Wagan Michelin Multi-Function Portable Power Source XR1 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CHARGE UNIT FOR 15 HOURS BEFORE FIRST USE.
CARGUE LA UNIDAD DURANTE 15 HORAS ANTES DEL PRIMER USO.
CHARGER LUNITÉ PENDANT 15 HEURES AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
Multi-function portable
power source xr1
User’s guide
ES Fuente de alimentación - Manual de Usuario
FR Source d’énergie - Guide d’Utilisation
BC
20
Gracias por su compra del Michelin
®
Power Source XR1. Con el cuidado normal y el tratamiento
adecuado, le ofrecerá años de servicio confiable.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Lea y entienda todas las advertencias, precauciones y notas incluidas en este manual antes
de usar la unidad. Siga las instrucciones que le proporcionó el fabricante de su vehículo y
otros dispositivos concebidos para usar con esta unidad. Conserve estas instrucciones para
referencia futura.
Asegúrese de que el unit esté completamente cargado antes de usarlo por primera vez.
Recomendamos 15 horas para la carga inicial.
ADVERTENCIAS GENERALES.
ALTO VOLTAJE: La salida del inversor puede ser letal� El uso indebido puede ocasionar
daños a la propiedad, lesiones personales, o pérdida de la vida
Ese aparato NO está concebido para que lo usen personas con capacidad física, sensorial o
mental reducida.
Los niños o personas carentes de experiencia y conocimientos TAMPOCO deben operar este
aparato, a menos que una persona responsable de su seguridad los supervise o se les haya
dado instrucciones y advertencias respecto del uso adecuado del aparato.
Para una operación adecuada y segura de una toma de corriente auxiliar, no coloque nada en
ella, excepto el enchufe del accesorio que se va a usar.
Use únicamente los cargadores, cables y abrazaderas que se proveen. Las partes no
autorizadas pueden dañar la unidad.
Este producto no tiene partes que el consumidor pueda reparar adicionalmente
al fusible externo. No trate de abrir la cápsula de la unidad, ya que ello podría invalidar la
garantía.
ALMACENAMIENTO
Esta unidad puede guardarse en cualquier posición. Asegúrese de que las abrazaderas y la
manguera de aire estén escondidas en sus posiciones originales. Guarde en un lugar fresco y seco.
Si la unidad no se usa en un período de tiempo prolongado, recárguela cada 3 meses.
MANERA CORRECTA DE DESECHAR LA UNIDAD
El aparato, los accesorios y el empaque deben reciclarse de manera que no perjudique al
medio ambiente. Las partes de plástico esn codificadas para separarlas para el reciclaje.
Los aparatos eléctricos que funcionan con baterías contienen materiales que son dañinos para
el medio ambiente. No deseche las baterías y/o los aparatos eléctricos o electrónicos junto con
desechos domésticos normales. Cuando la batería haya llegado al fin de su vida útil, lleve la
unidad completa a un lugar donde reciclen baterías.
21
Manual de Usuario
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Potente puente de arranque con cables y abrazaderas de alta resistencia.
Voltímetro para verificar el estado de la batería.
Compresor del flujo de aire de alta presión para inflar llantas y equipos deportivos con un
manómetro análogo de fácil lectura.
Inversor de potencia integrado que provee dos salidas de 115 voltios de CA.
Enchufes accesorios adicionales de CC para los aparatos de CC.
Un puerto de alimentación USB para cargar dispositivos móviles.
Luz de área LED brillante, de larga duración.
Radio AM/FM con Bluetooth
®
integrado
Radio AM/FM para mantenerse sintonizado en casos de desastres y emergencias.
Enchufe de entrada de audio para reproductores de música externos.
Adaptador de recarga CA/CC y cable de recarga de CC (con fusible) incluido.
ESPECIFICACIONES
mero de artículo 0728
Batería AGM sellada de plomo-ácido, 12 V, 12 Ah
Amperios pico 1000A
Cable para puente de arranque 8 AWG, 102 centímetros
Compresor neumático Manómetro análogo de 260 PSI
Potencia de salida continua del inversor 200 W (onda sinusoidal modificada)
Voltaje máximo del inversor 400 W (para un máximo de 0.3 segundos
Alarma de bajo voltaje del inversor 10.5 V
±
0.5 V
Apagado por bajo voltaje 10.0 V
±
0.5 V
Fusible: 25 A
Toma(s) de corriente CA (2x) 115 V, 60 Hz
Enchufe(s) de CC 12 V, 11 A máx, 132 W
Puerto de alimentación USB: 5 V, 2.1A
Luz de trabajo 9-LED
Radio-sintonizador digital AM 5201710 kHz / FM 87.5108 MHz
Enchufe de entrada de audio Diámetro de 3.5 mm (
1
/
8
de pulgada)
Tiempo de carga (CA) 15 horas
Tiempo de carga (CCcon el motor funcionando) 12 horas
Medidas AxLxA (centímetros) 27.9 × 30.5 × 21.1
Peso (kilogramo) 7.5
Salida de corriente de adaptador de carga de CA 12 V,1.0A CC
22
VISTA FRONTAL
1. Antena extensible
2. Conmutador de seguridad del
arrancador
3. Cable del arrancador positivo rojo (+)
4. Pantalla LCD radio/reloj
5. Altoparlantes
6. Micrófono
7. Panel de control del radio/reloj
8. Enchufe de entrada de audio
9. Compartimiento de almacenamiento
*El dispositivo de audio y el cable de entrada de audio
no se proveen.
1
4
5
6
7
8
9
2
3
*
23
Manual de Usuario
VISTA TRASERA
10. Tomacorrientes de CA
11. Interruptor del inversor
12. Luz de trabajo/luz intermitente para
indicar peligro
13. Cable de arranque (−) negro negativo
14. Indicador de alimentación del inversor
15. Fusible
16. Interruptor de CC/USB
17. Indicador de alimentación de CC/USB
18. Puerto de alimentación USB:
19. Enchufe de salida de CC
20. Lente de luz intermitente para indicar
peligro
21. Manómetro
22. Voltímetro
23. Indicador de carga
24. Toma de carga
25. Botón de estado de la batería
26. Interruptor del compresor de aire
27. Interruptor de la luz
28. Manguera del compresor de aire
29. Cable del arrancador positivo rojo (+)
12
11
10
13
14
16
21
17
18
19
20
22
24
25
26
28
27
29
23
15
24
ESTADO DE LA BATERÍA
El voltímetro provee el estado actual de carga de la batería interna Es responsabilidad del usuario
verificar periódicamente el estado de la batería y recargarla cada 3 meses además de recargarla
después de cada uso.
1. Desconecte todos los cables de entrada o de salida de alimentación de corriente y apague
todos los interruptores.
2. Pulse el botón de Battery Status (estado de la batería).
3. Lea el voltímetro para determinar el estado de la batería.
Rojo: La batería está descargada, cárguela de inmediato
Amarillo: Debe cargarse la batería antes de arrancar un vehículo con el puente
de arranque
Verde: La batería adecuada para arrancador auxiliar
CÓMO CARGAR EL POWER SOURCE XR1
¡DESCARGA ELÉCTRICA! La exposición al agua puede ocasionar una descarga
eléctrica� La exposición al agua y el exceso de humedad también dañarán la unidad y
anularán la garantía�
Cargue la unidad en posición vertical durante 15 horas antes de usarlo por primera vez� La
unidad puede cargarse continuamente con el adaptador de CA sin dañar la batería interna. Para
prolongar la vida de la unidad (al igual que con todas las baterías de plomo ácido), asegúrese de
recargar completamente la unidad cada 3 meses, incluso si la unidad no se ha usado.
Carga de CA
Use únicamente el adaptador de carga de CA que se provee con esta unidad� Asegúrese de que
el adaptador de carga CA/CC que se provee se alimenta con el voltaje correcto (110 V CA o 220 V
CA, dependiendo de su país o región).
1. Asegúrese de que todos los interruptores estén apagados.
2. Abra la funda protectora del enchufe de carga.
3. Conecte el extremo CC del adaptador de carga CA/CC al enchufe de carga.
4. Conecte el extremo CA del adaptador de carga CA/CC al enchufe de carga de la pared.
5. El indicador de carga se iluminará durante el proceso de carga.
6. Cuando la carga esté completa, desconecte el adaptador del tomacorriente de CA primero, y
después del enchufe de carga.
7. Reemplace la funda del enchufe de carga. Abra la funda protectora del enchufe de carga.
Carga de CC en su vehículo o embarcación
Use únicamente el adaptador de carga de CC que se provee con esta unidad� El motor de su
vehículo deberá estar en marcha mientras se carga la unidad. NO exceda 12 horas de tiempo de
carga continua.
1. Asegúrese de que todos los interruptores estén apagados.
2. Abra la funda protectora del enchufe de carga.
3. Conecte el extremo pequeño del cable de alimentación de CC al enchufe de carga.
25
Manual de Usuario
4. Conecte el extremo grande del cable de alimentación de CC al enchufe accesorio (encendedor
de cigarrillos).
5. El indicador de carga se iluminará durante el proceso de carga. NO cargue durante más de 12
horas de una vez.
6. Cuando la carga esté completa, desconecte el cable de alimentación del enchufe accesorio
primero, y después del enchufe de carga de la unidad.
7. Reemplace la funda del enchufe de carga.
PUENTE DE ARRANQUE
Advertencias
Las baterías de plomo-ácido pueden liberar gases explosivos. Si no se siguen las instrucciones,
podrían ocurrir daños a la propiedad, peligro de explosión, y/o lesiones personales.
No fume mientras esté usando el puente de arranque.
Arranque un vehículo o embarcación mediante el puente de arranque en un área
bien ventilada.
No trate de usar el puente de arranque con una batería congelada.
Este producto no está concebido para usar en la lluvia o en temperaturas superiores
a 130 °F.
No permita que los cables del puente de arranque u otros aparatos adheridos se mojen.
No use ropa de vinilo cuando vaya a usar el puente de arranquela fricción puede ocasionar
chispas de electricidad estática.
Quítese todas las joyas de metal para evitar cortos circuitos.
Use siempre anteojos de seguridad cuando vaya a arrancar la batería con el puente de
arranque. Mantenga los terminales de la batería limpios y tenga cuidado de evitar que la
corrosión entre en contacto con los ojosel ácido puede ocasionar ceguera y/o quemaduras
graves.
No permita nunca que las abrazaderas rojas y negras toquen o se conecten a la misma pieza
de metalello puede ocasionar cortos circuitos, arcos de electricidad
y/o explosiones.
Asegúrese de que alguien esté disponible para ayudar si fuese necesario.
Mantenga fuera del alcance de los niños.
Esta unidad es para usar con sistemas de 12 voltios únicamente.
Operación
PRECAUCIÓN: Si el motor no arranca después de tres intentos, descontinúe el procedimiento
con el puente de arranque� El arranque excesivo del motor puede dañar el motor de arranque
del vehículo� Identifique otros problemas que puedan necesitar corrección o llame a un
profesional�
1. Revise las advertencias del puente de arranque.
2. Ponga el vehículo en posición de “park” y asegúrese de que el freno de mano esté puesto.
3. Apague el vehículo y los accesorios (por ejemplo, radios, luces y acondicionadores de aire), y
desconecte todos los dispositivos como GPS y teléfonos móviles o tabletas.
4. Apague todos los interruptores y desconecte todos los accesorios.
26
5. Determine la polaridad de los terminales de la batería del vehículo. El terminal positivo (POS,
P, +) de la batería suele ser mayor en diámetro que el terminal negativo (NEG, N, −). Si no es
seguro, es conveniente consultar el manual del usuario del vehículo.
6. Determine el sistema de tierra de su vehículo.
Si el vehículo que va a arrancar tiene un sistema de tierra negativo:
a. Conecte la abrazadera del cable rojo (+) primero al terminal positivo (rojo) de
la batería.
b. Conecte la abrazadera negra (-) al chasis del vehículo o a un componente o parte del
vehículo que sea inmóvil, de metal. NO fije directamente al terminal negativo de la
batería o a una parte que se mueve.
Si el vehículo que va a arrancar tiene el terminal positivo de la batería conectado al chasis
(esto es raro y se encuentra normalmente en modelos de automóviles más antiguos de la
cada de 1950 o más antiguos):
a. Conecte la abrazadera negra (-) primero al terminal negativo (negro) de la batería del
vehículo
b. Conecte la abrazadera roja (+) al chasis del vehículo o a un componente o parte del
vehículo que sea inmóvil, de metal. NO fije directamente al terminal positivo de la
batería o a una parte que se mueve.
7. Encienda el maestro de seguridad del puente de arranque.
8. Dentro del vehículo, encienda el vehículo y trate de arrancar el motor.
9. Mantenga el motor encendido durante un máximo de 3 segundos. Si el motor no arranca,
espere 3 minutos antes del siguiente intento.
10. Una vez que el motor arranque, apague de seguridad del puente de arranque.
11. Desconecte las abrazaderas en el orden inverso de conexión antes de arrancar mediante el
puente de arranque. Asegúrese de que los cables y las abrazaderas se guarden de manera
segura.
12. Recargue la unidad lo antes que pueda.
COMPRESOR NEUMÁTICO
Esta unidad está equipado con un compresor de aire que puede proveer hasta 260 PSI (libras por
pulgada cuadrada) de presión para una serie de usos como las llantas de un vehículo y equipos
deportivos.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no sobreinflar, vigile el manómetro del compresor mientras infla.
Nunca conecte o desconecte la boquilla mientras el compresor esté funcionando. Para evitar el
sobrecalentamiento, no opere el compresor de aire durante más de 10 minutos cada vez. Después
de 10 minutos, deje enfriar el compresor durante 15 minutos antes de usarlo
de nuevo.
Operación
En el caso de que la llanta del vehículo esté completamente desinflada, eleve el vehículo con un
gato recomendado antes de inflar la llanta.
1. Antes de inflar la llanta, busque la presión que recomienda el fabricante.
2. Abra la puerta del compartimiento detrás de la unidad y extienda la manguera de aire.
3. Coloque la unidad de manera que pueda ver el manómetro.
27
Manual de Usuario
4. Asegúrese de que la palanca del mandril esté colocada hacia arriba (alejada de la abertura del
mandril).
5. Determine si va a necesitar un adaptador de la manguera de aire para su objeto.
Para inflar la llanta de un vehículo:
a. Quite la tapa de la válvula del vástago de la válvula de la llanta.
b. Adhiera el mandril de la manguera de aire al vástago de la válvula de la llanta.
c. Empuje la palanca del mandril para asegurar el mandril al vástago de la válvula.
Para inflar un equipo deportivo, colchones de aire, balsas, u otros inflables plásticos:
a. Inserte el adaptador del vástago de la válvula adecuado en el conector del vástago lo
s alejado posible.
b. Empuje la palanca del mandril hacia abajo para asegurar el adaptador.
c. Quite la tapa de la válvula del objeto inflable si la hay.
d. Inserte el otro extremo del adaptador del vástago de la válvula en la abertura de la
válvula de aire del objeto inflable lo más alejado posible.
6. Fije el interruptor del compresor de aire en la posición »I» para iniciar el inflado.
7. Vigile el manómetro mientras infla la llanta.
8. Al llegar a la presión recomendada para la llanta, apague el compresor de aire.
9. Desconecte la manguera y reemplace la tapa de la válvula.
10. Regrese la manguera a su compartimiento para guardarla.
11. Recargue la unidad lo antes que pueda.
INVERSOR DE CORRIENTE
Power Source XR1 puede hacer funcionar la mayoría de los aparatos de CA o una combinación
de aparatos de hasta 200 vatios. El tiempo de operación depende de la carga de CA (potencia
en vatios requerida) y la carga o condición de la corriente de la batería interna. Las cargas de CA
reducidas y/o tener carga completa en la batería interna producirá un tiempo de operación más
largo. Las sobrecargas regulares harán que el inversor se apague automáticamente. Reduzca la
carga y reinicie el inversor.
Hay un fusible tipo automotriz que puede reemplazar el usuario para proteger el inversor contra
un consumo de corriente excesiva y poco probable o un corto circuito. REEMPLACE ÚNICAMENTE
POR UN FUSIBLE DEL MISMO TIPO Y CLASIFICACIÓN. Para reemplazar el fusible, simplemente tire
de él hacia afuera con un alicate de punta de aguja e inserte el
fusible nuevo.
Precaución
Algunos dispositivos recargables están equipados con un cargador de CA separado. Esos
dispositivos probablemente funcionen adecuadamente con el inversor de esta unidad. Los
dispositivos recargables que tienen cargadores integrados (consulte el manual del usuario de su
dispositivo) posiblemente no operen de manera adecuada con esta unidad porque el inversor es
una onda sinusoidal modificada.
Algunos dispositivos motorizados pueden funcionar a temperaturas excesivamente elevadas si
se usan con este inversor. Durante el primer uso con este inversor, verifique si el motor tiene una
temperatura excesiva. Una temperatura anormalmente elevada del dispositivo es una indicación de
que no deben usarse conjuntamente.
28
Operación
1. Verifique el consumo de corriente requerido del aparato o dispositivo a alimentar y asegúrese
de que no exceda la potencia de vatios máxima del inversor.
2. Antes de conectar el dispositivo, apague la herramienta o el aparato de alimentación. Los
dispositivos móviles pueden mantenerse encendidos, pero si los mantiene en operación
durante el proceso de carga se prolongará el tiempo de carga.
3. Abra la funda protectora del tomacorriente de CA.
4. Conecte el enchufe eléctrico de su dispositivo o aparato a cualquiera de los dos
tomacorrientes de CA.
5. Fije el interruptor del inversor en la posición de “|
6. Observe el indicador de corriente del inversor. Si la luz LED continúa verde, proceda a
conectar y encender el segundo dispositivo o aparato.
Si el indicador de corriente permanece verde, ambos dispositivos o aparatos esn
funcionando correctamente.
Si el indicador de corriente deja de estar iluminado, reduzca la carga de CA. Si el inversor
aún no funciona después de reducir la carga, consulte la tabla de solución de problemas al
final de este manual del usuario.
7. Después de usarlo, desenchufe el dispositivo o aparato, cierre la(s) funda(s) protectora(s), y
apague el interruptor del inversor.
8. Recargue lo antes que pueda.
ENCHUFE DE SALIDA DE CC
El enchufe adicional de CC puede alimentar una carga de CC de hasta 11 amperios. La sobrecarga
del enchufe producirá la desconexión del cortacircuitos autoregulador. La eliminación de la
sobrecarga restaura automáticamente la corriente al enchufe de CC. Para una operación adecuada
y segura de una toma de corriente auxiliar CC de 12 voltios, no coloque nada en ella, excepto el
enchufe CC de 12 V del accesorio que se va a usar.
1. Verifique el consumo de corriente requerido del aparato o dispositivo a alimentar y asegúrese
de que no exceda la potencia de vatios máxima.
2. Elimine la funda protectora del enchufe de CC.
3. Inserte el enchufe CC de 12 V de su dispositivo(s) o aparato(s) en del (de los) enchufe(s) CC.
4. Fije el interruptor de la CC/del USB en la posición de “|”
5. Verifique que el indicador esté iluminado.Opere su dispositivo o aparato de la
manera habitual.
6. Después de usarlo, desenchufe el dispositivo o aparato, cierre la funda protectora, y apague
el interruptor maestro de la CC/del USB .
7. Recargue lo antes que pueda.
29
Manual de Usuario
PUERTO DE ALIMENTACIÓN USB
1. Elimine la funda protectora.
2. Conecte un cable USB suministrado por el usuario al puerto de alimentación USB.
3. Fije el interruptor de la CC/del USB en la posición “I”.
4. Verifique que el indicador esté iluminado.
5. Opere su dispositivo móvil de la manera habitual.
6. Después del uso, desconecte el cable USB y apague el interruptor de la CC/del USB.
7. Vuelva a poner la funda protectora.
8. Recargue lo antes que pueda.
LUZ DE TRABAJO
La luz de trabajo es una serie de LEDs brillantes ubicados en la parte lateral de la unidad. La
ubicación de la luz de trabajo permite que la luz se use mientras se carga lo.
1. Fije el interruptor de la luz en la posición de “|” .
2. La luz se encenderá.
3. Apague la luz cuando no esté en uso.
USO DE LA LUZ INTERMITENTE DE PELIGRO
Este lente indicador de peligro convierte la luz en una señal de precaución durante la reparación
del vehículo en la carretera o como una señal de alarma cuando se busca ayuda.
1. Fije el lente intermitente de peligro sobre la luz apretando suavemente.
2. Fije el interruptor de la luz en «II», en el modo intermitente.
Mueva el botón a
el modo de intermitente
Una el lente de la luz de peligro a la luz
3. Coloque la unidad en una posición o área muy visible.
4. Apague la luz cuando no esté en uso.
30
RADIO AM/FM
El radio puede recibir frecuencias en las bandas de transmisión estándar AM y FM (AM 520–1710
kHz, FM 87.5–108 MHz). Una antena extensible ofrece una señal adecuada para recibir todas
las estaciones de radio locales. Cuando no está en uso, la antena debe guardarse en posición
replegada. Eso impedirá daños a la antena mientras se transporta.
NOTA: Todos los radios de banda AM están sujetos a recibir interferencia de ruido de los
dispositivos electrónicos, caída de rayos estáticos, y algunos equipos motorizados. Si usted es
operando el inversor y se recibe ruido en la banda AM, apague el inversor o cambie el radio para
recibir en frecuencia FM.
Encendido
AM/FM
CH +
CH −
Entrada Para Audífonos
(AUDIO INPUT)
Memoria
(MEMORY)
VOL +
VOL −
Pantalla LCD
Cómo encender y sintonizar el Radio
1. Eleve y extienda la antena con cuidado.
2. Pulse el botón de Encendido (PWR) para encender el radio. La frecuencia actual aparece en el
centro y la banda “AM” o “FM” aparece en la esquina de la pantalla LCD.
3. Pulse rápidamente el botón de AM/FM para alternar entre las bandas AM y FM.
4. Pulse los botones “CH+” y “CH−” para ajustar la estación. Presione y sostenga los botones
para escanear automáticamente las estaciones.
5. Cuando haya terminado, presione y sostenga el botón de encendido (PWR) durante al menos
1 segundo completo para apagar el radio y regresar al modo de reloj.
6. Repliegue con cuidado la antena y regrésela a la posición baja.
Cómo ajustar el volumen
1. Con el radio encendido, pulse los botones de “VOL+” o “VOL−” para ajustar el volumen.
Presione y sostenga los botones para ajustar el volumen rápidamente. El radio puede
ajustarse hasta 16 niveles.
2. Cuando esté usando un dispositivo de audio externo en el enchufe de entrada de audio, el
volumen lo controlará el dispositivo externo.
31
Manual de Usuario
ENTRADA DE AUDIO DE 3,5 MM
1. Encienda el radio.
2. Presione el botón “MODE” hasta que vea “AU” en la pantalla LCD.
3. Inserte un cable de audio de 3.5mm suministrado por el usuario en el enchufe de entrada de
audio.
4. Inserte el extremo opuesto del cable en un dispositivo de audio compatible.
5. Encienda el dispositivo de audio y configúrelo para que reproduzca sonido. El sonido deberá
escucharse a través de los altoparlantes.
Nota: El puerto de alimentación USB puede cargar de manera conveniente su dispositivo de audio
o móvil mientras reproduce música.
EMPAREJAMIENTO DE BLUETOOTH
Empareje su teléfono o tablet con Bluetooth y el Power Source XR1.
1. Presione el botón PWR (encendido) para encender la radio.
2. Presione el botón MODE para cambiar el modo de entrada hasta que vea “BT” en la pantalla
LCD.
3. Escuchará un tono en aumento mientras se inicia el receptor Bluetooth y el texto “BT”
parpadeará durante el modo de emparejamiento.
4. Ajuste su dispositivo (teléfono o tablet) para que busque dispositivos Bluetooth. Consulte el
manual del usuario de su dispositivo si necesita instrucciones específicas.
5. Una vez completada la búsqueda, aparecerá “DN018BT” en la lista de dispositivos.
Selecciónelo y la radio se conectará automáticamente.
6. Los altavoces de la unidad emitirán un sonido para indicar que se ha establecido la conexión.
El texto “BT” en la pantalla dejará de parpadear y permanecerá fijo una vez conectado el
dispositivo.
7. La unidad estará listo para ser utilizado como altavoz Bluetooth.
8. La configuración Bluetooth puede reproducir música y recibir llamadas telefónicas. Cuando se
recibe una llamada de teléfono, pulse la tecla “CH/ ” durante dos segundos para capturar
la llamada. Para colgar la llamada, pulse la tecla “CH/ ” de nuevo durante dos segundos.
Para reanudar la reproducción, vuelva a activar la música en su dispositivo, en caso de que no
se active automáticamente al finalizar la llamada.
9. Hay un pequeño orificio para el micrófono que se puede ver junto a la radio en la unidad.
32
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
Cierre del
compresor de aire
Protección contra alta
temperatura
Permita que la unidad se enfríe durante
aproximadamente 10 minutos.
Falta de corriente
de salida.
El voltaje de la batería
está por debajo de 10
voltios.
Recargue de inmediato.
El aparato que se es
operando consume
corriente excesiva.
Reduzca la carga a la potencia de vatios máxima.
1. Apague el dispositivo y el inversor.
2. Desconecte el dispositivo.
3. Encienda el inversor y déjelo así durante un
mínimo de 2 minutos.
4. Apague el inversor.
5. Conecte el dispositivo rápidamente al inversor.
6. Encienda el inversor y el dispositivo.
Se fundió el fusible del
inversor.
Verifique y reemplácelo si es necesario. Aserese
de que el fusible de reemplazo es del mismo tipo y
clasificación.
Sonido de zumbido
alto.
El nivel de carga de la
batería está demasiado
bajo.
1. Desconecte todos los aparatos
2. Apague el inversor.
3. Cargue completamente.
(Consulte la sección de carga para más detalles.)
El indicador de
corriente del
inversor no es
iluminado.
Caída de voltaje excesiva. Verifique el estado de la batería interna y recárguela
si el voltaje cae por debajo de 10 voltios.
El inversor está
sobrecargado.
Reduzca la carga a la potencia de vatios máxima.
El inversor se cierra
automáticamente.
Sobrecarga de CA. Desconecte y apague para reiniciar, después reduzca
la carga de CA a la potencia de vatios máxima.
El televisor/la
herramienta de
alimentación no
enciende.
La potencia de vatios
requerida excede la
tensión máxima para el
inicio.
Alterne el interruptor del inversor entre encendido
y apagado en una rápida sucesión 5 veces. Si el
dispositivo no arranca, no es compatible con este
tipo de inversor.
Interferencia del
televisor.
Ruptura de imagen
(estática).
Coloque la unidad lo más alejado posible del
televisor, la antena y el cable coaxial.
La estación de televisión puede estar fuera de
alcance.
Interferencia de
estica o ruido
en el sistema de
sonido.
El sistema de sonido
tiene una protección
de corriente alternante
débil.
No use el inversor con un sistema de filtro de sonido
CA de baja calidad.
Reemplace el sistema de sonido con filtro de ruido
de alta calidad.
La garantía de WAGAN Corporation se limita exclusivamente a los
productos vendidos en Estados Unidos.
Duración de la garantía:
Se extiende la garantía del producto para el comprador original por el periodo
de un (1) año a partir de la fecha de compra original, que declara que está libre
de defectos de materiales y mano de obra. WAGAN Corporation no asume
ninguna responsabilidad por daños consecuentes. Bajo ninguna circunstancia
WAGAN Corporation asumirá responsabilidad por daños que excedan el importe
pagado por el producto en una tienda minorista.
Cumplimiento de la garantía:
Durante el periodo de la garantía, un producto defectuoso será reemplazado
por un modelo equivalente cuando el producto sea devuelto a WAGAN
Corporation con un recibo original de la tienda. WAGAN Corporation, a su
criterio, reemplazará, reemplazará o reparará la parte defectuosa. El producto de
reemplazo quedará cubierto por el resto del periodo de la garantía original. Esta
garantía no se extiende a las unidades cuyo uso haya violado las instrucciones
suministradas por escrito.
Exclusiones de la garantía:
Esta garantía reemplaza toda otra garantía expresa o implícita y ningún
representante o persona están autorizados a asumir responsabilidad alguna
en relación con la venta de nuestros productos. No se aceptarán reclamos
por defectos o falla de funcionamiento o falla del producto bajo ninguna
interpretación del derecho de responsabilidad civil, contractual o comercial, sin
limitarse a negligencia, negligencia grave, responsabilidad objetiva, violación de
garantía y violación de contrato.
Devoluciones:
WAGAN Corporation no se responsabiliza por cualquier elemento(s) devuelto(s)
sin un número de Autorización de devolución (#AD). Por favor póngase en
contacto con nuestro equipo de servicio al cliente por teléfono o correo
electrónico para obtener un #AD. También puede visitar nuestro sitio web y
hablar con nuestro equipo en nuestro horario normal de trabajo. Para más
detalles e instrucciones sobre cómo procesar un reclamo de garantía, por favor
lea la sección “Devoluciones” de la página de “Contacto” en nuestro sitio web.
WAGAN Corporation no se responsabiliza por cualquier cargo por envío que
resulte de la devolución de el/los elemento(s) a la compañía para reparaciones
o reemplazo.
Registre su producto en línea en http://tinyurl.com/wagan-registration para ser
agregado a nuestra lista de correo electrónico. Recibirá reseñas sobre nuestros
próximos productos, promociones y eventos.
©2015
Garantía Limitada de la Corporación Wagan

Transcripción de documentos

Multi-function portable power source xr1 User’s guide ES Fuente de alimentación - Manual de Usuario FR Source d’énergie - Guide d’Utilisation CHARGE UNIT FOR 15 HOURS BEFORE FIRST USE. CARGUE LA UNIDAD DURANTE 15 HORAS ANTES DEL PRIMER USO. CHARGER L’UNITÉ PENDANT 15 HEURES AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION. BC Gracias por su compra del Michelin® Power Source XR1. Con el cuidado normal y el tratamiento adecuado, le ofrecerá años de servicio confiable. INFORMACIÓN IMPORTANTE • Lea y entienda todas las advertencias, precauciones y notas incluidas en este manual antes de usar la unidad. Siga las instrucciones que le proporcionó el fabricante de su vehículo y otros dispositivos concebidos para usar con esta unidad. Conserve estas instrucciones para referencia futura. • Asegúrese de que el unit esté completamente cargado antes de usarlo por primera vez. Recomendamos 15 horas para la carga inicial. ADVERTENCIAS GENERALES. ALTO VOLTAJE: La salida del inversor puede ser letal. El uso indebido puede ocasionar daños a la propiedad, lesiones personales, o pérdida de la vida. • Ese aparato NO está concebido para que lo usen personas con capacidad física, sensorial o mental reducida. • Los niños o personas carentes de experiencia y conocimientos TAMPOCO deben operar este aparato, a menos que una persona responsable de su seguridad los supervise o se les haya dado instrucciones y advertencias respecto del uso adecuado del aparato. • Para una operación adecuada y segura de una toma de corriente auxiliar, no coloque nada en ella, excepto el enchufe del accesorio que se va a usar. • Use únicamente los cargadores, cables y abrazaderas que se proveen. Las partes no autorizadas pueden dañar la unidad. • Este producto no tiene partes que el consumidor pueda reparar adicionalmente al fusible externo. No trate de abrir la cápsula de la unidad, ya que ello podría invalidar la garantía. ALMACENAMIENTO Esta unidad puede guardarse en cualquier posición. Asegúrese de que las abrazaderas y la manguera de aire estén escondidas en sus posiciones originales. Guarde en un lugar fresco y seco. Si la unidad no se usa en un período de tiempo prolongado, recárguela cada 3 meses. MANERA CORRECTA DE DESECHAR LA UNIDAD 20 • El aparato, los accesorios y el empaque deben reciclarse de manera que no perjudique al medio ambiente. Las partes de plástico están codificadas para separarlas para el reciclaje. • Los aparatos eléctricos que funcionan con baterías contienen materiales que son dañinos para el medio ambiente. No deseche las baterías y/o los aparatos eléctricos o electrónicos junto con desechos domésticos normales. Cuando la batería haya llegado al fin de su vida útil, lleve la unidad completa a un lugar donde reciclen baterías. Manual de Usuario CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO • Potente puente de arranque con cables y abrazaderas de alta resistencia. • Voltímetro para verificar el estado de la batería. • Compresor del flujo de aire de alta presión para inflar llantas y equipos deportivos con un manómetro análogo de fácil lectura. • Inversor de potencia integrado que provee dos salidas de 115 voltios de CA. • Enchufes accesorios adicionales de CC para los aparatos de CC. • Un puerto de alimentación USB para cargar dispositivos móviles. • Luz de área LED brillante, de larga duración. • Radio AM/FM con Bluetooth® integrado • Radio AM/FM para mantenerse sintonizado en casos de desastres y emergencias. • Enchufe de entrada de audio para reproductores de música externos. • Adaptador de recarga CA/CC y cable de recarga de CC (con fusible) incluido. ESPECIFICACIONES Número de artículo 0728 Batería AGM sellada de plomo-ácido, 12 V, 12 Ah Amperios pico 1000A Cable para puente de arranque 8 AWG, 102 centímetros Compresor neumático Manómetro análogo de 260 PSI Potencia de salida continua del inversor 200 W (onda sinusoidal modificada) Voltaje máximo del inversor 400 W (para un máximo de 0.3 segundos Alarma de bajo voltaje del inversor 10.5 V ± 0.5 V Apagado por bajo voltaje 10.0 V ± 0.5 V Fusible: 25 A Toma(s) de corriente CA (2x) 115 V, 60 Hz Enchufe(s) de CC 12 V, 11 A máx, 132 W Puerto de alimentación USB: 5 V, 2.1A Luz de trabajo 9-LED Radio-sintonizador digital AM 520−1710 kHz / FM 87.5−108 MHz Enchufe de entrada de audio Diámetro de 3.5 mm (1 /8 de pulgada) Tiempo de carga (CA) 15 horas Tiempo de carga (CC—con el motor funcionando) 12 horas Medidas AxLxA (centímetros) 27.9 × 30.5 × 21.1 Peso (kilogramo) 7.5 Salida de corriente de adaptador de carga de CA 12 V,1.0A CC 21 VISTA FRONTAL 1 4 2 5 6 7 3 8 9 * 1. Antena extensible 2. Conmutador de seguridad del arrancador 3. Cable del arrancador positivo rojo (+) 4. 5. 6. 7. 8. 9. Pantalla LCD radio/reloj Altoparlantes Micrófono Panel de control del radio/reloj Enchufe de entrada de audio Compartimiento de almacenamiento *El dispositivo de audio y el cable de entrada de audio no se proveen. 22 Manual de Usuario VISTA TRASERA 10 11 21 22 12 13 23 24 25 14 15 16 26 27 17 28 18 19 29 20 10. Tomacorrientes de CA 21. Manómetro 11. Interruptor del inversor 22. Voltímetro 12. Luz de trabajo/luz intermitente para indicar peligro 23. Indicador de carga 13. Cable de arranque (−) negro negativo 25. Botón de estado de la batería 14. Indicador de alimentación del inversor 26. Interruptor del compresor de aire 15. Fusible 27. Interruptor de la luz 16. Interruptor de CC/USB 28. Manguera del compresor de aire 17. Indicador de alimentación de CC/USB 29. Cable del arrancador positivo rojo (+) 24. Toma de carga 18. Puerto de alimentación USB: 19. Enchufe de salida de CC 20. Lente de luz intermitente para indicar peligro 23 ESTADO DE LA BATERÍA El voltímetro provee el estado actual de carga de la batería interna Es responsabilidad del usuario verificar periódicamente el estado de la batería y recargarla cada 3 meses además de recargarla después de cada uso. 1. Desconecte todos los cables de entrada o de salida de alimentación de corriente y apague todos los interruptores. 2. Pulse el botón de Battery Status (estado de la batería). 3. Lea el voltímetro para determinar el estado de la batería. • Rojo: La batería está descargada, cárguela de inmediato • Amarillo: Debe cargarse la batería antes de arrancar un vehículo con el puente de arranque • Verde: La batería adecuada para arrancador auxiliar CÓMO CARGAR EL POWER SOURCE XR1 ¡DESCARGA ELÉCTRICA! La exposición al agua puede ocasionar una descarga eléctrica. La exposición al agua y el exceso de humedad también dañarán la unidad y anularán la garantía. Cargue la unidad en posición vertical durante 15 horas antes de usarlo por primera vez. La unidad puede cargarse continuamente con el adaptador de CA sin dañar la batería interna. Para prolongar la vida de la unidad (al igual que con todas las baterías de plomo ácido), asegúrese de recargar completamente la unidad cada 3 meses, incluso si la unidad no se ha usado. Carga de CA Use únicamente el adaptador de carga de CA que se provee con esta unidad. Asegúrese de que el adaptador de carga CA/CC que se provee se alimenta con el voltaje correcto (110 V CA o 220 V CA, dependiendo de su país o región). 1. Asegúrese de que todos los interruptores estén apagados. 2. Abra la funda protectora del enchufe de carga. 3. Conecte el extremo CC del adaptador de carga CA/CC al enchufe de carga. 4. Conecte el extremo CA del adaptador de carga CA/CC al enchufe de carga de la pared. 5. El indicador de carga se iluminará durante el proceso de carga. 6. Cuando la carga esté completa, desconecte el adaptador del tomacorriente de CA primero, y después del enchufe de carga. 7. Reemplace la funda del enchufe de carga. Abra la funda protectora del enchufe de carga. Carga de CC en su vehículo o embarcación Use únicamente el adaptador de carga de CC que se provee con esta unidad. El motor de su vehículo deberá estar en marcha mientras se carga la unidad. NO exceda 12 horas de tiempo de carga continua. 1. Asegúrese de que todos los interruptores estén apagados. 2. Abra la funda protectora del enchufe de carga. 3. Conecte el extremo pequeño del cable de alimentación de CC al enchufe de carga. 24 Manual de Usuario 4. Conecte el extremo grande del cable de alimentación de CC al enchufe accesorio (encendedor de cigarrillos). 5. El indicador de carga se iluminará durante el proceso de carga. NO cargue durante más de 12 horas de una vez. 6. Cuando la carga esté completa, desconecte el cable de alimentación del enchufe accesorio primero, y después del enchufe de carga de la unidad. 7. Reemplace la funda del enchufe de carga. PUENTE DE ARRANQUE Advertencias • Las baterías de plomo-ácido pueden liberar gases explosivos. Si no se siguen las instrucciones, podrían ocurrir daños a la propiedad, peligro de explosión, y/o lesiones personales. • No fume mientras esté usando el puente de arranque. • Arranque un vehículo o embarcación mediante el puente de arranque en un área bien ventilada. • No trate de usar el puente de arranque con una batería congelada. • Este producto no está concebido para usar en la lluvia o en temperaturas superiores a 130 °F. • No permita que los cables del puente de arranque u otros aparatos adheridos se mojen. • No use ropa de vinilo cuando vaya a usar el puente de arranque—la fricción puede ocasionar chispas de electricidad estática. • Quítese todas las joyas de metal para evitar cortos circuitos. • Use siempre anteojos de seguridad cuando vaya a arrancar la batería con el puente de arranque. Mantenga los terminales de la batería limpios y tenga cuidado de evitar que la corrosión entre en contacto con los ojos—el ácido puede ocasionar ceguera y/o quemaduras graves. • No permita nunca que las abrazaderas rojas y negras toquen o se conecten a la misma pieza de metal—ello puede ocasionar cortos circuitos, arcos de electricidad y/o explosiones. • Asegúrese de que alguien esté disponible para ayudar si fuese necesario. • Mantenga fuera del alcance de los niños. • Esta unidad es para usar con sistemas de 12 voltios únicamente. Operación PRECAUCIÓN: Si el motor no arranca después de tres intentos, descontinúe el procedimiento con el puente de arranque. El arranque excesivo del motor puede dañar el motor de arranque del vehículo. Identifique otros problemas que puedan necesitar corrección o llame a un profesional. 1. Revise las advertencias del puente de arranque. 2. Ponga el vehículo en posición de “park” y asegúrese de que el freno de mano esté puesto. 3. Apague el vehículo y los accesorios (por ejemplo, radios, luces y acondicionadores de aire), y desconecte todos los dispositivos como GPS y teléfonos móviles o tabletas. 4. Apague todos los interruptores y desconecte todos los accesorios. 25 5. Determine la polaridad de los terminales de la batería del vehículo. El terminal positivo (POS, P, +) de la batería suele ser mayor en diámetro que el terminal negativo (NEG, N, −). Si no está seguro, es conveniente consultar el manual del usuario del vehículo. 6. Determine el sistema de tierra de su vehículo. • Si el vehículo que va a arrancar tiene un sistema de tierra negativo: a. Conecte la abrazadera del cable rojo (+) primero al terminal positivo (rojo) de la batería. b. Conecte la abrazadera negra (-) al chasis del vehículo o a un componente o parte del vehículo que sea inmóvil, de metal. NO fije directamente al terminal negativo de la batería o a una parte que se mueve. • Si el vehículo que va a arrancar tiene el terminal positivo de la batería conectado al chasis (esto es raro y se encuentra normalmente en modelos de automóviles más antiguos de la década de 1950 o más antiguos): a. Conecte la abrazadera negra (-) primero al terminal negativo (negro) de la batería del vehículo b. Conecte la abrazadera roja (+) al chasis del vehículo o a un componente o parte del vehículo que sea inmóvil, de metal. NO fije directamente al terminal positivo de la batería o a una parte que se mueve. 7. Encienda el maestro de seguridad del puente de arranque. 8. Dentro del vehículo, encienda el vehículo y trate de arrancar el motor. 9. Mantenga el motor encendido durante un máximo de 3 segundos. Si el motor no arranca, espere 3 minutos antes del siguiente intento. 10. Una vez que el motor arranque, apague de seguridad del puente de arranque. 11. Desconecte las abrazaderas en el orden inverso de conexión antes de arrancar mediante el puente de arranque. Asegúrese de que los cables y las abrazaderas se guarden de manera segura. 12. Recargue la unidad lo antes que pueda. COMPRESOR NEUMÁTICO Esta unidad está equipado con un compresor de aire que puede proveer hasta 260 PSI (libras por pulgada cuadrada) de presión para una serie de usos como las llantas de un vehículo y equipos deportivos. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no sobreinflar, vigile el manómetro del compresor mientras infla. Nunca conecte o desconecte la boquilla mientras el compresor esté funcionando. Para evitar el sobrecalentamiento, no opere el compresor de aire durante más de 10 minutos cada vez. Después de 10 minutos, deje enfriar el compresor durante 15 minutos antes de usarlo de nuevo. Operación En el caso de que la llanta del vehículo esté completamente desinflada, eleve el vehículo con un gato recomendado antes de inflar la llanta. 1. Antes de inflar la llanta, busque la presión que recomienda el fabricante. 2. Abra la puerta del compartimiento detrás de la unidad y extienda la manguera de aire. 3. Coloque la unidad de manera que pueda ver el manómetro. 26 Manual de Usuario 4. Asegúrese de que la palanca del mandril esté colocada hacia arriba (alejada de la abertura del mandril). 5. Determine si va a necesitar un adaptador de la manguera de aire para su objeto. • Para inflar la llanta de un vehículo: a. Quite la tapa de la válvula del vástago de la válvula de la llanta. b. Adhiera el mandril de la manguera de aire al vástago de la válvula de la llanta. c. Empuje la palanca del mandril para asegurar el mandril al vástago de la válvula. • Para inflar un equipo deportivo, colchones de aire, balsas, u otros inflables plásticos: a. Inserte el adaptador del vástago de la válvula adecuado en el conector del vástago lo más alejado posible. b. Empuje la palanca del mandril hacia abajo para asegurar el adaptador. c. Quite la tapa de la válvula del objeto inflable si la hay. d. Inserte el otro extremo del adaptador del vástago de la válvula en la abertura de la válvula de aire del objeto inflable lo más alejado posible. 6. Fije el interruptor del compresor de aire en la posición »I» para iniciar el inflado. 7. Vigile el manómetro mientras infla la llanta. 8. Al llegar a la presión recomendada para la llanta, apague el compresor de aire. 9. Desconecte la manguera y reemplace la tapa de la válvula. 10. Regrese la manguera a su compartimiento para guardarla. 11. Recargue la unidad lo antes que pueda. INVERSOR DE CORRIENTE Power Source XR1 puede hacer funcionar la mayoría de los aparatos de CA o una combinación de aparatos de hasta 200 vatios. El tiempo de operación depende de la carga de CA (potencia en vatios requerida) y la carga o condición de la corriente de la batería interna. Las cargas de CA reducidas y/o tener carga completa en la batería interna producirá un tiempo de operación más largo. Las sobrecargas regulares harán que el inversor se apague automáticamente. Reduzca la carga y reinicie el inversor. Hay un fusible tipo automotriz que puede reemplazar el usuario para proteger el inversor contra un consumo de corriente excesiva y poco probable o un corto circuito. REEMPLACE ÚNICAMENTE POR UN FUSIBLE DEL MISMO TIPO Y CLASIFICACIÓN. Para reemplazar el fusible, simplemente tire de él hacia afuera con un alicate de punta de aguja e inserte el fusible nuevo. Precaución Algunos dispositivos recargables están equipados con un cargador de CA separado. Esos dispositivos probablemente funcionen adecuadamente con el inversor de esta unidad. Los dispositivos recargables que tienen cargadores integrados (consulte el manual del usuario de su dispositivo) posiblemente no operen de manera adecuada con esta unidad porque el inversor es una onda sinusoidal modificada. Algunos dispositivos motorizados pueden funcionar a temperaturas excesivamente elevadas si se usan con este inversor. Durante el primer uso con este inversor, verifique si el motor tiene una temperatura excesiva. Una temperatura anormalmente elevada del dispositivo es una indicación de que no deben usarse conjuntamente. 27 Operación 1. Verifique el consumo de corriente requerido del aparato o dispositivo a alimentar y asegúrese de que no exceda la potencia de vatios máxima del inversor. 2. Antes de conectar el dispositivo, apague la herramienta o el aparato de alimentación. Los dispositivos móviles pueden mantenerse encendidos, pero si los mantiene en operación durante el proceso de carga se prolongará el tiempo de carga. 3. Abra la funda protectora del tomacorriente de CA. 4. Conecte el enchufe eléctrico de su dispositivo o aparato a cualquiera de los dos tomacorrientes de CA. 5. Fije el interruptor del inversor en la posición de “|” 6. Observe el indicador de corriente del inversor. Si la luz LED continúa verde, proceda a conectar y encender el segundo dispositivo o aparato. • Si el indicador de corriente permanece verde, ambos dispositivos o aparatos están funcionando correctamente. • Si el indicador de corriente deja de estar iluminado, reduzca la carga de CA. Si el inversor aún no funciona después de reducir la carga, consulte la tabla de solución de problemas al final de este manual del usuario. 7. Después de usarlo, desenchufe el dispositivo o aparato, cierre la(s) funda(s) protectora(s), y apague el interruptor del inversor. 8. Recargue lo antes que pueda. ENCHUFE DE SALIDA DE CC El enchufe adicional de CC puede alimentar una carga de CC de hasta 11 amperios. La sobrecarga del enchufe producirá la desconexión del cortacircuitos autoregulador. La eliminación de la sobrecarga restaura automáticamente la corriente al enchufe de CC. Para una operación adecuada y segura de una toma de corriente auxiliar CC de 12 voltios, no coloque nada en ella, excepto el enchufe CC de 12 V del accesorio que se va a usar. 1. Verifique el consumo de corriente requerido del aparato o dispositivo a alimentar y asegúrese de que no exceda la potencia de vatios máxima. 2. Elimine la funda protectora del enchufe de CC. 3. Inserte el enchufe CC de 12 V de su dispositivo(s) o aparato(s) en del (de los) enchufe(s) CC. 4. Fije el interruptor de la CC/del USB en la posición de “|” 5. Verifique que el indicador esté iluminado.Opere su dispositivo o aparato de la manera habitual. 6. Después de usarlo, desenchufe el dispositivo o aparato, cierre la funda protectora, y apague el interruptor maestro de la CC/del USB . 7. Recargue lo antes que pueda. 28 Manual de Usuario PUERTO DE ALIMENTACIÓN USB 1. Elimine la funda protectora. 2. Conecte un cable USB suministrado por el usuario al puerto de alimentación USB. 3. Fije el interruptor de la CC/del USB en la posición “I”. 4. Verifique que el indicador esté iluminado. 5. Opere su dispositivo móvil de la manera habitual. 6. Después del uso, desconecte el cable USB y apague el interruptor de la CC/del USB. 7. Vuelva a poner la funda protectora. 8. Recargue lo antes que pueda. LUZ DE TRABAJO La luz de trabajo es una serie de LEDs brillantes ubicados en la parte lateral de la unidad. La ubicación de la luz de trabajo permite que la luz se use mientras se carga lo. 1. Fije el interruptor de la luz en la posición de “|” . 2. La luz se encenderá. 3. Apague la luz cuando no esté en uso. USO DE LA LUZ INTERMITENTE DE PELIGRO Este lente indicador de peligro convierte la luz en una señal de precaución durante la reparación del vehículo en la carretera o como una señal de alarma cuando se busca ayuda. 1. Fije el lente intermitente de peligro sobre la luz apretando suavemente. 2. Fije el interruptor de la luz en «II», en el modo intermitente. Una el lente de la luz de peligro a la luz Mueva el botón a el modo de intermitente 3. Coloque la unidad en una posición o área muy visible. 4. Apague la luz cuando no esté en uso. 29 RADIO AM/FM El radio puede recibir frecuencias en las bandas de transmisión estándar AM y FM (AM 520–1710 kHz, FM 87.5–108 MHz). Una antena extensible ofrece una señal adecuada para recibir todas las estaciones de radio locales. Cuando no está en uso, la antena debe guardarse en posición replegada. Eso impedirá daños a la antena mientras se transporta. NOTA: Todos los radios de banda AM están sujetos a recibir interferencia de ruido de los dispositivos electrónicos, caída de rayos estáticos, y algunos equipos motorizados. Si usted está operando el inversor y se recibe ruido en la banda AM, apague el inversor o cambie el radio para recibir en frecuencia FM. CH + Encendido Pantalla LCD VOL + AM/FM Memoria (MEMORY) Entrada Para Audífonos (AUDIO INPUT) VOL − CH − Cómo encender y sintonizar el Radio 1. Eleve y extienda la antena con cuidado. 2. Pulse el botón de Encendido (PWR) para encender el radio. La frecuencia actual aparece en el centro y la banda “AM” o “FM” aparece en la esquina de la pantalla LCD. 3. Pulse rápidamente el botón de AM/FM para alternar entre las bandas AM y FM. 4. Pulse los botones “CH+” y “CH−” para ajustar la estación. Presione y sostenga los botones para escanear automáticamente las estaciones. 5. Cuando haya terminado, presione y sostenga el botón de encendido (PWR) durante al menos 1 segundo completo para apagar el radio y regresar al modo de reloj. 6. Repliegue con cuidado la antena y regrésela a la posición baja. Cómo ajustar el volumen 1. Con el radio encendido, pulse los botones de “VOL+” o “VOL−” para ajustar el volumen. Presione y sostenga los botones para ajustar el volumen rápidamente. El radio puede ajustarse hasta 16 niveles. 2. Cuando esté usando un dispositivo de audio externo en el enchufe de entrada de audio, el volumen lo controlará el dispositivo externo. 30 Manual de Usuario ENTRADA DE AUDIO DE 3,5 MM 1. Encienda el radio. 2. Presione el botón “MODE” hasta que vea “AU” en la pantalla LCD. 3. Inserte un cable de audio de 3.5mm suministrado por el usuario en el enchufe de entrada de audio. 4. Inserte el extremo opuesto del cable en un dispositivo de audio compatible. 5. Encienda el dispositivo de audio y configúrelo para que reproduzca sonido. El sonido deberá escucharse a través de los altoparlantes. Nota: El puerto de alimentación USB puede cargar de manera conveniente su dispositivo de audio o móvil mientras reproduce música. EMPAREJAMIENTO DE BLUETOOTH Empareje su teléfono o tablet con Bluetooth y el Power Source XR1. 1. Presione el botón PWR (encendido) para encender la radio. 2. Presione el botón MODE para cambiar el modo de entrada hasta que vea “BT” en la pantalla LCD. 3. Escuchará un tono en aumento mientras se inicia el receptor Bluetooth y el texto “BT” parpadeará durante el modo de emparejamiento. 4. Ajuste su dispositivo (teléfono o tablet) para que busque dispositivos Bluetooth. Consulte el manual del usuario de su dispositivo si necesita instrucciones específicas. 5. Una vez completada la búsqueda, aparecerá “DN018BT” en la lista de dispositivos. Selecciónelo y la radio se conectará automáticamente. 6. Los altavoces de la unidad emitirán un sonido para indicar que se ha establecido la conexión. El texto “BT” en la pantalla dejará de parpadear y permanecerá fijo una vez conectado el dispositivo. 7. La unidad estará listo para ser utilizado como altavoz Bluetooth. 8. La configuración Bluetooth puede reproducir música y recibir llamadas telefónicas. Cuando se recibe una llamada de teléfono, pulse la tecla “CH—/ ” durante dos segundos para capturar la llamada. Para colgar la llamada, pulse la tecla “CH—/ ” de nuevo durante dos segundos. Para reanudar la reproducción, vuelva a activar la música en su dispositivo, en caso de que no se active automáticamente al finalizar la llamada. 9. Hay un pequeño orificio para el micrófono que se puede ver junto a la radio en la unidad. 31 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución Cierre del compresor de aire Protección contra alta temperatura Permita que la unidad se enfríe durante aproximadamente 10 minutos. Falta de corriente de salida. El voltaje de la batería está por debajo de 10 voltios. Recargue de inmediato. El aparato que se está operando consume corriente excesiva. Reduzca la carga a la potencia de vatios máxima. 1. Apague el dispositivo y el inversor. 2. Desconecte el dispositivo. 3. Encienda el inversor y déjelo así durante un mínimo de 2 minutos. 4. Apague el inversor. 5. Conecte el dispositivo rápidamente al inversor. 6. Encienda el inversor y el dispositivo. Se fundió el fusible del inversor. Verifique y reemplácelo si es necesario. Asegúrese de que el fusible de reemplazo es del mismo tipo y clasificación. El nivel de carga de la batería está demasiado bajo. 1. El indicador de corriente del inversor no está iluminado. Caída de voltaje excesiva. Verifique el estado de la batería interna y recárguela si el voltaje cae por debajo de 10 voltios. El inversor está sobrecargado. Reduzca la carga a la potencia de vatios máxima. El inversor se cierra automáticamente. Sobrecarga de CA. Desconecte y apague para reiniciar, después reduzca la carga de CA a la potencia de vatios máxima. El televisor/la herramienta de alimentación no enciende. La potencia de vatios requerida excede la tensión máxima para el inicio. Alterne el interruptor del inversor entre encendido y apagado en una rápida sucesión 5 veces. Si el dispositivo no arranca, no es compatible con este tipo de inversor. Interferencia del televisor. Ruptura de imagen (estática). Coloque la unidad lo más alejado posible del televisor, la antena y el cable coaxial. Sonido de zumbido alto. Desconecte todos los aparatos 2. Apague el inversor. 3. Cargue completamente. (Consulte la sección de carga para más detalles.) La estación de televisión puede estar fuera de alcance. Interferencia de estática o ruido en el sistema de sonido. 32 El sistema de sonido tiene una protección de corriente alternante débil. No use el inversor con un sistema de filtro de sonido CA de baja calidad. Reemplace el sistema de sonido con filtro de ruido de alta calidad. Garantía Limitada de la Corporación Wagan La garantía de WAGAN Corporation se limita exclusivamente a los productos vendidos en Estados Unidos. Duración de la garantía: Se extiende la garantía del producto para el comprador original por el periodo de un (1) año a partir de la fecha de compra original, que declara que está libre de defectos de materiales y mano de obra. WAGAN Corporation no asume ninguna responsabilidad por daños consecuentes. Bajo ninguna circunstancia WAGAN Corporation asumirá responsabilidad por daños que excedan el importe pagado por el producto en una tienda minorista. Cumplimiento de la garantía: Durante el periodo de la garantía, un producto defectuoso será reemplazado por un modelo equivalente cuando el producto sea devuelto a WAGAN Corporation con un recibo original de la tienda. WAGAN Corporation, a su criterio, reemplazará, reemplazará o reparará la parte defectuosa. El producto de reemplazo quedará cubierto por el resto del periodo de la garantía original. Esta garantía no se extiende a las unidades cuyo uso haya violado las instrucciones suministradas por escrito. Exclusiones de la garantía: Esta garantía reemplaza toda otra garantía expresa o implícita y ningún representante o persona están autorizados a asumir responsabilidad alguna en relación con la venta de nuestros productos. No se aceptarán reclamos por defectos o falla de funcionamiento o falla del producto bajo ninguna interpretación del derecho de responsabilidad civil, contractual o comercial, sin limitarse a negligencia, negligencia grave, responsabilidad objetiva, violación de garantía y violación de contrato. Devoluciones: WAGAN Corporation no se responsabiliza por cualquier elemento(s) devuelto(s) sin un número de Autorización de devolución (#AD). Por favor póngase en contacto con nuestro equipo de servicio al cliente por teléfono o correo electrónico para obtener un #AD. También puede visitar nuestro sitio web y hablar con nuestro equipo en nuestro horario normal de trabajo. Para más detalles e instrucciones sobre cómo procesar un reclamo de garantía, por favor lea la sección “Devoluciones” de la página de “Contacto” en nuestro sitio web. WAGAN Corporation no se responsabiliza por cualquier cargo por envío que resulte de la devolución de el/los elemento(s) a la compañía para reparaciones o reemplazo. Registre su producto en línea en http://tinyurl.com/wagan-registration para ser agregado a nuestra lista de correo electrónico. Recibirá reseñas sobre nuestros próximos productos, promociones y eventos. ©2015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Wagan Michelin Multi-Function Portable Power Source XR1 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para