Bosch JS260 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/curi
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 13 Ver lagina 24
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
JS260
BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:13 PM Page 1
-24-
Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Si no se siguen las advertencias e
instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
ADVERTENCIA
!
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentael riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía
protegida por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido con cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de dos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas con
un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta menica poda causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
stase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas viles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:14 PM Page 24
-25-
Uso y cuidado de las herramientas
menicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación
que desee realizar. La herramienta mecánica correcta
hará el trabajo mejor y con más seguridad a la
capacidad nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no
la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que
no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta menica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un cnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Normas de seguridad para sierras caladoras
Agarre la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre con aislamiento cuando realice una
operación en la que la herramienta de corte pueda
entrar en contacto con cables ocultos o con su
propio cable de alimentación. El contacto con un
cable que tenga corriente hará que las partes
metálicas de la herramienta eléctrica que estén al
descubierto tengan corriente y causen descargas al
operador.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
No taladre, apriete elementos de sujeción ni rompa
en paredes existentes u otras áreas ciegas en las
que pueda haber cables eléctricos. Si esta situación
es inevitable, desconecte todos los fusibles o
cortacircuitos que alimenten este lugar de trabajo.
No deje nunca el gatillo bloqueado en la posición
de "ENCENDIDO". Antes de enchufar la herramienta,
asegúrese de que el cierre del gatillo es en la
posición de "APAGADO". Los arranques accidentales
podrían causar lesiones.
Conozca la ubicación y el ajuste del botón de
"Fijación en ENCENDIDO" del interruptor. Si el
interruptor está bloqueado en la posición de
"ENCENDIDO" durante el uso, esté preparado para, en
situaciones de emergencia, ponerlo en la posición de
"APAGADO", tirando primero del gatillo y soltándolo
inmediatamente después sin oprimir el botón de
"Fijación en ENCENDIDO".
Mantenga las manos alejadas del área de corte. No
las ponga debajo del material que se esté cortando.
La proximidad de la hoja a la mano queda oculta a la
vista.
Mantenga las manos alejadas del área entre la caja
de engranajes y el portahoja de sierra. El portahoja
de sierra alternativa puede pellizcarle los dedos.
No utilice hojas desafiladas o dadas. Una hoja
doblada se puede romper fácilmente o causar
retroceso.
Antes de comenzar a cortar, ENCIENDA la
herramienta y deje que la hoja alcance su velocidad
completa. La herramienta puede chirriar o vibrar si la
velocidad de la hoja es demasiado lenta al comienzo
del corte y posiblemente experimentar retroceso.
BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:14 PM Page 25
-26-
Advertencias de seguridad adicionales
Use siempre anteojos de seguridad o protección
ocular cuando utilice esta herramienta. Use una
scara antipolvo o un respirador para realizar
aplicaciones que generen polvo.
Sujete firmemente el material antes de cortarlo. No
lo sostenga nunca en la mano ni sobre las piernas.
El material pequeño o delgado puede combarse o
vibrar con la hoja, causando pérdida de control.
Asegúrese de que todos los tornillos de ajuste y el
portahoja estén apretados antes de realizar un
corte. Los tornillos de ajuste y los portahojas flojos
pueden hacer que la herramienta o la hoja resbale y el
resultado de ello podría ser una pérdida de control.
Cuando quite la hoja de la herramienta, evite el
contacto con la piel y use guantes protectores
adecuados cuando agarre la hoja o el accesorio.
Los accesorios pueden estar calientes después de un
uso prolongado.
Si la herramienta está equipada con una bolsa para
polvo, vacíe dicha bolsa frecuentemente y después
de completar la operación de aserrado. Con el
tiempo se puede producir una combustión
espontánea como resultado de la mezcla de aceite o
agua con partículas de polvo. Tenga sumo cuidado al
desechar el polvo, ya que los materiales que estén en
forma de partículas finas pueden ser explosivos. No
tire el contenido de la bolsa a un fuego al descubierto.
Un GFCI y los dispositivos de proteccn personal,
como guantes de goma y calzado de goma de
electricista, mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o
una Estación de Servicio Bosch Autorizada.
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA
!
BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:14 PM Page 26
-27-
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los mbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Nombre Designación/explicación
V Volt Tensión (potencial)
A Ampere Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
kg Kilogramo Peso
min Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc
n
0
Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
n Velocidad nominal Velocidad nominal del fabricante
.../min Revoluciones o alternación Revoluciones, golpes, velocidad de
por minuto superficie, órbitas, etc., por minuto
0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición.
I, II, III, Un número más alto significa mayor velocidad
Selector infinitamente variable La velocidad aumenta desde la graduación de 0
con apagado
Flecha Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna Tipo o una característica de corriente
Corriente continua Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente
Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra
Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ion Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
Sello RBRC de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Símbolo de lectura del manual Alerta al usuario para que lea el manual
Símbolo de uso de protección Alerta al usuario para que use protección
de los ojos de los ojos
0
BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:14 PM Page 27
-28-
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los mbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos mbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:14 PM Page 28
-29-
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
ADVERTENCIA
!
Sierra caladora
Número de modelo JS260
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa
del fabricante colocada en la herramienta.
BOTÓN DE "FIJACIÓN
EN ENCENDIDO"
INTERRUPTOR GATILLO
LLAVE ALLEN
DE 5 MM
PLACA-BASE DE ACERO
EXTRAFUERTE
GUÍA DE RODILLO
DE LA HOJA
PALANCA
SELECTORA DE LA
ÓRBITA DE LA
HOJA
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
DIAL DE VELOCIDAD
VARIABLE
BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:14 PM Page 29
Ensamblaje
INTERRUPTOR GATILLO CON CONTROL DE
VELOCIDAD VARIABLE
La herramienta es equipada con un interruptor gatillo
de velocidad variable. La herramienta se puede
ENCENDER o APAGAR apretando o soltando el gatillo.
La velocidad se puede ajustar desde las RPM nimas
hasta las máximas, según está indicado en el dial de
velocidad, por medio de la presión que usted aplique al
gatillo. Aplique s presión para aumentar la velocidad
y reduzca la presión para disminuir la velocidad.
BOTÓN DE "FIJACIÓN EN ENCENDIDO"
El botón de "Fijación en ENCENDIDO", ubicado en el
mango de la herramienta, permite el funcionamiento
continuo a las RPM máximas sin tener que mantener
apretado el gatillo.
PARA BLOQUEAR EL GATILLO EN LA POSICIÓN DE
"ENCENDIDO": apriete el gatillo, oprima el botón y suelte
el gatillo.
PARA DESBLOQUEAR EL GATILLO: apriete el gatillo y
suéltelo sin oprimir el botón de "Fijación en
ENCENDIDO".
Si se oprime continuamente el
botón de "Fijación en
ENCENDIDO", no se puede soltar el gatillo.
DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE
La sierra caladora está equipada con un dial de velocidad
variable. El número de carreras de la hoja se puede
ajustar durante la operación de corte, preajustando el
dial en cualquiera de los seis números o entre ellos.
Posición de ajuste
Carrera baja
Carrera mediana
Carrera alta
INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE LA HOJA
Esta sierra caladora está equipada con el sistema de
cambio de hoja sin herramientas. Este sistema hace que
cambiar las hojas sea fácil y pido.
Inserte la hoja de sierra (con los dientes orientados en el
sentido de corte) hasta que quede fija en el émbolo
(Fig. 2.) Cuando inserte la hoja de sierra, la parte trasera
de la hoja debe descansar en la ranura del rodillo de
guía. Para evitar daños a la herramienta, no gire
manualmente la palanca eyectora de la hoja cuando
inserte la hoja.
Para cambiar la hoja de sierra, empuje la palanca
eyectora hasta el tope central; esto libera y eyecta la hoja
de sierra (Fig. 3).
Cuando cambie la hoja, la herramienta se debe sujetar
de manera que la hoja se eyecte de modo seguro.
Para evitar daños a la
herramienta, no gire manualmente
la palanca eyectora de la hoja cuando no haya una hoja
en el émbolo ni cuando inserte la hoja.
Si los dos dedos ubicados dentro del émbolo son
empujados accidentalmente hacia el interior del
émbolo, evitarán la inserción de una hoja. Para traer los
dedos de vuelta a sus posiciones de corrección, gire la
palanca eyectora de la hoja en el sentido de la flecha.
Los dedos se acoplarán a presión en la posición abierta
correcta (Fig. 4).
REAJUSTE DE LA ABRAZADERA DE LA HOJA
Paso 1: Empuje hacia abajo sobre los dedos de la
abrazadera de la hoja hasta que dicha abrazadera de
la hoja se pueda rotar en el sentido indicado por la
flecha.
Paso 2: Rote la palanca de la abrazadera de la hoja
hasta que quede fija en su sitio.
La abrazadera de la hoja estará ahora lista de nuevo
para su uso.
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA
!
-30-
PRECAUCION
!
PALANCA
EYECTORA
DE LA HOJA
HOJA
ÉMBOLO DE
LA HOJA
PALANCA
EYECTORA
DE LA HOJA
HOJA
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 4
PALANCA
EYECTORA DE
LA HOJA
DEDOS
BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:14 PM Page 30
-31-
VELOCIDAD DEL ÉMBOLO
La velocidad de corte de la sierra caladora o el número
de carreras que se requiere depende del material que se
escortando, el tipo de hoja que se esutilizando y la
velocidad de alimentación preferida por el operador. La
mejor velocidad para una aplicación específica es
determinada en gran medida por la experiencia, aunque
como regla general, las velocidades más lentas son para
materiales más densos y las velocidades más rápidas
son para materiales blandos. Tenga presente que cuando
la sierra caladora se utilice en posiciones de ajuste de
baja velocidad durante cualquier período de tiempo, la
temperatura del motor subirá debido a la velocidad más
lenta del ventilador de enfriamiento interno. En tales
casos, es necesario hacer funcionar ocasionalmente la
herramienta a velocidad completa durante unos minutos
para que el motor siga funcionando con una eficiencia
alta.
ÓRBITA DE LA HOJA
La máxima eficiencia de corte se puede lograr ajustando
la palanca selectora de la órbita de la hoja para adaptarse
al material que se es cortando. El cuadro siguiente le
ayudaa determinar qué ajuste se debe usar para la
aplicación que desea realizar. Este cuadro tiene como
única finalidad servir de orientación y primero se deben
realizar cortes de prueba en material de desecho para
determinar el mejor ajuste.
0 materiales duros, tales como metales o chapas
metálicas delgadas y que se usan con hojas de cuchillo,
hojas con borde granulado o trabajo de raspado
I materiales bandos, en los casos en que se realice
trabajo de corte más limpio o trabajo de contorneado
delicado
II materiales de densidad mediana, tales como
maderas más duras o tablero de aglomerado
III materiales blandos, tales como madera, plásticos,
etc.
SOPLADOR DE VIRUTAS
Esta sierra caladora está equipada con un soplador
permanente encendido para ayudar a mantener la línea
de corte despejada de virutas.
AJUSTE DEL ÁNGULO DE LA PLACA-BASE
La placa-base se puede inclinar para permitir realizar
cortes en ángulo hasta 45° en cualquiera de los dos
sentidos. Para ajustar la placa-base, afloje el tornillo con
la llave Allen de 5 mm, deslice la placa-base hacia la
parte trasera de la herramienta y gírela hasta el ángulo
deseado, tal y como es marcado en la escala de
ángulos (Fig. 5). Las ranuras de retén sujetarán
firmemente la placa-base a 45° y hay marcas de posición
adicionales para ángulos de 15° y 30°. Los ángulos
intermedios se pueden ajustar con un transportador de
ángulos. Después de posicionar la placa-base, apriete
firmemente el tornillo.
FIG. 5
0
15
30
45
15
30
45
RANURAS DE RETÉN
ESCALA DE
ÁNGULOS
TORNILLO
PLACA-BASE
TRANSPORTADOR
DE ÁNGULOS
(no incluido)
BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:14 PM Page 31
-32-
ACCESORIO DE INSERCIÓN ANTIASTILLAS
Para minimizar el astillamiento de la superficie superior
del material que se esté cortando, coloque el accesorio
de inserción antiastillas en la abertura para la hoja
ubicada en la placa-base (Fig. 6). Nota: Este accesorio de
inserción funcionará solamente con hojas que tengan
lados amolados, tales como las hojas T301CD, T101B,
T101D y T101DP.
Asegúrese siempre de que las piezas de trabajo más
pequeñas estén sujetas firmemente a un banco de trabajo
u otro soporte. Los paneles más grandes se pueden
sujetar en la posición deseada por medio de abrazaderas
en un banco de trabajo o unos caballetes de aserrar.
Para comenzar un corte, marque claramente la nea de
corte y apoye la parte delantera de la placa-base en la
pieza de trabajo. Accione el interruptor y mueva la hoja
para que penetre en la pieza de trabajo, ejerciendo
solamente suficiente presión hacia delante como para
hacer que la hoja siga cortando uniformemente. NO
FUERCE LA SIERRA, ya que esto no hará que corte más
pidamente; deje que la hoja haga el trabajo.
Cuando corte metal, a menudo es aconsejable utilizar un
lubricante para enfriar la hoja y prolongar su duración.
Seleccione las hojas cuidadosamente, ya que la
capacidad de la sierra caladora para seguir curvas, lograr
acabados más lisos o cortar s rápidamente es
relacionada directamente con el tipo de hoja que se utilice.
SELECCIÓN DE HOJAS
Seleccione las hojas cuidadosamente, ya que la
capacidad de la sierra caladora para hacer los cortes
s rápidos, seguir curvas cerradas, lograr el acabado
s liso y/o maximizar la duración de la hoja es
relacionada directamente con el tipo de hoja utilizado.
Use siempre una hoja que sea apropiada para la tarea
de corte.
Haga siempre un corte de prueba en un pedazo de
material de desecho.
La mayoría de las hojas de sierra caladora tienen
dientes orientados hacia arriba, lo cual ayuda a tirar de la
sierra caladora contra la pieza de trabajo y minimiza la
vibración. Las hojas con dientes orientados hacia arriba
producen un corte limpio en la parte de debajo de la
pieza de trabajo.
Las hojas con dientes orientados hacia abajo (hojas
con dientes inversos) se pueden utilizar para producir un
corte limpio en la parte de arriba de la pieza de trabajo (el
lado que está orientado hacia la placa-base de la sierra
caladora), como por ejemplo cuando se corta desde la
parte de arriba en un tablero de mostrador ya instalado.
Cuando se utilicen hojas con dientes inversos, se debe
aplicar fuerza hacia abajo a la sierra caladora.
Las hojas con dientes que están orientados
directamente hacia afuera (en lugar de hacia arriba o
hacia abajo) permiten realizar cortes libres de astillas en
ambos lados de la pieza de trabajo. Cuando se utilicen
dichas hojas, se debe aplicar fuerza hacia abajo a la
sierra caladora.
Los siguientes tipos de hojas se deben utilizar
únicamente con el ajuste orbital O:
1. Hojas con dientes que están orientados hacia abajo
(hojas con dientes inversos).
2. Hojas con dientes que están orientados directamente
hacia fuera en lugar de hacia arriba o hacia abajo.
3. Hojas con puntas de carburo.
4. Hojas con borde granulado.
Consejos para utilizar la herramienta
ACCESORIO DE
INSERCIÓN
ANTIASTILLAS
PLACA-BASE
FIG. 6
BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:14 PM Page 32
-33-
CORTE POR PENETRACIÓN
El corte por penetracn es útil y ahorra tiempo a la hora
de hacer aberturas bastas en materiales s blandos.
No es necesario taladrar un agujero para un corte
interior o de bolsillo. Dibuje líneas para la abertura,
sujete firmemente la sierra e inclínela hacia delante para
que la punta de la placa-base de la sierra descanse sobre
la pieza de trabajo, pero con la hoja suficientemente
alejada de la pieza de trabajo. Arranque el motor y luego
baje la hoja muy gradualmente. Cuando la hoja toque la
pieza de trabajo, continúe presionando hacia abajo sobre
la punta de la placa-base de la sierra, pivotando
lentamente la sierra como una bisagra hasta que la hoja
atraviese la pieza de trabajo y la placa-base descanse en
posición plana sobre la pieza de trabajo. Luego, aserre
hacia delante siguiendo la línea de corte. No
recomendamos cortar por penetración con una hoja de
sierra de contornear (Fig. 7).
Para hacer esquinas vivas, corte hasta la esquina y luego
retroceda ligeramente antes de redondear la esquina.
Después de completar la abertura, regrese a cada
esquina y córtela desde el sentido opuesto para
escuadrarla. No intente cortar por penetración en
materiales duros, como por ejemplo acero.
FIG. 7
Servicio
El mantenimiento preventivo
rea lizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación in correcta
de cables y com ponentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo
el servicio de las herramientas sea realizado por un
Centro de servicio de fábrica Bosch o por una
Estación de servicio Bosch autorizada.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la utilización. Se
recomienda que las herramientas con engranajes se
vuelvan a engrasar con un lubricante especial para
engranajes en cada cambio de escobillas.
ESCOBILLAS DE CARBON
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
Para man tener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis meses se
examinen las esco billas. Sólo se deben usar
escobillas de repuesto Bosch genuinas di señadas
específicamente para su herramienta.
RODAMIENTOS
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o
después de cada segundo cambio de escobillas, los
rodamientos deben cambiarse en un Centro de
servicio de fábrica Bosch o en una Estación de
servicio Bosch autorizada. Los roda mientos que se
vuelven ruidosos (debido a la pesada carga o al corte
de materiales muy abrasivos) deben ser sus ti tuidos
inme dia tamente para evitar el sobre calentamiento o el
fallo del motor.
Limpieza
Para evitar accidentes
desconecte siempre la herra -
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza
o de la realización de cual quier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con
aire comprimido seco. Use gafas de segu ridad
siempre que limpie herramientas con aire
comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mante nerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar intro du ciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
disol ventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro
de carbono, disolventes de limpieza clorados,
amoníaco y detergentes domésticos que contienen
amoníaco.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:14 PM Page 33
-34-
Accesorios
Si es necesario un corn de
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamo adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
rdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensn de
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
s grueso es el cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
ADVERTENCIA
!
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Tamaño del cordón en A.W.G.
Tamaños del cable en mm
2
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
16 16 14 12 1,0 2,5 4,0
14 12 —— ——
25 50 100 150 15 30 60 120
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
* Llave Allen de 5 mm
* Accesorio de inserción antiastillas
** Bolsa de transporte
** Amplia gama de hojas de sierra caladora
(*= equipo estándar)
(**= accesorios opcionales)
Cordones de extensión
BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:14 PM Page 34
1619X04880 06/10 Printed in China
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PRO V INCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:14 PM Page 36

Transcripción de documentos

BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:13 PM Page 1 IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad JS260 Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com For English Version See page 2 Version française Voir page 13 Versión en español Ver la página 24 BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:14 PM Page 24 Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas ! ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica). Seguridad del área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta. Seguridad eléctrica Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas. Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en un lugar húmedo, utilice una fuente de energía protegida por un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas. Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales graves. Use equipo de protección personal. Use siempre protección de los ojos. El equipo de protección, como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al paquete de batería, levantar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas mecánicas con un dedo en el interruptor o encender herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido invita a que se produzcan accidentes. Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar lesiones corporales. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas. Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. -24- BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:14 PM Page 25 Uso y cuidado de las herramientas mecánicas No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada. No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de batería de la herramienta mecánica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica. Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación. Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que podría afectar el funcionamiento de la herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica está dañada, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mecánicas mantenidas deficientemente. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa. Servicio de ajustes y reparaciones Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica. Normas de seguridad para sierras caladoras Agarre la herramienta eléctrica por las superficies de agarre con aislamiento cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentación. El contacto con un cable que tenga corriente hará que las partes metálicas de la herramienta eléctrica que estén al descubierto tengan corriente y causen descargas al operador. Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea una situación inestable que podría causar pérdida de control. No taladre, apriete elementos de sujeción ni rompa en paredes existentes u otras áreas ciegas en las que pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es inevitable, desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que alimenten este lugar de trabajo. No deje nunca el gatillo bloqueado en la posición de "ENCENDIDO". Antes de enchufar la herramienta, asegúrese de que el cierre del gatillo esté en la posición de "APAGADO". Los arranques accidentales podrían causar lesiones. Conozca la ubicación y el ajuste del botón de "Fijación en ENCENDIDO" del interruptor. Si el interruptor está bloqueado en la posición de "ENCENDIDO" durante el uso, esté preparado para, en situaciones de emergencia, ponerlo en la posición de "APAGADO", tirando primero del gatillo y soltándolo inmediatamente después sin oprimir el botón de "Fijación en ENCENDIDO". Mantenga las manos alejadas del área de corte. No las ponga debajo del material que se esté cortando. La proximidad de la hoja a la mano queda oculta a la vista. Mantenga las manos alejadas del área entre la caja de engranajes y el portahoja de sierra. El portahoja de sierra alternativa puede pellizcarle los dedos. No utilice hojas desafiladas o dañadas. Una hoja doblada se puede romper fácilmente o causar retroceso. Antes de comenzar a cortar, ENCIENDA la herramienta y deje que la hoja alcance su velocidad completa. La herramienta puede chirriar o vibrar si la velocidad de la hoja es demasiado lenta al comienzo del corte y posiblemente experimentar retroceso. -25- BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:14 PM Page 26 Use siempre anteojos de seguridad o protección ocular cuando utilice esta herramienta. Use una máscara antipolvo o un respirador para realizar aplicaciones que generen polvo. Sujete firmemente el material antes de cortarlo. No lo sostenga nunca en la mano ni sobre las piernas. El material pequeño o delgado puede combarse o vibrar con la hoja, causando pérdida de control. Asegúrese de que todos los tornillos de ajuste y el portahoja estén apretados antes de realizar un corte. Los tornillos de ajuste y los portahojas flojos pueden hacer que la herramienta o la hoja resbale y el resultado de ello podría ser una pérdida de control. Los accesorios pueden estar calientes después de un uso prolongado. Si la herramienta está equipada con una bolsa para polvo, vacíe dicha bolsa frecuentemente y después de completar la operación de aserrado. Con el tiempo se puede producir una combustión espontánea como resultado de la mezcla de aceite o agua con partículas de polvo. Tenga sumo cuidado al desechar el polvo, ya que los materiales que estén en forma de partículas finas pueden ser explosivos. No tire el contenido de la bolsa a un fuego al descubierto. Cuando quite la hoja de la herramienta, evite el contacto con la piel y use guantes protectores adecuados cuando agarre la hoja o el accesorio. Advertencias de seguridad adicionales Un GFCI y los dispositivos de protección personal, como guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejorarán más su seguridad personal. No use herramientas mecánicas con capacidad nominal solamente para CA con una fuente de energía de CC. Aunque pueda parecer que la herramienta funciona correctamente, es probable que los componentes eléctricos de la herramienta con capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden controlar de modo seguro la herramienta mecánica. Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internos podrían reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de retorno de los protectores de seguridad podrían montarse incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico. Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía debe recibir servicio de ajustes y reparaciones solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o una Estación de Servicio Bosch Autorizada. Cierto polvo generado por el ! ADVERTENCIA lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son: • Plomo de pinturas a base de plomo, • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas. -26- BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:14 PM Page 27 Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación V Volt Tensión (potencial) A Ampere Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia kg Kilogramo Peso min s Tiempo Tiempo Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc n0 Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga n Velocidad nominal Velocidad nominal del fabricante Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significa mayor velocidad Selector infinitamente variable con apagado La velocidad aumenta desde la graduación de 0 Flecha Acción en la dirección de la flecha Corriente alterna Tipo o una característica de corriente Corriente continua Tipo o una característica de corriente Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción con aislamiento doble. Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia Sello RBRC de Li-ion Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion Sello RBRC de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd Símbolo de lectura del manual Alerta al usuario para que lea el manual Símbolo de uso de protección de los ojos Alerta al usuario para que use protección de los ojos .../min 0 1, 2, 3, ... I, II, III, 0 Minuto Segundo -27- BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:14 PM Page 28 Símbolos (continuación) IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories. Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association. Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM). -28- BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:14 PM Page 29 Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje ! ADVERTENCIA o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Sierra caladora INTERRUPTOR GATILLO BOTÓN DE "FIJACIÓN EN ENCENDIDO" DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE ABERTURAS DE VENTILACIÓN LLAVE ALLEN DE 5 MM PALANCA SELECTORA DE LA ÓRBITA DE LA HOJA GUÍA DE RODILLO DE LA HOJA PLACA-BASE DE ACERO EXTRAFUERTE Número de modelo JS260 NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta. -29- BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:14 PM Page 30 Ensamblaje INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE LA HOJA Esta sierra caladora está equipada con el sistema de cambio de hoja sin herramientas. Este sistema hace que cambiar las hojas sea fácil y rápido. Inserte la hoja de sierra (con los dientes orientados en el sentido de corte) hasta que quede fija en el émbolo (Fig. 2.) Cuando inserte la hoja de sierra, la parte trasera de la hoja debe descansar en la ranura del rodillo de guía. Para evitar daños a la herramienta, no gire manualmente la palanca eyectora de la hoja cuando inserte la hoja. la palanca eyectora de la hoja cuando no haya una hoja en el émbolo ni cuando inserte la hoja. Si los dos dedos ubicados dentro del émbolo son empujados accidentalmente hacia el interior del émbolo, evitarán la inserción de una hoja. Para traer los dedos de vuelta a sus posiciones de corrección, gire la palanca eyectora de la hoja en el sentido de la flecha. Los dedos se acoplarán a presión en la posición abierta correcta (Fig. 4). Para cambiar la hoja de sierra, empuje la palanca eyectora hasta el tope central; esto libera y eyecta la hoja de sierra (Fig. 3). REAJUSTE DE LA ABRAZADERA DE LA HOJA Paso 1: Empuje hacia abajo sobre los dedos de la abrazadera de la hoja hasta que dicha abrazadera de la hoja se pueda rotar en el sentido indicado por la flecha. Cuando cambie la hoja, la herramienta se debe sujetar de manera que la hoja se eyecte de modo seguro. Paso 2: Rote la palanca de la abrazadera de la hoja hasta que quede fija en su sitio. Para evitar daños a la ! PRECAUCION herramienta, no gire manualmente FIG. 2 La abrazadera de la hoja estará ahora lista de nuevo para su uso. PALANCA EYECTORA DE LA HOJA FIG. 3 ÉMBOLO DE LA HOJA PALANCA EYECTORA DE LA HOJA HOJA PALANCA EYECTORA DE LA HOJA DEDOS HOJA FIG. 4 Instrucciones de uso INTERRUPTOR GATILLO CON CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE La herramienta está equipada con un interruptor gatillo de velocidad variable. La herramienta se puede ENCENDER o APAGAR apretando o soltando el gatillo. La velocidad se puede ajustar desde las RPM mínimas hasta las máximas, según está indicado en el dial de velocidad, por medio de la presión que usted aplique al gatillo. Aplique más presión para aumentar la velocidad y reduzca la presión para disminuir la velocidad. BOTÓN DE "FIJACIÓN EN ENCENDIDO" El botón de "Fijación en ENCENDIDO", ubicado en el mango de la herramienta, permite el funcionamiento continuo a las RPM máximas sin tener que mantener apretado el gatillo. PARA DESBLOQUEAR EL GATILLO: apriete el gatillo y suéltelo sin oprimir el botón de "Fijación en ENCENDIDO". Si se oprime continuamente el de "Fijación en ENCENDIDO", no se puede soltar el gatillo. ! ADVERTENCIA botón DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE La sierra caladora está equipada con un dial de velocidad variable. El número de carreras de la hoja se puede ajustar durante la operación de corte, preajustando el dial en cualquiera de los seis números o entre ellos. Posición de ajuste PARA BLOQUEAR EL GATILLO EN LA POSICIÓN DE "ENCENDIDO": apriete el gatillo, oprima el botón y suelte el gatillo. -30- Carrera baja Carrera mediana Carrera alta BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:14 PM Page 31 VELOCIDAD DEL ÉMBOLO La velocidad de corte de la sierra caladora o el número de carreras que se requiere depende del material que se esté cortando, el tipo de hoja que se esté utilizando y la velocidad de alimentación preferida por el operador. La mejor velocidad para una aplicación específica es determinada en gran medida por la experiencia, aunque como regla general, las velocidades más lentas son para materiales más densos y las velocidades más rápidas son para materiales blandos. Tenga presente que cuando la sierra caladora se utilice en posiciones de ajuste de baja velocidad durante cualquier período de tiempo, la temperatura del motor subirá debido a la velocidad más lenta del ventilador de enfriamiento interno. En tales casos, es necesario hacer funcionar ocasionalmente la herramienta a velocidad completa durante unos minutos para que el motor siga funcionando con una eficiencia alta. ÓRBITA DE LA HOJA La máxima eficiencia de corte se puede lograr ajustando la palanca selectora de la órbita de la hoja para adaptarse al material que se esté cortando. El cuadro siguiente le AJUSTE DEL ÁNGULO DE LA PLACA-BASE La placa-base se puede inclinar para permitir realizar cortes en ángulo hasta 45° en cualquiera de los dos sentidos. Para ajustar la placa-base, afloje el tornillo con la llave Allen de 5 mm, deslice la placa-base hacia la parte trasera de la herramienta y gírela hasta el ángulo deseado, tal y como está marcado en la escala de FIG. 5 ayudará a determinar qué ajuste se debe usar para la aplicación que desea realizar. Este cuadro tiene como única finalidad servir de orientación y primero se deben realizar cortes de prueba en material de desecho para determinar el mejor ajuste. 0 materiales duros, tales como metales o chapas metálicas delgadas y que se usan con hojas de cuchillo, hojas con borde granulado o trabajo de raspado I materiales bandos, en los casos en que se realice trabajo de corte más limpio o trabajo de contorneado delicado II materiales de densidad mediana, tales como maderas más duras o tablero de aglomerado III materiales blandos, tales como madera, plásticos, etc. SOPLADOR DE VIRUTAS Esta sierra caladora está equipada con un soplador permanente encendido para ayudar a mantener la línea de corte despejada de virutas. ángulos (Fig. 5). Las ranuras de retén sujetarán firmemente la placa-base a 45° y hay marcas de posición adicionales para ángulos de 15° y 30°. Los ángulos intermedios se pueden ajustar con un transportador de ángulos. Después de posicionar la placa-base, apriete firmemente el tornillo. 30 15 0 45 30 15 ESCALA DE ÁNGULOS 45 RANURAS DE RETÉN TORNILLO PLACA-BASE TRANSPORTADOR DE ÁNGULOS (no incluido) -31- BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:14 PM Page 32 ACCESORIO DE INSERCIÓN ANTIASTILLAS Para minimizar el astillamiento de la superficie superior del material que se esté cortando, coloque el accesorio de inserción antiastillas en la abertura para la hoja ubicada en la placa-base (Fig. 6). Nota: Este accesorio de inserción funcionará solamente con hojas que tengan lados amolados, tales como las hojas T301CD, T101B, T101D y T101DP. FIG. 6 ACCESORIO DE INSERCIÓN ANTIASTILLAS PLACA-BASE Consejos para utilizar la herramienta Asegúrese siempre de que las piezas de trabajo más pequeñas estén sujetas firmemente a un banco de trabajo u otro soporte. Los paneles más grandes se pueden sujetar en la posición deseada por medio de abrazaderas en un banco de trabajo o unos caballetes de aserrar. Para comenzar un corte, marque claramente la línea de corte y apoye la parte delantera de la placa-base en la pieza de trabajo. Accione el interruptor y mueva la hoja para que penetre en la pieza de trabajo, ejerciendo solamente suficiente presión hacia delante como para hacer que la hoja siga cortando uniformemente. NO FUERCE LA SIERRA, ya que esto no hará que corte más rápidamente; deje que la hoja haga el trabajo. Cuando corte metal, a menudo es aconsejable utilizar un lubricante para enfriar la hoja y prolongar su duración. Seleccione las hojas cuidadosamente, ya que la capacidad de la sierra caladora para seguir curvas, lograr acabados más lisos o cortar más rápidamente está relacionada directamente con el tipo de hoja que se utilice. SELECCIÓN DE HOJAS • Seleccione las hojas cuidadosamente, ya que la capacidad de la sierra caladora para hacer los cortes más rápidos, seguir curvas cerradas, lograr el acabado más liso y/o maximizar la duración de la hoja está relacionada directamente con el tipo de hoja utilizado. • Use siempre una hoja que sea apropiada para la tarea de corte. • Haga siempre un corte de prueba en un pedazo de material de desecho. • La mayoría de las hojas de sierra caladora tienen dientes orientados hacia arriba, lo cual ayuda a tirar de la sierra caladora contra la pieza de trabajo y minimiza la vibración. Las hojas con dientes orientados hacia arriba producen un corte limpio en la parte de debajo de la pieza de trabajo. • Las hojas con dientes orientados hacia abajo (hojas con dientes inversos) se pueden utilizar para producir un corte limpio en la parte de arriba de la pieza de trabajo (el lado que está orientado hacia la placa-base de la sierra caladora), como por ejemplo cuando se corta desde la parte de arriba en un tablero de mostrador ya instalado. Cuando se utilicen hojas con dientes inversos, se debe aplicar fuerza hacia abajo a la sierra caladora. • Las hojas con dientes que están orientados directamente hacia afuera (en lugar de hacia arriba o hacia abajo) permiten realizar cortes libres de astillas en ambos lados de la pieza de trabajo. Cuando se utilicen dichas hojas, se debe aplicar fuerza hacia abajo a la sierra caladora. • Los siguientes tipos de hojas se deben utilizar únicamente con el ajuste orbital O: 1. Hojas con dientes que están orientados hacia abajo (hojas con dientes inversos). 2. Hojas con dientes que están orientados directamente hacia fuera en lugar de hacia arriba o hacia abajo. 3. Hojas con puntas de carburo. 4. Hojas con borde granulado. -32- BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:14 PM Page 33 CORTE POR PENETRACIÓN El corte por penetración es útil y ahorra tiempo a la hora de hacer aberturas bastas en materiales más blandos. No es necesario taladrar un agujero para un corte interior o de bolsillo. Dibuje líneas para la abertura, sujete firmemente la sierra e inclínela hacia delante para que la punta de la placa-base de la sierra descanse sobre la pieza de trabajo, pero con la hoja suficientemente alejada de la pieza de trabajo. Arranque el motor y luego baje la hoja muy gradualmente. Cuando la hoja toque la pieza de trabajo, continúe presionando hacia abajo sobre la punta de la placa-base de la sierra, pivotando lentamente la sierra como una bisagra hasta que la hoja atraviese la pieza de trabajo y la placa-base descanse en posición plana sobre la pieza de trabajo. Luego, aserre hacia delante siguiendo la línea de corte. No recomendamos cortar por penetración con una hoja de sierra de contornear (Fig. 7). Para hacer esquinas vivas, corte hasta la esquina y luego retroceda ligeramente antes de redondear la esquina. Después de completar la abertura, regrese a cada esquina y córtela desde el sentido opuesto para escuadrarla. No intente cortar por penetración en materiales duros, como por ejemplo acero. FIG. 7 Mantenimiento Servicio El mantenimiento preventivo ! ADVERTENCIA rea lizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y com ponentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado por un Centro de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de servicio Bosch autorizada. LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. Se recomienda que las herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de escobillas. ESCOBILLAS DE CARBON Las escobillas y el conmutador de la herramienta han sido diseñados para muchas horas de servicio fiable. Para man tener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que cada dos a seis meses se examinen las esco billas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto Bosch genuinas di señadas específicamente para su herramienta. RODAMIENTOS Después de 300-400 horas de funcionamiento, o después de cada segundo cambio de escobillas, los rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor. Limpieza Para evitar accidentes ! ADVERTENCIA desconecte siempre la herra- mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o de la realización de cualquier mantenimiento. La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de segu ridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido. Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mante nerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas. Ciertos agentes de limpieza y ! PRECAUCION disolventes dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. -33- BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:14 PM Page 34 Cordones de extensión Si es necesario un cordón de TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA ! ADVERTENCIA extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales. Capacidad nominal en amperes de la herramienta 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cordón. Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm 2 Longitud del cordón en pies 25 50 100 150 Longitud del cordón en metros 15 30 60 120 18 18 18 16 14 16 16 16 16 12 16 14 14 14 — Accesorios * Llave Allen de 5 mm * Accesorio de inserción antiastillas ** Bolsa de transporte ** Amplia gama de hojas de sierra caladora (*= equipo estándar) (**= accesorios opcionales) -34- 14 12 12 12 — 0,75 0,75 0,75 1,0 — 0,75 1,0 1,0 2,5 — 1,5 2,5 2,5 4,0 — 2,5 4,0 4,0 — — BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:14 PM Page 36 LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory. THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS. ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY. THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER. GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses. LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS. CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL. GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico. ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS. TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO. ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH. © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 1619X04880 06/10 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Bosch JS260 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación

en otros idiomas