Valor Fires 820 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
18
Function Sensitivity (Sine RMS) Range
500 mV 300 mV 10 Hz to 125 kHz
5 V 2 V 10 Hz to 125 kHz
50 V 20 V 10 Hz to 20 kHz
500 V 80 V 10 Hz to 1 kHz
1000 V 300 V 10 Hz to 125 kHz
Ohms, Capacitance, Diode 300 mV 10 Hz to 1 kHz
Current 10 % of full scale 10 Hz to 125 kHz
Display Range Accuracy
99.99 Hz ± (0.01% + .02 Hz)
999.9 Hz ± (0.01% + 0.2 Hz)
9.999 kHz ± (0.01% + .002 kHz)
99.99 kHz ± (0.01% + .02 kHz)
125.0 kHz ± (0.01% + .2 kHz)
Accuracy (cont’d)
Frequency
Accuracy of Frequency Ranges
24
Descripción
Los Multímetros digitales modelos DM-800, DM-810 y DM-820 de Greenlee son instrumentos de
verificación capaces de efectuar los siguientes tipos de mediciones: tensión alterna y continua,
corriente alterna y continua, temperatura (únicamente en los modelos con termocuplas tipo K),
frecuencia, resistencia y capacitancia. Asimismo, estas unidades son de bolsillo y caben
perfectamente en la palma de la mano. También sirven para verificar diodos y continuidad.
Entre sus funciones y capacidades se incluyen:
función “MAX/MIN”, la cual guarda la señal máxima, mínima y la diferencia
(máxima – mínima)
pantalla de gráfico de barras, la cual responde más rápidamente que la pantalla numérica —
útil para detectar fallas en contactos, potenciómetros y picos de señal
modo de captura de valor de cresta para capturar picos de señal de tensión o corriente
señalizador analógico en modo “Zoom”, el cual magnifica el gráfico de barras para ofrecer una
mayor resolución
Acerca de la seguridad
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento a las herramientas y
equipo Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcas que ostenta la herramienta le
ofrecen la información necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su
uso. Siga toda la información sobre seguridad que se proporciona.
Propósito de este manual
Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el personal con los
procedimientos de operación y mantenimiento seguros para los Multímetros digitales modelos
DM-800, DM-810 y DM-820 de Greenlee.
Mantenga siempre este manual al alcance de todo el personal.
Puede obtener copias adicionales de este manual de manera gratuita, previa solicitud.
y son marcas registradas de Greenlee Textron.
CONSERVE ESTE MANUAL
DM-800 • DM-810 • DM-820
25
Importante Información sobre Seguridad
Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría
ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la
gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar
o prevenir ese riesgo.
SÍMBOLO DE ALERTA
SOBRE SEGURIDAD
Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o incluso la
muerte.
Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR lesiones o
daños materiales.
Lea y entienda este documento antes de manejar estas herra-
mientas o darles mantenimiento. Utilizarlas sin comprender cómo
manejarlas de manera segura podría ocasionar un accidente y,
como resultado de éste, graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados puede ocasionar graves
lesiones o incluso la muerte.
26
Importante Información sobre Seguridad
No haga funcionar estas unidades con la caja abierta.
Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague el multímetro.
De no observarse estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
No aplique más del voltaje nominal entre dos terminales de entrada cualesquiera, o
entre una terminal de entrada cualquiera y una conexión a tierra.
No toque las puntas de los cables de prueba ni ninguna parte del accesorio que
carezca de forro aislante.
De no observarse estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada.
Utilice cables de prueba y accesorios que sean apropiados para la aplicación que se va
a realizar. Consulte la información sobre categoría y voltaje nominal del cable de prueba
o el accesorio.
Revise minuciosamente los cables de prueba o el accesorio, antes de utilizarlos. Debe-
rán estar limpios y secos, y su forro aislante deberá hallarse en buenas condiciones.
De no observarse estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución e incendio:
No exponga esta unidad a la lluvia o humedad.
Utilice esta unidad únicamente para el propósito para el cual fue fabricada, de acuerdo
a lo descrito en este manual. El uso indebido puede menoscabar la protección que
proporciona la unidad.
De no observarse estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones e incluso la muerte.
DM-800 • DM-810 • DM-820
27
Importante Información sobre Seguridad
Al utilizar estas unidades cerca de equipo que genere interferencia electromagnética quizá
se obtenga una lectura inexacta e inestable.
Coloque el interruptor de selección y conecte los cables de prueba de modo que
correspondan al tipo de medición que se desea efectuar. Si se colocan o se conectan
incorrectamente puede quemarse un fusible.
A menos que vaya a medir tensión, corriente o frecuencia, apague y bloquee la energía.
Asegúrese de que todos los condensadores estén totalmente sin carga. No debe haber
tensión alguna.
No intente reparar estas unidades, ya que contienen piezas que deben recibir
mantenimiento por parte de un profesional.
No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema ni a altos niveles de
humedad. Véase la sección “Especificaciones” en este manual.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a las unidades.
No cambie la función de medición mientras los cables de prueba estén conectados a un
componente o circuito.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
El fusible es una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea
necesario reemplazarlo, consulte la sección “Especificaciones” para saber qué tipo,
tamaño y capacidad debe tener. Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la
clasificación de protección de sobretensión de la unidad.
De no observarse esta advertencia pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
28
Identificación
1. Pantalla de cristal líquido (LCD) y gráfico de barras
2. Botones de funciones Véase la explicación pertinente en la sección “Cómo utilizar
las distintas funciones”
3. Interruptor de selección Selecciona una función o apaga (OFF) la unidad
4. A Terminal de entrada positiva para mediciones de corriente alta
5. mA µA Terminal de entrada positiva para mediciones de corriente baja
6. COM Terminal de entrada negativa a tierra o común, para todo tipo
de mediciones
7. V Terminal de entrada positiva para todo tipo de mediciones
excepto
corriente
4
7
5
2
1
3
6
DM-800 • DM-810 • DM-820
29
Iconos de la pantalla
8. Se activa la selección automática
de escala.
9. Se activa la función “Hold”
(Retención de datos en pantalla).
10. Se activa la función “Crest Capture”
(Captura de valor de cresta).
11. Se selecciona medición de CC.
12. Se selecciona medición de CA.
13. Indicador de polaridad
14. Diodo
15. Pila baja
16. Se activa la función de cero relativo.
17. Se magnifica el gráfico de barras
para ofrecer una mayor resolución.
18. Polaridad para el gráfico de barras
19. OL Indicación de superposición de
gamas (numérica)
Indicador de sobretensión
(gráfico de barras)
8
9–10
11–12
13
14
15–16
17
18
21
22
26–28
29–32
33
23–25
19 20
20. Elemento de gráfico de
barras
21. MAX MIN Se activa el modo
“MAX/MIN” (Valor
máximo/mínimo)
22. Continuidad
23. n Nano (10
-9
)
24. µ Micro (10
-6
)
25. F Faradios
26. m Mili (10
-3
)
27. V Voltios
28. A Amperios
29. M Mega (10
6
)
30. k Kilo (10
3
)
31. Ohmios
32. Hz Herzios (frecuencia en
ciclos por segundo)
33. (variable) Nivel de sensitividad
para la función de Hz
30
Cómo utilizar las distintas funciones
Apagado automático A fin de prolongar la vida útil de la pila, el medidor se apagará por sí
solo después de 17 minutos de inactividad. Para restaurar la energía, oprima cualquier botón.
