Broan Air Cleaner ERV90HCT Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

INSTALLATION INSTRUCTIONS
HRV90H AND ERV90HC
RESIDENTIAL USE ONLY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
06010C rev. G
Model no.: HRV90HT
(HRV with ports on top)
Model no.: HRV90HS
(HRV with ports on sides)
Model no.: ERV90HCT
(ERV with ports on top)
Model no.: ERV90HCS
(ERV with ports on sides)
VB0082
VB0080 VB0079
VB0081
ABOUT THIS MANUAL
Because of the large amount of models covered by this publication, the illustrations are typical ones. Some details of your unit may be
slightly different than the ones shown.
Please take note that this manual uses the following symbols to emphasize particular information:
NOTE: Indicates supplementary information needed to fully complete an instruction.
We welcome any suggestions you may have concerning this manual and/or the unit, and we would appreciate hearing your comments
on ways to better serve you. Please contact us by phone at 1-800-558-1711.
WARNING
Identifies an instruction which, if not followed, might cause serious personal injuries including possibility of death.
!
CAUTION
Denotes an instruction which, if not followed, may severely damage the unit and/or its components.
- 2 -
!
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSON(S) OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or
telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning the unit, disconnect power cord from electrical outlet.
3. This unit is not designed to provide combustion and/or dilution air for fuel-burning appliances.
4. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
5. Do not use this unit with any solid-state speed control device other than main optional wall control VT4W, and no other optional
auxiliary wall controls than 60-minute crank timer and/or 20-minute lighted push button and/or Humidity Control.
6. This unit must be grounded. The power supply cord has a 3-prong grounding plug for your personal safety. It must be plugged into a
mating 3-prong grounding receptacle, grounded in accordance with the national electrical code and local codes and ordinances. Do
not remove the ground prong. Do not use an extension cord.
7. Do not install this unit in a cooking area or connect directly to any appliances.
8. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
9. When performing installation, servicing or cleaning these units, it is recommended to wear safety glasses and gloves.
10. Due to the weight of the unit, two installers are recommended to perform installation.
CAUTION
1. To avoid prematurate clogged filters, turn OFF the unit during construction or renovation.
2. Please read specification label on product for further information and requirements.
3. Be sure to duct air outside – Do not intake / exhaust air into spaces within walls or ceiling or into attics, crawl spaces, or garage.
4. Intended for residential installation only in accordance with the requirements of NFPA 90B.
5. Do not run any air ducts directly above or closer than 2 ft (0.61 m) to any furnace or its supply plenum, boiler, or other heat producing
appliance. If a duct has to be connected to the furnace return plenum, it must be connected not closer than 9’10” (3 m) from this
plenum connection to the furnace.
6. The ductwork is intended to be installed in compliance with all local and national codes that are applicable.
7. When leaving the house for a long period of time (more than two weeks), a responsible person should regularly check if the unit operates
adequately.
8. If the ductwork passes through an unconditioned space (e.g.: attic), the unit must operate continuously except when performing
maintenance and/or repair. Also, the ambient temperature of the house should never drop below 18°C (65°F).
WARNING
ABOUT THESE UNITS
LIMITATION
For residential (domestic) installation only. This unit must be installed in accordance with all national and local regulations, building codes
and safety codes.
1. TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
1.1 AIR DISTRIBUTION (NORMAL OPERATION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.2 A
IR DISTRIBUTION (RECIRCULATION OR DEFROST MODE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.3 SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.4 P
ERFORMANCE CHARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.5 D
IMENSIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.6 CONTROLS AND LINKAGE POSSIBILITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2. TYPICAL INSTALLATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-8
2.1 FULLY DUCTED SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..7
2.2 CENTRAL DRAW POINT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.3 S
IMPLIFIED INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.4 I
NSTALLATION FOR ERV UNITS ONLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-16
3.1 INSPECT THE CONTENT OF THE BOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.2 LOCATING THE UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.3 U
NIT PREPARATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.4 HOW TO HANG THE UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.5 PLANNING OF THE DUCTWORK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.6 I
NSTALLING THE DUCTWORK AND REGISTERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-12
3.7 CONNECTING THE DUCT TO THE UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3.8 INSTALLING THE TANDEM® TRANSITION KIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-15
3.9 INSTALLING 2 EXTERIOR HOODS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4. CONTROLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-19
4.1 INTEGRATED CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4.2 ELECTRICAL CONNECTION TO OPTIONAL WALL CONTROLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-18
4.3 VT4W OPTIONAL MAIN WALL CONTROL OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4.4 O
PTIONAL AUXILIARY WALL CONTROLS OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5. ELECTRICAL CONNECTION TO THE FURNACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
6. WIRING DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
7. B
ALANCING THE UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
8. CONNECTING THE DRAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
9. MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23-24
9.1 BIANNUAL MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23-24
9.2 ANNUAL MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
10. SERVICE PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
11. T
ROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
TABLE OF CONTENTS
- 3 -
HRV ERV
1. TECHNICAL DATA
1.1 AIR DISTRIBUTION (NORMAL OPERATION)
VF0039
VF0038
HRV ERV
1.2 A
IR DISTRIBUTION (RECIRCULATION OR DEFROST MODE)
VF0036
VF0037
Celcius (°C)
-5 to -27
-27 and less
Fahrenheit (°F)
23 to -17
-17 and less
Defrosting (min.)
9
10
Operation time (min.)
between each defrost cycle
23
22
Outside Temperature HRV and ERV Defrost Cycles
- 4 -
EXHAUST AIR-
FROM BUILDING
FRESH AIR
TO BUILDING
EXHAUST AIR-
FROM BUILDING
FILTERED AIR
TO BUILDING
EXHAUST AIR-
FROM BUILDING
FILTERED AIR
TO BUILDING
EXHAUST AIR
FROM BUILDING
FRESH AIR
TO BUILDING
FRESH AIR
FROM OUTSIDE
EXHAUST AIR
TO OUTSIDE
FRESH AIR
FROM OUTSIDE
EXHAUST AIR
TO OUTSIDE
1.3 SPECIFICATIONS
Weight
Oval Ports
Drain Diameter
42 lb (19 kg)
Fit 5” (127 mm) ducts
1/2” (12 mm)
45 lb (20.4 kg)
Fit 5” (127 mm) ducts
N/A
Installation Chains, springs and hooks (provided with the unit).
Motor Speeds High and low speed
Electrical supply 120 V, 60 Hz 120 V, 60 Hz
Power Consumption 150 watts 160 watts
Model HRV ERV
1.4.1 HRV UNITS
1. TECHNICAL DATA (CONT’D)
1.4 P
ERFORMANCE CHARTS
Ventilation Performance
NOTE: A
LL SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE
.
SUPPLY POWER SENSIBLE APPARENT
LATENT RECOVERY/
TEMPERATURE NET AIR FLOW CONSUMEDRECOVERY SENSIBLE MOISTURE
WATTS EFFICIENCY
EFFECTIVENESS
TRANS-
FER
68
82
116
110
66
65
59
55
78
76
68
81
0.07
0.04
0.04
0.08
Not tested
-
0
0
0
-25
+35
+32
+32
+32
-13
+95
l/s
23
30
44
30
-
-
cfm
48
63
93
63
-
-
m
3
/h
82
108
157
108
-
-
COOLING
HEATING
TOTAL RECOVERY EFFICIENCY
EXT STATIC NET SUPPLY GROSS AIR FLOW
PRESSURE AIR FLOW SUPPLY EXHAUST
Pa
25
50
75
100
125
150
175
200
in.w.g.
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
.8
l/s
52
50
48
45
43
41
38
35
cfm
110
106
101
96
92
87
81
75
m
3
/h
187
180
173
162
155
148
137
126
l/s
52
50
48
46
43
41
38
36
cfm
110
106
102
97
92
87
81
76
m
3
/h
187
180
173
166
155
148
137
130
l/s
58
55
53
50
49
45
43
40
cfm
122
116
113
107
103
96
91
85
m
3
/h
205
198
191
180
173
162
155
144
Energy Performance
1.4.2 ERV UNITS
Ventilation Performance
NOTE: A
LL SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE
.
SUPPLY POWER SENSIBLE APPARENT
LATENT RECOVERY/
TEMPERATURE NET AIR FLOW CONSUMEDRECOVERY SENSIBLE MOISTURE
WATTS EFFICIENCY
EFFECTIVENESS
TRANSFER
70
85
127
102
67
65
61
56
82
77
73
78
0.60
0.54
0.49
0.50
49
68
0
0
0
-25
+35
+32
+32
+32
-13
+95
l/s
22
30
45
30
23
-
cfm
46
64
91
64
46
-
m
3
/h
79
108
155
108
166
-
COOLING
HEATING
TOTAL RECOVERY EFFICIENCY
EXT STATIC NET SUPPLY GROSS AIR FLOW
PRESSURE AIR FLOW SUPPLY EXHAUST
Pa
25
50
75
100
125
150
175
200
in.w.g.
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
.8
l/s
55
53
50
49
46
44
42
39
cfm
116
113
107
104
98
94
88
82
m
3
/h
197
192
182
177
166
160
150
139
l/s
56
55
52
50
48
46
43
40
cfm
119
116
111
107
101
97
91
84
m
3
/h
202
197
189
182
172
165
155
143
l/s
59
57
54
53
50
47
45
42
cfm
125
121
115
112
105
100
95
90
m
3
/h
212
206
195
190
178
170
161
153
Energy Performance
- 5 -
1. TECHNICAL DATA (CONT’D)
1.5 DIMENSIONS
1.5.1 DIMENSIONS FOR PORTS ON SIDES UNITS
2½”
(64 mm)
12
16
(310 mm)
16 ¼”
(413 mm)
3
4’ (102 mm)
6’ (152 mm)
22
16 (574 mm)
23 ¾” (603 mm)
9
VK0056
19 16
(503 mm)
13
4’ (102 mm)
6’ (152 mm)
2” (51 mm)
13¾”
(349 mm)
22
16 (574 mm)
9
27 16 (688 mm)
1
19 16 (503 mm)
13
12 16
(310 mm)
3
VK0055
HRV
ERV
2½”
(64 mm)
12
16
(310 mm)
3
4’ (102 mm)
6’ (152 mm)
22
16 (574 mm)
23 ¾” (603 mm)
9
VK0058
19 16
(503 mm)
13
4’ (102 mm)
6’ (152 mm)
2” (51 mm)
22
16 (574 mm)
9
27 16 (688 mm)
1
19 16 (503 mm)
13
12 16
(310 mm)
3
VK0057
1.5.2 DIMENSIONS FOR PORTS ON TOP UNITS
HRV ERV
1.6 C
ONTROLS AND LINKAGE POSSIBILITY
MAIN CONTROL
• VT4W
AUXILIARY CONTROLS
• 20-MINUTE PUSH BUTTON TIMER
• 60-MINUTE CRANK TIMER
• HUMIDITY CONTROL
LINKAGE POSSIBILITY
• AIR HANDLER INTERLOCK
(USED WITH FORCED AIR SYSTEM)
- 6 -
2.3 SIMPLIFIED INSTALLATION (CONNECTION TO A FORCED AIR SYSTEM)
2. TYPICAL INSTALLATIONS
Installations may vary according to the type of unit and the ports configuration (top or sides). Use the following illustrations as guidelines
to help you decide on how the unit will be installed.
All the units should be hung from the joists.
In every case, bathroom fans and a range hood should be used to exhaust stale air. Also, for homes with more than one level, we
recommend one exhaust register at the highest level.
There are 3 installation methods: Fully ducted, Central Draw Point and Simplified Installation.
NOTE: An electrical outlet has to be available within 3 feet of the unit.
2.1 FULLY DUCTED SYSTEM (PRIMARILY FOR HOMES WITH RADIANT HOT WATER OR ELECTRIC BASEBOARD HEATING.)
2.2 CENTRAL DRAW POINT (CONNECTION TO A FORCED AIR SYSTEM.)
For this type of installation, it is not essential that the forced air system
blower runs when the unit is in operation, but we recommend it.
NOTE: Home with multiple forced air systems should have one unit on
each system.
Stale air coming from the registers located at the highest level of the house
is exhausted to the outside. Fresh air from outside is filtered and supplied
by the register located in the lowest liveable level.
Homes with more than one level require at least one exhaust register at the
highest level.
See figure at right.
Stale air coming from the registers located at the highest level of the house
is exhausted to the outside. Fresh air from outside is filtered and supplied
to the return (plenum) or the supply duct of the forced air unit. See figure
at right.
Stale air is exhausted to the outside. Fresh air from outside is filtered and
supplied to the return (plenum) or the supply duct of the forced air unit. See
figure at right.
To avoid cross-contamination and achieve the highest efficiencies, the
forced air system blower must always be ON.
NOTE: Home with multiple forced air systems should have one unit on
each system.
- 7 -
VH0055
VH0056
VH0057
2. TYPICAL INSTALLATIONS (CONT’D)
The ERV units are created to meet specific requirements related to geographical locations. Take a look at the map below; the shaded
area shows the limits where the ERV unit can be installed. However, there is no geographical limitation for installing an HRV unit.
NOTE:The ERV unit is designed to assist in the management of humidity introduced into the home.
During cooling season, in extreme humidity conditions, the use of additional dehumidification unit may be required to quickly
remove all excess moisture. During heating season, in extreme dryness conditions, the use of a humidifier may be required if
the indoor air is still too dry.
ANCHORAGE
WHITEHORSE
JUNEAU
HAY RIVER
YELLOWKNIFE
Prince Rupert
GRANDE PRAIRIE
FORT MCMURRAY
FORT SMITH
EDMONTON
PRINCE ALBERT
SASKATOON
JASPER
KAMLOOPS
CALGARY
PENTICTON
REGINA
LETHBRIDGE
HELENA
VICTORIA
OLYMPIA
WINNIPEG
SALEM
BOISE
BISMARCK
SALT LAKE CITY
SAULT STE MARIE
ST. PAUL
DES MOINES
MADISON
TIMMINS
HARRISBURG
SACRAMENTO
DENVER
TOPEKA
SUDBURY
TORONTO
DETROIT
INDIANAPOLIS
SANTA FE
SPRINGFIELD
OKLAHOMA CITY
PHOENIX
COLUMBUS
NASHVILLE
ATLANTA
BATON ROUGE
AUSTIN
COLUMBIA
RALEIGH
WASHINGTON
OTTAWA
NORTH BAY
VAL-DOR
CHICOUTIMI
HARTFORD
CHIBOUGAMAU
MONTRÉAL
QUEBEC
BOSTON
GOOSE BAY
LABRADOR CITY
SEPT-ILES
MATANE
GASPÉ
BATHURST
ST-JOHN
HALIFAX
CHARLOTTETOWN
ST JOHN’S
RENO
VN0006
2.4 INSTALLATION FOR ERV UNITS ONLY
2.4.1 GEOGRAPHICAL LOCATION
All 3 types of installations can be used in the attic (Fully ducted system, Central Draw Point or Simplified). The example shown below is
a Simplified installation (connection to a forced air system).
Stale air is exhausted to the outside. Fresh air from outside is filtered
and supplied to the return (plenum) of the forced air unit
.
See figure at right.
