Saeco HD8745/47 Guía de inicio rápido

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía de inicio rápido
EN
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how
to operate and descale your machine properly. For complete instructions go to www.philips.com/
support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on
the cover page).
ES
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
para recibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En este manual encontrará las in-
strucciones resumidas para el correcto funcionamiento y la descalcicación de la máquina. Consulte la
página www.philips.com/support para descargar la última versión del manual de uso (haga
referencia al número de modelo indicado en la portada).
ES  NORMAS DE SEGURIDAD
La máquina está provista de dispositivos de se-
guridad. No obstante, es necesario leer atenta-
mente las instrucciones de seguridad que aquí
se describen para evitar daños accidentales a
personas o cosas. Conservar este manual para
posibles referencias en el futuro.
Atención
Conectar la máquina a una toma de pared
adecuada, cuya tensión principal se corres
-
ponda con la indicada en los datos técnicos
del aparato.
Evitar que el cable de alimentación cuelgue
de la mesa o la supercie de trabajo o que
toque supercies calientes.
No sumergir la máquina, la toma de corrien
-
te o el cable de alimentación en agua: ¡peli-
gro de choque eléctrico!
No dirigir el chorro de agua caliente hacia
partes del cuerpo: ¡riesgo de quemaduras!
No tocar las supercies calientes. Usar los
asideros y mandos correspondientes.
Desconectar el enchufe de la toma:
- si se producen anomalías;
- si la máquina no va a utilizarse durante
un largo período;
- antes de proceder a la limpieza de la má
-
quina.
Tirar del enchufe y no del cable de alimen
-
tación. No tocar el enchufe con las manos
mojadas.
No utilizar la máquina si el enchufe, el cable
de alimentación o la propia máquina han
sufrido daños.
No alterar ni modicar de ninguna forma la
máquina o el cable de alimentación. Para
evitar riesgos, todas las reparaciones debe
-
rán ser efectuadas por un centro de asisten-
cia técnica autorizado por Philips.
La máquina no está destinada a ser utilizada
por niños de edad inferior a 8 años.
La máquina puede ser utilizada por niños de
8 años de edad (y superior) siempre que pre
-
viamente hayan sido instruidos en el correcto
uso de la máquina y sean conscientes de los
peligros asociados o la utilicen bajo la super
-
visión de un adulto.
La limpieza y el mantenimiento no deben
ser llevados a cabo por niños salvo que ten
-
gan más de 8 años y estén supervisados por
un adulto.
Mantener la máquina y su cable de alimenta-
ción lejos del alcance de los menores de 8 años.
La máquina puede ser utilizada por perso-
nas con capacidades físicas, mentales o sen-
soriales reducidas o que no dispongan de
una suciente experiencia y/o competen
-
cias siempre que previamente hayan sido
instruidas en el correcto uso de la máquina y
sean conscientes de los peligros asociados o
la utilicen bajo la supervisión de un adulto.
Vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
No introducir los dedos u otros objetos en el
molinillo de café.
Advertencias
La máquina está exclusivamente destinada
al uso doméstico y no está indicada para ser
utilizada en sitios como comedores o coci
-
nas de tiendas, ocinas, haciendas u otros
lugares de trabajo.
Colocar siempre la máquina sobre una su
-
percie plana y estable.
No colocar la máquina sobre supercies ca
-
8
Safety instructions
Normas de seguridad
www.philips.com/support
lientes ni cerca de hornos calientes, calefac-
tores o fuentes de calor similares.
Introducir siempre en el contenedor sólo
café en grano. La máquina podría resultar
dañada si se introdujese en el contenedor de
café en grano cualquier otro producto, como
café molido o soluble.
Dejar enfriar la máquina antes de introducir
o extraer cualquiera de sus componentes.
No llenar el depósito con agua caliente o
hirviendo. Utilizar sólo agua fría potable sin
gas.
No utilizar para la limpieza polvos abrasi
-
vos o detergentes agresivos. Es suciente
con utilizar un paño suave humedecido con
agua.
Efectuar la descalcicación de la máquina
regularmente. Cuando sea necesario proce
-
der a la descalcicación, la máquina lo indi-
cará. Si dicha operación no se lleva a cabo, la
máquina dejará de funcionar correctamen
-
te. ¡La reparación no estará cubierta por la
garantía!
No someter la máquina a una temperatura
inferior a 0°C. El agua residual del interior
del sistema de calentamiento puede conge
-
larse y dañar la máquina.
No dejar agua en el depósito si la máquina
no va a utilizarse durante un largo período.
El agua podría sufrir contaminaciones. Uti
-
lizar agua fresca cada vez que se utilice la
máquina.
Eliminación
- Los materiales de embalaje pueden reciclarse.
- Aparato: desconectar el enchufe de la toma
de corriente y cortar el cable de alimenta
-
ción.
- Entregar el aparato y el cable de alimenta
-
ción a un centro de asistencia o a un orga-
nismo público de eliminación de desechos.
De conformidad con el art. 13 del Decreto Le
-
gislativo italiano del 25 de julio de 2005, n.°
151 "Aplicación de las Directivas 2005/95/CE,
2002/96/CE y 2003/108/CE relativas a la reduc
-
ción del uso de sustancias peligrosas en apara-
tos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de
sus residuos".
Este producto cumple con la directiva europea
2002/96/CE.
El símbolo
estampado en el producto o
en el embalaje indica que el producto no puede
ser tratado como desecho doméstico sino que
debe entregarse al centro de recogida compe
-
tente para que sus componentes eléctricos y
electrónicos puedan ser reciclados.
Al proceder a la correcta eliminación del pro
-
ducto estará contribuyendo a proteger al medio
ambiente y a las personas de posibles conse
-
cuencias negativas que podrían derivar de una
gestión incorrecta del producto en su fase nal
de vida. Para más información sobre el reciclaje
del producto, póngase en contacto con la ocina
local competente, con su servicio de eliminación
de desechos domésticos o bien con la tienda
donde adquirió el producto.
Este aparato Philips cumple con todos los están
-
dares y las normativas aplicables en materia de
exposición a los campos electromagnéticos.
9
Safety instructions
Normas de seguridad
www.philips.com/support
EnglishEspañol
10
Instructions
Instrucciones
www.philips.com/support
EN
Fully insert the drip tray. Remove the water tank. Fill it up to the MAX level
with fresh water and put it
back in the machine.
Remove the lid. Fill the co ee bean hopper.
ES
Introducir completamente
la bandeja de goteo.
Extraer el depósito de agua. Llenarlo con agua fresca
hasta el nivel MAX. Volver a
colocar el depósito de agua
en la máquina.
Quitar la tapa. Llenar el contenedor de café
en grano.
EN
Insert the mainscord in the
machine.
Insert the mainsplug in the
wall socket.
Make sure the control dial is
on
position.
Press the power button to
switch on.
The
light will begin to  ash
quickly.
ES
Introducir el cable de ali-
mentación en la máquina.
Introducir el enchufe en la
toma de pared.
Asegurarse de que la rueda
de mando esté posicionada
en
.
Encender pulsando el inte-
rruptor general.
El piloto luminoso
co-
menzará a parpadear rápi-
damente.
FIRST INSTALLATION
PRIMERA INSTALACIÓN
H
2
O
MAX
EN
Place a container (1L) under
the hot water/steam wand.
Turn the control dial to
position.
When the light  ashes slowly and water comes steadily out, turn the control dial back to
position. Then the
light starts  ashing slowly (warm-up mode).
ES
Colocar un recipiente (1L)
bajo el tubo de vapor/agua
caliente.
Girar la rueda de mando
y posicionarla en
.
Cuando el piloto luminoso parpadea lentamente y sale un chorro de agua regular, volver
a posicionar la rueda de mando en
.
El piloto luminoso parpadea lentamente (calen-
tamiento).
11
www.philips.com/support
Instructions
Instrucciones
EnglishEspañol
EN
Turn the control dial to the
position.
Dispense all remaining wa-
ter.
The
light shines steadily.
Now turn the control dial to
the
position.
Remove the water tank. Fill
it up to the MAX level with
fresh water and put it back in
the machine.
ES
Girar la rueda de mando y
posicionarla en
.
Suministrar toda el agua
restante.
El piloto luminoso
se en-
cenderá sin parpadear.
Girar la rueda de mando y
posicionarla en
.
Extraer el depósito de agua.
Llenarlo con agua fresca
hasta el nivel MAX. Volver a
introducirlo en la máquina.
EN
Press the button. The machine starts brewing co ee. Wait until the brewing has been completed. Empty the con-
tainer.
Place the container under
the hot water/steam wand.
ES
Pulsar el botón . La máquina suministra el café. Esperar a que el suministro de café termine. Vaciar el re-
cipiente.
Colocar el recipiente bajo
el tubo de vapor/agua ca-
liente.
EN
Place the container under
the dispensing spout.
The indicator lights  ash counterclockwise. Some hot water
is dispensed.
Wait for the water dispensing to stop. The
light is now
shining steadily.
ES
Colocar el recipiente debajo
de la salida de café.
Los pilotos luminosos parpadearán en el sentido contrario
a las agujas del reloj. Tendrá inicio el suministro de agua
caliente.
Esperar hasta que la máquina termine el suministro de
agua. El piloto luminoso
se encenderá sin parpadear.
H
2
O
MAX
12
Instructions
Instrucciones
www.philips.com/support
FIRST ESPRESSO / COFFEE
PRIMER CAFÉ EXPRÉS / CAFÉ
MY FAVORITE ESPRESSO
MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL
EN
Now the machine is ready for making co ee.
ES
La máquina ya está lista para preparar el café.
EN
Place a cup under the dis-
pensing spout.
Make sure the control dial is
on
position.
Press
button to brew
espresso...
...press
button to
brew co ee.
ES
Colocar una taza bajo la sali-
da de café.
Asegurarse de que la rueda
de mando esté posicionada
en
.
Pulsar el botón
para
suministrar un café exprés
o...
... pulsar el botón
para suministrar un café.
EN
Place a cup under the di-
spensing spout.
Press and hold down the
button.
The
light  ashes. Wait until the desired quan-
tity is reached...
.... release the button to stop.
Saved!
ES
Colocar una taza bajo la sali-
da de café.
Mantener pulsado el botón
.
El piloto luminoso
parpadea.
Esperar a que se alcance la
cantidad deseada...
... soltar el botón para de-
tener la operación. ¡Memo-
rizado!
OK
13
www.philips.com/support
Instructions
Instrucciones
EnglishEspañol
ADJUSTING THE COFFEE GRINDER
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ
EN
Press and turn the grinder adjustment knob one notch at a
time.
Select ( ) for coarse grind - milder taste.
ES
Presionar y girar el mando de regulación del grado de mo-
lido un paso cada vez.
Seleccionar ( ) para un molido grueso - sabor más suave.
EN
Select ( ) for  ne grind - stronger taste.
Brew 2-3 co ees to taste the di erence. If co ee is watery,
change the grinder setting.
ES
Seleccionar ( ) para un molido  no - sabor más fuerte.
Suministrar 2-3 cafés para probar la diferencia. Si el café está
acuoso, modi car la con guración del molinillo de café.
You can only adjust the
grinder settings when the
machine is grinding cof-
fee beans.
Es posible ajustar las
con guraciones del mo-
linillo de café sólo mien-
tras la máquina está mo-
liendo el café en grano.
FROTHING MILK
CÓMO MONTAR LA LECHE
Danger of scalding! Dis-
pensing may be preceded
by small jets of hot water.
¡Riesgo de quemaduras!
Al principio del suminis-
tro se pueden producir
pequeñas salpicaduras
de agua caliente.
EN
Fill 1/3 of a carafe with cold
milk.
Immerse the pannarello or
the hot water/ steam wand
in the milk.
Turn the control dial to
position. The machine is warming
up and after a few seconds steam will be dispensed.
ES
Llenar 1/3 de una jarra con
leche fría.
Sumergir el Pannarello o el
tubo de vapor/agua calien-
te en la leche.
Girar la rueda de mando y posicionarla en
.
La máquina empieza a calentarse y tras algunos segundos
comienza el suministro de vapor.
1 1
2
2
14
Instructions
Instrucciones
www.philips.com/support
STEAM/COFFEE Switchover
Paso de VAPOR A CAFÉ
After having dispensed
steam, you  rst need to
cool down the machine
before you can brew a
co ee.
Tras haber suministrado
vapor es necesario dejar
enfriar la máquina antes
de suministrar café.
EN
The light  ashes quickly to show that the machine is over-
heated.
Place a container under the hot water/steam wand.
ES
El piloto luminoso parpadea rápidamente, lo que indica
que la máquina está sobrecalentada.
Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor/agua caliente.
EN
Froth milk by gently swirling the carafe and moving it up
and down.
Turn the control dial back to position to stop dispensing.
