Hitachi RB 24EAP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ITACH
Model Blower
ModUle RB 24EAP Souffleur
Modelo Soplador
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual
BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they
use the power too. Th s manua shou d be stored n safe p ace.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorise peut entraTner la mort ou de
serieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations & propos de la securite de ce produit. Priere de
lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser I'outil motorise. Garder ce mode d'emploi & la
disponibilite des autres utilisateurs et proprietaires avant qu'ils utilisent I'outil motorise. Ce mode d'emploi
doit _tre conserve darts un endroit sQr.
INSTRUCClONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCClONES
ADVERTENClA
iLa utilizaci6n INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta electrica puede provocar lesiones
graves o la muerte!
Este manual contiene informaci6n importante sobre la seguridad del producto. Lea ycomprenda este manual
ANTES de utilizar la herramienta electrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas
antes de utilizar la herramienta electrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Hitachi Koki
English
MEANINGS OF SYMBOLS
NOTE: Some units do not carry them.
/|\
I m '!
Symbols
_.'_WARNING
The following show symbols used for the machine, Be sure that you understand
their meaning before use,
It is important that you read, fully
understand and observe the
following safety precautions and
warnings. Careless or improper
use of the unit may cause
serious or fatal injury.
Read, understand and follow all
warnings and instructions in this
manual and on the unit.
Always wear eye, head and ear
protectors when using this unit.
WARNING _ DANGER
Keep hands off from rotating fan.
WARNING _ DANGER
Hot surfaces; The muffler
and surrounding cover may
become extremely hot.
Always keep clear of exhaust
and muffler area, otherwise
serious personal injury may
occur.
Keep all children, bystanders
and helpers 50 ft (15 m)
away from the unit. If anyone
approaches you, stop the
engine immediately.
Use anti-slip and sturdy
footwear.
Contents
WHAT IS WHAT .................................................... 3
WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS ........ 4
SPECIFICATIONS ................................................. 6
ASSEMBLY PROCEDURES ................................. 6
OPERATING PROCEDURES ................................ 7
MAINTENANCE .................................................... 9
WHAT IS WHAT
Since this manual covers several models, there may
be some difference between pictures and your unit.
Use the instructions that apply to your unit.
1. Fuel cap
2. Throttle trigger
3. Starter handle
4. Fuel tank
5. Carburetor
6. Air cleaner
7. Handle
8. Suspension eyelet
9. Ignition switch
10.Straight pipe
11.Conic pipe
12.Guard net
13.Spark plug
14.Chock knob
15.Priming bulb
16.Recoil starter
17.Handling instructions
13
I
lO
English
11
1 3
4
17
9 7
\
\
12
English
WARNINGS AND SAFETY
INSTRUCTIONS
Operator safety
O A dust filter mask should be worn during
operation.
O Always wear a safety face shield or goggles.
O Always wear heavy, long pants, boots and
gloves. Do not wear loose clothing, jewelry, short
pants, sandals or go barefoot. Secure hair so it is
above shoulder length.
O Do not operate this tool when you are tired,
ill or under the influence of alcohol, drugs or
medication.
O Never let a child or inexperienced person operate
the machine.
O Wear hearing protection. Pay attention to your
surroundings. Be aware of any bystanders who
may be signaling a problem. Remove safety
equipment immediately upon shutting off engine.
O Wear head protection.
O Never start or run the engine inside a closed
room or building. Breathing exhaust fumes can
kill.
O Keep handles free of oil and fuel.
O Keep hands away from moving part or heated
area.
O Do not grab or hold the unit by the blow pipe.
O When the unit is turned off make sure the engine
has stopped before the unit is set down.
O When operation is prolonged, take a break from
time to time so that you may avoid possible
Hand-Arm Vibration Syndrome (HAVS) which is
caused by vibration.
WARNING
Antivibration systems do not guarantee that
you will not sustain Hand-Arm Vibration
Syndrome (HAVS) or carpal tunnel
syndrome. Therefore, continual and regular
users should monitor closely the condition
of their hands and fingers. If any symptoms
of the above appear, seek medical advice
immediately.
If you are using any medical electric/
electronic devices such as a pacemaker,
consult your physician as well as the device
manufacturer prior to operating any power
equipment.
Unit/machine safety
O Inspect the entire unit/machine before each use.
Replace damaged parts. Check for fuel leaks and
make sure all fasteners are in place and securely
tightened.
© Replace parts that are cracked, chipped or
damaged in any way before using the unit/
machine.
© Make sure the safety guard is properly attached.
© Keep others away when making carburetor
adjustments.
© Use only accessories as recommended for this
unit/machine by the manufacturer.
WARNING
Never modify the unit/machine in any way.
Do not use your unit/machine for any job
except that for which it is intended.
Fuel safety
© Empty the fuel tank before storing the tool. It is
recommended that the fuel be emptied after each
use. If fuel is left in the tank, store so fuel will not
leak.
© Fuel contains highly flammable and it is possible
to get the serious personal injury when inhaling or
spilling on your body. Always pay attention when
handling fuel. Always have good ventilation when
handling fuel inside building.
© Mix and pour fuel outdoors and where there are
no sparks or flames.
© Use a container approved for fuel.
© Do not smoke or allow smoking near fuel or the
unit/machine or while using the unit/machine.
© Wipe up all fuel spills before starting engine.
© Move at least 10 ft (3 m) away from fueling site
before starting engine.
© Stop engine before removing fuel cap.
© Store unit/machine and fuel in area where fuel
vapors cannot reach sparks or open flames
from water heaters, electric motors or switches,
furnaces, etc.
WARNING
Fuel is easy to ignite or get explosion or
inhale fumes, so that pay special attention
when handling or filling fuel.
Blowing safety
O Operate unit/machine only at reasonable
hours-not early in the morning or late at night
when people might be disturbed. Comply
with times listed in local ordinances. Usual
recommendations are 9:00 a.m. to 5:00 p.m.,
Monday through Saturday.
O Never direct discharge of air toward bystanders
nor allow anyone near the area of operation.
Use care in directing discharge to avoid glass
enclosures, automobiles, etc.
O Stay alert for uneven sidewalks, holes in terrain
or other unstable condition when using the tool.
I English
0 Take all possible precautions when leaving the
tool unattended such as stopping the engine.
0 Never operate the tool without guards, blow
pipes or other protective device in place. (If so
equipped.)
0 Keep others including children, animals,
bystanders and helpers outside the 50 ft (15 m)
hazard zone. Stop the engine immediately if you
are approached.
0 Always keep the engine on the right side of your
body.
0 Keep firm footing and balance. Do not over-
reach.
0 Keep all parts of your body away from the
muffler.
0 Always carry a first-aid kit when operating any
power equipment.
0 Never start or run the engine inside a closed
room or building and/or near inflammable liquids.
Breathing exhaust fumes can kill.
Maintenance safety
0 Maintain the unit/machine according to
recommended procedures.
0 Disconnect the spark plug before performing
maintenance except for carburetor adjustments.
0 Keep others away when making carburetor
adjustments.
0 Use only genuine Hitachi replacement parts as
recommended by the manufacturer.
CAUTION
Do not disassemble the recoil starter, You
may get a possibility of personal injury with
recoil spring,
Transport and storage
0 Carry the unit/machine by hand with the engine
stopped and the muffler away from your body.
0 Allow the engine to cool, empty the fuel tank,
and secure the unit/machine before storing or
transporting in a vehicle.
0 Empty the fuel tank before storing the unit/
machine. It is recommended that the fuel be
emptied after each use. If fuel is left in the tank,
store so fuel will not leak.
0 Store unit/machine out of the reach of children.
0 Clean and maintain the unit carefully and store it
in a dry place.
0 Make sure engine switch is off when transporting
or storing.
_._WARNING
Indicates a strong possibility of severe
personal injury or loss of life, if instructions
are not followed.
CAUTION
Indicates a possibility of personal injury or
equipment damage, if instructions are not
followed.
NOTE
Helpful information for correct function and use.
If situations occur which are not covered in this
manual, take care and use common sense. Contact
your Hitachi dealer if you need assistance. Pay
special attention to statements preceded by the
following words:
English
SPECIFICATIONS
RB24EAP
Engine Size (cu. in.) 1.46 (23.9 ml)
Spark Plug Champion CJ6
Dry Weight (Ibs) 8.6 (3.9 kg)
Fuel Tank Capacity (fl. oz) 17.6 (0.52 I)
Sound pressure level By ANSI 69*2
LpA (dB (A)) By CEN 87.1
by ISO22868
Uncertainty (dB (A)) 1.8.1
Sound power level
Lw measured (dB (A)) 107.1
by ISO22868
Sound power level LwA (dB (A)) 109,1
by 2000/14/EC
Vibration level (m/s2) 12
by ISO22867
Uncertainty (m/s 2) 1.0
"1: Equivalent noise level/vibration level are calculated as the time-weighted energy total for noise/vibration
levels under various working conditions with the following time distribution: 1/7 Idle, 6/7 racing.
*2: ANSI B175.2
* All data subject to change without notice.
ASSEMBLY PROCEDURES
Blow pipes to main body (Fig. 1)
Inspect the main body and accessories.
Connect straight pipe (1) securely. Align projection
(2) in straight pipe with groove (3) on blower housing
and slide the pipe into the blower housing.
Rotate the pipe clockwise to lock it into place.
®
2
Fig. 1
Conic pipe to straight pipe (Fig. 2)
© Align groove (5) on the conic pipe (6) and
projection (4) on straight pipe (1) and rotate the
conic pipe in place.
®
Fig. 2
I English
OPERATING PROCEDURES
Fuel (Fig. 3)
Fig. 3
WARNING
This unit is equipped with a two-stroke
engine. Always run the engine on fuel, which
is mixed with oil.
Provide good ventilation, when fueling or
handling fuel.
Fuel contains highly flammable and it is
possible to get the serious personal injury
when inhaling or spilling on your body.
Always pay attention when handling fuel.
Always have good ventilation when handling
fuel inside building.
Fuel
© Always use branded 89 octane unleaded
gasoline.
© Use genuine two-cycle oil or use a mix between
25:1 to 50:1, please consult the oil bottle for the
ratio or Hitachi dealer.
© If genuine oil is not available, use an anti-oxidant
added quality oil expressly labeled for air-cooled
2-cycle engine use (JASO FC GRADE OIL or ISO
EGC GRADE). Do not use BIA or TCW (2-stroke
water-cooling type) mixed oil.
© Never use for four-stroke engine oil or waste oil.
© Always mix fuel and oil in a separate clean
container.
Slowly open the fuel tank, when filling up
with fuel, so that possible over pressure
disappears.
Tighten the fuel cap carefully, after fueling.
Always move the unit at least 10 ft (3 m) from
the fueling area before starting.
Do not smoke and/or allow flames or sparks
near fuel when handling or filling fuel.
Always wash any spilled fuel from clothing
immediately with soap.
Be sure to check for any fuel leaking after
refueling.
Before fueling, clean the tank cap area carefully,
to ensure that no dirt falls into the tank. Make sure
that the fuel is well mixed by shaking the container,
before fueling.
Starting
CAUTION
Do not start if the pipe and guard net
obstructed.
is
1. Check the switch (7) to ON position. (Fig. 4)
7 ON
\
\
Fig. 4
* Push priming bulb (8) several times so that fuel
flows through the bulb or return pipe (9). (Fig. 5)
Always start by filing half the amount of fuel, which
is to be used. Then add the whole amount of oil. Mix
(shake) the fuel mixture. Add the remaining amount
of fuel.
Mix (shake) the fuel-mix thoroughly before filling the
fuel tank.
Fueling
WARNING
Always shut off the engine and let it cool for
a few minutes before refueling.
Fig. 5
English
2. Set choke lever to CLOSED position. (Fig. 6)
RUN
(OPEN) _ \
/1
CLOSED JJ'
Fig. 6
3. Pull recoil starter briskly, taking care to keep the
handle in your grasp and not allowing it to snap
back. (Fig. 7)
Fig. 7
4. When you hear the engine want to start, return
choke lever to RUN position (open). Then pull
recoil starter briskly again.
WARNING
Never start or run the engine inside a closed
room or building and/or near the inflammable
liquid. Breathing exhaust fumes can kill.
Do not allow the rope to snap back in and
always hold the unit firmly.
NOTE
If engine does not start, repeat procedures from
2to 4.
5. After starting engine, allow the engine about 2-3
minutes to warm up before subjecting it to any
load.
* If the engine stops and is hard to restart
straightaway, allow it to cool before trying again.
Operating blower (Fig. 8)
© A low speed should be used to blow leaves and
dry grass.
© A medium speed should be used to clean wet
leaves and grass.
8
© A high speed should be used when moving
gravel, dirt or other heavy materials.
Fig. 8
WARNING
Do not direct discharge of air toward people
or pet.
The unit should be operated in a well
ventilated area.
Never perform assembly or disassembly
procedures with engine running or serious
personal injury may result.
Never touch muffler, spark plug, or other
metallic parts while engine is in running or
immediately after shutting off engine,
CAUTION
This blower has been designed and adjusted
to be used with all blowing pipes attached. It
must never be operated without the straight
pipe, and blow head.
Stopping (Fig. 9)
Decrease engine speed and run at an idle for a few
minutes, then turn off ignition switch and keep the
pressed until the engine comes to a complete stop.
OFF 7
\
Fig. 9
MAINTENANCE
MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR
OF THE EMISSION CONTROL DEVICES AND
SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY ANY
NONROAD ENGINE REPAIR ESTABLISHMENT
OR INDIVIDUAL.
Carburetor adjustment (Fig. 10)
In the carburetor, fuel is mixed with air. When the
engine is test run at the factory, the carburetor is
basically adjusted. A further adjustment may be
required, according to climate and altitude. The
carburetor has one adjustment possibility:
T = Idle speed adjustment screw.
Fig. 10
Idle speed adjustment (T)
Check that the air filter is clean. If adjustment is
required, turn IDLE speed Adjustment Screw (T)
close (clockwise) to increase engine speed, open
(counterclockwise) to decrease engine speed.
Standard Idle rpm is 2800-3200rpm.
RECOMMENDATION:
CARBURETOR ADJUSTMENT NEEDS THE SKILL
OF EXPERIENCED OR WELL TRAINED PEOPLE,
IR IS RECOMMENDED TO TAKE THE UNIT TO
HITACHI DEALER.
Air filter (Fig. 11)
The air filter must be cleaned from dust and dirt in
order to avoid:
O Carburetor malfunctions
O Starting problems
O Engine power reduction
O Unnecessary wear on the engine parts
O Abnormal fuel consumption
Remove the air cleaner cover by pushing and pulling
back the tab on the top.
Clean the air filter daily or more often if working in
exceptionally dusty areas.
I English
Fig. 11
Cleaning the air filter
Open the air filter cover and the filter. Rinse it in
warm soap suds. Check that the filter is dry before
reassembly. An air filter that has been used for some
time cannot be cleaned completely. Therefore,
it must regularly be replaced with a new one. A
damaged filter must always be replaced.
Fuel filter (Fig. 12)
Drain all fuel from fuel tank and pull fuel filter line
from tank. Pull filter element out of holder assembly
and rinse element in warm water with detergent.
Rinse thoroughly until all traces of detergent are
eliminated. Squeeze, do not wring, away excess
water and allow element to air dry.
Fig. 12
NOTE
If element is hard due to excessive dirt buildup,
replace it.
Spark plug (Fig. 13)
The spark plug condition is influenced by:
O An incorrect carburetor setting
O Wrong fuel mixture (too much oil in the gasoline)
O A dirty air filter
O Hard running conditions (such as cold weather)
English
These factors cause deposits on the spark plug
electrodes, which may result in malfunction and
starting difficulties. If the engine is low on power,
difficult to start or runs poorly at idling speed, always
check the spark plug first. If the spark plug is dirty,
clean it and check the electrode gap. Re-adjust
if necessary. The correct gap is 0.024" (0.6 mm).
The spark plug should be replaced after about 100
operation hours or earlier if the electrodes are badly
eroded.
0.024,, _L_
(0.6 mm)_
Fig. 13
NOTE
In some areas, local law requires using a resistor
spark plug to suppress ignition signals. If this
machine was originally equipped with resistor
spark plug, use same type of spark plug for
replacement.
Maintenance schedule
Below you will find some general maintenance
instructions. For further information please contact
your Hitachi dealer.
Daily maintenance
O Clean the exterior of the unit.
O Check the dust cover for damage or cracks.
Change the cover in case of impacts or cracks.
O Check that nuts and screws are sufficiently
tightened.
Weekly maintenance
O Check the starter, especially the cord.
O Clean the exterior of the spark plug.
O Remove the spark plug and check the electrode
gap. Adjust it to 0.024" (0.6 mm), or change the
spark plug.
O Clean the air filter.
Monthly maintenance
0 Rinse the fuel tank with gasoline, and clean fuel
filter.
0 Clean the exterior of the carburetor and the space
around it.
Quarterly maintenance
O Clean the cooling fins on the cylinder.
O Clean the fan and the space around it.
O Clean the muffler of carbon.
CAUTION
Cleaning of cylinder fins, fan and muffler
shall be done by a Hitachi Authorized Service
Center,
NOTE
When ordering the parts to your nearest dealer,
please use the item No. showing on the parts
breakdown section in this instruction.
10
I Fran_ais
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
REMARQUE: Certains appareils n'en sont pas pourvus.
Ilk
# Ill 'll
\\
Symboles
ATTENTION
Les symboles suivants sont utilises pour routil, Bien se familiariser avec leur
signification avant d'utiliser I'outil,
IIest essentiel de lire et de
comprendre parfaitement les
consignes de securite et autres
avertissements suivants. Vous
devez les observer strictement.
L'utilisation inattentive ou
inadequate de cette machine
risque de provoquer des
blessures graves ou fatales.
Lisez attentivement et respectez
toutes les instructions et tous les
avertissements donnes dans ce
manuel et sur le produit.
Utilisez toujours des lunettes de
protection ainsi qu'un casque et
des protections d'oreilles Iorsque
vous utilisez ce produit.
AVERTISSEMENT _ DANGER
Ne pas toucher le ventilateur
toumant avec la main.
,lhlt{llll_klm
<7.---1sm{5oft_.....
AVERTISSEMENT _ DANGER
Surfaces chaudes. Le
silencieux et le capot qui
I'entoure peuvent devenir
brQlants.
Ne vous approchez jamais de
la zone d'echappement des
gaz et du pot, vous risqueriez
des blessures severes.
Maintenez les enfants,
spectateurs et aides &plus de
50 pieds (15 m) de I'appareil.
Si quelqu'un s'approche de
vous, coupez le moteur.
Utilisez des chaussures
antiderapantes et solides.
Sommaire
DESCRIPTION ..................................................... 12
PRO:CAUTIONS ET CONSIGNES DE
S¢:CURIT¢: ....................................................... 13
CARACTC:RtSTIQUES ......................................... 15
MONTAGE ........................................................... 15
UTILISATION ........................................................ 16
ENTRETIEN ......................................................... 18
11
Fran_ais
DESCRIPTION
Ce manuel etant commun & plusieurs modeles, vous
constaterez peut-6tre certaines differences entre
les images et votre appareil. Suivez les instructions
relatives &votre modele.
1. Bouchon du reservoir de carburant
2. Commande des gaz
3. Poignee du lanceur
4. Reservoir de carburant
5. Carburateur
6. Filtre &air
7. Poignee
8. CEillet d'accrochage
9. Interrupteur marche-arr6t
10.Tuyau droit
11.Tuyau conique
12.Filet protecteur
13.Bougie d'allumage
14.Bouton etangleur
15.Poire d'amorgage
16.Lanceur
17.Mode d'emploi
15
13
10
11
9 7
\\ 8
17
12
12
I Fran_ais
PRI_CAUTIONS ET CONSIGNES
DE SI_CURITI_
Securite de rutilisateur
O Un masque servant de filtre antipoussiere dolt
6tre porte duant I'operation de la souffleuse.
O Portez toujours une visiere et des lunettes de
protection.
O Portez toujours un pantalon, des chaussures
et des gants de securit& Evitez les v@tements
amples, les shorts, les sandales et les pieds nus.
Veillez &ce que vos cheveux ne descendent pas
au-dessous des epaules.
O Utilisez cette machine uniquement si vous _tes
en pleine possession de vos moyens physiques.
Evitez strictement la consommation d'alcool, de
drogue ou de medicaments.
ONe laissez jamais un enfant ou une personne
inexperimentee se servir de ces machines.
O Portez un dispositif de protection auditive
contre le bruit. Restez vigilant & tout ce qui vous
entoure. Restez attentif dans I'eventualite ou une
personne situee & proximite vous signalerait un
probleme. Retirez les equipements de securite
immediatement apres avoir coupe le moteur de
I'appareil.
O Protegez-vous la t6te.
O Ne mettez jamais le moteur en marche dans un
local clos, les gaz d'echappement etant toxiques.
O Nettoyez les poignees de toute trace d'huile ou de
carburant.
ONe pas approcher les mains des pieces en
mouvement ou des parties chaudes.
O Ne pas attraper ni tenir I'ensemble par le tuyau de
soufflerie.
O Lorsque I'on arr6te la souffleuse, s'assurer que le
moteur est completement arr6te avant de poser
I'unit&
O Lors d'une utilisation prolongee, veillez & pratiquer
des pauses regulieres afin d'eviter des troubles
eventuels provoques par les vibrations.
ATTENTION
Les systemes anti-vibrations ne previennent
pas de la maladie des doigts blancs, ni du
syndrome du canal carpien, Par consequent,
en cas d'utilisation reguliere et continue de
votre machine, surveillez soigneusement
I'etat de vos mains et de vos doigts, Si I'un
des sympt6mes ci-dessus venait _ apparaJtre,
il serait indispensable de vous faire examiner
immediatement par votre medecin.
Si vous _tes equipe d'un appareillage medical
electrique/electronique tel qu'un stimulateur
cardiaque, consultez votre medecin et le
fabricant de cet appareillage avant d'utiliser
tout appareil electrique.
Regles de securite concernant I'utilisation de la
machine,
O Contr61ez entierement votre machine avant
chaque utilisation. Remplacez les pieces
endommagees. Verifiez I'absence de fuites de
carburant et assurez-vous que tousles dispositifs
de fixation sont en place et solidement fixes.
O Remplacez les elements Hitachi de la machine
qui presentent des fissures, des ebrechures ou
toute autre avarie.
O Verifiez que les systemes de securite sont
fonctionnels.
O Ne laissez personne s'approcher Iorsque vous
reglez le carburateur.
O Utilisez uniquement les accessoires
recommandes par le constructeur pour cette
machine.
_._ATTENTION
Ne modifiez en aucun cas la machine,
N'utilisez jamais la debroussailleuse pour
un autre usage que celui pour lequel elle est
prevue,
Securite au niveau du carburant
O Vidangez le reservoir de carburant avant de
remiser. Cette operation est recommandee
apres chaque utilisation. Si le reservoir n'est pas
vide, rangez alors la machine dans une position
emp6chant toute fuite de carburant.
O Le carburant contient des substances hautement
inflammables. Vous risquez des blessures
severes en cas d'inhalation de vapeurs ou de
renversement accidentel du produit sur votre
corps. Usez toujours de precaution Iorsque vous
manipulez le carburant. Si vous prevoyez de
manipuler le carburant en interieur, faites-le dans
un local bien ventil&
O Faites le melange et le plein &I'air libre, &distance
de toute etincelle ou flamme.
O Utilisez un recipient agree pour I'essence.
O Ne fumez pas et ne laissez personne fumer
& proximite du carburant ou de la machine, ni
Iorsque vous utilisez la machine.
O Essuyez soigneusement toutes les traces de
carburant avant de mettre le moteur en marche.
O Pour demarrer la debroussailleuse, ecartez-vous
d'au moins 10 pieds (3 metres) de I'endroit ou
vous avez fait le plein.
O Arr6tez le moteur avant de devisser les bouchons
des reservoirs de carburant ou d'huile.
O Rangez la machine et le carburant dans un endroit
ou les vapeurs d'essence ne risquent pas d'entrer
en contact avec des etincelles ou une flamme
en provenance d'un chauffe-eau, d'un moteur
electrique, d'un commutateur, d'une chaudiere,
etc.
13
Frangais
ATTENTION
Le carburant peut s'enflammer facilement ou
exploser et rinhalation de ses vapeurs est
dangereuse. Faites particulierement attention
Iorsque vous manipulez le carburant ou faites
I'appoint du reservoir,
Securite de soufflerie
0 La machine doit _tre utilisee a des horaires
raisonnables en evitant les premieres heures du
jour ainsi que les soirees pour ne pas deranger le
voisinage. Conformez-vous &I'horaire prescrit par
des ordonnances locales. Les avis coutumiers
rendus indiquent I'horaire de 9 heures du matin
jusqu'& 5 heures de I'apres-midi de lundi &
samedi.
0 Ne jamais diriger le debit d'air envers des
spectateurs et ne laisser personne s'approcher de
I'endroit d'operation. Faire attention & la direction
de refoulement pour eviter des enclos en vitre,
des voitures, etc.
0 Redoubler de vigilance Iorsque vous travaillez sur
des bords de chaussee irreguliers ou non paves,
sur des terrains ou il y a des trous ou dans d'autres
conditions peu seres Iorsque vous utilisez I'outil.
0 Prendre toutes mesures de precaution
necessaires Iorsque I'on laisse I'outil sans
la presence de I'operateur comme I'arr6t du
moteur.
0 Ne faire jamais fonctionner I'outil sans protection,
tuyaux de soufflerie ou autres dispositifs de
protection coprrectement installes & leur place.
(Si I'outil en est equip&)
0 Veillez & ce que personne (enfants, animaux,
spectateurs ou aides) ne se tienne &I'interieur d'un
perimetre de securite de 50 pieds (15 metres).
Arr6tez immediatement le moteur si quelqu'un
s'approche de vous.
0 Tenez toujours le moteur &votre droite.
0 Tenez-vous bien en equilibre sur les deuxjambes.
Ne travaillez jamais en porte-&-faux.
0 Ne vous approchez pas du silencieux
d'echappement !
0 Lors de I'utilisation de n'importe quel appareil
electriqueithermique, emportez toujours avec
vous une trousse de premiers soins.
0 Ne demarrez jamais le moteur de I'appareil, et ne
I'utilisez jamais dans un local clos et/ou &proximite
de produits inflammables, les gaz d'echappement
etant toxiques.
Securite au niveau de I'entretien
0 Entretenez votre machine selon les
recommandations du constructeur.
0 Debranchez la bougie avant toute intervention
d'entretien, #, I'exception des operations de
reglages du carburateur.
14
0 Ne laissez personne s'approcher Iorsque vous
reglez le carburateur.
0 Utilisez uniquement les pieces de rechange
d'origine Hitachi.
IMPORTANT
Ne demontez pas le lanceur & retour
automatique. Vous pourriez vous blesser
cause du ressort de recul,
Transport et rangement
0 Portez la machine avec moteur arr6te et silencieux
oriente vers I'exterieur.
0 Laissez le moteur refroidir, videz le reservoir de
carburant et veillez & la stabilite de la machine
Iors du rangement ou du chargement & bord d'un
vehicule.
0 Vidangez le reservoir de carburant avant de ranger
la machine. Cette operation est recommandee
apres chaque utilisation. Si le reservoir n'est pas
vide, rangez alors la machine dans une position
emp_chant toute fuite de carburant.
0 Rangez la machine hors de portee des enfants.
0 Nettoyez soigneusement la machine avant de
I'entreposer dans un endroit sec.
0 Assurez-vous que le commutateur d'arr6t du
moteur est bien sur la position ,, stop ,,Iors du
transport ou du rangement de la machine.
Dans I'eventualite de situations qui ne seraient pas
prises en compte par le present manuel, redoublez
d'attention et usez de bon sens. Contactez un
concessionnaire Hitachi pour toute assistance. Faites
particulierement attention aux stipulations introduites
par les mots ci-dessous.
ATTENTION
Information de premiere importance pour dviter
des dommages corporels graves ou mortels.
_\ IMPORTANT
Information importante afin d'eviter des
dommages corporels ou materiels,
REMARQUE
Information utile pour une utilisation et un
fonctionnement corrects de la machine.
CARACTI_RISTIQUES
I Fran_ais
. RB24EAP
Taille du moteur (cu. in.) 1.46 (23.9 ml)
Bougie d'allumage Champion CJ6
Poids &sec (livre) 8.6 (3.9 kg)
Contenance du reservoir de
carburant (fl. oz) 17.6 (0.52 I)
Niveau de pression sonore By ANSI 69*2
LpA (dB (A)) par ISO22868 By CEN 87.1
Incertitude (dB (A)) 1.8.1
Niveau de puissance sonore Lw 107.1
mesure (dB (A)) par ISO22868
Niveau de puissance sonore LwA 109.1
(dB (A)) par 2000/14/EC
Niveau de vibrations (m/s2) par 12
ISO22867
Incertitude (m/s 2) 1.0
"1 : Les niveaux de bruit/vibrations equivalents sont calcules comme total d'energie ponderee en fonction du
temps pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la repartition temporelle
suivante : 1/7 ralenti, 6/7 vitesse de course.
*2: ANSI B175.2
*Toutes les donnees sont susceptibles d'6tre modifiees sans preavis.
MONTAGE
Installation de la tuyauterie de soufflerie sur le
corps principal de la souffleuse. (Fig. 1)
Inspecter le corps principal et les accessoires.
Raccordez correctement le tuyau droit (1). Alignez
la saillie (2) du tuyau droit avec la rainure (3) sur le
boitier du souffleu et faites glisser le tuyau dans le
boitier du souffleur.
Faites tourner le tuyau dans le sens des aiguilles
d'une montre pour leverrouiller.
©
1
Fig. 1
Tuyau conique sur tuyau droit (Fig. 2)
© Alignez la rainure (5) du tuyau conique (6) avec
la saillie (4) du tuyau droit (1) et faites toumer le
tuyau conique pour le mettre en place.
15
Fran_ais
®
Fig. 2
UTILISATION
Carburant (Fig. 3)
Fig. 3
ATTENTION
Cette unite est equipee d'un moteur deux
temps. Veillez _ toujours I'alimenter en
melange essence/huile.
Veillez _ une bonne aeration pendant
I'operation de remplissage du reservoir.
Le carburant contient des substances
hautement inflammables. Vous risquez des
blessures severes en cas d'inhalation de
vapeurs ou d'eclaboussure accidentelle
du produit sur votre corps. Faites toujours
tres attention Iorsque vous manipulez le
carburant. Si vous prevoyez de manipuler le
carburant en interieur, faites-le darts un local
bien ventile.
Essence
O Utilisez toujours de I'essence sans plomb avec un
indice d'octane de 89.
© Utilisez une huile pour moteur & deux temps ou un
melange variant de 25:1 & 50:1 ; veuillez consulter
le reservoir d'huile pour la proportion du melange
ou contacter un concessionnaire Hitachi.
© Si vous n'utilisez pas une huile d'origine, utilisez
une huile de qualite contenant un antioxydant
recommande pour ¢tre utilise avec un moteur &
deux temps refroidi &I'air (HUILE JASO QUALIT¢:
FC OU ISO QUALIT¢: EGC). N'utilisez jamais des
huiles melangees BIA ou TCW (pour les moteurs
& essence 2 temps &refroidissement par eau).
© N'utilisez jamais d'huile pour moteur quatre temps
ni d'huile usagee.
© Effectuez toujours le melange darts un recipient
propre.
Commencez toujours par verser la moitie de
I'essence & melanger. Versez ensuite la totalite de
I'huile. Melangez en agitant le recipient. Ajoutez le
reste de I'essence.
Puis agitez le recipient afin de melanger
soigneusement le carburant avant de faire le plein.
Faire le plein
ATTENTION
Coupez toujours le moteur et laissez-le
refroidir quelques minutes avant de refaire le
plein.
Desserrez lentement le bouchon du reservoir
de carburant pour effectuer le remplissage
afin de laisser echapper une surpression
eventuelle.
Serrez le bouchon soigneusement apres
avoir rempli le reservoir de carburant.
Avant de redemarrer le moteur, eloignez-
vous toujours d'au moins 10 pieds (3 metres)
de I'endroit oO vous avez fait le plein de
carburant.
Ne fumez pas et/ ou evitez tout risque de
flamme ou d'etincelle Iorsque vous manipulez
le carburant ou faites rappoint du reservoir.
En cas de renversement accidentel de
carburant sur vos vetements, lavez-les
immediatement avec du savon.
Apres chaque appoint de carburant, verifi ez
toujours qu'il n'y a pas de fuite.
Pendant le remplissage, nettoyez la zone du bouchon
pour¢tre ser qu'aucune salete ne tombe darts le
reservoir. Veillez & ce que le melange soit bien
homogene en agitant &intervalle regulier le recipient
avant et pendant le remplissage.
Demarrage
IMPORTANT
Ne demarrez pas la machine en cas
d'obstruction du tuyau et du filet protecteur.
16
1. Verifiez que I'interrupteur (7) est en position ON.
(Fig. 4)
7 ON
\
)
\
Fig. 4
* Pressez la poire de la pompe d'amorgage (8) &
plusieurs reprises pour que le carburant puisse
s'ecouler par la poire ou par le tuyau de retour
(9). (Fig. 5)
Fig. 5
2. Reglez le sta_er sur la position CLOSED (fermee).
(Fig. 6)
RUN
(OPEN) }\ \
Fig. 6
3. Tirez vivement sur la corde du lanceur en
accompagnant son retour, sans rel&cher
brusquement la poignee. (Fig. 7)
I Fran_ais
Fig. 7
4. Des les premiers soubresauts du moteur, ramenez
le starter en position RUN (ouverte). Puis tirez &
nouveau vivement sur le lanceur.
_. ATTENTION
Ne demarrez jamais le moteur de rappareil/
N'utilisez jamais rappareil dans un local clos
ou _ rinterieur d'un b_timent et/ou b proximite
d'un produit inflammable, L'inhalation des
fumees d'echappement peut _tre mortelle,
Retenez lecordon pour eviter qu'il ne revienne
en place trop brusquement et maintenez
toujours I'appareil fermement,
REMARQUE
Si le moteur ne demarre pas, repetez la procedure
decrite entre les points 2 et 4.
Apres avoir mis en marche le moteur, le laisser
s'echauffer pendant 2 & 3 minutes avant de le
soumettre & une charge quelconque.
* Si le moteur cale et que vous avez du mal & le
redemarrer, laissez-le refroidir avant d'essayer
nouveau.
Souffleuse d'exploitation (Fig, 8)
O II faut employer une petite vitesse pour chasser
des feuilles et I'herbe sechee.
© II faut employer une vitesse moyenne pour
nettoyer des feuilles mouillees et I'herbe.
© II faut employer une grande vitesse Iorsqu'on
deplace du gravillon, de la salete ou d'autres
matieres Iourdes.
17
Fran_ais
Fig. 8
ATTENTION
Ne pas decharger directement I'air vers des
personnes ou des animaux.
II faut faire fonctionner I'appareil dans un
endroit bien ventile.
N'effectuez jamais d'operation d'assemblage
ou de desassemblage Iorsque le moteur
tourne, vous risqueriez des blessures
severes.
Ne portez jamais la main sur rechappement,
la bougie d'allumage ou toute autre partie
metallique Iorsque le moteur tourne ou
immediatement apres I'arr_t du moteur.
IMPORTANT
Cette souffleuse a ete con£ue et mise au
point pour etre utilisee avec tous les tuyaux
de soufflerie installes. Elle ne doit jamais
_tre opdree sans les tuyaux droits et la t_te
souffleuse.
Arrt_t de la debroussailleuse (Fig. 9)
Diminuez le regime du moteur et faites-le toumer
au ralenti pendant quelques minutes, puis mettez
I'interrupteur d'allumage en position OFF et
maintenez-le enfonce jusqu'& ce que le moteur
s'arr6te completement.
OFF 7
Fig. 9
18
ENTRETIEN
L'ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA
R¢:PARATION DES DISPOSITIFS ET SYST#MES
DE CONTROLE DE L'€:CHAPPEMENT PEUVENT
ETRE EFFECTU¢:S PAR N'IMPORTE QUEL
ATELIER DE RC:PARATION OU MC:CANICiEN DE
MOTEUR NON AUTOMOBILE.
Reglage du carburateur (Fig. 10)
Darts la carburateur, I'air est melange au carburant.
Le carburateur est regle pendant les essais en usine.
Ce reglage peut necessiter des modifications selon
les conditions climatiques et I'altitude. Le carburateur
presente une possibilite de reglage:
T = Vis de reglage du ralenti,
Fig. 10
Reglage du ralenti (T)
Verifiez la proprete du filtre &air. Si un reglage s'avere
necessaire, serrez la vis de reglage de la vitesse du
RALENTI (T) pour augmenter le regime du moteur
et desserrez-la (darts le sens inverse des aiguilles
d'une montre) pour le diminuer. Au ralenti, le moteur
effectue normalement 2800-3200 tr/min.
RECOMMANDATION:
LE RC:GLAGE DU CARBURATEUR DOlT ETRE
EFFECTUE PAR UN PERSONNEL QUALIFI¢:; IL
EST RECOMMAND¢: DE CONFIER L'UNIT¢: ,&UN
CONCESSIONNAIRE HITACHI.
Filtre _ air (Fig. 11)
Nettoyez le filtre & air regulierement pour eviter :
© Les troubles de fonctionnement du carburateur
© Les problemes de demarrage
© Les pertes de puissance
© L'usure prematuree des organes du moteur
© Une consommation anormalement elevee
Retirer le couvercle du filtre & air en poussant et en
tirant sur la languette sur la pattie superieure.
Nettoyez le filtre & air quotidiennement ou plus
frequemment en milieu poussiereux.
I Fran_ais
\
\
\
Fig. 11
Nettoyage du filtre
Ouvrez le couvercle du filtre &air et le filtre. Lavez-les
& I'eau savonneuse chaude. Veillez ensuite &ce que
le filtre soit bien sec avant de le remonter. Un filtre &
air ayant servi Iongtemps ne peut ¢tre completement
nettoy& Par consequent, il doit 6tre remplace
regulierement par un filtre neuf. Remplacez toujours
le filtre s'il est endommag&
Filtre _ carburant (Fig. 12)
Purger tout le carburant qui se trouve dans le
reservoir de carburant et retirer la durite du filtre &
carburant du reservoir. Detacher la cartouche du
filtre de I'ensemble et rincer la cartouche dans de
I'eau chaude contenant un produit detersif. Rincer
soigneusement jusqu'& ce que toutes traces de
detergent aient ete eliminees. Presser la cartouche
sans la tordre afin d'eliminer I'exces d'eau et laisser
celle-ci secher & I'air libre.
Ces facteurs contribuent & la formation de dep6ts
sur les electrodes de la bougie et peuvent entrafner
des troubles de fonctionnement et des difficultes
de demarrage. Si la debroussailleuse manque de
puissance, si elle demarre mal ou si son ralenti est
irregulier, commencez toujours par verifier I'etat de
la bougie. Si la bougie est encrassee, nettoyez-la
et verifiez I'ecartement des electrodes. Ajustez-
le si necessaire. II doit 6tre de 0.024" (0.6 mm). La
bougie devra ¢tre remplacee apres une centaine
d'heures d'utilisation, ou plus t6t si les electrodes
sont endommagees.
0.024,,L_
(0.6 mm)_
Fig. 13
REMARQUE
Dans certaines regions, la reglementation locale
exige I'utilisation d'une bougie equipee d'une
resistance d'antiparasitage afin d'eliminer les
signaux d'allumage. Si cette machine etait
equipee & I'origine d'une bougie avec resistance
d'antiparasitage, utilisez le m_me type de bougie
Iorsque vous la remplacez.
Entretien
Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d'ordre
general pour I'entretien de votre tron£;onneuse.
Pour plus d'informations, veuillez contactez un
concessionnaire Hitachi.
Fig. 12
REMARQUE
Si le filtre adurci &cause des impuretes contenues
darts le carburant, il convient de le remplacer.
Bougie (Fig. 13)
L'etat de la bougie est influence par :
0 Un mauvais reglage du carburateur
0 Un melange incorrect (trop riche en huile)
0 Un filtre & air sale
0 Des conditions d'utilisation difficiles (par temps
froid par exemple)
Entretien quotidien
0 Nettoyez I'exterieur de la machine.
0 Verifier que le couvercle antipoussiere n'est pas
endommage ou fissur& Rempiacer le couvercle
dans le cas ou I'on a observe des impacts de choc
ou des craquelures.
0 Verifier leserrage de tousles ecrous et vis, surtout
les ecrous fixant le filtre &air.
Entretien hebdomadaire
0 Contr61ez le lanceur, notamment le cordon.
0 Nettoyez exterieurement la bougie.
0 Demontez-la et verifiez I'ecartement des
electrodes. IIdoit 6tre de 0.024" (0.6 mm). Sinon,
remplacez la bougie.
0 Nettoyez le filtre & air.
19
Fran_ais
Entretien mensuel
© Rincez le reservoir de carburant avec de I'essence
et nettoyez le filtre du carburant.
© Nettoyez exterieurement le carburateur et son
Iogement.
Entretien trimestriel
© Nettoyez les ailettes de refroidissement du
cylindre.
© Nettoyez le volant magnetique (turbine) et son
Iogement.
© Nettoyez le silencieux d'echappement afin
d'eliminer toute trace de calamine.
IMPORTANT
Le nettoyage des ailettes du cylindre, de la
turbine et du silencieux dolt _tre effectu_ par
un centre de maintenance agree Hitachi,
REMARQUE
Lors de la commande de pieces detachees aupres
de votre revendeur local, utilisez le numero de
reference indique dans la section ,, Liste des
pieces detachees _ des presentes instructions.
20
I Espa_ol
SIGNIFICADO DE LOS S|MBOLOS
NOTA: Algunos aparatos no estan provistos de ellos.
Sfmbolos
ADVERTENCIA
A continuacibn se muestran los sfmbolos usados para la maquina. Asegt_rese de
comprender su significado antes del uso.
Es importante que usted lea,
entienda totalmente y observe
las siguientes precauciones y
advertencias de seguridad. El
uso descuidado o incorrecto del
aparato podra causarle lesiones
serias o fatales.
Lea, comprenda y siga todas
las advertencias y demas
instrucciones de este manual
y las que se muestran en el
aparato.
Utilice siempre protecciones para
los ojos, la cabeza y los oidos
cuando utilice este aparato.
ADVERTENCIA _ PELIGRO
No se arrime al ventilador
giratorio con la mano.
ADVERTENCIA/.'\ PELIGRO
Superficies calientes; El
silenciador y la cubierta que
le rodea pueden calentarse
excesivamente.
Mantengase siempre alejado
de la zona de escape y del
catalizador, de Io contrario
podran ser causadas graves
lesiones.
Haga que los niSos, sus
ayudantes o cualquier otra
persona se mantengan a
una distancia de 50 pies (15
m) del aparato. Si alguien se
acerca a usted, detenga el
motor.
Utilice calzado antideslizante
y resistente.
Contenido
_,QU¢: ES QU¢:? .................................................... 22
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD ................................................... 23
ESPECIFICACIONES ........................................... 25
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE ..................... 25
PROCEDIMIENTOS DE OPERACION ................. 26
MANTENIMIENTO ............................................... 28
21
Espa_ol
QUE ESQUE?
Puesto que este manual cubre varios modelos,
puede que existan diferencias entre los dibujos y su
unidad. Utilice las instrucciones que se refieran a su
unidad.
1. Tap6n del de combustible
2. Acelerador
3. Manilla de arranque
4. Tanque de combustible
5. Carburador
6. Filtro de aire
7. Mango
8. Ojal de suspensi6n
9. Llave de Ignici6n
10.Tubo recto
11.Tubo c6nico
12.Red de protecci6n
13.Bujfa de encendido
14.Bot6n estrangulador
15.Perilla cebadora
16.Arranque de cuerda
17.1nstrucciones de manejo
15
13
10
11
9 7
\\ 8
17
12
22
I Espa_ol
ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Seguridad del usuario
O Debe ponerse la mscara de filtro de polvo durante
la operaci6n.
O Utilice siempre protecciones como caretas o
gafas de seguridad.
O Utilice siempre pantalones largos, botas y guantes
de tejidos resistentes. No utilice prendas sueltas,
joyas, pantalones cortos o sandalias, y nunca
trabaje descalzo. Rec6jase el pelo de forma que
quede por encima del hombro.
O No opere este aparato siesta cansado, enfermo
o bajo la influencia del alcohol, drogas o
medicamentos.
O No deje que niSos o personas inexpertas operen
el aparato.
O Utilice protecci6n para los oidos. Preste atenci6n
a su entomo. Este atento a personas que pudieran
estar avisandole de un problema. Quitese el
equipo de seguridad inmediatamente despues de
detener el motor.
O Utilice casco protector.
O Nunca encienda el motor o haga funcionar el
aparato dentro de una sala cerrada o un edificio.
La inhalaci6n de los gases de escape puede ser
mortal.
O Mantenga los asideros libres de aceite y
combustible.
O Mantenga las manos alejadas de la parte en
movimiento o del Area caliente.
O No agarre esta unidad por el tupo de escape.
O Cuando para la unidad, asegt_rese que el motor
se haya detenido antes de apoyarla sobre el
suelo.
O Durante periodos de operaci6n prolongados, se
recomienda descansar de vez en cuando para
evitar el posible sindrome de vibraci6n de manos
y brazos (HAVS) causado por las vibraciones.
ADVERTENCIA
Los sistemas antivibratorios no garantizan
que pudiera verse afectado por sfndrome de
vibracibn de manos y brazos o el sfndrome
del tt_nel carpiano. Por Io tanto, los usuarios
que utilicen el aparato asiduamente o con
regularidad deberan vigilar con atencibn el
estado de sus manos y dedos. Si aparece
cualquiera de los sfntomas citados, debera
acudirse a un medico de inmediato.
Si utiliza algt_n dispositivo medico eldctrico
o electrbnico, como por ejemplo un
marcapasos, consulte a su medico y al
fabricante del dispositivo antes de operar
cualquier equipo motorizado.
Seguridad del aparato
O Inspeccione siempre el aparato antes de utilizarlo.
Reemplace las piezas daSadas. Compruebe que
no hay fugas de combustible y asegerese de que
todas las piezas se encuentran en su sitio y han
sido apretadas correctamente.
O Reemplace cualquier pieza agrietada, rota
o deteriorada antes de poner en marcha el
aparato.
O Asegerese de que la protecci6n de seguridad
esta acoplada correctamente.
O No permita que se acerquen personas mientras
ajusta el carburador.
O Utilice enicamente los accesorios que el fabricante
recomiende para este dispositivo.
A\ ADVERTENClA
No intente modificar el aparato en forma
alguna, No utilice este aparato para otras
tareas para las que no este indicado,
Seguridad del combustible
O Antes de guardar la maquina, vacie el dep6sito de
combustible. Es conveniente vaciar el dep6sito
cada vez que se ha usado la maquina. Si se deja
combustible en el dep6sito, asegurarse de que no
puedan producirse fugas.
O El combustible contiene sustancias altamente
inflamables, existiendo la posibilidad de graves
lesiones por inhalaci6n o por derrame sobre
su cuerpo. Preste siempre atenci6n cuando
maneje combustible. Asegure siempre una buena
ventilaci6n cuando maneje combustible dentro de
un edificio.
O Mezcle y Ilene el combustible al aire libre, en
lugares donde no se produzcan chispas ni
llamas.
O Utilice un recipiente homologado para
combustible.
O No fume ni deje fumar a otras personas en las
proximidades del combustible o del aparato
mientras este se encuentre en marcha.
O Limpie los restos de combustible antes de
arrancar el motor.
O Antes de arrancar el motor, desplacese al menos
10 pies (3 metros) respecto del lugar en el que ha
Ilenado el combustible.
O Detenga el motor antes de quitar la tapa del
dep6sito de combustible.
O Guarde el aparato y el combustible en un lugar
donde los vapores del combustible no puedan
entrar en contacto con chispas o llamas de
calentadores de agua, motores electricos,
interruptores, homos, etc.
23
Espa_ol
ADVERTENCIA
El combustible puede inflamarse, explotar o
emitir gases con facilidad. Por Io tanto, debe
prestar especial atencibn cuando manipule o
recargue el combustible,
Seguridad de soplado
O Opere la unidad/maquina s61oahoras razonables,
no a primera hora de la maSana o por la noche
cuando pueda molestar a la gente. Observese el
horario prescrito por las ordenanzas locales. Se
recomenda por regla general el horatio de las 9 de
la maSana a las 5 de la tarde de lunes a sabado.
O No se dirija nunca la descarga de aire hacia
espectadores o no se permita a nadie que se
acerque a la zona de maniobra. Tengase cuidado
al dirigir la descarga para evitar recintos de vidrio,
coches, etc.
O P6ngase vigilante para evitar aceras irregularee,
baches en el terreno u otras condiciones
inestables al emplear la herramienta.
O T6mese todas las medidas posibles de seguridad
al dejar la herramienta inatendida, tal como la
parada del motor.
O No se haga funcionar nunca la herramienta sin
guardias, tubos de escape u otro dispositivo
protector en su sitio. (Si estan equipados de tal
forma).
O Mantenga a otras personas, niSos, animales y
ayudantes a una distancia de 50 pies (15 m) de
la zona de riesgo. Detenga inmediatamente el
motor si se le acerca alguna persona.
O Mantenga el motor en el lado derecho respecto
de su cuerpo en todo momento.
O Apoye sus pies con firmeza y mantenga el
equilibrio. No estire demasiado el cuerpo.
O Mantenga su cuerpo apartado del silenciador de
escape.
O Lleve siempre un botiquin de primeros auxilios
consigo cuando opere cualquier equipo
motorizado.
O Nunca encienda el motor o haga funcionar el
aparato dentro de una sala cerrada o un edificio
o en las proximidades de liquidos inflamables.
La inhalaci6n de los gases de escape puede ser
mortal.
Seguridad durante el mantenimiento
O Realice el mantenimiento del aparato siguiendo
los pricedimientos recomendados.
O Antes de realizar el mantenimiento, desconecte la
bujia (salvo siva a ajustar el carburador).
O No permita que se acerquen personas mientras
ajusta el carburador.
O Utilice Qnicamente los repuestos y accesorios
originales de Hitachi recomendados.
24
PRECAUCION
No desmonte el arrancador de retroceso.
Podrfa provocarse lesiones con el resorte del
arrancador.
Transporte y almacenamiento
O Transporte el aparato con el motor y el silenciador
a una distancia segura del cuerpo.
O Antes de almacenar o transportar el aparato en un
vehiculo, espere a que se haya enfriado el motor,
vacie el dep6sito de combustible y asegQrelo
correctamente.
O Vacie el dep6sito de combustible antes de guardar
el aparato. Se recomienda vaciar el dep6sito
de combustible cada vez que termine de utilizar
el aparato. Si deja combustible en el dep6sito,
asegQrese de que no van a producirse escapes.
O Guarde el aparato lejos del alcance de ni_os.
O Limpie y Ileve a cabo el mantenimiento del aparato
con cuidado y guardelo en un lugar seco.
O AsegQrese de que la Ilave de encendido del motor
este desconectada cuando transporte o guarde el
aparato.
Si se producen situaciones no previstas en este
manual, utilice el sentido comQn. P6ngase en
contacto con su distribuidor de Hitachi si necesita
ayuda. Dedique especial atenci6n a los apartados
introducidos por las siguientes palabras:
ADVERTENClA
Indica un riesgo signifi ¢ativo de que se
produzcan da_os personales graves e incluso
la muerte si no se siguen las instrucciones,
PRECAUCION
Indica la posibilidad de que se produzcan
da_os personales o materiales si no se
siguen las instrucciones,
NOTA
Indica informaci6n t_til para el uso y correcto
funcionamiento del aparato.
I Espa_ol
ESPECIFICACIONES
RB24EAP
TamaSo del motor (cu. in.) 1,46 (23,9 ml)
Bujia Champion CJ6
Peso en seco (libras) 8,6 (3,9 kg)
Capacidad del dep6sito de combustible
(fl. oz) 17,6 (0,52 I)
Nivel de presi6n sonora LpA (dB (A)) By ANSI 69*2
por ISO22868 By CEN 87 .1
Incertidumbre (dB(A)) 1,8.1
Nivel de potencia de sonido Lw medido
(dB (A)) por ISO22868
Nivel de potencia acQstica LwA (dB (A))
por 2000/14/EC
Nivel vibratorio (m/s2)
por ISO22867
Incertidumbre (m/s2)
107,1
109"1
12
1,0
"1 : Los niveles de ruido/vibraci6n equivalentes se calculan como la energia ponderada en base al tiempo en
distintas condiciones de trabajo con la siguiente distribuci6n de tiempo: 1/7 ralenti, 6/7 a potencia.
*2: ANSI B175,2
*Todos los datos estan sujetos a cambios sin previo aviso.
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE
Tubos de escape al cuerpo principal (Fig. 1)
Inspeccione el cuerpo principal y los accesorios.
Conecte el tubo recto (1) de forma fija. Alinee la
proyecci6n (2) en el tubo recto con la ranura (3) en
el alojamiento del soplador y deslice el tubo en el
alojamiento del soplador.
Gire el tubo en direcci6n de las agujas del reloj para
bloqueaflo en su lugar.
©
1
Fig. 1
Tubo cbnico a tubo recto (Fig. 2)
© Alinee la ranura (5) en el tubo c6nico (6) y la
proyecci6n (4) en el tubo recto (1) y gire el tubo
c6nico para colocarlo en su lugar.
25
Espa_ol
®
Fig. 2
PROCEDIMIENTOS DE
OPERACION
Combustible (Fig. 3)
Fig. 3
ADVERTENCIA
Esta unidad es de dos tiempos y ha de
funcionar siempre con una mezcla de
gasolina y aceite. Asegurarse siempre de que
hay buena ventilacibn en los lugares donde
se maneja el combustible.
Elcombustible contiene sustancias altamente
inflamables, existiendo la posibilidad de
graves lesiones por inhalacibn o por derrame
sobre su cuerpo. Preste siempre atencibn
cuando maneje el combustible. Asegure
siempre una buena ventilacibn cuando
maneje el combustible dentro de un edificio.
Combustible
O Utilice siempre gasolina sin plomo de marca de
89 octanos.
© Utilice el aceite de dos tiempos del fabricante
original o utilice una mezcla en proporciones
de 25:1 a 50:1. Consulte el recipiente o a un
distribuidor Hitachi para obtener la proporci6n de
aceite correcta.
© Si no es posible obtener el aceite del fabricante
original, utilice un aceite con antioxidantes de
calidad que este expresamente indicado para
motores de dos tiempos refrigerados pot aire
(JASO FC GRADE OIL o ISO EGC GRADE).
No utilice aceite mezclado BIA o TCW (para 2
tiempos refrigerado pot agua).
© No utilice nunca aceite para motor de 4 tiempos ni
residuales.
© Mezcle siempre el combustible y el aceite en un
recipiente limpio y destinado a este fin.
Comience siempre pot Ilenar la mitad del combustible
que va a utilizar. Luego, agregue todo el aceite.
Agite la mezcla de combustible. A_ada el resto de
la gasolina.
Antes de Ilenar el dep6sito de combustible, agite
bien la mezcla.
Recarga de combustible
ADVERTENCIA
Apague siempre el motor y deje que se enfrfe
varios minutos antes de proceder a Ilenar
combustible.
Para Ilenar el depbsito de combustible, abra
lentamente la tapa del depbsito para que
desaparezca la sobrepresibn que pudiera
existir.
Despuds de Ilenarlo, cierre y apriete bien la
tapa.
Antes de arrancar el aparato, debera alejarse
al menos 10 pies (3 m) del area de recarga de
combustible.
No fume ni tampoco permita llamas ni chispas
cerca cuando este manejando o cargando
combustible.
Lave siempre inmediatamente con jabbn
cualquier combustible vertido sobre la ropa.
Asegt_rese de verificar si existe alguna fuga
de combustible despuds del Ilenado.
Antes de Ilenarel combustible, limpie cuidadosamente
la zona de la tapa del dep6sito para garantizar que
no entra suciedad en el dep6sito. AsegQrese de
que el combustible estb_bien mezclado agitando el
recipiente antes de Ilenar el dep6sito.
Arranque
IMPORTANTE
No Io ponga en marcha si el tubo y la red de
proteccibn estan obstruidos.
26
1. Compruebe que el interruptor (7) esta en ON.
(Fig.4)
7 ON
\
)
\
Fig. 4
* Presione varias veces el bulbo de ceba-dor (8),
de manera que el combustible fluya a traves del
bulbo o de la tuberia de retorno (9). (Fig. 5)
Fig. 5
2. Lleve la palanca del estarter a la posici6n CLOSED
(cerrado). (Fig. 6)
RUN
(OPEN) _ \
Fig. 6
3. Tire energicamente del arrancador de retroceso,
tomando la precauci6n de mantener el asidero
bien sujeto para evitar que se escape de la mano.
(Fig. 7)
I Espa_ol
Fig. 7
4. Cuando escuche el amago de arranque del
motor, devuelva la palanca del estarter a la
posici6n RUN (abierto). A continuaci6n vuelva a
tirar energicamente del arrancador de retroceso.
ADVERTENCIA
Jamas arranque o haga funcionar el motor
dentro de un recinto o edificio cerrado y/o
cerca del Ifquido inflamable. La inhalacibn de
los humos de escape puede ser letal.
No permita que el cable salte hacia atras y
sujete siempre firmemente la unidad.
NOTA
Si el motor no arranca, repita los pasos 2 a 4.
5. Despues de arrancar el motor, permitir que el
motor se caliente unos 2-3 minutos antes de
someter a cualquier carga.
* Si el motor se detiene, es dificil reiniciarlo
inmediatamente. Deje que se enfrie antes de
volver a intentarlo.
Soplador de mando (Fig. 8)
© Hay que emplear la baja velocidad para quitar
soplando hojas e hierba seca.
© Hay que emplear la velocidad intermedia para
barrer hojas mojadas e hierba.
© Hay que emplear la altavelocidad al desplazar
grava, suciedad u otros materiales pesados.
Fig. 8
27
Espa_ol
ADVERTENCIA
No descargue el aire directamente hacia
persona o animal domestico.
Hay que hacer funcionar el aparato en una
zona bien ventilada.
Jamas efect_eensamblajes o desensamblajes
con el motor en marcha porque podHan ser
causadas graves lesiones personales.
Jamas toque el escape, la bujfa u otras piezas
metalicas mientras el motor este en marcha
o inmediatamente despuds de haber sido
parado.
IMPORTANTE
Este soplador fue concebido y ajustado
para que se emplee con todos los tubos de
ventilacibn impelente fijados. No se debe
funcionar nunca sin los tubos rectos y la
cabeza sopladora.
Parada (Fig. 9)
Disminuya la velocidad del motor y opera despacio
durante varios minutos. A continuaci6n, apague el
interruptor de encendido y mantengalo pulsado hasta
que el motor se detenga completamente.
OFF 7
\
Fig. 9
MANTENIMIENTO
EL MANTENIMIENTO, SUSTITUCION O
REPARACION DE LOS DISPOSITIVOS Y
SISTEMAS DECONTROLDE EMISIONES PUEDEN
REALIZARSE EN CUALQUIER TALLER O ACARGO
DE CUALQUIER TECNICO DE REPARACIONES
MEC,_NICAS NO DESTINADAS AL TRANSPORTE.
Ajuste del carburador (Fig. 10)
En el carburador, el combustible se mezcla con aire.
El carburador se ajusta durante la prueba del motor
en la fabrica. Sin embargo, puede que sea necesario
reajustarlo con arreglo al clima y a la altitud. El
carburador tiene una opci6n de ajuste:
T = Tornillo de ajuste de la velocidad de ralentf,
28
Fig. 10
Ajuste de la velocidad de ralentf (T)
Compruebe que el filtro del aire esta limpio. Si es
preciso proceder a un ajuste, gire el tornillo de ajuste
(T) de velocidad IDLE a la posici6n de cerrado (en
direcci6n de las agujas del reloj) para aumentar
la velocidad del motor, y a la posici6n de abierto
(en direcci6n contraria alas agujas del reloj) para
disminuir la velocidad del motor. La velocidad
estandar es de 2800-3200 rpm.
RECOMENDAClON:
EL AJUSTE DEL CARBURADOR NECESITA LA
TC:CNICA DE PERSONAS CON EXPERIENCIA O
BIEN CAPACITADAS, SE RECOMIENDA LLEVAR
LA UNIDAD A UN DISTRtBUIDOR HITACHI.
Filtro de aire (Fig, 11)
Limpie el polvo y la suciedad del filtro de aire para
evitar:
O Fallos de funcionamiento del carburador
O Problemas de arranque
O Perdidas de potencia
O Desgaste innecesario de las piezas del motor
O Consumo excesivo de combustible
Quite la cubierta del filtro de aire oprimiendola y
retirando el tabulador en la cima.
Limpie el filtro de aire diariamente o con mayor
frecuencia cuando trabaje en zonas con gran
cantidad de polvo.
Fig. 11
Limpieza del filtro de aire
Abra la cubierta del filtro de aire y el filtro. Lave los
filtros con agua caliente y jab6n. Antes de volver a
montar el filtro, compruebe que este este seco. Un
filtro de aire que ha sido utilizado durante mucho
tiempo, nunca podra quedar completamente limpio.
Por tanto, los filtros deben reemplazarse por otros
nuevos en intervalos regulares. Reemplace los filtros
que esten daSados.
Filtro de combustible (Fig, 12)
Vaciar todo el combustible del tanque de gasolina y
sacar la linea de filtro de gasolina del tanque. Sacar
el elemento de filtro de la unidad de soporte y lavar el
elemento en el agua caliente con detergente. Lavar
bien hasta que el detergente se haya eliminado
completamente. Exprimirlo sin torcer para quitar el
exceso de agua y dejar el elemento secar por aire.
\
Fig. 12
NOTA
Si el elemento esta obstruido debido al polvo y a
la suciedad, reemplacelo.
Bujfa (Fig. 13)
El estado de la bujia se ve afectado por:
O Mal ajuste del carburador
O Mezcla incorrecta de combustible y aceite (exceso
de aceite en la gasolina)
O Suciedad en el filtro de aire
O Condiciones de funcionamiento extremas (por
ejemplo climas frios)
Todos estos factores dan lugar a la formaci6n de
sedimentos en los electrodos, los cuales pueden
provocar perturbaciones en el funcionamiento y
dificultades en el arranque. Si el motor tiene poca
potencia, tiene dificultades para arrancar el aparato
o el ralenti se muestra inestable, verifique siempre
la bujia en primer lugar. Si la bujia esta muy sucia,
limpiela y verifique la distancia entre los electrodos.
Reajestela si es necesario. La distancia correcta es
de 0,024" (0,6 mm). Se debe reemplazar la bujia tras
unas 100 horas de funcionamiento o antes si los
electrodos estan muy gastados.
I EspaSol
0.024,,_
(0.6 mm)_
Fig. 13
NOTA
En algunas zonas, las normativas locales
requieren el uso de una bujia de resistencia para
eliminar cualquier seSal de ignici6n. En el caso de
que este aparato estuviese equipado de fabrica
con una bujia de resistencia, utilice el mismo tipo
de bujia de resistencia para sustituirla.
Esquema de mantenimiento
A continuaci6n se proporcionan algunas
instrucciones generales de mantenimiento. Para
obtener informaci6n adicional, p6ngase en contacto
con un distribuidor de Hitachi.
Cuidados diarios
O Limpie la maquina por fuera.
O Compruebe que la cubierta contra polvo no esta
deteriorada y no tenga grietas. Combie la cubierta
si esta daSada por golpes o tiene grietas.
O Controlar que las tuercas y tomillos est
apretados.
Mantenimiento semanal
O Verifique el sistema de arranque, en especial la
cuerda.
O Limpie el exterior de la bujia.
O Quite la bujia y verifique el huelgo entre los
electrodos. Ajesfelo a 0,024" (0,6 mm), o
reemplace la bujia.
O Limpie el filtro de aire.
Mantenimiento mensual
O Lave el dep6sito de combustible congasolina y, a
continuaci6n, limpie el filtro de combustible.
O Limpie el exterior del carburador y los alrededores
del mismo.
Mantenimiento trimestral
0 Limpie las aletas de refrigeraci6n del cilindro.
0 Limpie el ventilador y sus alrededores.
0 Limpie el carb6n del silenciador.
29
Espafiol
PRECAUCION
La limpieza de las aletas del cilindro, del
ventilador y del silenciador sera realizada por
un Centro de Servicios Autorizado,
NOTA
Cuando pida las piezas a su distribuidor mas
cercano, use pot favor el nemero de artfculo
de la secci6n de desglose de piezas de estas
instrucciones.
30
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains
chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
AVERTISSEMENT:
La poussiere resultant d'un pon£;age, d'un sciage, d'un meulage, d'un per£;age ou de toute autre activite
de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par I'Etat de Califomie pour causer
des cancers, des defauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous enumerons ci-dessus
certains de ces produits chimiques:
Plomb des peintres & base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres materiaux de ma£'onnerie, et
Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traite chimiquement.
Le risque d'exposition & ces substances varie en fonction de la frequence d'execution de ce genre de
travail. Pour reduire I'exposition &ces produits chimiques, travailler darts un lieu bien ventile, et porter un
equipement de protection agre& par exemple un masque anti-poussiere specialement con£;u pour filter
les particules microscopiques.
ADVERTENCIA:
Algunos polvos creados por el lijado mec_,nico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades
de construcci6n contienen sustancias qufmicas conocidas por le Estado de California como agentes
cancedgenos, defectos congenitos y otros daSos reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias
qufmicas son:
El plomo de las pinturas a base de plomo,
El sflice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mamposterfa, y
El arsenico y el cromo de la madera tratada qufmicamente.
El riesgo resultante de la exposici6n varfa segen lafrecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para
reducir la exposicfon a esta sustancias qufmicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo
utilizando el equipamiento apropiado, tal como las mascaras para el polvo especialmente diseSados
para eliminar las partfculas minesculas.
Issued by
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
3950 Steve ReynoldsBlvd.
Norcross, GA 30093
@Hitachi Koki Canada Co.
450 Export Blvd. Unit B,
Mississauga ON L5T 2A4
@Hitachi Power Tools de Mexico, S. A. de C. V
Francisco Petrarca No. 239 Local A
Col. Chapultepec Morales C. R 11570
Mexico, D. E
O06
Code No. E99007061 G
Printed in China

Transcripción de documentos

ITACH Model ModUle Blower RB 24EAP Souffleur Modelo SAFETY Soplador INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they use the power too. Th s manua shou d be stored n safe p ace. INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorise peut entraTner la mort ou de serieuses blessures corporelles ! Ce mode d'emploi contient d'importantes informations & propos de la securite de ce produit. Priere de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser I'outil motorise. Garder ce mode d'emploi & la disponibilite des autres utilisateurs et proprietaires avant qu'ils utilisent I'outil motorise. Ce mode d'emploi doit _tre conserve darts un endroit sQr. INSTRUCClONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCClONES ADVERTENClA iLa utilizaci6n INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta electrica puede provocar lesiones graves o la muerte! Este manual contiene informaci6n importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta electrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta electrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro. Hitachi Koki English MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols _.'_WARNING The following show symbols used for the machine, Be sure that you understand their meaning before use, /|\ I m '! It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the unit may cause serious or fatal injury. WARNING _ DANGER Hot surfaces; The muffler and surrounding cover may become extremely hot. Always keep clear of exhaust and muffler area, otherwise serious personal injury may occur. Read, understand and follow all warnings and instructions in this manual and on the unit. Keep all children, bystanders and helpers 50 ft (15 m) away from the unit. If anyone approaches you, stop the engine immediately. Always wear eye, head and ear protectors when using this unit. Use anti-slip and sturdy footwear. WARNING _ DANGER Keep hands off from rotating fan. Contents WHAT IS WHAT .................................................... 3 WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS ........ 4 SPECIFICATIONS ................................................. 6 ASSEMBLY PROCEDURES ................................. OPERATING PROCEDURES ................................ MAINTENANCE .................................................... 6 7 9 I WHAT English IS WHAT Since this manual covers several models, there may be some difference between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Fuel cap Throttle trigger Starter handle Fuel tank Carburetor Air cleaner Handle 8. Suspension eyelet 9. Ignition switch 10.Straight pipe 11.Conic pipe 12.Guard net 13 lO 11 13.Spark plug 14.Chock knob 15.Priming bulb 16.Recoil starter 17.Handling instructions 1 3 4 9 7 \ \ 17 12 English WARNINGS © Replace parts that are cracked, chipped or damaged in any way before using the unit/ machine. AND SAFETY INSTRUCTIONS Operator safety O A dust filter mask should be worn during operation. O Always wear a safety face shield or goggles. O Always wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot. Secure hair so it is above shoulder length. O Do not operate this tool when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication. O Never let a child or inexperienced the machine. person operate O Wear hearing protection. Pay attention to your surroundings. Be aware of any bystanders who may be signaling a problem. Remove safety equipment immediately upon shutting off engine. O Wear head protection. O Never start or run the engine inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can kill. O Keep handles free of oil and fuel. O Keep hands away from moving part or heated area. O Do not grab or hold the unit by the blow pipe. O When the unit is turned off make sure the engine has stopped before the unit is set down. O When operation is prolonged, take a break from time to time so that you may avoid possible Hand-Arm Vibration Syndrome (HAVS) which is caused by vibration. WARNING • • Antivibration systems do not guarantee that you will not sustain Hand-Arm Vibration Syndrome (HAVS) or carpal tunnel syndrome. Therefore, continual and regular users should monitor closely the condition of their hands and fingers. If any symptoms of the above appear, seek medical advice immediately. If you are using any medical electric/ electronic devices such as a pacemaker, consult your physician as well as the device manufacturer prior to operating any power equipment. Unit/machine safety O Inspect the entire unit/machine before each use. Replace damaged parts. Check for fuel leaks and make sure all fasteners are in place and securely tightened. © Make sure the safety guard is properly attached. © Keep others away when making carburetor adjustments. © Use only accessories as recommended for this unit/machine by the manufacturer. WARNING Never modify the unit/machine in any way. Do not use your unit/machine for any job except that for which it is intended. Fuel safety © Empty the fuel tank before storing the tool. It is recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is left in the tank, store so fuel will not leak. © Fuel contains highly flammable and it is possible to get the serious personal injury when inhaling or spilling on your body. Always pay attention when handling fuel. Always have good ventilation when handling fuel inside building. © Mix and pour fuel outdoors and where there are no sparks or flames. © Use a container approved for fuel. © Do not smoke or allow smoking near fuel or the unit/machine or while using the unit/machine. © Wipe up all fuel spills before starting engine. © Move at least 10 ft (3 m) away from fueling site before starting engine. © Stop engine before removing fuel cap. © Store unit/machine and fuel in area where fuel vapors cannot reach sparks or open flames from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc. WARNING Fuel is easy to ignite or get explosion or inhale fumes, so that pay special attention when handling or filling fuel. Blowing safety O Operate unit/machine only at reasonable hours-not early in the morning or late at night when people might be disturbed. Comply with times listed in local ordinances. Usual recommendations are 9:00 a.m. to 5:00 p.m., Monday through Saturday. O Never direct discharge of air toward bystanders nor allow anyone near the area of operation. Use care in directing discharge to avoid glass enclosures, automobiles, etc. O Stay alert for uneven sidewalks, holes in terrain or other unstable condition when using the tool. I 0 0 0 0 0 Take all possible precautions when leaving the tool unattended such as stopping the engine. Never operate the tool without guards, blow pipes or other protective device in place. (If so equipped.) Keep others including children, animals, bystanders and helpers outside the 50 ft (15 m) hazard zone. Stop the engine immediately if you are approached. Always keep the engine on the right side of your body. Keep firm footing and balance. Do not overreach. 0 Keep all parts muffler. 0 Always carry a first-aid kit when operating any power equipment. Never start or run the engine inside a closed room or building and/or near inflammable liquids. Breathing exhaust fumes can kill. 0 of your body away from the Maintenance safety 0 Maintain the unit/machine according to recommended procedures. 0 Disconnect the spark plug before performing maintenance except for carburetor adjustments. 0 Keep others away when making carburetor adjustments. 0 Use only genuine Hitachi replacement parts as recommended by the manufacturer. CAUTION Do not disassemble may get a possibility recoil spring, the recoil of personal starter, You injury with Transport and storage 0 Carry the unit/machine by hand with the engine stopped and the muffler away from your body. 0 Allow the engine to cool, empty the fuel tank, and secure the unit/machine before storing or transporting in a vehicle. 0 Empty the fuel tank before storing the unit/ machine. It is recommended that the fuel be 0 0 0 emptied after each use. If fuel is left in the tank, store so fuel will not leak. Store unit/machine out of the reach of children. Clean and maintain the unit carefully and store it in a dry place. Make sure engine switch is off when transporting or storing. If situations occur which are not covered in this manual, take care and use common sense. Contact your Hitachi dealer if you need assistance. Pay special attention to statements preceded by the following words: English _._ WARNING Indicates a strong possibility of severe personal injury or loss of life, if instructions are not followed. CAUTION Indicates a possibility of personal injury or equipment damage, if instructions are not followed. NOTE Helpful information for correct function and use. English SPECIFICATIONS RB24EAP Engine Size (cu. in.) 1.46 (23.9 ml) Spark Plug Champion C J6 Dry Weight (Ibs) 8.6 (3.9 kg) Fuel Tank Capacity (fl. oz) 17.6 (0.52 I) Sound pressure level LpA (dB (A)) by ISO22868 By ANSI 69 *2 By CEN 87 .1 Uncertainty (dB (A)) 1.8 .1 Sound power level Lw measured (dB (A)) by ISO22868 107 .1 Sound power level LwA (dB (A)) by 2000/14/EC 109,1 Vibration level (m/s 2) by ISO22867 12 Uncertainty (m/s 2) 1.0 "1: Equivalent noise level/vibration level are calculated as the time-weighted energy total for noise/vibration levels under various working conditions with the following time distribution: 1/7 Idle, 6/7 racing. *2: ANSI B175.2 * All data subject to change without notice. ASSEMBLY PROCEDURES Blow pipes to main body (Fig. 1) Inspect the main body and accessories. Connect straight pipe (1) securely. Align projection (2) in straight pipe with groove (3) on blower housing and slide the pipe into the blower housing. Rotate the pipe clockwise to lock it into place. Conic pipe to straight pipe (Fig. 2) © Align groove (5) on the conic pipe (6) and projection (4) on straight pipe (1) and rotate the conic pipe in place. ® ® Fig. 2 2 Fig. 1 I OPERATING • PROCEDURES Fuel (Fig. 3) • • • • • English Slowly open the fuel tank, when filling up with fuel, so that possible over pressure disappears. Tighten the fuel cap carefully, after fueling. Always move the unit at least 10 ft (3 m) from the fueling area before starting. Do not smoke and/or allow flames or sparks near fuel when handling or filling fuel. Always wash any spilled fuel from clothing immediately with soap. Be sure to check for any fuel leaking after refueling. Fig. 3 Before fueling, clean the tank cap area carefully, to ensure that no dirt falls into the tank. Make sure WARNING • • This unit is equipped with a two-stroke engine. Always run the engine on fuel, which is mixed with oil. that the fuel is well mixed by shaking the container, before fueling. Provide good ventilation, when fueling or handling fuel. Fuel contains highly flammable and it is possible to get the serious personal injury when inhaling or spilling on your body. Always pay attention when handling fuel. Always have good ventilation when handling fuel inside building. Starting CAUTION Do not start if the pipe and guard obstructed. net is 1. Check the switch (7) to ON position. (Fig. 4) 7 ON \ Fuel © Always use branded 89 octane unleaded gasoline. © Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1, please consult the oil bottle for the ratio or Hitachi dealer. © If genuine oil is not available, use an anti-oxidant added quality oil expressly labeled for air-cooled 2-cycle engine use (JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE). Do not use BIA or TCW (2-stroke water-cooling type) mixed oil. © Never use for four-stroke engine oil or waste oil. © Always mix fuel and oil in a separate clean container. \ Fig. 4 * Push priming bulb (8) several times so that fuel flows through the bulb or return pipe (9). (Fig. 5) Always start by filing half the amount of fuel, which is to be used. Then add the whole amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add the remaining of fuel. Mix (shake) the fuel-mix thoroughly fuel tank. amount before filling the Fueling • WARNING Always shut off the engine and let it cool for a few minutes before refueling. Fig. 5 English 2. Set choke lever to CLOSED position. (Fig. 6) © A high speed should be used when gravel, dirt or other heavy materials. moving RUN (OPEN) _ \ /1 CLOSED JJ' Fig. 6 3. Pull recoil starter briskly, taking care to keep the handle in your grasp and not allowing it to snap back. (Fig. 7) Fig. 8 • • • • WARNING Do not direct discharge of air toward people or pet. The unit should be operated in a well ventilated area. Never perform assembly or disassembly procedures with engine running or serious personal injury may result. Never touch muffler, spark plug, or other metallic parts while engine is in running or immediately after shutting off engine, Fig. 7 4. When you hear the engine want to start, return choke lever to RUN position (open). Then pull recoil starter briskly again. WARNING • • Never start or run the engine inside a closed room or building and/or near the inflammable liquid. Breathing exhaust fumes can kill. Do not allow the rope to snap back in and always hold the unit firmly. CAUTION This blower has been designed and adjusted to be used with all blowing pipes attached. It must never be operated without the straight pipe, and blow head. Stopping (Fig. 9) Decrease engine speed and run at an idle for a few minutes, then turn off ignition switch and keep the pressed until the engine comes to a complete stop. OFF 7 NOTE If engine does not start, repeat procedures from 2to 4. 5. After starting engine, allow the engine about 2-3 minutes to warm up before subjecting it to any load. * If the engine stops and is hard to restart straightaway, allow it to cool before trying again. \ Operating blower (Fig. 8) © A low speed should be used to blow leaves and dry grass. © A medium speed should be used to clean wet leaves and grass. 8 Fig. 9 I English MAINTENANCE MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF THE EMISSION CONTROL DEVICES AND SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY ANY NONROAD ENGINE REPAIR ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL. Carburetor adjustment (Fig. 10) In the carburetor, fuel is mixed with air. When the engine is test run at the factory, the carburetor is basically adjusted. A further adjustment may be required, according to climate and altitude. The carburetor has one adjustment possibility: T = Idle speed adjustment screw. Fig. 10 Idle speed adjustment (T) Check that the air filter is clean. If adjustment is required, turn IDLE speed Adjustment Screw (T) close (clockwise) to increase engine speed, open (counterclockwise) to decrease engine speed. Standard Idle rpm is 2800-3200rpm. Fig. 11 Cleaning the air filter Open the air filter cover and the filter. Rinse it in warm soap suds. Check that the filter is dry before reassembly. An air filter that has been used for some time cannot be cleaned completely. Therefore, it must regularly be replaced with a new one. A damaged filter must always be replaced. Fuel filter (Fig. 12) Drain all fuel from fuel tank and pull fuel filter line from tank. Pull filter element out of holder assembly and rinse element in warm water with detergent. Rinse thoroughly until all traces of detergent are eliminated. Squeeze, do not wring, away excess water and allow element to air dry. RECOMMENDATION: CARBURETOR ADJUSTMENT NEEDS THE SKILL OF EXPERIENCED OR WELL TRAINED PEOPLE, IR IS RECOMMENDED TO TAKE THE UNIT TO HITACHI DEALER. Air filter (Fig. 11) The air filter must be cleaned from dust and dirt in order to avoid: O Carburetor malfunctions O Starting problems O Engine power reduction O Unnecessary wear on the engine parts O Abnormal fuel consumption Remove the air cleaner cover by pushing and pulling back the tab on the top. Clean the air filter daily or more often if working in exceptionally dusty areas. Fig. 12 NOTE If element is hard due to excessive replace it. dirt buildup, Spark plug (Fig. 13) The spark plug condition is influenced by: O An incorrect carburetor setting O Wrong fuel mixture (too much oil in the gasoline) O A dirty air filter O Hard running conditions (such as cold weather) English These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which may result in malfunction and starting difficulties. If the engine is low on power, difficult to start or runs poorly at idling speed, always check the spark plug first. If the spark plug is dirty, clean it and check the electrode gap. Re-adjust if necessary. The correct gap is 0.024" (0.6 mm). The spark plug should be replaced after about 100 operation hours or earlier if the electrodes are badly eroded. Quarterly O Clean O Clean O Clean maintenance the cooling fins on the cylinder. the fan and the space around it. the muffler of carbon. CAUTION Cleaning of cylinder fins, fan and muffler shall be done by a Hitachi Authorized Service Center, NOTE When ordering the parts to your nearest dealer, please use the item No. showing on the parts breakdown section in this instruction. 0.024,, _L_ (0.6 mm)_ Fig. 13 NOTE In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition signals. If this machine was originally equipped with resistor spark plug, use same type of spark plug for replacement. Maintenance schedule Below you will find some general maintenance instructions. For further information please contact your Hitachi dealer. Daily maintenance O Clean the exterior of the unit. O Check the dust cover for damage or cracks. Change the cover in case of impacts or cracks. O Check that nuts and screws are sufficiently tightened. Weekly maintenance O Check the starter, especially the cord. O Clean the exterior of the spark plug. O Remove the spark plug and check the electrode gap. Adjust it to 0.024" (0.6 mm), or change the spark plug. O Clean the air filter. Monthly maintenance 0 Rinse the fuel tank with gasoline, and clean fuel filter. 0 Clean the exterior of the carburetor and the space around it. 10 I SIGNIFICATION Fran_ais DES SYMBOLES REMARQUE: Certains appareils n'en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilises pour routil, signification avant d'utiliser I'outil, II est essentiel de lire et de comprendre parfaitement les consignes de securite et autres avertissements suivants. Vous devez les observer strictement. L'utilisation inattentive ou ,lhlt{llll_klm inadequate de cette machine risque de provoquer des blessures graves ou fatales. Ilk # \\ Ill 'll Lisez attentivement et respectez toutes les instructions et tous les avertissements donnes dans ce manuel et sur le produit. Utilisez toujours protection ainsi des protections vous utilisez ce des lunettes de qu'un casque et d'oreilles Iorsque produit. AVERTISSEMENT <7.---1sm{5oft_ ..... Bien se familiariser avec leur AVERTISSEMENT _ DANGER Surfaces chaudes. Le silencieux et le capot qui I'entoure peuvent devenir brQlants. Ne vous approchez jamais de la zone d'echappement des gaz et du pot, vous risqueriez des blessures severes. Maintenez les enfants, spectateurs et aides & plus de 50 pieds (15 m) de I'appareil. Si quelqu'un s'approche de vous, coupez le moteur. Utilisez des chaussures antiderapantes et solides. _ DANGER Ne pas toucher le ventilateur toumant avec la main. Sommaire DESCRIPTION ..................................................... PRO:CAUTIONS ET CONSIGNES DE S¢:CURIT¢: ....................................................... CARACTC:RtSTIQUES ......................................... 12 13 15 MONTAGE ........................................................... UTILISATION ........................................................ ENTRETIEN ......................................................... 15 16 18 11 Fran_ais DESCRIPTION Ce manuel etant commun & plusieurs modeles, vous constaterez peut-6tre certaines differences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions relatives & votre modele. 1. Bouchon du reservoir de carburant 2. 3. 4. 5. 6. Commande des gaz Poignee du lanceur Reservoir de carburant Carburateur Filtre & air 7. Poignee 8. CEillet d'accrochage 9. Interrupteur marche-arr6t 10.Tuyau droit 11 .Tuyau conique 12.Filet protecteur 13.Bougie d'allumage 14.Bouton etangleur 15.Poire d'amorgage 16.Lanceur 17.Mode d'emploi 13 10 11 15 9 \\ 7 8 17 12 12 I PRI_CAUTIONS ET CONSIGNES DE SI_CURITI_ Securite de rutilisateur O Un masque servant de filtre antipoussiere dolt 6tre porte duant I'operation de la souffleuse. O Portez toujours une visiere et des lunettes de protection. O Portez toujours un pantalon, des chaussures et des gants de securit& Evitez les v@tements amples, les shorts, les sandales et les pieds nus. Veillez & ce que vos cheveux ne descendent pas au-dessous des epaules. O Utilisez cette machine uniquement si vous _tes en pleine possession de vos moyens physiques. Evitez strictement la consommation d'alcool, de drogue ou de medicaments. ONe laissez jamais un enfant ou une personne inexperimentee se servir de ces machines. O Portez un dispositif de protection auditive contre le bruit. Restez vigilant & tout ce qui vous entoure. Restez attentif dans I'eventualite ou une personne situee & proximite vous signalerait un probleme. Retirez les equipements de securite immediatement apres avoir coupe le moteur de I'appareil. O Protegez-vous la t6te. O Ne mettez jamais le moteur en marche dans un local clos, les gaz d'echappement etant toxiques. O Nettoyez les poignees de toute trace d'huile ou de carburant. ONe pas approcher les mains des pieces en mouvement ou des parties chaudes. O Ne pas attraper ni tenir I'ensemble par le tuyau de soufflerie. O Lorsque I'on arr6te la souffleuse, s'assurer que le moteur est completement arr6te avant de poser I'unit& O Lors d'une utilisation prolongee, veillez & pratiquer des pauses regulieres afin d'eviter des troubles eventuels provoques par les vibrations. • • ATTENTION Les systemes anti-vibrations ne previennent pas de la maladie des doigts blancs, ni du syndrome du canal carpien, Par consequent, en cas d'utilisation reguliere et continue de votre machine, surveillez soigneusement I'etat de vos mains et de vos doigts, Si I'un des sympt6mes ci-dessus venait _ apparaJtre, il serait indispensable de vous faire examiner immediatement par votre medecin. Si vous _tes equipe d'un appareillage medical electrique/electronique tel qu'un stimulateur cardiaque, consultez votre medecin et le fabricant de cet appareillage avant d'utiliser tout appareil electrique. Regles de securite concernant machine, Fran_ais I'utilisation de la O Contr61ez entierement votre machine avant chaque utilisation. Remplacez les pieces endommagees. Verifiez I'absence de fuites de carburant et assurez-vous que tousles dispositifs de fixation sont en place et solidement fixes. O Remplacez les elements Hitachi de la machine qui presentent des fissures, des ebrechures ou toute autre avarie. O Verifiez que les systemes de securite sont fonctionnels. O Ne laissez personne s'approcher Iorsque vous reglez le carburateur. O Utilisez uniquement les accessoires recommandes par le constructeur pour cette machine. _._ ATTENTION Ne modifiez en aucun cas la machine, N'utilisez jamais la debroussailleuse pour un autre usage que celui pour lequel elle est prevue, Securite au niveau du carburant O Vidangez le reservoir de carburant avant de remiser. Cette operation est recommandee apres chaque utilisation. Si le reservoir n'est pas vide, rangez alors la machine dans une position emp6chant toute fuite de carburant. O Le carburant contient des substances hautement inflammables. Vous risquez des blessures severes en cas d'inhalation de vapeurs ou de renversement accidentel du produit sur votre corps. Usez toujours de precaution Iorsque vous manipulez le carburant. Si vous prevoyez de manipuler le carburant en interieur, faites-le dans un local bien ventil& O Faites le melange et le plein & I'air libre, & distance de toute etincelle ou flamme. O Utilisez un recipient agree pour I'essence. O Ne fumez pas et ne laissez personne fumer & proximite du carburant ou de la machine, ni Iorsque vous utilisez la machine. O Essuyez soigneusement toutes les traces de carburant avant de mettre le moteur en marche. O Pour demarrer la debroussailleuse, ecartez-vous d'au moins 10 pieds (3 metres) de I'endroit ou vous avez fait le plein. O Arr6tez le moteur avant de devisser les bouchons des reservoirs de carburant ou d'huile. O Rangez la machine et le carburant dans un endroit ou les vapeurs d'essence ne risquent pas d'entrer en contact avec des etincelles ou une flamme en provenance d'un chauffe-eau, d'un moteur electrique, d'un commutateur, d'une chaudiere, etc. 13 Frangais ATTENTION 0 Le carburant peut s'enflammer facilement ou exploser et rinhalation de ses vapeurs est dangereuse. Faites particulierement attention Iorsque vous manipulez le carburant ou faites I'appoint du reservoir, Securite de soufflerie 0 La machine doit _tre utilisee rendus indiquent I'horaire de 9 heures du matin jusqu'& 5 heures de I'apres-midi de lundi & samedi. 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Ne jamais diriger le debit d'air envers des spectateurs et ne laisser personne s'approcher de I'endroit d'operation. Faire attention & la direction de refoulement pour eviter des enclos en vitre, des voitures, etc. Redoubler de vigilance Iorsque vous travaillez sur des bords de chaussee irreguliers ou non paves, sur des terrains ou il y a des trous ou dans d'autres conditions peu seres Iorsque vous utilisez I'outil. Prendre toutes mesures de precaution necessaires Iorsque I'on laisse I'outil sans la presence de I'operateur comme I'arr6t du moteur. Ne faire jamais fonctionner I'outil sans protection, tuyaux de soufflerie ou autres dispositifs de protection coprrectement installes & leur place. (Si I'outil en est equip&) Veillez & ce que personne (enfants, animaux, spectateurs ou aides) ne se tienne & I'interieur d'un perimetre de securite de 50 pieds (15 metres). Arr6tez immediatement le moteur si quelqu'un s'approche de vous. Tenez toujours le moteur & votre droite. Tenez-vous bien en equilibre sur les deuxjambes. Ne travaillez jamais en porte-&-faux. Ne vous approchez pas du silencieux d'echappement ! Lors de I'utilisation de n'importe quel appareil electriqueithermique, emportez toujours avec vous une trousse de premiers soins. Ne demarrez jamais le moteur de I'appareil, et ne I'utilisez jamais dans un local clos et/ou & proximite de produits inflammables, les gaz d'echappement etant toxiques. Securite au niveau de I'entretien 0 Entretenez votre machine recommandations du constructeur. 0 14 selon les Debranchez la bougie avant toute intervention d'entretien, #, I'exception des operations de reglages du carburateur. s'approcher Iorsque vous les de pieces rechange IMPORTANT Ne demontez pas le lanceur & retour automatique. Vous pourriez vous blesser cause du ressort de recul, a des horaires raisonnables en evitant les premieres heures du jour ainsi que les soirees pour ne pas deranger le voisinage. Conformez-vous & I'horaire prescrit par des ordonnances locales. Les avis coutumiers 0 0 Ne laissez personne reglez le carburateur. Utilisez uniquement d'origine Hitachi. Transport et rangement 0 Portez la machine avec moteur arr6te et silencieux oriente vers I'exterieur. 0 Laissez le moteur refroidir, videz le reservoir de carburant et veillez & la stabilite de la machine Iors du rangement ou du chargement vehicule. 0 0 0 0 & bord d'un Vidangez le reservoir de carburant avant de ranger la machine. Cette operation est recommandee apres chaque utilisation. Si le reservoir n'est pas vide, rangez alors la machine dans une position emp_chant toute fuite de carburant. Rangez la machine hors de portee des enfants. Nettoyez soigneusement la machine avant de I'entreposer dans un endroit sec. Assurez-vous que le commutateur d'arr6t du moteur est bien sur la position ,, stop ,,Iors du transport ou du rangement de la machine. Dans I'eventualite de situations qui ne seraient pas prises en compte par le present manuel, redoublez d'attention et usez de bon sens. Contactez un concessionnaire Hitachi pour toute assistance. Faites particulierement attention aux stipulations introduites par les mots ci-dessous. ATTENTION Information de premiere importance pour dviter des dommages corporels graves ou mortels. _\ IMPORTANT Information importante afin d'eviter dommages corporels ou materiels, REMARQUE Information utile pour une utilisation fonctionnement corrects de la machine. des et un I Fran_ais CARACTI_RISTIQUES . RB24EAP Taille du moteur (cu. in.) 1.46 (23.9 ml) Bougie d'allumage Champion C J6 Poids & sec (livre) 8.6 (3.9 kg) Contenance du reservoir de carburant (fl. oz) 17.6 (0.52 I) Niveau de pression sonore LpA (dB (A)) par ISO22868 By ANSI 69 *2 By CEN 87 .1 Incertitude (dB (A)) 1.8 .1 Niveau de puissance sonore Lw mesure (dB (A)) par ISO22868 107 .1 Niveau de puissance sonore LwA (dB (A)) par 2000/14/EC 109 .1 Niveau de vibrations ISO22867 (m/s 2) par 12 Incertitude (m/s 2) 1.0 "1 : Les niveaux de bruit/vibrations equivalents sont calcules comme total d'energie ponderee en fonction du temps pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la repartition temporelle suivante : 1/7 ralenti, 6/7 vitesse de course. *2: ANSI B175.2 * Toutes les donnees sont susceptibles d'6tre modifiees sans preavis. MONTAGE © Installation de la tuyauterie de soufflerie sur le corps principal de la souffleuse. (Fig. 1) Inspecter le corps principal et les accessoires. Raccordez correctement le tuyau droit (1). Alignez la saillie (2) du tuyau droit avec la rainure (3) sur le boitier du souffleu et faites glisser le tuyau dans le boitier du souffleur. Faites tourner le tuyau dans le sens des aiguilles d'une montre pour le verrouiller. 1 Fig. 1 Tuyau conique sur tuyau droit (Fig. 2) © Alignez la rainure (5) du tuyau conique (6) avec la saillie (4) du tuyau droit (1) et faites toumer le tuyau conique pour le mettre en place. 15 Fran_ais © Si vous n'utilisez pas une huile d'origine, utilisez une huile de qualite contenant un antioxydant recommande pour ¢tre utilise avec un moteur & deux temps refroidi & I'air (HUILE JASO QUALIT¢: FC OU ISO QUALIT¢: EGC). N'utilisez jamais des huiles melangees BIA ou TCW (pour les moteurs & essence 2 temps & refroidissement par eau). © N'utilisez jamais d'huile pour moteur quatre temps ni d'huile usagee. © Effectuez toujours le melange darts un recipient propre. ® Fig. 2 UTILISATION Carburant Commencez toujours par verser la moitie de I'essence & melanger. Versez ensuite la totalite de I'huile. Melangez en agitant le recipient. Ajoutez le reste de I'essence. Puis agitez soigneusement (Fig. 3) le recipient afin de melanger le carburant avant de faire le plein. Faire le plein • • de carburant pour effectuer le remplissage afin de laisser echapper une surpression eventuelle. Fig. 3 ATTENTION • • • Cette unite est equipee d'un moteur deux temps. Veillez _ toujours I'alimenter en melange essence/huile. Veillez _ une bonne aeration pendant I'operation de remplissage du reservoir. Le carburant contient des substances hautement blessures • • inflammables. Vous risquez des severes en cas d'inhalation de vapeurs ou d'eclaboussure accidentelle du produit sur votre corps. Faites toujours tres attention Iorsque vous manipulez le carburant. Si vous prevoyez de manipuler le carburant en interieur, faites-le darts un local bien ventile. Essence O Utilisez toujours de I'essence sans plomb avec un indice d'octane de 89. © Utilisez une huile pour moteur & deux temps ou un melange variant de 25:1 & 50:1 ; veuillez consulter le reservoir d'huile pour la proportion du melange ou contacter un concessionnaire Hitachi. ATTENTION Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir quelques minutes avant de refaire le plein. Desserrez lentement le bouchon du reservoir • • Serrez le bouchon soigneusement apres avoir rempli le reservoir de carburant. Avant de redemarrer le moteur, eloignezvous toujours d'au moins 10 pieds (3 metres) de I'endroit oO vous avez fait le plein de carburant. Ne fumez pas et/ ou evitez tout risque de flamme ou d'etincelle Iorsque vous manipulez le carburant ou faites rappoint du reservoir. En cas de renversement accidentel de carburant sur vos vetements, lavez-les immediatement avec du savon. Apres chaque appoint de carburant, toujours qu'il n'y a pas de fuite. Pendant le remplissage, nettoyez pour¢tre ser qu'aucune salete reservoir. Veillez & ce que le homogene en agitant & intervalle avant et pendant le remplissage. verifi ez la zone du bouchon ne tombe darts le melange soit bien regulier le recipient Demarrage IMPORTANT Ne demarrez pas la machine en cas d'obstruction du tuyau et du filet protecteur. 16 I 1. Verifiez que I'interrupteur (Fig. 4) 7 Fran_ais (7) est en position ON. ON \ ) Fig. 7 \ 4. Des les premiers soubresauts du moteur, ramenez le starter en position RUN (ouverte). Puis tirez & nouveau vivement sur le lanceur. Fig. 4 * Pressez plusieurs s'ecouler (9). (Fig. la poire de la pompe d'amorgage (8) & reprises pour que le carburant puisse par la poire ou par le tuyau de retour 5) _. ATTENTION • • Ne demarrez jamais le moteur de rappareil/ N'utilisez jamais rappareil dans un local clos ou _ rinterieur d'un b_timent et/ou b proximite d'un produit inflammable, L'inhalation des fumees d'echappement peut _tre mortelle, Retenez le cordon pour eviter qu'il ne revienne en place trop brusquement et maintenez toujours I'appareil fermement, REMARQUE Si le moteur ne demarre pas, repetez la procedure decrite entre les points 2 et 4. Fig. 5 2. Reglez le sta_er sur la position CLOSED (fermee). (Fig. 6) RUN (OPEN) }\ Apres avoir mis en marche le moteur, le laisser s'echauffer pendant 2 & 3 minutes avant de le soumettre & une charge quelconque. * Si le moteur cale et que vous avez du mal & le redemarrer, laissez-le refroidir avant d'essayer nouveau. Souffleuse d'exploitation (Fig, 8) O II faut employer une petite vitesse pour chasser des feuilles et I'herbe sechee. \ © II faut employer une vitesse moyenne pour nettoyer des feuilles mouillees et I'herbe. © II faut employer une grande vitesse Iorsqu'on deplace du gravillon, de la salete ou d'autres matieres Iourdes. Fig. 6 3. Tirez vivement sur la corde du accompagnant son retour, sans brusquement la poignee. (Fig. 7) lanceur en rel&cher 17 Fran_ais ENTRETIEN L'ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA R¢:PARATION DES DISPOSITIFS ET SYST#MES DE CONTROLE DE L'€:CHAPPEMENT PEUVENT ETRE EFFECTU¢:S PAR N'IMPORTE QUEL ATELIER DE RC:PARATION OU MC:CANICiEN DE MOTEUR NON AUTOMOBILE. Fig. 8 ATTENTION • • Ne pas decharger directement I'air vers des personnes ou des animaux. II faut faire fonctionner I'appareil dans un endroit bien ventile. • N'effectuez jamais d'operation d'assemblage ou de desassemblage Iorsque le moteur tourne, vous risqueriez des blessures severes. • Ne portez jamais la main sur rechappement, la bougie d'allumage ou toute autre partie metallique Iorsque le moteur tourne ou immediatement apres I'arr_t du moteur. Reglage du carburateur (Fig. 10) Darts la carburateur, I'air est melange au carburant. Le carburateur est regle pendant les essais en usine. Ce reglage peut necessiter des modifications selon les conditions climatiques et I'altitude. Le carburateur presente une possibilite de reglage: T = Vis de reglage du ralenti, Fig. 10 IMPORTANT Cette souffleuse a ete con£ue et mise au point pour etre utilisee avec tous les tuyaux de soufflerie installes. Elle ne doit jamais _tre opdree sans les tuyaux droits et la t_te souffleuse. Arrt_t de la debroussailleuse (Fig. 9) Diminuez le regime du moteur et faites-le toumer au ralenti pendant quelques minutes, puis mettez I'interrupteur d'allumage en position OFF et maintenez-le enfonce jusqu'& ce que le moteur s'arr6te completement. OFF 7 Reglage du ralenti (T) Verifiez la proprete du filtre & air. Si un reglage s'avere necessaire, serrez la vis de reglage de la vitesse du RALENTI (T) pour augmenter le regime du moteur et desserrez-la (darts le sens inverse des aiguilles d'une montre) pour le diminuer. Au ralenti, le moteur effectue normalement 2800-3200 tr/min. RECOMMANDATION: LE RC:GLAGE DU CARBURATEUR DOlT ETRE EFFECTUE PAR UN PERSONNEL QUALIFI¢:; IL EST RECOMMAND¢: DE CONFIER L'UNIT¢: ,& UN CONCESSIONNAIRE HITACHI. Filtre _ air (Fig. 11) Nettoyez le filtre & air regulierement pour eviter : © Les troubles de fonctionnement du carburateur © © © © Fig. 9 18 Les problemes de demarrage Les pertes de puissance L'usure prematuree des organes du moteur Une consommation anormalement elevee Retirer le couvercle du filtre & air en poussant et en tirant sur la languette sur la pattie superieure. Nettoyez le filtre & air quotidiennement ou plus frequemment en milieu poussiereux. I Fran_ais Ces facteurs contribuent & la formation de dep6ts sur les electrodes de la bougie et peuvent entrafner des troubles de fonctionnement et des difficultes \ \ \ de demarrage. Si la debroussailleuse manque de puissance, si elle demarre mal ou si son ralenti est irregulier, commencez toujours par verifier I'etat de la bougie. Si la bougie est encrassee, nettoyez-la et verifiez I'ecartement des electrodes. Ajustezle si necessaire. II doit 6tre de 0.024" (0.6 mm). La bougie devra ¢tre remplacee apres une centaine d'heures d'utilisation, ou plus t6t si les electrodes sont endommagees. Fig. 11 Nettoyage du filtre Ouvrez le couvercle du filtre & air et le filtre. Lavez-les & I'eau savonneuse chaude. Veillez ensuite & ce que le filtre soit bien sec avant de le remonter. Un filtre & air ayant servi nettoy& Par regulierement le filtre s'il est 0.024,,L_ Iongtemps ne peut ¢tre completement consequent, il doit 6tre remplace par un filtre neuf. Remplacez toujours endommag& Filtre _ carburant (Fig. 12) Purger tout le carburant qui se trouve dans le reservoir de carburant et retirer la durite du filtre & carburant du reservoir. Detacher la cartouche du filtre de I'ensemble et rincer la cartouche dans de I'eau chaude contenant un produit detersif. Rincer soigneusement jusqu'& ce que toutes traces de detergent aient ete eliminees. Presser la cartouche sans la tordre afin d'eliminer I'exces d'eau et laisser celle-ci secher & I'air libre. (0.6 mm)_ Fig. 13 REMARQUE Dans certaines regions, la reglementation locale exige I'utilisation d'une bougie equipee d'une resistance d'antiparasitage afin d'eliminer les signaux d'allumage. Si cette machine etait equipee & I'origine d'une bougie avec resistance d'antiparasitage, utilisez le m_me type de bougie Iorsque vous la remplacez. Entretien Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d'ordre general pour I'entretien de votre tron£;onneuse. Pour plus d'informations, veuillez contactez un concessionnaire Hitachi. Fig. 12 REMARQUE Si le filtre a durci & cause des impuretes contenues darts le carburant, il convient de le remplacer. Entretien quotidien 0 Nettoyez I'exterieur de la machine. 0 Verifier que le couvercle antipoussiere n'est pas endommage ou fissur& Rempiacer le couvercle dans le cas ou I'on a observe des impacts de choc ou des craquelures. 0 Verifier le serrage de tousles ecrous et vis, surtout les ecrous fixant le filtre & air. Entretien hebdomadaire Bougie (Fig. 13) L'etat de la bougie est influence par : 0 Un mauvais reglage du carburateur 0 Un melange incorrect (trop riche en huile) 0 Un filtre & air sale 0 Des conditions d'utilisation difficiles (par temps froid par exemple) 0 0 0 Contr61ez le lanceur, notamment le cordon. Nettoyez exterieurement la bougie. Demontez-la et verifiez I'ecartement 0 electrodes. II doit 6tre de 0.024" (0.6 mm). Sinon, remplacez la bougie. Nettoyez le filtre & air. des 19 Fran_ais Entretien mensuel © Rincez le reservoir de carburant avec de I'essence et nettoyez le filtre du carburant. © Nettoyez exterieurement le carburateur et son Iogement. Entretien trimestriel © Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre. © Nettoyez le volant magnetique (turbine) et son Iogement. © Nettoyez le silencieux d'echappement afin d'eliminer toute trace de calamine. IMPORTANT Le nettoyage des ailettes du cylindre, de la turbine et du silencieux dolt _tre effectu_ par un centre de maintenance agree Hitachi, REMARQUE Lors de la commande de pieces detachees aupres de votre revendeur local, utilisez le numero de reference indique dans la section ,, Liste des pieces detachees _ des presentes instructions. 20 I SIGNIFICADO Espa_ol DE LOS S|MBOLOS NOTA: Algunos aparatos no estan provistos de ellos. ADVERTENCIA A continuacibn se muestran los sfmbolos usados para la maquina. Asegt_rese de Sfmbolos comprender su significado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes precauciones y advertencias de seguridad. El uso descuidado o incorrecto del aparato podra causarle lesiones serias o fatales. ADVERTENCIA/.'\ PELIGRO Superficies calientes; El silenciador y la cubierta que le rodea pueden calentarse excesivamente. Mantengase siempre alejado de la zona de escape y del catalizador, de Io contrario podran ser causadas graves lesiones. Haga que los niSos, sus ayudantes o cualquier otra persona se mantengan a una distancia de 50 pies (15 m) del aparato. Si alguien se acerca a usted, detenga el motor. Lea, comprenda y siga todas las advertencias y demas instrucciones de este manual y las que se muestran en el aparato. Utilice siempre protecciones para los ojos, la cabeza y los oidos cuando utilice este aparato. Utilice calzado antideslizante y resistente. ADVERTENCIA _ PELIGRO No se arrime al ventilador giratorio con la mano. Contenido _,QU¢: ES QU¢:? .................................................... ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ................................................... ESPECIFICACIONES ........................................... 22 23 25 PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE ..................... 25 PROCEDIMIENTOS DE OPERACION ................. 26 MANTENIMIENTO ............................................... 28 21 Espa_ol QUE ESQUE? Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones que se refieran a su unidad. 1. Tap6n del de combustible 2. Acelerador 3. 4. 5. 6. Manilla de arranque Tanque de combustible Carburador Filtro de aire 7. Mango 8. Ojal de suspensi6n 9. Llave de Ignici6n 10.Tubo recto 11 .Tubo c6nico 12.Red de protecci6n 13.Bujfa de encendido 14.Bot6n estrangulador 15.Perilla cebadora 16.Arranque de cuerda 17.1nstrucciones de manejo 13 10 11 15 9 \\ 7 8 17 12 22 I ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Seguridad del usuario O Debe ponerse la mscara de filtro de polvo durante la operaci6n. O Utilice siempre protecciones como caretas o gafas de seguridad. O Utilice siempre pantalones largos, botas y guantes de tejidos resistentes. No utilice prendas sueltas, joyas, pantalones cortos o sandalias, y nunca trabaje descalzo. Rec6jase el pelo de forma que quede por encima del hombro. O No opere este aparato siesta cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos. O No deje que niSos o personas inexpertas operen el aparato. O Utilice protecci6n para los oidos. Preste atenci6n a su entomo. Este atento a personas que pudieran estar avisandole de un problema. Quitese el equipo de seguridad inmediatamente despues de detener el motor. O Utilice casco protector. O Nunca encienda el motor o haga funcionar el aparato dentro de una sala cerrada o un edificio. La inhalaci6n de los gases de escape puede ser mortal. O Mantenga los combustible. asideros libres O Mantenga las manos alejadas movimiento o del Area caliente. de aceite y de la parte en O No agarre esta unidad por el tupo de escape. O Cuando para la unidad, asegt_rese que el motor se haya detenido antes de apoyarla sobre el suelo. O Durante periodos de operaci6n prolongados, se recomienda descansar de vez en cuando para evitar el posible sindrome de vibraci6n de manos y brazos (HAVS) causado por las vibraciones. ADVERTENCIA • • Los sistemas antivibratorios no garantizan que pudiera verse afectado por sfndrome de vibracibn de manos y brazos o el sfndrome del tt_nel carpiano. Por Io tanto, los usuarios que utilicen el aparato asiduamente o con regularidad deberan vigilar con atencibn el estado de sus manos y dedos. Si aparece cualquiera de los sfntomas citados, debera acudirse a un medico de inmediato. Si utiliza algt_n dispositivo medico eldctrico o electrbnico, como por ejemplo un marcapasos, consulte a su medico y al fabricante del dispositivo antes de operar cualquier equipo motorizado. Espa_ol Seguridad del aparato O Inspeccione siempre el aparato antes de utilizarlo. Reemplace las piezas daSadas. Compruebe que no hay fugas de combustible y asegerese de que todas las piezas se encuentran en su sitio y han sido apretadas correctamente. O Reemplace cualquier pieza agrietada, rota o deteriorada antes de poner en marcha el aparato. O Asegerese de que la protecci6n de seguridad esta acoplada correctamente. O No permita que se acerquen personas mientras ajusta el carburador. O Utilice enicamente los accesorios que el fabricante recomiende para este dispositivo. A\ ADVERTENClA No intente modificar el aparato en forma alguna, No utilice este aparato para otras tareas para las que no este indicado, Seguridad del combustible O Antes de guardar la maquina, vacie el dep6sito de combustible. Es conveniente vaciar el dep6sito cada vez que se ha usado la maquina. Si se deja combustible en el dep6sito, asegurarse de que no puedan producirse fugas. O El combustible contiene sustancias altamente inflamables, existiendo la posibilidad de graves lesiones por inhalaci6n o por derrame sobre su cuerpo. Preste siempre atenci6n cuando maneje combustible. Asegure siempre una buena ventilaci6n cuando maneje combustible dentro de un edificio. O Mezcle y Ilene el combustible al aire libre, en lugares donde no se produzcan chispas ni llamas. O Utilice un recipiente homologado para combustible. O No fume ni deje fumar a otras personas en las proximidades del combustible o del aparato mientras este se encuentre en marcha. O Limpie los restos arrancar el motor. de combustible antes de O Antes de arrancar el motor, desplacese al menos 10 pies (3 metros) respecto del lugar en el que ha Ilenado el combustible. O Detenga el motor antes de quitar la tapa del dep6sito de combustible. O Guarde el aparato y el combustible en un lugar donde los vapores del combustible no puedan entrar en contacto con chispas o llamas de calentadores de agua, motores electricos, interruptores, homos, etc. 23 Espa_ol ADVERTENCIA El combustible puede inflamarse, explotar o emitir gases con facilidad. Por Io tanto, debe prestar especial atencibn cuando manipule o recargue el combustible, Seguridad de soplado O Opere la unidad/maquina s61o a horas razonables, no a primera hora de la maSana o por la noche cuando pueda molestar a la gente. Observese el horario prescrito por las ordenanzas locales. Se recomenda por regla general el horatio de las 9 de la maSana a las 5 de la tarde de lunes a sabado. O No se dirija nunca la descarga de aire hacia espectadores o no se permita a nadie que se acerque a la zona de maniobra. Tengase cuidado al dirigir la descarga para evitar recintos de vidrio, coches, etc. O P6ngase vigilante para evitar aceras irregularee, baches en el terreno u otras condiciones inestables al emplear la herramienta. O T6mese todas las medidas posibles de seguridad al dejar la herramienta inatendida, tal como la parada del motor. O No se haga funcionar nunca la herramienta sin guardias, tubos de escape u otro dispositivo protector en su sitio. (Si estan equipados de tal forma). O Mantenga a otras personas, niSos, animales y ayudantes a una distancia de 50 pies (15 m) de la zona de riesgo. Detenga inmediatamente el motor si se le acerca alguna persona. O Mantenga el motor en el lado derecho respecto de su cuerpo en todo momento. O Apoye sus pies con firmeza y mantenga el equilibrio. No estire demasiado el cuerpo. O Mantenga su cuerpo apartado del silenciador de escape. O Lleve siempre un botiquin de primeros auxilios consigo cuando opere cualquier equipo motorizado. O Nunca encienda el motor aparato dentro de una sala o en las proximidades de La inhalaci6n de los gases mortal. o haga funcionar el cerrada o un edificio liquidos inflamables. de escape puede ser Seguridad durante el mantenimiento O Realice el mantenimiento del aparato siguiendo los pricedimientos recomendados. O Antes de realizar el mantenimiento, desconecte la bujia (salvo siva a ajustar el carburador). O No permita que se acerquen personas mientras ajusta el carburador. O Utilice Qnicamente los repuestos y accesorios originales de Hitachi recomendados. 24 PRECAUCION No desmonte el arrancador de retroceso. Podrfa provocarse lesiones con el resorte del arrancador. Transporte y almacenamiento O Transporte el aparato con el motor y el silenciador a una distancia segura del cuerpo. O Antes de almacenar o transportar el aparato en un vehiculo, espere a que se haya enfriado el motor, vacie el dep6sito de combustible y asegQrelo correctamente. O Vacie el dep6sito de combustible antes de guardar el aparato. Se recomienda vaciar el dep6sito de combustible cada vez que termine de utilizar el aparato. Si deja combustible en el dep6sito, asegQrese de que no van a producirse escapes. O Guarde el aparato lejos del alcance de ni_os. O Limpie y Ileve a cabo el mantenimiento del aparato con cuidado y guardelo en un lugar seco. O AsegQrese de que la Ilave de encendido del motor este desconectada cuando transporte o guarde el aparato. Si se producen situaciones manual, utilice el sentido contacto con su distribuidor no previstas en este comQn. P6ngase en de Hitachi si necesita ayuda. Dedique especial atenci6n a los apartados introducidos por las siguientes palabras: ADVERTENClA Indica un riesgo signifi ¢ativo de que se produzcan da_os personales graves e incluso la muerte si no se siguen las instrucciones, PRECAUCION Indica la posibilidad de que se produzcan da_os personales o materiales si no se siguen las instrucciones, NOTA Indica informaci6n t_til para el uso y correcto funcionamiento del aparato. I Espa_ol ESPECIFICACIONES RB24EAP TamaSo del motor (cu. in.) 1,46 (23,9 ml) Bujia Champion CJ6 Peso en seco (libras) 8,6 (3,9 kg) Capacidad del dep6sito de combustible (fl. oz) 17,6 (0,52 I) Nivel de presi6n sonora LpA (dB (A)) por ISO22868 By ANSI 69 *2 By CEN 87 .1 Incertidumbre (dB(A)) 1,8 .1 Nivel de potencia de sonido Lw medido (dB (A)) por ISO22868 107,1 Nivel de potencia acQstica LwA (dB (A)) por 2000/14/EC 109"1 Nivel vibratorio por ISO22867 Incertidumbre 12 (m/s 2) (m/s 2) 1,0 "1 : Los niveles de ruido/vibraci6n equivalentes se calculan como la energia ponderada en base al tiempo en distintas condiciones de trabajo con la siguiente distribuci6n de tiempo: 1/7 ralenti, 6/7 a potencia. *2: ANSI B175,2 * Todos los datos estan sujetos a cambios sin previo aviso. PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE © Tubos de escape al cuerpo principal (Fig. 1) Inspeccione el cuerpo principal y los accesorios. Conecte el tubo recto (1) de forma fija. Alinee la proyecci6n (2) en el tubo recto con la ranura (3) en el alojamiento del soplador y deslice el tubo en el alojamiento del soplador. Gire el tubo en direcci6n de las agujas del reloj para bloqueaflo en su lugar. 1 Fig. 1 Tubo cbnico a tubo recto (Fig. 2) © Alinee la ranura (5) en el tubo c6nico (6) y la proyecci6n (4) en el tubo recto (1) y gire el tubo c6nico para colocarlo en su lugar. 25 Espa_ol © Si no es posible obtener el aceite del fabricante original, utilice un aceite con antioxidantes de calidad que este expresamente indicado para motores de dos tiempos refrigerados pot aire (JASO FC GRADE OIL o ISO EGC GRADE). No utilice aceite mezclado BIA o TCW (para 2 tiempos refrigerado pot agua). © No utilice nunca aceite para motor de 4 tiempos ni residuales. ® © Mezcle siempre el combustible y el aceite en un recipiente limpio y destinado a este fin. Fig. 2 PROCEDIMIENTOS OPERACION Combustible DE (Fig. 3) Comience siempre pot Ilenar la mitad del combustible que va a utilizar. Luego, agregue todo el aceite. Agite la mezcla de combustible. A_ada el resto de la gasolina. Antes de Ilenar el dep6sito de combustible, agite bien la mezcla. Recarga de combustible • Fig. 3 ADVERTENCIA • • Esta unidad es de dos tiempos y ha de funcionar siempre con una mezcla de gasolina y aceite. Asegurarse siempre de que hay buena ventilacibn en los lugares donde se maneja el combustible. El combustible contiene sustancias altamente inflamables, existiendo la posibilidad de graves lesiones por inhalacibn o por derrame sobre su cuerpo. Preste siempre atencibn cuando maneje el combustible. Asegure siempre una buena ventilacibn cuando maneje el combustible dentro de un edificio. Combustible O Utilice siempre 89 octanos. gasolina sin plomo de marca de © Utilice el aceite de dos tiempos del fabricante original o utilice una mezcla en proporciones de 25:1 a 50:1. Consulte el recipiente o a un distribuidor Hitachi para obtener la proporci6n de aceite correcta. 26 ADVERTENCIA Apague siempre el motor y deje que se enfrfe varios minutos antes de proceder a Ilenar combustible. • Para Ilenar el depbsito de combustible, abra lentamente la tapa del depbsito para que desaparezca la sobrepresibn que pudiera existir. • Despuds de Ilenarlo, cierre y apriete bien la tapa. Antes de arrancar el aparato, debera alejarse al menos 10 pies (3 m) del area de recarga de combustible. • • No fume ni tampoco permita llamas ni chispas cerca cuando este manejando o cargando combustible. • Lave siempre inmediatamente con jabbn cualquier combustible vertido sobre la ropa. Asegt_rese de verificar si existe alguna fuga de combustible despuds del Ilenado. • Antes de Ilenarel combustible, limpie cuidadosamente la zona de la tapa del dep6sito para garantizar que no entra suciedad en el dep6sito. AsegQrese de que el combustible estb_ bien mezclado agitando el recipiente antes de Ilenar el dep6sito. Arranque IMPORTANTE No Io ponga en marcha si el tubo y la red de proteccibn estan obstruidos. I 1. Compruebe (Fig .4) 7 que el interruptor Espa_ol (7) esta en ON. ON \ ) Fig. 7 \ Fig. 4 * Presione varias veces el bulbo de ceba-dor (8), de manera que el combustible fluya a traves del bulbo o de la tuberia de retorno (9). (Fig. 5) 4. Cuando escuche el amago de arranque del motor, devuelva la palanca del estarter a la posici6n RUN (abierto). A continuaci6n vuelva a tirar energicamente del arrancador de retroceso. • • ADVERTENCIA Jamas arranque o haga funcionar el motor dentro de un recinto o edificio cerrado y/o cerca del Ifquido inflamable. La inhalacibn de los humos de escape puede ser letal. No permita que el cable salte hacia atras y sujete siempre firmemente la unidad. NOTA Si el motor no arranca, repita los pasos 2 a 4. 5. Despues de arrancar el motor, permitir que el motor se caliente unos 2-3 minutos antes de Fig. 5 2. Lleve la palanca del estarter a la posici6n CLOSED (cerrado). (Fig. 6) RUN (OPEN) _ \ someter a cualquier carga. * Si el motor se detiene, es dificil reiniciarlo inmediatamente. Deje que se enfrie antes de volver a intentarlo. Soplador de mando (Fig. 8) © Hay que emplear la baja velocidad para quitar soplando hojas e hierba seca. © Hay que emplear la velocidad intermedia para barrer hojas mojadas e hierba. © Hay que emplear la altavelocidad al desplazar grava, suciedad u otros materiales pesados. Fig. 6 3. Tire energicamente del arrancador de retroceso, tomando la precauci6n de mantener el asidero bien sujeto para evitar que se escape de la mano. (Fig. 7) Fig. 8 27 Espa_ol ADVERTENCIA • • • • No descargue el aire directamente hacia persona o animal domestico. Hay que hacer funcionar el aparato en una zona bien ventilada. Jamas efect_eensamblajes o desensamblajes con el motor en marcha porque podHan ser causadas graves lesiones personales. Jamas toque el escape, la bujfa u otras piezas metalicas mientras el motor este en marcha o inmediatamente parado. despuds de haber sido IMPORTANTE Este soplador fue concebido y ajustado para que se emplee con todos los tubos de ventilacibn impelente fijados. No se debe funcionar nunca sin los tubos rectos y la cabeza sopladora. Parada (Fig. 9) Disminuya la velocidad durante varios minutos. interruptor de encendido que el motor se detenga OFF del motor y opera despacio A continuaci6n, apague el y mantengalo pulsado hasta completamente. Fig. 10 Ajuste de la velocidad de ralentf (T) Compruebe que el filtro del aire esta limpio. Si es preciso proceder a un ajuste, gire el tornillo de ajuste (T) de velocidad IDLE a la posici6n de cerrado (en direcci6n de las agujas del reloj) para aumentar la velocidad del motor, y a la posici6n de abierto (en direcci6n contraria alas agujas del reloj) para disminuir la velocidad del motor. La velocidad estandar es de 2800-3200 rpm. RECOMENDAClON: EL AJUSTE DEL CARBURADOR NECESITA LA TC:CNICA DE PERSONAS CON EXPERIENCIA O BIEN CAPACITADAS, SE RECOMIENDA LLEVAR LA UNIDAD A UN DISTRtBUIDOR HITACHI. 7 Filtro de aire (Fig, 11 ) Limpie el polvo y la suciedad del filtro de aire para evitar: \ Fig. 9 MANTENIMIENTO EL MANTENIMIENTO, SUSTITUCION O REPARACION DE LOS DISPOSITIVOS Y SISTEMAS DECONTROLDE EMISIONES PUEDEN REALIZARSE EN CUALQUIER TALLER O A CARGO DE CUALQUIER TECNICO DE REPARACIONES MEC,_NICAS NO DESTINADAS AL TRANSPORTE. O O O O O Fallos de funcionamiento del carburador Problemas de arranque Perdidas de potencia Desgaste innecesario de las piezas del motor Consumo excesivo de combustible Quite la cubierta del filtro de aire oprimiendola y retirando el tabulador en la cima. Limpie el filtro de aire diariamente o con mayor frecuencia cuando trabaje en zonas con gran cantidad de polvo. Ajuste del carburador (Fig. 10) En el carburador, el combustible se mezcla con aire. El carburador se ajusta durante la prueba del motor en la fabrica. Sin embargo, puede que sea necesario reajustarlo con arreglo al clima y a la altitud. El carburador tiene una opci6n de ajuste: T = Tornillo de ajuste de la velocidad de ralentf, 28 Fig. 11 I Limpieza del filtro de aire Abra la cubierta del filtro de aire y el filtro. Lave los filtros con agua caliente y jab6n. Antes de volver a montar el filtro, compruebe que este este seco. Un filtro de aire que ha sido utilizado durante mucho tiempo, nunca podra quedar completamente limpio. Por tanto, los filtros deben reemplazarse por otros nuevos en intervalos regulares. Reemplace los filtros que esten daSados. Filtro de combustible (Fig, 12) Vaciar todo el combustible del tanque de gasolina y sacar la linea de filtro de gasolina del tanque. Sacar el elemento de filtro de la unidad de soporte y lavar el elemento en el agua caliente con detergente. Lavar bien hasta que el detergente se haya eliminado completamente. Exprimirlo sin torcer para quitar el exceso de agua y dejar el elemento secar por aire. \ EspaSol 0.024,,_ (0.6 mm)_ Fig. 13 NOTA En algunas zonas, las normativas locales requieren el uso de una bujia de resistencia para eliminar cualquier seSal de ignici6n. En el caso de que este aparato estuviese equipado de fabrica con una bujia de resistencia, utilice el mismo tipo de bujia de resistencia para sustituirla. Esquema de mantenimiento A continuaci6n se proporcionan algunas instrucciones generales de mantenimiento. Para obtener informaci6n adicional, p6ngase en contacto con un distribuidor de Hitachi. Cuidados Fig. 12 NOTA Si el elemento esta obstruido debido al polvo y a la suciedad, reemplacelo. Bujfa (Fig. 13) El estado de la bujia se ve afectado por: O Mal ajuste del carburador O Mezcla incorrecta de combustible y aceite (exceso de aceite en la gasolina) O Suciedad en el filtro de aire O Condiciones de funcionamiento ejemplo climas frios) extremas (por Todos estos factores dan lugar a la formaci6n de sedimentos en los electrodos, los cuales pueden provocar perturbaciones en el funcionamiento y dificultades en el arranque. Si el motor tiene poca potencia, tiene dificultades para arrancar el aparato o el ralenti se muestra inestable, verifique siempre la bujia en primer lugar. Si la bujia esta muy sucia, limpiela y verifique la distancia entre los electrodos. Reajestela si es necesario. La distancia correcta es de 0,024" (0,6 mm). Se debe reemplazar la bujia tras unas 100 horas de funcionamiento o antes si los diarios O Limpie la maquina por fuera. O Compruebe que la cubierta contra polvo no esta deteriorada y no tenga grietas. Combie la cubierta si esta daSada por golpes o tiene grietas. O Controlar que las tuercas y tomillos est apretados. Mantenimiento semanal O Verifique el sistema de arranque, cuerda. en especial la O Limpie el exterior de la bujia. O Quite la bujia y verifique el huelgo entre los electrodos. Ajesfelo a 0,024" (0,6 mm), o reemplace la bujia. O Limpie el filtro de aire. Mantenimiento mensual O Lave el dep6sito de combustible congasolina y, a continuaci6n, limpie el filtro de combustible. O Limpie el exterior del carburador y los alrededores del mismo. Mantenimiento 0 0 0 trimestral Limpie las aletas de refrigeraci6n del cilindro. Limpie el ventilador y sus alrededores. Limpie el carb6n del silenciador. electrodos estan muy gastados. 29 Espafiol PRECAUCION La limpieza de las aletas del cilindro, ventilador y del silenciador sera realizada un Centro de Servicios Autorizado, del por NOTA Cuando pida las piezas a su distribuidor mas cercano, use pot favor el nemero de artfculo de la secci6n de desglose de piezas de estas instrucciones. 30 WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints, • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. AVERTISSEMENT: La poussiere resultant d'un pon£;age, d'un sciage, d'un meulage, d'un per£;age ou de toute autre activite de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par I'Etat de Califomie pour causer des cancers, des defauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous enumerons ci-dessus certains de ces produits chimiques: • Plomb des peintres & base de plomb, • Silice cristalline des briques et du ciment et autres materiaux de ma£'onnerie, et • Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traite chimiquement. Le risque d'exposition & ces substances varie en fonction de la frequence d'execution de ce genre de travail. Pour reduire I'exposition & ces produits chimiques, travailler darts un lieu bien ventile, et porter un equipement de protection agre& par exemple un masque anti-poussiere specialement con£;u pour filter les particules microscopiques. ADVERTENCIA: Algunos polvos creados por el lijado mec_,nico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcci6n contienen sustancias qufmicas conocidas por le Estado de California como agentes cancedgenos, defectos congenitos y otros daSos reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias qufmicas son: • El plomo de las pinturas a base de plomo, • El sflice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mamposterfa, y • El arsenico y el cromo de la madera tratada qufmicamente. El riesgo resultante de la exposici6n varfa segen la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposicfon a esta sustancias qufmicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las mascaras para el polvo especialmente diseSados para eliminar las partfculas minesculas. Issued Hitachi Shinagawa Intercity Minato-ku, by Koki Co., Ltd. Tower A, 15-1, Tokyo 108-6020, Distributed Hitachi Konan 2-chome, Japan by Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, @Hitachi GA 30093 Koki Canada Co. 450 Export Blvd. Mississauga @Hitachi Unit B, ON L5T 2A4 Power Tools de Mexico, Francisco Petrarca Col. Chapultepec No. 239 Local Morales Mexico, D. E S. A. de C. V A C. R 11570 O06 Code No. E99007061 Printed in China G
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hitachi RB 24EAP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario