Hunter Fan 50040 El manual del propietario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
El manual del propietario
©2019 Hunter Fan Co.
7.7 kg (17.0 lbs)
50040
Torri
MB020 r040419
2
1886
w.1 - Be sure to read the entire manual before beginning installation and save any extra parts for future use.
w.2 - The mounting of the suspension system shall be performed by the manufacturer, its service agent, or suitably qualied persons. Lift fan weight 7.7 kg.
w.3 - The xing means for attachment to the ceiling such as hooks or other devices shall be xed with a sufcient strength to withstand four times the weight of the ceiling fan. If
unusual oscillating movement is observed, immediately stop using the ceiling fan and contact the manufacturer, its service agent, or suitable qualied persons.
w.4 - The replacement of parts of the safety suspension system device shall be performed by the manufacturer, its service agent, or suitable qualied persons.
w.5 - Blades must be more than 2.3m from the oor. The installation site must have an all-pole switch with a separation gap of at least 3 mm.
w.6 - To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect power by turning off the circuit breakers to both the outlet box and its associated wall switch location. If
you cannot lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
w.7 - All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualied electrician.
w.8 - To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade attachment system when installing, balancing, or cleaning the fan.
w.9 - Never insert foreign objects between rotating blades.
w.10 - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance.
w.11 - Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. It is recommended that children be supervised to ensure that they are not using the
appliance improperly.
w.12 - To reduce the risk of personal injury, attach the fan directly to the support structure of the building according to these instructions and use only the hardware supplied.
w.1 - Asegúrese de leer todo el manual antes de comenzar la instalación y guarde cualquier parte adicional para uso futuro.
w.2 - La instalación del sistema de suspensión debe realizarla el fabricante, su servicio técnico o personal técnico cualicado. Elevar el ventilador de 7,7 kg de peso.
w.3 - Los medios de elevación para la jación al techo, como ganchos u otros dispositivos deben unirse con la suciente resistencia para soportar cuatro veces el peso del
ventilador de techo. Si se observan movimientos oscilatorios extraños, detenga inmediatamente la maniobra con el ventilador y contacte con el fabricante, su servicio técnico o con
personal técnico cualicado.
w.4 - La sustitución de las piezas del sistema de suspensión de seguridad debe realizarla el fabricante, su servicio técnico o personal técnico cualicado.
w-5 - Los álabes deben estar a una distancia superior a 2,3 m del suelo. El lugar de la instalación debe contar con un interruptor que desconecte línea y neutro, con una separación
de al menos 3 mm.
w.6 - Para evitar posibles choques eléctricos, antes de cablear el ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos que alimentan a la caja de salida y
al interruptor de pared asociado. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado, asegure rmemente una forma destacada de advertencia, como una
etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio.
w.7 - Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calicado.
w.8 - Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble el sistema de jación de las paletas cuando instale, equilibre o limpie el ventilador.
w.9 - Jamás introduzca objetos extraños entre las paletas del ventilador en rotación.
w.10 - Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia ni
conocimiento, si se les ha proporcionado supervisión o instrucciones respecto del uso seguro del aparato y si entiende los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el
aparato.
w.11 - El mantenimiento de limpieza y de uso no debe ser realizado sin supervisión. Se recomienda que los niños estén supervisados para asegurar que no estén utilizando el
aparato inapropiadamente.
w.12 - Para reducir el riesgo de lesiones personales, conecte directamente el ventilador a las estructuras de soporte del edicio de acuerdo con estas instrucciones, y use sólo la
tornillería suministrada.
w.1 - Leia todo o manual antes de iniciar a instalação e guarde todas as peças suplentes para uso futuro.
w.2 - A montagem do sistema de suspensão deve ser realizada pelo fabricante, pelo seu agente de assistência técnica, ou por pessoas qualicadas adequadas. Peso de
elevação do ventilador 7,7 kg.
w.3 - Os meios para xação no teto, como ganchos e outros dispositivos devem ser xos com força suciente para suportar quatro vezes o peso do ventilador de teto. Se
for observado um movimento oscilatório incomum, pare imediatamente de utilizar o ventilador de teto e contacte o fabricante, o seu agente de assistência técnica, ou as
pessoas qualicadas adequadas.
w.4 - A substituição de peças do dispositivo de proteção do sistema de suspensão deve ser realizada pelo fabricante, pelo seu agente de assistência técnica, ou por
pessoas qualicadas adequadas.
w.5 - As lâminas devem estar a uma altura superior a 2,3m do chão. O local de instalação deve ter um interruptor omnipolar com espaço de separação mínimo de 3 mm.
w.6 - Para evitar choques elétricos, antes de colocar os os na ventoinha, corte a corrente, desligando os disjuntores na caixa de tomada e respetivos interruptores de
parede. Se não conseguir manter os disjuntores na posição de bloqueado, coloque um dispositivo de sinalização, por exemplo uma placa, no quadro elétrico.
w.7 - Toda a instalação deve cumprir o regulamento nacional de instalações elétricas. Se não está habituado a mexer em os elétricos, procure a ajuda de um eletricista.
certicado.
w.8 - Para diminuir o risco de acidentes pessoais, não dobrar o sistema de xação das lâminas durante a instalação, ajuste ou limpeza da ventoinha.
w.9 - Nunca inserir objetos estranhos entre as lâminas giratórias.
w.10 - Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos de idade com capacidade física, sensorial ou mental reduzida ou falta de experiência e
conhecimento se tiverem recebido supervisão ou instrução relativa ao uso do aparelho de maneira segura e se entenderem os riscos envolvidos. Crianças não devem
brincar com o aparelho.
w.11 - A limpeza e a manutenção pelo usuário não devem ser feitas por crianças sem supervisão. Recomenda-se que as crianças sejam supervisionadas para garantir
que não estejam usando o aparelho incorretamente.
w.12 - Para diminuir o risco de acidentes pessoais, xe a ventoinha diretamente à estrutura de suporte do edifício, de acordo com estas instruções e usando apenas o
material fornecido.
WARNING
WARNING ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTÊNCIA
This manual will help you install, operate, and maintain your new fan. These instructions are designed to make installation and assembly as simple and efcient as possible.
Este manual lo ayudará a instalar, operar y mantener su nuevo ventilador. Estas instrucciones están diseñadas para hacer la instalación y el ensamblaje tan simples y ecientes como sea posible.
Instrucciones importantes: Guarde las instrucciones para su uso futuro
Important Instructions: Keep Instructions for future use
Instruções importantes: Guarde as instruções para uso no futuro
Este manual irá ajudá-lo na instalação, funcionamento e manutenção da sua nova ventoinha. Estas instruções estão concebidas para tornar a montagem e instalação o mais simples e eciente possível.
3
1886
Congratulations!
Your new Hunter ceiling fan is an addition to your home or ofce that will
provide comfort and reliable performance for many years. We are proud to
supply you with the best ceiling fan available anywhere in the world. Before
installing your fan, we recommend that you record the following information
for your records and warranty assistance. Refer to the Hunter nameplate on
the top of your fan for the proper information. Be sure to save your receipt for
your records.
Model Name
Model Number
Serial Number
Date Purchased
Place Purchased
Before Installation
Before installing your fan, be sure you can do the following:
• Locate the ceiling joist or other suitable support in the
ceiling.
• Drill holes and install wood screws or expansion anchors.
• If you have a concrete ceiling, you will need M6 x 30 mm
expansion anchors and screws. (Sold separately)
• Identify and connect electrical wires.
• Lift 16 kg (40 lbs).
¡Felicitaciones!
Su nuevo ventilador de techo Hunter es una adición a su hogar u ocina que
proporcionará comodidad y rendimiento conable por muchos años. Estamos
orgullosos de suministrarle el mejor ventilador de techo del mundo. Antes
de instalar su ventilador, le recomendamos anotar la siguiente información
para sus registros y para el caso en que requiera hacer efectiva su garantía.
Consulte la información adecuada en la placa de la parte superior de su
ventilador Hunter. Asegúrese de guardar su recibo para sus registros.
Nombre De Modelo
Número De Modelo
Número De Serie
Fecha De Compra
Lugar De Compra
Antes de la Instalación
Antes de instalar su ventilador, asegúrese de poder hacer lo
siguiente:
• Localizar la vigueta de techo u otro apoyo adecuado en el
techo.
• Taladrar agujeros e instalar tornillos para madera o anclajes
de expansión.
• Si tiene un techo de concreto, necesitará anclajes y tornillos
de expansión M6 x 30 mm. (Vendidos por separado)
• Identicar y conectar los alambres eléctricos.
• Levantar 16 Kg. (40 lb).
Parabéns!
O seu novo ventilador de teto Hunter é um complemento para sua casa ou
escritório que irá lhe proporcionar conforto e ótimo desempenho por muitos
anos. Temos orgulho em lhe oferecer o melhor ventilador de teto disponível
em qualquer lugar do mundo. Antes de instalar seu ventilador, recomendamos
que preencha as informações a seguir para seu registro e para assistência
na garantia. Consulte a placa de identicação Hunter na parte superior do
ventilador para as informações apropriadas. Certique-se de guardar o recibo
de compra em seus arquivos.
Nome Do Modelo
Número De Modelo
Número Serial
Data De Compra
Local Da Compra
Antes da Instalação
Antes de instalar seu ventilador certique-se de poder fazer o
seguinte:
• Localizar as vigas do teto ou outros apoios apropriados no
teto.
• Fazer furos para instalar parafusos de madeira ou buchas
de expansão.
• Se o seu teto for de concreto, você precisará de buchas de
expansão M6 x 30 mm e parafusos.
• (Vendidos separadamente)
• Identicar e fazer a ligação dos cabos elétricos.
• Levantar 16 kg (40 lbs).
4
1886
How to Use This Manual:
Be sure to read the entire manual before beginning installation and save
any extra parts for future use. This manual will help you install, operate, and
maintain your new fan. These instructions are designed to make installation
and assembly as simple and efcient as possible. Each step has four
components:
1. Each step is illustrated at the top of the page. The steps are numbered
on the side of each illustration.
2. The letter labels in the illustration (example: [a]) identify the included
parts and are described in the text instructions.
3. Text instructions beneath each illustration describe the procedure for
each step.
4. On the right side of each image, you will nd a life-sized illustration of
necessary hardware. At the bottom of each illustration, there is a small
image that depicts the tools needed for each step. Each image correlates
to the following legend:
*used only for concrete ceilings
Screwdriver, Phillips-head Wire Strippers
Screwdriver, Flat-head Pliers
Drill with 3,5 mm bit or
masonry bit*
Tape Measure
Cómo Usar este Manual:
Asegúrese de leer todo el manual antes de comenzar la instalación y guarde
cualquier parte adicional para uso futuro. Si no está familiarizado con el cableado,
debe emplear un electricista calicado. Este manual lo ayudará a instalar, operar y
mantener su nuevo ventilador. Estas instrucciones están diseñadas para hacer la
instalación y el ensamblaje tan simples y ecientes como sea posible. Cada paso
tiene cuatro componentes:
1. Cada paso se ilustra en la parte superior de la página. Los pasos se numeran
al lado de cada ilustración.
2. Las etiquetas de letras en la ilustración (ejemplo: [a]) identican las partes
incluidas y se describen en las instrucciones de texto.
3. Las instrucciones de texto debajo de cada ilustración describen el
procedimiento para cada paso.
4. En el lado derecho de cada imagen encontrará una ilustración del tamaño
real del material. En la parte inferior de cada ilustración hay una pequeña
imagen que representa las herramientas necesarias para cada paso. Cada
imagen se corresponde con la siguiente leyenda:
*usada solo para techos de concreto
Destornillador, tipo
estrella
Pelacables
Destornillador, plano Pinzas
Taladro eléctrico con broca
de 3,5 mm o broca para
mampostería*
Cinta métrica
Como usar este Manual:
Certique-se de ler todo o manual antes de iniciar a instalação e guarde
quaisquer peças extras para uso futuro.
Este manual irá ajudá-lo na instalação, operação e manutenção do seu novo
ventilador. Essas instruções foram planejadas para que a instalação e a
montagem sejam tão simples e ecientes quanto possível. Cada passo possui
quatro componentes:
1. Cada passo possui uma ilustração no alto da página. Os passos estão
numerados ao lado de cada ilustração.
2. As marcações com letras na ilustração (exemplo: [a]) identicam as
peças incluídas e estão descritas no texto explicativo.
3. O texto explicativo abaixo de cada ilustração descreve os procedimento
para cada passo.
4. No lado direito de cada imagem, você encontrará uma ilustração em
tamanho natural do material necessário. Na parte inferior de cada
ilustração existe uma pequena imagem que descreve as ferramentas
necessárias para cada passo. Cada imagem está relacionada à seguinte
legenda:
*usada apenas em tetos de concreto
Chave Phillips
Desencapador de fios
Chave de fenda Alicate
Furadeira com broca de
3,5 mm pol. ou broca para
alvenaria*.
Trena
5
1886
Fan Mounting Options
There are two different ways to mount your ceiling fan,
depending on your needs and the style of your ceiling.
Opciones de montaje de ventilador
Hay dos formas diferentes de montar su ventilador de
techo, dependiendo de sus necesidades y del tipo de su
techo.
Opções de Montagem do Ventilador
Existem dois maneiras diferentes de montar seu ventilador
de teto, dependendo de suas necessidades e do estilo de
seu teto.
,76 m
2,3 m
2,6 m
Remove the shipping blocks (A) from the motor. Save the screws
(B). They will be needed for blade iron installation.
Note: Some fans will have a shipping ring instead of shipping
blocks. Please remove the ring and save the screws.
Retire los bloques para transporte (A) del motor. Guarde los
tornillos (B). Los necesitará para la instalación de los soportes
de paleta.
Nota: Algunos ventiladores tendrán un anillo para transporte
en vez de bloques para transporte. Extraiga el anillo y guarde
los tornillos.
Remova os calços de transporte (A) do motor. Guarde os parafusos
(B). Eles serão necessários para a instalação do ferro da lâmina.
Nota: Alguns ventiladores terão um anel de transporte em vez de
blocos de transporte. Remova os anéis e guarde os parafusos.
PREPARATION
PREPARACIÓN
PREPARAÇÃO
D
I
S
C
A
R
D
K
E
E
P
!
A
B
6
1886
Standard Mounting is the most common way
to mount a ceiling fan. Standard mounting is
recommended for ceilings 2.6 meters or higher.
El montaje estándar es la forma más común de montar
un ventilador de techo. Se recomienda el montaje
estándar para techos de 2,6 m o más altos.
A Montagem Padrão é a maneira mais comum de montar
um ventilador de teto. A montagem padrão é recomendada
para tetos de altura igual ou superior a 2,6 m.
Angle Mounting is especially useful for vaulted or
angled ceilings.
El montaje en ángulo es especialmente útil para
techos abovedados o inclinados.
A Montagem em Ângulo é especialmente útil para
tetos em arco ou inclinados.
8
12
34º
Si está montando en ángulo, oriente la placa de techo
con las echas apuntando hacia el punto más alto del
techo.
If angle mounting, orient the ceiling plate with the
arrows pointing toward the ceiling peak.
Para tetos angulados, aponte a abertura para cima.
7
1886
Turn Power OFF
Desconecte la energía
DESLIGUE a energia
Make sure all four bumpers are still attached.
Asegúrese de que los cuatro topes estén aún acoplados.
Assegure-se de que os 4 calços ainda estão
presos.
8
1886
Carefully choose the installation location
that allows for optimal air ow.
The support structure must be able to
support 4 times the weight of the fan.
The weight of the fan is located on the
product packaging.
Escoja cuidadosamente la ubicación de
la instalación que permita un ujo de aire
óptimo.
La estructura de soporte debe ser capaz
de soportar 4 veces el peso del ventilador.
El peso del ventilador se muestra en el
empaque del producto.
Escolha cuidadosamente a localização da
instalação que permita um ótimo uxo de
ar.
A estrutura de suporte deve poder
suportar 4 vezes o peso do ventilador.
O peso do ventilador está localizado na
embalagem do produto.
To avoid possible electrical shock, before
installing your fan, disconnect the power
by turning off the circuit breakers to the
outlet box associated with the wall switch
location.
Para evitar posibles choques eléctricos,
antes de instalar su ventilador,
desconecte la alimentación apagando los
interruptores automáticos que alimentan
a la caja de salida asociados con el
interruptor de pared.
Para evitar possíveis choques eletricos,
antes de instalar seu ventilador
desconecte a energia desligando
os disjuntores da caixa de saída e o
interruptor de parede local associada.
9
1886
Use wood screws (included) when securing to
support structure with approved electrical outlet box.
Drill 9/64” pilot holes in support structure to aid in
securing ceiling bracket with hardware found in the
hardware bag.
Utilice los tornillos para madera (incluidos) cuando
asegure a la estructura de soporte con la caja de salida
eléctrica aprobada. Taladre agujeros piloto de 9/64”en
la estructura de soporte para ayudar a asegurar el
soporte de techo con los materiales de la bolsa
Use machine screws (provided with outlet box) when
securing to existing ceiling fan-rated outlet box. Make
sure it is securely installed and is acceptable for fan
support of 31.8 kg (70 lbs) or less.
Use tornillos mecánicos (proporcionados con la caja
de salida) cuando lo asegure a la caja de distribución
existente aprobada para ventiladores de techo.
Asegúrese de que esté instalado con seguridad y que
sea aceptable como soporte para ventiladores de
31.8kg (70 lb) o menos.
Note: Do not mount ceiling fan to a
plastic outlet box.
Nota: No monte el ventilador de techo
auna caja de distribución de plástico.
Note: Do not mount ceiling fan to a
plastic outlet box.
Nota: No monte el ventilador de techo
a una caja de distribución de plástico.
Use parafusos para metal (fornecidos com a caixa
de saída) ao xar na caixa de saída classicada de teto
existente. Assegure-se de que esteja seguramente
instalado e é aceitável para suporte do ventilador de
31,8kg ou menos.
Nota: Não monte o ventilador de
teto numa caixa de saída de plástico.
Nota: Não monte o ventilador de
teto numa caixa de saída de plástico.
Use parafusos de madeira (incluídos) quando xar
na estrutura de suporte a caixa de saída elétrica
aprovada. Faca furos guia de 9/64 pol na estrutura de
suporte para ajudar a xar a braçadeira do teto, com
ferragens encontradas no saco de ferragens .
10
1886
Use concrete anchors (included) when securing to support
structure with approved outlet box in a concrete ceiling. Drill 8
mm pilot holes in support structure. Hammer the M6 expansion
anchors into the holes until the ends are ush with the ceiling.
Install the washer, isolator, and nut found in the hardware
bag to the expansion anchors.
Use anclajes para concreto (incluidos) cuando asegure a la
estructura de soporte con una caja de distribución aprobada en un
techo de concreto. Perfore oricios piloto de 8 mm en la estructura
de soporte. Golpee con un martillo los anclajes de expansión M6
por los agujeros hasta que los extremos estén a nivel con el techo.
Instale la arandela, el aislante, y la tuerca (que se encuentran en la
bolsa de materiales) a los anclajes de expansión.
Use os chumbadores (incluidos) ao xar na estrutura de
suporte a caixa de saída aprovada para teto de concreto.
Faça furos-piloto de 8 mm na estrutura de suporte. Martele
os chumbadores de expansão M6 nos furos, até que as
extremidades estejam rentes ao teto. Instale a arruela, arruela
de pressão, e a porca encontrados no saco de ferragens das
âncoras de expansão.
WARNING!
To reduce the risk of fire, electrical shock, or motor damage, do
not lift or carry the fan by the lead wires. To prevent damage to
the wires on the bottom of the fan assembly, do not sit fan on
hard surface. Use foam inside box as support. The pipe adapter
has a special coating on the threads. Do not remove this coating;
it prevents the pipe from unscrewing. Once assembled, do not
remove the pipe.
¡
ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o daño al
motor, no levante ni transporte el ventilador llevándolo por los
alambres. Para evitar daños a los alambres en la parte inferior del
conjunto del ventilador, no asiente el ventilador en una superficie
dura. Use espuma dentro de la caja como soporte. El adaptador
del tubo tiene un recubrimiento especial en la parte roscada.
No retire este recubrimiento; evita que el tubo se desenrosque.
Luego del ensamblaje, no retire el tubo.
ADVERTÊNCIA!
Para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou danos
ao motor, não levante nem carregue o ventilador pelos fios
condutores. Para prevenir danos aos fios na parte inferior do
conjunto de ventilador, não coloque o ventilador em superfície
dura. Use espuma dentro da caixa como suporte. O adaptador de
tubo tem um revestimento especial nas roscas. Não remova esse
revestimento, ele impede que o tubo seja desapertado. Depois
de montado, não remova o tubo..
1886
11
1886
If you need a different downrod length follow these steps:
Steps 1-5 to remove standard downrod pipe
Steps 6-10 to reassemble with new pipe
Si necesita un tubo de soporte de diferente longitud, siga
estos pasos:
Los pasos 1 a 5 para retirar el tubo de soporte estándar
Los pasos 6 a 10 para reensamblar con un nuevo tubo
Se você precisa de uma haste de comprimento diferente,
siga estes passos:
Passos 1 a 5 para remover o cano da haste padrão
Passos 6 a 10 para remontar com um novo cano
Standard Downrod
for ceilings 2,4-3 m (8-
10’) high (Included and
pre-assembled)
Slide
Slide
1 2 3 4 5
678910
Longer Downrod
for angled ceilings or
ceilings 3 m (10’) or
higher
(Sold Separately)
Tubo de soporte más
largo
para techos inclinados
o techos de 3 m (10’)
o más altos (se vende
por separado)
Haste maior
para tetos angulados
ou tetos com
3m de altura ou
maiores (Vendidos
separadamente)
Shorter Downrod
for fans installed close
to ceiling
(Included)
Tubo de soporte más
corto
para ventiladores
instalados cerca del
techo (incluido)
Haste menor
para ventiladores
instalados perto to teto
(Incluídos)
Tubo de soporte
estándar para techos
de 2.4 a 3 m (8 a 10 pies)
de altura (incluido y
pre-ensamblado)
Haste padrão
para tetos com 2,4 a 3
m de altura (Incluído e
pré-montado)
12
1886
Remove the pre-installed setscrew so that the
downrod can be inserted.
Retire el tornillo de jación preinstalado de
modo que se pueda insertar el tubo de soporte.
Remova o parafuso de ajuste pré-instalado para
que a haste possa ser inserida.
Hand tighten the downrod (at least 4-5 full turns) until it
stops.
Apriete girando el tubo de soporte (por lo menos 4-5
vueltas completas) hasta que se detenga.
Aperte manualmente a haste (pelo menos 4 a 5 voltas
completas) até que ele pare.
K
E
E
P
!
13
1886
The wires can be cut, but leave at least 20 cm
extending from the top of the downrod.
Los cables pueden cortarse pero deje al menos 20 cm
saliendo de la parte superior del tubo de soporte.
Tighten the setscrew with pliers. DO NOT HAND
TIGHTEN.
Apriete el tornillo de jación con unas pinzas. NO
APRIETE A MANO.
20 cm
1 cm
Os cabos podem ser cortados, mas deixe pelo menos
20 cm acima do topo da haste.
Aperte os parafusos de ajuste com alicate. NÃO
APERTE MANUALMENTE.
14
1886
Put the wires and downrod through the canopy. Let
the canopy sit loosely on top of the fan.
Pase los cables y el tubo de soporte a través de la
campana. Deje que la campana se sitúe sin apretar
encima del ventilador.
Coloque os cabos e a haste através da cobertura.
Deixe a cobertura solta no topo do ventilador.
NÃO SUSPENDA O VENTILADOR PELA COBERTURA
OU FIOS. Coloque a esfera da haste na ranhura do
suporte de teto.
DO NOT PICK THE FAN UP BY THE CANOPY OR
WIRES. Place the downrod ball into the slot in the
ceiling bracket.
NO LEVANTE EL VENTILADOR AGARRANDO LA
CAMPANA O LOS CABLES. Coloque la esfera del tubo
de soporte en la ranura del soporte de techo.
15
1886
Nota: Para conectar os cabos, segure as pontas de metal juntas e
coloque um conector de cabo sobre elas, depois gire no sentido
horário até que que apertado.
Nota: Para conectar los cables, sostenga los extremos desnudos
de los cables juntos y coloque un conector sobre ellos; luego
tuerza en el sentido horario hasta que queden apretados.
Note: To connect the wires, hold the bare metal leads together
and place a wire connector over them, then twist clockwise until
tight.
WARNING!
To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect
power by turning off the circuit breakers to both the outlet box and its
associated wall switch location. If you cannot lock the circuit breakers in
the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a
tag, to the service panel. All wiring must be in accordance with national
and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should
use a qualified electrician.
¡
ADVERTENCIA!
Para evitar posibles choques eléctricos, antes de cablear el ventilador,
desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos
que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared asociado.
Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de
apagado, asegure firmemente una forma destacada de advertencia,
como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. Todo
cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos
nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe
emplear un electricista calificado.
ADVERTÊNCIA!
Para evitar possíveis choques elétricos, antes de fazer a fiação do
ventilador, desconecte a energia desligando os disjuntores da caixa
de saída e o interruptor de parede local associado. Se não for possível
bloquear os disjuntores na posição desligada, prenda firmemente um
dispositivo de alerta, como uma etiqueta, no painel de serviço. Toda
a fiação deve ser feita de acordo com os códigos elétricos nacional e
local. Se você não está familiarizado com fiações, use um eletricista
qualificado.
1886
16
1886
B
C
D
A
Using an orange wire connector from the hardware
bag, connect the 4 grounding wires (green, green/
yellow stripe, or bare copper) coming from the ceiling
(A), downrod (B), fan (C), and hanging bracket (D).
Usando un conector de alambre anaranjado de la
bolsa de materiales , conecte los 4 alambres de
puesta a tierra (verde, verde con banda amarilla,
y cobre desnudo) del ventilador (A), la varilla (B),
ventilador (C) y el soporte de suspensión (D).
Usando um conector laranja de cabo do saco de
ferragens , conecte os 4 cabos de aterramento
(verde, listado verde/amarelo ou cobre nu) que
saem do teto (A), haste (B), ventilador (C) e suporte
suspenso (d).
Gire los empalmes hacia arriba y presiónelos cuidadosamente hacia atrás a través del soporte
de suspensión dentro de la caja de salida. Separe los alambres, con los alambres puestos a tierra
a un lado de la caja de salida y los alambres no puestos a tierra al otro lado de la caja de salida.
Turn the splices upward and push them carefully back through the hanger bracket into the
outlet box. Spread the wires apart, with the grounded wires on one side of the outlet box and
the ungrounded wires on the other side of the outlet box.
Vire as junções para cima e puxe-as cuidadosamente para trás através do suporte suspenso para
dentro da caixa de saída. Separe os os, com os os aterrados num lado da caixa de saída, e os
os não aterrados no outro lado da caixa de saída.
1886
17
1886
Using the orange wire connectors from
the hardware bag, connect the brown wire
(ungrounded) from the ceiling (A) to the brown and the
black/white wires from the fan (B). Connect the blue wire
(grounded) from the ceiling (A) to the blue wire from the
fan (B).
Usando los conectores de cable anaranjados de la bolsa
de materiales (estrella) , conecte el cable marrón (sin
puesta a tierra) del techo (A) con los cables marrón y
negro/blanco provenientes del ventilador (B). Conecte el
cable azul (con puesta a tierra) del techo (A) con el cable
azul del ventilador (B).
Usando os conectores de os laranja do saco de ferragens
(estrela) , conecte o o marrom (não aterrado) do teto
(A) aos os marrom e preto/branco do ventilador (B).
Conecte o o azul (aterrado) do teto (A) ao o azul do venti-
lador (B).
Gire los empalmes hacia arriba y presiónelos cuidadosamente hacia atrás a través del soporte
de suspensión dentro de la caja de salida. Separe los alambres, con los alambres puestos a tierra
a un lado de la caja de salida y los alambres no puestos a tierra al otro lado de la caja de salida.
Turn the splices upward and push them carefully back through the hanger bracket into the
outlet box. Spread the wires apart, with the grounded wires on one side of the outlet box and
the ungrounded wires on the other side of the outlet box.
Vire as junções para cima e puxe-as cuidadosamente para trás através do suporte suspenso para
dentro da caixa de saída. Separe os os, com os os aterrados num lado da caixa de saída, e os
os não aterrados no outro lado da caixa de saída.
B
A
1886
18
1886
Gire los empalmes hacia arriba y presiónelos cuidadosamente hacia atrás a través del soporte
de suspensión dentro de la caja de salida. Separe los alambres, con los alambres puestos a tierra
a un lado de la caja de salida y los alambres no puestos a tierra al otro lado de la caja de salida.
Turn the splices upward and push them carefully back through the hanger bracket into the
outlet box. Spread the wires apart, with the grounded wires on one side of the outlet box and
the ungrounded wires on the other side of the outlet box.
Vire as junções para cima e puxe-as cuidadosamente para trás através do suporte suspenso para
dentro da caixa de saída. Separe os os, com os os aterrados num lado da caixa de saída, e os
os não aterrados no outro lado da caixa de saída.
B
A
Using the orange wire connectors from the hardware
bag, connect the blue wire (grounded) from the ceiling (A)
to the blue wire from the fan (B). Connect the brown wire
(ungrounded) from the ceiling (A) to the brown wire from the
fan (B). Connect the second (ungrounded) wire from the ceiling
(A) to the black/white wire from the fan (B).
For Dual Switches
Usando los conectores de cable anaranjados de la bolsa de
materiales (estrella)
, conecte el cable azul (con puesta a
tierra) del techo (A) con el cable azul provenientes del ventilador
(B). Conecte el cable marrón (sin puesta a tierra) del techo (A)
con el cable marrón del ventilador (B). Conecte el segundo cable
(sin puesta a tierra) del techo (A) con el cable negro/blanco del
ventilador (B).
Usando os conectores de os laranja do saco de ferragens
(estrela)
, conecte o o azul (aterrado) do teto (A) ao o azul do
ventilador (B). Conecte o o marrom (não aterrado) do teto (A) ao
o marrom do ventilador (B). Conecte o segundo o (não aterrado)
do teto (A) ao o preto/branco do ventilador (B).
Para interruptores duales
Para interruptores duplos
19
1886
Position the canopy so that, when lifted into place,
the canopy ts into the hanging bracket as shown.
Coloque la campana de modo que, cuando sea
levantada para ponerla en posición, encaje en el
soporte de suspensión como se muestra.
Lift the canopy into place so that the screw holes are
aligned.
Levante la campana para ponerla en posición de
manera que los agujeros para tornillos estén alineados
Posicione a cobertura para que, quando for içada
para seu lugar, ela se encaixe no suporte suspenso,
como mostrado.
Ice a cobertura para seu lugar para que os furos dos
parafusos quem alinhados.
20
1886
Insert the two canopy screws found in the hardware
bag.
Inserte los dos tornillos de la campana que se
encuentran en la bolsa de materiales .
Insira os dois parafusos da cobertura encontrados
no saco de ferragens.
21
1886
Remember the screws (A) that you kept after removing the shipping
blocks? You need them for this step. Lightly attach the blade irons to
the motor with the blade iron armature screws, then securely tighten
after both screws are attached.
¿Recuerda que los tornillos (A) que guardó después de retirar los
bloques de embarque? Los necesitará para este paso. Acople sin
emplear mucha fuerza los soportes de paleta al motor con los tornillos
de armadura de soporte de paleta y a continuación ajuste con firmeza
una vez que ambos tornillos estén acoplados
Lembra dos parafusos (A) que você guardou depois de remover os
blocos de transporte? Você precisa deles para esta etapa. Fixe os ferros
de lâminas levemente ao motor com os parafusos da armação do
ferro de lâminas, depois aperte firmemente depois que os parafusos
forem colocados.
Insert grommets found in the hardware bag into the holes in the
blades, then secure each blade to a blade iron with screws found in the
hardware bag.
Inserte las arandelas de la bolsa de materiales en los agujeros de
las paletas, luego asegure cada paleta a un soporte de paleta con los
tornillos de la bolsa de materiales .
Insira os ilhós encontrados no saco de ferragens nos furos das
lâminas, depois xe cada lâmina a um ferro de lâmina com parafusos
encontrados no saco de ferragens.
x5
A
22
1886
Partially install two light kit assembly screws, found in the
hardware bag, halfway into the motor housing as shown.
It does not matter which two screw holes you choose.
Instale parcialmente dos tornillos de montaje del kit de
iluminación que se encuentran en la bolsa de herrajes ,
a la mitad de su recorrido en la carcasa del motor, como se
muestra. No importa cuáles agujeros escoja.
Coloque parcialmente dois parafusos de montagem do
kit de iluminação, que se encontram no saco do material
, inserindo-os até meio da caixa do motor, tal como é
mostrado. Escolha os dois furos que quiser.
Feed the wire plug through the center hole of the upper switch
housing, then wrap keyhole slots around the screws and twist
counterclockwise.
Pase el enchufe del cable a través de la caja superior del
interruptor, luego encaje los tornillos en las ranuras de
bocallave y gire en sentido antihorario.
Passe a tomada do o através do furo central da carcaça
superior do interruptor, depois envolva as ranhuras da
fechadura em torno dos parafusos, e gire no sentido
anti-horário.
23
1886
Insert a third light kit assembly screw, found in the
hardware bag, into place and tighten all three screws
securely.
Inserte en su sitio el tercer tornillo del kit de iluminación
que se encuentra en la bolsa de herrajes y apriete con
rmeza los tres tornillos.
Insira o terceiro parafuso de montagem do kit de
iluminação, que se encontra no saco do material ,
e aperte os três parafusos.
Connect the plugs from the upper and lower switch
housings. Make sure to line up the colored markings on
the connectors.
Conecte las clavijas de las cajas superior e inferior del
interruptor. Asegúrese de alinear las marcas de color de
los conectores.
Conecte as tomadas das carcaças superior e inferior do
interruptor. Assegure-se de alinhar as marcas coloridas
nos conectores.
24
1886
B
A
Partially install two of the switch housing screws found in
the bag. Align the notches (A) in the sides of the lower
switch housing with the upper switch housing screws (B).
Twist the lower switch housing clockwise to lock into place.
Instale parcialmente dos de los tornillos de las cajas del
interruptor que están en la bolsa . Alinee las muescas
(A) en los lados de la caja inferior del interruptor con los
tornillos en la caja superior del interruptor (B). Gire la caja
inferior del interruptor en sentido horario para asegurar los
tornillos en su lugar.
Instale parcialmente dois dos parafusos da carcaça do
interruptor encontrados no saco. Alinhe os entalhes
(A) nos lados da carcaça inferior do interruptor com os
parafusos da carcaça superior do interruptor (B). Gire a
carcaça inferior do interruptor no sentido horário para travar
na posição.
Install the third switch housing screw . Tighten all three
screws securely.
Instale el tercer tornillo de montaje de la caja. Ajuste los
tres tornillos rmemente.
Instale o terceiro parafuso da carcaça do interruptor .
Aperte rmemente os três parafusos.
25
1886
To install the shade, rst loosen the thumb screws. Raise the
shade to the light xture. Tighten all thumbscrews securely.
Para instalar la pantalla, primero aoje los tornillos de mano.
Levante la pantalla a la lámpara. Ajuste rmemente los
tornillos de mano.
Para instalar a cúpula, primeiro solte os parafusos borboleta.
Levante a cúpula até a luminária. Aperte rmemente todos
os parafusos borboleta.
Install a light bulb in each socket.
Coloque uma lâmpada em cada tomada.
Instale una bombilla en cada uno de los portalámparas.
26
1886
Connect the appropriate pull chain pendant to each of the short
chains. The fan pull chain controls the speed: from high to off. The
light pull chain controls the light xture: on and off.
Conecte el pendiente del tirador de cadena adecuado a cada una
de las cadenas cortas. El tirador de cadena del ventilador controla
la velocidad: desde la velocidad alta hasta el apagado. El tirador de
cadena de luz controla el accesorio de luz: encendido y apagado.
Ligue o pendente da corrente de puxar correta a cada uma das
correntes curtas. A corrente de puxar da ventoinha controla a
velocidade: de elevada para desligado. A corrente de puxar a luz
controla a luminária: ligado e desligado.
Conecte la energía
Turn Power ON
LIGUE a energia
27
1886
WARNING!
To reduce the risk of burns and eye damage or electrical shock,
disconnect power and allow bulb to cool for at least 5 minutes
before replacing. Do not touch the bulb. Do not look directly at
lighted lamp. Replace the glass shade, if broken.
AVISO!
Para reduzir o risco de queimaduras e lesões oculares ou choque
elétrico, desligue a corrente e deixe a lâmpada arrefecer durante,
pelo menos, 5 minutos antes de substituir. Não
toque na lâmpada. Não olhe diretamente para a lâmpada acesa.
Substitua o vidro de proteção se estiver partido.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de quemaduras y daños a los ojos o choque
eléctrico, desconecte la alimentación eléctrica y permita que la
bombilla se enfríe por lo menos 5 minutos antes de reemplazarla.
No toque la bombilla.
The fan pull chain controls the speed: from high to off.
The light pull chain controls the light xture: on and off.
La cadena de extracción del ventilador controla la velocidad:
de mayor a menor.
El tirador de cadena de luz controla el accesorio de luz:
encendido y apagado.
A corrente de puxar do ventilador controla a
velocidade: de alto até desligado.
A corrente de puxar da luz controla a luminária: ligada
e desligada.
28
1886
To switch the direction of air ow, move the reverse
switch to the opposite position.
Para cambiar la dirección del ujo de aire, mueva el
interruptor de inversión a la posición opuesta.
Para mudar a direção do uxo de ar, mova a chave de
reversão para a posição oposta.
Ceiling fans work in two directions: downdraft (counterclockwise
rotation) and updraft (clockwise rotation). Downdraft creates a direct
breeze and maximum cooling effect. Updraft creates a more indirect
airflow. Many consumers prefer the indirect airflow as a night time
setting in summer or winter. In winter, using the updraft setting will
distribute the warmer air trapped near the ceiling and distribute that air
without causing a draft. To change the direction of air flow, turn the fan
off and let it come to a complete stop. Slide the reversing switch to the
opposite position. Restart the fan.
Los ventiladores de techo funcionan en dos direcciones: Flujo hacia
abajo (giro en sentido antihorario) y flujo hacia arriba (giro en sentido
horario). El flujo hacia abajo crea una brisa directa y un máximo efecto
de enfriamiento. El flujo hacia arriba crea un flujo de aire más indirecto.
Muchos clientes prefieren el flujo de aire indirecto como un ajuste
nocturno en verano o invierno. En invierno, usando el ajuste hacia
arriba, se distribuirá el aire más caliente atrapado cerca del techo sin
producir una corriente de aire. Para cambiar la dirección del flujo de
aire, cambie el ajuste en el control de pared. También puede cambiar el
ajuste manualmente apagando el ventilador y dejando que se detenga
por completo. Deslice el interruptor de inversión a la posición opuesta.
Reinicie el ventilador.
Os ventiladores de teto funcionam em duas direções: ventilação
(rotação no sentido anti-horário) e exaustão (rotação no sentido
horário). A ventilação cria um movimento de ar direto e máximo efeito
de ventilação. A exaustão cria um fluxo de ar mais indireto. Muitos
consumidores preferem um fluxo de ar indireto durante a noite, no
verão ou inverno. No inverno, usando o ajuste de exaustão, o ar mais
quente depositado próximo ao teto será distribuído em toda a sala
sem causar um vento muito forte. Para mudar a direção do fluxo de
ar, desligue o interruptor de parede. Você também pode mudar o
ajuste manualmente, desligando o ventilador e deixando que ele pare
completamente. Mova a chave de reversão do ventilador para a posição
oposta. Religue o ventilador.
29
1886
When cleaning the fan, use soft brushes or cloths to
prevent scratching. Cleaning products may damage
the nishes.
Cuando limpie el ventilador, use una escobilla
suave o un paño sin hilachas para evitar rayones. Los
productos de limpieza pueden dañar los acabados.
Para limpar o ventilador, use escovas ou panos
macios para evitar arranhões. Produtos de limpeza
podem danicar os acabamentos.
Changing the bulbs - Unscrew bulbs and replace with
bulbs of the same wattage.
Cambiando las lámparas - Desenrosque las lámparas
y reemplácelas por lámparas del mismo consumo en
watts.
Mudando as lâmpadas – Desrosqueie as lâmpadas e
substitua com lâmpadas da mesma voltagem.
30
1886
Solução de Problemas
Problema: Nada acontece; o ventilador não se move.
Solução:
Ligue a energia, substitua o fusível ou destrave o disjuntor.
Canopla solta, verique todas as conexões elétricas.
Empurre o controle de reversão rmemente para a esquerda
ou para a direita.
Problema: Operação com ruído.
Solução:
Aperte completamente o conjunto das pás e os parafusos de
montagem das pás.
Recoloque todas as pás.
Troubleshooting
Problem: Nothing happens; fan does not move.
Solution:
Turn power on, replace fuse, or reset breaker.
Loosen canopy, check all wiring connections.
Push reversing switch rmly left or right.
Problem: Noisy operation.
Solution:
Tighten blade assembly and blade mounting screws until
snug.
Replace all blades.
Localización de fallas
Problema: No sucede nada; el ventilador no se mueve.
Solución:
• Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o
restablezca el interruptor automático.
Aoje la campana y verique todas las conexiones de cableado.
Empuje el interruptor de inversión rmemente a la izquierda o
derecha.
Problema: Operación ruidosa.
Solución:
• Apriete el conjunto de paletas y los tornillos de montaje de
paletas hasta que queden ajustados.
• Reemplace todas las paletas.
Problem: Excessive wobbling.
Solution:
Tighten all screws.
Turn power off, support fan very carefully and check that the ball is
properly seated.
Problem: Nothing happens; light does not come on.
Solution:
Restore power to the fan.
Make sure bulbs are properly installed and filament is not blown.
Set light kit to ON.
Make sure plug connectors are properly connected and locked together.
Check light power lead at the ceiling.
Problema: Excesivo bamboleo.
Solución:
Apriete todos los tornillos.
Apague la alimentación eléctrica, apoye el ventilador muy
cuidadosamente, y verifique que la bola esté asentada correctamente.
Problema: No sucede nada; la luz no se enciende.
Solución:
Restablezca la alimentación al ventilador.
Asegúrese que las bombillas estén correctamente instaladas y que el
filamento no esté quemado.
Fije el conjunto de luces en ON.
Asegúrese que los conectores estén bien conectados y asegurados.
Verifique el conductor de alimentación de la luz en el techo.
Problema: Trepidação excessiva.
Solução:
Aperte todos os parafusos.
Desligue a energia, segure o ventilador cuidadosamente e verifique se a
esfera está adequadamente encaixada.
Problema: Nada acontece; a luz não acende.
Solução:
Restaure a energia para o ventilador.
Certifique-se de que as lâmpadas estejam adequadamente instaladas e o
filamento não esteja queimado.
Coloque o conjunto de luz na posição ON.
Certifique-se de os conectores de ligação estejam encaixados e unidos de
modo apropriado.
Verifique a corrente elétrica para a luz no teto.
1886
31
1886
I - TERM AND PROOF OF WARRANTY
1. Hunter Ceiling Fans are warranted by Hunter Fan do Brasil for a period
of 1 (one) year from the date of purchase by the rst consumer, this
being:
3 (three) months of statutory warranty; and
9 (nine) months of contractual warranty provided by Hunter Fan do
Brasil.
2. In order to demonstrate proof of the warranty period, the consumer
must present this Warranty Statement, duly completed, together with
the 1st. (rst) copy of the bill of sale (or equivalent scal document
identifying the product), in the manner and at the location described in
Section V below.
It is therefore necessary to ensure that the retailer completes the bill
of sale correctly.
II - EXTENDED WARRANTY
1. As evidence of the high quality of Hunter Ceiling Fans, Hunter Fan do
Brasil offers an Extended Warranty free of charge for:
a. Three (3) years on the product, counted from the date of purchase
by the rst consumer, this being:
3 (three) months of statutory warranty; and
33 (thirty three) months of contractual warranty provided by
Hunter Fan do Brasil.
b. 10 (ten) years limited warranty on possible defects with the
product motor, counted from the date of purchase by the rst
consumer, this being:
3 (three) months of statutory warranty; and
117 (one hundred and seventeen) months of contractual warranty
provided by Hunter Fan do Brasil.
2. The Extended Warranty shall only be offered if the consumer registers
the installation of the product on the Hunter Fan do Brasil internet site
(www.hunterfan.com.br) and correctly complete all required elds,
including the date of issue of the 1st (rst) copy of the bill of sale (or
equivalent tax document) and details of the “Certied Hunter Installer
Certication Code” (*).
3. The Extended Warranty DOES NOT COVER the following parts:
a. Capacitors;
b. Fan blades and blade irons;
c. Glass xtures and parts thereof;
d. Controls and remote controls;
e. Ceiling fan mounting system.
*The “Certied Hunter Installer Certication Code” will be provided by
the “Certied Hunter Installer” at the time that the product is installed.
4. You can locate a “Certied Installer Hunter” near your residence at
the Hunter Fan do Brasil internet site (www.hunterfan.com.br) or at
Hunter Ceiling Fan retail outlets.
5. Installation costs charged by a Certied Installer Hunter are not
included in the price of the product.
III - SCOPE OF THE WARRANTY
1. This contractual warranty is provided for a Hunter Ceiling Fan acquired
in Brazilian territory and is offered exclusively against any defects
arising from the design and manufacture, or any other defects in
quality, that render the product unt or unsuitable for normal use.
2. The Contractual Warranty and the Extended Warranty do not cover
product accessories, including controls, remote controls, fan blades,
blade holders, glass lamps and bulbs.
3. Any extended warranty that may be contracted by the consumer does
not place any obligation on Hunter Fan do Brasil, since such a contract
is executed between the consumer and the insurer.
IV - WARRANTY EXCLUSIONS
1. The warranty does not cover the following items, which are therefore
the consumer’s responsibility:
a) damage to the product or its accessories due to accident, abuse, or
improper and incorrect handling;
b) damage to the product as a result of its use for purposes other than
those specied by Hunter Fan do Brasil, or that are incompatible with
the purpose of the product;
c) improper installation, or installation on a structure that is not suitable
to support the product, or that exposes an electrical product to adverse
conditions;
d) defects in the electrical parts of the product caused by deciencies in
external wiring or caused by the local electrical supply company.
e) damages resulting from accidents during transportation and storage
or due to mishandling.
V - PROCEDURE FOR WARRANTY CLAIMS
1. Warranty repairs shall only be performed by an Authorized Service
Center appointed by Hunter Fan do Brasil, which provides specialized
technicians and original parts, guaranteeing the service provided.
2. A list of Authorized Service Centers can be found at the Hunter Fan do
Brasil internet site:
www.hunterfan.com.br.
3. The cost of transporting the product to the Authorized Service Center,
regardless of the reason, shall be borne by the consumer.
VI - RESCISSION OF THE WARRANTY
1. Repair of a product by unauthorized persons or repair services that are
not accredited by Hunter Fan do Brasil shall immediately rescind the
warranty.
2. Hunter Ceiling Fans are solely and exclusively designed for domestic
use. Their use in non-domestic, industrial or commercial applications
shall signify immediate rescission of the warranty.
VII - EXCLUSIONS FROM THE WARRANTY
1. This warranty DOES NOT COVER:
a. light bulbs;
b. the cost of installing the product;
c. calls related to information that is contained in the Owners Manual,
or is shown on the product itself. These service calls shall be charged
if they occur;
d. damage to plastic parts;
e. implicit warranties - This warranty replaces all other warranties,
implicit or implied, and no representative or third party is authorized
to assume any other obligation relating to the sale of Hunter
ventilators on behalf of Hunter Fan do Brasil.
2. Hunter Fan do Brasil shall not be liable for any direct, indirect or
consequential damages resulting from the use or performance of the
product, nor other losses relating to material damage or pecuniary
losses due to non-compliance with the instructions in the Owners
Manual.
VIII - SPECIAL RECOMMENDATIONS
1. Before operating the product, carefully read the operating
instructions and/or installation instructions shown on the product,
the packaging, or contained in the respective manual. Follow them
closely. They are provided for your safety.
2. Make sure that the voltage to be used is the same as that shown on
the appliance (127 V or 220 V). Ensure that the electrical installation at
the location is correct and in perfect order, and also that the electrical
frequency is correct for the country in which the product is being used.
3. In order to avoid damage, keep the product clean and properly stored
in an environment protected from the weather (rain, wind, humidity,
solar radiation, etc.).
4. Do not insert any foreign objects into the product, especially when it is
in operation, in order to avoid accidents.
IX - MANUFACTURER, IMPORTER AND PRODUCT INFORMATION
Manufacturer: Hunter Fan Company
Importer: Hunter Fan do Brasil Ltda.
011.2985.7454
CNPJ: 20.089.903/0001-06
Product Model:
Lot:
Certied Installer Installation Code:
Consumer:
Personal Tax Number (“CPF”):
Place of purchase:
Date of Purchase:
Bill of Sale or Tax Invoice Number:mishandling.
WARRANTY STATEMENT www.hunterfan.com.br
1886
32
1886
I - TÉRMINO Y CERTIFICADO DE GARANTÍA
1. Los ventiladores del hecho de Hunter están garantizados por Hunter
Fan co. Brazil durante 1 (un) año a partir de la fecha de compra del primer
consumidor, lo cual representa:
3 (tres) meses de garantía legal; y
9 (nueve) meses de garantía contractual ofrecidos por Hunter Fan co.
Brazil.
2. Para poder demostrar el período del certicado de garantía, el
consumidor debe presentar esta Declaración de Garantía debidamente
completada junto con la 1.a (primera) copia del contrato de venta (o
documento scal equivalente que identique al producto) de la forma y
en el lugar descrito en la sección V a continuación.
Por lo tanto, es necesario asegurarse de que el vendedor complete el
contrato de venta correctamente.
II - GARANTÍA AMPLIADA
1. Como evidencia de la alta calidad de los ventiladores para techo de
Hunter, Hunter Fan co. Brazil ofrece una Garantía Ampliada sin cargo
alguno durante:
a. Tres (3) años sobre el producto, que deberán contarse a partir de la
fecha de compra del primer consumidor, lo cual representa:
3 (tres) meses de garantía legal; y
33 (treinta y tres ) meses de garantía contractual ofrecidos por Hunter
Fan co. Brazil.
b. 10 (diez) años de garantía limitada sobre posibles defectos en el motor
del producto que deberán contarse a partir de la fecha de compra del
primer consumidor, lo cual representa:
3 (tres) meses de garantía legal; y
117 (ciento diecisiete) meses de garantía contractual ofrecidos por
Hunter Fan co. Brazil.
2. La Garantía Ampliada se ofrecerá solo si el consumidor registra
la instalación del producto en el sitio web de Hunter Fan co. Brazil
(www.hunterfan.com.br) y completa correctamente todos los campos
necesarios, entre los que se encuentra la fecha de emisión de la
1.a (primera) copia del contrato de venta (o documento impositivo
equivalente) y los detalles del “Código de certicación del instalador
certicado por Hunter” (*).
3. La Garantía Ampliada NO CUBRE las siguientes piezas:
a. Condensadores;
b. Aspas del ventilador y soportes de hierro;
c. Accesorios de vidrio y de sus piezas;
d. Controles y controles remotos;
e. Sistema de montaje del ventilador de techo.
El “Código de certicación del instalador de Hunter certicado” será
proporcionado por el “instalador certicado de Hunter” al momento de
instalar el producto.
4. Si desea encontrar un “instalador certicado de Hunter” cerca suyo,
visite el sitio web de Hunter Fan co. Brazil (www.hunterfan.com.br) o
consulte en los puntos de venta del ventilador de techo Hunter.
5. Los costos de instalación cobrados por un instalador certicado de
Hunter no están incluidos en el precio del producto.
III - ALCANCE DE LA GARANTÍA
1. Esta garantía contractual es ofrecida para un ventilador de techo
Hunter adquirido en territorio brasileño y se ofrece exclusivamente para
cubrir cualquier defecto que surja del diseño y la fabricación o cualquier
otro defecto en la calidad que sea la causa de que el producto sea no
apto o no adecuado para el uso normal.
2. La Garantía Contractual y la Garantía Ampliada no cubren los
accesorios del producto como los controles, los controles remotos, a las
aspas del ventilador, los soportes de las aspas, las lámparas de vidrio y las
bombillas.
3. Toda garantía ampliada que pueda ser contratada por el consumidor
no impone ninguna obligación a Hunter Fan co. Brazil, ya que dicho
contrato es celebrado entre el consumidor y la compañía aseguradora.
IV - EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
1. La garantía no cubre los siguientes casos que son, por lo tanto,
responsabilidad del consumidor:
a) daño al producto o a sus accesorios debidos a accidentes, maltrato o
manipulación incorrecta o inadecuada;
b) daño al producto que sea el resultado de su uso para nes distintos a
los especicados por Hunter Fan co. Brazil o que son incompatibles con
la nalidad de este producto;
c) instalación incorrecta o en una estructura que no es adecuada
para sostener el producto o que expone a un producto eléctrico a
condiciones adversas;
d) defectos en las piezas eléctricas del producto causados por
deciencias en el cableado externo o por la compañía local de
electricidad;
e) daños que sean el resultado de accidentes durante el transporte y
almacenamiento o que hayan sido ocasionados por la manipulación
incorrecta del producto.
V - PROCEDIMIENTO PARA PRESENTAR RECLAMACIONES CUBIERTAS
POR LA GARANTÍA
1. Las reparaciones cubiertas por la garantía deberán ser realizadas
solo por un centro de servicio autorizado designado por Hunter Fan
co. Brazil que proporcione técnicos especializados y piezas originales
garantizando de este modo el servicio proporcionado.
2. Si desea una lista de los centros de servicio autorizados, consulte el
sitio web de Hunter Fan co. Brazil en:
www.hunterfan.com.br.
3. El costo de transportar el producto a un centro de servicio autorizado,
cualquiera sea el motivo, deberá ser pagado por el consumidor.
VI - RESCISIÓN DE LA GARANTÍA
1. La reparación del producto por personas o centros de servicio no
autorizados que no hayan sido acreditados por Hunter Fan co. Brazil
ocasionará la rescisión inmediata de la garantía.
2. Los ventiladores de techo Hunter deben usarse sola y exclusivamente
para uso doméstico. Su uso en aplicaciones que no sean domésticas,
industriales o comerciales ocasionará la rescisión inmediata de la
garantía.
VII - EXCLUSIONES LA GARANTÍA
1. Esta garantía NO CUBRE:
a. bombillas;
b. el costo de instalación del producto;
c. llamadas relacionadas con información que esté incluida en el manual
del usuario o que se encuentre en el producto mismo. Estas llamadas de
servicio deberán cobrarse si se efectúan;
d. daño a piezas plásticas;
e. garantías implícitas - Esta garantía reemplaza todas las demás
garantías, implícitas o tácitas y ningún representante o tercero está
autorizado a asumir ninguna otra obligación relacionada con la venta de
ventiladores Hunter en nombre de Hunter Fan co. Brazil.
2. Hunter Fan co. Brazil no será responsable por ningún daño directo,
indirecto o consecuente que sean el resultado del uso o funcionamiento
del producto ni de ninguna otra pérdida relacionada con daños
materiales o pérdidas monetarias debidas a la falta de cumplimiento de
las instrucciones descritas en el manual del usuario.
VIII - RECOMENDACIONES ESPECIALES
1. Antes de operar el producto, lea cuidadosamente las instrucciones de
uso y/o las instrucciones de instalación que aparecen en el producto,
la caja o el manual respectivo. Siga las instrucciones atentamente. Las
instrucciones se proporcionan para su seguridad.
2. Asegúrese de que el voltaje que va a utilizar sea el mismo que aparece
en el aparato electrodoméstico (127 V o 220 V). Asegúrese de que la
instalación eléctrica en el lugar sea correcta y esté en perfecto orden
y también de que la frecuencia eléctrica sea adecuada para el país en
donde se utiliza el producto.
3. Para evitar daños, mantenga el producto limpio y almacenado
correctamente en un lugar protegido del agua (la lluvia, el viento, la
humedad, la radiación solar, etc.).
4. Para evitar accidentes, no introduzca objetos externos en el producto
especialmente cuando está en funcionamiento.
IX - FABRICANTE, IMPORTADOR E INFORMACIÓN SOBRE EL
PRODUCTO
Fabricante: Hunter Fan Company
Importador: Hunter Fan co. Brazil Ltda.
011.2985.7454
CNPJ: 20.089.903/0001-06
Modelo del producto:
Lote:
Código de instalación del instalador certicado:
Consumidor:
Número de impuesto personal (”CPF”):
Lugar de comprar:
Fecha de compra:
Contrato de venta o factura impositiva.
www.hunterfan.com.brDECLARACIÓN DE GARANTÍA
1886
33
1886
I - PRAZO E COMPROVAÇÃO DA GARANTIA
1. Os Ventiladores de Teto Hunter são garantidos pela Hunter Fan do Brasil
pelo prazo de 01 (um) ano, contado a partir da data de sua aquisição pelo
primeiro consumidor, sendo:
03 (três) meses de garantia legal; e,
09 (nove) meses de garantia contratual, oferecida pela Hunter Fan do
Brasil.
2. Para a comprovação desse prazo, o consumidor deverá apresentar
este Termo de Garantia, devidamente preenchido, juntamente com a
1ª (primeira) via da nota scal de compra (ou outro documento scal
equivalente, desde que identique o produto), na forma e local descritos no
item V abaixo.
Exija, pois, do estabelecimento comercial revendedor, o preenchimento
correto desteTermo de Garantia.
II - GARANTIA EXCEPCIONAL
1. Como prova da alta qualidade dos Ventiladores de Teto Hunter, a Hunter
Fan do Brasil oferece gratuitamente Garantia Excepcional de:
a. 3 (três) anos no produto, contado a partir da data de sua aquisição pelo
primeiro consumidor, sendo:
03 (três) meses de garantia legal; e,
33 (trinta e três) meses de garantia contratual, oferecida pela Hunter Fan
do Brasil.
b. 10 (dez) anos limitada a eventual defeito do motor do produto, contado a
partir da data de sua aquisição pelo primeiro consumidor, sendo:
03 (três) meses de garantia legal; e,
117 (cento e dezessete) meses de garantia contratual, oferecida pela
Hunter Fan do Brasil.
2. A Garantia Excepcional apenas será oferecida se o consumidor realizar,
na instalação, o registro do produto no site da Hunter Fan do Brasil (www.
hunterfan.com.br) e preencher corretamente todos os campos solicitados,
inclusive os dados da 1ª (primeira) via da nota scal de compra do produto
(ou outro documento scal equivalente) e com os dados do “Código de
Certicação do Instalador Certicado Hunter”(*).
3. A Garantia Excepcional NÃO COBRE as seguintes peças:
a. Capacitores;
b. Suporte de pás e pás;
c. Luminárias de vidros e suas partes;
d. Controles e Controles Remotos;
e. Sistema de xação do ventilador de teto.
*O “Código de Certicação do Instalador Certicado Hunterserá obtido no
momento da instalação do produto e fornecido pelo “Instalador Certicado
Hunter”.
4. No site da Hunter Fan do Brasil (www.hunterfan.com.br) ou nas
lojas que comercializam os Ventiladores de Teto Hunter, você poderá
encontrar um “Instalador Certicado Hunter” perto da sua residência.
5. Os custos da instalação cobrados pelo Instalador Certicado Hunter
não estão incluídos no preço do produto.
III – ABRANGÊNCIA DA GARANTIA
1. Esta garantia contratual é dada ao Ventilador de Teto Hunter adquirido em
território brasileiro, exclusivamente contra eventuais defeitos decorrentes de
projeto, fabricação, ou quaisquer outros vícios de qualidade que o tornem
impróprio ou inadequado ao seu uso regular.
2. A garantia contratual, bem como a Garantia Excepcional, não abrangem as
partes acessórias do produto: controles, controles remotos, pás, suporte de
pás, luminárias de vidro e lâmpadas.
3. Eventual garantia estendida que vier a ser contratada pelo consumidor não
possui qualquer relação obrigacional com a Hunter Fan do Brasil, uma vez
que tal contrato é celebrado entre consumidor e seguradora.
IV - EXCLUSÃO DE GARANTIA
1. A garantia não abrangerá, sendo, pois, ônus do consumidor:
a) os danos sofridos pelo produto, ou seus acessórios, em consequência de
acidente, maus tratos, manuseio ou uso incorreto e inadequado;
b) os danos sofridos pelo produto em consequência de sua utilização
para nalidades diversas das especicadas pela Hunter Fan do Brasil, ou
incompatíveis com a destinação do mesmo;
c) instalação incorreta ou realizada em estrutura sem condições de
sustentação do produto, ou que exponham a situações adversas a um
produto elétrico;
d) defeito na parte elétrica do produto, ocasionado por deciência da
instalação elétrica externa ou pela companhia de abastecimento de energia
elétrica local.
e) os danos decorrentes de acidentes de transporte, armazenagem ou
manuseio indevido.
V – FORMA E LOCAL ONDE A GARANTIA DEVERÁ SER EXERCIDA
1. Os consertos em garantia somente deverão ser efetuados por uma
Assistência Autorizada, devidamente nomeada pela Hunter Fan do Brasil,
que, para tanto, se utilizará de técnicos especializados e de peças originais,
garantindo o serviço executado.
2. A relação das Assistências Autorizadas pode ser encontrada no site da
Hunter Fan do Brasil (www.hunterfan.com.br).
3. O ônus pelo transporte do produto até a Assistência Autorizada,
independentemente do motivo, será arcado pelo consumidor.
VI - CESSAÇÃO DA GARANTIA
1. O conserto do produto por pessoas ou ocinas não autorizadas e não
credenciadas pela Hunter Fan do Brasil cessará de imediato a garantia.
2. Os Ventiladores de Teto Hunter foram projetados para funcionamento
em uso doméstico, única e exclusivamente. A sua utilização, para uso não
doméstico, industrial ou comercial, acarretará a cessação imediata da
garantia.
VII – EXCLUSÃO DA GARANTIA
1. Esta garantia NÃO COBRE:
a. lâmpadas;
b. despesas com instalação dos produtos;
c. chamadas relacionadas a informações que estejam contidas no Manual do
Proprietário, ou que constem no próprio produto. Estes atendimentos, caso
efetuados, serão cobrados;
d. danos em peças plásticas;
e. garantias implícitas - Esta garantia substitui todas as outras garantias,
explícitas ou implícitas, e nenhum representante ou terceiro está
autorizado a assumir qualquer outra obrigação relacionada à venda dos
ventiladores Hunter em nome da Hunter Fan do Brasil.
3. A Hunter Fan do Brasil não se responsabilizará por quaisquer danos diretos,
indiretos ou resultantes de uso ou desempenho do produto, ou outros
prejuízos relativos a danos de propriedade ou prejuízos pecuniários, em não
cumprimento das indicações do Manual do Proprietário.
VIII - RECOMENDAÇÕES ESPECIAIS
1. Antes de colocar o produto em funcionamento, leia atentamente as
instruções de uso
e/ou instalação contidas no próprio produto, na embalagem, ou no
manual respectivo.
Siga-as rigorosamente. Elas são a sua segurança.
2. Certique-se de que a voltagem a ser utilizada é a mesma indicada no
aparelho (127V ou
220V). Verique se a instalação elétrica do local está correta e perfeita, como
também se a frequência HZ é correspondente a do país em que o produto
está sendo utilizado.
3. Para evitar danos, mantenha o produto bem armazenado e limpo, em
ambiente protegido das intempéries (chuva, vento, umidade, raios solares,
etc.).
4. Não introduza quaisquer objetos estranhos à função própria do produto,
principalmente quando este estiver em funcionamento, evitando acidentes.
IX – FABRICANTE, IMPORTADOR E INFORMAÇÕES DO PRODUTO
Fabricante
Hunter Fan Company
Importador: Hunter Fan do Brasil Ltda.
011.2985.7454
CNPJ: 20.089.903/0001-06
Modelo do Produto:
Lote:
Codigo do Instalador Certicado:
Consumidor:
CPF:
Local da compra:
Data da Compra:
Numero da NF ou Cupom Fiscal:
TERMO DE GARANTIA www.hunterfan.com.br
1886
34
1886
NOTES
1886
35
1886
1886

Transcripción de documentos

Torri 50040 7.7 kg (17.0 lbs) MB020 r040419 ©2019 Hunter Fan Co. 1886 This manual will help you install, operate, and maintain your new fan. These instructions are designed to make installation and assembly as simple and efficient as possible. WARNING Important Instructions: Keep Instructions for future use w.1 - Be sure to read the entire manual before beginning installation and save any extra parts for future use. w.2 - The mounting of the suspension system shall be performed by the manufacturer, its service agent, or suitably qualified persons. Lift fan weight 7.7 kg. w.3 - The fixing means for attachment to the ceiling such as hooks or other devices shall be fixed with a sufficient strength to withstand four times the weight of the ceiling fan. If unusual oscillating movement is observed, immediately stop using the ceiling fan and contact the manufacturer, its service agent, or suitable qualified persons. w.4 - The replacement of parts of the safety suspension system device shall be performed by the manufacturer, its service agent, or suitable qualified persons. w.5 - Blades must be more than 2.3m from the floor. The installation site must have an all-pole switch with a separation gap of at least 3 mm. w.6 - To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect power by turning off the circuit breakers to both the outlet box and its associated wall switch location. If you cannot lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. w.7 - All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified electrician. w.8 - To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade attachment system when installing, balancing, or cleaning the fan. w.9 - Never insert foreign objects between rotating blades. w.10 - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. w.11 - Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. It is recommended that children be supervised to ensure that they are not using the appliance improperly. w.12 - To reduce the risk of personal injury, attach the fan directly to the support structure of the building according to these instructions and use only the hardware supplied. Este manual lo ayudará a instalar, operar y mantener su nuevo ventilador. Estas instrucciones están diseñadas para hacer la instalación y el ensamblaje tan simples y eficientes como sea posible. WARNING ADVERTENCIA Instrucciones importantes: Guarde las instrucciones para su uso futuro w.1 - Asegúrese de leer todo el manual antes de comenzar la instalación y guarde cualquier parte adicional para uso futuro. w.2 - La instalación del sistema de suspensión debe realizarla el fabricante, su servicio técnico o personal técnico cualificado. Elevar el ventilador de 7,7 kg de peso. w.3 - Los medios de elevación para la fijación al techo, como ganchos u otros dispositivos deben unirse con la suficiente resistencia para soportar cuatro veces el peso del ventilador de techo. Si se observan movimientos oscilatorios extraños, detenga inmediatamente la maniobra con el ventilador y contacte con el fabricante, su servicio técnico o con personal técnico cualificado. w.4 - La sustitución de las piezas del sistema de suspensión de seguridad debe realizarla el fabricante, su servicio técnico o personal técnico cualificado. w-5 - Los álabes deben estar a una distancia superior a 2,3 m del suelo. El lugar de la instalación debe contar con un interruptor que desconecte línea y neutro, con una separación de al menos 3 mm. w.6 - Para evitar posibles choques eléctricos, antes de cablear el ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared asociado. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado, asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. w.7 - Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado. w.8 - Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble el sistema de fijación de las paletas cuando instale, equilibre o limpie el ventilador. w.9 - Jamás introduzca objetos extraños entre las paletas del ventilador en rotación. w.10 - Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia ni conocimiento, si se les ha proporcionado supervisión o instrucciones respecto del uso seguro del aparato y si entiende los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. w.11 - El mantenimiento de limpieza y de uso no debe ser realizado sin supervisión. Se recomienda que los niños estén supervisados para asegurar que no estén utilizando el aparato inapropiadamente. w.12 - Para reducir el riesgo de lesiones personales, conecte directamente el ventilador a las estructuras de soporte del edificio de acuerdo con estas instrucciones, y use sólo la tornillería suministrada. Este manual irá ajudá-lo na instalação, funcionamento e manutenção da sua nova ventoinha. Estas instruções estão concebidas para tornar a montagem e instalação o mais simples e eficiente possível. WARNING ADVERTÊNCIA Instruções importantes: Guarde as instruções para uso no futuro w.1 - Leia todo o manual antes de iniciar a instalação e guarde todas as peças suplentes para uso futuro. w.2 - A montagem do sistema de suspensão deve ser realizada pelo fabricante, pelo seu agente de assistência técnica, ou por pessoas qualificadas adequadas. Peso de elevação do ventilador 7,7 kg. w.3 - Os meios para fixação no teto, como ganchos e outros dispositivos devem ser fixos com força suficiente para suportar quatro vezes o peso do ventilador de teto. Se for observado um movimento oscilatório incomum, pare imediatamente de utilizar o ventilador de teto e contacte o fabricante, o seu agente de assistência técnica, ou as pessoas qualificadas adequadas. w.4 - A substituição de peças do dispositivo de proteção do sistema de suspensão deve ser realizada pelo fabricante, pelo seu agente de assistência técnica, ou por pessoas qualificadas adequadas. w.5 - As lâminas devem estar a uma altura superior a 2,3m do chão. O local de instalação deve ter um interruptor omnipolar com espaço de separação mínimo de 3 mm. w.6 - Para evitar choques elétricos, antes de colocar os fios na ventoinha, corte a corrente, desligando os disjuntores na caixa de tomada e respetivos interruptores de parede. Se não conseguir manter os disjuntores na posição de bloqueado, coloque um dispositivo de sinalização, por exemplo uma placa, no quadro elétrico. w.7 - Toda a instalação deve cumprir o regulamento nacional de instalações elétricas. Se não está habituado a mexer em fios elétricos, procure a ajuda de um eletricista. certificado. w.8 - Para diminuir o risco de acidentes pessoais, não dobrar o sistema de fixação das lâminas durante a instalação, ajuste ou limpeza da ventoinha. w.9 - Nunca inserir objetos estranhos entre as lâminas giratórias. w.10 - Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos de idade com capacidade física, sensorial ou mental reduzida ou falta de experiência e conhecimento se tiverem recebido supervisão ou instrução relativa ao uso do aparelho de maneira segura e se entenderem os riscos envolvidos. Crianças não devem brincar com o aparelho. w.11 - A limpeza e a manutenção pelo usuário não devem ser feitas por crianças sem supervisão. Recomenda-se que as crianças sejam supervisionadas para garantir que não estejam usando o aparelho incorretamente. w.12 - Para diminuir o risco de acidentes pessoais, fixe a ventoinha diretamente à estrutura de suporte do edifício, de acordo com estas instruções e usando apenas o material fornecido. 2 1886 Congratulations! Your new Hunter ceiling fan is an addition to your home or office that will provide comfort and reliable performance for many years. We are proud to supply you with the best ceiling fan available anywhere in the world. Before installing your fan, we recommend that you record the following information for your records and warranty assistance. Refer to the Hunter nameplate on the top of your fan for the proper information. Be sure to save your receipt for your records. Model Name Before Installation Before installing your fan, be sure you can do the following: • Locate the ceiling joist or other suitable support in the ceiling. • Drill holes and install wood screws or expansion anchors. • If you have a concrete ceiling, you will need M6 x 30 mm expansion anchors and screws. (Sold separately) • Identify and connect electrical wires. • Lift 16 kg (40 lbs). Model Number Serial Number Date Purchased Place Purchased ¡Felicitaciones! Su nuevo ventilador de techo Hunter es una adición a su hogar u oficina que proporcionará comodidad y rendimiento confiable por muchos años. Estamos orgullosos de suministrarle el mejor ventilador de techo del mundo. Antes de instalar su ventilador, le recomendamos anotar la siguiente información para sus registros y para el caso en que requiera hacer efectiva su garantía. Consulte la información adecuada en la placa de la parte superior de su ventilador Hunter. Asegúrese de guardar su recibo para sus registros. Nombre De Modelo Número De Modelo Antes de la Instalación Antes de instalar su ventilador, asegúrese de poder hacer lo siguiente: • Localizar la vigueta de techo u otro apoyo adecuado en el techo. • Taladrar agujeros e instalar tornillos para madera o anclajes de expansión. • Si tiene un techo de concreto, necesitará anclajes y tornillos de expansión M6 x 30 mm. (Vendidos por separado) • Identificar y conectar los alambres eléctricos. • Levantar 16 Kg. (40 lb). Número De Serie Fecha De Compra Lugar De Compra Parabéns! O seu novo ventilador de teto Hunter é um complemento para sua casa ou escritório que irá lhe proporcionar conforto e ótimo desempenho por muitos anos. Temos orgulho em lhe oferecer o melhor ventilador de teto disponível em qualquer lugar do mundo. Antes de instalar seu ventilador, recomendamos que preencha as informações a seguir para seu registro e para assistência na garantia. Consulte a placa de identificação Hunter na parte superior do ventilador para as informações apropriadas. Certifique-se de guardar o recibo de compra em seus arquivos. Nome Do Modelo Número De Modelo Antes da Instalação Antes de instalar seu ventilador certifique-se de poder fazer o seguinte: • Localizar as vigas do teto ou outros apoios apropriados no teto. • Fazer furos para instalar parafusos de madeira ou buchas de expansão. • Se o seu teto for de concreto, você precisará de buchas de expansão M6 x 30 mm e parafusos. • (Vendidos separadamente) • Identificar e fazer a ligação dos cabos elétricos. • Levantar 16 kg (40 lbs). Número Serial Data De Compra Local Da Compra 3 1886 How to Use This Manual: Be sure to read the entire manual before beginning installation and save any extra parts for future use. This manual will help you install, operate, and maintain your new fan. These instructions are designed to make installation and assembly as simple and efficient as possible. Each step has four components: 1. 2. 3. 4. Each step is illustrated at the top of the page. The steps are numbered on the side of each illustration. The letter labels in the illustration (example: [a]) identify the included parts and are described in the text instructions. Text instructions beneath each illustration describe the procedure for each step. On the right side of each image, you will find a life-sized illustration of necessary hardware. At the bottom of each illustration, there is a small image that depicts the tools needed for each step. Each image correlates to the following legend: Screwdriver, Phillips-head Wire Strippers Screwdriver, Flat-head Pliers Drill with 3,5 mm bit or masonry bit* Tape Measure *used only for concrete ceilings Cómo Usar este Manual: Asegúrese de leer todo el manual antes de comenzar la instalación y guarde cualquier parte adicional para uso futuro. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado. Este manual lo ayudará a instalar, operar y mantener su nuevo ventilador. Estas instrucciones están diseñadas para hacer la instalación y el ensamblaje tan simples y eficientes como sea posible. Cada paso tiene cuatro componentes: 1. 2. 3. 4. Cada paso se ilustra en la parte superior de la página. Los pasos se numeran al lado de cada ilustración. Las etiquetas de letras en la ilustración (ejemplo: [a]) identifican las partes incluidas y se describen en las instrucciones de texto. Las instrucciones de texto debajo de cada ilustración describen el procedimiento para cada paso. En el lado derecho de cada imagen encontrará una ilustración del tamaño real del material. En la parte inferior de cada ilustración hay una pequeña imagen que representa las herramientas necesarias para cada paso. Cada imagen se corresponde con la siguiente leyenda: Como usar este Manual: Certifique-se de ler todo o manual antes de iniciar a instalação e guarde quaisquer peças extras para uso futuro. Este manual irá ajudá-lo na instalação, operação e manutenção do seu novo ventilador. Essas instruções foram planejadas para que a instalação e a montagem sejam tão simples e eficientes quanto possível. Cada passo possui quatro componentes: 1. 2. 3. 4. 4 Cada passo possui uma ilustração no alto da página. Os passos estão numerados ao lado de cada ilustração. As marcações com letras na ilustração (exemplo: [a]) identificam as peças incluídas e estão descritas no texto explicativo. O texto explicativo abaixo de cada ilustração descreve os procedimento para cada passo. No lado direito de cada imagem, você encontrará uma ilustração em tamanho natural do material necessário. Na parte inferior de cada ilustração existe uma pequena imagem que descreve as ferramentas necessárias para cada passo. Cada imagem está relacionada à seguinte legenda: Destornillador, tipo estrella Pelacables Destornillador, plano Pinzas Taladro eléctrico con broca de 3,5 mm o broca para mampostería* Cinta métrica *usada solo para techos de concreto Chave Phillips Chave de fenda Desencapador de fios Alicate Furadeira com broca de 3,5 mm pol. ou broca para alvenaria*. Trena *usada apenas em tetos de concreto 1886 B KEEP 2,6 m ! DISC D AR A ,76 m 2,3 m PREPARATION Remove the shipping blocks (A) from the motor. Save the screws (B). They will be needed for blade iron installation. Fan Mounting Options There are two different ways to mount your ceiling fan, depending on your needs and the style of your ceiling. Note: Some fans will have a shipping ring instead of shipping blocks. Please remove the ring and save the screws. PREPARACIÓN Retire los bloques para transporte (A) del motor. Guarde los tornillos (B). Los necesitará para la instalación de los soportes de paleta. Opciones de montaje de ventilador Hay dos formas diferentes de montar su ventilador de techo, dependiendo de sus necesidades y del tipo de su techo. Nota: Algunos ventiladores tendrán un anillo para transporte en vez de bloques para transporte. Extraiga el anillo y guarde los tornillos. PREPARAÇÃO Remova os calços de transporte (A) do motor. Guarde os parafusos (B). Eles serão necessários para a instalação do ferro da lâmina. Nota: Alguns ventiladores terão um anel de transporte em vez de blocos de transporte. Remova os anéis e guarde os parafusos. Opções de Montagem do Ventilador Existem dois maneiras diferentes de montar seu ventilador de teto, dependendo de suas necessidades e do estilo de seu teto. 5 1886 8 12 34º Standard Mounting is the most common way to mount a ceiling fan. Standard mounting is recommended for ceilings 2.6 meters or higher. Angle Mounting is especially useful for vaulted or angled ceilings. If angle mounting, orient the ceiling plate with the arrows pointing toward the ceiling peak. El montaje estándar es la forma más común de montar un ventilador de techo. Se recomienda el montaje estándar para techos de 2,6 m o más altos. El montaje en ángulo es especialmente útil para techos abovedados o inclinados. Si está montando en ángulo, oriente la placa de techo con las flechas apuntando hacia el punto más alto del techo. A Montagem Padrão é a maneira mais comum de montar um ventilador de teto. A montagem padrão é recomendada para tetos de altura igual ou superior a 2,6 m. A Montagem em Ângulo é especialmente útil para tetos em arco ou inclinados. Para tetos angulados, aponte a abertura para cima. 6 1886 Make sure all four bumpers are still attached. Turn Power OFF Asegúrese de que los cuatro topes estén aún acoplados. Desconecte la energía Assegure-se de que os 4 calços ainda estão presos. DESLIGUE a energia 7 1886 8 • Carefully choose the installation location that allows for optimal air flow. • The support structure must be able to support 4 times the weight of the fan. The weight of the fan is located on the product packaging. • To avoid possible electrical shock, before installing your fan, disconnect the power by turning off the circuit breakers to the outlet box associated with the wall switch location. • Escoja cuidadosamente la ubicación de la instalación que permita un flujo de aire óptimo. • La estructura de soporte debe ser capaz de soportar 4 veces el peso del ventilador. El peso del ventilador se muestra en el empaque del producto. • Para evitar posibles choques eléctricos, antes de instalar su ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos que alimentan a la caja de salida asociados con el interruptor de pared. • Escolha cuidadosamente a localização da instalação que permita um ótimo fluxo de ar. • A estrutura de suporte deve poder suportar 4 vezes o peso do ventilador. O peso do ventilador está localizado na embalagem do produto. • Para evitar possíveis choques eletricos, antes de instalar seu ventilador desconecte a energia desligando os disjuntores da caixa de saída e o interruptor de parede local associada. 1886 Use wood screws (included) when securing to support structure with approved electrical outlet box. Drill 9/64” pilot holes in support structure to aid in securing ceiling bracket with hardware found in the hardware bag. Use machine screws (provided with outlet box) when securing to existing ceiling fan-rated outlet box. Make sure it is securely installed and is acceptable for fan support of 31.8 kg (70 lbs) or less. Note: Do not mount ceiling fan to a plastic outlet box. Note: Do not mount ceiling fan to a plastic outlet box. Utilice los tornillos para madera (incluidos) cuando asegure a la estructura de soporte con la caja de salida eléctrica aprobada. Taladre agujeros piloto de 9/64”en la estructura de soporte para ayudar a asegurar el soporte de techo con los materiales de la bolsa Use tornillos mecánicos (proporcionados con la caja de salida) cuando lo asegure a la caja de distribución existente aprobada para ventiladores de techo. Asegúrese de que esté instalado con seguridad y que sea aceptable como soporte para ventiladores de 31.8 kg (70 lb) o menos. Nota: No monte el ventilador de techo a una caja de distribución de plástico. Nota: No monte el ventilador de techo a una caja de distribución de plástico. Use parafusos de madeira (incluídos) quando fixar na estrutura de suporte a caixa de saída elétrica aprovada. Faca furos guia de 9/64 pol na estrutura de suporte para ajudar a fixar a braçadeira do teto, com ferragens encontradas no saco de ferragens . Use parafusos para metal (fornecidos com a caixa de saída) ao fixar na caixa de saída classificada de teto existente. Assegure-se de que esteja seguramente instalado e é aceitável para suporte do ventilador de 31,8kg ou menos. Nota: Não monte o ventilador de teto numa caixa de saída de plástico. Nota: Não monte o ventilador de teto numa caixa de saída de plástico. 9 1886 Use concrete anchors (included) when securing to support structure with approved outlet box in a concrete ceiling. Drill 8 mm pilot holes in support structure. Hammer the M6 expansion anchors into the holes until the ends are flush with the ceiling. Install the washer, isolator, and nut found in the hardware bag to the expansion anchors. Use anclajes para concreto (incluidos) cuando asegure a la estructura de soporte con una caja de distribución aprobada en un techo de concreto. Perfore orificios piloto de 8 mm en la estructura de soporte. Golpee con un martillo los anclajes de expansión M6 por los agujeros hasta que los extremos estén a nivel con el techo. Instale la arandela, el aislante, y la tuerca (que se encuentran en la bolsa de materiales) a los anclajes de expansión. Use os chumbadores (incluidos) ao fixar na estrutura de suporte a caixa de saída aprovada para teto de concreto. Faça furos-piloto de 8 mm na estrutura de suporte. Martele os chumbadores de expansão M6 nos furos, até que as extremidades estejam rentes ao teto. Instale a arruela, arruela de pressão, e a porca encontrados no saco de ferragens das âncoras de expansão. 10 WARNING! To reduce the risk of fire, electrical shock, or motor damage, do not lift or carry the fan by the lead wires. To prevent damage to the wires on the bottom of the fan assembly, do not sit fan on hard surface. Use foam inside box as support. The pipe adapter has a special coating on the threads. Do not remove this coating; it prevents the pipe from unscrewing. Once assembled, do not remove the pipe. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o daño al motor, no levante ni transporte el ventilador llevándolo por los alambres. Para evitar daños a los alambres en la parte inferior del conjunto del ventilador, no asiente el ventilador en una superficie dura. Use espuma dentro de la caja como soporte. El adaptador del tubo tiene un recubrimiento especial en la parte roscada. No retire este recubrimiento; evita que el tubo se desenrosque. Luego del ensamblaje, no retire el tubo. ADVERTÊNCIA! Para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou danos ao motor, não levante nem carregue o ventilador pelos fios condutores. Para prevenir danos aos fios na parte inferior do conjunto de ventilador, não coloque o ventilador em superfície dura. Use espuma dentro da caixa como suporte. O adaptador de tubo tem um revestimento especial nas roscas. Não remova esse revestimento, ele impede que o tubo seja desapertado. Depois de montado, não remova o tubo.. 1886 1 2 Haste padrão para tetos com 2,4 a 3 m de altura (Incluído e pré-montado) Shorter Downrod for fans installed close to ceiling (Included) Tubo de soporte más corto para ventiladores instalados cerca del techo (incluido) Haste menor para ventiladores instalados perto to teto (Incluídos) 10 Longer Downrod for angled ceilings or ceilings 3 m (10’) or higher (Sold Separately) Tubo de soporte más largo para techos inclinados o techos de 3 m (10’) o más altos (se vende por separado) Haste maior para tetos angulados ou tetos com 3m de altura ou maiores (Vendidos separadamente) 9 5 Slide Tubo de soporte estándar para techos de 2.4 a 3 m (8 a 10 pies) de altura (incluido y pre- ensamblado) 4 Glisser S lide Standard Downrod for ceilings 2,4-3 m (810’) high (Included and pre- assembled) 3 8 7 6 If you need a different downrod length follow these steps: Steps 1-5 to remove standard downrod pipe Steps 6-10 to reassemble with new pipe Si necesita un tubo de soporte de diferente longitud, siga estos pasos: Los pasos 1 a 5 para retirar el tubo de soporte estándar Los pasos 6 a 10 para reensamblar con un nuevo tubo Se você precisa de uma haste de comprimento diferente, siga estes passos: Passos 1 a 5 para remover o cano da haste padrão Passos 6 a 10 para remontar com um novo cano 11 1886 ! KEEP 12 Remove the pre-installed setscrew so that the downrod can be inserted. Hand tighten the downrod (at least 4-5 full turns) until it stops. Retire el tornillo de fijación preinstalado de modo que se pueda insertar el tubo de soporte. Apriete girando el tubo de soporte (por lo menos 4-5 vueltas completas) hasta que se detenga. Remova o parafuso de ajuste pré-instalado para que a haste possa ser inserida. Aperte manualmente a haste (pelo menos 4 a 5 voltas completas) até que ele pare. 1886 1 cm 20 cm The wires can be cut, but leave at least 20 cm extending from the top of the downrod. Tighten the setscrew with pliers. DO NOT HAND TIGHTEN. Los cables pueden cortarse pero deje al menos 20 cm saliendo de la parte superior del tubo de soporte. Apriete el tornillo de fijación con unas pinzas. NO APRIETE A MANO. Os cabos podem ser cortados, mas deixe pelo menos 20 cm acima do topo da haste. Aperte os parafusos de ajuste com alicate. NÃO APERTE MANUALMENTE. 13 1886 14 Put the wires and downrod through the canopy. Let the canopy sit loosely on top of the fan. DO NOT PICK THE FAN UP BY THE CANOPY OR WIRES. Place the downrod ball into the slot in the ceiling bracket. Pase los cables y el tubo de soporte a través de la campana. Deje que la campana se sitúe sin apretar encima del ventilador. NO LEVANTE EL VENTILADOR AGARRANDO LA CAMPANA O LOS CABLES. Coloque la esfera del tubo de soporte en la ranura del soporte de techo. Coloque os cabos e a haste através da cobertura. Deixe a cobertura solta no topo do ventilador. NÃO SUSPENDA O VENTILADOR PELA COBERTURA OU FIOS. Coloque a esfera da haste na ranhura do suporte de teto. 1886 WARNING! To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect power by turning off the circuit breakers to both the outlet box and its associated wall switch location. If you cannot lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified electrician. Note: To connect the wires, hold the bare metal leads together and place a wire connector over them, then twist clockwise until tight. ¡ADVERTENCIA! Para evitar posibles choques eléctricos, antes de cablear el ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared asociado. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado, asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado. Nota: Para conectar los cables, sostenga los extremos desnudos de los cables juntos y coloque un conector sobre ellos; luego tuerza en el sentido horario hasta que queden apretados. ADVERTÊNCIA! Para evitar possíveis choques elétricos, antes de fazer a fiação do ventilador, desconecte a energia desligando os disjuntores da caixa de saída e o interruptor de parede local associado. Se não for possível bloquear os disjuntores na posição desligada, prenda firmemente um dispositivo de alerta, como uma etiqueta, no painel de serviço. Toda a fiação deve ser feita de acordo com os códigos elétricos nacional e local. Se você não está familiarizado com fiações, use um eletricista qualificado. Nota: Para conectar os cabos, segure as pontas de metal juntas e coloque um conector de cabo sobre elas, depois gire no sentido horário até que fique apertado. 15 1886 Turn the splices upward and push them carefully back through the hanger bracket into the outlet box. Spread the wires apart, with the grounded wires on one side of the outlet box and the ungrounded wires on the other side of the outlet box. Gire los empalmes hacia arriba y presiónelos cuidadosamente hacia atrás a través del soporte de suspensión dentro de la caja de salida. Separe los alambres, con los alambres puestos a tierra a un lado de la caja de salida y los alambres no puestos a tierra al otro lado de la caja de salida. Vire as junções para cima e puxe-as cuidadosamente para trás através do suporte suspenso para dentro da caixa de saída. Separe os fios, com os fios aterrados num lado da caixa de saída, e os fios não aterrados no outro lado da caixa de saída. A B Using an orange wire connector from the hardware bag, connect the 4 grounding wires (green, green/ yellow stripe, or bare copper) coming from the ceiling (A), downrod (B), fan (C), and hanging bracket (D). C D Usando un conector de alambre anaranjado de la bolsa de materiales , conecte los 4 alambres de puesta a tierra (verde, verde con banda amarilla, y cobre desnudo) del ventilador (A), la varilla (B), ventilador (C) y el soporte de suspensión (D). Usando um conector laranja de cabo do saco de ferragens , conecte os 4 cabos de aterramento (verde, listado verde/amarelo ou cobre nu) que saem do teto (A), haste (B), ventilador (C) e suporte suspenso (d). 16 1886 Turn the splices upward and push them carefully back through the hanger bracket into the outlet box. Spread the wires apart, with the grounded wires on one side of the outlet box and the ungrounded wires on the other side of the outlet box. Gire los empalmes hacia arriba y presiónelos cuidadosamente hacia atrás a través del soporte de suspensión dentro de la caja de salida. Separe los alambres, con los alambres puestos a tierra a un lado de la caja de salida y los alambres no puestos a tierra al otro lado de la caja de salida. Vire as junções para cima e puxe-as cuidadosamente para trás através do suporte suspenso para dentro da caixa de saída. Separe os fios, com os fios aterrados num lado da caixa de saída, e os fios não aterrados no outro lado da caixa de saída. A Using the orange wire connectors from the hardware bag, connect the brown wire (ungrounded) from the ceiling (A) to the brown and the black/white wires from the fan (B). Connect the blue wire (grounded) from the ceiling (A) to the blue wire from the fan (B). Usando los conectores de cable anaranjados de la bolsa de materiales (estrella) , conecte el cable marrón (sin puesta a tierra) del techo (A) con los cables marrón y negro/blanco provenientes del ventilador (B). Conecte el cable azul (con puesta a tierra) del techo (A) con el cable azul del ventilador (B). B Usando os conectores de fios laranja do saco de ferragens (estrela) , conecte o fio marrom (não aterrado) do teto (A) aos fios marrom e preto/branco do ventilador (B). Conecte o fio azul (aterrado) do teto (A) ao fio azul do ventilador (B). 17 1886 Turn the splices upward and push them carefully back through the hanger bracket into the outlet box. Spread the wires apart, with the grounded wires on one side of the outlet box and the ungrounded wires on the other side of the outlet box. Gire los empalmes hacia arriba y presiónelos cuidadosamente hacia atrás a través del soporte de suspensión dentro de la caja de salida. Separe los alambres, con los alambres puestos a tierra a un lado de la caja de salida y los alambres no puestos a tierra al otro lado de la caja de salida. Vire as junções para cima e puxe-as cuidadosamente para trás através do suporte suspenso para dentro da caixa de saída. Separe os fios, com os fios aterrados num lado da caixa de saída, e os fios não aterrados no outro lado da caixa de saída. A For Dual Switches Using the orange wire connectors from the hardware bag, connect the blue wire (grounded) from the ceiling (A) to the blue wire from the fan (B). Connect the brown wire (ungrounded) from the ceiling (A) to the brown wire from the fan (B). Connect the second (ungrounded) wire from the ceiling (A) to the black/white wire from the fan (B). Para interruptores duales Usando los conectores de cable anaranjados de la bolsa de materiales (estrella) , conecte el cable azul (con puesta a tierra) del techo (A) con el cable azul provenientes del ventilador (B). Conecte el cable marrón (sin puesta a tierra) del techo (A) con el cable marrón del ventilador (B). Conecte el segundo cable (sin puesta a tierra) del techo (A) con el cable negro/blanco del ventilador (B). B 18 Para interruptores duplos Usando os conectores de fios laranja do saco de ferragens (estrela) , conecte o fio azul (aterrado) do teto (A) ao fio azul do ventilador (B). Conecte o fio marrom (não aterrado) do teto (A) ao fio marrom do ventilador (B). Conecte o segundo fio (não aterrado) do teto (A) ao fio preto/branco do ventilador (B). 1886 Position the canopy so that, when lifted into place, the canopy fits into the hanging bracket as shown. Lift the canopy into place so that the screw holes are aligned. Coloque la campana de modo que, cuando sea levantada para ponerla en posición, encaje en el soporte de suspensión como se muestra. Levante la campana para ponerla en posición de manera que los agujeros para tornillos estén alineados Posicione a cobertura para que, quando for içada para seu lugar, ela se encaixe no suporte suspenso, como mostrado. Ice a cobertura para seu lugar para que os furos dos parafusos fiquem alinhados. 19 1886 Insert the two canopy screws found in the bag. hardware Inserte los dos tornillos de la campana que se encuentran en la bolsa de materiales . Insira os dois parafusos da cobertura encontrados no saco de ferragens. 20 1886 A x5 Insert grommets found in the hardware bag into the holes in the blades, then secure each blade to a blade iron with screws found in the hardware bag. Remember the screws (A) that you kept after removing the shipping blocks? You need them for this step. Lightly attach the blade irons to the motor with the blade iron armature screws, then securely tighten after both screws are attached. Inserte las arandelas de la bolsa de materiales en los agujeros de las paletas, luego asegure cada paleta a un soporte de paleta con los tornillos de la bolsa de materiales . ¿Recuerda que los tornillos (A) que guardó después de retirar los bloques de embarque? Los necesitará para este paso. Acople sin emplear mucha fuerza los soportes de paleta al motor con los tornillos de armadura de soporte de paleta y a continuación ajuste con firmeza una vez que ambos tornillos estén acoplados Insira os ilhós encontrados no saco de ferragens nos furos das lâminas, depois fixe cada lâmina a um ferro de lâmina com parafusos encontrados no saco de ferragens. Lembra dos parafusos (A) que você guardou depois de remover os blocos de transporte? Você precisa deles para esta etapa. Fixe os ferros de lâminas levemente ao motor com os parafusos da armação do ferro de lâminas, depois aperte firmemente depois que os parafusos forem colocados. 21 1886 22 Partially install two light kit assembly screws, found in the hardware bag, halfway into the motor housing as shown. It does not matter which two screw holes you choose. Feed the wire plug through the center hole of the upper switch housing, then wrap keyhole slots around the screws and twist counterclockwise. Instale parcialmente dos tornillos de montaje del kit de iluminación que se encuentran en la bolsa de herrajes , a la mitad de su recorrido en la carcasa del motor, como se muestra. No importa cuáles agujeros escoja. Pase el enchufe del cable a través de la caja superior del interruptor, luego encaje los tornillos en las ranuras de bocallave y gire en sentido antihorario. Coloque parcialmente dois parafusos de montagem do kit de iluminação, que se encontram no saco do material , inserindo-os até meio da caixa do motor, tal como é mostrado. Escolha os dois furos que quiser. Passe a tomada do fio através do furo central da carcaça superior do interruptor, depois envolva as ranhuras da fechadura em torno dos parafusos, e gire no sentido anti-horário. 1886 Insert a third light kit assembly screw, found in the hardware bag, into place and tighten all three screws securely. Connect the plugs from the upper and lower switch housings. Make sure to line up the colored markings on the connectors. Inserte en su sitio el tercer tornillo del kit de iluminación que se encuentra en la bolsa de herrajes y apriete con firmeza los tres tornillos. Conecte las clavijas de las cajas superior e inferior del interruptor. Asegúrese de alinear las marcas de color de los conectores. Insira o terceiro parafuso de montagem do kit de iluminação, que se encontra no saco do material e aperte os três parafusos. Conecte as tomadas das carcaças superior e inferior do interruptor. Assegure-se de alinhar as marcas coloridas nos conectores. , 23 1886 B A 24 Partially install two of the switch housing screws found in the bag. Align the notches (A) in the sides of the lower switch housing with the upper switch housing screws (B). Twist the lower switch housing clockwise to lock into place. Install the third switch housing screw screws securely. Instale parcialmente dos de los tornillos de las cajas del interruptor que están en la bolsa . Alinee las muescas (A) en los lados de la caja inferior del interruptor con los tornillos en la caja superior del interruptor (B). Gire la caja inferior del interruptor en sentido horario para asegurar los tornillos en su lugar. Instale el tercer tornillo tres tornillos firmemente. Instale parcialmente dois dos parafusos da carcaça do interruptor encontrados no saco. Alinhe os entalhes (A) nos lados da carcaça inferior do interruptor com os parafusos da carcaça superior do interruptor (B). Gire a carcaça inferior do interruptor no sentido horário para travar na posição. Instale o terceiro parafuso da carcaça do interruptor Aperte firmemente os três parafusos. . Tighten all three de montaje de la caja. Ajuste los . 1886 To install the shade, first loosen the thumb screws. Raise the shade to the light fixture. Tighten all thumbscrews securely. Install a light bulb in each socket. Para instalar la pantalla, primero afloje los tornillos de mano. Levante la pantalla a la lámpara. Ajuste firmemente los tornillos de mano. Instale una bombilla en cada uno de los portalámparas. Para instalar a cúpula, primeiro solte os parafusos borboleta. Levante a cúpula até a luminária. Aperte firmemente todos os parafusos borboleta. Coloque uma lâmpada em cada tomada. 25 1886 Connect the appropriate pull chain pendant to each of the short chains. The fan pull chain controls the speed: from high to off. The light pull chain controls the light fixture: on and off. Turn Power ON Conecte el pendiente del tirador de cadena adecuado a cada una de las cadenas cortas. El tirador de cadena del ventilador controla la velocidad: desde la velocidad alta hasta el apagado. El tirador de cadena de luz controla el accesorio de luz: encendido y apagado. Conecte la energía Ligue o pendente da corrente de puxar correta a cada uma das correntes curtas. A corrente de puxar da ventoinha controla a velocidade: de elevada para desligado. A corrente de puxar a luz controla a luminária: ligado e desligado. 26 LIGUE a energia 1886 WARNING! To reduce the risk of burns and eye damage or electrical shock, disconnect power and allow bulb to cool for at least 5 minutes before replacing. Do not touch the bulb. Do not look directly at lighted lamp. Replace the glass shade, if broken. The fan pull chain controls the speed: from high to off. The light pull chain controls the light fixture: on and off. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de quemaduras y daños a los ojos o choque eléctrico, desconecte la alimentación eléctrica y permita que la bombilla se enfríe por lo menos 5 minutos antes de reemplazarla. No toque la bombilla. La cadena de extracción del ventilador controla la velocidad: de mayor a menor. El tirador de cadena de luz controla el accesorio de luz: encendido y apagado. AVISO! Para reduzir o risco de queimaduras e lesões oculares ou choque elétrico, desligue a corrente e deixe a lâmpada arrefecer durante, pelo menos, 5 minutos antes de substituir. Não toque na lâmpada. Não olhe diretamente para a lâmpada acesa. Substitua o vidro de proteção se estiver partido. A corrente de puxar do ventilador controla a velocidade: de alto até desligado. A corrente de puxar da luz controla a luminária: ligada e desligada. 27 1886 To switch the direction of air flow, move the reverse switch to the opposite position. Para cambiar la dirección del flujo de aire, mueva el interruptor de inversión a la posición opuesta. Para mudar a direção do fluxo de ar, mova a chave de reversão para a posição oposta. 28 Ceiling fans work in two directions: downdraft (counterclockwise rotation) and updraft (clockwise rotation). Downdraft creates a direct breeze and maximum cooling effect. Updraft creates a more indirect airflow. Many consumers prefer the indirect airflow as a night time setting in summer or winter. In winter, using the updraft setting will distribute the warmer air trapped near the ceiling and distribute that air without causing a draft. To change the direction of air flow, turn the fan off and let it come to a complete stop. Slide the reversing switch to the opposite position. Restart the fan. Los ventiladores de techo funcionan en dos direcciones: Flujo hacia abajo (giro en sentido antihorario) y flujo hacia arriba (giro en sentido horario). El flujo hacia abajo crea una brisa directa y un máximo efecto de enfriamiento. El flujo hacia arriba crea un flujo de aire más indirecto. Muchos clientes prefieren el flujo de aire indirecto como un ajuste nocturno en verano o invierno. En invierno, usando el ajuste hacia arriba, se distribuirá el aire más caliente atrapado cerca del techo sin producir una corriente de aire. Para cambiar la dirección del flujo de aire, cambie el ajuste en el control de pared. También puede cambiar el ajuste manualmente apagando el ventilador y dejando que se detenga por completo. Deslice el interruptor de inversión a la posición opuesta. Reinicie el ventilador. Os ventiladores de teto funcionam em duas direções: ventilação (rotação no sentido anti-horário) e exaustão (rotação no sentido horário). A ventilação cria um movimento de ar direto e máximo efeito de ventilação. A exaustão cria um fluxo de ar mais indireto. Muitos consumidores preferem um fluxo de ar indireto durante a noite, no verão ou inverno. No inverno, usando o ajuste de exaustão, o ar mais quente depositado próximo ao teto será distribuído em toda a sala sem causar um vento muito forte. Para mudar a direção do fluxo de ar, desligue o interruptor de parede. Você também pode mudar o ajuste manualmente, desligando o ventilador e deixando que ele pare completamente. Mova a chave de reversão do ventilador para a posição oposta. Religue o ventilador. 1886 When cleaning the fan, use soft brushes or cloths to prevent scratching. Cleaning products may damage the finishes. Changing the bulbs - Unscrew bulbs and replace with bulbs of the same wattage. Cuando limpie el ventilador, use una escobilla suave o un paño sin hilachas para evitar rayones. Los productos de limpieza pueden dañar los acabados. Cambiando las lámparas - Desenrosque las lámparas y reemplácelas por lámparas del mismo consumo en watts. Para limpar o ventilador, use escovas ou panos macios para evitar arranhões. Produtos de limpeza podem danificar os acabamentos. Mudando as lâmpadas – Desrosqueie as lâmpadas e substitua com lâmpadas da mesma voltagem. 29 1886 Troubleshooting Problem: Nothing happens; fan does not move. Solution: • Turn power on, replace fuse, or reset breaker. • Loosen canopy, check all wiring connections. • Push reversing switch firmly left or right. Problem: Noisy operation. Solution: • Tighten blade assembly and blade mounting screws until snug. • Replace all blades. Localización de fallas Problema: No sucede nada; el ventilador no se mueve. Solución: • Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o restablezca el interruptor automático. • Afloje la campana y verifique todas las conexiones de cableado. • Empuje el interruptor de inversión firmemente a la izquierda o derecha. Problema: Operación ruidosa. Solución: • Apriete el conjunto de paletas y los tornillos de montaje de paletas hasta que queden ajustados. • Reemplace todas las paletas. Solução de Problemas Problema: Nada acontece; o ventilador não se move. Solução: • Ligue a energia, substitua o fusível ou destrave o disjuntor. • Canopla solta, verifique todas as conexões elétricas. • Empurre o controle de reversão firmemente para a esquerda ou para a direita. Problema: Operação com ruído. Solução: • Aperte completamente o conjunto das pás e os parafusos de montagem das pás. • Recoloque todas as pás. 30 Problem: Excessive wobbling. Solution: • Tighten all screws. • Turn power off, support fan very carefully and check that the ball is properly seated. Problem: Nothing happens; light does not come on. Solution: • Restore power to the fan. • Make sure bulbs are properly installed and filament is not blown. • Set light kit to ON. • Make sure plug connectors are properly connected and locked together. • Check light power lead at the ceiling. Problema: Excesivo bamboleo. Solución: • Apriete todos los tornillos. • Apague la alimentación eléctrica, apoye el ventilador muy cuidadosamente, y verifique que la bola esté asentada correctamente. Problema: No sucede nada; la luz no se enciende. Solución: • Restablezca la alimentación al ventilador. • Asegúrese que las bombillas estén correctamente instaladas y que el filamento no esté quemado. • Fije el conjunto de luces en ON. • Asegúrese que los conectores estén bien conectados y asegurados. • Verifique el conductor de alimentación de la luz en el techo. Problema: Trepidação excessiva. Solução: • Aperte todos os parafusos. • Desligue a energia, segure o ventilador cuidadosamente e verifique se a esfera está adequadamente encaixada. Problema: Nada acontece; a luz não acende. Solução: • Restaure a energia para o ventilador. • Certifique-se de que as lâmpadas estejam adequadamente instaladas e o filamento não esteja queimado. • Coloque o conjunto de luz na posição ON. • Certifique-se de os conectores de ligação estejam encaixados e unidos de modo apropriado. • Verifique a corrente elétrica para a luz no teto. 1886 WARRANTY STATEMENT I - TERM AND PROOF OF WARRANTY 1. Hunter Ceiling Fans are warranted by Hunter Fan do Brasil for a period of 1 (one) year from the date of purchase by the first consumer, this being: • 3 (three) months of statutory warranty; and • 9 (nine) months of contractual warranty provided by Hunter Fan do Brasil. 2. In order to demonstrate proof of the warranty period, the consumer must present this Warranty Statement, duly completed, together with the 1st. (first) copy of the bill of sale (or equivalent fiscal document identifying the product), in the manner and at the location described in Section V below. It is therefore necessary to ensure that the retailer completes the bill of sale correctly. II - EXTENDED WARRANTY 1. As evidence of the high quality of Hunter Ceiling Fans, Hunter Fan do Brasil offers an Extended Warranty free of charge for: a. Three (3) years on the product, counted from the date of purchase by the first consumer, this being: • 3 (three) months of statutory warranty; and • 33 (thirty three) months of contractual warranty provided by Hunter Fan do Brasil. b. 10 (ten) years limited warranty on possible defects with the product motor, counted from the date of purchase by the first consumer, this being: • 3 (three) months of statutory warranty; and • 117 (one hundred and seventeen) months of contractual warranty provided by Hunter Fan do Brasil. 2. The Extended Warranty shall only be offered if the consumer registers the installation of the product on the Hunter Fan do Brasil internet site (www.hunterfan.com.br) and correctly complete all required fields, including the date of issue of the 1st (first) copy of the bill of sale (or equivalent tax document) and details of the “Certified Hunter Installer Certification Code” (*). 3. The Extended Warranty DOES NOT COVER the following parts: a. Capacitors; b. Fan blades and blade irons; c. Glass fixtures and parts thereof; d. Controls and remote controls; e. Ceiling fan mounting system. *The “Certified Hunter Installer Certification Code” will be provided by the “Certified Hunter Installer” at the time that the product is installed. 4. You can locate a “Certified Installer Hunter” near your residence at the Hunter Fan do Brasil internet site (www.hunterfan.com.br) or at Hunter Ceiling Fan retail outlets. 5. Installation costs charged by a Certified Installer Hunter are not included in the price of the product. III - SCOPE OF THE WARRANTY 1. This contractual warranty is provided for a Hunter Ceiling Fan acquired in Brazilian territory and is offered exclusively against any defects arising from the design and manufacture, or any other defects in quality, that render the product unfit or unsuitable for normal use. 2. The Contractual Warranty and the Extended Warranty do not cover product accessories, including controls, remote controls, fan blades, blade holders, glass lamps and bulbs. 3. Any extended warranty that may be contracted by the consumer does not place any obligation on Hunter Fan do Brasil, since such a contract is executed between the consumer and the insurer. IV - WARRANTY EXCLUSIONS 1. The warranty does not cover the following items, which are therefore the consumer’s responsibility: a) damage to the product or its accessories due to accident, abuse, or improper and incorrect handling; b) damage to the product as a result of its use for purposes other than those specified by Hunter Fan do Brasil, or that are incompatible with the purpose of the product; c) improper installation, or installation on a structure that is not suitable to support the product, or that exposes an electrical product to adverse conditions; d) defects in the electrical parts of the product caused by deficiencies in external wiring or caused by the local electrical supply company. e) damages resulting from accidents during transportation and storage or due to mishandling. www.hunterfan.com.br V - PROCEDURE FOR WARRANTY CLAIMS 1. Warranty repairs shall only be performed by an Authorized Service Center appointed by Hunter Fan do Brasil, which provides specialized technicians and original parts, guaranteeing the service provided. 2. A list of Authorized Service Centers can be found at the Hunter Fan do Brasil internet site: www.hunterfan.com.br. 3. The cost of transporting the product to the Authorized Service Center, regardless of the reason, shall be borne by the consumer. VI - RESCISSION OF THE WARRANTY 1. Repair of a product by unauthorized persons or repair services that are not accredited by Hunter Fan do Brasil shall immediately rescind the warranty. 2. Hunter Ceiling Fans are solely and exclusively designed for domestic use. Their use in non-domestic, industrial or commercial applications shall signify immediate rescission of the warranty. VII - EXCLUSIONS FROM THE WARRANTY 1. This warranty DOES NOT COVER: a. light bulbs; b. the cost of installing the product; c. calls related to information that is contained in the Owner’s Manual, or is shown on the product itself. These service calls shall be charged if they occur; d. damage to plastic parts; e. implicit warranties - This warranty replaces all other warranties, implicit or implied, and no representative or third party is authorized to assume any other obligation relating to the sale of Hunter ventilators on behalf of Hunter Fan do Brasil. 2. Hunter Fan do Brasil shall not be liable for any direct, indirect or consequential damages resulting from the use or performance of the product, nor other losses relating to material damage or pecuniary losses due to non-compliance with the instructions in the Owner’s Manual. VIII - SPECIAL RECOMMENDATIONS 1. Before operating the product, carefully read the operating instructions and/or installation instructions shown on the product, the packaging, or contained in the respective manual. Follow them closely. They are provided for your safety. 2. Make sure that the voltage to be used is the same as that shown on the appliance (127 V or 220 V). Ensure that the electrical installation at the location is correct and in perfect order, and also that the electrical frequency is correct for the country in which the product is being used. 3. In order to avoid damage, keep the product clean and properly stored in an environment protected from the weather (rain, wind, humidity, solar radiation, etc.). 4. Do not insert any foreign objects into the product, especially when it is in operation, in order to avoid accidents. IX - MANUFACTURER, IMPORTER AND PRODUCT INFORMATION Manufacturer: Hunter Fan Company Importer: Hunter Fan do Brasil Ltda. 011.2985.7454 CNPJ: 20.089.903/0001-06 [email protected] Product Model: Lot: Certified Installer Installation Code: Consumer: Personal Tax Number (“CPF”): Place of purchase: Date of Purchase: Bill of Sale or Tax Invoice Number:mishandling. 31 1886 DECLARACIÓN DE GARANTÍA I - TÉRMINO Y CERTIFICADO DE GARANTÍA 1. Los ventiladores del hecho de Hunter están garantizados por Hunter Fan co. Brazil durante 1 (un) año a partir de la fecha de compra del primer consumidor, lo cual representa: 3 (tres) meses de garantía legal; y 9 (nueve) meses de garantía contractual ofrecidos por Hunter Fan co. Brazil. 2. Para poder demostrar el período del certificado de garantía, el consumidor debe presentar esta Declaración de Garantía debidamente completada junto con la 1.a (primera) copia del contrato de venta (o documento fiscal equivalente que identifique al producto) de la forma y en el lugar descrito en la sección V a continuación. Por lo tanto, es necesario asegurarse de que el vendedor complete el contrato de venta correctamente. II - GARANTÍA AMPLIADA 1. Como evidencia de la alta calidad de los ventiladores para techo de Hunter, Hunter Fan co. Brazil ofrece una Garantía Ampliada sin cargo alguno durante: a. Tres (3) años sobre el producto, que deberán contarse a partir de la fecha de compra del primer consumidor, lo cual representa: 3 (tres) meses de garantía legal; y 33 (treinta y tres ) meses de garantía contractual ofrecidos por Hunter Fan co. Brazil. b. 10 (diez) años de garantía limitada sobre posibles defectos en el motor del producto que deberán contarse a partir de la fecha de compra del primer consumidor, lo cual representa: 3 (tres) meses de garantía legal; y 117 (ciento diecisiete) meses de garantía contractual ofrecidos por Hunter Fan co. Brazil. 2. La Garantía Ampliada se ofrecerá solo si el consumidor registra la instalación del producto en el sitio web de Hunter Fan co. Brazil (www.hunterfan.com.br) y completa correctamente todos los campos necesarios, entre los que se encuentra la fecha de emisión de la 1.a (primera) copia del contrato de venta (o documento impositivo equivalente) y los detalles del “Código de certificación del instalador certificado por Hunter” (*). 3. La Garantía Ampliada NO CUBRE las siguientes piezas: a. Condensadores; b. Aspas del ventilador y soportes de hierro; c. Accesorios de vidrio y de sus piezas; d. Controles y controles remotos; e. Sistema de montaje del ventilador de techo. El “Código de certificación del instalador de Hunter certificado” será proporcionado por el “instalador certificado de Hunter” al momento de instalar el producto. 4. Si desea encontrar un “instalador certificado de Hunter” cerca suyo, visite el sitio web de Hunter Fan co. Brazil (www.hunterfan.com.br) o consulte en los puntos de venta del ventilador de techo Hunter. 5. Los costos de instalación cobrados por un instalador certificado de Hunter no están incluidos en el precio del producto. III - ALCANCE DE LA GARANTÍA 1. Esta garantía contractual es ofrecida para un ventilador de techo Hunter adquirido en territorio brasileño y se ofrece exclusivamente para cubrir cualquier defecto que surja del diseño y la fabricación o cualquier otro defecto en la calidad que sea la causa de que el producto sea no apto o no adecuado para el uso normal. 2. La Garantía Contractual y la Garantía Ampliada no cubren los accesorios del producto como los controles, los controles remotos, a las aspas del ventilador, los soportes de las aspas, las lámparas de vidrio y las bombillas. 3. Toda garantía ampliada que pueda ser contratada por el consumidor no impone ninguna obligación a Hunter Fan co. Brazil, ya que dicho contrato es celebrado entre el consumidor y la compañía aseguradora. IV - EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA 1. La garantía no cubre los siguientes casos que son, por lo tanto, responsabilidad del consumidor: a) daño al producto o a sus accesorios debidos a accidentes, maltrato o manipulación incorrecta o inadecuada; b) daño al producto que sea el resultado de su uso para fines distintos a los especificados por Hunter Fan co. Brazil o que son incompatibles con la finalidad de este producto; c) instalación incorrecta o en una estructura que no es adecuada para sostener el producto o que expone a un producto eléctrico a condiciones adversas; 32 www.hunterfan.com.br d) defectos en las piezas eléctricas del producto causados por deficiencias en el cableado externo o por la compañía local de electricidad; e) daños que sean el resultado de accidentes durante el transporte y almacenamiento o que hayan sido ocasionados por la manipulación incorrecta del producto. V - PROCEDIMIENTO PARA PRESENTAR RECLAMACIONES CUBIERTAS POR LA GARANTÍA 1. Las reparaciones cubiertas por la garantía deberán ser realizadas solo por un centro de servicio autorizado designado por Hunter Fan co. Brazil que proporcione técnicos especializados y piezas originales garantizando de este modo el servicio proporcionado. 2. Si desea una lista de los centros de servicio autorizados, consulte el sitio web de Hunter Fan co. Brazil en: www.hunterfan.com.br. 3. El costo de transportar el producto a un centro de servicio autorizado, cualquiera sea el motivo, deberá ser pagado por el consumidor. VI - RESCISIÓN DE LA GARANTÍA 1. La reparación del producto por personas o centros de servicio no autorizados que no hayan sido acreditados por Hunter Fan co. Brazil ocasionará la rescisión inmediata de la garantía. 2. Los ventiladores de techo Hunter deben usarse sola y exclusivamente para uso doméstico. Su uso en aplicaciones que no sean domésticas, industriales o comerciales ocasionará la rescisión inmediata de la garantía. VII - EXCLUSIONES LA GARANTÍA 1. Esta garantía NO CUBRE: a. bombillas; b. el costo de instalación del producto; c. llamadas relacionadas con información que esté incluida en el manual del usuario o que se encuentre en el producto mismo. Estas llamadas de servicio deberán cobrarse si se efectúan; d. daño a piezas plásticas; e. garantías implícitas - Esta garantía reemplaza todas las demás garantías, implícitas o tácitas y ningún representante o tercero está autorizado a asumir ninguna otra obligación relacionada con la venta de ventiladores Hunter en nombre de Hunter Fan co. Brazil. 2. Hunter Fan co. Brazil no será responsable por ningún daño directo, indirecto o consecuente que sean el resultado del uso o funcionamiento del producto ni de ninguna otra pérdida relacionada con daños materiales o pérdidas monetarias debidas a la falta de cumplimiento de las instrucciones descritas en el manual del usuario. VIII - RECOMENDACIONES ESPECIALES 1. Antes de operar el producto, lea cuidadosamente las instrucciones de uso y/o las instrucciones de instalación que aparecen en el producto, la caja o el manual respectivo. Siga las instrucciones atentamente. Las instrucciones se proporcionan para su seguridad. 2. Asegúrese de que el voltaje que va a utilizar sea el mismo que aparece en el aparato electrodoméstico (127 V o 220 V). Asegúrese de que la instalación eléctrica en el lugar sea correcta y esté en perfecto orden y también de que la frecuencia eléctrica sea adecuada para el país en donde se utiliza el producto. 3. Para evitar daños, mantenga el producto limpio y almacenado correctamente en un lugar protegido del agua (la lluvia, el viento, la humedad, la radiación solar, etc.). 4. Para evitar accidentes, no introduzca objetos externos en el producto especialmente cuando está en funcionamiento. IX - FABRICANTE, IMPORTADOR E INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO Fabricante: Hunter Fan Company Importador: Hunter Fan co. Brazil Ltda. 011.2985.7454 CNPJ: 20.089.903/0001-06 [email protected] Modelo del producto: Lote: Código de instalación del instalador certificado: Consumidor: Número de impuesto personal (”CPF”): Lugar de comprar: Fecha de compra: Contrato de venta o factura impositiva. 1886 TERMO DE GARANTIA I - PRAZO E COMPROVAÇÃO DA GARANTIA 1. Os Ventiladores de Teto Hunter são garantidos pela Hunter Fan do Brasil pelo prazo de 01 (um) ano, contado a partir da data de sua aquisição pelo primeiro consumidor, sendo: • 03 (três) meses de garantia legal; e, • 09 (nove) meses de garantia contratual, oferecida pela Hunter Fan do Brasil. 2. Para a comprovação desse prazo, o consumidor deverá apresentar este Termo de Garantia, devidamente preenchido, juntamente com a 1ª (primeira) via da nota fiscal de compra (ou outro documento fiscal equivalente, desde que identifique o produto), na forma e local descritos no item V abaixo. Exija, pois, do estabelecimento comercial revendedor, o preenchimento correto desteTermo de Garantia. II - GARANTIA EXCEPCIONAL 1. Como prova da alta qualidade dos Ventiladores de Teto Hunter, a Hunter Fan do Brasil oferece gratuitamente Garantia Excepcional de: a. 3 (três) anos no produto, contado a partir da data de sua aquisição pelo primeiro consumidor, sendo: • 03 (três) meses de garantia legal; e, • 33 (trinta e três) meses de garantia contratual, oferecida pela Hunter Fan do Brasil. b. 10 (dez) anos limitada a eventual defeito do motor do produto, contado a partir da data de sua aquisição pelo primeiro consumidor, sendo: • 03 (três) meses de garantia legal; e, • 117 (cento e dezessete) meses de garantia contratual, oferecida pela Hunter Fan do Brasil. 2. A Garantia Excepcional apenas será oferecida se o consumidor realizar, na instalação, o registro do produto no site da Hunter Fan do Brasil (www. hunterfan.com.br) e preencher corretamente todos os campos solicitados, inclusive os dados da 1ª (primeira) via da nota fiscal de compra do produto (ou outro documento fiscal equivalente) e com os dados do “Código de Certificação do Instalador Certificado Hunter”(*). 3. A Garantia Excepcional NÃO COBRE as seguintes peças: a. Capacitores; b. Suporte de pás e pás; c. Luminárias de vidros e suas partes; d. Controles e Controles Remotos; e. Sistema de fixação do ventilador de teto. *O “Código de Certificação do Instalador Certificado Hunter” será obtido no momento da instalação do produto e fornecido pelo “Instalador Certificado Hunter”. 4. No site da Hunter Fan do Brasil (www.hunterfan.com.br) ou nas lojas que comercializam os Ventiladores de Teto Hunter, você poderá encontrar um “Instalador Certificado Hunter” perto da sua residência. 5. Os custos da instalação cobrados pelo Instalador Certificado Hunter não estão incluídos no preço do produto. III – ABRANGÊNCIA DA GARANTIA 1. Esta garantia contratual é dada ao Ventilador de Teto Hunter adquirido em território brasileiro, exclusivamente contra eventuais defeitos decorrentes de projeto, fabricação, ou quaisquer outros vícios de qualidade que o tornem impróprio ou inadequado ao seu uso regular. 2. A garantia contratual, bem como a Garantia Excepcional, não abrangem as partes acessórias do produto: controles, controles remotos, pás, suporte de pás, luminárias de vidro e lâmpadas. 3. Eventual garantia estendida que vier a ser contratada pelo consumidor não possui qualquer relação obrigacional com a Hunter Fan do Brasil, uma vez que tal contrato é celebrado entre consumidor e seguradora. IV - EXCLUSÃO DE GARANTIA 1. A garantia não abrangerá, sendo, pois, ônus do consumidor: a) os danos sofridos pelo produto, ou seus acessórios, em consequência de acidente, maus tratos, manuseio ou uso incorreto e inadequado; b) os danos sofridos pelo produto em consequência de sua utilização para finalidades diversas das especificadas pela Hunter Fan do Brasil, ou incompatíveis com a destinação do mesmo; c) instalação incorreta ou realizada em estrutura sem condições de sustentação do produto, ou que exponham a situações adversas a um produto elétrico; d) defeito na parte elétrica do produto, ocasionado por deficiência da instalação elétrica externa ou pela companhia de abastecimento de energia elétrica local. e) os danos decorrentes de acidentes de transporte, armazenagem ou manuseio indevido. www.hunterfan.com.br V – FORMA E LOCAL ONDE A GARANTIA DEVERÁ SER EXERCIDA 1. Os consertos em garantia somente deverão ser efetuados por uma Assistência Autorizada, devidamente nomeada pela Hunter Fan do Brasil, que, para tanto, se utilizará de técnicos especializados e de peças originais, garantindo o serviço executado. 2. A relação das Assistências Autorizadas pode ser encontrada no site da Hunter Fan do Brasil (www.hunterfan.com.br). 3. O ônus pelo transporte do produto até a Assistência Autorizada, independentemente do motivo, será arcado pelo consumidor. VI - CESSAÇÃO DA GARANTIA 1. O conserto do produto por pessoas ou oficinas não autorizadas e não credenciadas pela Hunter Fan do Brasil cessará de imediato a garantia. 2. Os Ventiladores de Teto Hunter foram projetados para funcionamento em uso doméstico, única e exclusivamente. A sua utilização, para uso não doméstico, industrial ou comercial, acarretará a cessação imediata da garantia. VII – EXCLUSÃO DA GARANTIA 1. Esta garantia NÃO COBRE: a. lâmpadas; b. despesas com instalação dos produtos; c. chamadas relacionadas a informações que estejam contidas no Manual do Proprietário, ou que constem no próprio produto. Estes atendimentos, caso efetuados, serão cobrados; d. danos em peças plásticas; e. garantias implícitas - Esta garantia substitui todas as outras garantias, explícitas ou implícitas, e nenhum representante ou terceiro está autorizado a assumir qualquer outra obrigação relacionada à venda dos ventiladores Hunter em nome da Hunter Fan do Brasil. 3. A Hunter Fan do Brasil não se responsabilizará por quaisquer danos diretos, indiretos ou resultantes de uso ou desempenho do produto, ou outros prejuízos relativos a danos de propriedade ou prejuízos pecuniários, em não cumprimento das indicações do Manual do Proprietário. VIII - RECOMENDAÇÕES ESPECIAIS 1. Antes de colocar o produto em funcionamento, leia atentamente as instruções de uso e/ou instalação contidas no próprio produto, na embalagem, ou no manual respectivo. Siga-as rigorosamente. Elas são a sua segurança. 2. Certifique-se de que a voltagem a ser utilizada é a mesma indicada no aparelho (127V ou 220V). Verifique se a instalação elétrica do local está correta e perfeita, como também se a frequência HZ é correspondente a do país em que o produto está sendo utilizado. 3. Para evitar danos, mantenha o produto bem armazenado e limpo, em ambiente protegido das intempéries (chuva, vento, umidade, raios solares, etc.). 4. Não introduza quaisquer objetos estranhos à função própria do produto, principalmente quando este estiver em funcionamento, evitando acidentes. IX – FABRICANTE, IMPORTADOR E INFORMAÇÕES DO PRODUTO Fabricante Hunter Fan Company Importador: Hunter Fan do Brasil Ltda. 011.2985.7454 CNPJ: 20.089.903/0001-06 [email protected] Modelo do Produto: Lote: Codigo do Instalador Certificado: Consumidor: CPF: Local da compra: Data da Compra: Numero da NF ou Cupom Fiscal: 33 1886 NOTES 34 1886 1886 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Hunter Fan 50040 El manual del propietario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
El manual del propietario