Para desactivar esta función, oprima el botón “RANGE” al tiempo que enciende la unidad.
“MAX/MIN” (modelo DM-820 únicamente) Oprima momentáneamente para comenzar a
grabar la entrada. Enseguida aparecerá “MAX/MIN” en la pantalla. El medidor emitirá un tono
siempre que se actualice el valor mínimo o máximo. Al utilizar la función “MAX/MIN”, oprima
momentáneamente ese botón para ciclar de máximo a mínimo y a diferencia (MAX – MIN).
Oprima y mantenga oprimido el botón para salir de este modo.
La función de apagado automático se desactiva al utilizar esta función.
“CREST” (modelo DM-820 únicamente) Oprima momentáneamente para capturar el valor
cresta de tensión o corriente alterna o continua; enseguida aparecerá la palabra “MAX” en
la pantalla. El medidor capturará y retendrá una señal pico con una duración mínima de 5 ms.
Oprima momentáneamente para ciclar de cresta máxima a cresta mínima y máxima –cresta
mínima (pico a pico). Oprima y mantenga oprimido el botón para salir de este modo.
La función de apagado automático se desactiva al utilizar esta función.
(modelo DM-820 únicamente) Le brinda la diferencia entre dos mediciones. Mientras
efectúa una medición, oprima para poner la pantalla en ceros. Enseguida aparecerá el icono
” en la pantalla. Efectúe la segunda medición. El valor que aparezca en la pantalla equivaldrá a
la diferencia entre ambas mediciones. Oprima nuevamente para salir de este modo.
(modelo DM-820 únicamente) Oprima momentáneamente para cambiar la resolución del
gráfico de barras.
Oprima y mantenga oprimido hasta que la pantalla se ilumine. La luz se apagará después
de 30 segundos a fin de preservar la vida útil de la pila.
“SELECT” Oprima momentáneamente para pasar de una función a otra, o para pasar de CA a
CC al efectuar mediciones de corriente y milivoltios.
“RANGE” Oprima una vez para ingresar al modo de selección manual de escala. El icono
desaparecerá de la pantalla. Oprima repetidamente para pasar de una escala a otra.
Oprima y mantenga oprimida para volver al modo de selección automática de escala.
Nota: Cuando se estén utilizando los modos “MAX/MIN”, “HOLD” o “
”, si se oprime el botón
“RANGE”
el amperímetro saldrá del modo en cuestión.
“Hz” Oprima para efectuar mediciones de frecuencia.
Nota: La sensitividad de la medición de frecuencia varía según la escala de medición. Para
seleccionar automáticamente un nivel de sensitividad, mida primero el nivel de tensión y
enseguida oprima
“Hz”
. Si la lectura se torna inestable o si la pantalla está en blanco, cambie
manualmente la sensitividad oprimiendo momentáneamente
“RANGE”
.
“HOLD” (Retención de datos en pantalla)
Oprima momentáneamente para retener en
pantalla el valor que aparece en ese momento. Oprima nuevamente para salir de este modo.
Esta función no afecta al gráfico de barras.
DM-800 • DM-810 • DM-820
31
*El factor de cresta es el cociente de un valor máximo en relación con el valor eficaz; está
representado por la letra griega ξ.
Medición de corriente alterna
Las mediciones de corriente alterna generalmente se muestran como valores eficaces
(RMS o
root mean squared)
. Existen dos métodos de medición de corriente alterna:
calibrados para
responder al valor eficaz medio
y
a una lectura de valores eficaces reales
.
El método calibrado para responder al valor eficaz medio toma el valor medio de la señal de
entrada, la multiplica por 1,11 y muestra el resultado. El resultado es exacto si la señal de entrada
es una onda sinusoidal pura. El modelo DM-800 de Greenlee es un multímetro que responde al
valor medio.
El método de lectura de valores eficaces reales utiliza un circuito interno para leer el valor
eficaz real. Este método es exacto, dentro de las limitaciones de factor de cresta especificadas,
independientemente del tipo de señal de entrada, ya sea una onda sinusoidal pura, rectangular,
en diente de sierra o señal con armónicas. La capacidad para leer valores
eficaces reales brinda
una mayor versatilidad de medición. Los modelos DM-810 y DM-820 de Greenlee son
multímetros de valores eficaces reales.
La tabla de Formas de onda y Factores de cresta muestra algunas de las señales de CA y valores
eficaces reales más comunes.
Formas de onda y Factores de cresta
Forma de onda
Valor eficaz real
Valor medio
Factor de cresta*
(ξ)
100 100 100 100
90 100 87 64
1,414 1 1,73 2
32
Operación
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados puede ocasionar graves
lesiones o incluso la muerte.
1. Consulte la Tabla de valores. Coloque el interruptor de selección en el valor apropiado,
oprima “SELECT” (cuando se le pida que lo haga), y conecte los cables de prueba al
medidor.
2. Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con las instrucciones
específicas para cada tipo de medición.
3. Pruebe la unidad en un circuito o componente que se sabe está funcionando perfectamente.
Si el multímetro no funciona como debería en un circuito que se sabe está funcionando
perfectamente, reemplace la pila y/o los fusibles.
Si siguen sin funcionar como deberían, devuélvalas a Greenlee a fin de que sean
reparadas.
4. Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando.
DM-800 • DM-810 • DM-820
33
coloque
este icono
conecte el y conecte
Para medir el interruptor
aparecerá en
cable de el cable
este valor… de selección en
la pantalla …
prueba de prueba
este símbolo … rojo a… negro a …
Capacitancia*
F
V COM
(modelos DM-800 y DM-810)
Capacitancia*
F
V COM
(modelo DM-820)
Continuidad**
V COM
y oprima “SELECT”
Corriente (10 A máx.) A A A COM
Corriente
mA mA µA mA COM
(500 mA máx.)
Corriente (5000 µA máx.) µA µA µA mA COM
Diodo
y V
V COM
(modelos DM-800 y DM-810)
Diodo
(modelo DM-820)
y V V COM
y oprima “SELECT”
Frecuencia V Hz
V COM
y oprima “Hz”
Resistencia*** ΩΩVCOM
y V
Voltaje V
V COM
(1.000V máx.)
y V
V
Voltaje (500 mV máx.) mV mV V COM
Temperatura
C o F Temp
(modelo DM-820 únicamente)
Temp (oprima “SELECT”
V COM
para cambiar de escala)
Tabla de valores
* Descargue el condensador antes de efectuar una medición. Descargue los condensadores grandes por
medio de una carga resistiva adecuada.
** El tono es señal de continuidad. El umbral está entre 20 y 200 .
*** Para efectuar mediciones precisas de resistencia, comience en el modo de selección automática de
escala y oprima “RANGE” dos veces. Cuando en la pantalla del medidor aparezca “Shrt”, establezca un
corto entre ambos cables de prueba hasta que el medidor dé una lectura de “0”. Enseguida, el medidor
compensará la resistencia de los cables de prueba y los circuitos de protección interna, permitiendo
mediciones de resistencia muy precisas. Si cambia de escala o función, o si vuelve al modo de
selección automática de escala repondrá el multímetro en su estado inicial.
34
Mediciones más comunes
Medición de corriente
Medición de tensión
DM-800 • DM-810 • DM-820
35
Medición de resistencia
Verificación de continuidad
Mediciones más comunes
36
Mediciones más comunes
Medición de capacitancia
Verificación de diodo
Forward Bias
Reverse Bias
Polarización directa
Polarización inversa
DM-800 • DM-810 • DM-820
37
Mediciones más comunes
Temperatura
38
Precisión
Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de operación y el
coeficiente de temperatura.
La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la lectura + una cantidad
fija) a 23°C ± 5°C (73,4°F ± 9°F), 0% a 75% de humedad relativa.
Lecturas de valores eficaces reales: La precisión para los modelos DM-810 y DM-820 CA está
especificada desde un 5% a 100% de la escala, a menos que se especifique algo distinto. La
frecuencia debe hallarse dentro del ancho de banda especificado para formas de onda no
sinusoidal. Los factores de cresta son los siguientes:
Factor de cresta < 3:1 a plena escala
Factor de cresta < 6:1 a escala media
*10 A continuos; 20 A máximo (Régimen de trabajo: 30 segundos encendido, 5 minutos
apagado)
Corriente (CA)
Escala
Precisión a Precisión a
50 Hz a 60 Hz 40 Hz a 1 kHz
499,9 µA ± (0,6% + 0,3 µA) ± (0,8% + 0,4 µA)
4.999 µA ± (0,6% + 3 µA) ± (0,8% + 4 µA)
49,99 mA ± (0,6% + 0,03 mA) ± (0,8% + 0,04 mA)
499,9 mA ± (1,0% + 0,3 mA) ± (1,0% + 0,4 mA)
4,999 A ± (0,6% + 0,003 A) ± (0,8% + 0,004 A)
10,00 A* ± (0,6% + 0,03 A) ± (0,8% + 0,04 A)
*10 A continuos; 20 A máximo (Régimen de trabajo: 30 segundos encendido, 5 minutos
apagado)
Corriente (CC)
Escala Precisión
499,9 µA ± (0,2% + 0,4 µA)
4.999 µA ± (0,2% + 4 µA)
49,99 mA ± (0,2% +0,04 mA)
Escala Precisión
499,9 mA ± (0,2% + 0,4 mA)
4,999 A ± (0,2% + 0,004 A)
10,00 A* ± (0,2% + 0,04 A)
DM-800 • DM-810 • DM-820
39
Tensión CC
Escala Precisión Impedancia de entrada
49,99 mV ± (0,12% + 0,02 mV)
10 M, 44 pF nominal
499,9 mV ± (0,06% + 0,2 mV)
4,999V ± (0,08% + 0,002V)
49,99V ± (0,08% + 0,02V)
10 M, 16 pF nominal
499,9V ± (0,08% + 0,2V)
1.000V ± (0,08% + 2V)
Precisión (continuación)
Tensión CA
Escala
Precisión a Precisión a Precisión a Impedancia
50 Hz a 60 Hz 40 Hz a 500 Hz 500 Hz a 20 kHz de entrada
49,99 mV ± (0,5% + 0,03 mV) ± (0,8% + 0,03 mV) 0,5 dB*
499,9 mV ± (0,5% + 0,3 mV) ± (0,8% + 0,3 mV) 0,5 dB*
4,999V ± (0,5% + 0,003V) ± (1,0% + 0,004V) 3 dB*
49,99V ± (0,5% + 0,03V) ± (1,0% + 0,04V) 3 dB*
499,9V ± (0,5% + 0,3V) ± (1,0% + 0,4V) 3 dB*
1.000V ± (0,5% + 3V) ± (1,2% + 4V) no especificada
10 M,
44 pF nominal
10 M,
16 pF nominal
*Está especificada desde un 30% a 100% de la escala
40
Función
Sensitividad (sinusoidal,
valores eficaces)
Escala
500 mV 300 mV 10 Hz a 125 kHz
5V 2V 10 Hz a 125 kHz
50V 20V 10 Hz a 20 kHz
500V 80V 10 Hz a 1 kHz
1.000V 300V 10 Hz a 125 kHz
Ohmios, capacitancia, diodo 300 mV 10 Hz a 1 kHz
Corriente 10% de plena escala 10 Hz a 125 kHz
Escala en
Precisión
la pantalla
99,99 Hz ± (0,01% + 0,02 Hz)
999,9 Hz ± (0,01% + 0,2 Hz)
9,999 kHz ± (0,01% + 0,002 kHz)
99,99 kHz ± (0,01% + 0,02 kHz)
125,0 kHz ± (0,01% + 0,2 kHz)
Precisión (continuación)
Frecuencia
Precisión de las escalas de frecuencias
DM-800 • DM-810 • DM-820
41
Precisión (continuación)
Resistencia
Escala Precisión Voltaje de circuito abierto
49,99 Ω± (0,2% + 0,06 )
< 3V CC
499,9 Ω± (0,1% + 0,3 )
4,999 kΩ± (0,1% + 0,002 k)
49,99 kΩ± (0,1% + 0,02 k)
499,9 kΩ± (0,1% + 0,2 k) < 1,3V CC
4,999 MΩ± (0,4% + 0,003 M)
50,00 MΩ± (1,5% + 0,05 M)
Temperatura (modelo DM-820 únicamente)
Escala: –50°C a 1.000°C
Precisión: ± (0,3% + 3°C)
Nota: La información sobre precisión aplica únicamente al multímetro; para saber la precisión
de la sonda termosensible (vendida por separado), consulte la hoja de información con ella
suministrada.
Verificación de diodo
Escala de medición: 2,000V
Corriente de prueba (Típica): 0,8 mA
Voltaje de circuito abierto: Menos de 3,5V CC
Precisión: ± (1% + 0,001V)
Continuidad
Umbral de tono: entre 20 y 200 .
Tiempo de respuesta: Menos de 100 µs
Captura de cresta (tensión y corriente) para valores de cresta de 5 ms
de duración
Precisión: precisión especificada ± 150 dígitos
Capacitancia
Escala Precisión
49,99 nF ± (0,8% +0,03 nF)
499,9 nF ± (0,8% + 0,3 nF)
4,999 µF ± (1,0% + 0,003 µF)
Escala Precisión
49,99 µF ± (2,0% + 0,03 µF)
499,9 µF ± (3,5% + 0,5 µF)
9.999 µF ± (5,0% + 5 µF)
Notas: Estas precisiones son para los condensadores de película (condensadores con
absorción dieléctrica inapreciable). Las mediciones de condensadores más grandes pueden
requerir hasta 30 segundos.
42
Especificaciones
Pantalla: cristal líquido (LCD) (5.000) y gráfico de barras de 52 segmentos
Polaridad: automática
Frecuencia de muestreo:
Pantalla numérica: 5 por segundo
Pantalla de gráfico de barras: 60 por segundo
Coeficiente de temperatura: nominal 0,15 x (precisión especificada) por °C
menor de 18°C o mayor de 28°C
Apagado automático: Después de 17 minutos de inactividad
Para desactivar esta función oprima el botón “RANGE” al tiempo que enciende la unidad.
Supresión de ruido*:
Factor de supresión en modo normal > 60 dB a 50 Hz y 60 Hz al efectuar mediciones de V CC
Factor de supresión en modo común > 60 dB de 0 Hz a 60 Hz al efectuar mediciones de V CA
Factor de supresión en modo común > 120 dB a 0 Hz, 50 Hz y 60 Hz al efectuar mediciones
de V CC
Condiciones de operación:
0°C a 35°C (32°F a 95°F), 0% a 80% de humedad relativa (sin condensación)
35°C a 40°C (95°F a 104°F), 0% a 70% de humedad relativa (sin condensación)
Altura: 2.000 m (6.500 pies) máximo
Para uso en interiores solamente.
Condiciones de almacenamiento: -20°C a 60°C (-4°F a 140°F)
0% a 80% de humedad relativa (sin condensación)
Retire la pila.
Pila: Pila de 9 voltios (NEDA 1604, JIS 006P o IEC 6F22)
Grado de contaminación: 2
Protecciones contra sobrecarga:
Voltios: 1.050V eficaces, 1.450V pico
Milivoltios: 1.050V eficaces, 1.450V pico
A: 15 A/1.000V tipo de fusible, condiciones de corte 10 kA, 13/32 pulg. x 1-1/2 pulg.
mA y mA: 1 A/600V tipo de fusible, condiciones de corte 100 kA, 13/32 pulg. x 1-1/2 pulg.
Otras funciones: 1.050V eficaces, 1.450V pico
DM-800 • DM-810 • DM-820
43
Especificaciones (continuación)
Categorías de sobretensión:
Modelo DM-800:
Terminal V : Categoría III, 600V CA y 600V CC; Categoría II, 1.000V CA y
1.000V CC
Terminal µA y mA : Categoría III, 240V CA y 150V CC
A Terminal: Categoría III, 240V CA y 150V CC
Modelos DM-810 y DM-820: Cumple con los requisitos de doble forro aislante de IEC 61010-
1 (1995), EN61010-1 (1995), UL3111-1 (6.1994), CSA C22.2 NO. 1010-1-92 y borrador
de la segunda edición de IEC 61010-1 (1999) para los terminales:
Terminal V : Categoría III 1000 voltios CA y CC, y Categoría IV 600 voltios CA y CC
A Terminal: Categoría III 1000 voltios CA y CC, y Categoría IV 600 voltios CA y CC
Terminal µA y mA: Categoría III y Categoría IV 600 voltios CA y 300 voltios CC
*Supresión del ruido es la capacidad de suprimir señales o ruido indeseados.
Tensiones de modo normal
son señales de CA que pueden ocasionar mediciones
inexactas de CC. NMRR (Normal Mode Rejection Ratio o Factor de supresión en modo
normal) es una medición de la capacidad para filtrar estas señales.
Tensiones de modo común
son señales presentes en las terminales de entrada + y COM,
con respecto a la conexión a tierra, que pueden causar alteraciones de dígitos o com-
pensaciones en las mediciones de tensión. CMRR (Common Mode Rejection Ratio o
Factor de supresión en modo común) es una medición de la capacidad para filtrar estas
señales.
Categoría de Instalación de Sobretensión de acuerdo a IEC1010
Sobretensión Categoría I
El Equipo de Sobretensión Categoría I es equipo para la conexión de circuitos en los cuales se
realizan mediciones para limitar las sobretensiones momentáneas a un nivel bajo apropiado.
Aviso: Ejemplos incluyen circuitos electrónicos protegidos.
Sobretensión Categoría II
El Equipo de Sobretensión Categoría II es equipo de consumo de energía suministrada desde
una instalación fija.
Aviso: Ejemplos incluyen electrodomésticos para el hogar, oficinas y laboratorios.
Sobretensión Categoría III
El Equipo de Sobretensión Categoría III es equipo utilizado en instalaciones fijas.
Aviso: Ejemplos incluyen interruptores en la instalación fija y algunos equipos de uso industrial
con conexión permanente a la instalación fija.
Sobretensión Categoría IV
El Equipo de Sobretensión Categoría IV es equipo utilizado al comienzo de la instalación.
Aviso: Ejemplos incluyen contadores de electricidad y equipo primario para protección de
sobretensión.
44
1. Desconecte la unidad del circuito. Apague la unidad.
2. Retire los cuatro tornillos de la tapa posterior.
3. Retire la tapa posterior.
4. Reemplace la pila (fíjese en la polaridad) y/o el (los) fusible(s).
5. Alinee las dos secciones de la unidad y la junta de caucho.
6. Asegúrese de que el interruptor de selección está en la posición original de modo que esté
bien alineado con el interruptor interno.
7. Vuelva a colocar la tapa y los tornillos.
Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad.
De no observarse esta advertencia pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Cómo reemplazar la pila y el fusible
El fusible es una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea
necesario reemplazarlo, consulte la sección “Especificaciones” para saber qué tipo,
tamaño y capacidad debe tener. Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la
clasificación de protección de sobretensión de la unidad.
De no observarse esta advertencia pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
DM-800 • DM-810 • DM-820
45
Cómo reemplazar la pila y el fusible (continuación)
Limpieza
Periódicamente limpie el estuche con un paño húmedo y detergente suave; no utilice abrasivos o
solventes.
Pila de 9 voltios
1 A/600V tipo de fusible
Condiciones de corte 100 kA
13/32 pulg. x 1-1/2 pulg.
15 A/1.000V tipo de fusible
Condiciones de corte 10 kA
13/32 pulg. x 1-1/2 pulg.
For technical assistance: 800/435-0786
Greenlee Textron / Subsidiary of Textron Inc.
4455 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2988 USA
Technical / Customer Service (International): 815/397-7070 • Fax: 815/397-9247
Customer Service (North America): 800/435-0786 • Fax: 800/451-2632, 815/397-1865
Canada Fax: 800/524-2853
Lifetime Limited Warranty
Greenlee warrants to the original purchaser of these goods for use that these products will be free from defects in
workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the same
terms and conditions contained in Greenlee’s standard one-year limited warranty.
For all Test Instrument repairs, ship units Freight Prepaid to:
Greenlee Textron, 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932 USA.
Mark all packages: Attention TEST INSTRUMENT REPAIR. For items not covered under warranty (such as dropped,
abused, etc.), repair cost quote available upon request.
Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable batteries or make sure the battery is at full charge.
Garantía limitada de por vida
Greenlee garantiza al comprador original de estos productos para su uso que estos productos estarán libres de
defectos de mano de obra y materiales durante toda su vida útil, exceptuando el desgaste normal y el abuso. Esta
garantía está sujeta a los mismos términos y condiciones contenidos en la garantía estándar limitada de Greenlee de
un año de duración.
Para reparación de instrumentos de verificación, envíe las unidades con flete pagado a:
Greenlee Textron, 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932 EE. UU.
Marque todos los paquetes: Atención TEST INSTRUMENT REPAIR (Reparación de instrumentos de verificación). Para
artículos no cubiertos por la garantía (tales como los que se han dejado caer o han sido maltratados, etc.) se puede
cotizar el costo de la reparación a pedido.
Nota: Antes de enviar cualquier instrumento de verificación, revise por favor las pilas o asegúrese de que estén
totalmente cargadas.
Garantie à vie limitée
La société Greenlee garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que ces derniers ne comportent aucun défaut
d’exécution ou de matériau pour la durée de leur vie utile, sauf l’usure normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes
conditions que celles contenues dans les modalités et conditions de la garantie limitée standard d’un an de Greenlee.
Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, expédiez l’appareil en port payé à l’adresse suivante :
Greenlee Textron, 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932, États-Unis.
Sur tous les colis, inscrivez : Attention : TEST INSTRUMENT REPAIR (Réparation d'instrument de mesure). Lorsque
les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si l’appareil est échappé, s’il est soumis à un usage abusif,
etc.), une soumission pour le prix de réparation sera présentée sur demande.
Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, vérifiez la pile et assurez-vous qu’elle est chargée au complet.

Transcripción de documentos

Accuracy (cont’d) Frequency Function 500 mV 5V 50 V 500 V 1000 V Ohms, Capacitance, Diode Current Sensitivity (Sine RMS) 300 mV 2V 20 V 80 V 300 V 300 mV 10 % of full scale Accuracy of Frequency Ranges Display Range 99.99 Hz 999.9 Hz 9.999 kHz 99.99 kHz 125.0 kHz 18 Accuracy ± (0.01% + .02 Hz) ± (0.01% + 0.2 Hz) ± (0.01% + .002 kHz) ± (0.01% + .02 kHz) ± (0.01% + .2 kHz) Range 10 Hz to 125 kHz 10 Hz to 125 kHz 10 Hz to 20 kHz 10 Hz to 1 kHz 10 Hz to 125 kHz 10 Hz to 1 kHz 10 Hz to 125 kHz Descripción Los Multímetros digitales modelos DM-800, DM-810 y DM-820 de Greenlee son instrumentos de verificación capaces de efectuar los siguientes tipos de mediciones: tensión alterna y continua, corriente alterna y continua, temperatura (únicamente en los modelos con termocuplas tipo K), frecuencia, resistencia y capacitancia. Asimismo, estas unidades son de bolsillo y caben perfectamente en la palma de la mano. También sirven para verificar diodos y continuidad. Entre sus funciones y capacidades se incluyen: • función “MAX/MIN”, la cual guarda la señal máxima, mínima y la diferencia (máxima – mínima) • pantalla de gráfico de barras, la cual responde más rápidamente que la pantalla numérica — útil para detectar fallas en contactos, potenciómetros y picos de señal • modo de captura de valor de cresta para capturar picos de señal de tensión o corriente • señalizador analógico en modo “Zoom”, el cual magnifica el gráfico de barras para ofrecer una mayor resolución Acerca de la seguridad Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento a las herramientas y equipo Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcas que ostenta la herramienta le ofrecen la información necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su uso. Siga toda la información sobre seguridad que se proporciona. Propósito de este manual Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el personal con los procedimientos de operación y mantenimiento seguros para los Multímetros digitales modelos DM-800, DM-810 y DM-820 de Greenlee. Mantenga siempre este manual al alcance de todo el personal. Puede obtener copias adicionales de este manual de manera gratuita, previa solicitud. y son marcas registradas de Greenlee Textron. CONSERVE ESTE MANUAL 24 DM-800 • DM-810 • DM-820 Importante Información sobre Seguridad SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar o prevenir ese riesgo. Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o incluso la muerte. Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o incluso la muerte. Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR lesiones o daños materiales. Lea y entienda este documento antes de manejar estas herramientas o darles mantenimiento. Utilizarlas sin comprender cómo manejarlas de manera segura podría ocasionar un accidente y, como resultado de éste, graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: El contacto con circuitos activados puede ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. 25 Importante Información sobre Seguridad Peligro de electrocución e incendio: • No exponga esta unidad a la lluvia o humedad. • Utilice esta unidad únicamente para el propósito para el cual fue fabricada, de acuerdo a lo descrito en este manual. El uso indebido puede menoscabar la protección que proporciona la unidad. De no observarse estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones e incluso la muerte. Peligro de electrocución: • No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada. • Utilice cables de prueba y accesorios que sean apropiados para la aplicación que se va a realizar. Consulte la información sobre categoría y voltaje nominal del cable de prueba o el accesorio. • Revise minuciosamente los cables de prueba o el accesorio, antes de utilizarlos. Deberán estar limpios y secos, y su forro aislante deberá hallarse en buenas condiciones. De no observarse estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: • No aplique más del voltaje nominal entre dos terminales de entrada cualesquiera, o entre una terminal de entrada cualquiera y una conexión a tierra. • No toque las puntas de los cables de prueba ni ninguna parte del accesorio que carezca de forro aislante. De no observarse estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. • No haga funcionar estas unidades con la caja abierta. • Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague el multímetro. De no observarse estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. 26 DM-800 • DM-810 • DM-820 Importante Información sobre Seguridad El fusible es una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea necesario reemplazarlo, consulte la sección “Especificaciones” para saber qué tipo, tamaño y capacidad debe tener. Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la clasificación de protección de sobretensión de la unidad. De no observarse esta advertencia pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. No cambie la función de medición mientras los cables de prueba estén conectados a un componente o circuito. De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad. • No intente reparar estas unidades, ya que contienen piezas que deben recibir mantenimiento por parte de un profesional. • No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema ni a altos niveles de humedad. Véase la sección “Especificaciones” en este manual. De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a las unidades. A menos que vaya a medir tensión, corriente o frecuencia, apague y bloquee la energía. Asegúrese de que todos los condensadores estén totalmente sin carga. No debe haber tensión alguna. Coloque el interruptor de selección y conecte los cables de prueba de modo que correspondan al tipo de medición que se desea efectuar. Si se colocan o se conectan incorrectamente puede quemarse un fusible. Al utilizar estas unidades cerca de equipo que genere interferencia electromagnética quizá se obtenga una lectura inexacta e inestable. 27 Identificación 1. Pantalla de cristal líquido (LCD) y gráfico de barras 2. Botones de funciones Véase la explicación pertinente en la sección “Cómo utilizar las distintas funciones” 3. Interruptor de selección Selecciona una función o apaga (OFF) la unidad 4. A Terminal de entrada positiva para mediciones de corriente alta 5. mA µA Terminal de entrada positiva para mediciones de corriente baja 6. COM Terminal de entrada negativa a tierra o común, para todo tipo de mediciones 7. ΩV Terminal de entrada positiva para todo tipo de mediciones excepto corriente 1 2 3 28 4 7 5 6 DM-800 • DM-810 • DM-820 Iconos de la pantalla 8. Se activa la selección automática de escala. 20. 9. Se activa la función “Hold” (Retención de datos en pantalla). 21. MAX MIN Se activa el modo “MAX/MIN” (Valor máximo/mínimo) 10. Se activa la función “Crest Capture” (Captura de valor de cresta). Elemento de gráfico de barras 22. Continuidad 11. Se selecciona medición de CC. 23. n Nano (10-9) 12. Se selecciona medición de CA. 24. µ Micro (10-6) 13. – Indicador de polaridad 25. F Faradios 14. Diodo 26. m Mili (10-3) 15. Pila baja 27. V Voltios 16. ∆ Se activa la función de cero relativo. 28. A Amperios 17. Se magnifica el gráfico de barras para ofrecer una mayor resolución. 29. M Mega (106) 30. k Kilo (103) 18. – Polaridad para el gráfico de barras 31. Ω Ohmios 19. OL Indicación de superposición de gamas (numérica) 32. Hz Herzios (frecuencia en ciclos por segundo) Indicador de sobretensión (gráfico de barras) 33. (variable) Nivel de sensitividad para la función de Hz 21 22 23–25 26–28 8 9–10 11–12 13 14 15–16 17 18 29–32 33 19 20 29 Cómo utilizar las distintas funciones • Apagado automático A fin de prolongar la vida útil de la pila, el medidor se apagará por sí solo después de 17 minutos de inactividad. Para restaurar la energía, oprima cualquier botón. Para desactivar esta función, oprima el botón “RANGE” al tiempo que enciende la unidad. • “MAX/MIN” (modelo DM-820 únicamente) Oprima momentáneamente para comenzar a grabar la entrada. Enseguida aparecerá “MAX/MIN” en la pantalla. El medidor emitirá un tono siempre que se actualice el valor mínimo o máximo. Al utilizar la función “MAX/MIN”, oprima momentáneamente ese botón para ciclar de máximo a mínimo y a diferencia (MAX – MIN). Oprima y mantenga oprimido el botón para salir de este modo. La función de apagado automático se desactiva al utilizar esta función. • “CREST” (modelo DM-820 únicamente) Oprima momentáneamente para capturar el valor cresta de tensión o corriente alterna o continua; enseguida aparecerá la palabra “MAX” en la pantalla. El medidor capturará y retendrá una señal pico con una duración mínima de 5 ms. Oprima momentáneamente para ciclar de cresta máxima a cresta mínima y máxima –cresta mínima (pico a pico). Oprima y mantenga oprimido el botón para salir de este modo. La función de apagado automático se desactiva al utilizar esta función. • “∆”(modelo DM-820 únicamente) • (modelo DM-820 únicamente) Oprima momentáneamente para cambiar la resolución del gráfico de barras. • Oprima y mantenga oprimido hasta que la pantalla se ilumine. La luz se apagará después de 30 segundos a fin de preservar la vida útil de la pila. Le brinda la diferencia entre dos mediciones. Mientras efectúa una medición, oprima “∆” para poner la pantalla en ceros. Enseguida aparecerá el icono “∆” en la pantalla. Efectúe la segunda medición. El valor que aparezca en la pantalla equivaldrá a la diferencia entre ambas mediciones. Oprima nuevamente para salir de este modo. • “SELECT” Oprima momentáneamente para pasar de una función a otra, o para pasar de CA a CC al efectuar mediciones de corriente y milivoltios. • “RANGE” Oprima una vez para ingresar al modo de selección manual de escala. El icono desaparecerá de la pantalla. Oprima repetidamente para pasar de una escala a otra. Oprima y mantenga oprimida para volver al modo de selección automática de escala. Nota: Cuando se estén utilizando los modos “MAX/MIN”, “HOLD” o “∆”, si se oprime el botón “RANGE” el amperímetro saldrá del modo en cuestión. • “Hz” Oprima para efectuar mediciones de frecuencia. Nota: La sensitividad de la medición de frecuencia varía según la escala de medición. Para seleccionar automáticamente un nivel de sensitividad, mida primero el nivel de tensión y enseguida oprima “Hz”. Si la lectura se torna inestable o si la pantalla está en blanco, cambie manualmente la sensitividad oprimiendo momentáneamente “RANGE”. • “HOLD” (Retención de datos en pantalla) Oprima momentáneamente para retener en pantalla el valor que aparece en ese momento. Oprima nuevamente para salir de este modo. Esta función no afecta al gráfico de barras. 30 DM-800 • DM-810 • DM-820 Medición de corriente alterna Las mediciones de corriente alterna generalmente se muestran como valores eficaces (RMS o root mean squared). Existen dos métodos de medición de corriente alterna: calibrados para responder al valor eficaz medio y a una lectura de valores eficaces reales. El método calibrado para responder al valor eficaz medio toma el valor medio de la señal de entrada, la multiplica por 1,11 y muestra el resultado. El resultado es exacto si la señal de entrada es una onda sinusoidal pura. El modelo DM-800 de Greenlee es un multímetro que responde al valor medio. El método de lectura de valores eficaces reales utiliza un circuito interno para leer el valor eficaz real. Este método es exacto, dentro de las limitaciones de factor de cresta especificadas, independientemente del tipo de señal de entrada, ya sea una onda sinusoidal pura, rectangular, en diente de sierra o señal con armónicas. La capacidad para leer valores eficaces reales brinda una mayor versatilidad de medición. Los modelos DM-810 y DM-820 de Greenlee son multímetros de valores eficaces reales. La tabla de Formas de onda y Factores de cresta muestra algunas de las señales de CA y valores eficaces reales más comunes. Formas de onda y Factores de cresta Forma de onda Valor eficaz real 100 100 100 100 Valor medio 90 100 87 64 Factor de cresta* (ξ) 1,414 1 1,73 2 * El factor de cresta es el cociente de un valor máximo en relación con el valor eficaz; está representado por la letra griega ξ. 31 Operación Peligro de electrocución: El contacto con circuitos activados puede ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. 1. Consulte la Tabla de valores. Coloque el interruptor de selección en el valor apropiado, oprima “SELECT” (cuando se le pida que lo haga), y conecte los cables de prueba al medidor. 2. Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con las instrucciones específicas para cada tipo de medición. 3. Pruebe la unidad en un circuito o componente que se sabe está funcionando perfectamente. • Si el multímetro no funciona como debería en un circuito que se sabe está funcionando perfectamente, reemplace la pila y/o los fusibles. • Si siguen sin funcionar como deberían, devuélvalas a Greenlee a fin de que sean reparadas. 4. 32 Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando. DM-800 • DM-810 • DM-820 Tabla de valores Para medir este valor… coloque el interruptor de selección en este símbolo … este icono aparecerá en la pantalla … conecte el cable de prueba rojo a… y conecte el cable de prueba negro a … Capacitancia* (modelos DM-800 y DM-810) F ΩV COM Capacitancia* (modelo DM-820) F ΩV COM ΩV COM Continuidad** Ω y oprima “SELECT” Corriente (10 A máx.) A A A COM Corriente (500 mA máx.) mA mA µA mA COM Corriente (5000 µA máx.) µA µA µA mA COM Diodo yV ΩV COM yV ΩV COM Hz ΩV COM Ω ΩV COM ΩV COM ΩV COM (modelos DM-800 y DM-810) Diodo (modelo DM-820) Frecuencia Resistencia*** Voltaje (1.000V máx.) y oprima “SELECT” V y oprima “Hz” Ω V V Voltaje (500 mV máx.) Temperatura (modelo DM-820 únicamente) mV Temp yV yV mV CoF (oprima “SELECT” para cambiar de escala) Temp ΩV COM * Descargue el condensador antes de efectuar una medición. Descargue los condensadores grandes por medio de una carga resistiva adecuada. ** El tono es señal de continuidad. El umbral está entre 20 Ω y 200 Ω. *** Para efectuar mediciones precisas de resistencia, comience en el modo de selección automática de escala y oprima “RANGE” dos veces. Cuando en la pantalla del medidor aparezca “Shrt”, establezca un corto entre ambos cables de prueba hasta que el medidor dé una lectura de “0”. Enseguida, el medidor compensará la resistencia de los cables de prueba y los circuitos de protección interna, permitiendo mediciones de resistencia muy precisas. Si cambia de escala o función, o si vuelve al modo de selección automática de escala repondrá el multímetro en su estado inicial. 33 Mediciones más comunes Medición de tensión Medición de corriente 34 DM-800 • DM-810 • DM-820 Mediciones más comunes Medición de resistencia Verificación de continuidad 35 Mediciones más comunes Medición de capacitancia Verificación de diodo Polarización inversa Reverse Bias Polarización directa Forward Bias 36 DM-800 • DM-810 • DM-820 Mediciones más comunes Temperatura 37 Precisión Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de operación y el coeficiente de temperatura. La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la lectura + una cantidad fija) a 23°C ± 5°C (73,4°F ± 9°F), 0% a 75% de humedad relativa. Lecturas de valores eficaces reales: La precisión para los modelos DM-810 y DM-820 CA está especificada desde un 5% a 100% de la escala, a menos que se especifique algo distinto. La frecuencia debe hallarse dentro del ancho de banda especificado para formas de onda no sinusoidal. Los factores de cresta son los siguientes: • Factor de cresta < 3:1 a plena escala • Factor de cresta < 6:1 a escala media Corriente (CA) Escala 499,9 µA 4.999 µA 49,99 mA 499,9 mA 4,999 A 10,00 A* Precisión a 50 Hz a 60 Hz ± (0,6% + 0,3 µA) ± (0,6% + 3 µA) ± (0,6% + 0,03 mA) ± (1,0% + 0,3 mA) ± (0,6% + 0,003 A) ± (0,6% + 0,03 A) Precisión a 40 Hz a 1 kHz ± (0,8% + 0,4 µA) ± (0,8% + 4 µA) ± (0,8% + 0,04 mA) ± (1,0% + 0,4 mA) ± (0,8% + 0,004 A) ± (0,8% + 0,04 A) * 10 A continuos; 20 A máximo (Régimen de trabajo: 30 segundos encendido, 5 minutos apagado) Corriente (CC) Escala 499,9 µA 4.999 µA 49,99 mA Precisión ± (0,2% + 0,4 µA) ± (0,2% + 4 µA) ± (0,2% +0,04 mA) Escala 499,9 mA 4,999 A 10,00 A* Precisión ± (0,2% + 0,4 mA) ± (0,2% + 0,004 A) ± (0,2% + 0,04 A) * 10 A continuos; 20 A máximo (Régimen de trabajo: 30 segundos encendido, 5 minutos apagado) 38 DM-800 • DM-810 • DM-820 Precisión (continuación) Tensión CA Escala 49,99 mV 499,9 mV 4,999V 49,99V 499,9V 1.000V Precisión a 50 Hz a 60 Hz ± (0,5% + 0,03 mV) ± (0,5% + 0,3 mV) ± (0,5% + 0,003V) ± (0,5% + 0,03V) ± (0,5% + 0,3V) ± (0,5% + 3V) Precisión a 40 Hz a 500 Hz ± (0,8% + 0,03 mV) ± (0,8% + 0,3 mV) ± (1,0% + 0,004V) ± (1,0% + 0,04V) ± (1,0% + 0,4V) ± (1,2% + 4V) Precisión a 500 Hz a 20 kHz 0,5 dB* 0,5 dB* 3 dB* 3 dB* 3 dB* no especificada Impedancia de entrada 10 MΩ, 44 pF nominal 10 MΩ, 16 pF nominal * Está especificada desde un 30% a 100% de la escala Tensión CC Escala 49,99 mV 499,9 mV 4,999V 49,99V 499,9V 1.000V Precisión ± (0,12% + 0,02 mV) ± (0,06% + 0,2 mV) ± (0,08% + 0,002V) ± (0,08% + 0,02V) ± (0,08% + 0,2V) ± (0,08% + 2V) Impedancia de entrada 10 MΩ, 44 pF nominal 10 MΩ, 16 pF nominal 39 Precisión (continuación) Frecuencia Sensitividad (sinusoidal, valores eficaces) 500 mV 300 mV 5V 2V 50V 20V 500V 80V 1.000V 300V Ohmios, capacitancia, diodo 300 mV Corriente 10% de plena escala Función Precisión de las escalas de frecuencias Escala en la pantalla 99,99 Hz 999,9 Hz 9,999 kHz 99,99 kHz 125,0 kHz 40 Precisión ± (0,01% + 0,02 Hz) ± (0,01% + 0,2 Hz) ± (0,01% + 0,002 kHz) ± (0,01% + 0,02 kHz) ± (0,01% + 0,2 kHz) Escala 10 Hz a 125 kHz 10 Hz a 125 kHz 10 Hz a 20 kHz 10 Hz a 1 kHz 10 Hz a 125 kHz 10 Hz a 1 kHz 10 Hz a 125 kHz DM-800 • DM-810 • DM-820 Precisión (continuación) Resistencia Escala 49,99 Ω 499,9 Ω 4,999 kΩ 49,99 kΩ 499,9 kΩ 4,999 MΩ 50,00 MΩ Precisión ± (0,2% + 0,06 Ω) ± (0,1% + 0,3 Ω) ± (0,1% + 0,002 kΩ) ± (0,1% + 0,02 kΩ) ± (0,1% + 0,2 kΩ) ± (0,4% + 0,003 MΩ) ± (1,5% + 0,05 MΩ) Voltaje de circuito abierto < 3V CC < 1,3V CC Capacitancia Escala 49,99 nF 499,9 nF 4,999 µF Precisión ± (0,8% +0,03 nF) ± (0,8% + 0,3 nF) ± (1,0% + 0,003 µF) Escala 49,99 µF 499,9 µF 9.999 µF Precisión ± (2,0% + 0,03 µF) ± (3,5% + 0,5 µF) ± (5,0% + 5 µF) Notas: Estas precisiones son para los condensadores de película (condensadores con absorción dieléctrica inapreciable). Las mediciones de condensadores más grandes pueden requerir hasta 30 segundos. Temperatura (modelo DM-820 únicamente) Escala: –50°C a 1.000°C Precisión: ± (0,3% + 3°C) Nota: La información sobre precisión aplica únicamente al multímetro; para saber la precisión de la sonda termosensible (vendida por separado), consulte la hoja de información con ella suministrada. Verificación de diodo Escala de medición: 2,000V Corriente de prueba (Típica): 0,8 mA Voltaje de circuito abierto: Menos de 3,5V CC Precisión: ± (1% + 0,001V) Continuidad Umbral de tono: entre 20 Ω y 200 Ω. Tiempo de respuesta: Menos de 100 µs Captura de cresta (tensión y corriente) para valores de cresta de ≥ 5 ms de duración Precisión: precisión especificada ± 150 dígitos 41 Especificaciones Pantalla: cristal líquido (LCD) (5.000) y gráfico de barras de 52 segmentos Polaridad: automática Frecuencia de muestreo: Pantalla numérica: 5 por segundo Pantalla de gráfico de barras: 60 por segundo Coeficiente de temperatura: nominal 0,15 x (precisión especificada) por °C menor de 18°C o mayor de 28°C Apagado automático: Después de 17 minutos de inactividad Para desactivar esta función oprima el botón “RANGE” al tiempo que enciende la unidad. Supresión de ruido*: Factor de supresión en modo normal > 60 dB a 50 Hz y 60 Hz al efectuar mediciones de V CC Factor de supresión en modo común > 60 dB de 0 Hz a 60 Hz al efectuar mediciones de V CA Factor de supresión en modo común > 120 dB a 0 Hz, 50 Hz y 60 Hz al efectuar mediciones de V CC Condiciones de operación: 0°C a 35°C (32°F a 95°F), 0% a 80% de humedad relativa (sin condensación) 35°C a 40°C (95°F a 104°F), 0% a 70% de humedad relativa (sin condensación) Altura: 2.000 m (6.500 pies) máximo Para uso en interiores solamente. Condiciones de almacenamiento: -20°C a 60°C (-4°F a 140°F) 0% a 80% de humedad relativa (sin condensación) Retire la pila. Pila: Pila de 9 voltios (NEDA 1604, JIS 006P o IEC 6F22) Grado de contaminación: 2 Protecciones contra sobrecarga: Voltios: 1.050V eficaces, 1.450V pico Milivoltios: 1.050V eficaces, 1.450V pico A: 15 A/1.000V tipo de fusible, condiciones de corte 10 kA, 13/32 pulg. x 1-1/2 pulg. mA y mA: 1 A/600V tipo de fusible, condiciones de corte 100 kA, 13/32 pulg. x 1-1/2 pulg. Otras funciones: 1.050V eficaces, 1.450V pico 42 DM-800 • DM-810 • DM-820 Especificaciones (continuación) Categorías de sobretensión: Modelo DM-800: Ω Terminal V : Categoría III, 600V CA y 600V CC; Categoría II, 1.000V CA y 1.000V CC Terminal µA y mA : Categoría III, 240V CA y 150V CC A Terminal: Categoría III, 240V CA y 150V CC Modelos DM-810 y DM-820: Cumple con los requisitos de doble forro aislante de IEC 610101 (1995), EN61010-1 (1995), UL3111-1 (6.1994), CSA C22.2 NO. 1010-1-92 y borrador de la segunda edición de IEC 61010-1 (1999) para los terminales: Ω Terminal V : Categoría III 1000 voltios CA y CC, y Categoría IV 600 voltios CA y CC A Terminal: Categoría III 1000 voltios CA y CC, y Categoría IV 600 voltios CA y CC Terminal µA y mA: Categoría III y Categoría IV 600 voltios CA y 300 voltios CC * Supresión del ruido es la capacidad de suprimir señales o ruido indeseados. • Tensiones de modo normal son señales de CA que pueden ocasionar mediciones inexactas de CC. NMRR (Normal Mode Rejection Ratio o Factor de supresión en modo normal) es una medición de la capacidad para filtrar estas señales. • Tensiones de modo común son señales presentes en las terminales de entrada + y COM, con respecto a la conexión a tierra, que pueden causar alteraciones de dígitos o compensaciones en las mediciones de tensión. CMRR (Common Mode Rejection Ratio o Factor de supresión en modo común) es una medición de la capacidad para filtrar estas señales. Categoría de Instalación de Sobretensión de acuerdo a IEC1010 Sobretensión Categoría I El Equipo de Sobretensión Categoría I es equipo para la conexión de circuitos en los cuales se realizan mediciones para limitar las sobretensiones momentáneas a un nivel bajo apropiado. Aviso: Ejemplos incluyen circuitos electrónicos protegidos. Sobretensión Categoría II El Equipo de Sobretensión Categoría II es equipo de consumo de energía suministrada desde una instalación fija. Aviso: Ejemplos incluyen electrodomésticos para el hogar, oficinas y laboratorios. Sobretensión Categoría III El Equipo de Sobretensión Categoría III es equipo utilizado en instalaciones fijas. Aviso: Ejemplos incluyen interruptores en la instalación fija y algunos equipos de uso industrial con conexión permanente a la instalación fija. Sobretensión Categoría IV El Equipo de Sobretensión Categoría IV es equipo utilizado al comienzo de la instalación. Aviso: Ejemplos incluyen contadores de electricidad y equipo primario para protección de sobretensión. 43 Cómo reemplazar la pila y el fusible Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad. De no observarse esta advertencia pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. El fusible es una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea necesario reemplazarlo, consulte la sección “Especificaciones” para saber qué tipo, tamaño y capacidad debe tener. Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la clasificación de protección de sobretensión de la unidad. De no observarse esta advertencia pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. 1. Desconecte la unidad del circuito. Apague la unidad. 2. Retire los cuatro tornillos de la tapa posterior. 3. Retire la tapa posterior. 4. Reemplace la pila (fíjese en la polaridad) y/o el (los) fusible(s). 5. Alinee las dos secciones de la unidad y la junta de caucho. 6. Asegúrese de que el interruptor de selección está en la posición original de modo que esté bien alineado con el interruptor interno. 7. Vuelva a colocar la tapa y los tornillos. 44 DM-800 • DM-810 • DM-820 Cómo reemplazar la pila y el fusible (continuación) Pila de 9 voltios 15 A/1.000V tipo de fusible Condiciones de corte 10 kA 13/32 pulg. x 1-1/2 pulg. 1 A/600V tipo de fusible Condiciones de corte 100 kA 13/32 pulg. x 1-1/2 pulg. Limpieza Periódicamente limpie el estuche con un paño húmedo y detergente suave; no utilice abrasivos o solventes. 45 Lifetime Limited Warranty Greenlee warrants to the original purchaser of these goods for use that these products will be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the same terms and conditions contained in Greenlee’s standard one-year limited warranty. For all Test Instrument repairs, ship units Freight Prepaid to: Greenlee Textron, 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932 USA. Mark all packages: Attention TEST INSTRUMENT REPAIR. For items not covered under warranty (such as dropped, abused, etc.), repair cost quote available upon request. Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable batteries or make sure the battery is at full charge. Garantía limitada de por vida Greenlee garantiza al comprador original de estos productos para su uso que estos productos estarán libres de defectos de mano de obra y materiales durante toda su vida útil, exceptuando el desgaste normal y el abuso. Esta garantía está sujeta a los mismos términos y condiciones contenidos en la garantía estándar limitada de Greenlee de un año de duración. Para reparación de instrumentos de verificación, envíe las unidades con flete pagado a: Greenlee Textron, 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932 EE. UU. Marque todos los paquetes: Atención TEST INSTRUMENT REPAIR (Reparación de instrumentos de verificación). Para artículos no cubiertos por la garantía (tales como los que se han dejado caer o han sido maltratados, etc.) se puede cotizar el costo de la reparación a pedido. Nota: Antes de enviar cualquier instrumento de verificación, revise por favor las pilas o asegúrese de que estén totalmente cargadas. Garantie à vie limitée La société Greenlee garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que ces derniers ne comportent aucun défaut d’exécution ou de matériau pour la durée de leur vie utile, sauf l’usure normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes conditions que celles contenues dans les modalités et conditions de la garantie limitée standard d’un an de Greenlee. Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, expédiez l’appareil en port payé à l’adresse suivante : Greenlee Textron, 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932, États-Unis. Sur tous les colis, inscrivez : Attention : TEST INSTRUMENT REPAIR (Réparation d'instrument de mesure). Lorsque les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si l’appareil est échappé, s’il est soumis à un usage abusif, etc.), une soumission pour le prix de réparation sera présentée sur demande. Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, vérifiez la pile et assurez-vous qu’elle est chargée au complet. For technical assistance: 800/435-0786 Greenlee Textron / Subsidiary of Textron Inc. 4455 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2988 USA Technical / Customer Service (International): 815/397-7070 • Fax: 815/397-9247 Customer Service (North America): 800/435-0786 • Fax: 800/451-2632, 815/397-1865 Canada Fax: 800/524-2853
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Valor Fires 820 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario