Troy-Bilt 769-00425A Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Straight Shaft
Trimmer
TBSS
Operator’s Manual
IMPORTANT: READ SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
P/N 769-00425 (9/02)
THANK YOU
Thank you for buying this quality product. This modern
outdoor power tool will provide many hours of useful
service. You will find it to be a great labor-saving device.
This operator’s manual provides you with easy-to-
understand operating instructions. Read the whole
manual and follow all the instructions to keep your new
outdoor power tool in top operating condition.
PRODUCT REFERENCES, ILLUSTRATIONS AND
SPECIFICATIONS
All information, illustrations and specifications in this
manual are based on the latest product information
available at the time of printing. We reserve the right to
make changes at any time without notice.
Copyright
©
2002 MTD SOUTHWEST INC
All Rights Reserved.
Troy-Bilt® is a registered trademark of MTD PRODUCTS INC
SpeedSpool
®
is a registered trademark of MTD
SOUTHWEST INC
SERVICE INFORMATION
Service on this unit both within and after the warranty
period should be performed only by an authorized and
approved service dealer.
Dial:
1-330-558-7220
Or
• 1-866-840-6483 to obtain the listing of the
authorized service dealer nearest you.
DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER.
NOTE: PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED
FOR WARRANTY SERVICE.
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR
MORE US PATENTS. OTHER PATENTS PENDING.
INTRODUCTION TABLE OF CONTENTS
I. Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
A. Important Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
B. Safety and International Symbols . . . . . . . . . . . . .5
C.Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
II. Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
A. Assembling the coupler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
B. Holding the Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
C.Adjusting Trimming Line Length . . . . . . . . . . . . . 8
D. Tips for Best Trimming Results . . . . . . . . . . . . . . 8
E. Decorative Trimming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
III. Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . 9-11
A. Line Installation for the SpeedSpool® . . . . . . . . 9
B. Installing a Prewound Reel . . . . . . . . . . . . . . . . 10
C.Cleaning the SpeedSpool® . . . . . . . . . . . . . . . . 10
D. SpeedSpool® Replacement Parts . . . . . . . . . . . 11
E. Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
F. Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
G.Transporting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
IV. Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
V. Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
VI. Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CONTENTS OF CARTON
This unit should consist of the following:
TBSS Straight Shaft Trimmer
Hanger
•Operator's Manual
Product Registration Card
NOTE: This product has been rated for use on both gas
and electric powerheads.
Read the Operator’s Manual(s) and follow all
warnings and safety instructions. Failure to do
so can result in serious injury to the operator
and/or bystanders.
WARNING!
2
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE OPERATING
Carefully read and understand the operator's manual
of the unit that powers this Add-On.
Read this operating instruction manual carefully. Be
thoroughly familiar with the controls and the proper use
of the equipment. Know how to stop the unit and
disengage the controls quickly.
Do not operate this unit when tired, ill, or under the
influence of alcohol, drugs, or medication.
Never allow children to operate the equipment. Never
allow adults unfamiliar with the instructions to use the
unit. Never allow adults to operate the equipment
without proper instruction.
All guards and safety attachments must be installed
properly before operating the unit.
Inspect the unit before use.
Clear the area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which
can be thrown or become entangled in the attachment.
• Use only 0.080 inch (2.03 mm) diameter Genuine
Factory Parts™ replacement line. Never use metal-
reinforced line, wire, or rope, etc. These can break off
and become a dangerous projectile.
This unit was not designed to be used as a
brushcutter. Do not attach or operate this unit with any
type of brushcutting blade or brushcutting attachment.
RULES FOR SAFE OPERATION
• IMPORTANT SAFETY INFORMATION •
SAFETY WARNINGS FOR GAS POWERHEADS AND
STRAIGHT SHAFT TRIMMER
Store fuel only in containers specifically designed and
approved for the storage of such materials.
Always stop the engine and allow it to cool before filling
the fuel tank. Never remove the cap of the fuel tank, or
add fuel, when the engine is hot. Never operate the unit
without the fuel cap securely in place. Loosen the fuel
tank cap slowly to relieve any pressure in the tank.
Mix and add fuel in a clean, well-ventilated area outdoors
where there are no sparks or flames. Slowly remove the
fuel cap only after stopping engine. Do not smoke while
fueling or mixing fuel. Wipe up any spilled fuel from the
unit immediately.
Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do
not start the engine until fuel vapors dissipate.
Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling
source and site before starting the engine. Do not
smoke. Keep sparks and open flames away from the
area while adding fuel or operating the unit.
Never start or run the unit inside a closed room or
building. Breathing exhaust fumes can kill. Operate this
unit only in a well ventilated area outdoors.
SAFETY WARNINGS FOR ELECTRIC POWER HEADS
AND STRAIGHT SHAFT TRIMMER
The purpose of safety symbols is to attract your
attention to possible dangers. The safety symbols,
and their explanations, deserve your careful attention
and understanding. The safety warnings do not, by
themselves, eliminate any danger. The instructions or
warnings they give are not substitutes for proper
accident prevention measures.
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates
danger, warning, or caution. Attention is
required in order to avoid serious personal
injury. May be used in conjunction with
other symbols or pictographs.
NOTE: Advises you of information or instructions vital to
the operation or maintenance of the equipment.
DANGER: Failure to obey a safety warning will
result in serious injury to yourself or to others.
Always follow the safety precautions to reduce
the risk of fire, electric shock, and personal injury.
WARNING: Failure to obey a safety warning
can result in injury to yourself and others.
Always follow the safety precautions to
reduce the risk of fire, electric shock, and
personal injury.
CAUTION: Failure to obey a safety warning
may result in property damage or personal
injury to yourself or to others. Always follow
the safety precautions to reduce the risk of
fire, electric shock, and personal injury.
WARNING: When using the unit, the safety
rules must be followed. For your own safety
and that of bystanders, please read these
instructions before operating the unit. Please
keep the instructions safe for later use.
WARNING: Gasoline is highly flammable, and
its vapors can explode if ignited. Take the
following precautions:
WARNING: To reduce the risk of electrical
shock, use only extension cords approved for
outdoor use, such as an extension cord of
cord type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJOW-A, SJTW-W or SJTOW-A.
Extension cords are available from your local
retailer. Use only round-jacketed extension
cords approved for outdoor use.
3
RULES FOR SAFE OPERATION
CORD SETS: Make sure your cord set is in good
condition. When using a cord set, be sure to use a
cord that is heavy enough to carry the current that your
unit will draw. An undersized cord set will cause a drop
in line voltage resulting in loss of power and
overheating. See the operator’s manual for the unit that
will power this add-on for the recommended cord size.
Inspect all extension cords and the unit power
connection periodically. Look closely for deterioration,
cuts or cracks in the insulation. Also inspect the
connections for damage. Replace the cords if any
defects or damage appear.
Prevent disconnection of the straight shaft trimmer
powerhead from extension cord during operation by
using a plug-receptacle retaining strap, connector, or
by making a knot as shown below:
Avoid dangerous environments. Never operate your unit
in damp or wet conditions. Moisture is a shock hazard.
Do not use the unit in the rain. Do not use in or around water.
Do not handle the plug or unit with wet hands or
standing on any wet surfaces.
Do not leave the unit plugged in when not in use, changing
attachments or add-ons, or while being serviced.
WHILE OPERATING
Keep bystanders, especially children and pets, at least
50 ft (15 m) away.
Wear safety glasses or goggles that are marked as
meeting ANSI Z87.1 standards, and ear/hearing
protection when operating this unit. Wear a face or
dust mask if the operation is dusty.
Wear heavy, long pants, boots, gloves and a long sleeve
shirt. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants,
sandals or go barefoot. Secure hair above shoulder level.
Use the unit only in daylight or good artificial light.
Use the right tool. Only use this tool for the purpose intended.
Do not force unit. It will do the job better and with less
likelihood of injury at a rate for which it was designed.
Do not overreach, take extra care when working on steep
slopes or inclines. Always keep proper footing and balance.
Always hold the unit with both hands when operating.
Keep a firm grip on both the front and rear handle or grips.
Keep hands, face, and feet at a distance from all
moving parts. Do not touch or try to stop the cutting
attachment when it is rotating. Do not operate without
guards in place.
Do not operate the engine faster than the speed
needed to do the job. Do not run the engine at high
speed when not in use.
Always stop the engine/motor when operation is
delayed or when walking from one location to another.
.•
If you strike or become entangled with a foreign object, stop
the engine/motor immediately and check for damage. Have
any damage repaired before attempting further operations.
•Stop the unit IMMEDIATELY if you feel excessive
vibration. Vibration is a sign of trouble. Inspect thoroughly
for loose nuts, bolts or damage before continuing. Repair
or replace affected parts as necessary.
Stop and switch the unit to off for maintenance, repair,
or for changing add-ons or other attachments. The unit
must be stopped and the cutting head no longer
turning to avoid injury.
Use only Genuine Factory Parts™ and accessories for
this unit. These are available from your authorized
service dealer. Use of any unauthorized parts or
accessories could lead to serious injury to the user or
damage to the unit, and void your warranty.
MAINTENANCE AND STORAGE
Allow the unit to cool before storing or transporting. Be
sure to secure the unit while transporting.
Store the unit in a locked up and dry or high and dry
place to prevent unauthorized use or damage, out of
the reach of children.
Never douse or squirt the unit with water or any other
liquid. Keep handles dry, clean and free from debris.
Clean unit and labels with a damp sponge. Clean after
each use.
Keep these instructions. Refer to them often and use
them to instruct other users. If you loan someone this
unit, also loan them these instructions.
Only qualified personnel should perform any repairs
or maintenance procedures that are not described
in this manual.
Check shear bolts, engine mounting bolts and other
bolts at frequent intervals for proper tightness to be
sure the equipment is in safe working condition.
Inside a building store the machine away from ignition
sources. Allow the engine to cool before storing in any
enclosure.
Always refer to the Operator’s Manual instructions for
important details if the unit is to be stored for an
extended period.
Do not attempt to repair the machine unless you have
the proper tools, and instructions for disassembly and
repair of the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Extension
Cord
Straight Shaft
Trimmer Cord
Straight Shaft
Trimmer Cord
Extension
Cord
4
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.
Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning, or caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
•WARNING - READ OPERATOR'S MANUAL
Read the Operator’s Manual(s) and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can
result in serious injury to the operator and/or bystanders.
WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
WARNING: The operation of any power tool can be the source of thrown objects and loud noise which
can cause severe eye injury and hearing loss. Always wear safety glasses or goggles eye protection
meeting ANSI Z87.1 standards and ear protection when operating this unit. Use a full face shield when
needed.
KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Keep all bystanders, especially children and pets, at least 50 feet (15 m) from the
operating area.
THROWN OBJECTS CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING: Do not operate unit without proper attachments and guards in place.
SHARP BLADE
WARNING: Sharp blade on cutting attachment shield. To prevent serious injury, do not touch line
cutting blade.
5
RULES FOR SAFE OPERATION
KNOW YOUR UNIT
RULES FOR SAFE OPERATION
6
APPLICATIONS
With Trimmer Add-On:
Cutting grass and light weeds.