To avoid cross-contamination and achieve the highest efficiencies, the
forced air system blower must always be ON.
NOTE: Home with multiple forced air systems should have 1 unit on
each system.
Due to the potential temperature difference between the attic and the rest of the house, all unit ducts must be insulated.
CAUTION
The attic temperature must always be above 0°C (32°F).
CAUTION
2.4.2 ERV UNITS ATTIC INSTALLATION
VH0058
- 8 -
- 9 -
3. INSTALLATION
3
.1 INSPECT THE CONTENTS OF THE BOX
Inspect the exterior of the unit for shipping damage. Ensure that there is no damage to the door, door latches, power cord, etc.
Remove and discard the 2 transport brackets (A) and open the door. Discard the styrofoam
fillers (ERV units only) and remove the hardware kit from the unit. Inspect the interior of the unit
for damage. Ensure that heat or energy recovery core, core filters, insulation, dampers, etc. are
all intact.
3.2 LOCATING THE UNIT
Choose an appropriate location for the unit.
Within an area of the house where the ambient temperature is between 10°C (50°F) and 65°C (149°F) (basement, furnace room,
closet, etc.).
So as to provide easy access to the interior of the unit, for maintenance.
Close to an exterior wall, so as to limit the length of the insulated flexible duct to and from the unit.
Away from hot chimneys and other fire hazards.
Allow for a power source (standard 3-prong grounding outlet).
For HRV units ONLY: Close to a drain. If no drain is close by, use a pail to collect run-off.
3.3 UNIT PREPARATION
Both HRV and ERV units are equipped with 2 ports having integrated balancing damper. Turn the thumb
screw (A) clockwise to manually open and adjust the damper (B).
HRV UNITS: Set the Fresh air to building port to wide open position, and adjust the Exhaust air to outside
port to 3rd notch.
NOTE: If the unit needs to be balanced, adjust the damper of the Exhaust air to outside port to wide open
position. See
Section 7
.
ERV UNITS: Set both Fresh air to building port and Exhaust air to outside port to wide open position.
The door latches location can be changed from sides to front of the unit, according to the installation needs.
To do so, turn the unit upside down. Open the latches and unscrew them from the unit. Install the latches on their new locations.
VJ0032
A
B
Port with integrated balancing
damper - Top view
Latches on sides of the unit
Latches in front of the unit
VD0176
VO0089
VO0090
VO0094
VD0183
A
- 10 -
3. INSTALLATION (CONT’D)
3.5 P
LANNING OF THE DUCTWORK
Keep it simple. Plan for a minimum of bends and joints.
Keep the length of insulated ducts to a minimum.
Do not ventilate crawl spaces or cold rooms. Do not attempt to recover the exhaust air from a dryer or a range hood. This would
cause clogging of the filters and recovery module.
If the house has two floors or more, be sure to plan for at least one exhaust register on the highest lived-in level.
3.6 INSTALLING THE DUCTWORK AND REGISTERS
3.6.1 FULLY DUCTED SYSTEM (AS ILLUSTRATED IN SECTION 2.1)
Stale air exhaust ductwork
Install the stale air exhaust registers where the contaminants are produced: kitchen, living room, etc. Position the registers as far
from the stairway as possible and in such a way that the air circulates in all the lived-in spaces in the house.
If a register is installed in the kitchen, it must be located at least 4 feet (1.2 m) from the range.
Install the registers 6 to 12 inches (152 to 305 mm) from the ceiling on an interior wall OR install them in the ceiling.
Fresh air distribution ductwork
Install the fresh air distribution registers in bedrooms, dining rooms, living room and basement.
Keep in mind that the fresh air registers must be located as far as possible from the stale air registers.
Install the registers in the ceiling OR 6 to 12 inches (152 to 305 mm) from the ceiling on an interior wall. The duct lenght should be
at least 15’ (4.6 m). (The fresh air will then flow through the room and mix with room air, ensuring a continuous renewed airflow.)
If a register must be floor installed, direct the airflow up the wall.
WARNING
Never install a stale air exhaust register in a closed room where a combustion device operates, such as a gas furnace, a gas
water heater or a fireplace.
0
!
3.4 HOW TO HANG THE UNIT
Hang the unit with the 4 chains, hooks and springs
provided.
VD0185
CAUTION
Make sure the unit is level.
VD0184
3. INSTALLATION (CONT’D)
3.6 INSTALLING THE DUCTWORK AND REGISTERS (CONTD)
3.6.2 C
ENTRAL DRAW POINT SYSTEM (AS ILLUSTRATED IN SECTION 2.2)
Stale air exhaust ductwork
Same as for Fully Ducted System, described on point 3.6.1.
Fresh air distribution ductwork
There are 2 methods for connecting the unit to the furnace/air handler:
Method 1: Supply side connection
Cut an opening into the furnace supply duct at least 18 inches (0.5 m) from the
furnace/air handler.
Connect this opening to the
Fresh air to building
port of the HRV/ERV (use steel
duct, see figure beside).
Make sure the HRV/ERV duct form an elbow inside the furnace/air handler ductwork.
If desired, interlock (synchronize) the furnace/air handler blower operation (see
Section 5).
Method 2: Return side connection
Cut an opening into the furnace return duct not less than 10 feet (3.1 m) from the
furnace/air handler (A+B).
Connect this opening to the
Fresh air to building
port of the HRV/ERV
(see figure beside).
NOTE: For Method 2, it is not essential that the furnace/air handler runs when the
unit is operation, but we recommend it. If desired, interlock (synchronize) the
furnace/air handler blower operation (see Section 5).
WARNING
When performing duct connections, always use approved tools and materials. Respect all corresponding laws and safety
regulations. Please refer to your local building code.
CAUTION
When performing duct connections to the furnace supply duct, this duct must be sized to support the additional airflow
produced by the HRV/ERV. Also, use a steel duct. It is recommended that the HRV/ERV is running when the furnace is in
operation to prevent backdrafting inside HRV/ERV.
0
!
VJ0036
B
A
VJ0035
MINIMUM 18”
(0.5 M)
A+B=
NOT LESS
THAN
10’ (3.1 M)
STEEL DUCT
- 11 -
3.6 INSTALLING THE DUCTWORK AND REGISTERS (CONTD)
3.6.3 S
IMPLIFIED INSTALLATION (AS ILLUSTRATED IN SECTION 2.3)
There are 2 methods for connecting the unit to the furnace/air handler:
Method 1: Supply-return connection Method 2: Return-return without
Stale air intake
Cut an opening into the furnace/air handler return duct not less than 10 feet (3.1 m) from the furnace/air handler (A+B).
Connect this opening to the
Exhaust air from building
port of the HRV/ERV.
Fresh air distribution
Same instructions as for Method 1 or Method 2, Section 2.6.2.
For Method 2 (Return-return), make sure there is a distance of at least 3 feet (0.9 m) between the 2 connections to the furnace/air
handler.
NOTE: For Method 1, it is not essential to synchronize the furnace blower operation with the unit operation, but we recommend it.
3. INSTALLATION (CONT’D)
CAUTION
If using Method 2, make sure the furnace/air handler blower operation is synchronized with the unit operation! See Section 5
.
- 12 -
WARNING
When performing duct connections, always use approved tools and materials. Respect all corresponding laws and/or safety
regulations. Please refer to your local building code.
CAUTION
When performing duct connections to the furnace supply duct, this duct must be sized to support the additional airflow
produced by the HRV/ERV. Also, use a steel duct. For a Return-Return installation, the furnace blower must be in operation
when the HRV/ERV is in operation.
0
!
B
A
VJ0037
A+B= NOT LESS
THAN 10’ (3.1 M)
MINIMUM 18”
(0.5 M)
STEEL DUCT
B
A
VJ0038
A+B= NOT LESS
THAN 10’ (3.1 M)
MINIMUM 3’
(0.9 M)
Rigid ducts
Use a small length of flexible duct to connect the rigid duct to the ports in order to avoid vibration transmissions. Use tie-wraps to
perform connections.
3.7 CONNECTING THE DUCTS TO THE UNIT
Insulated flexible ducts
Use the following procedure for connecting the insulated flexible ducts to the port of the unit (
Exhaust air to outside
and
Fresh air from
outside
ports).
CAUTION
Make sure the vapor
barrier on the
insulated ducts
does not tear during
installation to avoid
condensation within
the ducts.
CAUTION
Do not use screws to connect the rigid ducts to the ports.
CAUTION
Make sure the balancing dampers are set to their appropriate position before connecting the ducts to the ports. See Section 3.3
.
VJ0040
VJ0041
VJ0042
VJ0039
Pull back the insulation to
expose the flexible duct.
Attach the flexible
duct to the port using
tie wrap.
Pull the vapor barrier
over the insulation
and over the outer
ring of the double collar.
Apply duct tape to the
joint making an airtight
seal. Avoid compressing
the insulation when
pulling the tape tightly
around the joint.
Compressed insulation
loses its R value and
causes water dripping
due to condensation
on the exterior surface
of the duct.
VJ0043
Pull the insulation
over the joint and
tuck in between the
inner and outer rings
of the double collar.
3.8 INSTALLING THE TANDEM® TRANSITION KIT
Use the following procedure for connecting the insulated flexible ducts to the Tandem® transition* (
Exhaust air to outside
and
Fresh air
from outside
).
NOTE: The joist opening needed to install the Tandem® tansition must be
9¾” (248 mm) minimum. Also, the maximum height of the Tandem®
transition is 8¾” (222 mm). See Tandem® transition end view beside.
If the joist are perpendicular to the ducts, or if the connection to the exterior
hood is in a limited area, your installation will need two exterior hoods
instead of one. In this case, do not use the Tandem® transition kit. See
next Section 3.9 I
NSTALLING 2 EXTERIOR HOODS.
*Patent pending.
VD0118
8 3/4"
222 mm
9 3/4"
248 mm
- 13 -
3. INSTALLATION (CONT’D)
3.8 INSTALLING THE TANDEM® TRANSITION KIT (CONTD)
3.8.1 C
ONNECTION TO TANDEM® TRANSITION
1. For each duct, pull back the insulation to expose the interior flexible duct.
2. Connect the interior flexible duct to the smaller part of the Tandem® transition (5’ oval) using a tie wrap.
3. Pull the insulation over the joint. Pull the vapor barrier over the insulation.
4. Apply duct tape gently to the joint in order to make an airtight seal
. See figures below.
3.8.2 A
SSEMBLING DUAL EXTERIOR HOOD*
Exterior dual hood is coming in separate parts. Using 2 #8 x
3
¼4” screws, assemble the top
metal screen and the plastic grille to the dual exterior hood. Then, slide the bottom metal
screen to the dual exterior hood. See illustration beside.
*Patent pending
3.8.3 L
OCATING THE DUAL EXTERIOR HOOD
The dual exterior hood must be installed at a minimum distance of 18 inches (457 mm) from the
ground. See illustration beside.
3.8.4 C
ONNECTING TANDEM® TRANSITION TO THE DUAL EXTERIOR HOOD
1. Using a jig saw, cut a 6’ diameter hole in the exterior wall and insert the Tandem®
transition through this hole.
1) Exhaust air to outside duct
3. INSTALLATION (CONT’D)
VJ0025
VJ0022
VJ0023
VJ0024
1
2
3
4
EXHAUST AIR TO OUTSIDE
DUCT ON TOP
VO0024
WARNING
Make sure this hood is at least 3 feet (0.9 m) away from any of the following:
• High efficiency furnace vent. • Any exhaust from a combustion source.
• Gas meter exhaust, gas barbecue-grill. • Garbage bin and any other source of contamination.
!
VD0083
18''
(457 mm)
VD0084
1
CAUTION
The Tandem® transition must be inserted in such a way that the
Exhaust air to outside
duct will be located on the top.
- 14 -
3.8 INSTALLING THE TANDEM® TRANSITION KIT (CONTD)
3.8.4 C
ONNECTING TANDEM® TRANSITION TO THE DUAL EXTERIOR HOOD (CONTD)
2. Join the end of the Tandem® transition to the rear of the exterior backplate. Secure
with 2 Xmas tree pins and seal properly with duct tape.
3. Using 4 #8 x 1¼ screws, mount the the exterior backplate to the exterior wall. Seal the
outline with caulking.
4. Snap the assembled exterior hood on its backplate and secure with 2 provided screws
(#8 x 1¼ long).
3. INSTALLATION (CONT’D)
VD0085
CAUTION
The exterior backplate must be installed with the word “TOP” pointing upward.
Xmas tree pin
VD0086
VD0087
screw
- 15 -
3. INSTALLATION (CONT’D)
3.9 INSTALLING 2 EXTERIOR HOODS
Choose an appropriate location to install the exterior hoods:
There must be a minimum distance of 6 feet (1.8 m) between the hoods to avoid cross-contamination
There must be a minimum distance of 18 inches (457 mm) from the ground
Make sure the intake hood is at least 6 feet (1.8 m) away from the following:
Dryer exhaust, high efficiency furnace vent, central vacuum vent
Gas meter exhaust, gas barbecue grill
Any exhaust from a combustion source
Garbage bin and any other sources of contamination
Refer to figure below for connecting insulated ducts to the exterior hoods. An ‘’Anti-gust intake hood’ should be installed in regions where
a lot of snow is expected to fall.
VD0028
TAPE AND DUCT TIE
OPTIONAL
DUCT LOCATION
EXHAUST HOOD
INTAKE HOOD
18’
(457 MM)
18’
(457 MM)
6’ Ø
(152 MM)
18’
(457
MM)
6’
(1.8 M)
6’
(1.8
M)
- 16 -
4. CONTROLS
4.1 INTEGRATED CONTROL
All units are equipped with an integrated control, located under the unit, in front of the electrical
compartment. Use the push button (1) to control the unit. The LED (2) will then show which
mode the unit is in.
WARNING
Risk of electric shock. Before performing
any maintenance or servicing, always
disconnect the unit from its power source.
AVERTISSEMENT
Danger d’électrocution. Débranchez
toujours l’appareil avant d’entreprendre
des travaux d’entretien ou de réparation.
CAUTION
Unscrew both screws to open the electrical
compartment. To completely remove, detach
from its retention wire inside.
ATTENTION
Dévisser les deux vis pour ouvrir le compartiment
électrique. Pour retirer complètement, le
détacher de son fil de rétention intérieur.
No light OFF or remote controled
Amber light LOW speed
Green ligh HIGH speed
Blinking light See User Manual
Sans lumière Arrêté ou contrôlé
par contrôle mural
Lumière ambre Basse vitesse
Lumière verte Haute vitesse
Clignotant Voir guide d’utilisation
VD0182
1
2
Refer to table below to see how to operate the unit using its integrated control.
PRESS ON PUSH BUTTON LED COLOR RESULTS
ONCE AMBER UNIT IS ON LOW SPEED
TWICE GREEN UNIT IS ON HIGH SPEED
THREE TIMES NO LIGHT UNIT IS OFF
If a problem occurs during the unit operation, its integrated control LED (2) will blink. The color of the blinking light depends on the type
of error detected. Refer to
Section 11 Troubleshooting
on last page for further details.
4.1.1 BOOT SEQUENCE
The unit boot sequence is similar to a personnal computer boot sequence. Each time the unit is plugged in after being unplugged, or
after a power failure, the unit will perform a 30-second booting sequence before starting to operate. During the booting sequence, the
integrated control LED will light GREEN or AMBER for 5 seconds, and then will shut off for 2 seconds. After that, the LED will light RED
for the rest of the booting sequence. During this RED light phase, the unit is checking and resetting the motorized damper position.
Once the motorized damper position is completely set, the RED light turns off and the booting sequence is done.
NOTE: No command will be taken until the unit is fully booted.
For more convenience, this unit can also be controlled using an optional main wall control.
NOTES: 1. The integrated control must be turned OFF to use an optional main control.
2. If an optional auxiliary control is used, if activated, this auxiliary control will override the optional main control.
4.2 ELECTRICAL CONNECTION TO OPTIONAL WALL CONTROLS
Use the terminal connector included in the installation kit to perform the electrical
connection for main and optional wall controls. Check if all wires are correctly inserted in
their corresponding holes in the terminal block. (A wire is correctly inserted when its
orange receptacle is lower than another one without wire. On picture beside, wire A is
correctly inserted, but not wire B.)
CAUTION
Never install more than one optional main wall control per unit. Make sure that the wires do not short-circuit between themselves
or by touching any other components on the wall control. Avoid poor wiring connections. To reduce electrical interference
(noise) potential, do not run wall control wiring next to control contactors or near light dimming circuits, electrical motors,
dwelling/building power or lighting wiring, or power distribution panel.
WARNING
Always disconnect the unit before making any connections. Failure in disconnecting power could result in electrical shock or
damage of the wall control or electronic module inside the unit.
0
!
A
B
VE0106
- 17 -
4. CONTROLS (CONT’D)
4.2.1 ELECTRICAL CONNECTION TO VT4W MAIN WALL CONTROL
NO C NC I OC OL Y R G B
B G
OC
MAIN WALL
CO
NTR
O
L
LITE-TOUCH CONSTRUCTO
and
SIMPLE-TOUCH CONSTRUCTO
REAR VIEW
G
B
Y
VE0100A
MAIN WALL
CONTROL VT4W
REAR VIEW
4.2 ELECTRICAL CONNECTION TO OPTIONAL WALL CONTROLS (CONTD)
4.2.2 ELECTRICAL CONNECTION TO OPTIONAL AUXILIARY WALL CONTROLS
NOTE: If an optional auxiliary wall control is
activated and then, the Humidity
Control is being activated, the
Humidity Control will override the
auxiliary wall control commands.
NO C NC I OC OL Y R G B
20-MINUTED LIGHTED PUSH BUTTON
(5 MAXIMUM)
60-MINUTE
CRANK TIMER
HUMIDITY CONTROL
VE0110A
C
O
M
F
O
R
T
Z
O
N
E
O
F
F
%
R
E
L
A
T
I
V
E
H
U
M
I
D
I
T
Y
70%
60%
50%
40%
30%
25%
20%
HUMIDITY
CONTROL
Once the wall control(s) connections have been made, insert the terminal connector in the bottom of the unit, on the electrical
compartment front face.
4.3 VT4W OPTIONAL MAIN WALL CONTROL OPERATION
WARNING
Risk of electric shock. Before performing
any maintenance or servicing, always
disconnect the unit from its power source.
AVERTISSEMENT
Danger d’électrocution. Débranchez
toujours l’appareil avant d’entreprendre
des travaux d’entretien ou de réparation.
CAUTION
Unscrew both screws to open the electrical
compartment. To completely remove, detach
from its retention wire inside.
ATTENTION
Dévisser les deux vis pour ouvrir le compartiment
électrique. Pour retirer complètement, le
détacher de son fil de rétention intérieur.
No light OFF or remote controled
Amber light LOW speed
Green ligh HIGH speed
Blinking light See User Manual
Sans lumière Arrêté ou contrôlé
par contrôle mural
Lumière ambre Basse vitesse
Lumière verte Haute vitesse
Clignotant Voir guide d’utilisation
VD0182
TERMINAL
CONNECTOR
INTERMITTENT
MAX
MIN
VC0070
VT4W
COLOR MODE SUGGESTED USE
GREEN INTERMITTENT SELECT THIS MODE WHEN YOU ARE AWAY FROM THE HOUSE
FOR A FEW DAYS. ALSO, WHEN YOU DEEM THE INSIDE AIR IS
TOO DRY IN HEATING SEASON, OR TOO HUMID DURING
COOLING SEASON
. IN THIS MODE, THE UNIT IS OFF FOR
40 MINUTES PER HOUR AND VENTILATES AT MINIMUM SPEED
THE REMAINING 20 MINUTES OF THE HOUR.
Y
ELLOW MIN SPEED FOR NORMAL DAILY OPERATION.
VENTILATION
RED MAX SPEED FOR EXCESS POLLUTANTS AND HUMIDITY
VENTILATION (PARTIES, ODORS, SMOKE, ETC.).
- 18 -
4. CONTROLS (CONT’D)
4.4 OPTIONAL AUXILIARY WALL CONTROLS OPERATION
4.4.1 20-MINUTE LIGHTED PUSH-BUTTON TIMER
Set the push-button timer to ON. The fan motors will then operate at high speed for 20 minutes and the indicator
will light up.
To stop activation, push one time; the unit will then get back to previous selection.
4.4.2 60-MINUTE CRANK TIMER
This control makes the system operate at high speed for periods varying from 10 to 60 minutes.
VC0084
ON
OFF
10
20
30
40
50
60
TURN
PAST
20
VC0017
4.4.3 HUMIDITY CONTROL
Setting during the fall, winter and spring months:
Adjust knob to the desired maximum humidity level.
Setting during summer:
Adjust knob to the OFF positon.
CAUTION
Do not select a humidity level below 30%. This could lead to excessive dryness in the air
causing discomfort for the occupants.
C
O
M
F
O
R
T
Z
O
N
E
O
F
F
%
R
E
L
A
T
I
V
E
H
U
M
I
D
I
T
Y
70%
60%
50%
40%
30%
25%
20%
HUMIDITY
CONTROL
VC0085
5. ELECTRICAL CONNECTION TO THE FURNACE
For a furnace connected to a cooling system:
On some older thermostats, energizing the “R” and “G” terminals at the furnace has the effect of energizing “Y” at the thermostat and
thereby turning on the cooling system. If you identify this type of thermostat, you must use the ALTERNATE FURNACE INTERLOCK WIRING.
STANDARD FURNACE INTERLOCK WIRING ALTERNATE FURNACE INTERLOCK WIRING
WARNING
Never connect a 120-volt AC circuit to the terminals of the furnace interlock (standard wiring). Only use the low voltage class
2 circuit of the furnace blower control.
0
!
W R G
Y
W
R
G
C
Y
UNIT TERMINAL CONNECTOR
THERMOSTAT
TERMINALS
FOUR
WIRES
TWO WIRES
heating only
FURNACE
24-VOLT
TERMINAL BLOCK
TWO WIRES
COOLING SYSTEM
NO C NC I OC OL Y R G B
W R G Y
W
R
Y
R
G
Y
C
THERMOSTAT
TERMINAL
4 WIRES
2 WIRES
heating only
wiring
nuts
FURNACE
24-VOLT
TERMINAL BLOCK
2 WIRES
COOLING SYSTEM
NO
NC
C
UNIT TERMINAL CONNECTOR
NO C NC I OC OL Y R G B
VE
0
1
08
A
- 19 -
6. WIRING DIAGRAM
WARNING
Risk of electrical shocks. Before performing any maintenance or servicing, always disconnect the unit from its power source.
Field wiring
remote control
(see notes 3 & 4)
120 V, 60 Hz
W1
J5
J7
J6
J4
ELECTRONIC
ASSEMBLY
1
2
3
1
2
1
2
1
2
3
1 2 3 4
1 2
1 2 3 4 5
J9
J11
J10
1 2
J12
J13
J14
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
B
24 V
class 2
9.5 V
class 2
120V, 60Hz
Neutral
120 V, 60Hz
Line
CPU
K2
K4
K5
J5-2
J10-1 J10-2
Line voltage factory wiring
Class 2 low voltage factory wiring
Class 2 low voltage field wiring
See note 1
120 V
90 V
68 V
neutral
Door interlock switch
(magnetically actuated
Exhaust fan
motor
1 2 3 4 5 1 2
1 2
J3
J2
J1
Damper motor
BK
Override
switch
Furnace blower interlock
J14-1 : NO
J14-2 : COM
J14-3 : nc
(optional; see notes 3, 5)
DAMPER
ELECTRONIC ASSEMBLY
Defrost
temperature sensor
WIRING DIAGRAM
LOGIC DIAGRAM
Exhaust fan motor
Supply fan motor
J5-1
J5-3
J7-2
J7-1
J4-1
J4-3
J6-2
J6-1
K1
K3
K2
24 V
class 2
9.5 V
class 2
120 V
90 V
68 V
neutral
J9-1
J9-2
J9-3
J4-2
J9-4
Exhaust fan motor
capacitor
Supply fan motor
capacitor
J8-1
J8-2
J8-4
J8-5
K4
J12-2
J12-1
A1
Damper motor
J3-2
J3-1
J2-2
J2-1
F1
J12-5
J12-4
J12-3 J2-3
J2-4
J2-5
Door interlock switch
J11-2
J11-1
K1
K3
K5
J14-3
J14-1
J14-2
Furnace
blower
interlock
(optional; see
notes 3, 5)
J14-4
J14-5
J14-6
J14-7
J14-8
J14-9
J14-10
Override
switch
(optional; see
notes 3, 4)
Field wiring
remote
control (see
notes 3, 4)
ICP
BK
Y R G
W W
BK
W
BL
R
G
BK
BL
BN
BN
BK
BK
BK
BK
BK
BL
Exhaust fan
motor
capacitor
Supply fan
motor
capacitor
Supply fan
motor
G
G
BN
BN
Y
Y
BK
W
A2
A2
M3
T1
S1
R1
A1
F1
M1
C1
C2
M2
(optional; see
notes 3 & 4)
VE0130A
NOTES
1. For continued fire protection. Use specified UL listed/CSA
Certified line fuse.
2. If any of the original wire, as supplied, must be replaced,
use the same equivalent wire.
3. Field wiring must comply with applicable codes,
ordinances and regulations.
4. Remote controls (class 2 circuit) available,
see instruction manual.
COLOR CODE
BK BLACK
BL BLUE
BN BROWN
G GREEN
R RED
W WHITE
Y YELLOW
nc no connection
5. Furnace fan circuit must be class 2 circuit only.
Critical characteristic.
reed switch)
FAN MOTORS SPEED SELECTION
SETTING FAN SPEEDS
Factory shipped Low - High
Low-Med select Low- Med
JU1
123
JU1
123
12345
J8
JU1
123
MED HI
K1
K2
321
HI MED
JU1
- 20 -
7.1 WHAT YOU NEED TO BALANCE THE UNIT
A magnehelic gauge capable of measuring 0 to 0.5 inch of water (0 to 125 Pa) and
2 plastic tubes.
The balancing chart located on the unit door.
7.2 PRELIMINARY STAGE S TO BALANCE THE UNIT
Seal all the unit ductwork with tape. Close all windows and doors.
Turn off all exhaust devices such as range hood, dryer and bathroom fans.
Make sure the integrated balancing dampers are fully open. Turn the thumb screw (A) clockwise
to manually open the dampers. Both are located on the Exhaust air to outside port and on Fresh
air to building port.
Make sure all filters are clean (if it is not the first time you balance the unit).
7.3 BALANCING PROCEDURE
1. Set the unit to high speed.
Make sure that the furnace/air handler blower is ON if the installation is in any way connected to
the ductwork of the cold air return. If not, leave furnace/air handler blower OFF. If the outside
temperature is below 0°C / 32°F, make sure the unit is not running in defrost while balancing.
(By waiting 10 minutes after plugging the unit in, you are assured that the unit is not in a
defrost cycle.).
2. Place the magnehelic gauge on a level surface and adjust it to zero.
3. Connect tubing from gauge to EXHAUST air flow pressure taps (see diagram beside).
Be sure to connect the tubes to their appropriate
high/low
fittings. If the gauge drops below
zero, reverse the tubing connections.
NOTE: It is suggested to start with the exhaust air flow reading because the exhaust has
typically more restriction than the fresh air, especially in cases of fully ducted
installations or source point ventilation. Place the magnehelic gauge upright and
level. Record equivalent AIR FLOW of the reading according to the balancing chart.
4. Move tubing to FRESH air flow pressure taps (see diagram). Adjust the fresh air balancing damper until the fresh air flow is
approximately the same as the EXHAUST air flow. If fresh air flow is less than exhaust air flow, then go back and adjust the exhaust
balancing damper to equal the fresh air flow.
5. Secure both dampers thumb screw in place with tape.
6. Write the required air flow information on a label and stick it near the unit for future reference (date, maximum speed air flows, your
name, phone number and business address).
NOTE: The unit is considered balanced even if there is a difference of ±10 cfm (or ± 5 l/s or 17 m
3
/h) between the two air flows.
VP0015
1 12 12 11
1 12 12 11
3 13 33 23
1 12 12 11
1 12 12 11
3 13 33 23
Fresh air flow
Balancing
Chart
Exhaust air flow
7. BALANCING THE UNIT
To avoid balancing, the difference between stale air ducts total length and fresh air ducts total length must not exceed 50 ft. However,
even if the stale air ducts and fresh air ducts lengths are almost equal, your local building codes may require balancing the unit.
If the unit does not need to be balanced, shut all the pressure taps (located on the unit door) with the small plastic plugs included in the
hardware kit.
VJ0032
A
Port with integrated balancing
damper - Top view
VP0009
- 21 -
8. CONNECTING THE DRAIN (HRV UNITS ONLY)
VO0091
VO0093
VO0092
To drain
In order to keep the drain pan intact, hand
tighten the 2 plastic drain fittings to the unit
door using the gaskets and nuts as shown.
Cut 2 sections of plastic tubing, about 12”
(305 mm) long and attach them to each drain
fitting. Join the 2 short sections to the “T”
junction and main tube as shown.
Make a water trap loop in the tube to prevent
the unit from drawing unpleasant odors from
the drain source. Make sure this loop is
situated BELOW the “T” as shown. This will
prevent water from being drawn back up into
the unit in case of negative pressure. Run the
tube to the floor drain or to an alternative
drain pipe or pail. Be sure there is a slight
slope for the run-off.
Tie-wrap
From the inner side of the unit door, using the
provided drain tube, punch out both drain
holes (A).
VD0181
A
- 22 -
3. Lift both foam filters bracket (1) and remove the foam filters from the core. While holding
the core, rotate the 2 core retainers (2) and slide out the core from the unit.
2. Unlatch the door and open it. Clean the inner side of the door with a damp cloth, then wipe with a dry
one. Disengage the door from its hinge by sliding it from left to right and set aside.
9. MAINTENANCE
WARNING
Risk of electrical shocks. Before performing any maintenance or servicing, always disconnect the unit from its power source.
!
1. Unplug the unit.
9.1 SEMI-ANNUAL MAINTENANCE
VD0005
Since this guide covers both HRV and ERV units, top and side ports, the illustrations shown in the maintenance procedures are typical.
The following procedures applies for both HRV and ERV units.
Refer to pictures below to identify the inner parts of your unit.
1
3
3
4
2
2
1
3
3
4
1) HRV core 3) Foam filter brackets
2) Core retainers 4) Foam core filters
1) ERV core 3) Foam filter brackets
2) Core retainers 4) Foam core filters
VB0078
VB0077
2
2
WARNING
Be careful before opening the door; water or small debris could fall out. For HRV unit, always wait one minute after
disconnecting the unit before opening the door in order to allow water to drain out from the unit.
!
VD0179
WARNING
Always hold the core when rotating the 2 core retainers; failure to do so will cause the core to fall out.
!
1
1
2
VD0177
- 23 -
9. MAINTENANCE (CONT’D)
9.1 S
EMI-ANNUAL MAINTENANCE (CONTD)
4. Clean the inside walls of the unit with a clean damp cloth, then wipe with a clean dry one.
5. Wash the 2 core filters under hot water with mild soap. Rinse thoroughly and let dry completely before reinstalling on the core.
6. Remove the dust on the core using a vacuum cleaner and a soft brush attachment.
7. Slide the core in the unit. Secure the core by rotating both core retainers to their initial
positions.
NOTE: Once the core reinstalled in the unit, the arrows (A) on its sticker label must be
pointing towards the unit motors.
8. Reinstall both foam filters and secure them to the core by pulling down the 2 foam filter brackets. Reinstall the door.
9. Close the door and plug the unit.
NOTE: The unit will return to its previous setting after a 30-second delay for boot sequence.
9.2 ANNUAL MAINTENANCE
Do the same operations as the Semi-Annual Maintenance (
Section 9.1
).Then, clean the exterior hood(s).
WARNING
Once the core reinstalled in the unit, always rotate both core retainers to their initial position; failure to do so will cause the
core to fall out.
!
VD0178
VB0078
A
- 24 -
- 25 -
VL0019
10. SERVICE PARTS
ITEM DESCRIPTION PART NUMBER HRV90HS HRV90HT ERV90HCS ERV90HCT
(PORTS ON SIDES)(PORTS ON TOP)(PORTS ON SIDES)(PORTS ON TOP)
1OVAL PORT (FITS 5” DIAMETER DUCTS) V16040 1 1 1 1
2DOOR LATCH WITH SCREWS V16035 2 2 2 2
3OVAL PORT WITH INTEGRATED BALANCING DAMPER V16041 2 2 2 2
4
M
OTOR & WHEEL ASSEMBLY
V16024 2 2 2 2
(MOTOR CAPACITOR AND INLET RING INCLUDED)
5CAPACITOR 3 µF V17024 2 2 2 2
6ELECTRONIC BOARD V16038 1 1 1 1
7ERV FOAM FILTER V16031 N/A N/A 2 2
8ERV CORE (WITH 2 FILTERS) V16037 N/A N/A 1 1
9DRAIN CONNECTOR KIT V03203 1 1 N/A N/A
10 DOOR ASSY V16096 1 1 1 1
11 HRV CORE (WITH 2 FILTERS) V16044 1 1 N/A N/A
12 HRV FOAM FILTER V16032 2 2 N/A N/A
13 MOTORIZED DAMPER PORT ASSY V16029 1 1 1 1
14* TRANSFORMER V16567 1 1 1 1
15* GREEN TERMINAL BLOCK V16416 1 1 1 1
1
2
3
3
12
11
13
4
7
8
9
4
5
6
10
* PART NOT SHOWN.
11. TROUBLESHOOTING
Problems Possible causes You should try this
1. Unit does not work. The circuit board may be defective. Unplug the unit. Disconnect the main
control and the auxiliary control(s)
(if need be). Jump G and B terminals.
Plug the unit back and wait about
10 seconds. If the motors run on
high speed and the damper opens,
the circuit board is not defective.
2. The damper actuator The damper actuator or the integrated Unplug the unit. Disconnect the main control and the optional control(s)
does not work. damper port mechanism may be defective. (if need be). Wait 10 seconds and plug the unit back. Check if the damper
opens. If not, use a multimeter and check for 24V AC on J12-1 and J12-2
(in electrical compartment). If there is 24V AC, replace the entire port assembly.
NOTE: It is normal to experience a small delay (7-8 seconds) before
detecting the 24V AC signal at starting-up. This signal will stay
during 17-18 seconds before disappearing.
The circuit board may be defective. If there is no 24V AC, replace the circuit board.
3. The wall control does not The wires may be in reverse position. Ensure that the color coded wires have been connected to their
work OR the indicators flash. appropriate places.
The wires may be broken. Inspect every wire and replace any that are damaged.
The wire in the wall OR the wall Remove the wall control and test it right beside the unit using another
control may be defective. shorter wire. If the wall control works there, change the wire. If it does
not, change the wall control.
4. The Humidity Control does The wires may be in reverse position. Ensure that the color coded wires have been connected to their
not work OR the 20-minute appropriate places.
push-button timer does not The Humidity Control or push button Jump the OL and OC terminals. If
work OR its indicator light may be defective. the unit switches to high speed, remove
does not stay on. the Humidity Control or push button
and test it right beside the unit using
beside the unit using another
shorter wire. If it works here, change the wire. If it doesn’t, change the
Humidity Control or the push button.
5. The supply and/or exhaust The circuit board may be defective. Press on the integrated control push button until the unit turn on low
motor do not work. speed (the LED will light AMBER). Using a multimeter, check the voltage
on J4-1 and J4-2 (for supply motor), and on J5-1 and J5-2 (for exhaust
motor). The reading must be ± 68 V AC. Then set the unit on high
speed by pressing on the integrated control 1 more time (the LED will
light GREEN). Using a multimeter, check the voltage on J4-1 and J4-2
(for supply motor), and on J5-1 and J5-2 (for exhaust motor). The
reading must be ± 120 V AC if the fan motor speed setting is
Low-High, or ± 90 V AC if the fan motor speed setting is Low-Medium.
If all the readings correspond to the right voltage values, the circuit
board is not defective. If one or both readings are different, change the
circuit board.
The motor(s) may be defective. Using a multimeter, check the ohms value on each motor connectors.
For BLUE and BLACK motor wires, the right value is ± 52 ohms. For
BLUE and BROWN motor wires, the right value is ± 72 ohms. For
BROWN and BLACK motor wires, the right value is ± 124 ohms. If the
ohm values are the same, the motor is not defective. Replace the
motor capacitor.
6. The defrost cycle does not work Ice deposits may be hindering Remove the ice.
(the fresh air duct is frozen OR the damper operation.
the fresh air distributed
is very cold. •The damper rod or the port Inspect these parts and replace if necessary.
damper itself may be broken.
The damper actuator or circuit board See point 2.
may be defective.
7. The integrated control The 30-second boot sequence See
Section 4.1.1 Boot Sequence
push button does not work. is not completed.
NO C NC I OC OL Y R G B
VE0097
NO C NC I OC OL Y R G B
VE0098
- 26 -
If the integrated control LED of the unit is flashing, this means the unit sensors detected a problem. See the table below to know where on the unit the problem occurs.
LED flashes GREEN. Thermistor error. Replace the entire port assembly (fresh air from outside port).
LED flashes AMBER. • Damper error. Go to Point 6.
LED flashes RED. The door is open and the unit is not unplugged. Close the door and press once on the integrated control
push button to reset the unit.
• Exhaust motor error. Go to Point 5.
MANUAL DE INSTALACIÓN
MODELOS HRV90H Y ERV90HC
SÓLO PARA USO RESIDENCIAL
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
06010C rev. G
Modelo n.°: HRV90HT
(HRV con aberturas
en la parte superior)
Modelo n.°: HRV90HS
(HRV con aberturas laterales)
Modelo n.°: ERV90HCT
(ERV con aberturas
en la parte superior)
Modelo n.°: ERV90HCS
(ERV con aberturas laterales)
VB0082
VB0080 VB0079
VB0081
ACERCA DE ESTE MANUAL
Dado el gran número de modelos de los que trata este manual, las ilustraciones son de carácter general. Algunos detalles de su aparato
pueden ser ligeramente distinos de los que se muestran aquí.
Tenga en cuenta que en este manual se emplean los siguientes símbolos cuando se quiere insistir en una información determinada:
NOTA: Da información complementaria para realizar una instrucción.
Con el fin de ofrecerle mejor servicio, no dude en enviarnos sus comentarios o sugerencias en relación con este manual o con el aparato.
Para ello, comunique con nosotros en el teléfono 1-800-558-1711.
ADVERTENCIA
Se refiere a una instrucción que, de no siguirse, podría causar heridas corporales graves e incluso la muerte.
!
CUIDADO
Se refiere a una instrucción que, si no seguirse, podría dañar gravemente el aparato o sus piezas.
- 2 -
!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN CORPORAL, RESPETE LAS SIGUIENTES
INDICACIONES:
1. Utilice este aparato únicamente de la forma en que indica el fabricante. Si tiene cualquier pregunta, comunique con el fabricante en
la dirección o el teléfono que aparacen en la garantía.
2. Antes de reparar o limpiar el aparato, desenchufe el cable de alimentación de la toma.
3. Este aparato no se ha concebido para proporcionar aire de combustión o de dilución a otros aparatos de combustión.
4. Al cortar o perforar la pared o el techo, procure no dañar el cableado eléctrico ni otras instalaciones de servicios públicos.
5. No utilice este aparato con un dispositivo de control de velocidad con semiconductores distinto al control de pared opcional principal
VT4W; ne emplee tempoco otros controles de pared auxiliares opcionales distintos a un temporizador mecánico de 60 minutos, un
botón pulsador luminoso de 20 minutos o un control Humidity.
6. Este aparato debe conectarse a tierra. El cable de alimentación tiene un enchufe de tres patillas para su seguridad personal. Este
enchufe debe enchufarse en una toma para tres patillas, conectada a tierra según el código nacional de electricidad y los códigos y
ordenanzas locales. No quite la patilla de tierra ni utilice un cable prolongador.
7. No instale este aparato en una zona donde se cocine ni lo conecte directamente a ningún tipo de aparato.
8. No utilice este aparato para extraer materiales y vapores peligrosos o explosivos.
9. Al instalar, reparar o limpiar estos aparatos, se aconseja llevar anteojos y guantes de seguridad.
10. Teniendo en cuenta el peso del aparato, se aconseja que lo instalen dos personas.
CUIDADO
1. Para evitar que los filtros se obstruyan prematuramente, APAGUE el aparato cuando realice obras de construcción o renovación.
2. Para mayor información y conocer mejor los requisitos del aparato, lea la etiqueta con las características técnicas del producto.
3. Compruebe que el aire va fuerta. No introduzca ni saque el aire de espacios situados entre paredes, techos o altillos, sótanos o
cocheras.
4. Aparato previsto únicamente para instalaciones residenciales con arreglo a los requisitos de NFPA 90B.
5. No ponga ningún tubo de aire directamente sobre (o a menos de 2 pies o 0,61 m) una caldera o de su cámara de alimentación, de
una cámara de combustión o de cualquier otro aparato que produzca calor. Si hay que conectar un tubo a la cámara de retorno de
una caldera, la conexión debe hacerce a 9’10” (3 m) o más de la conexión de dicha cámara con la caldera.
6. Los tubos deben instalarse con arreglo a los códigos locales y nacionales aplicables.
7. Si no va a estar en la casa durante un largo periodo (más de dos semanas), un responsable debería verificar regularmente que el
aparato funciona debidamente.
8. Si las tuberías pasa a través de un espacio do acondicionado (p. ej., un altillo), el aparato debería funcionar constantemente, menos
cuando se repare o se limpie. Asimismo, la temperatura ambiente de la casa nunca debería bajar de 18°C (65°F).
ADVERTANCIA
ACERCA DE ESTOS APARATOS
LIMITACIÓN
Estos aparatos son sólo para una instalación residencial (doméstico). La instalación ha de realizarse con arreglo a todos los reglamen-
tos nacionales y locales, códigos de construcción y códigos de la seguridad.
1. DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
1.1 DISTRIBUCIÓN DEL AIRE (FUNCIONAMIENTO NORMAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.2 D
ISTRIBUCIÓN DEL AIRE (MODO RECIRCULACIÓN O DESHIELO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.4 D
IAGARMAS DE RENDIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.5 D
IMENSIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.6 CONTROLES Y POSIBILIDADES DE CONEXIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2. INSTALACIONES HABITUALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-8
2.1 SISTEMA TOTALMENTE ENTUBADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.2 VENTILACIÓN EN EL PUNTO DE ORIGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.3 I
NSTALACIÓN SENCILLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.4 I
NSTALACIÓN PARA APARATOS ERV ÚNICAMENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3. INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-16
3.1 EXAMEN DEL CONTENIDO DE LA CAJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.2 UBICACIÓN DEL APARATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.3 P
REPARACIÓN DEL APARATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.4 FORMA DE COLGAR EL APARATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.5 PLANIFICACIÓN DE LOS TUBOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.6 I
NSTALACIÓN DE LOS TUBOS Y REGISTROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-12
3.7 CONEXIÓN DE LOS TUBOS AL APARATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3.8 INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE CAMBIO DE SECCIÓN TANDEM® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-15
3.9 INSTALACIÓN DE 2 BOCAS EXTERIORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4. CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-19
4.1 CONTROL INTEGRADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4.2 CONEXIÓN ELÉCTRICA CON LOS CONTROLES DE PARED OPCIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-18
4.3 FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL DE PARED PRINCIPAL OPCIONAL VT4W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4.4 F
UNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLS DE PARED AUXILIARES OPCIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5. CONEXIÓN ELÉCTRICA CON LA CALDERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
6. D
IAGRAMA DE CABLEADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
7. EQUILIBRADO DEL APARATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
8. CONEXIÓN DEL DESAGÜE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
9. M
ANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23-24
9.1 MANTENIMIENTO SEMESTRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23-24
9.2 MANTENIMIENTO ANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
10.0 PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
11.0 S
OLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
ÍNDICE
- 3 -
HRV ERV
1. DATOS TÉCNICOS
1.1 DISTRIBUCIÓN DEL AIRE (FUNCIONAMIENTO NORMAL)
VF0039
VF0038
HRV ERV
1.2 D
ISTRIBUCIÓN DEL AIRE (MODO RECIRCULACIÓN O DESHIELO)
VF0036
VF0037
Centígrado (°C)
-5 a -27
-27 y menos
Fahrenheit (°F)
23 a -17
-17 y menos
Deshielo (min.)
9
10
Tempo de funcionamiento (min.)
entre cada ciclo de deshielo
23
22
Temperatura exterior CICLOS DE DESHIELO DEL HRV y ERV
- 4 -
AIRE DE SALIDA
DEL EDIFICIO
AIRE PURO DE
ENTRADA EN
EL EDIFICIO
AIRE DE SALIDA
DEL EDIFICIO
AIRE FILTRO
DE ENTRADA
EN EL EDIFICIO
AIRE DE SALIDA
DEL EDIFICIO
AIRE FILTRO
DE ENTRADA
EN EL EDIFICIO
AIRE DE SALIDA
DEL EDIFICIO
AIRE PURO DE
ENTRADA EN
EL EDIFICIO
AIRE PURO
DEL EXTERIOR
AIRE DE SALIDA
HACIA EL EXTERIOR
AIRE PURO
DEL EXTERIOR
AIRE DE
SALIDA HACIA
EL EXTERIOR
1.3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Peso
Aberuras ovales
Diámetro del desagüe
42 libras (19 kg)
Tubos de 5” (127 mm)
1/2” (12 mm)
45 libras (20.4 kg)
Tubos de 5” (127 mm)
No procede
Instalación Cadenas, resortes y ganchos (vienen con el aparato).
Velocidades de motores Velocidad alta y baja
Alimentación eléctrica 120 V, 60 Hz 120 V, 60 Hz
Consumo de energía 150 vatios 160 vatios
Modelo HRV ERV
1.4.1 APARATO S HRV (VENTILADORES DE TERMOR RECUPERACIÓN)
1. DATOS TÉCNICOS (CONTINUACIÓN)
1.4 D
IAGRAMAS DE RENDIMIENTO
Rendimiento de ventilación
NOTA: T
ODAS LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ESTÁN SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO
.
TEMPERATURA VATIOS
EFICIENCA DE
EFICACIA
RECUPERACIÓN
DE ENTRADA CORRIENTE NETA DE AIRE
CONSUMIDOS RECUPERACIÓN
SENSIBLE L
ATENTE/TRANSF.
SENSIBLE
APARENTE
DE HUMEDAD
68
82
116
110
66
65
59
55
78
76
68
81
0,07
0,04
0,04
0,08
No comprobada
-
0
0
0
-25
+35
+32
+32
+32
-13
+95
l/s
23
30
44
30
-
-
pi
3
/m
48
63
93
63
-
-
m
3
/h
82
108
157
108
-
-
REFRIGERACIÓN
CALEFACCIÓN
EFFICIENCIA DE RECUPERACIÓN TOTAL
PRESIÓN CORRIENTE NETA DE CORRIENTE BRUTA DE AIRE
ESTICA EXT. AIRE DE ENTRADA ENTRADA SALIDA
Pa
25
50
75
100
125
150
175
200
Pulg. agua
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
l/s
52
50
48
45
43
41
38
35
pi
3
/m
110
106
101
96
92
87
81
75
m
3
/h
187
180
173
162
155
148
137
126
l/s
52
50
48
46
43
41
38
36
pi
3
/m
110
106
102
97
92
87
81
76
m
3
/h
187
180
173
166
155
148
137
130
l/s
57
55
53
50
49
45
43
40
pi
3
/m
122
116
113
107
103
96
91
85
m
3
/h
205
198
191
180
173
162
155
144
Rendimiento energético
1.4.2 APARATO S ERV (VENTILADORES DE RECUPERACIÓN DE ENERGÍA)
Rendimiento de ventilación
NOTA: T
ODAS LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ESTÁN SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO
.
TEMPERATURA VATIOS EFICIENCA DE EFICACIA
RECUPERACIÓN
DE ENTRADA CORRIENTE NETA DE AIRE
CONSUMIDOSRECUPERACIÓN
SENSIBLE
LATENTE/TRANSF.
SENSIBLE
APARENTE
DE HUMEDAD
73
137
102
69
62
54
94
74
83
0,68
0,48
0,58
54
70
0
0
-25
+35
+32
+32
-13
+95
l/s
13
45
25
14
-
pi
3
/m
28
96
54
29
-
m
3
/h
48
163
92
49
-
REFRIGERACIÓN
CALEFACCIÓN
EFFICIENCIA DE RECUPERACIÓN TOTAL
PRESIÓN CORRIENTE NETA DE CORRIENTE BRUTA DE AIRE
ESTÁTICA EXT. AIRE DE ENTRADA ENTRADA SALIDA
Pa
25
50
75
100
125
150
175
200
Pulg. agua
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
l/s
55
53
50
49
46
44
42
39
pi
3
/m
116
113
107
104
98
94
88
82
m
3
/h
197
192
182
177
166
160
150
139
l/s
56
55
52
50
48
46
43
40
pi
3
/m
119
116
111
107
101
97
91
84
m
3
/h
202
197
189
182
172
165
155
143
l/s
59
57
54
53
50
47
45
42
pi
3
/m
125
121
115
112
105
100
95
90
m
3
/h
212
206
195
190
178
170
161
153
Rendimiento energético
- 5 -
1. DATOS TÉCNICOS (CONTINUACIÓN)
1.5 DIMENSIONES
1.5.1 DIMENSIONES DE LOS APARATOS CON ABERTURAS LATERALES
2½”
(64 mm)
12
16
(310 mm)
16 ¼”
(413 mm)
3
4’ (102 mm)
6’ (152 mm)
22
16 (574 mm)
23 ¾” (603 mm)
9
VK0056
19 16
(503 mm)
13
4’ (102 mm)
6’ (152 mm)
2” (51 mm)
13¾”
(349 mm)
22
16 (574 mm)
9
27 16 (688 mm)
1
19 16 (503 mm)
13
12 16
(310 mm)
3
VK0055
HRV
ERV
2½”
(64 mm)
12
16
(310 mm)
3
4’ (102 mm)
6’ (152 mm)
22
16 (574 mm)
23 ¾” (603 mm)
9
VK0058
19 16
(503 mm)
13
4’ (102 mm)
6’ (152 mm)
2” (51 mm)
22
16 (574 mm)
9
27 16 (688 mm)
1
19 16 (503 mm)
13
12 16
(310 mm)
3
VK0057
1.5.2 DIMENSIONES DE LOS APARATOS CON ABERTURAS EN LA PARTE SUPERIOR
HRV ERV
1.6 C
ONTROLES Y POSIBILIDADES DE CONEXIÓN
CONTROL PRINCIPAL
• VT4W
CONTROLES AUXILIARES
• TEMPORIZADOR DE BOTÓN PULSADOR
DE 20 MINUTOS
• TEMPOSIZADOR MECÁNICO DE 60 MINUTOS
• HUMIDITY CONTROL
POSIBILIDAD DE CONEXIÓN
• INTERBLOQUEO DE ARMARIO DE TRATAMIENTO
DE AIRE (SE USA CON SISTEMAS DE AIRE
FORZADO)
- 6 -
2.3 INSTALACIÓN SENCILLA (CONEXIÓN CON UN SISTEMA DE AIRE FORZADO).
2. INSTALACIONES HABITUALES
La instalación del aparato depende del tipo de aparato y de la ubicación de las aberturas (en la parte superior o laterales). Utilice las
ilustraciones siguientes como referencias generales que le ayudarán a decidir la forma en que debe instalar el aparato.
Todos los aparatos deberían colgarse de vigas.
En todos los casos se debe utilizar el ventilador de baño y la campana de cocina para sacar el aire viciado. Asimismo, en las casas con
más de una planta, aconsejamos un registro de extracción en la planta más alta.
Existen 3 métodos de instalación: totalmente entubado, ventilación en el punto de origen y la instalación sencilla.
NOTA: Ha de haber una toma eléctrica a menos de 3 pies del aparto.
2.1 SISTEMA TOTALMENTE ENTUBADO
(PRINCIPALMENTE PARA VIVIENDAS CON AGUA CALIENTE RADIANTE O CALEFACCIÓN CON RADIATORES ELÉCTRICO DE ZÓCALO).
2.2 VENTILACIÓN EN EL PUNTO DE ORIGEN (CONEXIÓN CON UN SISTEMA DE AIRE FORZADO).
Para este tipo de instalación no es fundamental que el ventilador impelente
del sistema de aire forzado funcione cuando el aparato se está utilizando,
aunque se aconseja.
NOTA: En las viviendas con más de un sistema de aire forzado debe
haber un aparato por sistema.
El aire viciado procedente de los registros situados en el nivel más alto de
la casa se saca al exterior. El aire puro del exterior se filtra y se distribuye
por el registro situado en el nivel habitable más bajo.
En las viviendas con más de un nivel o planta es necesario al menos un
registro de extracción en el nivel más alto.
Véase la ilustración de la derecha.
El aire viciado procedente de los registros situados en el nivel más alto de
la casa se saca al exterior. El aire puro del exterior se filtra y pasa a la
cámara de retorno o al tubo de alimentación del aparato de aire forzado.
Véase la ilustración de la derecha.
El aire viciado se saca al exterior. El aire puro del exterior se filtra y pasa a
la cámara de retorno o al tubo de alimentación del aparato de aire forzado.
Véase la ilustración de la derecha.
Para evitar la contaminación y conseguir la mayor eficacia posible, el
ventilador impelente del sistema de aire forzado debe estar siempre
ENCENDIDO.
NOTA: En las viviendas con más de un sistema de aire forzado debe
haber un aparato por sistema.
- 7 -
VH0055
VH0056
VH0057
2. INSTALACIONES HABITUALES (CONTINUACIÓN)
Los aparatos ERv se han concebido para responder at exigencias concretas relacionadas con la situación geográfica. En el mapa de abajo la zona
sombreada muestra los límites donde pueden instalarse los aparatos ERV. Sin embargo, no hay límites geográficos para instalar los aparatos HRV.
NOTA: El aparato ERV se ha concebido para ayudar a gestionar la humedad que se introduce en la vivienda.
Durante la estación cálida, en condicionesextremas de humedad, puede ser necesario utilizar in deshumidificador adicional para
retirar rápidamente la humedad excesiva. Durante la estación fría, en condiciones extremas de sequedad, puede ser necesario
utilizar un humidificador si el aire interior está demassiado seco.
ANCHORAGE
WHITEHORSE
JUNEAU
HAY RIVER
YELLOWKNIFE
Prince Rupert
GRANDE PRAIRIE
FORT MCMURRAY
FORT SMITH
EDMONTON
PRINCE ALBERT
SASKATOON
JASPER
KAMLOOPS
CALGARY
PENTICTON
REGINA
LETHBRIDGE
HELENA
VICTORIA
OLYMPIA
WINNIPEG
SALEM
BOISE
BISMARCK
SALT LAKE CITY
SAULT STE MARIE
ST. PAUL
DES MOINES
MADISON
TIMMINS
HARRISBURG
SACRAMENTO
DENVER
TOPEKA
SUDBURY
TORONTO
DETROIT
INDIANAPOLIS
SANTA FE
SPRINGFIELD
OKLAHOMA CITY
PHOENIX
COLUMBUS
NASHVILLE
ATLANTA
BATON ROUGE
AUSTIN
COLUMBIA
RALEIGH
WASHINGTON
OTTAWA
NORTH BAY
VAL-DOR
CHICOUTIMI
HARTFORD
CHIBOUGAMAU
MONTRÉAL
QUEBEC
BOSTON
GOOSE BAY
LABRADOR CITY
SEPT-ILES
MATANE
GASPÉ
BATHURST
ST-JOHN
HALIFAX
CHARLOTTETOWN
ST JOHN’S
RENO
VN0006
2.4 INSTALACIÓN PARA APARATOS ERV ÚNICAMENTE
2.4.1 SITUACIÓN GEOGRÁFICA
En un altillo se pueden utilizar los tres tipos de instalación (sistema totalmente entubado, ventilación en ell punto de origen o instalación
sencilla). El ejemplo que se muestra más adelante corresponde a una instalación sencilla (conexión con un sistema de aire forzado).
El aire viciado se saca al exterior. El aire puro del exterior se filtra y
pasa a la cámara de retorno o al tubo de alimentación del aparato de
aire forzado. Véase la ilustración de la derecha.
Para evitar la contaminación y conseguir la mayor eficacia posible, el
ventilador impelente del sistema de aire forzado debe estar siempre
ENCENDIDO.
NOTA: En las viviendas con más de un sistema de aire forzado
debe haber un aparato por sistema.
Dada la diferencia de temperatura potencial entre el altillo y el resto de la casa, todos los tubos del aparato han de estar termoaislados.
CUIDADO
La temperatura de altillo debe estar siempre por encima de 0°C (32°F).
CUIDADO
2.4.2 INSTALACIÓN EN UN ALTILLO DE LOS APARATOS ERV
VH0058
- 8 -
- 9 -
3. INSTALACIÓN
3
.1 EXAMEN DEL CONTENIDO DE LA CAJA
Examine el exterior del aparato para ver si hay daños debidos al envío. Compruebe que la puerta, los pestillos, el cable de
alimentación, etc., no estén dañados.
Retire y deseche los 2 soportes de transporte (A) y abra la puerta. Deseche las piezas de
renello de espuma de estireno (sólo en los aparatos ERV) y retire el conjunto de piezas del
aparato. Examine el interior de aparato para ver si hay daños. Compruebe que la unidad central
de recuperación de calor o energía, los filtros, el aislamiento, los registros. etc., están intactos.
3.2 UBICACIÓN DEL APARATO
Elija un lugar apropriado para el aparato.
En una zona de la casa donde la temperatura ambiente se sitúe entre 10°C (50°F) y 65°C (149°F): sótato, cuarto de la caldera,
armario, etc.).
De manera que se tenga acceso fácilmente al interior del aparato en caso de reparaciones.
Cerca de una pared exterior para limitar la longitud del tubo flexible aislado que va del aparato al exterior.
Lejos de las chimenea calientes y otros peligros relacionados con el fuego.
Cerca de una fuente de alimentación (toma con puesta a tierra de 3 patillas).
Para los aparatos HRV ÚNICAMENTE: Cerca de un desagüe. Si no hay un desagüe, utilice un balde para recoger los residuos
líquidos.
3.3 PREPARACIÓN DEL APARATO
Tanto los aparatos HRV como los ERV están equipados con 2 aberturas dotadas de un registro de equilibrio.
Gire el tornillo de aletas (A) en el sentido de las agujas del reloj para abrir manualmente y regular el
registro (B).
A
PARATOS HRV: Ponga la abertura de puro de entrada en el edificio en posición completamente abierta.
Ponga la abertura de aire salida hacia el exterior en posición de la tercera muesca.
NOTA: Si hay que equilibrar el aparato, ponga el registro de la abertura de aire salida hacia el exterior
en posición completamente abierta. Véase la sección 7.
A
PARATOS ERV: Ponga la abertura de puro de entrada en el edificio y la abertura de aire salida hacia el
exterior en posición completamente abierta.
La ubicación de los pestillos puede cambiarse desde los lados a la parte delantera del aparato, según las necesidades de la instalación.
Para cambiarlos de posición, ponga el aparato al revés. Abra los pestillos y desatorníllelos del apareto. Instale los pestillos en su nueva
posición.
VJ0032
A
B
Abertura con registro de equilibrio
integrado - Vista desde arriba
Pestillos en los lados del aparato
Pestillos en la parte delantera del aparato
VD0176
VO0089
VO0090
VO0094
VD0183
A
- 10 -
3. INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
3.5 P
LANIFICACIÓN DE LOS TUBOS
Intente hacer una instalación sencilla. Prevea la menor cantitad posible de tubos curvados y juntas.
Reduzca al mínimo la longitud de los tubos aislados.
No ventile sótanos ni cuartos fríos. No intente recuperar el aire de salida de una secadora o de una campana de cocina.
De hacerlo, podrían obstruirse los filtros y el módulo de recuperación.
Si la casa tiene dos plantas o más, prevea al menos un registro de extracción en la planta más alta habitada.
3.6 INSTALACIÓN DE LOS TUBOS Y REGISTROS
3.6.1 SISTEMA TOTALMENTE ENTUBADO (COMO SE VE EN LA SECCIÓN 2.1)
Tubos de extracción de aire viciado
Instale los registros de extracción del aire viciado donde se producen los contaminantes: cocina, sala de estar, etc. Coloque los
registros lo más lejos que pueda de la escalera
y de manera que le aire circule por todos los espacios habitados de la casa.
Si se instala un registro en la cocina, debe colocarse al menos a 4 pies (1,2 m) de la campana.
Instale los registros a una distancia de entre 6 y 12 pulgadas (152 a 305 mm) del techo, en una pared interior, O en el techo.
Tubos de distribución del aire puro
Instale los registros de distribución del aire puro en dormitorios, comedores, salas de estar y sótanos.
Recuerde que los registros de aire puro han de estar lo más lejos posible de los registros de aire viciado.
Instale los registros en el techo O a una distancia de entre 6 y 12 pulgadas (152 a 305 mm) del techo, en una pared interior. La
longitud de los tubos debería ser al menos de 15’ (4,6 m). De esta manera, el aire puro entraráen el cuarto y se mezclará con el aire
que ya hay en él, lográndose así que se renueve continuamente la corriente de aire.
Si hay que instalar un registro en el suelo, dirija la corriente de aire hacia arriba.
ADVERTANCIA
No instale nunca un registro de extracción de aire viciado en un cuarto cerrado donde funcione un dispositivo de combustión,
como un homo o caldera de gas, un calentador de agua o una chimenea de leña.
0
!
3.4 FORMA DE COLGAR EL APARATO
Cuelgue el aparato con las 4 cadenas, ganchos y
resortes con él.
VD0185
CUIDADO
Compruebe que el aparato esté a nivel.
VD0184
3. INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
3.6 INSTALACIÓN DE LOS TUBOS Y REGISTROS (CONTINUACIÓN)
3.6.2 S
ISTEMA DE VENTILACIÓN EN EL PUNTO DE ORIGEN (COMO SE VE EN LA SECCIÓN 2.2)
Tubos de extracción de aire viciado
Siga la misma indicaciones que cuando se trata de un sistema totalmente entubado, descrito en la secció 3.6.1.
Tubos de distribución del aire puro
Hay dos métodos para conectar el aparato a la caldera/armario de tratamiento del aire:
Método 1: Conexión por el lado de la alimentación
Corte una apertura en el tubo de alimentación de la caldera al menos a 18 pulgadas
(0,5 m) de la caldera/armario de tratamiento del aire.
Conecte esta apertura a la abertura de
aire puro de entrada en el edificio
del
aparato HRV o ERV (utilice un tubo de acero
; véase la ilustración de al lado).
Compruebe que el tubo del aparato HRV o ERV forma un codo dentro del tubo de
la caldera/armario de tratamiento del aire.
Si desea, interbloquee (sincronice) el funcionamiento del ventilador impelente de la
caldera/armario de tratamiento del aire (véase la sección 5).
Método 2: Conexión por el lado de retorno
Corte una apertura en el tubo de retorno de la caldera a no menos de 10 pies (3,1 m)
de la caldera/armario de tratamiento del aire (A+B).
Conecte esta apertura a la abertura de
aire puro de entrada en el edificio
del
aparato HRV o ERV (véase la ilustración de al lado).
NOTA: Para el segundo método, no es fundamental que la caldera /armario de
tratamiento del aire funcione cuando el aparato está en marcha, pero se
aconseja. Si se desea, interbloquee (sincronice) el funcionamiento del
ventilador impelente de la caldera/armario de tratamiento del aire (véase la sección 5).
ADVERTENCIA
Utilice siempre herramientas y materiales homologados para conectar los tubos. Aténgase a todas las leyes y reglementos de
seguridad correspondientes. Consulte el código de construcción local.
CUIDADO
Al conectar un tubo al tubo de alimentación de una caldera, el tamaño de este tubo debe adaptarse para soportar la corriente
de aire adicional que produce el HRV o el ERV. Asimismo, debe utilizarse un tubo de acero. Se aconseja que el aparato HRV o
ERV funcione cuando la caldera esté en marcha para evitar el tiro invertido dentro del aparato HRV o ERV.
0
!
VJ0036
B
A
VJ0035
MÍNIMO 18”
(0,5 M)
A+B=
NO MENOS
DE 10’ (3,1 M)
TUBO DE
ACERO
- 11 -
3.6 INSTALACIÓN DE LOS TUBOS Y REGISTROS (CONTINUACIÓN)
3.6.3 I
NSTALACIÓN SENCILLA (COMO SE VE EN LA SECCIÓN 2.3)
Hay dos métodos para conectar el aparato a la caldera/armario de tratamiento del aire:
Método 1: Conexión Método 2: Retorno-retorno
alimentación-retorno
Admisión de aire viciado
Corte una apertura en el tubo de retorno de la caldera/armario de tratamiento del aire a no menos de 10 pies (3,1 m) de la
caldera/armario de tratamiento del aire (A+B).
Conecte esta apertura a la abertura de
aire de salida del edificio
del aparato HRV o ERV.
Distribución del aire puro
Las instrucciones son las mismas que para el método 1 o 2 (sección 3.6.2).
Para el método 2 (retorno-retorno), compruebe que hay una distancia de al menos 3 pies (0,9 m) entre las 2 conexiones con la
caldera/armario de tratamiento del aire.
NOTA: Para el método 1, no es esencial sincronizar el funcionamiento del ventilador impelente de la caldera con el aparato, pero
se aconseja.
3. INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
CUIDADO
Si se utiliza el método 2, compruebe que el funcionamiento del ventilador impelente de la caldera/armario de tratamiento del aire
está sincronizado con el del aparato, véase la sección 5.
- 12 -
ADVERTENCIA
Utilice siempre herramientas y materiales homologados para conectar los tubos. Aténgase a todas las leyes y reglementos de
seguridad correspondientes. Consulte el código de construcción local.
CUIDADO
Al realizar las conexiones de los tubos con el tubo de alimentación de la caldera debe adaptarse el tamaño de este tubo para
soportar la corriente de aire adicional que produce el HRV o el ERV. Asimismo, debe utilizarse un tubo de acero. Para una
instalación retorno-retorno, es obligatorio que el ventilador impelente de la caldera funcione cuando el aparato HRV o ERV
esté funcionado.
0
!
B
A
VJ0037
A+B= NO MENOS
DE 10’ (3,1 M)
MÍNIMO 18”
(0,5 M)
TUBO DE
ACERO
B
A
VJ0038
A+B= NO MENOS
DE 10’ (3,1 M)
MÍNIMO 3’
(0.9 M)
Tubos rígidos
Utilice un trozo pequeño de tubo flexible para conectar el tubo rígido a las aberturas para evitar la transmisión de vibraciones. Utilice
sujeciones autobloqueantes para efectuar las conexiones.
3.7 CONEXIÓN DE LOS TUBOS AL APARATO
Tubos flexibles aislados
Siga el método siguiente para conectar los tubos flexibles aislados a la abertura del aparato (aberturas
Aire de salida hacia el exterior
y
Aire puro del exterior
).
CUIDADO
Procure que la barrera
de vapor colocada sobre
los tubos aislados
no se rasgue durante
la instalación para
evitar la condensación
en los tubos.
CUIDADO
No utilice tornillos para conectar los tubos rígidos a las aberturas.
CUIDADO
Verifique que los registros de equilibrio están en su posición adecuada antes de conectar los tubos a las aberturas. Véase la
sección 3.3
.
VJ0040
VJ0041
VJ0042
VJ0039
Tire hacia atrás el aislamiento
para dejar a la vista el tubo flexible.
Coloque el tubo flexible
en la abertura por
medio de la sujeción
autobloqueante.
Ponga la barrera de vapor
sobre el aislamiento y
sobre el anillo exterior
del collarín doble.
Ponga cinta para tubos
en la junta hasta lograr
un cierre hermético. No
comprima el aislamiento
al apretar la cinta
alrededor de la junta. El
aislamiento comprimido
pierde su valor R y
hace que gotee agua
debido a la condensación
en la superficie exterior
del tubo.
VJ0043
Tire del aislamiento,
colóquelo sobre la
junta metiéndolo entre
el anillo interior y el
exterior del collarín
doble.
3.8 INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE CAMBIO DE SECCIÓN TANDEM®
Siga el método siguiente para conectar los tubos flexibles aislados al cambio de sección* Tandem® (
Aire de salida hacia
y
Aire puro del
exterior
).
NOTA: La apertura de la viga neceseria para instalar el cambio de sección
Tandem® debe ser de 9 ¾” (248 mm) como mínimo. Asimismo, la
altura máxima del cambio de sección Tandem® es de 8 ¾” (222 mm).
Vea la imagen del extremo del cambio de sección Tandem® en la ilustración
de al lado. Si la viga es perpendicular a los tubos o si la conexión con la
boca exterior dispusiera de poco espacio, su instalación necesitará dos
bocas exteriores en vez de una. En este caso, no utilice el conjunto de
cambio de secciónTandem®. Véase la sección siguiente 3.9 I
NSTALACIÓN
DE 2 BOCAS EXTERIORES.
*Patente en trámite.
VD0118
8 3/4"
222 mm
9 3/4"
248 mm
- 13 -
3. INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
3.8 INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE CAMBIO DE SECCIÓN TANDEM® (CONTINUACIÓN)
3.8.1 C
ONEXIÓN CON EL CAMBIO DE SECCIÓN TANDEM®
1. Para cada tubo
, tire hacia atrás el aislamiento para dejar a la vista el tubo flexible interior.
2. Conecte el tubo flexible interior con la pieza pequeña del cambio de sección Tandem® (forma oval, 5’’) mediante una
sujeción aislamiento.
3. Tire del aislamiento y colóquelo sobre la junta. Ponga la barrera de vapor sobre el aislamiento.
4. Ponga con cuidado cinta para tubos en la junta para lograr un cierre hermético
. Véanse las ilustraciones de abajo.
3.8.2 M
ONTAJE DE LA BOCA DOBLE EXTERIOR*
La boca doble exterior viene en piezas separadas. Utilice 2 tornillos n.° 8 x ¼” para instalar
la pantalla metálica superior y la rejilla de plástico en la boca doble exterior. A continuación,
deslice la pantalla metálica inferior en la boca doble exterior. Véase la ilustración de al lado.
*Patente en trámite
3.8.3 U
BICACIÓN DE LA BOCA DOBLE EXTERIOR
La boca doble exterior debe ser instalarse a una distancia mínima de 18 pulgadas (457 mm) del
suelo. Véase la ilustración de al lado.
3.8.4 C
ONEXIÓN DEL CAMBIO DE SECCIÓN TANDEM® A LA BOCA DOBLE EXTERIOR
1. Utilice una sierra de vaivén para cortar un orificio de 6’ de diámetro en la pared exterior
e introduzca en él el cambio de sección Tandem®.
1) Tubo de aire de salida hacia el exterior
3. INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
VJ0025
VJ0022
VJ0023
VJ0024
1
2
3
4
TUBODEAIREDESALIDAHACIAEL
EXTERIOR EN LA PARTE SUPERIOR
VO0024
ADVERTENCIA
Compruebe que la boca esté al menos a 3 pies (0,9 m) de los siguientes elementos:
• Salida de ventilación de caldera de alta eficiencia. • Cualquier salida de una fuente de combustión.
Salida de un contador de gas, asador o barbacoa de gas. • Cubo de basura y otras fuentes de contaminación.
!
VD0083
18''
(457 mm)
VD0084
1
CUIDADO
El cambio de sección Tandem® debe introducirse de manera que el tubo de aire de salida hacia el exterior esté situado en la
parte superior.
- 14 -
3.8 INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE CAMBIO DE SECCIÓN TANDEM® (CONTINUACIÓN)
3.8.4 C
ONEXIÓN DEL CAMBIO DE SECCIÓN TANDEM® A LA BOCA DOBLE EXTERIOR (CONTINUACIÓN)
2. Una el extremo del cambio de sección Tandem® a la parte trasera de la placa posterior
exterior. Sujete con 2 pasadores de árbol de conexiones y obture debidamente con
cinta para tubos.
3. Instale la placa posterior exterior en la pared exterior por medio de 4 tornillos n.° 8 x 1 ¼”.
Obture el contorno con un producto estanco (calafateo).
4. Coloque la boca exterior ensablada en su placa posterior y sujétela con los dos tornillos
provistos (n.° 8 x ¼” de largo).
3. INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
VD0085
CUIDADO
La placa posterior exterior debe instalarse de manera que la palabra «TOP» indique hacia arriba.
Pasador de
árbol de
conexiones
VD0086
VD0087
tornillo
- 15 -
3. INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
VD0028
CINTA Y SUJECIÓN
AISLAMIENTO
LUGAR DE
TUBOS OPTATIVO
BOCA DE
EXPULSIÓN
BOCA DE
ENTRADA
18’
(457 MM)
18’
(457 MM)
6’ Ø
(152 MM)
18’
(457
MM)
6’
(1,8 M)
6’
(1,8
M)
- 16 -
3.9 INSTALACIÓN DE 2 BOCAS EXTERIORES
Eligir un lugar apropiado para to instalar las bocas exteriores:
Es preciso que haya una distancia mínima de 6 pies (1,8 m) entre las bocas para evitar la contaminación cruzada.
Es preciso que haya una distancia mínima de 18 pulgadas (457 mm) del suelo.
Compruebe que la boca de entrada del aire puro esté al menos a 6 pies (1,8 m) de los siguientes elementos:
• Salida de ventilación de caldera de alta eficiencia.
• Cualquier salida de una fuente de combustión.
• Salida de un contador de gas, asador o barbacoa de gas.
• Cubo de basura y otras fuentes de contaminación.
Véase la ilustración siguiente para la conexión de los tubos flexibles aislados a los bocas exteriores. Una «boca de entrada con
anti-ráfada» debe ser instalada en regións donde baja mucha nieve.
4. CONTROLES
4.1 CONTROL INTEGRADO
Todos los aparatos están equipados con un control integrado situado debajo del aparato,
en la parte delantera del compartimente eléctrico. Utilice el bóton pulsador (1) para controlar
el aparato. El diodo (2) le indicará el modo en el que funciona el aparato.
WARNING
Risk of electric shock. Before performing
any maintenance or servicing, always
disconnect the unit from its power source.
AVERTISSEMENT
Danger d’électrocution. Débranchez
toujours l’appareil avant d’entreprendre
des travaux d’entretien ou de réparation.
CAUTION
Unscrew both screws to open the electrical
compartment. To completely remove, detach
from its retention wire inside.
ATTENTION
Dévisser les deux vis pour ouvrir le compartiment
électrique. Pour retirer complètement, le
détacher de son fil de rétention intérieur.
No light OFF or remote controled
Amber light LOW speed
Green ligh HIGH speed
Blinking light See User Manual
Sans lumière Arrêté ou contrôlé
par contrôle mural
Lumière ambre Basse vitesse
Lumière verte Haute vitesse
Clignotant Voir guide d’utilisation
VD0182
1
2
Consulte la tabla siguiente para saber cómo funciona el aparato por medio del control integrado.
PRESIONE EL BÓTON PULSADOR COLOR DEL DIODO RESULTADOS
UNA VEZ ÁMBAR EL APARATO FUNCIONA A BAJA VELOCIDAD
DOS VECES VERDE EL APARATO FUNCIONA A ALTA VELOCIDAD
TRES VECES
NINGUNA LUZ EL APARATO FUNCIONA ESTÁ APAGADO
Si surge un problema cuando el aparato está funcionado, el diodo (2) del control integrado parpadea. El color del intermitente depende
del error detectado. Para mayor información al respecto, consulte la
sección 11 Solución de problemas
en la última página.
4.1.1 SECUENCA DE PUESTA EN MARCHA
La secuencia de puesta en marcha del aparato es similar a la de una computadora personal. Cada vez que se enchufa el aparato
después de haberlo desenchufado o tras un corte de corriente, el aparato pasára por una secuencia de puesta en marcha de unos
30 segundos antes de empezar a funcionar. Durante la secuencia, el diodo del control integrado se encenderá de color VERDE o
ÁMBAR durante 5 segundos, y luego se apagará durante 2 segundos. A continuación, el diodo se encenderá en ROJO durante el
resto de la secuencia de puesta en marcha. En esta última fase, el aparato verifica y configura la posición del registro motorizado. Una
vez terminada esta operación, el diodo ROJO se apaga para indicar que la secuencia de puesta en marcha ha terminado.
NOTA: El aparato no puede responder a las instrucciones que se le dan mientras no haya teminado la secuencia de puesta en marcha.
Para mayor comodidad, este aparato también puede controlarse mediante un control de pared principal opcional.
NOTAS: 1. Al utilizar el control principal opcional, el control integrado del aparato de estar apagado.
2. Si se está utilizando un control auxiliar opcional (cuando está activado), el mando de control auxiliar prevalece sobre el control
principal opcional.
4.2 CONEXIÓN ELÉCTRICA CON LOS CONTROLES DE PARED OPCIONALES
Utilice el conector de terminales incluido en el conjunto para la instalación para efectuar la
conexión eléctrica de los controles de pared principal y auxiliares opcionales. Verifique si
todos los cables están debidamente introducidos en sus agujeros correspondientes en el
bloque de terminales. (Un cable está debidamente introducido cuando su tomacorriente
naranja está más bajo que otro que no tenga cable. En la imagen adjunta, el cable A está
introducido correctamente, pero no el cable B.)
CUIDADO
No instale nuncas más de un control de pared principal opcional por aparato. Compruebe que los cables no hagan cortocircuito
entre ellos o tocando otros componentes del control de pared. Evite las malas conexiones de los cables. Para reducir la
interferancia eléctrica (ruido) potencial, no pase los cables del control de pared cerca de los contactores de control ni de
circuitos de atenuación de la luz, motores eléctricos, alimentación de viviendas o edificios, cables de iluminación o tableros
de distribución de energía.
ADVERTENCIA
Desconecte el aparato siempre antes de efectuar cualquier conexión. De no hacerlo, podría producirse un choque eléctrico o
daños en el control de pared o en el módulo electrónico que hay dentro del aparato.
0
!
A
B
VE0106
- 17 -
4. CONTROLES (CONTINUACIÓN)
4.2.1 CONEXIÓN ELÉCTRICA CON UN CONTROL DE PARED PRINCIPAL VT4W
NO C NC I OC OL Y R G B
B G
OC
MAIN WALL
CO
NTR
O
L
LITE-TOUCH CONSTRUCTO
and
SIMPLE-TOUCH CONSTRUCTO
REAR VIEW
G
B
Y
VE0100A
VISTA POSTERIOR DEL
CONTROL DE PARED
PRINCIPAL VT4W
4.2 CONEXIÓN ELÉCTRICA CON LOS CONTROLES DE PARED OPCIONALES (CONTINUACIÓN)
4.2.2 CONEXIÓN ELÉCTRICA CON LOS CONTROLES DE PARED AUXILIARES OPCIONALES
NOTA: Si se activa un control de pared
auxiliar opcional y que después, el
control Humidity se activa, el control
Humidity prevalece con respecto a
las instrucciones del control de
pared auxiliar opcional.
NO C NC I OC OL Y R G B
BOTÓN PULSADOR LUMINOSO DE 20 MINUTOS
(MÁXIMUM 5)
TEMP
O
RIZAD
O
R
MECÁNICO DE
60 MINUTOS
CONTROL HUMIDITY
VE0110E
C
O
M
F
O
R
T
Z
O
N
E
O
F
F
%
R
E
L
A
T
I
V
E
H
U
M
I
D
I
T
Y
70%
60%
50%
40%
30%
25%
20%
HUMIDITY
CONTROL
Una vez hechas las conexiones de los controles de pared, introduzca el conector de terminales en la parte inferior del aparato, en la
parte delantera del compartimento eléctrico.
4.3 FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL DE PARED PRINCIPAL OPCIONAL VT4W
WARNING
Risk of electric shock. Before performing
any maintenance or servicing, always
disconnect the unit from its power source.
AVERTISSEMENT
Danger d’électrocution. Débranchez
toujours l’appareil avant d’entreprendre
des travaux d’entretien ou de réparation.
CAUTION
Unscrew both screws to open the electrical
compartment. To completely remove, detach
from its retention wire inside.
ATTENTION
Dévisser les deux vis pour ouvrir le compartiment
électrique. Pour retirer complètement, le
détacher de son fil de rétention intérieur.
No light OFF or remote controled
Amber light LOW speed
Green ligh HIGH speed
Blinking light See User Manual
Sans lumière Arrêté ou contrôlé
par contrôle mural
Lumière ambre Basse vitesse
Lumière verte Haute vitesse
Clignotant Voir guide d’utilisation
VD0182
CONECTOR DE
TERMINALES
INTERMITTENT
MAX
MIN
VC0070
VT4W
COLOR MODO USO SUGERIDO
VERDE INTERMITENTE SELECCIONE ESTE MODO CUANDO NO ESTÉ EN SU CASA
DURANTE UNOS DÍAS O CUANDO CONSIDERE QUE EL AIRE
INTERIOR ESTÁ DEMASIADO SECO DURANTE LA ESTACIÓN
FRÍA
, O DEMASIADO HÚMEDO EN LA ESTACIÓN CÁLIDA. EN
ESTE MODO EL APARATO SE APAGA DURANTE 40 MINUTOS
POR HORA E INTERCAMBIA EL AIRE CON EL EXTERIOR A BAJA
VELOCIDAD DURANTE LOS ÚLTIMOS 20 MINUTOS DE LA HORA.
AMARILLO VENTILACIÓN FUNCIONAMENTO NORMAL DIARIO.
VELOCIDAD MÍN.
ROJO VENTILACIÓN CUANDO HAYA DEMASIADOS CONTAMINANTES Y HUMEDAD
VELOCIDAD MÁX.(FIESTAS, OLORES, HUMO, ETC.).
- 18 -
W R G
Y
W
R
G
C
Y
CONECTOR DE TERMINALES DEL APARTO
TERMINALES
DEL TERMOSTATO
CUATRO
CABLES
DOS CABLES
sólo calefacción
BLOQUE DE
TERMINALES DE
24 VOLTIOS DE
LA CALDERA
DOS CABLES
SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN
NO C NC I OC OL Y R G B
W R G Y
W
R
Y
R
G
Y
C
CUATRO CABLES
DOS CABLES
tuercas del
cableado
DOS CABLES
NO
NC
C
NO C NC I OC OL Y R G B
VE0108E
SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN
BLOQUE DE
TERMINALES DE
24 VOLTIOS DE
LA CALDERA
sólo calefacción
TERMINALES
DEL TERMOSTATO
CONECTOR DE TERMINALES DEL APARTO
5. CONEXIÓN ELÉCTRICA CON LA CALDERA
Para una caldera conectada a un sistema de refrigeración:
En algunos termostatos más antiguos, si se activan los terminales «R» y «G» en la caldera, se activaría también el terminal «Y» en el termostato y
se pondría en marcha el sistema de refrigeración. Si reconoce este tipo de termostato, utilice el CABLEO DE INTERBLOQUEO ALTERNATIVO DE LA CALDERA.
CABLEADO DE INTERBLOQUEO ESTÁNDAR DE LA CALDERA CABLEADO DE INTERBLOQUEO ALTERNATIVO DE LA CALDERA
ADVERTENCIA
No conecte nunca un circuito de corriente alterna de 120 voltios a los terminales del interbloqueo de la caldera (cableado
estándar). Utilice sólo el circuito de clase 2 de bajo voltaje del control del ventilador impelente de la caldera.
0
!
- 19 -
4. CONTROLES (CONTINUACIÓN)
4.4 FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES DE PARED AUXILIARES OPCIONALES
4.4.1 TEMPORIZADOR DE BOTÓN PULSADOR ILUMINADO DE 20 MINUTOS
Ponga el temporizador de botón pulsador en posición ON (encendido). Los motores de los ventiladores
funcionarán a alta velocidad durante 20 minutos y el indicador se encenderá.
Para desactivar el temporizador, apriete una vez; el aparato volverá a la selección anterior.
4.4.2 TEMPORIZADOR MECÁNICO DE 60 MINUTOS
Este control hace funcionar al aparato a alta velocidad por periodos que van de 10 a 60 minutos.
VC0084
ON
OFF
10
20
30
40
50
60
TURN
PAST
20
VC0017
4.4.3 CONTROL HUMIDITY
Reglaje para los meses de otoño, invierno y primavera:
Gire el botón hasta el nivel máximo de humedad que desee.
Reglaje en verano:
Ponga el botón en la posición OFF (apagado).
CUIDADO
No seleccione un nivel de humedad inferior al 30%. Esto podría causar una sequedad excesiva
del aire que afectaría al confort de los ocupantes.
C
O
M
F
O
R
T
Z
O
N
E
O
F
F
%
R
E
L
A
T
I
V
E
H
U
M
I
D
I
T
Y
70%
60%
50%
40%
30%
25%
20%
HUMIDITY
CONTROL
VC0085
6. DIAGRAMA DE CABLEADOS
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico. Desenchufe el aparato antes de efectuar cualquier reparación o actividad de mantenimiento.
Control a distancia del
cableado in situ
(véanse las notas 3 y 4)
120 V, 60 Hz
W1
J5
J7
J6
J4
UNIDAD
ELECTRONICA
1
2
3
1
2
1
2
1
2
3
1 2 3 4
1 2
1 2 3 4 5
J9
J11
J10
1 2
J12
J13
J14
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
N
24 V
clase 2
9.5 V
clase 2
Cable neutro de120V, 60Hz
Línea de 120 V, 60Hz
CPU
K2
K4
K5
J5-2
J10-1 J10-2
Cableado de fábrica del voltaje de la línea
Cableado de fábrica de bajo voltaje de clase 2
Cableado in situ de bajo voltaje de clase 2
Véase la
nota 1
120 V
90 V
68 V
neutro
Interruptor de
interbloqueo de la puerta
(accionado
magnéticamente)
Motor del vent.
de extracción
1 2 3 4 5 1 2
1 2
J3
J2
J1
Motor del registro
N
Interruptor de
anulación
Interbloqueo del ventilador
impelente de la caldera
J14-1 : NO
J14-2 : COM
J14-3 : sc
(opcional; véanse las
notas 3 y 5)
UNIDAD ELECTRONICA
DEL REGISTRO
Sensor de temperatura
de deshielo
DIAGRAMA DE CABLEADOS
DIAGRAMA LÓGICO
Motor del ventilador
de extracción
J5-1
J5-3
J7-2
J7-1
J4-1
J4-3
J6-2
J6-1
K1
K3
K2
24 V
clase 2
9.5 V
clase 2
120 V
90 V
68 V
neutro
J9-1
J9-2
J9-3
J4-2
J9-4
J8-1
J8-2
J8-4
J8-5
K4
J12-2
J12-1
A1
Motor
del registro
J3-2
J3-1
J2-2
J2-1
F1
J12-5
J12-4
J12-3 J2-3
J2-4
J2-5
Interruptor de interbloqueo
J11-2
J11-1
K1
K3
K5
J14-3
J14-1
J14-2
(opcional; véanse
las notas 3 y 5)
J14-4
J14-5
J14-6
J14-7
J14-8
J14-9
J14-10
ICP
N
A R V
B B
N
B
AZ
R
G
N
AZ
M
M
N
N
N
N
N
AZ
Capacitor del motor
del vent. de
extracción
Capacitor del motor
del vent. de
inyección
Motor del vent.
de inyección
G
V
M
M
A
A
N
B
A2
A2
M3
T1
S1
R1
A1
F1
M1
C1
C2
M2
(opcional; véanse
las notas 3 y 4)
VE0130E
NOTAS
1. Para protección constante contra incendio. Utilice fusibles
de línea homologados por CSA o enumerados por UL.
2. Si hay que sustituir alguno de los cables originales, utilice
cable equivalente.
3. La conexión in situ de la instalación debe respetar los
codigos, ordenanzas y reglamentos aplicables.
4. Controles a distancia (circuito de clase 2) disponibles,
véase el manual de instrucciones.
CODIGOS DE COLORES
A AMARILLO
AZ AZUL
B BLANCO
M MARRÓN
N NEGRO
R ROJO
V VERDE
sc sin conexión
5. El circuito del ventilador de la caldera debe ser un circuito
de clase 2 únicamente.
Característica crítica.
Véase la
nota 6
Motor del ventilador
de inyección
Capacitor del motor del
vent. de extracción
Capacitor del motor
del vent. de inyección
Interbloqueo del
vent. impelente
de la caldera
Interruptor de
anulación
(opcional; véanse
las notas 3 y 4)
Control a
distancia del
cableado in situ
(véanse las
notas 3 y 4)
SELECCIÓN DE LAS VELOCIDADES
DE LOS MOTORES
REGLAJE VELOCIDADES
Configurado en fábrica Baja - alta
Selección de velocidad
baja-mediana
JU1
123
JU1
123
12345
J8
JU1
123
MED HI
321
HI MED
JU1
Baja - mediana
- 20 -
7.1 ELEMENTOS NECESARIOS PARA EQUILIBRAR EL APARATO
Un caudalímetro de hélice capaz de medir de 0 a 0,5 pulgadas de agua (0 a 125 Pa) y 2 tubos
de plástico.
El diagrama de equilibrado situado en la puerta de aparato.
7.2 ETAPAS PRELIMINARES PARA EQUILIBRAR EL APARATO
Obture todos los tubos del aparato con cinta. Cierre todas las ventanas y puertas.
Apague todos los dispositivos de extracción, como la campana de cocina, la secadora y los
ventiladores del baño.
Compruebe que los regitros de equilibrio integrados están totalmente abiertos. Gire el tornillo de
aletas (A) en
sentido de las agujas del reloj para abrir manualmente los registros. Ambos están
situados en la abertura de aire de salidad hacia el exterior y en la de aire puro de entrada en el
edificio.
Compruebe que todos los filtros estén limpios (si no es la primera vez que equilibra el aparato).
7.3 PROCEDIMIENTO DE EQUILIBRADO
1. Ponga el aparato en velocidad alta.
Compruebe que el ventilador impelente de la caldera/armario de tratamiento del aire esté en posición ON (encendido) si la instalación
está de alguna forma conectada a los tubos de retorno de aire frío. De no ser así, deje el ventilador impelente de la caldera/armario
de tratimiento del aire en posición OFF (apagado). Si la temperatura exterior es inferior a 0°C / 32°F, verifique que el aparato no esté
funcionando en modo deshielo mientras procede al equilibrado. (Si espera 10 minutos tras
enchufar el aparato, tendrá la certeza de que el aparato no está en el ciclo de deshielo.)
2. Coloque el caudalímetro de hélice sobre una superficie a nivel y póngalo en cero.
3. Conecte los tubos del caudalímetro a las tomas de presión de la corriente de aire SALIDA
(véase el diagrama al lado).
Compruebe que conecta los tubos a los empalmes apropriados
high
(alto) o
low
(baja). Si el
caudalímetro desciende por debajo de cero, invierta las conexiones de los tubos.
NOTA: Se sugiere empezar por medir la corriente del aire de salida porque habitualmente
el aire la salida tiene más restricciones que el aire puro, sobre toto en los casos de
instalaciones completamente entubadas o de ventilación en el punto de origen.
Coloque el caudalímetro de hélice en posición vertical y a nivel. Registre la CORRIENTE DE
AIRE equivalente al resultado del caudalímetro con arreglo al diagrama de equilibrado.
4. Ponga los tubos del caudalímetro en las tomas de presión de la corriente de aire PURO (véase el diagrama). Regule el registro de
equilibrio del aire puro hasta que la corriente de aire puro sea aproxidamente la misma que la de aire de SALIDA. Si la corriente
de aire puro es inferior a la de aire de salida, regule de nuevo el registro de equilibrio del aire salida
al mismo nivel que el del aire
puro.
5. Sujete los tornillos de aletas de los registros con cinta.
6. Escriba los datos necesarios sobre la corriente de aire en una etiqueta y péguela cerrca del aparato par futuras consultas (fecha,
velocidad máxima de las corrientes de aire, su nombre, teléfono y dirección profesional).
NOTA: Se considera que el aparato está equilibrado au cuando una diferancia de ±10 pi
3
/m (o ± 5 l/s or 17 m
3
/h) entre las dos
corrientes de aire.
VP0015
1 12 12 11
1 12 12 11
3 13 33 23
1 12 12 11
1 12 12 11
3 13 33 23
Corriente de
aire puro
Gráfico de
equilibrado
Corriente de
aire de salida
7. EQUILIBRADO DEL APARATO
Para evitar el equilibrado, la diferencia entre la longitud total de los tubos de aire viviado y la de los aire puro no debe ser superior a
50 pies. Sin embargo, auque la longitud de los tubos de aire viciado y la de los de aire puro sea casi la misma, sus códigos de
construcción locales pueden exigir que se equilibre el aparato.
Si el aparato no necesita equilibrado, cierre todas las tomas de presión (situadas en la puerta del aparato) con los tapones de plástico
pequeños que vienen en el conjunto de piezas.
VJ0032
A
Abertura con el registro de equilibrio
integrado - Vista desde arriba
VP0009
- 21 -
8. CONEXIÓN DEL DESAGÜE (APARATOS HRV ÚNICAMENTE)
VO0091
VO0093
VO0092
Al desagüe
Para no dañar el depósito de desagüe, apriete
a mano los 2 empalmes de plástico de
desagüe en la puerta del aparato utilizando
para ello las juntas obturadoras y tuercas
que se muestran.
Corte dos trozos de tubos de plástico de
unas 12” (305 mm) de largo y conecte cada
uno de ellos a los empalmes de desagüe.
Una los dos trozos de tubo con un empalme
en «T» y conecte el tubo principal como se
ve.
Haga un bucle en el tubo para evitar que el
aparato produzca olores desagradables
desde el punto de origen del desagüe. El
bucle debe hacerse DEBAJO del emplame
en «T» como se ve en la ilustración. Este
bucle impide que el agua vuelva al aparato
en caso de presión negativa. Lleve el tubo
hasta un desagüe en el suelo, otra forma de
conducto de desagüe o un balde. Procure
que haya una ligera inclinación para que
pueda producirse el desagüe.
Sujeción autobloqueante
Perfore los dos agujeros de desagüe (A) en
la parte interior de la puerta del aparato por
medio del tubo de desagüe.
VD0181
A
- 22 -
3. Levante los dos soportes de los filtros de espuma (1) y retire los filtros de espuma de la
unidad central. Sujete la unidad central y haga pivotar sus dos piezas de retención (2),
y saque la unidad central del aparato.
2. Quite los pestillos para abrir la puerta. Limpie la parte interior de la puerta con un trapo húmedo y
séquela con un trapo seco. Saque la puerta de sus bisagras deslizándola de izquierda a derecha y
póngala de lado.
9. MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico. Desenchufe el aparato antes de efectuar cualquier reparación o actividad de mantenimiento.
!
1. Desenchufe el aparato.
9.1 MAINTENIMIENTO SEMESTRAL
VD0005
Dado que esta guía cubre los aparatos HRV y ERV con aberturas laterales y en la parte superior, las ilustraciones de esta sección son
de carácter general. Las instrucciones siguientes son valídas para low aparatos HRV y ERV.
Consulte estas fotos para identificar las piezas interiores del aparato.
1
3
3
4
2
2
1
3
3
4
1) Unidad central 3) Soportes de los
del HRV filtros de espuma
2) Piezas de retención 4) Filtros de espuma
1) Unidad central 3) Soportes de los
del ERV filtros de espuma
2) Piezas de retención 4) Filtros de espuma
VB0078
VB0077
2
2
ADVERTENCIA
Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato; podrían caer residuos pequeños o agua. En los aparatos HRV se aconseja esperar
siempre un minuto después de desenchufarlos antes de abrir la puerta para que el agua salga completamente fuera del aparato.
!
VD0179
ADVERTENCIA
Sujete siempre la unidad central al hacer pivotar sus dos piezas de retención, de lo contrario, la unidad central caerá fuera del
aparato.
!
1
1
2
VD0177
- 23 -
9. MANTENIMIENTO (CONTINUACIÓN)
9.1 M
AINTENIMIENTO SEMESTRAL (CONTINUACIÓN)
4. Limpie las paredes interiores del aparato con un trapo limpio y húmedo y séquelas son otro trapo limpio y seco.
5. Limpie los 2 filtros de espuma de la unidad con agua caliente y un jabón suave. Enjuáguelos cuidadosamente y deje que sequen
completamente antes de volvert a instalarlos en la unidad central.
6. Quite el polvo de la unidad central con un aspirador dotado de un cepillo de pelo suave.
7. Coloque la unidad central dentro del aparato. Sujétela al aparato haciendo pivotar sus
dos piezas de retención hasta su posición inicial.
NOTA: Una vez instalada la unidad central en el aparato, las flechas (A) de su etiqueta
deben indicar hacia los motores.
8. Vuelva a instalar los dos filtros de espuma y sujételos a l aunidad central conlos soportes de los filtros. Vuelva a instalar la puerta.
9. Cierre la puerta y enchufe el aparato.
NOTA: Tras la secuencia de puesta en marcha, que dura unos 30 segundos, el aparato volverá a su configuración anterior.
9.2 MANTENIMIENTO ANUAL
Haga la misma operaciones que se describen en el Mantenimiento semestral (
sección 9.1
) y limpie las bocas exteriores.
ADVERTENCIA
Una vez instalada la unidad central en el aparato, coloque las dos piezas de retención en su posición iinicial para evitar que
la unidad central caiga.
!
VD0178
VB0078
A
- 24 -
10. PIEZAS
N.° DE PIEZA HRV90HS HRV90HT ERV90HCS ERV90HCT
ITEM DESCRIPCIÓN (ABERTURAS (ABERTURAS EN LA (ABERTURAS (ABERTURAS EN LA
LATERALES) PARTE SUPERIOR) LATERALES) PARTE SUPERIOR)
1
ABERTURA OVALADA
(APROPIADA CON TUBO DE 5” DE DIÁMETRO
V16040 1 1 1 1
2PESTILLO DE PUERTA CON TORNILLOS V16035 2 2 2 2
3
ABERTURA OVALADA CON
REGISTRO DE EQUILIBRIO INTEGRADO
V16041 2 2 2 2
4
M
OTOR Y RUEDA (CON EL CONDENSADOR DE MOTOR
V16024 2 2 2 2
Y EL ANILLA DE ADMISIÓN)
5CONDENSADOR 3 µF V17024 2 2 2 2
6 TABLERO DE CIRCUITOS ELECTRONICOS V16038 1 1 1 1
7FILTRO DE ESPUMA DE ERV V16031 NO PROCEDE NO PROCEDE 22
8UNIDAD CENTRAL DEL ERV (CON 2 FILTROS DE ESPUMA) V16037 NO PROCEDE NO PROCEDE 11
9CONJUNTO PARA LA CONEXIÓN DEL DESAGÜE V03203 1 1 NO PROCEDE NO PROCEDE
10 CONJUNTO DE LA PUERTA V16096 1 1 1 1
11 UNIDAD CENTRAL DEL HRV (CON 2 FILTROS DE ESPUMA) V16044 1 1 NO PROCEDE NO PROCEDE
12 FILTRO DE ESPUMA DE HRV V16032 2 2 NO PROCEDE NO PROCEDE
13 ABERTURA DE REGISTRO MOTORIZADO V16029 1 1 1 1
14** TRANSFORMADOR V16567 1 1 1 1
15** CONECTOR DE TERMINALES VERDE V16416 1 1 1 1
VL0019
1
2
3
3
12
11
13
4
7
8
4
5
6
10
* PIEZA NO ILUSTRADA.
- 25 -
9
11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el diodo del control integrado del aparato parpadea es que los sensores han detectado un problema. Vea la tabla siguiente para saber dónde se ha producido dicho problema.
El diodo parpadea en VERDE. Error del termistor. Sustituya todo el conjunto de la abertura (aire puro del exterior).
El diodo parpadea en ÁMBAR. Error de un registro. Vaya al punto 6.
El diodo parpadea en ROJO. La puerta está abierta y el aparato Cierre la puerta y presione una vez en el botón pulsador del
no está desenchufado. control integrado para reinicializar el aparato.
Error en el motor de extracción. Vaya al punto 5.
Problemas Causas posibles Debería hacer esto
1. El aparato no funciona. La placa de circuitos Desenchufe el aparato. Desconecte
puede estar defectuosa. el control principal y los auxiliares(de
ser el caso). Conecte los terminales
G y B. Enchufe el aparato y espere
unos 10 segundos. Si los motores
funcionan a alta velocidad y el
registro se abre, la placa de circuitos no está defectuosa.
2. El accionador del registro El accionador del registro o el mecanismo Desenchufe el aparato. Desconecte el control principal y los auxiliares (de ser el caso).
no funciona. de la abertura del registro integrado Espere 10 segundos y vuelva a enchufar el aparato. Compruebe si el registro abre.
puede estar defectuoso. Si no abre, utilice un multímetro y verifique si hay 24V c.a. en J12-1 y J12-2 (en el
compartimento eléctrico). Si hay 24V c.a., sustituya todo el conjunto de la abertura.
NOTA: Es normal que la empezar pasen de 7 a 8 segundos antes de
que se detecte la señal de 24V c.a. Luego, la señal permanecerá
entre 17 y 18 segundos antes de desaparecer.
La placa de circuitos puede estar defectuosa. Si no hay 24V c.a., sustituya la placa de circuitos.
3. El control de pared no funciona •Los cables pueden estar en Compruebe que los cables con los códigos de colores se han
O los indicatores parpadean. posición invertida. colocado correctamente.
Los cables pueden estar rotos. Examine cada cable y sustituya los que estén dañados.
Los cables de la pared O el control de la Retire el control de la pared y pruébelo junto al aparato por medio de un cable
pared puede estar defectuoso. más corto. Si funciona, cambie el cable. Si no funciona, cambie el control de la pared.
4. El control Humidity no funciona Los cables pueden estar en Compruebe que los cables con los códigos de colores se han
O el temporizador de botón posición invertida. colocado correctamente.
pulsador de 20 minutos no El control Humidity o el botón pulsador Conecte los terminales OL y OC. Si el
funciona O su indicator luminoso pueden estar defectuoso. aparato pasa a alta velocidad, retire el
no permanece encendido. control Humidity o el botón pulsador y
pruébelo al lado del aparato utilizando
un cable más corto. Si funciona, cambie
el cable. Si no funciona, cambie el control Humidity o el botón pulsador.
5. El motor de alimentación y/o el La placa de circuitos Presione el botón pulsador del control integrado hasta que el aparato
de extracción no funcionan. puede estar defectuosa. funcione a baja velocidad (el diodo se encenderá de color ÁMBAR).
Utilice un multímetro para verificar el voltaje en J4-1 y J4-2 (para el
motor de alimentación), y en J5-1 y J5-2 (para el motor de extracción).
El resultado de la medición debe ser ± 68 V c.a. A continuación ponga
el aparato en alta velocidad presionado el control integrado una vez
más (el diodo se encenderá de color VERDE). Utilice un multímetro
para verificar el voltaje en J4-1 y J4-2 (para el motor de alimentación),
y en J5-1 y J5-2 (para el motor de extracción). El resultado de la
medición debe ser ± 120 V c.a. si el reglaje de las velocidades de los
motores es Baja - alta, o ± 90 V c.a. si el reglaje de las velocidades
de los motores es Baja - mediana. Si todas la mediciones corresponden
al voltaje adecuado, la placa de circuitos no está defectuosa. Si una o
ambas mediciones son diferentes, cambie la placa de circuitos.
El motor o los motores pueden estar Utilice un multimeter multímetro para verificar los ohmios de cada
defectuosos. conector de motor. Para los cables AZUL y NEGRO del motor el valor
adecuado es ± 52 ohmios. Para los cables AZUL y MARRÓN del
motor el valor adecuado es ± 72 ohmios. Para los cables MARRÓN y
NEGRO del motor el valor adecuado es ± 124 ohmios. Si los valores
de los ohmios son los mismos. el motor no está defectuoso. Sustituya
el capacitor del motor.
6. El ciclo de deshielo no funciona Puede haber depósitos de hielo que Retire el hielo.
(el tubo de aire está congelado difficultan el funcionamiento del registro.
O el aire puro que se distribuye
está muy frío). •La varilla del registro o el registro de la Examine estas piezas y sustitúyalas de ser necesario.
abertura en sí pueden estar rotos.
El accionador del registro o la placa de Véase el punto 2.
circuitos pueden estar defectuosos.
7. El botón pulsador del control No se completa la secuencia de puesta Véase la sección
4.1.1 Secuencia de puesta en marcha.
integrado no funciona. en marcha de 30 segundos.
NO C NC I OC OL Y R G B
VE0097
NO C NC I OC OL Y R G B
VE0098
- 26 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Broan Air Cleaner ERV90HCT Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas