Tunturi V10 Manual Concise

Tipo
Manual Concise
Attention, Achtung, Attention, Attentie,
Attenzione, Atención, Giv akt, Huomio
www.tunturi.com
- Please read this Owner’s manual before assembling this product.
- Bitte lesen Sie dieses Handbuch durch, bevor Sie mit er Montage dieses Produkts beginnen.
- Veuillez lire ce manuel avant de commencer le montage de ce produit.
- Leest u deze handleiding voordat u dit apparaat installeert.
- Leggere questo manuale prima di assemblare questo prodotto.
- Lea este manual antes de montar este producto.
- Läs bruksanvisningen innan du monterar denna produkt.
- Lue tämä käsikirja ennen kokoamista tuotetta.
Vibration plate V10
GB User manual 06 - 08
DE Benutzerhandbuch 09 - 11
FR Manuel de l’utilisateur 12 - 13
NL Gebruikershandleiding 15 - 17
IT Manuale d‘uso 18 - 20
ES Manual del usuario 21 - 23
SV Bruksanvisning 24 - 26
SU Käyttöohje 27 - 29
3
Cardio Fit V10
A
4
Cardio Fit V10
B
C
SPEED TIME / PROGRAM
SPEED START/PAUSE TIMEON/OFF PROGRAM
5
Cardio Fit V10
D
1
10
25
20
10
1
1
3
5
7
10
13
16
19
22
25
10 Min
10 Min
10 Min
6
To reduce the impact on the environment, we have kept this user manual as
concise as possible by only providing the most essential information.
Visit http://manuals.tunturi.com for a complete version and www.tunturi.com for
all product related information.
Please retain the product model name and SKU
code for a quick match when searching the
database.
The SKU and product model name can be found
on your serial number label.
THINK GREEN
We are proud to be
ecologically responsible
English
Vibration plate
Important Safety Instructions
This Owner’s Manual is an essential part of your
training equipment: reading all instructions in this
manual before you start using this appliance. The
following precautions must always be followed:
Safety Precautions
Environment for use
Do not use the vibration plate in humid or
dusty environment to avoid electric shock or
break down of the mechanical parts.
Do not use the vibration plate when indoor
temperature is over 40°C.
Do not use the vibration plate in the open
air or under the direct sunlight.
Place the vibration plate on flat floor.
⚠ DANGER
Please wait for one hour before using the
vibration plate when it is moved from low to
high temperature, to prevent water vapour
from condensing on the machine and
resulting in any failure .
People with health conditions below are
not suggested to use the vibration plate.
- It is strongly advised to consult your doctor
before use, especially for patients who are
under treatment or do not feel well.
- Patients with malignant tumour.
- Pregnant women or in menstrual period.
- People with heart disease, osteoporosis
patients.
- People heart pacemaker or other medical
electronic instrument implanted.
- People with artificial limb;
- People who are sensitive to vibration and
strenuous exercise.
© Notices during operation
- Before use, please undress watch, bangle, cell
phone or other valuable objects, and keys, knife
or other incisive objects to avoid damage or
body injury.
- Do not smoke while using the vibration plate.
- Do not use the vibration plate together with
other medical equipments.
- Do not use the vibration plate for medical
treatment purpose.
- Do not use the vibration plate right after a meal
or drink.
- During use, please keep children and/ or pets
away from the vibration plate.
- It is forbidden to put fingers or other foreign
bodies into the gap between the middle cover
and base cover.
- Supervision is needed for child under 10 years
and the aged over 60 years during using the
vibration plate.
Index
Vibration plate .................................. 6
Safety Precautions Environment for
use .................................................... 6
Explanation of buttons ........................................ 7
Explanation Display functions .............................. 8
Warranty ........................................... 8
Declaration of the manufacturer ...... 8
Disclaimer ......................................... 8
7
English
- The load capability of the vibration plate is
120kg (265lbs), people over this weight are not
suggested to use the vibration plate.
- This vibration plate is only limited for one-
person use.
⚠ WARNING
Unauthorized dismantle, disassembly
or renovation is not allowed to prevent
electrical shock or any malfunctions.
Please contact manufacture or local dealer
immediately if there is any service work
needed.
Stop using the vibration plate and unplug
power cord from the power supply
immediately under below conditions.
- Water or other liquid is accidentally splashed
onto the vibration plate or controller.
- Any accessory is found damaged or internal
component is exposed.
- Feel abnormal or severe pain during use.
- Power failure.
- Thundering or lighting weather.
Plug and power cord
- Check if the voltage complies with the one
specified for the vibration plate.
- Do not retract the power plug with wet hand to
prevent electric shock.
- Hold the plug rather than the power cord to
pull out the power cord.
- Turn off the power switch and remove the plug
from the power supply in case of electrical
failure or if not in use for a long time.
- Stop using the vibration plate if the power cord
has any damage, turn off the power switch, pull
the plug, and replace the power cord or contact
technicians for repair.
- Do not run the mains cable underneath the
equipment. Do not run the mains cable
underneath a carpet. Do not place any objects
on the mains cable.
Explanation of buttons
Power:
Press the button while power plug in, LCD shows
“00” “10” ,the machine is toggling between “On
mode” and “Standby mode”.
“P”, ”P1” “P2” “P3” ( Auto program )
- Press auto program button, to start a pre
programmed profile quick.
(Start/ Pause)
- Press the button to start the vibration plate.
- In the operation of the machine, press this
button to stop working.
S (speed+)
Speed increase: Manual 1- 30.
- Press this button to increase the speed when
the machine is operating.
S (speed-)
Speed decrease: Manual 1- 30.
- Press this button to decrease the speed when
the machine is operating.
T (time+)
Press this button to Increase time. ( ± 1 min. )
- Range: 1 ~ 10
T (time-)
Press this button to Decrease time. ( ± 1 min.)
- Range: 1 ~ 10
”10” “15” “20” ( Manual quick button )
Press manual quick button to start a manual
workout with pre set time fast.
‼ NOTE
The effective reception range of the remote
Control signal is 2.5 meters, the infrared
emission indicator of the controller should
be aligned the infrared receiving window on
the vibration plate.
8
English
Explanation Display functions
Speed
- Displays current training vibration frequency
setting.
- Range: 1 ~ 30.
‼ NOTE
speed 1 = ± 500 Hrz p. min.
speed 2 = ± 510 Hrz p. min.
.....
speed 29 = ± 790 Hrz p. min.
speed 30 = ± 800 Hrz p. min.
Time/ Program
- Shows left time when workout.
- Shows the target time when being in
programming mode.
- Shows program selection when being in
program mode.
Warranty
Warranty terms
The consumer is entitled to the applicable legal
rights stated in the national legislation concerning
the commerce of consumer goods. This warranty
does not restrict these rights. The Purchaser’s
Warranty is only valid if the item is used in an
environment approved by Tunturi New Fitness BV
for that particular equipment. The product-specific
approved environment is stated in the Owner’s
Manual provided with your equipment.
Declaration of the
manufacturer
Tunturi New Fitness BV declares that the product
is in conformity with the following standards and
directives: EN 957 (HC), 89/336/EEC. The product
therefore carries the CE label.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
© 2020 Tunturi New Fitness BV
All rights reserved.
The product and the manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
9
Deutsch
Um die Auswirkungen auf die Umwelt zu verringern, haben wir dieses
Benutzerhandbuch so knapp wie möglich gehalten. Es enthält nur die
wichtigsten Informationen.
Auf http://manuals.tunturi.com fi nden Sie eine vollständige Fassung.
Alle produktbezogenen Informationen fi nden Sie
auf www.tunturi.com.
Bewahren Sie den Modellnamen und SKU-Code
des Produkts für einen Schnellabgleich auf, wenn
Sie die Datenbank durchsuchen.
Die SKU und der Name des Produktmodells sind
auf Ihrem Seriennummernetikett zu fi nden.
THINK GREEN
We are proud to be
ecologically responsible
Deutsch
Diese deutsche Bedienungsanleitung ist ine
Übersetzung des englischen Textes. Es können
keine Rechte auf diese Übersetzung abgeleitet
werden.
Index
Vibration plate
Wichtige sicherheitshinweise
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil
Ihres Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig
durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren,
mit ihm trainieren oder es warten. Bitte bewahren
Sie dieses Handbuch auf; es wird Sie jetzt
und zukünftig darüber informieren, wie Sie Ihr
Gerät benutzen und warten. Befolgen Sie diese
Anweisungen immer sorgfältig.
Sicherheitsvorkehrungen für
die Einsatzumgebung
Die Vibrationsplatte darf nicht in feuchten
oder staubigen Umgebungen eingesetzt
werden, um Stromschlag oder Ausfall
mechanischer Teile zu vermeiden.
Die Vibrationsplatte nicht bei
Innentemperaturen über 40 °C verwenden.
Die Vibrationsplatte nicht an der offenen
Luft oder in direkter Sonneneinstrahlung
verwenden.
Die Vibrationsplatte auf den flachen Boden
legen.
⚠ GEFAHR
Vor der Verwendung der Vibrationsplatte
eine Stunde warten, wenn sie von einer
Umgebung mit niedriger in eine Umgebung
mit hoher Temperatur verbracht wurde, um
die Kondensation von Wasserdampf an der
Maschine zu vermeiden, was zu Ausfällen
führen kann.
Menschen mit den folgenden
gesundheitlichen Problemen sollten die
Vibrationsplatte nicht verwenden.
- Es wird dringend geraten, dass sich
insbesondere aktuell in Behandlung befindliche
Patienten oder Personen, denen es nicht gut
geht, vor der Verwendung mit Ihrem Arzt
beraten.
- Patienten mit bösartigem Tumor.
- Schwangere oder Menstruierende.
- Menschen mit Herzkrankheiten,
Osteoporosepatienten.
- Menschen mit implantiertem Herzschrittmacher
oder anderen implantierten medizinischen
elektronischen Instrumenten.
Vibration plate .................................. 9
Sicherheitsvorkehrungen für die
Einsatzumgebung ............................. 9
Erläuterung der Schalter .................................... 10
Erläuterung der Anzeigefunktionen .................. 11
Garantie .......................................... 11
Herstellererklärung ........................ 11
Haftungsausschluss ......................... 11
10
Deutsch
- Menschen mit künstlichen Gliedmaßen.
- Menschen, die empfindlich auf Schwingungen
und anstrengende körperliche Aktivität
reagieren.
© Hinweise im Betrieb
- Vor der Verwendung Armbanduhr, Armreife,
Handys und andere Wertsachen sowie
Schlüssel, Messer und andere spitzige oder
scharfe Gegenstände ablegen, um Schäden
oder Verletzungen zu vermeiden.
- Bei Verwendung der Vibrationsplatte nicht
rauchen.
- Die Vibrationsplatte nicht in Kombination mit
anderen medizinischen Geräten einsetzen.
- Die Vibrationsplatte nicht zum Zweck der
medizinischen Behandlung verwenden.
- Die Vibrationsplatte nicht direkt nach dem
Essen oder Trinken einsetzen.
- Während der Verwendung Kinder und/oder
Haustiere von der Vibrationsplatte fernhalten.
- Keine Finger oder andere Fremdkörper in den
Spalt zwischen der mittleren Abdeckung und
der Basisabdeckung halten.
- Kinder unter 10 Jahren und Personen über
60 Jahren sind bei der Verwendung der
Vibrationsplatte zu beaufsichtigen.
- Die Tragfähigkeit der Vibrationsplatte beträgt
120kg (265lbs). Schwerere Menschen sollten die
Vibrationsplatte nicht verwenden.
- Die Vibrationsplatte ist immer nur durch eine
Person zu verwenden.
⚠ WARNUNG
Zerlegen, Demontage oder Reparatur
ohne Erlaubnis sind nicht zulässig. Gefahr
von Stromschlag oder Fehlfunktionen.
Wenden Sie sich an den Hersteller oder
an Ihren örtlichen Händler, wenn Sie
Wartungsarbeiten benötigen.
Nehmen Sie die Vibrationsplatte in
folgenden Fällen umgehend außer
Betrieb und trennen Sie sie von der
Stromversorgung:
- Wasser oder andere Flüssigkeiten werden
versehentlich auf die Vibrationsplatte oder den
Controller gespritzt.
- Zubehörteile sind beschädigt oder Innenteile
liegen frei.
- Verwendung führt zu ungewöhnlichen oder
schweren Schmerzen.
- Stromausfall.
- Gewitter.
Stecker und Stromkabel
- Stellen Sie sicher, dass die Spannung den
Vorgaben für die Vibrationsplatte entspricht.
- Ziehen Sie den Stecker nie mit nassen Händen.
Gefahr von Stromschlag!
- Greifen Sie zum Ausstecken immer den Stecker,
und nie das Stromkabel.
- Schalten Sie bei Stromausfall oder längerer
Nichtverwendung den Hauptschalter
aus und trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
- Stellen Sie den Betrieb der Vibrationsplatte ein,
falls das Stromkabel beschädigt ist. Schalten Sie
den Hauptschalter aus, ziehen Sie den Stecker
und ersetzen Sie das Stromkabel oder wenden
Sie sich für eine Reparatur an Techniker.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht unter dem Gerät
entlanglaufen. Lassen Sie das Netzkabel nicht
unter einem Teppich entlanglaufen. Stellen Sie
keine Gegenstände auf das Netzkabel.
Erläuterung der Schalter
Leistung:
Drücken Sie die Taste, während das Gerät
eingesteckt ist. Die LCD zeigt „00“ „10“, und die
Maschine schaltet zwischen „An“ und „Standby“
hin und her.
“P”, ”P1” “P2” “P3” (automatisches
Programm)
Drücken Sie die automatische Programmtaste, um
schnell ein vorprogrammiertes Profil zu starten.
(Start/Pause)
- Drücken Sie die Taste, um die Vibrationsplatte
zu starten.
- Drücken Sie bei Betrieb der Maschine diese
Taste, um den Betrieb einzustellen.
S (Geschwindigkeit+)
Geschwindigkeit erhöhen: Manuell 1- 30.
- Drücken Sie diese Taste, um die
Geschwindigkeit im laufenden Betrieb der
Maschine zu erhöhen.
S (Geschwindigkeit-)
Geschwindigkeit verringern: Manuell 1- 30.
- Drücken Sie diese Taste, um die
Geschwindigkeit im laufenden Betrieb der
Maschine zu verringern.
11
Deutsch
T (Zeit+)
Zeit verlängern:
Die Standardbetriebszeit beträgt 10 Minuten,
geteilt in 10 Stufen.
Drücken Sie die Taste, um die Zeit zu verlängern.
(± 1 Min.)
T (Zeit-)
Zeit verringern: Die Standardbetriebszeit beträgt
10 Minuten, geteilt in 10 Stufen.
Drücken Sie die Taste, um die Zeit zu verringern.
„10“ „15“ „20“ (Tasten zur manuellen
Schnellverstellung)
Drücken Sie eine Taste zur manuellen
Schnellverstellung, um einen manuellen Workout
mit einer voreingestellten Zeit schnell zu starten.
‼ HINWEIS
Der effektive Empfangsbereich des
Fernbedienungssignals beträgt 2,5 Meter.
Die Infrarotanzeige der Fernbedienung
sollte an dem Infrarotempfangsfenster an
der Vibrationsplatte ausgerichtet sein.
Erläuterung der Anzeigefunktionen
Speed
- Zeigt die aktuelle Einstellung der
Trainingsvibrationsfrequenz an.
- Bereich: 1 ~ 30.
‼ HINWEIS
speed 1 = ± 500 Hrz p. min.
speed 2 = ± 510 Hrz p. min.
.....
speed 29 = ± 790 Hrz p. min.
speed 30 = ± 800 Hrz p. min.
Time/ Program
- Zeigt die verbleibende Zeit an.
- Zeigt im Programmiermodus die Zielzeit an.
- Zeigt im Programmiermodus die
Programmauswahl.
Garantie
Eigentümer-garantie für Tunturi
fitnessgeräte.
Garantiebedingungen
Der Käufer ist berechtigt die den Handel mit
Konsumgütern betreffenden gesetzlichen
Rechte gemäß der nationalen Gesetzgebung
in Anwendung zu bringen. Diese Rechte
werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Bedingungen zu ersetzen. Die Eigentümer-
Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in einer
für entsprechende Geräte der Tunturi New
Fitness BV zugelassenen Anwendungsumgebung
verwendet wird. Die für das Gerät zugelassene
Anwendungsumgebung wird in der
Bedienungsanleitung des Geräts genannt.
Herstellererklärung
Tunturi New Fitness BV erklärt hiermit, dass das
Produkt folgenden Normen und
Richtlinien entspricht: EN 957 (HC), 89/336/EWG.
Das Produkt trägt daher das CE-Kennzeichen.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Haftungsausschluss
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Alle Rechte vorbehalten.
Produkt und Handbuch können geändert
werden. Die technischen Daten können ohne
Vorankündigung geändert werden.
12
Pour réduire notre impact sur l’environnement, ce manuel ne contient que les
informations essentielles afi n qu’il soit le plus concis possible.
Rendez-vous sur http://manuals.tunturi.com pour consulter la version complète
et sur www.tunturi.com pour accéder à toutes
les informations sur nos produits.
Veuillez noter le modèle du produit et le code
SKU pour obtenir des résultats rapidement
lorsque vous effectuez une recherche dans la
base de données. Le SKU et le nom de modèle
gurent sur l’étiquette du numéro de série.
THINK GREEN
We are proud to be
ecologically responsible
Français
Français
Ce manuel français est une traduction de la
version anglaise. Notez que la version anglaise est
en tête dans le contenu lorsque des différences
sont trouvées.
Indice
Vibration plate
Consignes de sécurité importantes
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien
de votre appareil sportif. Veuillez conserver ce
guide, il contient les renseignements dont vous
aurez besoin, maintenant et plus tard, pour utiliser
et entretenir votre appareil. Suivez toujours les
instructions très rigoureusement.
Vibration plate ................................ 12
Consignes de sécurité, environnement
d’utilisation ..................................... 12
Explication des boutons .................................... 13
Explication des fonctions à l’écran .................... 14
Garantie .......................................... 14
Déclaration du fabricant ................. 14
Limite de responsabilité ................. 14
Consignes de sécurité,
environnement d’utilisation
Ne pas utiliser la plateforme vibrante dans
un environnement humide ou poussiéreux
pour éviter les chocs électriques ou
l’endommagement des pièces mécaniques.
Ne pas utiliser la plateforme vibrante si la
température ambiante dépasse 40°C.
Ne pas utiliser la plateforme vibrante en
plein air ni l’exposer au rayonnement direct
du soleil.
Placer la plateforme vibrante sur un sol plan.
⚠ DANGER
Veuillez attendre une heure avant d’utiliser
la plateforme vibrante si elle a été déplacée
d’une température ambiante basse à élevée
afin d’éviter la formation de condensation
sur la machine, pouvant entraîner des
dysfonctionnements.
Il est recommandé aux personnes
atteintes des pathologies ci-dessous de
ne pas utiliser la plateforme vibrante.
- Il est vivement recommandé de consulter un
médecin avant utilisation, notamment pour les
personnes qui suivent un traitement médical ou
qui ne se sentent pas bien.
- Personnes atteintes d’une tumeur maligne.
- Femmes enceintes ou en période menstruelle.
- Personnes atteintes de pathologies cardiaques
ou d’ostéoporose.
- Personnes porteuses d’un stimulateur
cardiaque (pacemaker) ou de tout autre implant
électronique médical.
- Personnes porteuses d’un membre artificiel.
- Personnes sensibles aux vibrations ou ne
supportant pas les exercices intenses.
13
Français
© Remarques pendant le fonctionnement
- Avant utilisation, retirer les montres, bracelets,
téléphones portablse et tout autre objet de
valeur, clés, couteaux et autres objets coupants
pour éviter tout dommage et blessure.
- Ne pas fumer pendant l’utilisation de la
plateforme vibrante.
- Ne pas utiliser la plateforme vibrante avec
d’autres dispositifs médicaux.
- Ne pas utiliser la plateforme vibrante dans le
cadre d’un traitement médical.
- Ne pas utiliser la plateforme vibrante après
avoir ingéré de la nourriture ou une boisson.
- Pendant l’utilisation, tenir les enfants et/ou
les animaux domestiques à distance de la
plateforme vibrante.
- Il est interdit d’introduire les doigts ou d’autres
corps étrangers dans l’écart situé entre le capot
central et le capot de base.
- Les enfants de moins de 10 ans et les
personnes âgées de plus de 60 ans doivent
faire l’objet d’une surveillance lorsqu’ils utilisent
la plateforme vibrante.
- La capacité de charge de la plateforme vibrante
est de 120kg (265lbs). Il est déconseillé aux
personnes dont le poids dépasse cette valeur
d’utiliser la plateforme vibrante.
- Cette plateforme vibrante ne doit être utilisée
que par une seule personne à la fois.
⚠ AVERTISSEMENT
La dépose, le démontage et la réparation ne
sont pas autorisés pour éviter tout risque de
choc électrique ou de dysfonctionnement.
Veuillez contacter immédiatement le
fabricant ou le revendeur si une intervention
de maintenance est nécessaire.
Cessez d’utiliser la plateforme vibrante
et débranchez immédiatement le cordon
de l’alimentation secteur dans les cas
suivants.
- De l’eau ou un autre liquide s’est répandu(e)
accidentellement sur la plateforme vibrante ou
la commande.
- Un accessoire a été endommagé ou un
composant interne est apparent.
- L’utilisateur ressent une douleur anormale ou
intense pendant l’utilisation.
- Coupure de courant.
- Passage d’un orage.
Fiche secteur et cordon d’alimentation
- Vérifiez si la tension correspond à celle
spécifiée sur la plateforme vibrante.
- Ne pas retirer la fiche secteur avec les mains
mouillées pour éviter un choc électrique.
- Tirez sur la fiche plutôt que sur le cordon
d’alimentation pour débrancher.
- Placez l’interrupteur principal sur Arrêt et
débranchez la fiche secteur de l’alimentation
électrique en cas de coupure de courant ou
d’inutilisation prolongée.
- Cessez d’utiliser la plateforme vibrante si le
cordon d’alimentation est endommagé, placez
l’interrupteur principal sur Arrêt, débranchez
la fiche secteur et remplacez le cordon
d’alimentation ou confiez la réparation à un
technicien.
- Ne passez pas le câble secteur sous
l’équipement. Ne passez pas le câble secteur
sous un tapis. Ne placez aucun objet sur le
câble secteur.
Explication des boutons
Mise en route :
Appuyez sur le bouton après avoir branché la
fiche secteur, l’écran LCD affiche « 00 » « 10 »,
la machine alterne entre le « Mode On » et le
« Mode Veille ».
“P”, ”P1” “P2” “P3” (programme auto)
Appuyez sur le bouton du programme Auto pour
démarrer rapidement un profil pré-programmé.
(Démarrage / Pause)
- Appuyez sur le bouton pour démarrer la
plateforme vibrante.
- Appuyez sur ce bouton pour interrompre le
fonctionnement de la machine.
S (speed+)
Augmenter la vitesse : Manuel 1-30.
- Appuyez sur ce bouton pour augmenter la
vitesse pendant le fonctionnement de la
machine.
S (speed-)
Réduire la vitesse : Manuel 1-30.
- Appuyez sur ce bouton pour réduire la vitesse
pendant le fonctionnement de la machine.
14
Français
T (time+)
Augmenter la durée :
La durée de fonctionnement par défaut est de 10
minutes, divisée en 10 niveaux.
Appuyez sur ce bouton pour augmenter la durée.
( ± 1 minute )
T (time-)
Réduire la durée : la durée de fonctionnement par
défaut est de 10 minutes, divisée en 10 niveaux.
Appuyez sur ce bouton pour réduire la durée.
« 10 » « 15 » « 20 » (bouton rapide
manuel)
Appuyez sur le bouton rapide manuel pour
démarrer un entraînement en mode manuel avec
la durée préréglée rapide.
‼ REMARQUE
La portée de réception efficace du signal
de la télécommande est de 2,5 mètres,
le voyant d’émission infrarouge de la
commande doit être aligné sur la fenêtre
de réception infrarouge de la plateforme
vibrante.
Explication des fonctions à l’écran
Speed
- Affiche le réglage actuel de la fréquence des
vibrations d’entraînement
- Plage: 1 ~ 30.
‼ REMARQUE
speed 1 = ± 500 Hrz p. min.
speed 2 = ± 510 Hrz p. min.
.....
speed 29 = ± 790 Hrz p. min.
speed 30 = ± 800 Hrz p. min.
Time/ Program
- Montre la durée qu’il reste à courir en mode
entraînement.
- Montre le temps à atteindre en mode
programmation.Montre la sélection de
programme en étant en mode programmation.
Garantie
Garantie du propriétaire d‘un équipment
de Tunturi
Conditions de garantie
Le consommateur dispose des droits légaux
accordés par la législation nationale applicable
au commerce des produits de consommation
courante et cette garantie ne limite ces droits
en aucun cas. La « Garantie du propriétaire
» est valable uniquement si l’équipement est
utilisé dans l’environnement correspondant à
celui déterminé par Tunturi New Fitness BV.
L’environnement d’utilisation de chaque appareil
est mentionné dans le mode d’emploi fourni avec
l’appareil en question.
Déclaration du fabricant
Tunturi Fitness BV déclare que le produit est
conforme aux directives et normes suivantes : EN
957 (HC), 89/336/CEE. Ce produit porte donc la
marque CE.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Pays-Bas
Limite de responsabilité
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Tous les droits réservés.
Le produit et le manuel sont sujets à
modifications. Les spécifications peuvent hanger
sans préavis.
15
Nederlands
Om de impact op het milieu te beperken, hebben we deze handleiding zo
beknopt mogelijk gehouden door alleen de meest essentiële informatie te
vermelden.
Ga naar https://www.tunturi.com/nl/producthandleidingen voor een volledige
versie en naar www.tunturi.com/nl voor alle
productinformatie.
Bewaar de modelnaam en de SKU-code van
het product om het snel te kunnen vinden in de
database.
De SKU en modelnaam van het product staan
vermeld op het label met het serienummer.
THINK GREEN
We are proud to be
ecologically responsible
Nederlands
Deze Nederlandse handleiding is een vertaling
van de Engelse tekst. Aan deze vertaling kunnen
geen rechten ontleend worden. De originele
Engelse tekst blijft leidend.
Inhoud
Vibration plate
Belangrijke Informatie
Deze gids is een essentieel onderdeel van uw
Tunturi looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig
door vóórdat u begint met monteren, gebruiken
of onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de
gids op een handige plaats.U kunt er, nu en in de
toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig
heeft voor het gebruik en het onderhoud van de
apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op.
Vibration plate ................................ 15
Veiligheidsmaatregelen
Gebruiksomgeving ......................... 15
Werking van de knoppen ................................... 16
Uitleg van de weergavefuncties ........................ 17
Garantie .......................................... 17
Verklaring van de fabrikant ............ 17
Disclaimer ....................................... 17
Veiligheidsmaatregelen
Gebruiksomgeving
Gebruik de trilplaat niet in een vochtige
of stoffige omgeving. Zo voorkomt u
een elektrische schok of storing van de
mechanische onderdelen.
Gebruik de trilplaat niet wanneer de
temperatuur binnen hoger is dan 40°C.
Gebruik de trilplaat niet in de open lucht of
in direct zonlicht.
Plaats de trilplaat op een vlakke vloer.
⚠ GEVAAR
Wacht een uur voordat u de trilplaat
gebruikt wanneer deze van een ruimte met
een lage temperatuur naar een ruimte met
een hoge temperatuur is verplaatst. Zo
voorkomt u dat waterdamp condenseert op
het apparaat, wat kan leiden tot een storing.
Wij raden mensen met de onderstaande
aandoeningen aan de trilplaat niet te
gebruiken.
- Vooral als u onder behandeling bent of zich niet
goed voelt, raden wij u sterk aan om uw arts te
raadplegen voordat u het apparaat gebruikt.
- Mensen met een kwaadaardige tumor.
- Vrouwen die zwanger zijn of menstrueren.
- Mensen met een hartkwaal of osteoporose.
- Mensen met een pacemaker of andere
elektronische medische implantaten.
- Mensen met kunstmatige ledematen.
- Mensen die gevoelig zijn voor trillingen en
inspannende oefeningen.
© Instructies voor tijdens het gebruik
- Om schade of lichamelijk letsel te voorkomen,
raden wij u aan uw horloge, armband, mobiele
telefoon of andere waardevolle voorwerpen,
16
Nederlands
evenals sleutels, messen of andere scherpe
voorwerpen te verwijderen.
- Rook niet tijdens het gebruik van de trilplaat.
- Gebruik de trilplaat niet samen met andere
medische apparatuur.
- Gebruik de trilplaat niet voor medische
doeleinden.
- Gebruik de trilplaat niet direct na een maaltijd
of drankje.
- Houd kinderen en/of huisdieren uit de buurt
van de trilplaat wanneer u deze gebruikt.
- Steek geen vingers of andere voorwerpen in de
opening tussen de middelste afdekplaat en de
onderste plaat.
- Kinderen jonger dan 10 jaar en ouderen vanaf
60 jaar moeten tijdens het gebruik van de
trilplaat in de gaten worden gehouden.
- De maximale belasting van de trilplaat is 120kg
(265lbs). Wij raden mensen die zwaarder zijn
aan de trilplaat niet te gebruiken.
- Deze trilplaat mag slechts door één persoon
tegelijk worden gebruikt.
⚠ WAARSCHUWING
Niet-geautoriseerde demontage of reparatie
is niet toegestaan, omdat dit kan leiden
tot een elektrische schok of storing. Neem
onmiddellijk contact op met de fabrikant
of de plaatselijke dealer in geval er
onderhoudswerkzaamheden vereist zijn.
Stop onder de onderstaande
omstandigheden met het gebruik van de
trilplaat en haal onmiddellijk de stekker
uit het stopcontact.
- Er is per ongeluk water of een andere
vloeistof gemorst op de trilplaat of de
afstandsbediening.
- Onderdelen zijn beschadigd of interne
onderdelen worden blootgesteld.
- U voelt abnormale of ernstige pijn tijdens het
gebruik.
- Stroomstoring.
- Onweer of bliksem.
Stekker en stroomsnoer
- Controleer of de spanning overeenkomt met de
spanning die wordt vermeld voor de trilplaat.
- Haal de stekker niet uit het stopcontact met
natte handen. Zo voorkomt u een elektrische
schok.
- Wanneer u de stekker uit het stopcontact
haalt, trek dan aan de stekker en niet aan het
stroomsnoer.
- Zet de aan/uit-schakelaar uit en haal de
stekker uit het stopcontact in het geval van
een stroomstoring of wanneer u het apparaat
langere tijd niet gebruikt.
- Gebruik de trilplaat niet meer als het
stroomsnoer beschadigd is. Zet in dit geval
de aan/uit-schakelaar uit, trek de stekker uit
het stopcontact en vervang het stroomsnoer
of neem contact op met een technicus voor
reparatie.
- Laat het snoer niet onder het toestel door
lopen. Laat het snoer niet onder een kleed door
lopen. Plaats geen voorwerpen op het snoer.
Werking van de knoppen
Aan/uit-schakelaar:
Druk op de toets wanneer de stekker in het
stopcontact zit. Op het display wordt ‘00’ ‘10’
weergegeven en het apparaat kan schakelen
tussen de ‘Aan’ en de ‘Stand-by’ modus.
“P”, ”P1” “P2” “P3” (Automatisch
programma)
Druk op de toets ‘automatisch programma’ om
snel een voorgeprogrammeerd profiel te starten.
(Starten / Onderbreken)
- Druk op de toets om de trilplaat te starten.
- Druk tijdens het gebruik op deze toets om de
werking van het apparaat te stoppen.
S (snelheid+)
Snelheid verhogen: Handmatig 1- 30.
- Druk op deze toets om de snelheid te verhogen
wanneer het apparaat in bedrijf is.
S (snelheid-)
Snelheid verlagen: Handmatig 1- 30.
- Druk op deze toets om de snelheid te verlagen
wanneer het apparaat in bedrijf is.
T (tijd+)
Tijd verhogen:
De standaard werktijd is 10 minuten, verdeeld in
10 niveaus.
Druk op deze toets om de tijd te verhogen. (± 1
minuut)
T (tijd-)
De standaard werktijd is 10 minuten, verdeeld in
10 niveaus.
Druk op deze toets om de tijd te verlagen.
17
Nederlands
‘10’ ‘15’ ‘20’ (Handmatige sneltoets)
Druk op de handmatige sneltoets om snel een
workout met een vooraf ingestelde tijd te starten.
‼ OPMERKING
Het effectieve ontvangstbereik van het
signaal van de afstandsbediening is
2,5 meter. Het infrarood-signaal van de
afstandsbediening moet worden gericht
op het infrarood-ontvangstvenster op de
trilplaat.
Uitleg van de weergavefuncties
Speed
- Geeft de huidige instelling van de
trillingsfrequentie van de training weer.
- Bereik: 1 ~ 30
‼ OPMERKING
speed 1 = ± 500 Hrz p. min.
speed 2 = ± 510 Hrz p. min.
....
speed 29 = ± 790 Hrz p. min.
speed 30 = ± 800 Hrz p. min.
Time/ Program
- Toont de resterende tijd bij een workout.
- Toont de streeftijd in de
programmeringsmodus.Toont het gekozen
programma in de programmeringsmodus.
Garantie
Garantie voor eigenaars van Tunturi
trainingsapparatuur
Garantievoorwaarden
De consument ontleent wettelijke rechten aan
de van toepassing zijnde nationale wetgeving
aangaande de handel in consumentengoederen
en de garantie zal deze rechten niet beperken.
De “Garantie voor de Eigenaar” geldt alleen
dan wanneer het toestel wordt gebruikt in de
door Tunturi New Fitness BV voor dat toestel
toegestane gebruiksomgeving. Voor elk toestel
wordt de toegestane gebruiksomgeving
beschreven in de gebruiksaanwijzing van het
toestel.
Verklaring van de fabrikant
Tunturi New Fitness BV verklaart dat het product
voldoet aan de volgende normen en richtlijnen:
EN 957 (HC), 89/336/EEG. Het product is
derhalve voorzien van het CE-label.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Alle rechten voorbehouden.
Het product en de handleiding zijn aan
veranderingen onderhevig. Specificaties kunnen
zonder verdere kennisgeving worden veranderd.
18
Per ridurre l’impatto sull’ambiente, abbiamo reso questo manuale di istruzioni il
più conciso possibile fornendo solo le informazioni più essenziali.
Visita http://manuals.tunturi.com per ottenere una versione completa e www.
tunturi.com per tutte le informazioni correlate ai prodotti.
Conserva il nome del modello di prodotto e
il codice SKU per verifi carne brevemente la
corrispondenza durante la ricerca nel database.
Lo SKU e il nome del modello del prodotto si
trovano sulla nostra etichetta su cui è riportato il
numero di serie.
THINK GREEN
We are proud to be
ecologically responsible
Italiano
Italiano
Questo manuale in lingua italiana è una
traduzione dalla versione originale del manuale
in lingua Inglese. Non si possono trarre diritti di
traduzione dalla presente traduzione.
Indice
Vibration plate
Importanti istruzioni di sicurezza
Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale
della tua attrezzatura da ginnastica. Leggi con
attenzione quanto scritto in questa guida,
prima del montaggio dei pezzi e prima di fare
uso dell’attrezzo o di effettuarne qualunque
manutenzione. Ti raccomandiamo pure di
conservare la presente guida in un luogo sicuro
e a portata di mano; essa ti fornirà, adesso e nel
futuro, tutte le istruzioni necessarie all’uso e alla
Vibration plate ................................ 18
Precauzioni di sicurezza Ambiente di
utilizzo ............................................ 18
Spiegazione dei tasti .......................................... 19
Spiegazione delle funzioni del display ............... 20
Garanzia .......................................... 20
Dichiarazione del fabbricante ......... 20
Clausola di esonero della
responsabilità ................................. 20
manutenzione della tua attrezzatura da ginnastica.
Tali istruzioni devi seguirle sempre con molta
attenzione!
Precauzioni di sicurezza
Ambiente di utilizzo
Non usare la piastra vibrante in ambienti
umidi o polverosi per evitare la folgorazione
o la rottura delle parti meccaniche.
Non usare la piastra vibrante quando la
temperatura all’esterno supera i 40 °C.
Non usare la piastra vibrante all’aria aperta o
sotto la luce diretta del sole.
Collocare la piastra vibrante su un
pavimento in piano.
⚠ PERICOLO
Attendere un’ora prima di usare la piastra
vibrante quando viene spostata da una
temperatura bassa a una temperatura alta
per evitare che nella macchina si formi
vapore acqueo provocato dalla condensa e
quindi possa andare incontro a danni.
Chi soffre di problemi di salute come
quelli riportati in basso non può utilizzare
la piastra vibrante.
- Si consiglia vivamente di consultare il proprio
medico prima dell’uso, in particolare chi è
sottoposto a cure o non si sente bene.
- Pazienti affetti da tumori maligni.
- Donne incinte o in periodo mestruale.
- Cardiopatici o con pazienti con osteoporosi.
- Portatori di pacemaker o altri strumenti
elettronici medicali impiantati.
- Persone con arti artificiali;
- Persone sensibili alle vibrazioni e all’esercizio
intenso.
19
Italiano
© Avvisi durante l’uso
- Prima dell’uso togliere orologio, bracciali,
telefono o altri oggetti di valore, oltre alle
chiavi, coltelli o altri oggetti che possano
provocare tagli, così da evitare danni o lesioni
corporee.
- Non fumare durante l’uso della piastra vibrante.
- Non usare la piastra vibrante insieme ad altre
apparecchiature medicali.
- Non usare la piastra vibrante a scopo
terapeutico.
- Non usare la piastra vibrante subito dopo aver
mangiato o bevuto.
- Durante l’uso, tenere i bambini e gli animali
sempre lontani dalla piastra vibrante.
- È vietato inserire le dita o altri corpi estranei
nella fessura tra la copertura intermedia e la
copertura della base.
- Durante l’uso della piastra vibrante da parte di
bambini di età inferiore ai 10 anni e di persone
dai 60 anni in su, è necessaria la supervisione.
- La capacità di carico della piastra vibrante
è di 120kg (265lbs); è sconsigliato l’uso
dell’apparecchio alle persone di peso superiore.
- L’uso della piastra vibrante è limitato a una sola
persona.
⚠ AVVISO
Per evitare la folgorazione o altri
malfunzionamenti, non è consentito lo
smontaggio, l’apertura o il rinnovo non
autorizzato. Qualora fosse necessario
qualsiasi intervento in assistenza, contattare
il produttore o il rivenditore locale
immediatamente.
Interrompere l’uso della piastra
vibrante e scollegare il cavo elettrico
dall’alimentatore immediatamente
qualora si verifichino le seguenti
condizioni:
- Schizzi di acqua o altro liquido sulla piastra
vibrante o sul dispositivo di comando.
- Eventuali accessori che fossero trovati
danneggiati o esposizione di componenti
interne.
- Percezione di dolore anomalo o intenso durante
l’uso.
- Guasto elettrico.
- Situazione meteo con tuoni o lampi.
Spina e cavo elettrico
- Controllare se la tensione è conforme a quella
specificata per la piastra vibrante.
- Non estrarre la presa elettrica con le mani
bagnate per evitare folgorazioni.
- Tenere la spina e non il cavo elettrico quando
viene effettuato lo scollegamento della presa.
- Spegnere l’interruttore ed estrarre la spina
dall’alimentatore in caso di guasto elettrico o se
l’apparecchio non viene usato per un periodo di
tempo prolungato.
- Interrompere l’uso della piastra vibrante se
il cavo elettrico è danneggiato, spegnere
l’interruttore, estrarre la spina e sostituire il cavo
elettrico o contattare i tecnici per la riparazione.
- Non far passare il cavo di alimentazione sotto
l’apparecchio. Non far passare il cavo di
alimentazione sotto un tappeto. Non collocare
alcun oggetto sul cavo di alimentazione.
Spiegazione dei tasti
Alimentazione:
Premere il tasto mentre si inserisce la spina, l’LCD
visualizza “00” “10”, la macchina passa tra “On
mode” (Modalità on) e “Standby mode” (Modalità
standby).
“P”, ”P1” “P2” “P3” (Programma
automatico)
Premere il tasto del programma automatico per
avviare velocemente un profilo pre-programmato.
Start/Pausa
- Premere il tasto “START” per avviare la piastra
vibrante.
- Nell’uso della macchina, premere questo
pulsante per iniziare a lavorare.
S (velocità+)
Aumento della velocità: Manuale 1-30.
- Premere questo pulsante per aumentare la
velocità quando la macchina è in uso.
S (velocità-)
Diminuzione della velocità: Manuale 1-30.
- Premere questo pulsante per aumentare la
velocità quando la macchina è in uso.
T (tempo+)
Aumento del tempo:
Il tempo di lavoro predefinito è di 10 minuti,
diviso in 10 livelli.
Premere questo tasto per aumentare il tempo (±
1 minuto)
20
Italiano
T (tempo-)
Diminuzione del tempo: il tempo di lavoro
predefinito è di 10 minuti, diviso in 10 livelli.
Premere questo tasto per diminuire il tempo.
”10” “15” “20” (tasto rapido manuale)
Premere il tasto rapido manuale per avviare un
allenamento manuale con un tempo preimpostato
rapido.
‼ NOTA
La portata della ricezione effettiva del
segnale del telecomando è di 2,5 metri,
l’indicatore delle emissioni a infrarossi del
dispositivo di comando deve essere allineata
alla finestra di ricezione a infrarossi della
piastra vibrante.
Spiegazione delle funzioni del
display
Speed
- Visualizza l’attuale impostazione della frequenza
di vibrazione dell’allenamento.
- Range: 1 ~ 30
‼ NOTAE
speed 1 = ± 500 Hrz p. min.
speed 2 = ± 510 Hrz p. min.
.....
speed 29 = ± 790 Hrz p. min.
speed 30 = ± 800 Hrz p. min.
Time/ Program
- Mostra il tempo residuo
- Mostra l’obiettivo di tempo quando si è
in modalità di programmazione.Mostra la
selezione del programma in modalità di
programmazione.
Garanzia
Condizioni di garanzia
Il consumatore è tutelato da tutti i diritti previsti
dalla legislazione nazionale e riguardanti l’acquisto
di beni di consumo. Questi diritti fondamentali
non sono limitati dalle condizioni di garanzia.
La garanzia entra in vigore solo se l’attrezzo in
questione prodotto dall’azienda Tunturi Ltd. viene
utilizzato in linea con le condizioni ambientali
d’uso specificate dal fabbricante. Le condizioni
ambientali d’uso degli attrezzi son
Dichiarazione del
fabbricante
Tunturi New Fitness BV dichiara che questo
prodotto è conforme ai seguenti standard e
direttive: EN 957 (HC), 89/336/CEE. Pertanto sul
prodotto è apposto il marchio CE.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Paesi Bassi
Clausola di esonero della
responsabilità
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Tutti i diritti riservati.
Il prodotto e il manuale sono soggetti a
modifiche. Le specifiche tecniche possono essere
modificate senza preavviso.
21
Español
Para reducir el impacto en el medio ambiente, hemos redactado este manual
de usuario de la forma más concisa posible proporcionando solo la información
más esencial. Visite http://manuals.tunturi.com para obtener una versión
completa y www.tunturi.com para toda la información relacionada con el
producto.
Conserve el nombre del modelo de producto y
el código de referencia para que lo encuentre
fácilmente cuando busque en la base de
datos. La referencia y el nombre de modelo de
producto se podrán encontrar en la etiqueta del
número de serie.
THINK GREEN
We are proud to be
ecologically responsible
Español
Este manual español es una traducción del texto
ingles. No se pueden derivar derechos de esta
traducción. El texto original en inglés prevalecerá.
Índice
Vibration plate
Informacion y precauciones
Lea atentamente esta guía antes del montaje,
uso o mantenimiento de su equipo de ejercicio.
Mantenga esta guía en lugar seguro; le brindará
hoy y en el futuro la información que necesite
para usar y mantener su equipo. Siga siempre
atentamente sus instrucciones.
Vibration plate ................................ 21
Precauciones de seguridad del
entorno de uso ............................... 21
Explicación de los botones ................................ 22
Explicación de las funciones de pantalla ........... 23
Garantía .......................................... 23
Declaración del fabricante .............. 23
Descargo de responsabilidad ......... 23
Precauciones de seguridad
del entorno de uso
No utilice la plataforma vibratoria en un
entorno húmedo o lleno de polvo para
evitar descargas eléctricas y averías en las
piezas mecánicas.
No utilice la plataforma vibratoria cuando la
temperatura interior supere los 40 °C.
No utilice la plataforma vibratoria al aire
libre o bajo la luz directa del sol.
Coloque la plataforma vibratoria en un suelo
plano.
⚠ PELIGRO
Espere una hora antes de utilizar la
plataforma vibratoria cuando esta se
traslade de una temperatura baja a una
alta, para evitar que el vapor de agua
se condense en la máquina y provoque
cualquier fallo.
Sugerimos que las personas que tengan
los siguientes estados de salud no usen la
plataforma vibratoria.
- Recomendamos vivamente que consulte al
médico antes de usarla, sobre todo aquellos
pacientes que estén en tratamiento o no se
encuentren bien.
- Pacientes con un tumor maligno.
- Mujeres embarazadas o con la regla.
- Personas con enfermedades cardiacas o con
osteoporosis.
- Personas a las que se les han implantado
marcapasos u otros instrumentos médicos
electrónicos.
- Personas con un hígado artificial.
- Personas sensibles a la vibración y el ejercicio
intenso.
22
Español
© Observaciones durante el
funcionamiento
- Antes de usarlo, quítese el reloj, pulseras,
teléfono móvil u otros objetos de valor, además
de llaves, navajas u otros objetos afilados para
evitar daños o lesiones físicas.
- No fume mientras está usando la plataforma
vibratoria.
- No utilice la plataforma vibratoria junto con
otros equipos médicos.
- No utilice la plataforma vibratoria para fines de
tratamientos médicos.
- No utilice la plataforma vibratoria justo después
de comer o beber.
- Durante su uso, mantenga a los niños o
mascotas alejados de la plataforma vibratoria.
- Está prohibido meter los dedos u otros cuerpos
extraños en el hueco entre la cubierta media y
la cubierta inferior.
- Durante el uso de la plataforma vibratoria, se
deberá supervisar a los niños de menos de 10
años y personas mayores de 60.
- La capacidad de carga de la plataforma
vibratoria es de 120kg (265lbs), no
recomendamos que las personas con más peso
la utilicen.
- Esta plataforma vibratoria solo la podrá usar
una persona cada vez.
⚠ ADVERTENCIA
No está permitido el desmantelamiento,
desarmado y renovación no autorizados
para evitar descargas eléctricas o
cualquier avería. Póngase en contacto
con el fabricante o el distribuidor local de
inmediato si se requiere cualquier trabajo de
asistencia.
Deje de usar de inmediato la plataforma
vibratoria y desconecte el cable de
corriente de la toma en las siguientes
circunstancias.
- Se ha caído accidentalmente agua u otro
líquido en la plataforma vibratoria o el
controlador.
- Se ha encontrado que un accesorio está
dañado o un componente interno está al aire.
- Se siente un dolor anormal o agudo durante
su uso.
- Hay un corte de luz.
- Hay truenos o relámpagos.
Enchufe y cable de alimentación
- Compruebe si la tensión coincide con la
especificada en la plataforma vibratoria.
- No quite el cable de alimentación con la mano
mojada para evitar descargas eléctricas.
- Sujete el enchufe en vez de tirar del cable para
desenchufar este.
- Apague el interruptor de encendido y
desenchufe el cable de alimentación de la toma
de corriente en caso de un corte de luz o si no
se va a usar el aparato durante mucho tiempo.
- Deje de usar la plataforma vibratoria si el cable
de alimentación tiene cualquier daño, apague
el interruptor de encendido, desenchufe el
cable y sustitúyalo o póngase en contacto con
un técnico para que lo repare.
- No pase el cable de red debajo de la máquina.
No pase el cable de red debajo de una
alfombra. No coloque ningún objeto sobre el
cable de red.
Explicación de los botones
Encendido:
Pulse el botón cuando esté enchufado, la pantalla
de LCD muestra “00” “10” y la máquina estará
alternando entre “On mode” (modo activo) y
“Standby mode” (modo de espera).
“P”, ”P1” “P2” “P3” (Auto program)
Pulse el botón “auto program” para empezar
deprisa un perfil preprogramado.
(Start/ Pause)
- Pulse el botón para poner en marcha la
plataforma vibratoria.
- Cuando la máquina está funcionando, pulse
este botón para que se detenga.
S (speed+)
Aumento de velocidad: Manual 1- 30.
- Pulse este botón para aumentar la velocidad
cuando la máquina esté funcionando.
S (speed-)
Reducción de velocidad: Manual 1- 30.
- Pulse este botón para reducir la velocidad
cuando la máquina esté funcionando.
T (time+)
Aumento de tiempo:
El tiempo de funcionamiento predeterminado es
10 minutos, dividido en 10 niveles.
Pulse este botón para aumentar el tiempo (± 1
minuto).
23
Español
T (time-)
Reducción de tiempo: el tiempo de
funcionamiento predeterminado es 10 minutos,
dividido en 10 niveles.
Pulse este botón para reducir el tiempo.
”10” “15” “20” (Manual quick button)
Pulse el botón rápido manual para empezar una
sesión manual con el tiempo predeterminado
rápido.
El ámbito de recepción efectivo de la señal
del mando a distancia es de 2,5 metros,
el indicador de emisión de infrarrojos del
controlador se deberá alinear con la ventana
receptora de infrarrojos de la plataforma
vibratoria.
Explicación de las funciones de
pantalla
Speed
- Muestra la configuración actual de frecuencia
de vibración de entrenamiento.
- Rango: 1 ~ 30
speed 1 = ± 500 Hrz p. min.
speed 2 = ± 510 Hrz p. min.
....
speed 29 = ± 790 Hrz p. min.
speed 30 = ± 800 Hrz p. min.
Time/ Program
-
Garantía
Garantía del propietario del aquipo
Tunturi
Condiciones de la garantía
El consumidor tiene derecho a la aplicación de
los derechos legales específicos de la legislación
nacional concernientes al comercio de bienes
de consumo y esta garantía no limita dichos
derechos. La Garantía del Propietario sólo estará
en vigor cuando el equipo se utilice en el entorno
de uso permitido por Tunturi New Fitness BV para
dicho equipo de ejercicio. En las instrucciones de
uso de cada aparato se especifica el entorno de
uso permitido para el mismo.
Declaración del fabricante
Tunturi New Fitness BV declara que el producto es
conforme con las siguientes normas y directivas:
EN 957 (HC), 89/336/CEE. Por tanto, el producto
dispone de marcado CE.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Descargo de
responsabilidad
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Reservados todos los derechos.
El producto y el manual están sujetos a cambios.
Las especificaciones pueden cambiarse sin previo
aviso.
24
Vi har i syfte minska miljöpåverkan hållit denna bruksanvisning så kortfattad
som möjligt genom att bara tillhandahålla den mest väsentliga informationen.
Besök http://manuals.tunturi.com för en komplett version och www.tunturi.com
för all produktrelaterad information.
Behålla produktmodellens namn och SKU-kod för
en snabb matchning när du söker i databasen.
SKU-koden och produktmodellens namn fi nns på
din serienummeretikett.
THINK GREEN
We are proud to be
ecologically responsible
Svenska
På svenska
Denna handbok är en översättning av den
engelska texten. Vi förbehåller oss rätten till
eventuella översättningsfel. Den engelska
originaltexten råder.
Index
Vibration plate
VViktiga instruktioner om säkerhet
Läs noga igenom denna handbok innan du
monterar,, använder eller reparerar ditt nya
träningsredskap. Spara denna handbok; den
innehåller information som du behöver nu och
i framtiden för att använda och underhålla ditt
redskap. Följ alltid dessa instruktioner noggrannt.
Vibration plate ................................ 24
Säkerhetsföreskrifter –
användningsmiljö ............................ 24
Förklaring av knappar ........................................ 25
Förklaring av display funktioner ........................ 26
Garanti ............................................ 26
Försäkran från tillverkaren ............. 26
Friskrivning ..................................... 26
Säkerhetsföreskrifter –
användningsmiljö
Använd inte vibrationsplattan i en fuktig eller
dammig miljö för att undvika elstötar eller
skada på de mekaniska delarna.
Använd inte vibrationsplattan när
inomhustemperaturen överstiger 40 °C.
Använd inte vibrationsplattan i fri luft eller
under direkt solljus.
Placera vibrationsplattan på plant golv.
⚠ FARA
Vänta i en timme innan du använder
vibrationsplattan när den flyttas från en miljö
med låg till hög temperatur för att förhindra
att vattenånga kondenserar på maskinen och
orsakar ett tekniskt fel.
Vi rekommenderar mot att personer med
de hälsotillstånd som beskrivs nedan
använder vibrationsplattan.
- Vi rekommenderar starkt att du rådfrågar din
läkare före användning, och i synnerhet om du
just nu genomgår behandling eller inte mår bra.
- Personer med ondartad tumör.
- Gravida kvinnor eller kvinnor i
menstruationsperioden.
- Personer med hjärtsjukdomar,
osteoporospatienter.
- Personer med pacemaker eller andra
medicintekniska elektroniska instrument
implanterade.
- Personer med proteser;
- Personer som är känsliga för vibrationer och
ansträngande träning.
© Meddelanden under användning
- Före användning ska du ta av dig klocka,
armring, mobiltelefon eller andra värdefulla
25
Svenska
föremål och nycklar, kniv eller andra skarpa
föremål för att undvika att dessa föremål eller
du själv skadas.
- Rök inte när du använder vibrationsplattan.
- Använd inte vibrationsplattan tillsammans med
annan medicinteknisk utrustning.
- Använd inte vibrationsplattan för medicinska
behandlingsändamål.
- Använd inte vibrationsplattan direkt efter du ätit
eller druckit.
- Håll barn och/eller husdjur borta från
vibrationsplattan under användning.
- Det är förbjudet att sätta fingrar eller andra
främmande kroppar i mellanrummet mellan
mittkåpan och basskyddet.
- Barn under 10 år och personer över 60 år
måste hållas under tillsyn vid användning av
vibrationsplattan.
- Vibrationsplattan belastningskapacitet är 120kg
(265lbs), så vi rekommenderar mot att personer
över denna vikt använder vibrationsplattan.
- Denna vibrationsplatta får endast användas av
en person åt gången.
⚠ VARNING
Obehörig demontering, nedmontering eller
renovering får inte förhindra elstötar eller
tekniska fel. Kontakta tillverkaren eller den
lokala återförsäljaren omedelbart vid behov
av servicearbete.
Upphör med att använda
vibrationsplattan och dra ut nätkabeln
från strömförsörjningen omedelbart
under nedanstående förhållanden.
- Om vatten eller annan vätska oavsiktligt stänker
på vibrationsplattan eller styrenheten.
- Om något tillbehör skadas eller om den interna
komponenten exponeras.
- Om det känns obehagligt eller gör ont under
användning.
- Strömavbrott.
- Vid åska.
Nätsladden
- Kontrollera om spänningen överensstämmer
med den som anges för vibrationsplattan.
- Dra inte ur kontakten med en våt hand för att
förhindra elstöt.
- Håll i kontakten istället för nätsladden för att
dra ut nätsladden.
- Stäng av strömbrytaren och ta ut kontakten från
strömförsörjningen i händelse av elfel eller om
den inte används under lång tid.
- Sluta använda vibrationsplattan om nätsladden
har skadats, stäng av strömbrytaren, dra ur
kontakten och byt ut nätsladden eller kontakta
tekniker för reparation.
- Dra inte strömkabeln under utrustningen. Dra
inte strömkabeln under en matta. Placera inte
några föremål på strömkabeln.
Förklaring av knappar
ström:
Tryck på knappen medan strömkontakten är
isatt, LCD-skärmen visar ”00” ”10”, maskinen
växlar mellan ”On-läge” (På) och “Standby-läge”
(Vänteläge).
“P”, ”P1” “P2” “P3” (Auto-program)
Tryck på Auto-programknappen för att snabbt
starta en förprogrammerad profil.
(Starta/Pausa)
- Tryck på knappen för att starta
vibrationsplattan.
- Tryck på den här knappen för att stoppa
maskinen.
S (hastighet+)
Hastighetsökning: Manuell 1–30.
- Tryck på den här knappen för att öka
hastigheten när maskinen används.
S (hastighet-)
Hastighetsminskning: Manuell 1–30.
- Tryck på den här knappen för att minska
hastigheten när maskinen används.
T (tid+)
Tidsökning:
Förinställd arbetstid är 10 minuter, uppdelat i 10
nivåer.
Tryck på den här knappen för att öka tiden. (± 1
minut)
T (tid-)
Tidsminskning: Förinställd arbetstid är 10 minuter,
uppdelat i 10 nivåer.
Tryck på den här knappen för att minska tiden.
”10” ”15” ”20” (manuell snabbknapp)
Tryck på den manuella snabbknappen för att
snabbt starta en manuell träning med förinställd
tid.
26
Svenska
‼ OBS
Det effektiva mottagningsområdet för
fjärrkontrollsignalen är 2,5 meter, och
styrenhetens infraröda strålningsindikator
ska vara i linje med det infraröda
mottagningsfönstret på vibrationsplattan.
Förklaring av display funktioner
Speed
- Visar aktuell
träningsvibrationsfrekvensinställning.
- Område: 1 ~ 30
‼ OBS
speed 1 = ± 500 Hrz p. min.
speed 2 = ± 510 Hrz p. min.
.....
speed 29 = ± 790 Hrz p. min.
speed 30 = ± 800 Hrz p. min.
Time/ Program
Garanti
Tunturis ágargarantitunt
Garantivillkor
Konsumenten har rätt att tillämpa de
nationellt lagstadgade rättigheterna gällande
konsumentvaror och denna garanti begränsar inte
dessa rättigheter.
Ägargarantin är giltig endast om Tunturis
träningsredskap används i de miljöer som tillåts
enligt Tunturi. Vilka miljöer som är tillåtna står i
träningsredskapets bruksanvisning.
Försäkran från tillverkaren
Tunturi New Fitness BV försäkrar att produkten
uppfyller följande standarder och direktiv:
EN 957 (HC), 89/336/EEG. Produkten är därför
CE-märkt.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Nederländerna
Friskrivning
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Alla rättigheter förbehållna.
Produkten och handboken kan komma att ändras.
Specifikationer kan ändras utan förvarning.
27
Suomi
Ympäristövaikutusta vähentääksemme pidämme tämän käyttöoppaan
mahdollisimman tiiviinä tarjoten vain olennaisimmat tiedot.
Saat sen täyden version osoitteesta http://manuals.tunturi.com, ja osoitteesta
www.tunturi.com löydät kaikki tuotteisiin liittyvät
tiedot.
Pidä tuotteen mallinimi ja tuotenumerokoodi
(SKU) tallella, jotta löydät nopeasti tuloksen
tietokantamme hausta.
Tuotenumero ja tuotteen mallinimi löytyvät
sarjanumerotarrasta.
THINK GREEN
We are proud to be
ecologically responsible
Suomeksi
Tämä suomennettu käyttöohje on käännetty
Englannin kielestä. Pidätämme oikeudet
mahdollisiin käännösvirheisiin. Käännös tehty
virallisen, englanninkielisen version pohjalta.
Sisältö
Vibration plate
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi.
Perehdy ohjeisiin huolellisesti ennen kuin asennat,
käytät tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee
ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa
se opastaa Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen
käyttöön kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa
tämän oppaan ohjeita.
Vibration plate ................................ 27
Turvallisuusvarotoimet
Käyttöympäristö ............................. 27
Painikkeiden selitykset ....................................... 28
Näytön toimintojen selitys ................................. 29
Takuu .............................................. 29
Valmistajan vakuutus ...................... 29
Vastuuvapauslauseke ...................... 29
Turvallisuusvarotoimet
Käyttöympäristö
Älä käytä tärinälevyä kosteassa tai pölyisessä
ympäristössä, jotta vältät sähköiskun
tai mekaanisten osien rikkoutumisen
aiheutumisen.
Älä käytä tärinälevyä, kun sisälämpötila on
yli 40 °C.
Älä käytä tärinälevyä ulkoilmassa tai suorassa
auringonvalossa.
Aseta tärinälevy tasaiselle lattialle.
⚠ VAARA
Odota yksi tunti ennen tärinälevyn käyttöä
sen jälkeen, kun se on siirretty alhaisesta
lämpötilasta korkeaan, jotta vesihöyry
ei pääsisi tiivistymään koneeseen ja
aiheuttamaan toimintahäiriötä.
Tärinälevyn käyttöä ei suositella
henkilöille, joilla on alla lueteltuja
terveydentiloja.
- Suosittelemme voimakkaasti keskustelemaan
lääkärin kanssa ennen käyttöä, erityisesti,
jos olet hoitoa saava potilas tai olet
huonovointinen.
- Potilaat, joilla on pahanlaatuinen kasvain.
- Raskauden tai kuukautisten aikana.
- Henkilöt, joilla on sydänsairaus, potilaat, joilla
on osteoporoosi.
- Henkilöt, joilla on sydämentahdistin tai muu
implantoitu lääkinnällinen elektroninen väline.
- Henkilöt, joilla on tekoraaja.
- Henkilöt, jotka ovat herkkiä tärinälle ja raskaalle
liikunnalle.
28
Suomi
© Ilmoitukset toiminnan aikana
- Riisu kello, rannekorut, matkapuhelin tai muut
arvoesineet sekä avaimet, terät tai muut viiltävät
esineet ennen käyttöä henkilövahinkojen ja
vaurioiden estämiseksi.
- Älä tupakoi tärinälevyn käytön aikana.
- Älä käytä tärinälevyä yhdessä muiden
lääkinnällisten laitteiden kanssa.
- Älä käytä tärinälevyä lääkinnälliseen
hoitotarkoitukseen.
- Älä käytä tärinälevyä heti aterian tai juoman
nauttimisen jälkeen.
- Pidä lapset ja/tai lemmikit aina loitolla
tärinälevystä käytön aikana.
- Sormien tai muiden vierasesineiden laitto keski-
ja pohjakannen väliseen aukkoon on kiellettyä.
- Alle 10-vuotiaita lapsia ja yli 60-vuotiaita on
valvottava tärinälevyn käytön aikana.
- Tärinälevyn kuormankantokyky on 120kg
(265lbs). Tätä enemmän painaville henkilöille ei
suositella tärinälevyn käyttöä.
- Tätä tärinälevyä saa käyttää vain yksi henkilö
kerrallaan.
⚠ VAROITUS
Luvaton purkaminen, hajottaminen
osiin tai kunnostus ei ole sallittua, jotta
estetään sähköiskun tai toimintahäiriöiden
aiheutuminen. Ota yhteyttä valmistajaan
tai paikalliseen jälleenmyyjään heti, jos
huoltotyötä tarvitaan.
Lopeta heti tärinälevyn käyttö ja irrota
virtajohto virtalähteestä alla esitetyissä
olosuhteissa.
- Vesi tai muu neste, jota on vahingossa läikytetty
tärinälevylle tai kaukosäätimelle.
- Jos jokin lisävaruste on vaurioitunut tai sisäinen
komponentti tullut näkyviin.
- Epänormaali olo tai vakava kipu käytön aikana.
- Virtakatkos.
- Ukkonen tai salamointi.
Pistoke ja virtajohto
- Tarkista, että jännite noudattaa tärinälevyssä
määritettyä jännitettä.
- Älä vedä virtajohtoa sisään märällä kädellä, jotta
estettäisiin sähköiskun aiheutuminen.
- Pidä kiinni pistokkeesta eikä virtajohdosta, kun
vedät virtajohtoa irti.
- Kytke virtakytkin pois päältä ja irrota pistoke
virransyötöstä sähkövian tapauksessa tai jos
laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
- Lopeta tärinälevyn käyttö, jos virtajohto on
vahingoittunut. Kytke virtakytkin pois päältä ja
vaihda virtajohto tai ota yhteyttä asentajaan sen
korjaamiseksi.
- Älä vie virtajohtoa laitteen alitse. Älä laita
virtajohtoa maton alle. Älä laita virtajohdon
päälle mitään esineitä.
Painikkeiden selitykset
Power (Virta):
Paina painiketta virran kytkeytyessä. LCD-näytölle
avautuu “00” “10”, ja laite vaihtelee “päällä-tilan”
ja “valmiustilan” välillä.
“P”, ”P1” “P2” “P3” (Autom. ohjelmat)
Paina automaattisen ohjelman painiketta
käynnistääksesi nopeasti valmiiksi ohjelmoidun
profiilin.
(Start/Pause) (Käynnistys/Tauko)
- Paina painiketta tärinälevyn käynnistämiseksi.
- Kun kone on käynnissä, paina tätä painiketta
toiminnan pysäyttämiseksi.
S (speed+) (nopeus+)
Nopeuden lisääminen: Manuaaliohjelma 1–30.
- Paina tätä painiketta, kun haluat lisätä nopeutta
koneen toiminnan aikana.
S (speed-) (nopeus-)
Nopeuden vähentäminen: Manuaaliohjelma 1–30.
- Paina tätä painiketta, kun haluat vähentää
nopeutta koneen toiminnan aikana.
T (time+) (aika+)
Ajan lisääminen:
Oletustoiminta-aika on 10 minuuttia 10 tasolle
jaettuna.
Paina tätä painiketta lisätäksesi aikaa. (± 1
minuutti)
T (time-) (aika-)
Ajan vähentäminen: oletustoiminta-aika on 10
minuuttia 10 tasolle jaettuna.
Paina tätä painiketta, kun haluat vähentää aikaa.
”10” “15” “20” (Manuaaliohjelman
pikapainike)
Paina manuaaliohjelman pikapainiketta
aloittaaksesi manuaalisen treenin nopeasti
valmiiksi asetetulla ajalla.
29
Suomi
‼ HUOMAUTUS
Kaukosäätimen signaalin tehokas
vastaanottoalue on 2,5 metriä. Säätimen
lähettävä infrapunailmaisin pitää kohdistaa
tärinälevyn vastaanottavan infrapunaikkunan
kanssa.
Näytön toimintojen selitys
Speed
- Näyttää harjoituksen värähtelytaajuuden
nykyisen asetuksen.
- Alue on: 1 ~ 30
‼ HUOMAUTUS
speed 1 = ± 500 Hrz p. min.
speed 2 = ± 510 Hrz p. min.
.....
speed 29 = ± 790 Hrz p. min.
speed 30 = ± 800 Hrz p. min.
Time/ Program
-
Takuu
Tunturi-kuntolaitteen omistajan takuu
Takuuehdot
Kuluttajalla on sovellettavan kulutustavaroiden
kauppaa koskevan kansallisen lainsäädännön
mukaiset lailliset oikeudet, eikä takuulla rajoiteta
näitä oikeuksia. Omistajan Takuu on voimassa
vain, mikäli laitetta käytetään Tunturi New
Fitness BV:n kyseiselle laitteelle sallimassa
käyttöympäristössä. Kunkin laitteen sallittu
käyttöympäristö mainitaan laitteen käyttöohjeessa.
Valmistajan vakuutus
Tunturi New Fitness BV vakuuttaa tuotteen
täyttävän seuraavien standardien ja direktiivien
vaatimukset: EN 957 (HC), 89/336/ETY. Tässä
tuotteessa on sen vuoksi CE-merkki..
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Alankomaat
Vastuuvapauslauseke
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Kaikki oikeudet pidätetään.
Tuote ja käyttöopas saattavat muuttua. Teknisiä
tietoja saatetaan muuttaa ilman eri ilmoitusta.
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1 NL - 1311 XE Almere
P.O. Box 60001 NL - 1320 AA Almere
The Netherlands
www.tunturi.com
20200505-P

Transcripción de documentos

Vibration plate V10 www.tunturi.com GB DE FR NL IT ES SV SU User manual Benutzerhandbuch Manuel de l’utilisateur Gebruikershandleiding Manuale d‘uso Manual del usuario Bruksanvisning Käyttöohje 06 09 12 15 18 21 24 27 - 08 11 13 17 20 23 26 29 Attention, Achtung, Attention, Attentie, Attenzione, Atención, Giv akt, Huomio - Please read this Owner’s manual before assembling this product. Bitte lesen Sie dieses Handbuch durch, bevor Sie mit er Montage dieses Produkts beginnen. Veuillez lire ce manuel avant de commencer le montage de ce produit. Leest u deze handleiding voordat u dit apparaat installeert. Leggere questo manuale prima di assemblare questo prodotto. Lea este manual antes de montar este producto. Läs bruksanvisningen innan du monterar denna produkt. Lue tämä käsikirja ennen kokoamista tuotetta. Cardio Fit V10 A 3 Cardio Fit V10 B C SPEED SPEED 4 TIME / PROGRAM ON/OFF PROGRAM START/PAUSE TIME Cardio Fit V10 D 20 10 10 Min 1 25 22 19 16 13 10 Min 10 7 5 3 1 25 10 Min 10 1 5 English To reduce the impact on the environment, we have kept this user manual as concise as possible by only providing the most essential information. Visit http://manuals.tunturi.com for a complete version and www.tunturi.com for all product related information. THINK GREEN We are proud to be ecologically responsible Index Vibration plate.................................. 6 Safety Precautions Environment for Please retain the product model name and SKU code for a quick match when searching the database. The SKU and product model name can be found on your serial number label. ⚠ DANGER • Please wait for one hour before using the vibration plate when it is moved from low to high temperature, to prevent water vapour from condensing on the machine and resulting in any failure . use .................................................... 6 People with health conditions below are Explanation of buttons ........................................ 7 Explanation Display functions.............................. 8 Warranty ........................................... 8 Declaration of the manufacturer ...... 8 Disclaimer ......................................... 8 Vibration plate not suggested to use the vibration plate. - It is strongly advised to consult your doctor before use, especially for patients who are under treatment or do not feel well. - Patients with malignant tumour. - Pregnant women or in menstrual period. - People with heart disease, osteoporosis patients. - People heart pacemaker or other medical electronic instrument implanted. - People with artificial limb; - People who are sensitive to vibration and strenuous exercise. Important Safety Instructions © Notices during operation This Owner’s Manual is an essential part of your training equipment: reading all instructions in this manual before you start using this appliance. The following precautions must always be followed: - Before use, please undress watch, bangle, cell phone or other valuable objects, and keys, knife or other incisive objects to avoid damage or body injury. - Do not smoke while using the vibration plate. - Do not use the vibration plate together with other medical equipments. - Do not use the vibration plate for medical treatment purpose. - Do not use the vibration plate right after a meal or drink. - During use, please keep children and/ or pets away from the vibration plate. - It is forbidden to put fingers or other foreign bodies into the gap between the middle cover and base cover. - Supervision is needed for child under 10 years and the aged over 60 years during using the vibration plate. Safety Precautions Environment for use • • • • Do not use the vibration plate in humid or dusty environment to avoid electric shock or break down of the mechanical parts. Do not use the vibration plate when indoor temperature is over 40°C. Do not use the vibration plate in the open air or under the direct sunlight. Place the vibration plate on flat floor. 6 English - The load capability of the vibration plate is 120kg (265lbs), people over this weight are not suggested to use the vibration plate. - This vibration plate is only limited for oneperson use. ⚠ WARNING • Unauthorized dismantle, disassembly or renovation is not allowed to prevent electrical shock or any malfunctions. Please contact manufacture or local dealer immediately if there is any service work needed. Stop using the vibration plate and unplug power cord from the power supply immediately under below conditions. - Water or other liquid is accidentally splashed onto the vibration plate or controller. - Any accessory is found damaged or internal component is exposed. - Feel abnormal or severe pain during use. - Power failure. - Thundering or lighting weather. Plug and power cord - Check if the voltage complies with the one specified for the vibration plate. - Do not retract the power plug with wet hand to prevent electric shock. - Hold the plug rather than the power cord to pull out the power cord. - Turn off the power switch and remove the plug from the power supply in case of electrical failure or if not in use for a long time. - Stop using the vibration plate if the power cord has any damage, turn off the power switch, pull the plug, and replace the power cord or contact technicians for repair. - Do not run the mains cable underneath the equipment. Do not run the mains cable underneath a carpet. Do not place any objects on the mains cable. Explanation of buttons Power: Press the button while power plug in, LCD shows “00” “10” ,the machine is toggling between “On mode” and “Standby mode”. “P”, ”P1” “P2” “P3” ( Auto program ) - Press auto program button, to start a pre programmed profile quick. (Start/ Pause) - Press the button to start the vibration plate. - In the operation of the machine, press this button to stop working. S (speed+) Speed increase: Manual 1- 30. - Press this button to increase the speed when the machine is operating. S (speed-) Speed decrease: Manual 1- 30. - Press this button to decrease the speed when the machine is operating. T (time+) Press this button to Increase time. ( ± 1 min. ) - Range: 1 ~ 10 T (time-) Press this button to Decrease time. ( ± 1 min.) - Range: 1 ~ 10 ”10” “15” “20” ( Manual quick button ) Press manual quick button to start a manual workout with pre set time fast. ‼ NOTE • The effective reception range of the remote Control signal is 2.5 meters, the infrared emission indicator of the controller should be aligned the infrared receiving window on the vibration plate. 7 English Explanation Display functions Disclaimer Speed - Displays current training vibration frequency setting. - Range: 1 ~ 30. ‼ NOTE • • • • • speed 1 = ± 500 Hrz p. min. speed 2 = ± 510 Hrz p. min. ..... speed 29 = ± 790 Hrz p. min. speed 30 = ± 800 Hrz p. min. Time/ Program - Shows left time when workout. - Shows the target time when being in programming mode. - Shows program selection when being in program mode. Warranty Warranty terms The consumer is entitled to the applicable legal rights stated in the national legislation concerning the commerce of consumer goods. This warranty does not restrict these rights. The Purchaser’s Warranty is only valid if the item is used in an environment approved by Tunturi New Fitness BV for that particular equipment. The product-specific approved environment is stated in the Owner’s Manual provided with your equipment. Declaration of the manufacturer Tunturi New Fitness BV declares that the product is in conformity with the following standards and directives: EN 957 (HC), 89/336/EEC. The product therefore carries the CE label. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands 8 © 2020 Tunturi New Fitness BV All rights reserved. The product and the manual are subject to change. Specifications can be changed without further notice. Deutsch Um die Auswirkungen auf die Umwelt zu verringern, haben wir dieses Benutzerhandbuch so knapp wie möglich gehalten. Es enthält nur die wichtigsten Informationen. Auf http://manuals.tunturi.com finden Sie eine vollständige Fassung. Alle produktbezogenen Informationen finden Sie auf www.tunturi.com. Bewahren Sie den Modellnamen und SKU-Code des Produkts für einen Schnellabgleich auf, wenn Sie die Datenbank durchsuchen. We are proud to be Die SKU und der Name des Produktmodells sind ecologically responsible auf Ihrem Seriennummernetikett zu finden. THINK GREEN Deutsch Diese deutsche Bedienungsanleitung ist ine Übersetzung des englischen Textes. Es können keine Rechte auf diese Übersetzung abgeleitet werden. Sicherheitsvorkehrungen für die Einsatzumgebung • Index Vibration plate.................................. 9 Sicherheitsvorkehrungen für die Einsatzumgebung ............................. 9 Erläuterung der Schalter .................................... 10 Erläuterung der Anzeigefunktionen .................. 11 Garantie .......................................... 11 Herstellererklärung ........................ 11 Haftungsausschluss......................... 11 • • • Die Vibrationsplatte darf nicht in feuchten oder staubigen Umgebungen eingesetzt werden, um Stromschlag oder Ausfall mechanischer Teile zu vermeiden. Die Vibrationsplatte nicht bei Innentemperaturen über 40 °C verwenden. Die Vibrationsplatte nicht an der offenen Luft oder in direkter Sonneneinstrahlung verwenden. Die Vibrationsplatte auf den flachen Boden legen. ⚠ GEFAHR • Vor der Verwendung der Vibrationsplatte eine Stunde warten, wenn sie von einer Umgebung mit niedriger in eine Umgebung mit hoher Temperatur verbracht wurde, um die Kondensation von Wasserdampf an der Maschine zu vermeiden, was zu Ausfällen führen kann. Menschen mit den folgenden gesundheitlichen Problemen sollten die Vibrationsplatte nicht verwenden. - Es wird dringend geraten, dass sich insbesondere aktuell in Behandlung befindliche Patienten oder Personen, denen es nicht gut geht, vor der Verwendung mit Ihrem Arzt beraten. Wichtige sicherheitshinweise - Patienten mit bösartigem Tumor. Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil Ihres Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig - Schwangere oder Menstruierende. - Menschen mit Herzkrankheiten, durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren, Osteoporosepatienten. mit ihm trainieren oder es warten. Bitte bewahren - Menschen mit implantiertem Herzschrittmacher Sie dieses Handbuch auf; es wird Sie jetzt oder anderen implantierten medizinischen und zukünftig darüber informieren, wie Sie Ihr elektronischen Instrumenten. Gerät benutzen und warten. Befolgen Sie diese Anweisungen immer sorgfältig. Vibration plate 9 Deutsch - Menschen mit künstlichen Gliedmaßen. - Menschen, die empfindlich auf Schwingungen und anstrengende körperliche Aktivität reagieren. © Hinweise im Betrieb - Vor der Verwendung Armbanduhr, Armreife, Handys und andere Wertsachen sowie Schlüssel, Messer und andere spitzige oder scharfe Gegenstände ablegen, um Schäden oder Verletzungen zu vermeiden. - Bei Verwendung der Vibrationsplatte nicht rauchen. - Die Vibrationsplatte nicht in Kombination mit anderen medizinischen Geräten einsetzen. - Die Vibrationsplatte nicht zum Zweck der medizinischen Behandlung verwenden. - Die Vibrationsplatte nicht direkt nach dem Essen oder Trinken einsetzen. - Während der Verwendung Kinder und/oder Haustiere von der Vibrationsplatte fernhalten. - Keine Finger oder andere Fremdkörper in den Spalt zwischen der mittleren Abdeckung und der Basisabdeckung halten. - Kinder unter 10 Jahren und Personen über 60 Jahren sind bei der Verwendung der Vibrationsplatte zu beaufsichtigen. - Die Tragfähigkeit der Vibrationsplatte beträgt 120kg (265lbs). Schwerere Menschen sollten die Vibrationsplatte nicht verwenden. - Die Vibrationsplatte ist immer nur durch eine Person zu verwenden. ⚠ WARNUNG • Zerlegen, Demontage oder Reparatur ohne Erlaubnis sind nicht zulässig. Gefahr von Stromschlag oder Fehlfunktionen. Wenden Sie sich an den Hersteller oder an Ihren örtlichen Händler, wenn Sie Wartungsarbeiten benötigen. Nehmen Sie die Vibrationsplatte in folgenden Fällen umgehend außer Betrieb und trennen Sie sie von der Stromversorgung: - Wasser oder andere Flüssigkeiten werden versehentlich auf die Vibrationsplatte oder den Controller gespritzt. - Zubehörteile sind beschädigt oder Innenteile liegen frei. - Verwendung führt zu ungewöhnlichen oder schweren Schmerzen. - Stromausfall. - Gewitter. 10 Stecker und Stromkabel - Stellen Sie sicher, dass die Spannung den Vorgaben für die Vibrationsplatte entspricht. - Ziehen Sie den Stecker nie mit nassen Händen. Gefahr von Stromschlag! - Greifen Sie zum Ausstecken immer den Stecker, und nie das Stromkabel. - Schalten Sie bei Stromausfall oder längerer Nichtverwendung den Hauptschalter aus und trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. - Stellen Sie den Betrieb der Vibrationsplatte ein, falls das Stromkabel beschädigt ist. Schalten Sie den Hauptschalter aus, ziehen Sie den Stecker und ersetzen Sie das Stromkabel oder wenden Sie sich für eine Reparatur an Techniker. - Lassen Sie das Netzkabel nicht unter dem Gerät entlanglaufen. Lassen Sie das Netzkabel nicht unter einem Teppich entlanglaufen. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Netzkabel. Erläuterung der Schalter Leistung: Drücken Sie die Taste, während das Gerät eingesteckt ist. Die LCD zeigt „00“ „10“, und die Maschine schaltet zwischen „An“ und „Standby“ hin und her. “P”, ”P1” “P2” “P3” (automatisches Programm) Drücken Sie die automatische Programmtaste, um schnell ein vorprogrammiertes Profil zu starten. (Start/Pause) - Drücken Sie die Taste, um die Vibrationsplatte zu starten. - Drücken Sie bei Betrieb der Maschine diese Taste, um den Betrieb einzustellen. S (Geschwindigkeit+) Geschwindigkeit erhöhen: Manuell 1- 30. - Drücken Sie diese Taste, um die Geschwindigkeit im laufenden Betrieb der Maschine zu erhöhen. S (Geschwindigkeit-) Geschwindigkeit verringern: Manuell 1- 30. - Drücken Sie diese Taste, um die Geschwindigkeit im laufenden Betrieb der Maschine zu verringern. Deutsch T (Zeit+) Zeit verlängern: Die Standardbetriebszeit beträgt 10 Minuten, geteilt in 10 Stufen. Drücken Sie die Taste, um die Zeit zu verlängern. (± 1 Min.) T (Zeit-) Zeit verringern: Die Standardbetriebszeit beträgt 10 Minuten, geteilt in 10 Stufen. Drücken Sie die Taste, um die Zeit zu verringern. „10“ „15“ „20“ (Tasten zur manuellen Schnellverstellung) Drücken Sie eine Taste zur manuellen Schnellverstellung, um einen manuellen Workout mit einer voreingestellten Zeit schnell zu starten. ‼ HINWEIS • Der effektive Empfangsbereich des Fernbedienungssignals beträgt 2,5 Meter. Die Infrarotanzeige der Fernbedienung sollte an dem Infrarotempfangsfenster an der Vibrationsplatte ausgerichtet sein. Erläuterung der Anzeigefunktionen Speed - Zeigt die aktuelle Einstellung der Trainingsvibrationsfrequenz an. - Bereich: 1 ~ 30. ‼ HINWEIS • • • • • speed 1 = ± 500 Hrz p. min. speed 2 = ± 510 Hrz p. min. ..... speed 29 = ± 790 Hrz p. min. speed 30 = ± 800 Hrz p. min. Time/ Program - Zeigt die verbleibende Zeit an. - Zeigt im Programmiermodus die Zielzeit an. - Zeigt im Programmiermodus die Programmauswahl. Garantie Eigentümer-garantie für Tunturi fitnessgeräte. Garantiebedingungen Der Käufer ist berechtigt die den Handel mit Konsumgütern betreffenden gesetzlichen Rechte gemäß der nationalen Gesetzgebung in Anwendung zu bringen. Diese Rechte werden durch die Garantie nicht eingeschränkt. Bedingungen zu ersetzen. Die EigentümerGarantie gilt nur dann, wenn das Gerät in einer für entsprechende Geräte der Tunturi New Fitness BV zugelassenen Anwendungsumgebung verwendet wird. Die für das Gerät zugelassene Anwendungsumgebung wird in der Bedienungsanleitung des Geräts genannt. Herstellererklärung Tunturi New Fitness BV erklärt hiermit, dass das Produkt folgenden Normen und Richtlinien entspricht: EN 957 (HC), 89/336/EWG. Das Produkt trägt daher das CE-Kennzeichen. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Haftungsausschluss © 2020 Tunturi New Fitness BV Alle Rechte vorbehalten. Produkt und Handbuch können geändert werden. Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden. 11 Français Pour réduire notre impact sur l’environnement, ce manuel ne contient que les informations essentielles afin qu’il soit le plus concis possible. Rendez-vous sur http://manuals.tunturi.com pour consulter la version complète et sur www.tunturi.com pour accéder à toutes les informations sur nos produits. Veuillez noter le modèle du produit et le code SKU pour obtenir des résultats rapidement lorsque vous effectuez une recherche dans la We are proud to be base de données. Le SKU et le nom de modèle ecologically responsible figurent sur l’étiquette du numéro de série. THINK GREEN Français Ce manuel français est une traduction de la version anglaise. Notez que la version anglaise est en tête dans le contenu lorsque des différences sont trouvées. Consignes de sécurité, environnement d’utilisation • Indice Vibration plate................................ 12 Consignes de sécurité, environnement d’utilisation ..................................... 12 Explication des boutons .................................... 13 Explication des fonctions à l’écran .................... 14 Garantie .......................................... 14 Déclaration du fabricant ................. 14 Limite de responsabilité ................. 14 • • • Ne pas utiliser la plateforme vibrante dans un environnement humide ou poussiéreux pour éviter les chocs électriques ou l’endommagement des pièces mécaniques. Ne pas utiliser la plateforme vibrante si la température ambiante dépasse 40°C. Ne pas utiliser la plateforme vibrante en plein air ni l’exposer au rayonnement direct du soleil. Placer la plateforme vibrante sur un sol plan. ⚠ DANGER • Veuillez attendre une heure avant d’utiliser la plateforme vibrante si elle a été déplacée d’une température ambiante basse à élevée afin d’éviter la formation de condensation sur la machine, pouvant entraîner des dysfonctionnements. Il est recommandé aux personnes atteintes des pathologies ci-dessous de ne pas utiliser la plateforme vibrante. Vibration plate Consignes de sécurité importantes Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de votre appareil sportif. Veuillez conserver ce guide, il contient les renseignements dont vous aurez besoin, maintenant et plus tard, pour utiliser et entretenir votre appareil. Suivez toujours les instructions très rigoureusement. 12 - Il est vivement recommandé de consulter un médecin avant utilisation, notamment pour les personnes qui suivent un traitement médical ou qui ne se sentent pas bien. - Personnes atteintes d’une tumeur maligne. - Femmes enceintes ou en période menstruelle. - Personnes atteintes de pathologies cardiaques ou d’ostéoporose. - Personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque (pacemaker) ou de tout autre implant électronique médical. - Personnes porteuses d’un membre artificiel. - Personnes sensibles aux vibrations ou ne supportant pas les exercices intenses. Français © Remarques pendant le fonctionnement Fiche secteur et cordon d’alimentation - Avant utilisation, retirer les montres, bracelets, téléphones portablse et tout autre objet de valeur, clés, couteaux et autres objets coupants pour éviter tout dommage et blessure. - Ne pas fumer pendant l’utilisation de la plateforme vibrante. - Ne pas utiliser la plateforme vibrante avec d’autres dispositifs médicaux. - Ne pas utiliser la plateforme vibrante dans le cadre d’un traitement médical. - Ne pas utiliser la plateforme vibrante après avoir ingéré de la nourriture ou une boisson. - Pendant l’utilisation, tenir les enfants et/ou les animaux domestiques à distance de la plateforme vibrante. - Il est interdit d’introduire les doigts ou d’autres corps étrangers dans l’écart situé entre le capot central et le capot de base. - Les enfants de moins de 10 ans et les personnes âgées de plus de 60 ans doivent faire l’objet d’une surveillance lorsqu’ils utilisent la plateforme vibrante. - La capacité de charge de la plateforme vibrante est de 120kg (265lbs). Il est déconseillé aux personnes dont le poids dépasse cette valeur d’utiliser la plateforme vibrante. - Cette plateforme vibrante ne doit être utilisée que par une seule personne à la fois. - Vérifiez si la tension correspond à celle spécifiée sur la plateforme vibrante. - Ne pas retirer la fiche secteur avec les mains mouillées pour éviter un choc électrique. - Tirez sur la fiche plutôt que sur le cordon d’alimentation pour débrancher. - Placez l’interrupteur principal sur Arrêt et débranchez la fiche secteur de l’alimentation électrique en cas de coupure de courant ou d’inutilisation prolongée. - Cessez d’utiliser la plateforme vibrante si le cordon d’alimentation est endommagé, placez l’interrupteur principal sur Arrêt, débranchez la fiche secteur et remplacez le cordon d’alimentation ou confiez la réparation à un technicien. - Ne passez pas le câble secteur sous l’équipement. Ne passez pas le câble secteur sous un tapis. Ne placez aucun objet sur le câble secteur. ⚠ AVERTISSEMENT • La dépose, le démontage et la réparation ne sont pas autorisés pour éviter tout risque de choc électrique ou de dysfonctionnement. Veuillez contacter immédiatement le fabricant ou le revendeur si une intervention de maintenance est nécessaire. Cessez d’utiliser la plateforme vibrante et débranchez immédiatement le cordon de l’alimentation secteur dans les cas suivants. - De l’eau ou un autre liquide s’est répandu(e) accidentellement sur la plateforme vibrante ou la commande. - Un accessoire a été endommagé ou un composant interne est apparent. - L’utilisateur ressent une douleur anormale ou intense pendant l’utilisation. - Coupure de courant. - Passage d’un orage. Explication des boutons Mise en route : Appuyez sur le bouton après avoir branché la fiche secteur, l’écran LCD affiche « 00 » « 10 », la machine alterne entre le « Mode On » et le « Mode Veille ». “P”, ”P1” “P2” “P3” (programme auto) Appuyez sur le bouton du programme Auto pour démarrer rapidement un profil pré-programmé. (Démarrage / Pause) - Appuyez sur le bouton pour démarrer la plateforme vibrante. - Appuyez sur ce bouton pour interrompre le fonctionnement de la machine. S (speed+) Augmenter la vitesse : Manuel 1-30. - Appuyez sur ce bouton pour augmenter la vitesse pendant le fonctionnement de la machine. S (speed-) Réduire la vitesse : Manuel 1-30. - Appuyez sur ce bouton pour réduire la vitesse pendant le fonctionnement de la machine. 13 Français T (time+) Augmenter la durée : La durée de fonctionnement par défaut est de 10 minutes, divisée en 10 niveaux. Appuyez sur ce bouton pour augmenter la durée. ( ± 1 minute ) T (time-) Réduire la durée : la durée de fonctionnement par défaut est de 10 minutes, divisée en 10 niveaux. Appuyez sur ce bouton pour réduire la durée. « 10 » « 15 » « 20 » (bouton rapide manuel) Appuyez sur le bouton rapide manuel pour démarrer un entraînement en mode manuel avec la durée préréglée rapide. ‼ REMARQUE • La portée de réception efficace du signal de la télécommande est de 2,5 mètres, le voyant d’émission infrarouge de la commande doit être aligné sur la fenêtre de réception infrarouge de la plateforme vibrante. Explication des fonctions à l’écran Speed - Affiche le réglage actuel de la fréquence des vibrations d’entraînement - Plage: 1 ~ 30. ‼ REMARQUE • • • • • speed 1 = ± 500 Hrz p. min. speed 2 = ± 510 Hrz p. min. ..... speed 29 = ± 790 Hrz p. min. speed 30 = ± 800 Hrz p. min. Time/ Program - Montre la durée qu’il reste à courir en mode entraînement. - Montre le temps à atteindre en mode programmation.Montre la sélection de programme en étant en mode programmation. 14 Garantie Garantie du propriétaire d‘un équipment de Tunturi Conditions de garantie Le consommateur dispose des droits légaux accordés par la législation nationale applicable au commerce des produits de consommation courante et cette garantie ne limite ces droits en aucun cas. La « Garantie du propriétaire » est valable uniquement si l’équipement est utilisé dans l’environnement correspondant à celui déterminé par Tunturi New Fitness BV. L’environnement d’utilisation de chaque appareil est mentionné dans le mode d’emploi fourni avec l’appareil en question. Déclaration du fabricant Tunturi Fitness BV déclare que le produit est conforme aux directives et normes suivantes : EN 957 (HC), 89/336/CEE. Ce produit porte donc la marque CE. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Pays-Bas Limite de responsabilité © 2020 Tunturi New Fitness BV Tous les droits réservés. Le produit et le manuel sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent hanger sans préavis. Nederlands Om de impact op het milieu te beperken, hebben we deze handleiding zo beknopt mogelijk gehouden door alleen de meest essentiële informatie te vermelden. Ga naar https://www.tunturi.com/nl/producthandleidingen voor een volledige versie en naar www.tunturi.com/nl voor alle productinformatie. Bewaar de modelnaam en de SKU-code van het product om het snel te kunnen vinden in de database. We are proud to be De SKU en modelnaam van het product staan ecologically responsible vermeld op het label met het serienummer. THINK GREEN Nederlands Deze Nederlandse handleiding is een vertaling van de Engelse tekst. Aan deze vertaling kunnen geen rechten ontleend worden. De originele Engelse tekst blijft leidend. Inhoud Veiligheidsmaatregelen Gebruiksomgeving • • Vibration plate................................ 15 • Veiligheidsmaatregelen • Gebruiksomgeving ......................... 15 Werking van de knoppen ................................... 16 Uitleg van de weergavefuncties ........................ 17 Garantie .......................................... 17 Verklaring van de fabrikant ............ 17 Gebruik de trilplaat niet in een vochtige of stoffige omgeving. Zo voorkomt u een elektrische schok of storing van de mechanische onderdelen. Gebruik de trilplaat niet wanneer de temperatuur binnen hoger is dan 40°C. Gebruik de trilplaat niet in de open lucht of in direct zonlicht. Plaats de trilplaat op een vlakke vloer. ⚠ GEVAAR • Wacht een uur voordat u de trilplaat gebruikt wanneer deze van een ruimte met een lage temperatuur naar een ruimte met een hoge temperatuur is verplaatst. Zo voorkomt u dat waterdamp condenseert op het apparaat, wat kan leiden tot een storing. Disclaimer ....................................... 17 Wij raden mensen met de onderstaande aandoeningen aan de trilplaat niet te gebruiken. Vibration plate Belangrijke Informatie Deze gids is een essentieel onderdeel van uw Tunturi looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig door vóórdat u begint met monteren, gebruiken of onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de gids op een handige plaats.U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig heeft voor het gebruik en het onderhoud van de apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op. - Vooral als u onder behandeling bent of zich niet goed voelt, raden wij u sterk aan om uw arts te raadplegen voordat u het apparaat gebruikt. - Mensen met een kwaadaardige tumor. - Vrouwen die zwanger zijn of menstrueren. - Mensen met een hartkwaal of osteoporose. - Mensen met een pacemaker of andere elektronische medische implantaten. - Mensen met kunstmatige ledematen. - Mensen die gevoelig zijn voor trillingen en inspannende oefeningen. © Instructies voor tijdens het gebruik - Om schade of lichamelijk letsel te voorkomen, raden wij u aan uw horloge, armband, mobiele telefoon of andere waardevolle voorwerpen, 15 Nederlands - - - - evenals sleutels, messen of andere scherpe voorwerpen te verwijderen. Rook niet tijdens het gebruik van de trilplaat. Gebruik de trilplaat niet samen met andere medische apparatuur. Gebruik de trilplaat niet voor medische doeleinden. Gebruik de trilplaat niet direct na een maaltijd of drankje. Houd kinderen en/of huisdieren uit de buurt van de trilplaat wanneer u deze gebruikt. Steek geen vingers of andere voorwerpen in de opening tussen de middelste afdekplaat en de onderste plaat. Kinderen jonger dan 10 jaar en ouderen vanaf 60 jaar moeten tijdens het gebruik van de trilplaat in de gaten worden gehouden. De maximale belasting van de trilplaat is 120kg (265lbs). Wij raden mensen die zwaarder zijn aan de trilplaat niet te gebruiken. Deze trilplaat mag slechts door één persoon tegelijk worden gebruikt. ⚠ WAARSCHUWING • Niet-geautoriseerde demontage of reparatie is niet toegestaan, omdat dit kan leiden tot een elektrische schok of storing. Neem onmiddellijk contact op met de fabrikant of de plaatselijke dealer in geval er onderhoudswerkzaamheden vereist zijn. Stop onder de onderstaande omstandigheden met het gebruik van de trilplaat en haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. - Er is per ongeluk water of een andere vloeistof gemorst op de trilplaat of de afstandsbediening. - Onderdelen zijn beschadigd of interne onderdelen worden blootgesteld. - U voelt abnormale of ernstige pijn tijdens het gebruik. - Stroomstoring. - Onweer of bliksem. Stekker en stroomsnoer - Controleer of de spanning overeenkomt met de spanning die wordt vermeld voor de trilplaat. - Haal de stekker niet uit het stopcontact met natte handen. Zo voorkomt u een elektrische schok. - Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, trek dan aan de stekker en niet aan het stroomsnoer. 16 - Zet de aan/uit-schakelaar uit en haal de stekker uit het stopcontact in het geval van een stroomstoring of wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt. - Gebruik de trilplaat niet meer als het stroomsnoer beschadigd is. Zet in dit geval de aan/uit-schakelaar uit, trek de stekker uit het stopcontact en vervang het stroomsnoer of neem contact op met een technicus voor reparatie. - Laat het snoer niet onder het toestel door lopen. Laat het snoer niet onder een kleed door lopen. Plaats geen voorwerpen op het snoer. Werking van de knoppen Aan/uit-schakelaar: Druk op de toets wanneer de stekker in het stopcontact zit. Op het display wordt ‘00’ ‘10’ weergegeven en het apparaat kan schakelen tussen de ‘Aan’ en de ‘Stand-by’ modus. “P”, ”P1” “P2” “P3” (Automatisch programma) Druk op de toets ‘automatisch programma’ om snel een voorgeprogrammeerd profiel te starten. (Starten / Onderbreken) - Druk op de toets om de trilplaat te starten. - Druk tijdens het gebruik op deze toets om de werking van het apparaat te stoppen. S (snelheid+) Snelheid verhogen: Handmatig 1- 30. - Druk op deze toets om de snelheid te verhogen wanneer het apparaat in bedrijf is. S (snelheid-) Snelheid verlagen: Handmatig 1- 30. - Druk op deze toets om de snelheid te verlagen wanneer het apparaat in bedrijf is. T (tijd+) Tijd verhogen: De standaard werktijd is 10 minuten, verdeeld in 10 niveaus. Druk op deze toets om de tijd te verhogen. (± 1 minuut) T (tijd-) De standaard werktijd is 10 minuten, verdeeld in 10 niveaus. Druk op deze toets om de tijd te verlagen. Nederlands ‘10’ ‘15’ ‘20’ (Handmatige sneltoets) Druk op de handmatige sneltoets om snel een workout met een vooraf ingestelde tijd te starten. ‼ OPMERKING • Het effectieve ontvangstbereik van het signaal van de afstandsbediening is 2,5 meter. Het infrarood-signaal van de afstandsbediening moet worden gericht op het infrarood-ontvangstvenster op de trilplaat. Uitleg van de weergavefuncties Verklaring van de fabrikant Tunturi New Fitness BV verklaart dat het product voldoet aan de volgende normen en richtlijnen: EN 957 (HC), 89/336/EEG. Het product is derhalve voorzien van het CE-label. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Speed - Geeft de huidige instelling van de trillingsfrequentie van de training weer. - Bereik: 1 ~ 30 ‼ OPMERKING • • • • • speed 1 = ± 500 Hrz p. min. speed 2 = ± 510 Hrz p. min. .... speed 29 = ± 790 Hrz p. min. speed 30 = ± 800 Hrz p. min. Disclaimer © 2020 Tunturi New Fitness BV Alle rechten voorbehouden. Het product en de handleiding zijn aan veranderingen onderhevig. Specificaties kunnen zonder verdere kennisgeving worden veranderd. Time/ Program - Toont de resterende tijd bij een workout. - Toont de streeftijd in de programmeringsmodus.Toont het gekozen programma in de programmeringsmodus. Garantie Garantie voor eigenaars van Tunturi trainingsapparatuur Garantievoorwaarden De consument ontleent wettelijke rechten aan de van toepassing zijnde nationale wetgeving aangaande de handel in consumentengoederen en de garantie zal deze rechten niet beperken. De “Garantie voor de Eigenaar” geldt alleen dan wanneer het toestel wordt gebruikt in de door Tunturi New Fitness BV voor dat toestel toegestane gebruiksomgeving. Voor elk toestel wordt de toegestane gebruiksomgeving beschreven in de gebruiksaanwijzing van het toestel. 17 Italiano Per ridurre l’impatto sull’ambiente, abbiamo reso questo manuale di istruzioni il più conciso possibile fornendo solo le informazioni più essenziali. Visita http://manuals.tunturi.com per ottenere una versione completa e www. tunturi.com per tutte le informazioni correlate ai prodotti. THINK GREEN We are proud to be ecologically responsible Italiano Questo manuale in lingua italiana è una traduzione dalla versione originale del manuale in lingua Inglese. Non si possono trarre diritti di traduzione dalla presente traduzione. Indice Vibration plate................................ 18 Conserva il nome del modello di prodotto e il codice SKU per verificarne brevemente la corrispondenza durante la ricerca nel database. Lo SKU e il nome del modello del prodotto si trovano sulla nostra etichetta su cui è riportato il numero di serie. manutenzione della tua attrezzatura da ginnastica. Tali istruzioni devi seguirle sempre con molta attenzione! Precauzioni di sicurezza Ambiente di utilizzo • Precauzioni di sicurezza Ambiente di • utilizzo ............................................ 18 • Spiegazione dei tasti .......................................... 19 Spiegazione delle funzioni del display ............... 20 • Garanzia.......................................... 20 Dichiarazione del fabbricante ......... 20 Clausola di esonero della responsabilità ................................. 20 Vibration plate Importanti istruzioni di sicurezza Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale della tua attrezzatura da ginnastica. Leggi con attenzione quanto scritto in questa guida, prima del montaggio dei pezzi e prima di fare uso dell’attrezzo o di effettuarne qualunque manutenzione. Ti raccomandiamo pure di conservare la presente guida in un luogo sicuro e a portata di mano; essa ti fornirà, adesso e nel futuro, tutte le istruzioni necessarie all’uso e alla 18 Non usare la piastra vibrante in ambienti umidi o polverosi per evitare la folgorazione o la rottura delle parti meccaniche. Non usare la piastra vibrante quando la temperatura all’esterno supera i 40 °C. Non usare la piastra vibrante all’aria aperta o sotto la luce diretta del sole. Collocare la piastra vibrante su un pavimento in piano. ⚠ PERICOLO • Attendere un’ora prima di usare la piastra vibrante quando viene spostata da una temperatura bassa a una temperatura alta per evitare che nella macchina si formi vapore acqueo provocato dalla condensa e quindi possa andare incontro a danni. Chi soffre di problemi di salute come quelli riportati in basso non può utilizzare la piastra vibrante. - Si consiglia vivamente di consultare il proprio medico prima dell’uso, in particolare chi è sottoposto a cure o non si sente bene. - Pazienti affetti da tumori maligni. - Donne incinte o in periodo mestruale. - Cardiopatici o con pazienti con osteoporosi. - Portatori di pacemaker o altri strumenti elettronici medicali impiantati. - Persone con arti artificiali; - Persone sensibili alle vibrazioni e all’esercizio intenso. Italiano © Avvisi durante l’uso - Prima dell’uso togliere orologio, bracciali, telefono o altri oggetti di valore, oltre alle chiavi, coltelli o altri oggetti che possano provocare tagli, così da evitare danni o lesioni corporee. - Non fumare durante l’uso della piastra vibrante. - Non usare la piastra vibrante insieme ad altre apparecchiature medicali. - Non usare la piastra vibrante a scopo terapeutico. - Non usare la piastra vibrante subito dopo aver mangiato o bevuto. - Durante l’uso, tenere i bambini e gli animali sempre lontani dalla piastra vibrante. - È vietato inserire le dita o altri corpi estranei nella fessura tra la copertura intermedia e la copertura della base. - Durante l’uso della piastra vibrante da parte di bambini di età inferiore ai 10 anni e di persone dai 60 anni in su, è necessaria la supervisione. - La capacità di carico della piastra vibrante è di 120kg (265lbs); è sconsigliato l’uso dell’apparecchio alle persone di peso superiore. - L’uso della piastra vibrante è limitato a una sola persona. ⚠ AVVISO • Per evitare la folgorazione o altri malfunzionamenti, non è consentito lo smontaggio, l’apertura o il rinnovo non autorizzato. Qualora fosse necessario qualsiasi intervento in assistenza, contattare il produttore o il rivenditore locale immediatamente. Interrompere l’uso della piastra vibrante e scollegare il cavo elettrico dall’alimentatore immediatamente qualora si verifichino le seguenti condizioni: - Schizzi di acqua o altro liquido sulla piastra vibrante o sul dispositivo di comando. - Eventuali accessori che fossero trovati danneggiati o esposizione di componenti interne. - Percezione di dolore anomalo o intenso durante l’uso. - Guasto elettrico. - Situazione meteo con tuoni o lampi. Spina e cavo elettrico - Controllare se la tensione è conforme a quella specificata per la piastra vibrante. - Non estrarre la presa elettrica con le mani bagnate per evitare folgorazioni. - Tenere la spina e non il cavo elettrico quando viene effettuato lo scollegamento della presa. - Spegnere l’interruttore ed estrarre la spina dall’alimentatore in caso di guasto elettrico o se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato. - Interrompere l’uso della piastra vibrante se il cavo elettrico è danneggiato, spegnere l’interruttore, estrarre la spina e sostituire il cavo elettrico o contattare i tecnici per la riparazione. - Non far passare il cavo di alimentazione sotto l’apparecchio. Non far passare il cavo di alimentazione sotto un tappeto. Non collocare alcun oggetto sul cavo di alimentazione. Spiegazione dei tasti Alimentazione: Premere il tasto mentre si inserisce la spina, l’LCD visualizza “00” “10”, la macchina passa tra “On mode” (Modalità on) e “Standby mode” (Modalità standby). “P”, ”P1” “P2” “P3” (Programma automatico) Premere il tasto del programma automatico per avviare velocemente un profilo pre-programmato. Start/Pausa - Premere il tasto “START” per avviare la piastra vibrante. - Nell’uso della macchina, premere questo pulsante per iniziare a lavorare. S (velocità+) Aumento della velocità: Manuale 1-30. - Premere questo pulsante per aumentare la velocità quando la macchina è in uso. S (velocità-) Diminuzione della velocità: Manuale 1-30. - Premere questo pulsante per aumentare la velocità quando la macchina è in uso. T (tempo+) Aumento del tempo: Il tempo di lavoro predefinito è di 10 minuti, diviso in 10 livelli. Premere questo tasto per aumentare il tempo (± 1 minuto) 19 Italiano T (tempo-) Diminuzione del tempo: il tempo di lavoro predefinito è di 10 minuti, diviso in 10 livelli. Premere questo tasto per diminuire il tempo. ”10” “15” “20” (tasto rapido manuale) Premere il tasto rapido manuale per avviare un allenamento manuale con un tempo preimpostato rapido. ‼ NOTA • La portata della ricezione effettiva del segnale del telecomando è di 2,5 metri, l’indicatore delle emissioni a infrarossi del dispositivo di comando deve essere allineata alla finestra di ricezione a infrarossi della piastra vibrante. Garanzia Condizioni di garanzia Il consumatore è tutelato da tutti i diritti previsti dalla legislazione nazionale e riguardanti l’acquisto di beni di consumo. Questi diritti fondamentali non sono limitati dalle condizioni di garanzia. La garanzia entra in vigore solo se l’attrezzo in questione prodotto dall’azienda Tunturi Ltd. viene utilizzato in linea con le condizioni ambientali d’uso specificate dal fabbricante. Le condizioni ambientali d’uso degli attrezzi son Dichiarazione del fabbricante Spiegazione delle funzioni del display Speed - Visualizza l’attuale impostazione della frequenza di vibrazione dell’allenamento. - Range: 1 ~ 30 ‼ NOTAE • • • • • speed 1 = ± 500 Hrz p. min. speed 2 = ± 510 Hrz p. min. ..... speed 29 = ± 790 Hrz p. min. speed 30 = ± 800 Hrz p. min. Time/ Program - Mostra il tempo residuo - Mostra l’obiettivo di tempo quando si è in modalità di programmazione.Mostra la selezione del programma in modalità di programmazione. Tunturi New Fitness BV dichiara che questo prodotto è conforme ai seguenti standard e direttive: EN 957 (HC), 89/336/CEE. Pertanto sul prodotto è apposto il marchio CE. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Paesi Bassi Clausola di esonero della responsabilità © 2020 Tunturi New Fitness BV Tutti i diritti riservati. Il prodotto e il manuale sono soggetti a modifiche. Le specifiche tecniche possono essere modificate senza preavviso. 20 Español Para reducir el impacto en el medio ambiente, hemos redactado este manual de usuario de la forma más concisa posible proporcionando solo la información más esencial. Visite http://manuals.tunturi.com para obtener una versión completa y www.tunturi.com para toda la información relacionada con el producto. Conserve el nombre del modelo de producto y el código de referencia para que lo encuentre fácilmente cuando busque en la base de datos. La referencia y el nombre de modelo de We are proud to be producto se podrán encontrar en la etiqueta del ecologically responsible número de serie. THINK GREEN Español Este manual español es una traducción del texto ingles. No se pueden derivar derechos de esta traducción. El texto original en inglés prevalecerá. Precauciones de seguridad del entorno de uso • Índice Vibration plate................................ 21 • Precauciones de seguridad del • entorno de uso ............................... 21 • Explicación de los botones ................................ 22 Explicación de las funciones de pantalla ........... 23 Garantía .......................................... 23 Declaración del fabricante .............. 23 Descargo de responsabilidad ......... 23 No utilice la plataforma vibratoria en un entorno húmedo o lleno de polvo para evitar descargas eléctricas y averías en las piezas mecánicas. No utilice la plataforma vibratoria cuando la temperatura interior supere los 40 °C. No utilice la plataforma vibratoria al aire libre o bajo la luz directa del sol. Coloque la plataforma vibratoria en un suelo plano. ⚠ PELIGRO • Espere una hora antes de utilizar la plataforma vibratoria cuando esta se traslade de una temperatura baja a una alta, para evitar que el vapor de agua se condense en la máquina y provoque cualquier fallo. Sugerimos que las personas que tengan los siguientes estados de salud no usen la plataforma vibratoria. Vibration plate Informacion y precauciones Lea atentamente esta guía antes del montaje, uso o mantenimiento de su equipo de ejercicio. Mantenga esta guía en lugar seguro; le brindará hoy y en el futuro la información que necesite para usar y mantener su equipo. Siga siempre atentamente sus instrucciones. - Recomendamos vivamente que consulte al médico antes de usarla, sobre todo aquellos pacientes que estén en tratamiento o no se encuentren bien. - Pacientes con un tumor maligno. - Mujeres embarazadas o con la regla. - Personas con enfermedades cardiacas o con osteoporosis. - Personas a las que se les han implantado marcapasos u otros instrumentos médicos electrónicos. - Personas con un hígado artificial. - Personas sensibles a la vibración y el ejercicio intenso. 21 Español © Observaciones durante el funcionamiento - Antes de usarlo, quítese el reloj, pulseras, teléfono móvil u otros objetos de valor, además de llaves, navajas u otros objetos afilados para evitar daños o lesiones físicas. - No fume mientras está usando la plataforma vibratoria. - No utilice la plataforma vibratoria junto con otros equipos médicos. - No utilice la plataforma vibratoria para fines de tratamientos médicos. - No utilice la plataforma vibratoria justo después de comer o beber. - Durante su uso, mantenga a los niños o mascotas alejados de la plataforma vibratoria. - Está prohibido meter los dedos u otros cuerpos extraños en el hueco entre la cubierta media y la cubierta inferior. - Durante el uso de la plataforma vibratoria, se deberá supervisar a los niños de menos de 10 años y personas mayores de 60. - La capacidad de carga de la plataforma vibratoria es de 120kg (265lbs), no recomendamos que las personas con más peso la utilicen. - Esta plataforma vibratoria solo la podrá usar una persona cada vez. ⚠ ADVERTENCIA • No está permitido el desmantelamiento, desarmado y renovación no autorizados para evitar descargas eléctricas o cualquier avería. Póngase en contacto con el fabricante o el distribuidor local de inmediato si se requiere cualquier trabajo de asistencia. Deje de usar de inmediato la plataforma vibratoria y desconecte el cable de corriente de la toma en las siguientes circunstancias. - Se ha caído accidentalmente agua u otro líquido en la plataforma vibratoria o el controlador. - Se ha encontrado que un accesorio está dañado o un componente interno está al aire. - Se siente un dolor anormal o agudo durante su uso. - Hay un corte de luz. - Hay truenos o relámpagos. Enchufe y cable de alimentación - Compruebe si la tensión coincide con la especificada en la plataforma vibratoria. 22 - No quite el cable de alimentación con la mano mojada para evitar descargas eléctricas. - Sujete el enchufe en vez de tirar del cable para desenchufar este. - Apague el interruptor de encendido y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente en caso de un corte de luz o si no se va a usar el aparato durante mucho tiempo. - Deje de usar la plataforma vibratoria si el cable de alimentación tiene cualquier daño, apague el interruptor de encendido, desenchufe el cable y sustitúyalo o póngase en contacto con un técnico para que lo repare. - No pase el cable de red debajo de la máquina. No pase el cable de red debajo de una alfombra. No coloque ningún objeto sobre el cable de red. Explicación de los botones Encendido: Pulse el botón cuando esté enchufado, la pantalla de LCD muestra “00” “10” y la máquina estará alternando entre “On mode” (modo activo) y “Standby mode” (modo de espera). “P”, ”P1” “P2” “P3” (Auto program) Pulse el botón “auto program” para empezar deprisa un perfil preprogramado. (Start/ Pause) - Pulse el botón para poner en marcha la plataforma vibratoria. - Cuando la máquina está funcionando, pulse este botón para que se detenga. S (speed+) Aumento de velocidad: Manual 1- 30. - Pulse este botón para aumentar la velocidad cuando la máquina esté funcionando. S (speed-) Reducción de velocidad: Manual 1- 30. - Pulse este botón para reducir la velocidad cuando la máquina esté funcionando. T (time+) Aumento de tiempo: El tiempo de funcionamiento predeterminado es 10 minutos, dividido en 10 niveles. Pulse este botón para aumentar el tiempo (± 1 minuto). Español T (time-) Reducción de tiempo: el tiempo de funcionamiento predeterminado es 10 minutos, dividido en 10 niveles. Pulse este botón para reducir el tiempo. ”10” “15” “20” (Manual quick button) Pulse el botón rápido manual para empezar una sesión manual con el tiempo predeterminado rápido. • El ámbito de recepción efectivo de la señal del mando a distancia es de 2,5 metros, el indicador de emisión de infrarrojos del controlador se deberá alinear con la ventana receptora de infrarrojos de la plataforma vibratoria. Explicación de las funciones de pantalla Speed - Muestra la configuración actual de frecuencia de vibración de entrenamiento. - Rango: 1 ~ 30 • • • • • Declaración del fabricante Tunturi New Fitness BV declara que el producto es conforme con las siguientes normas y directivas: EN 957 (HC), 89/336/CEE. Por tanto, el producto dispone de marcado CE. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Descargo de responsabilidad © 2020 Tunturi New Fitness BV Reservados todos los derechos. El producto y el manual están sujetos a cambios. Las especificaciones pueden cambiarse sin previo aviso. speed 1 = ± 500 Hrz p. min. speed 2 = ± 510 Hrz p. min. .... speed 29 = ± 790 Hrz p. min. speed 30 = ± 800 Hrz p. min. Time/ Program - Garantía Garantía del propietario del aquipo Tunturi Condiciones de la garantía El consumidor tiene derecho a la aplicación de los derechos legales específicos de la legislación nacional concernientes al comercio de bienes de consumo y esta garantía no limita dichos derechos. La Garantía del Propietario sólo estará en vigor cuando el equipo se utilice en el entorno de uso permitido por Tunturi New Fitness BV para dicho equipo de ejercicio. En las instrucciones de uso de cada aparato se especifica el entorno de uso permitido para el mismo. 23 Svenska Vi har i syfte minska miljöpåverkan hållit denna bruksanvisning så kortfattad som möjligt genom att bara tillhandahålla den mest väsentliga informationen. Besök http://manuals.tunturi.com för en komplett version och www.tunturi.com för all produktrelaterad information. THINK GREEN We are proud to be ecologically responsible På svenska Denna handbok är en översättning av den engelska texten. Vi förbehåller oss rätten till eventuella översättningsfel. Den engelska originaltexten råder. Index Vibration plate................................ 24 Säkerhetsföreskrifter – användningsmiljö ............................ 24 Förklaring av knappar ........................................ 25 Förklaring av display funktioner ........................ 26 Garanti ............................................ 26 Behålla produktmodellens namn och SKU-kod för en snabb matchning när du söker i databasen. SKU-koden och produktmodellens namn finns på din serienummeretikett. Säkerhetsföreskrifter – användningsmiljö • • • • Använd inte vibrationsplattan i en fuktig eller dammig miljö för att undvika elstötar eller skada på de mekaniska delarna. Använd inte vibrationsplattan när inomhustemperaturen överstiger 40 °C. Använd inte vibrationsplattan i fri luft eller under direkt solljus. Placera vibrationsplattan på plant golv. ⚠ FARA • Vänta i en timme innan du använder vibrationsplattan när den flyttas från en miljö med låg till hög temperatur för att förhindra att vattenånga kondenserar på maskinen och orsakar ett tekniskt fel. Försäkran från tillverkaren ............. 26 Vi rekommenderar mot att personer med de hälsotillstånd som beskrivs nedan Friskrivning ..................................... 26 använder vibrationsplattan. Vibration plate VViktiga instruktioner om säkerhet Läs noga igenom denna handbok innan du monterar,, använder eller reparerar ditt nya träningsredskap. Spara denna handbok; den innehåller information som du behöver nu och i framtiden för att använda och underhålla ditt redskap. Följ alltid dessa instruktioner noggrannt. 24 - Vi rekommenderar starkt att du rådfrågar din läkare före användning, och i synnerhet om du just nu genomgår behandling eller inte mår bra. - Personer med ondartad tumör. - Gravida kvinnor eller kvinnor i menstruationsperioden. - Personer med hjärtsjukdomar, osteoporospatienter. - Personer med pacemaker eller andra medicintekniska elektroniska instrument implanterade. - Personer med proteser; - Personer som är känsliga för vibrationer och ansträngande träning. © Meddelanden under användning - Före användning ska du ta av dig klocka, armring, mobiltelefon eller andra värdefulla Svenska - - - - föremål och nycklar, kniv eller andra skarpa föremål för att undvika att dessa föremål eller du själv skadas. Rök inte när du använder vibrationsplattan. Använd inte vibrationsplattan tillsammans med annan medicinteknisk utrustning. Använd inte vibrationsplattan för medicinska behandlingsändamål. Använd inte vibrationsplattan direkt efter du ätit eller druckit. Håll barn och/eller husdjur borta från vibrationsplattan under användning. Det är förbjudet att sätta fingrar eller andra främmande kroppar i mellanrummet mellan mittkåpan och basskyddet. Barn under 10 år och personer över 60 år måste hållas under tillsyn vid användning av vibrationsplattan. Vibrationsplattan belastningskapacitet är 120kg (265lbs), så vi rekommenderar mot att personer över denna vikt använder vibrationsplattan. Denna vibrationsplatta får endast användas av en person åt gången. ⚠ VARNING • Obehörig demontering, nedmontering eller renovering får inte förhindra elstötar eller tekniska fel. Kontakta tillverkaren eller den lokala återförsäljaren omedelbart vid behov av servicearbete. Upphör med att använda vibrationsplattan och dra ut nätkabeln från strömförsörjningen omedelbart under nedanstående förhållanden. - Om vatten eller annan vätska oavsiktligt stänker på vibrationsplattan eller styrenheten. - Om något tillbehör skadas eller om den interna komponenten exponeras. - Om det känns obehagligt eller gör ont under användning. - Strömavbrott. - Vid åska. - Sluta använda vibrationsplattan om nätsladden har skadats, stäng av strömbrytaren, dra ur kontakten och byt ut nätsladden eller kontakta tekniker för reparation. - Dra inte strömkabeln under utrustningen. Dra inte strömkabeln under en matta. Placera inte några föremål på strömkabeln. Förklaring av knappar ström: Tryck på knappen medan strömkontakten är isatt, LCD-skärmen visar ”00” ”10”, maskinen växlar mellan ”On-läge” (På) och “Standby-läge” (Vänteläge). “P”, ”P1” “P2” “P3” (Auto-program) Tryck på Auto-programknappen för att snabbt starta en förprogrammerad profil. (Starta/Pausa) - Tryck på knappen för att starta vibrationsplattan. - Tryck på den här knappen för att stoppa maskinen. S (hastighet+) Hastighetsökning: Manuell 1–30. - Tryck på den här knappen för att öka hastigheten när maskinen används. S (hastighet-) Hastighetsminskning: Manuell 1–30. - Tryck på den här knappen för att minska hastigheten när maskinen används. T (tid+) Tidsökning: Förinställd arbetstid är 10 minuter, uppdelat i 10 nivåer. Tryck på den här knappen för att öka tiden. (± 1 minut) Nätsladden T - Kontrollera om spänningen överensstämmer med den som anges för vibrationsplattan. - Dra inte ur kontakten med en våt hand för att förhindra elstöt. - Håll i kontakten istället för nätsladden för att dra ut nätsladden. - Stäng av strömbrytaren och ta ut kontakten från strömförsörjningen i händelse av elfel eller om den inte används under lång tid. Tidsminskning: Förinställd arbetstid är 10 minuter, uppdelat i 10 nivåer. Tryck på den här knappen för att minska tiden. (tid-) ”10” ”15” ”20” (manuell snabbknapp) Tryck på den manuella snabbknappen för att snabbt starta en manuell träning med förinställd tid. 25 Svenska ‼ OBS • Det effektiva mottagningsområdet för fjärrkontrollsignalen är 2,5 meter, och styrenhetens infraröda strålningsindikator ska vara i linje med det infraröda mottagningsfönstret på vibrationsplattan. Förklaring av display funktioner Speed - Visar aktuell träningsvibrationsfrekvensinställning. - Område: 1 ~ 30 Försäkran från tillverkaren Tunturi New Fitness BV försäkrar att produkten uppfyller följande standarder och direktiv: EN 957 (HC), 89/336/EEG. Produkten är därför CE-märkt. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Nederländerna ‼ OBS • • • • • speed 1 = ± 500 Hrz p. min. speed 2 = ± 510 Hrz p. min. ..... speed 29 = ± 790 Hrz p. min. speed 30 = ± 800 Hrz p. min. Time/ Program Garanti Tunturis ágargarantitunt Garantivillkor Konsumenten har rätt att tillämpa de nationellt lagstadgade rättigheterna gällande konsumentvaror och denna garanti begränsar inte dessa rättigheter. Ägargarantin är giltig endast om Tunturis träningsredskap används i de miljöer som tillåts enligt Tunturi. Vilka miljöer som är tillåtna står i träningsredskapets bruksanvisning. 26 Friskrivning © 2020 Tunturi New Fitness BV Alla rättigheter förbehållna. Produkten och handboken kan komma att ändras. Specifikationer kan ändras utan förvarning. Suomi Ympäristövaikutusta vähentääksemme pidämme tämän käyttöoppaan mahdollisimman tiiviinä tarjoten vain olennaisimmat tiedot. Saat sen täyden version osoitteesta http://manuals.tunturi.com, ja osoitteesta www.tunturi.com löydät kaikki tuotteisiin liittyvät tiedot. Pidä tuotteen mallinimi ja tuotenumerokoodi (SKU) tallella, jotta löydät nopeasti tuloksen tietokantamme hausta. We are proud to be Tuotenumero ja tuotteen mallinimi löytyvät ecologically responsible sarjanumerotarrasta. THINK GREEN Suomeksi Tämä suomennettu käyttöohje on käännetty Englannin kielestä. Pidätämme oikeudet mahdollisiin käännösvirheisiin. Käännös tehty virallisen, englanninkielisen version pohjalta. Turvallisuusvarotoimet Käyttöympäristö • Sisältö Vibration plate................................ 27 Turvallisuusvarotoimet Käyttöympäristö............................. 27 Painikkeiden selitykset ....................................... 28 Näytön toimintojen selitys ................................. 29 Takuu .............................................. 29 Valmistajan vakuutus ...................... 29 • • • Älä käytä tärinälevyä kosteassa tai pölyisessä ympäristössä, jotta vältät sähköiskun tai mekaanisten osien rikkoutumisen aiheutumisen. Älä käytä tärinälevyä, kun sisälämpötila on yli 40 °C. Älä käytä tärinälevyä ulkoilmassa tai suorassa auringonvalossa. Aseta tärinälevy tasaiselle lattialle. ⚠ VAARA • Odota yksi tunti ennen tärinälevyn käyttöä sen jälkeen, kun se on siirretty alhaisesta lämpötilasta korkeaan, jotta vesihöyry ei pääsisi tiivistymään koneeseen ja aiheuttamaan toimintahäiriötä. Vastuuvapauslauseke...................... 29 Tärinälevyn käyttöä ei suositella henkilöille, joilla on alla lueteltuja terveydentiloja. Vibration plate Tärkeitä turvallisuusohjeita Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi. Perehdy ohjeisiin huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa se opastaa Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa tämän oppaan ohjeita. - Suosittelemme voimakkaasti keskustelemaan lääkärin kanssa ennen käyttöä, erityisesti, jos olet hoitoa saava potilas tai olet huonovointinen. - Potilaat, joilla on pahanlaatuinen kasvain. - Raskauden tai kuukautisten aikana. - Henkilöt, joilla on sydänsairaus, potilaat, joilla on osteoporoosi. - Henkilöt, joilla on sydämentahdistin tai muu implantoitu lääkinnällinen elektroninen väline. - Henkilöt, joilla on tekoraaja. - Henkilöt, jotka ovat herkkiä tärinälle ja raskaalle liikunnalle. 27 Suomi © Ilmoitukset toiminnan aikana - Riisu kello, rannekorut, matkapuhelin tai muut arvoesineet sekä avaimet, terät tai muut viiltävät esineet ennen käyttöä henkilövahinkojen ja vaurioiden estämiseksi. - Älä tupakoi tärinälevyn käytön aikana. - Älä käytä tärinälevyä yhdessä muiden lääkinnällisten laitteiden kanssa. - Älä käytä tärinälevyä lääkinnälliseen hoitotarkoitukseen. - Älä käytä tärinälevyä heti aterian tai juoman nauttimisen jälkeen. - Pidä lapset ja/tai lemmikit aina loitolla tärinälevystä käytön aikana. - Sormien tai muiden vierasesineiden laitto keskija pohjakannen väliseen aukkoon on kiellettyä. - Alle 10-vuotiaita lapsia ja yli 60-vuotiaita on valvottava tärinälevyn käytön aikana. - Tärinälevyn kuormankantokyky on 120kg (265lbs). Tätä enemmän painaville henkilöille ei suositella tärinälevyn käyttöä. - Tätä tärinälevyä saa käyttää vain yksi henkilö kerrallaan. ⚠ VAROITUS • Luvaton purkaminen, hajottaminen osiin tai kunnostus ei ole sallittua, jotta estetään sähköiskun tai toimintahäiriöiden aiheutuminen. Ota yhteyttä valmistajaan tai paikalliseen jälleenmyyjään heti, jos huoltotyötä tarvitaan. Lopeta heti tärinälevyn käyttö ja irrota virtajohto virtalähteestä alla esitetyissä olosuhteissa. - Vesi tai muu neste, jota on vahingossa läikytetty tärinälevylle tai kaukosäätimelle. - Jos jokin lisävaruste on vaurioitunut tai sisäinen komponentti tullut näkyviin. - Epänormaali olo tai vakava kipu käytön aikana. - Virtakatkos. - Ukkonen tai salamointi. - Lopeta tärinälevyn käyttö, jos virtajohto on vahingoittunut. Kytke virtakytkin pois päältä ja vaihda virtajohto tai ota yhteyttä asentajaan sen korjaamiseksi. - Älä vie virtajohtoa laitteen alitse. Älä laita virtajohtoa maton alle. Älä laita virtajohdon päälle mitään esineitä. Painikkeiden selitykset Power (Virta): Paina painiketta virran kytkeytyessä. LCD-näytölle avautuu “00” “10”, ja laite vaihtelee “päällä-tilan” ja “valmiustilan” välillä. “P”, ”P1” “P2” “P3” (Autom. ohjelmat) Paina automaattisen ohjelman painiketta käynnistääksesi nopeasti valmiiksi ohjelmoidun profiilin. (Start/Pause) (Käynnistys/Tauko) - Paina painiketta tärinälevyn käynnistämiseksi. - Kun kone on käynnissä, paina tätä painiketta toiminnan pysäyttämiseksi. S (speed+) (nopeus+) Nopeuden lisääminen: Manuaaliohjelma 1–30. - Paina tätä painiketta, kun haluat lisätä nopeutta koneen toiminnan aikana. S (speed-) (nopeus-) Nopeuden vähentäminen: Manuaaliohjelma 1–30. - Paina tätä painiketta, kun haluat vähentää nopeutta koneen toiminnan aikana. T (time+) (aika+) Ajan lisääminen: Oletustoiminta-aika on 10 minuuttia 10 tasolle jaettuna. Paina tätä painiketta lisätäksesi aikaa. (± 1 minuutti) Pistoke ja virtajohto T - Tarkista, että jännite noudattaa tärinälevyssä määritettyä jännitettä. - Älä vedä virtajohtoa sisään märällä kädellä, jotta estettäisiin sähköiskun aiheutuminen. - Pidä kiinni pistokkeesta eikä virtajohdosta, kun vedät virtajohtoa irti. - Kytke virtakytkin pois päältä ja irrota pistoke virransyötöstä sähkövian tapauksessa tai jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan. Ajan vähentäminen: oletustoiminta-aika on 10 minuuttia 10 tasolle jaettuna. Paina tätä painiketta, kun haluat vähentää aikaa. 28 (time-) (aika-) ”10” “15” “20” (Manuaaliohjelman pikapainike) Paina manuaaliohjelman pikapainiketta aloittaaksesi manuaalisen treenin nopeasti valmiiksi asetetulla ajalla. Suomi ‼ HUOMAUTUS • Kaukosäätimen signaalin tehokas vastaanottoalue on 2,5 metriä. Säätimen lähettävä infrapunailmaisin pitää kohdistaa tärinälevyn vastaanottavan infrapunaikkunan kanssa. Näytön toimintojen selitys Speed - Näyttää harjoituksen värähtelytaajuuden nykyisen asetuksen. - Alue on: 1 ~ 30 Valmistajan vakuutus Tunturi New Fitness BV vakuuttaa tuotteen täyttävän seuraavien standardien ja direktiivien vaatimukset: EN 957 (HC), 89/336/ETY. Tässä tuotteessa on sen vuoksi CE-merkki.. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Alankomaat ‼ HUOMAUTUS • • • • • speed 1 = ± 500 Hrz p. min. speed 2 = ± 510 Hrz p. min. ..... speed 29 = ± 790 Hrz p. min. speed 30 = ± 800 Hrz p. min. Time/ Program - Vastuuvapauslauseke © 2020 Tunturi New Fitness BV Kaikki oikeudet pidätetään. Tuote ja käyttöopas saattavat muuttua. Teknisiä tietoja saatetaan muuttaa ilman eri ilmoitusta. Takuu Tunturi-kuntolaitteen omistajan takuu Takuuehdot Kuluttajalla on sovellettavan kulutustavaroiden kauppaa koskevan kansallisen lainsäädännön mukaiset lailliset oikeudet, eikä takuulla rajoiteta näitä oikeuksia. Omistajan Takuu on voimassa vain, mikäli laitetta käytetään Tunturi New Fitness BV:n kyseiselle laitteelle sallimassa käyttöympäristössä. Kunkin laitteen sallittu käyttöympäristö mainitaan laitteen käyttöohjeessa. 29 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 NL - 1311 XE Almere P.O. Box 60001 NL - 1320 AA Almere The Netherlands www.tunturi.com [email protected] 20200505-P
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Tunturi V10 Manual Concise

Tipo
Manual Concise

en otros idiomas