Valberg 948140, VAL TV 4 AF El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Valberg 948140 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Table de cuisson vitrocéramique
Vitrokeramische kookplaat
Glaskeramik-Kochfeld
Placa de cocción vitrocerámica
05/2016
948140 VAL TV 4 AF
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................20
GEBRAUCHSANLEITUNG ............................... 38
MANUAL DEL USUARIO .................................56
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit ELECTRO DEPOT.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
ELECTRO DEPOT sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet: www.electrodepot.
fr
2 FR
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
3 Consignes de sécurité
9 Description de l’appareil
10 Spécifications techniques
11 Instructions d’installation
12 Connexion électrique
13 Touches sensitives
14 Mise en route et gestion de l’appareil
16 Conseils de cuisson
17 En cas de problème
18 Entretien et nettoyage
18 Mise au rebut de votre ancien appareil
3FR
Table des matières
Français
4
A
FR
Avant d’utiliser l’appareil
Français
Consignes de sécurité
Précautions avant utilisation
en cuisson
• Retirez toutes les parties
de l’emballage.
• L’installation et les
branchements électriques
de l’appareil doivent être
confiés à des spécialistes
agréés. Le fabricant ne
saurait être tenu responsable
des dommages résultant
d’une erreur d’encastrement
ou de raccordement.
• L’appareil ne doit être
utilisé que s’il est monté et
installé dans un meuble et
un plan de travail qui sont
homologués et adaptés.
• Cet appareil est
uniquement destiné à un
usage domestique habituel
(préparation d'aliments), et
en aucun cas à toute autre
utilisation domestique,
commerciale ou industrielle.
• Enlevez tous les
autocollants et étiquettes du
verre vitrocéramique.
• Vous ne devez pas
transformer ou modifier
l’appareil.
• La table de cuisson ne doit
pas servir de support ou de
plan de travail.
• La sécurité n’est assurée
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous nous
avez accordée en choisissant notre table de cuisson
vitrocéramique.
Afin de bien connaître cet appareil, nous vous
recommandons de lire attentivement ce guide d’utilisation
dans son intégralité et de le conserver afin de pouvoir le
consulter ultérieurement.
5
A
FR
Avant d’utiliser l’appareil
Français
que si l’appareil est raccor
à une prise mise à la terre
et conforme aux normes en
vigueur.
• Pour le raccordement au
réseau électrique, n’utilisez
pas de rallonge.
• L’appareil ne doit pas être
utilisé au-dessus d’un lave-
vaisselle ou d’un sèche-
linge: les vapeurs d’eau
dégagées pourraient
détériorer l’électronique.
• Ne faites pas fonctionner
l’appareil avec un minuteur
externe ou un système de
commande à distance.
Utilisation de l’appareil
• Éteignez toujours les foyers
après utilisation.
• Surveillez constamment
les cuissons nécessitant de
la graisse ou de l'huile, car
elles sont susceptibles de
s’enflammer rapidement.
• Prenez garde aux risques
de brûlures pendant et après
l’utilisation de l’appareil.
• Assurez-vous qu’aucun
câble électrique provenant
d’appareils fixes ou mobiles
n'entre en contact avec
la vitre ou une casserole
chaude.
• Les objets magnétisables
(cartes de crédit, disquettes
informatiques, calculatrices)
ne doivent pas se trouver
à proximité immédiate
de l’appareil pendant son
fonctionnement.
• Ne posez aucun objet
métallique autre que
des ustensiles de
cuisson sur l'appareil.
En cas d’enclenchement
intempestif ou de chaleur
résiduelle, celui-ci risquerait
de chauffer, de fondre ou de
commencer à brûler, selon le
matériau.
• Ne couvrez jamais
6
A
FR
Avant d’utiliser l’appareil
Français
l’appareil avec un chiffon ou
une feuille de protection. Il
pourrait devenir très chaud
et prendre feu.
• Cet appareil ne peut être
utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus et des
personnes dont les capacités
physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites
ou dont les expériences
et les connaissances
sont inadaptées que s'ils
sont surveillés, formés à
l’utilisation de l’appareil en
sécurité et informés des
risques susceptibles de se
présenter.
• Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
•Le nettoyage et l'entretien
ne doivent pas être effectués
par des enfants sans
surveillance.
• Les objets métalliques,
tels que les couteaux, les
fourchettes, les cuillères et
les couvercles, ne doivent
pas être placés sur la surface
vitrée, puisqu’ils peuvent
devenir chauds.
Précautions pour ne pas
endommager l’appareil
• Les casseroles à fond brut
(fonte non émaillée, etc.) ou
abîmé peuvent endommager
la surface vitrocéramique.
• La présence de sable ou
d’autres matériaux abrasifs
risque d'abîmer la surface
vitrée.
• Évitez de faire chuter des
objets, même petits, sur la
surface vitrocéramique.
• Ne heurtez pas les bords
du verre avec les casseroles.
• Assurez-vous que la
ventilation de l’appareil est
conforme aux instructions
du fabricant.
• Ne posez, ni ne laissez
7
A
FR
Avant d’utiliser l’appareil
Français
aucune casserole vide sur la
table de cuisson.
• Évitez que du sucre, des
matières synthétiques ou
des feuilles d’aluminium ne
touchent les zones chaudes.
Lors du refroidissement,
ces substances peuvent
provoquer des rayures ou
d’autres modifications de
la surface vitrocéramique.
Éteignez l’appareil et
enlevez-les immédiatement
de la zone de cuisson encore
chaude (attention: risque de
brûlures).
MISE EN GARDE: Risque
d’incendie: n'entreposez pas
d’objets sur la surface de
cuisson.
• Ne placez jamais de
récipients chauds au-dessus
du panneau de commande.
• Si un tiroir est situé sous
l’appareil encastré, veillez
à ce qu'il existe un écart
suffisant (2cm) entre le
contenu de ce tiroir et la
partie inférieure de l’appareil,
afin d’assurer une bonne
ventilation.
• Ne déposez pas d’objets
inflammables (comme des
aérosols) dans le tiroir placé
sous la table de cuisson. Les
casiers à couverts éventuels
doivent être fabriqués dans
un matériau résistant à la
chaleur.
Précautions en cas de
défaillance de l’appareil
• Si vous constatez un défaut,
arrêtez l’appareil et coupez
l'alimentation électrique.
• En cas de fêlure ou de
fissure de la vitrocéramique,
débranchez impérativement
l’appareil du réseau
électrique et prévenez le
service après-vente.
• Les réparations doivent être
entreprises exclusivement
par un personnel spécialisé.
8
A
FR
Avant d’utiliser l’appareil
Français
N’ouvrez en aucun cas
l’appareil vous-même.
Autres protections
• Assurez-vous que les
ustensiles de cuisson sont
toujours centrés sur les
zones de cuisson. Le fond de
la casserole doit autant que
possible couvrir la zone de
cuisson.
• Pour les utilisateurs portant
un stimulateur cardiaque,
le champ magnétique
pourrait influencer son
fonctionnement. Nous
vous recommandons de
vous renseigner auprès
du revendeur ou de votre
médecin.
ATTENTION
Si la surface vitrée
est fissurée, coupez
l’alimentation
de l’appareil
pour éviter une
éventuelle décharge
électrique.
• N’utilisez pas de récipients
en matière synthétique ou en
aluminium: ils pourraient
fondre sur des foyers encore
chauds.
• N'essayez JAMAIS
d’éteindre un incendie avec
de l’eau: arrêtez l’appareil
puis couvrez les flammes, par
exemple avec un couvercle
ou une couverture anti-feu.
Sécurité anti-débordement
• Si un débordement ou un
objet quelconque recouvre
les touches de commande
pendant plus de 10secondes,
l'inscription ER03 s'affiche
puis disparaît une fois que
les touches ont été libérées
ou nettoyées.
9FR
Français
B
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
Touche sélection
Zone
Touche (+)
Touche (-)
Touche marche/arrêt
1 2
3
1
2 3
10 FR
Français
B
Aperçu de l’appareil
Spécifications techniques
Type VAL TV 4 AF
Puissance totale 6000W
Consommation d’énergie de la table de cuisson EC
hob*
180,7 Wh/kg
Foyer avant gauche Ø 190 mm
Puissance nominale 1800W
Catégorie de la casserole standard* C
Consommation d’énergie EC
cw*
183,9 Wh/kg
Foyer arrière gauche Ø 155 mm
Puissance nominale 1200W
Catégorie de la casserole standard* A
Consommation d’énergie EC
cw
*
173,8Wh/kg
Foyer arrière droit Ø 190 mm
Puissance nominale 1800W
Catégorie de la casserole standard* B
Consommation d’énergie EC
cw*
191,3Wh/kg
Foyer avant droit Ø 155 mm
Puissance nominale 1200W
Catégorie de la casserole standard* A
Consommation d’énergie EC
cw*
173,8Wh/kg
* calculée selon la méthode de mesure de l’aptitude à la fonction (EN 60350-2).
11FR
Français
C
Utilisation de votre appareil
Instructions d’installation
Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes.
L’utilisateur est tenu de respecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de
résidence.
Mise en place du joint d’étanchéité
Le joint adhésif fourni avec l’appareil permet d’éviter toute infiltration dans le meuble.
Sa mise en place doit être effectuée avec un grand soin en suivant le croquis ci-dessous.
Collez le joint
2
sur le rebord de la table, à 2 mm du
bord externe, après avoir ôté la feuille de protection
3
.
2mm
Encastrement:
Dimensions de la vitre Dimensions de découpe
590 x 520mm 560 x 490mm
La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50mm.
• Les baguettes de bord murales doivent être thermorésistantes.
• Les placages et revêtements du plan de travail doivent être réalisés dans des matériaux
résistant à la chaleur (100°C).
• N’installez pas la table au-dessus d’un four non ventilé ou d’un lave-vaisselle.
• La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection «Y». Pour
son encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des côtés
et sur la face arrière. De l’autre côté, aucun meuble ni appareil ne doivent être plus hauts
que le plan de cuisson.
• Si un tiroir se trouve sous la table de cuisson, évitez d’y ranger des objets inflammables
(par exemple, des aérosols) ou ne résistant pas à la chaleur.
• Les matériaux utilisés pour les plans de travail peuvent gonfler au contact de l’humidité.
Pour protéger le chant de la découpe, appliquez un vernis ou une colle spéciale.
• Assurez-vous de prévoir un espace de 20mm par rapport au fond du caisson de l’appareil
afin de garantir une bonne circulation de l’air de refroidissement du système électronique.
• La distance de sécurité entre la table de cuisson et une hotte aspirante placée au-dessus
d’elle doit respecter les indications du fabricant de la hotte. En cas d’absence d’instructions,
respectez une distance minimum de 760mm.
2
3
12 FR
Français
C
Utilisation de votre appareil
ATTENTION
Utilisez uniquement les dispositifs de protection de table de cuisson conçus par le
fabricant de l’appareil de cuisson, ou indiqués comme étant adaptés par celui-ci dans
le guide d’utilisation, ou les dispositifs de protection intégrés à l’appareil. L’utilisation
de dispositifs de protection non adaptés peut provoquer des accidents.
Connexion électrique
• L’installation de cet appareil et son raccordement au réseau électrique ne doivent être
confiés qu’à un électricien connaissant parfaitement les normes applicables.
• La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage.
• Les données de raccordement nécessaires se trouvent sur la plaque signalétique et la
plaque de branchement placées sous l’appareil.
• Cet appareil doit être séparé du secteur par un dispositif de sectionnement omnipolaire.
Lorsque celui-ci est ouvert (déclenché), un écartement de 3 mm doit être assuré.
• Le circuit électrique doit être séparé du réseau par des dispositifs appropriés, comme des
disjoncteurs, des fusibles, des disjoncteurs différentiels et des contacteurs.
• Si l’appareil n’est pas muni d’une fiche accessible, des moyens de déconnexion doivent
être intégrés à l’installation fixe, conformément à la réglementation relative à l’installation.
• Le cordon d’alimentation doit être placé de sorte qu’il ne touche pas des parties chaudes
de la table de cuisson.
ATTENTION
Cet appareil n’est conçu que pour un réseau 230 V~ 50/60 Hz.
Raccordez toujours le fil de terre de protection.
Respectez le schéma de raccordement.
Le boîtier de raccordement se situe sous la plaque de cuisson. Pour ouvrir le capot,
servez-vous d’un tournevis moyen. Placez-le dans les 2 fentes situées à l’avant des 2
flèches.
Réseau Raccordement Diamètre câble Câble Calibre de
protection
230V~ 50/60Hz 1 Phase + N 3 x 2,5 mm² H 05 VV - F
H 05 RR - F
25 A *
400 V~ 50/60Hz 2 Phase + N 4 x 1,5 mm² H 05 VV - F
H 05 RR - F
16 A *
* calculé avec le coefficient de simultanéité, suivant la norme EN60 335-2-6
13FR
Français
C
Utilisation de votre appareil
Branchement de la table:
Pour vous adapter au réseau électrique (230V~1P+N ou 400V~2P+N), veuillez utiliser les
pontets en laiton situés dans le boîtier de connexion.
Monophasé 230 V~1P+N:
• Mettez un pontet entre les plots 1 et 2
• Vissez le fil vert/jaune au plot prévu pour la mise à la terre
• Vissez le neutre N au plot 4
• Vissez la phase L sur l'un des plots 1 ou 2
Biphasé 230 V~2P+N:
• Vissez le fil vert/jaune au plot prévu pour la mise à la terre
• Vissez le neutre N au plot 4
• Vissez la phase L1 sur le plot 1 et la phase L2 sur le plot 2
ATTENTION
Ne dévissez pas les vis du boîtier de raccordement plus que nécessaire; vous
risqueriez de détériorer ce dernier, car les vis tourneraient alors dans le vide.
Veillez à bien engager les fils et à bien serrer les vis.
Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident résultant d’un mauvais
branchement, de l’usage d’un appareil non relié à la terre ou d'une mise à la terre
défectueuse.
Touches sensitives
Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes
fonctions. Un effleurage de la touche active leur fonctionnement. Cette activation est validée
par un voyant, un affichage et/ou par un signal sonore.
N’appuyez que sur une seule touche à la fois.
Affichage Désignation Fonction
0 Zéro La zone de chauffe est activée
1....9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson
E Message d’erreur Défaut de circuit électronique
H Chaleur résiduelle La zone de cuisson est chaude
A Accélérateur de chauffe Cuisson automatique
L Verrouillage La table est sécurisée
14 FR
Français
C
Utilisation de votre appareil
Mise en route et gestion de l’appareil
Avant la première utilisation
Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez-le. N’utilisez pas de détergent
qui risquerait de provoquer une coloration bleutée sur les surfaces vitrées.
Mise en route
Vous devez d’abord mettre en marche la table de cuisson, puis activer la zone de chauffe:
•Mise en marche / arrêt de la table de cuisson:
Action Bandeau de commande Afficheur
Mettre en marche appuyez 2 secondes sur [
] 4 x [ 0 ]
Arrêter appuyez sur [
] aucun ou [ H ]
•Mise en marche / arrêt d'une zone de chauffe:
Action Bandeau de commande Afficheur
Sélectionner la zone appuyez sur [ + ] afficheur allumé
Augmenter appuyez sur [ + ] [ 1 ] jusqu’à [ 9 ]
Diminuer appuyez sur [ - ] [ 9 ] jusqu’à [ 1 ]
Arrêter appuyez simultanément sur [ + ] et [ - ]
ou appuyez sur [ - ]
[ 0 ] ou [ H ]
[ 0 ] ou [ H ]
Si aucun réglage n’est effectué dans un délai de 20 secondes, l’électronique revient en
position d’attente.
Indicateur de chaleur résiduelle
Après l’arrêt des zones de cuisson ou l’arrêt complet de la table, les zones de cuissons sont
encore chaudes; ce qui est signalé par le symbole [ H ].
Le symbole [ H ] s’éteint lorsque les zones de cuisson peuvent être touchées sans danger.
Ne touchez en aucun cas les zones de cuisson, ni ne posez aucun objet sensible à la chaleur
tant que les témoins de chaleur résiduelle sont allumés. Risque de brûlure et d’incendie!
Programmation de cuisson automatique
Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un dispositif de cuisson automatique. La zone
de cuisson se met en marche à pleine puissance pendant un certain temps, puis réduit
automatiquement sa puissance au niveau présélectionné.
15FR
Français
C
Utilisation de votre appareil
• Mise en route de la cuisson automatique:
Action Bandeau de commande Afficheur
Sélectionner la zone appuyez sur la touche de sélection [ 0 ]
Activer la pleine
puissance
appuyez sur [ + ] passe de [ 1 ] à [ 9 ]
Activer la cuisson
automatique
appuyez à nouveau sur [ + ] [ 9 ] clignote avec [ A ]
Sélectionner un
niveau (par exemple
«7»)
appuyez sur [ - ] [ 9 ] passe à [ 8 ] puis
[ 7 ]
[ 7 ] clignote avec [ A ]
• Arrêt de la cuisson automatique:
Action Bandeau de commande Afficheur
Sélectionner un
niveau (par exemple
«7»)
appuyez sur la touche de sélection [ 7 ] clignote avec [ A ]
Sélectionner un
niveau
appuyez sur [ - ] ou [ + ] Niveau sélectionné
Verrouillage du bandeau de commande
Pour éviter de modifier involontairement une sélection de la table de cuisson, notamment
lors du nettoyage de la vitre, le bandeau de commande (à l’exception de la touche marche/
arrêt [ 0/I ]) peut être verrouillé.
Verrouillage:
Action Bandeau de commande Afficheur
Mettre en marche appuyez 2 secondes sur [
] 4 x [ 0 ] ou [ H ]
Verrouiller la table appuyez en même temps sur [ - ] et [ + ]
de la zone avant gauche
appuyez à nouveau sur [ + ]
pas de changement
4 x [ L ]
16 FR
Français
C
Utilisation de votre appareil
Déverrouillage:
Action Bandeau de commande Afficheur
Mettre en marche appuyez 2 secondes sur [
] 4 x [ L ]
Dans les 5secondes suivant la mise en marche:
Déverrouiller la table appuyez en même temps sur [ - ] et [ + ]
de la zone avant gauche
appuyez à nouveau sur [ - ]
4 x [ 0 ]
Les afficheurs
sont éteints
Conseils de cuisson
Exemples de réglage des puissances de cuisson
(les valeurs ci-dessous sont indicatives)
1 à 2 Faire fondre
Réchauffer
Sauces, beurre, chocolat, gélatine
Plats pré-cuisinés
2 à 3 Gonfler
Décongélation
Riz, pudding et plats cuisinés
Légumes, poissons, produits congelés
3 à 4 Vapeur Légumes, poissons, viandes
4 à 5 Cuire à l'eau Pommes de terre à l’eau, soupes, pâtes
Légumes frais
6 à 7 Cuire à feu doux Viandes, foie, œufs, saucisses
Goulasch, roulades, tripes
7 à 8 Cuire, frire Pommes de terre, beignets, galettes
9 Frire
Porter à ébullition
Steaks, omelettes,
Eau
17FR
Français
D
Informations pratiques
En cas de problème
PROBLÈMES SOLUTIONS
La table de cuisson ou les zones de cuisson
ne s’enclenchent pas.
• La table est mal connectée au réseau
électrique.
• Le fusible de protection a sauté.
• Les touches sensitives sont couvertes
d’eau ou de graisse.
• Un objet est posé sur les touches
sensitives.
Le symbole [ E ] s’affiche • Appelez le service après-vente.
L’une des zones ou l’ensemble de la table
de cuisson se déclenche.
• Le dispositif de sécurité s'est déclenché.
• Celui-ci s’active lorsque vous avez oublié
de couper l'une des zones de chauffe.
• Le déclenchement de sécurité s’active
également lorsqu'une ou plusieurs touches
sensitives sont recouvertes.
Le symbole [ L ] s’affiche.
• Reportez-vous au paragraphe Verrouillage
du bandeau de commande.
Le symbole [ER03] s’affiche.
• Un objet ou un liquide recouvre les touches
de la commande. Le symbole disparaît une
fois les touches libérées ou nettoyées.
Le symbole [ER21] s’affiche.
• La table est en surchauffe, laissez-la
refroidir puis rallumez-la.
Le symbole [U400], [ER25] ou [U4]
clignotant s’affiche.
• La table est mal raccordée au réseau.
Vérifiez le branchement et rebranchez la
table.
Si l'un des symboles ci-dessus persiste, appelez le SAV.
18 FR
Français
D
Informations pratiques
Entretien et nettoyage
Pour nettoyer l'appareil,
mettez-le hors
fonctionnement.
Laissez refroidir l’appareil
pour éviter tout risque de
brûlures.
• Nettoyez les restes
de cuisson avec de l’eau
additionnée de produit
vaisselle ou un produit du
commerce conseillé pour la
vitrocéramique.
• N’utilisez en aucun cas
d’appareils «à vapeur» ou
«à pression».
• N'utilisez pas d’objets
qui risqueraient de rayer la
vitrocéramique (tels que des
tampons abrasifs ou une
pointe de couteau…).
• N’utilisez pas de produits
de nettoyage abrasifs qui
pourraient endommager
l’appareil.
• Séchez l’appareil avec un
chiffon propre.
• Nettoyez immédiatement
le sucre et les préparations
contenant du sucre.
19FR
Français
D
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Ce produit porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van VALBERG
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare
prestaties en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
20 NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van
het toestel
D
Praktische
informatie
B
Overzicht van
het toestel
22 Veiligheidsinstructies
27 Beschrijving van het toestel
28 Technische specificaties
29 Installatievoorschriften
30 Elektrische aansluiting
31 Aanraaktoetsen
32 Ingebruikname en beheer van het toestel
34 Kooktips
35 Bij problemen
36 Onderhoud en reiniging
37 Afdanken van uw oude machine
21NL
Nederlands
Inhoudstafel
22 NL
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Voorzorgsmaatregelen voor
het gebruik
• Verwijder alle
verpakkingselementen.
• De installatie en elektrische
aansluitingen van het
toestel dienen toevertrouwd
te worden aan erkende
specialisten. De fabrikant kan
in geen geval aansprakelijk
gesteld worden voor schade
als gevolg van een inbouw-
of aansluitingsfout.
• Het toestel mag uitsluitend
gebruikt worden indien het
gemonteerd en geïnstalleerd
is in een geschikt en
goedgekeurd meubel en
werkblad.
• Het toestel is uitsluitend
bestemd voor normaal
huishoudelijk gebruik
(bereiding van maaltijden)
en mag in geen geval
gebruikt worden voor andere
huishoudelijke, commerciële
of industriële doeleinden.
• Verwijder alle stickers en
labels van het vitrokeramisch
glas.
• U mag het toestel niet
ombouwen of wijzigen.
• De kookplaat mag niet
gebruikt worden als
ondersteuning of werkblad.
Beste klant,
Wij willen u hartelijk bedanken voor uw vertrouwen en uw
keuze voor onze vitrokeramische kookplaat.
Om dit toestel goed te kennen, raden wij u aan deze
handleiding aandachtig te lezen en volledig door te nemen
en deze te bewaren zodat u hem later kunt raadplegen
indien nodig.
23NL
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
• Uw veiligheid wordt enkel
verzekerd indien het toestel
aangesloten wordt op een
geaard stopcontact conform
de geldende normen.
• Gebruik geen verlengsnoer
voor de aansluiting op het
elektriciteitsnet.
• Het toestel mag niet
gebruikt worden boven een
vaatwasser of droogtrommel:
de vrijgekomen waterdamp
zou de elektronica kunnen
beschadigen.
• Stel het toestel niet
in werking met een
externe timer of een
afstandsbedieningssysteem.
Gebruik van het toestel
• Schakel de pits na elk
gebruik terug uit.
• Houd bereidingen met vet
of olie voortdurend in de
gaten, aangezien ze snel
ontvlambaar zijn.
• Zorg ervoor dat u zich
steeds bewust bent van de
risico's op brandwonden
tijdens en na het gebruik van
het toestel.
• Zorg ervoor dat er geen
voedingskabels van vaste of
mobiele toestellen in contact
komen met de plaat of een
warme kookpan.
• Magnetiseerbare
voorwerpen (kredietkaarten,
diskettes, rekenmachines)
mogen zich niet in de buurt
van het toestel bevinden
wanneer dat in werking is.
• Plaats geen enkel
ander metalen voorwerp
dan het kookgerei op het
toestel. Inschakeling op
het verkeerde moment
of restwarmte kan deze
opwarmen, smelten of doen
ontbranden, naargelang het
materiaal.
• Dek het toestel nooit
af met een doek of een
24 NL
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
beschermingsfolie. Die
kunnen namelijk erg warm
worden en zelfs vuur vatten.
• Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen van
minstens 8 jaar oud en
personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke en
mentale capaciteiten of
beperkte ervaring en kennis
op voorwaarde dat ze in de
gaten gehouden worden of
instructies gekregen hebben
over het veilige gebruik van
het toestel en de mogelijke
gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet
spelen met het toestel.
• De reiniging en het
onderhoud mogen niet
uitgevoerd worden door
kinderen wanneer zij niet
begeleid worden.
• Metalen voorwerpen, zoals
messen, vorken, lepels en
deksels, mogen niet op de
glasplaat geplaatst worden,
aangezien ze erg warm
kunnen worden.
Voorzorgsmaatregelen
om het toestel niet te
beschadigen
• Kookpannen met
onbewerkte of (niet-
geëmailleerd gietijzer...)
beschadigde bodems
kunnen het vitrokeramische
oppervlak beschadigen.
• De aanwezigheid van
zand of andere schurende
materialen kunnen het
glasoppervlak beschadigen.
• Zorg ervoor dat u geen
voorwerpen, zelfs geen
kleine, laat vallen op de
vitrokeramische kookplaat.
• Stoot niet tegen de glazen
randen met de kookpotten.
• Zorg ervoor dat de ventilatie
van het toestel conform de
instructies van de fabrikant
is.
25NL
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
• Plaats geen enkele lege
kookpot op de kookplaat.
• Zorg ervoor dat de warme
zones niet in contact komen
met suiker, synthetische
stoffen of aluminiumfolie.
Bij het afkoelen kunnen deze
materies breuken of andere
wijzigingen aan het oppervlak
van de vitrokeramische plaat
veroorzaken. Schakel het
toestel uit en verwijder de
stoffen onmiddellijk van
de nog warme kookzone
(opgelet: Risico op
brandwonden).
WAARSCHUWING:
Brandrisico: plaats
geen voorwerpen op het
kookoppervlak.
• Plaats nooit warme
kookpannen op de
bedieningszone.
• Indien er zich een lade
onder het ingebouwde
toestel bevindt, dient
u ervoor te zorgen dat er
voldoende tussenruimte
(2cm) is tussen de inhoud
van die lade en de onderzijde
van het toestel, zodat er een
correcte ventilatie verzekerd
kan worden.
• Plaats geen brandbare
voorwerpen (zoals
spuitbussen) in de lade onder
de kookplaat. Besteklades
dienen eventueel in
hittebestendig materiaal
vervaardigd te worden.
Voorzorgsmaatregelen bij
een defect toestel
• Wanneer u een storing
vaststelt, zet het toestel dan
uit en schakel de elektrische
voeding uit.
• Indien de vitrokeramische
plaat barsten of spleten
vertoont, dient u het toestel
onmiddellijk los te koppelen
van het elektriciteitsnet en
contact op te nemen met de
klantendienst.
26 NL
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
• Herstellingen mogen
uitsluitend uitgevoerd
worden door gespecialiseerd
personeel. Open het toestel
nooit zelf.
Andere beschermingen
• Controleer of het
keukengerei steeds in het
midden van de kookzones
staat. De bodem van de
kookpot dient de kookzone zo
goed mogelijk te bedekken.
• Het magnetische veld kan de
werking van een pacemaker
beïnvloeden. Gebruikers met
een pacemaker worden dan
ook aanbevolen inlichtingen
OPGELET
Indien de glasplaat
gebarsten is,
dient u de voeding
van het toestel te
onderbreken, zodat
een eventuele
elektrische
ontlading vermeden
wordt.
in te winnen bij de verkoper
of hun arts.
• Gebruik nooit kookpannen
uit kunststof of aluminium,
aangezien die zouden kunnen
smelten op de warme pits.
• Probeer NOOIT een brand
te doven met water, maar
schakel eerst het toestel
uit en dek vervolgens de
vlammen af met bijvoorbeeld
een deksel of een
branddeken.
Overloopbeveiliging
• Indien de overgelopen
inhoud van een kookpot of
een bepaald voorwerp de
bedieningstoetsen langer
dan 10 seconden bedekt,
zal de melding ER03
weergegeven worden. Die
melding zal weer verdwijnen
zodra de toetsen vrijgemaakt
of gereinigd zijn.
27NL
Nederlands
B
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
Selectietoets
Zone
Toets (+)
Toets (-)
Toets start/stop
1 2
3
1
2 3
28 NL
Nederlands
B
Overzicht van het toestel
Technische specificaties
Type VAL TV 4 AF
Totaal vermogen 6000W
Energieverbruik van de kookplaat EC
hob*
180,7 Wh/kg
Pit vooraan links Ø 190 mm
Nominaal vermogen 1 800W
Categorie van de standaard kookpot* C
Energieverbruik EC
cw*
183,9 Wh/kg
Pit achteraan links Ø 155 mm
Nominaal vermogen 1.200W
Categorie van de standaard kookpot* A
Energieverbruik EC
cw
*
173,8 Wh/kg
Pit achteraan rechts Ø 190 mm
Nominaal vermogen 1.800W
Categorie van de standaard kookpot* B
Energieverbruik EC
cw*
191,3 Wh/kg
Pit vooraan rechts Ø 155 mm
Nominaal vermogen 1.200W
Categorie van de standaard kookpot* A
Energieverbruik EC
cw*
173,8 Wh/kg
* berekend volgens de meetmethode van de geschiktheid voor de functie (EN 60350-2).
29NL
Nederlands
C
Gebruik van uw toestel
Installatievoorschriften
De montage mag uitsluitend uitgevoerd worden door specialisten.
De gebruiker dient de geldende wetten en normen van zijn land in acht te nemen.
De afdichting aanbrengen
Dankzij de kleefafdichting, die meegeleverd wordt met het toestel, kan er geen vuiligheid in
het meubelstuk terechtkomen.
Daarom dient ze zeer zorgvuldig aangebracht te worden volgens de aanwijzingen op de
onderstaande schets.
Kleef de afdichting
2
op de rand van de tafel, op 2
mm van de buitenzijde, nadat u de beschermingsfolie
verwijderd hebt
3
.
2 mm
Inbouw:
Afmetingen van de
glasplaat
Afmetingen van de
uitsparing
590 x 520mm 560 x 490mm
De afstand tussen de kookplaat en de wand dient minstens 50 mm te bedragen.
• De lijsten aan de wanden dienen eveneens hittebestendig te zijn.
• De bekleding van het werkblad dient vervaardigd te zijn in hittebestendig materiaal (100°C).
• Installeer de kookplaat niet boven een niet-geventileerde oven of een vaatwasser.
• De kookplaat is een toestel dat tot beschermingsklasse 'Y' behoort. Voor
de inbouw is het toegestaan dat er zich een hoge kastwand of muur aan één van de zijkanten
en de achterkant bevindt. Aan de andere kant mogen er zich geen meubels of toestellen
bevinden die hoger zijn dan het werkblad.
• Indien er zich een lade onder de kookplaat bevindt, mag u er geen ontvlambare voorwerpen
(zoals sprays) of niet-hittebestendige voorwerpen in opbergen.
• Het materiaal van het werkblad kan mogelijk uitzetten wanneer het in contact komt met
vocht. Om de zijkant van de uitsparing te beschermen, dient u een laag vernis of speciale
lijm aan te brengen.
• Voorzie zeker een ruimte van 20mm ten opzichte van de bodem van de bekisting van
het toestel om een goede luchtcirculatie en afkoeling van het elektronisch systeem te
garanderen.
• De tussenruimte tussen de kookplaat en de afzuigkap erboven dient de aanbevelingen van
de fabrikant van de afzuigkap in acht te nemen. Bij gebrek aan dergelijke aanbevelingen
dient u een minimumafstand van 760 mm te respecteren.
2
3
30 NL
Nederlands
C
Gebruik van uw toestel
OPGELET
Gebruik enkel de beschermingsmiddelen voor het kookvuur die door de fabrikant
van het toestel ontworpen werden, of door hem als geschikt aangeduid werden in
deze handleiding, of de in het toestel geïntegreerde beschermingsvoorzieningen. Het
gebruik van niet geschikte beschermingsvoorzieningen kan tot ongelukken leiden.
Elektrische aansluiting
• De installatie van dit toestel en de aansluiting ervan op het elektriciteitsnet mogen enkel
aan elektriciens toevertrouwd te worden die perfect op de hoogte zijn van de geldende
normen.
• Na de montage dient het toestel beschermd te worden tegen de onderdelen onder
spanning.
• De benodigde aansluitingsgegevens bevinden zich op het typeplaatje en het
aansluitingsplaatje onder het toestel.
• De voeding van dit toestel dient onderbroken te kunnen worden door een omnipolaire
schakelaar.
Wanneer die geopend (ontkoppeld) is, dient er een tussenruimte van 3 mm verzekerd te
worden.
• Het elektrische circuit dient uitgerust te zijn met de gepaste voorzieningen, zoals
schakelaars, zekeringen, differentieelschakelaars en relais.
• Indien het toestel niet uitgerust is met een toegankelijke stekker, dienen er
ontkoppelingsvoorzieningen opgenomen te worden in de vaste installatie conform de
installatievoorschriften.
• Het voedingssnoer dient zodanig geplaatst te worden dat het niet in contact komt met de
warme onderdelen van de kookplaat.
OPGELET
Dit toestel werd uitsluitend ontworpen voor een voeding van 230 V~ 50/60 Hz
Sluit steeds de aardleiding aan.
Neem het aansluitschema in acht.
De aansluitkast bevindt zich onder de kookplaat. Om het deksel te openen, hebt u een
middelgrote schroevendraaier nodig. Steek die in de twee openingen voor de twee
pijlen.
Net Aansluiting Kabeldiameter Kabel Beschermingsgraad
230V~ 50/60Hz 1 fase + N 3 x 2,5 mm² H 05 VV - F
H 05 RR - F
25 A *
400V~ 50/60Hz 2 fase + N 4 x 1,5 mm² H 05 VV - F
H 05 RR - F
16 A *
* berekend met de gelijktijdigheidsfactor volgens de norm EN 60 335-2-6
31NL
Nederlands
C
Gebruik van uw toestel
Aansluiting van de kookplaat:
Voor een correcte afstemming op het elektriciteitsnet (230V~1f+N of 400V~2f+N) dient u
gebruik te maken van de geschikte messingen klemmen in de aansluitkast.
Enkelfasig 230V~1F+N:
• Plaats een klem tussen de contacten 1 en 2
• Sluit de geel-groene draad aan op het contact dat bestemd is voor de aarding
• Sluit de neutrale draad N aan op contact 4
• Sluit de faseschakelaar L aan op één van de contacten 1 of 2
Tweefasig 230V~2F+N:
• Sluit de geel-groene draad aan op het contact dat bestemd is voor de aarding
• Sluit de neutrale draad N aan op contact 4
• Sluit de fase L1 aan op het contact 1 en de fase L2 op het contact 2
OPGELET
Draai de schroeven van de aansluitkast niet harder dan nodig aan, hiermee riskeert
u de aansluitkast te beschadigen omdat de schroeven dan eindeloos zullen blijven
draaien.
Let erop de draden juist te gebruiken en de schroeven vast te zetten.
Wij zijn niet aansprakelijk voor een ongeval dat voortvloeit uit een slechte aansluiting
of door het gebruik van een niet-geaard of een verkeerd geaard toestel.
Aanraaktoetsen
Uw toestel is uitgerust met aanraaktoetsen, waarmee u de verschillende functies kunt
bedienen. Wanneer u een toets aanraakt, wordt die geactiveerd. Deze activering wordt
aangegeven door een controlelampje, een weergave en/of een geluidssignaal.
Druk nooit op meerdere toetsen tegelijkertijd.
Weergave Betekenis Functie
0 Nul De verwarmingszone is geactiveerd
1....9 Vermogen Keuze van het verwarmingsniveau
E Foutmelding Defect in het elektronische circuit
H Restwarmte De verwarmingszone is warm
A Verwarmingsversneller Automatische bereiding
L Vergrendeling De kookplaat is beveiligd
32 NL
Nederlands
C
Gebruik van uw toestel
Ingebruikname en beheer van het toestel
Voor het eerste gebruik
Reinig uw toestel met een vochtige doek en droog het vervolgens af. Gebruik geen detergens,
aangezien dat een blauwachtige verkleuring van de glasplaat tot gevolg zou kunnen hebben.
Inschakeling
U dient eerst de kookplaat en vervolgens de kookzone in te schakelen:
•In-/uitschakeling van de kookplaat:
Actie Bedieningspaneel Display
Inwerkingstelling druk 2 seconden op [
] 4 x [ 0 ]
Uitschakelen druk op [
] geen of [ H ]
•In-/uitschakeling van een verwarmingszone:
Actie Bedieningspaneel Display
De zone selecteren druk op [ + ] scherm geactiveerd
Verhogen druk op [ + ] [ 1 ] tot [ 9 ]
Verlagen druk op [ - ] [ 9 ] tot [ 1 ]
Uitschakelen druk gelijktijdig op [ - ] en [ - ]
of druk op [ - ]
[ 0 ] of [ H ]
[ 0 ] of [ H ]
Indien er geen instelling gebeurt binnen een termijn van 20 seconden, schakelt de
elektronica over op de wachtstand.
Indicatie van restwarmte
Na de uitschakeling van de kookzones of de uitschakeling van de volledige plaat, zijn de
kookzones nog heet; dit wordt aangegeven voor het symbool [ H ].
Het symbool [ H ] verdwijnt wanneer de kookzones zonder gevaar aangeraakt kunnen
worden.
Raak de kookzones in geen geval aan en plaats er geen warmtegevoelige voorwerpen op
zolang de restwarmte-indicatoren oplichten. Er is namelijk een risico op brandwonden en
brand aanwezig!
Automatisch kookprogramma
Alle kookzones zijn uitgerust met een automatische kookvoorziening. De kookzone zal
gedurende een bepaalde tijd op het maximale vermogen werken en vervolgens automatisch
afbouwen tot het vooraf ingestelde vermogen.
33NL
Nederlands
C
Gebruik van uw toestel
• Starten van automatisch bereiden:
Actie Bedieningspaneel Display
De zone selecteren druk op de selectieknop [ 0 ]
Activeren op het
maximale vermogen
druk op [ + ] ga van [ 1 ] naar [ 9 ]
Automatische
bereiding activeren
druk nogmaals op [ + ] [ 9 ] knippert met [ A ]
Een niveau
selecteren
(bijvoorbeeld '7')
druk op [ - ] [ 9 ] gaat naar [ 8 ] en
vervolgens naar [ 7 ]
[ 7 ] knippert met [ A ]
• Uitschakelen automatische bereiding:
Actie Bedieningspaneel Display
Een niveau
selecteren
(bijvoorbeeld '7')
druk op de selectieknop [ 7 ] knippert met [ A ]
Niveau selecteren druk op [ - ] of [ + ] Geselecteerd niveau
Vergrendeling van het bedieningspaneel
Om te vermijden dat een bepaalde selectie van de kookplaat gewijzigd wordt, met name
tijdens de reiniging van de glasplaat, kan het bedieningspaneel (met uitzondering van de
toets Start/Stop [ 0/I ]) vergrendeld worden.
Vergrendeling:
Actie Bedieningspaneel Display
Inwerkingstelling druk 2 seconden op [
] 4 x [ 0 ] of [ H ]
De kookplaat
vergrendelen
druk tegelijkertijd op [ - ] en [ + ] van de
zone vooraan links
druk nogmaals op [ + ]
geen wijziging
4 x [ L ]
34 NL
Nederlands
C
Gebruik van uw toestel
Ontgrendeling:
Actie Bedieningspaneel Display
Inwerkingstelling druk 2 seconden op [
] 4 x [ L ]
Binnen de 5 seconden die volgen op de inschakeling:
De kookplaat
ontgrendelen
druk tegelijkertijd op [ - ] en [ + ] van de
zone vooraan links
druk nogmaals op [ - ]
4 x [ 0 ]
De schermen
zijn uitgeschakeld
Kooktips
Voorbeelden van de instelling van het kookvermogen
(de onderstaande waarden worden ter informatie verstrekt)
1 tot 2 Laten smelten
Opwarmen
Sauzen, boter, chocolade, gelatine
Bereide maaltijden
2 tot 3 Rijzen
Ontdooien
Rijst, pudding en bereide maaltijden
Groenten, vis, diepgevroren producten
3 tot 4 Stoom Groenten, vis, vlees
4 tot 5 Koken in water Aardappelen in water, soep, deegwaren
Verse groenten
6 tot 7 Bakken op een zacht
vuurtje
Vlees, lever, eieren, worsten
Goulash, rollades, pensen
7 tot 8 Koken, braden Aardappelen, beignets, wafels
9 Braden
Aan de kook brengen
Steak, omelet
Water
35NL
Nederlands
D
Praktische informatie
Bij problemen
PROBLEMEN OPLOSSINGEN
De kookplaat of de kookzones kunnen niet
ingeschakeld worden.
• De kookplaat is slecht aangesloten op het
elektriciteitsnet.
• De zekering is gesprongen.
• De aanraaktoetsen zijn bedekt met water
of vet.
• Er bevindt zich een voorwerp op de
aanraaktoetsen.
Het symbool [ E ] wordt weergegeven • Bel de klantendienst.
Eén van de kookzones of de volledige
kookplaat wordt uitgeschakeld.
• De veiligheidsvoorziening is ingeschakeld.
• Deze wordt geactiveerd wanneer u
vergeten bent één van de kookzones uit te
schakelen.
• De veiligheidsinschakeling wordt ook
geactiveerd wanneer één of meerdere
aanraaktoetsen afgedekt zijn.
Het symbool [ L ] wordt weergegeven.
• Raadpleeg het hoofdstuk 'Vergrendeling
van het bedieningspaneel'.
Het symbool [ Er03 ] wordt weergegeven.
• Een voorwerp of een vloeistof bedekt
de toetsen van het bedieningspaneel. Het
symbool zal verdwijnen zodra de toetsen
vrijgemaakt of gereinigd zijn.
Het symbool [ Er21 ] wordt weergegeven.
• De kookplaat is oververhit. Laat ze
afkoelen en schakel ze vervolgens opnieuw
in.
Het symbool [ U400 ], [ Er25 ] of [ U4 ] wordt
knipperend weergegeven.
• De kookplaat is slecht aangesloten op het
elektriciteitsnet. Controleer de aansluiting
en sluit de kookplaat opnieuw aan.
Indien één van de bovenstaande symbolen weergegeven blijft, dient u contact op te
nemen met de klantendienst.
36 NL
Nederlands
D
Praktische informatie
Onderhoud en reiniging
Om het toestel te reinigen,
dient u het eerst uit te
schakelen.
Laat het toestel afkoelen om
het risico op brandwonden
te vermijden.
• Verwijder de etensresten
met water en een beetje
afwasmiddel of een specifiek
product dat aanbevolen
wordt voor vitrokeramische
kookplaten.
• Maak in geen geval gebruik
van toestellen die werken
met stoom of druk.
• Maak geen gebruik
van voorwerpen die de
vitrokeramische kookplaat
zouden kunnen bekrassen
(zoals een schuurspons of de
punt van een mes…).
• Gebruik geen
schuurmiddelen die het
toestel zouden kunnen
beschadigen.
• Droog het toestel af met
een schone doek.
• Verwijder suiker en
bereidingen met suiker
onmiddellijk.
37NL
Nederlands
D
Praktische informatie
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG - Produkt
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO
DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren
Ihnen einfache Bedienung, zuverlässige Leistung
und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie
jeder Gebrauch zufriedenstellt.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
38 DE
A
Vor der
Inbetriebnahme
des Geräts
C
Verwendung
des Geräts
D
Praktische Hinweise
B
Übersicht über
Ihr Gerät
40 Sicherheitsvorschriften
45 Beschreibung des Geräts
46 Technische Daten
47 Montageanweisungen
48 Stromanschluss
49 Touch-Tasten
50 Inbetriebnahme und Handhabung des Geräts
52 Kochempfehlungen
53 Problembehebung
54 Instandhaltung und Reinigung
55 Entsorgung Ihres Altgeräts
39DE
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
40 DE
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Vorsichtsmaßnahmen vor
dem Kochen
• Alle Verpackungs
materialien entfernen.
• Die Montage des Geräts und
die elektrischen Anschlüsse
müssen von einem
zugelassenen Fachmann
vorgenommen werden. Der
Hersteller übernimmt bei
Schäden infolge von Einbau-
oder Anschlussfehlern keine
Haftung.
• Das Gerät darf erst
verwendet werden, wenn
es in einem zugelassenen,
entsprechenden Möbel mit
Arbeitsplatte eingebaut und
montiert ist.
• Dieses Gerät ist nur zum
normalen Hausgebrauch
bestimmt (Zubereitung von
Lebensmitteln) und eignet
sich auf keinem Fall für
andere private, gewerbliche
oder industrielle Nutzungen.
• Entfernen Sie alle
Aufkleber und Etiketten von
der Glaskeramikplatte.
• Sie dürfen das Gerät nicht
umbauen oder ändern.
• Das Kochfeld ist keine
Ablage- oder Arbeitsfläche.
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf
unseres Glaskeramik-Kochfelds entgegenbringen.
Um das Gerät richtig kennenzulernen, empfehlen wir Ihnen,
diese Gebrauchsanleitung aufmerksam und vollständig
durchzulesen und sie zur späteren Einsichtnahme
aufzubewahren.
41DE
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Die Sicherheit ist nur
gewährleistet, wenn das
Gerät an einer geerdeten
Steckdose angeschlossen ist,
die den geltenden Normen
entspricht.
• Verwenden Sie zum
Anschluss ans Stromnetz
kein Verlängerungskabel.
• Das Gerät darf nicht über
einem Geschirrspüler oder
Wäschetrockner verwendet
werden: Die Wasserdämpfe
könnten die Elektronik
beschädigen.
• Betreiben Sie das Gerät
nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem
Fernsteuerungssystem.
Verwendung des Geräts
• Die Kochzonen nach
Gebrauch immer
ausschalten.
• Überwachen Sie vor allem
das Kochen von Speisen,
für deren Zubereitung Fett
oder Öl notwendig ist, die
sich sehr schnell entzünden
können.
• Während und nach der
Verwendung des Geräts
besteht Verbrennungsgefahr.
• Vergewissern Sie sich, dass
kein Stromkabel von fest
eingebauten oder mobilen
Geräten mit dem Glas oder
einem heißen Topf in Kontakt
kommt.
• Magnetisierbare
Gegenstände (Kreditkarten,
EDV-Discs, Rechner) dürfen
sich bei Betrieb nicht in der
unmittelbaren Nähe des
Geräts befinden.
• Stellen Sie keine anderen
Metallgegenstände außer
den Kochutensilien auf das
Gerät. Bei unbeabsichtigtem
Einschalten oder
Restwärme könnten sich
diese Materialien je nach
Materialart erhitzen,
42 DE
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
schmelzen oder zu brennen
beginnen.
• Das Gerät nie mit einem
Tuch oder einer Schutzfolie
abdecken. Diese könnten
sich erhitzen und Feuer
fangen.
•Dieses Gerät darf nicht
von Kindern unter 8
Jahren und Personen
mit eingeschränkten
körperlichen, sensoriellen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mit mangelnder
Erfahrung und Kenntnissen
benutzt werden, sofern
sie nicht in den sicheren
Gebrauch des Geräts
eingewiesen und über
mögliche Risiken informiert
wurden.
• Das Gerät ist kein
Kinderspielzeug.
• Die vom Benutzer
vorzunehmenden
Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen
nicht von unbeaufsichtigten
Kindern durchgeführt
werden.
• Metallgegenstände wie
Messer, Gabeln, Löffel und
Deckel dürfen nicht auf die
Glasfläche gelegt werden, da
sie heiß werden könnten.
Vorsichtsmaßnahmen
um das Gerät nicht zu
beschädigen
• Töpfe mit rauem Boden
(nicht emailliertes
Gusseisen usw.) oder
beschädige Töpfe könnten
die Glaskeramikfläche
beeinträchtigen.
• Das Vorliegen von Sand oder
anderen Scheuermitteln
könnte die Glasfläche
beschädigen.
• Vermeiden Sie, selbst
kleine Gegenstände auf die
Glaskeramikfläche fallen zu
lassen.
43DE
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Den Glasrand nicht mit
Töpfen stoßen.
• Stellen Sie sicher, dass die
Belüftung des Geräts den
Anweisungen des Herstellers
entspricht.
• Stellen Sie keinen leeren
Kochtopf auf das Kochtopf
und lassen Sie keine leeren
Töpfe darauf stehen.
• Vermeiden Sie den Kontakt
von Zucker, Kunststoffen
oder Alufolien mit den
heißen Zonen. Beim
Abkühlen können diese
Stoffe dazu führen, dass die
Glaskeramik-Oberfläche
bricht oder anderweitig
verändert wird. Schalten Sie
das Gerät aus und entfernen
Sie diese sofort von der
noch heißen Zone (Achtung:
Verbrennungsrisiko).
WARNUNG: Brandgefahr:
Stellen Sie keine Gegenstände
auf der Kochfläche ab.
• Niemals heiße Behälter auf
die Bedienblende stellen.
• Wenn sich eine Schublade
unter dem Einbaugerät
befindet, achten Sie darauf,
dass zwischen dem Inhalt
dieser Schublade und dem
unteren Rand des Geräts
genügend Zwischenraum
(2 cm) bleibt, um eine gute
Belüftung sicher zu stellen.
• Keine entflammbaren
Gegenstände (wie z.B.
Spraydosen) in der Schublade
unter dem Kochfeld
aufbewahren. Eventuelle
Besteckkästen müssen aus
einem hitzebeständigen
Material sein.
Vorsichtsmaßnahmen bei
Störungen des Geräts
• Wenn Sie eine Störung
feststellen, das Gerät
ausschalten und die
Stromverbindung
unterbrechen.
44 DE
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Bei Sprüngen oder
Rissen in der Glaskeramik
das Gerät unbedingt vom
Stromnetz trennen und den
Kundendienst informieren.
• Reparaturen dürfen
nur von spezialisierten
Fachkräften vorgenommen
werden. Öffnen Sie das Gerät
keinesfalls selbst.
Weitere Vorsichts-
maßnahmen
• Stellen Sie sicher, dass
die Kochutensilien immer
auf den Kochzonen zentriert
sind. Der Topfboden muss
das Kochfeld möglichst ganz
abdecken.
ACHTUNG
Sollte die
Glasfläche Sprünge
aufweisen, die
Stromversorgung
unterbrechen um
einen eventuellen
Stromschlag zu
vermeiden.
• Bei Benutzern mit
Herzschrittmacher kann
das Magnetfeld die Funktion
des Schrittmachers
beeinträchtigen. Wir
empfehlen Ihnen, sich beim
Händler oder Ihrem Arzt zu
erkundigen.
• Keine Gefäße aus
Kunststoff oder Aluminium
verwenden: Sie können auf
den noch heißen Kochfeldern
schmelzen.
• Versuchen Sie NIEMALS,
einen Brand mit Wasser zu
löschen, sondern schalten
Sie das Gerät aus und
decken Sie die Flammen zum
Beispiel mit einem Deckel
oder einer Decke zu.
Überlaufschutz
• Bei Überlauf oder wenn ein
Gegenstand die Bedienfelder
für über 10 Sekunden
abdeckt, wird ER03 angezeigt
und verschwindet, sobald
die Felder freigegeben oder
gereinigt sind.
45DE
Deutsch
B
Übersicht über Ihr Gerät
Beschreibung des Geräts
Wahltaste
Feld
Taste (+)
Taste (-)
Ein/Aus Schalter
1 2
3
1
2 3
46 DE
Deutsch
B
Übersicht über Ihr Gerät
Technische Daten
Typ VAL TV 4 AF
Gesamtleistung 6000W
Energieverbrauch des Kochfelds EC
hob*
180,7 Wh/kg
Kochplatte vorne links Ø 190 mm
Nennleistung 1800W
Kategorie Standard-Kochtopf* C
Energieverbrauch EC
cw*
183,9 Wh/kg
Kochplatte hinten links Ø 155 mm
Nennleistung 1 200W
Kategorie Standard-Kochtopf* A
Energieverbrauch EC
cw
*
173,8 Wh/kg
Kochplatte hinten rechts Ø 190 mm
Nennleistung 1800W
Kategorie Standard-Kochtopf* B
Energieverbrauch EC
cw*
191,3 Wh/kg
Kochplatte vorne rechts Ø 155 mm
Nennleistung 1 200W
Kategorie Standard-Kochtopf* A
Energieverbrauch EC
cw*
173,8 Wh/kg
* berechnet nach dem Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften (EN 60350-2).
47DE
Deutsch
C
Bedienung des Geräts
Montageanweisungen
Die Installation darf ausschließlich von Fachleuten vorgenommen werden.
Der Benutzer hat die in seinem Land geltenden Gesetze und Normen zu befolgen.
Einsetzen der Dichtung
Die mitgelieferte selbstklebende Dichtung verhindert jedes Eindringen in das Möbel.
Sie muss äußerst sorgfältig gemäß der Abbildung unten angebracht werden.
Schutzfolie
2
abziehen und Dichtung in 2 mm Abstand
vom äußeren Rand des Kochfelds aufkleben
3
.
2 mm
Einbau:
Glasabmessungen Ausschnitt-
Abmessungen
590 x 520mm 560 x 490mm
Die Distanz zwischen dem Kochfeld und der Wand muss mindestens 50 mm betragen.
• Die Wand-Zierleisten müssen hitzebeständig sein.
• Die Platten und Beschichtungen der Arbeitsplatte müssen aus hitzebeständigem Material
(100 °C) bestehen.
• Das Kochfeld nicht über einem nicht belüfteten Backofen oder einem Geschirrspüler
montieren.
• Das Kochfeld ist ein Gerät der Schutzklasse „Y”. Beim Einbauen kann sich auf der einen
Seite und der Rückseite ein hoher Schrank oder eine Wand befinden. Auf der anderen Seite
darf kein Möbel stehen, das höher als die Kochfläche ist.
• Wenn sich eine Schublade unter dem Kochfeld befindet, keine entzündbaren (z.B. Sprays)
oder nicht hitzebeständigen Gegenstände darin aufbewahren.
• Die Materialien der Arbeitsplatte können bei Kontakt mit Feuchtigkeit aufquellen. Zum
Schutz der Schnittkante einen Lack oder Spezialklebstoff auftragen.
• Stellen Sie sicher, dass ein Leerraum von 20mm im Verhältnis zum Gehäuseboden des
Geräts verbleibt, um einen guten Umlauf der Luftkühlung des elektronischen Systems zu
gewährleisten.
• Der Sicherheitsabstand zwischen dem Kochfeld und der Dunstabzugshaube darüber
muss den Vorschriften des Dunstabzugshauben-Herstellers entsprechen. Wenn keine
Anweisungen vorliegen, einen Abstand von mindestens 760 mm einhalten.
2
3
48 DE
Deutsch
C
Bedienung des Geräts
ACHTUNG
Nur die vom Hersteller des Kochgeräts entwickelten Schutzvorrichtungen des Herds
oder die von diesem in der Gebrauchsanleitung als geeignet aufgeführten oder
eingebauten Schutzvorrichtungen verwenden. Bei Verwendung von ungeeigneten
Schutzvorrichtungen besteht Unfallgefahr.
Stromanschluss
• Der Einbau dieses Geräts und sein Anschluss ans Stromnetz müssen von einem Elektriker
durchgeführt werden, der die anzuwendenden Normen genau kennt.
• Nach der Montage muss der Schutz vor Teilen unter Spannung gewährleistet sein.
• Die nötigen Anschlussdaten befinden sich auf dem Typenschild und dem Anschlussschild
unter dem Gerät.
• Dieses Gerät muss mit einer allpoligen Trennvorrichtung vom Netz getrennt sein.
Wenn diese geöffnet (aktiviert) ist, muss ein Abstand von 3 mm gewährleistet sein.
• Der Stromkreis muss durch geeignete Vorrichtungen wie zum Beispiel Schaltautomaten,
Sicherungen, FI-Schutzschalter und Schaltschütze vom Stromnetz getrennt sein.
• Wenn der Gerätestecker nicht zugänglich ist, müssen die geeigneten Trennvorrichtungen
entsprechen den Installationsvorschriften eingebaut werden.
• Das Stromkabel muss so platziert sein, dass es die heißen Teile des Kochfelds nicht
berühren kann.
ACHTUNG
Dieses Gerät eignet sich nur für eine Stromversorgung mit 230 V~ 50/60 Hz.
Erdungsleiter immer anschließen.
Anschlussschema beachten.
Der Anschlusskasten befindet sich unter dem Kochfeld. Deckel mit einem mittleren
Schraubenzieher öffnen. Diesen dazu in die 2 Öffnungen vor den 2 Pfeilen einführen.
Stromnetz Anschluss Kabeldurchmesser Kabel Sicherheitsschütz
230V~ 50/60Hz 1 Phase + N 3 x 2,5mm² H 05 VV - F
H 05 RR - F
25 A *
400V~ 50/60Hz 2 Phasen + N 4 x 1,5mm² H 05 VV - F
H 05 RR - F
16 A *
* berechnet mit dem Simultaneitätskoeffizienten gemäß der Norm EN 60 335-2-6
49DE
Deutsch
C
Bedienung des Geräts
Anschluss des Kochfelds:
Zur Anpassung an das Stromnetz (230V~1P+N oder 400V~2P+N) die Messingbrücken im
Anschlusskasten verwenden.
Einphasig 230V~1P+N:
• Bringen Sie einen Steg zwischen den Kontakten N1 und N2 an
• Grün-gelben Draht am Erdungskontakt anschließen
• Schrauben Sie den Neutralleiter N am Kontakt 4 an
• Die Phase L an den Kontakt 1 oder 2 anschließen
Zweiphasig 230V~2P+N:
• Grün-gelben Draht am Erdungskontakt anschließen
• Schrauben Sie den Neutralleiter N am Kontakt 4 an
• Schrauben Sie die Phase L1 am Kontakt 1 und Phase L2 am Kontakt 2 an
ACHTUNG
Lösen Sie die Schrauben des Anschlusskastens nicht weiter als nötig; er könnte
beschädigt werden, da die Schrauben dann leer drehen würden.
Achten Sie darauf, dass die Drähte tief genug eingeschoben werden und dass die
Schrauben fest angezogen sind.
Wir können keine Haftung für Vorfälle übernehmen, die auf falsche Anschlüsse
zurückzuführen sind oder die bei der Nutzung von nicht geerdeten Geräten auftreten
oder falls die Erdung defekt ist.
Touch-Tasten
Die verschiedenen Funktionen Ihres Geräts werden mit Hilfe der Touch-Tasten gesteuert.
Durch Berühren der Taste werden diese aktiviert. Diese Aktivierung wird durch eine
Leuchtanzeige, auf dem Display oder/und durch ein akustisches Signal bestätigt.
Immer nur eine Taste gleichzeitig betätigen.
Anzeige Bezeichnung Funktion
0 Null Das Kochfeld ist aktiviert
1....9 Leistungsstufe Gewählte Kochstufe
E Fehlermeldung Fehler im Stromkreis
H Restwärme Das Kochfeld ist heiß
A Heizbeschleuniger Automatisches Kochprogramm
L Verriegelung Der Herd ist gesichert
50 DE
Deutsch
C
Bedienung des Geräts
Inbetriebnahme und Handhabung des Geräts
Vor dem ersten Gebrauch
Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen und dann abtrocknen. Keine Reiniger verwenden,
welche die Glasflächen blau färben könnten.
Inbetriebnahme
Sie müssen zuerst den Herd einschalten und dann das Kochfeld aktivieren:
•Ein-/Ausschalten des Kochfelds:
Handlung Bedienblende Display
Einschalten 2 Sekunden lang auf [
] drücken 4 x [ 0 ]
Ausschalten Betätigen Sie [
] keine Anzeige oder
[ H ]
•Ein-/Ausschalten eines Kochfelds:
Handlung Bedienblende Display
Kochfeld wählen Auf [ + ] drücken Anzeige An
Erhöhen Auf [ + ] drücken [ 1 ] bis [ 9 ]
Senken Auf [ - ] drücken [ 9 ] bis [ 1 ]
Ausschalten gleichzeitig auf [ + ] und [ - ] drücken
oder auf [ - ] drücken
[ 0 ] oder [ H ]
[ 0 ] oder [ H ]
Wenn innerhalb von 20 Sekunden keine Einstellung vorgenommen wird, geht die
Elektronik zurück in die Wartestellung.
Restwärmeanzeige
Nach dem Abschalten der Kochplatten oder der völligen Abschaltung des Herdes sind die
Kochplatten noch warm; dies wird mit dem Symbol [ H ] angezeigt.
Das Symbol [ H ] erlischt, sobald die Kochfelder gefahrlos berührt werden können.
Berühren Sie keinesfalls diese Kochplatten und stellen Sie keine hitzeempfindlichen
Gegenstände darauf, solange die Restwärmeanzeige leuchtet. Verbrennungs- und
Brandgefahr!
Programmierung der automatischen Kochfunktion
Alle Kochplatten sind mit einer automatischen Kochvorrichtung ausgestattet. Die Kochfläche
schaltet sich für eine gewisse Zeit auf Höchststufe ein und reduziert dann die Leistung
automatisch auf die voreingestellte Stufe.
• Ingangsetzung des automatischen Kochprogramms:
51DE
Deutsch
C
Bedienung des Geräts
Handlung Bedienblende Display
Kochfeld wählen Wahltaste drücken [ 0 ]
Höchstleistung
aktivieren
Auf [ + ] drücken Wechselt von [ 1 ] auf
[ 9 ]
Automatische
Kochfunktion
aktivieren
Erneut auf [ + ] drücken [ 9 ] blinkt mit [ A ]
Stufe wählen (zum
Beispiel „7”)
Auf [ - ] drücken [ 9 ] geht auf [ 8 ] dann
auf [ 7 ] über
[ 7 ] blinkt mit [ A ]
• Ausschalten der automatischen Kochfunktion:
Handlung Bedienblende Display
Stufe wählen (zum
Beispiel „7”)
Wahltaste drücken [ 7 ] blinkt mit [ A ]
Eine Stufe wählen Auf [ - ] oder [ + ] drücken Gewählte Stufe
Verriegeln der Bedienblende
Um die Änderung einer Einstellung des Kochherds zu verhindern, vor allem bei der
Glasreinigung, kann das Bedienfeld (mit Ausnahme der Taste Ein/Aus [ 0/I ]) gesperrt
werden.
Verriegelung:
Handlung Bedienblende Display
Einschalten 2 Sekunden lang auf [
] drücken 4 x [ 0 ] oder [ H ]
Kochfeld verriegeln Drücken Sie gleichzeitig auf [ - ] und [ + ]
der Platte vorne links
erneut auf [ + ] drücken
Keine Änderung
4 x [ L ]
52 DE
Deutsch
C
Bedienung des Geräts
Entriegeln:
Handlung Bedienblende Display
Einschalten 2 Sekunden lang auf [
] drücken 4 x [ L ]
Innerhalb von 5 Sekundennach dem Einschalten:
Kochfeld entriegeln Drücken Sie gleichzeitig auf [ - ] und [ + ]
der Platte vorne links
erneut auf [ - ] drücken
4 x [ 0 ]
Die Anzeigen
sind ausgeschaltet
Kochempfehlungen
Beispiele für die Einstellung der Kochleistung
(die untenstehenden Werte sind nur Richtwerte).
1 bis 2 Schmelzen
Erwärmen
Saucen, Butter, Schokolade, Gelatine
Fertiggerichte
2 bis 3 Aufquellen
Auftauen
Reis, Pudding und gekochte Gerichte
Gemüse, Fisch, Tiefkühlprodukte
3 bis 4 Dampf Gemüse, Fisch, Fleisch
4 bis 5 Im Wasser kochen Gekochte Kartoffeln, Suppen,
Teigwaren, frisches Gemüse
6 bis 7 Bei niedriger Hitze
kochen
Fleisch, Leber, Eier, Würste
Gulasch, Rouladen, Innereien
7 bis 8 Kochen, braten Kartoffeln, Krapfen, Pfannkuchen
9 Braten
Zum Kochen bringen
Steaks, Omeletts
Wasser
53DE
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Problembehebung
PROBLEME LÖSUNGEN
Der Kochherd oder die Kochfelder lassen
sich nicht aktivieren.
• Der Herd ist nicht richtig am Stromnetz
angeschlossen.
• Die Schutzsicherung wurde ausgelöst.
• Die Touch-Tasten sind mit Wasser oder
Fett bedeckt.
• Ein Gegenstand steht auf den Touch-
Tasten.
Das Symbol [ E ] wird angezeigt • Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Eines der Kochfelder oder der ganze Herd
schaltet sich aus.
• Die Sicherheitsvorrichtung wurde
ausgelöst.
• Diese schaltet sich ein, wenn Sie vergessen
haben, eines der Kochfelder auszuschalten.
• Die Sicherheitsabschaltung wird auch
aktiviert, wenn eine oder mehrere Touch-
Tasten bedeckt oder verschmutzt sind.
Das Symbol [ L ] wird angezeigt.
• Siehe Kapitel „Verriegelung des
Bedienfelds”.
Das Symbol [ ER03 ] wird angezeigt.
• Ein Gegenstand oder eine Flüssigkeit
bedeckt die Bedientasten. Das Symbol
verschwindet, sobald die Tasten befreit bzw.
gereinigt sind.
Das Symbol [ ER21 ] wird angezeigt.
• Der Herd ist überhitzt, lassen Sie ihn
auskühlen, bevor Sie ihn erneut einschalten.
Das Symbol [ U400 ], [ Er25 ] oder [ U4 ]
blinkt auf dem Display.
• Der Herd ist falsch am Strom
angeschlossen. Stromanschluss überprüfen
und Herd neu anschließen.
Wenn eines dieser Symbole oben bestehen bleibt, bitte den Kundendienst
kontaktieren.
54 DE
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Instandhaltung und Reinigung
Zur Reinigung das Gerät
ausschalten.
Lassen Sie das Gerät
abkühlen, um jegliches
Verbrennungsrisiko zu
vermeiden.
• Kochreste mit Wasser
und Spülseife oder einem
speziellen Glaskeramik-
Reiniger entfernen.
• In keinem Fall
Dampfreiniger oder
Druckreiniger verwenden.
• Keine Gegenstände
verwenden, die die
Glaskeramik zerkratzen
könnten (z.B. scheuernde
Schwämme oder
Messerspitzen…).
• Keine Scheuermittel
verwenden, die das Gerät
beschädigen könnten.
• Das Gerät mit einem
sauberen Tuch abtrocknen.
• Zucker und zuckerhaltige
Speisen sofort entfernen.
55DE
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto HIGHONE.
Seleccionados, probados y recomendados por ELECTRO
DEPOT, los productos de la marca HIGHONE son
sinónimo de un fácil manejo, de unas prestaciones
fiables y de una calidad incuestionable.
Quedará muy satisfecho cada vez que use este
electrodoméstico.
Bienvenido(a) a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestra página web: www.electrodepot.fr
56 ES
A
Antes de utilizar
el aparato
C
Utilización
del aparato
D
Información
práctica
B
Presentación
del aparato
58 Instrucciones de seguridad
63 Descripción del aparato
64 Características técnicas
65 Instrucciones de instalación
66 Conexión eléctrica
67 Teclas sensibles
68 Puesta en funcionamiento y gestión
del aparato
70 Consejos de cocción
71 Teclas sensibles
72 En caso de problemas
73 Cómo desechar su antiguo aparato
57ES
Español
Índice
58 ES
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Precauciones antes de la
utilización en cocción
• Retire todas las partes del
embalaje.
• La instalación y las
conexiones eléctricas del
aparato deben realizarse por
personal técnico autorizado.
El fabricante no se hace
responsable de los daños que
puedan resultar de un error
de encastrado o conexión.
• El aparato debe utilizarse
únicamente si está montado
e instalado en un mueble
o encimera homologado y
adaptado.
• Su utilización está
destinada a un uso doméstico
habitual (preparación de
comidas) y en ningún caso
puede usarse para otro tipo
de uso doméstico, comercial
o industrial.
• Retire todas las pegatinas
y etiquetas del cristal
vitrocerámico.
• No debe alterar o modificar
el aparato.
• La placa de cocción no
debe utilizarse como soporte
o encimera.
• Solo se puede garantizar la
seguridad si el aparato está
conectado a un enchufe con
una puesta a tierra conforme
con las normas vigentes.
Estimado/a cliente:
Le damos las gracias por la confianza que ha depositado en
nosotros al elegir nuestra placa de cocción vitrocerámica.
Para conocer este electrodoméstico, le recomendamos
que lea este manual en su totalidad y lo guarde para
futuras referencias.
59ES
Español
A
Antes de utilizar el aparato
• No utilice alargaderas para
enchufar el aparato a la red
eléctrica.
• El aparato no debe utilizarse
sobre un lavavajillas o una
secadora de ropa: los vapores
de agua pueden dañar los
componentes electrónicos.
• No haga funcionar el
aparato con un temporizador
externo o un sistema de
control remoto.
Utilización del aparato
• Apague los fuegos después
de cada utilización.
• Vigile constantemente las
cocciones que necesitan
grasa o aceite porque son
susceptibles a calentarse
rápidamente.
• Tenga cuidado con
los posibles riesgos por
quemaduras durante y
después de la utilización del
electrodoméstico.
• Asegúrese de que ningún
cable eléctrico del aparato,
fijo o móvil, entre en contacto
con el cristal o con una
cacerola caliente.
• No coloque objetos
magnetizables (tarjetas
de crédito, disquetes
informáticos, calculadora)
cerca del aparato en marcha.
• No coloque ningún objeto
de metal que no sean los
utensilios de cocina sobre el
aparato. En caso de que la
placa se ponga a funcionar
de pronto y de que haya calor
residual, los objetos corren
el riesgo, según el material
del que estén hechos, de
calentarse, fundirse o
quemarse.
• Nunca cubra el aparato
con un paño o una lámina de
protección. Podría calentarse
e incendiarse.
60 ES
Español
A
Antes de utilizar el aparato
• Los niños con al menos
8 años y las personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o con falta de
experiencia o conocimientos
pueden usar este aparato,
siempre y cuando se
supervise correctamente su
uso o se les proporcione las
instrucciones relativas al uso
del aparato en condiciones
de seguridad y comprendan
los riegos a los que pueden
enfrentarse.
• Los niños no deben jugar
con este aparato.
•Los niños no deben
encargarse sin supervisión de
la limpieza y mantenimiento
del mismo.
• No coloque encima de la
superficie de cristal objetos
metálicos, como cuchillos,
tenedores, cucharas o tapas,
pues podrían calentarse.
Precauciones para no dañar
el aparato
• Las cacerolas con fondo sin
revestimiento (fundición sin
esmalte, etc.) o deterioradas
pueden provocar daños en la
superficie de vitrocerámica.
• La presencia de polvo u
otros materiales abrasivos
pueden dañar la superficie
del cristal.
• Evite dejar caer objetos,
aunque sean pequeños,
sobre la vitrocerámica.
• No golpee los bordes del
cristal con las cacerolas.
• Asegúrese de que la
ventilación del aparato
cumple con las instrucciones
del fabricante.
• No coloque ni deje ninguna
cacerola vacía sobre la placa
de cocción.
61ES
Español
A
Antes de utilizar el aparato
• Evite que el azúcar, los
materiales sintéticos o una
hoja de aluminio entren
en contacto con las zonas
calientes. Después de
enfriarse, estas sustancias
pueden provocar rayaduras
u otras alteraciones en la
vitrocerámica. Apague el
electrodoméstico y retire
inmediatamente estas
sustancias de la zona de
cocción aún caliente
(precaución: riesgo de
quemaduras).
ADVERTENCIA: Riesgo de
incendio: no coloque objetos
sobre las superficies de
cocción.
• Nunca coloque recipientes
calientes sobre el panel de
mando.
• Si hay un cajón situado
debajo del aparato
encastrado, no olvide dejar
un espacio suficiente (2cm)
entre el contenido del cajón
y la parte inferior del aparato
para asegurar una buena
ventilación.
• No coloque objetos
inflamables (como aerosoles)
en el cajón situado debajo
de la placa de cocción. Los
compartimentos cubiertos
deben estar hechos de un
material resistente al calor.
Precauciones en caso de
fallo del aparato
• Si encuentra un fallo,
apague el aparato y corte la
alimentación eléctrica.
• En caso de grieta o fisura de
la vitrocerámica, desenchufe
enseguida el aparato de
la red eléctrica y avise al
servicio postventa.
• La reparación de este
aparato debe hacerla
exclusivamente un técnico
especializado. Nunca abra
usted mismo el aparato.
62 ES
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Otras protecciones
• Asegúrese de que los
utensilios de cocina siempre
estén centrados en las zonas
de cocción. El fondo de la
cacerola debe cubrir la zona
de cocción tanto como sea
posible.
• El campo magnético del
aparato podría influenciar
el funcionamiento
de un marcapasos. Le
recomendamos que se ponga
en contacto con el revendedor
o con su médico para obtener
más información.
ATENCIÓN
Si la superficie
acristalada presenta
una fisura, corte
la alimentación
del aparato para
evitar una posible
descarga eléctrica.
• No utilice recipientes
de material sintético o de
aluminio ya que pueden
derretirse sobre los fuegos
aún calientes.
• No intente NUNCA sofocar
un incendio con agua:
detenga el aparato y cubra
las llamas, por ejemplo,
con una tapa o una tapa
antifuego.
Seguridad antidesbordamiento
• Si un desbordamiento o
cualquier objeto recubre las
teclas de mando durante más
de 10 segundos, aparecerá
la inscripción ER03 y
desaparecerá al liberar o
limpiar las teclas.
63ES
Español
B
Descripción del aparato
Descripción del aparato
Tecla selección
Zona
Tecla (+)
Tecla (-)
Tecla encendido/apagado
1 2
3
1
2 3
64 ES
Español
B
Descripción del aparato
Características técnicas
Tipo VAL TV 4 AF
Potencia total 6000W
Consumo de energía de la placa de cocción EC
hob*
180,7 Wh/kg
Fuego anterior izquierdo Ø 190 mm
Potencia nominal 1800W
Categoría de la cacerola estándar* C
Consumo de energía EC
cw*
183,9 Wh/kg
Fuego posterior izquierdo Ø 155 mm
Potencia nominal 1200W
Categoría de la cacerola estándar* A
Consumo de energía EC
cw*
*
173,8 Wh/kg
Fuego posterior derecho Ø 190 mm
Potencia nominal 1800W
Categoría de la cacerola estándar* B
Consumo de energía EC
cw*
191,3 Wh/kg
Fuego anterior derecho Ø 155 mm
Potencia nominal 1200W
Categoría de la cacerola estándar* A
Consumo de energía EC
cw*
173,8 Wh/kg
* calculado según el método de medición de la capacidad de funcionamiento (EN 60350-2).
65ES
Español
C
Utilización del electrodoméstico
Instrucciones de instalación
El montaje es competencia exclusiva de los especialistas.
El usuario debe respetar la legislación y las normas vigentes de su país de residencia.
Colocación de la junta mecánica
La junta adhesiva que viene con el aparato permite evitar cualquier infiltración en el mueble.
Su colocación debe hacerse con gran cuidado y siguiendo el siguiente esquema.
Pegue la junta
2
al reborde de la placa, a 2 mm del
borde externo, después de haber retirado la lámina de
protección
3
.
2mm
Encastrado:
Dimensiones del cristal Dimensiones del corte
590 x 520mm 560 x 490mm
La distancia entre la placa de cocción y el muro debe ser de al menos 50 mm.
• Las varillas de los bordes murales deben ser resistentes al calor.
• Los revestimientos de la encimera deben ser hechos de materiales resistentes al calor
(100°C).
• No coloque la placa encima de un horno sin ventilador o de un lavavajillas.
• La placa de cocción es un aparato que pertenece a la clase de protección «Y». Cuando
se encastra, sobre uno de los lados o sobre la cara posterior, puede haber una pared alta de
armario o un muro. Del otro lado, no se puede colocar ningún mueble ni aparato que sea
más alto que la placa de cocción.
• Si hay un cajón debajo de la placa de cocción, evite guardar en él objetos inflamables (como
aerosoles) u objetos que no resistan al calor.
• Los materiales utilizados para las encimeras pueden hincharse en contacto con la
humedad. Para proteger el borde del corte, aplique un barniz o un pegamento especiales.
• Asegúrese de dejar un espacio de 20mm con respecto al fondo de la caja del aparato para
garantizar una buena circulación de aire de refrigeración del sistema electrónico.
• La distancia de seguridad entre la placa de cocción y la campana extractora colocada
encima debe respetar las indicaciones del fabricante de campanas. En caso de no tener
dichas instrucciones, deje una distancia mínima de 760 mm.
2
3
66 ES
Español
C
Utilización del electrodoméstico
ATENCIÓN
Utilice únicamente los dispositivos de protección de la placa de cocción
concebidos por el fabricante o que éste especifique como adecuados en el
manual del usuario, o los dispositivos de protección integrados en el aparato.
La utilización de dispositivos de protección no adecuados puede provocar
accidentes.
Conexión eléctrica
• La instalación de este aparato y su conexión a la red eléctrica debe realizarse únicamente
por un electricista que esté familiarizado con las normas aplicables.
• Después del montaje, se debe asegurar una protección contra las piezas bajo tensión.
• Los datos necesarios para la conexión se encuentran en la placa de características y en
la placa de conexión que están debajo del aparato.
• Este aparato debe estar aislado de la red eléctrica mediante un interruptor de corte
omnipolar.
Cuando este esté abierto (puesto en marcha), se debe asegurar una separación de 3 mm.
• El circuito eléctrico debe estar aislado de la red mediante dispositivos apropiados, tales
como disyuntores, fusibles, disyuntores diferenciales e interruptores.
• Si el aparato no dispone de un enchufe accesible, se deben incorporar otros medios de
desconexión a la instalación fija de acuerdo con los reglamentos de instalación.
• El cable de alimentación debe colocarse de tal manera que no roce las partes calientes
de la placa de cocción.
ATENCIÓN
Este aparato ha sido concebido para una red de 230 V~ 50/60 Hz.
Conecte siempre la toma de tierra de protección.
Respete el esquema de conexión.
La caja de conexiones está situada debajo de la placa de cocción. Para abrir
la tapa, utilice un destornillador mediano. Colóquelo en las 2 hendiduras
situadas delante de las 2 flechas.
Red Conexión Diámetro del
cable
Cable Calibre de
protección
230V~ 50/60Hz 1 Fase + N 3 x 2,5 mm² H 05 VV - F
H 05 RR - F
25 A *
400 V~ 50/60Hz 2 Fase + N 4 x 1,5 mm² H 05 VV - F
H 05 RR - F
16 A *
* calculado con el coeficiente de simultaneidad siguiendo la norma EN60 335-2-6
67ES
Español
C
Utilización del electrodoméstico
Conexión de la placa:
Para adaptarse a la red eléctrica (230V~1P+N o 400V~2P+N), utilice los puentes en latón
situados en la caja de conexión.
Monofásico 230 V~1P+N:
• Instale un puente entre los terminales 1 y 2
• Atornille el cable verde/amarillo al terminal previsto para la puesta a tierra
• Atornille el neutro N al terminal 4
• Atornille la fase L a uno de los terminales 1 o 2
Bifásico 230 V~2P+N:
• Atornille el cable verde/amarillo al terminal previsto para la puesta a tierra
• Atornille el neutro N al terminal 4
• Atornille la fase L1 al terminal 1 y la fase L2 al terminal 2
ATENCIÓN
No desajuste los tornillos de la caja de conexiones más de lo necesario; puede
correr el riesgo de dañar la caja porque los tornillos girarían en el vacío.
Compruebe que los cables están bien introducidos y que los tornillos están
bien atornillados.
No nos haremos responsables de ningún incidente que resulte de una mala conexión,
del uso de un aparato no conectado a tierra o de una puesta a tierra defectuosa.
Teclas sensibles
Su aparato dispone de teclas sensibles que permiten controlar las diferentes funciones. Las
teclas pueden activarse con un simple roce. Se indicará esta activación gracias a una luz
piloto, una visualización y/o una señal sonora.
No pulse varias teclas a la vez.
Visualización Designación Función
0 Cero La zona de calor está activada
1....9 Nivel de potencia Selección del nivel de cocción
E Mensaje de error Fallo del circuito electrónico
H Calor residual La zona de cocción está caliente
A Acelerador de calentamiento Cocción automática
L Bloqueo La placa está protegida
68 ES
Español
C
Utilización del electrodoméstico
Puesta en funcionamiento y gestión del aparato
Antes de su primera utilización
Limpie el aparato con un paño húmedo y después, séquelo. No utilice detergentes que
podrían provocar una coloración azulada en las superficies acristaladas.
Puesta en funcionamiento
Primero, debe poner en marcha la placa de cocción y, luego, la zona de calor:
•Puesta en marcha/apagado de la placa de cocción:
Acción Panel de mando Visualizador
Poner en marcha pulse [
] 2 segundos 4 x [ 0 ]
Apagar pulse [
] ninguno o [H]
•Puesta en marcha/apagado de una zona de calentamiento:
Acción Panel de mando Visualizador
Seleccionar la zona pulse [+] visualizador encendido
Aumentar pulse [+] [1] hasta [9]
Disminuir pulse [-] [9] hasta [1]
Apagar pulse a la vez [-] y [+]
o pulse [-]
[0] o [H]
[0] o [H]
Si no se realiza ningún ajuste durante un periodo de 20 segundos, el sistema electrónico
volverá a colocarse en posición de espera.
Indicador de calor residual:
Después de apagar las zonas de cocción o de apagar completamente la placa, las zonas de
cocción aún permanecen calientes, lo cual se indica con el símbolo [H].
El símbolo [H] se apagará cuando se puedan tocar las zonas de cocción sin peligro.
No toque ninguna de las zonas de cocción, ni coloque ningún objeto sensible al calor
mientras los indicadores de calor residual estén encendidos.
¡Peligro de quemadura e incendios!
Programación de cocción automática
Todas las zonas de cocción cuentan con un dispositivo de cocción automática. La zona
de cocción se pone en marcha a máxima potencia durante un tiempo y luego reduce
automáticamente su potencia al nivel preestablecido.
69ES
Español
C
Utilización del electrodoméstico
• Puesta en marcha de la cocción automática:
Acción Panel de mando Visualizador
Seleccionar la zona pulse la tecla de selección [0]
Activar la máxima
potencia
pulse [+] pasa de [1] a [9]
Activar la cocción
automática
pulse nuevamente [+] [9] parpadea con [A]
Seleccionar un nivel
(por ejemplo «7»)
pulse [-] [9] pasa a [8] luego [7]
[7] parpadea con [A]
• Detención de la cocción automática:
Acción Panel de mando Visualizador
Seleccionar un nivel
(por ejemplo «7»)
pulse la tecla de selección [7] parpadea con [A]
Seleccionar un nivel pulse [-] o [+] Nivel seleccionado
Bloqueo del panel de mando
Para evitar modificar involuntariamente una selección de la placa de cocción, especialmente
si está limpiando el cristal, se puede bloquear el panel de mando (excepto por la tecla
encendido/apagado [0/I]).
Bloqueo:
Acción Panel de mando Visualizador
Poner en marcha pulse [
] 2 segundos 4 x [0] o [H]
Bloquear la placa pulse a la vez [-] y [+] de la zona anterior
izquierda
pulse nuevamente [+]
no hay cambios
4 x [L]
70 ES
Español
C
Utilización del electrodoméstico
Desbloqueo:
Acción Panel de mando Visualizador
Poner en marcha pulse [
] 2 segundos 4 x [L]
A los 5 segundos después de la puesta en marcha:
Desbloquear la placa pulse a la vez [-] y [+] de la zona anterior
izquierda
pulse nuevamente [-]
4 x [ 0 ]
Los visualizadores
se apagan
Consejos de cocción
Ejemplos de ajustes de las potencias de cocción:
(estos valores son una referencia)
de 1 a 2 Fundir
Recalentar
Salsas, mantequilla, chocolate, gelatina
Platos precocinados
de 2 a 3 Aumentar el volumen
Descongelación
Arroz, pudin y platos cocinados
Verduras, pescados, productos
congelados
de 3 a 4 Vapor Verduras, pescados, carnes
de 4 a 5 Cocción en agua Patatas cocidas en agua, sopas, pastas
Verduras frescas
de 6 a 7 Cocinar a fuego lento Carnes, hígado, huevos, salchichas
Gulash, rollos de carne, tripas
de 7 a 8 Cocinar, freír Patatas, buñuelos, crêpes salados
9 Freír
Hervir
Filetes, tortillas
Agua
71ES
Español
D
Información práctica
En caso de problemas
PROBLEMAS SOLUCIONES
La placa de cocción o las zonas de cocción
no se ponen en marcha
• La placa está mal conectada a la red
eléctrica.
• Ha saltado el fusible de protección.
• Las teclas sensibles están cubiertas de
agua o grasa.
• Se ha colocado un objeto sobre las teclas
sensibles.
Aparece el símbolo [E]
• Póngase en contacto con el servicio
postventa.
Una o todas las zonas de la placa de cocción
se ponen en funcionamiento.
• El dispositivo de seguridad se pone en
marcha.
• Se activa cuando se olvida de apagar una
de las zonas de calentamiento.
• El dispositivo de seguridad se activa
igualmente cuando una o varias teclas
sensibles están cubiertas.
Aparece el símbolo [L].
• Consulte la sección Bloqueo del panel de
mando.
Aparece el símbolo [ER03].
• Un objeto o líquido recubre las teclas de
mando. El símbolo desaparece cuando se
libera o limpia las teclas.
Aparece el símbolo [ER21].
• La placa está sobrecalentada, deje que se
enfríe y vuelva a encenderla.
Aparece el símbolo [U400], [ER25] o [U4]
parpadeante.
• La placa está mal conectada a la red
eléctrica. Verifique la conexión y vuelva a
conectar la placa.
Si alguno de los siguientes símbolos persiste, llame al servicio postventa.
72 ES
Español
D
Información práctica
Mantenimiento y limpieza
Apague el aparato para
limpiarlo.
Deje enfriar el aparato para
evitar cualquier riesgo de
quemaduras.
• Limpie los restos de
cocción con agua con
detergente o un producto
estándar aconsejado para
vitrocerámicas.
• En ningún caso utilice
aparatos «al vapor» o
«a presión».
• No utilice objetos que
puedan rayar la vitrocerámica
(como esponjas abrasivas o
la punta de un cuchillo, etc.).
• No utilice productos de
limpieza abrasivos que
podrían dañar el aparato.
• Seque el aparato con un
paño limpio.
• Limpie enseguida el azúcar
o las preparaciones que
contengan azúcar.
73ES
Español
D
Información práctica
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos) que indica que, al final de su vida útil, no debe tirarse
junto con los residuos domésticos, sino que debe llevarse a un
punto limpio de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a preservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del abastecedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
de recolección selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para
otras aplicaciones de conformidad con la directiva.
74
NOTES / NOTITIES / HINWEISE / NOTAS
75
NOTES / NOTITIES / HINWEISE / NOTAS
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in FRANCE
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
DE
21205-0
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES
/