Simer 2330 El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario
OWNER’S MANUAL
Submersible Sump Pumps
NOTICE D’UTILISATION
Pompes submersibles
pour puisard
MANUAL DEL USUARIO
Bombas sumergibles
para sumideros y efluentes
Installation/Operation/Parts
For further operating,
installation, or maintenance
assistance:
Call 1-800-468-7867
English ...................... Pages 2-6
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 468-7867
Français ................. Pages 7-11
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre
el funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867
Español ...............Paginas 12-16
PRINTED IN U.S.A.
SIM526 (Rev. 2/19/07)
®
2956, 2958
293 Wright St., Delavan,WI 53115
Phone:
1-800-468-7867
Fax:
1-800-390-5351
Especificaciones y Seguridad 12
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867
DESCRIPCION
Esta Bomba de Sumidero Sumergible está diseñada para
sumideros domésticos. La bomba está equipada con un
cordón eléctrico de 3 clavijas del tipo con puesta a tier-
ra. El motor de polos protegidos está lleno de aceite y
sellado para funcionamiento más frío. Los cojinetes de
manguito en el eje del motor nunca necesitan lubri-
cación. Protección contra sobrecarga térmica de reposi-
ción automática.
ESPECIFICACIONES
Fuente de alimentación ...............................115 V, 60 Hz
Gama de la Temperatura
del Líquido.......................................0˚-21˚C (32˚F a 70F˚)
Requiere un ramal individual (mínimo)..............15 Amps
Tubería de Descarga: .....................................1-1/2" FNPT
AVISO: Esta unidad no está diseñada para aplicaciones
en agua salada o salmuera. Si se usa agua salada o
salmuera se anulará la garantía.
Bombee solamente agua con esta bomba.
No usar en donde hay recirculación de agua.
No ha sido diseñado para usar como desaguador de
piscinas de natación.
RENDIMIENTO
ESPECIFICACIONES ELECTRICAS
Y DEL INTERRUPTOR
INFORMACION GENERAL SOBRE
SEGURIDAD
Las bombas de sumidero eléctricas por lo regular duran
muchos años sin sufrir problemas de servicio, cuando
son instaladas, mantenidas y usadas correctamente. Sin
embargo, las situaciones inusuales (interrupción del
suministro eléctrico que va a la bomba, tierra o suciedad
en el sumidero, inundación superior a la capacidad de la
bomba, fallas eléctricas y mecánicas, etc.), pueden evitar
que su bomba funcione como acostumbra. Para evitar
posibles daños ocasionados por inundación de agua,
consulte a su representante de ventas sobre la insta-
lación de una bomba de sumidero con CA secundaria,
una bomba de sumidero de respaldo con CD, y/o una
alarma de alto nivel de agua. Consulte la “Tabla de solu-
ción de problemas” contenida en este manual para infor-
mación sobre problemas comunes de la bomba de sum-
idero y soluciones. Para mayor información, visite a su
representante de ventas, llame al Departamento de
Servicio al Cliente de Simer 1-800-486-7867, o visite
nuestro sitio en Internet, www.simerpumps.com.
1. Infórmese sobre la aplicación, limitaciones y posi-
bles riesgos de la bomba.
2. No usar en agua en donde haya peces.
3. Desconecte la energía eléctrica antes de efectuar
reparaciones.
4. Alivie toda la presión dentro del sistema antes de
reparar cualquier componente.
5. Drene toda el agua del sistema antes de efectuar
reparaciones.
6. Asegure bien la tubería de descarga antes de poner en
marcha la bomba. Una tubería de descarga que no
esté bien segura puede moverse y causar lesiones
personales y/o daños materiales.
7. Antes de cada uso, verifique si las mangueras están
débiles o gastadas, asegurándose de que todas las
conexiones estén firmes.
8. Inspeccione periódicamente el sumidero, la bomba y
los componentes del sistema. Manténgala limpia de
basuras y objetos extraños. Realice el mantenimien-
to de rutina como sea necesario.
9. Provea un medio de alivio de la presión para aquel-
las bombas cuya tubería de descarga puede blo-
quearse u obstruirse.
10. Seguridad Personal:
a. Use lentes protectores en todo momento cuando
trabaje en la bomba.
b. Mantenga el lugar de trabajo limpio, despejado y
debidamente iluminado - guarde todas her-
ramientas y el equipo que no se use.
c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura
del lugar de trabajo.
d. Asegúrese de que su taller sea a prueba de niños
- con candados, interruptores maestros y sacando
las llaves del arrancador.
11. Cuando instale el cableado de una bomba accionada
eléctricamente, siga todos los códigos eléctricos y
de seguridad que correspondan.
12. Esta bomba solamente se puede usar con corri-
ente de 115 voltios (monofásica) y está equipado
con un cordón aprobado de 3 conductores y 3 clav-
ijas, del tipo de puesta a tierra.
Require un Ajuste del
ramal interruptor en
HP del individual pulgadas (mm)
Modelo motor (amperios)
Marche Arrêt
2956 1/3 15 203 (8) 76 (3)
2958 1/2 15 203 (8) 76 (3)
GPH (Galones Por Hora) (LPH-Litros Por Hora)
POR TOTAL DE PIES (M)
Puiss. 1,5 m 3 m 4,6 m
Sèrie moteur (5 pi) (10 pi) (15 pi)
CAPACIDAD EN GALONES (l) POR HORA
2956 1/3
10 599 8 328 5 299 6,1 m
(2800) (2200) (1400) (20 pi)
2958 1/2
12 113 10 220 7 570 7,3 m
(3200) (2700) (2000) (24 pi)
Sin caudal
en al altura
indicada
abajo
Instalación 13
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867
Para reducir el riegso de choque eléctrico,
desenchufe la bomba antes de repararla. No se ha com-
probado aún si esta bomba pueda ser usada en alber-
cas. La bomba es suministrada con un conductor de
puesta a tierra y un enchufe del tipo de puesta a tierra.
Asegúrese de que sea conectado solamente a un toma-
corriente puesto a tierra, del tipo de puesta a tierra.
Si el tomacorriente mural es del tipo para 2 clavijas,
éste debe ser reemplazado por un tomacorriente de
3 clavijas e instalado de acuerdo con los códigos y
reglamentos que correspondan.
13. Todo el cableado debe ser efectuado por un elec-
tricista calificado.
14. Asegúrese de que la fuente de alimentación cumple
con los requisitos de su equipo.
15. Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados,
superficies calientes, aceite y productos químicos.
Evite que se enrede. Reemplace o repare inmediata-
mente un cordón que esté dañado o gastado.
16. No toque un motor cuando esté funcionando.
Los motores modernos pueden funcionar a altas
temperaturas.
17. No manipule la bomba o el motor de la bomba con
las manos mojadas o cuando esté parado en suelo
húmedo o mojado o en el agua.
Tensión peligrosa. Puede causar choques eléc-
tricos, quemaduras o muerte. Si su sótano tiene agua o
humedad en el piso, no camine en el lugar mojado hasta
que no haya cortado toda la energía eléctrica. Si la llave
de paso está en el sótano, llame a la compañía eléctrica
o a la compañía de electricidad para cortar el servicio a
su casa o llame al departamento de bomberos de su
localidad para solicitar instrucciones. Saque la bomba y
repárela o reemplácela. El incumplimiento de esta adver-
tencia puede resultar en un choque eléctrico mortal.
No levante la bomba por medio del cordón de corriente.
INSTALACION DEL
INTERRUPTOR DE FLOTADOR
Los modelos que están equipados con interruptores de
flotador verticales necesitan una pequeña labor de mon-
taje. Consulte las instrucciones del Ensamblaje del
Interruptor en la página 14.
INSTALACION
1. Instale la bomba en el pozo del sumidero con un
diámetro mínimo de 254 mm (10"). El sumidero
debe tener 10" (254 mm). Construya el pozo del
sumidero de baldosa, concreto, acero o plástico.
Consulte los códigos municipales para verificar los
materiales aprobados y las reglamentaciones de
instalación adecuadas.
2. Instale la bomba en el pozo de manera que el
mecanismo de operación del interruptor tenga el
mayor juego posible.
3. La bomba no debe ser instalada en arcilla, tierra o
superficies arenosas. Saque las piedritas y arenillas
que puedan haber en el pozo del sumidero pues
pueden obstruir la bomba. Mantenga limpio el filtro
de admisión de la bomba.
AVISO: No use obturador de juntas de tubería en las
tuberías de plástico. El obturador de juntas de
tubería puede dañar el plástico.
4. Instale la tubería de descarga. Use tuberías de plásti-
co rígido y envuelva las roscas con cinta de Teflón.
TM
.
Enrosque la tubería en la bomba a mano, y después
apriétela 1-1/2 vueltas.
Riesgo de inundación. Si se usa una
manguera de descarga flexible, asegúrese de que la
bomba esté bien inmobilizada para que no pueda
moverse dentro del sumidero. Si la bomba no está
bien firme puede moverse y causar interferencia con
el interruptor e impedir que la bomba se ponga en
marcha o se detenga.
5. Para reducir el ruido y las vibraciones del motor, se
puede conectar un pedazo corto de manguera de goma
de un diámetro exterior de 47,6 mm (1 7/8"), (por ej.
manguera de radiador) a la tubería de descarga cerca
de la bomba, utilizando abrazaderas convenientes.
6. Instale una válvula de retención en la línea o una
válvula de retención dentro de la bomba para evitar
que el flujo retroceda a través de la bomba cuando
la bomba está apagada.
AVISO: Las válvulas de retención deben estar
equipadas con un orificio de purga de aire para evi-
tar la creación de bolsas de aire en la bomba. De lo
contrario, perfore un orificio de 1/8” (3.2 mm) en la
tubería de descarga justo encima del punto en
donde la tubería de descarga se atornilla a la descar-
ga de la bomba. Verifique que el orificio quede debajo
de la línea de agua y de la válvula de retención para
impedir la creación de bolsas de aire.
7. Fuente de Alimentación: La bomba está diseñada
para funcionar con corriente de 115 V., 60 Hz. y
requiere un ramal individual mínimo de 15 amps.
Tanto la bomba como el interruptor vienen con jue-
gos de cordones de 3 conductores con enchufes del
tipo de puesta a tierra. El enchufe del interruptor se
enchufa directamente en el tomacorriente y el
enchufe de la bomba se enchufa en el extremo
opuesto del enchufe del interruptor.
La bomba siempre debe ser puesta a tierra
en una tierra eléctrica adecuada tales como una
tubería en el agua que esté puesta a tierra o un con-
ducto metálico debidamente puesto a tierra o un sis-
tema de alambre de puesta a tierra. No corte la clavi-
ja redonda de puesta a tierra.
8. Si la tubería de descarga de la bomba está expuesta
a temperaturas exteriores inferiores al punto de con-
gelación, la porción expuesta de la tubería debe ser
instalada de manera que toda agua que quede en la
tubería se drene por gravedad hacia la descarga. El
incumplimiento de ésto puede causar que el agua
atrapada en la tubería de descarga se congele, lo
cual podría resultar en daño para la bomba.
9. Después de haber instalado la tubería, la válvula de
retención y el conmutador a flotador, la unidad está
lista para funcionar.
10. Verifique el funcionamiento de la bomba llenando el
sumidero con agua y observando el funcionamiento
de la bomba por un ciclo completo. Para las gradua-
ciones del interruptor, consulte el gráfico de
“Especificaciones Eléctricas y del Interruptor” que
aparece en la página 12.
El incumplimiento de esta verificación del
funcionamiento puede resultar en funcionamiento
impropio, falla prematura e inundación.
TM
E.I. DuPont De Nemours and Company Corporation, Delaware.
Funcionamiento 14
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867
FUNCIONAMIENTO
Riesgo de choque eléctrico. No manipule la
bomba o el motor de la bomba con las manos
mojadas o cuando esté parado en suelo húmedo,
mojado o en el agua.
1. La junta del eje depende del agua para su lubri-
cación. No haga funcionar la bomba a menos que
esté sumergida en agua ya que la junta puede
dañarse si se hace trabajar en seco.
2. El motor está equipado con un protector contra
sobrecargas térmicas de reposición automática. Si la
temperatura en el motor se elevara indebidamente,
el interruptor puede cortar toda la energía antes de
que se produzca daño al motor. Cuando el motor se
ha enfriado suficientemente, el interruptor se reposi-
cionará automáticamente y el motor volverá a pon-
erse en marcha. Si el protector se desengancha en
forma continua, la bomba debe ser sacada y revisa-
da para verificar cual es el problema. Baja tensión,
cables de alargue largos, impulsor atascado, muy
baja altura de aspiración o elevación o una tubería
de descarga tapada o congelada, etc. pueden hacer
que se pase por el ciclo.
3. La bomba no saca toda el agua. La bomba no aspi-
rará toda el agua. Si se está operando la bomba en
forma manual y de repente no sale agua de la
manguera de descarga, apague la unidad inmediata-
mente. Probablemente el nivel del agua es muy bajo
y la unidad ha dejado de cebar.
AVISO: Para una operación continua, la profundidad
del agua debe ser por lo menos de 12,7 cm (5 pul-
gadas) de manera de evitar que el motor se
recaliente. Se prefiere una bomba totalmente
sumergida para un enfriamiento adecuado cuando la
bomba funcione en forma continua.
Riesgo de choque eléctrico. Antes de inten-
tar revisar porque la bomba ha dejado de funcionar,
desconecte la energía eléctrica.
2
1
4
3
r
p
Ménsula
Unidad del interruptor vertical
Coloque la ménsula sobre la
envoltura del interruptor
Deslice el flotador y luego el tope
de vara por la vara pasando el
segundo pico.
Introduzca la unidad de la varilla
dentro de la envoltura del interruptor
y trábela en posición con el pasador.
AVISO: Asegúrese de que el pasador
sostenga la varilla dentro de la envoltura
del interruptor, de lo contrario la bomba
no se apagará.
Fije el interruptor en la bomba según
se ilustra.
Envoltura
del
interruptor
Tornillos
de montaje
de la
ménsula
Pasador
Varilla
Flotador
Tope de
la varilla
Refacciones 15
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867
287 0295 SIM
7
9
6
8
10
1
2
5
4
3
**Si el motor está defectuoso. Reemplace la bomba.
Ref. Descripción Cant. 2956 2958
1 Ensamblaje de cordón de corriente 1 PS117-54-TSU PS117-53-TSU
2 Tornillo 1 U30-955PS U30-955PS
3 Unidad del interruptor de flotador vertical 1 FPS17-66 FPS17-66
4 Tornillo, cabeza hexagonal, #8-32x7/8” 4 U30-951PS U30-951PS
5 Motor 1 ** **
6 Voluta 1 PS1-24B PS1-24B
7 Tornillo, cabeza de cono achatado, Phillips, #8-32x5/8" 4 U30-912PS U30-912PS
8 Impulsor 1 PS5-19P PS5-20P
9 Placa de asiento PS4-18P PS4-18P
10 Tornillo, cabeza de cono achatado, #8-32x1/2" 8 U30-571BT U30-571BT
Solución de problemas 16
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE MEDIDA CORRECTIVA
La bomba no arranca La bomba no está enchufada. Verifique que la bomba esté enchufada en un tomacorriente adecuado.
ni funciona.
El nivel de agua está El interruptor de la bomba no se conecta a menos que el agua cubra la
demasiado bajo. parte superior de la bomba.
Un fusible se ha quemado. Si el fusible está quemado, sustitúyalo con un fusible de la capacidad correcta.
El voltaje de línea es Si el voltaje está por debajo del mínimo recomendado verifique
demasiado bajo. en el edificio el diámetro del alambre desde el interruptor
principal. Si es el correcto, comuníquese con la empresa de
electricidad o la autoridad hidroeléctrica.
El motor está defectuoso. Reemplace la bomba.
El interruptor del flotante Reemplace el interruptor del flotante.
está defectuoso.
El rodete no gira. Si el rodete no gira, saque el cuerpo inferior de la bomba y
ubique el lugar donde el rodete se traba.
El brazo del flotador es Acorte el brazo del flotante.
demasiado largo.
El movimiento del flotante Retire las obstrucciones.
está obstruido.
La bomba se pone en Hay retroceso de agua de Instale una válvula de retención.
marcha y se detiene con la tubería.
demasiada frecuencia.
El interruptor del flotante está fallado. Reemplace el interruptor del flotante.
La bomba no se Interruptor defectuoso Reemplace el interruptor del flotante.
desconecta. del flotante.
Descarga obstruida Retire la bomba y limpie la bomba y la tubería.
(obstáculos o hielo en las tuberías).
El brazo del flotante es Acorte el brazo del flotante.
demasiado largo.
El movimiento del flotante Retire las obstrucciones.
está obstruido.
Tamiz de admisión restringido. Saque la bomba y limpie el tamiz de admisión y el impulsor.
La bomba funciona pero el El voltaje de línea es baja. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, verifique el
caudal es reducido o nulo. diámetro del alambre que va desde el interruptor principal en
el edificio.Si es el correcto comuníquese con la empresa de electricidad.
Algo se ha quedado trabado Saque la bomba y limpie el impulsor.
en el rodete.
El rodete tiene piezas Limpie el rodete si está taponado, en caso contrario reemplace
desgastadas o defectuosas. la bomba.
Válvula de retención instalada Perfore un agujero de 1/16 a 1/8 pulg. (1,6 a 2 mm) de diámetro
sin el orificio de purga. entre la descarga de la bomba y la válvula de retención (1-2” por encima
del punto en que la tubería de descarga se atornilla a la descarga de la
bomba y por debajo de la línea de agua).
Tamiz de admisión restringido. Saque la bomba y limpie el tamiz de admisión.
Verifique que la válvula no esté Asegúrese de que la válvula de retención esté debidamente instalada.
instalada hacia atrás o invertida.
GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADHÍERA AQUÍ EL RECIBO ORIGINAL PARA VALIDACION DE GARANTÍA
SIMER garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus productos, que éstos se encuentran libres de defectos de material o mano
de obra
.
Si dentro de los doce (12) meses de la fecha original de la compra cualquiera de los productos demostrara estar defectuoso, el mismo será
reparado o reemplazado, a opción de
SIMER
con sujeción a los términos y condiciones expuestos a continuación.Se requiere su recibo orig-
inal de compra para determinar si se encuentra bajo garantía.
Excepciones a la Garantía por Doce (12) Meses
Producto/Modelo No. Período de garantía
M40P, M40, BW85P, CM10, CMK 90 días
2330, 2300, 2310, 2955, 2956, 2957, 2960, A5500 2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, 3984, 3983, 2975PC, 2958, 2985, 3075SS 3 años
Tanque precargado del sistema de agua, 3986, 3985, 2956 5 años
3988, 3995, 3997, 3963 De por vida
Términos y Condiciones Generales
El comprador debe pagar todos los gastos de mano de obra y transporte necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta
garantía no se aplicará a hechos de fuerza mayor, ni se aplicará a los productos que, a juicio exclusivo de
SIMER
, hayan sido objeto de negligencia,
abuso, accidente, aplicaciones contraindicadas, manejo indebido, alteraciones; ni debido a instalación, funcionamiento, mantenimiento o almacenaje
incorrectos; ni a ninguna otra cosa que no sea su aplicación, uso o servicio normales, incluyendo, pero no limitado a, fallas operacionales causadas
por corrosión, oxidación u otros elementos extraños en el sistema, o funcionamiento a presión por encima del máximo recomendado.
Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía serán efectuados mediante la devolución del producto defectuoso al Vendedor o a
SIMER
,
tan pronto como sea posible, después de localizado cualquier supuesto defecto.
SIMER
tomará luego acción correctiva, tan pronto como sea razo-
nablemente posible. Ningún pedido de servicio bajo esta garantía será aceptado si se recibe más de 30 días después del término de la garantía.
Esta garantía establece la obligación única de
SIMER
y el remedio exclusivo del comprador en el caso de productos defectuosos.
SIMER
NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE DE NINGUNA NATURALEZA.
LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR, NO DEBERÁN EXCEDER EL PERÍODO DE DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES AQUÍ
PROVISTAS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes ni las limitaciones respecto a la duración de garantías
implícitas; de modo que las limitaciones o exclusiones precedentes pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le concede derechos legales
específicos. Usted puede tener, además, otros derechos que varían de un estado a otro.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan,WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-800-468-7867/1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351
e-Mail (correo electrónico): [email protected] • Dirección web: http://www.simerpumps.com

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Submersible Sump Pumps NOTICE D’UTILISATION 293 Wright St., Delavan, WI 53115 Phone: 1-800-468-7867 Fax: 1-800-390-5351 Pompes submersibles pour puisard MANUAL DEL USUARIO Bombas sumergibles para sumideros y efluentes ® 2956, 2958 Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Call 1-800-468-7867 Composer le 1 (800) 468-7867 Llame al 1-800-468-7867 Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: English ...................... Pages 2-6 Français ................. Pages 7-11 Español ...............Paginas 12-16 PRINTED IN U.S.A. SIM526 (Rev. 2/19/07) Especificaciones y Seguridad DESCRIPCION Esta Bomba de Sumidero Sumergible está diseñada para sumideros domésticos. La bomba está equipada con un cordón eléctrico de 3 clavijas del tipo con puesta a tierra. El motor de polos protegidos está lleno de aceite y sellado para funcionamiento más frío. Los cojinetes de manguito en el eje del motor nunca necesitan lubricación. Protección contra sobrecarga térmica de reposición automática. ESPECIFICACIONES Fuente de alimentación ...............................115 V, 60 Hz Gama de la Temperatura del Líquido.......................................0˚-21˚C (32˚F a 70F˚) Requiere un ramal individual (mínimo)..............15 Amps Tubería de Descarga: .....................................1-1/2" FNPT AVISO: Esta unidad no está diseñada para aplicaciones en agua salada o salmuera. Si se usa agua salada o salmuera se anulará la garantía. Bombee solamente agua con esta bomba. No usar en donde hay recirculación de agua. No ha sido diseñado para usar como desaguador de piscinas de natación. RENDIMIENTO GPH (Galones Por Hora) (LPH-Litros Por Hora) POR TOTAL DE PIES (M) Puiss. 1,5 m 3m 4,6 m Sin caudal Sèrie moteur (5 pi) (10 pi) (15 pi) en al altura indicada CAPACIDAD EN GALONES (l) POR HORA abajo 2956 1/3 10 599 (2800) 8 328 (2200) 5 299 (1400) 6,1 m (20 pi) 2958 1/2 12 113 (3200) 10 220 (2700) 7 570 (2000) 7,3 m (24 pi) ESPECIFICACIONES ELECTRICAS Y DEL INTERRUPTOR Modelo 2956 2958 Require un ramal HP del individual motor (amperios) 1/3 15 1/2 15 Ajuste del interruptor en pulgadas (mm) Marche Arrêt 203 (8) 76 (3) 203 (8) 76 (3) 12 INFORMACION GENERAL SOBRE SEGURIDAD Las bombas de sumidero eléctricas por lo regular duran muchos años sin sufrir problemas de servicio, cuando son instaladas, mantenidas y usadas correctamente. Sin embargo, las situaciones inusuales (interrupción del suministro eléctrico que va a la bomba, tierra o suciedad en el sumidero, inundación superior a la capacidad de la bomba, fallas eléctricas y mecánicas, etc.), pueden evitar que su bomba funcione como acostumbra. Para evitar posibles daños ocasionados por inundación de agua, consulte a su representante de ventas sobre la instalación de una bomba de sumidero con CA secundaria, una bomba de sumidero de respaldo con CD, y/o una alarma de alto nivel de agua. Consulte la “Tabla de solución de problemas” contenida en este manual para información sobre problemas comunes de la bomba de sumidero y soluciones. Para mayor información, visite a su representante de ventas, llame al Departamento de Servicio al Cliente de Simer 1-800-486-7867, o visite nuestro sitio en Internet, www.simerpumps.com. 1. Infórmese sobre la aplicación, limitaciones y posibles riesgos de la bomba. 2. No usar en agua en donde haya peces. 3. Desconecte la energía eléctrica antes de efectuar reparaciones. 4. Alivie toda la presión dentro del sistema antes de reparar cualquier componente. 5. Drene toda el agua del sistema antes de efectuar reparaciones. 6. Asegure bien la tubería de descarga antes de poner en marcha la bomba. Una tubería de descarga que no esté bien segura puede moverse y causar lesiones personales y/o daños materiales. 7. Antes de cada uso, verifique si las mangueras están débiles o gastadas, asegurándose de que todas las conexiones estén firmes. 8. Inspeccione periódicamente el sumidero, la bomba y los componentes del sistema. Manténgala limpia de basuras y objetos extraños. Realice el mantenimiento de rutina como sea necesario. 9. Provea un medio de alivio de la presión para aquellas bombas cuya tubería de descarga puede bloquearse u obstruirse. 10. Seguridad Personal: a. Use lentes protectores en todo momento cuando trabaje en la bomba. b. Mantenga el lugar de trabajo limpio, despejado y debidamente iluminado - guarde todas herramientas y el equipo que no se use. c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura del lugar de trabajo. d. Asegúrese de que su taller sea a prueba de niños - con candados, interruptores maestros y sacando las llaves del arrancador. 11. Cuando instale el cableado de una bomba accionada eléctricamente, siga todos los códigos eléctricos y de seguridad que correspondan. 12. Esta bomba solamente se puede usar con corriente de 115 voltios (monofásica) y está equipado con un cordón aprobado de 3 conductores y 3 clavijas, del tipo de puesta a tierra. Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867 Instalación Para reducir el riegso de choque eléctrico, desenchufe la bomba antes de repararla. No se ha comprobado aún si esta bomba pueda ser usada en albercas. La bomba es suministrada con un conductor de puesta a tierra y un enchufe del tipo de puesta a tierra. Asegúrese de que sea conectado solamente a un tomacorriente puesto a tierra, del tipo de puesta a tierra. Si el tomacorriente mural es del tipo para 2 clavijas, éste debe ser reemplazado por un tomacorriente de 3 clavijas e instalado de acuerdo con los códigos y reglamentos que correspondan. 13. Todo el cableado debe ser efectuado por un electricista calificado. 14. Asegúrese de que la fuente de alimentación cumple con los requisitos de su equipo. 15. Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados, superficies calientes, aceite y productos químicos. Evite que se enrede. Reemplace o repare inmediatamente un cordón que esté dañado o gastado. 16. No toque un motor cuando esté funcionando. Los motores modernos pueden funcionar a altas temperaturas. 17. No manipule la bomba o el motor de la bomba con las manos mojadas o cuando esté parado en suelo húmedo o mojado o en el agua. Tensión peligrosa. Puede causar choques eléctricos, quemaduras o muerte. Si su sótano tiene agua o humedad en el piso, no camine en el lugar mojado hasta que no haya cortado toda la energía eléctrica. Si la llave de paso está en el sótano, llame a la compañía eléctrica o a la compañía de electricidad para cortar el servicio a su casa o llame al departamento de bomberos de su localidad para solicitar instrucciones. Saque la bomba y repárela o reemplácela. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en un choque eléctrico mortal. No levante la bomba por medio del cordón de corriente. INSTALACION DEL INTERRUPTOR DE FLOTADOR Los modelos que están equipados con interruptores de flotador verticales necesitan una pequeña labor de montaje. Consulte las instrucciones del Ensamblaje del Interruptor en la página 14. INSTALACION 1. Instale la bomba en el pozo del sumidero con un diámetro mínimo de 254 mm (10"). El sumidero debe tener 10" (254 mm). Construya el pozo del sumidero de baldosa, concreto, acero o plástico. Consulte los códigos municipales para verificar los materiales aprobados y las reglamentaciones de instalación adecuadas. 2. Instale la bomba en el pozo de manera que el mecanismo de operación del interruptor tenga el mayor juego posible. 3. La bomba no debe ser instalada en arcilla, tierra o superficies arenosas. Saque las piedritas y arenillas que puedan haber en el pozo del sumidero pues pueden obstruir la bomba. Mantenga limpio el filtro de admisión de la bomba. AVISO: No use obturador de juntas de tubería en las tuberías de plástico. El obturador de juntas de tubería puede dañar el plástico. 13 4. Instale la tubería de descarga. Use tuberías de plástico rígido y envuelva las roscas con cinta de Teflón.TM. Enrosque la tubería en la bomba a mano, y después apriétela 1-1/2 vueltas. Riesgo de inundación. Si se usa una manguera de descarga flexible, asegúrese de que la bomba esté bien inmobilizada para que no pueda moverse dentro del sumidero. Si la bomba no está bien firme puede moverse y causar interferencia con el interruptor e impedir que la bomba se ponga en marcha o se detenga. 5. Para reducir el ruido y las vibraciones del motor, se puede conectar un pedazo corto de manguera de goma de un diámetro exterior de 47,6 mm (1 7/8"), (por ej. manguera de radiador) a la tubería de descarga cerca de la bomba, utilizando abrazaderas convenientes. 6. Instale una válvula de retención en la línea o una válvula de retención dentro de la bomba para evitar que el flujo retroceda a través de la bomba cuando la bomba está apagada. AVISO: Las válvulas de retención deben estar equipadas con un orificio de purga de aire para evitar la creación de bolsas de aire en la bomba. De lo contrario, perfore un orificio de 1/8” (3.2 mm) en la tubería de descarga justo encima del punto en donde la tubería de descarga se atornilla a la descarga de la bomba. Verifique que el orificio quede debajo de la línea de agua y de la válvula de retención para impedir la creación de bolsas de aire. 7. Fuente de Alimentación: La bomba está diseñada para funcionar con corriente de 115 V., 60 Hz. y requiere un ramal individual mínimo de 15 amps. Tanto la bomba como el interruptor vienen con juegos de cordones de 3 conductores con enchufes del tipo de puesta a tierra. El enchufe del interruptor se enchufa directamente en el tomacorriente y el enchufe de la bomba se enchufa en el extremo opuesto del enchufe del interruptor. La bomba siempre debe ser puesta a tierra en una tierra eléctrica adecuada tales como una tubería en el agua que esté puesta a tierra o un conducto metálico debidamente puesto a tierra o un sistema de alambre de puesta a tierra. No corte la clavija redonda de puesta a tierra. 8. Si la tubería de descarga de la bomba está expuesta a temperaturas exteriores inferiores al punto de congelación, la porción expuesta de la tubería debe ser instalada de manera que toda agua que quede en la tubería se drene por gravedad hacia la descarga. El incumplimiento de ésto puede causar que el agua atrapada en la tubería de descarga se congele, lo cual podría resultar en daño para la bomba. 9. Después de haber instalado la tubería, la válvula de retención y el conmutador a flotador, la unidad está lista para funcionar. 10. Verifique el funcionamiento de la bomba llenando el sumidero con agua y observando el funcionamiento de la bomba por un ciclo completo. Para las graduaciones del interruptor, consulte el gráfico de “Especificaciones Eléctricas y del Interruptor” que aparece en la página 12. El incumplimiento de esta verificación del funcionamiento puede resultar en funcionamiento impropio, falla prematura e inundación. TM E.I. DuPont De Nemours and Company Corporation, Delaware. Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867 Funcionamiento 14 FUNCIONAMIENTO Riesgo de choque eléctrico. No manipule la bomba o el motor de la bomba con las manos mojadas o cuando esté parado en suelo húmedo, mojado o en el agua. 1. La junta del eje depende del agua para su lubricación. No haga funcionar la bomba a menos que esté sumergida en agua ya que la junta puede dañarse si se hace trabajar en seco. 2. El motor está equipado con un protector contra sobrecargas térmicas de reposición automática. Si la temperatura en el motor se elevara indebidamente, el interruptor puede cortar toda la energía antes de que se produzca daño al motor. Cuando el motor se ha enfriado suficientemente, el interruptor se reposicionará automáticamente y el motor volverá a ponerse en marcha. Si el protector se desengancha en forma continua, la bomba debe ser sacada y revisada para verificar cual es el problema. Baja tensión, cables de alargue largos, impulsor atascado, muy baja altura de aspiración o elevación o una tubería de descarga tapada o congelada, etc. pueden hacer que se pase por el ciclo. 3. La bomba no saca toda el agua. La bomba no aspirará toda el agua. Si se está operando la bomba en forma manual y de repente no sale agua de la manguera de descarga, apague la unidad inmediatamente. Probablemente el nivel del agua es muy bajo y la unidad ha dejado de cebar. AVISO: Para una operación continua, la profundidad del agua debe ser por lo menos de 12,7 cm (5 pulgadas) de manera de evitar que el motor se recaliente. Se prefiere una bomba totalmente sumergida para un enfriamiento adecuado cuando la bomba funcione en forma continua. Riesgo de choque eléctrico. Antes de intentar revisar porque la bomba ha dejado de funcionar, desconecte la energía eléctrica. Unidad del interruptor vertical 1 Coloque la ménsula sobre la Envoltura del interruptor Ménsula envoltura del interruptor Deslice el flotador y luego el tope 2 de vara por la vara pasando el segundo pico. 3 Introduzca la unidad de la varilla dentro de la envoltura del interruptor y trábela en posición con el pasador. AVISO: Asegúrese de que el pasador sostenga la varilla dentro de la envoltura rdel interruptor, de lo contrario la bomba pno se apagará. Tornillos de montaje de la ménsula 4 Fije el interruptor en la bomba según se ilustra. Pasador Flotador Varilla Tope de la varilla Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867 Refacciones 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 287 0295 SIM Ref. Descripción Cant. 2956 2958 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Ensamblaje de cordón de corriente Tornillo Unidad del interruptor de flotador vertical Tornillo, cabeza hexagonal, #8-32x7/8” Motor Voluta Tornillo, cabeza de cono achatado, Phillips, #8-32x5/8" Impulsor Placa de asiento Tornillo, cabeza de cono achatado, #8-32x1/2" 1 1 1 4 1 1 4 1 PS117-54-TSU U30-955PS FPS17-66 U30-951PS ** PS1-24B U30-912PS PS5-19P PS4-18P U30-571BT PS117-53-TSU U30-955PS FPS17-66 U30-951PS ** PS1-24B U30-912PS PS5-20P PS4-18P U30-571BT 8 **Si el motor está defectuoso. Reemplace la bomba. Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867 Solución de problemas 16 GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMA La bomba no arranca ni funciona. CAUSA PROBABLE La bomba no está enchufada. MEDIDA CORRECTIVA Verifique que la bomba esté enchufada en un tomacorriente adecuado. El nivel de agua está demasiado bajo. Un fusible se ha quemado. El voltaje de línea es demasiado bajo. El interruptor de la bomba no se conecta a menos que el agua cubra la parte superior de la bomba. Si el fusible está quemado, sustitúyalo con un fusible de la capacidad correcta. Si el voltaje está por debajo del mínimo recomendado verifique en el edificio el diámetro del alambre desde el interruptor principal. Si es el correcto, comuníquese con la empresa de electricidad o la autoridad hidroeléctrica. Reemplace la bomba. Reemplace el interruptor del flotante. El motor está defectuoso. El interruptor del flotante está defectuoso. El rodete no gira. La bomba se pone en marcha y se detiene con demasiada frecuencia. La bomba no se desconecta. La bomba funciona pero el caudal es reducido o nulo. El brazo del flotador es demasiado largo. El movimiento del flotante está obstruido. Hay retroceso de agua de la tubería. El interruptor del flotante está fallado. Interruptor defectuoso del flotante. Descarga obstruida (obstáculos o hielo en las tuberías). El brazo del flotante es demasiado largo. El movimiento del flotante está obstruido. Tamiz de admisión restringido. El voltaje de línea es baja. Algo se ha quedado trabado en el rodete. El rodete tiene piezas desgastadas o defectuosas. Válvula de retención instalada sin el orificio de purga. Tamiz de admisión restringido. Verifique que la válvula no esté instalada hacia atrás o invertida. Si el rodete no gira, saque el cuerpo inferior de la bomba y ubique el lugar donde el rodete se traba. Acorte el brazo del flotante. Retire las obstrucciones. Instale una válvula de retención. Reemplace el interruptor del flotante. Reemplace el interruptor del flotante. Retire la bomba y limpie la bomba y la tubería. Acorte el brazo del flotante. Retire las obstrucciones. Saque la bomba y limpie el tamiz de admisión y el impulsor. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, verifique el diámetro del alambre que va desde el interruptor principal en el edificio. Si es el correcto comuníquese con la empresa de electricidad. Saque la bomba y limpie el impulsor. Limpie el rodete si está taponado, en caso contrario reemplace la bomba. Perfore un agujero de 1/16 a 1/8 pulg. (1,6 a 2 mm) de diámetro entre la descarga de la bomba y la válvula de retención (1-2” por encima del punto en que la tubería de descarga se atornilla a la descarga de la bomba y por debajo de la línea de agua). Saque la bomba y limpie el tamiz de admisión. Asegúrese de que la válvula de retención esté debidamente instalada. ADHÍERA AQUÍ EL RECIBO ORIGINAL PARA VALIDACION DE GARANTÍA SIMER garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus productos, que éstos se encuentran libres de defectos de material o mano de obra. Si dentro de los doce (12) meses de la fecha original de la compra cualquiera de los productos demostrara estar defectuoso, el mismo será reparado o reemplazado, a opción de SIMER con sujeción a los términos y condiciones expuestos a continuación. Se requiere su recibo original de compra para determinar si se encuentra bajo garantía. Excepciones a la Garantía por Doce (12) Meses Producto/Modelo No. Período de garantía M40P, M40, BW85P, CM10, CMK 90 días 2330, 2300, 2310, 2955, 2956, 2957, 2960, A5500 2 años Bombas de pozo sumergibles de 4”, 3984, 3983, 2975PC, 2958, 2985, 3075SS 3 años Tanque precargado del sistema de agua, 3986, 3985, 2956 3988, 3995, 3997, 3963 5 años De por vida Términos y Condiciones Generales El comprador debe pagar todos los gastos de mano de obra y transporte necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará a hechos de fuerza mayor, ni se aplicará a los productos que, a juicio exclusivo de SIMER, hayan sido objeto de negligencia, abuso, accidente, aplicaciones contraindicadas, manejo indebido, alteraciones; ni debido a instalación, funcionamiento, mantenimiento o almacenaje incorrectos; ni a ninguna otra cosa que no sea su aplicación, uso o servicio normales, incluyendo, pero no limitado a, fallas operacionales causadas por corrosión, oxidación u otros elementos extraños en el sistema, o funcionamiento a presión por encima del máximo recomendado. Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía serán efectuados mediante la devolución del producto defectuoso al Vendedor o a SIMER, tan pronto como sea posible, después de localizado cualquier supuesto defecto. SIMER tomará luego acción correctiva, tan pronto como sea razonablemente posible. Ningún pedido de servicio bajo esta garantía será aceptado si se recibe más de 30 días después del término de la garantía. Esta garantía establece la obligación única de SIMER y el remedio exclusivo del comprador en el caso de productos defectuosos. SIMER NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE DE NINGUNA NATURALEZA. LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, NO DEBERÁN EXCEDER EL PERÍODO DE DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES AQUÍ PROVISTAS. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes ni las limitaciones respecto a la duración de garantías implícitas; de modo que las limitaciones o exclusiones precedentes pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos. Usted puede tener, además, otros derechos que varían de un estado a otro. SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115 Teléfono: 1-800-468-7867/1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351 e-Mail (correo electrónico): [email protected] • Dirección web: http://www.simerpumps.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Simer 2330 El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario