Fanimation FPD6236? Subtle El manual del propietario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
El manual del propietario
ATTACH YOUR RECEIPT HERE AND REGISTER YOUR FAN AT FANIMATION.COM
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Serial Number
Purchase Date
Español p. 23
MODEL #FPD6236B**
CEILING FAN
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-888-567-2055, 8 a.m.-5 p.m., EST, Monday-Friday.
Net Weight 27.78 lbs (12.6 kgs).
SUBTLE
1. LIMITED LIFETIME MOTOR WARRANTY - If any part of your fan motor fails, due to a defect in materials or workmanship during
the lifetime of the original purchaser, Fanimation will provide the replacement part free of charge, when the defective fan is returned
to our national service center. Proof of purchase is required. Customer shall be responsible for all costs incurred in the removal or
reinstallation and shipping of the product for repairs or replacement.
2. ONE
YEAR MOTOR LABOR WARRANTY
- If your fan motor fails at any time within one year from the original purchase, due to
defects in materials or workmanship, labor to repair the motor will be provided free of charge at our national service cen
ter.
Purchaser
will be responsible for labor charges after this one-year period. Customer shall be responsible for all costs incurred in the removal or
reinstallation and shipping of the product for repairs or replacement.
3. If any other part of your fan fails at any time within one year after original purchase, due to a defect in materials or workmanship, we
will repair
, or replace, at our option, the defective part free of charge for parts and labor performed at our national service center.
4. Because of varying climate conditions, this warranty does not cover changes in the finish, including rusting, pitting, cor
roding,
tarnishing, or peeling.
5.
This warranty is void and does not apply to damage from improper installation, neglect, accident, misuse, exposure to extre
mes of
heat or humidity
, or as a result of any modification to the original product.
6.
All costs of removal and reinstallation of the fan are the sole responsibility of the owner of the fan and not the store t
hat sold the fan
or Fanimation.
7. Fanimation reserves the right to modify or discontinue any product at any time and may substitute any part under this warranty
.
8. Under no circumstances may a fan be returned without prior authorization from Fanimation. The receipt of purchase must ac-
company authorized returns and must be sent freight prepaid to Fanimation. The fan to be returned must be properly packed to avoid
damage in transit; Fanimation will not be responsible for any damage resulting from improper packaging.
9. It is understood that any repair or replacement is the exclusive remedy available from Fanimation. There is no other expressed or
implied warranty
. Fanimation hereby disclaims any and all implied warranties, including, but not limited to those of merchanta
bility and
fitness for a particular purpose to the extent permitted by law
. Some states do not allow limitations on implied warranties. Fanimation
will not be liable for incidental, consequential, or special damages arising out of or in conjunction with product use or performance,
except as may otherwise be accorded by law. This warranty gives you special legal rights and you may also have other rights th
at vary
from state to state.
10.
A certain amount of wobble is normal and should not be considered a problem or a defect.
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Extends to the original purchaser of a Fanimation Fan
Important Safety Instructions
WARNING: To avoid fire, shock and serious personal injury, follow these instructions.
1. Read your owner’s manual and safety information before installing your new fan. Review the accompanying assembly diagrams.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel disconnecting means to prevent power
from being switched on accidentally
. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a warning device, such
as a tag, to the service panel.
3. Be careful of the fan and blades when cleaning, painting, or working near the fan.
Always turn off the power to the ceili
ng fan before
servicing.
4. Do not insert anything into the fan blades while the fan is operating.
5. Do not operate reversing switch until fan blades have come to a complete stop.
Additional Safety Instructions
1. To avoid possible shock, be sure electricity is turned off at the fuse box before wiring, and do not operate fan without blades.
2.
All wiring and installation procedures must satisfy National Electrical Codes (ANSI/ NFPA 70) and Local Codes. The ceiling fan
must be grounded as a precaution against possible electrical shock. Electrical installation should be made or approved by a licensed
electrician.
3.
The fan base must be securely mounted and capable of reliably supporting at least 35 lbs. See page 6 of owner’s manual for
support requirements. Consult a qualified electrician if in doubt.
4.
The fan must be mounted with the fan blades at least 7 feet from the floor to prevent accidental contact with the fan blades.
5. Follow the recommended instructions for the proper method of wiring your ceiling fan. If you do not have adequate electrical
knowledge or experience, have your fan installed by licensed electrician.
6. Suitable for use with solid-state speed controls.
W
ARNING: TO REDUCE THE RISK OF SHOCK, THIS FAN MUST BE INSTALLED WITH A GENERAL USE ISOLATING WALL
CONTROL/SWITCH.
WARNING: This product is designed to use only those parts supplied with this product and/or accessories designated specifically for
use with this product. Using parts and/or accessories not designated for use with this product could result in personal injury or property
damage.
WARNING:
WARNING: Do not operate this fan with a variable (Rheostat) wall controller or dimmer switch. Doing so could result in damage to the
To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade bracket (flange or blade holder) when installing the brackets,
balancing the blades, or cleaning the fan. Do not insert foreign objects in between rotating fan blades.
6. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
8. For supply connections, if the conductor of a fan is identified as a grounded conductor, then it should be connected to a
grounded
conductor power supply. If the conductor of a fan is identified as an ungrounded conductor, then it should be connected to an ungrounded
conductor power supply. If the conductor of a fan is identified for equipment grounding, then it should be connected to an
equipment grounding conductor.
7. This fan is to be used in damp locations.
ceiling fan's remote control unit.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation. Please note that changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital device, pursuant to part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and the receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Table of Contents
Unpacking Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Electrical and Structural Requirements. . . . . . . . . . . . . .
Energy Efficient Use of Ceiling Fans . . . . . . . . . . . . . . . .
4
5
5
8
How to Assemble Your Ceiling Fan. . . . . . . . . . . . . . . . .
How to Hang Your Ceiling Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
How to Wire Your Ceiling Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installing Your Canopy Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
10
13
7
How to Assemble Your Ceiling Fan Blades . . . . . . . . . . .
How to Operate Your Ceiling Fan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
17
How to Assemble Your Light Kit Assembly or Cap . . . . . 13
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exploded-View Illustration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
19
20
Setup the fanSync App (optional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
18
How to Install Your Remote Control . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
How to Clean Your Ceiling Fan Blades . . . . . . . . . . . . . . .
This manual is designed to make it as easy as possible for you
to assemble, install, operate, and maintain your ceiling fan
Unpacking Instructions
For your convenience, check-off each step. As each step is completed, place a check mark. This will ensure that all
steps have been completed and will be helpful in finding your place should you be interrupted.
Wiring outlet box and box connectors must be of type
required by local code. The minimum wire would be a 3-
conductor (2-wire with ground) of the following size:
NOTE: Place the parts from the loose parts bags in a small
container to keep them from being lost. If any parts are missing,
contact your local retailer.
Tools Needed for Assembly Materials
Wire Size A.W.G.Installed Wire Length
14
12
Up to 50 ft.
50 - 100 ft.
NOTE: If you are uncertain of part description, refer to
exploded view illustration.
4
1. Check to see that you have received the following
parts:
Hardware Bags
WARNING
Do not install or use fan if any part is damaged or
missing. This product is designed to use only those
parts supplied with this product and/or any accessories
designated specifically for use with this product by
Fanimation. Substitution of parts or accessories not
designated for use with this product by Fanimation could
result in personal injury or property damage. Contact
your retail store for missing or damaged parts.
WARNING
Before assembling your ceiling fan, refer to section on
proper method of wiring your fan (page 11). If you feel you
do not have enough wiring knowledge or experience,
have your fan installed by a licensed electrician.
Hanger Bracket
Assembly
Motor
Assembly
Blade Set
Light Plate/Glass Assembly
Light Kit Wire Cover
LED Assembly
Steel Cap
Receiver
Unit
Hand-held Remote
Ceiling Canopy
Canopy Screw
Cover
Downrod/
Motor Coupling
Cover
Hanger Ball
Assembly
anger racket Assembly
ownrod anger all
Assembly
Ceiling Canopy
Canopy Screw Cover
otor Coupling Cover
Light late Glass Assembly
Light Kit Wire Cover
L Assembly
Steel Cap
lade Set
and-held emote
eceiver Unit
otor Assembly
ne hillips head screwdriver
ne 1 4 flat head screwdriver
ne stepladder
ne wire stripper
ne hex wrench
ardware bags:
– #8-32 Serrated head screws & Flat
washers (blade to to fan motor hub)
ag Assembly Safety Cable
– Wire connectors
Energy Efficient Use of Ceiling Fans
Ceiling fan performance and energy savings rely
heavily on theproper installation and use of the ceiling
fan. Here are a few tips to ensure efficient product
performance.
Turn Off When Not in the Room
Ceiling fans cool people, not rooms. If the room is
unoccupied, turn off the ceiling fan to save energy.
Using the Ceiling Fan Year Round
Summer Season: Use the ceiling fan in the counter-
clockwise direction. The airflow produced by the ceiling
fan creates a wind-chill effect, making you “feel” cooler.
Select a fan speed that provides a comfortable breeze,
lower speeds consume less energy.
WinterSeason:Reverse themotorandoperatetheceiling
fan at low speed in the clockwise direction. This produces
a gentle updraft, which forces warm air near the ceiling
down into the occupied space.Remember to adjust your
thermostat when using your ceiling fan - additional energy
and dollar savings could be realized with this simple step!
Electrical and Structural Requirements
Your new ceiling fan will require a grounded electrical
supply line of 120 volts AC, 60 HZ, 15 Amp Circuit.
Electrical code requires use of a fan-rated outlet box to
support the extra weight and motion associated with a
ceiling fan. A fan-rated box will be labeled as such and
typically supports up to a 70lb ceiling fan. Fan-Rated
Outlet Boxes vary in ratings and design. Ensure the
ratings of your ceiling fan outlet box meet the
requirements for the ceiling fan being installed. Figure 1,
Figure 2 and Figure 3 depicts different structural
configurations that may be used for mounting the
outlet box.
Low profile box (Figure 1)
A 12-in.-deep pancake box is meant to be screwed to a
joist or block. It’s used if only one cable is coming into
the box. It is also available in a saddle-mount
configuration.
CEILING
2" x 4"
CEILING JOIST
OUTLET BOX
Figure 1
Figure 2
2" x 4"
CEILING JOIST
CEILING
OUTLET BOX
Deep box (Figure 2)
A 2-14-in.-deep box can be attached to blocking
between joists and is roomy enough to handle more
than one cable.
5
Choosing the Appropriate Mounting Location
Ceiling fans should be installed, or mounted, in the middle
of the room and at least 7 feet from floor to the blade and
18 inches from wall to the blade. If ceiling height allows,
install the fan 8 - 9 feet from floor to the blade for optimal
airflow. Consult your Fanimation Retailer for optional
mounting accessories.
6
Electrical and Structural Requirements (Continued)
If your fan is to replace an existing light fixture, turn
electricity off at the main fuse box at this time and
remove the existing light fixture.
Turning off wall switch is not sufficient. To avoid
possible electrical shock, be sure electricity is
turned off at the main fuse box before wiring. All
wiring must be in accordance with National and
Local codes and the ceiling fan must be properly
grounded as a precaution against possible electrical
shock.
WARNING
WARNING
Deep box with brace (Figure 3)
Paired with a deep box, this hanger is meant to span
between two joists and takes the place of wooden
blocking.
To avoid fire or shock, follow all wiring instructions
carefully. Any electrical work not described in these
instructions should be done or approved by a
licensed electrician.
WARNING
Figure 3
CEILING JOIST
CEILING
OUTLET BOX
To reduce the risk of fire, electric shock, or personal
injury, mount to outlet box marked acceptable for fan
support of 15.9 kg (35 lbs) or less and use mounting
screws provided with the outlet box. Most outlet
boxes commonly used for the support of luminaires
are not acceptable for fan support and may need to be
replaced, consult a qualified electrician if in doubt.
Do not operate this fan with a variable (Rheostat)
wall controller or dimmer switch. Doing so could
result in damage to the ceiling fan's remote control
unit.
WARNING
7
How to Assemble Your Ceiling Fan Blades
1. Remove the two set screws and locking nuts in the
downrod support of the motor assembly and retain
for reinstallation in Step 4 of Page 8. Disassemble the
upper housing cover by removing the six screws at the
top of the motor assembly and retain for Step 3.
Carefully twist and lift off the cover. (Figure 1)
To reduce the risk of personal injury, do not bend the
NOTE: Periodically check blade hardware and
resecure if necessary.
blade when installing, balancing the blades or
cleaning the fan. Do not insert foreign objects in
between the rotating blades.
WARNING
!
Figure 2
Figure 1
Upper Housing
Cover
Motor Assembly
Blade
3. Reassemble the upper housing cover to the motor
assembly using the previously removed screws.
(Figure 3)
Upper Housing
Cover
Motor Assembly
Figure 3
2.
Slide blades through slots in motor housing and attach
to the motor hub using the #8-32 serrated head screws
and flat washers. Make sure the screws securing the
blades to the motor hub are tight and are properly seated.
(
Figure 2)
#8-32 Serrated Head Screw
with
Flat Washer
(3 per assembly)
HARDWARE USED:
x 15
x 15
FLAT WASHER
SERREATED HEAD
SCREWS
#8-32
8
Figure 1
How to Assemble Your Ceiling Fan
Downrod
Set Screw
Pin
Hanger Ball
1. Remove the hanger ball portion from the downrod/
hanger ball assembly by loosening the set screw in the
hanger ball until the ball falls freely down the downrod.
Remove the pin from the downrod, then remove the
hanger ball. Retain the pin and hanger ball for reinstal
-
lation in Step 6. (Figure 1)
2.
Remove the hairpin clip and clevis pin from the
bottom of the downrod. Retain the pin and clip for
reinstallation in Step 4. (Figure 2)
Figure 2
Hairpin Clip
Clevis Pin
Figure 5
4. Slide downrod into the downrod support on top of
the motor. Install the clevis pin by aligning the holes
in the downrod support with holes in the downrod.
Secure clevis pin with hairpin clip. Install and tighten the
two set screws with nuts in the downrod support.
(Figure 4)
WARNING
It is critical that the clevis pin in the downrod support
is properly installed and the set screws and nuts are
securely tightened. Failure to do so could result in
the fan falling.
Figure 4
Downrod
Set Screws and
Locking Nuts (2)
Hairpin Clip
Clevis Pin
Figure 3
Motor Coupling
Cover
Ceiling Canopy
Canopy Screw
Cover
3. Route the black/white, blue, red, gray and yellow
wires and safety cable through the downrod.
(Figure 3)
Black/White, Blue, Red,
Gray, Yellow wires and
Safety Cable
5. Route wires and safety cable through motor coupling
cover, canopy screw cover and ceiling canopy. (Figure 5)
Figure 7
How to Assemble Your Ceiling Fan
(continued)
9
Figure 6
7. Cut off excess lead wire approximately 6 to 9 inches
above top of the top of the downrod. Strip insulation off
1/2 inch from the end of each lead wire. (Figure 7)
NOTE:
All set screws must be checked, and retightened
where necessary, before installation.
6. Reinstall the hanger ball on the downrod as follows.
Route the black/white, blue, red, gray and yellow wires
and safety cable through the hanger ball. Position the
pin through the two holes in the downrod and align the
hanger ball so the pin is captured in the groove in the
top of the hanger ball. Pull the hanger ball up tight
against the pin. Securely tighten the set screw in the
hanger ball. A loose set screw could cause fan
wobble. (Figure 6)
8. Remove one of the two shoulder screws in the
hanger bracket and retain the screw for later. Loosen
the second shoulder screw without fully removing it.
(Figure 8)
Figure 8
Hanger Bracket
1. Using the
3
»8˝ x 2˝ lag bolt and flat washer, attach
safety cable to ceiling joist or wood structural member.
The lag bolt will pass through the flat washer, safety
cable loop, and into the building structure (Figure 3).
You will first drill a ¼˝ pilot hole into the building structure
to prevent splitting or cracking.
2. Securely attach the hanger bracket to ceiling junction
box acceptable for ceiling fan support..
NOTE:
Ceiling support cable cannot be secured to
junction box only
,
it must be directly secured to ceiling
joist or structural member using the ˝ x 2˝ lag bolt and
at
washer. (Figure 3)
3.
Make sure the electrical supply wires, including the
hanger bracket grounding wire and safety cable are
pulled through the downrod, between the hanger bracket
and the junction box so that electrical connections can be
made later
.
Carefully lift the fan and seat the downrod/hanger ball
assembly on the hanger bracket that was just attached to
the ceiling joist. Be sure the groove in the ball is lined up
with tab on the hanger bracket. (Figure 4)
5.
Attach the safety cable to ceiling support cable. Slide
cable clamp onto safety cable (from fan). Place the end
of cable through the loop of ceiling support cable. Pull as
much cable through loop as possible. Feed end of cable
into clamp hole and firmly tighten screw (Figure 4). Cut
of
f excess safety cable.
˝˝ r
r.
r
˝˝
r.
r.
of
4.
WARNING
The fan must be hung with at least 7´ of clearance from
floor to blades. (Figure 2)
WARNING
The outlet box must be securely anchored and capable
of withstanding a load of at least 35 lbs. Hanger bracket
must seat
rmly against outlet box. If the outlet box is
recessed, remove wallboard until bracket contacts box.
If bracket and/or outlet box are not securely attached,
the fan could wobble or fall.
CAUTION
Do not connect fan blades until the fan is completely
installed. Hanging fan with blades connected may result
in damage to the fan blades.
WARNING
To avoid possible electrical shock, be sure electricity is
turned off at the main fuse box before hanging. (Figure 1)
NOTE: If you are not sure if the outlet box is grounded,
contact a licensed electrician for advice, as it must be
grounded for safe operation.
WARNING
Failure to seat tab in groove could cause damage to
electrical wires and possible shock or fire hazard.
How to Hang Your Ceiling Fan
Figure 2
%'+.+0)
(.114
01.'55
6*#0
(''6
Figure 1
/#+0(75'$1:
911&/'/$'4
r:r#2241:
%'+.+0),1+56
%'+.+0)
,70%6+10
$1:
*#0)'4$4#%-'6
%'+.+0)
5722146
%#$.'
Figure 3
:
HARDWARE USED:
Figure 4
6#$
016'5722.;9+4'5#0&(#0
9+4'51/+66'&(14%.#4+6;
&19041&*#0)'4
$#..#55'/$.;
#66#%*5#('6;
%#$.'61%'+.+0)
5722146%#$.'
%'+.+0)5722146
%#$.'%.#/2
95%4'9
To avoid possible shock, do not pinch wires
between the downrod/hanger ball assembly and the
hanger bracket.
WARNING
10
11
BLACK
WHITE
L
N
AC
POWER
BLUE
BLACK
/ WHITE
LIGHT KIT
RED
GRAY
YELLOW
WELLOW
/ GREEN
GROUND
HANGER
BRACKET
HANGER
BALL
DC MOTOR
BLACK
ANTENNA
Receiver
BLUE
BLACK
/ WHITE
CAUTION: INCORRECT WIRE CONNECTION COULD
DAMAGE THIS RECEIVER.
NOTE: If fan or supply wires are different colors than indicated, have this unit installed by a qualified electrician.
MAIN FUSE BOX
Figure 2
NOTE:
If you are not sure if the outlet box is
grounded, contact a licensed electrician for advice, as
it must be grounded for safe operation.
x 8
WIRE
CONNECTORS
RECEIVER HARDWARE USED:
WARNING
2. Connect wires using connectors as shown in Figure 3.
Check to see that all connections are tight, including
ground, and that no bare wire is visible at the wire
connectors. Do not operate fan until the blades are in
place. Noise and motor damage could result.
How to Wire Your Ceiling Fan
Figure 3
Figure 1
To avoid possible electrical shock, be sure electricity
gniriwerofebxobesufniamehttaffodenrutsi
(Figure 2).
WARNING
Dip Switch
ON
1 2 3 4 5
1. To set the code on receiver unit, slide dip switches to
the same positions as set on the remote. (Figure 1)
NOTE:
The remote unit has 32 different code
other remote units, simply change the combination code
NOTE: Factory setting is all up. Do not use this position.
Listed
Outlet Box
White Wire
from Supply
Green Wire
from Supply
(Ground)
Household
Supply
Black Wire
from Supply
Black Wire
from Receiver
White Wire
from Receiver
Green Wire
from Hanger
Bracket (Ground)
Green Wire
from Hanger
Ball (Ground)
Green Wire
from Receiver (2)
(Ground)
Receiver
Figure 4
Listed
Outlet Box
RED
BLACK
WHITE
BLK-ANT
GRAY
YELLOW
GREEN-Ground Wire
From Hanger Bracket
GREEN-
Ground wire
From Ceiling
GREEN-Ground Wire
From Hanger Ball
GREEN / YELLOW
- Ground wire (2)
From Receiver
BLACK / WHITE
BLUE
3. After connections have been made, slide the receiver
into the hanger bracket, taking care not to pinch the
wires and put the white and green leads to one side and
the black leads towards the other side, upward and
carefully push leads into the outlet box.
The wires should
be spread apart with the grounded conductor and the
equipment-grounding conductor on one side of the outlet
box and the ungrounded conductor on the other side.
(Figure 4)
12
How to Wire Your Ceiling Fan (continued)
Figure 5
4. If your receiver slid out of the bracket at all while
wiring your fan, slide it all the way into the hanger
bracket, taking care not to pinch the wires. The
canopy comes up to cover the receiver and hanger
bracket. (Figure 5)
1. Remove one of the three screws in the adaptor
plate at the bottom of the motor assembly. Slightly
loosen the remaining two screws. Assemble the light
plate assembly to the adaptor plate of the motor
assembly using the two key slots in the light plate
assembly. Replace the third screw and secure all
three screws. (Figure 1)
2. Remove one of the three screws in the light plate
assembly and retain the screw for later. Slightly
loosen the remaining two screws. (Figure 2)
Figure 1
Figure 2
Light Plate
Assembly
Light Plate
Assembly
Motor
Assembly
How to Assemble Your Light Kit Assembly or Cap
13
Installing Your Canopy Housing
Figure 1
2. Securely attach and tighten the canopy screw cover
over the shoulder screws in the hanger bracket utilizing
the keyslot twist-lock feature. (Figure 2)
NOTE: This step is applicable after the neccessary wiring
is completed.
Figure 2
Ceiling Canopy
Canopy Screw
Cover
1. Assemble canopy byrotating key slot in canopy
over shoulder screw inhanger bracket. Tighten
shoulder screw. Fullyassemble and tighten second
shoulder screw thatwas previously removed.
(Figure 1)
WARNING
To avoid possible fire or shock, make sure that the
electrical wires are completely inside the canopy
housing and not pinched between the housing and the
ceiling.
14
How to Assemble Your Light Kit Assembly or Cap (continued)
Connect the 2 single pin connectors from the LED
assembly to the 2 single pin connectors from motor
assembly. (Figure 4A)
To reduce the risk of electric shock, disconnect the
electrical supply circult to the fan before installing
light kit.
CAUTION
4B. (Option B--for use with steel cap)
If you want to install the steel cap and not the light kit.
3. If you want to install the light kit, skip the step
.
Assemble the light kit wire cover to the light plate
assembly using the two key slots. Replace the
removed screw in Step 2 and secure all three screws.
(Figure 3)
Assemble the steel cap to the light kit assembly by
twisting in a clockwise direction. (Figure 4B)
NOTE:
If you have installed your fan with the steel
cap, skip Steps 5 and 6.
4A. (Option A--for use with light kit)
5. Assemble the LED assembly to the light plate
assembly using the two key slots. Replace the
removed screw in Step 2 and secure all three screws.
(Figure 5)
The light source is designed for this specific
application and can overheat if serviced by untrained
personnel. If any servicing is required, the product
should be returned to an authorized service facility
for examination or repair.
CAUTION
6. Assemble the glass to the light plate assembly
by twisting in a clockwise direction. Do not overtighten.
(Figure 6)
Light Plate
Light Kit
Wire Cover
Assembly
Figure 4A
Figure 4B
LED
Assembly
Steel Cap
LED
Assembly
Light Plate
Assembly
Figure 5
Figure 6
Glass
Light Plate
Assembly
Figure 3
Remote
Dip Switch
3V CR2032
Battery (2 pcs)
How to Operate Your Ceiling Fan
MAIN FUSE BOX
Figure 2
Figure 1
For illustrative purposes only-not
intended to cover all types of controls
1. IMPORTANT: Using a full range dimmer switch
(not included) to control fan speed will damage the fan.
To reduce the risk of fire or electrical shock, do not use
a full range dimmer switch to control the fan speed.
(Figure 1)
2. Restore electrical power to the outlet box by turning
the electricity on at the main fuse box. (Figure 2)
Check to see that all connections are tight, including
ground, and that no bare wire is visible at the wire
connectors, except for the ground wire. Do not
operate fan until the blades are in place. Noise and
fan damage could result.
WARNING
Do not operate this fan with a variable (Rheostat)
wall controller or dimmer switch. Doing so could
result in damage to the ceiling fan's remote control
unit.
WARNING
Figure 3
Figure 4
15
3. To make fan operational, install two 3V batteries
(included) in hand-held remote transmitter, with fan
power off. Then, follow the remote code setting process.
If not used for long periods of time, remove battery to
prevent damage to transmitter. Store the remote away
from excessive heat or humidly. (Figure 3)
4. To set the remote code with a small screwdriver or
ball point pen (neither included), slide dip switches
firmly up or down. (Figure 4)
NOTE: The remote unit has 32 different code
combinations. To prevent possible interference from
or to other remote units, simply change the
combination code in the remote and receiver.
NOTE: Factory setting is all up. Do not use this
position.
• Sleep Timer:
The fan and light will turn off after 1 hour.
The fan and light will turn off after 3 hours.
The fan and light will turn off after 6 hours.
5. Remote functions: (Figure 5)
• Indicator LED light: fan speed and light
dimmer indicator
• Fan Speed:
button: Tap once to turn off the fan. Press and
hold this button for 5 seconds to turn on or turn off
the buzzer.
Light button: Turn ON\OFF the light.
Turn on fan and turn speed up.
Turn on fan and turn speed down.
Increase light output level.
Decrease light output level.
Home Away: Tap this button, the light will
blink twice signaling this feature is on; the fan
will turn off and the light will randomly turn on
and off while you are away. Pressing any button
will cancel the feature.
Safe Exit: Tap once, the light will blink once;
fan and light will turn off after 1 minute. Pressing
any button will cancel this feature.
Reverse button:
Summer- The fan runs counterclockwise.
Airflow will provide a downward cooling breeze.
Winter- The fan runs clockwise. Airflow will force
warm air downward without a noticeable breeze.
Fresh Air: Fan speed will modulate to
simulate a natural breeze.
Figure 5
How to Operate Your Ceiling Fan (continued)
16
10:40 AM
80%
Subtle
904:4056%
17
Setup the fanSync App (optional)
Visit the Apple App Store or the Google Play Store by www.fanimation.com/fansync to download the freely available
fanSync app.
IMPORTANT: Bluetooth must be turned on in your smart device settings.
Figure 1
1. Open the fanSync app and tap the new fan to
begin setup. (Figure 1)
2. Press Save and your fan will be ready to operate
(Figure 2)
Figure 2
3. Fan functions as show. (Figure 3)
Figure 3
Name fo fan
Fan setting indicators
Speed / Timer / Light
Fan speed
control
Light level
control
Fan timer
Home away
Fresh air
Reverse
Setup New Fan
myFanimation DC
Subtle
myFanimation DC
10:37 AM
Setup New Fan
myFanimation DC
80%
Fans List
10:39 AM
80%
Setup Fan
Subtle
Does your fan
have a light ?
Can you dim your
light?
No Yes
Cancel
Save
No Yes
Calibrate
18
Figure 1
1. Installing Wall Holder: (Figure 1)
Attach wall plate using the two provided screws.
How to Install Your Remote Control
Maintenance
How to Clean Your Ceiling Fan Blades
1. ylnoehtsinafgniliecwenruoyfogninaelccidoireP
maintenance that is needed.
When cleaning, use only a soft brush or lint free cloth
.hsinif ehtgnihctarcsdiovaot
Abrasive cleaning agents are not required and should
be avoided to prevent damage to finish.
Periodic light dusting of the blades is recommended.
A feather duster will work best.
Avoid using water, cleansers, or harsh rags, which can
warp and ruin the blades.
CAUTION
Do not use solvents when cleaning your ceiling fan. It
could damage the motor or the blades and create the
possibility of electrical shock.
RECOMENDED: Periodically check that the blade holders to motor hub screws are secure and tight.
Flat Washers (16)
Blade Mounting Hardware Bag Containing:
#8-32 Serrated head screws (16)
Hardware Bag Containing:
Wire Connector (4)
Bag Assembly Safety Cable
19
Before discarding packaging materials, be certain all parts have been removed
Refer to fan model number located on downrod support
How To Order Parts
When ordering repair parts, always
give the following information:
Parts List
Model #FPD6236B**
# traPnoitpircseD# .feR
1 t
2
3
4
5
6
Canopy Screw Cover Assembly
AP255BL
ADR1-45**
PG155**
AP260**
AP835902**
AMA6236B01**
7
Light Plate/Glass Assembly
LED Assembly
AP623605**
14
HDWFPD6236B01**
12
13
Hand Held Remote
RCCD623600
Receiver
TR205D
8
9
Blade Set
AP623604D30
Steel Cap
11 P623609**
Light Kit Wire Cover
10 P623610NI
AP623607**
Motor Coupling Cover
Motor Assembly
Hanger Bracket Assembly
Hanger Ball/Downrod Assembly
Ceiling Canopy
NOTE: The illustration shown is not to scale or its actual con guration may vary.
Product/parts are subject to change without notice.
20
1
2
3
4
5
6
8
9
11
7
14
Model FPD6236B**
Exploded-View Illustration
Subtle
12
10
13
21
For your own safety, turn off power at fuse box or circuit breaker before trouble shooting your fan.
Some suggested remedies require the attention of a licensed electrician.
WARNING
!
Trouble Probable Cause Suggested Remedy
1.FAN WILL
NOT START
1. Check main and branch circuit fuses
or circuit breakers.
2. Check line wire connections to fan
and switch wire connections in the
switch housings.
CAUTION: Make sure main power is
turned off !
1. Fuse or circuit breaker blown.
2. Loose power line connections to the
fan, or loose switch wire connections
in the switch housing.
2.FAN SOUNDS NOISY
1. Attach blades to fan before operating.
2. Check to make sure all screws in
motor housing are snug (do not over-
tighten).
3. Check to make sure the screws which
attach the fan blade to the motor
assembly are tight.
3. Check to make sure the screws which
attach the fan blade to the motor
assembly are tight.
CAUTION: Make sure main power is
turned off !
4. Tighten set screw securely.
1. Blades not attached to fan.
2. Loose screws in motor housing.
3. Screws securing fan blade to motor
assembly are loose.
3. Screws securing fan blade to motor
assembly are loose.
4. Lower housing support set screw
loose.
3.FAN WOBBLES
EXCESSIVELY
1. Tighten both setscrews securely in
downrod support.
2. Tighten the setscrew in the downrod/
hanger ball assembly.
4. Tighten the hanger bracket screws to
the timber batten, and secure outlet
box.
1. Setscrew in downrod support is loose.
2. Setscrew in downrod/hanger ball
assembly is loose.
4. Hanger bracket and/or ceiling timber
batten is not securely fastened.
4.
NOT ENOUGH AIR
MOVEMENT
Troubleshooting
3. Replace with fresh battery.
1. If possible, consider using a longer
downrod. (not included, you can buy
the longer downrod from fanimation.
com).
3. Dead battery in remote control.
2019/06 V.01
Copyright 2019 Fanimation
10983 Bennett Parkway
Zionsville, IN 46077
Phone: 888-567-2055
Outside U.S.: 317-733-4113
FANIMATION.COM
FAX: 866-482-5215
Número de serie
Fecha de compra
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Y REGISTRE SU VENTILADOR EN FANIMATION.COM
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
MODELO #FPD6236B**
VENTILADOR DE TECHO SUBTLE
Peso neto 12.6 kg (27.78 lbs)
Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-567-2055, 8 a.m. - 5 pm, hora del Este, de
lunes - viernes.
ADVERTENCIA:
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA: Siga estas instrucciones para prevenir incendios, descargas eléctricas y lesiones personales graves.
Lea el manual del propietario y la información de seguridad antes de instalar su nuevo ventilador. Observe los diagramas de1.
ensamblaje adjuntos.
Antes de llevar a cabo el mantenimiento o la limpieza de la unidad, desconecte la electricidad en el panel de servicio y bloque
e los2.
medios de desconexión del mismo para evitar que se active accidentalmente. Si no se pueden bloquear los medios de desconexión
del servicio, coloque un dispositivo de advertencia, como una etiqueta, en el panel de servicio.
T
enga cuidado con la estructura y las aspas del ventilador cuando limpie, pinte o trabaje cerca del mismo. Desconecte siempre la3.
electricidad del ventilador de techo antes de llevar a cabo el mantenimiento.
No coloque nada en las aspas del ventilador cuando éste se encuentra en funcionamiento.4.
Instrucciones de seguridad adicionales
Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese de que la electricidad esté desconectada en la caja de fusibles antes de realizar1.
la instalación eléctrica, y no haga funcionar el ventilador sin las aspas.
Todos los procedimientos de conexión eléctrica e instalación deben cumplir con los Códigos eléctricos nacionales (ANSI/NFPA 2.
70) y Códigos locales. El ventilador de techo debe estar conectado a tierra a fin de prevenir posibles descargas eléctricas. La
instalación eléctrica debe ser llevada a cabo o aprobada por un electricista autorizado.
Se debe fijar bien la base del ventilador; ésta debe ser capaz de soportar sin problemas al menos 15,9 kg (35 lb). Consulte la página3.
27 del manual del propietario para ver los requisitos de soporte. Si tiene dudas, consulte a un electricista calificado.
Las aspas del ventilador deben instalarse por lo menos a 2,13 m (7 pies) del suelo, a fin de evitar un contacto accidental con las mismas.4.
Siga las recomendaciones sobre el método correcto de instalación eléctrica de su ventilador de techo. Si no posee la experienci
a o5.
los conocimientos eléctricos adecuados, contrate a un electricista autorizado para instalar el ventila
dor.
Apto para usar con controles de velocidad de estado sólido.6.
Este ventilador es ideal para lugares secos y húmedos.7.
ADVERTENCIA: Monte a una caja de salida aceptable para apoyo de los aficionados.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, ESTE VENTILADOR SE DEBE INSTALAR CON UN
CONTROL/INTERRUPTOR DE PARED AISLADO.
ADVERTENCIA: Este producto está diseñado para ser usado sólo con las piezas suministradas o los accesorios indicados
específicamente para el mismo. Si utiliza piezas o accesorios que no están indicados para su uso con este producto, podría
sufrir lesiones personales o dañar el ventilador. ADVERTENCIA: Este producto está diseñado para ser usado sólo con las piezas
suministradas o los accesorios indicados específicamente para el mismo. Si utiliza piezas o accesorios que no están indicados para su
uso con este producto, podría sufrir lesiones personales o dañar el ventilador.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble los soportes de las aspas (borde o soporte de aspas) al instalar
los soportes, balancear las aspas o limpiar el ventilador. No coloque objetos extraños entre las aspas del ventilador en funcionamiento.
6. El dispositivo no ha sido diseñador para ser utilizado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no juegan con el dispositivo.
8. En lo que respecta a las conexiones de suministro, si el conductor del ventilador está identificado como conductor con conexión a tierra,
se le debe conectar a un suministro de electricidad con conductor de puesta a tierra. Si el conductor del ventilador está i
dentificado
como conductor que no es de puesta a tierra, se le debe conectar a un suministro de electricidad con conductor sin puesta a tierra.
Si el conductor del ventilador está identificado para equipos de puesta a tierra, se le debe conectar al conductor de equipos de puesta
a tierra.
No accione el conmutador inversor hasta que las aspas del ventilador se hayan detenido por completo.5.
ADVERTENCIA: No utilice este ventilador con un controlador variable de pared (Rheostat) o un regulador de intensidad. Si lo hiciera
podría dañar la unidad del mando a distancia del ventilador de techo.
(1) Este equipo no causará interferencias perjudiciales y (2) este equipo tolerará cualquier interferencia recibida, incluidas las
interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado. Las modifications que no estén aprobadas por la parte responsable
del cumplimiento podrían anular la autorización del usuario para utilizear el equipo.
Nota: Tras someterlo a las pruebas correspondientes, se ha determinado que este equipo cumple con los límites establecidos para
dispositivos digitales de Clase B de conformidad con la parte 15 de la Normativa FCC. Estos límites se han establecido con el objetivo
de aportar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo se utiliza en el hogar. Este equipo genera,
utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, a menos que se instale y se utilice de acuerdo con el manual de instruccio
nes, puede
provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por rad
io y televisión. Si el equipo produce interferencias perjudi
ciales en la
recepción de radio o televisión, lo cual puede probarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario corregir dichas
interferencias tomando una o varias de las siguientes medidas:
- Modificar la orientación o ubicación de la antena de recepción;
- Aumentar la separación entre el equipo y el receptor;
- Conectar el equipo a una toma de corriente o circuito diferente al del receptor;
Consulte al distribuidor o a un técnico especialista de radio o TV para obtener más ayuda.
AVERTISSEMENT: CE VENTILATEUR DOIT ÊTRE INSTALLÉ AVEC UNE COMMANDE/INTERRUPTEUR MURAL ISOLANT À
USAGE GÉNÉRAL AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION.
AVERTISSEMENT: Ce produit est conçu pour utiliser uniquement les pièces l'accompagnant et/ou les accessoires spécifiquement
conçus pour ce produit. L'utilisation de pièces et/ou d'accessoires qui ne sont pas conçus pour être utilisés avec ce produit peut
provoquer des blessures ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de blessure, ne pliez pas le support de pale (bride ou porte-pale) lors de l'installation des
supports, de l'équilibrage des pales ou du nettoyage du ventilateur. N'insérez pas de corps étrangers entre les pales du ventilateur
en rotation.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas ce ventilateur avec un contrôleur mural (rhéostat) variable ou un gradateur. Cela pourrait
endommager la télécommande du ventilateur de plafond.
Tabla de contenidos
Instrucciones para el desempaque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............
..
Requisitos eléctricos y estructurales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
27
27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
35
30
32
. . . . . .
Cómo instalar la carcasa de la cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........................
....................................
37
Cómo ensamblar su el kit de iluminación o la tapa
. . . . . . . . . . . .
29
...............
35
.............sapsasaledazeipmi..........................L
Mantenimiento
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
3
9
Cómo instalar su mando a distancia
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
3
9
39
So luci ón de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Lista de piezas .............................................
Ilustración del despiece. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
42
Conf iguración de la App fanSync (opcional) .....................
40
Este manual está diseñado para facilitar al máximo el ensamblaje, la
instalación, el funcionamiento y el mantenimiento de su ventilador de techo.
Herramientas necesarias
para el ensamblaje
ADVERTENCIA
Antes de ensamblar el ventilador de techo, consulte la
sección sobre el método correcto de instalación eléctrica del
ventilador (página 33). Si siente que no posee la experiencia
o los conocimientos eléctricos necesarios, contrate a un
electricista autorizado para instalar el ventilador.
La caja de distribución eléctrica y los conectores de la caja deben ser del tipo
requerido por el código local. El cable más pequeño debe ser un cable de tres
conductores (de dos conductores con conexión a tierra) del siguiente tamaño:
NOTA: coloque las piezas de las bolsas de piezas individuales en un
contenedor pequeño para evitar que se extravíen. Si faltan piezas, pón-
gase en contacto con su proveedor local.
Materiales
tamaño del cable según el A.W.G.
(Calibre de Alambre Estadounidense)
longitud del cable instalado
14
12
hasta 15,2 m (50 pies)
de 15,2 a 30,5 m (50 a 100 pies)
Escalera de tijera
llave hexagonal
Destornillador de cabeza plana de óÝ
Destornillador Phillips Pelacables
Reportez-vous à la section sur la méthode appropriée
de câblage du ventilateur (page 33) avant d'assembler
votre ventilateur de plafond. Faites installer votre
ventilateur par un électricien agréé si vous pensez que
vous n'avez pas assez de connaissances ou d'expérience
en câblage.
AVERTISSEMENT
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DEL MOTOR - Si se produjera una falla en alguna de las partes del motor de su ventilador debido 1.
a un defecto en los materiales o en la fabricación durante el tiempo de vida del comprador original, Fanimation proporcionará la pieza de
repuesto sin cargo una vez que el ventilador defectuoso sea devuelto a nuestro centro de servicios nacional. Se requiere compr
obante de
venta. El cliente se hará responsable de todos los gastos de remoción o reinstalación y envío del producto para reparaciones o sustitución.
GARANTÍA DE MANO DE OBRA DEL MOTOR POR UN AÑO - Si el motor de su ventilador fallara antes de cumplirse un año a partir del2.
momento de su compra original debido a defectos en los materiales o en la fabricación, se le efectuará la reparación del mismo sin cargo
en nuestro centro de servicios nacional. El comprador se hará responsable de los gastos de mano de obra luego del período de un año.
El cliente se hará responsable de todos los gastos de remoción o
reinstalación y envío del producto para reparaciones o sustitución.
Si otra pieza del ventilador fallara dentro del período de un año a partir de la fecha de compra original debido a un defecto en los3.
materiales o en la fabricación, repararemos o sustituiremos, según creamos conveniente, la pieza defectuosa sin cargo alguno en
nuestro centro de servicios nacional.
Debido a las diversas condiciones climáticas, esta garantía no cubre cambios en la terminación, incluidos oxidación, corrosión,4.
falta de brillo o peladuras.
Esta garantía es nula y no se aplica a daños por instalación incorrecta, negligencia, accidentes, uso indebido, exposición al calor o5.
a la humedad en exceso, o como resultado de cualquier modificación realizada al producto original.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Se extiende al comprador original de un ventilador Fanimation
Todos los gastos de remoción y reinstalación del ventilador son responsabilidad exclusiva del propietario, y no de la tienda que6.
vendió el ventilador ni de Fanimation.
En ningún caso se podrá devolver un ventilador sin previa autorización por parte de Fanimation. Las devoluciones autorizadas8.
deberán ir acompañadas del recibo de venta y deberán enviarse a Fanimation, previo pago del flete. El ventilador que se devuelva
deberá estar embalado en forma adecuada a fin de evitar daños durante el transporte. Fanimation no se hará responsable de los
daños que resulten del embalaje incorrecto del producto.
Se entiende que las reparaciones y las sustituciones son el único recurso disponible de Fanimation. No existe ninguna otra9.
garantía expresa o implícita. Por la presente, Fanimation niega todas las garantías implícitas, que incluyen, entre otras, la
comerciabilidad y la aptitud para determinado fin hasta donde la ley lo permita. Algunos estados no permiten limitaciones sobre las
garantías implícitas. Fanimation no se hará responsable por daños accidentales, resultantes o especiales derivados del uso o el
rendimiento del producto o en conjunción con éste, excepto en los casos en los que la ley así lo disponga. Esta garantía le otorga
derechos legales especiales y es posible que también goce de otros derechos que pueden variar según el estado.
Es normal que se produzca un cierto movimiento oscilante y esto no debe considerarse un problema o defecto.10.
Fanimation se reserva el derecho de modificar o discontinuar un producto en cualquier momento, o sustituir cualquier pieza según7.
lo establecido por esta garantía.
Instrucciones para el desempaque
Para su comodidad, marque cada uno de los pasos. A medida que completa cada paso, coloque una marca de veri cación.
Con esto se asegurará de completar todos los pasos y podrá saber desde dónde retomar si fuera interrumpido.
ADVERTENCIA
No instale ni utilice el ventilador si falta alguna pieza
o si hay piezas dañadas. Este producto está diseñado
para ser usado sólo con las piezas suministradas o los
accesorios indicados por Fanimation específicamente
para el mismo. La sustitución de piezas o accesorios no
designados por Fanimation para usar con este producto
podría ocasionar lesiones personales o daños en el
ventilador. Póngase en contacto con su tienda si faltan
piezas o hay piezas dañadas.
AVERTISSEMENT
N'installez pas et n'utilisez pas le ventilateur si l'une de
ses pièces est endommagée ou manquante. Ce produit
est conçu pour utiliser uniquement les pièces l'accom-
pag-nant et/ou les accessoires spécifiquement conçus
pour ce produit par Fanimation. La substitution de
pièces ou d'accessoires non conçus par Fanimation
pour être utilisés avec ce produit peut provoquer des
bless-ures ou des dommages matériels. Contactez
votre lieu de vente en cas de pièces manquantes ou
endommagées.
NOTA: Si no está seguro de la descripción de una
pieza, consulte la ilustración del despiece.
1. Veri
que que haya recibido las siguientes piezas:
26
Unidad de luz LED
Ensamble de la placa
de iluminación/vidrio
Tapa de acero
Ensamble de la placa de iluminación
/vidrio
Unidad del receptor
Cubierta del cable del kit de iluminación
Tapa de acero
Juego de aspas
Bolsas de accesorios
Unidad del motor
del ventilador
Unidad del
soporte de suspensión
Unidad del barral/de la
semiesfera
Capuchón de techo
Cubierta de
unión del motor
Cubierta para el
tornillo del capuchón
Mano a distancia
Unidad del
receptor
Cubierta del cable del kit de
iluminación
Bolsas de accesorios:
– Cable de seguridad y Bolsa
– Conectores de cables
Tornillo de cabe za dentada
de #8-32 y arandela de plana
(soporte de aspas a buje del motor)
Requisitos eléctricos y estructurales
Su nuevo ventilador de techo requiere una línea de
suministro eléctrico con conexión a tierra de 120 voltios de
CA, 60 Hz, circuito de 15 amperios. La normativa eléctrica
requiere el uso de una caja de distribución eléctrica para
ventiladores que soporte el peso extra y el movimiento
asociado a un ventilador de techo. La caja de distribución
eléctrica será etiquetada como tal y soportará un ventilador
de techo de un peso de hasta 70 libras. Dichas cajas varían
en tipos y diseños. Asegúrese d que el tipo de su caja reúne
los criterios para el ventilador que se está instalando. Las
ilustraciones 1, 2 y 3 muestran las diferentes configuraciones
estructurales que pueden ser utilizadas para dicha caja de
distribución eléctrica.
Caja de perfil bajo (Figura 1)
La caja lisa de 1/2 pulgada de profundidad será atornillada a
una viga o bloque. Se utilizará si solo un cable va a ser
introducido en la caja. También está disponible en una
configuración de montaje endosado.
2" x 4"
Figura 1
Figura 2
2" x 4"
Caja profunda (Figura 2)
La caja de 2-1/4 pulgada será atornillada a un bloque entre
vigas que tenga suficiente espacio para colocar más de un
cable.
Uso eficiente de la energía en ventiladores de techo
El nivel de rendimiento y ahorro de energía de los
ventiladoresdetechodependendesucorrectainstalación
yuso.Acontinuaciónlepresentamosalgunassugerencias
para asegurar un rendimiento eficiente del producto.
Apague el ventilador cuando no se encuentre en la
habitación
Los ventiladores son para refrescar a la gente, no a
las habitaciones. Si la habitación está vacía, apague el
ventilador de techo para ahorrar energía.
Uso del ventilador de techo todo el año
En verano: Use el ventilador de techo en sentido contrario a
las agujas del reloj. El flujo de aire que produce el ventilador
crearáunefectofríodelairequelorefrescarámás.Seleccione
una velocidad que le proporcione una brisa confortable. Las
velocidades más bajas consumen menos energía.
Eninvierno: Inviertaelmotoryhagafuncionarelventilador
de techo a velocidad baja y en el sentido de las agujas
del reloj. Esto produce una suave corriente ascendente,
que obliga al aire cálido que se acumula cerca del techo a
bajar al espacio ocupado. No olvide ajustar el termostato
cuando utilice el ventilador de techo. Con este sencillo
paso puede ahorrar energía adicional y dinero.
Techo
Techo
Vigas del
techo
Vigas del
techo
Caja de distribución
eléctrica
Caja de distribución
eléctrica
27
Selección del lugar de montaje adecuado
Los ventiladores de techo se deben instalar en el centro
de la habitación, a 2,13 m (7 pies) de altura del piso como
mínimo y 0,5 m (18 pulgadas) de las paredes. Si la altura
del techo lo permite, instale el ventilador a 2,5 m (8-9
pies) por encima del suelo para un flujo de aire óptimo.
Consulte en su tienda minorista de Fanimation para
obtener accesorios de montaje opcionales.
Requisitos eléctricos y estructurales (cont.)
Si su ventilador va a sustituir una instalación de iluminación
existente, desconecte la electricidad de la caja del fusible
principal en esta ocasión y extraiga la unidad de iluminación.
Uso del soporte (Figura 3)
Conectado a una caja de distribución eléctrica, este colgador
sirve para abarcar el espacio entre dos vigas y ocupar el
lugar de bloqueo de la madera.
Figura 3
Techo
Vigas del
techo
Caja de
distribución
eléctrica
ADVERTENCIA
Apagar el interruptor de pared no es suficiente. Para
evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese de que
la electricidad esté desconectada en la caja de fusibles
principal antes de realizar la instalación eléctrica. Toda
instalación eléctrica debe cumplir con los códigos
nacionales y locales y el ventilador de techo debe tener
la conexión a tierra adecuada como forma de precaución
ante posibles descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas
o lesiones personales, fije el ventilador a la caja de
distribución eléctrica marcada como aceptable para
soporte de ventilador de 15,88kg (35lb). Utilice los tornillos
suministrados con la caja de distribución eléctrica.
La mayoría de las cajas de distribución eléctricas que
comúnmente se utilizan como soporte de lámparas no
son aptas para soporte de ventiladores y es posible
que deban reemplazarse. Consulte a un electricista
calificado si tiene duda
s.
ADVERTENCIA
A fin de evitar incendios o descargas eléctricas, siga con
cuidado todas las instrucciones de instalación eléctrica.
Cualquier trabajo eléctrico que no se describa en estas
instrucciones deberá ser realizado o aprobado por un
electricista autorizado.
ADVERTENCIA
No utilice este ventilador con un controlador variable de
pared (Rheostat) o un regulador de intensidad. Si lo
hiciera podría dañar la unidad del mando a distancia del
ventilador de techo.
Pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution ou de
blessure, montez sur une boîte de sortie indiquée comme
étant acceptable pour supporter un ventilateur de 15,9 kg
(35 livres) ou moins, et utilisez les vis de montage fournies
avec la boîte de sortie. La plupart des boîtes de sortie
communément utilisées pour supporter les luminaires
ne sont pas acceptables pour supporter des ventilateurs
et devraient être remplacées. Consultez un électricien
qualifié en cas de doutes.
Éteindre l'interrupteur mural ne suffit pas. Pour éviter
tout risque d'électrocution, assurez-vous que
l'alimentation électrique est coupée au niveau du boîtier
à fusibles principal avant d'effectuer le câblage.
Le câblage doit être entièrement conforme aux codes
nationaux et locaux, et le ventilateur de plafond doit
être correctement mis à la terre par mesure de précaution
contre les risques d'électrocution.
N'utilisez pas ce ventilateur avec un contrôleur mural
(rhéostat) variable ou un gradateur. Cela pourrait
endommager la télécommande du ventilateur de
plafond.
Respectez attentivement toutes les instructions de
câblage pour éviter tout incendie ou électrocution.
Tout travail électrique non décrit dans ces instructions
doit être fait ou approuvé par un électricien agréé.
28
2. Coloque las palas a través de las ranuras en la
cubierta del motor y fije la unidad del motor usando los
tornillo de cabe za dentada #8-32 y las arandelas
de plana. Asegúrese de que los tornillos fijan
adecuadamente las palas al centro del motor estando
éstas colocadas correctamente. (Figura 2)
NOTA:
Revise periódicamente las piezas de los aspas y
vuelva a ajustarlas si fuese necesario.
Para reducir el riesgo de lesiones personales, no
doble los soportes de aspas al instalarlos, balancear
las aspas o limpiar el ventilador. No coloque objetos
extraños entre las aspas del ventilador en
funcionamiento.
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
!
Afin de réduire le risque de blessure, ne pliez pas les
porte-pales lors de l'installation, de l'équilibrage des
pales, ou du nettoyage du ventilateur. N'insérez pas
de corps étrangers entre les pales en rotation.
29
Figura 2
Figura 3
Cómo ensamblar las aspas de techo
1. Retire los dos tornillos de fijación del soporte y las
tuercas y conserve para su reinstalación en el Paso 4
de la página 29. Desmonte la carcasa de la cubierta
superior extrayendo los seis tornillos ubicados en la
parte superior de la unidad del motor y guárdelos para
el paso 3. Gírela cuidadosamente y levante la carcasa.
(Figura 1)
3. Vuelva a colocar la cubierta de la carcasa en la unidad
del motor usando los tornillos extraídos anteriormente.
(Figura 3)
Carcasa de la
cubierta superior
Motor
Motor
Aspa
Aditamentos utilizados:
Carcasa de la
cubierta superior
Figura 1
x 15
x 15
Tornillo de cabe
za dentada
de #8-32
Arandela de plana
Tornillo de cabe za dentada
de #8-32 arandela plana
(3 por conjunto)
30
Figura 1
Figura 2
Figura 5
Figura 4
Figura 3
Cómo ensamblar el ventilador de techo
2 .Retire el clip de horquilla y pasador de horquilla de
la parte inferior de la bola para colgar. Retener el
pasador y clip para la reinstalación en el paso 4.
(Figura 2)
1. Extraiga la pieza de la bola colgante de la unidad
de la bola colgante / varilla aflojando el tornillo de
presión de la bola colgante hasta que la bola se
libere de la varilla. Retire el pasador del barral y
luego extraiga la semiesfera. Conserve el pasador
y la semiesfera para su reinstalación en el Paso 6.
(Figura 1)
Ranura de la
bola colgante
Pasador
Tornillo
de fijación
Bola para colgar
3. Lntroduzca los cables de color negro/blanco, azul,
rojo, gris amarillo y cable de seguridad a través de la
varilla.(Figura 3)
4. Coloque el soporte de la varilla y alinee los orificios
de la clavija de horquilla en ambas piezas. Instale la
clavija de horquilla y asegúrela con la pinza de
horquilla. Fije y instale los dos tornillos de presión y las
tuercas de seguridad en el soporte de la varilla
interior. (Figura 4)
Bola para colgar
Tornillo de
fijación (2)
Pasador de
horquilla
Pasador
Capuchón
de techo
Cubierta de
unión del motor
Cubierta del
tornillo de la base
Pasador de
horquilla
Pasador
Negro/Blanco, Azul, Rojo,
Gris, Amarillo cables y cable
de seguridad
5. Pase los cables y cable de seguridad a través de la
cubierta de unión del motor, la cubierta para el tornillo
del capuchón y el capuchón con el lado abierto
apuntando hacia arriba. (Figura 5)
ADVERTENCIA
Il est crucial que l'axe à épaulement dans le support de
la tige de suspension descendante soit correctement
installé. Le ventilateur risque de tomber si vous ne
vérifiez pas que l'axe et la pince de retenue sont
correctement installés.
AVERTISSEMENT
Es fundamental que instale correctamente el
pasadorde horquilla en el soporte de la varilla, y que
ajustefirmemente los tornillos de fijación y las
tuercas. El incumplimiento de dicho paso podría hacer
que el ventilador se caiga.
31
Figura 6
Figura 7
Cómo ensamblar el ventilador de techo (cont.)
6. Vuelva a colocar la semiesfera en el barral como se
indica a continuación. Pase los cables de negro/blanco,
azul, rojo, gris y amarillo cable de soporte para techo a
través de la semiesfera. Pase el pasador a través de los
dos orificios en el barral y alinee la semiesfera de modo
que el pasador quede atrapado en la ranura de la parte
superior de la misma. Empuje la semiesfera hacia arriba,
bien ajustada contra el pasador. Ajuste firmemente el
tornillo de fijación en la semiesfera. Si el tornillo de
fijación está flojo, podría provocar oscilación del
ventilador. (Figura 6)
7. Corte el exceso de cable aproximadamente de 15
a 23 cm (6 a 9 pulgadas) por encima de la parte
superior del barral. Pele 1,2 cm (
) del aislamiento
en cada extremo del cable. (Figura 7)
NOTA:
Se deben revisar todos los tornillos de fijación y
volver a ajustarlos cuando sea necesario antes de realizar
la instalación.
15,24 cm a
22,86 cm
8. Extraiga una de los tornillos de hombro en el soporte
del gancho y guarde los tornillos para pasos posteriores.
Afloje el segundo tornillo de hombro sin extraiga
completamente. (Figura 8)
Unidad del soporte
de suspensión
Figura 8
Cómo colgar el ventilador de techo
ADVERTENCIA
Figura 2
EI Piso
EI Techo
No
menos de
2,13 m
Le ventilateur doit être accroché de façon à ce que
ses pales soient au moins à 7 pieds. (Figure 2)
AVERTISSEMENT
Debe colgar el ventilador a una distancia mínima
de 2,13 m desde las aspas hasta el piso. (Figura 2)
ADVERTENCIA
Ne raccordez pas les pales du ventilateur tant que
le ventilateur n'est pas complètement installé.
Suspendre un ventilateur avec des lames
raccordées peut endommager les pales du
ventilateur.
ADVERTENCIA
Figura 3
Caja de
conexiones
Cable de
soporte
para techo
Soporte de
suspensión
Techo
Viga del techo
Miembro de
madera (5 x 10 cm
[2”x 4”] aprox.)
1. Perfore un orificio de 1/4” en la estructura del edificio
para evitar grietas con la instalación del tornillo de
intervalo. Utilice el tornillo de intervalo de 3/8”x 2” y la
arandela plana para fijar el cable de seguridad a la viga
del techo o a la estructura de madera. Dicho tornillo
pasará a través de arandela plana, la presilla del cable
de seguridad y se fijará en la estructura del edificio.
(Figura 3)
2. Fije adecuadamente el soporte colgante a la caja de
empalme del techo que sea aceptable para el soporte
del techo.
NOTA: el cable de soporte para techo no se puede
asegurar solamente a la caja de conexiones; se debe
asegurar directamente a la viga de techo o miembro
y la arandela plana. (Figura 3)
3. Asegúrese de que los cables de suministro eléctrico,
incluido el cable de conexión a tierra del soporte de
suspensión y el cable de seguridad, hayan atravesado el
barral, entre el soporte de suspensión y la caja de
conexiones, de modo que más tarde se pueda realizar la
instalación eléctrica.
AVERTISSEMENT
La boîte de sortie doit être solidement ancrée et
acceptable pour supporter un ventilateur de 15,9 kg (35
livres) au moins. Le support de suspension doit
reposer fermement contre la boîte de sortie. Si la boîte
de sortie est encastrée, retirez le panneau de
revêtement jusqu'à ce que le support entre en contact
avec la boîte. Si le support et/ou la boîte ne sont pas
solidement attachés, le ventilateur risque d'osciller ou
même de tomber.
La caja de distribución eléctrica de be estar bien
asegurada y debe ser capaz de soportar una carga de
al menos 15.9kg (35lb). El soporte de suspensión debe
estar colocado firmemente contra la caja de distribu-
ción eléctrica. Si la cajade distribución eléctrica está
empotrada, retire la tablaroca hasta que el soporte
haga contacto con la caja.Si elsoporte o la caja de
distribución eléctrica no están bien asegurados, el
ventilador podría oscilar o caerse.
32
Figura 1
PRINCIPAL CAJA DE
FUSIBLES
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
NOTA: Si no está seguro de si la caja de salida tiene
conexión a tierra, pida consejo a un electricista certificado,
ya que debe tener conexión a tierra para un funcionamiento
seguro.
Assurez-vous que l'alimentation électrique est
coupée au niveau du boîtier à fusibles principal
avant de suspendre le ventilateur afin d'éviter tout
risque d'électrocution. (Figure 1)
Para evitar una posible descarga eléctrica, asegúrese de
cortar la alimentación eléctrica de la caja de
fusiblesprincipal antes de colgar el ventilador. (Figura 1)
ATTENTION
Do not connect fan blades until the fan is
completely installed. Hanging fan with blades
connected may result in damage to the fan blades.
X 1
Figura 4
ABRAZADERA DEL
CABLE DE SOPORTE DEL
TECHO CON TORNILLO
Unidad del barral/
de la semiesfera
Fije el cable
de seguridad
al cable de
soporte para
techo
Pestaña
NOTA: se omiten los cables
de suministro y los cables del
ventilador para mayor claridad.
Aditamentos utilizados
Cómo colgar el ventilador de techo (cont.)
33
Si vous n'installez pas la languette dans la rainure
, vous risquez d'endommager les fils électriques
et de causer éventuellement une décharge
électrique ou un incendie.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Si no coloca la lengüeta en la ranura, podrían
dañarse los cables eléctricos y podrían ocurrir
ncendios o descargas eléctricas.
4. Levante cuidadosamente el ventilador y coloque el
ensamble de la bola para colgar/varilla en la abrazadera
para colgar que acaba de fijar a la caja de salida.
Asegúrese de que la ranura de la bola esté alineada con
la lengüeta de la abrazadera para colgar. (Figura 4)
5. Fije el cable de seguridad al cable de soporte
para techo. Deslice la abrazadera de cables por el
cable de seguridad (del ventilador). Pase el extremo
del cable a través del aro que forma el cable de
soporte para techo. Tire lo más posible del cable a
través del aro. Inserte el extremo del cable en el
orificio de la abrazadera y ajuste firmemente el
tornillo. (Figura 4)
AVERTISSEMENT
Ne pincez pas les fils entre la tige de suspension
descendante et le support de suspension éviter
toute électrocution.
ADVERTENCIA
Para
evitar una posible descarga eléctrica, no
aprietelos cables entre el ensamble de la bola para
colgar y la abrazadera para colgar.
Figura 1
ON
1 2 3 4 5
Unidad del receptor
Interruptores
1. Para configurar el código de unidad del receptor.
Deslice los interruptores de código a las mismas
posiciones que en el transmisor. (Figura 1)
NOTA: Los ajustes de fábricas vienen con todos los
interruptores hacia arriba. No utilice esta posición.
Cómo realizar la instalación eléctrica del ventilador de techo
NOTA: Si los cables de suministro o del ventilador son de colores diferentes que los indicados, contrate a un electricista
calificado para que realice la instalación.
Figura 2
PRINCIPAL CAJA
DE FUSIBLES
NOTA: El mando a distancia incluido en este ventilador
tiene 32 combinaciones diferentes de códigos. Para
evitar posibles interferencias desde o hacia otros
mandos a distancia, modifique el código de combinación
de su transmisor y receptor.
Para evitar una posible descarga eléctrica, asegúrese de
cortar la alimentación eléctrica de la caja de fusibles
principal antes de alambrado el ventilador. (Figura 2)
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'électrocution, assurez-vous
que l'alimentation électrique est coupée au niveau du
boîtier à fusibles principal avant d'effectuer le câblage.
(Figure 2)
ADVERTENCIA
Cómo realizar la instalación ectrica del ventilador de techo (cont.)
34
PRECAUCIÓN: UNA CONEXIÓN INCORRECTA DEL
CABLE PODRÍA DAÑAR ESTE RECEPTOR.
NOTA:
Si no está seguro de si la caja de salida tiene
conexión a tierra, pida consejo a un electricista certificado,
ya que debe tener conexión a tierra para un funcionamiento
seguro.
ATTENTION: UNE CONNEXION DE FIL INCORRECTE
PEUT ENDOMMAGER CE RECEPTEUR.
2. Realice las conexiones de cables al bloque del terminal
como se muestra en la Figura 3.
Verifique que todas las conexiones estén ajustadas,
incluida la conexión a tierra, y que no haya conductores
desnudos visibles en los conectores. No opere el
ventilador hasta que las aspas estén instaladas. Podría
ocasionar ruidos y daños al motor.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Vérifiez que tous les raccordements sont bien serrés, y
compris la mise à la terre, et qu’aucun fil dénudé n’est
visible au niveau des capuchons de connexion.
Ne faites pas fonctionner le ventilateur avant d'avoir
installé les pales. Du bruit et des dommages au moteur
pourraient en résulter
Figura 4
Conductor
blanco del
ventilador
Caja de salida
homologada
Conductor
Negro/Blanco
Conductor
Blanco
Conductor
Negro
Conductor
Azul
Conductor
Rojo
Conductor
Gris
Conductor
Amarillo
antena
Verde/Amarillo-
puesta a tierra (2)
del Receptor
Verdeo-
puesta a tierra
del techo
Verdeo-
puesta a tierra
del soporte de
suspensión
Verdeo-
puesta a tierra
del la bola para
colgar
Receptor
Conductor blanco
del suministro
Conductor verde
del suministro
(puesta a tierra)
Conductor verde
de la bola
para colgar
(puesta a tierra)
Caja de salida
homologada
Suministro
eléctrico
Conductor negro
del suministro
Conductor verde
del receptor (2)
(puesta a tierra)
Conductor verde
del soporte de
suspensión
(puesta a tierra)
Conductor negro
del receptor
Conductor
blanco
del receptor
Figura 3
x 8
Aditamentos utilizados:
Conectores
de cable
Negro
Blanco
Amarillo
/ Verde
Puesta a tierra
DC de MOTOR
ALIMENTACIÓN DE CA
ANTENA
NEGRO
Bola para
colgar
Abrazadera
para colgar
Receptor
L
N
Azul
Negro/
Blanco
Rojo
Gris
Amarillo
Figura 5
4. Si su receptor se deslizado fuera del soporte mientras
realizaba el cableado de su ventilador, deslícelo por
completo dentro del soporte colgante, teniendo cuidado
de no pisar los cables. El dosel se coloca arriba para
cubrir el receptor y el soporte colgante, teniendo cuidado
de no pillar los cables. El dosel cubrirá el receptor y el
soporte del colgador. (Figura 5)
3. Una vez haya hecho las conexiones, coloque los
cables hacia arriba y empújelos cuidadosamente hacia
dentro de la caja de la toma de corriente, poniendo los
cables blancos y verdes a un lado de la caja y los negros
hacia el otro lado. Los cables deben ser colocados de
forma extendida poniendo el conductor de la toma de
tierra y el conductor de toma de tierra del equipo a un
lado de la caja, colocando el conductor sin toma de tierra
en el otro lado de la caja. (Figura 4)
Azul
Negro/
Blanco
KIT DE LUZ
Cómo instalar la carcasa de la cubierta
Figura 1
Figura 2
Motor
35
Figura 1
Figura 2
1. Instale la cubierta rotando la ranura clave en la
cubierta sobre el tornillo de hombro del soporte del
gancho. Fije el tornillo de hombro. Instale
adecuadamente y fije el segundo tornillo de hombro
que fue anteriormente guardado. (Figura 1)
NOTA: Este paso se debe realizar luego de completar la
instalación eléctrica necesaria.
2. Coloque y ajuste firmemente la cubierta para el
tornillo de la base sobre los tornillos de reborde de
la ed omsinacem le etnaidem ragloc arap
aredazarbaseguro por giro del chavetero. (Figura 2)
Capuchón de
techo
Cubierta para
el tornillo del
capuchón
Cómo ensamblar su el kit de iluminación o la tapa
1. Retire uno de los tres tornillos en la placa del
adaptador en la parte inferior del ensamble del motor.
Afloje ligeramente los dos tornillos restantes.
Ensamble el ensamble de la placa de iluminación
en la placa del adaptador del ensamble de motor
mediante los dos chaveteros del ensamble de la placa
de iluminación. Vuelva a colocar el tercer tornillo y
apriete todos los tornillos. (Figura 1)
2. Retire uno de los tres tornillos en el ensamble de
la placa de iluminación y guárdelos para después.
Afloje ligeramente los dos tornillos restantes.
(Figura 2)
Ensamble de la placa
de iluminación
Ensamble de la placa
de iluminación
ADVERTENCIA
Para evitar posibles incendios o descargas eléctricas,
asegúrese de que los cables eléctricos vuelta hacia
arriba y completamente empujarse con cuidado en el
cuadro de juntura y de que no estén aprisioel techo.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'incendie ou de choc,
assurez-vous que les fils électriques sont
complètement à l'intérieur du boîtier de la monture
et qu'ils ne sont pas pincés entre le boîtier et le
plafond.
36
Figura 4A
Figura 4B
Figura 5
Figura 6
Cómo ensamblar su el kit de iluminación o la tapa (cont.)
Instale el conector de 2 clavijas desde unidad de luz
LED conexión a la unidad del motor. (Figura 4A)
4A.
(Opción A – Para su uso con el kit de iluminación)
Unidad de luz LED
Unidad de luz
LED
Tapa de acero
4B. (Opción B – Para su uso con la tapa de acero)
Si desea instalar la tapa de acero y no el conjunto de
luz.
Monte el la tapa de acero en la kit de luz del
interruptor girándolo en el sentido de las agujas del
reloj. No apriete demasiado. (Figura 4B)
NOTA:
Si ha instalado su ventilador con la tapa de
acero, sáltese los pasos 5 a 6.
Ensamble de la
placa de
iluminación
Ensamble de la
placa de
iluminación
Ensamble de la
placa de
iluminación
5. Instale la unidad LED en la ernsamble de la placa
de iluminación mediante los dos chaveteros. Vuelva
a colocar el los tornillos extraídos en el paso 2 y
apriete todos los tornillos. (Figura 5)
6. Asegure el vidrio en la la ernsamble de la placa
de iluminación girándolo en el sentido de las agujas
del reloj y sin apretar demasiado. (Figura 6)
Vidrio
3. Si desea instalar el kit de iluminación, sáltese
este paso.
Instale la cubierta del cable del kit de
iluminación en la placa de la bombilla usando las
dos ranuras con clave. Sustituya el tornillo extraído
en el Paso 2 y fije bien los tres tornillos. (Figura 3)
Cubierta del
cable del kit
de iluminación
Figura 3
A fin de reducir el riesgo descargas eléctricas,
desconecte el circuito de suministro eléctrico al
ventilador antes de instalar el kit de iluminación.
PRECAUCIÓN
Pour réduire le risque d'électrocution, débranchez le
circuit d'alimentation électrique du ventilateur avant
d'installer le kit d'éclairage.
ATTENTION
La fuente de luz está diseñado para esta aplicación
específica y puede recalentarse si reparado por
personal no capacitado. Si se requiere ningún tipo
de servicio, el producto debe ser devuelto a un
centro de servicio autorizado para su revisión o
reparación.
PRECAUCIÓN
La source lumineuse est conçue pour cette application
spécifique et peut surchauffer si par un personnel
non formé. Si un entretien est nécessaire, le produit
doit être retourné à un centre de service agréé pour
examen ou réparation.
ATTENTION
Figura 2
Figura 1
Figura 3
Figura 4
37
Cómo utilizar su ventilador de techo
1.
El uso de un regulador de la intensidad completa
(no incluido) para controlar la velocidad del ventilador
dañará el dispositivo. Para reducir el riesgo de incendio
o descarga eléctrica, no utilice dicho regulador para
controlar la velocidad del ventilador. (Figura 1)
2. Restaure la fuente de alimentación de la toma de
corriente enciendo la electricidad del fusible principal.
(Figura 2)
Compruebe que todas las conexiones realizadas
correctamente, incluyendo la toma de tierra, y que no
se visualizan ningún cable pelado en los conectores
de cables, con la excepción del cable de toma de
tierra. No utilice el ventilador hasta que las palas estén
colocadas en su lugar, ya que de lo contrario se podría
causar ruido y daños.
ADVERTENCIA
Batería de 3V CR2032
(2 pc)
Solo para referencia visual-no ha sido
diseñado para cubrir todos los tipos de
controles
PRINCIPAL CAJA DE
FUSIBLES
Interruptores
Mando a distancia
3. Para que el ventilador sea functional, instale las pila
(incluidas) de 3V en el transmisor del mando a
continuación, siga el proceso de fijación remota de
código. Si no se utiliza el ventilador durante un largo
periodo de tiempo, extraiga la batería para evitar
cualquier daño al transmisor. Almacene el mando a
distancia en un lugr alejado del calor o la humedad
excesiva. (Figrua 3)
4. Para configurar el código del mando a distancia,
Mueva los interruptores de código hasta colocar el
código de selección en la posición arriba o abajo.
Con un destornillador pequeño o con una lapicera
(no se incluye) deslice firmemente hacia arriba o hacia
abajo. (Figrua 4)
NOTA: Los ajustes de fábricas vienen con todos los
interruptores hacia arriba. No utilice esta posición.
NOTA: El mando a distancia incluido en este
ventilador tiene 32 combinaciones diferentes de
códigos. Para evitar posibles interferencias desde o
hacia otros mandos a distancia, modifique el código
de combinación de su transmisor y receptor.
Figura 5
38
• Temporizador de apagado automático:
Lejos de casa:
Toque este botón, la luz
parpadeará dos veces para indicarle que se habrá
completado el proceso de configuración, el ventilador
se apagará y la luz se encenderá y apagará
aleatoriamente mientras esté lejos, pulse ningún
botón(es) cancelar la función.
El ventilador se apagará después de 1 horas.
El ventilador se apagará después de 3 horas.
El ventilador se apagará después de 6 horas.
5. Funciones del control remoto: (Figura 5)
• Luz LED del indicador: Velocidad del ventilador e
indicador atenuante de la iluminación
• Velocidad del ventilado:
Botón:
Toque este botón apaga el ventilador.
Mantenga pulsado el botón durante 5 segundos para
encender o apagalo el zumbador.
Botón de la lámpara: Enciende o apaga la luz
Enciende el ventilador y aumenta la velocidad.
Enciende el ventilador y disminuye la velocidad.
Aumenta el nivel de salida de la iluminación.
Disminuye el nivel de salida de la iluminación.
Air Fresco: La velocidad del ventilador
se modulará para simular la brisa natural.
Salida segura: Toque este botón, la luz
parpadeará dos veces para indicarle que se habrá
completado el proceso de configuración, la luz y el
ventilador se apagará después de 1 minuto, pulse
ningún botón(es) cancelar la función.
Botón de revesa:
Verano- El ventilador funciona en el sentido
contrario a las agujas del reloj. El flujo del aire
ofrece una brisa refrigerante hacia abajo.
Invierno- El ventilador funciona en el sentido
de las agujas del reloj. El flujo del aire fuerza
el aire caliente hacia abajo sin una brisa visible.
Cómo utilizar su ventilador de techo (Cont.)
Cómo instalar su mando a distancia
1. Instalación de la placa de la pared: (Figura 1)
Fije la placa de la pared usando los dos tornillos
suministrados.
39
Figura 1
PRECAUCIÓN
No utilice solventes para limpiar el ventilador de techo.
Podrían dañar el motor o las aspas y ocasionar posibles
descargas eléctricas.
ATTENTION
N'utilisez pas d'eau pour nettoyer votre ventilateur de
plafond. Cela pourrait endommager le moteur ou la
finition, et créer une possibilité d'électrocution.
Se recomienda limpiar el polvo de las aspas periódicamente.
Lo mejor es utilizar un plumero.
Limpieza de las aspas
Evite usar agua, productos de limpieza o trapos ásperos,
que pueden combar o dañar las aspas.
Mantenimiento
El único mantenimiento necesario para el ventilador de
techo es una limpieza periódica.
Al llevar a cabo la limpieza, use sólo un cepillo suave o un
paño sin pelusas, para evitar rayar el acabado.
No se requieren agentes abrasivos de limpieza; los mismos
deben evitarse para prevenir daños en el acabado.
10:40 AM
80%
Subtle 56
9 04:40 56%
40
Configuración de la App fanSync (opcional)
Visite la App Store de Apple o el Play Store de Google por www.fanimation.com/fansync para descargarse de forma
gratuita la app fanSync disponible.
IMPORTANTE: Bluetooth debe ser activado en sus ajustes del dispositivo inteligente.
Figura 1
1. Abra la app fanSync y toque el nuevo ventilador
para iniciar la instalación. (Figura 1)
2. Pulse Guardar y su ventilador estará listo para ser
utilizado. (Figura 2)
Figura 2
3. Las funciones del ventilador se muestran.
Figura 3
Nombre del ventilador
Indicadores del ajuste
del ventilador
Velocidad /
Temporizador /
Iluminación
Control de
velocidad del
ventilador
Control de
nivel de
iluminación
Temporizador
del ventilador
Lejos de casa
Air Fresco
revesa
Setup New Fan
myFanimation DC
Subtle
myFanimation DC
10:37 AM
Setup New Fan
myFanimation DC
80%
Fans List
10:39 AM
80%
Setup Fan
Subtle
Does your fan
have a light ?
Can you dim your
light?
No Yes
Cancel
Save
No Yes
Calibrate
Arandela de plana (16)
Conectores de cables (4)
Cable de seguridad y Bolsa
Bolsa de accesorios para el montaje de aspas que contiene:
Tornillo de cabe za dentada de #8-32 (16)
Bolsa de accesorios que contiene:
41
Modelos N.° FPD6236B**
Lista de piezas
1
t
2
3
4
5
6
Cubierta para el tornillo del capuchón
AP255BL
ADR1-45**
PG155**
AP260**
AP835902**
AMA6236B01**
7
Ensamble de la placa de iluminación/vidrio
Unidad de luz LED
AP623605**
14
HDWFPD6236B01**
12
13
Mano a distancia
RCCD623600
Receptor
TR205D
8
9
Juego de aspas
AP623604D30
Cubierta del cable del kit de ilumin
**906326Poreca ed apaT
ación
10
11
P623610NI
AP623607**
Cubierta de unión del motor
Unidad del motor del ventilador
Unidad del soporte de suspensión
Unidad del barral/de la semiesfera
Capuchón de techo
Descripción
N.° de Ref.
Pieza # N.°
Antes de desechar los materiales de embalaje, asegúrese de haber extraído todas las piezas
Inserte los CÓDIGOS DE ACABADO (consulte el número de modelo del ventilador que se encuentra en el
soporte de barral)
Cómo hacer un pedido de piezas
Al hacer un pedido de piezas de repuesto,
proporcione siempre la siguiente información:
Número de pieza
Descripción de la pieza
Número de modelo del ventilador
Póngase en contacto con su tienda para obtener
las piezas de repuesto.
1
2
3
4
5
6
8
9
11
7
14
12
10
13
42
Subtle
Modelo N.º FPD6236B**
Ilustración del despiece
NOTA:
Figura 1
ʆADVERTENCIA
Para su propia seguridad, desconecte la electricidad de la caja de fusibles o disyuntor antes de
solucionar problemas en su ventilador.
ʆ
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, placez le coffret à fusibles ou le disjoncteur hors tension avant de tenter
d’identifier tout problème pouvant affecter votre ventilateur.
4. El tornillo del soporte de la cubierta inferior está flojo. 4. Asegure bien los tornillos de fijación.
Solución de problemas
Problema Causa posible Solución sugerida
1. EL VENTILADOR NO
ARRANCA
1. El fusible o el disyuntor están fundidos.
2. Las conexiones eléctricas del ventilador o del
interruptor en la caja del interruptor están flojas.
3. Sin batería en el control remoto. 3. Reemplace con una batería nueva.
1. Controle los fusibles del circuito principal y derivado
o los disyuntores.
2. Controle las conexiones eléctricas del ventilador y
del interruptor en las cajas de los interruptores.
2. EL VENTILADOR HACE
RUIDO
1. Las aspas no están sujetas al ventilador
2. Hay tornillos flojos en la caja del motor.
3. Los tornillos que aseguran los soportes de las aspas
al buje del motor están flojos.
1. Ajuste las aspas al ventilador antes de ponerlo en
funcionamiento.
2. Asegúrese de que todos los tornillos de la caja del
motor estén bien ajustados (pero no en exceso).
3. Asegúrese de que los tornillos que fijan los soportes de
aspas al buje del motor del ventilador estén bien ajustados.
3. EL VENTILADOR OSCILA
EN EXCESO
1. El tornillo de fijación y la tuerca del soporte de barral
están flojos.
2. El tornillo de fijación en la unidad del barral/de la
semiesfera está flojo.
3. Los tornillos que aseguran los soportes de las aspas
al buje del motor están flojos.
4. El soporte de suspensión o la caja de distribución
eléctrica del techo no están bien asegurados.
1. Ajuste bien los dos tornillos de fijación y las tuercas
en el soporte de barral.
2. Ajuste el tornillo de fijación en la unidad del barral/de
la semiesfera.
3. Asegúrese de que los tornillos que fijan los soportes de
aspas al buje del motor del ventilador estén bien ajustados
4. Ajuste los tornillos del soporte de suspensión de la
caja de distribución eléctrica y asegúrela.
4. NO HAY SUFICIENTE
MOVIMIENTO DE AIRE
1. Si es posible, considere el uso de un barral más largo.
Por ejemplo (no incluido, usted puede comprar el
tiempo de la vara hacia abajo fanimation.com)
43
PRECAUCIÓN: ¡Asegúrese de que el suministro
principal de electricidad esté desconectado!
ATTENTION: Assurez-vous que l'alimentation
électrique principale est coupée !
PRECAUCIÓN: ¡Asegúrese de que el suministro
principal de electricidad esté desconectado!
ATTENTION: Assurez-vous que l'alimentation
électrique principale est coupée !
2019/06 V.01
Copyright 2019 Fanimation
Visite nuestro sitio Web en www.fanimation.com
10983 Bennett Parkway
Zionsville, IN 46077
Llame sin cargo al (888) 567-2055
FAX (866) 482-5215
Desde fuera de los EE.UU., llame al (317) 733-4113
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Fanimation FPD6236? Subtle El manual del propietario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas