Transcripción de documentos
Torri
50040
7.7 kg (17.0 lbs)
MB020 r040419
©2019 Hunter Fan Co.
1886
This manual will help you install, operate, and maintain your new fan. These instructions are designed to make installation and assembly as simple and efficient as possible.
WARNING
Important Instructions: Keep Instructions for future use
w.1 - Be sure to read the entire manual before beginning installation and save any extra parts for future use.
w.2 - The mounting of the suspension system shall be performed by the manufacturer, its service agent, or suitably qualified persons. Lift fan weight 7.7 kg.
w.3 - The fixing means for attachment to the ceiling such as hooks or other devices shall be fixed with a sufficient strength to withstand four times the weight of the ceiling fan. If
unusual oscillating movement is observed, immediately stop using the ceiling fan and contact the manufacturer, its service agent, or suitable qualified persons.
w.4 - The replacement of parts of the safety suspension system device shall be performed by the manufacturer, its service agent, or suitable qualified persons.
w.5 - Blades must be more than 2.3m from the floor. The installation site must have an all-pole switch with a separation gap of at least 3 mm.
w.6 - To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect power by turning off the circuit breakers to both the outlet box and its associated wall switch location. If
you cannot lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
w.7 - All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified electrician.
w.8 - To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade attachment system when installing, balancing, or cleaning the fan.
w.9 - Never insert foreign objects between rotating blades.
w.10 - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance.
w.11 - Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. It is recommended that children be supervised to ensure that they are not using the
appliance improperly.
w.12 - To reduce the risk of personal injury, attach the fan directly to the support structure of the building according to these instructions and use only the hardware supplied.
Este manual lo ayudará a instalar, operar y mantener su nuevo ventilador. Estas instrucciones están diseñadas para hacer la instalación y el ensamblaje tan simples y eficientes como sea posible.
WARNING
ADVERTENCIA
Instrucciones importantes: Guarde las instrucciones para su uso futuro
w.1 - Asegúrese de leer todo el manual antes de comenzar la instalación y guarde cualquier parte adicional para uso futuro.
w.2 - La instalación del sistema de suspensión debe realizarla el fabricante, su servicio técnico o personal técnico cualificado. Elevar el ventilador de 7,7 kg de peso.
w.3 - Los medios de elevación para la fijación al techo, como ganchos u otros dispositivos deben unirse con la suficiente resistencia para soportar cuatro veces el peso del
ventilador de techo. Si se observan movimientos oscilatorios extraños, detenga inmediatamente la maniobra con el ventilador y contacte con el fabricante, su servicio técnico o con
personal técnico cualificado.
w.4 - La sustitución de las piezas del sistema de suspensión de seguridad debe realizarla el fabricante, su servicio técnico o personal técnico cualificado.
w-5 - Los álabes deben estar a una distancia superior a 2,3 m del suelo. El lugar de la instalación debe contar con un interruptor que desconecte línea y neutro, con una separación
de al menos 3 mm.
w.6 - Para evitar posibles choques eléctricos, antes de cablear el ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos que alimentan a la caja de salida y
al interruptor de pared asociado. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado, asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una
etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio.
w.7 - Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado.
w.8 - Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble el sistema de fijación de las paletas cuando instale, equilibre o limpie el ventilador.
w.9 - Jamás introduzca objetos extraños entre las paletas del ventilador en rotación.
w.10 - Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia ni
conocimiento, si se les ha proporcionado supervisión o instrucciones respecto del uso seguro del aparato y si entiende los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el
aparato.
w.11 - El mantenimiento de limpieza y de uso no debe ser realizado sin supervisión. Se recomienda que los niños estén supervisados para asegurar que no estén utilizando el
aparato inapropiadamente.
w.12 - Para reducir el riesgo de lesiones personales, conecte directamente el ventilador a las estructuras de soporte del edificio de acuerdo con estas instrucciones, y use sólo la
tornillería suministrada.
Este manual irá ajudá-lo na instalação, funcionamento e manutenção da sua nova ventoinha. Estas instruções estão concebidas para tornar a montagem e instalação o mais simples e eficiente possível.
WARNING
ADVERTÊNCIA
Instruções importantes: Guarde as instruções para uso no futuro
w.1 - Leia todo o manual antes de iniciar a instalação e guarde todas as peças suplentes para uso futuro.
w.2 - A montagem do sistema de suspensão deve ser realizada pelo fabricante, pelo seu agente de assistência técnica, ou por pessoas qualificadas adequadas. Peso de
elevação do ventilador 7,7 kg.
w.3 - Os meios para fixação no teto, como ganchos e outros dispositivos devem ser fixos com força suficiente para suportar quatro vezes o peso do ventilador de teto. Se
for observado um movimento oscilatório incomum, pare imediatamente de utilizar o ventilador de teto e contacte o fabricante, o seu agente de assistência técnica, ou as
pessoas qualificadas adequadas.
w.4 - A substituição de peças do dispositivo de proteção do sistema de suspensão deve ser realizada pelo fabricante, pelo seu agente de assistência técnica, ou por
pessoas qualificadas adequadas.
w.5 - As lâminas devem estar a uma altura superior a 2,3m do chão. O local de instalação deve ter um interruptor omnipolar com espaço de separação mínimo de 3 mm.
w.6 - Para evitar choques elétricos, antes de colocar os fios na ventoinha, corte a corrente, desligando os disjuntores na caixa de tomada e respetivos interruptores de
parede. Se não conseguir manter os disjuntores na posição de bloqueado, coloque um dispositivo de sinalização, por exemplo uma placa, no quadro elétrico.
w.7 - Toda a instalação deve cumprir o regulamento nacional de instalações elétricas. Se não está habituado a mexer em fios elétricos, procure a ajuda de um eletricista.
certificado.
w.8 - Para diminuir o risco de acidentes pessoais, não dobrar o sistema de fixação das lâminas durante a instalação, ajuste ou limpeza da ventoinha.
w.9 - Nunca inserir objetos estranhos entre as lâminas giratórias.
w.10 - Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos de idade com capacidade física, sensorial ou mental reduzida ou falta de experiência e
conhecimento se tiverem recebido supervisão ou instrução relativa ao uso do aparelho de maneira segura e se entenderem os riscos envolvidos. Crianças não devem
brincar com o aparelho.
w.11 - A limpeza e a manutenção pelo usuário não devem ser feitas por crianças sem supervisão. Recomenda-se que as crianças sejam supervisionadas para garantir
que não estejam usando o aparelho incorretamente.
w.12 - Para diminuir o risco de acidentes pessoais, fixe a ventoinha diretamente à estrutura de suporte do edifício, de acordo com estas instruções e usando apenas o
material fornecido.
2
1886
Congratulations!
Your new Hunter ceiling fan is an addition to your home or office that will
provide comfort and reliable performance for many years. We are proud to
supply you with the best ceiling fan available anywhere in the world. Before
installing your fan, we recommend that you record the following information
for your records and warranty assistance. Refer to the Hunter nameplate on
the top of your fan for the proper information. Be sure to save your receipt for
your records.
Model Name
Before Installation
Before installing your fan, be sure you can do the following:
• Locate the ceiling joist or other suitable support in the
ceiling.
• Drill holes and install wood screws or expansion anchors.
• If you have a concrete ceiling, you will need M6 x 30 mm
expansion anchors and screws. (Sold separately)
• Identify and connect electrical wires.
• Lift 16 kg (40 lbs).
Model Number
Serial Number
Date Purchased
Place Purchased
¡Felicitaciones!
Su nuevo ventilador de techo Hunter es una adición a su hogar u oficina que
proporcionará comodidad y rendimiento confiable por muchos años. Estamos
orgullosos de suministrarle el mejor ventilador de techo del mundo. Antes
de instalar su ventilador, le recomendamos anotar la siguiente información
para sus registros y para el caso en que requiera hacer efectiva su garantía.
Consulte la información adecuada en la placa de la parte superior de su
ventilador Hunter. Asegúrese de guardar su recibo para sus registros.
Nombre De Modelo
Número De Modelo
Antes de la Instalación
Antes de instalar su ventilador, asegúrese de poder hacer lo
siguiente:
• Localizar la vigueta de techo u otro apoyo adecuado en el
techo.
• Taladrar agujeros e instalar tornillos para madera o anclajes
de expansión.
• Si tiene un techo de concreto, necesitará anclajes y tornillos
de expansión M6 x 30 mm. (Vendidos por separado)
• Identificar y conectar los alambres eléctricos.
• Levantar 16 Kg. (40 lb).
Número De Serie
Fecha De Compra
Lugar De Compra
Parabéns!
O seu novo ventilador de teto Hunter é um complemento para sua casa ou
escritório que irá lhe proporcionar conforto e ótimo desempenho por muitos
anos. Temos orgulho em lhe oferecer o melhor ventilador de teto disponível
em qualquer lugar do mundo. Antes de instalar seu ventilador, recomendamos
que preencha as informações a seguir para seu registro e para assistência
na garantia. Consulte a placa de identificação Hunter na parte superior do
ventilador para as informações apropriadas. Certifique-se de guardar o recibo
de compra em seus arquivos.
Nome Do Modelo
Número De Modelo
Antes da Instalação
Antes de instalar seu ventilador certifique-se de poder fazer o
seguinte:
• Localizar as vigas do teto ou outros apoios apropriados no
teto.
• Fazer furos para instalar parafusos de madeira ou buchas
de expansão.
• Se o seu teto for de concreto, você precisará de buchas de
expansão M6 x 30 mm e parafusos.
• (Vendidos separadamente)
• Identificar e fazer a ligação dos cabos elétricos.
• Levantar 16 kg (40 lbs).
Número Serial
Data De Compra
Local Da Compra
3
1886
How to Use This Manual:
Be sure to read the entire manual before beginning installation and save
any extra parts for future use. This manual will help you install, operate, and
maintain your new fan. These instructions are designed to make installation
and assembly as simple and efficient as possible. Each step has four
components:
1.
2.
3.
4.
Each step is illustrated at the top of the page. The steps are numbered
on the side of each illustration.
The letter labels in the illustration (example: [a]) identify the included
parts and are described in the text instructions.
Text instructions beneath each illustration describe the procedure for
each step.
On the right side of each image, you will find a life-sized illustration of
necessary hardware. At the bottom of each illustration, there is a small
image that depicts the tools needed for each step. Each image correlates
to the following legend:
Screwdriver, Phillips-head
Wire Strippers
Screwdriver, Flat-head
Pliers
Drill with 3,5 mm bit or
masonry bit*
Tape Measure
*used only for concrete ceilings
Cómo Usar este Manual:
Asegúrese de leer todo el manual antes de comenzar la instalación y guarde
cualquier parte adicional para uso futuro. Si no está familiarizado con el cableado,
debe emplear un electricista calificado. Este manual lo ayudará a instalar, operar y
mantener su nuevo ventilador. Estas instrucciones están diseñadas para hacer la
instalación y el ensamblaje tan simples y eficientes como sea posible. Cada paso
tiene cuatro componentes:
1.
2.
3.
4.
Cada paso se ilustra en la parte superior de la página. Los pasos se numeran
al lado de cada ilustración.
Las etiquetas de letras en la ilustración (ejemplo: [a]) identifican las partes
incluidas y se describen en las instrucciones de texto.
Las instrucciones de texto debajo de cada ilustración describen el
procedimiento para cada paso.
En el lado derecho de cada imagen encontrará una ilustración del tamaño
real del material. En la parte inferior de cada ilustración hay una pequeña
imagen que representa las herramientas necesarias para cada paso. Cada
imagen se corresponde con la siguiente leyenda:
Como usar este Manual:
Certifique-se de ler todo o manual antes de iniciar a instalação e guarde
quaisquer peças extras para uso futuro.
Este manual irá ajudá-lo na instalação, operação e manutenção do seu novo
ventilador. Essas instruções foram planejadas para que a instalação e a
montagem sejam tão simples e eficientes quanto possível. Cada passo possui
quatro componentes:
1.
2.
3.
4.
4
Cada passo possui uma ilustração no alto da página. Os passos estão
numerados ao lado de cada ilustração.
As marcações com letras na ilustração (exemplo: [a]) identificam as
peças incluídas e estão descritas no texto explicativo.
O texto explicativo abaixo de cada ilustração descreve os procedimento
para cada passo.
No lado direito de cada imagem, você encontrará uma ilustração em
tamanho natural do material necessário. Na parte inferior de cada
ilustração existe uma pequena imagem que descreve as ferramentas
necessárias para cada passo. Cada imagem está relacionada à seguinte
legenda:
Destornillador, tipo
estrella
Pelacables
Destornillador, plano
Pinzas
Taladro eléctrico con broca
de 3,5 mm o broca para
mampostería*
Cinta métrica
*usada solo para techos de concreto
Chave Phillips
Chave de fenda
Desencapador de fios
Alicate
Furadeira com broca de
3,5 mm pol. ou broca para
alvenaria*.
Trena
*usada apenas em tetos de concreto
1886
B
KEEP
2,6 m
!
DISC
D
AR
A
,76 m
2,3 m
PREPARATION
Remove the shipping blocks (A) from the motor. Save the screws
(B). They will be needed for blade iron installation.
Fan Mounting Options
There are two different ways to mount your ceiling fan,
depending on your needs and the style of your ceiling.
Note: Some fans will have a shipping ring instead of shipping
blocks. Please remove the ring and save the screws.
PREPARACIÓN
Retire los bloques para transporte (A) del motor. Guarde los
tornillos (B). Los necesitará para la instalación de los soportes
de paleta.
Opciones de montaje de ventilador
Hay dos formas diferentes de montar su ventilador de
techo, dependiendo de sus necesidades y del tipo de su
techo.
Nota: Algunos ventiladores tendrán un anillo para transporte
en vez de bloques para transporte. Extraiga el anillo y guarde
los tornillos.
PREPARAÇÃO
Remova os calços de transporte (A) do motor. Guarde os parafusos
(B). Eles serão necessários para a instalação do ferro da lâmina.
Nota: Alguns ventiladores terão um anel de transporte em vez de
blocos de transporte. Remova os anéis e guarde os parafusos.
Opções de Montagem do Ventilador
Existem dois maneiras diferentes de montar seu ventilador
de teto, dependendo de suas necessidades e do estilo de
seu teto.
5
1886
8
12
34º
Standard Mounting is the most common way
to mount a ceiling fan. Standard mounting is
recommended for ceilings 2.6 meters or higher.
Angle Mounting is especially useful for vaulted or
angled ceilings.
If angle mounting, orient the ceiling plate with the
arrows pointing toward the ceiling peak.
El montaje estándar es la forma más común de montar
un ventilador de techo. Se recomienda el montaje
estándar para techos de 2,6 m o más altos.
El montaje en ángulo es especialmente útil para
techos abovedados o inclinados.
Si está montando en ángulo, oriente la placa de techo
con las flechas apuntando hacia el punto más alto del
techo.
A Montagem Padrão é a maneira mais comum de montar
um ventilador de teto. A montagem padrão é recomendada
para tetos de altura igual ou superior a 2,6 m.
A Montagem em Ângulo é especialmente útil para
tetos em arco ou inclinados.
Para tetos angulados, aponte a abertura para cima.
6
1886
Make sure all four bumpers are still attached.
Turn Power OFF
Asegúrese de que los cuatro topes estén aún acoplados.
Desconecte la energía
Assegure-se de que os 4 calços ainda estão
presos.
DESLIGUE a energia
7
1886
8
• Carefully choose the installation location
that allows for optimal air flow.
• The support structure must be able to
support 4 times the weight of the fan.
The weight of the fan is located on the
product packaging.
• To avoid possible electrical shock, before
installing your fan, disconnect the power
by turning off the circuit breakers to the
outlet box associated with the wall switch
location.
• Escoja cuidadosamente la ubicación de
la instalación que permita un flujo de aire
óptimo.
• La estructura de soporte debe ser capaz
de soportar 4 veces el peso del ventilador.
El peso del ventilador se muestra en el
empaque del producto.
• Para evitar posibles choques eléctricos,
antes de instalar su ventilador,
desconecte la alimentación apagando los
interruptores automáticos que alimentan
a la caja de salida asociados con el
interruptor de pared.
• Escolha cuidadosamente a localização da
instalação que permita um ótimo fluxo de
ar.
• A estrutura de suporte deve poder
suportar 4 vezes o peso do ventilador.
O peso do ventilador está localizado na
embalagem do produto.
• Para evitar possíveis choques eletricos,
antes de instalar seu ventilador
desconecte a energia desligando
os disjuntores da caixa de saída e o
interruptor de parede local associada.
1886
Use wood screws (included) when securing to
support structure with approved electrical outlet box.
Drill 9/64” pilot holes in support structure to aid in
securing ceiling bracket with hardware found in the
hardware bag.
Use machine screws (provided with outlet box) when
securing to existing ceiling fan-rated outlet box. Make
sure it is securely installed and is acceptable for fan
support of 31.8 kg (70 lbs) or less.
Note: Do not mount ceiling fan to a
plastic outlet box.
Note: Do not mount ceiling fan to a
plastic outlet box.
Utilice los tornillos para madera (incluidos) cuando
asegure a la estructura de soporte con la caja de salida
eléctrica aprobada. Taladre agujeros piloto de 9/64”en
la estructura de soporte para ayudar a asegurar el
soporte de techo con los materiales de la bolsa
Use tornillos mecánicos (proporcionados con la caja
de salida) cuando lo asegure a la caja de distribución
existente aprobada para ventiladores de techo.
Asegúrese de que esté instalado con seguridad y que
sea aceptable como soporte para ventiladores de
31.8 kg (70 lb) o menos.
Nota: No monte el ventilador de techo
a una caja de distribución de plástico.
Nota: No monte el ventilador de techo
a una caja de distribución de plástico.
Use parafusos de madeira (incluídos) quando fixar
na estrutura de suporte a caixa de saída elétrica
aprovada. Faca furos guia de 9/64 pol na estrutura de
suporte para ajudar a fixar a braçadeira do teto, com
ferragens encontradas no saco de ferragens .
Use parafusos para metal (fornecidos com a caixa
de saída) ao fixar na caixa de saída classificada de teto
existente. Assegure-se de que esteja seguramente
instalado e é aceitável para suporte do ventilador de
31,8kg ou menos.
Nota: Não monte o ventilador de
teto numa caixa de saída de plástico.
Nota: Não monte o ventilador de
teto numa caixa de saída de plástico.
9
1886
Use concrete anchors (included) when securing to support
structure with approved outlet box in a concrete ceiling. Drill 8
mm pilot holes in support structure. Hammer the M6 expansion
anchors into the holes until the ends are flush with the ceiling.
Install the washer, isolator, and nut found in the
hardware
bag to the expansion anchors.
Use anclajes para concreto (incluidos) cuando asegure a la
estructura de soporte con una caja de distribución aprobada en un
techo de concreto. Perfore orificios piloto de 8 mm en la estructura
de soporte. Golpee con un martillo los anclajes de expansión M6
por los agujeros hasta que los extremos estén a nivel con el techo.
Instale la arandela, el aislante, y la tuerca (que se encuentran en la
bolsa de materiales)
a los anclajes de expansión.
Use os chumbadores (incluidos) ao fixar na estrutura de
suporte a caixa de saída aprovada para teto de concreto.
Faça furos-piloto de 8 mm na estrutura de suporte. Martele
os chumbadores de expansão M6 nos furos, até que as
extremidades estejam rentes ao teto. Instale a arruela, arruela
de pressão, e a porca encontrados no
saco de ferragens das
âncoras de expansão.
10
WARNING!
To reduce the risk of fire, electrical shock, or motor damage, do
not lift or carry the fan by the lead wires. To prevent damage to
the wires on the bottom of the fan assembly, do not sit fan on
hard surface. Use foam inside box as support. The pipe adapter
has a special coating on the threads. Do not remove this coating;
it prevents the pipe from unscrewing. Once assembled, do not
remove the pipe.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o daño al
motor, no levante ni transporte el ventilador llevándolo por los
alambres. Para evitar daños a los alambres en la parte inferior del
conjunto del ventilador, no asiente el ventilador en una superficie
dura. Use espuma dentro de la caja como soporte. El adaptador
del tubo tiene un recubrimiento especial en la parte roscada.
No retire este recubrimiento; evita que el tubo se desenrosque.
Luego del ensamblaje, no retire el tubo.
ADVERTÊNCIA!
Para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou danos
ao motor, não levante nem carregue o ventilador pelos fios
condutores. Para prevenir danos aos fios na parte inferior do
conjunto de ventilador, não coloque o ventilador em superfície
dura. Use espuma dentro da caixa como suporte. O adaptador de
tubo tem um revestimento especial nas roscas. Não remova esse
revestimento, ele impede que o tubo seja desapertado. Depois
de montado, não remova o tubo..
1886
1
2
Haste padrão
para tetos com 2,4 a 3
m de altura (Incluído e
pré-montado)
Shorter Downrod
for fans installed close
to ceiling
(Included)
Tubo de soporte más
corto
para ventiladores
instalados cerca del
techo (incluido)
Haste menor
para ventiladores
instalados perto to teto
(Incluídos)
10
Longer Downrod
for angled ceilings or
ceilings 3 m (10’) or
higher
(Sold Separately)
Tubo de soporte más
largo
para techos inclinados
o techos de 3 m (10’)
o más altos (se vende
por separado)
Haste maior
para tetos angulados
ou tetos com
3m de altura ou
maiores (Vendidos
separadamente)
9
5
Slide
Tubo de soporte
estándar para techos
de 2.4 a 3 m (8 a 10 pies)
de altura (incluido y
pre- ensamblado)
4
Glisser
S
lide
Standard Downrod
for ceilings 2,4-3 m (810’) high (Included and
pre- assembled)
3
8
7
6
If you need a different downrod length follow these steps:
Steps 1-5 to remove standard downrod pipe
Steps 6-10 to reassemble with new pipe
Si necesita un tubo de soporte de diferente longitud, siga
estos pasos:
Los pasos 1 a 5 para retirar el tubo de soporte estándar
Los pasos 6 a 10 para reensamblar con un nuevo tubo
Se você precisa de uma haste de comprimento diferente,
siga estes passos:
Passos 1 a 5 para remover o cano da haste padrão
Passos 6 a 10 para remontar com um novo cano
11
1886
!
KEEP
12
Remove the pre-installed setscrew so that the
downrod can be inserted.
Hand tighten the downrod (at least 4-5 full turns) until it
stops.
Retire el tornillo de fijación preinstalado de
modo que se pueda insertar el tubo de soporte.
Apriete girando el tubo de soporte (por lo menos 4-5
vueltas completas) hasta que se detenga.
Remova o parafuso de ajuste pré-instalado para
que a haste possa ser inserida.
Aperte manualmente a haste (pelo menos 4 a 5 voltas
completas) até que ele pare.
1886
1 cm
20 cm
The wires can be cut, but leave at least 20 cm
extending from the top of the downrod.
Tighten the setscrew with pliers. DO NOT HAND
TIGHTEN.
Los cables pueden cortarse pero deje al menos 20 cm
saliendo de la parte superior del tubo de soporte.
Apriete el tornillo de fijación con unas pinzas. NO
APRIETE A MANO.
Os cabos podem ser cortados, mas deixe pelo menos
20 cm acima do topo da haste.
Aperte os parafusos de ajuste com alicate. NÃO
APERTE MANUALMENTE.
13
1886
14
Put the wires and downrod through the canopy. Let
the canopy sit loosely on top of the fan.
DO NOT PICK THE FAN UP BY THE CANOPY OR
WIRES. Place the downrod ball into the slot in the
ceiling bracket.
Pase los cables y el tubo de soporte a través de la
campana. Deje que la campana se sitúe sin apretar
encima del ventilador.
NO LEVANTE EL VENTILADOR AGARRANDO LA
CAMPANA O LOS CABLES. Coloque la esfera del tubo
de soporte en la ranura del soporte de techo.
Coloque os cabos e a haste através da cobertura.
Deixe a cobertura solta no topo do ventilador.
NÃO SUSPENDA O VENTILADOR PELA COBERTURA
OU FIOS. Coloque a esfera da haste na ranhura do
suporte de teto.
1886
WARNING!
To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect
power by turning off the circuit breakers to both the outlet box and its
associated wall switch location. If you cannot lock the circuit breakers in
the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a
tag, to the service panel. All wiring must be in accordance with national
and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should
use a qualified electrician.
Note: To connect the wires, hold the bare metal leads together
and place a wire connector over them, then twist clockwise until
tight.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar posibles choques eléctricos, antes de cablear el ventilador,
desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos
que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared asociado.
Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de
apagado, asegure firmemente una forma destacada de advertencia,
como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. Todo
cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos
nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe
emplear un electricista calificado.
Nota: Para conectar los cables, sostenga los extremos desnudos
de los cables juntos y coloque un conector sobre ellos; luego
tuerza en el sentido horario hasta que queden apretados.
ADVERTÊNCIA!
Para evitar possíveis choques elétricos, antes de fazer a fiação do
ventilador, desconecte a energia desligando os disjuntores da caixa
de saída e o interruptor de parede local associado. Se não for possível
bloquear os disjuntores na posição desligada, prenda firmemente um
dispositivo de alerta, como uma etiqueta, no painel de serviço. Toda
a fiação deve ser feita de acordo com os códigos elétricos nacional e
local. Se você não está familiarizado com fiações, use um eletricista
qualificado.
Nota: Para conectar os cabos, segure as pontas de metal juntas e
coloque um conector de cabo sobre elas, depois gire no sentido
horário até que fique apertado.
15
1886
Turn the splices upward and push them carefully back through the hanger bracket into the
outlet box. Spread the wires apart, with the grounded wires on one side of the outlet box and
the ungrounded wires on the other side of the outlet box.
Gire los empalmes hacia arriba y presiónelos cuidadosamente hacia atrás a través del soporte
de suspensión dentro de la caja de salida. Separe los alambres, con los alambres puestos a tierra
a un lado de la caja de salida y los alambres no puestos a tierra al otro lado de la caja de salida.
Vire as junções para cima e puxe-as cuidadosamente para trás através do suporte suspenso para
dentro da caixa de saída. Separe os fios, com os fios aterrados num lado da caixa de saída, e os
fios não aterrados no outro lado da caixa de saída.
A
B
Using an orange wire connector from the
hardware
bag, connect the 4 grounding wires (green, green/
yellow stripe, or bare copper) coming from the ceiling
(A), downrod (B), fan (C), and hanging bracket (D).
C
D
Usando un conector de alambre anaranjado de la
bolsa de materiales , conecte los 4 alambres de
puesta a tierra (verde, verde con banda amarilla,
y cobre desnudo) del ventilador (A), la varilla (B),
ventilador (C) y el soporte de suspensión (D).
Usando um conector laranja de cabo do saco de
ferragens , conecte os 4 cabos de aterramento
(verde, listado verde/amarelo ou cobre nu) que
saem do teto (A), haste (B), ventilador (C) e suporte
suspenso (d).
16
1886
Turn the splices upward and push them carefully back through the hanger bracket into the
outlet box. Spread the wires apart, with the grounded wires on one side of the outlet box and
the ungrounded wires on the other side of the outlet box.
Gire los empalmes hacia arriba y presiónelos cuidadosamente hacia atrás a través del soporte
de suspensión dentro de la caja de salida. Separe los alambres, con los alambres puestos a tierra
a un lado de la caja de salida y los alambres no puestos a tierra al otro lado de la caja de salida.
Vire as junções para cima e puxe-as cuidadosamente para trás através do suporte suspenso para
dentro da caixa de saída. Separe os fios, com os fios aterrados num lado da caixa de saída, e os
fios não aterrados no outro lado da caixa de saída.
A
Using the orange wire connectors from
the hardware bag, connect the brown wire
(ungrounded) from the ceiling (A) to the brown and the
black/white wires from the fan (B). Connect the blue wire
(grounded) from the ceiling (A) to the blue wire from the
fan (B).
Usando los conectores de cable anaranjados de la bolsa
de materiales (estrella) , conecte el cable marrón (sin
puesta a tierra) del techo (A) con los cables marrón y
negro/blanco provenientes del ventilador (B). Conecte el
cable azul (con puesta a tierra) del techo (A) con el cable
azul del ventilador (B).
B
Usando os conectores de fios laranja do saco de ferragens
(estrela)
, conecte o fio marrom (não aterrado) do teto
(A) aos fios marrom e preto/branco do ventilador (B).
Conecte o fio azul (aterrado) do teto (A) ao fio azul do ventilador (B).
17
1886
Turn the splices upward and push them carefully back through the hanger bracket into the
outlet box. Spread the wires apart, with the grounded wires on one side of the outlet box and
the ungrounded wires on the other side of the outlet box.
Gire los empalmes hacia arriba y presiónelos cuidadosamente hacia atrás a través del soporte
de suspensión dentro de la caja de salida. Separe los alambres, con los alambres puestos a tierra
a un lado de la caja de salida y los alambres no puestos a tierra al otro lado de la caja de salida.
Vire as junções para cima e puxe-as cuidadosamente para trás através do suporte suspenso para
dentro da caixa de saída. Separe os fios, com os fios aterrados num lado da caixa de saída, e os
fios não aterrados no outro lado da caixa de saída.
A
For Dual Switches
Using the orange wire connectors from the hardware
bag, connect the blue wire (grounded) from the ceiling (A)
to the blue wire from the fan (B). Connect the brown wire
(ungrounded) from the ceiling (A) to the brown wire from the
fan (B). Connect the second (ungrounded) wire from the ceiling
(A) to the black/white wire from the fan (B).
Para interruptores duales
Usando los conectores de cable anaranjados de la bolsa de
materiales (estrella)
, conecte el cable azul (con puesta a
tierra) del techo (A) con el cable azul provenientes del ventilador
(B). Conecte el cable marrón (sin puesta a tierra) del techo (A)
con el cable marrón del ventilador (B). Conecte el segundo cable
(sin puesta a tierra) del techo (A) con el cable negro/blanco del
ventilador (B).
B
18
Para interruptores duplos
Usando os conectores de fios laranja do saco de ferragens
(estrela)
, conecte o fio azul (aterrado) do teto (A) ao fio azul do
ventilador (B). Conecte o fio marrom (não aterrado) do teto (A) ao
fio marrom do ventilador (B). Conecte o segundo fio (não aterrado)
do teto (A) ao fio preto/branco do ventilador (B).
1886
Position the canopy so that, when lifted into place,
the canopy fits into the hanging bracket as shown.
Lift the canopy into place so that the screw holes are
aligned.
Coloque la campana de modo que, cuando sea
levantada para ponerla en posición, encaje en el
soporte de suspensión como se muestra.
Levante la campana para ponerla en posición de
manera que los agujeros para tornillos estén alineados
Posicione a cobertura para que, quando for içada
para seu lugar, ela se encaixe no suporte suspenso,
como mostrado.
Ice a cobertura para seu lugar para que os furos dos
parafusos fiquem alinhados.
19
1886
Insert the two canopy screws found in the
bag.
hardware
Inserte los dos tornillos de la campana que se
encuentran en la bolsa de materiales .
Insira os dois parafusos da cobertura encontrados
no saco de ferragens.
20
1886
A
x5
Insert grommets found in the hardware bag into the holes in the
blades, then secure each blade to a blade iron with screws found in the
hardware bag.
Remember the screws (A) that you kept after removing the shipping
blocks? You need them for this step. Lightly attach the blade irons to
the motor with the blade iron armature screws, then securely tighten
after both screws are attached.
Inserte las arandelas de la bolsa de materiales en los agujeros de
las paletas, luego asegure cada paleta a un soporte de paleta con los
tornillos de la bolsa de materiales
.
¿Recuerda que los tornillos (A) que guardó después de retirar los
bloques de embarque? Los necesitará para este paso. Acople sin
emplear mucha fuerza los soportes de paleta al motor con los tornillos
de armadura de soporte de paleta y a continuación ajuste con firmeza
una vez que ambos tornillos estén acoplados
Insira os ilhós encontrados no saco de ferragens nos furos das
lâminas, depois fixe cada lâmina a um ferro de lâmina com parafusos
encontrados no
saco de ferragens.
Lembra dos parafusos (A) que você guardou depois de remover os
blocos de transporte? Você precisa deles para esta etapa. Fixe os ferros
de lâminas levemente ao motor com os parafusos da armação do
ferro de lâminas, depois aperte firmemente depois que os parafusos
forem colocados.
21
1886
22
Partially install two light kit assembly screws, found in the
hardware bag, halfway into the motor housing as shown.
It does not matter which two screw holes you choose.
Feed the wire plug through the center hole of the upper switch
housing, then wrap keyhole slots around the screws and twist
counterclockwise.
Instale parcialmente dos tornillos de montaje del kit de
iluminación que se encuentran en la bolsa de herrajes
,
a la mitad de su recorrido en la carcasa del motor, como se
muestra. No importa cuáles agujeros escoja.
Pase el enchufe del cable a través de la caja superior del
interruptor, luego encaje los tornillos en las ranuras de
bocallave y gire en sentido antihorario.
Coloque parcialmente dois parafusos de montagem do
kit de iluminação, que se encontram no saco do material
, inserindo-os até meio da caixa do motor, tal como é
mostrado. Escolha os dois furos que quiser.
Passe a tomada do fio através do furo central da carcaça
superior do interruptor, depois envolva as ranhuras da
fechadura em torno dos parafusos, e gire no sentido
anti-horário.
1886
Insert a third light kit assembly screw, found in the
hardware bag, into place and tighten all three screws
securely.
Connect the plugs from the upper and lower switch
housings. Make sure to line up the colored markings on
the connectors.
Inserte en su sitio el tercer tornillo del kit de iluminación
que se encuentra en la bolsa de herrajes
y apriete con
firmeza los tres tornillos.
Conecte las clavijas de las cajas superior e inferior del
interruptor. Asegúrese de alinear las marcas de color de
los conectores.
Insira o terceiro parafuso de montagem do kit de
iluminação, que se encontra no saco do material
e aperte os três parafusos.
Conecte as tomadas das carcaças superior e inferior do
interruptor. Assegure-se de alinhar as marcas coloridas
nos conectores.
,
23
1886
B
A
24
Partially install two of the switch housing screws found in
the
bag. Align the notches (A) in the sides of the lower
switch housing with the upper switch housing screws (B).
Twist the lower switch housing clockwise to lock into place.
Install the third switch housing screw
screws securely.
Instale parcialmente dos de los tornillos de las cajas del
interruptor que están en la bolsa
. Alinee las muescas
(A) en los lados de la caja inferior del interruptor con los
tornillos en la caja superior del interruptor (B). Gire la caja
inferior del interruptor en sentido horario para asegurar los
tornillos en su lugar.
Instale el tercer tornillo
tres tornillos firmemente.
Instale parcialmente dois dos parafusos da carcaça do
interruptor encontrados no
saco. Alinhe os entalhes
(A) nos lados da carcaça inferior do interruptor com os
parafusos da carcaça superior do interruptor (B). Gire a
carcaça inferior do interruptor no sentido horário para travar
na posição.
Instale o terceiro parafuso da carcaça do interruptor
Aperte firmemente os três parafusos.
. Tighten all three
de montaje de la caja. Ajuste los
.
1886
To install the shade, first loosen the thumb screws. Raise the
shade to the light fixture. Tighten all thumbscrews securely.
Install a light bulb in each socket.
Para instalar la pantalla, primero afloje los tornillos de mano.
Levante la pantalla a la lámpara. Ajuste firmemente los
tornillos de mano.
Instale una bombilla en cada uno de los portalámparas.
Para instalar a cúpula, primeiro solte os parafusos borboleta.
Levante a cúpula até a luminária. Aperte firmemente todos
os parafusos borboleta.
Coloque uma lâmpada em cada tomada.
25
1886
Connect the appropriate pull chain pendant to each of the short
chains. The fan pull chain controls the speed: from high to off. The
light pull chain controls the light fixture: on and off.
Turn Power ON
Conecte el pendiente del tirador de cadena adecuado a cada una
de las cadenas cortas. El tirador de cadena del ventilador controla
la velocidad: desde la velocidad alta hasta el apagado. El tirador de
cadena de luz controla el accesorio de luz: encendido y apagado.
Conecte la energía
Ligue o pendente da corrente de puxar correta a cada uma das
correntes curtas. A corrente de puxar da ventoinha controla a
velocidade: de elevada para desligado. A corrente de puxar a luz
controla a luminária: ligado e desligado.
26
LIGUE a energia
1886
WARNING!
To reduce the risk of burns and eye damage or electrical shock,
disconnect power and allow bulb to cool for at least 5 minutes
before replacing. Do not touch the bulb. Do not look directly at
lighted lamp. Replace the glass shade, if broken.
The fan pull chain controls the speed: from high to off.
The light pull chain controls the light fixture: on and off.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de quemaduras y daños a los ojos o choque
eléctrico, desconecte la alimentación eléctrica y permita que la
bombilla se enfríe por lo menos 5 minutos antes de reemplazarla.
No toque la bombilla.
La cadena de extracción del ventilador controla la velocidad:
de mayor a menor.
El tirador de cadena de luz controla el accesorio de luz:
encendido y apagado.
AVISO!
Para reduzir o risco de queimaduras e lesões oculares ou choque
elétrico, desligue a corrente e deixe a lâmpada arrefecer durante,
pelo menos, 5 minutos antes de substituir. Não
toque na lâmpada. Não olhe diretamente para a lâmpada acesa.
Substitua o vidro de proteção se estiver partido.
A corrente de puxar do ventilador controla a
velocidade: de alto até desligado.
A corrente de puxar da luz controla a luminária: ligada
e desligada.
27
1886
To switch the direction of air flow, move the reverse
switch to the opposite position.
Para cambiar la dirección del flujo de aire, mueva el
interruptor de inversión a la posición opuesta.
Para mudar a direção do fluxo de ar, mova a chave de
reversão para a posição oposta.
28
Ceiling fans work in two directions: downdraft (counterclockwise
rotation) and updraft (clockwise rotation). Downdraft creates a direct
breeze and maximum cooling effect. Updraft creates a more indirect
airflow. Many consumers prefer the indirect airflow as a night time
setting in summer or winter. In winter, using the updraft setting will
distribute the warmer air trapped near the ceiling and distribute that air
without causing a draft. To change the direction of air flow, turn the fan
off and let it come to a complete stop. Slide the reversing switch to the
opposite position. Restart the fan.
Los ventiladores de techo funcionan en dos direcciones: Flujo hacia
abajo (giro en sentido antihorario) y flujo hacia arriba (giro en sentido
horario). El flujo hacia abajo crea una brisa directa y un máximo efecto
de enfriamiento. El flujo hacia arriba crea un flujo de aire más indirecto.
Muchos clientes prefieren el flujo de aire indirecto como un ajuste
nocturno en verano o invierno. En invierno, usando el ajuste hacia
arriba, se distribuirá el aire más caliente atrapado cerca del techo sin
producir una corriente de aire. Para cambiar la dirección del flujo de
aire, cambie el ajuste en el control de pared. También puede cambiar el
ajuste manualmente apagando el ventilador y dejando que se detenga
por completo. Deslice el interruptor de inversión a la posición opuesta.
Reinicie el ventilador.
Os ventiladores de teto funcionam em duas direções: ventilação
(rotação no sentido anti-horário) e exaustão (rotação no sentido
horário). A ventilação cria um movimento de ar direto e máximo efeito
de ventilação. A exaustão cria um fluxo de ar mais indireto. Muitos
consumidores preferem um fluxo de ar indireto durante a noite, no
verão ou inverno. No inverno, usando o ajuste de exaustão, o ar mais
quente depositado próximo ao teto será distribuído em toda a sala
sem causar um vento muito forte. Para mudar a direção do fluxo de
ar, desligue o interruptor de parede. Você também pode mudar o
ajuste manualmente, desligando o ventilador e deixando que ele pare
completamente. Mova a chave de reversão do ventilador para a posição
oposta. Religue o ventilador.
1886
When cleaning the fan, use soft brushes or cloths to
prevent scratching. Cleaning products may damage
the finishes.
Changing the bulbs - Unscrew bulbs and replace with
bulbs of the same wattage.
Cuando limpie el ventilador, use una escobilla
suave o un paño sin hilachas para evitar rayones. Los
productos de limpieza pueden dañar los acabados.
Cambiando las lámparas - Desenrosque las lámparas
y reemplácelas por lámparas del mismo consumo en
watts.
Para limpar o ventilador, use escovas ou panos
macios para evitar arranhões. Produtos de limpeza
podem danificar os acabamentos.
Mudando as lâmpadas – Desrosqueie as lâmpadas e
substitua com lâmpadas da mesma voltagem.
29
1886
Troubleshooting
Problem: Nothing happens; fan does not move.
Solution:
• Turn power on, replace fuse, or reset breaker.
• Loosen canopy, check all wiring connections.
• Push reversing switch firmly left or right.
Problem: Noisy operation.
Solution:
• Tighten blade assembly and blade mounting screws until
snug.
• Replace all blades.
Localización de fallas
Problema: No sucede nada; el ventilador no se mueve.
Solución:
• Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o
restablezca el interruptor automático.
• Afloje la campana y verifique todas las conexiones de cableado.
• Empuje el interruptor de inversión firmemente a la izquierda o
derecha.
Problema: Operación ruidosa.
Solución:
• Apriete el conjunto de paletas y los tornillos de montaje de
paletas hasta que queden ajustados.
• Reemplace todas las paletas.
Solução de Problemas
Problema: Nada acontece; o ventilador não se move.
Solução:
• Ligue a energia, substitua o fusível ou destrave o disjuntor.
• Canopla solta, verifique todas as conexões elétricas.
• Empurre o controle de reversão firmemente para a esquerda
ou para a direita.
Problema: Operação com ruído.
Solução:
• Aperte completamente o conjunto das pás e os parafusos de
montagem das pás.
• Recoloque todas as pás.
30
Problem: Excessive wobbling.
Solution:
• Tighten all screws.
• Turn power off, support fan very carefully and check that the ball is
properly seated.
Problem: Nothing happens; light does not come on.
Solution:
• Restore power to the fan.
• Make sure bulbs are properly installed and filament is not blown.
• Set light kit to ON.
• Make sure plug connectors are properly connected and locked together.
• Check light power lead at the ceiling.
Problema: Excesivo bamboleo.
Solución:
• Apriete todos los tornillos.
• Apague la alimentación eléctrica, apoye el ventilador muy
cuidadosamente, y verifique que la bola esté asentada correctamente.
Problema: No sucede nada; la luz no se enciende.
Solución:
• Restablezca la alimentación al ventilador.
• Asegúrese que las bombillas estén correctamente instaladas y que el
filamento no esté quemado.
• Fije el conjunto de luces en ON.
• Asegúrese que los conectores estén bien conectados y asegurados.
• Verifique el conductor de alimentación de la luz en el techo.
Problema: Trepidação excessiva.
Solução:
• Aperte todos os parafusos.
• Desligue a energia, segure o ventilador cuidadosamente e verifique se a
esfera está adequadamente encaixada.
Problema: Nada acontece; a luz não acende.
Solução:
• Restaure a energia para o ventilador.
• Certifique-se de que as lâmpadas estejam adequadamente instaladas e o
filamento não esteja queimado.
• Coloque o conjunto de luz na posição ON.
• Certifique-se de os conectores de ligação estejam encaixados e unidos de
modo apropriado.
• Verifique a corrente elétrica para a luz no teto.
1886
WARRANTY STATEMENT
I - TERM AND PROOF OF WARRANTY
1. Hunter Ceiling Fans are warranted by Hunter Fan do Brasil for a period
of 1 (one) year from the date of purchase by the first consumer, this
being:
• 3 (three) months of statutory warranty; and
• 9 (nine) months of contractual warranty provided by Hunter Fan do
Brasil.
2. In order to demonstrate proof of the warranty period, the consumer
must present this Warranty Statement, duly completed, together with
the 1st. (first) copy of the bill of sale (or equivalent fiscal document
identifying the product), in the manner and at the location described in
Section V below.
It is therefore necessary to ensure that the retailer completes the bill
of sale correctly.
II - EXTENDED WARRANTY
1. As evidence of the high quality of Hunter Ceiling Fans, Hunter Fan do
Brasil offers an Extended Warranty free of charge for:
a. Three (3) years on the product, counted from the date of purchase
by the first consumer, this being:
• 3 (three) months of statutory warranty; and
• 33 (thirty three) months of contractual warranty provided by
Hunter Fan do Brasil.
b. 10 (ten) years limited warranty on possible defects with the
product motor, counted from the date of purchase by the first
consumer, this being:
• 3 (three) months of statutory warranty; and
• 117 (one hundred and seventeen) months of contractual warranty
provided by Hunter Fan do Brasil.
2. The Extended Warranty shall only be offered if the consumer registers
the installation of the product on the Hunter Fan do Brasil internet site
(www.hunterfan.com.br) and correctly complete all required fields,
including the date of issue of the 1st (first) copy of the bill of sale (or
equivalent tax document) and details of the “Certified Hunter Installer
Certification Code” (*).
3. The Extended Warranty DOES NOT COVER the following parts:
a. Capacitors;
b. Fan blades and blade irons;
c. Glass fixtures and parts thereof;
d. Controls and remote controls;
e. Ceiling fan mounting system.
*The “Certified Hunter Installer Certification Code” will be provided by
the “Certified Hunter Installer” at the time that the product is installed.
4. You can locate a “Certified Installer Hunter” near your residence at
the Hunter Fan do Brasil internet site (www.hunterfan.com.br) or at
Hunter Ceiling Fan retail outlets.
5. Installation costs charged by a Certified Installer Hunter are not
included in the price of the product.
III - SCOPE OF THE WARRANTY
1. This contractual warranty is provided for a Hunter Ceiling Fan acquired
in Brazilian territory and is offered exclusively against any defects
arising from the design and manufacture, or any other defects in
quality, that render the product unfit or unsuitable for normal use.
2. The Contractual Warranty and the Extended Warranty do not cover
product accessories, including controls, remote controls, fan blades,
blade holders, glass lamps and bulbs.
3. Any extended warranty that may be contracted by the consumer does
not place any obligation on Hunter Fan do Brasil, since such a contract
is executed between the consumer and the insurer.
IV - WARRANTY EXCLUSIONS
1. The warranty does not cover the following items, which are therefore
the consumer’s responsibility:
a) damage to the product or its accessories due to accident, abuse, or
improper and incorrect handling;
b) damage to the product as a result of its use for purposes other than
those specified by Hunter Fan do Brasil, or that are incompatible with
the purpose of the product;
c) improper installation, or installation on a structure that is not suitable
to support the product, or that exposes an electrical product to adverse
conditions;
d) defects in the electrical parts of the product caused by deficiencies in
external wiring or caused by the local electrical supply company.
e) damages resulting from accidents during transportation and storage
or due to mishandling.
www.hunterfan.com.br
V - PROCEDURE FOR WARRANTY CLAIMS
1. Warranty repairs shall only be performed by an Authorized Service
Center appointed by Hunter Fan do Brasil, which provides specialized
technicians and original parts, guaranteeing the service provided.
2. A list of Authorized Service Centers can be found at the Hunter Fan do
Brasil internet site:
www.hunterfan.com.br.
3. The cost of transporting the product to the Authorized Service Center,
regardless of the reason, shall be borne by the consumer.
VI - RESCISSION OF THE WARRANTY
1. Repair of a product by unauthorized persons or repair services that are
not accredited by Hunter Fan do Brasil shall immediately rescind the
warranty.
2. Hunter Ceiling Fans are solely and exclusively designed for domestic
use. Their use in non-domestic, industrial or commercial applications
shall signify immediate rescission of the warranty.
VII - EXCLUSIONS FROM THE WARRANTY
1. This warranty DOES NOT COVER:
a. light bulbs;
b. the cost of installing the product;
c. calls related to information that is contained in the Owner’s Manual,
or is shown on the product itself. These service calls shall be charged
if they occur;
d. damage to plastic parts;
e. implicit warranties - This warranty replaces all other warranties,
implicit or implied, and no representative or third party is authorized
to assume any other obligation relating to the sale of Hunter
ventilators on behalf of Hunter Fan do Brasil.
2. Hunter Fan do Brasil shall not be liable for any direct, indirect or
consequential damages resulting from the use or performance of the
product, nor other losses relating to material damage or pecuniary
losses due to non-compliance with the instructions in the Owner’s
Manual.
VIII - SPECIAL RECOMMENDATIONS
1. Before operating the product, carefully read the operating
instructions and/or installation instructions shown on the product,
the packaging, or contained in the respective manual. Follow them
closely. They are provided for your safety.
2. Make sure that the voltage to be used is the same as that shown on
the appliance (127 V or 220 V). Ensure that the electrical installation at
the location is correct and in perfect order, and also that the electrical
frequency is correct for the country in which the product is being used.
3. In order to avoid damage, keep the product clean and properly stored
in an environment protected from the weather (rain, wind, humidity,
solar radiation, etc.).
4. Do not insert any foreign objects into the product, especially when it is
in operation, in order to avoid accidents.
IX - MANUFACTURER, IMPORTER AND PRODUCT INFORMATION
Manufacturer: Hunter Fan Company
Importer: Hunter Fan do Brasil Ltda.
011.2985.7454
CNPJ: 20.089.903/0001-06
[email protected]
Product Model:
Lot:
Certified Installer Installation Code:
Consumer:
Personal Tax Number (“CPF”):
Place of purchase:
Date of Purchase:
Bill of Sale or Tax Invoice Number:mishandling.
31
1886
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
I - TÉRMINO Y CERTIFICADO DE GARANTÍA
1. Los ventiladores del hecho de Hunter están garantizados por Hunter
Fan co. Brazil durante 1 (un) año a partir de la fecha de compra del primer
consumidor, lo cual representa:
3 (tres) meses de garantía legal; y
9 (nueve) meses de garantía contractual ofrecidos por Hunter Fan co.
Brazil.
2. Para poder demostrar el período del certificado de garantía, el
consumidor debe presentar esta Declaración de Garantía debidamente
completada junto con la 1.a (primera) copia del contrato de venta (o
documento fiscal equivalente que identifique al producto) de la forma y
en el lugar descrito en la sección V a continuación.
Por lo tanto, es necesario asegurarse de que el vendedor complete el
contrato de venta correctamente.
II - GARANTÍA AMPLIADA
1. Como evidencia de la alta calidad de los ventiladores para techo de
Hunter, Hunter Fan co. Brazil ofrece una Garantía Ampliada sin cargo
alguno durante:
a. Tres (3) años sobre el producto, que deberán contarse a partir de la
fecha de compra del primer consumidor, lo cual representa:
3 (tres) meses de garantía legal; y
33 (treinta y tres ) meses de garantía contractual ofrecidos por Hunter
Fan co. Brazil.
b. 10 (diez) años de garantía limitada sobre posibles defectos en el motor
del producto que deberán contarse a partir de la fecha de compra del
primer consumidor, lo cual representa:
3 (tres) meses de garantía legal; y
117 (ciento diecisiete) meses de garantía contractual ofrecidos por
Hunter Fan co. Brazil.
2. La Garantía Ampliada se ofrecerá solo si el consumidor registra
la instalación del producto en el sitio web de Hunter Fan co. Brazil
(www.hunterfan.com.br) y completa correctamente todos los campos
necesarios, entre los que se encuentra la fecha de emisión de la
1.a (primera) copia del contrato de venta (o documento impositivo
equivalente) y los detalles del “Código de certificación del instalador
certificado por Hunter” (*).
3. La Garantía Ampliada NO CUBRE las siguientes piezas:
a. Condensadores;
b. Aspas del ventilador y soportes de hierro;
c. Accesorios de vidrio y de sus piezas;
d. Controles y controles remotos;
e. Sistema de montaje del ventilador de techo.
El “Código de certificación del instalador de Hunter certificado” será
proporcionado por el “instalador certificado de Hunter” al momento de
instalar el producto.
4. Si desea encontrar un “instalador certificado de Hunter” cerca suyo,
visite el sitio web de Hunter Fan co. Brazil (www.hunterfan.com.br) o
consulte en los puntos de venta del ventilador de techo Hunter.
5. Los costos de instalación cobrados por un instalador certificado de
Hunter no están incluidos en el precio del producto.
III - ALCANCE DE LA GARANTÍA
1. Esta garantía contractual es ofrecida para un ventilador de techo
Hunter adquirido en territorio brasileño y se ofrece exclusivamente para
cubrir cualquier defecto que surja del diseño y la fabricación o cualquier
otro defecto en la calidad que sea la causa de que el producto sea no
apto o no adecuado para el uso normal.
2. La Garantía Contractual y la Garantía Ampliada no cubren los
accesorios del producto como los controles, los controles remotos, a las
aspas del ventilador, los soportes de las aspas, las lámparas de vidrio y las
bombillas.
3. Toda garantía ampliada que pueda ser contratada por el consumidor
no impone ninguna obligación a Hunter Fan co. Brazil, ya que dicho
contrato es celebrado entre el consumidor y la compañía aseguradora.
IV - EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
1. La garantía no cubre los siguientes casos que son, por lo tanto,
responsabilidad del consumidor:
a) daño al producto o a sus accesorios debidos a accidentes, maltrato o
manipulación incorrecta o inadecuada;
b) daño al producto que sea el resultado de su uso para fines distintos a
los especificados por Hunter Fan co. Brazil o que son incompatibles con
la finalidad de este producto;
c) instalación incorrecta o en una estructura que no es adecuada
para sostener el producto o que expone a un producto eléctrico a
condiciones adversas;
32
www.hunterfan.com.br
d) defectos en las piezas eléctricas del producto causados por
deficiencias en el cableado externo o por la compañía local de
electricidad;
e) daños que sean el resultado de accidentes durante el transporte y
almacenamiento o que hayan sido ocasionados por la manipulación
incorrecta del producto.
V - PROCEDIMIENTO PARA PRESENTAR RECLAMACIONES CUBIERTAS
POR LA GARANTÍA
1. Las reparaciones cubiertas por la garantía deberán ser realizadas
solo por un centro de servicio autorizado designado por Hunter Fan
co. Brazil que proporcione técnicos especializados y piezas originales
garantizando de este modo el servicio proporcionado.
2. Si desea una lista de los centros de servicio autorizados, consulte el
sitio web de Hunter Fan co. Brazil en:
www.hunterfan.com.br.
3. El costo de transportar el producto a un centro de servicio autorizado,
cualquiera sea el motivo, deberá ser pagado por el consumidor.
VI - RESCISIÓN DE LA GARANTÍA
1. La reparación del producto por personas o centros de servicio no
autorizados que no hayan sido acreditados por Hunter Fan co. Brazil
ocasionará la rescisión inmediata de la garantía.
2. Los ventiladores de techo Hunter deben usarse sola y exclusivamente
para uso doméstico. Su uso en aplicaciones que no sean domésticas,
industriales o comerciales ocasionará la rescisión inmediata de la
garantía.
VII - EXCLUSIONES LA GARANTÍA
1. Esta garantía NO CUBRE:
a. bombillas;
b. el costo de instalación del producto;
c. llamadas relacionadas con información que esté incluida en el manual
del usuario o que se encuentre en el producto mismo. Estas llamadas de
servicio deberán cobrarse si se efectúan;
d. daño a piezas plásticas;
e. garantías implícitas - Esta garantía reemplaza todas las demás
garantías, implícitas o tácitas y ningún representante o tercero está
autorizado a asumir ninguna otra obligación relacionada con la venta de
ventiladores Hunter en nombre de Hunter Fan co. Brazil.
2. Hunter Fan co. Brazil no será responsable por ningún daño directo,
indirecto o consecuente que sean el resultado del uso o funcionamiento
del producto ni de ninguna otra pérdida relacionada con daños
materiales o pérdidas monetarias debidas a la falta de cumplimiento de
las instrucciones descritas en el manual del usuario.
VIII - RECOMENDACIONES ESPECIALES
1. Antes de operar el producto, lea cuidadosamente las instrucciones de
uso y/o las instrucciones de instalación que aparecen en el producto,
la caja o el manual respectivo. Siga las instrucciones atentamente. Las
instrucciones se proporcionan para su seguridad.
2. Asegúrese de que el voltaje que va a utilizar sea el mismo que aparece
en el aparato electrodoméstico (127 V o 220 V). Asegúrese de que la
instalación eléctrica en el lugar sea correcta y esté en perfecto orden
y también de que la frecuencia eléctrica sea adecuada para el país en
donde se utiliza el producto.
3. Para evitar daños, mantenga el producto limpio y almacenado
correctamente en un lugar protegido del agua (la lluvia, el viento, la
humedad, la radiación solar, etc.).
4. Para evitar accidentes, no introduzca objetos externos en el producto
especialmente cuando está en funcionamiento.
IX - FABRICANTE, IMPORTADOR E INFORMACIÓN SOBRE EL
PRODUCTO
Fabricante: Hunter Fan Company
Importador: Hunter Fan co. Brazil Ltda.
011.2985.7454
CNPJ: 20.089.903/0001-06
[email protected]
Modelo del producto:
Lote:
Código de instalación del instalador certificado:
Consumidor:
Número de impuesto personal (”CPF”):
Lugar de comprar:
Fecha de compra:
Contrato de venta o factura impositiva.
1886
TERMO DE GARANTIA
I - PRAZO E COMPROVAÇÃO DA GARANTIA
1. Os Ventiladores de Teto Hunter são garantidos pela Hunter Fan do Brasil
pelo prazo de 01 (um) ano, contado a partir da data de sua aquisição pelo
primeiro consumidor, sendo:
• 03 (três) meses de garantia legal; e,
• 09 (nove) meses de garantia contratual, oferecida pela Hunter Fan do
Brasil.
2. Para a comprovação desse prazo, o consumidor deverá apresentar
este Termo de Garantia, devidamente preenchido, juntamente com a
1ª (primeira) via da nota fiscal de compra (ou outro documento fiscal
equivalente, desde que identifique o produto), na forma e local descritos no
item V abaixo.
Exija, pois, do estabelecimento comercial revendedor, o preenchimento
correto desteTermo de Garantia.
II - GARANTIA EXCEPCIONAL
1. Como prova da alta qualidade dos Ventiladores de Teto Hunter, a Hunter
Fan do Brasil oferece gratuitamente Garantia Excepcional de:
a. 3 (três) anos no produto, contado a partir da data de sua aquisição pelo
primeiro consumidor, sendo:
• 03 (três) meses de garantia legal; e,
• 33 (trinta e três) meses de garantia contratual, oferecida pela Hunter Fan
do Brasil.
b. 10 (dez) anos limitada a eventual defeito do motor do produto, contado a
partir da data de sua aquisição pelo primeiro consumidor, sendo:
• 03 (três) meses de garantia legal; e,
• 117 (cento e dezessete) meses de garantia contratual, oferecida pela
Hunter Fan do Brasil.
2. A Garantia Excepcional apenas será oferecida se o consumidor realizar,
na instalação, o registro do produto no site da Hunter Fan do Brasil (www.
hunterfan.com.br) e preencher corretamente todos os campos solicitados,
inclusive os dados da 1ª (primeira) via da nota fiscal de compra do produto
(ou outro documento fiscal equivalente) e com os dados do “Código de
Certificação do Instalador Certificado Hunter”(*).
3. A Garantia Excepcional NÃO COBRE as seguintes peças:
a. Capacitores;
b. Suporte de pás e pás;
c. Luminárias de vidros e suas partes;
d. Controles e Controles Remotos;
e. Sistema de fixação do ventilador de teto.
*O “Código de Certificação do Instalador Certificado Hunter” será obtido no
momento da instalação do produto e fornecido pelo “Instalador Certificado
Hunter”.
4. No site da Hunter Fan do Brasil (www.hunterfan.com.br) ou nas
lojas que comercializam os Ventiladores de Teto Hunter, você poderá
encontrar um “Instalador Certificado Hunter” perto da sua residência.
5. Os custos da instalação cobrados pelo Instalador Certificado Hunter
não estão incluídos no preço do produto.
III – ABRANGÊNCIA DA GARANTIA
1. Esta garantia contratual é dada ao Ventilador de Teto Hunter adquirido em
território brasileiro, exclusivamente contra eventuais defeitos decorrentes de
projeto, fabricação, ou quaisquer outros vícios de qualidade que o tornem
impróprio ou inadequado ao seu uso regular.
2. A garantia contratual, bem como a Garantia Excepcional, não abrangem as
partes acessórias do produto: controles, controles remotos, pás, suporte de
pás, luminárias de vidro e lâmpadas.
3. Eventual garantia estendida que vier a ser contratada pelo consumidor não
possui qualquer relação obrigacional com a Hunter Fan do Brasil, uma vez
que tal contrato é celebrado entre consumidor e seguradora.
IV - EXCLUSÃO DE GARANTIA
1. A garantia não abrangerá, sendo, pois, ônus do consumidor:
a) os danos sofridos pelo produto, ou seus acessórios, em consequência de
acidente, maus tratos, manuseio ou uso incorreto e inadequado;
b) os danos sofridos pelo produto em consequência de sua utilização
para finalidades diversas das especificadas pela Hunter Fan do Brasil, ou
incompatíveis com a destinação do mesmo;
c) instalação incorreta ou realizada em estrutura sem condições de
sustentação do produto, ou que exponham a situações adversas a um
produto elétrico;
d) defeito na parte elétrica do produto, ocasionado por deficiência da
instalação elétrica externa ou pela companhia de abastecimento de energia
elétrica local.
e) os danos decorrentes de acidentes de transporte, armazenagem ou
manuseio indevido.
www.hunterfan.com.br
V – FORMA E LOCAL ONDE A GARANTIA DEVERÁ SER EXERCIDA
1. Os consertos em garantia somente deverão ser efetuados por uma
Assistência Autorizada, devidamente nomeada pela Hunter Fan do Brasil,
que, para tanto, se utilizará de técnicos especializados e de peças originais,
garantindo o serviço executado.
2. A relação das Assistências Autorizadas pode ser encontrada no site da
Hunter Fan do Brasil (www.hunterfan.com.br).
3. O ônus pelo transporte do produto até a Assistência Autorizada,
independentemente do motivo, será arcado pelo consumidor.
VI - CESSAÇÃO DA GARANTIA
1. O conserto do produto por pessoas ou oficinas não autorizadas e não
credenciadas pela Hunter Fan do Brasil cessará de imediato a garantia.
2. Os Ventiladores de Teto Hunter foram projetados para funcionamento
em uso doméstico, única e exclusivamente. A sua utilização, para uso não
doméstico, industrial ou comercial, acarretará a cessação imediata da
garantia.
VII – EXCLUSÃO DA GARANTIA
1. Esta garantia NÃO COBRE:
a. lâmpadas;
b. despesas com instalação dos produtos;
c. chamadas relacionadas a informações que estejam contidas no Manual do
Proprietário, ou que constem no próprio produto. Estes atendimentos, caso
efetuados, serão cobrados;
d. danos em peças plásticas;
e. garantias implícitas - Esta garantia substitui todas as outras garantias,
explícitas ou implícitas, e nenhum representante ou terceiro está
autorizado a assumir qualquer outra obrigação relacionada à venda dos
ventiladores Hunter em nome da Hunter Fan do Brasil.
3. A Hunter Fan do Brasil não se responsabilizará por quaisquer danos diretos,
indiretos ou resultantes de uso ou desempenho do produto, ou outros
prejuízos relativos a danos de propriedade ou prejuízos pecuniários, em não
cumprimento das indicações do Manual do Proprietário.
VIII - RECOMENDAÇÕES ESPECIAIS
1. Antes de colocar o produto em funcionamento, leia atentamente as
instruções de uso
e/ou instalação contidas no próprio produto, na embalagem, ou no
manual respectivo.
Siga-as rigorosamente. Elas são a sua segurança.
2. Certifique-se de que a voltagem a ser utilizada é a mesma indicada no
aparelho (127V ou
220V). Verifique se a instalação elétrica do local está correta e perfeita, como
também se a frequência HZ é correspondente a do país em que o produto
está sendo utilizado.
3. Para evitar danos, mantenha o produto bem armazenado e limpo, em
ambiente protegido das intempéries (chuva, vento, umidade, raios solares,
etc.).
4. Não introduza quaisquer objetos estranhos à função própria do produto,
principalmente quando este estiver em funcionamento, evitando acidentes.
IX – FABRICANTE, IMPORTADOR E INFORMAÇÕES DO PRODUTO
Fabricante
Hunter Fan Company
Importador: Hunter Fan do Brasil Ltda.
011.2985.7454
CNPJ: 20.089.903/0001-06
[email protected]
Modelo do Produto:
Lote:
Codigo do Instalador Certificado:
Consumidor:
CPF:
Local da compra:
Data da Compra:
Numero da NF ou Cupom Fiscal:
33
1886
NOTES
34
1886
1886
35