ESAB Air Carbon-Arc Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

K-5,
Serie Tri-Ar
Español
(Spanish)
AIRE ARCOCARBÓN
ANTORCHAS MANUALES PARA
RANURADO
Soplete K-5
Serie Tri-Ar
Manual de
operación
Revisión: AB Fecha de emisión: June 15, 2016 Manual N.°:
89250019ES
VALORAMOS SU NEGOCIO!
Felicidades por la compra de su nuevo produc
t
o Arcair®. Estamos orgullosos de tenerlo como
cliente y nos esforzaremos por brindarle el mejor servicio y la mayor conanza en la industria.
Este producto está respaldado por nuestra garantía extensiva y nuestra red de servicio en todo el
mundo. Para localizar su distribuidor más cercano o agencia de servicio, visite nuestra página web
en www.esab.eu.
Sabemos que se enorgullece de su trabajo y nos sentimos privilegiados de poder ofrecerle este
producto de alto rendimiento que le ayudará a llevarlo a cabo.
Desde hace más de 60 años, Arcair ofrece productos de calidad en los cuales usted puede conar
cuando su reputación está de por medio.
ESTÁ EN BUENAS MANOS!
ARCAIR, una marca de ESAB, es un fabricante de productos de corte y remoción de metales. Nos
distinguimos de nuestra competencia mediante la innovación y conables productos líderes de
mercado que superarán la prueba del tiempo.
Nos esforzamos por mejorar la productividad, eciencia, y desempeño de su equipo de soldadura
para que destaque en su trabajo. Diseñamos nuestros productos teniendo presente al soldador
para ofrecerle funciones de la tecnología de punta, con durabilidad, facilidad de uso y confort
ergonómico.
Pero, sobre todo, nos comprometemos con lograr un entorno laboral más seguro dentro del sector
de la soldadura. Su satisfacción con este producto y su operación segura es de vital importancia
para nosotros. Lea detenidamente todo el manual, especialmente las precauciones de seguridad.
!
ADVERTENCIAS
Lea todo el manual y las prácticas de seguridad de su empleador antes de instalar, poner en funciona-
miento o reparar el equipo.
Si bien la información contenida en este manual representa el mejor criterio del fabricante, este no asume
responsabilidad alguna por su uso.
Manual de operación de soplete manual para ranurado de aire y arco-carbón series K-5 y Tri-Ar
Manual de operación
Número de Guía del Manual del Operador: 89250019ES
Publicado por:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX. 76208
940-566-2000
www.esab.com/arcair
Copyright © 2013 ESAB Todos los derechos reservados.
Está prohibida la reproducción, total o parcial, de este trabajo sin permiso escrito de la editorial.
La editorial no asume y por el presente niega toda responsabilidad ante cualquier parte por cualquier
pérdida o daño provocado por cualquier error u omisión en este manual, ya sea que tales errores
sean por negligencia, accidente o cualquier otra causa.
Para material de impresión especicaciones, consultar el documento 47x1920
Fecha de publicación: August 4, 2014
Fecha de revisión: June 15, 2016
Contenido
SECCIÓN 1: INTRODUCCIÓN ...........................................................................................1
1.01 Aire Arco-Carbón Ranurado/Corte ............................................................................................................... 1
1.02 Historia ........................................................................................................................................................ 1
1.03 Aplicaciones ................................................................................................................................................ 2
Sección 2: SEGURIDAD Y SALUBRIDAD ............................................................................3
2.01 Instalación, Uso y Mantenimiento Correcto ................................................................................................. 3
2.02 Electrodos ................................................................................................................................................... 3
2.03 Riesgos en la Ventilación ............................................................................................................................. 4
2.04 Equipos y Ropa de Protección Personal ........................................................................................................ 4
2.05 Cabinas de Protección .................................................................................................................................. 5
2.06 Riesgos de Incendio y de Quemadura .......................................................................................................... 6
2.07 Referencias de Seguridad y Operación ......................................................................................................... 7
Sección 3: Cómo utilizar este manual ...........................................................................9
3.01 Recepción del equipo .................................................................................................................................. 9
Sección 4: Instalación ................................................................................................ 11
4.01 Conjunt
o
Cabeza del Soplete Serie Tri-Arc® ................................................................................................. 11
4.02 Instalación del Cable de Energía de Soldadura CD y la Manguera de Aire al conector de Energía y de Aire 12
4.03 Conexión con fuentes de alimentación CD para soldadura ......................................................................... 14
SECCIÓN 5: LOCALIZACIÓN DE FALLAS ........................................................................... 17
SECCIÓN 6: PIEZAS DE REPUESTO ................................................................................. 19
REPUESTOS PARA LOS SOPLETES K-5 .................................................................................................................. 19
REFACCIONES PARA EL CABLE GIRATORIO K-5 ..................................................................................................... 20
TRI-ARC
®
REFACCIONES PARA LAS ANTORCHAS .................................................................................................. 22
DECLARACIÓN DE GARANTÍA ............................................. GINA DE LA CONTRAPORTADA
1
SECCIÓN 1: INTRODUCCIÓN
1.01 Aire Arco-Carbón Ranurado/Corte
El proceso de aire y arco-carbón (CAA-C) remueve el metal físicamente - no químicamente como en el corte
con combustible y oxígeno (COC.) El corte ocurre cuando el calor intenso del arco entre el electrodo de carbón y
la pieza de trabajo, funde una parte de la pieza de trabajo. El aire pasa simultáneamente a través del arco, con
velocidad suciente para expulsar el material fundido.
El proceso de aire y arco-carbón no requiere oxidación para mantener el corte. Por esto, puede desbastar o
cortar metales que el proceso COC no puede. Los metales más comunes (p.e., acero de carbón, acero inoxidable,
muchas aleaciones de cobre y erros fundidos) se pueden cortar con el proceso de aire y arco-carbón. La tasa
de remoción del metal depende de la tasa de fundición y de la eciencia del chorro de aire en eliminar el metal
fundido. En este proceso, el aire debe levantar el metal fundido para librarlo del arco antes de la solidicación
del metal.
1.02 Historia
El ranurado con aire y arco-carbón se inicia en los años 1940. Evolucionó del actual proceso de corte con arco de
carbón. Myron Stepath, ingeniero de soldadura, desarrollo el ranurado de aire con arco-carbón para eliminar
más de cien metros de soldaduras planas y agrietadas de acero inoxidable.
Antes, el corte con arco-carbón removía las soldaduras defectuosas y las cabezas de remaches en las posiciones
superior y Vertical. El arco-carbón derretía el metal; luego el metal fundido era removido por gravedad.
Stepath razonó que un chorro de aire podía impartir la fuerza necesaria para remover el metal en la posición
plana. Así que, experimentó con un arco de carbón con corriente directa y electrodo negativo mientras que un
segundo operador, con boquilla, dirigía un chorro de aire hacia el charco del metal fundido. Sin embargo, este
esfuerzo no resultó porque el arco era menos estable que un arco de soldadura con carbón. Por ello, Stepath
experimentó con un arco de corriente directa con electrodo positivo. El resultado fue el ranurado con aire y
arco-carbón.
En 1948, Myron Stepath presentó a la industria de la soldadura, el primer soplete de aire con arco-carbón. En
1949, Stepath y dos socios fundaron la compañía Arcair.
Ya no se necesitaban dos operadores. El aire comprimido ya pasaba por la antorcha y salía por debajo del
electrodo. Esta nueva herramienta ahorraba tiempo en sanear base de soldaduras, eliminación de grietas y
reparación de soldaduras defectuosas en aleaciones de carbón y acero inoxidable. Antes, estas tareas solo se
hacían con esmerilado o desbarbado.
Hoy el principio básico es el mismo, pero usa equipos mejorados en una más amplia gama de aplicaciones.
2
1.03 Aplicaciones
La industria ha adoptado con entusiasmo el ranurado de aire con arco-carbón. Ha descubierto muchas aplica-
ciones en el proceso de fabricación de metal y acabado de fundiciones, en la tecnología química y petrolera, la
construcción, minería, reparaciones en general y el mantenimiento.
Los so
p
letes y electrodos Arcair® se usan en el mundo entero – dondequiera que el metal sea escopleado,
ranurado, cortado o eliminado de una supercie.
El proceso de aire con arco de carbón es exible, eciente y efectivo en costo en casi cualquier metal: acero de
carbón, acero inoxidable y otras aleaciones ferrosas; hierro gris, maleable y dúctil; aluminio, níquel, aleaciones
de cobre y otros metales no ferrosos.
3
SECCIÓN 2: SEGURIDAD Y SALUBRIDAD
Las Normas ANSl Z49.1, "Seguridad en Soldadura y Corte," y ANSl 249.2, "Prevención de Incendios en el Uso de
procesos de Soldadura y de Corte," cubren las prácticas seguras en los procesos de soldadura y corte, tales como
el aire con arco-carbón. Los operadores de aire con arco-carbón y sus supervisores deben apegarse a las prácticas
seguras descritas en estos documentos.
Esta sección se ocupa brevemente de otros riesgos en la soldadura y corte con arco.
2.01 Instalación, Uso y Mantenimiento Correcto
Se puede causar lesiones graves o muerte si no se instalan y mantienen correctamente los equipos de desbaste y
corte. Puede ser peligroso el mal uso de estos equipos y otras prácticas inseguras. El operador, el supervisor y el
ayudante deben leer y comprender las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad antes de instalar o
usar cualquier antorcha o equipo de aire con arco-carbón.
Se usa el proceso de ranurado/corte en muchos ambientes potencialmente peligrosos, tales como en alturas,
áreas con ventilación limitada, áreas encerradas, áreas cerca del agua, ambientes hostiles etc. El operador debe
estar consciente de los peligros de trabajar en estas condiciones y debe ser capacitado en las prácticas seguras
para su ambiente de trabajo y debe estar bajo supervisión competente.
Es indispensable que los operadores, supervisores y otros en el área de trabajo estén conscientes de los peligros
del proceso de aire con arco-carbón. Son importantes la capacitación y la supervisión adecuada para mantener
un lugar de trabajo seguro. Conserve estas instrucciones para su consulta posterior. Cada sección se reere a
información adicional sobre la seguridad y la operación.
2.02 Electrodos
ADVERTENCIA
CHOQUE ELÉCTRICO PUEDE CAUSAR LESIONES O MUERTE
El comprador es responsable de la seguridad de la instalación, el funcionamiento y el
uso de todos los productos adquiridos, incluido el cumplimiento de todas las normas
ISO y códigos locales en el país de uso. No haga mantenimiento ni reparaciones
si la energía está encendida. No opere el equipo si se han quitado los aislantes o
cubiertos de protección. El mantenimiento o la reparación deben ser llevados a cabo
únicamente por personal calicado y/o capacitado.
Mantenga secos los electrodos de carbón. Si se humedecen, hornéelos a 300°F (178°C) durante 10 horas. Los
electrodos mojados podrían estrellarse.
4
No toque los componentes eléctricamente vivos. No toque al mismo tiempo los electrodos y conexiones a tierra
con la piel directamente. Para la soldadura, siempre vista guantes secos en buen estado. La ropa de protección
aluminizada podrá formar parte del trayecto eléctrico. Mantenga a los cilindros de oxígeno, cadenas, cables
metálicos, grúas, malacates y elevadores alejados de cualquier parte del circuito eléctrico. Revise periódicamen-
te todas las conexiones a tierra para determinar si están mecánicamente sólidas y eléctricamente adecuadas
para la corriente necesaria.
Si hace operaciones de ranurado/corte con corriente alterna bajo condiciones húmedas o cálidas, en las cuales el
sudor pueda ser un factor, utilice controles automáticos conables para reducir el voltaje de operación sin carga
a n de reducir el riesgo de choques eléctricos. Cuando el proceso de ranurado/ corte requiera valores mayores
que 80 voltios en los circuitos abiertos de máquinas de corriente alterna, y mayores que 100 voltios en las má-
quinas de corriente directa, tome precauciones tales como el uso de aislamiento adecuado para que el operador
no haga contacto accidental con el alto voltaje.
Si va a suspender el ranurado durante un período largo, como la hora de comida o por la noche, saque todos los
electrodos de la antorcha y coloque la antorcha en un lugar seguro para evitar el contacto accidental. Desco-
necte la antorcha de la fuente de energía mientras no se use. Nunca sumerja en agua las antorchas de aire y
arco-carbón ni los electrodos.
2.03 Riesgos en la Ventilación
ADVERTENCIA
HUMO, VAPORES Y GASES PUEDEN SER PELIGROSOS PARA SU SALUD.
Evite humo, vapores y gases en el área de respiración. Los vapores producidos por el proceso de ranurado son
de diversos tipos y concentraciones, según el tipo de metal base que se trabaje. Para garantizar su seguridad,
no inhale estos vapores. La ventilación debe ser adecuada para extraer el humo, los vapores y gases durante la
operación, para protección de los operadores de ranurado y demás personal en el área.
Los vapores de los solventes clorados pueden formar gas tóxico de fosgeno si están expuestos a la irradiación
ultravioleta de un arco eléctrico. Saque del área de operación todos los solventes, agentes de desengrase y
fuentes potenciales de estos vapores.
Los vapores producidos por el corte en áreas muy encerradas pueden causar molestias y daño físico si se inhalan
a largo plazo. Instale una ventilación adecuada en el área de ranurado/corte. Si la ventilación es insuciente para
eliminar todos los vapores y gases, use respiradores con fuente de aire. Nunca use oxígeno para la ventilación ya
que el oxígeno fomenta y acelera las amas vigorosamente.
5
2.04 Equipos y Ropa de Protección Personal
ADVERTENCIA
EL RUIDO PUEDE DAÑAR LOS OÍDOS
El ruido del proceso de aire con arco-carbón puede dañar su oído. Cuando los niveles sonoros excedan los esta-
blecidos en las normas de la OSHA, los operadores y demás personal en el área deben usar aparatos adecuados
de protección auditiva para garantizar su protección personal contra el ruido
Duración por día (horas) Nivel sonoro (dBA*) Respuesta Lenta
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1-1/2 102
1 105
1/4 o menos 115
* dBA = decibeles
ADVERTENCIA
RAYOS DE ARCOS, ESCORIA CALIENTE Y CHISPAS PUEDEN LESIONAR LOS OJOS Y QUEMAR LA PIEL.
El proceso de ranurado/corte produce calor extremo y localizado, e intensos rayos ultravioletas. Nunca trate de
ranurar/cortar sin usar casco con lentes apropiado en cumplimiento de las pautas federales.
Un lente con ltro de sombre 12 a 14 ofrece la mejor protección contra la radiación de los arcos. Si se trabaja en
un área encerrada, evite la introducción de los rayos reejados del arco alrededor del casco. Procure proteger a
otras personas contra los rayos de los arcos y las chispas. Use cortinas de protección aprobada y goggles apropia-
dos para proteger a las demás personas en el área circundante y a los operadores de equipos cercanos.
La piel también debe ser protegida contra rayos de los arcos, calor y metal fundido. Siempre vista guantes y
ropa de protección que impida la exposición de la piel. Cierre todos los bolsillos y cosa los puños para cerrarlos.
Use mandiles, camisas, mangas, polainas, etc., de piel para toda ranura/corte fuera de posición u operaciones
pesadas de remoción de metal que usen electrodos gruesos. Los zapatos de trabajo con enfranque alto ofrecen
protección adecuada contra las quemaduras de los pies. Use polainas cortas de piel para mayor protección. No
use sustancias inamables para el cabello al ranurar/cortar. Utilice tapones auditivos para proteger los oidos
contra las chispas.
6
2.05 Cabinas de Protección
Donde lo permita el trabajo, el operador de la planta de soldadura de arco debe estar encerrado en una cabina
individual, pintada con acabado antirreector, tal como el óxido de cinc o el negro de humo. Esto es factor
importante en la absorción de la irradiación ultravioleta. El operador también podrá estar encerrado dentro de
biombos no combustibles con acabado similar.
2.06 Riesgos de Incendio y de Quemadura
ADVERTENCIA
CHISPAS DE SOLDADURA PUEDEN CAUSAR INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Las causas de incendios incluyen los combustibles alcanzados por el arco, amas, chispas voladoras, escoria
caliente o materiales calinetes. Saque los combustibles del área de trabajo, y/o mantenga una brigada contra
incendio. No use ropa manchada con aceite o grasa, ya que una chispa podría encenderla. Mantenga un extintor
al alcance y conozca su uso.
Esté alerto al peligro de la conducción o irradiación. Por ejemplo, si ranura/ corta en una pared, cancelería, techo
o plafón metálico, tome precauciones para evitar el incendio de los combustibles al otro lado. No haga ranuras/
cortes en envases que hayan contenido combustibles. Ventile todos los espacios huecos, cavidades y envases
antes de hacer ranuras/cortes para liberar al aire o los gases. Se recomienda la purga con un gas inerte.
7
Tabla 2-1: Requisitos mínimos recomendados de aire
Tipo de Antorcha
Presión de
Aire¹: psi
(kPA)
Consumo de Aire
(pies³/minuto
(litros/minuto)
Clasicación Recomendada para el Compresor
Uso
Intermitente
hp (kW)
Uso Continuo
hp (kW)
Dimensiones
del Receptor
según las
Normas ASME
Galones (litros)
K-5
80 (550)
25 (708) 5 (3.7) 7.5 (5.6)
80 (303)
Tri-Arc
®
33 (934) 7.5 (5.6) 10 (7.5)
¹ Presión durante la operación de la antorcha
Use solo aire comprimido. El uso de gases combustibles comprimidos podría causar explosiones, con lesiones
personales o muerte.
2.07 Referencias de Seguridad y Operación
1. Code of Federal Regulations. (OSHA) Section 29 Part 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 AND,
1000. U.S. Government Printing Oce, Washington, DC 20402
2. ANSl Z49.1 “Safety In Welding and Cutting
3. ANSI Z87.1 “Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection.
4. ANSl Z88.2 “Standard Practice for Respiratory Protection. American National Standards Institute, 1430
Broadway, New York, NY 10018.
5. AWS C5.3 “Recommended Practices for Air Carbon-Arc Gouging and Cutting.
6. AWS F4.1 “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting Containers. The American Welding
Society, 550 NW Lejeune RD., P.O. Box 351040, Miami FL. 33135
7. NFPA 51B “Fire Prevention in Cutting and Welding Processes” National Fire Protection Association, Battery
Park. Quincy MA 02269
8. CSA Standard W117.2, “Safety in Welding. Cutting and Allied Processes Canadian Standards Association,
178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3
8
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
9
SECCIÓN 3: CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL
Para garantizar el funcionamiento seguro, lea todo el manual, incluidos los capítulos sobre las advertencias e
instrucciones de seguridad.
En todo este manual, pueden aparecer las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA. Preste especial atención
a la información que se proporciona en estos encabezados. Estas anotaciones especiales son fácilmente recono-
cidas por:
!
ADVERTENCIA
UNA ADVERTENCIA CONTIENE INFORMACIÓN ACERCA DE POSIBLES LESIONES PERSONALES
PRECAUCIÓN
UNA PRECAUCIÓN se reere a posibles daños en equipos.
NOTA
Una NOTA le ofrece información útil con respecto a determinados procedimientos
de operación.
3.01 Recepción del equipo
Cuando reciba el equipo, verique el contenido contra la factura para garantizar que está completo y revise cual-
quier posible daño del equipo por el viaje. En caso de que encuentre algún daño, notique inmediatamente a la
empresa de transportes para presentar el reclamo. Llene la información completa con respecto a las reclamacio-
nes por daños o errores de envío para la ubicación en el área incluida en la cara interior de la tapa trasera de este
manual. Incluya una descripción completa de las partes que presenten problemas.
10
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
11
SECCIÓN 4: INSTALACIÓN
4.01 Conjunt
o
Cabeza del Soplete Serie Tri-Arc®
Siga este procedimiento para instalar los conjuntos de la cabeza superior e inferior dentro del cuerpo de del soplete
Tri-Arc.
1. Use un desarmador plano para quitar los aisladores anteriores del cuerpo y del brazo superior del conjunto.
2. Presione la palanca de la antorcha, retirando el brazo superior del cuerpo para poder insertar las cabezas
fácilmente dentro del cuerpo y del brazo superior. Estando instaladas ambas cabezas, aoje la palanca para
sostener en su lugar los conjuntos de la cabeza.
3. Coloque la roldana ondulada surtida con los conjuntos cabeza sobre el tornillo de la cabeza del soplete, e
introduzca el tornillo dentro del vástago roscado de cada cabeza. Verique que esta conexión esté bien apretada.
4. Reemplace los aisladores anteriores y vuelva a apretar los tornillos para sujetar a los aisladores en su lugar.
N.° DE PIEZA Descripción
94-378-267 Cabeza Superior e Inferior, 1/2" (12.7 mm.) Usos Generales
94-378-270 Cabeza Superior e Inferior, 5/8" (15.9mm) Para Usos Generales
94-378-273 Cabeza Superior e Inferior, 3/4" (19.05mm) Para Usos Generales
94-378-343 Cabezal superior e inferior, 25,4 mm (1") Usos generales
94-378-286 Cabeza Superior e Inferior, 12" (12.7 mm.) c/ Limpiado del Cojín
94-378-289 Cabezal superior e inferior, 15,9 mm (5/8") Limpieza de capa
94-378-283 Cabeza Superior e Inferior, 3/4" (19.05mm) Limpieza del cojín
94-378-298 Cabeza Superior e Inferior para la eliminación de defectos
Tabla 4-1: Opciones para el conjunto cabeza (por separado)
12
4.02 Instalación del Cable de Energía de Soldadura CD y la Manguera de Aire al
conector de Energía y de Aire
Números de los componentes:
K-5: 61-104-007, 61-104-008
Serie Tri-Arc®: 62-991-417
Siga estas instrucciones para conectar el Cable de Energía de Soldadura CD y la Línea de Aire Comprimido,
directamente al Conector de Energía y de Aire en el Ensamble Giratorio para los Cables de la Antorcha.
1. Saque de la caja el Ensamble de la Antorcha y del Cable, y colóquelo en posición recta, sin torcerse, sobre un
banc de trabajo o el piso.
2. Deslice el manguito moldeado de protección para alejarlo del conector hembra y dejar acceso para conectar
los cables del soldador y la manguera de aire al conjunto cable según se aprecia en la gura.
Figura 4-1: K-5 Figura 4-2: Serie Tri-Arc®
3. Use un tornillo cabeza hexagonal de 1/2" – 13 x 1&1/2" (no incluido). Coloque el tornillo para que las cuerdas
pasen a través de la uña plegada de los Cables de Soldadura de Energía CD en el Conjunto del Cable Giratorio.
Los cables de conexión de la energía podrán ser conectados en ambos lados del conector para el soplete Tri-
Arc®, que acepta hasta cuatro (4) cables de soldadura de cédula 4/0.
Figura 4-3: K-5 Figura 4-4: Serie Tri-Arc®
4. Instale una roldana adora de 1/2" sobre las roscas del tornillo y empiece a apretar una tuerca de 1/2"-13
sobre el ensamble. Apriételo con llave. Verique que no se obstruya el acceso el acceso a las roscas internas
para la manguera de aire de entrada.
13
Figura 4-5: K-5 Figura 4-6: Serie Tri-Arc®
Figura 4-7: K-5 Figura 4-8: Serie Tri-Arc®
Figura 4-9: K-5 Figura 4-10: Serie Tri-Arc®
5. Enrosque la línea de Aire Comprimido de entrada, con una conexión de tubo roscado con diámetro interior de
3/8", dentro del Conector de Energía y del Aire. Esta conexión debe ser apretada con llave.
Figura 4-11: K-5 Figura 4-12: Serie Tri-Arc®
14
Figura 4-13: K-5 Figura 4-14 Serie Tri-Arc®
6. Deslice el manguito moldeado de protección de regreso sobre las conexiones de la energía y del aire para
que no se proyecten componentes metálicos desde el manguito protector. El operador debe vericar que el
manguito permanezca en su lugar sobre la conexión para evitar arcos accidentales hacia una supercie de
trabajo puesta a tierra.
Figura 4-15: K-5 Figura 4-16: Serie Tri-Arc®
7. El ensamble ya está listo para utilizarse en su aplicación para la remoción de metal.
4.03 Conexión con fuentes de alimentación CD para soldadura
Las aplicaciones de ranurado normalmente usan fuentes de poder trifásica para soldadura, con voltaje mayor
que 60 voltios en el circuito abierto para contemplar cualquier caída de voltaje en el circuito
1. Conecte el cable de alimentación de soldadura que está conectado al cable Giratorio del soplete, al terminal
positivo de la fuente de poder (DCEP). Consulte la gura 4-17.
2. Conecte a la pieza de trabajo, el Cable de Poder para soldadura que está conectado al terminal negativo en la
fuente de poder.
15
Art# A-13069
POWER SUPPLY
COMPRESSED AIR
CARBON ELECTRODE
WORKPIECE
TORCH
WORKPIECE LEAD
ELECTRODE LEAD
DCEP OR AC
CONCENTRIC
CABLE
(REVERSE POLARITY)
(–)
(+)
Figura 4-17
3. Encienda la fuente de poder y el suministro de aire a la antorcha de escopleadura y el conjunto de cables.
4. Presione hacia abajo sobre la palanca de la antorcha para insertar el "carbón" del electrodo de arco de carbón
dentro de la antorcha. Al usar carbones recubiertos con cobre, el carbón desnudo debe estar hacia abajo, y
retirado de la antorcha. Aquí es donde se formará el arco entre el carbono y la pieza de trabajo. Consulte la
gura 4-17.
Art# A-13070
STICKOUT 7" MAX
TORCH
ELECTRODE
TORCH HEADS (+)
AIR 80PSI
TRAVEL
WORKPIECE (-)
COPPER PEEL BACK
3/4" to 2"
ALWAYS UNDER THE ELECTRODE
Figura 4-18
5. Sujete el electrodo según se aprecia en la Figura 4-18 para que se extienda un máximo de 7" (178 mm) desde
la antorcha. Para el aluminio, esta extensión debe ser de 3" (76,5 mm.)
6. Estando abierta la válvula de la antorcha, ajuste la presión del aire en la antorcha dentro del rango d presiones
normales, entre 80 psi (551,6 kPa) y 100 psi (690 kPa). Pueden usarse presiones mayores pero no eliminarán
el metal más ecientemente.
7. Ajuste la corriente de la soldadura (corriente constante) o el voltaje (voltaje constante), dependiendo del tipo
de fuente de energía que se utilice, de acuerdo con el rango de corrientes recomendados para el diámetro del
carbono que se utilice. Consulte Table 4-2.
16
Soplete
Diámetro del
electrodo
Electrodo Positivo CD
in (mm) mín. - máx.
K-5
5/16 (7.9) 350 - 450
3/8 (9.5) 450 - 600
1/2 (12.7) 800 - 1000
5/8 (15.9) 1000 - 1250
Serie Tri-Ar
5/16 (7.9) 350 - 450
3/8 (9.5) 450 - 600
1/2 (12.7) 800 - 1000
5/8 (15.9) 1000 - 1250
3/4 (19.1) 1250 - 1600
1 (25.4) 1600 - 2200
Tabla 4-2: Rangos de Corriente Recomendada (en amperios) para Electrodos de Tipos y Tamaños más Comunes
8. Abra el chorro aire antes de formar el arco. Sujete la antorcha en un ángulo de trabajo entre 45° y 60° para
que el electrodo se incline hacia atrás de la dirección del recorrido. El chorro de aire barre entre el electrodo y
la pieza de trabajo, suministrando la fuerza necesaria para eliminar del surco todo el metal fundido.
9. Toque la pieza de trabajo ligeramente con el electrodo para formar el arco. No retire el electrodo después de
encendido el arco. Si se está manteniendo el voltaje correcto del arco, será alto el sonido del arco y del aire
comprimido. Si el sonido esté amortiguado, el voltaje del arco está más abajo de las condiciones de operación
recomendada. El voltaje normal del arco con una antorcha de ranurado manual se mide entre 35 y 50 voltios.
10. La profundidad de la ranura está controlada por la velocidad de recorrido. Se podrán formar ranuras de hasta 25
mm (1") de profundidad. Sin embargo, mientras más profunda la ranura, más experimentado tiene que ser el
operador. Las bajas velocidades de recorrido producen surcos profundos, mientras que las altas velocidades de
recorrido producen surcos poco profundos. El ancho del surco está determinado por el diámetro del electrodo
que se use, y típicamente es 3,2 mm (1/8") más ancho que el diámetro del electrodo. Se podrán formar surcos
más anchos con electrodos pequeños, oscilándolos en un movimiento circular o de vaivén.
17
SECCIÓN 5: LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Problem Cause Solución
Un gran depósito de carbón
libre al principio del surco.
1. O el operador olvidó abrir el
chorro de aire antes de formar
el arco, o la antorcha estaba
Incorrectamente colocada.
1. Abra el aire antes de formar el
arco. El aire debe uir entre el
electrodo y la pieza de trabajo.
2. La varilla de carbón no estaba
colocada correctamente den-
tro del conjunto de la cabeza.
2. Verique que la varilla de carbón
esté asentada dentro de la ranu-
ra de la cabeza de la antorcha.
Arco inestable, obligando al
operador recorrer a velocidad
lenta incluso en las ranuras poco
profundas.
1. Amperaje insuciente para el
diámetro del electrodo utili-
zado (ver la Tabla 2.) Aunque
sea suciente el amperaje
más bajo que se recomiende,
requiere mayor habilidad de
parte del operador. Un ampe-
raje a medio rango funciona
mejor.
1. Si la fuente de poder disponible
no ofrece el amperaje deseado,
utilice el electrodo del siguiente
diámetro menor, o instale en
paralelo dos o más fuentes de
energía para soldadura.
Ranura errática. El arco se des-
plaza en vaivén y el electrodo se
calienta rápidamente.
1. El proceso que se usa con
CDEN (electrodo negativo.)
1. Cuando sea posible, el proceso
de escopleadura debe hacerse
con CDEP (electrodo positivo).
Los electrodos de corriente
directa deben usarse con CDEP
(electrodo positivo) en todos los
metales salvo algunas aleaciones
de cobre tales como Superston y
Nialite.
Arco con acción intermitente
Produce un surco con supercie
irregular.
1. La velocidad de recorrido
estaba demasiado baja en el
ranurado manual. Es posible
que el operador haya puesto
la mano sobre otro trabajo
para equilibrarse. Esta es una
tendencia en la soldadura
con arco metálico protegido.
La fricción entre la mano con
guante y la pieza de trabajo
podrá causar un jaloneo en el
avance, produciendo un hueco
entre el electrodo y la pieza
de trabajo que sea demasiado
grande para mantener el arco.
1. El operador debe pararse
cómodamente para que los
brazos se muevan libremente y
los guantes no se arrastren sobre
la pieza de trabajo. Si se usa
equipos mecánicos, ver la Tabla 4
(página 4-24) para las condiciones
apropiadas de operación.
2. Deciente conexión a tierra. 2. Inspeccione las abrazaderas y los
cables a tierra para garantizar
una conexión correcta.
18
Problem Cause Solución
En el ranurado, depósitos de
carbón libre en Intervaloos dife-
rentes del surco; en la limpieza
de capa, depósitos de carbón
libre en diversos puntos sobre la
supercie lavada.
1. Un corto circuito en el elec-
trodo utilizado en la pieza de
trabajo durante la escopleadu-
ra manual. Esto es el resultado
de una velocidad excesiva de
recorrido respecto al amperaje
empleado y la profundidad
del surco que se forme. En las
operaciones mecanizadas, es
el resultado de una velocidad
excesiva de recorrido o el
uso de una fuente de poder
con curva plana y voltaje
constante con un electrodo
de diámetro bajo de 7,9 mm
(5/16"). En la limpieza de
capa, esto es el resultado de
sostener el electrodo en un
ángulo de empuje insucien-
te.
1. Use un ángulo de 15° a 70°
entre el electrodo y el trabajo.
Un ángulo menor aumenta el
área para la formación del arco,
lo que reduce la densidad de
la corriente. Esta reducción en
la densidad del arco-corriente
requiere una gran disminución
de la longitud del arco, hasta
llegar al punto de corto circuito.
Mantenga un hueco apropiado
del arco.
Surco irregular. Demasiado
profundo; luego demasiado
poco profundo.
1. El operador estaba en una
posición inestable.
1. El operador debe asumir una
posición cómoda durante las
operaciones de ranurado
Escoria adherida a los bordes
del surco.
1. Inadecuada eyección de
escoria. Para resolver esta
situación, mantenga una
adecuada presión de aire y
relación de ujo (pies³/minu-
to.) Una presión del aire entre
80 y 100 psi (550-690 kPa)
podría no eyectar ecazmente
toda la escoria si el volumen
es insuciente..
1. Para proporcionar un volumen
adecuado, la manguera de aire
que alimenta el conjunto con-
céntrico del cable necesita una
manguera con diámetro interior
mínimo de 3/8" (9.5 mm) para
las antorchas manuales. Para
las antorchas automáticas, el
mínimo diámetro interior de la
manguera debe ser 1/2" (12.7
mm). Dirija el chorro de aire en
paralelo al área de ranurado. El
operador no debe de tenderse
hacia un lado u otro, al no ser
que desee minimizar la adhe-
rencia de las escorias en un solo
lado del corte.
19
SECCIÓN 6: PIEZAS DE REPUESTO
REPUESTOS PARA LOS SOPLETES K-5
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
RELACIÓN DE REFACCIONES PARA LAS ANTORCHAS
Artículo Descripción K-5
Soplete Completo 01-104-003
1 Aisladores y tornillos 94-433-118
2 Cabezal y tornillo 94-378-370
3 Brazo Superior 94-048-088
4 Resorte 94-800-077
5 Cuerpo de la Antorcha 94-103-114
6 Manija 94-370-079
7 Palanca y tornillo 94-476-034
8 Pasador de Bisagra 94-632-094
9 Conjunto del Sombrerete
de la Válvula
94-104-023
10 Carrete y juntas tóricas 94-801-021
11 Anillo " O" 94-710-036
12 Bonete de la Válvula 94-104-012
13 Llave para el Bonete 94-960-001
20
REFACCIONES PARA EL CABLE GIRATORIO K-5
3
8
7
7
9
10
11
6
1
2
8
3
4
5
7
7
9
11
10
K-5 Cable
Art# A-13088
21
RELACIÓN DE REFACCIONES PARA EL CABLE
Artículo Descripción K-5
Cable giratorio de 2,1 m (7 pies) 70-128-507
Cable giratorio de 3 m (10 pies) 70-128-510
1 Tornillo Fijador
2 Anillo " O"
3 Conector Macho 94-170-105
4 Arandela de Resorte
5 Roldana de Latón
6 Camisa giratoria 94-784-051
7 Abrazadera (se usan 2) 98-167-012
8 Conductor de 2,1 m (7 pies) 96-130-061
Conductor de 3 m (10 pies)
9 Forro de 2,1 m (7 pies) 94-171-004
Forro de 3 m (10 pies)
10 Manguito aislante 94-105-017
11 Conector Hembra 94-170-087
22
TRI-ARC
®
REFACCIONES PARA LAS ANTORCHAS
1
1
2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
16
9
RELACIÓN DE REFACCIONES PARA LAS
ANTORCHAS
Artículo Descripción N.° DE PIEZA
Soplete solo 02-991-411
1 Aisladores y tornillos 94-433-118
2
Cabezal (superior/inferior) y tornillos
Eliminación de Defectos 94-378-298
Usos generales: 12,7 mm (1/2") 94-378-267
Para Usos Generales - 5/8" (15.9mm) 94-378-270
Para Usos Generales - 3/4" (19.5mm) 94-378-273
Para Usos Generales - 1" (25.4mm) 94-378-344
Limpieza de placa: 12,7 mm (1/2") 94-378-286
Limpieza del cojín - 5/8" (15.9mm) 94-378-289
Limpieza del cojín - 3/4" (19.5mm) 94-378-283
3 Brazo Superior 94-048-110
4 Resorte 94-800-088
23
5 Cuerpo de la Antorcha 94-103-221
Cuerpo del Soplete sin la Válvula 94-103-237
6
Manija 94-370-079
7
Palanca y tornillo 94-476-034
8
Pasador de Bisagra 94-632-063
9
Bonete y Válvula 94-104-023
Kit sin botones para las válvulas 94-123-017
10
Carrete y juntas tóricas 94-801-021
11
Anillo " O" 94-710-036
12
Bonete de la Válvula 94-104-012
13
Llave para el Bonete 94-960-001
15 Camisa aislante 94-784-045
16 Puente (se usan 2) 96-458-018
1
4
3
3
5
6
7
2
Tri-Arc
®
Standard Cabl
e
Art# A-13085
LISTA DE REFACCIONES DEL CONJUNTO CABLE
340
o
Conjunto de cables concéntricos - Estándar
Artículo Descripción N.° DE PIEZA
Cable de 2,1 m (7 pies) 74-143-607
Cable de 3 m (10 pies) 74-143-610
1
Conector Macho 94-170-169
2
Camisa giratoria 94-784-050
3
Abrazadera (se usan 2) 98-167-010
24
4
Conductor de cables de 2,1 m (7 pies) 96-130-063
Conductor del cable de 3 m (10 pies) 96-130-126
5
Forro de la manguera del cable de 2,1
m (7 pies) 94-171-006
Forro de la manguera del cable de 3 m
(10 pies) 94-171-140
6
Manguito aislante 94-105-007
7
Conector Hembra 94-170-095
1
4
3
3
5
6
7
2
8
Tri-Arc® HD Cable
Art# A-13086
LISTA DE REFACCIONES DEL CONJUNTO CABLE
Conjunto de Cable para Uso Extrapesado
Artículo Descripción N.° DE PIEZA
Conjunto de cables de 2,1 m (7 pies) 74-161-907
1 Conector Macho 94-170-176
2
Camisa giratoria 94-784-078
3
Abrazadera (se usan 2) 98-167-012
4
Conjunto de conductor de cables de 2,1
m (7 pies) 96-130-286
5
Forro de la manguera del cable de 2,1 m
(7 pies) 94-171-284
6
Manguito aislante 94-105-028
25
7
Conector Hembra 94-170-174
8
Camisa aislante 94-105-029
9
9
4
8
2
1
3
5
5
9
9
9
9
10
Tri-Arc
® Water-Cooled Cable
Art# A-13087
LISTA DE REFACCIONES DEL CONJUNTO CABLE
Conjunto Cable Enfriado por Agua
Artículo Descripción N.° DE PIEZA
Conjunto de cables de 2,1 m (7 pies) 74-085-207
Conjunto de cables de 3 m (10 pies) 74-085-210
1
Conector Macho 94-170-171
2
Conector Hembra 94-170-150
3
Conductor de 2,1 m (7 pies) 96-130-309
Conductor de 3 m (10 pies) 96-130-310
4
Forro del cable de 2,1 m (7 pies) 94-171-273
Forro del cable de 3 m (10 pies) 94-171-274
5
Manguera de presión baja de 2,1 m (7
pies) 94-171-298
Manguera de presión baja de 3 m (10 pies) 94-171-299
8
Manguito aislante 94-105-032
8
Abrazadera (se usan 6) 98-167-010
9
Camisa aislante 94-105-029
26
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA: Arcair, una ESAB marca, garantiza que sus productos están libres de defectos de fabricación o
materiales. Si no se cumple esta garantía de alguna manera en el período de tiempo aplicable a los productos Arcair
según lo descrito a continuación, Arcair deberá (luego de noticar previamente y conrmar que el producto ha sido
almacenado, instalado, operado, y mantenido de acuerdo con las especicaciones, instrucciones y recomendaciones
de Arcair, así como con métodos industriales estándar reconocidos, y de que no ha sido objeto de uso indebido,
reparaciones, negligencia, alteraciones, o accidentes) corregir tales defectos mediante la reparación o el reemplazo
adecuado, a criterio de Arcair, de cualquiera de los componentes o las piezas defectuosos del producto de Arcair.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD
PARA UN FIN EN PARTICULAR.
LÍMITE DE RESPONSABILIDAD: Arcair, una ESAB marca, no será responsable bajo ninguna circunstancia por
daños especiales y resultantes, como por ejemplo, sin carácter taxativo: los daños o pérdidas de bienes comprados
o de reemplazo o las reclamaciones de clientes de distribuidoras (en adelante el "Comprador") por interrupción
del servicio. Los recursos para la defensa del Comprador aquí establecidos son exclusivos y la responsabilidad de
Arcair con respecto a cualquier contrato, o cualquier acción vinculada a él, como su cumplimiento o violación, o la
fabricación, venta, entrega, reventa o uso de bienes cubiertos o provistos por Arcair, ya sea que surja de contrato,
negligencia, agravio objetivo o bajo cualquier garantía, o de otra forma, no superará, excepto que se indique aquí
expresamente, el precio de los bienes sobre los que recae la responsabilidad.
ESTA GARANTÍA PIERDE VALIDEZ SI SE USAN PIEZAS DE REPUESTO O ACCESORIOS QUE PUEDAN LIMITAR
LA SEGURIDAD O EL DESEMPEÑO DE CUALQUIER PRODUCTO DE ARCAIR.
ESTA GARANTÍA PIERDE VALIDEZ SI EL PRODUCTO ES VENDIDO POR PERSONAS NO AUTORIZADAS.
La garantía está vigente durante el plazo estipulado en el Calendario de la Garantía a partir de la fecha en que el
proveedor autorizado entregue los productos al Comprador.
Las reparaciones bajo la garantía o las reclamaciones de refacciones deben ser presentadas por unas instalaciones
de reparaciones autorizadas por Arcair dentro de treinta (30) días después de las reparaciones efectuadas. Esta
garantía no ampara ningún costo de transporte. Será responsabilidad del Comprador el costo del transporte para
embarcar los productos a las instalaciones de reparación autorizadas bajo la garantía. Todo producto devuelto
deberá ser por cuenta y riesgo del Comprador. Esta garantía reemplaza a todas las garantías anteriores de Arcair.
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna-Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Heist-op-den-Berg
Tel: +32 70 233 075
Fax: +32 15 257 944
BULGARIA
ESAB Kft Representative Oce
Soa
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Vamberk
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Herlev
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Bareggio (Mi)
Tel: +39 02 97 96 8.1
Fax: +39 02 97 96 87 01
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Amersfoort
Tel: +31 33 422 35 55
Fax: +31 33 422 35 44
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
ROMANIA
ESAB Romania Trading SRL
Bucharest
Tel: +40 316 900 600
Fax: +40 316 900 601
RUSSIA
LLC ESAB
Moscow
Tel: +7 (495) 663 20 08
Fax: +7 (495) 663 20 09
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB international AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
UKRAINE
ESAB Ukraine LLC
Kiev
Tel: +38 (044) 501 23 24
Fax: +38 (044) 575 21 88
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem-MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
ASIA/PACÍFICO
AUSTRALIA
ESAB South Pacic
Archereld BC QLD 4108
Tel: +61 1300 372 228
Fax: +61 7 3711 2328
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 2326 3000
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 45 670 7073
Fax: +81 45 670 7001
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
USJ
Tel: +603 8023 7835
Fax: +603 8023 0225
SINGAPORE
ESAB ASIA/PACÍFICO Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Africa
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki-Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
SOUTH AFRICA
ESAB Africa Welding & Cutting Ltd
Durbanvill 7570 - Cape Town
Tel: +27 (0)21 975 8924
Distributors
For addresses and phone numbers
to our distributors in other coun-
tries, please visit our home page
www.esab.eu
ESAB liales y ocinas de representación
www.esab.eu
©2015 ESAB Los productos de corte y soldadura
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

ESAB Air Carbon-Arc Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para