Decorative trimming around trees, fences, etc.
Shaft Housing
Hanger
Gear Housing
Cutting Attachment Shield
Cutting Attachment
Line Cutting Blade
For edging when using the straight shaft trimmer add-on,
lock the release button of the cutting attchment into the
90° edging hole or the 180° edging hole (Fig. 3).
Check Flex Shaft Engagement Prior to Using
1. Start the unit.
2. Briefly engage and release the trigger.
3. Check that add-on is operating.
4. If the add-on is not operating, remove add-on and
repeat steps for installing the add-on.
5. Recheck operation of add-on attachment.
ASSEMBLING THE COUPLER
The following Troy-Bilt Add-Ons are also available for your unit:
Blower/Vacuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBBV
Cultivator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBGC
Hedge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBHS
Edger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBLE
Snow Thrower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBST
Turbo Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBTB
Tree Pruner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBTP
Removing the Add-Ons
1. Turn the knob counterclockwise to loosen (Fig. 1).
2. Press and hold the release button (Fig. 1).
3. While firmly holding the upper shaft housing, pull the
add-on straight out of the coupler (Fig.2).
Installing the Add-Ons
NOTE: To make installing or removing the add-on easier,
place the unit on the ground or on a work bench.
1. Remove the hanger from the top of the lower shaft
housing.
2. Turn the knob counterclockwise to loosen (Fig. 1).
3. While firmly holding the add-on, push it straight into
the coupler (Fig. 2).
NOTE: Aligning the release button with the guide recess
will help installation (Fig. 1).
3. Turn the knob clockwise to tighten (Fig. 3).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Primary Hole
Upper Shaft Housing
Coupler
Lower Shaft Housing
Release Button
Knob
OPERATING INSTRUCTIONS
7
90° Edging Hole
180° Edging Hole
Coupler
Release Button
Guide Recess
Knob
ClockwiseCounterclockwise
WARNING: Read and understand operator’s
manual for unit to be used with this add-on
prior to operation.
CAUTION: Lock the release button in the
primary hole and securely tighten the knob
before operating this unit.
WARNING: To avoid serious personal injury
and damage to the unit, shut unit off before
removing or installing add-ons.
CAUTION: The add-ons with the coupler
system are to be used in the primary hole
only unless stated otherwise in the specific
add-ons operator’s manual. Using the wrong
hole could lead to personal injury or damage
to the unit.
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Do not rest the Bump Head™ on the ground
while the unit is running.
Some line breakage will occur from:
Entanglement with foreign matter
Normal line fatigue
Attempting to cut thick, stalky weeds
Forcing the line into objects such as walls or fence posts
TIPS FOR BEST TRIMMING RESULTS
For best trimming results, operate unit at full throttle.
Keep the cutting attachment parallel to the ground.
Do not force the cutting attachment. Allow the tip of
the line to do the cutting, especially along walls.
Cutting with more than the tip will reduce cutting
efficiency and may overload the engine.
Cut grass over 8 inches (200 mm) by working from top
to bottom in small increments to avoid premature line
wear or engine drag.
Cut from left to right whenever possible. Cutting to the
right improves the unit's cutting efficiency. Clippings
are thrown away from the operator.
Slowly move the trimmer into and out of the cutting
area at the desired height. Move either in a forward-
backward or side-to-side motion. Cutting shorter
lengths produces the best results.
Trim only when grass and weeds are dry.
The life of your cutting line is dependent upon:
• Following the previous trimming techniques
• What vegetation is being cut
• Where it’s being cut
For example, the line will wear faster when trimming
against a foundation wall as opposed to trimming
around a tree.
DECORATIVE TRIMMING
Decorative trimming is accomplished by removing all
vegetation around trees, posts, fences, etc.
Rotate the whole unit so that the cutting attachment is at
a 30° angle to the ground (Fig. 7).
HOLDING THE TRIMMER
Before operating the unit, stand in the operating position
(Figs. 4 & 5). Check for the following:
The operator is wearing eye protection and proper clothing.
The right arm is slightly bent, and the hand is holding
the shaft grip.
The left arm is straight, and the hand is holding the D-handle
or J-handle.
The unit is at waist level.
The cutting attachment is parallel to the ground and
easily contacts the vegetation to be cut without the
operator having to bend over.
Fig. 4
Fig. 5
ADJUSTING TRIMMING LINE LENGTH
The Bump Head™ cutting attachment allows you to
release trimming line without stopping the engine. To
release more line, lightly tap the cutting attachment on the
ground (Fig. 6) while operating the trimmer at high speed.
NOTE: Always keep the trimming line fully extended.
Line release becomes more difficult as cutting
line becomes shorter.
Fig. 6
Fig. 7
8
WARNING: Always wear eye, hearing, foot
and body protection to reduce the risk of
injury when operating this unit.
Each time the head is bumped, about 1 inch (25.4 mm.)
of trimming line is released. A blade in the cutting
attachment shield will cut the line to the proper length if
excess line is released.
For best results, tap the Bump Head™ on bare ground or
hard soil. If line release is attempted in tall grass, the
engine may stall. Always keep the trimming line fully
extended. Line release becomes more difficult as the
cutting line becomes shorter.
Line Locking Hole
6. Pull the line from the outer spool until the line is tight
against the inner reel (Fig. 11).
Fig. 11
Fig. 10
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
Trimming Line
Line Loading Hole
Eyelet
5. Insert the line into the locking hole (Fig. 10). Do not
push the line more than 1/2 inch (12.7 mm) into the
line locking hole. When inserted correctly the line
will form a small loop (Fig. 10).
LINE INSTALLATION FOR THE SPEEDSPOOL
®
Always use Genuine Factory Parts™ 0.080 inch (2.03 mm)
replacement line. Line other than specified may make the
engine overheat or fail.
There are two methods to replace the SpeedSpool®
trimming line.
• Wind the inner reel with new line
• Install a prewound inner reel
Winding the Inner Reel With New Line
NOTE: It is unnecessary to remove the bump knob to
install new trimming line.
1. Cut two pieces of 0.080 inch (2.03 mm) trimming
line, 10 feet (3 m) long.
2. Hold the outer spool and turn the inner reel
counterclockwise to line up the arrows on the outer
spool and inner reel (Fig. 8).
3. Pull old line out of the line loading and line locking
holes (Figs. 9 and 10).
4. Insert a piece of trimming line into one of the two
eyelets in the outer spool. Push it up through the line
loading hole in the inner reel (Fig. 9). Do not bend the
line when inserting it into the eyelet.
Top View Of The SpeedSpool
®
Outer Spool
Arrows
Inner Reel
Bump Knob
Fig. 8
Fig. 9
WARNING: Always use the correct line length
when installing trimming line on the unit. The line
may not release properly if the line is too long.
WARNING: Never use metal-reinforced line,
wire, or rope, etc. These can break off and
become a dangerous projectile.
9
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
Bump Knob
Foam Seal
Spring
Inner Reel
INSTALLING A PREWOUND REEL
1.Turn the bump knob counterclockwise and remove
the bump knob, spring, and foam seal (Fig. 14).
9. If winding the line becomes difficult or the line jams,
pull the ends of the line from the spool (Fig. 13).
Continue winding the inner reel counterclockwise .
4. Hold the inner reel in place and install the bump
knob, spring and foam seal. Press down and turn the
bump knob clockwise. Grasp the ends and pull
firmly to release the line from the holding slots in the
inner reel. (Fig. 13).
Releasing the Inner Reel
If the SpeedSpool
®
does not release line correctly, pull
the ends of the line firmly from the spool (Fig. 13). If this
does not release line, follow the Cleaning the
SpeedSpool
®
instructions.
2. Pull the old inner reel with existing line from the outer
spool.
3. Insert the ends of the prewound inner reel line into
the outer spool eyelets (Fig. 15). Push the new inner
reel, arrow side up, into the outer spool.
7. Repeat procedures 4-6 with the second piece of line.
8. Hold the outer spool. Wind the inner reel
counterclockwise until approximately four (4) inches
(102 mm) of line remain (Fig. 12).
NOTE: Do not wind the inner reel before installing the
second piece of line.
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
CLEANING THE SPEEDSPOOL
®
Cleaning the SpeedSpool
®
may be necessary,
To remove jammed or excess line,
If the SpeedSpool
®
becomes difficult to wind or does not
operate correctly when bumping the head on the ground,
1. Hold the outer spool, and unscrew the bump knob
counterclockwise (Fig. 16).
10
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
2. Pull out the bump knob, spring, and foam seal
(Fig. 14).
3. Pull the inner reel with existing line from the outer
spool (Fig. 14).
4. Remove any existing line from the inner reel before
cleaning. Remove any debris or grass from the knob,
spring, inner reel, and foam seal. Wash the inner reel
with warm soapy water (Fig. 17).
Inner Reel
Shaft
Plunger
5. Clean the shaft and the inner surface of the outer
spool. To clean the shaft underneath the plunger,
press down on the plunger (Fig. 18). Remove any dirt
or debris from the shaft.
NOTE: The inner reel must be totally dry before
reinstalling it into the outer spool. Do not
lubricate the inner reel or outer spool assembly.
6. Place the inner reel into the outer spool.
7. Place the bump knob, spring, and foam seal into the
inner reel (Fig. 14).
8. Press the bump knob down and tighten clockwise.
9. Install new line as described in Line Installation for
the SpeedSpool
®
Fig. 18
Fig. 17
SPEEDSPOOL
®
REPLACEMENT PARTS
Replacement Line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181472
Replacement Line Cartridge . . . . . . . . . . . . . . . . 181460
Inner Reel Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181465
Foam Seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181467
Inner Reel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181464
Bump Head™ Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181468
(Bump Knob, Inner Reel, Spring, )
These SpeedSpool
®
replacement parts can be
purchased from your local authorized dealer.
CLEANING
Use a small brush to clean off the outside of the unit.
Do not use strong detergents. Household cleaners that
contain aromatic oils such as pine and lemon, and
solvents such as kerosene, can damage plastic housing
or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth.
STORAGE
Check unit before storage to be sure the equipment is
in safe working condition.
Stop the engine or motor.
Store the unit indoors, in a dry and locked place, out
of the reach of children.
Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
For gas powerhead units
Allow the unit to cool before storing in any enclosure.
Drain fuel from unit. Never store the unit with fuel in
the fuel tank inside a building where ignition sources
are present such as hot water and space heaters,
clothes dryers, etc.
TRANSPORTING
Allow the unit to cool before transporting.
Secure the unit while transporting.
For gas powerhead units
Drain fuel from unit.
Tighten fuel cap before transporting.
11
TROUBLESHOOTING
CAUSE ACTION
Oil, cleaner, or lubricant in cutting head Clean and thoroughly dry the cutting head
If further assistance is required, contact your authorized service dealer.
CAUSE ACTION
Cutting head bound with grass Stop the unit and clean cutting attachment
Cutting head out of line Refill with new line
Inner reel bound up Replace the inner reel
Cutting head dirty Clean inner reel and outer spool
Line welded Disassemble, remove the welded section
and rewind the line
Line twisted when refilled Disassemble and rewind the line
Not enough line is exposed Push the bump knob and pull out line until
4 inches (102 mm) of line is outside of the
cutting attachment
CUTTING HEAD WILL NOT ADVANCE LINE
CUTTING LINE ADVANCES UNCONTROLLABLY
12
SPECIFICATIONS
STRAIGHT SHAFT TRIMMER ADD-ON
Unit Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 lbs. (1.36 kg.)
Cutting Mechanism . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SpeedSpool
®
Dual String Cutting Head
Line Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump Line Releaser
Line Spool Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 inches (76.2 mm)
Trimming Line Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.080 inches (2.03 mm)
Cutting Path Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 inches (43.18 cm)
13
14
NOTES
15
NOTES
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
No implied warranty, including any implied warranty
of merchantability or fitness for a particular purpose,
applies after the applicable period of express written
warranty above as to the parts as identified. No other
express warranty or guaranty, whether written or
oral, except as mentioned above, given by any person
or entity, including a dealer or retailer, with respect to
any product shall bind Troy-Bilt LLC During the
period of the Warranty, the exclusive remedy is repair
or replacement of the product as set forth above.
(Some states do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide
the sole and exclusive remedy arising from the sales.
Troy-Bilt LLC shall not be liable for incidental or
consequential loss or damages including, without
limitation, expenses incurred for substitute or
replacement lawn care services, for transportation or
for related expenses, or for rental expenses to
temporarily replace a warranted product. (Some
states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation may not apply to
you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the
amount of the purchase price of the product sold.
Alteration of the safety features of the product shall void
this Warranty. You assume the risk and liability for loss,
damage, or injury to you and your property and/or to
others and their property arising out of the use or misuse
or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other
than the original purchaser, original lessee or the person
for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial
1 (877) 282-8684 .
Troy-Bilt LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt
LLC with respect to new merchandise purchased and
used in the United States, its possessions and territories.
Troy-Bilt LLC warrants this product against defects in
material and workmanship for a period of two (2) years
commencing on the date of original purchase and will, at
its option, repair or replace, free of charge, any part found
to be defective in material or workmanship. This limited
warranty shall only apply if this product has been
operated and maintained in accordance with the
Operator’s Manual furnished with the product, and has
not been subject to misuse, abuse, commercial use,
neglect, accident, improper maintenance, alteration,
vandalism, theft, fire, water or damage because of other
peril or natural disaster. Damage resulting from the
installation or use of any accessory or attachment not
approved by Troy-Bilt LLC for use with the product(s)
covered by this manual will void your warranty as to any
resulting damage. This warranty is limited to ninety (90)
days from the date of original retail purchase for any Troy-
Bilt product that is used for rental or commercial
purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is
available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH
YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To
locate the dealer in your area, visit our website at
www.troybilt.com, check for a listing in the Yellow Pages,
call 1 (866) 840-6483 or 1 (330) 558-7220 or write to
P.O.
Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019
.
This limited warranty does not provide coverage in
the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments,
Filters
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Line, Inner Reels, Starter Pulley,Starter Ropes,
Drive Belts
C. Troy-Bilt LLC does not extend any warranty for
products sold or exported outside of the United
States of America, its possessions and territories,
except those sold through Troy-Bilt’s authorized
channels of export distribution.
Troy-Bilt LLC reserves the right to change or improve
the design of any Troy-Bilt Product without assuming
any obligation to modify any product previously
manufactured.
Désherbeuse
à arbre droit
TBSS
Manuel de L'utilisateur
IMPORTANT: LISEZ LES RÈGLES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOIGNEUSEMENT
P/N 769-00425 (9/02)
F2
TOUS NOS REMERCIEMENTS
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de
qualité. Cet outil moderne de plein air est conçu pour vous
rendre service pendant longtemps. Il vous sauvera
beaucoup de temps comme vous pourrez vous en rendre
compte. Ce manuel de l'utilisateur comporte un mode
d'emploi facile à comprendre. Prenez soin de le lire au
complet et de respecter toutes les instructions pour
conserver votre outil en excellant état de fonctionnement.
RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET SPÉCIFICATIONS
RELATIVES AU PRODUIT
Toutes les informations, illustrations et spécifications
contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières
informations techniques disponibles au moment de mettre
sous presse. Nous nous réservons le droit de les modifier à
tout moment, sans préavis.
Copyright ©2002 MTD SOUTHWEST INC
Tous droits réservés.
Troy-Bilt
MD
est une marque déposée de
MTD PRODUCTS INC
SpeelSpool
MD
est une marque déposée de
MTD SOUTHWEST INC
ENTRETIEN
L’entretien de cet appareil pendant et en dehors de
la période de garantie devrait être réalisé par un
concessionnaire agréé.
Téléphonez au :
1-330-558-7220
ou
1-866-840-6483 pour obtenir une liste des
concessionnaires agréés les plus proches.
NE RETOURNEZ PAS L’APPAREIL CHEZ LE
DETAILLANT.
REMARQUE : FACTURE D’ACHAT EXIGEE
POUR LE SERVICE SOUS GARANTIE.
Prenez soin de lire et de bien comprendre ce manuel
avant de démarrer ou de faire fonctionner cet équipement.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS
BREVETS AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.
I. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F3-F6
A. Importantes consignes de sécurité . . . . . . . F3-F4
B. Symboles de sécurité et internationaux . . . . . . F5
C.Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . F6
II. Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F7-F9
A. Montage du coupleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F7
B. Tenue de l’appareil avec l’accessoire
de désherbeuse à arbre droit . . . . . . . . . . . . . . . F8
C.Réglage de la longueur du fil . . . . . . . . . . . . . . . F8
D. Conseils pour bien désherber . . . . . . . . . . . . . . F8
E. Coupe décorative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9
III. Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . F10-F12
A. Installation du fil de SpeedSpoolMD . . . . . . . . F10
B. Installer un mulinet prérembobiné . . . . . . . . . . F11
C.Nettoyage du SpeedSpoolMD . . . . . . . . . . . . . F12
D. Accessoires/pièces de rechange . . . . . . . . . . . F12
E. Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F12
F. Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F12
G.Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F12
IV. Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F13
V. Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F14
VI. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F16
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Cet appareil comporte les éléments suivants :
Accessoire de désherbeuse à arbre droit TBSS
Crochet
Manuel de l'utilisateur
•Carte d'enregistrement du produit
REMARQUE : ce produit est prévu pour être utilisé sur
une tête d’entraînement à essence ou électrique.
AVERTISSEMENT !
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les
avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez
à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou
d'autres personnes.
INTRODUCTION
TABLE DES MATIÈRES
F3
DANGER : le non-respect d’un avertissement
entraînera des blessures graves pour tous.
Respectez toujours les consignes de sécurité afin
de réduire les risques d'incendie, de choc
électrique et de blessures.
AVERTISSEMENT : le non-respect d’un
avertissement peut entraîner des blessures graves
pour tous. Respectez toujours les consignes de
sécurité afin de réduire les risques d'incendie, de
choc électrique et de blessures.
MISE EN GARDE :
le non-respect d’un
avertissement risque d’entraîner des dommages
matériels ou des blessures graves pour tous. Respectez
toujours les consignes de sécurité afin de réduire les
risques d'incendie, de choc électrique et de blessures.
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des
dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs
méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les
avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers de
par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils
donnent ne remplacent pas des mesures préventives
appropriées contre les accidents.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ : indique un
danger, un avertissement ou une mise en garde.
Soyez vigilant afin d'éviter toute blessure grave. Ce
symbole peut être combiné à d'autres
symboles ou pictogrammes.
REMARQUE :
donne des informations ou des instructions vitales
pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipement.
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne stockez le carburant que dans des contenants conçus et
homologués pour stocker ces matières.
Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de
remplir le réservoir. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir
et n'ajoutez jamais de carburant alors que le moteur est
chaud. Ne faites jamais marcher l'appareil sans que le
bouchon soit bien mis. Desserrez celui-ci lentement afin de
réduire la pression du réservoir.
Mélangez et ajoutez le carburant dans un endroit aéré et propre,
en plein air, à l'abri des étincelles ou des flammes. N'enlevez
lentement le bouchon du réservoir d'essence qu'après avoir arrêté
le moteur. Ne fumez pas pendant le remplissage ou le mélange de
carburant. Essuyez immédiatement tout déversement.
Évitez de mettre le feu au carburant déversé. Ne démarrez
pas le moteur avant que les vapeurs de carburant ne se
soient dissipées.
Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la source et du
site de ravitaillement en carburant avant de démarrer le
moteur. Ne fumez pas et éloignez toute source d'étincelles
ou de flammes vives du lieu de ravitaillement ou de
fonctionnement de l'appareil.
•Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à l'intérieur
d'une pièce ou d'un bâtiment fermé. La respiration de
fumées d'échappement peut tuer. Ne faites marcher
l’appareil qu'à l'extérieur, dans un lieu aéré.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX POUR
TÊTES D’ENTRAÎNEMENT ÉLECTRIQUES ET
DÉSHERBEUSE À ARBRE DROIT
CORDONS : assurez-vous que votre cordon est en bon état
et assez solide pour transporter le courant nécessaire à
l'appareil. Il peut provoquer sinon une chute de tension
entraînant une panne de courant et une surchauffe.
Reportez-vous au calibre de cordon recommandé dans le
manuel de l’utilisateur.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT L'UTILISATION
Prenez soin de bien lire et comprendre le manuel de
l'appareil qui alimente cet accessoire.
Veuillez lire le manuel de l'utilisateur attentivement.
Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation
correcte de l’appareil. Sachez comment arrêter l’appareil et
désactiver les commandes rapidement.
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous
l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Ne laissez pas les enfants faire fonctionner l’appareil. Ne laissez
jamais des adultes qui ne se sont pas familiarisés avec les
instructions utiliser l’appareil. Ne laissez jamais des adultes n'ayant
jamais reçu les instructions nécessaires faire fonctionner l’appareil.
Tous les accessoires de sécurité et protections doivent être
correctement installés avant d'utiliser cet appareil.
Inspectez l'appareil avant utilisation.
Dégagez la zone avant chaque utilisation. Enlevez tous les
objets pouvant être projetés ou happés par l'accessoire :
cailloux, verre brisé, clous, fil ou ficelle.
Utilisez uniquement une ligne de remplacement Genuine
Factory Parts
MC
de 2,03 mm (0,080 po). N’utilisez jamais de
ligne, fil ou corde renforcés de métal. Ils peuvent se rompre
et devenir de dangereux projectiles.
Cet appareil n'est pas conçu pour servir de
débroussailleuse. N'utilisez cet appareil avec aucun
type de lame ou d'accessoire de débroussaillage.
POUR TÊTES D’ENTRAÎNEMENT À ESSENCE ET
DÉSHERBEUSE À ARBRE DROIT
AVERTISSEMENT : afin de diminuer les risques de
choc électrique, utilisez uniquement des rallonges à
prise ronde, homologuées pour l’usage à
l’extérieur, de type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-
A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-W ou SJTOW-A. Vous
pourrez vous en procurer chez votre détaillant.
AVERTISSEMENT :
suivez soigneusement les
consignes de sécurité lorsque vous utilisez cet appareil.
Dans l'intérêt de votre sécurité et de celle des personnes
à proximité, prenez soin de lire ces instructions avant de
faire fonctionner la machine. Veuillez garder les
instructions en lieu sûr pour usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : l'essence est extrêmement
inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on y
met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes :
F4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Inspectez souvent les rallonges et la connexion
d’alimentation. Relevez tout signe de détérioration,
coupures ou fissures dans l’isolation. Vérifiez que les
connexions ne sont ni endommagées ni défectueuses, et
remplacez les cordons le cas échéant.
Évitez que la tête d’entraînement de désherbeuse à arbre
droit ne se déconnecte de la rallonge en utilisant une sangle
de fixation ou un connecteur de retenue de la fiche et de la
prise, ou en faisant un nœud comme indiqué ci-dessous :
Évitez les lieux dangereux. N’utilisez jamais l’appareil dans
des conditions humides ou mouillées. L’humidité peut
provoquer l’électrocution.
N’utilisez pas l'appareil sous la pluie. Ne l’utilisez pas à
proximité de l’eau.
Ne manipulez pas la prise ou l'appareil les mains mouillées
ou debout sur une surface mouillée.
Ne laissez pas l'appareil branché quand il ne sert pas,
pendant un entretien ou un changement d’accessoire.
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL
Tenez les visiteurs, surtout les enfants et les animaux ft
familiers à une distance d'au moins 15 m (50 pi).
Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI
Z87.1 ainsi que des protège-oreilles durant l'utilisation de
l'appareil. Portez un masque facial ou antipoussières si vous
travaillez dans un lieu poussiéreux.
Portez des pantalons épais et longs, des bottes, des gants et
une chemise à manches longues. Ne marchez pas pieds nus
et évitez les vêtements lâches, bijoux, pantalons courts et
sandales. Relevez les cheveux au-dessus des épaules.
N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Utilisez les outils appropriés. N'employez l’outil que
pour son usage prévu.
Ne forcez pas ni ne surchargez l’appareil. Il accomplira un
travail de meilleure qualité, en présentant moins de dangers,
si vous respectez la cadence nominale pour laquelle il a été
conçu.
Ne vous étirez pas et faites très attention lorsque vous
travaillez sur des pentes ou inclinaisons abruptes. Tenez-
vous toujours bien campé, en position d'équilibre.
Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsqu’il est en
marche. Agrippez fermement les poignées avant et arrière.
Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces
mobiles. Ne touchez pas et n'essayez pas d'arrêter
l'accessoire de coupe en rotation. Ne faites pas fonctionner
l'appareil sans les protections.
La lame continue de tourner à vide une fois le moteur éteint
et peut causer des blessures graves. Gardez le contrôle
jusqu'à ce qu'elle soit immobilisée.
Arrêtez toujours l’appareil si vous suspendez la coupe ou si
vous vous déplacez d'un lieu de travail vers un autre.
Si vous heurtez ou happez un corps étranger, arrêtez le
moteur immédiatement et vérifiez que rien n'a été
endommagé. Réparez tout dommage éventuel avant de
poursuivre le travail.
Arrêtez le moteur IMMÉDIATEMENT si vous ressentez une
vibration excessive car cela indique un problème Vérifiez qu'il
n'y a ni écrous ni boulons desserrés, ni aucun dommage
avant de continuer. Réparez ou remplacez les pièces
affectées au besoin.
Arrêtez et éteignez l'appareil dans ces cas-ci : entretien,
réparation, changement d'accessoires. L'appareil et la tête
de coupe doivent être arrêtés pour éviter toute blessure.
•N’utilisez que des pièces de rechange et accessoires Genuine
Factory Parts
MC
pour cet appareil. Ils sont disponibles auprès de
votre concessionnaire agréé. L’utilisation de tous accessoires ou
pièces non-agréés peut entraîner des blessures graves à
l’utilisateur ou des dégâts à l’appareil, et annuler votre garantie.
MAINTENANCE AND STORAGE
Laissez le moteur refroidir avant de l'entreposer ou de le
transporter. Attachez bien l'appareil pendant le transport.
Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou élevé
et sec, hors de portée des enfants, pour éviter une utilisation
indésirable ou un accident.
Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou un
liquide quelconque. Gardez les poignées sèches, propres et
exemptes de débris. Nettoyez l'appareil et les étiquettes
avec une éponge humide. Nettoyez après chaque utilisation.
Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et
servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si vous
prêtez l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces
instructions.
Les réparations ou les procédures d'entretien qui ne sont pas
décrites dans le manuel doivent être strictement confiées à
des techniciens qualifiés.
Vérifiez à intervalles fréquents que les boulons des forces à
tondre et les boulons de montage du moteur et autres sont
bien serrés afin de vous assurer que l'équipement fonctionne
correctement.
•À l'intérieur d'un bâtiment, rangez l'appareil à l'écart des
sources d'allumage. Laissez le moteur refroidir avant de
l'entreposer dans une enceinte.
Reportez-vous toujours aux importantes instructions du
manuel de l'utilisateur si vous prévoyez d'entreposer
l’appareil pendant une durée prolongée.
N'essayez pas de réparer l'appareil à moins de disposer des
outils appropriés et des instructions de démontage et de
réparation de la machine.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Rallonge
Cordon de désherbeuse
à arbre droit
Cordon de désherbeuse
à arbre droit
Rallonge
F5
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce
produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement,
l'entretien et les réparations.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être combiné
à d'autres symboles ou pictogrammes.
•AVERTISSEMENT - LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous
pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT : les outils mécaniques peuvent projeter des objets et faire beaucoup de bruit, ce
qui peut gravement blesser les yeux et endommager l’ouïe. Portez toujours des lunettes de sécurité
conformes aux normes ANSI Z87.1 que des protège-oreilles durant l’utilisation de l’appareil. Protégez-
vous le visage avec un masque intégral au besoin.
ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT : éloignez tout spectateur, les enfants et les animaux domestiques
en particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.
LES OBJETS PROJETÉS ET LA LAME ALTERNATIVE PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : inspectez l'appareil avant utilisation. N'utilisez pas l'appareil si la lame est tordue,
fendillée ou émoussée. Restez à l'écart de la lame.
LAME AIGUISÉE
AVERTISSEMENT : le protecteur d'accessoire de coupe comporte une lame aiguisée. Ne touchez pas
la lame pour éviter des blessures graves.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
F6
Corps de l’arbre
Crochet
Boîtier d'engrenages
Protecteur
d’accessoire de coupe
Accessoire de coupe
Lame coupante
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
APPLICATIONS
Avec l'accessoire à désherber :
Coupe d'herbe et de mauvaises herbes légères.
Taille autour des arbres, des clôtures, etc.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
F7
Pour couper les bordures à l'aide de l'accessoire à désherber à
arbre droit, verrouillez le bouton de déclenchement de
l'accessoire de coupe dans le trou de 90° ou de 180° (Fig. 3).
Vérifiez que le bras flexible est bien engagé avant
l’utilisation
1.Démarrez l’appareil.
2.Appuyez brièvement sur la détente, puis relâchez-la.
3.Vérifiez le fonctionnement de l’accessoire.
4.S’il ne fonctionne pas, retirez-le et répétez la
procédure d’installation.
5.Vérifiez de nouveau le fonctionnement de l’accessoire.
MODE D'EMPLOI
Coupleur
Bouton de
déclenchement
Renfoncement-guide
Bouton
À droiteÀ gauche
Trou principal
Corps de l'arbre
supérieur
Coupleur
Corps de l'arbre
inférieur
Bouton de déclenchement
Bouton
MONTAGE DU COUPLEUR
Les accessoires Troy-Bilt suivants sont également
disponibles pour votre appareil :
Souffleuse/aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBBV
Cultivateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBGC
Taille-haies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBHS
Coupe-bordure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBLE
Souffleuse à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TBST
Turbosouffleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBTB
Élagueuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBTP
Retrait de l'accessoire
1. Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 1).
2. Appuyez sur le bouton de déclenchement et maintenez-le
enfoncé (Fig. 1).
3. En tenant fermement le logement de l’arbre supérieur,
retirez l’accessoire du coupleur (Fig. 2).
Installation de l'accessoire
REMARQUE : pour faciliter l'installation ou le retrait
d'accessoires, placez l'appareil au sol ou sur un établi.
1. Enlevez le crochet de la partie supérieure du corps de
l'arbre.
2. Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 1).
3. Tenez fermement l'accessoire et enfoncez-le tout droit
dans le coupleur (Fig. 2).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
REMARQUE : alignez le bouton de déclenchement avec le
renfoncement-guide pour faciliter l'installation (Fig. 1).
Trou de coupe de
bordures de 90°
Trou de coupe de
bordures de 180°
AVERTISSEMENT : veuillez bien assimiler le
manuel des accessoires avant utilisation.
MISE EN GARDE : verrouillez le bouton de
déclenchement dans le trou principal et vissez
bien le bouton avant de faire marcher l’appareil.
AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures
graves, éteignez l'appareil avant d'enlever ou
d'installer des accessoires.
MISE EN GARDE : les accessoires avec coupleur
doivent utiliser le trou principal uniquement sauf
indication contraire de leurs manuels respectifs.
L'utilisation du mauvais trou pourrait causer des
blessures ou endommager l'appareil.
3. Serrez le bouton en le tournant à droite (Fig. 3).
Fig. 7
Le fil peut se briser dans les cas suivants :
Happement de corps étrangers
Usure normale du fil
Coupe de mauvaises herbes épaisses à longues tiges
Forcer le fil dans des objets comme des murs ou des
poteaux de clôture
CONSEILS POUR BIEN DÉSHERBER
Pour bien désherber, faites fonctionner l’appareil à plein gaz.
Le bon angle pour l'accessoire de coupe est parallèle au sol.
Ne forcez pas l'accessoire. Coupez avec la pointe du fil
(surtout le long des murs). Utiliser plus que la pointe diminue
l'efficacité de la coupe et peut surcharger le moteur.
Coupez l'herbe de plus de 200 mm (8 po) en procédant de
haut en bas par petits incréments pour éviter d'user le fil
prématurément ou de freiner le moteur.
Coupez de droite à gauche chaque fois que possible. Cela
améliore l'efficacité de coupe de l'appareil et les résidus de
coupe sont projetés loin de l'opérateur.
Déplacez lentement la désherbeuse dans et hors de la zone
de coupe à la hauteur voulue. Procédez d'avant en arrière ou
d'un côté à l'autre. Les coupes de longueur plus courte
donnent les meilleurs résultats.
Ne désherbez que lorsque l'herbe et les mauvaises herbes
sont sèches.
La durée de vie de votre fil de coupe dépend :
• de l’application des techniques de coupe précédentes;
• du type de végétation à couper;
• du lieu de coupe.
Par exemple, le fil s'use plus vite si vous coupez le long d'un
mur de fondation que si vous coupez autour d'un arbre.
COUPE DÉCORATIVE
La coupe décorative consiste à déblayer la végétation autour
des arbres, des bornes, des clôtures, etc.
Tournez entièrement l'appareil de manière à ce que l'accessoire
de coupe soit à un angle de 30° par rapport au sol (Fig. 7).
TENUE DE LA DÉSHERBEUSE
Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position de
fonctionnement (Figs. 4 et 5). Vérifiez les points suivants:
L'opérateur porte une visière et des vêtements appropriés.
Le bras droit est légèrement plié et la main tient l'arbre par sa
prise.
Le bras gauche est droit et la main tient la poignée en D ou
en J.
L'appareil est au-dessous de la ceinture.
L'accessoire de coupe est parallèle au sol et touche
facilement la végétation sans que l'opérateur ne doive
se pencher.
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL
L'accessoire de coupe Bump Head
MC
vous permet de donner
du fil sans arrêter le moteur. Pour avoir plus de fil, tapez
doucement l'accessoire de coupe sur le sol (Fig. 6) tout en
faisant marcher la désherbeuse à haut régime.
REMARQUE : gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus
difficile de donner du fil à mesure que le fil de coupe
devient plus court.
Fig. 6
F8
MODE D'EMPLOI
AVERTISSEMENT: portez toujours des
protections (yeux, oreilles, pieds et corps) pour
diminuer les risques de blessures durant
l'utilisation de l'appareil.
Fig. 4
Fig. 5
Chaque fois que vous donnez un coup sur la tête, vous
déroulez environ 25,4 mm (1 po) de fil. La lame du protecteur
d'accessoire de coupe est conçue pour couper le fil à la bonne
longueur si vous déroulez trop de fil.
Pour de meilleurs résultats, tapez la tête Bump Head
MC
sur un
sol dégagé ou dur. Si vous donnez du fil dans un lieu d'herbe
haute, vous risquez de caler le moteur. Gardez toujours le fil
bien déroulé. Il devient plus difficile de donner du fil à mesure
que le fil de coupe se raccourci.
REMARQUE : ne posez pas la tête de butée (Bump Head
MC
) sur
le sol lorsque l’appareil est en marche.
INSTALLATION DU FIL DU SPEEDSPOOL
MD
Utilisez toujours une ligne de remplacement Genuine
Factory Parts
MC
de 2,03 mm (0,080 po). Tout autre ligne
peut faire surchauffer ou entraîner une panne du moteur.
Vous pouvez remplacer le fil du SpeedSpool
MD
de deux
façons:
• Rembobinez du fil neuf dans le moulinet intérieur
• Installez un moulinet intérieur pré-enroulé
Rembobiner le fil neuf sur le moulinet intérieur
REMARQUE : il est inutile d'enlever le bouton de butée pour
installer un fil neuf.
1. Découpez deux morceaux de fil de 2,03 mm
(0,080 po) de 3 m (10 pi) de long.
2. Alignez la flèche du moulinet intérieur avec celle de la
bobine extérieure (Fig. 8).
3. Tirez le vieux fil des trous de chargement et de
blocage du fil (Figs. 9 et 10).
4. Insérez un morceau de fil dans l'un des deux œillets
de la bobine extérieure. Enfoncez-le dans le trou de
chargement du moulinet intérieur (Fig. 9). Ne pliez
pas le fil en l'insérant dans l'œillet.
Fig. 8
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
SpeedSpool
MD
vu de haut
Bobine
extérieure
Flèches
Moulinet
intérieur
Bouton de butée
Fig. 9
Fil
Trou de chargement du fil
Œillet
Fig. 11
Fig. 10
5. Insérez le fil dans le trou de blocage (Fig. 10).
N'enfoncez pas le fil de plus de 12,7 mm (1/2 po)
dans le trou. S'il est inséré correctement, le fil forme
une petite boucle (Fig. 10).
6. Tirez le fil de la bobine extérieure jusqu'à ce qu'il soit
bien serré contre le moulinet intérieur (Fig. 11).
Trou de blocage du fil
AVERTISSEMENT: utilisez toujours la bonne
longueur de fil lorsque vous posez le fil sur
l'appareil. Le fil risque de ne pas se dérouler
correctement s'il est trop long.
AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais de fil, de
chaîne ou de cordon à renfort métallique car
ils peuvent se briser et se transformer en
projectile dangereux.
F9
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Fig. 12
Fig. 13
9. Si le rembobinage du fil devient difficile ou si le fil se
coince, tirez-en les extrémités de la bobine.
Continuez de rembobiner le moulinet intérieur vers la
gauche (Fig. 13).
7. Répétez les procédures 4-6 pour le second morceau
de fil.
8. Tenez la bobine extérieure. Rembobinez le moulinet
intérieur vers la gauche jusqu'à ce qu'il ne reste plus
qu'environ 102 mm (4 po) de fil (Fig. 12).
REMARQUE : ne rembobinez pas le moulinet intérieur avant
de poser le second fil.
Fig. 14
Fig. 15
Installation d'un moulinet pré-enroulé
1. Retirez le bouton de butée, le ressort et le joint en
mousse en tournant le bouton de butée à gauche
(Fig. 14).
4. Maintenez le moulinet intérieur et installez le bouton
de butée, le ressort, et le joint en mousse en
poussant le bouton de butée vers le bas et en le
tournant à droite. Saisissez les extrémités et tirez
fermement pour dégager le fil des fentes de retenue
du moulinet intérieur. (Fig. 13).
Déroulement du moulinet intérieur
Si le SpeedSpool
MD
ne déroule pas le fil correctement,
tirez fermement les extrémités du fil loin de la bobine
(Fig. 13). Si cela ne suffit pas, suivez les instructions de
nettoyage du SpeedSpool
MD
ci-dessous.
2. Retirez de la bobine extérieure le vieux moulinet
intérieur avec son fil.
3. Insérez les extrémités du fil du moulinet intérieur
neuf dans les œillets de la bobine extérieure (Fig. 15).
Enfoncez le moulinet intérieur neuf, flèche vers le
haut, dans la bobine extérieure.
Bouton de butée
Joint en mousse
Ressort
Moulinet intérieur
F10
NETTOYAGE
Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite
brosse. N'utilisez pas de détergents concentrés. Les
nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques tel
que le pin et le citron, et les solvants tel que le kérosène
peuvent endommager le boîtier ou la poignée en plastique.
Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux.
ENTREPOSAGE
Vérifiez l’appareil avant de le ranger pour vous assurer qu’il
est en bon état de fonctionnement.
Arrêtez le moteur.
Rangez l'appareil à l'intérieur, dans un lieu sec et verrouillé,
hors de portée des enfants.
Conservez les étiquettes de sécurité et d’utilisation ou
remplacez-les au besoin.
Pour les unités à tête d’entraînement à essence
Laissez l’appareil refroidir avant de l'entreposer dans une
enceinte.
Vidangez tout le carburant de l’appareil. Ne rangez jamais
l'appareil avec du carburant dans le réservoir à l’intérieur d’un
bâtiment où se trouvent des sources potentielles d’allumage
tels que des radiateurs à eau chaude ou indépendants, des
sécheuses, etc.
TRANSPORT
Laissez le moteur refroidir avant de l'entreposer.
Attachez bien l'appareil lors du transport.
Pour les unités à tête d’entraînement à essence
Videz tout le carburant de l’appareil.
Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Fig. 16
Fig. 18
Fig. 17
2. Tirez le bouton de butée, le ressort et le joint en mousse
(Fig. 14).
3. Retirez de la bobine extérieure le moulinet intérieur avec
son fil (Fig. 14).
4. Retirez tout le fil du moulinet intérieur avant de nettoyer.
Enlevez tout débris ou trace d'herbe du bouton, du ressort,
du moulinet et du joint en mousse. Lavez le moulinet
intérieur avec de l'eau tiède savonneuse
(Fig. 17).
5. Nettoyez l'axe et la surface intérieure de la bobine
extérieure. Pour nettoyer l'axe dissimulé sous le plongeur,
appuyez sur celui-ci (Fig. 18). Enlevez toute trace de saleté
et de débris de l'axe.
REMARQUE : le moulinet intérieur doit être complètement sec
avant de le réinstaller dans la bobine extérieure. Ne
lubrifiez pas le moulinet intérieur ni la bobine
extérieure.
6. Placez le moulinet intérieur dans la bobine extérieure.
7. Placez le bouton de butée, le ressort et le joint en mousse
dans la bobine extérieure (Fig. 14).
8. Serrez le bouton de butée en appuyant dessus et en
tournant à droite.
9. Posez le fil neuf tel qu'indiqué dans Installation du fil de
SpeedSpoolMD
Nettoyage du SpeedSpool
MD
Le nettoyage du SpeedSpool
MD
peut s'avérer nécessaire
pour retirer du fil coincé ou trop long;
si le SpeedSpool
MD
devient difficile à rembobiner ou s'il ne
fonctionne pas correctement lorsque vous tapez sa tête
sur le sol.
1. Tenez la bobine extérieure et dévissez le bouton de butée
à gauche (Fig. 16).
Moulinet intérieur
Axe
Plongeur
Fil de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181472
Cartouche de fil de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . 181460
Ressort du moulinet intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181465
Joint en mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181467
Moulinet intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181464
Ens. du bouton Bump HeadMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181468
(Boton de butée, moulinet intérieur, ressort)
Vous pouvez vous procurer ces pièces de rechange
SpeedSpoolMD auprès de votre distributeur agréé.
PIÈCES DE RECHANGE SPEEDSPOOL
MD
F11
DÉPANNAGE
CAUSE SOLUTION
Accessoire de coupe engorgé d'herbes Arrêtez et débranchez l’appareil et
nettoyez l'accessoire de coupe
Tête de coupe sans fil Chargez du fil neuf
Moulinet intérieur bloqué Remplacez le moulinet
Tête de coupe sale Nettoyez le moulinet intérieur et la bobine extérieure
Fil soudé Démontez et déposez la partie soudée, et
rembobinez le fil
Fil tordu durant la recharge Démontez puis rembobinez le fil
Quantité de fil exposée insuffisante Enfoncez le bouton de butée (Bump Head) et tirez le
fil jusqu’à en extraire 102 mm (4 po) à l’extérieur de
l’accessoire de coupe
LA TÊTE DE COUPE NE FAIT PAS AVANCER LE FIL
CAUSE SOLUTION
Présence d'huile dans la tête de coupe Nettoyez l'accessoire de coupe
Si vous avez besoin d'aide, contactez votre distributeur agréé.
LE FIL DE COUPE AVANCE DE MANIÈRE INCONTRÔLÉE
F12
ACCESSOIRE DE DÉSHERBEUSE À ARBRE DROIT
CARACTÉRISTIQUES
Poids de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,36 kg (3 lb)
Mécanisme de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tête de coupe à deux fils SpeedSpool
MD
Bobine de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Déclencheur de fil à butée
Diamètre de la bobine de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76,2 mm (3 po)
Diamètre du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,03 mm (0,080 po)
Diamètre du chemin de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43,18 cm (17 po)
F13
REMARQUE
F14
REMARQUE
F15
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie
de valeur marchande ou d'adaptation à une fin
particulière, ne s'applique après la période applicable
de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les
pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou
caution expresse, écrite ou orale, à l'exception de
celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute
personne ou entité, y compris tout distributeur ou
détaillant, concernant tout produit n'engagera la
responsabilité de Troy-Bilt LLC. Pendant la période
de garantie, le recours exclusif est la réparation ou le
remplacement du produit dans les conditions
énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas
la limitation de la garantie implicite, il est donc possible
que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie
constituent le recours unique et exclusif inhérent aux
ventes. Troy-Bilt LLC ne sera en aucun cas tenue
pour responsable de tout dommage indirect ou
consécutif ou de dommages comprenant, entre
autres, les dépenses encourues du fait du recours à
des services de remplacement ou de substitution
pour l'entretien des pelouses, le transport ou des
frais connexes, ou les frais entraînés par une location
destinée à remplacer provisoirement un produit sous
garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation
de la garantie implicite, il est donc possible que la
limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un
montant supérieur au prix du produit vendu. Toute
modification des dispositifs de sécurité du produit
annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque
et toute responsabilité résultant de la perte, de
l'endommagement ou du préjudice que vous et votre
propriété et/ou d'autres et leur propriété pourront
encourir d'un fait de l'utilisation normale, de la mauvaise
utilisation ou de l'incapacité d'utiliser le produit.
La présente garantie limitée n'est accordée qu'à
l'acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à
laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la
présente garantie vous confère certains droits juridiques
et vous pouvez bénéficier d'autres droits lesquels varient
d'un état à l'autre.
Pour obtenir l'adresse du distributeur réparateur le plus
proche, composez le :1 (877) 282-8684.
Troy-Bilt LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par
Troy-Bilt LLC et concerne les marchandises neuves
achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et
territoires.
Troy-Bilt LLC garantit ce produit contre tout vice de
matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans
à compter de la date d'achat initiale et elle se réserve le
choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute
pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette
garantie limitée ne s'appliquera que dans la mesure où le
produit aura été utilisé et entretenu conformément au
Manuel de l'utilisateur fourni avec le produit et n'aura pas
fait l'objet d'un usage inadéquat, abusif, commercial ou
négligent, d'un accident, d'un entretien inadéquat, d'une
modification, de vandalisme, d'un vol, d'un incendie, de
dégâts d'eau ou d'un endommagement résultant d'un
autre péril ou d'un désastre naturel. Les dommages
résultats de l'installation ou de l'utilisation de tout
accessoire ou équipement non approuvé par Troy-Bilt
pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le
présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne
les dommages qui en résulteraient éventuellement. La
présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours
à compter de la date d'achat au détail initiale pour tout
produit Troy-Bilt utilisé à des fins locatives ou
commerciales, ou toute utilisation produisant des
revenus.
POUR L'OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE : le
service au titre de la garantie est disponible, SUR
PRÉSENTATION D'UNE PREUVE D'ACHAT, AUPRÈS
DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un
distributeur dans votre région, visitez notre site Web
www.troybilt.com, consultez les Pages Jaunes, appelez
le 1 (866) 840-6483 ou le 1 (330) 558-7220 ou écrivez à
l'adresse P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
La garantie limitée n'offre aucune couverture dans
les cas suivants :
A. Mises au point : bougies, réglages de carburateur,
filtres
B. Éléments pouvant s'user : boutons de butée,
bobines extérieures, fil de coupe, moulinets
intérieurs, poulie du démarreur, cordons de
démarrage, courroies d'entraînement
C. Troy-Bilt LLC n'accorde aucune garantie pour les
produits vendus ou exportés des États-Unis
d'Amérique, de leurs possessions et territoires,
exception faite en ce qui concerne les produits
vendus par l'intermédiaire de ses canaux agréés de
distribution à l'exportation.
Troy-Bilt LLC se réserve le droit de modifier ou
d'améliorer la conception de ses produits sans pour
autant assumer l'obligation de modifier tout produit
d'une fabrication plus ancienne.
Recortador
de eje recto
TBSS
Manual Del Operador
IMPORTANTE: LEA LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE
P/N 769-00425 (9/02)
E2
I. Normas para una operación segura . . . . . . . . . E3-E6
A. Importante información de seguridad . . . . . E3-E4
B. Símbolos de seguridad e internacionales . . . . . E5
C.Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E6
II. Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . E7-E9
A. Ensamblaje del acoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . E7
B. Cómo sostener el recortador . . . . . . . . . . . . . . . E8
C.Ajuste de la longitud de la línea de corte . . . . . . E8
D. Consejos para lograr un mejor corte . . . . . . . . . E8
E. Recorte decorativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E9
III. Instrucciones de mantenimiento y reparación . E10-E12
A. Instalación de la línea para la SpeedSpool® . . E10
B. Instalación de un carrete prebobinado . . . . . . E11
C.Limpieza de la SpeedSpool® . . . . . . . . . . . . . E12
D. Piezas de repuesto de la SpeedSpool® . . . . . E12
E. Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E12
F. Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E12
G.Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E12
IV. Cuadro de resolución de problemas . . . . . . . . . . E13
V. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E14
VI. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E16
CONTENIDO DE LA CAJA
Esta unidad debe consistir en lo siguiente:
Accesorio recortador de eje recto TBSS
Suspensor
•Manual del operador
Tarjeta de registro del producto
NOTA: Este producto ha sido evaluado para uso tanto
con cabezales a gasolina como eléctricos.
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta
moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada para
brindarle muchas horas de servicio útil. Usted comprobará
que es un artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este
manual del operador le brinda instrucciones de operación de
fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las
instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz de
exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la información más
reciente disponible en el momento de impresión del manual.
Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier
momento sin aviso previo.
Copyright© 2002 MTD SOUTHWEST INC
Todos los derechos reservados.
Troy-Bilt® es una marca registradas de
MTD SOUTHWEST INC
SpeedSpool® es una marca registradas de
MTD SOUTHWEST INC
INFORMACIÓN SOBRE SERVICIOS
El servicio a esta unidad, tanto en el período de
garantía como después del mismo, deberá ser
realizado por un proveedor de servicio autorizado y
aprobado.
Llame al:
1-330-558-7220
O bien, al
1-866-840-6483 para obtener la lista de los
proveedores de servicio autorizados cerca de
usted.
NO DEVUELVA LA UNIDAD AL COMERCIO.
NOTA: SE REQUERIRÁ PRUEBA DE COMPRA
PARA EL SERVICIO DE GARANTÍA.
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de
leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTÁ CUBIERTO POR UNA Ó MÁS
PATENTES DE EE.UU. OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
INTRODUCCION INDICE DE CONTENIDOS
¡ADVERTENCIA!
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
E3
PELIGRO: El no obedecer una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran graves lesiones. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran lesiones. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCION: El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a daño patrimonial o a
que usted u otras personas sufran lesiones
personales. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales.
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención
sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus
explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los
símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos.
Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las
medidas adecuadas de prevención de accidentes.
SIMBOLO SIGNIFICADO
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica
peligro, advertencia o precaución. Debe prestar
atención para evitar sufrir graves lesiones
personales. Puede ser utilizado junto con otros
símbolos o figuras.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento del
equipo.
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Guarde el combustible únicamente en recipientes designados
especialmente y aprobados para el almacenamiento de
dichos materiales.
Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar
el tanque de combustible. Nunca saque la tapa del tanque de
combustible ni cargue combustible mientras la unidad esté
caliente. No opere nunca esta unidad sin la tapa del combustible
bien ajustada en su lugar. Afloje la tapa del tanque de
combustible lentamente para desahogar la presión del tanque.
Mezcle y cargue el combustible en un área limpia, bien
ventilada en exteriores donde no haya chispas ni llamas. Saque
lentamente la tapa del combustible sólo después de parar el
motor. No fume mientras carga o mezcle el combustible. Seque
todo el combustible que se derrame de la unidad de inmediato.
Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado.
No arranque el motor hasta que los gases se hayan disipado.
Mueva la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) de distancia de
la fuente y sitio de carga de combustible antes de arrancar el
motor. No fume, mantenga las chispas y llamas fuera del área
mientras carga el combustible o mientras opera la unidad.
Nunca arranque ni opere la unidad dentro de una sala o edificio
cerrado. La respiración de los gases del escape pueden ser letales.
Opere esta unidad únicamente en un área exterior bien ventilada.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA
LAS UNIDADES MOTRICES Y RECORTADORES DE
EJE RECTO DE CESPED ELECTRICOS
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE LA OPERACIÓN
Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador de la
unidad que impulsa a este acople.
Lea este manual de instrucciones de funcionamiento
detenidamente. Familiarícese completamente con los
controles y el uso apropiado del equipo. Sepa cómo apagar
la unidad y desactivar los controles con rapidez.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los
efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
Nunca permita que los niños manejen el equipo. Nunca permita
que los adultos usen la unidad cuando no estén familiarizados con
las instrucciones. Nunca permita que las personas adultas
manejen el equipo si no cuentan con las instrucciones apropiadas.
Se debe instalar adecuadamente todos los protectores y
dispositivos de seguridad antes de hacer funcionar la unidad.
Inspeccione la unidad antes de usarla.
Despeje el área antes de cada uso. Quite todos los objetos tales
como piedras, vidrios quebrados, clavos, alambre o cuerdas que
puedan ser lanzados o que se puedan enredar en el aditamento.
• Use solamente línea de reemplazo de 2,03 mm (0,080
pulgadas) de diámetro de Genuine Factory Parts™. Nunca
use línea reforzada con metal, alambre o cuerda, etc. Estos
pueden partirse y convertirse en un proyectil peligroso.
Esta unidad no fue diseñada para ser usada como
cortamalezas. No conecte ni opere esta unidad con ningún
tipo de cuchilla ni accesorio para cortar malezas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA
LAS UNIDADES MOTRICES Y RECORTADORES DE
BORDES A GAS
ADVERTENCIA: Se deben seguir las siguientes
reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor
lea estas instrucciones para su propia seguridad y
las de los espectadores, antes de hacer funcionar la
unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en
un lugar seguro para uso futuro.
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable, y
sus gases pueden explotar si se encienden. Tome
las siguientes precauciones:
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, use sólo cables de extensión
aprobados para uso en exteriores, como un cable
de extensión con cable tipo SW-A, SOW-A, STW-
A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-W o SJTOW-
A. Puede adquirir cables de extensión en su
distribuidor local. Use sólo cables de extensión de
camisa cilíndrica aprobados para su uso al exterior.
E4
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
JUEGOS DE CABLES: Verifique que su juego de cable esté en
buenas condiciones. Cuando use un juego de cables, verifique
que el cable que usa es lo suficientemente pesado como para
conducir la corriente que su unidad consumirá. Un juego de
cables de menor peso puede causar una caída de voltaje en la
línea y llevar a una pérdida de energía y recalentamiento. Lea
el manual del operador de la unidad motriz de este accesorio
para informarse acerca del tamaño recomendado de cable.
Inspeccione todos los cables de extensión y la conexión
eléctrica de la unidad con frecuencia. Observe en detalle si
existe deterioro, cortes o grietas en el aislamiento.
Inspeccione también si existen daños en las conexiones.
Cambie los cables si encuentra algún defecto o daño.
Evite la desconexión del cabezal motorizado de recortadores
de eje recto del cable de extensión durante el funcionamiento,
utilizando un retenedor de enchufe-receptáculo, conector o
haciendo un nudo como se muestra aquí debajo:
Evite los ambientes peligrosos. No opere nunca su unidad en
ambientes húmedos ni mojados. La humedad representa un
peligro de descarga eléctrica.
No use la unidad bajo la lluvia. No lo use dentro del agua ni
alrededor de ella.
No toque el enchufe ni la unidad con las manos mojadas ni
parado sobre superficies mojadas.
No deje la unidad enchufada mientras no la use, mientras
cambia accesorios ni mientras realiza el servicio.
DURANTE LA OPERACION
Mantenga retirados a los espectadores, especialmente a los niños
y animales domésticos por lo menos a 50 ft (15 m) de distancia.
Use lentes o gafas de protección que cumplan con las
normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición
mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o
para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de
manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones
cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre
el nivel de los hombros.
Use la unidad sólo con luz de día o con buena luz artificial.
Use la herramienta correcta. Use esta herramienta sólo para
el trabajo para el que fue diseñada.
No fuerce la unidad. Hará mejor el trabajo y con menos
probabilidad de lesión bajo la tasa de funcionamiento que
fue diseñada.
No se estire demasiado, tenga cuidado adicional cuando
trabaje en pendientes o inclinaciones. Mantenga siempre una
posición y equilibrio adecuados.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la
operación. Agarre firmemente ambas manijas o mangos
anteriores y posteriores.
Mantenga las manos, cara y pies lejos de todas las piezas
que se muevan. No toque ni intente detener el accesorio de
corte cuando esté girando. No la haga funcionar sin los
protectores puestos en su lugar.
No opere la unidad a una velocidad mayor que la necesaria
para hacer el trabajo. No opere la unidad a alta velocidad
cuando no la esté usando.
Pare siempre la unidad cuando posponga el trabajo o
mientras camine entre diferentes zonas de corte.
Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, pare el motor
de inmediato e inspeccione si hay daños. Haga arreglar
cualquier daño antes de intentar el funcionamiento posterior.
Pare la unidad DE INMEDIATO si siente una vibración
excesiva. La vibración es señal de que hay problemas. Inspeccione
bien si hay tuercas o pernos flojos o daño antes de continuar.
Repare o cambie las piezas afectadas según sea necesario.
Pare y apague la unidad para hacerle mantenimiento,
arreglos o para cambiarle aditamentos o accesorios. Debe
detener la unidad y el impulsor debe dejar de voltear para
que evite lesiones.
Use solo piezas y accesorios de repuesto Genuine Factory Parts™
para esta unidad. Puede obtenerlos en su distribuidor autorizado.
El uso de piezas o accesorios no autorizados pudiera causar
graves lesiones al usuario o dañar la unidad y anular la garantía.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE
Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la
unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla.
Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco
para evitar el uso por personas no autorizadas y daños, lejos
del alcance de los niños.
Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro
líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos.
Limpie la unidad y los marbetes con una esponga mojada.
Limpie la unidad después de cada uso.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta
unidad a alguien, préstele también estas instrucciones.
Cualquier reparación o procedimientos de mantenimiento
que no estén descritos en este manual deben ser hechos
únicamente por personal calificado.
Compruebe frecuentemente el apriete de los pernos de la cizalla,
de montaje del motor y otros pernos para que tenga la seguridad
de que el equipo esté en buen estado de funcionamiento.
Cuando guarde la unidad dentro de un edificio, aléjela de
fuentes de encendido. Permita que el motor se enfríe antes
de guardarla en cualquier caja protectora.
Consulte las instrucciones del Manual del Operario en todo
momento para que se informe sobre detalles importantes, si va
a guardar la unidad durante un período de tiempo prolongado.
No intente arreglar la máquina a menos que tenga las
herramientas apropiadas y las instrucciones para
desensamblarla y arreglarla.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cable de
extensión
Cable del recortadores
de eje recto
Cable del recortadores
de eje recto
Cable de
extensión
E5
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este
producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y
mantenimiento y reparación.
SIMBOLO SIGNIFICADO
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros
símbolos o figuras.
ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: La operación de cualquier herramienta electromecánica puede ser el origen del
lanzamiento de objetos y ruidos elevados que pueden causar lesiones oculares severas y pérdida
auditiva. Use siempre gafas de seguridad o protección visual que cumpla con las normas ANSI Z87.1
y protección auditiva, cuando maneje esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales
domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.
LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN
CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está
colocada en su lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio.
•CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir
graves lesiones, no toque la cuchilla.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
E6
Bastidor del eje
Suspensor
Bastidor de
engranajes
Protector accesorio
de corte
Accesorio de corte
CONOZCA SU UNIDAD
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
APLICACIONES
Con aditamento para recortador de eje:
Corte de césped y malezas delgadas.
Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.
Cuchilla de corte
de lína
Cuando use el aditamento del recortador de eje recto,
trabe el botón del accesorio de corte dentro del orificio
lateral de 90° o del orificio lateral de 180°(Fig. 3).
Inspeccione el acoplamiento del eje acodado antes
de usar la unidad
1. Arranque la unidad.
2. Enganche y suelte el gatillo brevemente.
3. Verifique que el accesorio esté funcionando.
4. Si el accesorio no está funcionando, retire el
accesorio y repita los pasos para su instalación.
5. Vuelva a verificar el funcionamiento del accesorio.
E7
3. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 3).
ENSAMBLAJE DEL ACOPLADOR
Los siguientes accesorios Troy-Bilt también están
disponibles para su unidad:
Soplador/Aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBBV
Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBGC
Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBHS
Recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBLE
Soplador de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBST
Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBTB
Podador de árboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBTP
Remoción del accesorio
1. Para aflojarlo, gire el botón en el sentido opuesto al
de las manecillas del reloj (Fig. 1).
2. Oprima y sostenga oprimido el botón de liberación
(Fig. 1).
3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con
firmeza, tire del accesorio en línea recta fuera del
acoplador (Fig. 2).
Instalación del accesorio
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los
accesorios, coloque la unidad sobre el suelo
o sobre un banco de trabajo.
1. Quite el colgador de encima de la cubierta del eje.
2. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 1).
3. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo
en línea recta en el acoplador (Fig. 2).
NOTA: La alineación del botón de desconexión con la
guía ayuda en la instalación (Fig. 1).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Botón de desconexión
Botón
En el sentido
de las
manecillas del
reloj
En sentido contrario
al de las manecillas
del reloj
Orificio
primario
Cubierta
superior del eje
Cubierta
inferior del eje
Botón
Botón
Orificio lateral de 90˚
Orificio lateral
de 180˚
ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual
del operador de los accesorios antes de su
operación.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague la unidad antes de sacar
o instalar accesorios.
PRECAUCIÓN: Trabe el botón de
desconexión en el orificio primario y ajuste
bien la perilla antes de operar esta unidad.
PRECAUCIÓN: Los aditamentos junto con el
sistema de acople son para usarlos únicamente
en el orificio primario a menos que sea indicado
de otro modo en las especificaciones del
aditamento en el manual del operador. El uso
del orificio equivocado puede causarle lesiones
personales a usted o daños a la unidad.
Acoplador
Guía
Acoplador
Botón de
desconexión
Fig. 7
La línea puede cortarse por:
Enredarse con un objeto extraño
Fatiga normal de la línea
Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos.
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES
RESULTADOS AL RECORTAR
Para obtener mejores resultados, opere la unidad a la
aceleración máxima.
El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte
es paralelo al suelo.
No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta
de la línea realice el corte (en especial a lo largo de
paredes). Si corta con más de la punta reducirá la
eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
•Corte césped de más de 8 pulgadas (200 mm.)
trabajando de arriba hacia abajo en pequeños
incrementos para evitar el desgaste prematuro de la
línea y el arrastre del motor.
•Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible.
Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de la
unidad. Los recortes salen arrojados en sentido
contrario al operador.
•Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de
corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de
adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte
en longitudes más cortas produce mejores resultados.
Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas
estén secas.
•La vida de su línea de corte depende de:
Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente
• El tipo de vegetación que corte
• El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte
contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la
vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte
se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 7).
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
Antes de operar esta unidad, párese en posición de
operación (Figs. 4 y 5). Verifique lo siguiente:
El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
El brazo derecho está levemente doblado, y la mano
está sosteniendo el mango del eje.
El brazo izquierdo está recto y la mano sostiene la
manija en D o la manija en J.
La unidad está debajo del nivel de la cintura.
El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil
contacto con la vegetación que va a ser cortada sin
que el operador tenga que inclinarse.
Fig. 4
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar
línea de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea,
golpee suavemente el accesorio de corte contra el suelo
(Fig. 6) mientras opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte
completamente extendida. Es más difícil soltar
línea al acortarse la línea de corte.
Fig. 6
E8
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Use siempre protección para
sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir
el riesgo de una lesión al operar esta unidad.
Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor
de 1 pulgada (25.4 mm.) de línea de corte. La cuchilla en
la protección del accesorio de corte detendrá la línea en
la longitud correcta si se suelta demasiada línea.
Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™
sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea
sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga
siempre la línea de corte completamente extendida. Es
más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte.
NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo.
Fig. 5
INSTALACIÓN DE LA LINEA PARA EL
SPEEDSPOOL®
Use siempre línea de reemplazo de 2,03 mm (0,080 pulgadas)
de Genuine Factory Parts™. Una línea diferente a la
especificada pudiera recalentar el motor o hacer que falle.
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte
SpeedSpool®.
• Bobinar el carrete interior con línea nueva
• Instalar un carrete prebobinado
Bobinado del carrete interior con línea nueva
NOTA: No hace falta quitar la perilla percusiva para
instalar línea de corte nueva.
1. Corte dos piezas de 0.080 pulgadas (2.03 mm.) de
línea de corte, de 10 pies de largo (3 m.) .
2. Sostenga la bobina exterior y de vuelta al carrete
interior en sentido contrario al de las manecillas del
reloj para alinear las flechas de la bobina exterior y el
carrete interior (Fig. 8).
3. Saque la línea vieja por los orificios de carga y de
cierre de línea (Figs. 9 y 10).
4. Inserte una pieza de línea de corte dentro de uno de
los ojalillos de la bobina exterior. Páselo hacia arriba a
través del orificio de carga del carrete interior (Fig. 9).
No doble la línea al insertarla en el ojalillo.
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 11
Fig. 10
5. Inserte la línea en el orificio de cierre (Fig. 10). No
empuje la línea más de 1/2 pulgada (12.7 mm.)
dentro del orificio de cierre. Cuando la línea está
bien insertada, formará un bucle pequeño (Fig. 10).
6. Saque la línea de la bobina exterior hasta que esté
tirante contra el carrete interior (Fig. 11).
Línea de corte
Orificio de carga de línea
Ojalillo
Vista superior del SpeedSpool®
Bobina
exterior
Flechas
Carrete
interior
Perilla
percusiva
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
ADVERTENCIA: No use nunca línea
reforzada con metal, alambre, cadena ni soga,
etc. Estos elementos pueden desprenderse y
convertirse en un proyectil peligroso.
ADVERTENCIA: Use siempre la longitud de
línea correcta al instalar línea de corte en la
unidad. La línea puede no soltarse
correctamente si es demasiado larga.
Orificio de cierre de línea
E9
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
7. Repita los pasos 4 a 6 con la segunda pieza de línea.
8. Sostenga la bobina exterior. Bobine el carrete
interior en sentido antihorario hasta que queden
alrededor de cuatro (4) pulgadas (102 mm.) de línea
(Fig. 12).
NOTA: No bobine el carrete interior antes de instalar la
segunda pieza de línea.
Perilla percusiva
Sello de espuma
Resorte
Carrete interior
Instalación de un carrete interior prebobinado
1. Saque la perilla percuisva, el resorte y el sello de
espuma girando la perilla percusiva en sentido
antihorario (Fig. 14).
9. Si el bobinado de la línea se torna dificultoso o la
línea se enreda, tire de los extremos de la línea de la
bobina. Continúe bobinando el carrete interior en
sentido antihorario (Fig. 13).
2. Saque el carrete interior viejo con la línea existente
fuera de la bobina exterior.
3. Inserte los extremos de la línea de corte del nuevo
carrete interior dentro de los ojalillos de la bobina
exterior (Fig. 15). Coloque el nuevo carrete interior
con la flecha hacia arriba dentro de la bobina exterior.
4. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale la
perilla percusiva, el resorte y el sello de espuma
presionando y girando la perilla percusiva en sentido
horario. Tome los extremos y tire con firmeza para
soltar la línea de las ranuras de fijación en el carrete
interior. (Fig. 13).
Desconexión del carrete interior
Si el SpeedSpool® no suelta línea en forma correcta,
tire firmemente de los extremos de la línea de la bobina
(Fig. 13). Si al hacer esto la línea no se suelta, siga las
instrucciones de limpieza del SpeedSpool® a
continuación.
E10
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Fig. 16
Fig. 18
Fig. 17
Limpieza del SpeedSpool®
La limpieza de SpeedSpool® puede ser necesaria,
•Para sacar línea enredada o en exceso,
Si el bobinado del SpeedSpool® se torna dificultoso o
no opera en forma correcta cuando golpea la cabeza
contra el suelo,
1. Sostenga la bobina exterior y desenrosque la perilla
percusiva en sentido antihorario (Fig. 16).
2. Saque la perilla percusiva, el resorte y el sello de
espuma (Fig. 17).
3. Saque el carrete interior con la línea existente de la
bobina exterior (Fig. 17).
4. Saque toda la línea que haya en el carrete interior antes
de limpiarlo. Saque todos los residuos o pasto de la
perilla, resorte, carrete interno y sello de espuma. Lave
el carrete interior con agua jabonosa tibia (Fig. 17).
5. Limpie el eje y la superficie interior de la bobina
exterior. Para limpiar el eje debajo del émbolo,
empuje el émbolo hacia abajo (Fig. 18). Saque toda
la suciedad o residuos del eje.
NOTA: El carrete interior debe estar seco por completo
antes de volver a instalarlo en la bobina exterior.
No lubrique el ensamble del carrete interior ni de
la bobina exterior.
6. Coloque el carrete interior en la bobina exterior.
7. Coloque la perilla percusiva, el resorte y el sello de
espuma en la bobina exterior (Fig. 14).
8. Ajuste la perilla percusiva presionando hacia abajo y
girándola en sentido horario.
9. Instale la línea nueva según se indica en Instalación
de la línea para el SpeedSpool®.
Eje
Embolo
PIEZAS DE REPUESTO PARA EL SPEEDSPOOL®
Línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181472
Cartucho de línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . 181460
Resorte del carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . 181465
Sello de espuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181467
Carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181464
Ensamble de la perilla de la cabeza percusiva . . 181468
(Cabeza percusiva, carrete interior, resorte, )
Puede adquirir estas piezas de repuesto para el
SpeedSpool® en su distribuidor local autorizado.
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la
unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domésticos que contienen aceites aromáticos como pino
y limón, y con solventes como el queroseno pueden
dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la
humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
Examine la unidad antes de que la guarde para que
compruebe que el equipo se encuentre en buen
estado de funcionamiento.
Pare el motor.
Guarde la unidad bajo techo en un lugar seco y
asegurado, lejos del alcance de los niños.
Mantenga o cambie las etiquetas de seguridad e
instrucciones, como sea necesario.
Para unidades a gasolina
Permita que la unidad se enfríe antes de guardarla en
cualquier lugar encerrado.
•Vacíe el combustible de la unidad. Nunca guarde la
unidad con combustible dentro del tanque en un edificio
en donde haya presentes fuentes de ignición tales como
calentadores portátiles, secadoras de ropa, etc.
TRANSPORTE
Espere que el motor se enfríe antes de transportrala.
Asegure la unidad durante su transporte.
Para unidades a gasolina
•Drene el combustible de la unidad.
Apriete la tapa del combustible antes del transporte.
E11
Carrete interior
CAUSA ACCION
El accesorio de corte está atascado de hierba Apague, desenchufe la unidad y limpie
el accesorio de corte
El accesorio de corte no tiene línea Coloque una línea nueva
El carrete interior está trabado Cambie el carrete interior
La cabeza de corte está sucia Limpie el carrete interior y la bobina exterior
La línea se ha soldado Desarme, saque la sección soldada y rebobine la
línea
La línea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la línea
No hay suficiente línea expuesta Oprima la perilla percusiva y tire de la línea hasta
sacar 4 pulgadas (102 mm) de línea fuera del
accesorio de corte.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
CAUSA ACCIÓN
El cabezal de corte tiene aceite Limpie el aditamento de corte
E12
Peso de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 lbs. (1.36 kg.)
Mecanismo de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SpeedSpool
®
Cabeza percusiva de línea doble
Bobina de la línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liberador de línea percusivo
Diámetro de la bobina de línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 inches (76.2 mm)
Diámetro de la línea de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.080 inches (2.03 mm)
Diámetro de la trayectoria de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 inches (43.18 cm)
ESPECIFICACIONES
ACCESORIO RECORTADOR DE EJE RECTO
E13
NOTAS
E14
BOOM AND TRIMMER PARTS - MODEL TBSS
4-CYCLE GAS TRIMMER
PPN - 41AJSS-C063
Item
Part No. Description
1 753-1212 Lower Drive Shaft Housing Assembly (includes 2)
2 791-181166 Lower Flexible Drive Shaft
3 791-153597 Lower Clamp Assembly (includes 4)
4 791-145569 Anti-Rotation Screw
5 791-180547 Shield Mounting Hardware
6 791-180548 Shield and Blade Assembly (includes 21)
7 791-682061 Blade Assembly
8 791-181566 Gearbox Assembly (includes 9 & 10)
9 791-181457 Outer Spool & Eyelet Assembly
10 791-181561 Thrust Washer
11 791-181458 Retaining Ring
12 791-181459 Small Spring
13 753-04257 Slider
14 791-181532 E-Clip
15 791-181531 Spring
16 791-181462 Plunger
17 791-181463 C-Clip
18 791-181464 Inner Reel
19 791-181465 Large Spring
20 791-181467 Foam Seal
21 791-181468 Bump Head Knob Assembly (includes 19 & 20)
Optional Accessories
* 791-181472 Replacement Line, .080 Diameter
* 791-181460 Reel and Line Assembly
* 791-682075 Shoulder Strap Assembly
* 791-147192 Hanger Accessory
* 791-181470 Complete Cutting Head Assembly
(includes 4, 5, 8-21)
* Items Not Shown
5
4
Issued 9/02
9
17
15
13
11
10
12
14
16
18
19
20
21
2
3
5
8
6
7
1
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Ninguna garantía implícita es aplicable después del
período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita
con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita
de comerciabilidad o idoneidad para un propósito
particular con respecto a las piezas identificadas.
Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna
otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con
respecto a cualquier producto que sea concedida por
cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o
minorista, deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante
el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el
arreglo o la sustitución del producto según lo
establecido anteriormente. (Algunos estados no
permiten limitaciones en cuanto al período de duración
de una garantía implícita, de manera que puede que la
limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen
la solución única y exclusiva que resulte de las ventas.
Troy-Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o
daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin
limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de
servicios de mantenimiento de prados, transporte o
gastos relacionados, o gastos de alquiler para
reemplazar temporalmente un producto bajo garantía.
(Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al
período de duración de una garantía implícita, de
manera que puede que la limitación anterior no sea
aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al
precio de compra del producto vendido, en ningún caso.
La alteración de las características de seguridad del
producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el
riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su
persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus
propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la
incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra
persona distinta al comprador original, arrendatario
original, o la persona para la cual se compró en calidad
de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta
garantía le confiere derechos legales específicos, y
puede que usted también tenga otros derechos, los
cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más
cercano, marque el número 1 (877) 282-8684.
Troy-Bilt LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida
debajo para mercancías nuevas que sean compradas y
usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y
territorios.
Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en
el material y la mano de obra durante un período de dos
(2) años, a partir de la fecha de compra original y a su
entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno
cualquier pieza cuyo material o mano de obra se
considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá
aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y
mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido
con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso,
abuso, uso comercial, negligencia, accidente,
mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo,
hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o
desastre natural. Los daños ocasionados por la
instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento
que no esté aprobado por Troy-Bilt y que sea usado con
el (los) producto(s) contemplados en este manual,
anularán la garantía con respecto a cualquier daño
resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días
a partir de la fecha de compra original al detalle de
cualquier producto Troy-Bilt que se use para alquiler,
para propósitos comerciales o cualquier otro propósito
que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía
está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE
SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL
COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al
distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en
www.troybilt.com, busque el aviso clasificado en las
Páginas Amarillas, llame al 1 (866) 840-6483, 1 (330) 558-
7220 o escriba a P.O. Box 361131, Cleveland, OH
44136-0019.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los
siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de
carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas,
carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea
de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los
productos que sean vendidos o exportados fuera de los
Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios,
excepto aquellos que se vendan a través de los canales
de distribución para exportación autorizados por Troy-
Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el
diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar
ninguna obligación para modificar cualquier producto
fabricado con anterioridad.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Troy-Bilt 769-00425A Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para