RETIRER LE REVÊTEMENT DU MATELAS
Pour retirer le revêtement du matelas, retirer les quatre languettes en Velcro A.
Se référer à la rubrique Entretien et nettoyage pour les instructions de nettoyage
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour nettoyer le tissu et le vinyle :
• Nettoyer les éclaboussures et les taches sur les surfaces de tissu, vinyle ou plastique à l’eau froide et au savon neutre. Laisser sécher à
l’air.
• NE PAS laver en machine ou sécher au sèche-linge les articles doublés de plastique ou de vinyle. Les détergents et la chaleur risquent
d’endommager ces articles.
• Le sac de transport peuvent être nettoyés en machine. Laver séparément en machine à l’eau froide, au cycle délicat. PAS d’eau de Javel.
Laisser sécher à l’air. NE PAS sécher au sèche-linge. NE PAS repasser ou nettoyer à sec.
• Le revêtement du matelas peut être lavé en machine. Laver séparément en machine, à l’eau froide et au cycle délicat. PAS d’eau de
Javel. Sécher au sèche-linge : 10 à 15 minutes à température basse. NE PAS repasser ou nettoyer à sec.
Pour nettoyer et entretenir le cadre :
• Les pièces métalliques et en plastique peuvent être nettoyées avec un linge doux humide et séchées avec un linge doux.
NE PAS utiliser de nettoyants ou solvents abrasifs.
• À l’occasion, une goutte d’huile végétale peut réduire l’usure des pièces mobiles.
GARANTIE LIMITÉE
Evenflo garantit ce Produit (y compris les accessoires) à l’utilisateur final d’origine (« Acheteur ») contre tout défaut de matériau ou de
fabrication pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date de l’achat initial de ce produit. La seule responsabilité
d’Evenflo sous les termes de cette garantie explicite limitée est de réparer ou de remplacer, à sa discrétion, tout Produit qu’il jugera être
défectueux et qui sera déterminé par Evenflo être couvert sous les termes de cette garantie.
La réparation ou le remplacement sous les termes de cette garantie est le seul recours de l’Acheteur. La preuve d’achat sous la forme
d’une facture ou d’un contrat de vente, prouvant que le produit est toujours sous la période de garantie, doit être fournie pour obtenir
le service de garantie. Cette garantie explicite limitée est accordée EXCLUSIVEMENT par Evenflo à l’Acheteur initial de ce Produit et ne
peut être attribuée, ni transférée aux acheteurs ou utilisateurs ultérieurs de ce Produit. Pour le service de garantie, veuillez contacter le
centre « ParentLink Consumer Resource Center » d’Evenflo au 937-7733971 ou www.evenflo.com.
À L’EXCEPTION DE CE QUI EST INTERDIT PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE
OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER DE CE PRODUIT EST EXCLUE. EVENFLO NE SERA PAS TENU POUR
RESPONSABLE POUR TOUS DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS, SPÉCIAUX OU DOMMAGES-INTÉRÊTS DE QUELQUE
SORTE QUE CE SOIT POUR MANQUEMENT À TOUTE GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE DE CE PRODUIT OU TOUTE GARANTIE
IMPLICITE SOUS-ENTENDUE PAR LA LOI. AUCUNE AUTRE GARANTIE NE COUVRE CE PRODUIT. À L’EXCEPTION DE LA GARANTIE
EXPLICITE LIMITÉE CI-PRÉSENTÉE, AUCUNE AUTRE GARANTIE NE COUVRE CE PRODUIT ET TOUTE
REPRÉSENTATION ORALE, ÉCRITE OU EXPLICITE DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT EST EXCLUE PAR LA PRÉSENTE.
• www.evenflo.com • USA: 1-800-233-5921 8 h à 17 h, heure normale de l’Est
• Canada: 1-937-773-3971 • México: 01-800-706-12-00
ÍNDICE
Informacion importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Identificacion de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cómo abrir el corral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Configuración del moisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Uso del cambiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instalación del consola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cómo plegar el corral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cómo retirar la cubierta del acojinado del colchón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Garantía limitada . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 ADVERTENCIA
EL NO SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS E LOS INSTRUCCIONES PODRÍA OCASIONAR LESIONES
GRAVES O LA MUERTE
• Proporcione siempre la supervisión necesaria para asegurar la protección continua de su niño. NUNCA deje al niño sin
supervisión.
• Para reducir el riesgo del síndrome de muerte súbita del bebé (SIDS), los pediatras recomiendan que los bebés saludables
se acuesten boca arriba para dormir, a menos que su médico le indique lo contrario.
• Requiere armado por un adulto. Tenga cuidado al desempacar y armar; contiene partes pequeñas y algunos artículos con
bordes afilados.
• Para evitar el riesgo de asfixia, quite y deseche el material de empaque antes de usar este producto.
• Para evitar lesiones, el corral debe estar instalado y completamente ensamblado antes de usarlo. Los rieles superiores
deben estar bloqueados en la posición vertical y el acojinado del colchón y la cubierta del acojinado del colchón se deben
usar como una sola unidad.