Danby DIM32D1BSSPR El manual del propietario

Categoría
Fabricantes de cubitos de hielo
Tipo
El manual del propietario
25
Número de modelo: ____________________________________________
Número de serie: ______________________________________________
Fecha de compra: ______________________________________________
Necesitas ayuda?
Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor.
Lea este manual del propietario:
Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente.
Si recibe un aparato dañado:
Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el
aparato.
Ahorre tiempo y dinero:
Consulte la sección de solución de problemas al fi nal de este manual antes de llamar. Esta
sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir.
1-844-455-6097
Bienvenido
Bienvenido a la familia Silhouette. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos
en un servicio confi able. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el
nuevo aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de
seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fi abilidad y
longevidad de su electrodoméstico.
Visite www.SilhouetteAppliances.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas
frecuentes y mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-844-455-6097
Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio
bajo garantía.
Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio.
26
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
PELIGRO: Riesgo de incendio o explosión.
Refrigerante infl amable usado. No perforar la
tubería del refrigerante.
No utilice dispositivos mecánicos para
descongelar el refrigerador.
Asegúrese de que el personal de mantenimiento
autorizado por la fábrica haga el
mantenimiento para minimizar los daños o
problemas de seguridad del producto.
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de
ventilación, en la caja del aparato o en la estructura
incorporada, sin obstrucción.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos
u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación, distintos de los recomendados por
el fabricante.
ADVERTENCIA: No dañar el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: No utilice electrodomésticos dentro
de los compartimentos de almacenamiento de
alimentos del aparato, a menos que sean del tipo
recomendado por el fabricante.
PRECAUCIÓN: Riesgo de incendio o explosión.
Refrigerante infl amable usado.
Consulte el manual de reparación o la guía
del propietario antes de intentar reparar este
producto. Todas las precauciones de seguridad
deben ser seguidas.
Deseche adecuadamente de acuerdo con las
regulaciones federales o locales.
Siga cuidadosamente las instrucciones de
manipulación.
PRECAUCIÓN: Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no juegan con el aparato.
PELIGRO: Riesgo de atrapamiento de niños. Antes
de tirar un electrodoméstico viejo:
Retire la puerta o la tapa.
Deje los estantes en su lugar para que los niños
no puedan subir fácilmente dentro.
ADVERTENCIA: Llene sólo con agua potable.
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
Este aparato no está diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales pueden ser diferentes
o reducir, o que carecen de experiencia o
conocimiento, a menos que dichas personas reciban
supervisión o entrenamiento para operar el aparato
por una persona responsable de su la seguridad.
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. La
puesta a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica proporcionando un cable de escape para
la corriente eléctrica.
Este aparato tiene un cable que tiene un cable de
conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El
cable de alimentación debe estar enchufado en un
tomacorriente que esté debidamente conectado a
tierra. Si el tomacorriente es un enchufe de pared
de 2 terminales, debe ser reemplazado por un
tomacorriente de pared de 3 clavijas debidamente
conectado a tierra. La placa de características en
serie indica el voltaje y la frecuencia que el aparato
está diseñado para.
ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe
de conexión a tierra puede resultar en un riesgo
de descarga eléctrica. Consulte a un electricista
califi cado o agente de servicio si las instrucciones
de conexión a tierra no se entienden completamente
o si existe duda sobre si el aparato está
debidamente conectado a tierra.
No conecte el aparato a los cables de extensión ni
con otro aparato en la misma toma de corriente.
No empalme el cable de alimentación. No corte ni
extraiga en ningún caso la tercera clavija de tierra
del cable de alimentación. No utilice cables de
extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos
clavijas).
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o persona califi cada similar para evitar
riesgos.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
27
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
UBICACIÓN
Se deben utilizar dos personas al mover el
aparato.
Retire el embalaje interior y exterior antes de la
instalación. Limpie el exterior del aparato con
un paño suave y seco y el interior con un paño
húmedo tibio.
Coloque el aparato en un piso que sea lo
sufi cientemente fuerte como para soportarlo
cuando esté completamente cargado.
Ubique el aparato lejos de la luz directa del sol
y fuentes de calor (estufa, calentador, radiador,
etc.). La luz solar directa y las fuentes de calor
pueden aumentar el consumo eléctrico. Las
temperaturas ambientales extremadamente frías
también pueden causar que la unidad funcione
incorrectamente.
Este aparato está diseñado para uso doméstico
solamente. Esta unidad no está diseñada para
instalación exterior, incluida la instalación en
cualquier lugar que no sea de temperatura
controlada (garajes, porches, cocheras, etc.).
Antes de conectar el aparato a una fuente de
alimentación, deje que se mantenga erguido
durante aproximadamente 6 horas; Esto
reducirá la posibilidad de un malfuncionamiento
en el sistema de enfriamiento debido a la
manipulación durante el transporte.
Esta aparato tiene 15 pulgadas (38 cm) de
ancho por 34.3 pulgadas (87 cm) de alto por
24.2 pulgadas (61.4 cm) de profundidad.
La máquina de hacer hielo debe colocarse en un
área donde la temperatura ambiente esté entre
54°F - 95°F (12°C - 35°C). Si la temperatura
ambiente está por encima o por debajo de este
rango, el rendimiento del dispositivo puede
verse afectado.
INSTRUCCIONES DE NIVELACIÓN
Hay dos patas ajustables en la parte inferior
del aparato que se pueden subir o bajar para
asegurarse de que el aparato esté nivelado. Es
importante que el aparato esté nivelado para
minimizar el ruido y las vibraciones. Para nivelar el
aparato:
1. Mueva el aparato a su ubicación fi nal.
2. Gire la pierna de nivelación en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope, hasta que la
parte superior del pie toque la parte inferior del
chasis.
3. Gire lentamente la pierna de nivelación en el
sentido de las agujas del reloj hasta que el
aparato esté nivelado.
RESPIRADERO FRONTAL
Este aparato es la respiración delantera. No
bloquee la salida de aire frontal, ya que esto
resultará en altas temperaturas de funcionamiento,
mayor consumo de energía y posible
sobrecalentamiento y fallo del sistema.
28
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PREPARAR EL RECINTO
Se deben usar guantes y gafas de seguridad
durante la instalación.
No se recomienda instalar el aparato en una
esquina o directamente al lado de una pared. La
puerta deberá abrirse más de 90 ° para permitir
la extracción del cubo de hielo. Si es necesario
colocar la unidad cerca de una pared o en una
esquina, deje al menos 2-4 pulgadas (5-10 cm) de
espacio entre la pared y el electrodoméstico para
permitir la apertura de la puerta.
La abertura del gabinete debe tener al menos
15 pulgadas (38 cm) de ancho por 35 pulgadas
(88,9 cm) de alto por 25 pulgadas (63,5 cm) de
profundidad.
Nota: El requerimiento de profundidad listado
supone que la toma de corriente y el suministro de
agua están ubicados en los gabinetes adyacentes
o montados empotrados en la pared posterior, no
montados en la superfi cie dentro del gabinete.
Si la toma de corriente y el suministro de agua
están ubicados dentro de los gabinetes adyacentes,
corte un orifi cio de 1.5 pulgadas (3.8 cm) de
diámetro para admitir el cable de alimentación y
la manguera de entrada de agua. Si la pared del
gabinete es de metal, el borde del orifi cio debe
estar cubierto con un casquillo o una arandela.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
Gafas de seguridad
• Guantes
• Cinta métrica
Escuandra de carpintero
• Nivel
• Linterna
Taladro u juego de sierre perforadora
Cinta métrica
Escuandra de
carpintero
Taladro u juego de sierra
perforadora
Guantes
Nivel
Gafas de seguridad
Linterna
Acceso eléctrico y de agua
A
cceso eléctrico
y
de agua
*Si el enchufe eléctrico está
en gabinetes adyacentes
35 pulg
(88.9 cm)
2 pulg (5 cm)
6 pulg
(15.3 cm)
1.5 pulg (3.8 cm) diámetro
15 pulgadas (38 cm)
90°
25 pulgadas
(63.5 cm)
29
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE
ENTRADA DE AGUA
La tubería de plástico no se recomienda para
la manguera de entrada, ya que aumenta
enormemente la posibilidad de fugas de agua. El
fabricante no será responsable de ningún daño si
se usan tubos de plástico para la línea de suministro
de agua.
No instale tubos de suministro de agua en áreas
donde las temperaturas caen por debajo de cero.
Asegúrese de que la fábrica de hielo esté
conectada a una fuente de agua potable que no
esté atada a un sistema de ablandamiento de agua.
Los productos químicos del ablandador de agua
pueden dañar la fábrica de hielo.
Asegúrese de que la línea de suministro de agua
cumpla con todos los códigos de plomería locales.
Herramientas requeridas
• Llave ajustable
Destornillador de punta plana
Una línea doméstica de agua fría con presión
de agua entre 20 y 60 psi.
Una manguera de suministro de agua hecha
de tubos de cobre de 1/4 pulgada (6.4 mm)
OD. Para determinar la longitud de la tubería
de cobre necesaria, mida la distancia desde la
válvula de entrada del productor de hielo en la
parte posterior del artefacto hasta el suministro
de agua fría, luego agregue aproximadamente
3 pies (0.9 metros) para que la fábrica de hielo
pueda moverse fuera del armario para limpiar.
Una válvula de cierre para conectar la línea
de suministro de agua al sistema de agua del
hogar. No use un tipo de válvula de cierre
autoperforante.
Una tuerca de compresión y una férula
(manguito) para conectar la línea de suministro
de agua a la válvula de entrada de la fábrica
de hielo.
Una abrazadera y un tornillo número 8, 1/2“
para asegurar la línea de agua.
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas, que pueden
causar la muerte o lesiones graves, asegúrese de
que la máquina de hacer hielo no esté enchufada
antes de conectar la línea de suministro de agua.
Conectando el suministro de agua
1. Asegúrese de que la fábrica de hielo esté
desconectada de la fuente de alimentación.
2. Coloque el extremo de la línea de suministro
de agua de la casa en un fregadero o cubo.
Abra el suministro de agua y vacíe la línea de
suministro hasta que el agua esté limpia. Cierre
el suministro de agua en la válvula de cierre.
3. Retire la tapa de plástico de la válvula de
entrada de agua en la parte posterior de la
fábrica de hielo.
4. Deslice la tuerca de compresión de bronce y
la férula (camisa) en la línea de suministro de
agua.
5. Empuje la línea de suministro de agua hacia la
entrada de la válvula de agua tanto como sea
posible, aproximadamente 1/4 “. Deslice la
férula (manga) en la entrada de la válvula de
agua y apriete la tuerca de compresión en la
válvula. Aprieta otra media vuelta con una llave.
No apriete demasiado.
6. Asegure la línea de agua a la parte posterior
del aparato con la abrazadera y el tornillo.
7. Enrolle aproximadamente 3 pies de la línea de
suministro de agua detrás de la fábrica de hielo
y coloque las bobinas para que no vibren ni se
desgasten contra ninguna superfi cie.
8. Abra el suministro de agua en la válvula de
cierre y ajuste las conexiones que tengan fugas.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE
DRENAJE
Es importante tener en cuenta que este aparato
mantiene las temperaturas ligeramente por encima
del punto de congelación para garantizar que el
hielo se disgregue en bloques utilizables cuando
caiga dentro del cucharón. Esto también signifi ca
que el hielo se derrite con el tiempo si no se usa de
inmediato. Por este motivo, se debe seleccionar una
de las siguientes tres opciones de drenaje.
A - drenaje manual
B - drenaje continuo
C - bomba de drenaje
Se proporciona una manguera de drenaje trenzada
en la bolsa de accesorios. Asegúrese de que la
manguera de drenaje no se doble ni doble durante
el proceso de instalación.
Opción A - Drenaje manual
El método de drenaje manual se puede usar si no
hay un drenaje adecuado en la habitación a la que
se puede conectar el aparato. Al usar esta opción,
el agua derretida llenará el cubo de hielo dentro
del artefacto y se debe quitar manualmente. No hay
una manguera de drenaje conectada al artefacto.
El nivel de agua dentro de la fábrica de hielo
deberá revisarse periódicamente y luego eliminarse
manualmente cuando llene la cubitera. El agua
puede eliminarse retirando el cucharón del
artefacto y vaciándolo en un fregadero o desagüe
o quitando la tapa de drenaje y el sello de la parte
frontal del cucharón y permitiendo que el agua se
drene en un segundo receptáculo.
Nota: La fábrica de hielo está refrigerada, pero no
es un congelador. Cualquier hielo que se genere
nalmente se derretirá y llenará el cubo de hielo
con agua. Si no hay una manguera de drenaje
instalada, el artefacto debe ser drenado regular y
manualmente para garantizar que se siga creando
hielo nuevo.
Cuando use la opción de drenaje manual,
asegúrese de que el interruptor de la bomba de
drenaje en la parte posterior del aparato esté en
“OFF”.
Opción B - Drenaje continuo
En el método de drenaje continuo, el agua se
eliminará del artefacto solo por gravedad. Esta
opción es útil si hay un drenaje cercano en el piso.
1. Use la manguera de drenaje provista en la
bolsa de accesorios.
2. Conecte la manguera de drenaje a la salida de
drenaje continuo cerca de la parte inferior del
aparato.
3. Dirija el otro extremo de la manguera de
drenaje a un drenaje de piso.
4. Retire el sello de drenaje posterior y la tapa
de drenaje posterior de la parte posterior del
cucharón para permitir que el agua derretida
del balde fl uya hacia el tanque de agua interno,
que luego se drenará a través de la manguera.
La manguera de desagüe debe inclinarse hacia
abajo desde la parte posterior del artefacto o el
agua retrocederá hacia el interior del artefacto y
puede provocar una fuga.
Cuando utilice la opción de drenaje continuo,
asegúrese de que el interruptor de la bomba de
drenaje en la parte posterior del aparato esté en
“OFF”.
30
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Opción C - Bomba de drenaje
Se recomienda usar la opción de bomba de
drenaje si no hay un drenaje de piso cercano que
pueda usarse. El uso de la bomba permite inclinar
la manguera de drenaje en cualquier dirección.
1. Use la manguera de drenaje provista en la
bolsa de accesorios.
2. Conecte la manguera de drenaje a la salida de
drenaje de la bomba en la parte posterior del
aparato.
3. Dirige el otro extremo de la manguera de
drenaje hacia un drenaje.
4. Retire el sello de drenaje posterior y la tapa
de drenaje posterior de la parte posterior del
cucharón para permitir que el agua derretida
del balde fl uya hacia el tanque de agua interno,
que luego se drenará a través de la manguera.
Cuando use la opción de drenaje continuo,
asegúrese de que el interruptor de la bomba de
drenaje en la parte posterior del aparato esté en
“ON”.
ON
DRENANDO EL APARATO
Si el electrodoméstico se va a limpiar o si no se va
a utilizar durante un período prolongado, debe
drenarse por completo de toda el agua.
Cierre el suministro de agua y retire el cubo de
hielo. En la pared posterior interna del aparato
hay un tubo de goma conectado al tanque de agua
interior. Desenganche suavemente el tubo y bájelo
hacia el puerto de drenaje en la parte posterior del
gabinete de la fábrica de hielo para permitir que el
agua dentro del aparato se drene.
Nota: No deje el aparato desatendido mientras se
está drenando. El fl ujo de agua puede abrumar el
drenaje y puede fi ltrarse desde la parte frontal del
gabinete. Es aconsejable levantar ligeramente la
parte frontal del gabinete mientras se drena para
evitar este problema.
31
CIRCULACIÓN CONTINUA DEL AGUA
Este aparato funciona utilizando un ciclo continuo
de agua que produce muy poco desperdicio.
Cuando el electrodoméstico está funcionando y el
contenedor de agua interno está bajo, se permite
la entrada de agua nueva al artefacto desde la
fuente de agua. El contenedor de agua se llena y la
bomba de recirculación hace circular agua sobre
la bandeja del evaporador hasta que se produce
hielo. Este proceso es continuo siempre que se
encienda el aparato y se conecte la fuente de agua.
Cualquier agua que ingrese en el drenaje en la
parte inferior de la fábrica de hielo no se reciclará,
se drenará a través de la manguera de drenaje o se
recogerá en la cubeta de hielo si no se conecta una
manguera de drenaje. Esto asegura que siempre se
cree hielo nuevo con agua limpia.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PANEL DE CONTROL
Los tamaños de los cubos de hielo difi eren según la
densidad y no el volumen. Un cubo de hielo grande
es del mismo tamaño que un pequeño cubo de hielo
pero contiene más agua congelada.
1. Botón para cubitos de hielo pequeños
2. Botón para cubitos de hielo medianos
3. Botón para cubitos de hielo grandes
4. Botón de encendido
1
2
3 4
La fábrica de hielo se confi gura automáticamente
para hacer hielo mediano. Para cambiar el tamaño
del hielo creado, presione el botón de tamaño de
hielo deseado.
Para dejar de hacer hielo, pero para mantener
el dispositivo en modo de espera, mantenga
presionado el botón de encendido durante
3 segundos. La luz indicadora de encendido
parpadeará para indicar el modo de espera. No
deje el dispositivo en modo de espera durante más
de 6 horas. Para reanudar la fabricación de hielo,
presione el botón de encendido nuevamente.
Este electrodoméstico puede producir hasta 32 lbs.
de hielo a diario. La capacidad del cubo de hielo es
de 25 lbs.
Cuando se cree hielo nuevo, retírelo del
electrodoméstico y colóquelo en un congelador
para su almacenamiento a largo plazo.
FILTRO DE AGUA
Se recomienda encarecidamente utilizar un fi ltro
de agua en la fuente de agua conectada a este
electrodoméstico. Un fi ltro de agua funciona para
eliminar los sedimentos como la suciedad, el óxido
y otros desechos que no son visibles a simple vista
pero que existen en todas las fuentes de agua. Estos
contaminantes pueden afectar negativamente la
calidad del hielo producido y pueden aumentar el
desgaste del aparato.
32
CARACTERÍSTICAS - DELANTERO
1. Cubo de hielo
2. Tablero inferior de balde de hielo
3. Tapa de drenaje frontal
4. Sello de drenaje frontal
5. Indicador de nivel de agua
6. Sello de drenaje trasero
7. Tapa de drenaje posterior
CARACTERÍSTICAS - TRASERO
1. Interruptor de la bomba de drenaje
2. Entrada de agua
3. Salida de la bomba de drenaje
4. Tapa de la bomba de drenaje
5. Salida de drenaje directa
6. Tapa de drenaje directo
7. Manguera de drenaje trenzada (no ilustrada)
1
2
3
4
5
6
7
ON OFF
1
2
3
4
5
6
CARACTERÍSTICAS - INTERNO
1. Depósito de agua de drenaje continuo
2. Tanque de agua interno
1
2
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE REVERSIÓN DE
PUERTA
Si el aparato se coloca en su parte posterior o
lateral durante un período de tiempo prolongado
durante este proceso, se debe permitir que
permanezca erguido durante 6 horas antes de
enchufarlo para evitar daños a los componentes
internos.
1. Abra la puerta a un ángulo de 90° y quite dos
tornillos del eje de la puerta.
2. Deslice la parte inferior de la puerta hacia
afuera para sacarla del gabinete.
3. Retire los tres tornillos de la bisagra superior
derecha y retire la bisagra superior derecha.
4. Retire las cubiertas de los orifi cios para tornillos
de la parte superior izquierda del gabinete
e instale la bisagra superior izquierda en la
parte superior izquierda del gabinete con
tres tornillos. Bloquee los agujeros en la parte
superior derecha del gabinete con las cubiertas
de los orifi cios para tornillos.
5. La bisagra inferior izquierda está preinstalada
en el armario.
6. Cuando vuelva a instalar la puerta, tendrá que
voltearse 180° desde su posición original para
asegurarse de que el mango esté en el lado
correcto. Instale la puerta deslizándola sobre el
pasador de la bisagra superior.
7. Reemplace el eje de la puerta colocando el
pasador de la bisagra en la parte inferior
de la puerta y sujételo a la bisagra inferior
izquierda con dos tornillos. Asegúrese de que
la parte superior de la puerta esté alineada
correctamente con la parte superior del gabinete
y que la junta de goma quede bien cerrada con
el gabinete.
A. Bisagra inferior derecha
B. Tornillos del eje de la puerta
C. Eje de puerta
D. Bisagra superior derecha
E. Tornillos de Bisagra
F. Bisagra superior izquierda
G. Cubierta del agujero de tornillo
H. Bisagra inferior izquierda
33
1
2
3
4
5
7
6
A
B
C
D
D
E
F
G
H
F
C
B
H
34
FALLO DE ALIMENTACIÓN
En caso de una falla de energía, es posible que el
drenaje no funcione. Si se corta la corriente durante
un período de tiempo prolongado, esto podría
provocar fugas de agua y daños en el piso debido
a la fusión del hielo.
Se recomienda encarecidamente que, si el
electrodoméstico no se utilizará o se dejará
desatendido durante más de 48 horas, se deberá
drenar y apagar para evitar posibles fugas de agua
debido a un corte de energía.
MUDARSE
Asegúrese de drenar toda el agua.
Gire la pata ajustable hasta la base para evitar
daños.
Cierra la puerta.
Asegúrese de que el electrodoméstico
permanezca en posición vertical durante el
transporte.
Proteja el exterior del electrodoméstico con una
manta o artículo similar.
Si el electrodoméstico se coloca de espaldas
o de lado durante el transporte, al llegar al
destino, déjelo en posición vertical durante 6
horas antes de enchufarlo para evitar daños a
los componentes internos.
DISPOSICIÓN
Este electrodoméstico no debe tratarse como un
residuo doméstico común, sino que debe llevarse
al punto de recogida de residuos apropiado para
reciclar los componentes eléctricos. Para obtener
información sobre los puntos locales de recolección
de residuos, comuníquese con su agencia local de
eliminación de desechos u ofi cina gubernamental.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CICLO DE LIMPIEZA
La frecuencia de los ciclos de limpieza estará
determinada por la cantidad de uso y la dureza del
suministro de agua.
1. Cierre el suministro de agua al aparato.
2. Espere a que el hielo restante dentro del
aparato se derrita desde el evaporador hacia la
cubeta, luego deséchelo.
3. Apague el aparato.
4. Vacíe por completo el aparato de toda el agua
siguiendo las instrucciones de drenaje.
5. Use un cepillo estéril para raspar o afl ojar
cualquier acumulación de agua dura en el
tanque de agua interno, la cubeta de hielo, la
placa protectora y la placa de dirección.
6. Llene el tanque de agua interno con una
solución limpiadora que contenga partes iguales
de agua y vinagre.
7. Vuelva a conectar el suministro de agua y el
aparato.
8. Permita que el aparato haga 6 o 7 lotes de
hielo. Descarta todo este hielo.
9. Cierre el suministro de agua y el
electrodoméstico.
10. Vacíe por completo el aparato de toda el agua
una segunda vez usando las instrucciones de
drenaje. Esto se hace para eliminar cualquier
solución de limpieza residual dentro del tanque
de agua.
11. Vuelva a conectar el suministro de agua y el
aparato.
12. Permita que el aparato haga 2 o 3 lotes de
hielo. Deseche todo este hielo una segunda vez
para evitar cualquier hielo que pueda tener
solución de limpieza residual.
Para limpiar el interior del aparato, use un paño
suave y una solución de una cucharada de
bicarbonato de sodio con un litro de agua o un
poco de detergente suave.
Limpie el exterior con un paño suave y húmedo y un
poco de detergente suave.
Nota: No use limpiadores que contengan amoníaco
o alcohol en el artefacto. El amoníaco o el alcohol
pueden dañar la apariencia del artefacto. Nunca
use limpiadores comerciales o abrasivos u objetos
afi lados en ninguna parte del artefacto.
35
SOLUCIÓN SUGERIDA
Silhouette cuidado del consumidor: 1-844-455-6097
Horas de operación:
Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este
Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
PROBLEMA POSSIBLE CAUSA
No funciona Un fusible en su casa puede soplarse o el interruptor de circuito
disparado
El enchufe no está completamente insertado en la toma de corriente
El hielo no es lo
sufi cientemente grande o se
derrite demasiado rápido
La puerta no se cierra correctamente o se abre excesivamente
Muy cerca de la fuente de calor o la luz solar directa
La temperatura o humedad ambiental es muy alta
• La confi guración del tamaño de hielo elegido es demasiado pequeña
Fuga de agua La conexión de entrada de agua está goteando
La conexión de la manguera de drenaje está goteando
Las tapas de drenaje en el cubo de hielo no están completamente
cerradas
Ruido excesivo o vibraciones El aparato no está nivelado
La alarma del productor de
hielo está sonando
El tanque de agua interno está lleno
• No hay sufi ciente agua entrando al aparato desde la entrada de agua
INDICADOR DESCRIPCIÓN POSSIBLE CAUSA
1. Intermitente
2. Encendido
3. Apagado
4. Modo de espera
5. Aparato está encendido
6. Aparato está apagado
Intermitente y
bip
El tanque de agua está lleno; drene el artefacto del exceso
de agua o asegúrese de que la bomba de drenaje esté
encendida para reanudar el funcionamiento normal
Intermitente El cubo de hielo está lleno de hielo; eliminar el exceso de
hielo para reanudar el funcionamiento normal
Intermitente Falla del sensor; contacte a un técnico de servicio autorizado
Intermitente El dispositivo tiene poca agua; verifi car que el suministro de
agua funcione normalmente
Intermitente Falla del sensor; contacte a un técnico de servicio autorizado
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Durante los primeros veinticuatro (24) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte
defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo para el comprador original.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado
mas cercano. Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas)
o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para
prestar servicios de garantía.
Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por
esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Primeros 24 meses
Para obtener
servicio
Límites del servicio
técnico a domicilio
GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO”
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y
cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un
electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se
requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-844-455-6097
04/17
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no
sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará
responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.

Transcripción de documentos

Bienvenido Bienvenido a la familia Silhouette. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en un servicio confiable. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fiabilidad y longevidad de su electrodoméstico. Visite www.SilhouetteAppliances.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-844-455-6097 Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio bajo garantía. Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio. Número de modelo: ____________________________________________ Número de serie: ______________________________________________ Fecha de compra: ______________________________________________ Necesitas ayuda? Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor. Lea este manual del propietario: Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente. Si recibe un aparato dañado: Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el aparato. Ahorre tiempo y dinero: Consulte la sección de solución de problemas al final de este manual antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir. 1-844-455-6097 25 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD PELIGRO: Riesgo de incendio o explosión. Refrigerante inflamable usado. No perforar la tubería del refrigerante. Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales pueden ser diferentes o reducir, o que carecen de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban supervisión o entrenamiento para operar el aparato por una persona responsable de su la seguridad. • No utilice dispositivos mecánicos para descongelar el refrigerador. • Asegúrese de que el personal de mantenimiento autorizado por la fábrica haga el mantenimiento para minimizar los daños o problemas de seguridad del producto. INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de Este aparato debe estar conectado a tierra. La ventilación, en la caja del aparato o en la estructura puesta a tierra reduce el riesgo de descarga incorporada, sin obstrucción. eléctrica proporcionando un cable de escape para la corriente eléctrica. ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de Este aparato tiene un cable que tiene un cable de descongelación, distintos de los recomendados por conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El el fabricante. cable de alimentación debe estar enchufado en un tomacorriente que esté debidamente conectado a ADVERTENCIA: No dañar el circuito refrigerante. tierra. Si el tomacorriente es un enchufe de pared de 2 terminales, debe ser reemplazado por un ADVERTENCIA: No utilice electrodomésticos dentro tomacorriente de pared de 3 clavijas debidamente de los compartimentos de almacenamiento de conectado a tierra. La placa de características en alimentos del aparato, a menos que sean del tipo serie indica el voltaje y la frecuencia que el aparato recomendado por el fabricante. está diseñado para. PRECAUCIÓN: Riesgo de incendio o explosión. Refrigerante inflamable usado. • Consulte el manual de reparación o la guía del propietario antes de intentar reparar este producto. Todas las precauciones de seguridad deben ser seguidas. • Deseche adecuadamente de acuerdo con las regulaciones federales o locales. • Siga cuidadosamente las instrucciones de manipulación. PRECAUCIÓN: Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato. PELIGRO: Riesgo de atrapamiento de niños. Antes de tirar un electrodoméstico viejo: • Retire la puerta o la tapa. • Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan subir fácilmente dentro. ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe de conexión a tierra puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado o agente de servicio si las instrucciones de conexión a tierra no se entienden completamente o si existe duda sobre si el aparato está debidamente conectado a tierra. No conecte el aparato a los cables de extensión ni con otro aparato en la misma toma de corriente. No empalme el cable de alimentación. No corte ni extraiga en ningún caso la tercera clavija de tierra del cable de alimentación. No utilice cables de extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos clavijas). Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o persona calificada similar para evitar riesgos. ADVERTENCIA: Llene sólo con agua potable. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 26 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN UBICACIÓN RESPIRADERO FRONTAL • Se deben utilizar dos personas al mover el aparato. Este aparato es la respiración delantera. No bloquee la salida de aire frontal, ya que esto resultará en altas temperaturas de funcionamiento, mayor consumo de energía y posible sobrecalentamiento y fallo del sistema. • Retire el embalaje interior y exterior antes de la instalación. Limpie el exterior del aparato con un paño suave y seco y el interior con un paño húmedo tibio. • Coloque el aparato en un piso que sea lo suficientemente fuerte como para soportarlo cuando esté completamente cargado. • Ubique el aparato lejos de la luz directa del sol y fuentes de calor (estufa, calentador, radiador, etc.). La luz solar directa y las fuentes de calor pueden aumentar el consumo eléctrico. Las temperaturas ambientales extremadamente frías también pueden causar que la unidad funcione incorrectamente. • Este aparato está diseñado para uso doméstico solamente. Esta unidad no está diseñada para instalación exterior, incluida la instalación en cualquier lugar que no sea de temperatura controlada (garajes, porches, cocheras, etc.). INSTRUCCIONES DE NIVELACIÓN • Antes de conectar el aparato a una fuente de alimentación, deje que se mantenga erguido durante aproximadamente 6 horas; Esto reducirá la posibilidad de un malfuncionamiento en el sistema de enfriamiento debido a la manipulación durante el transporte. • Esta aparato tiene 15 pulgadas (38 cm) de ancho por 34.3 pulgadas (87 cm) de alto por 24.2 pulgadas (61.4 cm) de profundidad. • La máquina de hacer hielo debe colocarse en un área donde la temperatura ambiente esté entre 54°F - 95°F (12°C - 35°C). Si la temperatura ambiente está por encima o por debajo de este rango, el rendimiento del dispositivo puede verse afectado. Hay dos patas ajustables en la parte inferior del aparato que se pueden subir o bajar para asegurarse de que el aparato esté nivelado. Es importante que el aparato esté nivelado para minimizar el ruido y las vibraciones. Para nivelar el aparato: 1. Mueva el aparato a su ubicación final. 2. Gire la pierna de nivelación en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope, hasta que la parte superior del pie toque la parte inferior del chasis. 3. Gire lentamente la pierna de nivelación en el sentido de las agujas del reloj hasta que el aparato esté nivelado. 27 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PREPARAR EL RECINTO HERRAMIENTAS REQUERIDAS Se deben usar guantes y gafas de seguridad durante la instalación. • • • • • • • No se recomienda instalar el aparato en una esquina o directamente al lado de una pared. La puerta deberá abrirse más de 90 ° para permitir la extracción del cubo de hielo. Si es necesario colocar la unidad cerca de una pared o en una esquina, deje al menos 2-4 pulgadas (5-10 cm) de espacio entre la pared y el electrodoméstico para permitir la apertura de la puerta. Gafas de seguridad Guantes Cinta métrica Escuandra de carpintero Nivel Linterna Taladro u juego de sierre perforadora Cinta métrica Escuandra de carpintero Gafas de seguridad La abertura del gabinete debe tener al menos 15 pulgadas (38 cm) de ancho por 35 pulgadas (88,9 cm) de alto por 25 pulgadas (63,5 cm) de profundidad. Taladro u juego de sierra perforadora Guantes Nivel Nota: El requerimiento de profundidad listado supone que la toma de corriente y el suministro de agua están ubicados en los gabinetes adyacentes o montados empotrados en la pared posterior, no montados en la superficie dentro del gabinete. Si la toma de corriente y el suministro de agua están ubicados dentro de los gabinetes adyacentes, corte un orificio de 1.5 pulgadas (3.8 cm) de diámetro para admitir el cable de alimentación y la manguera de entrada de agua. Si la pared del gabinete es de metal, el borde del orificio debe estar cubierto con un casquillo o una arandela. 35 pulg (88.9 cm) 1.5 pulg (3.8 cm) diámetro *Si el enchufe eléctrico está en gabinetes adyacentes 2 pulg (5 cm) Acceso eléctrico y de agua 6 pulg (15.3 cm) 25 pulgadas (63.5 cm) 90° 15 pulgadas (38 cm) 28 Linterna INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE ENTRADA DE AGUA ADVERTENCIA Para evitar descargas eléctricas, que pueden causar la muerte o lesiones graves, asegúrese de que la máquina de hacer hielo no esté enchufada antes de conectar la línea de suministro de agua. Conectando el suministro de agua 1. Asegúrese de que la fábrica de hielo esté desconectada de la fuente de alimentación. 2. Coloque el extremo de la línea de suministro de agua de la casa en un fregadero o cubo. Abra el suministro de agua y vacíe la línea de suministro hasta que el agua esté limpia. Cierre el suministro de agua en la válvula de cierre. La tubería de plástico no se recomienda para 3. Retire la tapa de plástico de la válvula de la manguera de entrada, ya que aumenta entrada de agua en la parte posterior de la enormemente la posibilidad de fugas de agua. El fábrica de hielo. fabricante no será responsable de ningún daño si se usan tubos de plástico para la línea de suministro 4. Deslice la tuerca de compresión de bronce y de agua. la férula (camisa) en la línea de suministro de agua. No instale tubos de suministro de agua en áreas donde las temperaturas caen por debajo de cero. 5. Empuje la línea de suministro de agua hacia la entrada de la válvula de agua tanto como sea Asegúrese de que la fábrica de hielo esté posible, aproximadamente 1/4 “. Deslice la conectada a una fuente de agua potable que no férula (manga) en la entrada de la válvula de esté atada a un sistema de ablandamiento de agua. agua y apriete la tuerca de compresión en la Los productos químicos del ablandador de agua válvula. Aprieta otra media vuelta con una llave. pueden dañar la fábrica de hielo. No apriete demasiado. Asegúrese de que la línea de suministro de agua 6. Asegure la línea de agua a la parte posterior cumpla con todos los códigos de plomería locales. del aparato con la abrazadera y el tornillo. Herramientas requeridas • Llave ajustable • Destornillador de punta plana • Una línea doméstica de agua fría con presión de agua entre 20 y 60 psi. • Una manguera de suministro de agua hecha de tubos de cobre de 1/4 pulgada (6.4 mm) OD. Para determinar la longitud de la tubería de cobre necesaria, mida la distancia desde la válvula de entrada del productor de hielo en la parte posterior del artefacto hasta el suministro de agua fría, luego agregue aproximadamente 3 pies (0.9 metros) para que la fábrica de hielo pueda moverse fuera del armario para limpiar. • Una válvula de cierre para conectar la línea de suministro de agua al sistema de agua del hogar. No use un tipo de válvula de cierre autoperforante. • Una tuerca de compresión y una férula (manguito) para conectar la línea de suministro de agua a la válvula de entrada de la fábrica de hielo. • Una abrazadera y un tornillo número 8, 1/2“ para asegurar la línea de agua. 7. Enrolle aproximadamente 3 pies de la línea de suministro de agua detrás de la fábrica de hielo y coloque las bobinas para que no vibren ni se desgasten contra ninguna superficie. 8. Abra el suministro de agua en la válvula de cierre y ajuste las conexiones que tengan fugas. 29 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Opción B - Drenaje continuo INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE DRENAJE En el método de drenaje continuo, el agua se eliminará del artefacto solo por gravedad. Esta opción es útil si hay un drenaje cercano en el piso. Es importante tener en cuenta que este aparato mantiene las temperaturas ligeramente por encima del punto de congelación para garantizar que el hielo se disgregue en bloques utilizables cuando caiga dentro del cucharón. Esto también significa que el hielo se derrite con el tiempo si no se usa de inmediato. Por este motivo, se debe seleccionar una de las siguientes tres opciones de drenaje. 1. Use la manguera de drenaje provista en la bolsa de accesorios. 2. Conecte la manguera de drenaje a la salida de drenaje continuo cerca de la parte inferior del aparato. 3. Dirija el otro extremo de la manguera de drenaje a un drenaje de piso. 4. Retire el sello de drenaje posterior y la tapa de drenaje posterior de la parte posterior del cucharón para permitir que el agua derretida del balde fluya hacia el tanque de agua interno, que luego se drenará a través de la manguera. A - drenaje manual B - drenaje continuo C - bomba de drenaje Se proporciona una manguera de drenaje trenzada en la bolsa de accesorios. Asegúrese de que la manguera de drenaje no se doble ni doble durante el proceso de instalación. La manguera de desagüe debe inclinarse hacia abajo desde la parte posterior del artefacto o el agua retrocederá hacia el interior del artefacto y puede provocar una fuga. Opción A - Drenaje manual El método de drenaje manual se puede usar si no hay un drenaje adecuado en la habitación a la que se puede conectar el aparato. Al usar esta opción, el agua derretida llenará el cubo de hielo dentro del artefacto y se debe quitar manualmente. No hay una manguera de drenaje conectada al artefacto. Cuando utilice la opción de drenaje continuo, asegúrese de que el interruptor de la bomba de drenaje en la parte posterior del aparato esté en “OFF”. El nivel de agua dentro de la fábrica de hielo deberá revisarse periódicamente y luego eliminarse manualmente cuando llene la cubitera. El agua puede eliminarse retirando el cucharón del artefacto y vaciándolo en un fregadero o desagüe o quitando la tapa de drenaje y el sello de la parte frontal del cucharón y permitiendo que el agua se drene en un segundo receptáculo. Nota: La fábrica de hielo está refrigerada, pero no es un congelador. Cualquier hielo que se genere finalmente se derretirá y llenará el cubo de hielo con agua. Si no hay una manguera de drenaje instalada, el artefacto debe ser drenado regular y manualmente para garantizar que se siga creando hielo nuevo. Cuando use la opción de drenaje manual, asegúrese de que el interruptor de la bomba de drenaje en la parte posterior del aparato esté en “OFF”. 30 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Opción C - Bomba de drenaje DRENANDO EL APARATO Se recomienda usar la opción de bomba de drenaje si no hay un drenaje de piso cercano que pueda usarse. El uso de la bomba permite inclinar la manguera de drenaje en cualquier dirección. Si el electrodoméstico se va a limpiar o si no se va a utilizar durante un período prolongado, debe drenarse por completo de toda el agua. 1. Use la manguera de drenaje provista en la bolsa de accesorios. 2. Conecte la manguera de drenaje a la salida de drenaje de la bomba en la parte posterior del aparato. 3. Dirige el otro extremo de la manguera de drenaje hacia un drenaje. 4. Retire el sello de drenaje posterior y la tapa de drenaje posterior de la parte posterior del cucharón para permitir que el agua derretida del balde fluya hacia el tanque de agua interno, que luego se drenará a través de la manguera. Cuando use la opción de drenaje continuo, asegúrese de que el interruptor de la bomba de drenaje en la parte posterior del aparato esté en “ON”. Cierre el suministro de agua y retire el cubo de hielo. En la pared posterior interna del aparato hay un tubo de goma conectado al tanque de agua interior. Desenganche suavemente el tubo y bájelo hacia el puerto de drenaje en la parte posterior del gabinete de la fábrica de hielo para permitir que el agua dentro del aparato se drene. Nota: No deje el aparato desatendido mientras se está drenando. El flujo de agua puede abrumar el drenaje y puede filtrarse desde la parte frontal del gabinete. Es aconsejable levantar ligeramente la parte frontal del gabinete mientras se drena para evitar este problema. ON CIRCULACIÓN CONTINUA DEL AGUA Este aparato funciona utilizando un ciclo continuo de agua que produce muy poco desperdicio. Cuando el electrodoméstico está funcionando y el contenedor de agua interno está bajo, se permite la entrada de agua nueva al artefacto desde la fuente de agua. El contenedor de agua se llena y la bomba de recirculación hace circular agua sobre la bandeja del evaporador hasta que se produce hielo. Este proceso es continuo siempre que se encienda el aparato y se conecte la fuente de agua. Cualquier agua que ingrese en el drenaje en la parte inferior de la fábrica de hielo no se reciclará, se drenará a través de la manguera de drenaje o se recogerá en la cubeta de hielo si no se conecta una manguera de drenaje. Esto asegura que siempre se cree hielo nuevo con agua limpia. 31 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CARACTERÍSTICAS - DELANTERO PANEL DE CONTROL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Los tamaños de los cubos de hielo difieren según la densidad y no el volumen. Un cubo de hielo grande es del mismo tamaño que un pequeño cubo de hielo pero contiene más agua congelada. Cubo de hielo Tablero inferior de balde de hielo Tapa de drenaje frontal Sello de drenaje frontal Indicador de nivel de agua Sello de drenaje trasero Tapa de drenaje posterior 1 1. 2. 3. 4. Botón para cubitos de hielo pequeños Botón para cubitos de hielo medianos Botón para cubitos de hielo grandes Botón de encendido 1 2 2 3 4 7 4 3 6 5 CARACTERÍSTICAS - TRASERO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Interruptor de la bomba de drenaje Entrada de agua Salida de la bomba de drenaje Tapa de la bomba de drenaje Salida de drenaje directa Tapa de drenaje directo Manguera de drenaje trenzada (no ilustrada) ON OFF 1 2 La fábrica de hielo se configura automáticamente para hacer hielo mediano. Para cambiar el tamaño del hielo creado, presione el botón de tamaño de hielo deseado. Para dejar de hacer hielo, pero para mantener el dispositivo en modo de espera, mantenga presionado el botón de encendido durante 3 segundos. La luz indicadora de encendido parpadeará para indicar el modo de espera. No deje el dispositivo en modo de espera durante más de 6 horas. Para reanudar la fabricación de hielo, presione el botón de encendido nuevamente. Este electrodoméstico puede producir hasta 32 lbs. de hielo a diario. La capacidad del cubo de hielo es de 25 lbs. 3 4 5 6 Cuando se cree hielo nuevo, retírelo del electrodoméstico y colóquelo en un congelador para su almacenamiento a largo plazo. CARACTERÍSTICAS - INTERNO 1. Depósito de agua de drenaje continuo 2. Tanque de agua interno 2 1 FILTRO DE AGUA Se recomienda encarecidamente utilizar un filtro de agua en la fuente de agua conectada a este electrodoméstico. Un filtro de agua funciona para eliminar los sedimentos como la suciedad, el óxido y otros desechos que no son visibles a simple vista pero que existen en todas las fuentes de agua. Estos contaminantes pueden afectar negativamente la calidad del hielo producido y pueden aumentar el desgaste del aparato. 32 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTRUCCIONES DE REVERSIÓN DE PUERTA 1 Si el aparato se coloca en su parte posterior o lateral durante un período de tiempo prolongado durante este proceso, se debe permitir que permanezca erguido durante 6 horas antes de enchufarlo para evitar daños a los componentes internos. A 2 C B D 1. Abra la puerta a un ángulo de 90° y quite dos tornillos del eje de la puerta. 2. Deslice la parte inferior de la puerta hacia afuera para sacarla del gabinete. 3. Retire los tres tornillos de la bisagra superior derecha y retire la bisagra superior derecha. 3 E 4. Retire las cubiertas de los orificios para tornillos de la parte superior izquierda del gabinete e instale la bisagra superior izquierda en la parte superior izquierda del gabinete con tres tornillos. Bloquee los agujeros en la parte superior derecha del gabinete con las cubiertas de los orificios para tornillos. 4 5. La bisagra inferior izquierda está preinstalada en el armario. F G 6. Cuando vuelva a instalar la puerta, tendrá que voltearse 180° desde su posición original para asegurarse de que el mango esté en el lado correcto. Instale la puerta deslizándola sobre el pasador de la bisagra superior. 5 7. Reemplace el eje de la puerta colocando el pasador de la bisagra en la parte inferior de la puerta y sujételo a la bisagra inferior izquierda con dos tornillos. Asegúrese de que la parte superior de la puerta esté alineada correctamente con la parte superior del gabinete y que la junta de goma quede bien cerrada con el gabinete. A. B. C. D. E. F. G. H. D Bisagra inferior derecha Tornillos del eje de la puerta Eje de puerta Bisagra superior derecha Tornillos de Bisagra Bisagra superior izquierda Cubierta del agujero de tornillo Bisagra inferior izquierda 6 H F 7 C 33 B H CUIDADO Y MANTENIMIENTO CICLO DE LIMPIEZA FALLO DE ALIMENTACIÓN La frecuencia de los ciclos de limpieza estará determinada por la cantidad de uso y la dureza del suministro de agua. En caso de una falla de energía, es posible que el drenaje no funcione. Si se corta la corriente durante un período de tiempo prolongado, esto podría provocar fugas de agua y daños en el piso debido a la fusión del hielo. 1. Cierre el suministro de agua al aparato. 2. Espere a que el hielo restante dentro del aparato se derrita desde el evaporador hacia la cubeta, luego deséchelo. 3. Apague el aparato. 4. Vacíe por completo el aparato de toda el agua siguiendo las instrucciones de drenaje. 5. Use un cepillo estéril para raspar o aflojar cualquier acumulación de agua dura en el tanque de agua interno, la cubeta de hielo, la placa protectora y la placa de dirección. 6. Llene el tanque de agua interno con una solución limpiadora que contenga partes iguales de agua y vinagre. 7. Vuelva a conectar el suministro de agua y el aparato. 8. Permita que el aparato haga 6 o 7 lotes de hielo. Descarta todo este hielo. 9. Cierre el suministro de agua y el electrodoméstico. 10. Vacíe por completo el aparato de toda el agua una segunda vez usando las instrucciones de drenaje. Esto se hace para eliminar cualquier solución de limpieza residual dentro del tanque de agua. 11. Vuelva a conectar el suministro de agua y el aparato. 12. Permita que el aparato haga 2 o 3 lotes de hielo. Deseche todo este hielo una segunda vez para evitar cualquier hielo que pueda tener solución de limpieza residual. Para limpiar el interior del aparato, use un paño suave y una solución de una cucharada de bicarbonato de sodio con un litro de agua o un poco de detergente suave. Se recomienda encarecidamente que, si el electrodoméstico no se utilizará o se dejará desatendido durante más de 48 horas, se deberá drenar y apagar para evitar posibles fugas de agua debido a un corte de energía. MUDARSE • Asegúrese de drenar toda el agua. • Gire la pata ajustable hasta la base para evitar daños. • Cierra la puerta. • Asegúrese de que el electrodoméstico permanezca en posición vertical durante el transporte. • Proteja el exterior del electrodoméstico con una manta o artículo similar. • Si el electrodoméstico se coloca de espaldas o de lado durante el transporte, al llegar al destino, déjelo en posición vertical durante 6 horas antes de enchufarlo para evitar daños a los componentes internos. DISPOSICIÓN Este electrodoméstico no debe tratarse como un residuo doméstico común, sino que debe llevarse al punto de recogida de residuos apropiado para reciclar los componentes eléctricos. Para obtener información sobre los puntos locales de recolección de residuos, comuníquese con su agencia local de eliminación de desechos u oficina gubernamental. Limpie el exterior con un paño suave y húmedo y un poco de detergente suave. Nota: No use limpiadores que contengan amoníaco o alcohol en el artefacto. El amoníaco o el alcohol pueden dañar la apariencia del artefacto. Nunca use limpiadores comerciales o abrasivos u objetos afilados en ninguna parte del artefacto. 34 SOLUCIÓN SUGERIDA Silhouette cuidado del consumidor: 1-844-455-6097 Horas de operación: Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. PROBLEMA No funciona • El hielo no es lo suficientemente grande o se derrite demasiado rápido Fuga de agua • • • • • • • • Ruido excesivo o vibraciones • La alarma del productor de • hielo está sonando • INDICADOR POSSIBLE CAUSA Un fusible en su casa puede soplarse o el interruptor de circuito disparado El enchufe no está completamente insertado en la toma de corriente La puerta no se cierra correctamente o se abre excesivamente Muy cerca de la fuente de calor o la luz solar directa La temperatura o humedad ambiental es muy alta La configuración del tamaño de hielo elegido es demasiado pequeña La conexión de entrada de agua está goteando La conexión de la manguera de drenaje está goteando Las tapas de drenaje en el cubo de hielo no están completamente cerradas El aparato no está nivelado El tanque de agua interno está lleno No hay suficiente agua entrando al aparato desde la entrada de agua DESCRIPCIÓN 1. Intermitente 2. Encendido 3. Apagado POSSIBLE CAUSA 4. Modo de espera 5. Aparato está encendido 6. Aparato está apagado Intermitente y bip El tanque de agua está lleno; drene el artefacto del exceso de agua o asegúrese de que la bomba de drenaje esté encendida para reanudar el funcionamiento normal Intermitente El cubo de hielo está lleno de hielo; eliminar el exceso de hielo para reanudar el funcionamiento normal Intermitente Falla del sensor; contacte a un técnico de servicio autorizado Intermitente El dispositivo tiene poca agua; verificar que el suministro de agua funcione normalmente Intermitente Falla del sensor; contacte a un técnico de servicio autorizado 35 GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO” LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY Este de iscalidad contra defectos de fabricación, incluyendo mano obra, siempre y operating Thisproducto quality product warrantedestá to begarantizado free from manufacturer’s defects in material and workmanship, providedpartes that the yunit is deused under the normal cuando la intended unidadbysetheutilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. conditions manufacturer. Esta solamente para quesold haya comprado esta unidad directamente de Danby Thisgarantía warranty is está available only to thedisponible person to whom the la unitpersona was originally by Danby Productsoriginalmente Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. autorizados, y no es transferible. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones TERMS OF WARRANTY proporcionadas. Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. Primeros 24 meses Durante los primeros veinticuatro (24) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte First Year During the first twelve (12) months, any functional of this será product found to beodefective, will be repaired or replaced, at warrantor’s defectuosa, incluyendo cualquier sistema parts sellado, reparado reemplazado, a opción del fabricante, sin option,para at noel charge to the ORIGINAL purchaser. cargo comprador original. Para obtener Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más servicio cercano, donde porofun calificado. Si esta unidad es reparada enAny otro To obtain Danby reserves thedebe right toser limitreparada the boundaries “In técnico Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. applugar que lianceno sea un Taller deoutside Servicio Autorizado, o of si “In la Home unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby se hará Service requiring service the limited boundaries Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the no appliance (at responsable de ninguna forma y la(point garantía será oranulada. their own expense) to the original retailer of purchase) a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service Límites del servicio Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un must be performed by a qualified service technician. técnico a domicilio Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en If service is performed the units by anyone other an authorized service depot, or hasta the unitelis used forde commercial appli cation, all Domicilio", el clienteonserá responsable porthan transportar dicho artefacto Taller Servicio Autorizado obligations of Danby this warranty shallestá be void. mas cercano. Si elunder electrodoméstico instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado Boundaries of If the appliance ya is installed in a location that issólo 100 kilometers (62 miles) orun more from thecalificado nearest service center your unit mustpara be más cercano, que dicho servicio puede realizarlo técnico y certificado por Danby In Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for prestar servicios de garantía. warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he responsibility of the purchaser. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador. Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due Nada esta garantía será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros to any dentro defect of de the appliance, or its use,implica whetherque properDanby or improper. contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado. EXCLUSIONS EXCLUSIONES Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its Salvo lo aquí indicado noconditions, existen otras garantías, condiciones o representaciones, o implícitas,orconcretas authorized distributors and allpor otherDanby, warranties, representations or guarantees, including any warranties, conditioexplícitas ns, representations guarantees o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages incluyendo garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Actafrom dethe Venta de Productos o legislación estatuto to persons orcualquier property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising malfunction o f the unit and by theopurchase of similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad. GENERAL PROVISIONS No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: CONDICIONES GENERALES 1) Power failure. No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los 2) Damage in transit or when moving the appliance. siguientes casos: 3) del Improper powereléctrico. supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses. 1) Falla suministro 2) Daños en tránsito o durante transporte de la unidad. 4) Accident, alteration, abuse orelmisuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. (extremely high or low room temperature). 4) Accidente, abusopurposes o uso incorrecto del artefacto, talincomo insuficiente 5) Use formodificación, commercial or industrial (ie. If the appliance is not installed a domestic residence).ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 6) Fire, water damage,otheft, war, riot,(v.g., hostility, of God such as hurricanes, floodsinstalado etc. 5) Utilización comercial industrial si acts el electrodoméstico no está en una vivienda particular). 7) Service calls resulting in customer 6) Incendio, daños por agua, robo, education. guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 7) Pedidos de servicio debido a desinformación delappliance usuario. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). 8)Proof Instalación (v.g.,forinstalación empotrada de un diseñado como independiente o uso de un of purchaseinadecuada date will be required warranty claims; so, please retain billselectrodoméstico of sale. In the event warranty service is unidad required, present this document to our electrodoméstico aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en AUTHORIZED SERVICEalDEPOT. cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima). Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se Warranty Service requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado. In-home Danby Products Limited PO Box Products 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Danby Limited Telephone: (519) 837-0920 FAX:Ontario, (519) 837-0449 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 Servicio de Garantía Servicio en Domicilio 1-800-263-2629 1-844-455-6097 04/17 04/09 Danby Products Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. Products 45840 Danby Inc. Telephone: (419)Findlay, 425-8627 FAX: (419)U.S.A. 425-862945840 PO Box 669, Ohio, Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Danby DIM32D1BSSPR El manual del propietario

Categoría
Fabricantes de cubitos de hielo
Tipo
El manual del propietario