Hitachi RB 24EAP Manual de usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Manual de usuario
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual
BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they
use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de
sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de
lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la
disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent l’outil motorisé. Ce mode d’emploi
doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede provocar lesiones
graves o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual
ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas
antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Model
Modèle
Modelo
RB 24EAP
Blower
Sou eur
Soplador
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS
NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de
comprender su signi cado antes del uso.
Es importante que usted lea,
entienda totalmente y observe
las siguientes precauciones y
advertencias de seguridad. El
uso descuidado o incorrecto del
aparato podrá causarle lesiones
serias o fatales.
ADVERTENCIA PELIGRO
Super cies calientes; El
silenciador y la cubierta que
le rodea pueden calentarse
excesivamente.
Manténgase siempre alejado
de la zona de escape y del
catalizador, de lo contrario
podrán ser causadas graves
lesiones.
Lea, comprenda y siga todas
las advertencias y demás
instrucciones de este manual
y las que se muestran en el
aparato.
Haga que los niños, sus
ayudantes o cualquier otra
persona se mantengan a
una distancia de 50 pies (15
m) del aparato. Si alguien se
acerca a usted, detenga el
motor.
Utilice siempre protecciones para
los ojos, la cabeza y los oídos
cuando utilice este aparato.
Utilice calzado antideslizante
y resistente.
ADVERTENCIA PELIGRO
No se arrime al ventilador
giratorio con la mano.
Contenido
¿QUÉ ES QUÉ? .................................................... 22
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD ................................................... 23
ESPECIFICACIONES ........................................... 25
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE ..................... 25
PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN ................. 26
MANTENIMIENTO ............................................... 28
21
Español
17
9
7
12
8
13
11
10
3
1
15
16
6
14
5
4
2
¿QUÉ ES QUÉ?
Puesto que este manual cubre varios modelos,
puede que existan diferencias entre los dibujos y su
unidad. Utilice las instrucciones que se re eran a su
unidad.
1. Tapón del de combustible
2. Acelerador
3. Manilla de arranque
4. Tanque de combustible
5. Carburador
6. Filtro de aire
7. Mango
8. Ojal de suspensión
9. Llave de Ignición
10. Tubo recto
11. Tubo cónico
12. Red de protección
13. Bujía de encendido
14. Botón estrangulador
15. Perilla cebadora
16. Arranque de cuerda
17. Instrucciones de manejo
22
Español
ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Seguridad del usuario
Debe ponerse la mscara de ltro de polvo durante
la operación.
Utilice siempre protecciones como caretas o
gafas de seguridad.
Utilice siempre pantalones largos, botas y guantes
de tejidos resistentes. No utilice prendas sueltas,
joyas, pantalones cortos o sandalias, y nunca
trabaje descalzo. Recójase el pelo de forma que
quede por encima del hombro.
No opere este aparato si está cansado, enfermo
o bajo la in uencia del alcohol, drogas o
medicamentos.
No deje que niños o personas inexpertas operen
el aparato.
Utilice protección para los oídos. Preste atención
a su entorno. Esté atento a personas que pudieran
estar avisándole de un problema. Quítese el
equipo de seguridad inmediatamente después de
detener el motor.
Utilice casco protector.
Nunca encienda el motor o haga funcionar el
aparato dentro de una sala cerrada o un edi cio.
La inhalación de los gases de escape puede ser
mortal.
Mantenga los asideros libres de aceite y
combustible.
Mantenga las manos alejadas de la parte en
movimiento o del área caliente.
No agarre esta unidad por el tupo de escape.
Cuando para la unidad, asegúrese que el motor
se haya detenido antes de apoyarla sobre el
suelo.
Durante periodos de operación prolongados, se
recomienda descansar de vez en cuando para
evitar el posible síndrome de vibración de manos
y brazos (HAVS) causado por las vibraciones.
ADVERTENCIA
Los sistemas antivibratorios no garantizan
que pudiera verse afectado por síndrome de
vibración de manos y brazos o el síndrome
del túnel carpiano. Por lo tanto, los usuarios
que utilicen el aparato asiduamente o con
regularidad deberán vigilar con atención el
estado de sus manos y dedos. Si aparece
cualquiera de los síntomas citados, deberá
acudirse a un médico de inmediato.
Si utiliza algún dispositivo médico eléctrico
o electrónico, como por ejemplo un
marcapasos, consulte a su médico y al
fabricante del dispositivo antes de operar
cualquier equipo motorizado.
Seguridad del aparato
Inspeccione siempre el aparato antes de utilizarlo.
Reemplace las piezas dañadas. Compruebe que
no hay fugas de combustible y asegúrese de que
todas las piezas se encuentran en su sitio y han
sido apretadas correctamente.
Reemplace cualquier pieza agrietada, rota
o deteriorada antes de poner en marcha el
aparato.
Asegúrese de que la protección de seguridad
está acoplada correctamente.
No permita que se acerquen personas mientras
ajusta el carburador.
Utilice únicamente los accesorios que el fabricante
recomiende para este dispositivo.
ADVERTENCIA
No intente modi car el aparato en forma
alguna. No utilice este aparato para otras
tareas para las que no esté indicado.
Seguridad del combustible
Antes de guardar la máquina, vacíe el depósito de
combustible. Es conveniente vaciar el depósito
cada vez que se ha usado la máquina. Si se deja
combustible en el depósito, asegurarse de que no
puedan producirse fugas.
El combustible contiene sustancias altamente
in amables, existiendo la posibilidad de graves
lesiones por inhalación o por derrame sobre
su cuerpo. Preste siempre atención cuando
maneje combustible. Asegure siempre una buena
ventilación cuando maneje combustible dentro de
un edi cio.
Mezcle y llene el combustible al aire libre, en
lugares donde no se produzcan chispas ni
llamas.
Utilice un recipiente homologado para
combustible.
No fume ni deje fumar a otras personas en las
proximidades del combustible o del aparato
mientras éste se encuentre en marcha.
Limpie los restos de combustible antes de
arrancar el motor.
Antes de arrancar el motor, desplácese al menos
10 pies (3 metros) respecto del lugar en el que ha
llenado el combustible.
Detenga el motor antes de quitar la tapa del
depósito de combustible.
Guarde el aparato y el combustible en un lugar
donde los vapores del combustible no puedan
entrar en contacto con chispas o llamas de
calentadores de agua, motores eléctricos,
interruptores, hornos, etc.
23
Español
ADVERTENCIA
El combustible puede in amarse, explotar o
emitir gases con facilidad. Por lo tanto, debe
prestar especial atención cuando manipule o
recargue el combustible.
Seguridad de soplado
Opere la unidad/máquina sólo a horas razonables,
no a primera hora de la mañana o por la noche
cuando pueda molestar a la gente. Obsérvese el
horario prescrito por las ordenanzas locales. Se
recomenda por regla general el horario de las 9 de
la mañana a las 5 de la tarde de lunes a sábado.
No se dirija nunca la descarga de aire hacia
espectadores o no se permita a nadie que se
acerque a la zona de maniobra. Téngase cuidado
al dirigir la descarga para evitar recintos de vidrio,
coches, etc.
Póngase vigilante para evitar aceras irregularee,
baches en el terreno u otras condiciones
inestables al emplear la herramienta.
Tómese todas las medidas posibles de seguridad
al dejar la herramienta inatendida, tal como la
parada del motor.
No se haga funcionar nunca la herramienta sin
guardias, tubos de escape u otro dispositivo
protector en su sitio. (Si están equipados de tal
forma).
Mantenga a otras personas, niños, animales y
ayudantes a una distancia de 50 pies (15 m) de
la zona de riesgo. Detenga inmediatamente el
motor si se le acerca alguna persona.
Mantenga el motor en el lado derecho respecto
de su cuerpo en todo momento.
Apoye sus pies con rmeza y mantenga el
equilibrio. No estire demasiado el cuerpo.
Mantenga su cuerpo apartado del silenciador de
escape.
Lleve siempre un botiquín de primeros auxilios
consigo cuando opere cualquier equipo
motorizado.
Nunca encienda el motor o haga funcionar el
aparato dentro de una sala cerrada o un edi cio
o en las proximidades de líquidos in amables.
La inhalación de los gases de escape puede ser
mortal.
Seguridad durante
el mantenimiento
Realice el mantenimiento del aparato siguiendo
los pricedimientos recomendados.
Antes de realizar el mantenimiento, desconecte la
bujía (salvo si va a ajustar el carburador).
No permita que se acerquen personas mientras
ajusta el carburador.
Utilice únicamente los repuestos y accesorios
originales de Hitachi recomendados.
PRECAUCIÓN
No desmonte el arrancador de retroceso.
Podría provocarse lesiones con el resorte del
arrancador.
Transporte y almacenamiento
Transporte el aparato con el motor y el silenciador
a una distancia segura del cuerpo.
Antes de almacenar o transportar el aparato en un
vehículo, espere a que se haya enfriado el motor,
vacíe el depósito de combustible y asegúrelo
correctamente.
Vacíe el depósito de combustible antes de guardar
el aparato. Se recomienda vaciar el depósito
de combustible cada vez que termine de utilizar
el aparato. Si deja combustible en el depósito,
asegúrese de que no van a producirse escapes.
Guarde el aparato lejos del alcance de niños.
Limpie y lleve a cabo el mantenimiento del aparato
con cuidado y guárdelo en un lugar seco.
Asegúrese de que la llave de encendido del motor
esté desconectada cuando transporte o guarde el
aparato.
Si se producen situaciones no previstas en este
manual, utilice el sentido común. Póngase en
contacto con su distribuidor de Hitachi si necesita
ayuda. Dedique especial atención a los apartados
introducidos por las siguientes palabras:
ADVERTENCIA
Indica un riesgo signi cativo de que se
produzcan daños personales graves e incluso
la muerte si no se siguen las instrucciones.
PRECAUCIÓN
Indica la posibilidad de que se produzcan
daños personales o materiales si no se
siguen las instrucciones.
NOTA
Indica información útil para el uso y correcto
funcionamiento del aparato.
24
Español
ESPECIFICACIONES
MODELO RB24EAP
Tamaño del motor (cu. in.) 1,46 (23,9 ml)
Bujía Champion CJ6
Peso en seco (libras) 8,6 (3,9 kg)
Capacidad del depósito de combustible
( . oz)
17,6 (0,52 l)
Nivel de presión sonora LpA (dB (A))
por ISO22868
Incertidumbre (dB(A))
By ANSI 69*
2
By CEN 87*
1
1,8*
1
Nivel de potencia de sonido Lw medido
(dB (A)) por ISO22868
107*
1
Nivel de potencia acústica LwA (dB (A))
por 2000/14/EC
109*
1
Nivel vibratorio (m/s
2
)
por ISO22867
Incertidumbre (m/s
2
)
12
1,0
*1: Los niveles de ruido/vibración equivalentes se calculan como la energía ponderada en base al tiempo en
distintas condiciones de trabajo con la siguiente distribución de tiempo: 1/7 ralentí, 6/7 a potencia.
*2: ANSI B175,2
* Todos los datos están sujetos a cambios sin previo aviso.
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE
Tubos de escape al cuerpo principal (Fig. 1)
Inspeccione el cuerpo principal y los accesorios.
Conecte el tubo recto (1) de forma ja. Alinee la
proyección (2) en el tubo recto con la ranura (3) en
el alojamiento del soplador y deslice el tubo en el
alojamiento del soplador.
Gire el tubo en dirección de las agujas del reloj para
bloquearlo en su lugar.
3
1
2
Fig. 1
Tubo cónico a tubo recto (Fig. 2)
Alinee la ranura (5) en el tubo cónico (6) y la
proyección (4) en el tubo recto (1) y gire el tubo
cónico para colocarlo en su lugar.
25
Español
5
1
4
6
Fig. 2
PROCEDIMIENTOS DE
OPERACIÓN
Combustible (Fig. 3)
Fig. 3
ADVERTENCIA
Esta unidad es de dos tiempos y ha de
funcionar siempre con una mezcla de
gasolina y aceite. Asegurarse siempre de que
hay buena ventilación en los lugares donde
se maneja el combustible.
El combustible contiene sustancias altamente
in amables, existiendo la posibilidad de
graves lesiones por inhalación o por derrame
sobre su cuerpo. Preste siempre atención
cuando maneje el combustible. Asegure
siempre una buena ventilación cuando
maneje el combustible dentro de un edi cio.
Combustible
Utilice siempre gasolina sin plomo de marca de
89 octanos.
Utilice el aceite de dos tiempos del fabricante
original o utilice una mezcla en proporciones
de 25:1 a 50:1. Consulte el recipiente o a un
distribuidor Hitachi para obtener la proporción de
aceite correcta.
Si no es posible obtener el aceite del fabricante
original, utilice un aceite con antioxidantes de
calidad que esté expresamente indicado para
motores de dos tiempos refrigerados por aire
(JASO FC GRADE OIL o ISO EGC GRADE).
No utilice aceite mezclado BIA o TCW (para 2
tiempos refrigerado por agua).
No utilice nunca aceite para motor de 4 tiempos ni
residuales.
Mezcle siempre el combustible y el aceite en un
recipiente limpio y destinado a este n.
Comience siempre por llenar la mitad del combustible
que va a utilizar. Luego, agregue todo el aceite.
Agite la mezcla de combustible. Añada el resto de
la gasolina.
Antes de llenar el depósito de combustible, agite
bien la mezcla.
Recarga de combustible
ADVERTENCIA
Apague siempre el motor y deje que se enfríe
varios minutos antes de proceder a llenar
combustible.
Para llenar el depósito de combustible, abra
lentamente la tapa del depósito para que
desaparezca la sobrepresión que pudiera
existir.
Después de llenarlo, cierre y apriete bien la
tapa.
Antes de arrancar el aparato, deberá alejarse
al menos 10 pies (3 m) del área de recarga de
combustible.
No fume ni tampoco permita llamas ni chispas
cerca cuando esté manejando o cargando
combustible.
Lave siempre inmediatamente con jabón
cualquier combustible vertido sobre la ropa.
Asegúrese de veri car si existe alguna fuga
de combustible después del llenado.
Antes de llenar el combustible, limpie cuidadosamente
la zona de la tapa del depósito para garantizar que
no entra suciedad en el depósito. Asegúrese de
que el combustible está bien mezclado agitando el
recipiente antes de llenar el depósito.
Arranque
IMPORTANTE
No lo ponga en marcha si el tubo y la red de
protección están obstruidos.
26
Español
1. Compruebe que el interruptor (7) está en ON.
(Fig.4)
7
Fig. 4
* Presione varias veces el bulbo de ceba-dor (8),
de manera que el combustible uya a través del
bulbo o de la tubería de retorno (9). (Fig. 5)
9
8
Fig. 5
2. Lleve la palanca del estárter a la posición CLOSED
(cerrado). (Fig. 6)
Fig. 6
3. Tire enérgicamente del arrancador de retroceso,
tomando la precaución de mantener el asidero
bien sujeto para evitar que se escape de la mano.
(Fig. 7)
Fig. 7
4. Cuando escuche el amago de arranque del
motor, devuelva la palanca del estárter a la
posición RUN (abierto). A continuación vuelva a
tirar enérgicamente del arrancador de retroceso.
ADVERTENCIA
Jamás arranque o haga funcionar el motor
dentro de un recinto o edi cio cerrado y/o
cerca del líquido in amable. La inhalación de
los humos de escape puede ser letal.
No permita que el cable salte hacia atrás y
sujete siempre rmemente la unidad.
NOTA
Si el motor no arranca, repita los pasos 2 a 4.
5. Después de arrancar el motor, permitir que el
motor se caliente unos 2-3 minutos antes de
someter a cualquier carga.
* Si el motor se detiene, es difícil reiniciarlo
inmediatamente. Deje que se enfríe antes de
volver a intentarlo.
Soplador de mando (Fig. 8)
Hay que emplear la baja velocidad para quitar
soplando hojas e hierba seca.
Hay que emplear la velocidad intermedia para
barrer hojas mojadas e hierba.
Hay que emplear la altavelocidad al desplazar
grava, suciedad u otros materiales pesados.
Fig. 8
27
Español
ADVERTENCIA
No descargue el aire directamente hacia
persona o animal doméstico.
Hay que hacer funcionar el aparato en una
zona bien ventilada.
Jamás efectúe ensamblajes o desensamblajes
con el motor en marcha porque podrían ser
causadas graves lesiones personales.
Jamás toque el escape, la bujía u otras piezas
metálicas mientras el motor esté en marcha
o inmediatamente después de haber sido
parado.
IMPORTANTE
Este soplador fue concebido y ajustado
para que se emplee con todos los tubos de
ventilación impelente jados. No se debe
funcionar nunca sin los tubos rectos y la
cabeza sopladora.
Parada (Fig. 9)
Disminuya la velocidad del motor y opera despacio
durante varios minutos. A continuación, apague el
interruptor de encendido y manténgalo pulsado hasta
que el motor se detenga completamente.
7
Fig. 9
MANTENIMIENTO
EL MANTENIMIENTO, SUSTITUCIÓN O
REPARACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS Y
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES PUEDEN
REALIZARSE EN CUALQUIER TALLER O A CARGO
DE CUALQUIER TÉCNICO DE REPARACIONES
MECÁNICAS NO DESTINADAS AL TRANSPORTE.
Ajuste del carburador (Fig. 10)
En el carburador, el combustible se mezcla con aire.
El carburador se ajusta durante la prueba del motor
en la fábrica. Sin embargo, puede que sea necesario
reajustarlo con arreglo al clima y a la altitud. El
carburador tiene una opción de ajuste:
T = Tornillo de ajuste de la velocidad de ralentí.
T
Fig. 10
Ajuste de la velocidad de ralentí (T)
Compruebe que el ltro del aire está limpio. Si es
preciso proceder a un ajuste, gire el tornillo de ajuste
(T) de velocidad IDLE a la posición de cerrado (en
dirección de las agujas del reloj) para aumentar
la velocidad del motor, y a la posición de abierto
(en dirección contraria a las agujas del reloj) para
disminuir la velocidad del motor. La velocidad
estándar es de 2800-3200 rpm.
RECOMENDACIÓN:
EL AJUSTE DEL CARBURADOR NECESITA LA
TÉCNICA DE PERSONAS CON EXPERIENCIA O
BIEN CAPACITADAS, SE RECOMIENDA LLEVAR
LA UNIDAD A UN DISTRIBUIDOR HITACHI.
Filtro de aire (Fig. 11)
Limpie el polvo y la suciedad del ltro de aire para
evitar:
Fallos de funcionamiento del carburador
Problemas de arranque
Pérdidas de potencia
Desgaste innecesario de las piezas del motor
Consumo excesivo de combustible
Quite la cubierta del ltro de aire oprimiéndola y
retirando el tabulador en la cima.
Limpie el ltro de aire diariamente o con mayor
frecuencia cuando trabaje en zonas con gran
cantidad de polvo.
Fig. 11
28
Español
Limpieza del ltro de aire
Abra la cubierta del ltro de aire y el ltro. Lave los
ltros con agua caliente y jabón. Antes de volver a
montar el ltro, compruebe que éste esté seco. Un
ltro de aire que ha sido utilizado durante mucho
tiempo, nunca podrá quedar completamente limpio.
Por tanto, los ltros deben reemplazarse por otros
nuevos en intervalos regulares. Reemplace los ltros
que estén dañados.
Filtro de combustible (Fig. 12)
Vaciar todo el combustible del tanque de gasolina y
sacar la línea de ltro de gasolina del tanque. Sacar
el elemento de ltro de la unidad de soporte y lavar el
elemento en el agua caliente con detergente. Lavar
bien hasta que el detergente se haya eliminado
completamente. Exprimirlo sin torcer para quitar el
exceso de agua y dejar el elemento secar por aire.
Fig. 12
NOTA
Si el elemento está obstruido debido al polvo y a
la suciedad, reemplácelo.
Bujía (Fig. 13)
El estado de la bujía se ve afectado por:
Mal ajuste del carburador
Mezcla incorrecta de combustible y aceite (exceso
de aceite en la gasolina)
Suciedad en el ltro de aire
Condiciones de funcionamiento extremas (por
ejemplo climas fríos)
Todos estos factores dan lugar a la formación de
sedimentos en los electrodos, los cuales pueden
provocar perturbaciones en el funcionamiento y
di cultades en el arranque. Si el motor tiene poca
potencia, tiene di cultades para arrancar el aparato
o el ralentí se muestra inestable, veri que siempre
la bujía en primer lugar. Si la bujía está muy sucia,
límpiela y veri que la distancia entre los electrodos.
Reajústela si es necesario. La distancia correcta es
de 0,024˝ (0,6 mm). Se debe reemplazar la bujía tras
unas 100 horas de funcionamiento o antes si los
electrodos están muy gastados.
0.024˝
(0.6 mm)
Fig. 13
NOTA
En algunas zonas, las normativas locales
requieren el uso de una bujía de resistencia para
eliminar cualquier señal de ignición. En el caso de
que este aparato estuviese equipado de fábrica
con una bujía de resistencia, utilice el mismo tipo
de bujía de resistencia para sustituirla.
Esquema de mantenimiento
A continuación se proporcionan algunas
instrucciones generales de mantenimiento. Para
obtener información adicional, póngase en contacto
con un distribuidor de Hitachi.
Cuidados diarios
Limpie la máquina por fuera.
Compruebe que la cubierta contra polvo no está
deteriorada y no tenga grietas. Combie la cubierta
si está dañada por golpes o tiene grietas.
Controlar que las tuercas y tornillos est
apretados.
Mantenimiento semanal
Veri que el sistema de arranque, en especial la
cuerda.
Limpie el exterior de la bujía.
Quite la bujía y veri que el huelgo entre los
electrodos. Ajúsfelo a 0,024˝ (0,6 mm), o
reemplace la bujía.
Limpie el ltro de aire.
Mantenimiento mensual
Lave el depósito de combustible congasolina y, a
continuación, limpie el ltro de combustible.
Limpie el exterior del carburador y los alrededores
del mismo.
Mantenimiento trimestral
Limpie las aletas de refrigeración del cilindro.
Limpie el ventilador y sus alrededores.
Limpie el carbón del silenciador.
29
Español
PRECAUCIÓN
La limpieza de las aletas del cilindro, del
ventilador y del silenciador será realizada por
un Centro de Servicios Autorizado.
NOTA
Cuando pida las piezas a su distribuidor más
cercano, use por favor el número de artículo
de la sección de desglose de piezas de estas
instrucciones.
30
Español
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains
chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially designed to lter out microscopic particles.
AVERTISSEMENT:
La poussière résultant d’un ponçage, d’un sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de toute autre activité
de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l’Etat de Californie pour causer
des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus
certains de ces produits chimiques:
Plomb des peintres à base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
Arsenic et chrome du bois d’oeuvre traité chimiquement.
Le risque d’exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d’exécution de ce genre de
travail. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un
équipement de protection agréé, par exemple un masque anti-poussière spécialement conçu pour lter
les particules microscopiques.
ADVERTENCIA:
Algunos polvos creados por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades
de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes
cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias
químicas son:
El plomo de las pinturas a base de plomo,
El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para
reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo
utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente diseñados
para eliminar las partículas minúsculas.
Issued by
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
3950 Steve Reynolds Blvd.
Norcross, GA 30093
Hitachi Koki Canada Co.
450 Export Blvd. Unit B,
Mississauga ON L5T 2A4
Francisco Petrarca No. 239 Local A
Col. Chapultepec Morales C. P. 11570
Mexico, D. F.
006
Code No. E99007061 G
Printed in China

Transcripción de documentos

Model Modèle Modelo RB 24EAP Blower Souffleur Soplador SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place. INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles ! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un endroit sûr. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIA ¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede provocar lesiones graves o la muerte! Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro. 000Book_RB24EAP_US.indb 1 2010/06/08 9:46:06 Español SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes precauciones y advertencias de seguridad. El uso descuidado o incorrecto del aparato podrá causarle lesiones serias o fatales. ADVERTENCIA PELIGRO Superficies calientes; El silenciador y la cubierta que le rodea pueden calentarse excesivamente. Manténgase siempre alejado de la zona de escape y del catalizador, de lo contrario podrán ser causadas graves lesiones. Lea, comprenda y siga todas las advertencias y demás instrucciones de este manual y las que se muestran en el aparato. Haga que los niños, sus ayudantes o cualquier otra persona se mantengan a una distancia de 50 pies (15 m) del aparato. Si alguien se acerca a usted, detenga el motor. Utilice siempre protecciones para los ojos, la cabeza y los oídos cuando utilice este aparato. Utilice calzado antideslizante y resistente. ADVERTENCIA PELIGRO No se arrime al ventilador giratorio con la mano. Contenido ¿QUÉ ES QUÉ?.................................................... 22 ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ................................................... 23 ESPECIFICACIONES ........................................... 25 PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE ..................... 25 PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN ................. 26 MANTENIMIENTO ............................................... 28 21 000Book_RB24EAP_US.indb 21 2010/06/08 9:46:08 Español ¿QUÉ ES QUÉ? Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones que se refieran a su unidad. 1. Tapón del de combustible 2. Acelerador 3. Manilla de arranque 4. Tanque de combustible 5. Carburador 6. Filtro de aire 7. Mango 8. Ojal de suspensión 9. Llave de Ignición 10.Tubo recto 11.Tubo cónico 12.Red de protección 13.Bujía de encendido 14.Botón estrangulador 15.Perilla cebadora 16.Arranque de cuerda 17.Instrucciones de manejo 2 13 10 6 11 5 14 16 15 1 3 4 9 7 8 17 12 22 000Book_RB24EAP_US.indb 22 2010/06/08 9:46:09 Español ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Seguridad del usuario ○ Debe ponerse la mscara de filtro de polvo durante la operación. ○ Utilice siempre protecciones como caretas o gafas de seguridad. ○ Utilice siempre pantalones largos, botas y guantes de tejidos resistentes. No utilice prendas sueltas, joyas, pantalones cortos o sandalias, y nunca trabaje descalzo. Recójase el pelo de forma que quede por encima del hombro. ○ No opere este aparato si está cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos. ○ No deje que niños o personas inexpertas operen el aparato. ○ Utilice protección para los oídos. Preste atención a su entorno. Esté atento a personas que pudieran estar avisándole de un problema. Quítese el equipo de seguridad inmediatamente después de detener el motor. ○ Utilice casco protector. ○ Nunca encienda el motor o haga funcionar el aparato dentro de una sala cerrada o un edificio. La inhalación de los gases de escape puede ser mortal. ○ Mantenga los asideros libres de aceite y combustible. ○ Mantenga las manos alejadas de la parte en movimiento o del área caliente. ○ No agarre esta unidad por el tupo de escape. ○ Cuando para la unidad, asegúrese que el motor se haya detenido antes de apoyarla sobre el suelo. ○ Durante periodos de operación prolongados, se recomienda descansar de vez en cuando para evitar el posible síndrome de vibración de manos y brazos (HAVS) causado por las vibraciones. ADVERTENCIA ● Los sistemas antivibratorios no garantizan que pudiera verse afectado por síndrome de vibración de manos y brazos o el síndrome del túnel carpiano. Por lo tanto, los usuarios que utilicen el aparato asiduamente o con regularidad deberán vigilar con atención el estado de sus manos y dedos. Si aparece cualquiera de los síntomas citados, deberá acudirse a un médico de inmediato. ● Si utiliza algún dispositivo médico eléctrico o electrónico, como por ejemplo un marcapasos, consulte a su médico y al fabricante del dispositivo antes de operar cualquier equipo motorizado. 000Book_RB24EAP_US.indb 23 Seguridad del aparato ○ Inspeccione siempre el aparato antes de utilizarlo. Reemplace las piezas dañadas. Compruebe que no hay fugas de combustible y asegúrese de que todas las piezas se encuentran en su sitio y han sido apretadas correctamente. ○ Reemplace cualquier pieza agrietada, rota o deteriorada antes de poner en marcha el aparato. ○ Asegúrese de que la protección de seguridad está acoplada correctamente. ○ No permita que se acerquen personas mientras ajusta el carburador. ○ Utilice únicamente los accesorios que el fabricante recomiende para este dispositivo. ADVERTENCIA No intente modificar el aparato en forma alguna. No utilice este aparato para otras tareas para las que no esté indicado. Seguridad del combustible ○ Antes de guardar la máquina, vacíe el depósito de combustible. Es conveniente vaciar el depósito cada vez que se ha usado la máquina. Si se deja combustible en el depósito, asegurarse de que no puedan producirse fugas. ○ El combustible contiene sustancias altamente inflamables, existiendo la posibilidad de graves lesiones por inhalación o por derrame sobre su cuerpo. Preste siempre atención cuando maneje combustible. Asegure siempre una buena ventilación cuando maneje combustible dentro de un edificio. ○ Mezcle y llene el combustible al aire libre, en lugares donde no se produzcan chispas ni llamas. ○ Utilice un recipiente homologado para combustible. ○ No fume ni deje fumar a otras personas en las proximidades del combustible o del aparato mientras éste se encuentre en marcha. ○ Limpie los restos de combustible antes de arrancar el motor. ○ Antes de arrancar el motor, desplácese al menos 10 pies (3 metros) respecto del lugar en el que ha llenado el combustible. ○ Detenga el motor antes de quitar la tapa del depósito de combustible. ○ Guarde el aparato y el combustible en un lugar donde los vapores del combustible no puedan entrar en contacto con chispas o llamas de calentadores de agua, motores eléctricos, interruptores, hornos, etc. 23 2010/06/08 9:46:09 Español ADVERTENCIA El combustible puede inflamarse, explotar o emitir gases con facilidad. Por lo tanto, debe prestar especial atención cuando manipule o recargue el combustible. Seguridad de soplado ○ Opere la unidad/máquina sólo a horas razonables, no a primera hora de la mañana o por la noche cuando pueda molestar a la gente. Obsérvese el horario prescrito por las ordenanzas locales. Se recomenda por regla general el horario de las 9 de la mañana a las 5 de la tarde de lunes a sábado. ○ No se dirija nunca la descarga de aire hacia espectadores o no se permita a nadie que se acerque a la zona de maniobra. Téngase cuidado al dirigir la descarga para evitar recintos de vidrio, coches, etc. ○ Póngase vigilante para evitar aceras irregularee, baches en el terreno u otras condiciones inestables al emplear la herramienta. ○ Tómese todas las medidas posibles de seguridad al dejar la herramienta inatendida, tal como la parada del motor. ○ No se haga funcionar nunca la herramienta sin guardias, tubos de escape u otro dispositivo protector en su sitio. (Si están equipados de tal forma). ○ Mantenga a otras personas, niños, animales y ayudantes a una distancia de 50 pies (15 m) de la zona de riesgo. Detenga inmediatamente el motor si se le acerca alguna persona. ○ Mantenga el motor en el lado derecho respecto de su cuerpo en todo momento. ○ Apoye sus pies con firmeza y mantenga el equilibrio. No estire demasiado el cuerpo. ○ Mantenga su cuerpo apartado del silenciador de escape. ○ Lleve siempre un botiquín de primeros auxilios consigo cuando opere cualquier equipo motorizado. ○ Nunca encienda el motor o haga funcionar el aparato dentro de una sala cerrada o un edificio o en las proximidades de líquidos inflamables. La inhalación de los gases de escape puede ser mortal. PRECAUCIÓN No desmonte el arrancador de retroceso. Podría provocarse lesiones con el resorte del arrancador. Transporte y almacenamiento ○ Transporte el aparato con el motor y el silenciador a una distancia segura del cuerpo. ○ Antes de almacenar o transportar el aparato en un vehículo, espere a que se haya enfriado el motor, vacíe el depósito de combustible y asegúrelo correctamente. ○ Vacíe el depósito de combustible antes de guardar el aparato. Se recomienda vaciar el depósito de combustible cada vez que termine de utilizar el aparato. Si deja combustible en el depósito, asegúrese de que no van a producirse escapes. ○ Guarde el aparato lejos del alcance de niños. ○ Limpie y lleve a cabo el mantenimiento del aparato con cuidado y guárdelo en un lugar seco. ○ Asegúrese de que la llave de encendido del motor esté desconectada cuando transporte o guarde el aparato. Si se producen situaciones no previstas en este manual, utilice el sentido común. Póngase en contacto con su distribuidor de Hitachi si necesita ayuda. Dedique especial atención a los apartados introducidos por las siguientes palabras: ADVERTENCIA Indica un riesgo signifi cativo de que se produzcan daños personales graves e incluso la muerte si no se siguen las instrucciones. PRECAUCIÓN Indica la posibilidad de que se produzcan daños personales o materiales si no se siguen las instrucciones. NOTA Indica información útil para el uso y correcto funcionamiento del aparato. Seguridad durante el mantenimiento ○ Realice el mantenimiento del aparato siguiendo los pricedimientos recomendados. ○ Antes de realizar el mantenimiento, desconecte la bujía (salvo si va a ajustar el carburador). ○ No permita que se acerquen personas mientras ajusta el carburador. ○ Utilice únicamente los repuestos y accesorios originales de Hitachi recomendados. 24 000Book_RB24EAP_US.indb 24 2010/06/08 9:46:09 Español ESPECIFICACIONES MODELO RB24EAP Tamaño del motor (cu. in.) 1,46 (23,9 ml) Bujía Champion CJ6 Peso en seco (libras) 8,6 (3,9 kg) Capacidad del depósito de combustible (fl. oz) 17,6 (0,52 l) Nivel de presión sonora LpA (dB (A)) por ISO22868 By ANSI 69*2 By CEN 87*1 Incertidumbre (dB(A)) 1,8*1 Nivel de potencia de sonido Lw medido (dB (A)) por ISO22868 107*1 Nivel de potencia acústica LwA (dB (A)) por 2000/14/EC 109*1 Nivel vibratorio (m/s2) por ISO22867 12 Incertidumbre (m/s2) 1,0 *1: Los niveles de ruido/vibración equivalentes se calculan como la energía ponderada en base al tiempo en distintas condiciones de trabajo con la siguiente distribución de tiempo: 1/7 ralentí, 6/7 a potencia. *2: ANSI B175,2 * Todos los datos están sujetos a cambios sin previo aviso. PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE Tubos de escape al cuerpo principal (Fig. 1) Inspeccione el cuerpo principal y los accesorios. Conecte el tubo recto (1) de forma fija. Alinee la proyección (2) en el tubo recto con la ranura (3) en el alojamiento del soplador y deslice el tubo en el alojamiento del soplador. Gire el tubo en dirección de las agujas del reloj para bloquearlo en su lugar. 2 1 3 Fig. 1 Tubo cónico a tubo recto (Fig. 2) ○ Alinee la ranura (5) en el tubo cónico (6) y la proyección (4) en el tubo recto (1) y gire el tubo cónico para colocarlo en su lugar. 25 000Book_RB24EAP_US.indb 25 2010/06/08 9:46:09 Español 6 5 4 1 ○ Si no es posible obtener el aceite del fabricante original, utilice un aceite con antioxidantes de calidad que esté expresamente indicado para motores de dos tiempos refrigerados por aire (JASO FC GRADE OIL o ISO EGC GRADE). No utilice aceite mezclado BIA o TCW (para 2 tiempos refrigerado por agua). ○ No utilice nunca aceite para motor de 4 tiempos ni residuales. ○ Mezcle siempre el combustible y el aceite en un recipiente limpio y destinado a este fin. PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN Comience siempre por llenar la mitad del combustible que va a utilizar. Luego, agregue todo el aceite. Agite la mezcla de combustible. Añada el resto de la gasolina. Antes de llenar el depósito de combustible, agite bien la mezcla. Combustible (Fig. 3) Recarga de combustible Fig. 2 Fig. 3 ADVERTENCIA ● Esta unidad es de dos tiempos y ha de funcionar siempre con una mezcla de gasolina y aceite. Asegurarse siempre de que hay buena ventilación en los lugares donde se maneja el combustible. ● El combustible contiene sustancias altamente inflamables, existiendo la posibilidad de graves lesiones por inhalación o por derrame sobre su cuerpo. Preste siempre atención cuando maneje el combustible. Asegure siempre una buena ventilación cuando maneje el combustible dentro de un edificio. Combustible ○ Utilice siempre gasolina sin plomo de marca de 89 octanos. ○ Utilice el aceite de dos tiempos del fabricante original o utilice una mezcla en proporciones de 25:1 a 50:1. Consulte el recipiente o a un distribuidor Hitachi para obtener la proporción de aceite correcta. ADVERTENCIA ● Apague siempre el motor y deje que se enfríe varios minutos antes de proceder a llenar combustible. ● Para llenar el depósito de combustible, abra lentamente la tapa del depósito para que desaparezca la sobrepresión que pudiera existir. ● Después de llenarlo, cierre y apriete bien la tapa. ● Antes de arrancar el aparato, deberá alejarse al menos 10 pies (3 m) del área de recarga de combustible. ● No fume ni tampoco permita llamas ni chispas cerca cuando esté manejando o cargando combustible. ● Lave siempre inmediatamente con jabón cualquier combustible vertido sobre la ropa. ● Asegúrese de verificar si existe alguna fuga de combustible después del llenado. Antes de llenar el combustible, limpie cuidadosamente la zona de la tapa del depósito para garantizar que no entra suciedad en el depósito. Asegúrese de que el combustible está bien mezclado agitando el recipiente antes de llenar el depósito. Arranque IMPORTANTE No lo ponga en marcha si el tubo y la red de protección están obstruidos. 26 000Book_RB24EAP_US.indb 26 2010/06/08 9:46:09 Español 1. Compruebe que el interruptor (7) está en ON. (Fig.4) 7 Fig. 7 Fig. 4 * Presione varias veces el bulbo de ceba-dor (8), de manera que el combustible fluya a través del bulbo o de la tubería de retorno (9). (Fig. 5) 8 4. Cuando escuche el amago de arranque del motor, devuelva la palanca del estárter a la posición RUN (abierto). A continuación vuelva a tirar enérgicamente del arrancador de retroceso. ADVERTENCIA ● Jamás arranque o haga funcionar el motor dentro de un recinto o edificio cerrado y/o cerca del líquido inflamable. La inhalación de los humos de escape puede ser letal. ● No permita que el cable salte hacia atrás y sujete siempre firmemente la unidad. NOTA Si el motor no arranca, repita los pasos 2 a 4. 9 Fig. 5 2. Lleve la palanca del estárter a la posición CLOSED (cerrado). (Fig. 6) 5. Después de arrancar el motor, permitir que el motor se caliente unos 2-3 minutos antes de someter a cualquier carga. * Si el motor se detiene, es difícil reiniciarlo inmediatamente. Deje que se enfríe antes de volver a intentarlo. Soplador de mando (Fig. 8) ○ Hay que emplear la baja velocidad para quitar soplando hojas e hierba seca. ○ Hay que emplear la velocidad intermedia para barrer hojas mojadas e hierba. ○ Hay que emplear la altavelocidad al desplazar grava, suciedad u otros materiales pesados. Fig. 6 3. Tire enérgicamente del arrancador de retroceso, tomando la precaución de mantener el asidero bien sujeto para evitar que se escape de la mano. (Fig. 7) Fig. 8 000Book_RB24EAP_US.indb 27 27 2010/06/08 9:46:09 Español ADVERTENCIA ● No descargue el aire directamente hacia persona o animal doméstico. ● Hay que hacer funcionar el aparato en una zona bien ventilada. ● Jamás efectúe ensamblajes o desensamblajes con el motor en marcha porque podrían ser causadas graves lesiones personales. ● Jamás toque el escape, la bujía u otras piezas metálicas mientras el motor esté en marcha o inmediatamente después de haber sido parado. IMPORTANTE Este soplador fue concebido y ajustado para que se emplee con todos los tubos de ventilación impelente fijados. No se debe funcionar nunca sin los tubos rectos y la cabeza sopladora. Parada (Fig. 9) Disminuya la velocidad del motor y opera despacio durante varios minutos. A continuación, apague el interruptor de encendido y manténgalo pulsado hasta que el motor se detenga completamente. 7 T Fig. 10 Ajuste de la velocidad de ralentí (T) Compruebe que el filtro del aire está limpio. Si es preciso proceder a un ajuste, gire el tornillo de ajuste (T) de velocidad IDLE a la posición de cerrado (en dirección de las agujas del reloj) para aumentar la velocidad del motor, y a la posición de abierto (en dirección contraria a las agujas del reloj) para disminuir la velocidad del motor. La velocidad estándar es de 2800-3200 rpm. RECOMENDACIÓN: EL AJUSTE DEL CARBURADOR NECESITA LA TÉCNICA DE PERSONAS CON EXPERIENCIA O BIEN CAPACITADAS, SE RECOMIENDA LLEVAR LA UNIDAD A UN DISTRIBUIDOR HITACHI. Filtro de aire (Fig. 11) Limpie el polvo y la suciedad del filtro de aire para evitar: ○ Fallos de funcionamiento del carburador ○ Problemas de arranque ○ Pérdidas de potencia ○ Desgaste innecesario de las piezas del motor ○ Consumo excesivo de combustible Fig. 9 MANTENIMIENTO EL MANTENIMIENTO, SUSTITUCIÓN O REPARACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS Y SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES PUEDEN REALIZARSE EN CUALQUIER TALLER O A CARGO DE CUALQUIER TÉCNICO DE REPARACIONES MECÁNICAS NO DESTINADAS AL TRANSPORTE. Quite la cubierta del filtro de aire oprimiéndola y retirando el tabulador en la cima. Limpie el filtro de aire diariamente o con mayor frecuencia cuando trabaje en zonas con gran cantidad de polvo. Ajuste del carburador (Fig. 10) En el carburador, el combustible se mezcla con aire. El carburador se ajusta durante la prueba del motor en la fábrica. Sin embargo, puede que sea necesario reajustarlo con arreglo al clima y a la altitud. El carburador tiene una opción de ajuste: T = Tornillo de ajuste de la velocidad de ralentí. 28 000Book_RB24EAP_US.indb 28 Fig. 11 2010/06/08 9:46:09 Español Limpieza del filtro de aire Abra la cubierta del filtro de aire y el filtro. Lave los filtros con agua caliente y jabón. Antes de volver a montar el filtro, compruebe que éste esté seco. Un filtro de aire que ha sido utilizado durante mucho tiempo, nunca podrá quedar completamente limpio. Por tanto, los filtros deben reemplazarse por otros nuevos en intervalos regulares. Reemplace los filtros que estén dañados. Filtro de combustible (Fig. 12) Vaciar todo el combustible del tanque de gasolina y sacar la línea de filtro de gasolina del tanque. Sacar el elemento de filtro de la unidad de soporte y lavar el elemento en el agua caliente con detergente. Lavar bien hasta que el detergente se haya eliminado completamente. Exprimirlo sin torcer para quitar el exceso de agua y dejar el elemento secar por aire. 0.024˝ (0.6 mm) Fig. 13 NOTA En algunas zonas, las normativas locales requieren el uso de una bujía de resistencia para eliminar cualquier señal de ignición. En el caso de que este aparato estuviese equipado de fábrica con una bujía de resistencia, utilice el mismo tipo de bujía de resistencia para sustituirla. Esquema de mantenimiento A continuación se proporcionan algunas instrucciones generales de mantenimiento. Para obtener información adicional, póngase en contacto con un distribuidor de Hitachi. NOTA Si el elemento está obstruido debido al polvo y a la suciedad, reemplácelo. Cuidados diarios ○ Limpie la máquina por fuera. ○ Compruebe que la cubierta contra polvo no está deteriorada y no tenga grietas. Combie la cubierta si está dañada por golpes o tiene grietas. ○ Controlar que las tuercas y tornillos est apretados. Bujía (Fig. 13) El estado de la bujía se ve afectado por: ○ Mal ajuste del carburador ○ Mezcla incorrecta de combustible y aceite (exceso de aceite en la gasolina) ○ Suciedad en el filtro de aire ○ Condiciones de funcionamiento extremas (por ejemplo climas fríos) Mantenimiento semanal ○ Verifique el sistema de arranque, en especial la cuerda. ○ Limpie el exterior de la bujía. ○ Quite la bujía y verifique el huelgo entre los electrodos. Ajúsfelo a 0,024˝ (0,6 mm), o reemplace la bujía. ○ Limpie el filtro de aire. Todos estos factores dan lugar a la formación de sedimentos en los electrodos, los cuales pueden provocar perturbaciones en el funcionamiento y dificultades en el arranque. Si el motor tiene poca potencia, tiene dificultades para arrancar el aparato o el ralentí se muestra inestable, verifique siempre la bujía en primer lugar. Si la bujía está muy sucia, límpiela y verifique la distancia entre los electrodos. Reajústela si es necesario. La distancia correcta es de 0,024˝ (0,6 mm). Se debe reemplazar la bujía tras unas 100 horas de funcionamiento o antes si los electrodos están muy gastados. Mantenimiento mensual ○ Lave el depósito de combustible congasolina y, a continuación, limpie el filtro de combustible. ○ Limpie el exterior del carburador y los alrededores del mismo. Fig. 12 Mantenimiento trimestral ○ Limpie las aletas de refrigeración del cilindro. ○ Limpie el ventilador y sus alrededores. ○ Limpie el carbón del silenciador. 29 000Book_RB24EAP_US.indb 29 2010/06/08 9:46:09 Español PRECAUCIÓN La limpieza de las aletas del cilindro, del ventilador y del silenciador será realizada por un Centro de Servicios Autorizado. NOTA Cuando pida las piezas a su distribuidor más cercano, use por favor el número de artículo de la sección de desglose de piezas de estas instrucciones. 30 000Book_RB24EAP_US.indb 30 2010/06/08 9:46:09 WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints, • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. AVERTISSEMENT: La poussière résultant d’un ponçage, d’un sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l’Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques: • Plomb des peintres à base de plomb, • Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et • Arsenic et chrome du bois d’oeuvre traité chimiquement. Le risque d’exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d’exécution de ce genre de travail. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agréé, par exemple un masque anti-poussière spécialement conçu pour filter les particules microscopiques. ADVERTENCIA: Algunos polvos creados por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • El plomo de las pinturas a base de plomo, • El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas. Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5T 2A4 Francisco Petrarca No. 239 Local A Col. Chapultepec Morales C. P. 11570 Mexico, D. F. 000Book_RB24EAP_US.indb 32 006 Code No. E99007061 G Printed in China 2010/06/08 9:46:10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hitachi RB 24EAP Manual de usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Manual de usuario