ES
Montar la leche realizando con la jarra ligeros movimientos
circulares arriba y abajo.
Volver a posicionar la rueda de mando en para detener
el suministro.
EN
Turn control dial to position. Hot water will be dispensed.
When
light shines steadily, turn control dial back to
position to stop dispensing. The machine is ready to brew
co ee.
ES
Girar la rueda de mando y posicionarla en . La máquina
suministrará agua caliente.
Cuando el piloto luminoso
se enciende sin parpadear,
volver a posicionar la rueda de mando en
para termi-
nar el suministro. La máquina está lista para el suministro
de café.
15
www.philips.com/support
Instructions
Instrucciones
EnglishEspañol
HOT WATER
AGUA CALIENTE
Danger of scalding! Dis-
pensing may be preceded
by small jets of hot water.
¡Riesgo de quemaduras!
Al principio del suminis-
tro se pueden producir
pequeñas salpicaduras
de agua caliente.
EN
Place a cup under the hot
water/steam wand .
Turn the control dial to
position.
The machine is warming up
and after a few seconds hot
water will be dispensed.
Turn the control dial back to
position to stop dispens-
ing.
ES
Colocar una taza bajo el
tubo de vapor/agua ca-
liente.
Girar la rueda de mando y
posicionarla en
.
La máquina empieza a
calentarse y tras algunos
segundos comienza el su-
ministro de agua caliente.
Volver a posicionar la rueda
de mando en
para dete-
ner el suministro.
16
Instructions
Instrucciones
www.philips.com/support
EN
Preparation
Empty the drip tray and pla-
ce it back.
Remove the Pannarello and
the Intenza+ water lter (as
applicable).
Empty the water tank and
poor the entire Saeco desca-
ling solution in it.
Fill it up to the MAX level
with fresh water and put it
back in the machine.
ES
Preparación
Vaciar la bandeja de goteo y
volver a colocarla en su sitio.
Retirar el Pannarello y el
ltro de agua “Intenza+” si
presentes.
Extraer y vaciar el depósito
de agua. Verter todo el con-
tenido del producto descal-
ci cante Saeco.
Rellenar el depósito con
agua fresca hasta el nivel
MAX. Volver a colocar el
depósito de agua en la má-
quina.
H
2
O
MAX
DESCALING  30 MIN.
DESCALCIFICACIÓN  30 MIN.
EN
When the red light starts  ashing quickly and the green light is on, you need to descale the machine.
Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case repair is NOT covered
under your warranty.
Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designed to ensure better machine performance. You can
purchase separately the descaling solution.
Please refer to the maintenance products page in this quick instruction guide for further details.
Warning:
Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to the end.
Never use vinegar as a descaling solution.
Warning:
Once started you need to complete the descaling cycle till the very end. During the process, you can-
not turn the machine o through the power button. If you have unplugged the power cord to stop, you need
to plug it back in, turn the machine on and redo the descaling process from step 9.
ES
Cuando el piloto luminoso rojo empieza a parpadear muy rápidamente y el piloto luminoso verde está encendido,
es necesario iniciar la descalci cación de la máquina.
En caso de no llevar a cabo dicha operación, la máquina dejará de funcionar correctamente, cuya repa-
ración NO está cubierta por la garantía.
Utilizar exclusivamente la solución descalci cante Saeco especí camente formulada para optimizar las prestaciones
de la máquina. La solución descalci cante se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los
productos para el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso.
Atención:
no beber la solución descalci cante ni los productos suministrados hasta que el ciclo se haya completado. No
utilizar bajo ningún concepto vinagre como producto descalci cante.
Atención:
una vez iniciado el proceso de descalci cación, es necesario completarlo. Durante el proceso no
es posible apagar la máquina a través del interruptor general.
Si se desconecta el cable de alimentación, es necesario volver a conectarlo, encender la máquina y repe-
tir el proceso de descalci cación desde el punto 9.
17
www.philips.com/support
Instructions
Instrucciones
EnglishEspañol
EN
Turn o the machine!
If you don’t turn o the machine you will be making a
co ee instead of activating the descaling cycle!
Turn the control dial in the
position.
Place a large container under the hotwater/steam wand.
ES
¡Apagar la máquina!
¡Si no se apaga la máquina se suministrará un café
en lugar de iniciar el proceso de descalci cación!
Girar la rueda de mando y
posicionarla en
.
Colocar un recipiente grande bajo el tubo de agua/vapor.
EN
Descaling
Press the and
button at the same time for
about 5 seconds.
The red
light starts  ashing quickly and will keep on doing this through out the entire des-
caling cycle. The machine dispenses internally at several one minute intervals the descaling
solution in the drip tray. It does not dispense through the hot water/steam wand. This will
take approximately 5 minutes.
ES
Descalci cación
Pulsar simultáneamente los
botones
y du-
rante unos 5 segundos.
El piloto luminoso rojo comienza a parpadear muy rápidamente y seguirá parpadeando
durante todo el ciclo de descalci cación. En esta fase, la máquina suministra varias veces
y con intervalos de aproximadamente un minuto la solución descalci cante directamente
desde su interior en la bandeja de goteo. En este caso la máquina no suministra la solución
descalci cante por el tubo de agua\vapor. Esta operación requiere aproximadamente unos
5 minutos.
EN
When the green light turns on, turn the control dial to the position.
After approximately 1 minute, the machine dispenses at several one minute intervals
through the hot water/steam wand until the water tank is empty. This will take approxi-
mately 15 minutes.
When the green
light starts  ashing slowly, turn the
control dial to the
position. The red light turns on.
ES
Cuando el piloto luminoso verde se enciende, girar la rueda de mando a la posición .
Transcurrido 1 minuto aproximadamente, la máquina suministra varias veces la solución
descalci cante con intervalos de aproximadamente 1 minuto a través del tubo de agua/
vapor hasta vaciar el depósito de agua. Esta operación requiere aproximadamente unos
15 minutos.
Cuando el piloto luminoso verde
empieza a parpa-
dear lentamente, girar la rueda de mando a la posición
.
El piloto luminoso rojo
se enciende.
18
Instructions
Instrucciones
www.philips.com/support
EN
When the green light turns on, turn the control dial to
the
position. The machine will prime its internal circuits.
After this, the green
light starts  ashing slowly. Turn the control dial to the posi-
tion. The machine dispenses water internally in the drip tray. It does not dispense through
the hot water/steam wand.
ES
Cuando el piloto luminoso verde se enciende, girar la
rueda de mando a la posición
. La máquina realiza una
breve carga del circuito.
Cuando el piloto luminoso verde
empieza a parpadear lentamente, girar la rueda
de mando a la posición
. La máquina suministra directamente desde su interior en
la bandeja de goteo. En este caso la máquina no suministra por el tubo de agua\vapor.
EN
When the green light turns on, turn the control dial to the position. The machine
now dispenses through the hot water/steam wand until the water tank is empty.
If you want to stop dispensing (for example to empty the container), turn the con-
trol dial to the
position. To restart dispensing, turn the control dial back to the
position.
After this the green
light starts  ashing slowly. Turn
the control dial to the
position. The red light turns on.
ES
Cuando el piloto luminoso verde se enciende, girar la rueda de mando a la posición
. La máquina suministra ahora a través del tubo de agua/vapor hasta vaciar el depósito.
Si se desea interrumpir el suministro (por ejemplo para vaciar el recipiente),
girar la rueda de mando a la posición
. Para reanudar el suministro, girar la
rueda de mando a la posición
.
Cuando el piloto luminoso verde
empieza a parpa-
dear lentamente, girar la rueda de mando a la posición
.
El piloto luminoso rojo
se enciende.
EN
Empty the large container and the drip tray and place them
back.
Rinsing Cycle 1
Rinse the water tank and  ll it up to the MAX level with fresh
water. Put it back in the machine.
ES
Extraer y vaciar el recipiente colocado bajo el tubo de agua\
vapor y la bandeja de goteo y volver a colocarlos en su sitio.
Ciclo de enjuague 1
Extraer el depósito de agua, enjuagarlo y llenarlo con agua
fresca hasta el nivel MAX. Volver a colocar el depósito de
agua en la máquina.
H
2
O
MAX
19
www.philips.com/support
Instructions
Instrucciones
EnglishEspañol
EN
Empty the large container and the drip tray and place them
back.
Rinsing Cycle 2
Rinse the water tank and  ll it up to the MAX level with fresh
water. Put it back in the machine.
ES
Extraer y vaciar el recipiente colocado bajo el tubo de agua\
vapor y la bandeja de goteo y volver a colocarlos en su sitio.
Ciclo de enjuague 2
Extraer el depósito de agua, enjuagarlo y llenarlo con agua
fresca hasta el nivel MAX. Volver a colocar el depósito de
agua en la máquina.
EN
When the green light turns on, turn the control dial to
the
position.
The machine dispenses through the hot water/steam wand
until the water tank is empty.
After this, the machine turns o . The red
light switches o .
Turn the control dial to the
position.
Rinse the drip tray and put
it back.
ES
Cuando el piloto luminoso verde se enciende, girar la
rueda de mando a la posición
.
La máquina suministra a través del tubo de agua/vapor
hasta vaciar el depósito.
Tras esta operación, la máquina se apaga.
El piloto luminoso rojo
se apaga.
Girar la rueda de mando y posicionarla en
.
Extraer la bandeja de goteo,
enjuagarla y volver a colo-
carla en su sitio.
EN
Reinstall the Pannarello and
the Intenza+ water lter (as
applicable).
Rinse the water tank and  ll it up to the MAX level with fresh
water. Put it back in the machine.
To make co ee, turn on the machine.
ES
Volver a instalar el Pannare-
llo y el  ltro de agua “Inten-
za+” (si presentes).
Extraer el depósito de agua, enjuagarlo y llenarlo con agua
fresca hasta el nivel MAX. Volver a colocar el depósito de
agua en la máquina.
Para reanudar las funciones, encender la máquina.
H
2
O
MAX
H
2
O
MAX
22
Instructions
Instrucciones
www.philips.com/support
MACHINE SIGNALS
SEÑALES PRESENTES EN LA MÁQUINA
EN
Steady on
The machine has the right
temperature.
Slowly  ashing
The machine is warming up.
Quickly  ashing
Overheating protection ac-
tive.
Dispense some hot water  rst.
Flashing
quickly and
light steady on
You need to descale the machine!
Not descaling will ultimately make your machine stop
working properly.
This is NOT covered by your warranty!
ES
Encendido sin parpadear
Temperatura alcanzada y
máquina lista.
Parpadeo lento
Máquina en fase de calenta-
miento.
Parpadeo rápido
Protección del sobrecalenta-
miento activa.
Suministrar antes agua ca-
liente.
parpadeante muy
rápido y piloto luminoso
encen-
dido sin parpadear
¡Es necesario realizar la descalci cación de la máquina!
Si no se realiza la descalci cación, la máquina dejará
de funcionar correctamente.
¡El mal funcionamiento NO está cubierto por la ga-
rantía!
EN
Flashing quickly and light steady on
Turn the control dial to the
position.
Flashing quickly and slowly  ashing.
Turn the control dial to the position.
Flashing quickly and steady on.
Rinse the water tank and  ll it up to the
MAX level.
The machine is in descaling mode. Complete the descaling procedure till the very end.
ES
parpadeante rápido y piloto luminoso
encendido sin parpadear
Girar la rueda de mando y posicionarla en
.
parpadeante rápido y parpadeante
lento.
Girar la rueda de mando y posicionarla
en
.
parpadeante rápido y encendido sin
parpadear.
Enjuagar el depósito y llenarlo con agua
fresca hasta el nivel MAX.
Máquina en modo de descalci cación. Completar el procedimiento de descalci cación hasta el  nal.
23
www.philips.com/support
Instructions
Instrucciones
EnglishEspañol
EN
Flashing counter-clockwisely
The machine is performing the
rinse/self-cleaning cycle.
Flashing alternately
Fault in the brew group: Try to brew
another espresso.
Flashing simultaneously
The machine is out of order. Turn the machine o . After 30-seconds, turn it
back on. Try this 2 or 3 times.
If the machine does NOT start, contact the Philips Saeco hotline.
ES
Con parpadeos en el sentido
contrario a las agujas del reloj
Máquina en fase de enjuague/au-
tolimpieza.
Con parpadeos alternados
Anomalía en el grupo de café: in-
tentar suministrar otro café exprés.
Con parpadeos simultáneos
La máquina no funciona. Apagar la máquina. Volver a encenderla tras 30
segundos. Intentarlo 2 o 3 veces.
Si la máquina NO se pone en marcha, contactar con la línea de atención
al cliente de Philips Saeco.
EN
Steady on
Fill the co ee bean hopper or empty
the co ee grounds drawer with the
machine turned on.
Quickly  ashing
Fill the water tank with fresh water
and dispense hot water.
Slowly  ashing
The machine doesn’t brew co ee.
Make sure that all components (brew group, co ee grounds drawer, water
tank, control dial) are placed correctly and the door is closed.
ES
Encendido sin parpadear
Con la máquina encendida, llenar
el contenedor de café en grano
o vaciar el cajón de recogida de
posos.
Parpadeo rápido
Llenar el depósito con agua fresca
y suministrar agua caliente.
Parpadeo lento
La máquina no suministra café.
Comprobar que todos los componentes (grupo de café, cajón de recogida
de posos, depósito de agua, rueda de mando) estén colocados correcta-
mente y que la puerta esté cerrada.
EN
Steady on
The machine is brewing a double
co ee.
Slowly  ashing
The machine is programming the amount of co e to brew.
Steady on
Fill the water tank with fresh water.
ES
Encendido sin parpadear
Máquina en fase de suministro de
un café doble.
Parpadeo lento
Máquina en fase de programación de la cantidad de café a suministrar.
Encendido sin parpadear
Llenar el depósito con agua fresca.
EN
Maintenance Kit
product number: CA6706
ES
Kit de mantenimiento
número de producto: CA6706
EN
INTENZA+ Water Filter
product number: CA6702
ES
Filtro de agua INTENZA+
número de producto: CA6702
EN
Descaling solution
product number: CA6700
ES
Solución descalci cante
número de producto: CA6700
EN
Visit Philips online shop to check
availability and purchasing oppor-
tunities in your country.
ES
Visite la tienda en línea de Philips
(si está disponible en su país) para
comprobar la disponibilidad y las
ofertas de compra en su país.
MAINTENANCE PRODUCTS
PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO
EN
Grease
product number: HD5061
ES
Grasa
número de producto: HD5061
24
Maintenance products
Productos para el mantenimiento
go to www.shop.philips.com
25
go to www.shop.philips.com
Maintenance products
Productos para el mantenimiento
EnglishEspañol

Transcripción de documentos

Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to operate and descale your machine properly. For complete instructions go to www.philips.com/ support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover page). EN ¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para recibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En este manual encontrará las instrucciones resumidas para el correcto funcionamiento y la descalcificación de la máquina. Consulte la página www.philips.com/support para descargar la última versión del manual de uso (haga referencia al número de modelo indicado en la portada). ES 8 Safety instructions Normas de seguridad www.philips.com/support ES - NORMAS DE SEGURIDAD La máquina está provista de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer atenta- • mente las instrucciones de seguridad que aquí se describen para evitar daños accidentales a • personas o cosas. Conservar este manual para posibles referencias en el futuro. Atención • Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya tensión principal se corresponda con la indicada en los datos técnicos del aparato. • Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la superficie de trabajo o que toque superficies calientes. • No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de alimentación en agua: ¡peligro de choque eléctrico! • No dirigir el chorro de agua caliente hacia partes del cuerpo: ¡riesgo de quemaduras! • No tocar las superficies calientes. Usar los asideros y mandos correspondientes. • Desconectar el enchufe de la toma: - si se producen anomalías; - si la máquina no va a utilizarse durante un largo período; - antes de proceder a la limpieza de la máquina. Tirar del enchufe y no del cable de alimentación. No tocar el enchufe con las manos mojadas. • No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimentación o la propia máquina han sufrido daños. • No alterar ni modificar de ninguna forma la máquina o el cable de alimentación. Para evitar riesgos, todas las reparaciones debe- • • • • • rán ser efectuadas por un centro de asistencia técnica autorizado por Philips. La máquina no está destinada a ser utilizada por niños de edad inferior a 8 años. La máquina puede ser utilizada por niños de 8 años de edad (y superior) siempre que previamente hayan sido instruidos en el correcto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto. La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños salvo que tengan más de 8 años y estén supervisados por un adulto. Mantener la máquina y su cable de alimentación lejos del alcance de los menores de 8 años. La máquina puede ser utilizada por personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no dispongan de una suficiente experiencia y/o competencias siempre que previamente hayan sido instruidas en el correcto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. No introducir los dedos u otros objetos en el molinillo de café. Advertencias • La máquina está exclusivamente destinada al uso doméstico y no está indicada para ser utilizada en sitios como comedores o cocinas de tiendas, oficinas, haciendas u otros lugares de trabajo. • Colocar siempre la máquina sobre una superficie plana y estable. • No colocar la máquina sobre superficies ca- • • • • • • • - Entregar el aparato y el cable de alimentación a un centro de asistencia o a un organismo público de eliminación de desechos. De conformidad con el art. 13 del Decreto Legislativo italiano del 25 de julio de 2005, n.° 151 "Aplicación de las Directivas 2005/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de sus residuos". Este producto cumple con la directiva europea 2002/96/CE. estampado en el producto o El símbolo en el embalaje indica que el producto no puede ser tratado como desecho doméstico sino que debe entregarse al centro de recogida competente para que sus componentes eléctricos y electrónicos puedan ser reciclados. Al proceder a la correcta eliminación del producto estará contribuyendo a proteger al medio ambiente y a las personas de posibles consecuencias negativas que podrían derivar de una gestión incorrecta del producto en su fase final de vida. Para más información sobre el reciclaje del producto, póngase en contacto con la oficina local competente, con su servicio de eliminación de desechos domésticos o bien con la tienda donde adquirió el producto. Este aparato Philips cumple con todos los estándares y las normativas aplicables en materia de - Los materiales de embalaje pueden reciclarse. exposición a los campos electromagnéticos. - Aparato: desconectar el enchufe de la toma de corriente y cortar el cable de alimentación. Eliminación English lientes ni cerca de hornos calientes, calefactores o fuentes de calor similares. Introducir siempre en el contenedor sólo café en grano. La máquina podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en grano cualquier otro producto, como café molido o soluble. Dejar enfriar la máquina antes de introducir o extraer cualquiera de sus componentes. No llenar el depósito con agua caliente o hirviendo. Utilizar sólo agua fría potable sin gas. No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes agresivos. Es suficiente con utilizar un paño suave humedecido con agua. Efectuar la descalcificación de la máquina regularmente. Cuando sea necesario proceder a la descalcificación, la máquina lo indicará. Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. ¡La reparación no estará cubierta por la garantía! No someter la máquina a una temperatura inferior a 0 °C. El agua residual del interior del sistema de calentamiento puede congelarse y dañar la máquina. No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizarse durante un largo período. El agua podría sufrir contaminaciones. Utilizar agua fresca cada vez que se utilice la máquina. Safety instructions 9 Normas de seguridad Español www.philips.com/support 10 Instructions Instrucciones www.philips.com/support FIRST INSTALLATION PRIMERA INSTALACIÓN ES EN ES EN ES EN H2O Fully insert the drip tray. Remove the water tank. MAX Fill it up to the MAX level Remove the lid. with fresh water and put it back in the machine. Introducir completamente Extraer el depósito de agua. Llenarlo con agua fresca Quitar la tapa. la bandeja de goteo. hasta el nivel MAX. Volver a colocar el depósito de agua en la máquina. Fill the coffee bean hopper. Llenar el contenedor de café en grano. Insert the mainscord in the Insert the mainsplug in the Make sure the control dial is Press the power button to The light will begin to flash switch on. machine. wall socket. on position. quickly. Introducir el cable de ali- Introducir el enchufe en la Asegurarse de que la rueda Encender pulsando el inte- El piloto luminoso comentación en la máquina. toma de pared. de mando esté posicionada rruptor general. menzará a parpadear rápien . damente. Place a container (1L) under Turn the control dial to When the light flashes slowly and water comes steadily out, turn the control dial back to position. the hot water/steam wand. position. Then the light starts flashing slowly (warm-up mode). Colocar un recipiente (1L) Girar la rueda de mando Cuando el piloto luminoso parpadea lentamente y sale un chorro de agua regular, volver bajo el tubo de vapor/agua y posicionarla en . a posicionar la rueda de mando en . El piloto luminoso parpadea lentamente (calencaliente. tamiento). Instructions 11 Instrucciones ES EN ES EN Español English www.philips.com/support Place the container under the dispensing spout. Colocar el recipiente debajo de la salida de café. The indicator lights flash counterclockwise. Some hot water is dispensed. Los pilotos luminosos parpadearán en el sentido contrario a las agujas del reloj. Tendrá inicio el suministro de agua caliente. Press the Wait for the water dispensing to stop. The light is now shining steadily. Esperar hasta que la máquina termine el suministro de agua. El piloto luminoso se encenderá sin parpadear. button. The machine starts brewing coffee. Wait until the brewing has been completed. Empty the container. Pulsar el botón . La máquina suministra el café. Esperar a que el suministro de café termine. Vaciar el recipiente. Place the container under the hot water/steam wand. Colocar el recipiente bajo el tubo de vapor/agua caliente. ES EN H2O MAX light shines steadily. Now turn the control dial to Remove the water tank. Fill it up to the MAX level with the position. fresh water and put it back in the machine. Girar la rueda de mando y Suministrar toda el agua El piloto luminoso se en- Girar la rueda de mando y Extraer el depósito de agua. posicionarla en . restante. Llenarlo con agua fresca posicionarla en . cenderá sin parpadear. hasta el nivel MAX. Volver a introducirlo en la máquina. Turn the control dial to the Dispense all remaining wa- The position. ter. ES EN 12 Instructions Instrucciones www.philips.com/support Now the machine is ready for making coffee. La máquina ya está lista para preparar el café. ES EN FIRST ESPRESSO / COFFEE PRIMER CAFÉ EXPRÉS / CAFÉ Place a cup under the dis- Make sure the control dial is Press button to brew ...press button to pensing spout. on position. espresso... brew coffee. Colocar una taza bajo la sali- Asegurarse de que la rueda Pulsar el botón para ... pulsar el botón da de café. de mando esté posicionada suministrar un café exprés para suministrar un café. en . o... MY FAVORITE ESPRESSO MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL ES EN OK Place a cup under the di- Press and hold down the The light flashes. spensing spout. button. Colocar una taza bajo la sali- Mantener pulsado el botón El piloto luminoso . da de café. parpadea. Wait until the desired quan- .... release the button to stop. tity is reached... Saved! Esperar a que se alcance la ... soltar el botón para decantidad deseada... tener la operación. ¡Memorizado! Instructions 13 Instrucciones www.philips.com/support English ADJUSTING THE COFFEE GRINDER REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ Español You can only adjust the grinder settings when the machine is grinding coffee beans. ES EN 1 EN 2 ES 1 Es posible ajustar las configuraciones del molinillo de café sólo mientras la máquina está mo- Press and turn the grinder adjustment knob one notch at a Select ( ) for coarse grind - milder taste. liendo el café en grano. time. Presionar y girar el mando de regulación del grado de mo- Seleccionar ( ) para un molido grueso - sabor más suave. lido un paso cada vez. 2 Select ( ) for fine grind - stronger taste. Seleccionar ( ) para un molido fino - sabor más fuerte. Brew 2-3 coffees to taste the difference. If coffee is watery, change the grinder setting. Suministrar 2-3 cafés para probar la diferencia. Si el café está acuoso, modificar la configuración del molinillo de café. FROTHING MILK CÓMO MONTAR LA LECHE ES EN Danger of scalding! Dispensing may be preceded by small jets of hot water. ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir Fill 1/3 of a carafe with cold Immerse the pannarello or pequeñas salpicaduras milk. the hot water/ steam wand de agua caliente. in the milk. Llenar 1/3 de una jarra con Sumergir el Pannarello o el leche fría. tubo de vapor/agua caliente en la leche. Turn the control dial to position. The machine is warming up and after a few seconds steam will be dispensed. Girar la rueda de mando y posicionarla en . La máquina empieza a calentarse y tras algunos segundos comienza el suministro de vapor. ES EN 14 Instructions Instrucciones www.philips.com/support Froth milk by gently swirling the carafe and moving it up Turn the control dial back to position to stop dispensing. and down. Montar la leche realizando con la jarra ligeros movimientos Volver a posicionar la rueda de mando en para detener circulares arriba y abajo. el suministro. STEAM/COFFEE Switchover Paso de VAPOR A CAFÉ ES EN ES EN After having dispensed steam, you first need to cool down the machine before you can brew a coffee. Tras haber suministrado vapor es necesario dejar enfriar la máquina antes The light flashes quickly to show that the machine is over- Place a container under the hot water/steam wand. de suministrar café. heated. El piloto luminoso parpadea rápidamente, lo que indica Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor/agua caliente. que la máquina está sobrecalentada. Turn control dial to position. Hot water will be dispensed. When light shines steadily, turn control dial back to position to stop dispensing. The machine is ready to brew coffee. Girar la rueda de mando y posicionarla en suministrará agua caliente. . La máquina Cuando el piloto luminoso se enciende sin parpadear, volver a posicionar la rueda de mando en para terminar el suministro. La máquina está lista para el suministro de café. Instructions 15 Instrucciones www.philips.com/support English HOT WATER AGUA CALIENTE ES EN ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir Place a cup under the hot pequeñas salpicaduras water/steam wand . de agua caliente. Colocar una taza bajo el tubo de vapor/agua caliente. Español Danger of scalding! Dispensing may be preceded by small jets of hot water. The machine is warming up and after a few seconds hot water will be dispensed. Girar la rueda de mando y La máquina empieza a posicionarla en . calentarse y tras algunos segundos comienza el suministro de agua caliente. Turn the control dial to position. Turn the control dial back to position to stop dispensing. Volver a posicionar la rueda de mando en para detener el suministro. 16 Instructions Instrucciones www.philips.com/support DESCALING - 30 MIN. DESCALCIFICACIÓN - 30 MIN. When the red light starts flashing quickly and the green light is on, you need to descale the machine. Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case repair is NOT covered under your warranty. EN Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designed to ensure better machine performance. You can purchase separately the descaling solution. Please refer to the maintenance products page in this quick instruction guide for further details. Warning: Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to the end. Never use vinegar as a descaling solution. Warning: Once started you need to complete the descaling cycle till the very end. During the process, you cannot turn the machine off through the power button. If you have unplugged the power cord to stop, you need to plug it back in, turn the machine on and redo the descaling process from step 9. Cuando el piloto luminoso rojo empieza a parpadear muy rápidamente y el piloto luminoso verde está encendido, es necesario iniciar la descalcificación de la máquina. En caso de no llevar a cabo dicha operación, la máquina dejará de funcionar correctamente, cuya reparación NO está cubierta por la garantía. ES Utilizar exclusivamente la solución descalcificante Saeco específicamente formulada para optimizar las prestaciones de la máquina. La solución descalcificante se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso. Atención: no beber la solución descalcificante ni los productos suministrados hasta que el ciclo se haya completado. No utilizar bajo ningún concepto vinagre como producto descalcificante. Atención: una vez iniciado el proceso de descalcificación, es necesario completarlo. Durante el proceso no es posible apagar la máquina a través del interruptor general. Si se desconecta el cable de alimentación, es necesario volver a conectarlo, encender la máquina y repetir el proceso de descalcificación desde el punto 9. EN Preparation ES H2O Preparación Empty the drip tray and pla- Remove the Pannarello and ce it back. the Intenza+ waterfilter (as applicable). Vaciar la bandeja de goteo y Retirar el Pannarello y el volver a colocarla en su sitio. filtro de agua “Intenza+” si presentes. Empty the water tank and poor the entire Saeco descaling solution in it. Extraer y vaciar el depósito de agua. Verter todo el contenido del producto descalcificante Saeco. MAX Fill it up to the MAX level with fresh water and put it back in the machine. Rellenar el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX. Volver a colocar el depósito de agua en la máquina. Instructions 17 Instrucciones Descaling Descalcificación ES EN EN Turn off the machine! Turn the control dial in the Place a large container under the hotwater/steam wand. position. If you don’t turn off the machine you will be making a coffee instead of activating the descaling cycle! ¡Apagar la máquina! Girar la rueda de mando y Colocar un recipiente grande bajo el tubo de agua/vapor. ¡Si no se apaga la máquina se suministrará un café posicionarla en . en lugar de iniciar el proceso de descalcificación! ES ES EN Español English www.philips.com/support The red light starts flashing quickly and will keep on doing this through out the entire desPress the and button at the same time for caling cycle. The machine dispenses internally at several one minute intervals the descaling solution in the drip tray. It does not dispense through the hot water/steam wand. This will about 5 seconds. take approximately 5 minutes. Pulsar simultáneamente los El piloto luminoso rojo comienza a parpadear muy rápidamente y seguirá parpadeando y du- durante todo el ciclo de descalcificación. En esta fase, la máquina suministra varias veces botones rante unos 5 segundos. y con intervalos de aproximadamente un minuto la solución descalcificante directamente desde su interior en la bandeja de goteo. En este caso la máquina no suministra la solución descalcificante por el tubo de agua\vapor. Esta operación requiere aproximadamente unos 5 minutos. light starts flashing slowly, turn the When the green When the green light turns on, turn the control dial to the position. After approximately 1 minute, the machine dispenses at several one minute intervals control dial to the position. The red light turns on. through the hot water/steam wand until the water tank is empty. This will take approximately 15 minutes. empieza a parpaCuando el piloto luminoso verde se enciende, girar la rueda de mando a la posición . Cuando el piloto luminoso verde Transcurrido 1 minuto aproximadamente, la máquina suministra varias veces la solución dear lentamente, girar la rueda de mando a la posición . descalcificante con intervalos de aproximadamente 1 minuto a través del tubo de agua/ El piloto luminoso rojo se enciende. vapor hasta vaciar el depósito de agua. Esta operación requiere aproximadamente unos 15 minutos. 18 Instructions Instrucciones www.philips.com/support ES EN ES EN H2O Empty the large container and the drip tray and place them back. Extraer y vaciar el recipiente colocado bajo el tubo de agua\ vapor y la bandeja de goteo y volver a colocarlos en su sitio. Rinsing Cycle 1 Ciclo de enjuague 1 Rinse the water tank and fill it up to the MAX level with fresh water. Put it back in the machine. Extraer el depósito de agua, enjuagarlo y llenarlo con agua fresca hasta el nivel MAX. Volver a colocar el depósito de agua en la máquina. When the green light turns on, turn the control dial to After this, the green light starts flashing slowly. Turn the control dial to the posithe position. The machine will prime its internal circuits. tion. The machine dispenses water internally in the drip tray. It does not dispense through the hot water/steam wand. Cuando el piloto luminoso verde se enciende, girar la Cuando el piloto luminoso verde empieza a parpadear lentamente, girar la rueda rueda de mando a la posición . La máquina realiza una de mando a la posición . La máquina suministra directamente desde su interior en breve carga del circuito. la bandeja de goteo. En este caso la máquina no suministra por el tubo de agua\vapor. EN When the green light turns on, turn the control dial to the position. The machine After this the green the control dial to the now dispenses through the hot water/steam wand until the water tank is empty. ES MAX light starts flashing slowly. Turn position. The red light turns on. If you want to stop dispensing (for example to empty the container), turn the control dial to the position. To restart dispensing, turn the control dial back to the position. Cuando el piloto luminoso verde se enciende, girar la rueda de mando a la posición Cuando el piloto luminoso verde empieza a parpa. La máquina suministra ahora a través del tubo de agua/vapor hasta vaciar el depósito. dear lentamente, girar la rueda de mando a la posición . El piloto luminoso rojo se enciende. Si se desea interrumpir el suministro (por ejemplo para vaciar el recipiente), girar la rueda de mando a la posición . Para reanudar el suministro, girar la rueda de mando a la posición . H2O ES EN ES EN Español MAX English Instructions 19 Instrucciones www.philips.com/support Empty the large container and the drip tray and place them back. Extraer y vaciar el recipiente colocado bajo el tubo de agua\ vapor y la bandeja de goteo y volver a colocarlos en su sitio. When the green light turns on, turn the control dial to the position. The machine dispenses through the hot water/steam wand until the water tank is empty. Cuando el piloto luminoso verde se enciende, girar la rueda de mando a la posición . La máquina suministra a través del tubo de agua/vapor hasta vaciar el depósito. ES EN H2O Reinstall the Pannarello and the Intenza+ waterfilter (as applicable). Volver a instalar el Pannarello y el filtro de agua “Intenza+” (si presentes). Rinsing Cycle 2 Ciclo de enjuague 2 Rinse the water tank and fill it up to the MAX level with fresh water. Put it back in the machine. Extraer el depósito de agua, enjuagarlo y llenarlo con agua fresca hasta el nivel MAX. Volver a colocar el depósito de agua en la máquina. After this, the machine turns off. The red light switches off. Rinse the drip tray and put it back. Turn the control dial to the position. Tras esta operación, la máquina se apaga. El piloto luminoso rojo se apaga. Girar la rueda de mando y posicionarla en . Extraer la bandeja de goteo, enjuagarla y volver a colocarla en su sitio. MAX Rinse the water tank and fill it up to the MAX level with fresh To make coffee, turn on the machine. water. Put it back in the machine. Extraer el depósito de agua, enjuagarlo y llenarlo con agua Para reanudar las funciones, encender la máquina. fresca hasta el nivel MAX. Volver a colocar el depósito de agua en la máquina. 22 Instructions Instrucciones www.philips.com/support MACHINE SIGNALS SEÑALES PRESENTES EN LA MÁQUINA ES EN ES EN Steady on Slowly flashing Quickly flashing Flashing quickly and light steady on The machine has the right The machine is warming up. Overheating protection ac- You need to descale the machine! temperature. tive. Not descaling will ultimately make your machine stop Dispense some hot water first. working properly. This is NOT covered by your warranty! Encendido sin parpadear Parpadeo lento Parpadeo rápido parpadeante muy rápido y piloto luminoso encenTemperatura alcanzada y Máquina en fase de calenta- Protección del sobrecalentadido sin parpadear máquina lista. miento. miento activa. ¡Es necesario realizar la descalcificación de la máquina! Suministrar antes agua ca- Si no se realiza la descalcificación, la máquina dejará liente. de funcionar correctamente. ¡El mal funcionamiento NO está cubierto por la garantía! Flashing quickly and light steady on Turn the control dial to the position. Flashing quickly and slowly flashing. Turn the control dial to the position. Flashing quickly and steady on. Rinse the water tank and fill it up to the MAX level. The machine is in descaling mode. Complete the descaling procedure till the very end. parpadeante rápido y piloto luminoso parpadeante rápido y parpadeante parpadeante rápido y encendido sin encendido sin parpadear lento. parpadear. Girar la rueda de mando y posicionarla Enjuagar el depósito y llenarlo con agua Girar la rueda de mando y posicionarla en . en . fresca hasta el nivel MAX. Máquina en modo de descalcificación. Completar el procedimiento de descalcificación hasta el final. Instructions 23 Instrucciones EN Steady on Slowly flashing The machine is brewing a double The machine is programming the amount of coffe to brew. coffee. Encendido sin parpadear Parpadeo lento Máquina en fase de suministro de Máquina en fase de programación de la cantidad de café a suministrar. un café doble. Encendido sin parpadear Llenar el depósito con agua fresca. ES EN ES EN Steady on Fill the water tank with fresh water. ES Español English www.philips.com/support Steady on Quickly flashing Encendido sin parpadear Parpadeo rápido Slowly flashing Fill the coffee bean hopper or empty Fill the water tank with fresh water The machine doesn’t brew coffee. the coffee grounds drawer with the and dispense hot water. Make sure that all components (brew group, coffee grounds drawer, water machine turned on. tank, control dial) are placed correctly and the door is closed. Con la máquina encendida, llenar Llenar el depósito con agua fresca el contenedor de café en grano y suministrar agua caliente. o vaciar el cajón de recogida de posos. Flashing counter-clockwisely The machine is performing the rinse/self-cleaning cycle. Con parpadeos en el sentido contrario a las agujas del reloj Máquina en fase de enjuague/autolimpieza. Parpadeo lento La máquina no suministra café. Comprobar que todos los componentes (grupo de café, cajón de recogida de posos, depósito de agua, rueda de mando) estén colocados correctamente y que la puerta esté cerrada. Flashing alternately Flashing simultaneously Con parpadeos alternados Con parpadeos simultáneos Fault in the brew group: Try to brew The machine is out of order. Turn the machine off. After 30-seconds, turn it another espresso. back on. Try this 2 or 3 times. If the machine does NOT start, contact the Philips Saeco hotline. Anomalía en el grupo de café: in- La máquina no funciona. Apagar la máquina. Volver a encenderla tras 30 tentar suministrar otro café exprés. segundos. Intentarlo 2 o 3 veces. Si la máquina NO se pone en marcha, contactar con la línea de atención al cliente de Philips Saeco. 24 Maintenance products Productos para el mantenimiento go to www.shop.philips.com EN Maintenance Kit product number: CA6706 Kit de mantenimiento número de producto: CA6706 EN Solución descalcificante número de producto: CA6700 Grease product number: HD5061 ES EN Descaling solution product number: CA6700 ES ES EN INTENZA+ Water Filter product number: CA6702 Filtro de agua INTENZA+ número de producto: CA6702 ES ES EN MAINTENANCE PRODUCTS PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO Grasa número de producto: HD5061 Visit Philips online shop to check availability and purchasing opportunities in your country. Visite la tienda en línea de Philips (si está disponible en su país) para comprobar la disponibilidad y las ofertas de compra en su país. English Maintenance products 25 Productos para el mantenimiento Español go to www.shop.philips.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Saeco HD8745/47 Guía de inicio rápido

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía de inicio rápido