Hitachi CS33EA, CS33ET El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Hitachi CS33EA El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
|
Modo, CS33ET c,.i°s..
ModUle Tron£onneuse
Modelo CS33EA Motosierrar
CS33ET
I
(
SAFETY iNSTRUCTiONS AND iNSTRUCTiON MANUAL
;_\ WA,, RNING
iMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should
be stored in safe place.
NSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
_!\ AVERTISSEMENT
Une utilJsation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorise peut entrainer la
mort ou de serieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations & propos de la securit6 de ce
produit. Priere de life et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser I'outil
motorise. Garder ce mode d'emploi & la disponibilite des autres utilisateurs et proprietaires
avant qu'ils utilisent I'outil motorise. Ce mode d'emploi dolt 6tre conserve dans un
endroit sQr.
INSTRUCCl0NESDESEGURIDADYMANUALDEINSTRUCCl0NES
:!: ADVERTENClA
iLa utilizaci6n INAPROPIADA O PEUGROSA de esta herramienta electrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene informaci6n importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta electrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta electrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Hitachi Koki
970-82950-200 2010.2
Espa5ol
Significado de los simbolos
NOTA" Algunos aparatos no estan provistos de ellos.
4\\
\
Sirnbolos
ADVERTENCIA
A continuaci6n se muestran los simbolos usados para la
maquina. AsegOrese de comprender su signifi cado antes
del uso.
@
@C)
Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes precauciones
y advertencias de seguridad. El uso descuidado o incorrecto del aparato podra causarle
lesiones serias o fatales.
Lea, comprenda y siga todas las advertencias y demAs instrucciones de este manual y las que
hay en el aparato.
Utilice siempre las protecciones para los ojos, cabeza y oidos cuando trabaje con este
aparato.
Advertencia sobre el peligro de contragolpe. DeberA prestarse atenci6n a los posibles
movimientos repentinos y accidentales de la barra de guia hacia adelante o hacia atras.
No se permite el use con una sola mano. Durante el corte, debe sostenerse firmemente la
sierra con ambas manos con el dedo pulgar firmemente trabado alrededor del asidero frontal.
Antes de utilizar su dispositivo
Lea detenidamente el manual.
Compruebe que el equipo de corte se encuentra acoplado y ajustado correctamente.
Arranque el aparato y compruebe el ajuste del carburador. Consulte "MANTENIMIENTO".
Contenido
6Qu6 es qu6? ................................................................ 31
Advertencias e instrucciones de seguridad .................. 32
Especificaciones ............................................................ 34
Procedimientos de montaje ........................................... 35
Procedimientos de operaci6n ....................................... 36
Mantenimiento ............................................................... 41
Desglose de las piezas .................................................. 45
30
Espa5ol j
&Qu6 es qu6?
Ya que este manual se refiere a varios modelos es posible que haya diferencias entre las imagenes y su aparato. Emplee las instrucciones
que se apliquen a su unidad.
1. Gatillo del acelerador; Dispositivo activado por el dedo del
operador, para controlar la velocidad del motor.
2. Palanca de tope del acelerador ; Dispositivo que evita la operaci6n
accidental del gatillo del acelerador hasta que se suelta
manualmente.
3. Llave de ignici6n; Dispositivo que permite arrancar y parar el motor.
4. Tapa del tanque de aceite: Para cerrar el tanque de aceite.
5. Arrancador de recuperaci6n; Tire del asa para arrancar el motor.
6. Manija frontal; Manija de soporte situada en o hacia la parte
frontal de la caja del motor.
7. Tapa del tanque de combustible; Para cerrar el tanque de
combustible.
8. Perilla de control del estrangulador; Dispositivo para
enriquecer la mezcla de combustible/aire, para ayudar al
arranque.
9. Bomba de cebado; Dispositivo para suministrar combustible
extra, para ayudar al arranque.
10. Barra de guia; Parte que soporta y guia la cadena de sierra.
11. Cadena de sierra; Cadena que sirve como herramienta de
corte.
12. Freno de la cadena (Protector frontal de la mano);
Dispositivo para parar o bloquear la cadena.
13. Punto de fijaci6n; Parte para suspender la unidad utilizando
una correa de seguridad, una bandolera, o una cuerda.
14. Apoyo dentado (opcional); Dispositivo que actOa como pivote
cuando entra en contacto con un arbol o un tronco.
15. Trinquete de cadena; Dispositivo para refrenar la cadena de sierra.
16. Funda de la barra de guia; Dispositivo para cubrir la barra de
guia y la cadena de sierra cuando no este utiliz_ndose la unidad.
17. Llave combinada de cubo; Herramienta para extraer o instalar
la bujia y tensar la cadena de sierra.
18. Instrucciones de manejo; Incluido con la unidad. L6alo para
aprender a utilizar apropiadamente y con seguridad la
unidad, y gu_rdelo para futuras referencias.
2
15
12
11
10
3
1
(/ 8
7
3
4
6 9
CS33ET
14
17
18
CS33EA
12
9
31
Advertencias e instruccionede seguridad
Seguridad del usuario
/_!_ ATENClON!
Esta motosierra (CS33ET) esta prevista especiai-mente para
ei cuidado y ia cirug{a de Arboles. Todos los trabajos a realizar
con esta motosierra solamente podrAn ser efectuado por
trabajadores profesionales en cuidado de Arboles. Observar
la liter-atura especializada y las directivas de la asoeiaci6n
profesional y de la matua de previsi6n de accidentes. La no
observaci6n produeirA an alto peligro de aecidentes. Para
trabajar con la motosierra en los Arboles, recomendamos
que se use siempre una plataforma eievada de trabajo. El
trabajo con la tecnica de descenso con rapel, con soga, es
extremadamente peligroso y solamente deben realizarlo las
personas que hart recibido un adieetramiento especial El
usuario debe haber recibido aria capacitaci6n en el aso de
equipos de segaddad y en t6cnicas de trabajo y escalamiento.
Para trabajar en los Arboles deben usarse cinturones, sogas y
mosquetones. Usar sistemas de retenciAn para la moto-sierra
y ei usuario.
Lleven siempre las protecciones tales como, la pantalla o gafas
de seguridad.
Utilice siempre guantes para reducir los efectos de vibraci6n.
Utilice guantes protectores cuando afile la cadena.
Siempre seguridad de uso el equipo protector tal como chaqueta,
los pantalones, los guantes, el casco, las botas con puntera
de acero y suelas de no-tropiezo siempre que usted utiliza una
cadena vio. Para trabajar en arboles las botas de la seguridad
deben set convenientes para la subida las tecnicas de ing. No
se pongan prendas sueltas, joyas, pantalones cortos, sandalias
ni descalzo. Arr6glese la cabellera de tal forma que no pueda
alcanzar el hombro.
No operen esta maquina cuando esten cansados, enfermos o
bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos.
No dejen a los ni_os o personas inexpertas para que operen esta
maquina.
Lleven las protecciones de oidos. Preste atenci6n a su entorno.
Observe a los asistentes que pudiesen estar se_alizando un
problema. Quite el equipo de seguridad inmediatamente despues
de parar el motor.
Use casco protector.
Nunca pongan en marcha esta mAquina dentro de un local
cerrado o edificio. La respiraci6n de los gases de escape puede
causar la muerte.
Como protecci6n respiratoria, col6quese una mascara protectora
contra el vapor de aceite y el serrin emitidos por la cadena.
Mantengan la manilla libre de aceite y combustible.
Mantengan las manos alejadas de la cuchilla de corte.
No agarre esta unidad por el equipo de coAe.
Cuando para la unidad, asequren que el aditamento de corte se
haya detenido antes de apoyarla sobre el suelo.
Durante la operaci6n prolongada, se recomienda interrumpir
de vez en cuando para evitar la posible enfermedad de dedos
blancos causada por las vibraciones.
*El operador debera respetar los regla-mentos locales del Area de
tala.
I EspaSol
ATENCION!
Los sistemas antivibratorios so garantizan de que no sulfa la
enfermedad de dedos blancos o s[ndrome de tQnel carpal
Por io tanto, los usuarios continuos o regulares deberAn
eontrolar freeuen-temente las eondieiones de sus manos y
dedos. Si aparecen alguno de los sintomas citados, deberA
solicitarse inmediatamente la indieaci(:')n m6dica.
fw_ ATENCION!
La exposici6n larga o continua a niveles altos de ruido puede
eausar deterioro de vista de permanente. Siempre uso aprob6
oyendo que la protecci6n al operar una unidad/mAquina.
_\ ATENCION!
Si [Yd. usa algl3n dispositivo m6dico eiectrico o electr6nico
tales eomo marcapasos, consulte a su m6dieo asi co[no al
fabrieante del dispositivo antes de operar cualquier equipo de
potencia.
Seguridad de la unidad de mAquina
Inspeccione siempre la unidad de maquina antes de usarla.
Sustituya las piezas daSadas. Compruebe que no haya fugas
de combustible y asegt3rese de que todas las piezas esten bien
apretadas en su sitio.
Sustituya las piezas agrietadas, rotas o deterioradas antes de
poner en marcha la unidad de mAquina.
Asegure que la caja lateral este correctamente instalada.
Utilice Qnicamente los accesorios para esta unidad de mAquina
que hayan sido recomendados pot el fabricante,
JamAs debera golpearse la cadena contra algLin obstAculo.
En el caso de que la cadena haga contacto deberA pararse
inmediatamente la maquina y revisar cuidadosamente.
Comprobar el funcionamiento de i lubricador automAtico.
Mantener el tanque de aceite con aceite limpio. JamAs deberA
permitirse que la cadena gire en seco sobre la barra.
Deben efectuarse todos los trabajos de utilizar la sierra de
cadena, aparte de las paAidas indicadas en el manual de instruc-
clones del usuaric/del propietario, por per-sonal calificado para
el servicio de sierra de cadena. (Por ejemplo, si se emplean
herramientas incorrectas para quitar el volante o si se utiliza una
herramienta incorrecta para sujetar el volante con el prop6sito
de quitar el embrague, podria ocasionar la averia estructural del
volante y causar posteriormente el estallido del volante.)
_/w_ATENCION!
NO deberA modificarse de ninguna manera la unidad de
maquina. No usar su unidad de mAquina de corte para
eualquier tarea excepto para la eual se haya destinado.
!.w_ ATENClON!
No se uti_ice aunca una sierra de cadena sin ningun equipo de
seguridad o una cuyo equipe de seguridad estA defeetaoso.
Heridas graves podr{an producirse como consecuencia.
//w\_ATENCION!
Si se utiliza una barra de guia o una cadena diferente de la que
fu_ reeomendada pot ei fabricante y que no estA aprobada,
el operario encargado podr{a correr ei riesgo probable de
accidente o de heridas.
32
Espa5ol I
Seguridad para con el combustible
Mezcle y cargue el combustible al aire libre, en lugares donde no
se produzcan chispas ni fuegos.
Utilice para el combustible un recipiente adecuado.
No fume ni deje fumar a otras personas en las cercanias del
combustible o de la unidad de maquina mientras esta esta en
marcha.
Limpie los residuos de combustible antes de poner en marcha el
motor.
Antes de poner en marcha el motor, apartese comA minimA
10ft (3m) del lugar en el que se ha repostado.
Pare el motor antes de quitar el tap6n del dep6sito de
combustible.
Antes de guardar la unided de maquina, vacie el dep6sito de
combustible. Es conveniente vaciar el dep6sito cada vez que
se ha usado la maquina. Si se deja combustible en el dep6sito,
asegurarse de que no puedan producirse fugas.
Almacene la unidad de maquina y el combustible en un lugar
donde los vapores del combustible no puedan Ilegar a chispas o
llamas de calentadores de agua, motores electricos, interruptores,
hornos, etc.
_\ ATENCION!
El combustible puede encenderse o explotar fAcilmente o set
inhalados los humos, pAr Io tanto preste especial atenci6n
ouando maneje o cargue combustible.
Cutting safety
No cortar ningOn material que no sea madera u objetos de
madera.
Para la protecci6n de las vias respiratorias, debera usarse
mascara de protecci6n con-tra el aerosol durante el cArte de
madera despues de la aplicaci6n de insecticidas.
Mntener a otras personas, nifios, animales y ayudantes fuera de
la zona peligrosa, Parar inmediatamente el motor cuando se acer-
cara alguna persona.
Tiene la unidad/mAquina firmemente con la mano derecha en el
asidero trasero y la mano izquierda en el asidero anterior.
Mantenga estable el cuerpo, con los pies bien apoyados sabre el
suelo. No estire demasiado el cuerpo.
Mant6nga su cuerpo apartado del silen-ciador de escape y el
aditamento de cArte mientras estA en marcha el motor.
Mantener la barra de cadena debajo de i nivel de la cintura.
Antes de talar el arbol, el operador debera familiarizarse con la
tecnica de i cArte con la sierra de cadena.
Antes de la tala, deberA planificarse el refugio seguro contra la
caida del arbol.
Durante la tala, debera sostenerse firme-mente la sierra con
ambas manos sujetando firmemente la manija frontal con el
pulgar y parado con los pies bien balanceados y con el cuerpo
equilibrado.
Pararse al costado de la sierra, pero nunca directamente detras
de la misma.
Mantener siempre apoyado el apoyo dentado contra el arbol,
porque la sierra puede set arrastrada bruscamente hacia el arbol.
Cuando finalice un carte, este preparado para sujetar la unidad
cuando quede libre, a fin de que no se carte las piernas, los
pies, o el cuerpo, y para que no entre en contacto con una
obstrucci6n.
Prestar atenci6n al contragolpe de la sierra (cuando la sierra
retroceda hacia el oper-ador) Nunca carte con el extremo de la
barra.
Cuando se reubique en una nueva Area de trabajo, asegOrese de
parar la maquina y asegure que todos los accesorios de cArte se
hayan detenido.
33
JamAs coloque la mAquina sAbre el suelo cuando este en
marcha.
AsegOrese siempre de que el motor este parado y todos los
accesorios de carte se hayan detenido completamente antes de
eliminar escombros o quitar pasta de los accesorios de cArte.
Lleve siempre un botiquin de primeros auxilios consigo cuando
opere cualquier equipo de potencia.
JamAs arranque o haga funcionar el motor dentro de un recinto o
edificio cerrado y/o cerca del liquido inflamable. La inhalaci6n de
los humos de escape puede ser letal.
Seguridad en el mantenimiento
Mantenga la unidad de mAquina segOn las recomendaciones.
Antes de iniciar el mantenimiento desco-necte la bujia, excepto si
hay que ajustar el carbu rator.
No permita que se acerquen otras personas mientras esta
ajustando el carburador.
*Utilice Onicamente repuestos y accesorios originales de HITACHI
recomendados par el fabricante.
MPORTANTE!
No se desmonte el dispositivo de arranque de retroceso sabre el
aparato. Uno podria herirse a causa del resorte de retroceso.
ATENCION!
Mantenimiento incorreoto podr[a conducir a una averia seria
del motor o a heridas graves.
Transporte y aimacenamiento
Transporte la unidad de maquina con el motor y el silenciador
apartado de i cuerpo.
Antes de almacenar o transportar la unidad de maquina en un
vehiculo espere a que se haya enfriado el motor, vacie el dep6sito
de combustible y asegt_rela bien.
Vacie el dep6sito antes de almacenar la unidad de la mAquina.
Es recomendable vaciar el dep6sito cada vez que se ha usado
la maquina. Si se deja combustible en el dep6sito, asegt3rese de
que no puedan producirse fugas.
Almacene la unidad de maquina fuera dei alcance de nifios.
*Limpie y mantenga cuidadosamente la unidad, y guardela en un
lugar seco.
AsegOrese de que esta desconectado el conmutador de i motor al
transportarlo o al almacenarlo,
Si se transporta en un vehiculo o se almacena, cubrir la cadena
con una cubierta de cadena.
Si ocurren situaciones que no se han previsto en este manual,
utilice el sentido comt3n. Comuniquese con un distribuidor HITACHI
si usted necesita ayuda. Dedique especial atenci6n a los apartados
precediodos par las palabras siguientes:
_\ ATENCI6N!
Indica gran peligro de daSos personales graves e incluso la
muerte, si no se siguen las instrucciones.
IMPORTANTE!
Indica posibilidad de dafios personales o materiales, si no se
siguen las instrucciones.
NOTA!
Indica informaci6n Otil para un correcto USAy funcionamiento de la
mAquina.
Espa5ol
Especificaciones
MODELO
Tipo de equipo
Tama_o del motor (cu. in)
Bujia
Capacidad del tanque de
combustible (pt)
8 Capacidad del tanque de
_o_o aceite de la cadena (pt)
Peso en vacio (Ibs)
(Sin la guia de la barra ni la
cadena)
_ ongitud de la barra de guia
(in)
_ Paso de la cadena (in)
_)1 Calibre de cadena (in)
Nivel de presi6n de sonido
LpA (dB(A))
por ISO22868
Nivel de potencia de sonido Lw
medido (dB(A)) por ISO22868
Nivel de potencia de sonido
LwA (dB(A)) por 2000/14/EC
Q_ porManijaNivellso22867defrontalvibracidn (m/s 2)
Manija posteriore
Potencia m_xima del motor
por ISO 7293(kW)
Velocidad mfixima del motor
(min _)
rpm MAX
Velocidad de ralenti del motor
(min 1)
rpmMIN
Consumo especifico de combustible (g/kWh)
@ :A Tipo de barra de guia
i _ Tipo de cadena
_,_ Velocidad mfixima de la
cadena (m/seg)
CS33ET CS33EA
Motosierra, port_til
1.96 (32.2m_)
NGKBPM-6A o equivalente
0.64 (300mQ)
0.40 (190mQ)
9.0 (4.1 kg) 9.2 (4.2kg)
12 (300mm) _ 14 (350mm)
3/8 (9.52mm)
0.05 (1.27mm)
97.7 98.1
111 109
112
4.0 3.6
6.0 4.4
1.2/8500
12000
3000
575
O
91 VG
(Oregon)
22.9
(_ Rueda dentada (nOmero de
dientes) 6
NOTA : Los niveles de ruido/vibraci6n equivalentes se calculan como la energia ponderada en tempo en varias condiciones de
trabajo con la distribuci6n de tiempo siguiente: 1/3 de ralenti, 1/3 de velocidad completa, 1/3 de velocidad de aceleraci6n al maximo.
*Todos los datos est_n sujetos a cambio sin previo aviso.
34
Espa5ol j
Procedimiento de montaje
//,1_ATENCl6N!
JamAs deberA intentaree el arranque del motor sin la caja
lateral eomocada, para set probado con eequridad,
1. Quite la tuerea (1) de presi6n de la barra de eadena.
2. Quite la tapa lateral (2), apretando parte trasera de la tapa lateral
(2). (Fig, 1)
Fig. 1
* En caso de instalar el empujador dentado (3): quite primero
la placa de quia A (4) e instale con dos tornillos el empujador
dentado (3) (si esta equipado) a la unidad y a continuaci6n
vuelva a colocar la placa de guia A (4). (Fig. 2)
4_
Fig. 2
3. Instale la barra de cadena (5) en los tornillos (6), luego, empOjela
bacia la rueda dentada (7) Io mas lejos posible. AsegOrese de
que la cabecilla del tornillo (8) de ajuste de tensi6n de cadena
estA fija en el agujero de la barra (9). (Fig. 3)
7 5
9 6
NOTA!
Mover ligeramente la barra hacia adelante y atras y asegurar que la
masa del tensor de la cadena (8) quede correctamente ajustado en
el orificio (9) de la barra. (Fig. 3)
4. Confirmar que la direcci6n de la cadena sea correcta come se
indica en la figura y alinear la cadena sobre la rueda dentada•
(Fig. 4)
Fig. 4
35
5. Calzar los eslabones impulsores en la ranura de la barra en todo
el contorno de la barra.
6. IColoque la carcasa lateral (2) sobre los pernos de apriete de la
barra de guia en la carcasa del motor•
Luego, apretar provisoriamente la tuerca de fijaci6n. (Fig. 1)
Z Levantar el extreme de la barra y apretar la cadena (10) girando
el tornillo de ajuste de tensi6n (11) en el sentido de las agujas
del reloj. Para comprobar la tensi6n correcta se levantarA
ligeramente el centro de la cadena, debiendo existir un juego de
alrededor de 0.02~0.04in (0.5•-1.0mm) entre la barra y el borde
del eslab6n impulsor (12). (Fig. 5, 6)
11 10
ram)
Fig. 5
Fig. 6
IMPORTANTE!
LA CORRECTATEMSION ES SUMA- MENTE IMPORTANTE[
8. Levante el extremo de la lamina y apriete de modo seguro
las tuercas de fijaci6n de la lamina de cadena con la Ilave
combinada. (Fig. 6)
9. Debido a que la cadena nueva se va estirando, debera ajustarse
la cadena despues de unos cortes y observar cuida- dosamente
la tensi6n de la cadena durante los primeros 30 minutes del
corte.
NOTA!
Verificar frecuentemente la tensi6n de la cadena para Iograr el
6ptimo rendimiento y durabilidad.
IMPORTANTE!
Cuando la cadena estuviera excesivamente tensa, podran
da_arse rApidamente la barra y la cadena. En cambio, cuando la
cadena estuviera excesivamente floja, la cadena podrA salirse de
la ranura de la barra.
Ponerse siempre los guantes para la manipulaci6n de la cadena.
[_!_ ATENCION!
Durante la operaci6n, deberA sosteneree firmemente la sierra
con ambas manos.
La operaci6n con una eola mano podrA eausar heridas serias,
Modo de uso
Combustible (Fig. 7)
Fig. 7
_ ATENCION!
* La sierra de cadena est_ equipada con ur motor de dos
tiempos. El motor debera funcionar siempre con combustible
mez- ciado con aceite.
Asegurarse siempre de que hay buena ventilaci6n en los
lugaree donde se maneja e combustible.
= El combustible contiene sustancias altamente inflamables,
existiendo la posibilidad de graves leeiones por iehalaci6n
o pot derrame sobre su cuerpo. Preste siempre atenci6n
cuando maneje combustible. Asegure siempre una buena
ventilaci6n cuando maneje combustible dentro de un edificio.
Gasolina
Utilice siempre gasolina sin plomo de marca 89 de octano.
Use aceite de dos tiempos genuino o use una mezcla de 25:1
a 50:1, sirvase ver la relaci6n en la botella o consulte con un
distribuidor HITACHI.
Unica-mente para el Estado de Califomia a 50:1.
Si no dispone de aceite genuine, use un aceite con antioxidante
de calidad que este etiquetado expresameete para motores de
dos tiempos enfriados per aire (ACEITE GRADO JASO FC o
GRADO leo EGC). No utilice aceite mezclado BIA oTCW (tipo
de 2 tiempos refrigerado per agua).
No utilice nunca aceites multigrado (10W130) ni residuales.
Mezcle siempre la gasolina y el aceite en un recipiente especial
para ello que este limpio.
Empiece Ilenando el recipiente hasta la mitad con gasolina y a6ada
luego todo el aceite. Sacuda la mezcla y a6ada el resto de la
gasolina.
Antes de Ilenar el dep6sito agite la mezcla cuidadosamamente.
Repostar
_\\ ATENCI6N! (Fig. 8)
= Parar siempre el motor antes de repostar.
= Para Ilenar el combustible del tanque, deber_ abrirse
lentamente la tapa del tanque de combustible (13) para que
escape la sobrepresi6n que pueda contener.
* Despues de haber repostado, apretar bien la tapa.
* Antes de arrancar la unidad, deber_ alejarse pot Io menos
1Oft {3m) del &re ade earga de combustible.
* Lave siempre inmediatamente con jab6n eualquier
combustible vertido sobre la ropa.
* Asegt_rese de controlar si existe alguna fuga de combustible
despu6s de haber reeargado.
13 14/8_'_ _
Fig. 8
EspaSol
Antes de repostar, limpiar cuidadosamente el &rea del tap6n del
tanque, para asequrar que no entre suciedad en el dep6sito.
Asegurarse de que el combustible est& bien mezclado agitando
bien el recipiente antes de verter su contenido en el dep6sito.
Aceite para la cadena (Fig. 8)
Llenar el aceite para la cadena (14). Usar siempre el aceite para
la cadena de buena calidad. El aceite para la cadena se descarga
autom&ticamente durante el funcionamiento del motor.
NOTA!
AI cargar el combustible (13) o el aceite para la cadena (14) en el
tanque, deber& colocarse la unidad con la tapa hacia arriba.
(Fig. 8)
AJUSTE DE LA AMMENTACION DEL ACEITE PARA LA CADENA
La cantidad de aceite para la cadena que se descarga a trav6s del
sistema de lubricaci6n, es ajustada en la f&brica al mAximo.
La eantidad deber& ajustarse de acuerdo con las condiciones
de operaci6n. Gire el tornillo (15) de ajuste para aumentar a la
izquierda la cantidad y Io gira a la derecha para disminuir la
cantidad. (Fig. 9)
(la celocaci6n del est&ndar gira a la izquierda 1-1 1/2 de levemente
sentado)
15
®
Fig. 9
Arranque (Fig. 10, 11)
/w_ ATENCION!
AI arrancar el motor con la traba del acelerador enganchada,
la veloeidad del motor ser_ Io suficientemente elevada eomo
para hacer girar la cadena.
IIMPORTANTE!
Antes de arrancar, compruebe que el freno de cadena este
conectado (si existente) y que la barra/cadena no roce con nada.
1. Fijar la Ilave de ignici6n (16) en la posici6n ON (encendida).
*Empujar varias veces el bulbo cebador (18) de manera que el
combustible fluya atraves del bulbo hacia el carburador. (Si
estaprovista) (Fig. 10)
ON 17
18 __R,_ _-,. _.._\ _.S__..._, _:LN SE
_- _18
Fig. 10
36
EspaSol j
2. Empuje la palanca del estrangulador ("choke") (17) hacia
abajo a la posici6n estrangulada. Esto cerrar& el regulador de
extrangulaci6n automaticamente en la posici6n de arranque.
(Pig. 10)
3.Tirar energicamente del arrancador de recuperaci6n, tomando la
precauci6n de mantener la manija bien sujeta evitando que salte
de las manos. (Fig. 10)
4. Cuando usted escucha el sonido del motor que quiere
arrancarse, con el activador de seguridad (19) apretado tirando
el activador de extrangulaci6n (20). EIIo hara pasar el acelerador
de la posici6n de arranque a la posici6n de marcha y retornara
autom_ticamente la palanca del estrangulador a la posici6n de
marcha. (Fig. 10, 11)
20 1_
Fig. 11
5.Tire de n uevo el arrancador de desimanaci6n con fuerza de la
misma manera antes mencionada. (Fig. 12)
Una vez arrancado el motor, compruebe que el freno de cadena
este desconectado.
Fig. 12
NOTA!
Si el motor no se pone en marcha, repitanse los puntos 2 al 5.
6. Despues de arrancar el motor, tirar de la traba del acelerador
para liberar el blo-queo del acelerador. Luego, permitir que
el motor se caliente unos 2-3 minutos antes de someterse a
cualquier carga.
Operaci6n del freno de la cadena (Fig. 13)
El freno de la cadena (21) (sidispone de 61)esta dise_ado para
accionar en el caso de emergencia como el movimiento de
contragolpe. Antes del uso, se ruega verificar para comprobar
que si funciona correctamente. La aplicaci6n del freno se realiza
desplazando la protecci6n frontal hacia la barra. Durante la
operaci6n del freno de la cadena, no se incrementa la velocidad del
motor aun cuando se apriete el gatillo del acelerador, dejando de
girar la cadena. Para liberar el freno, deber& levantarse la palanca
del freno de la cadena.
O_
Re\e_
Fig. 13
37
Metodo de verificaci6n:
1) Pare el motor.
2) Sostenga horizontalmente la sierra de dientes articulados con
las dos manos, soltar la mano del mango delantero, golpetear
la extremidad de la barra de guia contra un toc6n o a19o similar,
y verificar que el freno funciona correcta-mente. La altura de
operaci6n depende del tama_o de la barra.
Si el freno no funciona bien, solicitar una inspecci6n y reparaci6n a
su distribuidor. Evitar hacer funcionar el motor a alta velocidad con
el freno aplicado, puesto que eso resulta en sobrecalentamiento
del embrague y averia del aparato. Cuando el freno funciona
durante la operaci6n de la sierra, soltar inmediatamente la palanca
del acelerador y parar el motor.
/_\ ATTENSCION!
No transportar la m_quina con el motor en funcionamiento.
Parada (Fig. 14)
Reducir las revoluciones del motor y poner el interruptor en la
posici6n de parada.
STOP
CS33ET
7,
CS33EA
Fig. 14
_ ATTENCI6N!
PELIGRO DE CONTRAGOLPE (Fig. 15)
Fig. 15
Uno de los peligros m_s severos durante la labor con la sierra de
cadena, es la posibilidad del contragolpe. El contragolpe podra
ocurrir cuando la punta superior de la barra de gula haga contacto
con un objeto o cuando se cierre el arbol y quede aprisionada
la cadena de la sierra durante el corte. En algunos casos, el
contacto de la punta puede causar una repentina reacci6n inversa,
sacudiendo la barra de guia hacia atr_s contra usted. AI quedar
aprisionada la cadena de la sierra en la parte superior de la barra
de guia, puede tambien empujar rapidamente la barra de guia
hacia atr_s contra usted. Cualquiera de estas reacciones podran
hacer perder el control de la sierra pudiendo causar serias heridas
personales.
Aun cuando la sierra haya sido construida con seguridad dentro de
las especificaciones de disel_o, no deber_ confiarse exclusivamente
en estas caracteristicas de seguridad. Sepa en todo momento
d6nde esta la punta de la barra. El contragolpe ocurre cuando
usted permita que la zona del contragolpe (22) de la barra haga
contacto con un objeto. No deber_ usarse esa zona. Debido a que
el contragolpe causado por el aprisionamiento se debe al cierre
del corte y al atascamiento del lado superior de la barra de guia,
debera estudiarse la posici6n del corte para que el corte se abra a
medida que se vaya cortando.
Deber_ mantenerse el control durante la marcha del motor,
sujetando firmemente la empu_adura de la manija trasera de
la sierra con la mane derecha y la manija frontal con la mano
izquierda, rodeando las manijas con los dedos pulgares. Sostener
siempre la sierra con ambas manos durante la operaci6n y cortar
con el motor bajo el regimen de alta velocidad.
/!\ ATTENCION!
No extender excesivamente la mane ni cortar sobre la altura
de los hombros.
/!\ ATTENCION!
Prestar especial atenci6n durante la tala y no usar la sierra con
la pesiei6n de nariz alta e sobre la altura de los hombres.
RET_:N DE CADENA
Se encuentra el reten de cadena sobre el cabezal de fuerza motriz
precisamente debajo de la cadena para impedir adicionalmente la
eventualidad que una cadena rota pueda golpear al usuario.
_\ ATTENCI6N!
No se coloque de pie alineado a la sierra al cortar.
TF:CNICAS B SICAS PARA LATALA, PODAYTROCEO
El prop6sito de la siguiente informaci6n es dar las explicaciones
generales sobre las tecnicas del corte de la madera.
_ ATTENCI6N!
Esta informaci6n no cubre todas las situacienes especificas
que puedan depender de las diferencias del terreno,
vegetaci6n, elase de madera, ferma y tamaSo de los &tholes,
etc. Se ruega eensultar al agente de servicios, agente de
ferestaciSn o escuelas de ferestaci6n local para ebtener los
eonsejos sebre los preblemas espeeificos dei eorte de madera
dentro de su zona.
Esto permitir& que el trabajo sea m&s eficiente y seguro.
Espa_ol
/I.1\ ATTENCI6N!
Deber_ evitarse el corte bajo cendieiones adversas del tiempo,
come la niebJa densa, lluvia torrencial, frio intense o vientos
fuertes, etc. Las eondiciones adversas del tiempo suelen set
eansadores para el trabajo y crear cendieiones poteneialmente
peligresas como eJ suelo resbalese.
Los vientes laertes pueden forzar la caida del _rbol a una
direeci6n imprevista, causando daSes en las propiedades e
lesiones personales.
IMPORTANTE!
Jamas debera usarse la sierra de cadena como palanca o para
cualquier prop6sito que no haya side previsto.
/._ ATTENCI6N!
Evitar cualquier tropiezo con obst_.cules come troncos, raices,
recas, ramas y _rbeles talados. Observar las eavidades y
zanjas. Prestar extrema precauci6n euando se trabaje en
pendientes o suele desnivelade. Detener la sierra cuande se
despmace de un lugar de trabaje a otto.
Cortar siempre con el regulador del aeelerader abierte. El
movimiente lento de la eadena puede set f&cilmente atrapade
y producir tirenes.
Deber_ solieitar la ayuda en el case de tropezar con una
situaci6n de certe que parezca dificil para usted.
/._ ATTENCI6N!
Jam_s deber& usarse la sierra con una mane solamente, ya
que ser_ difiefl controqar cerrectamente la sierra al perder el
control y sufrir heridas serias.
Mantener el cuerpe de la sierra eerea de su cuerpe para
mejorar el control y reducir el esfuerzo.
Cuando se certe con la parte inferior de la cadena, la fuerza
reactiva tratar_, de arras-trar la sierra fuera de sus manes en
direeci6n de la madera que est_ certando.
La sierra eontrelar_, la veJocidad de avarice y el aserdn ser_
lanzade hacia usted. (Fig. 16)
Fig. 16
Cuando se corte con la parte superior de la cadena, la fuerza
reactiva empujar_ la sierra hacia usted tratando de alejarse de
la madera que este cortando. (Fig. 17)
__:__.
Fig. 17
_\ ATTENCI6N!
Existe el riesgo del contragoipe cuando la sierra es empujada
Io suficientemente le-jes, inei&ndese ei eerte con la nariz de la
barra.
El m6tode de certe m_.s segure es eertar con la parte inferior
de la sierra. El eerte con la parte superior ofrece mayores difi-
euffades para eentrolar la sierra e inere-menta ei riesge dei
eentragelpe.
38
Espa5ol j
NOTA!
Mantener siempre apoyado el apoyo dentado contra el &rbol,
porque la sierra puede set arrastrada bruscamente hacia el arbol.
TALA
La tala es mas que el simple corte de un arbol. Debera tumbarse
hacia la direcci6n mas pr6xima a la deseada sin da_ar el _rbol o
cualquier otra cosa.
Antes de la tala del arbol, deberan conside-rarse todas las
condiciones que puedan desviar la direccidn deseada come la
inclinacidn del arbol, forma de la copa, peso de la nieve de la copa,
condiciones del viento, obstaculos dentro del alcance del _rbol (per
ejemplo, otros _rboles. lineas de transmisi6n, caminos, edificios,
etc.).
ADVERTENCIA!
Observar siempre las condiciones generales dei _rboi.
Observar ias partes descompuestas y podridas del troneo que
pudieran quebrarse, iniciando la caida antes de Io previsto.
Mirar las ramas secas que puedan remperse y eausar golpes
durante el trabajo.
Durante la tala deber&n mantenerse siempre los animales
y las personas a una distaneia de per Io menos el doble de
la Iongitud del &rboL Despejar los arbastos y ramas de los
alrededores del &rbei,
Preparar el paso para refugiarse de la direcci6n de tala.
REGLA B SICA PARA LATALA DE RBOLES
Normalmente, la tala consiste de dos principales operaciones de
corte que es la entalladura y el corte de tala.
Se iniciar_ con el corte de la entalladura sobre el lade del arbol que
este en la direcci6n de tala. Observar a trav6s del corte al efectuar
el corte inferior, de manera que no sea excesi-vamente profundo en
el tronco.
La entalladura debera ser Io suficientemente profunda para crear
una articulaci6n de suficiente ancho y resistencia. La abertura de
la entalladura deber_ ser Io suficientemente ancha para orientar Io
m_ximo posible la caida del arbol,
Realizar el corte de tala desde el otro lado del _rbol entre 1.2~2.0in
(3.-5cm) sobre el borde de la entalladura. (Fig. 18)
23
23. Direcci6n de tala
24. Apertura de muesca minima de 45°
25. Gozne
26. Corte de tala
Fig. 18
Jamas debera cortarse completamente a trav6s del tronco. Debera
dejarse siempre la porci6n de la articulaci6n.
La articulaci6n orienta la caida del arbol. AI cortarse totalmente el
tronco, se pierde el control de la orientaci6n de la caida.
Insertar una curia o palanca en el corte antes que el _rbol se tome
inestable y comience a moverse. De esta manera, se evitara que
la barra de guia quede aprisionada en el corte cuando se haya
equivocado la direcci6n de tala. Asegurar que nadie permanezca
dentro del alcance del arbol talado antes de ser empujado.
39
TALA DETRONCOS CON DI METRO MAYOR QUE EL DOBLE
DE LA LONGITUD DE LA IBARRA DE GUiA
Cortar una entalladura grande y amplia. Luego, efectuar el corte
del centre de la entalladura. Dejar siempre la articulaci6n en ambos
lados del corte del centre. (Fig. 19)
Fig. 19
Completar el corte de tala cortando alrededor del tronco como se
indica en la Fig. 20.
Fig. 20
_\ ATTENCI6N!
Estos metodos son extremadamente peligrosos debido a
que invelucran el use de la nariz de la barra de guia y pueden
eausar el centragempe. Deber_n intentar estas t_cnicas s61o los
profesionales debida-mente entrenados.
PODA
La poda es la eliminaci6n de las ramas de un _rbol talado.
/_ ATTENCI6N!
La mayoda de los accidentes de centragolpes ecurren durante
la poda. No deber& usarse la nariz de la barra de gala. Deber&
prestarse las precaueiones extremas evitando el con-tacto de
la nariz de la barra de gu_a con el folio, otras ramas u objetos.
Prestar la m_xima atenci6n a las ramas que est_n bajo tensi6n.
Pueden saltar centra usted y causar la perdida del control y las
lesiones conse-cuentes. (Fig. 21)
Fig. 21
Pararse en el lado izquierdo del tronco. Mantenerse con los pies
firmes y apoyar la sierra sobre el tronco. Sostener la sierra cerca
suyo de manera que pueda mantener el control total de la misma.
Mantenerse bien alejado de la sierra, Mover s61o cuando el tronco
este entre usted y la cadena. Observar las reacciones de las ramas
bajo tensi6n.
PODA DE RAMAS GRUESAS
Cuando deba podarse una rama gruesa, la barra de guia puede
quedar f&cilmente aprisio-nada. Debido a que las ramas bajo
tensi6n suelen causar saltos, el corte de las ramas problematicas
debera realizarse por pasos pequeSos. Aplicar el mismo principio
del troceo. Pensar y estar alerta ante las posibles consecuencias
de todas sus acciones.
CORTE TRANSVERSAL/TROCEO
Antes de iniciar el corte del rollo, deber& imaginarse Io que pueda
ocurrir. Observar los esfuerzos en el rollo y cortarlo de manera que
la barra de guia no quede aprisionada.
TROCEO DEL ROLLO CON PRESI6N EN LA PARTE SUPERIOR
Adoptar una posici6n firme. Iniciar con el corte superior. No cortar
demasiado profundo, siendo suficiente con alrededor de 1/3 del
di&metro del rollo.Terminar con un corte inferior. Deber&n coincidir
los cortes de la sierra. (Fig. 22)
29
27
32 L._
27. Corte de rebaje
28. Corte cruzado
29. Presi6n arriba
30. Lado de tensi6n
31. Lado de presi6n
32. Profundidad relativa de cortes de sierra
Fig. 22
ROLLO GRUESO, MAYOR QUE LA LONGITUD DE LA BARRA
DE GUiA
Iniciar con el corte del lado opuesto del rollo. Halar la sierra hacia
usted seguido por el procedimiento previo. (Fig. 23)
Fig. 23
Si el rollo estuviera apoyado sobre el suelo, deber& efectuarse el
corte de perforaci6n para evitar el corte hacia el suelo. Terminar
con el corte superior. (Fia. 24)
F-:",
" :_' " 1 _
:":::_"'2 _":'_!:
=='=_3
Fig. 24
//.i_ ATTENCION! CONTRA EL PELIGRO DE CONTRAGOLPE!!
No deber& intentarse el corte de perforaci6n cuando no eet6
debidamente entrenado. El corte de perforaci6n involuora
el ueo de la nariz de la barra de guia que puede cauear el
contragolpe.
Espa_ol
TROCEO DELTRONCO CON PRESION EN LA PARTE INFERIOR
Adoptar una posici6n firme. Iniciar con el torte inferior. La
profundidad del corte sera de alrededor de 113 del di_metro del
rollo. Terminar con un corte superior. Deberan coincidir los cortes
de la sierra. (Fig. 25)
35
34
"_._ 33
38 _
33. Corte de rebaje
34. Corte cruzado
35. Presi6n abajo
36. Lado de tensi6n
37. Lado de presi6n
38. Profundidad relativa de cortes de sierra
Fig. 25
ROLLO GRUESO, MAYOR QUE LA LONGITUD DE LA BARRA
DE GUiA
Iniciar con el corte del lado opuesto del rollo. Halar la sierra hacia
uno mismo seguido por el procedimiento previo. Realizar el corte
de perforaci6n si el rollo estuviera cerca del suelo. Terminar con el
corte superior. (Fig. 26)
_:ii'!-'3_..............,
Fig. 26
/!\_ATTENCI6N! CONTRA EL PELIGRO DE CONTRAGOLPE !!
No intentar el oorte de perforaci6n si no est& debidamente
entrenado. El corte de perforaci6n involucra el uso de la nariz
de la barra de guia que puede oausar el contragolpe. (Fig. 27)
Fi9. 27
CUANDO LA SIERRA QUEDE ATASCADA
Parar el motor.
Elevar el rollo o cambiar su posici6n utilizando una rama gruesa o
un palo como palanca.
No tratar de halar la sierra para liberarla, ya que podra deformarse
la manija o sufrir heridas con la cadena de la sierra al liberarse
repentinamente la sierra.
40
Espa5ol I
Mantenirniento
MANTENIMIETNO, REEMPLAZO O REPARACON DE
DISPOSITIVOSY SISTEMAS DE CONTROL DE GAS PUEDEN
HACERSE EN CUALQUIERTALLER DE REP ARACIC')N DE
MOTOR NO PARA CARRERAS O PERSONALMENTE,
Ajuste del carburador (Fig. 28)
Fig. 28
/_!\_ATENCION!
JamAs deberA arrancarse el motor sin la cubierta completa del
embrague, ya que podr_a aflojarse el embrague y causar le-
siones personales,
En el carburador se mezcla el combustible con el aire. Durante
la prueba del motor en la fAbrica, el carburador esta ajustado.
Sin embargo, puede ser necesario reajustarlo segt3n el clima y la
altitud. El carburador tiene una posibilidad de ajuste:
T =Tornillo para el ajuste de las revoluciones de ralenti,
Ajuste de precisiSn de ralerlt{ (T)
Comprueben que el filtro de aire este limpio. Cuando la velocidad
de ralenti es correcta, el aditamento de corte no ha de girar. Si
se requiere el ajuste cierre (sentido destr6giro) el tornilloT con el
motor en marcha hasta que el aditamento de corte empiece a 9irar.
Abra (sentido siniestrAgiro) el tornilloT hasta que la cuchilla se
detenga. Se habra alcanzado el ralenti correcto cuando el motor
funcione con regularidad en cualquier posiciAn muy por debajo de
las que empieza a girar el adita-mento de corte. Si el implemento
de corte todavia gira despues del ajuste de la velocidad al ralenti,
comuniquese con un distribuidor HITACHI.
/_!_ATENCION!
En ningun caso se permitirA que el aditamento de corte gire
incidentemente con ei motor funcione en ralentL
NOTA
Algunos modelan vendido en Areas con regulaciones estrictas de
emisiAn de escape no tiene los ajustes altos y bajos de carburador
de velocidad. Tales ajustes pueden permitir el motor para ser
operado fuera de sus limites de la conformidad de la emisi6n. Para
estos modelos, el ajuste del Qnico carburador es la velocidad vago.
Si usted no esta familiarizado con este tipo del ajuste-busca ayuda
de su comerciante de HITACHI.
Filtro de aire (Fig. 29)
Debe eliminarse el polvo y la suciedad del filtro de aire (40), (43) y
del elemento filtrante (41), (42) a fin de evitar:
Perturbaciones en el funcionamiento del carbu rato r.
Problemas de arranque.
P6rdidas de potencia.
Desgaste innecesario de las piezas del motor.
Consumo de combustible excesive.
Limpie el filtro de aire diariamente o mas a menudo cuando se
trabaje en Areas extremadamente sucias.
(Para CS33ET)
Quite la cubierta del filtro de aire (39), el filtro de aire (40) y el
elemento filtrante (41), (42).
INOTA!
Para quitar el filtro de aire (40) de la unidad, girelo 1/8 de vuelta en
sentido antihorario (CS33ET)
(ParaCS33EA)
Quite la cubierta del filtro de aire (39) y tire de la lengOeta (46) del
filtro de aire (43)
INOTA!
Cuando instale el filtro de aire (43) en la unidad, ejecute por favor
los siguientes pasos:
1. Primero ubique el agujero (45) del filtro de aire sobre la
protuberancia (46).
2. Haga coincidir el agujero de instalaci6n (47) del filtro de aire
sobre la parte (48) del mango posterior Empuje el filtro de aire
hacia dentro hasta que encaje audiblemente.
Limpieza del filtro de aire
Desmontar la cubierta del filtro (39) y. el filtro (40), (43).
40 41
39
48
CS33EA
Fig. 29
NOTA!
Cuando quite el filtro de la unidad, girelo 1/8 en sentido antihorario.
Limpiarlos con agua jabonosa caliente. Antes de volver a montar
el filtro, comprobar que el filtro estA seco. Un filtro de aire que ha
prestado largo servicio, nunca podra quedar completamente limpio,
por Io que los filtros deberan sustituirse por otros nuevos a inter-
valos regulares. Cambie siempre los filtros que esten daSados.
41
Bujia (Fig. 30)
El estado de la bujia es influenciado por:
Carburador mal ajustado.
Mezcla incorrecta de combustible y aceite (exceso de aceite).
Filtro de aire sucio.
Condiciones de funcionamiento dificiles. (como clima frio)
Todos estos factores dan lugar a la formaci6n de sedimentos en los
electrodos pudiendo causar perturbaciones en el funcionamiento
y dificultades de arranque. Si en la cortadora se nota falta de
potencia, si los arranques son dificiles y si el ralenti es inestable.
controlar siempre primero la bujia antes de adoptar otras medidas.
Si la bujia est_ muy sucia, limpiarla y controlar la separaci6n entre
elec-trodos, que ha de ser de 0.024" (0.6 mm). La bujia debe
cambiarse despues de unas 100 horas de funcionamiento o autes
si los elec-trodos est_n muy gastados.
Fig. 30
NOTA!
En algunas areas, los reglamentos locales requieren el uso de una
bujia de encendido de rcsistencia para eliminar se_ales de ignici6n.
En el caso de que esta maquina estaba equipada originalmente de
la bujia de encen-dido de resistencia, debe usar algOn tipo de bujia
de encendido de resistencia como re-puesto.
Boca de la aceitera. (Fig, 31)
Limpiar siempre que fuera posible, la boca de la aceitera de la
cadena (49).
49
]0_000_
%0oGi
Fig. 31
Barra de 9u{a (Fig. 32)
Antes de usar la m&quina, deber& limpiarse la ranura y la boca de
la aoeitera (50) de la barra con un calibre especial como aocesorio
opcio-nale.
5O
Fig. 32
Espa_ol
Caja lateral (Fig, 33)
Mantener siempre limpias la caja lateral y la zona de mando
eliminando el aserrin y los residuos. Aplicar peri6dicamente el
aceite o grasa en esta zona para proteger contra la corrosi6n, pues
algunos arboles contienen altos niveles de acido.
Fig. 33
Filtro de combustible (Fig. 34)
Quitar el filtro de combustible del tanque de combustible y lavar
totalmente con solvente. Posteriormente, se volver_ a insertar total-
mente el filtro en el tanque.
Fig. 34
NOTA !
Si el filtro estuviera obstruido debido al polvo y la suciedad, deber&
reemplazarse.
Filtro del aceite de la cadena (Fig. 35)
Desmontar el filtro de aceite y lavar totalmente con solvente.
Fig. 35
Para el almacenamiento durante largos periodos
Drenar totalmente el contenido del tanque de combustible. Arrancar
el motor y dejarlo en funcionamiento hasta que se pare. Reparar
cualquier da_o que haya sufrido por el uso. Limpiar la unidad con
trapo limpio o sopletear con la manguera de aire de alta presi6n.
Aplicar algunas gotas de aceite de motor para motocicletas dentro
del cilindro a traves del orificio de la bujia de encendido y girar
el motor varias veces para que se distribuya el aceite. Cubrir la
unidad y almacenar en un lugar seco.
42
Espa5ol I
AFILADO DE LA CADENA
Parte de la euchilla (Fig. 36, 37)
_ ATENCI6N!
Utilice guantes protectores cuando afile la cadena,
ATENCION!
AsegQrese de redondear el borde delantero con la finalidad de
reducir el riesgo de contragolpe o atascamiento de la cadena,
52 51
54
55
59
51. Placa superior
52. Canto de trabajo
53. Placa lateral
54. Garganta
55. Tal6n
56. Chasis
57. Orificio de remache
58. Reborde
59. Calibre de profundidad
Fig. 36
60 61
63
60. ngulo correcto de la placa superior (el angulo depende del tipo
de cadena)
61 ."Gancho" o punto ligeramente protuberante (curva de la cadena
no biselada)
62. Tope del calibre de profundidad a la altura correcta debajo de
la placa superior
63. Frente del calibre de profundidad redon- deado
Fig. 37
REBAJANDO LOS CALIBRES DE PROFUNDIDAD CON LA LiMA
1) Para afilar las cuchillas con la lima, debe verificarse y rebajar la
profundidad.
2) Verificar los calibres de profundidad en cada tercer afilado.
3) Colocar la herramienta del calibre de profundidad en la cuchilla.
En el caso de sobresalir el calibre de profundidad, limar su nivel
con la parte superior de la herra- mienta. Limar siempre desde el
interior de la cadena hacia el exterior de la cuchilla. (Fig. 38)
Fig. 38
4) Redondear la esquina frontal para mantener la forma original
del calibre de profundidad despues de usar la herramienta
del calibre de profundidad. Respetar siempre el ajuste
recomendado del calibre de profundidad, segt3n el manual de
mantenimiento o manual del operador de la sierra. (Fig. 39)
Fig. 39
INSTRUCCIONES GENERALES PARA EL LIMABO BE LAS
CUCHmLLAS
Limar (64) la cuchilla en un lade de la cadena desde adentro hacia
afuera. Limar s61o du-rante el desplazamiento hacia adelante.
(Fig. 40)
Fig. 40
5) Mantener la misma Iongitud en todas las cuchillas. (Fig. 41)
i _ I__ I
Fig. 41
6) Limar suficientemente para eliminar cualquier da_o del file de
corte (placa lateral (65) y placa superior (66)) de la cuchilla.
(Fig. 42)
65 66
Fig. 42
43
GULO DEL AFILADO DE LA GADENA DE LA SIERRA
1. NOmero de piezar 91VG
2. Inclinaci6n 3/8"
3. Medidor de profundidad 0.025"
4. A,ngulo de limado de placa lateral 80 °
5. A,ngulo de placa superior 30 °
_ 6. A,ngulo de guia de limado 90 °
Esquema de mantenimiento
Siguen a continuaci6n algunas instrucciones generales de
mantenimiento. Para obtener informaci6n adicional, sirvase
contactar a un distribuidor HITACHI.
Cuidados diarios
Limpie la unidad por fuera.
Limpiar la boca del filtro de aceite de la cadena.
Limpiar la ranura y la boca del filtro de aceite de la barra de guia.
Limpiar el aserrin de la caja lateral.
Comprobar que la cadena de la sierra esta filosa.
Comprobar que lastuercas de la barra estan apretadas
suficientemente.
Comprobar que no est6 da_ada la protecci6n de transporte de
la cadena y pueda ser firmemente fijada.
Compruebe que las tuercas y tornillos est&n apretados.
Mantenimiento semanal
Verifique el sistema de arranque, en especial la cuerda.
Limpie el exterior de la bujia.
Quite la bujia y verifique el huelgo entre los electrodos.
Ajt3stelo a 0.024" (0.6mm), o reemplace la bujia.
Compruebe que la entrada de aire del sistema de arranque no
est& obstruida.
Limpie el filtro de aire.
Mantenimiento mensual
Lave el dep6sito de combustible congasolina y, a continuaci6n,
limpie el filtro de combustible.
Limpie el filtro de aceite para cadena.
Limpie el exterior del carburador y los alrededores del mismo.
Mantenimiento trimestral
Limpie las aletas de refrigeraci6n del cilindro.
Limpie el ventilador y sus alrededores.
Limpie el carb6n del silenciador.
Espa_ol
PRECAUCION
La limpieza de las aletas del cilindro, del ventilador y del silenciador
sera realizada por un Centro de Servicios Autorizado.
Modelo no, Barra no, Tipo de Cadeba no,
OREGON largura
CS33ET/ 120SDEA041 12"-DG 91VG-045X
CS33EA 140SDEA041 14"-DG 91VG-052X
La guardia Ilamada DG DOUBLE GUARD TM (es una mama de fAbrica
registrada de las industrias OMARK)...Barra de poco retroceso
invertible.
44
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work
with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
AVERTISSEMENT:
La poussiere resultant d'un pongage, d'un sciage, d'un meulage, d'un pergage ou de
toute autre activite de construction renferme des produits chimiques qui sont connus
par I'Etat de Californie pour causer des cancers, des defauts de naissance et autres
anomalies de reproduction. Nous enum@ons ci-dessus certains de ces produits
chimiques:
Plomb des peintres a base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres materiaux de magonnerie, et
Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traite chimiquement.
Le risque d'exposition aces substances varie en fonction de la frequence d'execution
de ce genre de travail. Pour reduire I'exposition aces produits chimiques, travailler
dans un lieu bien ventile, et porter un equipement de protection agre6, par exemple un
masque anti-poussiere specialement congu pour filter les particules microscopiques.
ADVERTENCIA:
Algunos polvos creados por el lijado mecanico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado
y otras actividades de construcci6n contienen sustancias quimicas conocidas pot le
Estado de California como agentes cancerigenos, defectos congenitos y otros da_os
reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias quimicas son:
El plomo de las pinturas a base de plomo,
El silice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mamposteria, y
El arsenico y el cromo de la madera tratada quimicamente.
El riesgo resultante de la exposici6n varia segQn la frecuencia con que se realiza este
tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a esta sustancias quimicas: trabaje en un
lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como
las mascaras para el polvo especialmente dise_ados para eliminar las particulas
minQsculas.
Issued by
@Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
@Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
3950 Steve Reynolds Blvd.
Norcross, GA 30093
@Hitachi Koki Canada Co.
450 Export Blvd. Unit B,
Mississauga ON L5T 2A4
OO2
Code No. E99001461
Printed in China
/