Greenlee DM-200A, DM-210A, DM-510A Digital Multimeters Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
52047798 REV 4 © 2019 Greenlee Tools, Inc. 10/19
Read and understand all of the instructions and safety information in this
manual before operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad
que aparecen en este manual, antes de manejar estas herramientas o
darles mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les
informations sur la sécurité de ce manuel avant d’utiliser ou de procéder à
l’entretien de cet outil.
Register this product at www.greenlee.com / Registre este producto en www.greenlee.com
Enregistrez votre produit en ligne, www.greenlee.com
DM-200A • DM-210A
DM-510A
Digital Multimeters
Multímetros digitales
Multimètres
numériques
2
Description
The Greenlee DM-200A, DM-210A, and DM-510A Digital Multimeters are hand-held testing devices
with the following measurement capabilities: AC and DC voltage, AC and DC current, frequency, and
resistance. They also check diodes and verify continuity. An optional optically isolated computer inter-
face with software facilitates the recording of readings from the meter to a computer.
Other specialized capabilities and functions common to all meters include:
• Backlighted LCD for reading in dim conditions.
• Beep-Jack™ audible warning alerts the user with a beep and an error message on the LCD if the
test lead is plugged into the mA/μA or A input terminal while the selector switch is not in the mA/μA
or A position.
• Non-contact and single-probe voltage detection capability.
• Bar graph display, which responds more quickly than the numeric display — useful for detecting
faulty contacts, potentiometer clicks, and signal spikes.
• Relative zero mode.
• Data hold mode.
• Selectable automatic power off.
The DM-210A and DM-510A multimeters have the following additional capabilities: temperature
(K-type thermocouples only) and capacitance.
The DM-510A multimeter has an AutoCheck™ function for automatic selection of AC voltage, DC
voltage, and resistance with low input impedance to mask “ghost” voltages. The DM-510A also has a
crest function, which captures voltage or current signal peaks, as well as a recording function, which
stores the maximum and minimum input readings. The DM-510A is a true RMS meter.
Safety
Safety is essential in the use and maintenance of Greenlee tools and equipment. This instruction
manual and any markings on the tool provide information for avoiding hazards and unsafe practices
related to the use of this tool. Observe all of the safety information provided.
Purpose of This Manual
This instruction manual is intended to familiarize all personnel with the safe operation and maintenance
procedures for the Greenlee DM-200A, DM-210A, and DM-510A Digital Multimeters
Keep this manual available to all personnel. Replacement manuals are available upon request at no
charge at www.greenlee.com.
Do not discard this product or throw away!
For recycling information, go to www.greenlee.com.
DM-200A • DM-210A • DM-510A
3
SAFETY ALERT SYMBOL
This symbol is used to call your attention to hazards or unsafe practices which could result in an
injury or property damage. The signal word, defined below, indicates the severity of the hazard.
The message after the signal word provides information for preventing or avoiding the hazard.
Immediate hazards which, if not avoided, WILL result in severe injury or death.
Hazards which, if not avoided, COULD result in severe injury or death.
Hazards or unsafe practices which, if not avoided, MAY result in injury or property damage.
Read and understand this material before operating or servicing this
equipment. Failure to understand how to safely operate this tool could result in
an accident causing serious injury or death.
Electric shock hazard:
Contact with live circuits could result in severe injury or death.
Important Safety Information
All specifications are nominal and may change as design improvements occur. Greenlee Tools, Inc. shall not be liable
for damages resulting from misapplication or misuse of its products.
® Registered: The color green for electrical test instruments is a registered trademark of Greenlee Tools, Inc.
AutoCheck and Beep-Jack are trademarks of BTC.
Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
KEEP THIS MANUAL
4
Important Safety Information
Electric shock and fire hazard:
• Do not expose this unit to rain or moisture.
• Do not use the unit if it is wet or damaged.
• Only use the test leads provided with the equipment or UL Listed Probe Assembly with same rating
or better.
• Inspect the test leads or accessory before use. They must be clean and dry, and the insulation
must be in good condition. Do not use the test lead if the contrasting inner layer of insulation is
visible.
• Use this unit for the manufacturer’s intended purpose only, as described in this manual. Any other
use can impair the protection provided by the unit.
Failure to observe these warnings could result in severe injury or death.
Electric shock hazard:
• Do not apply more than the rated voltage between any two input terminals, or between any input
terminal and earth ground.
• Do not contact the test lead tips or any uninsulated portion of the accessory.
Failure to observe these warnings could result in severe injury or death.
Electric shock hazard:
• Do not operate with the case open.
• Before opening the case, remove the test leads from the circuit and shut off the unit.
Failure to observe these warnings could result in severe injury or death.
Electric shock hazard:
The fuses are an integral part of the overvoltage protection. When fuse replacement is necessary,
refer to “Specifications” for the correct type, size, and capacity. Using any other type of fuse will void
the overvoltage protection rating of the unit.
Failure to observe this warning could result in severe injury or death.
DM-200A • DM-210A • DM-510A
5
Important Safety Information
Electric shock hazard:
• Unless measuring voltage, current, or frequency, shut off and lock out power. Make sure that all
capacitors are discharged. Voltage must not be present.
• Set the selector and connect the test leads so that they correspond to the intended measurement.
Incorrect settings or connections can result in a blown fuse.
• Using this unit near equipment that generates electromagnetic interference can result in unstable
or inaccurate readings.
Failure to observe these warnings could result in severe injury or death.
Electric shock hazard:
Do not change the measurement function while the test leads are connected to a component or
circuit.
Failure to observe this precaution may result in injury and can damage the unit.
Electric shock hazard:
Do not use the tester to measure voltages in circuits that could be damaged or activated by the
AutoCheck™ mode’s low input impedance (approximately 2.5 kΩ and 120 pF).
Failure to observe this precaution may result in injury and can damage the unit.
Electric shock hazard:
• Do not attempt to repair this unit. It contains no user-serviceable parts.
• Do not expose the unit to extremes in temperature or high humidity. Refer to “Specifications.”
Failure to observe these precautions may result in injury and can damage the unit.
6
Identification
1. Display 4-digit LCD (maximum reading is 5999) and bar graph.
2. Feature buttons Refer to explanations in the “Using the Features” section.
3. Selector Selects a function or turns power OFF.
4. ΩV Positive input terminal for all measurements except current.
5. COM Negative, common, or ground input terminal for all measurements.
6. A Positive input terminal for high current measurements.
7. mA µA Positive input terminal for low current measurements.
6
7
1
2
4
5
3
Symbols on the Unit
Warning—Read the instruction manual
Double insulation
DM-200A • DM-210A • DM-510A
7
13.
Bar graph element
14. Polarity indicator for bar graph
15. LoZ Low input impedance is active.
16. Low battery
17. Polarity indicator
18. 8.8.8.8 Numeric display
19. Relative zero function is enabled.
20. AC measurement is selected.
21. DC measurement is selected.
22. Automatic ranging is enabled.
23. Continuity
24. Hold function is enabled.
25. Crest capture function is enabled.
26. MAX Maximum is displayed or
being recorded.
MIN Minimum is displayed or
being recorded.
27. M Mega (10
6
)
28. Ω Ohm
29. k Kilo (10
3
)
30. Hz Hertz (frequency in
cycles per second)
31. n Nano (10
-9
)
32. F Farad
33. µ Micro (10
-6
)
34. m Milli (10
-3
)
35. V Volt
36. A Ampere
37. Bar graph scale
38. } Overload (bar graph display)
Display Icons
27-28
29-30
31-32
33-36
38
37
19
20-21
16
15
13-14
17
18
22 23 24 25 26
8
Using the Features
All Models
SELECT: Press momentarily to toggle between functions.
: Press and hold until backlight illuminates. Press and hold again to turn off. The backlight
automatically turns off after approximately 30 seconds to extend battery life.
RANGE: Press once to enter the manual ranging mode. The icon will disappear from the
display. Press repeatedly to step through the ranges. Press and hold to return to the automatic
ranging mode.
Note: When using MAX/MIN, HOLD, or ∆ mode, pressing RANGE will cause the meter to exit that
mode.
REL: Finds the difference between two measurements. While taking a measurement, press REL to
set the display to zero. The icon will appear on the display. Take the second measurement. The
value on the display will be the difference between the two measurements. Press again to exit this
mode.
Hz: Press and hold until the meter beeps to enable frequency measurement. The frequency function
can be used with the selector in any voltage or current setting. Use the V or A settings for measuring
the frequency of sinusoidal waveforms. Use the mV setting for measuring the frequency of 3 volt or
5volt logic level, square waveform signals.
The sensitivity of the frequency measurement function varies with the measurement range. To
automatically select a sensitivity level, measure the voltage or current first, and then press Hz. If the
reading becomes unstable or reads zero, press the RANGE button to select a different sensitivity
level.
The number of bar graph elements indicates the sensitivity selected:
• 1 element = 6 V, 6 A, 60 mA, or 600 µA
• 2 elements = 60 V, 10 A, 600 mA, or 6000 µA
• 3 elements = 600 V
• 4 elements = 1000 V
HOLD : Press momentarily to hold the present value on the display. Press again to exit this mode.
This feature does not affect the bar graph.
EF: Set the meter to any current or voltage function. Press and hold until the meter beeps to detect
the electric field that surrounds current-carrying conductors. Signal strength is displayed as a series
of dashes on the display.
• Use the tester’s built-in antenna (located along the top, near the LCD) for tracing live circuits or
locating a break in a wire.
• For more precision, such as distinguishing between current-carrying and ground wires, connect
a test lead to the ΩV
input terminal and use it as a probe for direct contact verification of AC
voltage.
Automatic Power Off: To extend battery life, the meter will shut itself off after approximately
30minutes of inactivity. To restore power, press either the SELECT, CREST, or REC button or turn the
selector to OFF and then back on. To disable this feature, press SELECT while turning the meter on.
DM-200A • DM-210A • DM-510A
9
Disabling the Beeper: Hold down the RANGE button while turning the meter on to temporarily
disable the beeper feature. Turn the selector to OFF and then back on to enable the beeper.
DM-510A Only
Low Impedance AutoCheck™ Mode: In this mode, the meter automatically selects the proper
measurement based on the input.
• If there is no input, “Auto” appears on the display.
• If the voltage is above approximately 1 volt AC or DC, voltage is displayed.
• If both AC and DC voltages are present, the larger voltage is displayed.
• If no voltage is present and there is resistance less than approximately 10 MΩ, resistance is
displayed. If the measured resistance is below the continuity threshold (between 10 Ω and 80 Ω),
then the continuity tone will sound.
This mode features low input impedance to mask stray or “ghost” voltage pickup. The input imped-
ance is approximately 2.5 kΩ at low voltage, increasing to approximately 375 kΩ at 1000 V.
The symbol “LoZ” indicates that the meter is in a low impedance mode. Do not use the AutoCheck™
mode on circuits that could be damaged or activated by such low input impedance. Instead use the
selector to select the high impedance AC or DC volts modes to minimize loading for such circuits.
Range-Lock and Function Feature: While in the AutoCheck™ mode, press the SELECT button
momentarily to lock the displayed function. Press the RANGE button momentarily to lock the dis-
played measurement range. Press either button repeatedly to step through the ranges or functions.
Energized Circuit Alert: If the resistance mode is locked in the AutoCheck™ mode and the leads
are placed across an energized circuit, the meter will emit an audible warning tone.
REC: Press momentarily to activate the MAX/MIN recording mode. The input value is measured
every 50 ms in this mode. “MAX MIN” will appear on the display. The LCD will display the actual
input value. The meter will beep whenever the maximum or minimum is updated. Press repeatedly to
select the desired display: maximum, minimum, or actual input. Press and hold to exit this mode.
The automatic power off feature is disabled when using this function.
CREST: Press momentarily to activate the crest recording mode. The input value is measured every
5 ms in this mode. and “MAX” will appear on the display. The LCD will display the maximum crest
value. Press repeatedly to select the desired display: maximum or minimum crest value. Press and
hold to exit this mode.
Automatic ranging and automatic power off are disabled when using this function.
Using the Features (cont’d)
10
AC Measurement
AC measurements are usually displayed as RMS (root mean square) values. The RMS value is equal to
the value of a DC waveform, which would deliver the same power if it replaced the time-varying wave-
form. Two AC measurement methods are average-responding RMS calibrated and true RMS-reading.
The average-responding RMS calibrated method takes the average value of the input signal after full
wave rectification, multiplies it by 1.11, and displays the result. This method is accurate if the input
signal is a pure sine wave. The DM-200A and DM-210A are average-responding meters.
The true RMS-reading method uses internal circuitry to read the true RMS value. This method is accu-
rate, within the specified crest factor limitations, whether the input signal is a pure sine wave, square
wave, triangle wave, half wave, or signal with harmonics. The ability to read true RMS provides much
more measurement versatility. The DM-510A is a true RMS meter.
The Waveforms and Crest Factors table shows some typical AC signals and their RMS values.
Waveforms and Crest Factors
Waveform
RMS Value 100 100 100 100
Average Value 90 100 87 64
Crest Factor*
(x)
1.414 1 1.73 2
* The crest factor is the ratio of the peak value to the RMS value; it is represented by the Greek
letter x.
DM-200A • DM-210A • DM-510A
11
Using the Optional Software
These meters are compatible with Greenlee DMSC-2U, an optically isolated computer interface cable
and software. It allows measurements to be logged to a personal computer using the Microsoft
®
Windows
®
operating system.
Installing the Software
1. Insert the CD into the computer’s CDROM drive.
2. The installation program should launch automatically. If it does not, double click on the CD icon in
“My Computer.”
3. The installation program menu will appear. Click on “Software Installation.”
4. Type your meter’s catalog number (for example, “DM-510A”) in the dialog box.
5. Complete the remaining dialog boxes according to user preferences.
6. Refer to the program’s Readme file for instructions on using the software.
Connecting the Optical Interface Cable
1. Align the interface with the slot on the back of the meter. The cable must point to the left.
2. Push the interface into the slot.
3. For USB applications, proceed to step 5.
4. For RS-232 applications, connect the interface cable to a serial port on the computer, and proceed
to step 8.
5. Connect the interface cable to the RS-232-to-USB adapter supplied with DMSC-2U.
6. Connect the square end of the USB cable to the RS-232-to-USB adapter.
7. Connect the other end of the USB cable to the computer.
8. Press the HOLD button while turning the meter on to enable its communication capabilities.
12
Operation
Electric shock hazard:
Contact with live circuits could result in severe injury or death.
1. Refer to the Settings Table. Set the selector to the proper setting, press SELECT (when instructed to
do so), and connect the test leads to the meter.
2. Refer to “Typical Measurements” for specific measurement instructions.
3. Test the unit on a known functioning circuit or component.
• If the unit does not function as expected on a known functioning circuit, replace the battery and/
or fuses.
• If the unit still does not function as expected, call Greenlee for technical assistance
at 800-435-0786.
4. Take the reading from the circuit or component to be tested.
Settings Table
To measure this
characteristic …
Set the
selector to this
symbol…
These icons will
appear on the
display …
Connect
the red
lead to…
Connect
the black
lead to …
All Models
Voltage
(1000 V max)
and V
ΩV COM
and V
Resistance
Ω
and press
SELECT
ΩV COM
Continuity*
and Ω
Diode
diod (momentarily)
and V
Voltage (600 mV max)**
mV
mV ΩV COM
Current (8A max)**
A mA
A, or
A COM
Current (600mA max)**
A mA
mA, or
mA µA COM
Current (6000µA max)**
µA
µA, or
mA µA COM
This table continues on the next page.
DM-200A • DM-210A • DM-510A
13
Operation (cont’d)
Settings Table (cont’d)
To measure this
characteristic …
Set the
selector to this
symbol…
These icons will
appear on the
display …
Connect
the red
lead to…
Connect
the black
lead to …
All Models (cont’d)
Frequency—Line Level
Voltage or Current
, A, mA, or µA
and press Hz
Hz ΩV COM
Frequency—Logic Level*** mV and press Hz Hz ΩV COM
EF
single probe†
Any voltage or
current function
and press EF for
at least 1 second
E.F.
ΩV
EF
non-contact†
DM-210A and DM-510A Only
Capacitance††
Ω
and press
SELECT
nF
Temp
ΩV
COM
Temperature Temp
C or F
(press SELECT to
change scale)
Temp
ΩV
COM
DM-510A Only
Auto select AC volts, DC volts,
resistance, and continuity (low
impedance measurement)
AutoCheck
and LoZ
Temp
ΩV
COM
* Tone indicates continuity. The threshold is between 10 Ω and 80 Ω.
** Press SELECT for AC or DC, as required.
*** Logic level frequency has a fixed sensitivity and is for digital signals. Refer to “Accuracy”.
Refer to the “Using the Features” section for an explanation of EF (electric field detection).
†† Discharge capacitor before measurement. Discharge a large capacitor through an appropriate
resistive load.
14
Typical Measurements
Voltage Measurement
Current Measurement
DM-200A • DM-210A • DM-510A
15
Typical Measurements
Continuity Check
Capacitance Measurement Diode Measurement
Forward Bias
Reverse Bias
Resistance Measurement
16
Typical Measurements
Temperature
Electric Field Detection (EF)
Refer to
“Using the Features”
for complete
instructions.
A–Non-contact
OR
B–Contact
A
B
DM-200A • DM-210A • DM-510A
17
Accuracy
Refer to the “Specifications” section for operating conditions and temperature coefficient.
Accuracy is specified as follows: ± (a percentage of the reading + a fixed amount) at 23 °C ± 5 °C
(73.4 °F ± 9 °F), 0% to 75% relative humidity.
True RMS Readings: DM-510A AC accuracies are specified from 5% to 100% of the range unless
otherwise specified. Frequency must be within the specified bandwidth for non-sinusoidal waveforms.
Crest factors are as follows:
• Crest factor < 3:1 at full scale
• Crest factor < 6:1 at half scale
All Models
AC Voltage DC Voltage
Range
(50 Hz to 400 Hz)
Accuracy Range Accuracy
60.00 mV ± (1.0% + 0.05 mV) 60.00 mV ± (0.4% + 0.05 mV)
600.0 mV ± (1.0% + 0.5 mV) 600.0 mV ± (0.2% + 0.3 mV)
6.000 V ± (1.0% + 0.005 V) 6.000 V ± (0.2% + 0.003 V)
60.00 V ± (1.0% + 0.05 V) 60.00 V ± (0.2% + 0.03 V)
600.0 V ± (1.0% + 0.5 V) 600.0 V ± (0.2% + 0.3 V)
1000 V ± (1.0% + 5 V) 1000 V ± (0.2% + 3 V)
Input Impedance: 10 MΩ // 50 pF
Accuracies for DM-510A are specified from
5% to 100% of range
Input Impedance: 10 MΩ // 50 pF
Resistance Diode Test
Measuring Range: 1.000 V
Test Current (typical): 0.56 mA
Open Circuit Voltage: < 1.8 VDC
Accuracy: ± (1.0% + 0.003 V)
Continuity
Tone Threshold: Between 10 Ω and 80 Ω
Response Time: < 32 ms
Range Accuracy
600.0 Ω ± (0.5% + 0.4 Ω)
6.000 kΩ ± (0.5% + 0.004 kΩ)
60.00 kΩ ± (0.5% + 0.04 kΩ)
600.0 kΩ ± (0.5% + 0.4k Ω)
6.000 MΩ ± (0.7% + 0.004 MΩ)
60.00 MΩ ± (1.2% + 0.04 MΩ)
Open Circuit Voltage: 0.45 VDC typical
18
AC Current
Range (50 Hz to 400 Hz) Accuracy Burden Voltage (typical)
600.0 µA ± (1.0% + 0.3 µA)
0.1 mV/µA
6000 µA ± (1.0% + 3 µA)
60.00 mA ± (1.0% + 0.03 mA)
1.7 mV/mA
600.0 mA ± (1.0% + 0.3 mA)
6.000 A ± (1.2% + 0.006 A)
0.03 V/A
8.00 A* ± (1.8% + 0.006 A)
Accuracies for DM-510A are specified from 5% to 100% of range
* 8 A continuous, > 8 A to 15 A for 30 second max with 5 minutes cool down interval
DC Current
Range Accuracy Burden Voltage (typical)
600.0 µA ± (0.5% +0.5 µA)
0.1 mV/µA
6000 µA ± (0.5% + 3 µA)
60.00 mA ± (0.5% + 0.05 mA)
1.7 mV/mA
600.0 mA ± (0.5% + 0.3 mA)
6.000 A ± (1.2% + 0.006 A)
0.03 V/A
8.00 A* ± (1.8% + 0.006 A)
*
8 A continuous, > 8 A to 15 A for 30 second max with 5 minutes cool down interval
Frequency —Hz (Line) at ACV, DCV, Current, AutoCheck™ Mode
Function Sensitivity (SineRMS) Range
6 V 0.4 V 10 Hz to 10 kHz
60 V 4 V 10 Hz to 50 kHz
600 V 40 V 10 Hz to 50 kHz
1000 V 400 V 45 Hz to 1 kHz
600 µA 40 µA 10 Hz to 10 kHz
6000 µA 400 µA 10 Hz to 10 kHz
60 mA 4 mA 10 Hz to 10 kHz
600 mA 40 mA 10 Hz to 10 kHz
6 A 1 A 10 Hz to 1 kHz
10 A 6 A 10 Hz to 1 kHz
Accuracy (cont’d)
All Models (cont’d)
DM-200A • DM-210A • DM-510A
19
Accuracy (cont’d)
All Models (cont’d)
Accuracy of Frequency Ranges
Display Range Accuracy
10.00 Hz to 65.53 Hz ± (0.03% + 0.03 Hz)
65.5 Hz to 655.3 Hz ± (0.03% + 0.3 Hz)
0.655 kHz to 6.553 kHz ± (0.03% + 0.003 kHz)
6.55 kHz to 50.00 kHz ± (0.03% + 0.03 kHz)
Frequency—Logic Level Hz (mV Function)
Range Accuracy
Sensitivity
(square wave)
5.0 Hz to 6.553 Hz ± (0.03% + 0.002 Hz)
3 V peak
6.55 Hz to 65.53 Hz ± (0.03% + 0.02 Hz)
65.5 Hz to 655.3 Hz ± (0.03% + 0.2 Hz)
0.655 kHz to 6.553 kHz ± (0.03% + 0.002 kHz)
6.55 kHz to 65.53 kHz ± (0.03% + 0.02 kHz)
65.5 kHz to 500.0 kHz ± (0.03% + 0.2 kHz)
500.0 kHz to 655.3 kHz ± (0.03% + 0.2 kHz)
5 V peak
0.655 MHz to 1.000 MHz ± (0.03% + 0.002 MHz)
Non-contact Electric Field Detection (EF)
Typical Voltage Bar Graph Indication* Frequency Range
10 V to 36 V
50 Hz to 60 Hz
23 V to 83 V – –
59 V to 165 V – – –
124 V to 330 V – – – –
250 V to 1000 V – – – – –
*
Bar graph indication and tone are proportional to signal strength
20
DM-210A and DM-510A Only
Capacitance Temperature
Range Accuracy Range Accuracy
60.00 nF ± (2.0% + 0.05 nF) -50 °C to 1000 °C ± (0.3% + 3 °C)
600.0 nF ± (2.0% + 0.5 nF) -58 °F to 1832 °F ± (0.3% + 6 °F)
6.000 µF ± (1.5% + 0.005 µF) The accuracy information is for the meter
only; refer to the information sheet provided
with the temperature probe (purchased
separately) for its accuracy
60.00 µF ± (1.5% + 0.05 µF)
600.0 µF ± (1.5% + 0.5 µF)
3000 µF ± (2.0% + 5 µF)
Accuracies are for film capacitors (capacitors
with negligible dielectric absorption);
measurements of larger capacitors can take
up to 30 seconds
DM-510A Only
AC Voltage AutoCheck™ Mode DC Voltage AutoCheck™ Mode
Range (50/60 Hz) Accuracy Range Accuracy
6.000 V ± (1.4% + 0.005 V) 6.000 V ± (1.3% + 0.003 V)
60.00 V ± (1.4% + 0.05 V) 60.00 V ± (1.3% + 0.03 V)
600.0 V ± (1.4% + 0.5 V) 600.0 V ± (1.3% + 0.3 V)
1000 V ± (1.4% + 5 V) 1000 V ± (1.3% + 3 V)
Input Impedance: Initial 2.5 kΩ // 120 pF
typical at voltages up to 50 V; increases with
voltage to approximately 375 kΩ at 1000 V
AutoCheck™ Trigger Level: > 1.0 V
(50/60Hz) typical
Input Impedance: Initial 2.5 kΩ // 120 pF
typical at voltages up to 50 V; increases with
voltage to approximately 375 kΩ at 1000 V
AutoCheck™ Trigger Level: > +1.0 VDC and
< -1.0 VDC typical
Resistance AutoCheck™ Mode Record Mode (Voltage and Current) for
recording signal maximums and minimums
≥ 100 ms in duration
Accuracy: Specified accuracy + 100 digits
Crest Capture (Voltage and Current) for
Crests ≥ 5 ms in duration
Accuracy: Specified accuracy ± 150 digits
Range Accuracy
600.0 Ω ± (1.2% + 1.0 Ω)
6.000 kΩ ± (1.2% + 0.010 kΩ)
60.00 kΩ ± (1.2% + 0.10 kΩ)
600.0 kΩ ± (1.2% + 1.0 kΩ)
6.000 MΩ ± (1.2% + 0.010 MΩ)
60.00 MΩ ± (1.2% + 0.10 MΩ)
Open Circuit Voltage: 0.45 VDC typical
AutoCheck™ Trigger Level: < 10.00 MΩ
typical
Accuracy (cont’d)
DM-200A • DM-210A • DM-510A
21
Specifications
Display: LCD (6000) and 24-segment bar graph
Polarity: Automatic
Sampling Rate:
Numeric Display: 5 per second
Bar Graph Display: 40 per second
Temperature Coefficient: Nominal 0.15 x (specified accuracy) per °C
below 18 °C or above 28 °C
Automatic Power Off: After 34 minutes of inactivity.
To disable this feature, press SELECT while turning the meter on.
Noise Rejection*:
Normal Mode Rejection Ratio > 60 dB at 50 Hz and 60 Hz when measuring DCV
Common Mode Rejection Ratio > 60 dB from 0 Hz to 60 Hz when measuring ACV
Common Mode Rejection Ratio > 100 dB at 0 Hz, 50 Hz and 60 Hz when measuring DCV
Operating Conditions:
Temperature: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
Relative Humidity (non-condensing): 80% maximum for temperatures up to 31 °C (88 °F),
decreasing linearly to 50% maximum at 40 °C (104 °F)
Altitude: 2000 m (6500') maximum
Indoor use only
Pollution Degree: 2
Storage Conditions:
Temperature: –20 °C to 60 °C (–4 °F to 140 °F)
Relative Humidity (non-condensing): 0% to 80%
Remove battery.
Safety: Double insulation per IEC/UL/EN61010-1 Ed. 3.0, IEC/EN61010-2-030 Ed. 1.0, IEC/EN61010-2-
033 Ed. 1.0, IEC/UL/EN61010-031 Ed. 1.1 and CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-12 Ed. 3.0 to Category
II 1000V, CAT III 600V and CAT IV 300V AC and DC
Battery: Two 1.5 V batteries (AAA, NEDA 24A or IEC LR03)
Overload Protections:
Volts, AutoCheck
TM
: 1100 V DC/AC rms
mV, Ω, and Others: 1000 V DC/AC rms
μA and mA: 0.4 A/1000 V DC/AC rms fuse, interrupting rating 30 kA, 1/4" x 1-1/4"
A: 11 A/1000 V DC/AC rms fuse, interrupting rating 20 kA, 13/32" x 1-1/2"
Overvoltage Categories:
µA, mA, A, and ΩV Terminal: Category II 1000 V, Category III 600 V, and Category IV 300 V AC
and DC
E.M.C: Meets EN61326-1:2006 (EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-4-2, EN61000-
4-3, EN61000-4-4, EN61000-4-5, EN61000-4-6, EN61000-4-8, EN61000-4-11)
CENELEC DIRECTIVES: The instruments conform to CENELEC Low-voltage directive 2006/95/EC and
Electromagnetic compatibility directive 2004/108/EC
22
*Noise rejection is the ability to reject unwanted signals, or noise.
Normal mode voltages are AC signals that can cause inaccurate DC measurements. NMRR
(Normal Mode Rejection Ratio) is a measure of the ability to filter out these signals.
Common mode voltages are signals present at the COM and + input terminals, with respect to
ground, that can cause digit rattle or offset in voltage measurements. CMRR (Common Mode
Rejection Ratio) is a measure of the ability to filter out these signals.
Measurement Categories
These definitions were derived from the international safety standard for insulation coordination as
it applies to measurement, control, and laboratory equipment. These measurement categories are
explained in more detail by the International Electrotechnical Commission; refer to either of their
publications: IEC 61010-1 or IEC 60664.
Measurement Category I
Signal level. Electronic and telecommunication equipment, or parts thereof. Some examples include
transient-protected electronic circuits inside photocopiers and modems.
Measurement Category II
Local level. Appliances, portable equipment, and the circuits they are plugged into. Some examples
include light fixtures, televisions, and long branch circuits.
Measurement Category III
Distribution level. Permanently installed machines and the circuits they are hard-wired to. Some exam-
ples include conveyor systems and the main circuit breaker panels of a building’s electrical system.
Measurement Category IV
Primary supply level. Overhead lines and other cable systems. Some examples include cables, meters,
transformers, and other exterior equipment owned by the power utility.
Statement of Conformity
Greenlee Tools, Inc. is certified in accordance with ISO 9001:2008 for our Quality Management
Systems.
The instrument enclosed has been checked and/or calibrated using equipment that is traceable to the
National Institute for Standards and Technology (NIST).
Specifications (cont’d)
DM-200A • DM-210A • DM-510A
23
Maintenance
Electric shock hazard:
Before opening the case, remove the test leads from the circuit and shut off the unit.
Failure to observe these warnings could result in severe injury or death.
Electric shock hazard:
The fuses are an integral part of the overvoltage protection. When fuse replacement is necessary,
refer to “Specifications” for the correct type, size, and capacity. Using any other type of fuse will void
the overvoltage protection rating of the unit.
Failure to observe this warning could result in severe injury or death.
Replacing the Battery and Fuses
1. Disconnect the unit from the circuit. Turn
the unit OFF.
2. Remove the rubber boot.
3. Remove the screw from the back cover.
4. Remove the back cover.
5. Replace and batteries (observe polarity)
and/or fuse(s).
6. Replace the cover, screw, and rubber boot.
Cleaning
Periodically wipe the case with a damp cloth
and mild detergent; do not use abrasives or
solvents.
24
DM-200A • DM-210A • DM-510A
25
Descripción
Los multímetros digitales Greenlee DM-200A, DM-210A y DM-510A, son instrumentos de verificación
manuales que poseen las capacidades de medición siguientes: Voltaje de CA y CC, corriente de CA y
CC, frecuencia y resistencia. También sirven para verificar diodos y continuidad. Una interfaz opcional
de ordenador ópticamente aislada y software facilitan la grabación de lecturas del medidor a un
ordenador.
Entre otras capacidades y funciones especializadas, comunes a todos los medidores, se incluyen:
• Pantalla de LCD con luz de fondo que facilita la lectura en condiciones de iluminación tenue.
• La función Beep-Jack™ que le advierte al usuario, mediante un tono audible y un mensaje de error
en la pantalla LCD, si el cable de prueba se encuentra conectado a una terminal de entrada mA/µA o
A mientras el interruptor de selección no se halla en la posición mA/µA o A.
• Incluye además la capacidad de detectar voltaje sin contacto y con una sonda.
• Pantalla de gráfico de barras, la cual responde más rápidamente que la pantalla numérica; útil para
detectar fallas en contactos, potenciómetros y picos de señal.
• Modo de cero relativo.
• Modo de retención de datos en pantalla.
• Apagado automático seleccionable.
Los multímetros DM-210A y DM-510A tienen además las siguientes características: temperatura
(solamente para termopares tipo K) y capacitancia.
El multímetro DM-510A tienen una función AutoCheck™ para la selección automática de voltaje de
CA, voltaje de CC, y resistencia con impedancia baja de entrada para enmascarar voltajes “falsos”. El
modelo DM-510A posee además una función de cresta que captura picos de señales de voltaje o de
corriente; y una función de grabación que almacena las lecturas de entradas máximas y mínimas. El
modelo DM-510A es un medidor de valores eficaces (RMS) reales.
Acerca de la seguridad
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento a las herramientas y equipo
Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcas que ostenta la herramienta le ofrecen la
información necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su uso. Siga toda la
información sobre seguridad que se proporciona.
Propósito de este manual
Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el personal con los
procedimientos de operación y mantenimiento seguros para los Multímetros digitales modelos
DM-200A, DM-210A, y DM-510A de Greenlee.
Manténgalo siempre al alcance de todo el personal. Puede obtener copias adicionales de manera
gratuita, previa solicitud en www.greenlee.com.
¡No deseche ni descarte este producto!
Para información sobre reciclaje, visite www.greenlee.com.
26
SÍMBOLO DE ALERTA
SOBRE SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría ocasionar
lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad del riesgo.
El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar o prevenir ese riesgo.
Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o incluso la muerte.
Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR lesiones o daños
materiales.
Lea y entienda este documento antes de manejar esta herramienta o darle
mantenimiento. Utilizarla sin comprender cómo manejarla de manera segura
podría ocasionar un accidente, y como resultado de éste, graves lesiones o
incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la
muerte.
Importante Información sobre Seguridad
Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar conforme tengan lugar mejoras de diseño. Greenlee
Tools, Inc. no se hace responsable de los daños que puedan surgir de la mala aplicación o mal uso de sus productos.
® Registrado: El color verde para instrumentos de verificación eléctricos es una marca registrada
de Greenlee Tools, Inc.
AutoCheck y Beep-Jack son marcas comerciales de BTC.
Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation.
CONSERVE ESTE MANUAL
DM-200A • DM-210A • DM-510A
27
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución e incendio:
• No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad.
• No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada.
• Utilice solo los conductores de prueba proporcionados con el equipo o un conjunto de sonda con
certificación UL con una calificación igual o superior.
• Revise minuciosamente los cables de prueba o el accesorio, antes de utilizarlos. Deberán estar
limpios y secos, y su forro aislante deberá hallarse en buenas condiciones. No utilice el conductor
de prueba si la capa interna de aislamiento en contraste resulta visible.
• Utilícela únicamente para el propósito para el que ha sido diseñada por el fabricante,
tal como se describe en este manual. Cualquier otro uso puede menoscabar la protección
proporcionada por la unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
• No aplique más del voltaje nominal entre dos terminales de entrada cualesquiera, o entre una
terminal de entrada cualquiera y una conexión a tierra.
• No toque las puntas de los cables de prueba ni ninguna parte del accesorio que carezca de forro
aislante.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
• No haga funcionar esta unidad con la caja abierta.
• Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
Los fusibles son una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea necesario
reemplazarlos, consulte la sección “Especificaciones” para saber qué tipo, tamaño y capacidad
deben tener. Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la clasificación de protección de
sobretensión de la unidad.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
28
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución:
• A menos que vaya a medir tensión, corriente o frecuencia, apague y bloquee la energía. Asegúrese
de que todos los condensadores estén totalmente sin carga. No debe haber tensión alguna.
• Coloque el interruptor de selección y conecte los cables de prueba de modo que correspondan
al tipo de medición que se desea efectuar. Si se colocan o se conectan incorrectamente puede
quemarse un fusible.
• Al utilizar esta unidad cerca de equipo que genere interferencia electromagnética quizá se obtenga
una lectura inexacta e inestable.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
No cambie la función de medición mientras los cables de prueba estén conectados a un componente
o circuito.
De no observarse esta precaución podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
Peligro de electrocución:
No utilice el verificador para medir voltajes en circuitos que pudieran dañarse o activarse debido a la
impedancia de entrada baja del modo AutoCheck™ (aproximadamente 2.5 kΩ y 120 pF).
De no observarse esta precaución podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
Peligro de electrocución:
• No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que deben recibir mantenimiento por parte
de un profesional.
• No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos niveles de humedad. Consulte
las Especificaciones.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
DM-200A • DM-210A • DM-510A
29
Identificación
1. Pantalla Pantalla de cristal líquido (LCD) de 4 dígitos
(la máxima lectura es 5999) y gráfico de barras.
2. Botones de funciones Consulte la explicación pertinente en la sección
“Cómo utilizar las distintas funciones”.
3. Interruptor de selección Selecciona una función o apaga (OFF) la unidad.
4. ΩV Terminal de entrada positiva para todo tipo de mediciones
excepto corriente.
5. COM Terminal de entrada a tierra, común o negativo,
para todo tipo de mediciones.
6. A Terminal de entrada positivo para mediciones de corriente alta.
7. mA µA Terminal de entrada positivo para mediciones de corriente baja.
6
7
1
2
4
5
3
Símbolos en la unidad
Advertencia—Lea el manual de instrucciones
Doble forro aislante
30
13.
Elemento de gráfico de barras
14. Indicador de polaridad para
el gráfico de barras
15. LoZ La impedancia de entrada baja
se encuentra activa.
16. Batería baja
17. Indicador de polaridad
18. 8.8.8.8 Pantalla numérica
19. Está activa la función de
Cero relativo.
20. Está seleccionada la medición de CA.
21. Está seleccionada la medición de CC.
22. Está activa la selección automática
de escala.
23. Continuidad
24. Se activa la función “Hold”
(retención de datos en pantalla).
25. Está activa la función “Crest Capture”
(Captura de valor de cresta).
26. MAX Se muestra el máximo o se
está grabando.
MIN Se muestra el mínimo o se
está grabando.
27. M Mega (10
6
)
28. Ω Ohmios
29. k Kilo (10
3
)
30. Hz Hertzios (frecuencia en ciclos
por segundo)
31. n Nano (10
-9
)
32. F Faradio
33. µ Micro (10
-6
)
34. m Mili (10
-3
)
35. V Voltio
36. A Amperio
37. Pantalla de gráfico de barras
38. } Sobrecarga (pantalla de
gráfico de barras)
Iconos de la pantalla
27-28
29-30
31-32
33-36
38
37
19
20-21
16
15
13-14
17
18
22 23 24 25 26
DM-200A • DM-210A • DM-510A
31
Cómo utilizar las distintas funciones
Todos los modelos
SELECT (Seleccionar): Oprímalo momentáneamente para alternar entre las funciones.
: Manténgalo oprimido hasta que se ilumine la luz de fondo. Oprímalo nuevamente sin
soltar para apagarla. La luz de fondo se apagará automáticamente después de aproximadamente
30segundos a fin de preservar la vida útil de la batería.
RANGE (Escala): Oprímalo una vez para ingresar al modo de selección manual de escala. El icono
desaparecerá de la pantalla. Oprímalo repetidamente para pasar de una escala a otra.
Manténgalo oprimido para volver al modo de selección automática de escala.
Aviso: Cuando se estén utilizando los modos MAX/MIN, HOLD o ∆, si se oprime el botón RANGE el
medidor saldrá del modo en que se encuentre.
REL: Le muestra la diferencia entre dos mediciones. Mientras efectúa una medición, oprima REL
para poner la pantalla en ceros. Enseguida aparecerá el icono en la pantalla. Efectúe la segunda
medición. El valor que aparezca en la pantalla equivaldrá a la diferencia entre ambas mediciones.
Oprímalo nuevamente para salir de este modo.
Hz: Mantenga oprimido hasta que el medidor emita un tono para activar la medición de frecuencia.
La función de frecuencia se puede utilizar cuando el interruptor de selección se encuentra en
cualquier ajuste de voltaje o corriente. Use los ajustes de V o A para medir la frecuencia de formas
de onda sinusoidales. Use el ajuste mV para medir la frecuencia de nivel lógico de 3 voltios o de
5voltios de señales de forma de onda rectangular.
La sensitividad de la función de medición de frecuencia varía según la gama de medición. Para
seleccionar automáticamente un nivel de sensitividad, mida primero el voltaje o la corriente y
enseguida oprima Hz. Si la lectura resulta inestable o se hace cero, oprima el botón RANGE (Escala)
para seleccionar un nivel diferente de sensitividad.
La cantidad de elementos del gráfico de barras indica la sensitividad seleccionada:
• 1 elemento = 6 V, 6 A, 60 mA, o 600 µA
• 2 elementos = 60 V, 10 A, 600 mA, o 6000 µA
• 3 elementos = 600 V
• 4 elementos = 1000 V
HOLD : Oprímalo momentáneamente para retener en pantalla el valor que aparece en ese
momento. Oprímalo nuevamente para salir de este modo.
Esta función no afecta al gráfico de barras.
EF: Coloque el medidor en cualquier función de corriente o voltaje. Oprima y mantenga oprimido
el botón EF hasta que el medidor emita un tono para detectar el campo eléctrico alrededor de los
conductores portadores de corriente. La intensidad de la señal aparecerá en la pantalla en forma de
una serie de rayas cortas.
• Utilice la antena integrada del verificador (ubicada en la parte superior, cerca de la pantalla) a fin
de rastrear circuitos activados o localizar una ruptura en un alambre.
• Para obtener mayor precisión, y poder diferenciar entre alambres conectados a tierra y alambres
portadores de corriente, conecte un cable de prueba al terminal de entrada ΩV y utilícelo como
sonda de verificación del voltaje de CA por contacto directo.
32
Apagado automático: A fin de prolongar la vida útil de la batería, el multímetro se apagará por
sí solo después de aproximadamente 30 minutos de inactividad. Para restaurar la alimentación
eléctrica, oprima el botón SELECT, CREST o REC, o gire el selector a la posición OFF y después
vuelva a encenderlo. Para desactivar esta función, oprima SELECT (Seleccionar) al tiempo que
enciende la unidad.
Cómo desactivar la función de tono audible: Mantenga oprimido el botón RANGE a la vez que
enciende el medidor a fin de desactivar temporalmente la función de tono audible. Para activar el
tono audible, gire el selector a la posición OFF y después vuelva a encenderlo.
Solamente para el modelo DM-510A
Modo AutoCheck™ de baja impedancia: En este modo, el medidor selecciona automáticamente
la medición correcta según el dato de entrada.
• De no haber un dato de entrada, aparecerá “Auto” en la pantalla.
• Si el voltaje es mayor aproximadamente 1 voltio de CA o CC, se mostrará el voltaje.
• Si ambos voltajes, de CA y de CC, se encuentran presentes, se mostrará el voltaje más alto.
• Si no hay voltaje presente y la resistencia es menor que aproximadamente 10 MΩ, en pantalla
aparecerá la resistencia. Si la resistencia medida es menor que el valor umbral de continuidad
(entre 10 Ω y 80 Ω), entonces se escuchará el tono de continuidad.
Este modo incluye impedancia de entrada baja para ocultar la captación de tensiones parásitas
o “falsas”. La impedancia de entrada es aproximadamente 2.5 kΩ a bajo voltaje, aumentando a
aproximadamente 375 kΩ a 1000 V.
El símbolo “LoZ” indica que el medidor se encuentra en un modo de baja impedancia. No use el
modo AutoCheck™ en circuitos que puedan dañarse o activarse debido a dicha impedancia baja. En
vez de ello seleccione los modos de voltaje CA o CC de alta impedancia a fin de minimizar las cargas
en dichos circuitos.
Característica Range-Lock and Function: Mientras se encuentra en modo AutoCheck™, oprima el
botón SELECT para bloquear la función en pantalla. Oprima el botón RANGE para bloquear la escala
de medición en pantalla. Oprima repetidamente cualquier botón para avanzar paso a paso a través
de escalas o funciones.
Advertencia de circuito activado: Si el modo de resistencia está bloqueado en modo AutoCheck™
y los cables de prueba se colocan en un circuito activado, el medidor emitirá un tono audible de
advertencia.
REC: Oprima y suelte este botón para activar el modo de grabación MAX/MIN. En este modo, el valor
de entrada se mide cada 50 ms. “MAX MIN” aparecerá en la pantalla. En la pantalla LCD aparecerá
el valor del dato actual. El medidor emitirá un tono siempre que se actualice el valor máximo o
mínimo. Oprímalo repetidamente para seleccionar la pantalla deseada: máximo, mínimo o dato real.
Mantenga oprimido el botón para salir de este modo.
La función de apagado automático se desactiva al utilizar esta función.
CREST: Oprima este botón para activar el modo de grabación de cresta. En este modo, el valor de
entrada se mide cada 5 ms. y “MAX” aparecerán en la pantalla. En la pantalla LCD aparecerá el
valor de cresta máximo. Oprímalo repetidamente para seleccionar la pantalla deseada: máximo o
mínimo valor de cresta. Mantenga oprimido el botón para salir de este modo.
Al usar esta función se desactivan las funciones de escalado automático y de apagado automático.
Cómo utilizar las distintas funciones (continuación)
DM-200A • DM-210A • DM-510A
33
Medición de corriente alterna
Las mediciones de corriente alterna generalmente se muestran como valores eficaces (RMS o root
mean squared). El valor eficaz equivale al valor de una forma de onda de CC, la cual brinda la misma
potencia que si reemplazara la forma de onda variable con el tiempo. Existen dos métodos de medición
de corriente alterna: calibrados para responder al valor eficaz medio y a una lectura de valores eficaces
reales.
El método calibrado para responder al valor eficaz medio toma el valor medio de la señal de entrada
luego de una rectificación total de onda, la multiplica por 1.11 y muestra el resultado. El resultado
es exacto si la señal de entrada es una onda sinusoidal pura. Los medidores DM-200A y DM-210A
ofrecen respuestas promedio.
El método de lectura de valores eficaces reales utiliza un circuito interno para leer el valor
eficaz real. Este método es exacto, dentro de las limitaciones de factor de cresta especificadas,
independientemente del tipo de señal de entrada, ya sea una onda sinusoidal pura, rectangular,
triangular, media onda o señal con armónicas. La capacidad para leer valores eficaces reales brinda
una mayor versatilidad de medición. El modelo DM-510A es un medidor de valores eficaces (RMS)
reales.
La tabla de Formas de onda y Factores de cresta muestra algunas de las señales de CA y sus valores
eficaces reales más comunes.
Formas de onda y Factores de cresta
Forma de onda
Valor eficaz 100 100 100 100
Valor medio 90 100 87 64
Factor de
cresta* (x)
1.414 1 1.73 2
* El factor de cresta es el cociente de un valor máximo en relación con el valor eficaz; está
representado por la letra griega x.
34
Cómo utilizar el software opcional
Estos medidores son compatibles con Greenlee DMSC-2U, un cable y software de interfaz ópticamente
aislada de ordenador. Permite grabar mediciones en un ordenador personal utilizando el sistema
operativo Microsoft
®
Windows
®
.
Cómo instalar el software
1. Introduzca el CD en la unidad CDROM del ordenador.
2. El programa de instalación se iniciará automáticamente. Si no ocurre así, haga doble clic en el
icono de CD en “Mi PC”.
3. Aparecerá el menú del programa de instalación. Haga clic en “Software Installation” (Instalación
del software).
4. Escriba el número de catálogo de su medidor (por ejemplo, “DM-510A”) en el cuadro de diálogo.
5. Complete los cuadros de diálogo restantes según las preferencias del usuario.
6. Consulte el archivo “Readme” (Léame) del programa para obtener instrucciones sobre el uso del
software.
Cómo conectar el cable de interfaz óptico
1. Alinee la interfaz con la ranura en la parte posterior del medidor. El cable debe apuntar hacia la
izquierda.
2. Enchufe la interfaz en la ranura.
3. Para aplicaciones USB, avance al paso 5.
4. Para aplicaciones RS-232, conecte el cable de interfaz al puerto en serie del ordenador, y avance al
paso 8.
5. Conecte el cable de interfaz al adaptador RS-232 a USB suministrado con el DMSC-2U.
6. Conecte el extremo cuadrado del cable USB al adaptador RS-232 a USB.
7. Conecte el otro extremo del cable USB al ordenador.
8. Oprima el botón HOLD al encender el medidor a fin de activar sus capacidades de comunicación.
DM-200A • DM-210A • DM-510A
35
Operación
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la
muerte.
1. Consulte la Tabla de ajustes. Coloque el interruptor de selección en el ajuste apropiado, oprima
SELECT (cuando se le pida que lo haga), y conecte los cables de prueba al multímetro.
2. Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con las instrucciones específicas para
cada tipo de medición.
3. Pruebe la unidad en un circuito o componente que se sabe está funcionando perfectamente.
• Si la unidad no funciona como debería en un circuito que se sabe está funcionando
perfectamente, reemplace la batería y/o los fusibles.
• Si la unidad aún sigue sin funcionar como debería, llame a Greenlee al 800-435-0786 para
obtener asistencia técnica.
4. Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando.
Tabla de ajustes
Para medir esta función …
Coloque el
interruptor de
selección en
este símbolo…
Enseguida
aparecerán estos
iconos en la
pantalla …
Conecte
el cable
de prueba
rojo a…
Conecte
el cable
de prueba
negro a …
Todos los modelos
Voltaje (1000 V máx.)
y V
ΩV COM
y V
Resistencia
Ω
y oprima
SELECT
ΩV COM
Continuidad*
y Ω
Diodo
diodo
(momentáneamente)
y V
Voltaje (600 mV máx.)**
mV
mV ΩV COM
Corriente (8 A máx.)**
A mA
A, o
A COM
Corriente (600 mA máx.)**
A mA
mA, o
mA µA COM
Corriente (6000 µA máx.)**
µA
µA, o
mA µA COM
La Tabla continúa en la siguiente página.
36
Tabla de ajustes (continuación)
Para medir esta función …
Coloque el
interruptor de
selección en
este símbolo…
Enseguida
aparecerán estos
iconos en la
pantalla …
Conecte
el cable
de prueba
rojo a…
Conecte
el cable
de prueba
negro a …
Todos los modelos (continuación)
Frecuencia—Nivel de línea de
voltaje o de corriente
, A, mA, o µA
y oprima Hz
Hz ΩV COM
Frecuencia—Nivel lógico*** mV y oprima Hz Hz ΩV COM
EF
con una sonda†
Cualquier función
de voltaje o
corriente y oprima
EF durante al
menos 1 segundo
E.F.
ΩV
EF
sin contacto†
Solamente para los modelos DM-210A y DM-510A
Capacitancia††
Ω
y oprima
SELECT
nF
Temp
ΩV
COM
Temperatura Temp
C o F
(oprima SELECT
para cambiar la
escala)
Temp
ΩV
COM
Solamente para el modelo DM-510A
Selecciona automáticamente
voltios de CA, voltios de CC,
resistencia y continuidad
(medición de impedancia baja)
AutoCheck
y LoZ
Temp
ΩV
COM
* El tono es señal de continuidad. El umbral está entre 10 Ω y 80 Ω.
** Oprima SELECT para CA o CC, según sea necesario.
*** El nivel de frecuencia lógico tiene una sensitividad fija y se aplica a señales digitales.
Consulte “Precisión”.
Consulte la explicación pertinente en la sección “Cómo utilizar las distintas funciones” de EF
(Detección de campo eléctrico).
†† Descargue el condensador antes de efectuar una medición. Descargue los condensadores
grandes por medio de una carga resistiva adecuada.
Operación (continuación)
DM-200A • DM-210A • DM-510A
37
Mediciones más comunes
Medición de voltaje
Medición de corriente
38
Mediciones más comunes
Verificación de continuidad
Medición de capacitancia Verificación de diodo
Polarización
directa
Polarización
inversa
Medición de resistencia
DM-200A • DM-210A • DM-510A
39
Mediciones más comunes
Temperatura
Detección de campo
eléctrico (EF)
Consulte la sección
“Cómo utilizar las
distintas funciones”
para obtener
instrucciones completas.
A–sin contacto
O
B–con contacto
A
B
40
Precisión
Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de operación y el coeficiente de
temperatura.
La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la lectura + una cantidad fija) a
23 °C ± 5 °C (73.4 °F ± 9 °F), 0% a 75% de humedad relativa.
Lecturas de valores RMS (eficaces) reales: Las precisiones de CA del modelo DM-510A se especifican
a partir del 5% hasta el 100% de la escala a menos que se indique algo diferente. La frecuencia debe
hallarse dentro del ancho de banda especificado para formas de onda no sinusoidales. Los factores de
cresta son los siguientes:
• Factor de cresta < 3:1 a plena escala
• Factor de cresta < 6:1 a escala media
Todos los modelos
Voltaje alterno (CA) Voltaje continuo (CC)
Escala
(50 Hz a 400 Hz)
Precisión Escala Precisión
60.00 mV ± (1.0% + 0.05 mV) 60.00 mV ± (0.4% + 0.05 mV)
600.0 mV ± (1.0% + 0.5 mV) 600.0 mV ± (0.2% + 0.3 mV)
6.000 V ± (1.0% + 0.005 V) 6.000 V ± (0.2% + 0.003 V)
60.00 V ± (1.0% + 0.05 V) 60.00 V ± (0.2% + 0.03 V)
600.0 V ± (1.0% + 0.5 V) 600.0 V ± (0.2% + 0.3 V)
1000 V ± (1.0% + 5 V) 1000 V ± (0.2% + 3 V)
Impedancia de entrada: 10 MΩ // 50 pF
Las precisiones para el modelo DM-510A se
especifican desde el 5% hasta el 100% de la
escala
Impedancia de entrada: 10 MΩ // 50 pF
Resistencia Verificación de diodos
Escala de medición: 1.000 V
Corriente de prueba (típica): 0.56 mA
Voltaje de circuito abierto: <1.8 V CC
Precisión: ± (1.0% + 0.003 V)
Continuidad
Umbral de tono: Entre 10 Ω y 80 Ω
Tiempo de respuesta: < 32 ms
Escala Precisión
600.0 Ω ± (0.5% + 0.4 Ω)
6.000 kΩ ± (0.5% + 0.004 kΩ)
60.00 kΩ ± (0.5% + 0.04 kΩ)
600.0 kΩ ± (0.5% + 0.4k Ω)
6.000 MΩ ± (0.7% + 0.004 MΩ)
60.00 MΩ ± (1.2% + 0.04 MΩ)
Voltaje de circuito abierto: 0.45 VCC típica
DM-200A • DM-210A • DM-510A
41
Corriente alterna (CA)
Escala (50 Hz a 400 Hz) Precisión Voltaje de carga (típico)
600.0 µA ± (1.0% + 0.3 µA)
0.1 mV/µA
6000 µA ± (1.0% + 3 µA)
60.00 mA ± (1.0% + 0.03 mA)
1.7 mV/mA
600.0 mA ± (1.0% + 0.3 mA)
6.000 A ± (1.2% + 0.006 A)
0.03 V/A
8.00 A* ± (1.8% + 0.006 A)
Las precisiones para el modelo DM-510A se especifican desde el 5% hasta el 100% de la escala
* 8 A continuos, > 8 A hasta 15 A durante 30 segundos como máx. con 5 minutos de enfriamiento
Corriente continua (CC)
Escala Precisión Voltaje de carga (típico)
600.0 µA ± (0.5% +0.5 µA)
0.1 mV/µA
6000 µA ± (0.5% + 3 µA)
60.00 mA ± (0.5% + 0.05 mA)
1.7 mV/mA
600.0 mA ± (0.5% + 0.3 mA)
6.000 A ± (1.2% + 0.006 A)
0.03 V/A
8.00 A* ± (1.8% + 0.006 A)
* 8 A continuos, > 8 A hasta 15 A durante 30 segundos como máx. con 5 minutos de enfriamiento
Frecuencia—Hz (Línea) en modo CA V, CC V, Corriente, AutoCheck™
Función
Sensitividad (sinusoidal,
valores eficaces RMS)
Escala
6 V 0.4 V 10 Hz a 10 kHz
60 V 4 V 10 Hz a 50 kHz
600 V 40 V 10 Hz a 50 kHz
1000 V 400 V 45 Hz a 1 kHz
600 µA 40 µA 10 Hz a 10 kHz
6000 µA 400 µA 10 Hz a 10 kHz
60 mA 4 mA 10 Hz a 10 kHz
600 mA 40 mA 10 Hz a 10 kHz
6 A 1 A 10 Hz a 1 kHz
10 A 6 A 10 Hz a 1 kHz
Precisión (continuación)
Todos los modelos (continuación)
42
Precisión (continuación)
Todos los modelos (continuación)
Precisión de las escalas de frecuencias
Escala de la pantalla Precisión
10.00 Hz a 65.53 Hz ± (0.03% + 0.03 Hz)
65.5 Hz a 655.3 Hz ± (0.03% + 0.3 Hz)
0.655 kHz a 6.553 kHz ± (0.03% + 0.003 kHz)
6.55 kHz a 50.00 kHz ± (0.03% + 0.03 kHz)
Frecuencia—Nivel lógico Hz (función mV)
Escala Precisión
Sensitividad
(onda rectangular)
5.0 Hz a 6.553 Hz ± (0.03% + 0.002 Hz)
3 V pico
6.55 Hz a 65.53 Hz ± (0.03% + 0.02 Hz)
65.5 Hz a 655.3 Hz ± (0.03% + 0.2 Hz)
0.655 kHz a 6.553 kHz ± (0.03% + 0.002 kHz)
6.55 kHz a 65.53 kHz ± (0.03% + 0.02 kHz)
65.5 kHz a 500.0 kHz ± (0.03% + 0.2 kHz)
500.0 kHz a 655.3 kHz ± (0.03% + 0.2 kHz)
5 V pico
0.655 MHz a 1.000 MHz ± (0.03% + 0.002 MHz)
Detección de campos eléctricos (EF) sin contacto
Voltaje típico
Indicación de gráfico
de barras*
Escala de frecuencia
10 V a 36 V
50 Hz a 60 Hz
23 V a 83 V – –
59 V a 165 V – – –
124 V a 330 V – – – –
250 V a 1000 V – – – – –
*
La indicación del gráfico de barras y el tono son proporcionales a la intensidad de la señal.
DM-200A • DM-210A • DM-510A
43
Solamente para los modelos DM-210A y DM-510A
Capacitancia Temperatura
Escala Precisión Escala Precisión
60.00 nF ± (2.0% + 0.05 nF) -50 °C a 1000 °C ± (0.3% + 3 °C)
600.0 nF ± (2.0% + 0.5 nF) -58 °F a 1832 °F ± (0.3% + 6 °F)
6.000 µF ± (1.5% + 0.005 µF) La información sobre precisión aplica
únicamente al medidor; para saber la precisión
de la sonda termosensible (vendida por
separado), consulte la hoja de información con
ella suministrada.
60.00 µF ± (1.5% + 0.05 µF)
600.0 µF ± (1.5% + 0.5 µF)
3000 µF ± (2.0% + 5 µF)
Estas precisiones son para los condensadores
de película (condensadores con absorción
dieléctrica insignificante). Las mediciones de
condensadores más grandes pueden demorar
hasta 30 segundos.
Solamente para el modelo DM-510A
Modo de voltaje de CA AutoCheck™ Modo de voltaje de CC AutoCheck™
Escala (50/60 Hz) Precisión Escala Precisión
6.000 V ± (1.4% + 0.005 V) 6.000 V ± (1.3% + 0.003 V)
60.00 V ± (1.4% + 0.05 V) 60.00 V ± (1.3% + 0.03 V)
600.0 V ± (1.4% + 0.5 V) 600.0 V ± (1.3% + 0.3 V)
1000 V ± (1.4% + 5 V) 1000 V ± (1.3% + 3 V)
Impedancia de entrada: Inicial de 2.5 kΩ // 120
pF típica a voltajes de hasta 50 V; aumenta con
voltajes hasta aproximadamente 375 kΩ a 1000 V
Nivel de activación de AutoCheck™:
> 1.0 V (50/60Hz) típico
Impedancia de entrada: Inicial de 2.5 kΩ // 120
pF típica a voltajes de hasta 50 V; aumenta con
voltajes hasta aproximadamente 375 kΩ a 1000 V
Nivel de activación de AutoCheck™:
> +1.0 V CC y < -1.0 V CC típico
Modo de resistencia AutoCheck™ Modo grabación (voltaje y corriente) para
grabar los máximos y mínimos de la señal
≥ 100 ms de duración
Precisión: Precisión especificada + 100 dígitos
Captura de cresta (voltaje y corriente) para
valores de cresta ≥ 5 ms de duración
Precisión: Precisión especificada ± 150 dígitos
Escala Precisión
600.0 Ω ± (1.2% + 1.0 Ω)
6.000 kΩ ± (1.2% + 0.010 kΩ)
60.00 kΩ ± (1.2% + 0.10 kΩ)
600.0 kΩ ± (1.2% + 1.0 kΩ)
6.000 MΩ ± (1.2% + 0.010 MΩ)
60.00 MΩ ± (1.2% + 0.10 MΩ)
Voltaje de circuito abierto: 0.45 VCC típica
Nivel de activación de AutoCheck™:
< 10.00 MΩ típica
Precisión (continuación)
44
Especificaciones
Pantalla: LCD (6000) y gráfico de barras de 24 segmentos
Polaridad: Automática
Frecuencia de muestreo:
Pantalla numérica: 5 por segundo
Pantalla de gráfico de barras: 40 por segundo
Coeficiente de temperatura: Nominal de 0.15 x (precisión especificada) por °C menor de 18 °C
o mayor que 28 °C
Apagado automático: Después de 34 minutos de inactividad.
Para desactivar esta función, oprima SELECT (Seleccionar) al tiempo que enciende la unidad.
Supresión de ruido*:
Factor de supresión en modo normal > 60 dB a 50 Hz y 60 Hz al efectuar mediciones de V CC
Factor de supresión en modo común > 60 dB de 0 Hz a 60 Hz al efectuar mediciones de V CA
Factor de supresión en modo común > 100 dB a 0 Hz, 50 Hz y 60 Hz al efectuar mediciones
de V CC
Condiciones de operación:
Temperatura: 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
Humedad relativa (sin condensación): 80% máxima para temperaturas mayores de 31°C (88°F),
disminuyendo linealmente a 50% como máximo a 40 °C (104 °F)
Altitud: 2000 m (6500 pies) máxima
Uso en interiores únicamente
Grado de contaminación: 2
Condiciones de almacenamiento:
Temperatura: -20 °C a 60 °C (–4 °F a 140 °F)
Humedad relativa (sin condensación): 0% a 80%
Retire las baterías.
Seguridad: Doble aislamiento por IEC/UL/EN61010-1 Ed. 3.0, IEC/EN61010-2-030 Ed. 1.0, IEC/
EN61010-2-033 Ed. 1.0, IEC/UL/EN61010-031 Ed. 1.1 y CAN/CSA-C22.2 Nº 61010-1-12 Ed. 3.0 a
Categoría II 1000 V, CAT III 600 V y CAT IV 300 V CA y CC
Batería: Dos baterías de 1.5 V (AAA, NEDA 24 A o IEC LR03)
Protecciones contra sobrecarga:
Voltios, AutoCheck
TM
: 1100 V CC/CA rms
mV, Ω, y otros: 1000 V CC/CA rms
μA y mA: fusible 0,4 A/1000 V CC/CA rms, capacidad de interrupción 30 kA, 1/4" x 1-1/4"
A: fusible 11 A/1000 V CC/CA rms, capacidad de interrupción 20 kA, 13/32" x 1-1/2"
Categorías de sobrevoltaje:
uA, mA, A y Terminal ΩV : Categoría II 1000 V, Categoría III 600 V, y Categoría IV 300 V CA y CC
E.M.C.: Cumple EN61326-1:2006 (EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-4-2,
EN61000-4-3, EN61000-4-4, EN61000-4-5, EN61000-4-6, EN61000-4-8, EN61000-4-11)
DIRECTIVAS CENELEC: Los instrumentos se ajustan a la directiva CENELEC de bajo voltaje 2006/95/CE
y a la directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
DM-200A • DM-210A • DM-510A
45
* Supresión del ruido es la capacidad de suprimir señales o ruido indeseados.
Tensiones de modo normal son señales de CA que pueden ocasionar mediciones inexactas de
CC. NMRR (Normal Mode Rejection Ratio o Factor de supresión en modo normal) es una medición
de la capacidad para filtrar estas señales.
Tensiones de modo común son señales presentes en las terminales de entrada + y COM, con
respecto a la conexión a tierra, que pueden causar alteraciones de dígitos o compensaciones en
las mediciones de tensión. CMRR (Common Mode Rejection Ratio o Factor de supresión en modo
común) es una medición de la capacidad para filtrar estas señales.
Categorías de medición
Las siguientes definiciones proceden de la norma de seguridad internacional sobre la coordinación de
aislamientos tal y como se aplica a equipos de medición, control y laboratorio. En las publicaciones
IEC 61010-1 y IEC 60664 de la International Electrotechnical Commission (Comisión Electrotécnica
Internacional) se detallan más a fondo estas categorías de medición.
Categoría de medición I
Nivel de señal. Equipo electrónico y de telecomunicaciones, o partes del mismo. Como ejemplo pueden
citarse los circuitos electrónicos protegidos contra tensiones momentáneas dentro de fotocopiadores y
modems.
Categoría de medición II
Nivel local. Aparatos eléctricos, equipo portátil, y los circuitos a los que están conectados. Como
ejemplo pueden citarse dispositivos de iluminación, televisores y circuitos de rama larga.
Categoría de medición III
Nivel de distribución. Máquinas instaladas permanentemente y los circuitos a los que están cableados.
Como ejemplo pueden citarse sistemas conductores y los paneles del interruptor automático principal
del sistema eléctrico de un edificio.
Categoría de medición IV
Nivel de abastecimiento primario. Líneas aéreas y otros sistemas de cable. Como ejemplo pueden
citarse cables, medidores, transformadores y cualquier otro equipo exterior perteneciente a la empresa
de servicio eléctrico.
Certificado de Conformidad
Greenlee Tools, Inc. cuenta con certificación conforme a ISO 9001:2008 para nuestros Sistemas de
Gerencia de Calidad.
El instrumento provisto ha sido inspeccionado y/o calibrado mediante el uso de equipo reconocido por
el Instituto Nacional de Normas y Tecnologías (National Institute for Standards and Technology [NIST]).
Especificaciones (continuación)
46
Mantenimiento
Peligro de electrocución:
Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
Los fusibles son una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea necesario
reemplazarlos, consulte la sección “Especificaciones” para saber qué tipo, tamaño y capacidad
deben tener. Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la clasificación de protección de
sobretensión de la unidad.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Cómo reemplazar la batería
y los fusibles
1. Desconecte la unidad del circuito. Apague
(OFF) la unidad.
2. Retire la cubierta de goma.
3. Retire el tornillo de la tapa posterior.
4. Retire la tapa posterior.
5. Reemplace las baterías (fíjese en la
polaridad) y/o el (los) fusible(s).
6. Vuelva a colocar la tapa, el tornillo y la
cubierta de goma.
Limpieza
Limpie periódicamente la caja utilizando un
paño húmedo y detergente suave; no utilice
abrasivos ni solventes.
DM-200A • DM-210A • DM-510A
47
Description
Les multimètres numériques DM-200A, DM-210A et DM-510A de Greenlee sont des appareils de
contrôle portables offrant les capacités de mesure suivantes: tension c.a. et c.c., intensité c.a. et
c.c., fréquence et résistance. Ils permettent également la vérification de diodes et les contrôles de
continuité. Une interface informatique à isolation optique avec logiciel, proposée en option, permet
l’enregistrement des mesures de l’appareil sur un ordinateur.
Les autres fonctions et capacités spéciales communes à tous les modèles comprennent:
• Affichage à cristaux liquides rétroéclairé pour les mesures dans la pénombre.
• Avertisseur Beep-Jack™ produisant un bip et un message d’erreur à l’écran si le fil d’essai est
branché dans la borne d’entrée mA/µA ou A alors que le sélecteur n’est pas en position mA/µA
ouA.
• Détection de tension sans contact et avec sonde unique.
• Affichage à barres graphiques, qui répond plus rapidement que l’affichage numérique — utile pour
détecter les contacts défectueux, les déclics de potentiomètres et les pointes de signal.
• Mode de zéro relatif.
• Mode de rétention des données.
• Mise hors tension automatique sélectionnable.
Les multimètres DM-210A et DM-510A présentent les fonctions supplémentaires
suivantes: température (thermocouples de type K uniquement) et capacité.
Le multimètre DM-510A a une fonction AutoCheck™ pour la sélection automatique de tension c.a.,
tension c.c. et résistance avec faible impédance d’entrée pour masquer les tensions «fantômes».
Le DM-510A a également une fonction de crête, qui saisit les maxima des signaux de tension ou
d’intensité, ainsi qu’une fonction d’enregistrement, qui met en mémoire les mesures maximale et
minimale. Le DM-510A offre des mesures de valeur efficace vraie.
Sécurité
Lors de l’utilisation et de l’entretien des outils et des équipements de Greenlee, votre sécurité est
une priorité. Ce manuel d’instructions et toute étiquette sur l’outil fournit des informations permettant
d’éviter des dangers ou des manipulations dangereuses liées à l’utilisation de cet outil. Suivre toutes
les consignes de sécurité indiquées.
Dessein de ce manuel
Ce manuel d’instructions a pour objet de familiariser tout le personnel avec les procédures préconisées
pour une utilisation et un entretien sans danger des multimètres numériques DM-200A, DM-210A, et
DM-510A de Greenlee.
Mettre ce manuel à la disposition de tous les employés. On peut obtenir des exemplaires gratuits sur
simple demande sur le site Web www.greenlee.com.
Ne pas se débarrasser de ce produit ou le jeter !
Pour des informations sur le recyclage, visiter www.greenlee.com.
48
SYMBOLE D’AVERTISSEMENT
Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations dangereuses pouvant entraîner
des blessures ou l’endommagement du matériel. Le mot indicateur, défini ci-dessous, indique la
gravité du danger. Le message qui suit le mot indicateur indique comment empêcher le danger.
Danger immédiat qui, s’il n’est pas pris en considération ENTRAINERA des blessures graves, voire
mortelles.
Danger qui, s’il n’est pas pris en considération, POURRAIT entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Dangers ou manipulations dangereuses qui, s’ils ne sont pas pris en considération, POURRAIENT
EVENTUELLEMENT entraîner des dommages à la propriété ou causer des blessures.
Lire attentivement et bien comprendre cette documentation avant d’utiliser ou
de procéder à l’entretien de cet équipement. Négliger de comprendre comment
utiliser cet outil en toute sécurité pourrait provoquer un accident et entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Risque de décharge électrique :
Un contact avec des circuits sous tension pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Consignes de sécurité importantes
Toutes les spécifications sont nominales et peuvent changer avec l’amélioration de la conception. Greenlee Tools, Inc.
ne peut être tenue responsable des dommages résultant d’une application inappropriée ou d’un mauvais usage de
ses produits.
® Enregistré : La couleur verte des instruments de vérification électrique est une marque de commerce déposée de
Greenlee Tools, Inc.
AutoCheck et Beep-Jack sont des marques de commerce de BTC.
Microsoft et Windows sont des marques de commerce déposées de Microsoft Corporation.
CONSERVER CE MANUEL
DM-200A • DM-210A • DM-510A
49
Consignes de sécurité importantes
Risques de décharge électrique et d’incendie:
• Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
• Ne pas utiliser cet appareil s’il est mouillé ou endommagé.
• Utilisez exclusivement les fils de test fournis avec l’équipement ou des sondes homologuées UL
ayant une qualification identique ou supérieure.
• Vérifier les fils d’essai ou l’accessoire avant de les utiliser. La pièce (ou les pièces) doi(ven)t être
propre(s) et sèche(s) et l’isolation en bon état. Si la couche isolante interne, de couleur contrastée,
est visible, n’utilisez pas le fil.
• Utiliser cet appareil uniquement dans le but pour lequel il a été conçu, tel que décrit dans ce
manuel. Toute autre utilisation peut altérer le système de protection de cet appareil.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique:
• Ne pas appliquer plus que la tension nominale entre deux bornes d’entrée, ou entre une borne
d’entrée et une prise de terre.
• Ne pas entrer en contact avec les extrémités des fils d’essai ou avec toute autre partie non isolée
de l’accessoire.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique:
• Ne pas utiliser lorsq ue le boîtier est ouvert.
• Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai du circuit et mettre l’appareil hors tension.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique:
Les fusibles forment une partie intégrante du système de protection de surtension. Lorsqu’un fusible
doit être remplacé, consulter les caractéristiques techniques pour connaître le type, la taille et la
capacité requis. L’utilisation de tout autre type de fusible annule l’étalonnage de protection contre la
surtension de l’appareil.
L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
50
Consignes de sécurité importantes
Risques de décharge électrique:
• Sauf si l’on mesure la tension, le courant ou la fréquence, mettre hors tension et couper la source
d’alimentation. S’assurer que tous les condensateurs sont déchargés. Aucune tension ne doit être
présente.
• Régler le sélecteur et connecter les fils d’essai pour qu’ils correspondent à la mesure voulue. Des
réglages ou des connexions incorrects peuvent faire sauter les fusibles.
• L’utilisation de cet appareil à proximité d’équipements qui génèrent des interférences
électromagnétiques peut produire des lectures instables ou erronées.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique:
Ne pas modifier la fonction de mesure pendant que les fils d’essai sont connectés à un composant
ou à un circuit.
L’inobservation de cette consigne pourrait endommager l’appareil et pourrait entraîner des blessures.
Risques de décharge électrique:
Ne pas utiliser l’appareil pour mesurer des tensions dans des circuits susceptibles d’être
endommagés ou activés par la faible impédance d’entrée du mode AutoCheck™
(2,5 kΩ et 120 pF environ).
L’inobservation de cette consigne pourrait endommager l’appareil et pourrait entraîner des blessures.
Risques de décharge électrique:
• Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce pouvant être réparée.
• Ne pas exposer l’appareil à des températures ou à une humidité extrêmes.
Voir les caractéristiques techniques.
L’inobservation de ces consignes pourrait endommager l’appareil et pourrait entraîner des blessures.
DM-200A • DM-210A • DM-510A
51
Identification
1. Affichage Cristaux liquides 4 chiffres (valeur maximale 5999) et graphique à barres.
2. Boutons de fonctions Voir les explications dans la section «Utilisation des fonctions».
3. Sélecteur Sélectionne une fonction ou met hors tension (OFF).
4. ΩV Borne d’entrée positive pour toutes les mesures sauf l’intensité.
5. COM Borne d’entrée négative, commune ou de terre pour toutes les mesures.
6. A Borne d’entrée positive pour les mesures d’intensités élevées.
7. mA µA Borne d’entrée positive pour les mesures de faibles intensités.
6
7
1
2
4
5
3
Symboles apparaissant sur l’appareil
Avertissement — Lire le manuel d’instructions
Isolation double
52
13.
Segment de graphique à barres
14. Indicateur de polarité pour
le graphique à barres
15. LoZ Faible impédance d’entrée active
16. Pile déchargée
17. Indicateur de polarité
18. 8.8.8.8 Affichage numérique
19. Fonction de zéro relatif activée.
20. Mesure de c.a. sélectionnée
21. Mesure de c.c. sélectionnée
22. Sélection de plage automatique
activée
23. Continuité
24. Fonction de rétention activée
25. Fonction de saisie de crête activée
26. MAX Maximum en cours d’affichage
ou d’enregistrement
MIN Minimum en cours d’affichage
ou d’enregistrement
27. M Méga (10
6
)
28. Ω Ohm
29. k Kilo (10
3
)
30. Hz Hertz (fréquence en cycles
par seconde)
31. n Nano (10
-9
)
32. F Farad
33. µ Micro (10
-6
)
34. m Milli (10
-3
)
35. V Volt
36. A Ampère
37. Échelle graphique à barres
38. } Surcharge (Affichage
graphique à barres)
Icônes de l’afficheur
27-28
29-30
31-32
33-36
38
37
19
20-21
16
15
13-14
17
18
22 23 24 25 26
DM-200A • DM-210A • DM-510A
53
Utilisation des fonctions
Tous les modèles
SELECT: Appuyer brièvement pour passer d’une fonction à l’autre.
: Maintenir enfoncé jusqu’à ce que le rétroéclairage s’allume. Maintenir enfoncé une nouvelle
fois pour l’éteindre. Le rétroéclairage s’éteint au bout de 30 secondes pour économiser la pile.
RANGE: Appuyer une fois pour passer en mode de sélection manuelle de plage. L’icône
disparaît de l’afficheur. Appuyer de façon répétée pour faire défiler les plages. Tenir enfoncé pour
revenir au mode de sélection de plage automatique.
Remarque : Lors de l’utilisation du mode MAX-MIN, HOLD ou ∆, appuyer sur RANGE pour quitter ce
mode.
REL: Calcule la différence entre deux mesures. Pendant la mesure, appuyer sur REL pour ramener
l’affichage à zéro. L’icône apparaît sur l’afficheur. Effectuer la deuxième mesure. La valeur affichée
représente la différence entre les deux mesures. Appuyer une nouvelle fois pour quitter ce mode.
Hz : Maintenir enfoncé jusqu’au bip pour activer la mesure de fréquence. La fonction de fréquence
peut s’utiliser avec tout réglage de tension ou d’intensité du sélecteur. Utiliser les réglages V ou A
pour mesurer la fréquence d’ondes sinusoïdales. Utiliser le réglage mV pour mesurer la fréquence de
signaux carrés de niveau logique de 3V ou 5V.
La sensibilité de la fonction de mesure de fréquence varie en fonction de la plage de mesure. Pour
sélectionner automatiquement un niveau de sensibilité, mesurer d’abord la tension ou l’intensité puis
appuyer sur Hz. Si la mesure devient instable ou affiche zéro, appuyer sur le bouton RANGE pour
sélectionner un niveau de sensibilité différent.
Le nombre de segments du graphique à barres indique la sensibilité sélectionnée:
• 1 segment = 6 V, 6 A, 60 mA ou 600 µA
• 2 segments = 60 V, 10 A, 600 mA ou 6000 µA
• 3 segments = 600 V
• 4 segments = 1000 V
HOLD : Appuyer brièvement pour figer l’affichage de la valeur courante. Appuyer une nouvelle fois
pour quitter ce mode.
Cette fonction n’a aucun effet sur le graphique à barres.
EF: Régler le multimètre sur toute fonction d’intensité ou de tension. Maintenir enfoncé jusqu’au bip
pour détecter le champ électrique qui entoure des conducteurs traversés par un courant électrique.
La force du signal est affichée sous forme d’une série de tirets.
• Utiliser l’antenne intégrée du multimètre (placée le long du bord supérieur, près de l’afficheur)
pour suivre des circuits sous tension ou localiser une rupture de câble.
• Pour plus de précision, notamment pour distinguer les fils porteurs de courant et les fils de terre,
raccorder un fil d’essai à la borne d’entrée ΩV et l’utiliser en guise de sonde pour vérifier une
tension alternative par contact direct.
Mise hors tension automatique: Pour prolonger l’autonomie de la pile, le multimètre s’éteint
automatiquement au bout de 30 minutes d’inactivité environ. Pour remettre sous tension, appuyer
sur le bouton SELECT, CREST ou REC ou mettre le sélecteur sur OFF puis le remettre en position de
marche. Pour désactiver cette fonction, appuyer sur SELECT alors que l’appareil est en marche.
54
Désactivation du bip: Tenir le bouton RANGE enfoncé tout en mettant l’appareil sous tension pour
désactiver provisoirement la fonction de bip. Mettre le sélecteur sur OFF puis le remettre en position
de marche pour rétablir le bip.
DM-510A seulement
Mode de faible impédance AutoCheck™: Dans ce mode, le multimètre sélectionne
automatiquement la mesure correcte en fonction de l’entrée.
• S’il n’y a pas d’entrée, «Auto» s’affiche à l’écran.
• Si la tension est supérieure à 1 V c.a. ou c.c., sa valeur est affichée.
• En présence à la fois de tensions c.a. et c.c., la tension la plus élevée est affichée.
• En l’absence de tension et si la résistance est inférieure à 10MΩ environ, la résistance est
affichée. Si la résistance mesurée est inférieure au seuil de continuité (entre 10Ω et 80Ω), alors
la tonalité de continuité est audible.
Ce mode présente une faible impédance d’entrée pour masquer les tensions parasites ou
«fantômes». L’impédance d’entrée est d’environ 2,5kΩ à basse tension et augmente jusqu’à
environ 375kΩ sous 1000V.
Le symbole «LoZ» indique que le multimètre est en mode de faible impédance. Ne pas utiliser le
mode AutoCheck™ sur les circuits susceptibles d’être endommagés ou activés par cette faible
impédance d’entrée. Dans ces situations, placer le sélecteur sur l’un des modes de tension c.a. ou
c.c de haute impédance pour minimiser la charge sur ces circuits.
Verrouillage de plage et de fonction: En mode AutoCheck™, appuyer brièvement sur le bouton
SELECT pour verrouiller la fonction affichée. Appuyer brièvement sur le bouton RANGE pour
verrouiller la plage de mesure affichée. Appuyer de façon répétée sur l’un ou l’autre bouton pour
passer d’une plage ou d’une fonction à l’autre.
Alerte de circuit sous tension: Si la fonction de résistance est verrouillée en mode AutoCheck™
et que les fils sont placés aux bornes d’un circuit sous tension, l’appareil émet une tonalité sonore
d’avertissement.
REC: Appuyer brièvement pour activer le mode d’enregistrement MAX/MIN. La valeur d’entrée
est mesurée toutes les 50 ms dans ce mode. «MAX MIN» s’affiche à l’écran. La valeur d’entrée
instantanée est affichée. L’appareil émet un bip à chaque mise à jour du maximum ou du minimum.
Appuyer de façon répétée pour sélectionner l’affichage souhaité: maximum, minimum ou valeur
instantanée. Tenir enfoncé pour quitter ce mode.
La fonction de mise hors tension automatique est désactivée lorsque cette fonction est utilisée.
CREST: Appuyer brièvement pour activer le mode d’enregistrement de crête. La valeur d’entrée
est mesurée toutes les 5 ms dans ce mode. et «MAX» s’affichent à l’écran. La valeur de crête
maximale est affichée. Appuyer de façon répétée pour sélectionner l’affichage souhaité: valeur de
crête maximale ou minimale. Tenir enfoncé pour quitter ce mode.
La sélection de plage automatique et la mise hors tension automatique sont désactivées lorsque
cette fonction est utilisée.
Utilisation des fonctions (suite)
DM-200A • DM-210A • DM-510A
55
Mesure du c.a.
En règle générale, les mesures du c.a sont affichées en valeurs RMS (moyenne effective). La valeur
RMS équivaut à la valeur d’une forme d’onde c.c., qui fournirait la même puissance si elle remplaçait
la forme d’onde qui varie en fonction du temps. Les deux méthodes de mesure du c.a. sont étalonnées
pour une réponse moyenne RMS et une lecture RMS vraie.
La méthode par réponse moyenne consiste à mesurer la valeur moyenne du signal d’entrée après un
redressement onde-pleine, à la multiplier par 1,11 et à afficher le résultat. Cette méthode est précise
si le signal d’entrée est une onde sinusoïdale pure. Le DM-200A et le DM-210A sont des appareils de
mesure à réponse moyenne.
La méthode par mesure de la valeur efficace (RMS) vraie fait appel à un circuit interne permettant
de mesurer directement la valeur efficace. Cette méthode est précise dans les limites du facteur de
crête spécifiées, que le signal soit une onde sinusoïdale pure, une onde carrée, une onde triangulaire,
une demi-onde ou un signal comportant des harmoniques. Les appareils à mesure de valeur efficace
vraie (RMS) sont beaucoup plus polyvalents que les appareils conventionnels. Le DM-510A offre des
mesures de valeur efficace vraie.
Le tableau des formes d’onde et facteurs de crête fournit les valeurs efficaces des signaux alternatifs
courants.
Formes d’ondes et facteurs de crêtes
Forme d’onde
Valeur RMS 100 100 100 100
Valeur moyenne 90 100 87 64
Facteur de crête*
(x)
1,414 1 1,73 2
* Le facteur de crête correspond au ratio de la valeur de crête par rapport à la valeur RMS; il
est représenté par la lettre grecque x.
56
Utilisation du logiciel en option
Ces multimètres sont compatibles avec le DMSC-2U de Greenlee, un système de câble et logiciel
d’interface informatique à isolation optique. Il permet de transférer les mesures vers un micro-
ordinateur utilisant le système d’exploitation Microsoft
®
Windows
®
.
Installation du logiciel
1. Introduire le CD dans le lecteur CDROM de l’ordinateur.
2. Le programme d’installation devrait démarrer automatiquement. S’il ne démarre pas, double-
cliquer sur l’icône du CD dans «Poste de travail».
3. Le menu du programme d’installation s’affiche. Cliquer sur «Software Installation».
4. Entrer le numéro de référence du multimètre (par exemple, «DM-510A») dans la boîte de dialogue.
5. Répondre aux boîtes de dialogue suivantes pour définir les préférences de l’utilisateur.
6. Voir les instructions d’utilisation du logiciel dans le fichier Readme du programme.
Raccordement du câble d’interface optique
1. Aligner l’interface avec la rainure au dos du multimètre. Le câble doit pointer vers la gauche.
2. Enfoncer l’interface dans la rainure.
3. Pour les applications USB, passer à l’étape 5.
4. Pour les applications RS-232, raccorder le câble d’interface à un port série de l’ordinateur et
passer à l’étape 8.
5. Raccorder le câble d’interface à l’adaptateur RS-232/USB fourni avec le DMSC-2U.
6. Raccorder le côté carré du câble USB à l’adaptateur RS-232/USB.
7. Raccorder l’autre côté du câble USB à l’ordinateur.
8. Appuyer sur le bouton HOLD durant la mise en marche du multimètre pour activer ses fonctions de
communication.
DM-200A • DM-210A • DM-510A
57
Utilisation
Risque de décharge électrique :
Un contact avec des circuits sous tension pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
1. Se reporter au Tableau des réglages. Placer le sélecteur sur le réglage qui convient, appuyer sur
SELECT (lorsque l’instruction en est donnée) et raccorder les fils d’essai au multimètre.
2. Voir les instructions de mesure particulières sous «Mesures types».
3. Tester l’appareil sur un circuit ou un composant connu.
• Si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu sur un circuit opérationnel connu, changer la pile et/
ou les fusibles.
• Si l’appareil ne fonctionne toujours pas comme prévu, appeler Greenlee pour obtenir une
assistance technique au 800-435-0786.
4. Effectuer la mesure sur le circuit ou le composant à contrôler.
Tableau des réglages
Pour mesurer cette
caractéristique …
Régler le
sélecteur sur ce
symbole…
Ces icônes
s’affichent à
l’écran …
Raccorder
le fil rouge
à…
Raccorder
le fil noir
à …
Tous les modèles
Tension
(1000 V max)
et V
ΩV COM
et V
Résistance
Ω
et appuyer sur
SELECT
ΩV COM
Continuité*
et Ω
Diode
diod (brièvement)
et V
Tension (600 mV max)**
mV
mV ΩV COM
Intensité (8A max)**
A mA
A, ou
A COM
Intensité (600mA max)**
A mA
mA, ou
mA µA COM
Intensité (6000µA max)**
µA
µA, ou
mA µA COM
Ce tableau continue à la page suivante.
58
Utilisation (suite)
Tableau des réglages (suite)
Pour mesurer cette
caractéristique …
Régler le
sélecteur sur ce
symbole…
Ces icônes
s’affichent à
l’écran …
Raccorder
le fil rouge
à…
Raccorder
le fil noir
à …
Tous les modèles (suite)
Fréquence — Niveau de ligne
Tension ou intensité
, A, mA, ou µA
et appuyer sur Hz
Hz ΩV COM
Fréquence — Niveau
logique***
mV et appuyer
sur Hz
Hz ΩV COM
EF
sonde unique†
Toute fonction
de tension et
d’intensité et
appuyer sur EF
pendant au moins
1 seconde
E.F.
ΩV
EF
sans contact†
DM-210A et DM-510A seulement
Capacit醆
Ω
et appuyer sur
SELECT
nF
Temp
ΩV
COM
Température Temp
C ou F
(appuyer sur
SELECT pour
changer d’échelle)
Temp
ΩV
COM
DM-510A seulement
Sélection auto de tension c.a.,
tension c.c., résistance
et continuité
(mesure à faible impédance)
AutoCheck
et LoZ
Temp
ΩV
COM
* La tonalité indique la continuité. Le seuil se situe entre 10 Ω et 80 Ω.
** Appuyer sur SELECT pour c.a. ou c.c., le cas échéant.
*** La fréquence de niveau logique a une sensibilité fixe et s’utilise avec des signaux numériques.
Voir «Précision».
Voir l’explication sur la fonction EF (détection de champ électrique) dans la section
«Utilisation des fonctions».
†† Décharger les condensateurs avant la mesure. Décharger un grand condensateur à travers une
charge résistive appropriée.
DM-200A • DM-210A • DM-510A
59
Mesures types
Mesure de tension
Mesure d’intensité
60
Mesures types
Contrôle de continuité
Mesure de capacité Mesure de diode
Polarisation
directe
Polarisation
inverse
Mesure de résistance
DM-200A • DM-210A • DM-510A
61
Mesures types
Température
Détection de champ
électrique (EF)
Voir les instructions
complètes sous
«Utilisation
des fonctions».
A–Sans contact
OU
B–Avec contact
A
B
62
Précision
Voir les conditions d’utilisation et le coefficient de température dans la section « Caractéristiques
techniques».
La précision est spécifiée comme suit: ± (un pourcentage de la mesure + une quantité fixe)
à 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 ºF), 0% à 75% d’humidité relative.
Mesures de valeur efficace vraie (True RMS): Sauf indication contraire, les précisions en c.a.
spécifiées pour le DM-510A s’appliquent de 5% à 100% de la plage. La fréquence doit être dans les
limites de la largeur de bande spécifiée pour les ondes non sinusoïdales. Les facteurs de crête sont les
suivants:
• Facteur de crête < 3:1 à pleine échelle
• Facteur de crête < 6:1 à mi-échelle
Tous les modèles
Tension c.a. Tension c.c.
Plage
(50 Hz à 400 Hz)
Précision Plage Précision
60,00 mV ± (1,0 % + 0,05 mV) 60,00 mV ± (0,4 % + 0,05 mV)
600,0 mV ± (1,0 % + 0,5 mV) 600,0 mV ± (0,2 % + 0,3 mV)
6,000 V ± (1,0 % + 0,005 V) 6,000 V ± (0,2 % + 0,003 V)
60,00 V ± (1,0 % + 0,05 V) 60,00 V ± (0,2 % + 0,03 V)
600,0 V ± (1,0 % + 0,5 V) 600,0 V ± (0,2 % + 0,3 V)
1000 V ± (1,0 % + 5 V) 1000 V ± (0,2 % + 3 V)
Impédance d’entrée: 10 MΩ // 50 pF
Les précisions spécifiées pour le DM-510A
s’appliquent de 5% à 100% de la plage
Impédance d’entrée: 10 MΩ // 50 pF
Résistance Contrôle de diode
Plage de mesure: 1,000 V
Intensité de contrôle (type): 0,56 mA
Tension en circuit ouvert: < 1,8 V c.c.
Précision: ± (1,0 % + 0,003 V)
Continuité
Seuil de tonalité: Entre 10 Ω et 80 Ω
Temps de réponse: < 32 ms
Plage Précision
600,0 Ω ± (0,5 % + 0,4 Ω)
6,000 kΩ ± (0,5 % + 0,004 kΩ)
60,00 kΩ ± (0,5 % + 0,04 kΩ)
600,0 kΩ ± (0,5 % + 0,4k Ω)
6,000 MΩ ± (0,7 % + 0,004 MΩ)
60,00 MΩ ± (1,2 % + 0,04 MΩ)
Tension en circuit ouvert: généralement
0,45 V c.c.
DM-200A • DM-210A • DM-510A
63
Intensité c.a.
Plage (50 Hz à 400 Hz) Précision Tension absorbée (type)
600,0 µA ± (1,0 % + 0,3 µA)
0,1 mV/µA
6000 µA ± (1,0 % + 3 µA)
60,00 mA ± (1,0 % + 0,03 mA)
1,7 mV/mA
600,0 mA ± (1,0 % + 0,3 mA)
6,000 A ± (1,2 % + 0,006 A)
0,03 V/A
8,00 A* ± (1,8 % + 0,006 A)
Les précisions spécifiées pour le DM-510A s’appliquent de 5% à 100% de la plage
* 8 A en continu, > 8 A à 15 A pendant 30 s au maximum avec intervalle de refroidissement de 5 min
Intensité c.c.
Plage Précision Tension absorbée (type)
600,0 µA ± (0,5 % +0,5 µA)
0,1 mV/µA
6000 µA ± (0,5 % + 3 µA)
60,00 mA ± (0,5 % + 0,05 mA)
1,7 mV/mA
600,0 mA ± (0,5 % + 0,3 mA)
6,000 A ± (1,2 % + 0,006 A)
0,03 V/A
8,00 A* ± (1,8 % + 0,006 A)
* 8 A en continu, > 8 A à 15 A pendant 30 s au maximum avec intervalle de refroidissement de 5 min
Fréquence — Hz (ligne) en mode V c.a., V c.c., Intensité, AutoCheck™
Fonction Sensibilité (eff. sinusoïdal) Plage
6 V 0,4 V 10 Hz à 10 kHz
60 V 4 V 10 Hz à 50 kHz
600 V 40 V 10 Hz à 50 kHz
1000 V 400 V 45 Hz à 1 kHz
600 µA 40 µA 10 Hz à 10 kHz
6000 µA 400 µA 10 Hz à 10 kHz
60 mA 4 mA 10 Hz à 10 kHz
600 mA 40 mA 10 Hz à 10 kHz
6 A 1 A 10 Hz à 1 kHz
10 A 6 A 10 Hz à 1 kHz
Précision (suite)
Tous les modèles (suite)
64
Précision (suite)
Tous les modèles (suite)
Précision des plages de fréquence
Plage d’affichage Précision
10,00 Hz à 65,53 Hz ± (0,03 % + 0,03 Hz)
65,5 Hz à 655,3 Hz ± (0,03 % + 0,3 Hz)
0,655 kHz à 6,553 kHz ± (0,03 % + 0,003 kHz)
6,55 kHz à 50,00 kHz ± (0,03 % + 0,03 kHz)
Fréquence — Niveau logique Hz (fonction mV)
Plage Précision Sensibilité (signal carré)
5,0 Hz à 6,553 Hz ± (0,03 % + 0,002 Hz)
3 V crête
6,55 Hz à 65,53 Hz ± (0,03 % + 0,02 Hz)
65,5 Hz à 655,3 Hz ± (0,03 % + 0,2 Hz)
0,655 kHz à 6,553 kHz ± (0,03 % + 0,002 kHz)
6,55 kHz à 65,53 kHz ± (0,03 % + 0,02 kHz)
65,5 kHz à 500,0 kHz ± (0,03 % + 0,2 kHz)
500,0 kHz à 655,3 kHz ± (0,03 % + 0,2 kHz)
5 V crête
0,655 MHz à 1,000 MHz ± (0,03 % + 0,002 MHz)
Détection de champ électrique (EF) sans contact
Tension type
Indication du graphique
à barres*
Plage de fréquence
10 V à 36 V
50 Hz à 60 Hz
23 V à 83 V – –
59 V à 165 V – – –
124 V à 330 V – – – –
250 V à 1000 V – – – – –
*
L’indication du graphique à barres et la tonalité sont proportionnelles à la force du signal
DM-200A • DM-210A • DM-510A
65
DM-210A et DM-510A seulement
Capacité Température
Plage Précision Plage Précision
60,00 nF ± (2,0 % + 0,05 nF) -50 °C à 1000 °C ± (0,3 % + 3 °C)
600,0 nF ± (2,0 % + 0,5 nF) -58 °F à 1832 °F ± (0,3 % + 6 °F)
6,000 µF ± (1,5 % + 0,005 µF) Les indications de précision concernent
uniquement le multimètre; consulter la fiche
de renseignements fournie avec la sonde
de température (vendue séparément) pour
connaître sa précision
60,00 µF ± (1,5 % + 0,05 µF)
600,0 µF ± (1,5 % + 0,5 µF)
3000 µF ± (2,0 % + 5 µF)
Précisions valables pour les condensateurs à
couches (absorption diélectrique négligeable);
les mesures de condensateurs plus grands
peuvent nécessiter jusqu’à 30 secondes
DM-510A seulement
Mode AutoCheck™ tension c.a. Mode AutoCheck™ tension c.c.
Plage (50/60 Hz) Précision
Plage Précision
6,000 V ± (1,4 % + 0,005 V)
6,000 V ± (1,3 % + 0,003 V)
60,00 V ± (1,4 % + 0,05 V)
60,00 V ± (1,3 % + 0,03 V)
600,0 V ± (1,4 % + 0,5 V)
600,0 V ± (1,3 % + 0,3 V)
1000 V ± (1,4 % + 5 V)
1000 V ± (1,3 % + 3 V)
Impédance d’entrée: Initialement 2,5 kΩ //
120 pF environ sous des tensions jusqu’à 50V;
augmente avec la tension jusqu’à environ
375kΩ sous 1000 V
Niveau de déclenchement AutoCheck™:
> 1,0 V (50/60Hz)
Impédance d’entrée: Initialement 2,5 kΩ //
120 pF environ sous des tensions jusqu’à 50V;
augmente avec la tension jusqu’à environ
375kΩ sous 1000 V
Niveau de déclenchement AutoCheck™:
généralement > +1,0 V c.c. et < -1,0 V c.c.
Mode AutoCheck™ résistance Mode enregistrement (tension et intensité)
pour enregistrer des maxima et minima de
signal de durée ≥ 100 ms
Précision: Précision indiquée + 100 chiffres
Saisie de crête (tension et intensité) pour
crêtes de durée ≥ 5 ms
Précision: Précision indiquée + 150 chiffres
Plage Précision
600,0 Ω ± (1,2 % + 1,0 Ω)
6,000 kΩ ± (1,2 % + 0,010 kΩ)
60,00 kΩ ± (1,2 % + 0,10 kΩ)
600,0 kΩ ± (1,2 % + 1,0 kΩ)
6,000 MΩ ± (1,2 % + 0,010 MΩ)
60,00 MΩ ± (1,2 % + 0,10 MΩ)
Tension en circuit ouvert:
généralement 0,45 V c.c.
Niveau de déclenchement AutoCheck™:
généralement < 10,00 MΩ
Précision (suite)
66
Caractéristiques techniques
Affichage : Cristaux liquides (6000) et graphique à barres 24 segments
Polarité: Automatique
Fréquence d’échantillonnage:
Affichage numérique: 5 par seconde
Graphique à barres: 40 par seconde
Coefficient de température: Nominal 0,15 x (précision indiquée) par °C en dessous de 18 °C
ou au-dessus de 28 °C
Mise hors tension automatique: Au bout de 34 minutes d’inactivité.
Pour désactiver cette fonction, appuyer sur SELECT pendant la mise en marche de l’appareil.
Élimination du bruit*:
Taux d’élimination du mode normal > 60 dB à 50 Hz et 60 Hz lors de la mesure de tension c.c.
Taux d’élimination du mode commun > 60 dB de 0Hz à 60 Hz lors de la mesure de tension c.a.
Taux d’élimination du mode commun > 100 dB à 0 Hz, 50Hz et 60 Hz lors de la mesure
de tension c.c.
Conditions d’utilisation:
Température: 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Humidité relative (sans condensation): 80% au maximum pour les températures jusqu’à 31 °C
(88 °F), puis réduction linéaire jusqu’à un maximum de 50% à 40 °C (104 °F)
Altitude: 2000 m (6500 pi) au maximum
Utilisation à l’intérieur uniquement
Degré de pollution: 2
Conditions d’entreposage:
Température: –20 °C à 60 °C (–4 °F à 140 °F)
Humidité relative (sans condensation): 0% à 80%
Enlever les piles.
Sécurité : Double isolation conformément à CEI/UL/EN61010-1 Éd. 3.0, CEI/EN61010-2-030 Éd. 1.0,
CEI/EN61010-2-033 Éd. 1.0, CEI/UL/EN61010-031 Éd. 1.1 et CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-12
Éd. 3.0 selon CAT II 1 000 V, CAT III 600 V et CAT IV 300 V CA/CC
Piles: Deux piles de 1,5 V (AAA, NEDA 24A ou IEC LR03)
Protections antisurcharge:
Volts, AutoCheck
TM
: 1 100 V CC/CA rms
mV, Ω et autres : 1 000 V CC/CA rms
µA et mA : Fusible 0,4 A/1 000 V CC/CA rms, valeur nominale d’interruption 30 kA,
0,25 po x 1,25 po
A : Fusible 11 A/1 000 V CC/CA rms, valeur nominale d’interruption 20 kA, 13/32 po x 1,5 po
Catégories de surtension:
µA, mA, A et Borne ΩV : Catégorie II 1000 V, Catégorie III 600 V et Catégorie IV 300 V c.a. et
c.c.
C.E.M.: Conforme à EN61326-1:2006 (EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-4-2,
EN61000-4-3, EN61000-4-4, EN61000-4-5, EN61000-4-6, EN61000-4-8, EN61000-4-11)
DIRECTIVES CENELEC : Ces instruments sont conformes aux directives CENELEC 2006/95/CE, relative à
la basse tension, et 2004/108/CE, relative à la compatibilité électromagnétique
DM-200A • DM-210A • DM-510A
67
* L’élimination du bruit signifie la capacité de rejeter des signaux ou des bruits indésirables.
Les tensions en mode normal sont des signaux c.a. qui peuvent fausser les mesures du c.c. Le
NMRR (Normal Mode Rejection Ratio [Taux d’élimination en mode normal]) mesure la capacité de
filtrer ces signaux.
Les tensions en mode commun sont des signaux existant aux bornes COM et +, selon la mise à
la terre, qui peuvent brouiller les chiffres ou déporter les mesures de tension. Le CMRR (Common
Mode Rejection Ratio [Taux d’élimination en mode commun]) correspond à la capacité de filtrer
ces signaux.
Catégories de mesure
Ces définitions sont dérivées des normes internationales sur la sécurité pour la coordination
de l’isolation telle qu’elle s’applique à la mesure, au contrôle et à l’équipement de laboratoire.
Ces catégories de mesure sont expliquées plus en détail par la Commission électrotechnique
internationale ; se reporter à l’une de ces deux publications : IEC 61010-1 ou IEC 60664.
Catégorie de mesure I
Niveau de signal. Pièces ou équipement électronique et de télécommunication. Par exemple, les
circuits électroniques protégés contre les courants transitoires, dans les photocopieurs et les modems.
Catégorie de mesure II
Niveau local. Appareils, équipement portatif et les circuits dans lesquels ils sont branchés. Par exemple,
les appareils d’éclairage, les téléviseurs et les dérivations.
Catégorie de mesure III
Niveau de distribution. Les machines installées en permanence et les circuits auxquels elles sont
câblées. Par exemple, les systèmes de convoyeurs et les panneaux de disjoncteurs principaux du
système électrique d’un édifice.
Catégorie de mesure IV
Niveau d’alimentation principal. Lignes surélevées et autres systèmes de câbles. Par exemple,
les câbles, les compteurs, les transformateurs et autres équipements extérieurs appartenant aux
fournisseurs en électricité.
Déclaration de conformité
Greenlee Tools, Inc. est certifiée selon ISO 9001:2008 pour nos Systèmes de gestion de la qualité.
L’instrument ci-inclus a été vérifié et/ou étalonné avec des moyens de mesure raccordés aux étalons
du National Institute of Standards and Technology (NIST).
Caractéristiques techniques (suite)
68
Entretien
Risques de décharge électrique:
Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai du circuit et mettre l’appareil hors tension.
L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique:
Les fusibles forment une partie intégrante du système de protection de surtension. Lorsqu’un fusible
doit être remplacé, consulter les caractéristiques techniques pour connaître le type, la taille et la
capacité requis. L’utilisation de tout autre type de fusible annule l’étalonnage de protection contre la
surtension de l’appareil.
L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Changer les piles et les fusibles
1. Débrancher l’appareil du circuit. Mettre
l’appareil hors tension (OFF).
2. Ôter la gaine en caoutchouc.
3. Enlever la vis du couvercle arrière.
4. Retirer le couvercle arrière.
5. Changer les piles (respecter la polarité)
et/ou les fusibles.
6. Remettre le couvercle, les vis et la gaine
en caoutchouc en place.
Nettoyage
Nettoyer régulièrement le boîtier avec un
chiffon humide et un détergent doux. Ne pas
utiliser de produits abrasifs ou de solvants.
DM-200A • DM-210A • DM-510A
69
70
DM-200A • DM-210A • DM-510A
71
Lifetime Limited Warranty
Greenlee Tools, Inc. warrants to the original purchaser of these goods for use that these products will
be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and
abuse. This warranty is subject to the same terms and conditions contained in Greenlee Tools, Inc.’s
standard one-year limited warranty.
For all Test Instrument repairs, contact Customer Service at 800-435-0786 and request a Return
Authorization.
For items not covered under warranty (such as items dropped, abused, etc.), a repair cost quote is
available upon request.
Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable batteries or make sure the
battery is at full charge.
Garantía limitada válida durante la vida útil del producto
Greenlee Tools, Inc. le garantiza al comprador original de estos bienes de uso, que los mismos estarán
libres de defectos de materiales y fabricación durante su vida útil, excepto en el caso de que sean
maltratados o hayan sufrido el deterioro normal. Esta garantía está sujeta a los mismos términos y
condiciones de la garantía estándar limitada válida por un año, otorgada por Greenlee Tools, Inc.
Para reparaciones de todo instrumento de verificación, comuníquese con el Departamento de Servicio
al Cliente al 800-435-0786 y solicite una autorización de devolución.
Puede obtener, previa solicitud, una cotización de precios de reparación para aquellos artículos que no
están cubiertos bajo esta garantía (los que se han dejado caer o han sido maltratados).
Aviso: Antes de devolver un instrumento de verificación, revise si las baterías están bajas y es
necesario reemplazarlas.
Garantie à vie limitée
La société Greenlee Tools, Inc. garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que ces derniers ne
comportent aucun défaut d’exécution ou de matériau pour la durée de leur vie utile, sauf l’usure
normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes conditions que celles contenues dans les modalités
et conditions de la garantie limitée standard d’un an de Greenlee Tools, Inc.
Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, appeler le service après vente au
800 435-0786 et demander une autorisation de retour.
Lorsque les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si l’appareil tombe, s’il est soumis à
un usage abusif, etc.), une soumission pour le prix de réparation sera présentée sur demande.
Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, veuillez vérifier les piles remplaçables ou vous
assurer que la batterie est complètement chargée.
4455 Boeing Drive • Rockford, IL 61109-2988 • USA • 815-397-7070
An ISO 9001 Company • ©2019 Greenlee Tools, Inc.
USA
Tel: 800-435-0786
Fax: 800-451-2632
Canada
Tel: 800-435-0786
Fax: 800-524-2853
International
Tel: +1-815-397-7070
Fax: +1-815-397-9247
www.greenlee.com

Transcripción de documentos

INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS DM-200A • DM-210A DM-510A Digital Multimeters Multímetros digitales Multimètres numériques Read and understand all of the instructions and safety information in this manual before operating or servicing this tool. Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad que aparecen en este manual, antes de manejar estas herramientas o darles mantenimiento. Lire attentivement et bien comprendre toutes les i­nstructions et les informations sur la sécurité de ce manuel avant d’utiliser ou de procéder à l’entretien de cet outil. Register this product at www.greenlee.com / Registre este producto en www.greenlee.com Enregistrez votre produit en ligne, www.greenlee.com 52047798 REV 4 © 2019 Greenlee Tools, Inc. 10/19 Description The Greenlee DM-200A, DM-210A, and DM-510A Digital Multimeters are hand-held testing devices with the following measurement capabilities: AC and DC voltage, AC and DC current, frequency, and resistance. They also check diodes and verify continuity. An optional optically isolated computer interface with software facilitates the recording of readings from the meter to a computer. Other specialized capabilities and functions common to all meters include: • Backlighted LCD for reading in dim conditions. • Beep-Jack™ audible warning alerts the user with a beep and an error message on the LCD if the test lead is plugged into the mA/μA or A input terminal while the selector switch is not in the mA/μA or A position. • Non-contact and single-probe voltage detection capability. • Bar graph display, which responds more quickly than the numeric display — useful for detecting faulty contacts, potentiometer clicks, and signal spikes. • Relative zero mode. • Data hold mode. • Selectable automatic power off. The DM-210A and DM-510A multimeters have the following additional capabilities: temperature (K-type thermocouples only) and capacitance. The DM-510A multimeter has an AutoCheck™ function for automatic selection of AC voltage, DC voltage, and resistance with low input impedance to mask “ghost” voltages. The DM-510A also has a crest function, which captures voltage or current signal peaks, as well as a recording function, which stores the maximum and minimum input readings. The DM-510A is a true RMS meter. Safety Safety is essential in the use and maintenance of Greenlee tools and equipment. This instruction manual and any markings on the tool provide information for avoiding hazards and unsafe practices related to the use of this tool. Observe all of the safety information provided. Purpose of This Manual This instruction manual is intended to familiarize all personnel with the safe operation and maintenance procedures for the Greenlee DM-200A, DM-210A, and DM-510A Digital Multimeters Keep this manual available to all personnel. Replacement manuals are available upon request at no charge at www.greenlee.com. Do not discard this product or throw away! For recycling information, go to www.greenlee.com. 2 DM-200A • DM-210A • DM-510A Important Safety Information SAFETY ALERT SYMBOL This symbol is used to call your attention to hazards or unsafe practices which could result in an injury or property damage. The signal word, defined below, indicates the severity of the hazard. The message after the signal word provides information for preventing or avoiding the hazard. Immediate hazards which, if not avoided, WILL result in severe injury or death. Hazards which, if not avoided, COULD result in severe injury or death. Hazards or unsafe practices which, if not avoided, MAY result in injury or property damage. Read and understand this material before operating or servicing this ­equipment. Failure to understand how to safely operate this tool could result in an accident causing serious injury or death. Electric shock hazard: Contact with live circuits could result in severe injury or death. All specifications are nominal and may change as design improvements occur. Greenlee Tools, Inc. shall not be liable for damages resulting from misapplication or misuse of its products. ® Registered: The color green for electrical test instruments is a registered trademark of Greenlee Tools, Inc. AutoCheck and Beep-Jack are trademarks of BTC. Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation. KEEP THIS MANUAL 3 Important Safety Information Electric shock and fire hazard: • Do not expose this unit to rain or moisture. • Do not use the unit if it is wet or damaged. • Only use the test leads provided with the equipment or UL Listed Probe Assembly with same rating or better. • Inspect the test leads or accessory before use. They must be clean and dry, and the insulation must be in good condition. Do not use the test lead if the contrasting inner layer of insulation is visible. • Use this unit for the manufacturer’s intended purpose only, as described in this manual. Any other use can impair the protection provided by the unit. Failure to observe these warnings could result in severe injury or death. Electric shock hazard: • Do not apply more than the rated voltage between any two input terminals, or between any input terminal and earth ground. • Do not contact the test lead tips or any uninsulated portion of the accessory. Failure to observe these warnings could result in severe injury or death. Electric shock hazard: • Do not operate with the case open. • Before opening the case, remove the test leads from the circuit and shut off the unit. Failure to observe these warnings could result in severe injury or death. Electric shock hazard: The fuses are an integral part of the overvoltage protection. When fuse replacement is necessary, refer to “Specifications” for the correct type, size, and capacity. Using any other type of fuse will void the overvoltage protection rating of the unit. Failure to observe this warning could result in severe injury or death. 4 DM-200A • DM-210A • DM-510A Important Safety Information Electric shock hazard: • Unless measuring voltage, current, or frequency, shut off and lock out power. Make sure that all capacitors are discharged. Voltage must not be present. • Set the selector and connect the test leads so that they correspond to the intended measurement. Incorrect settings or connections can result in a blown fuse. • Using this unit near equipment that generates electromagnetic interference can result in unstable or inaccurate readings. Failure to observe these warnings could result in severe injury or death. Electric shock hazard: Do not change the measurement function while the test leads are connected to a component or circuit. Failure to observe this precaution may result in injury and can damage the unit. Electric shock hazard: Do not use the tester to measure voltages in circuits that could be damaged or activated by the AutoCheck™ mode’s low input impedance (approximately 2.5 kΩ and 120 pF). Failure to observe this precaution may result in injury and can damage the unit. Electric shock hazard: • Do not attempt to repair this unit. It contains no user-serviceable parts. • Do not expose the unit to extremes in temperature or high humidity. Refer to “Specifications.” Failure to observe these precautions may result in injury and can damage the unit. 5 Identification 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Display Feature buttons Selector ΩV COM A mA µA 4-digit LCD (maximum reading is 5999) and bar graph. Refer to explanations in the “Using the Features” section. Selects a function or turns power OFF. Positive input terminal for all measurements except current. Negative, common, or ground input terminal for all measurements. Positive input terminal for high current measurements. Positive input terminal for low current measurements. 1 2 3 7 4 6 5 Symbols on the Unit Warning—Read the instruction manual Double insulation 6 DM-200A • DM-210A • DM-510A Display Icons 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. – LoZ – 8.8.8.8 ∆ MAX MIN Bar graph element Polarity indicator for bar graph Low input impedance is active. Low battery Polarity indicator Numeric display Relative zero function is enabled. AC measurement is selected. DC measurement is selected. Automatic ranging is enabled. Continuity Hold function is enabled. Crest capture function is enabled. Maximum is displayed or being recorded. Minimum is displayed or being recorded. 22 23 27. 28. 29. 30. M Ω k Hz 31. n 32. F 33. µ 34. m 35. V 36. A 37. 38. } 24 25 Mega (106) Ohm Kilo (103) Hertz (frequency in cycles per second) Nano (10-9) Farad Micro (10-6) Milli (10-3) Volt Ampere Bar graph scale Overload (bar graph display) 26 20-21 19 18 17 27-28 16 31-32 15 33-36 37 38 13-14 29-30 7 Using the Features All Models • SELECT: Press momentarily to toggle between functions. • : Press and hold until backlight illuminates. Press and hold again to turn off. The backlight automatically turns off after approximately 30 seconds to extend battery life. • RANGE: Press once to enter the manual ranging mode. The icon will disappear from the display. Press repeatedly to step through the ranges. Press and hold to return to the automatic ranging mode. Note: When using MAX/MIN, HOLD, or ∆ mode, pressing RANGE will cause the meter to exit that mode. • REL: Finds the difference between two measurements. While taking a measurement, press REL to set the display to zero. The ∆ icon will appear on the display. Take the second measurement. The value on the display will be the difference between the two measurements. Press again to exit this mode. • Hz: Press and hold until the meter beeps to enable frequency measurement. The frequency function can be used with the selector in any voltage or current setting. Use the V or A settings for measuring the frequency of sinusoidal waveforms. Use the mV setting for measuring the frequency of 3 volt or 5 volt logic level, square waveform signals. The sensitivity of the frequency measurement function varies with the measurement range. To automatically select a sensitivity level, measure the voltage or current first, and then press Hz. If the reading becomes unstable or reads zero, press the RANGE button to select a different sensitivity level. The number of bar graph elements indicates the sensitivity selected: • 1 element = 6 V, 6 A, 60 mA, or 600 µA • 2 elements = 60 V, 10 A, 600 mA, or 6000 µA • 3 elements = 600 V • 4 elements = 1000 V • HOLD : Press momentarily to hold the present value on the display. Press again to exit this mode. This feature does not affect the bar graph. • EF: Set the meter to any current or voltage function. Press and hold until the meter beeps to detect the electric field that surrounds current-carrying conductors. Signal strength is displayed as a series of dashes on the display. • Use the tester’s built-in antenna (located along the top, near the LCD) for tracing live circuits or locating a break in a wire. • For more precision, such as distinguishing between current-carrying and ground wires, connect a test lead to the ΩV input terminal and use it as a probe for direct contact verification of AC voltage. • Automatic Power Off: To extend battery life, the meter will shut itself off after approximately 30 minutes of inactivity. To restore power, press either the SELECT, CREST, or REC button or turn the selector to OFF and then back on. To disable this feature, press SELECT while turning the meter on. 8 DM-200A • DM-210A • DM-510A Using the Features (cont’d) • Disabling the Beeper: Hold down the RANGE button while turning the meter on to temporarily disable the beeper feature. Turn the selector to OFF and then back on to enable the beeper. DM-510A Only • Low Impedance AutoCheck™ Mode: In this mode, the meter automatically selects the proper measurement based on the input. • If there is no input, “Auto” appears on the display. • If the voltage is above approximately 1 volt AC or DC, voltage is displayed. • If both AC and DC voltages are present, the larger voltage is displayed. • If no voltage is present and there is resistance less than approximately 10 MΩ, resistance is displayed. If the measured resistance is below the continuity threshold (between 10 Ω and 80 Ω), then the continuity tone will sound. This mode features low input impedance to mask stray or “ghost” voltage pickup. The input impedance is approximately 2.5 kΩ at low voltage, increasing to approximately 375 kΩ at 1000 V. The symbol “LoZ” indicates that the meter is in a low impedance mode. Do not use the AutoCheck™ mode on circuits that could be damaged or activated by such low input impedance. Instead use the selector to select the high impedance AC or DC volts modes to minimize loading for such circuits. Range-Lock and Function Feature: While in the AutoCheck™ mode, press the SELECT button momentarily to lock the displayed function. Press the RANGE button momentarily to lock the displayed measurement range. Press either button repeatedly to step through the ranges or functions. Energized Circuit Alert: If the resistance mode is locked in the AutoCheck™ mode and the leads are placed across an energized circuit, the meter will emit an audible warning tone. • REC: Press momentarily to activate the MAX/MIN recording mode. The input value is measured every 50 ms in this mode. “MAX MIN” will appear on the display. The LCD will display the actual input value. The meter will beep whenever the maximum or minimum is updated. Press repeatedly to select the desired display: maximum, minimum, or actual input. Press and hold to exit this mode. The automatic power off feature is disabled when using this function. • CREST: Press momentarily to activate the crest recording mode. The input value is measured every 5 ms in this mode. and “MAX” will appear on the display. The LCD will display the maximum crest value. Press repeatedly to select the desired display: maximum or minimum crest value. Press and hold to exit this mode. Automatic ranging and automatic power off are disabled when using this function. 9 AC Measurement AC measurements are usually displayed as RMS (root mean square) values. The RMS value is equal to the value of a DC waveform, which would deliver the same power if it replaced the time-varying waveform. Two AC measurement methods are average-responding RMS calibrated and true RMS-reading. The average-responding RMS calibrated method takes the average value of the input signal after full wave rectification, multiplies it by 1.11, and displays the result. This method is accurate if the input signal is a pure sine wave. The DM-200A and DM-210A are average-responding meters. The true RMS-reading method uses internal circuitry to read the true RMS value. This method is accurate, within the specified crest factor limitations, whether the input signal is a pure sine wave, square wave, triangle wave, half wave, or signal with harmonics. The ability to read true RMS provides much more measurement versatility. The DM-510A is a true RMS meter. The Waveforms and Crest Factors table shows some typical AC signals and their RMS values. Waveforms and Crest Factors Waveform RMS Value 100 100 100 100 Average Value 90 100 87 64 Crest Factor* (x) 1.414 1 1.73 2 * The crest factor is the ratio of the peak value to the RMS value; it is represented by the Greek letter x. 10 DM-200A • DM-210A • DM-510A Using the Optional Software These meters are compatible with Greenlee DMSC-2U, an optically isolated computer interface cable and software. It allows measurements to be logged to a personal computer using the Microsoft® Windows® operating system. Installing the Software 1. Insert the CD into the computer’s CDROM drive. 2. The installation program should launch automatically. If it does not, double click on the CD icon in “My Computer.” 3. The installation program menu will appear. Click on “Software Installation.” 4. Type your meter’s catalog number (for example, “DM-510A”) in the dialog box. 5. Complete the remaining dialog boxes according to user preferences. 6. Refer to the program’s Readme file for instructions on using the software. Connecting the Optical Interface Cable 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Align the interface with the slot on the back of the meter. The cable must point to the left. Push the interface into the slot. For USB applications, proceed to step 5. For RS-232 applications, connect the interface cable to a serial port on the computer, and proceed to step 8. Connect the interface cable to the RS-232-to-USB adapter supplied with DMSC-2U. Connect the square end of the USB cable to the RS-232-to-USB adapter. Connect the other end of the USB cable to the computer. Press the HOLD button while turning the meter on to enable its communication capabilities. 11 Operation Electric shock hazard: Contact with live circuits could result in severe injury or death. 1. Refer to the Settings Table. Set the selector to the proper setting, press SELECT (when instructed to do so), and connect the test leads to the meter. 2. Refer to “Typical Measurements” for specific measurement instructions. 3. Test the unit on a known functioning circuit or component. • If the unit does not function as expected on a known functioning circuit, replace the battery and/ or fuses. • If the unit still does not function as expected, call Greenlee for technical assistance at 800-435-0786. 4. Take the reading from the circuit or component to be tested. Settings Table To measure this characteristic … Set the selector to this symbol … These icons will appear on the display … Connect the red lead to … Connect the black lead to … ΩV COM ΩV COM ΩV COM A COM mA µA COM mA µA COM All Models and V Voltage (1000 V max) and V Resistance Continuity* Diode Ω and press SELECT and Ω diod (momentarily) and V Voltage (600 mV max)** mV Current (8 A max)** A mA A, Current (600 mA max)** A mA mA, or Current (6000 µA max)** µA µA, or This table continues on the next page. 12 MΩ mV or DM-200A • DM-210A • DM-510A Operation (cont’d) Settings Table (cont’d) To measure this characteristic … Set the selector to this symbol … These icons will appear on the display … Connect the red lead to … Connect the black lead to … , A, mA, or µA and press Hz mV and press Hz Hz ΩV COM Hz ΩV COM ΩV — ­— — Temp ΩV COM Temp ΩV COM Temp ΩV COM All Models (cont’d) Frequency—Line Level Voltage or Current Frequency—Logic Level*** EF single probe† EF non-contact† DM-210A and DM-510A Only Any voltage or current function and press EF for at least 1 second E.F. Capacitance†† Ω and press SELECT nF Temperature Temp C or F (press SELECT to change scale) DM-510A Only Auto select AC volts, DC volts, resistance, and continuity (low impedance measurement) * ** *** † †† AutoCheck and LoZ Tone indicates continuity. The threshold is between 10 Ω and 80 Ω. Press SELECT for AC or DC, as required. Logic level frequency has a fixed sensitivity and is for digital signals. Refer to “Accuracy”. Refer to the “Using the Features” section for an explanation of EF (electric field detection). Discharge capacitor before measurement. Discharge a large capacitor through an appropriate resistive load. 13 Typical Measurements Voltage Measurement Current Measurement 14 DM-200A • DM-210A • DM-510A Typical Measurements Resistance Measurement Continuity Check Capacitance Measurement Diode Measurement Reverse Bias Forward Bias 15 Typical Measurements Temperature Electric Field Detection (EF) A Refer to “Using the Features” for complete instructions. A–Non-contact OR B–Contact B 16 DM-200A • DM-210A • DM-510A Accuracy Refer to the “Specifications” section for operating conditions and temperature coefficient. Accuracy is specified as follows: ± (a percentage of the reading + a fixed amount) at 23 °C ± 5 °C (73.4 °F ± 9 °F), 0% to 75% relative humidity. True RMS Readings: DM-510A AC accuracies are specified from 5% to 100% of the range unless otherwise specified. Frequency must be within the specified bandwidth for non-sinusoidal waveforms. Crest factors are as follows: • Crest factor < 3:1 at full scale • Crest factor < 6:1 at half scale All Models AC Voltage DC Voltage Range Accuracy (50 Hz to 400 Hz) 60.00 mV ± (1.0% + 0.05 mV) 600.0 mV ± (1.0% + 0.5 mV) 6.000 V ± (1.0% + 0.005 V) 60.00 V ± (1.0% + 0.05 V) 600.0 V ± (1.0% + 0.5 V) 1000 V ± (1.0% + 5 V) Input Impedance: 10 MΩ // 50 pF Accuracies for DM-510A are specified from 5% to 100% of range Resistance Range 600.0 Ω 6.000 kΩ 60.00 kΩ 600.0 kΩ 6.000 MΩ 60.00 MΩ Open Circuit Voltage: Accuracy ± (0.5% + 0.4 Ω) ± (0.5% + 0.004 kΩ) ± (0.5% + 0.04 kΩ) ± (0.5% + 0.4k Ω) ± (0.7% + 0.004 MΩ) ± (1.2% + 0.04 MΩ) 0.45 VDC typical Range Accuracy 60.00 mV ± (0.4% + 0.05 mV) 600.0 mV ± (0.2% + 0.3 mV) 6.000 V ± (0.2% + 0.003 V) 60.00 V ± (0.2% + 0.03 V) 600.0 V ± (0.2% + 0.3 V) 1000 V ± (0.2% + 3 V) Input Impedance: 10 MΩ // 50 pF Diode Test Measuring Range: 1.000 V Test Current (typical): 0.56 mA Open Circuit Voltage: < 1.8 VDC Accuracy: ± (1.0% + 0.003 V) Continuity Tone Threshold: Between 10 Ω and 80 Ω Response Time: < 32 ms 17 Accuracy (cont’d) All Models (cont’d) AC Current Range (50 Hz to 400 Hz) 600.0 µA 6000 µA 60.00 mA 600.0 mA 6.000 A 8.00 A* Accuracy ± (1.0% + 0.3 µA) ± (1.0% + 3 µA) ± (1.0% + 0.03 mA) ± (1.0% + 0.3 mA) ± (1.2% + 0.006 A) ± (1.8% + 0.006 A) Burden Voltage (typical) 0.1 mV/µA 1.7 mV/mA 0.03 V/A Accuracies for DM-510A are specified from 5% to 100% of range * 8 A continuous, > 8 A to 15 A for 30 second max with 5 minutes cool down interval DC Current Range 600.0 µA 6000 µA 60.00 mA 600.0 mA 6.000 A 8.00 A* Accuracy ± (0.5% +0.5 µA) ± (0.5% + 3 µA) ± (0.5% + 0.05 mA) ± (0.5% + 0.3 mA) ± (1.2% + 0.006 A) ± (1.8% + 0.006 A) Burden Voltage (typical) 0.1 mV/µA 1.7 mV/mA 0.03 V/A * 8 A continuous, > 8 A to 15 A for 30 second max with 5 minutes cool down interval Frequency­—Hz (Line) at ACV, DCV, Current, AutoCheck™ Mode Function 6V 60 V 600 V 1000 V 600 µA 6000 µA 60 mA 600 mA 6A 10 A 18 Sensitivity (Sine RMS) 0.4 V 4V 40 V 400 V 40 µA 400 µA 4 mA 40 mA 1A 6A Range 10 Hz to 10 kHz 10 Hz to 50 kHz 10 Hz to 50 kHz 45 Hz to 1 kHz 10 Hz to 10 kHz 10 Hz to 10 kHz 10 Hz to 10 kHz 10 Hz to 10 kHz 10 Hz to 1 kHz 10 Hz to 1 kHz DM-200A • DM-210A • DM-510A Accuracy (cont’d) All Models (cont’d) Accuracy of Frequency Ranges Display Range 10.00 Hz to 65.53 Hz 65.5 Hz to 655.3 Hz 0.655 kHz to 6.553 kHz 6.55 kHz to 50.00 kHz Accuracy ± (0.03% + 0.03 Hz) ± (0.03% + 0.3 Hz) ± (0.03% + 0.003 kHz) ± (0.03% + 0.03 kHz) Frequency—Logic Level Hz (mV Function) Range Accuracy 5.0 Hz to 6.553 Hz 6.55 Hz to 65.53 Hz 65.5 Hz to 655.3 Hz 0.655 kHz to 6.553 kHz 6.55 kHz to 65.53 kHz 65.5 kHz to 500.0 kHz 500.0 kHz to 655.3 kHz 0.655 MHz to 1.000 MHz ± (0.03% + 0.002 Hz) ± (0.03% + 0.02 Hz) ± (0.03% + 0.2 Hz) ± (0.03% + 0.002 kHz) ± (0.03% + 0.02 kHz) ± (0.03% + 0.2 kHz) ± (0.03% + 0.2 kHz) ± (0.03% + 0.002 MHz) Sensitivity (square wave) 3 V peak 5 V peak Non-contact Electric Field Detection (EF) Typical Voltage 10 V to 36 V 23 V to 83 V 59 V to 165 V 124 V to 330 V 250 V to 1000 V Bar Graph Indication* – –– ––– –––– ––––– Frequency Range 50 Hz to 60 Hz * Bar graph indication and tone are proportional to signal strength 19 Accuracy (cont’d) DM-210A and DM-510A Only Capacitance Range Accuracy 60.00 nF ± (2.0% + 0.05 nF) 600.0 nF ± (2.0% + 0.5 nF) 6.000 µF ± (1.5% + 0.005 µF) 60.00 µF ± (1.5% + 0.05 µF) 600.0 µF ± (1.5% + 0.5 µF) 3000 µF ± (2.0% + 5 µF) Accuracies are for film capacitors (capacitors with negligible dielectric absorption); measurements of larger capacitors can take up to 30 seconds Temperature Range Accuracy -50 °C to 1000 °C ± (0.3% + 3 °C) -58 °F to 1832 °F ± (0.3% + 6 °F) The accuracy information is for the meter only; refer to the information sheet provided with the temperature probe (purchased separately) for its accuracy DM-510A Only AC Voltage AutoCheck™ Mode Range (50/60 Hz) Accuracy 6.000 V ± (1.4% + 0.005 V) 60.00 V ± (1.4% + 0.05 V) 600.0 V ± (1.4% + 0.5 V) 1000 V ± (1.4% + 5 V) Input Impedance: Initial 2.5 kΩ // 120 pF typical at voltages up to 50 V; increases with voltage to approximately 375 kΩ at 1000 V AutoCheck™ Trigger Level: > 1.0 V (50/60 Hz) typical Resistance AutoCheck™ Mode Range Accuracy 600.0 Ω ± (1.2% + 1.0 Ω) 6.000 kΩ ± (1.2% + 0.010 kΩ) 60.00 kΩ ± (1.2% + 0.10 kΩ) 600.0 kΩ ± (1.2% + 1.0 kΩ) 6.000 MΩ ± (1.2% + 0.010 MΩ) 60.00 MΩ ± (1.2% + 0.10 MΩ) Open Circuit Voltage: 0.45 VDC typical AutoCheck™ Trigger Level: < 10.00 MΩ typical 20 DC Voltage AutoCheck™ Mode Range Accuracy 6.000 V ± (1.3% + 0.003 V) 60.00 V ± (1.3% + 0.03 V) 600.0 V ± (1.3% + 0.3 V) 1000 V ± (1.3% + 3 V) Input Impedance: Initial 2.5 kΩ // 120 pF typical at voltages up to 50 V; increases with voltage to approximately 375 kΩ at 1000 V AutoCheck™ Trigger Level: > +1.0 VDC and < -1.0 VDC typical Record Mode (Voltage and Current) for recording signal maximums and minimums ≥ 100 ms in duration Accuracy: Specified accuracy + 100 digits Crest Capture (Voltage and Current) for Crests ≥ 5 ms in duration Accuracy: Specified accuracy ± 150 digits DM-200A • DM-210A • DM-510A Specifications Display: LCD (6000) and 24-segment bar graph Polarity: Automatic Sampling Rate: Numeric Display: 5 per second Bar Graph Display: 40 per second Temperature Coefficient: Nominal 0.15 x (specified accuracy) per °C below 18 °C or above 28 °C Automatic Power Off: After 34 minutes of inactivity. To disable this feature, press SELECT while turning the meter on. Noise Rejection*: Normal Mode Rejection Ratio > 60 dB at 50 Hz and 60 Hz when measuring DCV Common Mode Rejection Ratio > 60 dB from 0 Hz to 60 Hz when measuring ACV Common Mode Rejection Ratio > 100 dB at 0 Hz, 50 Hz and 60 Hz when measuring DCV Operating Conditions: Temperature: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) Relative Humidity (non-condensing): 80% maximum for temperatures up to 31 °C (88 °F), decreasing linearly to 50% maximum at 40 °C (104 °F) Altitude: 2000 m (6500') maximum Indoor use only Pollution Degree: 2 Storage Conditions: Temperature: –20 °C to 60 °C (–4 °F to 140 °F) Relative Humidity (non-condensing): 0% to 80% Remove battery. Safety: Double insulation per IEC/UL/EN61010-1 Ed. 3.0, IEC/EN61010-2-030 Ed. 1.0, IEC/EN61010-2033 Ed. 1.0, IEC/UL/EN61010-031 Ed. 1.1 and CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-12 Ed. 3.0 to Category II 1000V, CAT III 600V and CAT IV 300V AC and DC Battery: Two 1.5 V batteries (AAA, NEDA 24A or IEC LR03) Overload Protections: Volts, AutoCheckTM: 1100 V DC/AC rms mV, Ω, and Others: 1000 V DC/AC rms μA and mA: 0.4 A/1000 V DC/AC rms fuse, interrupting rating 30 kA, 1/4" x 1-1/4" A: 11 A/1000 V DC/AC rms fuse, interrupting rating 20 kA, 13/32" x 1-1/2" Overvoltage Categories: µA, mA, A, and ΩV Terminal: Category II 1000 V, Category III 600 V, and Category IV 300 V AC and DC E.M.C: Meets EN61326-1:2006 (EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-4-2, EN610004-3, EN61000-4-4, EN61000-4-5, EN61000-4-6, EN61000-4-8, EN61000-4-11) CENELEC DIRECTIVES: The instruments conform to CENELEC Low-voltage directive 2006/95/EC and Electromagnetic compatibility directive 2004/108/EC 21 Specifications (cont’d) *Noise rejection is the ability to reject unwanted signals, or noise. • Normal mode voltages are AC signals that can cause inaccurate DC measurements. NMRR (Normal Mode Rejection Ratio) is a measure of the ability to filter out these signals. • Common mode voltages are signals present at the COM and + input terminals, with respect to ground, that can cause digit rattle or offset in voltage measurements. CMRR (Common Mode Rejection Ratio) is a measure of the ability to filter out these signals. Measurement Categories These definitions were derived from the international safety standard for insulation c­ oordination as it applies to measurement, control, and laboratory equipment. These measurement categories are explained in more detail by the International Electrotechnical Commission; refer to either of their ­publications: IEC 61010-1 or IEC 60664. Measurement Category I Signal level. Electronic and telecommunication equipment, or parts thereof. Some examples include transient-protected electronic circuits inside photocopiers and modems. Measurement Category II Local level. Appliances, portable equipment, and the circuits they are plugged into. Some examples include light fixtures, televisions, and long branch circuits. Measurement Category III Distribution level. Permanently installed machines and the circuits they are hard-wired to. Some examples include conveyor systems and the main circuit breaker panels of a building’s electrical system. Measurement Category IV Primary supply level. Overhead lines and other cable systems. Some examples include cables, meters, transformers, and other exterior equipment owned by the power utility. Statement of Conformity Greenlee Tools, Inc. is certified in accordance with ISO 9001:2008 for our Quality Management Systems. The instrument enclosed has been checked and/or calibrated using equipment that is traceable to the National Institute for Standards and Technology (NIST). 22 DM-200A • DM-210A • DM-510A Maintenance Electric shock hazard: Before opening the case, remove the test leads from the circuit and shut off the unit. Failure to observe these warnings could result in severe injury or death. Electric shock hazard: The fuses are an integral part of the overvoltage protection. When fuse replacement is necessary, refer to “Specifications” for the correct type, size, and capacity. Using any other type of fuse will void the overvoltage protection rating of the unit. Failure to observe this warning could result in severe injury or death. Replacing the Battery and Fuses 1. Disconnect the unit from the circuit. Turn the unit OFF. 2. Remove the rubber boot. 3. Remove the screw from the back cover. 4. Remove the back cover. 5. Replace and batteries (observe polarity) and/or fuse(s). 6. Replace the cover, screw, and rubber boot. Cleaning Periodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent; do not use abrasives or solvents. 23 24 DM-200A • DM-210A • DM-510A Descripción Los multímetros digitales Greenlee DM-200A, DM-210A y DM-510A, son instrumentos de verificación manuales que poseen las capacidades de medición siguientes: Voltaje de CA y CC, corriente de CA y CC, frecuencia y resistencia. También sirven para verificar diodos y continuidad. Una interfaz opcional de ordenador ópticamente aislada y software facilitan la grabación de lecturas del medidor a un ordenador. Entre otras capacidades y funciones especializadas, comunes a todos los medidores, se incluyen: • Pantalla de LCD con luz de fondo que facilita la lectura en condiciones de iluminación tenue. • La función Beep-Jack™ que le advierte al usuario, mediante un tono audible y un mensaje de error en la pantalla LCD, si el cable de prueba se encuentra conectado a una terminal de entrada mA/µA o A mientras el interruptor de selección no se halla en la posición mA/µA o A. • Incluye además la capacidad de detectar voltaje sin contacto y con una sonda. • Pantalla de gráfico de barras, la cual responde más rápidamente que la pantalla numérica; útil para detectar fallas en contactos, potenciómetros y picos de señal. • Modo de cero relativo. • Modo de retención de datos en pantalla. • Apagado automático seleccionable. Los multímetros DM-210A y DM-510A tienen además las siguientes características: temperatura (solamente para termopares tipo K) y capacitancia. El multímetro DM-510A tienen una función AutoCheck™ para la selección automática de voltaje de CA, voltaje de CC, y resistencia con impedancia baja de entrada para enmascarar voltajes “falsos”. El modelo DM-510A posee además una función de cresta que captura picos de señales de voltaje o de corriente; y una función de grabación que almacena las lecturas de entradas máximas y mínimas. El modelo DM-510A es un medidor de valores eficaces (RMS) reales. Acerca de la seguridad Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento a las herramientas y equipo Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcas que ostenta la herramienta le ofrecen la información necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su uso. Siga toda la información sobre seguridad que se proporciona. Propósito de este manual Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el personal con los procedimientos de operación y mantenimiento seguros para los Multímetros digitales modelos DM-200A, DM-210A, y DM-510A de Greenlee. Manténgalo siempre al alcance de todo el personal. Puede obtener copias adicionales de manera gratuita, previa solicitud en www.greenlee.com. ¡No deseche ni descarte este producto! Para información sobre reciclaje, visite www.greenlee.com. 25 Importante Información sobre Seguridad SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo ­puede evitar o prevenir ese riesgo. Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o incluso la muerte. Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o incluso la muerte. Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR lesiones o daños materiales. Lea y entienda este documento antes de manejar esta herramienta o darle mantenimiento. Utilizarla sin comprender cómo manejarla de manera segura podría ocasionar un accidente, y como resultado de éste, graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar conforme tengan lugar mejoras de diseño. Greenlee Tools, Inc. no se hace responsable de los daños que puedan surgir de la mala aplicación o mal uso de sus productos. ® Registrado: El color verde para instrumentos de verificación eléctricos es una marca registrada de Greenlee Tools, Inc. AutoCheck y Beep-Jack son marcas comerciales de BTC. Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation. 26 CONSERVE ESTE MANUAL DM-200A • DM-210A • DM-510A Importante Información sobre Seguridad Peligro de electrocución e incendio: • No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad. • No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada. • Utilice solo los conductores de prueba proporcionados con el equipo o un conjunto de sonda con certificación UL con una calificación igual o superior. • Revise minuciosamente los cables de prueba o el accesorio, antes de utilizarlos. Deberán estar limpios y secos, y su forro aislante deberá hallarse en buenas condiciones. No utilice el conductor de prueba si la capa interna de aislamiento en contraste resulta visible. • Utilícela únicamente para el propósito para el que ha sido diseñada por el fabricante, tal como se describe en este manual. Cualquier otro uso puede menoscabar la protección proporcionada por la unidad. De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: • No aplique más del voltaje nominal entre dos terminales de entrada cualesquiera, o entre una terminal de entrada cualquiera y una conexión a tierra. • No toque las puntas de los cables de prueba ni ninguna parte del accesorio que carezca de forro aislante. De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: • No haga funcionar esta unidad con la caja abierta. • Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad. De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: Los fusibles son una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea necesario reemplazarlos, consulte la sección “Especificaciones” para saber qué tipo, tamaño y capacidad deben tener. Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la clasificación de protección de sobretensión de la unidad. De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. 27 Importante Información sobre Seguridad Peligro de electrocución: • A menos que vaya a medir tensión, corriente o frecuencia, apague y bloquee la energía. Asegúrese de que todos los condensadores estén totalmente sin carga. No debe haber tensión alguna. • Coloque el interruptor de selección y conecte los cables de prueba de modo que correspondan al tipo de medición que se desea efectuar. Si se colocan o se conectan incorrectamente puede quemarse un fusible. • Al utilizar esta unidad cerca de equipo que genere interferencia electromagnética quizá se obtenga una lectura inexacta e inestable. De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: No cambie la función de medición mientras los cables de prueba estén conectados a un componente o circuito. De no observarse esta precaución podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad. Peligro de electrocución: No utilice el verificador para medir voltajes en circuitos que pudieran dañarse o activarse debido a la impedancia de entrada baja del modo AutoCheck™ (aproximadamente 2.5 kΩ y 120 pF). De no observarse esta precaución podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad. Peligro de electrocución: • No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que deben recibir mantenimiento por parte de un profesional. • No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos niveles de humedad. Consulte las Especificaciones. De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad. 28 DM-200A • DM-210A • DM-510A Identificación 1. Pantalla 2. 3. 4. 5. 6. 7. Pantalla de cristal líquido (LCD) de 4 dígitos (la máxima lectura es 5999) y gráfico de barras. Botones de funciones Consulte la explicación pertinente en la sección “Cómo utilizar las distintas funciones”. Interruptor de selección Selecciona una función o apaga (OFF) la unidad. ΩV Terminal de entrada positiva para todo tipo de mediciones excepto corriente. COM Terminal de entrada a tierra, común o negativo, para todo tipo de mediciones. A Terminal de entrada positivo para mediciones de corriente alta. mA µA Terminal de entrada positivo para mediciones de corriente baja. 1 2 3 7 4 6 5 Símbolos en la unidad Advertencia—Lea el manual de instrucciones Doble forro aislante 29 Iconos de la pantalla 13. 14. – 15. LoZ 16. 17. – 18. 8.8.8.8 19. ∆ 20. 21. 22. 23. 24. 25. Elemento de gráfico de barras Indicador de polaridad para el gráfico de barras La impedancia de entrada baja se encuentra activa. Batería baja Indicador de polaridad Pantalla numérica Está activa la función de Cero relativo. Está seleccionada la medición de CA. Está seleccionada la medición de CC. Está activa la selección automática de escala. Continuidad Se activa la función “Hold” (retención de datos en pantalla). Está activa la función “Crest Capture” (Captura de valor de cresta). 22 23 24 25 26. MAX MIN 27. 28. 29. 30. M Ω k Hz 31. n 32. F 33. µ 34. m 35. V 36. A 37. 38. } Se muestra el máximo o se está grabando. Se muestra el mínimo o se está grabando. Mega (106) Ohmios Kilo (103) Hertzios (frecuencia en ciclos por segundo) Nano (10-9) Faradio Micro (10-6) Mili (10-3) Voltio Amperio Pantalla de gráfico de barras Sobrecarga (pantalla de gráfico de barras) 26 20-21 19 18 17 27-28 16 31-32 15 33-36 37 38 13-14 30 29-30 DM-200A • DM-210A • DM-510A Cómo utilizar las distintas funciones Todos los modelos • SELECT (Seleccionar): Oprímalo momentáneamente para alternar entre las funciones. • : Manténgalo oprimido hasta que se ilumine la luz de fondo. Oprímalo nuevamente sin soltar para apagarla. La luz de fondo se apagará automáticamente después de aproximadamente 30 segundos a fin de preservar la vida útil de la batería. • RANGE (Escala): Oprímalo una vez para ingresar al modo de selección manual de escala. El icono desaparecerá de la pantalla. Oprímalo repetidamente para pasar de una escala a otra. Manténgalo oprimido para volver al modo de selección automática de escala. Aviso: Cuando se estén utilizando los modos MAX/MIN, HOLD o ∆, si se oprime el botón RANGE el medidor saldrá del modo en que se encuentre. • REL: Le muestra la diferencia entre dos mediciones. Mientras efectúa una medición, oprima REL para poner la pantalla en ceros. Enseguida aparecerá el icono ∆ en la pantalla. Efectúe la segunda medición. El valor que aparezca en la pantalla equivaldrá a la diferencia entre ambas mediciones. Oprímalo nuevamente para salir de este modo. • Hz: Mantenga oprimido hasta que el medidor emita un tono para activar la medición de frecuencia. La función de frecuencia se puede utilizar cuando el interruptor de selección se encuentra en cualquier ajuste de voltaje o corriente. Use los ajustes de V o A para medir la frecuencia de formas de onda sinusoidales. Use el ajuste mV para medir la frecuencia de nivel lógico de 3 voltios o de 5 voltios de señales de forma de onda rectangular. La sensitividad de la función de medición de frecuencia varía según la gama de medición. Para seleccionar automáticamente un nivel de sensitividad, mida primero el voltaje o la corriente y enseguida oprima Hz. Si la lectura resulta inestable o se hace cero, oprima el botón RANGE (Escala) para seleccionar un nivel diferente de sensitividad. La cantidad de elementos del gráfico de barras indica la sensitividad seleccionada: • 1 elemento = 6 V, 6 A, 60 mA, o 600 µA • 2 elementos = 60 V, 10 A, 600 mA, o 6000 µA • 3 elementos = 600 V • 4 elementos = 1000 V • HOLD : Oprímalo momentáneamente para retener en pantalla el valor que aparece en ese momento. Oprímalo nuevamente para salir de este modo. Esta función no afecta al gráfico de barras. • EF: Coloque el medidor en cualquier función de corriente o voltaje. Oprima y mantenga oprimido el botón EF hasta que el medidor emita un tono para detectar el campo eléctrico alrededor de los conductores portadores de corriente. La intensidad de la señal aparecerá en la pantalla en forma de una serie de rayas cortas. • Utilice la antena integrada del verificador (ubicada en la parte superior, cerca de la pantalla) a fin de rastrear circuitos activados o localizar una ruptura en un alambre. • Para obtener mayor precisión, y poder diferenciar entre alambres conectados a tierra y alambres portadores de corriente, conecte un cable de prueba al terminal de entrada ΩV y utilícelo como sonda de verificación del voltaje de CA por contacto directo. 31 Cómo utilizar las distintas funciones (continuación) • Apagado automático: A fin de prolongar la vida útil de la batería, el multímetro se apagará por sí solo después de aproximadamente 30 minutos de inactividad. Para restaurar la alimentación eléctrica, oprima el botón SELECT, CREST o REC, o gire el selector a la posición OFF y después vuelva a encenderlo. Para desactivar esta función, oprima SELECT (Seleccionar) al tiempo que enciende la unidad. • Cómo desactivar la función de tono audible: Mantenga oprimido el botón RANGE a la vez que enciende el medidor a fin de desactivar temporalmente la función de tono audible. Para activar el tono audible, gire el selector a la posición OFF y después vuelva a encenderlo. Solamente para el modelo DM-510A • Modo AutoCheck™ de baja impedancia: En este modo, el medidor selecciona automáticamente la medición correcta según el dato de entrada. • De no haber un dato de entrada, aparecerá “Auto” en la pantalla. • Si el voltaje es mayor aproximadamente 1 voltio de CA o CC, se mostrará el voltaje. • Si ambos voltajes, de CA y de CC, se encuentran presentes, se mostrará el voltaje más alto. • Si no hay voltaje presente y la resistencia es menor que aproximadamente 10 MΩ, en pantalla aparecerá la resistencia. Si la resistencia medida es menor que el valor umbral de continuidad (entre 10 Ω y 80 Ω), entonces se escuchará el tono de continuidad. Este modo incluye impedancia de entrada baja para ocultar la captación de tensiones parásitas o “falsas”. La impedancia de entrada es aproximadamente 2.5 kΩ a bajo voltaje, aumentando a aproximadamente 375 kΩ a 1000 V. El símbolo “LoZ” indica que el medidor se encuentra en un modo de baja impedancia. No use el modo AutoCheck™ en circuitos que puedan dañarse o activarse debido a dicha impedancia baja. En vez de ello seleccione los modos de voltaje CA o CC de alta impedancia a fin de minimizar las cargas en dichos circuitos. Característica Range-Lock and Function: Mientras se encuentra en modo AutoCheck™, oprima el botón SELECT para bloquear la función en pantalla. Oprima el botón RANGE para bloquear la escala de medición en pantalla. Oprima repetidamente cualquier botón para avanzar paso a paso a través de escalas o funciones. Advertencia de circuito activado: Si el modo de resistencia está bloqueado en modo AutoCheck™ y los cables de prueba se colocan en un circuito activado, el medidor emitirá un tono audible de advertencia. • REC: Oprima y suelte este botón para activar el modo de grabación MAX/MIN. En este modo, el valor de entrada se mide cada 50 ms. “MAX MIN” aparecerá en la pantalla. En la pantalla LCD aparecerá el valor del dato actual. El medidor emitirá un tono siempre que se actualice el valor máximo o mínimo. Oprímalo repetidamente para seleccionar la pantalla deseada: máximo, mínimo o dato real. Mantenga oprimido el botón para salir de este modo. La función de apagado automático se desactiva al utilizar esta función. • CREST: Oprima este botón para activar el modo de grabación de cresta. En este modo, el valor de entrada se mide cada 5 ms. y “MAX” aparecerán en la pantalla. En la pantalla LCD aparecerá el valor de cresta máximo. Oprímalo repetidamente para seleccionar la pantalla deseada: máximo o mínimo valor de cresta. Mantenga oprimido el botón para salir de este modo. Al usar esta función se desactivan las funciones de escalado automático y de apagado automático. 32 DM-200A • DM-210A • DM-510A Medición de corriente alterna Las mediciones de corriente alterna generalmente se muestran como valores eficaces (RMS o root mean squared). El valor eficaz equivale al valor de una forma de onda de CC, la cual brinda la misma potencia que si reemplazara la forma de onda variable con el tiempo. Existen dos métodos de medición de corriente alterna: calibrados para responder al valor eficaz medio y a una lectura de valores eficaces reales. El método calibrado para responder al valor eficaz medio toma el valor medio de la señal de entrada luego de una rectificación total de onda, la multiplica por 1.11 y muestra el resultado. El resultado es exacto si la señal de entrada es una onda sinusoidal pura. Los medidores DM-200A y DM-210A ofrecen respuestas promedio. El método de lectura de valores eficaces reales utiliza un circuito interno para leer el valor eficaz real. Este método es exacto, dentro de las limitaciones de factor de cresta especificadas, independientemente del tipo de señal de entrada, ya sea una onda sinusoidal pura, rectangular, triangular, media onda o señal con armónicas. La capacidad para leer valores eficaces reales brinda una mayor versatilidad de medición. El modelo DM-510A es un medidor de valores eficaces (RMS) reales. La tabla de Formas de onda y Factores de cresta muestra algunas de las señales de CA y sus valores eficaces reales más comunes. Formas de onda y Factores de cresta Forma de onda Valor eficaz 100 100 100 100 Valor medio 90 100 87 64 Factor de cresta* (x) 1.414 1 1.73 2 * El factor de cresta es el cociente de un valor máximo en relación con el valor eficaz; está representado por la letra griega x. 33 Cómo utilizar el software opcional Estos medidores son compatibles con Greenlee DMSC-2U, un cable y software de interfaz ópticamente aislada de ordenador. Permite grabar mediciones en un ordenador personal utilizando el sistema operativo Microsoft® Windows®. Cómo instalar el software 1. Introduzca el CD en la unidad CDROM del ordenador. 2. El programa de instalación se iniciará automáticamente. Si no ocurre así, haga doble clic en el icono de CD en “Mi PC”. 3. Aparecerá el menú del programa de instalación. Haga clic en “Software Installation” (Instalación del software). 4. Escriba el número de catálogo de su medidor (por ejemplo, “DM-510A”) en el cuadro de diálogo. 5. Complete los cuadros de diálogo restantes según las preferencias del usuario. 6. Consulte el archivo “Readme” (Léame) del programa para obtener instrucciones sobre el uso del software. Cómo conectar el cable de interfaz óptico 1. Alinee la interfaz con la ranura en la parte posterior del medidor. El cable debe apuntar hacia la izquierda. 2. Enchufe la interfaz en la ranura. 3. Para aplicaciones USB, avance al paso 5. 4. Para aplicaciones RS-232, conecte el cable de interfaz al puerto en serie del ordenador, y avance al paso 8. 5. Conecte el cable de interfaz al adaptador RS-232 a USB suministrado con el DMSC-2U. 6. Conecte el extremo cuadrado del cable USB al adaptador RS-232 a USB. 7. Conecte el otro extremo del cable USB al ordenador. 8. Oprima el botón HOLD al encender el medidor a fin de activar sus capacidades de comunicación. 34 DM-200A • DM-210A • DM-510A Operación Peligro de electrocución: El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. 1. Consulte la Tabla de ajustes. Coloque el interruptor de selección en el ajuste apropiado, oprima SELECT (cuando se le pida que lo haga), y conecte los cables de prueba al multímetro. 2. Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con las instrucciones específicas para cada tipo de medición. 3. Pruebe la unidad en un circuito o componente que se sabe está funcionando perfectamente. • Si la unidad no funciona como debería en un circuito que se sabe está funcionando perfectamente, reemplace la batería y/o los fusibles. • Si la unidad aún sigue sin funcionar como debería, llame a Greenlee al 800-435-0786 para obtener asistencia técnica. 4. Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando. Tabla de ajustes Para medir esta función … Coloque el interruptor de selección en este símbolo… Enseguida aparecerán estos iconos en la pantalla … Conecte Conecte el cable el cable de prueba de prueba rojo a … negro a … Todos los modelos yV Voltaje (1000 V máx.) yV Resistencia Continuidad* Diodo ΩV COM ΩV COM ΩV COM A COM mA µA COM mA µA COM MΩ Ω y oprima SELECT yΩ diodo (momentáneamente) yV Voltaje (600 mV máx.)** mV Corriente (8 A máx.)** A mA A, Corriente (600 mA máx.)** A mA mA, o Corriente (6000 µA máx.)** µA µA, o La Tabla continúa en la siguiente página. mV o 35 Operación (continuación) Tabla de ajustes (continuación) Para medir esta función … Coloque el interruptor de selección en este símbolo… Enseguida Conecte Conecte aparecerán estos el cable el cable iconos en la de prueba de prueba pantalla … rojo a … negro a … Todos los modelos (continuación) Frecuencia—Nivel de línea de voltaje o de corriente , A, mA, o µA y oprima Hz Frecuencia—Nivel lógico*** mV y oprima Hz EF Cualquier función con una sonda† de voltaje o corriente y oprima EF EF durante al sin contacto† menos 1 segundo Solamente para los modelos DM-210A y DM-510A Hz ΩV COM Hz ΩV COM ΩV — ­— — Temp ΩV COM Temp ΩV COM Temp ΩV COM E.F. Capacitancia†† Ω y oprima SELECT nF Temperatura Temp CoF (oprima SELECT para cambiar la escala) Solamente para el modelo DM-510A Selecciona automáticamente voltios de CA, voltios de CC, AutoCheck resistencia y continuidad (medición de impedancia baja) y LoZ * El tono es señal de continuidad. El umbral está entre 10 Ω y 80 Ω. ** Oprima SELECT para CA o CC, según sea necesario. *** El nivel de frecuencia lógico tiene una sensitividad fija y se aplica a señales digitales. Consulte “Precisión”. † Consulte la explicación pertinente en la sección “Cómo utilizar las distintas funciones” de EF (Detección de campo eléctrico). †† Descargue el condensador antes de efectuar una medición. Descargue los condensadores grandes por medio de una carga resistiva adecuada. 36 DM-200A • DM-210A • DM-510A Mediciones más comunes Medición de voltaje Medición de corriente 37 Mediciones más comunes Medición de resistencia Verificación de continuidad Medición de capacitancia Verificación de diodo Polarización inversa Polarización directa 38 DM-200A • DM-210A • DM-510A Mediciones más comunes Temperatura Detección de campo eléctrico (EF) A Consulte la sección “Cómo utilizar las distintas funciones” para obtener instrucciones completas. A–sin contacto O B–con contacto B 39 Precisión Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de operación y el coeficiente de temperatura. La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la lectura + una cantidad fija) a 23 °C ± 5 °C (73.4 °F ± 9 °F), 0% a 75% de humedad relativa. Lecturas de valores RMS (eficaces) reales: Las precisiones de CA del modelo DM-510A se especifican a partir del 5% hasta el 100% de la escala a menos que se indique algo diferente. La frecuencia debe hallarse dentro del ancho de banda especificado para formas de onda no sinusoidales. Los factores de cresta son los siguientes: • Factor de cresta < 3:1 a plena escala • Factor de cresta < 6:1 a escala media Todos los modelos Voltaje alterno (CA) Escala Precisión (50 Hz a 400 Hz) 60.00 mV ± (1.0% + 0.05 mV) 600.0 mV ± (1.0% + 0.5 mV) 6.000 V ± (1.0% + 0.005 V) 60.00 V ± (1.0% + 0.05 V) 600.0 V ± (1.0% + 0.5 V) 1000 V ± (1.0% + 5 V) Impedancia de entrada: 10 MΩ // 50 pF Las precisiones para el modelo DM-510A se especifican desde el 5% hasta el 100% de la escala Resistencia Escala Precisión 600.0 Ω ± (0.5% + 0.4 Ω) 6.000 kΩ ± (0.5% + 0.004 kΩ) 60.00 kΩ ± (0.5% + 0.04 kΩ) 600.0 kΩ ± (0.5% + 0.4k Ω) 6.000 MΩ ± (0.7% + 0.004 MΩ) 60.00 MΩ ± (1.2% + 0.04 MΩ) Voltaje de circuito abierto: 0.45 VCC típica 40 Voltaje continuo (CC) Escala Precisión 60.00 mV ± (0.4% + 0.05 mV) 600.0 mV ± (0.2% + 0.3 mV) 6.000 V ± (0.2% + 0.003 V) 60.00 V ± (0.2% + 0.03 V) 600.0 V ± (0.2% + 0.3 V) 1000 V ± (0.2% + 3 V) Impedancia de entrada: 10 MΩ // 50 pF Verificación de diodos Escala de medición: 1.000 V Corriente de prueba (típica): 0.56 mA Voltaje de circuito abierto: <1.8 V CC Precisión: ± (1.0% + 0.003 V) Continuidad Umbral de tono: Entre 10 Ω y 80 Ω Tiempo de respuesta: < 32 ms DM-200A • DM-210A • DM-510A Precisión (continuación) Todos los modelos (continuación) Corriente alterna (CA) Escala (50 Hz a 400 Hz) 600.0 µA 6000 µA 60.00 mA 600.0 mA 6.000 A 8.00 A* Precisión ± (1.0% + 0.3 µA) ± (1.0% + 3 µA) ± (1.0% + 0.03 mA) ± (1.0% + 0.3 mA) ± (1.2% + 0.006 A) ± (1.8% + 0.006 A) Voltaje de carga (típico) 0.1 mV/µA 1.7 mV/mA 0.03 V/A Las precisiones para el modelo DM-510A se especifican desde el 5% hasta el 100% de la escala * 8 A continuos, > 8 A hasta 15 A durante 30 segundos como máx. con 5 minutos de enfriamiento Corriente continua (CC) Escala 600.0 µA 6000 µA 60.00 mA 600.0 mA 6.000 A 8.00 A* Precisión ± (0.5% +0.5 µA) ± (0.5% + 3 µA) ± (0.5% + 0.05 mA) ± (0.5% + 0.3 mA) ± (1.2% + 0.006 A) ± (1.8% + 0.006 A) Voltaje de carga (típico) 0.1 mV/µA 1.7 mV/mA 0.03 V/A * 8 A continuos, > 8 A hasta 15 A durante 30 segundos como máx. con 5 minutos de enfriamiento Frecuencia—Hz (Línea) en modo CA V, CC V, Corriente, AutoCheck™ Función 6V 60 V 600 V 1000 V 600 µA 6000 µA 60 mA 600 mA 6A 10 A Sensitividad (sinusoidal, valores eficaces RMS) 0.4 V 4V 40 V 400 V 40 µA 400 µA 4 mA 40 mA 1A 6A Escala 10 Hz a 10 kHz 10 Hz a 50 kHz 10 Hz a 50 kHz 45 Hz a 1 kHz 10 Hz a 10 kHz 10 Hz a 10 kHz 10 Hz a 10 kHz 10 Hz a 10 kHz 10 Hz a 1 kHz 10 Hz a 1 kHz 41 Precisión (continuación) Todos los modelos (continuación) Precisión de las escalas de frecuencias Escala de la pantalla 10.00 Hz a 65.53 Hz 65.5 Hz a 655.3 Hz 0.655 kHz a 6.553 kHz 6.55 kHz a 50.00 kHz Precisión ± (0.03% + 0.03 Hz) ± (0.03% + 0.3 Hz) ± (0.03% + 0.003 kHz) ± (0.03% + 0.03 kHz) Frecuencia—Nivel lógico Hz (función mV) Escala 5.0 Hz a 6.553 Hz 6.55 Hz a 65.53 Hz 65.5 Hz a 655.3 Hz 0.655 kHz a 6.553 kHz 6.55 kHz a 65.53 kHz 65.5 kHz a 500.0 kHz 500.0 kHz a 655.3 kHz 0.655 MHz a 1.000 MHz Precisión ± (0.03% + 0.002 Hz) ± (0.03% + 0.02 Hz) ± (0.03% + 0.2 Hz) ± (0.03% + 0.002 kHz) ± (0.03% + 0.02 kHz) ± (0.03% + 0.2 kHz) ± (0.03% + 0.2 kHz) ± (0.03% + 0.002 MHz) Sensitividad (onda rectangular) 3 V pico 5 V pico Detección de campos eléctricos (EF) sin contacto Voltaje típico 10 V a 36 V 23 V a 83 V 59 V a 165 V 124 V a 330 V 250 V a 1000 V Indicación de gráfico de barras* – –– ––– –––– ––––– Escala de frecuencia 50 Hz a 60 Hz * La indicación del gráfico de barras y el tono son proporcionales a la intensidad de la señal. 42 DM-200A • DM-210A • DM-510A Precisión (continuación) Solamente para los modelos DM-210A y DM-510A Capacitancia Temperatura Escala Precisión 60.00 nF ± (2.0% + 0.05 nF) 600.0 nF ± (2.0% + 0.5 nF) 6.000 µF ± (1.5% + 0.005 µF) 60.00 µF ± (1.5% + 0.05 µF) 600.0 µF ± (1.5% + 0.5 µF) 3000 µF ± (2.0% + 5 µF) Estas precisiones son para los condensadores de película (condensadores con absorción dieléctrica insignificante). Las mediciones de condensadores más grandes pueden demorar hasta 30 segundos. Escala Precisión -50 °C a 1000 °C ± (0.3% + 3 °C) -58 °F a 1832 °F ± (0.3% + 6 °F) La información sobre precisión aplica únicamente al medidor; para saber la precisión de la sonda termosensible (vendida por separado), consulte la hoja de información con ella suministrada. Solamente para el modelo DM-510A Modo de voltaje de CA AutoCheck™ Modo de voltaje de CC AutoCheck™ Escala (50/60 Hz) Precisión 6.000 V ± (1.4% + 0.005 V) 60.00 V ± (1.4% + 0.05 V) 600.0 V ± (1.4% + 0.5 V) 1000 V ± (1.4% + 5 V) Impedancia de entrada: Inicial de 2.5 kΩ // 120 pF típica a voltajes de hasta 50 V; aumenta con voltajes hasta aproximadamente 375 kΩ a 1000 V Nivel de activación de AutoCheck™: > 1.0 V (50/60 Hz) típico Escala Precisión 6.000 V ± (1.3% + 0.003 V) 60.00 V ± (1.3% + 0.03 V) 600.0 V ± (1.3% + 0.3 V) 1000 V ± (1.3% + 3 V) Impedancia de entrada: Inicial de 2.5 kΩ // 120 pF típica a voltajes de hasta 50 V; aumenta con voltajes hasta aproximadamente 375 kΩ a 1000 V Nivel de activación de AutoCheck™: > +1.0 V CC y < -1.0 V CC típico Modo de resistencia AutoCheck™ Modo grabación (voltaje y corriente) para grabar los máximos y mínimos de la señal ≥ 100 ms de duración Precisión: Precisión especificada + 100 dígitos Escala Precisión 600.0 Ω ± (1.2% + 1.0 Ω) 6.000 kΩ ± (1.2% + 0.010 kΩ) 60.00 kΩ ± (1.2% + 0.10 kΩ) 600.0 kΩ ± (1.2% + 1.0 kΩ) 6.000 MΩ ± (1.2% + 0.010 MΩ) 60.00 MΩ ± (1.2% + 0.10 MΩ) Voltaje de circuito abierto: 0.45 VCC típica Nivel de activación de AutoCheck™: < 10.00 MΩ típica Captura de cresta (voltaje y corriente) para valores de cresta ≥ 5 ms de duración Precisión: Precisión especificada ± 150 dígitos 43 Especificaciones Pantalla: LCD (6000) y gráfico de barras de 24 segmentos Polaridad: Automática Frecuencia de muestreo: Pantalla numérica: 5 por segundo Pantalla de gráfico de barras: 40 por segundo Coeficiente de temperatura: Nominal de 0.15 x (precisión especificada) por °C menor de 18 °C o mayor que 28 °C Apagado automático: Después de 34 minutos de inactividad. Para desactivar esta función, oprima SELECT (Seleccionar) al tiempo que enciende la unidad. Supresión de ruido*: Factor de supresión en modo normal > 60 dB a 50 Hz y 60 Hz al efectuar mediciones de V CC Factor de supresión en modo común > 60 dB de 0 Hz a 60 Hz al efectuar mediciones de V CA Factor de supresión en modo común > 100 dB a 0 Hz, 50 Hz y 60 Hz al efectuar mediciones de V CC Condiciones de operación: Temperatura: 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F) Humedad relativa (sin condensación): 80% máxima para temperaturas mayores de 31°C (88°F), disminuyendo linealmente a 50% como máximo a 40 °C (104 °F) Altitud: 2000 m (6500 pies) máxima Uso en interiores únicamente Grado de contaminación: 2 Condiciones de almacenamiento: Temperatura: -20 °C a 60 °C (–4 °F a 140 °F) Humedad relativa (sin condensación): 0% a 80% Retire las baterías. Seguridad: Doble aislamiento por IEC/UL/EN61010-1 Ed. 3.0, IEC/EN61010-2-030 Ed. 1.0, IEC/ EN61010-2-033 Ed. 1.0, IEC/UL/EN61010-031 Ed. 1.1 y CAN/CSA-C22.2 Nº 61010-1-12 Ed. 3.0 a Categoría II 1000 V, CAT III 600 V y CAT IV 300 V CA y CC Batería: Dos baterías de 1.5 V (AAA, NEDA 24 A o IEC LR03) Protecciones contra sobrecarga: Voltios, AutoCheckTM: 1100 V CC/CA rms mV, Ω, y otros: 1000 V CC/CA rms μA y mA: fusible 0,4 A/1000 V CC/CA rms, capacidad de interrupción 30 kA, 1/4" x 1-1/4" A: fusible 11 A/1000 V CC/CA rms, capacidad de interrupción 20 kA, 13/32" x 1-1/2" Categorías de sobrevoltaje: uA, mA, A y Terminal ΩV : Categoría II 1000 V, Categoría III 600 V, y Categoría IV 300 V CA y CC E.M.C.: Cumple EN61326-1:2006 (EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-4-2, EN61000-4-3, EN61000-4-4, EN61000-4-5, EN61000-4-6, EN61000-4-8, EN61000-4-11) DIRECTIVAS CENELEC: Los instrumentos se ajustan a la directiva CENELEC de bajo voltaje 2006/95/CE y a la directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE 44 DM-200A • DM-210A • DM-510A Especificaciones (continuación) * Supresión del ruido es la capacidad de suprimir señales o ruido indeseados. • Tensiones de modo normal son señales de CA que pueden ocasionar mediciones inexactas de CC. NMRR (Normal Mode Rejection Ratio o Factor de supresión en modo normal) es una medición de la capacidad para filtrar estas señales. • Tensiones de modo común son señales presentes en las terminales de entrada + y COM, con respecto a la conexión a tierra, que pueden causar alteraciones de dígitos o compensaciones en las mediciones de tensión. CMRR (Common Mode Rejection Ratio o Factor de supresión en modo común) es una medición de la capacidad para filtrar estas señales. Categorías de medición Las siguientes definiciones proceden de la norma de seguridad internacional sobre la coordinación de­ aislamientos tal y como se aplica a equipos de medición, control y laboratorio. En las publicaciones IEC 61010-1 y IEC 60664 de la International Electrotechnical Commission (Comisión Electrotécnica Internacional) se detallan más a fondo estas categorías de medición. Categoría de medición I Nivel de señal. Equipo electrónico y de telecomunicaciones, o partes del mismo. Como ejemplo pueden citarse los circuitos electrónicos protegidos contra tensiones momentáneas dentro de fotocopiadores y modems. Categoría de medición II Nivel local. Aparatos eléctricos, equipo portátil, y los circuitos a los que están conectados. Como ejemplo pueden citarse dispositivos de iluminación, televisores y circuitos de rama larga. Categoría de medición III Nivel de distribución. Máquinas instaladas permanentemente y los circuitos a los que están cableados. Como ejemplo pueden citarse sistemas conductores y los paneles del interruptor automático principal del sistema eléctrico de un edificio. Categoría de medición IV Nivel de abastecimiento primario. Líneas aéreas y otros sistemas de cable. Como ejemplo pueden citarse cables, medidores, transformadores y cualquier otro equipo exterior perteneciente a la empresa de servicio eléctrico. Certificado de Conformidad Greenlee Tools, Inc. cuenta con certificación conforme a ISO 9001:2008 para nuestros Sistemas de Gerencia de Calidad. El instrumento provisto ha sido inspeccionado y/o calibrado mediante el uso de equipo reconocido por el Instituto Nacional de Normas y Tecnologías (National Institute for Standards and Technology [NIST]). 45 Mantenimiento Peligro de electrocución: Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad. De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: Los fusibles son una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea necesario reemplazarlos, consulte la sección “Especificaciones” para saber qué tipo, tamaño y capacidad deben tener. Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la clasificación de protección de sobretensión de la unidad. De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Cómo reemplazar la batería y los fusibles 1. Desconecte la unidad del circuito. Apague (OFF) la unidad. 2. Retire la cubierta de goma. 3. Retire el tornillo de la tapa posterior. 4. Retire la tapa posterior. 5. Reemplace las baterías (fíjese en la polaridad) y/o el (los) fusible(s). 6. Vuelva a colocar la tapa, el tornillo y la cubierta de goma. Limpieza Limpie periódicamente la caja utilizando un paño húmedo y detergente suave; no utilice abrasivos ni solventes. 46 DM-200A • DM-210A • DM-510A Description Les multimètres numériques DM-200A, DM-210A et DM-510A de Greenlee sont des appareils de contrôle portables offrant les capacités de mesure suivantes : tension c.a. et c.c., intensité c.a. et c.c., fréquence et résistance. Ils permettent également la vérification de diodes et les contrôles de continuité. Une interface informatique à isolation optique avec logiciel, proposée en option, permet l’enregistrement des mesures de l’appareil sur un ordinateur. Les autres fonctions et capacités spéciales communes à tous les modèles comprennent : • Affichage à cristaux liquides rétroéclairé pour les mesures dans la pénombre. • Avertisseur Beep-Jack™ produisant un bip et un message d’erreur à l’écran si le fil d’essai est branché dans la borne d’entrée mA/µA ou A alors que le sélecteur n’est pas en position mA/µA ou A. • Détection de tension sans contact et avec sonde unique. • Affichage à barres graphiques, qui répond plus rapidement que l’affichage numérique — utile pour détecter les contacts défectueux, les déclics de potentiomètres et les pointes de signal. • Mode de zéro relatif. • Mode de rétention des données. • Mise hors tension automatique sélectionnable. Les multimètres DM-210A et DM-510A présentent les fonctions supplémentaires suivantes : température (thermocouples de type K uniquement) et capacité. Le multimètre DM-510A a une fonction AutoCheck™ pour la sélection automatique de tension c.a., tension c.c. et résistance avec faible impédance d’entrée pour masquer les tensions « fantômes ». Le DM-510A a également une fonction de crête, qui saisit les maxima des signaux de tension ou d’intensité, ainsi qu’une fonction d’enregistrement, qui met en mémoire les mesures maximale et minimale. Le DM-510A offre des mesures de valeur efficace vraie. Sécurité Lors de l’utilisation et de l’entretien des outils et des équipements de Greenlee, votre sécurité est une priorité. Ce manuel d’instructions et toute étiquette sur l’outil fournit des informations permettant d’éviter des dangers ou des manipulations dangereuses liées à l’utilisation de cet outil. Suivre toutes les consignes de sécurité indiquées. Dessein de ce manuel Ce manuel d’instructions a pour objet de familiariser tout le personnel avec les procédures préconisées pour une utilisation et un entretien sans danger des multimètres numériques DM-200A, DM-210A, et DM-510A de Greenlee. Mettre ce manuel à la disposition de tous les employés. On peut obtenir des exemplaires gratuits sur simple demande sur le site Web www.greenlee.com. Ne pas se débarrasser de ce produit ou le jeter ! Pour des informations sur le recyclage, visiter www.greenlee.com. 47 Consignes de sécurité importantes SYMBOLE D’AVERTISSEMENT Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations dangereuses pouvant entraîner des blessures ou l’endommagement du matériel. Le mot indicateur, défini ci-dessous, indique la gravité du danger. Le message qui suit le mot indicateur indique comment e­ mpêcher le danger. Danger immédiat qui, s’il n’est pas pris en considération ENTRAINERA des blessures graves, voire mortelles. Danger qui, s’il n’est pas pris en considération, POURRAIT entraîner des blessures graves, voire mortelles. Dangers ou manipulations dangereuses qui, s’ils ne sont pas pris en considération, POURRAIENT EVENTUELLEMENT entraîner des dommages à la propriété ou causer des blessures. Lire attentivement et bien comprendre cette documentation avant d’utiliser ou de procéder à l’entretien de cet équipement. Négliger de comprendre comment utiliser cet outil en toute sécurité pourrait provoquer un accident et entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risque de décharge électrique : Un contact avec des circuits sous tension pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Toutes les spécifications sont nominales et peuvent changer avec l’amélioration de la conception. Greenlee Tools, Inc. ne peut être tenue responsable des dommages résultant d’une application inappropriée ou d’un mauvais usage de ses produits. ® Enregistré : La couleur verte des instruments de vérification électrique est une marque de commerce déposée de Greenlee Tools, Inc. AutoCheck et Beep-Jack sont des marques de commerce de BTC. Microsoft et Windows sont des marques de commerce déposées de Microsoft Corporation. 48 CONSERVER CE MANUEL DM-200A • DM-210A • DM-510A Consignes de sécurité importantes Risques de décharge électrique et d’incendie : • Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. • Ne pas utiliser cet appareil s’il est mouillé ou endommagé. • Utilisez exclusivement les fils de test fournis avec l’équipement ou des sondes homologuées UL ayant une qualification identique ou supérieure. • Vérifier les fils d’essai ou l’accessoire avant de les utiliser. La pièce (ou les pièces) doi(ven)t être propre(s) et sèche(s) et l’isolation en bon état. Si la couche isolante interne, de couleur contrastée, est visible, n’utilisez pas le fil. • Utiliser cet appareil uniquement dans le but pour lequel il a été conçu, tel que décrit dans ce manuel. Toute autre utilisation peut altérer le système de protection de cet appareil. L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risques de décharge électrique : • Ne pas appliquer plus que la tension nominale entre deux bornes d’entrée, ou entre une borne d’entrée et une prise de terre. • Ne pas entrer en contact avec les extrémités des fils d’essai ou avec toute autre partie non isolée de l’accessoire. L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risques de décharge électrique : • Ne pas utiliser lorsq ue le boîtier est ouvert. • Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai du circuit et mettre l’appareil hors tension. L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risques de décharge électrique : Les fusibles forment une partie intégrante du système de protection de surtension. Lorsqu’un fusible doit être remplacé, consulter les caractéristiques techniques pour connaître le type, la taille et la capacité requis. L’utilisation de tout autre type de fusible annule l’étalonnage de protection contre la surtension de l’appareil. L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. 49 Consignes de sécurité importantes Risques de décharge électrique : • Sauf si l’on mesure la tension, le courant ou la fréquence, mettre hors tension et couper la source d’alimentation. S’assurer que tous les condensateurs sont déchargés. Aucune tension ne doit être présente. • Régler le sélecteur et connecter les fils d’essai pour qu’ils correspondent à la mesure voulue. Des réglages ou des connexions incorrects peuvent faire sauter les fusibles. • L’utilisation de cet appareil à proximité d’équipements qui génèrent des interférences électromagnétiques peut produire des lectures instables ou erronées. L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risques de décharge électrique : Ne pas modifier la fonction de mesure pendant que les fils d’essai sont connectés à un composant ou à un circuit. L’inobservation de cette consigne pourrait endommager l’appareil et pourrait entraîner des blessures. Risques de décharge électrique : Ne pas utiliser l’appareil pour mesurer des tensions dans des circuits susceptibles d’être endommagés ou activés par la faible impédance d’entrée du mode AutoCheck™ (2,5 kΩ et 120 pF environ). L’inobservation de cette consigne pourrait endommager l’appareil et pourrait entraîner des blessures. Risques de décharge électrique : • Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce pouvant être réparée. • Ne pas exposer l’appareil à des températures ou à une humidité extrêmes. Voir les caractéristiques techniques. L’inobservation de ces consignes pourrait endommager l’appareil et pourrait entraîner des blessures. 50 DM-200A • DM-210A • DM-510A Identification 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Affichage Boutons de fonctions Sélecteur ΩV COM A mA µA Cristaux liquides 4 chiffres (valeur maximale 5 999) et graphique à barres. Voir les explications dans la section « Utilisation des fonctions ». Sélectionne une fonction ou met hors tension (OFF). Borne d’entrée positive pour toutes les mesures sauf l’intensité. Borne d’entrée négative, commune ou de terre pour toutes les mesures. Borne d’entrée positive pour les mesures d’intensités élevées. Borne d’entrée positive pour les mesures de faibles intensités. 1 2 3 7 4 6 5 Symboles apparaissant sur l’appareil Avertissement — Lire le manuel d’instructions Isolation double 51 Icônes de l’afficheur 13. 14. – 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. LoZ – 8.8.8.8 ∆ 23. 24. 25. 26. MAX MIN Segment de graphique à barres Indicateur de polarité pour le graphique à barres Faible impédance d’entrée active Pile déchargée Indicateur de polarité Affichage numérique Fonction de zéro relatif activée. Mesure de c.a. sélectionnée Mesure de c.c. sélectionnée Sélection de plage automatique activée Continuité Fonction de rétention activée Fonction de saisie de crête activée Maximum en cours d’affichage ou d’enregistrement Minimum en cours d’affichage ou d’enregistrement 22 23 27. 28. 29. 30. M Ω k Hz 31. n 32. F 33. µ 34. m 35. V 36. A 37. 38. } 24 25 Méga (106) Ohm Kilo (103) Hertz (fréquence en cycles par seconde) Nano (10-9) Farad Micro (10-6) Milli (10-3) Volt Ampère Échelle graphique à barres Surcharge (Affichage graphique à barres) 26 20-21 19 18 17 27-28 16 31-32 15 33-36 37 38 13-14 52 29-30 DM-200A • DM-210A • DM-510A Utilisation des fonctions Tous les modèles • SELECT : Appuyer brièvement pour passer d’une fonction à l’autre. • : Maintenir enfoncé jusqu’à ce que le rétroéclairage s’allume. Maintenir enfoncé une nouvelle fois pour l’éteindre. Le rétroéclairage s’éteint au bout de 30 secondes pour économiser la pile. • RANGE : Appuyer une fois pour passer en mode de sélection manuelle de plage. L’icône disparaît de l’afficheur. Appuyer de façon répétée pour faire défiler les plages. Tenir enfoncé pour revenir au mode de sélection de plage automatique. Remarque : Lors de l’utilisation du mode MAX-MIN, HOLD ou ∆, appuyer sur RANGE pour quitter ce mode. • REL : Calcule la différence entre deux mesures. Pendant la mesure, appuyer sur REL pour ramener l’affichage à zéro. L’icône ∆ apparaît sur l’afficheur. Effectuer la deuxième mesure. La valeur affichée représente la différence entre les deux mesures. Appuyer une nouvelle fois pour quitter ce mode. • Hz : Maintenir enfoncé jusqu’au bip pour activer la mesure de fréquence. La fonction de fréquence peut s’utiliser avec tout réglage de tension ou d’intensité du sélecteur. Utiliser les réglages V ou A pour mesurer la fréquence d’ondes sinusoïdales. Utiliser le réglage mV pour mesurer la fréquence de signaux carrés de niveau logique de 3 V ou 5 V. La sensibilité de la fonction de mesure de fréquence varie en fonction de la plage de mesure. Pour sélectionner automatiquement un niveau de sensibilité, mesurer d’abord la tension ou l’intensité puis appuyer sur Hz. Si la mesure devient instable ou affiche zéro, appuyer sur le bouton RANGE pour sélectionner un niveau de sensibilité différent. Le nombre de segments du graphique à barres indique la sensibilité sélectionnée : • 1 segment = 6 V, 6 A, 60 mA ou 600 µA • 2 segments = 60 V, 10 A, 600 mA ou 6 000 µA • 3 segments = 600 V • 4 segments = 1 000 V • HOLD : Appuyer brièvement pour figer l’affichage de la valeur courante. Appuyer une nouvelle fois pour quitter ce mode. Cette fonction n’a aucun effet sur le graphique à barres. • EF : Régler le multimètre sur toute fonction d’intensité ou de tension. Maintenir enfoncé jusqu’au bip pour détecter le champ électrique qui entoure des conducteurs traversés par un courant électrique. La force du signal est affichée sous forme d’une série de tirets. • Utiliser l’antenne intégrée du multimètre (placée le long du bord supérieur, près de l’afficheur) pour suivre des circuits sous tension ou localiser une rupture de câble. • Pour plus de précision, notamment pour distinguer les fils porteurs de courant et les fils de terre, raccorder un fil d’essai à la borne d’entrée ΩV et l’utiliser en guise de sonde pour vérifier une tension alternative par contact direct. • Mise hors tension automatique : Pour prolonger l’autonomie de la pile, le multimètre s’éteint automatiquement au bout de 30 minutes d’inactivité environ. Pour remettre sous tension, appuyer sur le bouton SELECT, CREST ou REC ou mettre le sélecteur sur OFF puis le remettre en position de marche. Pour désactiver cette fonction, appuyer sur SELECT alors que l’appareil est en marche. 53 Utilisation des fonctions (suite) • Désactivation du bip : Tenir le bouton RANGE enfoncé tout en mettant l’appareil sous tension pour désactiver provisoirement la fonction de bip. Mettre le sélecteur sur OFF puis le remettre en position de marche pour rétablir le bip. DM-510A seulement • Mode de faible impédance AutoCheck™ : Dans ce mode, le multimètre sélectionne automatiquement la mesure correcte en fonction de l’entrée. • S’il n’y a pas d’entrée, « Auto » s’affiche à l’écran. • Si la tension est supérieure à 1 V c.a. ou c.c., sa valeur est affichée. • En présence à la fois de tensions c.a. et c.c., la tension la plus élevée est affichée. • En l’absence de tension et si la résistance est inférieure à 10 MΩ environ, la résistance est affichée. Si la résistance mesurée est inférieure au seuil de continuité (entre 10 Ω et 80 Ω), alors la tonalité de continuité est audible. Ce mode présente une faible impédance d’entrée pour masquer les tensions parasites ou « fantômes ». L’impédance d’entrée est d’environ 2,5 kΩ à basse tension et augmente jusqu’à environ 375 kΩ sous 1 000 V. Le symbole « LoZ » indique que le multimètre est en mode de faible impédance. Ne pas utiliser le mode AutoCheck™ sur les circuits susceptibles d’être endommagés ou activés par cette faible impédance d’entrée. Dans ces situations, placer le sélecteur sur l’un des modes de tension c.a. ou c.c de haute impédance pour minimiser la charge sur ces circuits. Verrouillage de plage et de fonction : En mode AutoCheck™, appuyer brièvement sur le bouton SELECT pour verrouiller la fonction affichée. Appuyer brièvement sur le bouton RANGE pour verrouiller la plage de mesure affichée. Appuyer de façon répétée sur l’un ou l’autre bouton pour passer d’une plage ou d’une fonction à l’autre. Alerte de circuit sous tension : Si la fonction de résistance est verrouillée en mode AutoCheck™ et que les fils sont placés aux bornes d’un circuit sous tension, l’appareil émet une tonalité sonore d’avertissement. • REC : Appuyer brièvement pour activer le mode d’enregistrement MAX/MIN. La valeur d’entrée est mesurée toutes les 50 ms dans ce mode. « MAX MIN » s’affiche à l’écran. La valeur d’entrée instantanée est affichée. L’appareil émet un bip à chaque mise à jour du maximum ou du minimum. Appuyer de façon répétée pour sélectionner l’affichage souhaité : maximum, minimum ou valeur instantanée. Tenir enfoncé pour quitter ce mode. La fonction de mise hors tension automatique est désactivée lorsque cette fonction est utilisée. • CREST : Appuyer brièvement pour activer le mode d’enregistrement de crête. La valeur d’entrée est mesurée toutes les 5 ms dans ce mode. et « MAX » s’affichent à l’écran. La valeur de crête maximale est affichée. Appuyer de façon répétée pour sélectionner l’affichage souhaité : valeur de crête maximale ou minimale. Tenir enfoncé pour quitter ce mode. La sélection de plage automatique et la mise hors tension automatique sont désactivées lorsque cette fonction est utilisée. 54 DM-200A • DM-210A • DM-510A Mesure du c.a. En règle générale, les mesures du c.a sont affichées en valeurs RMS (moyenne effective). La valeur RMS équivaut à la valeur d’une forme d’onde c.c., qui fournirait la même puissance si elle remplaçait la forme d’onde qui varie en fonction du temps. Les deux méthodes de mesure du c.a. sont étalonnées pour une réponse moyenne RMS et une lecture RMS vraie. La méthode par réponse moyenne consiste à mesurer la valeur moyenne du signal d’entrée après un redressement onde-pleine, à la multiplier par 1,11 et à afficher le résultat. Cette méthode est précise si le signal d’entrée est une onde sinusoïdale pure. Le DM-200A et le DM-210A sont des appareils de mesure à réponse moyenne. La méthode par mesure de la valeur efficace (RMS) vraie fait appel à un circuit interne permettant de mesurer directement la valeur efficace. Cette méthode est précise dans les limites du facteur de crête spécifiées, que le signal soit une onde sinusoïdale pure, une onde carrée, une onde triangulaire, une demi-onde ou un signal comportant des harmoniques. Les appareils à mesure de valeur efficace vraie (RMS) sont beaucoup plus polyvalents que les appareils conventionnels. Le DM-510A offre des mesures de valeur efficace vraie. Le tableau des formes d’onde et facteurs de crête fournit les valeurs efficaces des signaux alternatifs courants. Formes d’ondes et facteurs de crêtes Forme d’onde Valeur RMS 100 100 100 100 Valeur moyenne 90 100 87 64 Facteur de crête* (x) 1,414 1 1,73 2 * Le facteur de crête correspond au ratio de la valeur de crête par rapport à la valeur RMS ; il est représenté par la lettre grecque x. 55 Utilisation du logiciel en option Ces multimètres sont compatibles avec le DMSC-2U de Greenlee, un système de câble et logiciel d’interface informatique à isolation optique. Il permet de transférer les mesures vers un microordinateur utilisant le système d’exploitation Microsoft® Windows®. Installation du logiciel 1. Introduire le CD dans le lecteur CDROM de l’ordinateur. 2. Le programme d’installation devrait démarrer automatiquement. S’il ne démarre pas, doublecliquer sur l’icône du CD dans « Poste de travail ». 3. Le menu du programme d’installation s’affiche. Cliquer sur « Software Installation ». 4. Entrer le numéro de référence du multimètre (par exemple, « DM-510A ») dans la boîte de dialogue. 5. Répondre aux boîtes de dialogue suivantes pour définir les préférences de l’utilisateur. 6. Voir les instructions d’utilisation du logiciel dans le fichier Readme du programme. Raccordement du câble d’interface optique 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 56 Aligner l’interface avec la rainure au dos du multimètre. Le câble doit pointer vers la gauche. Enfoncer l’interface dans la rainure. Pour les applications USB, passer à l’étape 5. Pour les applications RS-232, raccorder le câble d’interface à un port série de l’ordinateur et passer à l’étape 8. Raccorder le câble d’interface à l’adaptateur RS-232/USB fourni avec le DMSC-2U. Raccorder le côté carré du câble USB à l’adaptateur RS-232/USB. Raccorder l’autre côté du câble USB à l’ordinateur. Appuyer sur le bouton HOLD durant la mise en marche du multimètre pour activer ses fonctions de communication. DM-200A • DM-210A • DM-510A Utilisation Risque de décharge électrique : Un contact avec des circuits sous tension pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. 1. Se reporter au Tableau des réglages. Placer le sélecteur sur le réglage qui convient, appuyer sur SELECT (lorsque l’instruction en est donnée) et raccorder les fils d’essai au multimètre. 2. Voir les instructions de mesure particulières sous « Mesures types ». 3. Tester l’appareil sur un circuit ou un composant connu. • Si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu sur un circuit opérationnel connu, changer la pile et/ ou les fusibles. • Si l’appareil ne fonctionne toujours pas comme prévu, appeler Greenlee pour obtenir une assistance technique au 800-435-0786. 4. Effectuer la mesure sur le circuit ou le composant à contrôler. Tableau des réglages Pour mesurer cette caractéristique … Régler le sélecteur sur ce symbole … Ces icônes s’affichent à l’écran … Raccorder le fil rouge à… Raccorder le fil noir à … ΩV COM ΩV COM ΩV COM A COM mA µA COM mA µA COM Tous les modèles et V Tension (1 000 V max) et V Résistance Continuité* Diode MΩ Ω et appuyer sur SELECT et Ω diod (brièvement) et V Tension (600 mV max)** mV mV Intensité (8 A max)** A mA A, Intensité (600 mA max)** A mA mA, ou Intensité (6 000 µA max)** µA µA, ou ou Ce tableau continue à la page suivante. 57 Utilisation (suite) Tableau des réglages (suite) Pour mesurer cette caractéristique … Régler le sélecteur sur ce symbole … Ces icônes s’affichent à l’écran … Raccorder le fil rouge à… Raccorder le fil noir à … Hz ΩV COM Hz ΩV COM ΩV — ­— — Temp ΩV COM Temp ΩV COM Temp ΩV COM Tous les modèles (suite) Fréquence — Niveau de ligne Tension ou intensité , A, mA, ou µA et appuyer sur Hz Fréquence — Niveau mV et appuyer logique*** sur Hz EF Toute fonction sonde unique† de tension et d’intensité et appuyer sur EF EF pendant au moins sans contact† 1 seconde DM-210A et DM-510A seulement Capacit醆 Température DM-510A seulement Sélection auto de tension c.a., tension c.c., résistance et continuité (mesure à faible impédance) E.F. Ω et appuyer sur SELECT nF Temp C ou F (appuyer sur SELECT pour changer d’échelle) AutoCheck et LoZ * La tonalité indique la continuité. Le seuil se situe entre 10 Ω et 80 Ω. ** Appuyer sur SELECT pour c.a. ou c.c., le cas échéant. *** La fréquence de niveau logique a une sensibilité fixe et s’utilise avec des signaux numériques. Voir « Précision ». † Voir l’explication sur la fonction EF (détection de champ électrique) dans la section « Utilisation des fonctions ». †† Décharger les condensateurs avant la mesure. Décharger un grand condensateur à travers une charge résistive appropriée. 58 DM-200A • DM-210A • DM-510A Mesures types Mesure de tension Mesure d’intensité 59 Mesures types Mesure de résistance Contrôle de continuité Mesure de capacité Mesure de diode Polarisation inverse Polarisation directe 60 DM-200A • DM-210A • DM-510A Mesures types Température Détection de champ électrique (EF) A Voir les instructions complètes sous « Utilisation des fonctions ». A–Sans contact OU B–Avec contact B 61 Précision Voir les conditions d’utilisation et le coefficient de température dans la section « Caractéristiques techniques ». La précision est spécifiée comme suit : ± (un pourcentage de la mesure + une quantité fixe) à 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 ºF), 0 % à 75 % d’humidité relative. Mesures de valeur efficace vraie (True RMS) : Sauf indication contraire, les précisions en c.a. spécifiées pour le DM-510A s’appliquent de 5 % à 100 % de la plage. La fréquence doit être dans les limites de la largeur de bande spécifiée pour les ondes non sinusoïdales. Les facteurs de crête sont les suivants : • Facteur de crête < 3:1 à pleine échelle • Facteur de crête < 6:1 à mi-échelle Tous les modèles Tension c.a. Plage Précision (50 Hz à 400 Hz) 60,00 mV ± (1,0 % + 0,05 mV) 600,0 mV ± (1,0 % + 0,5 mV) 6,000 V ± (1,0 % + 0,005 V) 60,00 V ± (1,0 % + 0,05 V) 600,0 V ± (1,0 % + 0,5 V) 1000 V ± (1,0 % + 5 V) Impédance d’entrée : 10 MΩ // 50 pF Les précisions spécifiées pour le DM-510A s’appliquent de 5 % à 100 % de la plage Résistance Plage Précision 600,0 Ω ± (0,5 % + 0,4 Ω) 6,000 kΩ ± (0,5 % + 0,004 kΩ) 60,00 kΩ ± (0,5 % + 0,04 kΩ) 600,0 kΩ ± (0,5 % + 0,4k Ω) 6,000 MΩ ± (0,7 % + 0,004 MΩ) 60,00 MΩ ± (1,2 % + 0,04 MΩ) Tension en circuit ouvert : généralement 0,45 V c.c. 62 Tension c.c. Plage 60,00 mV 600,0 mV 6,000 V 60,00 V 600,0 V 1000 V Impédance d’entrée : Précision ± (0,4 % + 0,05 mV) ± (0,2 % + 0,3 mV) ± (0,2 % + 0,003 V) ± (0,2 % + 0,03 V) ± (0,2 % + 0,3 V) ± (0,2 % + 3 V) 10 MΩ // 50 pF Contrôle de diode Plage de mesure : 1,000 V Intensité de contrôle (type) : 0,56 mA Tension en circuit ouvert : < 1,8 V c.c. Précision : ± (1,0 % + 0,003 V) Continuité Seuil de tonalité : Entre 10 Ω et 80 Ω Temps de réponse : < 32 ms DM-200A • DM-210A • DM-510A Précision (suite) Tous les modèles (suite) Intensité c.a. Plage (50 Hz à 400 Hz) 600,0 µA 6000 µA 60,00 mA 600,0 mA 6,000 A 8,00 A* Précision ± (1,0 % + 0,3 µA) ± (1,0 % + 3 µA) ± (1,0 % + 0,03 mA) ± (1,0 % + 0,3 mA) ± (1,2 % + 0,006 A) ± (1,8 % + 0,006 A) Tension absorbée (type) 0,1 mV/µA 1,7 mV/mA 0,03 V/A Les précisions spécifiées pour le DM-510A s’appliquent de 5 % à 100 % de la plage * 8 A en continu, > 8 A à 15 A pendant 30 s au maximum avec intervalle de refroidissement de 5 min Intensité c.c. Plage 600,0 µA 6000 µA 60,00 mA 600,0 mA 6,000 A 8,00 A* Précision ± (0,5 % +0,5 µA) ± (0,5 % + 3 µA) ± (0,5 % + 0,05 mA) ± (0,5 % + 0,3 mA) ± (1,2 % + 0,006 A) ± (1,8 % + 0,006 A) Tension absorbée (type) 0,1 mV/µA 1,7 mV/mA 0,03 V/A * 8 A en continu, > 8 A à 15 A pendant 30 s au maximum avec intervalle de refroidissement de 5 min Fréquence — ­ Hz (ligne) en mode V c.a., V c.c., Intensité, AutoCheck™ Fonction 6V 60 V 600 V 1000 V 600 µA 6000 µA 60 mA 600 mA 6A 10 A Sensibilité (eff. sinusoïdal) 0,4 V 4V 40 V 400 V 40 µA 400 µA 4 mA 40 mA 1A 6A Plage 10 Hz à 10 kHz 10 Hz à 50 kHz 10 Hz à 50 kHz 45 Hz à 1 kHz 10 Hz à 10 kHz 10 Hz à 10 kHz 10 Hz à 10 kHz 10 Hz à 10 kHz 10 Hz à 1 kHz 10 Hz à 1 kHz 63 Précision (suite) Tous les modèles (suite) Précision des plages de fréquence Plage d’affichage 10,00 Hz à 65,53 Hz 65,5 Hz à 655,3 Hz 0,655 kHz à 6,553 kHz 6,55 kHz à 50,00 kHz Précision ± (0,03 % + 0,03 Hz) ± (0,03 % + 0,3 Hz) ± (0,03 % + 0,003 kHz) ± (0,03 % + 0,03 kHz) Fréquence — Niveau logique Hz (fonction mV) Plage 5,0 Hz à 6,553 Hz 6,55 Hz à 65,53 Hz 65,5 Hz à 655,3 Hz 0,655 kHz à 6,553 kHz 6,55 kHz à 65,53 kHz 65,5 kHz à 500,0 kHz 500,0 kHz à 655,3 kHz 0,655 MHz à 1,000 MHz Précision ± (0,03 % + 0,002 Hz) ± (0,03 % + 0,02 Hz) ± (0,03 % + 0,2 Hz) ± (0,03 % + 0,002 kHz) ± (0,03 % + 0,02 kHz) ± (0,03 % + 0,2 kHz) ± (0,03 % + 0,2 kHz) ± (0,03 % + 0,002 MHz) Sensibilité (signal carré) 3 V crête 5 V crête Détection de champ électrique (EF) sans contact Tension type 10 V à 36 V 23 V à 83 V 59 V à 165 V 124 V à 330 V 250 V à 1000 V Indication du graphique à barres* – –– ––– –––– ––––– Plage de fréquence 50 Hz à 60 Hz * L’indication du graphique à barres et la tonalité sont proportionnelles à la force du signal 64 DM-200A • DM-210A • DM-510A Précision (suite) DM-210A et DM-510A seulement Capacité Température Plage Précision 60,00 nF ± (2,0 % + 0,05 nF) 600,0 nF ± (2,0 % + 0,5 nF) 6,000 µF ± (1,5 % + 0,005 µF) 60,00 µF ± (1,5 % + 0,05 µF) 600,0 µF ± (1,5 % + 0,5 µF) 3000 µF ± (2,0 % + 5 µF) Précisions valables pour les condensateurs à couches (absorption diélectrique négligeable) ; les mesures de condensateurs plus grands peuvent nécessiter jusqu’à 30 secondes Plage Précision -50 °C à 1000 °C ± (0,3 % + 3 °C) -58 °F à 1832 °F ± (0,3 % + 6 °F) Les indications de précision concernent uniquement le multimètre; consulter la fiche de renseignements fournie avec la sonde de température (vendue séparément) pour connaître sa précision DM-510A seulement Mode AutoCheck™ tension c.a. Mode AutoCheck™ tension c.c. Plage (50/60 Hz) Précision 6,000 V ± (1,4 % + 0,005 V) 60,00 V ± (1,4 % + 0,05 V) 600,0 V ± (1,4 % + 0,5 V) 1000 V ± (1,4 % + 5 V) Impédance d’entrée : Initialement 2,5 kΩ // 120 pF environ sous des tensions jusqu’à 50 V; augmente avec la tension jusqu’à environ 375 kΩ sous 1 000 V Niveau de déclenchement AutoCheck™ : > 1,0 V (50/60 Hz) Plage Précision 6,000 V ± (1,3 % + 0,003 V) 60,00 V ± (1,3 % + 0,03 V) 600,0 V ± (1,3 % + 0,3 V) 1000 V ± (1,3 % + 3 V) Impédance d’entrée : Initialement 2,5 kΩ // 120 pF environ sous des tensions jusqu’à 50 V; augmente avec la tension jusqu’à environ 375 kΩ sous 1 000 V Niveau de déclenchement AutoCheck™ : généralement > +1,0 V c.c. et < -1,0 V c.c. Mode AutoCheck™ résistance Plage Précision 600,0 Ω ± (1,2 % + 1,0 Ω) 6,000 kΩ ± (1,2 % + 0,010 kΩ) 60,00 kΩ ± (1,2 % + 0,10 kΩ) 600,0 kΩ ± (1,2 % + 1,0 kΩ) 6,000 MΩ ± (1,2 % + 0,010 MΩ) 60,00 MΩ ± (1,2 % + 0,10 MΩ) Tension en circuit ouvert : généralement 0,45 V c.c. Niveau de déclenchement AutoCheck™ : généralement < 10,00 MΩ Mode enregistrement (tension et intensité) pour enregistrer des maxima et minima de signal de durée ≥ 100 ms Précision : Précision indiquée + 100 chiffres Saisie de crête (tension et intensité) pour crêtes de durée ≥ 5 ms Précision : Précision indiquée + 150 chiffres 65 Caractéristiques techniques Affichage : Cristaux liquides (6 000) et graphique à barres 24 segments Polarité : Automatique Fréquence d’échantillonnage : Affichage numérique : 5 par seconde Graphique à barres : 40 par seconde Coefficient de température : Nominal 0,15 x (précision indiquée) par °C en dessous de 18 °C ou au-dessus de 28 °C Mise hors tension automatique : Au bout de 34 minutes d’inactivité. Pour désactiver cette fonction, appuyer sur SELECT pendant la mise en marche de l’appareil. Élimination du bruit* : Taux d’élimination du mode normal > 60 dB à 50 Hz et 60 Hz lors de la mesure de tension c.c. Taux d’élimination du mode commun > 60 dB de 0 Hz à 60 Hz lors de la mesure de tension c.a. Taux d’élimination du mode commun > 100 dB à 0 Hz, 50 Hz et 60 Hz lors de la mesure de tension c.c. Conditions d’utilisation : Température : 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Humidité relative (sans condensation) : 80 % au maximum pour les températures jusqu’à 31 °C (88 °F), puis réduction linéaire jusqu’à un maximum de 50 % à 40 °C (104 °F) Altitude : 2 000 m (6 500 pi) au maximum Utilisation à l’intérieur uniquement Degré de pollution : 2 Conditions d’entreposage : Température : –20 °C à 60 °C (–4 °F à 140 °F) Humidité relative (sans condensation) : 0 % à 80 % Enlever les piles. Sécurité : Double isolation conformément à CEI/UL/EN61010-1 Éd. 3.0, CEI/EN61010-2-030 Éd. 1.0, CEI/EN61010-2-033 Éd. 1.0, CEI/UL/EN61010-031 Éd. 1.1 et CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-12 Éd. 3.0 selon CAT II 1 000 V, CAT III 600 V et CAT IV 300 V CA/CC Piles : Deux piles de 1,5 V (AAA, NEDA 24A ou IEC LR03) Protections antisurcharge : Volts, AutoCheckTM : 1 100 V CC/CA rms mV, Ω et autres : 1 000 V CC/CA rms µA et mA : Fusible 0,4 A/1 000 V CC/CA rms, valeur nominale d’interruption 30 kA, 0,25 po x 1,25 po A : Fusible 11 A/1 000 V CC/CA rms, valeur nominale d’interruption 20 kA, 13/32 po x 1,5 po Catégories de surtension : µA, mA, A et Borne ΩV : Catégorie II 1 000 V, Catégorie III 600 V et Catégorie IV 300 V c.a. et c.c. C.E.M. : Conforme à EN61326-1:2006 (EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-4-2, EN61000-4-3, EN61000-4-4, EN61000-4-5, EN61000-4-6, EN61000-4-8, EN61000-4-11) DIRECTIVES CENELEC : Ces instruments sont conformes aux directives CENELEC 2006/95/CE, relative à la basse tension, et 2004/108/CE, relative à la compatibilité électromagnétique 66 DM-200A • DM-210A • DM-510A Caractéristiques techniques (suite) * L’élimination du bruit signifie la capacité de rejeter des signaux ou des bruits indésirables. • Les tensions en mode normal sont des signaux c.a. qui peuvent fausser les mesures du c.c. Le NMRR (Normal Mode Rejection Ratio [Taux d’élimination en mode normal]) mesure la capacité de filtrer ces signaux. • Les tensions en mode commun sont des signaux existant aux bornes COM et +, selon la mise à la terre, qui peuvent brouiller les chiffres ou déporter les mesures de tension. Le CMRR (Common Mode Rejection Ratio [Taux d’élimination en mode commun]) correspond à la capacité de filtrer ces signaux. Catégories de mesure Ces définitions sont dérivées des normes internationales sur la sécurité pour la c­ oordination de l’isolation telle qu’elle s’applique à la mesure, au contrôle et à l’équipement de laboratoire. Ces catégories de mesure sont expliquées plus en détail par la Commission électrotechnique internationale ; se reporter à l’une de ces deux publications : IEC 61010-1 ou IEC 60664. Catégorie de mesure I Niveau de signal. Pièces ou équipement électronique et de télécommunication. Par exemple, les circuits électroniques protégés contre les courants transitoires, dans les photocopieurs et les modems. Catégorie de mesure II Niveau local. Appareils, équipement portatif et les circuits dans lesquels ils sont branchés. Par exemple, les appareils d’éclairage, les téléviseurs et les dérivations. Catégorie de mesure III Niveau de distribution. Les machines installées en permanence et les circuits auxquels elles sont câblées. Par exemple, les systèmes de convoyeurs et les panneaux de disjoncteurs principaux du système électrique d’un édifice. Catégorie de mesure IV Niveau d’alimentation principal. Lignes surélevées et autres systèmes de câbles. Par exemple, les câbles, les compteurs, les transformateurs et autres équipements extérieurs appartenant aux fournisseurs en électricité. Déclaration de conformité Greenlee Tools, Inc. est certifiée selon ISO 9001:2008 pour nos Systèmes de gestion de la qualité. L’instrument ci-inclus a été vérifié et/ou étalonné avec des moyens de mesure raccordés aux étalons du National Institute of Standards and Technology (NIST). 67 Entretien Risques de décharge électrique : Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai du circuit et mettre l’appareil hors tension. L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risques de décharge électrique : Les fusibles forment une partie intégrante du système de protection de surtension. Lorsqu’un fusible doit être remplacé, consulter les caractéristiques techniques pour connaître le type, la taille et la capacité requis. L’utilisation de tout autre type de fusible annule l’étalonnage de protection contre la surtension de l’appareil. L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Changer les piles et les fusibles 1. Débrancher l’appareil du circuit. Mettre l’appareil hors tension (OFF). 2. Ôter la gaine en caoutchouc. 3. Enlever la vis du couvercle arrière. 4. Retirer le couvercle arrière. 5. Changer les piles (respecter la polarité) et/ou les fusibles. 6. Remettre le couvercle, les vis et la gaine en caoutchouc en place. Nettoyage Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon humide et un détergent doux. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou de solvants. 68 DM-200A • DM-210A • DM-510A 69 70 DM-200A • DM-210A • DM-510A Lifetime Limited Warranty Greenlee Tools, Inc. warrants to the original purchaser of these goods for use that these p­ roducts will be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the same terms and conditions contained in Greenlee Tools, Inc.’s standard one-year limited warranty. For all Test Instrument repairs, contact Customer Service at 800-435-0786 and request a Return Authorization. For items not covered under warranty (such as items dropped, abused, etc.), a repair cost quote is available upon request. Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable b­ atteries or make sure the battery is at full charge. Garantía limitada válida durante la vida útil del producto Greenlee Tools, Inc. le garantiza al comprador original de estos bienes de uso, que los mismos estarán libres de defectos de materiales y fabricación durante su vida útil, excepto en el caso de que sean maltratados o hayan sufrido el deterioro normal. Esta garantía está sujeta a los mismos términos y condiciones de la garantía estándar limitada válida por un año, otorgada por Greenlee Tools, Inc. Para reparaciones de todo instrumento de verificación, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente al 800-435-0786 y solicite una autorización de devolución. Puede obtener, previa solicitud, una cotización de precios de reparación para aquellos artículos que no están cubiertos bajo esta garantía (los que se han dejado caer o han sido maltratados). Aviso: Antes de devolver un instrumento de verificación, revise si las baterías están bajas y es necesario reemplazarlas. Garantie à vie limitée La société Greenlee Tools, Inc. garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que ces derniers ne comportent aucun défaut d’exécution ou de matériau pour la durée de leur vie utile, sauf l’usure normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes conditions que celles contenues dans les modalités et conditions de la garantie limitée standard d’un an de Greenlee Tools, Inc. Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, appeler le service après vente au 800 435-0786 et demander une autorisation de retour. Lorsque les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si l’appareil tombe, s’il est soumis à un usage abusif, etc.), une soumission pour le prix de réparation sera présentée sur demande. Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, veuillez vérifier les piles remplaçables ou vous assurer que la batterie est ­complètement chargée. 71 4455 Boeing Drive • Rockford, IL 61109-2988 • USA • 815-397-7070 An ISO 9001 Company • ©2019 Greenlee Tools, Inc. USA Tel: 800-435-0786 Fax: 800-451-2632 Canada Tel: 800-435-0786 Fax: 800-524-2853 www.greenlee.com International Tel: +1-815-397-7070 Fax: +1-815-397-9247
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Greenlee DM-200A, DM-210A, DM-510A Digital Multimeters Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para