Transcripción de documentos
SPITFIRE CEILING FAN
™
MODEL #MA6721B**
Español p. 19
ATTACH YOUR RECEIPT HERE AND REGISTER YOUR FAN AT FANIMATION.COM
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Date Code
Purchase Date
Net Weight 16.34 lbs (7.41 kgs)
For best and quickest service please provide date code. You can find the date code on the carton,
hand-held remote (inside of the battery compartment), receiver or top of fan housing.
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-888-567-2055, 8 a.m.-5 p.m., EST, Monday-Friday.
Important Safety Instructions
WARNING: To avoid fire, shock and serious personal injury, follow these instructions.
1. Read your owner’s manual and safety information before installing your new fan. Review the accompanying assembly diagrams.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel disconnecting means to prevent power
from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a warning device, such
as a tag, to the service panel.
3. Be careful of the fan and blades when cleaning, painting, or working near the fan. Always turn off the power to the ceiling fan before
servicing.
4. Do not insert anything into the fan blades while the fan is operating.
5. Do not operate reversing switch until fan blades have come to a complete stop.
6. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
Additional Safety Instructions
1.
To avoid possible shock, be sure electricity is turned off at the fuse box before wiring, and do not operate fan without blades.
2.
All wiring and installation procedures must satisfy National Electrical Codes (ANSI/ NFPA 70) and Local Codes. The ceiling fan
must be grounded as a precaution against possible electrical shock. Electrical installation should be made or approved by a licensed
electrician.
The fan base must be securely mounted and capable of reliably supporting at least 35 lbs. See page 5 of owner’s manual for
3.
support requirements. Consult a qualified electrician if in doubt.
4.
The fan must be mounted with the fan blades at least 7 feet from the floor to prevent accidental contact with the fan blades.
5.
Follow the recommended instructions for the proper method of wiring your ceiling fan. If you do not have adequate electrical
knowledge or experience, have your fan installed by licensed electrician.
6.
Suitable for use with solid-state speed controls.
7.
This fan is to be used in dry and damp locations.
8.
For supply connections, if the conductor of a fan is identified as a grounded conductor, then it should be connected to a grounded
conductor power supply. If the conductor of a fan is identified as an ungrounded conductor, then it should be connected to an
ungrounded conductor power supply. If the conductor of a fan is identified for equipment grounding, then it should be connected to an
equipment grounding conductor.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, THIS FAN MUST BE INSTALLED WITH A GENERAL USE ISOLATING
WALL CONTROL/SWITCH.
WARNING: This product is designed to use only those parts supplied with this product and/or accessories designated specifically for
use with this product. Using parts and/or accessories not designated for use with this product could result in personal injury or property
damage.
WARNING: To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade bracket (flange or blade holder) when installing the brackets,
balancing the blades, or cleaning the fan. Do not insert foreign objects in between rotating fan blades.
WARNING: Do not operate this fan with a variable (Rheostat) wall controller or dimmer switch. Doing so could result in damage to the
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation. Please note that changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital device, pursuant to part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and the receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Extends to the original purchaser of a Fanimation fan from an authorized Fanimation dealer/retailer only
1. LIMITED LIFETIME MOTOR WARRANTY - If any part of your fan motor fails, due to a defect in materials or workmanship during the
lifetime of the original purchaser, Fanimation will provide the replacement part free of charge, when the defective fan is returned
to our national service center. Proof of purchase is required. Customer shall be responsible for all costs incurred in the removal or
reinstallation and shipping of the product for repairs or replacement.
2. ONE YEAR MOTOR LABOR WARRANTY - If your fan motor fails at any time within one year from the original purchase, due to
defects in materials or workmanship, labor to repair the motor will be provided free of charge at our national service center. Purchaser will
be responsible for labor charges after this one-year period. Customer shall be responsible for all costs incurred in the removal or
reinstallation and shipping of the product for repairs or replacement.
3. If any other part of your fan fails at any time within one year after original purchase, due to a defect in materials or workmanship, we
will repair, or replace, at our option, the defective part free of charge for parts and labor performed at our national service center.
4. Because of varying climate conditions, this warranty does not cover changes in the finish, including rusting, pitting, corroding,
tarnishing, or peeling.
5. This warranty is void and does not apply to damage from improper installation, neglect, accident, misuse, exposure to extremes of
heat or humidity, or as a result of any modification to the original product.
6. All costs of removal and reinstallation of the fan are the sole responsibility of the owner of the fan and not the store that sold the fan or
Fanimation.
7. Fanimation reserves the right to modify or discontinue any product at any time and may substitute any part under this warranty.
8. Under no circumstances may a fan be returned without prior authorization from Fanimation. The receipt of purchase must accompany authorized returns and must be sent freight prepaid to Fanimation. The fan to be returned must be properly packed to avoid
damage in transit; Fanimation will not be responsible for any damage resulting from improper packaging.
9. It is understood that any repair or replacement is the exclusive remedy available from Fanimation.There is no other expressed or
implied warranty. Fanimation hereby disclaims any and all implied warranties, including, but not limited to those of merchantability and
fitness for a particular purpose to the extent permitted by law. Some states do not allow limitations on implied warranties. Fanimation will
not be liable for incidental, consequential, or special damages arising out of or in conjunction with product use or performance, except as
may otherwise be accorded by law. This warranty gives you special legal rights and you may also have other rights that vary from state to
state.
10. A certain amount of wobble is normal and should not be considered a problem or a defect.
Table of Contents
Unpacking Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Energy Efficient Use of Ceiling Fans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Electrical and Structural Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
How to Assemble Your Ceiling Fan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
How to Hang Your Ceiling Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
How to Wire Your Ceiling Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
How to Install Your Canopy Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
How to Assemble Your Ceiling Fan Blades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
How to Operate Your Ceiling Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
How to Install Your Remote Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
How to Clean Your Ceiling Fan Blades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Exploded-View Illustration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Optional Light Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Optional Fan Blade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
This manual is designed to make it as easy as possible for you to assemble,
install, operate and maintain your ceiling fan
Materials
Tools Needed for Assembly
(Not Included)
• One Phillips head screwdriver
• One ¼˝ blade screwdriver
Wiring outlet box and box connectors must be of type
required by local code. The minimum wire would be a 3conductor (2-wire with ground) of the following size:
• One stepladder
• One wire stripper
nstalled ire ength
p to
ft
ft
WARNING
Before assembling your ceiling fan, refer to section on
proper method of wiring your fan (page 10). If you feel you
do not have enough wiring knowledge or experience, have
your fan installed by a licensed electrician.
ire i e
NOTE: Place the parts from the loose parts bags in a small
container to keep them from being lost. If any parts are
missing, contact your local retailer.
Unpacking Instructions
For your convenience, check-off each step. As each step is completed, place a check mark. This will ensure that all steps have been
completed and will be helpful in finding your place should you be interrupted.
WARNING
Do not install or use fan if any part is damaged or missing. This product is designed to use only those parts supplied with
this product and/or any accessories designated specifically for use with this product by Fanimation. Substitution of parts
or accessories not designated for use with this product by Fanimation could result in personal injury or property damage.
Contact your retail store for missing or damaged parts.
1. Check to see that you have received the following parts:
NOTE: If you are uncertain of part description, refer to exploded view illustration.
Hanger Bracket
Assembly (1)
Ceiling Canopy (1)
Canopy Screw Cover
Assembly (1)
Downrod/Hanger Ball
Assembly (1)
– Downrod (1) – Hairpin Clip (1)
– Hanger Ball (1) – Clevis Pin (1)
– Set Screw (1) – Pin (1)
12V 23A
Motor Housing Assembly (1)
Hand-held Remote (1)
Wall Holder (1)
Screws (2)
Battery (1)
Blade Plate Assembly (1)
Motor Coupling
Cover Assembly (1)
Hardware Bags
1/4"-20 Screws
(7)
Receiver (1)
Wire Connectors (6)
Bag Assembly Safety Cable
Flat Washers
(7)
Wire Connectors
(4)
Allen Wrench 3/32"
(1)
4
Safety Cable
(1)
Cable Clamp
(1)
Flat Washer, Lag Bolt Screw
Stainless Steel
(1)
(1)
Energy Efficient Use of Ceiling Fans
Ceiling fan performance and energy savings rely
heavily on the proper installation and use of the
ceiling fan. Here are a few tips to ensure efficient
product performance.
Using the Ceiling Fan Year Round
Choosing the Appropriate Mounting Location
Ceiling fans should be installed, or mounted, in the middle
of the room and at least 7 feet from floor to the blade and
18 inches from wall to the blade. If ceiling height allows,
install the fan 8 - 9 feet from floor to the blade for optimal
airflow. Consult your Fanimation Retailer for optional
mounting accessories.
Turn Off When Not in the Room
Ceiling fans cool people, not rooms. If the room is
unoccupied, turn off the ceiling fan to save energy.
Summer Season: Use the ceiling fan in the
counterclockwise direction. The airflow produced by
the ceiling fan creates a wind-chill effect, making you
“feel” cooler. Select a fan speed that provides a
comfortable breeze, lower speeds consume less
energy.
Winter Season: Reverse the motor and operate the
ceiling fan at low speed in the clockwise direction.
This produces a gentle updraft, which forces warm air
near the ceiling down into the occupied space.
Remember to adjust your thermostat when using your
ceiling fan-additional energy and dollar savings could
be realized with this simple step!
Electrical and Structural Requirements
Your new ceiling fan will require a grounded electrical
supply line of 120 volts AC, 60 HZ, 15 Amp Circuit.
Electrical code requires use of a fan-rated outlet box to
support the extra weight and motion associated with a
ceiling fan. A fan-rated box will be labeled as such and
typically supports up to a 70lb ceiling fan. Fan-Rated
Outlet Boxes vary in ratings and design. Ensure the
ratings of your ceiling fan outlet box meet the
requirements for the ceiling fan being installed. Figure
1, Figure 2 and Figure 3 depicts different structural
configurations that may be used for mounting the outlet
box.
CEILING JOIST
2" x 4"
CEILING
Low profile box (Figure 1)
A 1/2-in.-deep pancake box is meant to be screwed to a
joist or block. It’s used if only one cable is coming into the
box. It is also available in a saddle-mount configuration.
OUTLET BOX
Figure 1
CEILING JOIST
Deep box (Figure 2)
A 2-1/4-in.-deep box can be attached to blocking between
joists and is roomy enough to handle more than one cable.
2" x 4"
CEILING
5
Figure 2
OUTLET BOX
Electrical and Structural Requirements (Continued)
Deep box with brace (Figure 3)
Paired with a deep box, this hanger is meant to span
between two joists and takes the place of wooden blocking.
CEILING JOIST
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury,
mount to outlet box marked acceptable for fan support of
15.9 kg (35 lbs) or less and use mounting screws provided
with the outlet box. Most outlet boxes commonly used for
the support of luminaires are not acceptable for fan support
and may need to be replaced, consult a qualified electrician
if in doubt.
CEILING
If your fan is to replace an existing light fixture, turn
electricity off at the main fuse box at this time and remove
the existing light fixture.
OUTLET BOX
Figure 3
WARNING
Turning off wall switch is not sufficient. To avoid
possible electrical shock, be sure electricity is turned off
at the main fuse box before wiring. All wiring must be in
accordance with National and Local codes and the ceiling
fan must be properly grounded as a precaution against
possible electrical shock.
WARNING
To avoid fire or shock, follow all wiring instructions
carefully. Any electrical work not described in these
instructions should be done or approved by a licensed
electrician.
WARNING
Do not operate this fan with a variable (Rheostat) wall
controller or dimmer switch. Doing so could result in
damage to the ceiling fan’s remote control unit.
6
How to Assemble Your Ceiling Fan
1. Remove the hanger ball portion from the downrod/
hanger ball assembly by loosening the set screw in
the hanger ball until the ball falls freely down the
downrod. Remove the pin from the downrod, then
remove the hanger ball. Retain the pin and hanger ball
for reinstallation in Step 6. (Figure 1)
Pin
Downrod
Set Screw
Hanger Ball
Figure 1
2. Remove the hairpin clip and clevis pin from the
bottom of the downrod. Retain the pin and clip for
reinstallation in Step 4. (Figure 2)
Hairpin Clip
Clevis Pin
Figure 2
3. Loosen the two set screws and locking nuts in the
downrod support of the motor housing assembly.
Route the black, white and blue wires and safety cable
through the downrod. (Figure 3)
Black, White, Blue wires
and Safety Cable
Set Screws and
Locking Nuts (2)
Figure 3
4. Slide downrod into the downrod support on top of
the motor. Install the clevis pin by aligning the holes
in the downrod support with holes in the downrod.
Secure clevis pin with hairpin clip. Install and tighten
the two previously removed set screws with nuts in
the downrod support. (Figure 4)
Downrod
Set Screws and
Locking Nuts (2)
Hairpin Clip
Clevis Pin
WARNING
It is critical that the clevis pin in the downrod support
is properly installed and the set screws and nuts are
securely tightened. Failure to do so could result in the
fan falling.
Figure 4
5. Route wires and safety cable through motor
coupling cover, canopy screw cover and ceiling
canopy. (Figure 5)
Ceiling Canopy
Canopy Screw
Cover
NOTE: Position the hole of motor coupling cover over
the reverse switch of motor housing assembly.
Motor Coupling
Cover
Figure 5
7
Reverse Switch
How to Assemble Your Ceiling Fan (Continued)
6. Align the hole of the motor coupling cover to the
reverse switch of motor housing assembly. Securely
tighten the motor coupling cover screw using an allen
wrench 3/32”. (Figure 6)
Allen Wrench
3/32”
HARDWARE USED:
Allen Wrench 3/32”
X1
Motor Coupling
Cover
Figure 6
7. Reinstall the hanger ball on the downrod as follows.
Route the black, white and blue wires and safety cable
through the hanger ball. Position the pin through
the two holes in the downrod and align the hanger
ball so the pin is captured in the groove in the top
of the hanger ball. Pull the hanger ball up tight
against the pin. Securely tighten the set screw in the
hanger ball. A loose set screw could create fan
wobble. (Figure 7)
in.
o9
6t
8. Cut off excess lead wire approximately 6 to 9 inches
above top of the downrod. Strip insulation off 1/2 inch
from the end of each lead wire. (Figure 8)
Figure 7
NOTE: All set screws must be checked, and
retightened where necessary before installation.
Figure 8
9. Remove one of the two shoulder screws in the
hanger bracket and retain the screw for later. Loosen
the second shoulder screw without fully removing it.
(Figure 9)
Hanger Bracket
Figure 9
8
Reverse
Switch
How to Hang Your Ceiling Fan
WARNING
To avoid possible fire or shock, be sure electricity is
turned off at the main fuse box before hanging.
(Figure 1)
Main Fuse Box
NOTE: If you are not sure if the outlet box is grounded,
contact a licensed electrician for advice, as it must be
grounded for safe operation.
Figure 1
WARNING
Ceiling
The fan must be hung with at least 7’ of clearance from
floor to blades. (Figure 2)
CAUTION
No Less
Than
7 Feet
Floor
Do not connect fan blades until the fan is completely
installed. Hanging fan with blades connected may
result in damage to the fan blades.
Figure 2
1. Securely attach the hanger bracket to the outlet box
using the outlet box screws and washers supplied with
the outlet box. (Figure 3)
2. Drill a 1/4” pilot hole into the building structure to
prevent splitting or cracking with installation of the lag
bolt. Using the 3/8” x 2” lag bolt and flat washer, attach
safety cable to ceiling joist or wood structural member.
The lag bolt will pass through the flat washer, safety
cable loop, and into the building structure. (Figure 3)
NOTE: Ceiling support cable cannot be secured to
junction box only, it must be directly secured to ceiling
joist or structural member using the 3/8” x 2” lag bolt
and flat washer. (Figure 3)
3. Make sure the electrical supply wires, including the
hanger bracket grounding wire and safety cable are
pulled through the downrod, between the hanger
bracket and the junction box so that electrical
connections can be made later.
Wood Member
(2” x 4” Approx.)
Ceiling Joist
Ceiling
Junction Box
Hanger Bracket
Ceiling Support
Cable
Figure 3
WARNING
The outlet box must be securely anchored. Hanger
bracket must seat firmly against outlet box. If the
outlet box is recessed, remove wall board until bracket
contacts box. If bracket and /or outlet box are not
securely attached, the fan could wobble or fall.
4. Carefully lift the fan and seat the downrod/hanger
ball assembly onto the hanger bracket that was just
attached to the outlet box. Be sure the groove in the
ball is lined up with tab on the hanger bracket.
(Figure 4)
Attach Safety
Cable To Ceiling
Support Cable
Tab
NOTE: SUPPLY WIRES
AND FAN WIRES OMITTED
FOR CLARITY
WARNING
Downrod/Hanger
Ball Assembly
Figure 4
HARDWARE USED:
Failure to seat tab in groove could cause damage to
electrical wires and possible shock or fire hazard.
5. Attach the safety cable to ceiling support cable.
Slide cable clamp and washer onto safety cable
(from fan). Place the end of cable through the loop of
ceiling support cable. Pull as much cable through loop
as possible. Feed end of cable into clamp hole and
firmly tighten screw. (Figure 4)
9
Ceiling Support
Cable Clamp
W/Screw
x1
WARNING
To avoid possible shock, do not pinch wires between
the hanger ball assembly and the hanger bracket.
How to Wire Your Ceiling Fan
NOTE: The remote unit has 32 different code
combinations. To prevent possible interference from
or to other remote units, simply change the
combination code in the remote and receiver.
Remote Control
Receiver
ON
1. To set the code on receiver unit, slide dip switches
to the same positions as set on the remote. (Figure 1)
1
2
DIP
3
4
5
Dip Switch
NOTE: Factory setting is all up. Do not use this
position.
Figure 1
WARNING
To avoid possible electrical shock, be sure electricity
is turned off at the main fuse box before wiring.
(Figure 2)
Main Fuse Box
NOTE: If you are not sure if the outlet box is grounded,
contact a licensed electrician for advice, as it must be
grounded for safe operation.
Figure 2
CAUTION: INCORRECT WIRE CONNECTION WILL
DAMAGE THIS RECEIVER.
2. Slide the receiver into the hanger bracket. Connect
green wires from hanger bracket and downrod to bare
(ground) wire using wire connector. Connect black
wire from receiver unit marked “AC IN L” to black
supply wire using wire connector. Connect white wire
from receiver unit marked “AC IN N” to white supply
wire using wire connector. Connect white wire from
receiver unit marked “TO MOTOR N” to white wire
from fan using wire connector supplied with receiver
unit. Connect black wire from receiver unit marked
“TO MOTOR L” to black wire from fan using wire
connector supplied with receiver unit. Lastly, connect
blue wire from receiver unit to the blue fan light wire
using wire connector supplied with receiver unit.
(Figure 3)
NOTE: If you feel that you do not have enough
electrical wiring knowledge or experience, have your
fan installed by a licensed electrician.
Blue to Light
all
Black to Motor
White to Motor
Figure 3
HARDWARE USED:
Wire
Connectors
WARNING
Green Wire
from Supply
(Ground)
Check to see that all connections are tight, including
ground, and that no bare wire is visible at the wire
connectors except for the ground wire. Do not operate
fan until the blades are in place. Noise and motor
damage could result.
x 6
White Wire
from Supply
White Wire
from Receiver
3. After connections have been made, turn leads
upward and carefully push leads into the outlet box,
with the white and green leads to one side of the box
and the black leads to the other side. (Figure 4)
Green Wire
from Hanger
Bracket (Ground)
Household
Supply
Black Wire
from Supply
Receiver
Green Wire
from Hanger
Ball (Ground)
Black Wire
from Receiver
Figure 4
10
Listed
Outlet Box
How to Install Your Canopy Housing
NOTE: This step is applicable after the neccessary
wiring is completed.
1. Assemble canopy by rotating key slot in canopy
over shoulder screw in hanger bracket, taking care not
to pinch the wires. Tighten shoulder screw. Fully
assemble and tighten second shoulder screw that was
previously removed. (Figure 1)
Ceiling Canopy
Figure 1
WARNING
To avoid possible fire or shock, make sure that the
electrical wires are completely inside the canopy
housing and not pinched between the housing and the
ceiling.
Canopy Screw
Cover
2. Securely attach and tighten the canopy screw cover
over the shoulder screws in the hanger bracket
utilizing the key slot twist-lock feature. (Figure 2)
Figure 2
How to Assemble Your Ceiling Fan Blades
1. Secure the three blades using the 1/4˝-20 screws
with flat washers and blade plate assembly through
the holes located on the bottom of the motor housing
assembly. (Figure 1)
Blade
(not included)
Motor Housing
Assembly
NOTE: You will find the fan blade set packed in its
own carton and hardware bag in the fan box.
CAUTION
Blade Plate
Assembly
Do not connect fan blades until the fan is completely
installed. Installing the fan with blades assembled
may result in damage to the fan blades.
1/4˝-20
Screw and
Flat Washer
(2 each per blade)
Figure 1
HARDWARE USED:
1/4˝-20
Screws
X6
Flat washers
X6
2. Position the trim cover onto the blade plate
assembly bottom. (Figure 2)
NOTE: Trim cover is not included with fan.
Blade Plate Assembly
Trim Cover
(not included)
Figure 2
11
How to Operate Your Ceiling Fan
1. IMPORTANT: Using a full range dimmer switch (not
included) to control fan speed will damage the fan. To
reduce the risk of fire or electrical shock, do not use a
full range dimmer switch to control the fan speed.
(Figure 1)
2. Restore electrical power to the outlet box by turning
the electricity on at the main fuse box. (Figure 2)
For illustrative purposes only-not
intended to cover all types of controls
WARNING
Figure 1
Check to see that all connections are tight, including
ground, and that no bare wire is visible at the wire
connectors, except for the ground wire. Do not operate
fan until the blades are in place. Noise and fan damage
could result.
Main Fuse Box
WARNING
Do not operate this fan with a variable (Rheostat) wall
controller or dimmer switch. Doing so could result in
damage to the ceiling fan's remote control unit.
Figure 2
3. To make fan operational, install 23A/12V battery
(included) in hand-held remote transmitter, with fan
power off. Then follow the remote code setting process.
(If not used for long periods of time, remove battery to
prevent damage to transmitter). Store the remote away
from excessive heat or humidly. (Figure 3)
12V 23A
Battery (1 pcs)
NOTE: The remote unit has 32 different code
combinations. To prevent possible interference from
or to other remote units, simply change the
combination code in the remote and receiver.
Figure 3
4. To set the remote code in the same positions as
the receiver, use a small screwdriver or ball point pen
(neither included) to slide dip switches firmly up or
down. (Figure 4)
ON
NOTE: Factory setting is all up. Do not use this position.
5. Remote functions: (Figure 5)
1
2
DIP
3
4
5
Dip Switch
•
Indicator LED light: fan speed
•
button: Turns fan off.
• Fan Speed:
Turns fan on and turns speed up.
Turns fan on and turns speed down.
•
Light button: Turns light on and off.
Increases light output level.
Decreases light output level.
• Sleep Timer:
Tap and the fan and light will turn off after
1 hour.
Figure 4
Tap and the fan and light will turn off after
3 hours.
Figure 5
Tap and the fan and light will turn off after
6 hours.
12
Remote
How to Operate Your Ceiling Fan (Continued)
6. If airflow is desired in the opposite direction, turn
the fan off and wait for the blades to stop turning.
Slide the reverse switch on the motor assembly to the
opposite position and turn fan on again. (Figure 6)
Reverse
Switch
Reverse Switch Information
Season
Rotation Direction
Switch Position
Summer
Counterclockwise
Left
Winter
Clockwise
Right
Figure 6
How to Install Your Remote Control
1. Installing Wall Holder: (Figure 1)
Attach wall holder using the two provided screws.
Screws (2)
Wall Holder
Figure 1
Maintenance
Periodic cleaning of your new ceiling fan is the only
maintenance necessary.
When cleaning, use only a soft brush or lint free cloth to
avoid scratching the finish.
Abrasive cleaning agents are not required and should be
avoided to prevent damage to finish.
CAUTION
Do not use solvents when cleaning your ceiling fan. It
could damage the motor or the blades and create the
possibility of electrical shock.
How to Clean Your Ceiling Fan Blades
Periodic light dusting of the blades is recommended.
A feather duster will work best.
Avoid using water, cleansers, or harsh rags, which
can warp and ruin the blades.
13
Parts List
Model #MA6721B**
Ref. #
Description
Part #
1
Hanger Bracket Assembly
2
Hanger Ball/Downrod Assembly
3
Ceiling Canopy
4
Canopy Screw Cover Assembly
APPAC1101**
5
Motor Coupling Cover Assembly
AP672102**
6
Motor Housing Assembly
AP6721B**
7
Blade Plate Assembly
8
Receiver
9
Hand-held Remote
APGAC110RBL
ADRAC1-45**
P672101**
AP672111NI
RCCA05005000
TR500
Hardware Bags Containing:
Allen Wrench 3/32˝
Wire Connectors (4)
10
Bag Assembly Safety Cable
HDWMA6721B
Blade Mounting Hardware Bags Containing:
1/4˝-20 Screws (7)
Flat Washers (7)
Refer to fan model number located on downrod support.
Before discarding packaging materials, be certain all parts have been removed.
How To Order Parts
When ordering repair parts, always give the
following information:
• Part Number
• Part Description
• Fan Model Number
Contact your retail store for repair parts.
14
SPITFIRE ™
Model MA6721B**
Exploded-View Illustration
1
10
2
3
4
5
6
8
9
10
7
10
NOTE: The illustration shown is not to scale or its actual configuration may vary.
Product/parts are subject to change without notice.
15
Optional Light Kit
1
Light Kit Assembly
LK6721B**
Optional Fan Blade
60˝ Blade Set
B6720**
Steel Cap - P672006**
48˝ Blade Set
B6720-48**
Steel Cap - P672006**
NOTE: The illustration shown is not to scale or its actual configuration may vary.
Before discarding packaging materials, be certain all parts have been removed.
How To Order Parts
When ordering repair parts, always give the
following information:
• Part Number
• Part Description
• Fan Model Number
Contact your retail store for repair parts.
16
Troubleshooting
WARNING
For your own safety turn off power at fuse box or circuit breaker before trouble shooting your fan.
Trouble
1. FAN WILL NOT START
Probable Cause
Suggested Remedy
1. Fuse or circuit breaker blown.
1. Check main and branch circuit fuses or circuit
breakers.
2. Loose power line connections to the fan, or loose
switch wire connections in the switch housing.
2. Check line wire connections to fan and switch wire
connections in the switch housings.
CAUTION: Make sure main power is turned off !
2. FAN SOUNDS NOISY
3. Dead battery in remote control.
3. Replace with fresh battery.
1. Blades not attached to fan.
1. Attach blades to fan before operating.
2. Loose screws in motor housing.
2. Check to make sure all screws in motor housing are
snug (not over-tight).
3. Screws securing fan blade to motor assembly are
loose.
3. Check to make sure the screws which attach the fan
blade to the motor assembly are tight.
CAUTION: Make sure main power is turned off !
3. FAN WOBBLES
EXCESSIVELY
4. Lower housing support set screw loose.
4. Tighten set screw securely.
1. Setscrew in downrod support is loose.
1. Tighten both setscrews securely in downrod support.
2. Setscrew in downrod/hanger ball assembly is loose.
2. Tighten the setscrew in the downrod/hanger ball
assembly.
3. Screws securing fan blade to motor assembly are
loose.
3. Check to be sure screws which attach the fan blade
to the motor assembly are tight.
4. Hanger bracket and/or ceiling timber batten is not
securely fastened.
4. Tighten the hanger bracket screws to the timber
batten, and secure outlet box.
1. If possible, consider using a longer downrod (not
included, you can buy the longer downrod from
fanimation.com).
4. NOT ENOUGH AIR
MOVEMENT
17
10983 Bennett Parkway
Zionsville, IN 46077
Phone: 888-567-2055
Outside U.S.: 317-733-4113
FAX: 866-482-5215
FANIMATION.COM
2020/08 V.01
Copyright 2020 Fanimation
VENTILADOR DE TECHO SPITFIRE ™
MODELO #MA6721B**
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Y REGISTRE SU VENTILADOR EN FANIMATION.COM
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Código de fecha
Fecha de compra
Peso neto 7.41 kgs (16.34 lbs)
Para ofrecer un servicio rápido y de calidad, por favor suministre el código de fecha. Puede
encontrar el código de fecha en el paquete, en el mando a distancia (dentro del compartimento de
las pilas), en el receptor o en la parte superior de la carcasa del ventilador.
Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-567-2055, 8 a.m. - 5 pm, hora del Este, de
lunes - viernes.
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA: Siga estas instrucciones para prevenir incendios, descargas eléctricas y lesiones personales graves.
1. Lea el manual del propietario y la información de seguridad antes de instalar su nuevo ventilador. Observe los diagramas de
ensamblaje adjuntos.
2. Antes de llevar a cabo el mantenimiento o la limpieza de la unidad, desconecte la electricidad en el panel de servicio y bloquee los
medios de desconexión del mismo para evitar que se active accidentalmente. Si no se pueden bloquear los medios de desconexión
del servicio, coloque un dispositivo de advertencia, como una etiqueta, en el panel de servicio.
3. Tenga cuidado con la estructura y las aspas del ventilador cuando limpie, pinte o trabaje cerca del mismo. Desconecte siempre la
electricidad del ventilador de techo antes de llevar a cabo el mantenimiento.
4. No coloque nada en las aspas del ventilador cuando éste se encuentra en funcionamiento.
5. No accione el conmutador inversor hasta que las aspas del ventilador se hayan detenido por completo.
6. El dispositivo no ha sido diseñador para ser utilizado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no juegan con el dispositivo.
Instrucciones de seguridad adicionales
1. Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese de que la electricidad esté desconectada en la caja de fusibles antes de realizar la
instalación eléctrica, y no haga funcionar el ventilador sin las aspas.
2. Todos los procedimientos de conexión eléctrica e instalación deben cumplir con los Códigos eléctricos nacionales (ANSI/NFPA
70) y Códigos locales. El ventilador de techo debe estar conectado a tierra a fin de prevenir posibles descargas eléctricas. La instalación
eléctrica debe ser llevada a cabo o aprobada por un electricista autorizado.
3. Se debe fijar bien la base del ventilador; ésta debe ser capaz de soportar sin problemas al menos 15,9 kg (35 lb). Consulte la página 23
del manual del propietario para ver los requisitos de soporte. Si tiene dudas, consulte a un electricista calificado.
4. Las aspas del ventilador deben instalarse por lo menos a 2,13 m (7 pies) del suelo, a fin de evitar un contacto accidental con las mismas.
5. Siga las recomendaciones sobre el método correcto de instalación eléctrica de su ventilador de techo. Si no posee la experiencia o
los conocimientos eléctricos adecuados, contrate a un electricista autorizado para instalar el ventilador.
6. Apto para usar con controles de velocidad de estado sólido.
7. Este ventilador es ideal para lugares secos y húmedos.
8. En lo que respecta a las conexiones de suministro, si el conductor del ventilador está identificado como conductor con conexión a tierra,
se le debe conectar a un suministro de electricidad con conductor de puesta a tierra. Si el conductor del ventilador está identificado como
conductor que no es de puesta a tierra, se le debe conectar a un suministro de electricidad con conductor sin puesta a tierra.
Si el conductor del ventilador está identificado para equipos de puesta a tierra, se le debe conectar al conductor de equipos de puesta a
tierra.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, ESTE VENTILADOR SE DEBE INSTALAR CON UN
CONTROL/INTERRUPTOR DE PARED AISLADO.
ADVERTENCIA: Este producto está diseñado para ser usado sólo con las piezas suministradas o los accesorios indicados
específicamente para el mismo. Si utiliza piezas o accesorios que no están indicados para su uso con este producto, podría
sufrir lesiones personales o dañar el ventilador.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble los soportes de las aspas (borde o soporte de aspas) al instalar
los soportes, balancear las aspas o limpiar el ventilador. No coloque objetos extraños entre las aspas del ventilador en funcionamiento.
ADVERTENCIA: No utilice este ventilador con un controlador variable de pared (Rheostat) o un regulador de intensidad. Si lo hiciera podría
dañar la unidad del mando a distancia del ventilador de techo.
AVERTISSEMENT: CE VENTILATEUR DOIT ÊTRE INSTALLÉ AVEC UNE COMMANDE/INTERRUPTEUR MURAL ISOLANT À
USAGE GÉNÉRAL AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION.
AVERTISSEMENT: Ce produit est conçu pour utiliser uniquement les pièces l'accompagnant et/ou les accessoires spécifiquement conçus
pour ce produit. L'utilisation de pièces et/ou d'accessoires qui ne sont pas conçus pour être utilisés avec ce produit peut
provoquer des blessures ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de blessure, ne pliez pas le support de pale (bride ou porte-pale) lors de l'installation des
supports, de l'équilibrage des pales ou du nettoyage du ventilateur. N'insérez pas de corps étrangers entre les pales du ventilateur en
rotation.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas ce ventilateur avec un contrôleur mural (rhéostat) variable ou un gradateur. Cela pourrait endommager la
télécommande du ventilateur de plafond.
(1) Este equipo no causará interferencias perjudiciales y (2) este equipo tolerará cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias
que puedan provocar un funcionamiento no deseado. Si el radiador intencional puede ser clasificado como un dispositivo digital de clase B
o un periférico del ordenador, entonces se deberán incluir los siguientes o equivalentes:
Nota: Tras someterlo a las pruebas correspondientes, se ha determinado que este equipo cumple con los límites establecidos para
dispositivos digitales de Clase B de conformidad con la parte 15 de la Normativa FCC. Estos límites se han establecido con el objetivo de
aportar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo se utiliza en el hogar. Este equipo genera, utiliza y
puede emitir energía de radiofrecuencia y, a menos que se instale y se utilice de acuerdo con el manual de instrucciones, puede
provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio y televisión. Si el equipo produce interferencias perjudiciales en la
recepción de radio o televisión, lo cual puede probarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario corregir dichas
interferencias tomando una o varias de las siguientes medidas:
- Modificar la orientación o ubicación de la antena de recepción;
- Aumentar la separación entre el equipo y el receptor;
- Conectar el equipo a una toma de corriente o circuito diferente al del receptor;
Consulte al distribuidor o a un técnico especialista de radio o TV para obtener más ayuda.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Se extiende al comprador original del ventilador Fanimation solo desde un distribuidor/minorista autorizado de Fanimation
1. GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DEL MOTOR - Si se produjera una falla en alguna de 1. las partes del motor de su ventilador debido
a un defecto en los materiales o en la fabricación durante el tiempo de vida del comprador original, Fanimation proporcionará la pieza de
repuesto sin cargo una vez que el ventilador defectuoso sea devuelto a nuestro centro de servicios nacional. Se requiere comprobante de
venta. El cliente se hará responsable de todos los gastos de remoción o reinstalación y envío del producto para reparaciones o sustitución.
2. GARANTÍA DE MANO DE OBRA DEL MOTOR POR UN AÑO - Si el motor de su ventilador fallara antes de cumplirse un año a partir del
momento de su compra original debido a defectos en los materiales o en la fabricación, se le efectuará la reparación del mismo sin cargo
en nuestro centro de servicios nacional. El comprador se hará responsable de los gastos de mano de obra luego del período de un año.
El cliente se hará responsable de todos los gastos de remoción o reinstalación y envío del producto para reparaciones o sustitución.
3. Si otra pieza del ventilador fallara dentro del período de un año a partir de la fecha de compra original debido a un defecto en los
materiales o en la fabricación, repararemos o sustituiremos, según creamos conveniente, la pieza defectuosa sin cargo alguno en
nuestro centro de servicios nacional.
4. Debido a las diversas condiciones climáticas, esta garantía no cubre cambios en la terminación, incluidos oxidación, corrosión,
falta de brillo o peladuras.
5. Esta garantía es nula y no se aplica a daños por instalación incorrecta, negligencia, accidentes, uso indebido, exposición al calor o
a la humedad en exceso, o como resultado de cualquier modificación realizada al producto original.
6. Todos los gastos de remoción y reinstalación del ventilador son responsabilidad exclusiva del propietario, y no de la tienda que
vendió el ventilador ni de Fanimation.
7. Fanimation se reserva el derecho de modificar o discontinuar un producto en cualquier momento, o sustituir cualquier pieza según
lo establecido por esta garantía.
8. En ningún caso se podrá devolver un ventilador sin previa autorización por parte de Fanimation. Las devoluciones autorizadas
deberán ir acompañadas del recibo de venta y deberán enviarse a Fanimation, previo pago del flete. El ventilador que se devuelva
deberá estar embalado en forma adecuada a fin de evitar daños durante el transporte. Fanimation no se hará responsable de los
daños que resulten del embalaje incorrecto del producto.
9. Se entiende que las reparaciones y las sustituciones son el único recurso disponible de Fanimation. No existe ninguna otra
garantía expresa o implícita. Por la presente, Fanimation niega todas las garantías implícitas, que incluyen, entre otras, la
comerciabilidad y la aptitud para determinado fin hasta donde la ley lo permita. Algunos estados no permiten limitaciones sobre las
garantías implícitas. Fanimation no se hará responsable por daños accidentales, resultantes o especiales derivados del uso o el
rendimiento del producto o en conjunción con éste, excepto en los casos en los que la ley así lo disponga. Esta garantía le otorga
derechos legales especiales y es posible que también goce de otros derechos que pueden variar según el estado.
10. Es normal que se produzca un cierto movimiento oscilante y esto no debe considerarse un problema o defecto.
Tabla de contenidos
Instrucciones para el desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Uso eficiente de la energía en ventiladores de techo . . . . . . . . . . . . . . 23
Requisitos eléctricos y estructurales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cómo ensamblar el ventilador de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cómo colgar el ventilador de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Cómo realizar la instalación eléctrica del ventilador de techo . . . . . . . 29
Cómo instalar la carcasa de la cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cómo ensamblar las aspas del ventilador de techo . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cómo utilizar su ventilador de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cómo instalar su mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Limpieza de las aspas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ilustración del despiece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Kit de iluminación opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Paquete de las ocho palas opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Este manual está diseñado para facilitar, en la medida de lo posible, el ensamblaje,
la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento de su ventilador de techo
Herramientas necesarias para el ensamblaje
(No incluido)
• Destornillador Phillips
• Escalera de tijera
• Destornillador de ¼˝
• Pelacables
ADVERTENCIA
Antes de ensamblar el ventilador de techo, consulte la
sección sobre el método correcto de instalación eléctrica
del ventilador (página 29). Si siente que no posee la
experiencia o los conocimientos eléctricos necesarios,
contrate a un electricista autorizado para instalar el
ventilador.
NOTA: coloque las piezas de las bolsas de piezas individuales
en un contenedor pequeño para evitar que se extravíen. Si
faltan piezas, póngase en contacto con su proveedor local.
Materiales
La caja de distribución eléctrica y los conectores de la caja
deben ser del tipo requerido por el código local. El cable
más pequeño debe ser un cable de tres conductores (de dos
conductores con conexión a tierra) del siguiente tamaño:
longitud del cable instalado
tamaño del cable según el A.W.G.
(Calibre de Alambre Estadounidense)
hasta 15,2 m (50 pies)
14
de 15,2 a 30,5 m (50 a 100 pies)
12
AVERTISSEMENT
Reportez-vous à la section sur la méthode appropriée
de câblage du ventilateur (page 29) avant d'assembler
votre ventilateur de plafond. Faites installer votre
ventilateur par un électricien agréé si vous pensez que
vous n'avez pas assez de connaissances ou d'expérience
en câblage.
Instrucciones para el desempaque
Para su comodidad, marque cada uno de los pasos. A medida que completa cada paso, coloque una marca de verificación.
Con esto se asegurará de completar todos los pasos y podrá saber desde dónde retomar si fuera interrumpido.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
No instale ni utilice el ventilador si falta alguna pieza o si
hay piezas dañadas. Este producto está diseñado para ser
utilizado sólo con las piezas suministradas o los
accesorios indicados por Fanimation específicamente
para el mismo. La sustitución de piezas o accesorios que
Fanimation no designó para usar con este producto
podría ocasionar lesiones personales o daños en el
ventilador. Póngase en contacto con su tienda si faltan
piezas o hay piezas dañadas.
N'i nstallez pas et n'utilisez pas le ventilateur si l'une de
ses pièces est endommagée ou manquante. Ce produit
est conçu pour utiliser uniquement les pièces l'accompagnant et/ou les accessoires spécifiquement conçus pour ce
produit par Fanimation. La substitution de pièces ou
d'accessoires non conçus par Fanimation pour être
utilisés avec ce produit peut provoquer des bless-ures ou
des dommages matériels. Contactez votre lieu de vente en
cas de pièces manquantes ou endommagées.
1. Verifique que haya recibido las siguientes piezas:
NOTA: Si no está seguro de la descripción de una
pieza, consulte la ilustración del despiece.
Unidad del
soporte de suspensión (1)
Capuchón de techo (1)
Cubierta para el tornillo
del capuchón (1)
Unidad del barral/de la semiesfera (1)
– Varilla (1)
– Clip de horquilla (1)
– Bola colgante (1)
– Pasador de horquilla (1)
– Tornillo de fijación (1) – Pasador (1)
12V 23A
Unidad de carcasa del motor (1)
Cubierta de unión
del motor (1)
Bolsas de accesorios
Tornillos 1/4˝-20
(7)
Mano a distancia (1)
Placa de la pared (1)
Tornillos (2)
Batería (1)
Receptor (1)
Conectores de
cables (6)
Unidad de placa
de las palas (1)
Cable de seguridad y bolsa
Arandela plana
(7)
Conectores
de cables
(4)
Llave Allen de 3/32˝
(1)
Cable de soporte
(1)
22
Abrazadera del
cable de soporte
(1)
Arandela plana,
acero inoxidable
(1)
Tornillo de
intervalo
(1)
Uso eficiente de la energía en ventiladores de techo
El nivel de rendimiento y ahorro de energía de los
ventiladores de techo dependen de su correcta
instalación y uso. Acontinuación le presentamos
algunas sugerencias para asegurar un rendimiento
eficiente del producto.
Uso del ventilador de techo todo el año
Selección del lugar de montaje adecuado
Los ventiladores de techo se deben instalar en el centro
de la habitación, a 2,13 m (7 pies) de altura del piso hasta
la cuchilla como mínimo y 0,5m (18 pulgadas) de las
paredes hasta la cuchilla. Si la altura del techo lo permite,
instale el ventilador a 2,5m (8-9 pies) de altura del piso
hasta la cuchilla para un flujo de aire óptimo. Consulte en
su tienda minorista de Fanimation para obtener accesorios
de montaje opcionales.
Apague el ventilador cuando no se encuentre en la
habitación
Los ventiladores son para refrescar a la gente, no a
las habitaciones. Si la habitación está vacía, apague el
ventilador de techo para ahorrar energía.
En verano: Use el ventilador de techo en sentido
contrario a las agujas del reloj. El flujo de aire que
produce el ventilador creará un efecto frío del aire que
lo refrescará más. Seleccione una velocidad que le
proporcione una brisa confortable. Las velocidades
más bajas consumen menos energía.
En invierno: Invierta el motor y haga funcionar el
ventilador de techo a velocidad baja y en el sentido de
las agujas del reloj. Esto produce una suave corriente
ascendente, que obliga al aire cálido que se acumula
cerca del techo a bajar al espacio ocupado. No olvide
ajustar el termostato cuando utilice el ventilador de
techo. Con este sencillo paso puede ahorrar energía
adicional y dinero.
Requisitos eléctricos y estructurales
Su nuevo ventilador de techo requiere una línea de
suministro eléctrico con conexión a tierra de 120 voltios de
CA, 60 Hz, circuito de 15 amperios. La normativa eléctrica
requiere el uso de una caja de distribución eléctrica para
ventiladores que soporte el peso extra y el movimiento
asociado a un ventilador de techo. La caja de distribución
eléctrica será etiquetada como tal y soportará un
ventilador de techo de un peso de hasta 70 libras. Dichas
cajas varían en tipos y diseños. Asegúrese d que el tipo
de su caja reúne los criterios para el ventilador que se
está instalando. Las ilustraciones 1, 2 y 3 muestran las
diferentes configuraciones estructurales que pueden ser
utilizadas para dicha caja de distribución eléctrica.
Vigas del techo
2" x 4"
Techo
Figura 1
Uso de perfil bajo (Figura 1)
La caja lisa de 1/2 pulgada de profundidad será atornillada
a una viga o bloque. Se utilizará si solo un cable va a ser
introducido en la caja. También está disponible en una
configuración de montaje endosado.
Vigas del techo
2" x 4"
Uso de perfil profundo (Figura 2)
La caja de 2-1/4 pulgada será atornillada a un bloque
entre vigas que tenga suficiente espacio para colocar más
de un cable.
Techo
23
Caja de distribución
eléctrica
Figura 2
Caja de distribución
eléctrica
Requisitos eléctricos y estructurales (cont.)
Uso del soporte (Figura 3)
Conectado a una caja de distribución eléctrica, este
colgador sirve para abarcar el espacio entre dos vigas y
ocupar el lugar de bloqueo de la madera.
Vigas del techo
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas
o lesiones personales, fije el ventilador a la caja de
distribución eléctrica marcada como aceptable para soporte
de ventilador de 15,88kg (35lb). Utilice los tornillos
suministrados con la caja de distribución eléctrica. La
mayoría de las cajas de distribución eléctricas que
comúnmente se utilizan como soporte de lámparas no son
aptas para soporte de ventiladores y es posible que deban
reemplazarse. Consulte a un electricista calificado si tiene
dudas.
AVERTISSEMENT
Techo
Figura 3
Caja de
distribución
eléctrica
ADVERTENCIA
Pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution ou de
blessure, montez sur une boîte de sortie indiquée comme
étant acceptable pour supporter un ventilateur de 15,9 kg
(35 livres) ou moins, et utilisez les vis de montage fournies
avec la boîte de sortie. La plupart des boîtes de sortie
communément utilisées pour supporter les luminaires ne
sont pas acceptables pour supporter des ventilateurs et
devraient être remplacées. Consultez un électricien qualifié
en cas de doutes.
A fin de evitar incendios o descargas eléctricas, siga
con cuidado todas las instrucciones de instalación
eléctrica. Cualquier trabajo eléctrico que no se describa
en estas instrucciones deberá ser realizado o aprobado
por un electricista autorizado.
AVERTISSEMENT
Si su ventilador va a sustituir una instalación de
iluminación existente, desconecte la electricidad de la caja
del fusible principal en esta ocasión y extraiga la unidad
de iluminación.
Respectez attentivement toutes les instructions de
câblage pour éviter tout incendie ou électrocution.
Tout travail électrique non décrit dans ces instructions
doit être fait ou approuvé par un électricien agréé.
ADVERTENCIA
No utilice este ventilador con un controlador variable de
pared (Rheostat) o un regulador de intensidad. Si lo
hiciera podría dañar la unidad del mando a distancia del
ventilador de techo.
ADVERTENCIA
Apagar el interruptor de pared no es suficiente. Para evitar
posibles descargas eléctricas, asegúrese de que la
electricidad esté desconectada en la caja de fusibles
principal antes de realizar la instalación eléctrica. Toda
instalación eléctrica debe cumplir con los códigos
nacionales y locales y el ventilador de techo debe tener la
conexión a tierra adecuada como forma de precaución ante
posibles descargas eléctricas.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas ce ventilateur avec un contrôleur mural
(rhéostat) variable ou un gradateur. Cela pourrait
endommager la télécommande du ventilateur de
plafond.
AVERTISSEMENT
Éteindre l'interrupteur mural ne suffit pas. Pour éviter tout
risque d'électrocution, assurez-vous que l'alimentation
électrique est coupée au niveau du boîtier à fusibles
principal avant d'effectuer le câblage. Le câblage doit être
entièrement conforme aux codes nationaux et locaux, et le
ventilateur de plafond doit être correctement mis à la terre
par mesure de précaution contre les risques d'électrocution.
24
Cómo ensamblar el ventilador de techo
1. Extraiga la pieza de la bola colgante de la unidad
de la bola colgante / varilla aflojando el tornillo de
presión de la bola colgante hasta que la bola se
libere de la varilla. Retire el pasador del barral y
luego extraiga la semiesfera. Conserve el pasador
y la semiesfera para su reinstalación en el Paso 6.
(Figura 1)
Pasador
Varilla
Tornillo
de fijación
Bola colgante
Figura 1
2. Retire el clip de horquilla y pasador de horquilla
de la parte inferior de la bola para colgar. Retener el
pasador y clip para la reinstalación en el paso 4.
(Figura 2)
Clip de horquilla
Pasador de
horquilla
Figura 2
3. Afloje los dos tornillos de fijación del soporte del
barral de soporte para techo a través de la varilla.
Lntroduzca los cables de color negro, blanco y azul
cables y cable de seguridad a través de la varilla.
(Figura 3)
Negro, Blanco y Azul
Cables y cable de
seguridad
Tornillo de
fijación (2)
Figura 3
4. Coloque el soporte de la varilla y alinee los orificios
de la clavija de horquilla en ambas piezas. Instale la
clavija de horquilla y asegúrela con la pinza de
horquilla. Instale los set de tornillos con tuercas en el
soporte de la varilla. Fije con seguridad el set de
tornillos con el destornillador y luego fije bien las
tuercas con una llave hexagonal. (Figura 4)
ADVERTENCIA
Es fundamental que instale correctamente el pasadorde
horquilla en el soporte de la varilla, y que
ajustefirmemente los tornillos de fijación y las tuercas.
El incumplimiento de dicho paso podría hacer que el
ventilador se caiga.
AVERTISSEMENT
Il est crucial que l'axe à épaulement dans le support de
la tige de suspension descendante soit correctement
installé. Le ventilateur risque de tomber si vous ne
vérifiez pas que l'axe et la pince de retenue sont
correctement installés.
25
Varilla
Clip de
horquilla
Tornillo de
fijación (2)
Pasador de
horquilla
Figura 4
Cómo ensamblar el ventilador de techo (cont.)
5. Pase los cables y cable de seguridad a través de la
cubierta de unión del motor, la cubierta para el tornillo
del capuchón y el capuchón con el lado abierto
apuntando hacia arriba. (Figura 5)
NOTA: Coloque el orificio de la cubierta de unión del
motor sobre el interruptor del reverso desde el unidad
del motor.
Capuchón
de techo
Cubierta del
tornillo de la base
Cubierta de
unión del motor
Figura 5
6. Alinee el orificio de la cubierta de unión del motor
sobre el interruptor del reverso desde el unidad del
motor. Asegure y ajuste firmemente el tornillo de la
cubierta de unión del motor usando una llave allen
de 3/32”. (Figura 6)
Llave Allen de
3/32”
Aditamentos utilizados:
Llave Allen de 3/32”
Interruptor del
Reverso
Cubierta de
unión del motor
X1
Figura 6
7. Vuelva a colocar la semiesfera en el barral como
se indica a continuación. Pase los cables de negro,
blanco y azul cables y cable de soporte para techo a
través de la semiesfera. Pase el pasador a través de
los dos orificios en el barral y alinee la semiesfera de
modo que el pasador quede atrapado en la ranura de
la parte superior de la misma. Empuje la semiesfera
hacia arriba, bien ajustada contra el pasador. Ajuste
firmemente el tornillo de fijación en la semiesfera. Si
el tornillo de fijación está flojo, podría provocar
oscilación del ventilador. (Figura 7)
15
,
22 24 cm
,86
cm a
8. Corte el exceso de cable aproximadamente de 15
a 23 cm (6 a 9 pulgadas) por encima de la parte
superior del barral. Pele 1,2 cm (1/2”) del aislamiento
en cada extremo del cable. (Figura 8)
Figura 7
NOTA: Se deben revisar todos los tornillos de fijación
y volver a ajustarlos cuando sea necesario antes de
realizar la instalación.
Figura 8
9. Extraiga una de los tornillos de hombro en el
soporte del gancho y guarde los tornillos para pasos
posteriores. Afloje el segundo tornillo de hombro sin
extraiga completamente. (Figura 9)
Unidad del soporte
de suspensión
Figura 9
26
Interruptor
del Reverso
Cómo colgar el ventilador de techo
ADVERTENCIA
Para evitar una posible descarga eléctrica, asegúrese
de cortar la alimentación eléctrica de la caja de
fusiblesprincipal antes de colgar el ventilador. (Figura 1)
Principal Caja
De Fusibles
AVERTISSEMENT
Figura 1
Assurez-vous que l'alimentation électrique est coupée
au niveau du boîtier à fusibles principal avant de
suspendre le ventilateur afin d'éviter tout risque
d'électrocution. (Figure 1)
EI Techo
NOTA: Si no está seguro de si la caja de salida tiene
conexión a tierra, pida consejo a un electricista
certificado, ya que debe tener conexión a tierra para
un funcionamiento seguro.
No
menos de
2,13 m
EI Piso
Figura 2
ADVERTENCIA
La caja de distribución eléctrica de be estar bien
asegurada y debe ser capaz de soportar una carga de al
menos 15.9kg (35lb). El soporte de suspensión debe
estar colocado firmemente contra la caja de distribución
eléctrica. Si la cajade distribución eléctrica está
empotrada, retire la tablaroca hasta que el soporte haga
contacto con la caja.Si elsoporte o la caja de
distribución eléctrica no están bien asegurados, el
ventilador podría oscilar o caerse.
AVERTISSEMENT
La boîte de sortie doit être solidement ancrée et
acceptable pour supporter un ventilateur de 15,9 kg (35
livres) au moins. Le support de suspension doit reposer
fermement contre la boîte de sortie. Si la boîte de sortie
est encastrée, retirez le panneau de revêtement jusqu'à
ce que le support entre en contact avec la boîte. Si le
support et/ou la boîte ne sont pas solidement attachés,
le ventilateur risque d'osciller ou même de tomber.
1. Perfore un orificio de 1/4” en la estructura del
edificio para evitar grietas con la instalación del tornillo
de intervalo. Utilice el tornillo de intervalo de 3/8”x 2” y
la arandela plana para fijar el cable de seguridad a la
viga del techo o a la estructura de madera. Dicho
tornillo pasará a través de arandela plana, la presilla
del cable de seguridad y se fijará en la estructura del
edificio. (Figura 3)
2. Fije adecuadamente el soporte colgante a la caja
de empalme del techo que sea aceptable para el
soporte del techo.
NOTA: el cable de soporte para techo no se puede
asegurar solamente a la caja de conexiones; se debe
asegurar directamente a la viga de techo o miembro
estructural con el tornillo de cabeza cuadrada de
3/8"x2" y la arandela plana. (Figura 3)
27
ADVERTENCIA
Debe colgar el ventilador a una distancia mínima de
2,13 m desde las aspas hasta el piso. (Figura 2)
AVERTISSEMENT
Le ventilateur doit être accroché de façon à ce que ses
pales soient au moins à 7 pieds. (Figure 2)
Miembro de madera (5 x 10 cm
[2”x 4”] aprox.)
Viga del techo
Techo
Caja de
conexiones
Cable de soporte
para techo
Soporte de
suspensión
Figura 3
PRECAUCIÓN
No conecte las aspas hasta que el ventilador esté
totalmente instalado. Instalar el ventilador con las
aspas colocadas podría ocasionar daños en las
mismas.
ATTENTION
Ne raccordez pas les pales du ventilateur tant que le
ventilateur n'est pas complètement installé.
Suspendre un ventilateur avec des lames raccordées
peut endommager les pales du ventilateur.
Cómo colgar el ventilador de techo (cont.)
3. Asegúrese de que los cables de suministro
eléctrico, incluido el cable de conexión a tierra del
soporte de suspensión y el cable de seguridad, hayan
atravesado el barral, entre el soporte de suspensión y
la caja de conexiones, de modo que más tarde se
pueda realizar la instalación eléctrica.
4. Levante cuidadosamente el ventilador y coloque el
ensamble de la bola para colgar/varilla en la
abrazadera para colgar que acaba de fijar a la caja de
salida. Asegúrese de que la ranura de la bola esté
alineada con la lengüeta de la abrazadera para
colgar. (Figura 4)
5. Fije el cable de seguridad al cable de soporte para
techo. Deslice la abrazadera de cables por el cable de
seguridad (del ventilador). Pase el extremo del cable a
través del aro que forma el cable de soporte para
techo. Tire lo más posible del cable a través del aro.
Inserte el extremo del cable en el orificio de la
abrazadera y ajuste firmemente el tornillo. (Figura 4)
ADVERTENCIA
NOTA: se omiten
los cables de
suministro y los
cables del
ventilador para
mayor claridad.
Fije el cable de
seguridad al
cable de soporte
para techo
Pestaña
Unidad del barral/
de la semiesfera
Figura 4
Aditamentos utilizados:
ABRAZADERA DEL CABLE
DE SOPORTE DEL TECHO
CON TORNILLO
x1
ADVERTENCIA
Para evitar una posible descarga eléctrica, no apriete
los cables entre el ensamble de la bola para colgar y la
abrazadera para colgar.
Si no coloca la lengüeta en la ranura, podrían dañarse
los cables eléctricos y podrían ocurrir ncendios o
descargas eléctricas.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Si vous n'installez pas la languette dans la rainure, vous
risquez d'endommager les fils électriques et de causer
éventuellement une décharge électrique ou un incendie.
28
Ne pincez pas les fils entre la tige de suspension
descendante et le support de suspension éviter toute
électrocution.
Cómo realizar la instalación eléctrica del ventilador de techo
NOTA: El mando a distancia incluido en este
ventilador tiene 32 combinaciones diferentes de
códigos. Para evitar posibles interferencias desde o
hacia otros mandos a distancia, modifique el código
de combinación de su transmisor y receptor.
Control remoto de mano
Receptor
ON
1. Para configurar el código de unidad del receptor.
Deslice los interruptores de código a las mismas
posiciones que en el transmisor. (Figura 1)
1
2
DIP
3
4
5
Interruptores
Figura 1
NOTA: Los ajustes de fábricas vienen con todos los
interruptores hacia arriba. No utilice esta posición.
ADVERTENCIA
Principal Caja
De Fusibles
Para evitar una posible descarga eléctrica, asegúrese
de cortar la alimentación eléctrica de la caja de fusibles
principal antes de alambrado el ventilador. (Figura 2)
Figura 2
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'électrocution, assurez-vous
que l'alimentation électrique est coupée au niveau du
boîtier à fusibles principal avant d'effectuer le câblage.
(Figure 2)
Negro a antena
Conductor verde
(puesta a tierra)
Negro Blanco
Azul
Caja de salida
homologada
Negro
NOTA: Si no está seguro de si la caja de salida tiene
conexión a tierra, pida consejo a un electricista
certificado, ya que debe tener conexión a tierra para
un funcionamiento seguro.
PRECAUCIÓN: UNA CONEXIÓN INCORRECTA DEL
Suministro
eléctrico
del hogar
Negro
Blanco
CABLE PODRÍA DAÑAR ESTE RECEPTOR.
Azul al motor
ATTENTION: UNE CONNEXION DE FIL INCORRECTE
Blanco
Negro al motor
PEUT ENDOMMAGER CE RECEPTEUR.
Blanco al motor
2. Deslice el receptor en el soporte de suspensión.
Conecte los conductores verdes de la abrazadera
para colgar y la varilla al conductor desnudo (a tierra)
con el conector de cables. Conecte el conductor
negro de la unidad receptora marcado “AC IN L” al
conductor negro de alimentación con el conector de
cables. Conecte el conductor blanco de la unidad
receptora marcado “AC IN N” al conductor blanco de
alimentación con el conector de cables. Conecte el
conductor blanco de la unidad receptora marcado
“TO MOTOR N” al conductor blanco del ventilador con
el conector de cables incluido con la unidad receptora.
Conecte el conductor negro de la unidad receptora
marcado “TO MOTOR L” al conductor negro del
ventilador con el conector de cables que se adjunta
con la unidad receptora. Finalmente, conecte el
conductor azul de la unidad receptora al conductor
azul de la iluminación del ventilador con el conector
de cables que se adjunta con la unidad receptora.
(Figura 3)
29
Figura 3
Conductor
verde (puesta
a tierra) desde
la bola para
colgar
Conductor verde
(puesta a tierra)
desde la
abrazadera para
colgar
Aditamentos utilizados:
Conectores
de cable
x 6
Cómo realizar la instalación eléctrica del ventilador de
techo (cont.)
ADVERTENCIA
Conductor verde
(puesta a tierra)
Verifique que todas las conexiones estén ajustadas,
incluida la conexión a tierra, y que no haya conductores
desnudos visibles en los conectores. No opere el
ventilador hasta que las aspas estén instaladas. Podría
ocasionar ruidos y daños al motor.
AVERTISSEMENT
Vérifiez que tous les raccordements sont bien serrés, y
compris la mise à la terre, et qu’aucun fil dénudé n’est
visible au niveau des capuchons de connexion.Ne faites
pas fonctionner le ventilateur avant d'avoir installé les
pales. Du bruit et des dommages au moteur pourraient
en résulter.
Conductor blanco
del suministro
Conductor
blanco
del receptor
Conductor verde de
la abrazadera para
colgar (puesta a tierra)
Caja de salida
homologada
Suministro
eléctrico
Conductor negro
del suministro
Receiver
Conductor negro
del receptor
Conductor verde
de la bola para colgar
(puesta a tierra)
Figura 4
3. Una vez realizadas las conexiones, gire los
conductores hacia arriba y, con cuidado, colóquelos
dentro de la caja de salida; con los conductores
blancos y verdes hacia un lado y los conductores
negros hacia el otro. (Figura 4)
Cómo instalar la carcasa de la cubierta
NOTA: Este paso se debe realizar luego de completar
la instalación eléctrica necesaria.
1. Instale la cubierta rotando la ranura clave en la
cubierta sobre el tornillo de hombro del soporte del
gancho, teniendo cuidado de no pillar los cables. Fije
el tornillo de hombro. Instale adecuadamente y fije el
segundo tornillo de hombro que fue anteriormente
guardado. (Figura 1)
Capuchón
de techo
Figura 1
ADVERTENCIA
Para evitar posibles incendios o descargas eléctricas,
asegúrese de que los cables eléctricos se encuentren
completamente adentro de la cubierta del capuchón y
de que no estén aprisionados entre la cubierta y el
techo.
Cubierta para el
tornillo del
capuchón
Figura 2
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'incendie ou de choc, assurezvous que les fils électriques sont complètement à
l'intérieur du boîtier de la monture et qu'ils ne sont pas
pincés entre le boîtier et le plafond.
2. Coloque y ajuste firmemente la cubierta para el
tornillo de la base sobre los tornillos de reborde de la
abrazadera para colgar mediante el mecanismo de
seguro por giro del chavetero. (Figura 2)
30
Cómo ensamblar las aspas del ventilador de techo
1. Asegure las tres palas usando los tornillos de
1/4˝-20 con arandelas planas en la placa de las palas
a través de los orificios ubicados en la parte inferior
del motor. (Figura 1)
NOTA: Encontrará que la pala del ventilador viene
empaquetada en su propio envoltorio de cartón
la bolsa del hardware vienen en la caja del ventilador.
PRECAUCIÓN
Aspa
(no está
incluido)
Motor
Placa de
las palas
Figura 1
No conecte las aspas hasta que el ventilador esté
totalmente instalado. Instalar el ventilador con las
aspas colocadas podría ocasionar daños en las
mismas.
Tornillos de
1/4˝-20 con
arandelas planas
(2 por soporte de
aspas)
Aditamentos utilizados:
ATTENTION
Ne raccordez pas les pales du ventilateur tant que le
ventilateur n'est pas complètement installé.
L'installation du ventilateur avec les pales assemblées
peut endommager les pales du ventilateur.
1/4˝-20
Tornillos
X6
Arandelas planas
X6
2. Coloque la cubierta embellecida en la parte inferior
de la placa de las palas. (Figura 2)
Placa de las palas
NOTA: Cubierta embellecida no está incluido con el
ventilador.
Cubierta
embellecida
Figura 2
Cómo utilizar su ventilador de techo
1. IMPORTANTE: El uso de un regulador de la
intensidad completa (no incluido) para controlar la
velocidad del ventilador dañará el dispositivo. Para
reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
utilice dicho regulador para controlar la velocidad del
ventilador. (Figura 1)
Solo para referencia visual-no ha sido
diseñado para cubrir todos los tipos de controles
Figura 1
2. Restaure la fuente de alimentación de la toma de
corriente enciendo la electricidad del fusible principal.
(Figura 2)
Principal Caja
De Fusibles
Figura 2
31
Cómo utilizar su ventilador de techo (cont.)
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Compruebe que todas las conexiones realizadas
correctamente, incluyendo la toma de tierra, y que no se
visualizan ningún cable pelado en los conectores de
cables, con la excepción del cable de toma de tierra. No
utilice el ventilador hasta que las palas estén colocadas
en su lugar, ya que de lo contrario se podría causar
ruido y daños.
AVERTISSEMENT
Vérifiez que tous les raccordements sont bien serrés, y
compris la mise à la terre, et qu’aucun fil dénudé n’est
visible au niveau des capuchons de connexion, à
l’exception du fil de mise à la terre. Ne faites pas
fonctionner le ventilateur avant d'avoir installé les pales.
Du bruit et des dommages au ventilateur pourraient
en résulter.
No utilice este ventilador con un controlador variable de
pared (Rheostat) o un regulador de intensidad. Si lo
hiciera podría dañar la unidad del mando a distancia del
ventilador de techo.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas ce ventilateur avec un contrôleur mural
(rhéostat) variable ou un gradateur. Cela pourrait
endommager la télécommande du ventilateur de plafond.
Batería de
23A/12V (1 pc)
3. Para que el ventilador sea functional, instale las pila
(incluidas) de 23A/12V en el transmisor del mando a
distancia. Mientras el ventilador esté apagado. A
continuación, siga el proceso de fijación remota de
código. Si no se utiliza el ventilador durante un largo
periodo de tiempo, extraiga la batería para evitar
cualquier daño al transmisor. Almacene el mando a
distancia en un lugar alejado del calor o la humedad
excesiva. (Figura 3)
4. Para configurar el código del mando a distancia a
las mismas posiciones que en el receptor. Mueva los
interruptores de código hasta colocar elcódigo de
selección en la posición arriba o abajo. Con un
destornillador pequeño o con una lapicera (no se
incluye) deslice firmemente hacia arriba o hacia abajo.
(Figura 4)
NOTA: Los ajustes de fábricas vienen con todos los
interruptores hacia arriba. No utilice esta posición.
5. Funciones del control remoto: (Figura 5)
•
Luz LED del indicador: Velocidad del
ventilador
•
Botón: Apaga el ventilador.
• Velocidad del ventilado:
Enciende el ventilador y aumenta la velocidad.
Enciende el ventilador y disminuye la velocidad.
•
Botón de la lámpara: Enciende o apaga la luz
Enciende el ventilador y aumenta la velocidad.
Apaga el ventilador y disminuye la velocidad.
• Temporizador de apagado automático:
Pulse y tanto el ventilador y la iluminación se
apagarán tras 1 hora.
Pulse y tanto el ventilador y la iluminación se
apagarán tras 3 hora.
Figura 3
ON
1
2
DIP
3
4
5
Interruptores
Figura 4
NOTA: El mando a distancia incluido en este
ventilador tiene 32 combinaciones diferentes de
códigos. Para evitar posibles interferencias desde o
hacia otros mandos a distancia, modifique el código
de combinación de su transmisor y receptor.
Figura 5
Pulse y tanto el ventilador y la iluminación se
apagarán tras 6 hora.
32
Mando a distancia
Cómo utilizar su ventilador de techo (cont.)
6. Si desea que el flujo de aire se desplace en la
dirección opuesta, apague el ventilador y espere a
que las aspas se detengan. Luego deslice el
conmutador inversor a la posición contraria y vuelva a
encender el ventilador. (Figura 6)
Interruptor
del Reversa
Información sobre el interruptor de reversa
Temporada
Dirección de rotación
Posición del interruptor
Verano
En dirección con traria
a las manecillas del reloj
Izquierda
Invierno
En dirección de las
manecillasdel reloj
Derecha
Figura 6
Cómo instalar su mando a distancia
1. Instalación de la placa de la pared: (Figura 1)
Fije la placa de la pared usando los dos tornillos
suministrados.
Tornillos (2)
Placa de
la pared
Figura 1
Mantenimiento
El único mantenimiento necesario para el ventilador de
techo es una limpieza periódica.
Al llevar a cabo la limpieza, use sólo un cepillo suave o un
paño sin pelusas, para evitar rayar el acabado.
No se requieren agentes abrasivos de limpieza; los
mismos deben evitarse para prevenir daños en el acabado.
PRECAUCIÓN
No utilice solventes para limpiar el ventilador de
techo. Podrían dañar el motor o las aspas y ocasionar
posibles descargas eléctricas.
ATTENTION
N'utilisez pas d'eau pour nettoyer votre ventilateur de
plafond. Cela pourrait endommager le moteur ou la
finition, et créer une possibilité d'électrocution.
Limpieza de las aspas
Se recomienda limpiar el polvo de las aspas
periódicamente. Lo mejor es utilizar un plumero.
Evite usar agua, productos de limpieza o trapos
ásperos, que pueden combar o dañar las aspas.
33
Lista de piezas
Modelo N.° MA6721B**
Descripción
N.° de Ref.
Pieza # N.°
1
Unidad del soporte de suspensión
APGAC110RBL
2
Unidad del barral/de la semiesfera
ADRAC1-45**
3
Capuchón de techo
4
Cubierta para el tornillo del capuchón
5
Cubierta de unión del motor
AP672102**
6
Unidad de carcasa del motor
AP6721B**
7
Unidad de placa de las palas
AP672111NI
8
Receptor
9
Mano a distancia
P672101**
APPAC1101**
RCCA05005000
TR500
Bolsa de accesorios que contiene:
Llave Allen de 3/32˝
Conectores de cables (4)
10
Cable de seguridad y Bolsa
HDWMA6721B
Bolsa de accesorios para el montaje de aspas que contiene:
Tornillos 1/4˝-20 (7)
Arandela plana (7)
**Inserte los CÓDIGOS DE ACABADO (consulte el número de modelo del ventilador que se
encuentra en el soporte de barral)
Antes de desechar los materiales de embalaje, asegúrese de haber extraído todas las piezas
Cómo hacer un pedido de piezas
Al hacer un pedido de piezas de repuesto,
proporcione siempre la siguiente información:
• Número de pieza
• Descripción de la pieza
• Número de modelo del ventilador
Póngase en contacto con su tienda para obtener
las piezas de repuesto.
34
SPITFIRE ™
Modelo MA6721B**
Ilustración del despiece
1
10
2
3
4
5
6
8
9
10
7
10
NOTA: La ilustración que se muestra no está hecha a escala y su c guración real y/o terminación puede variar.
35
Kit de iluminación opcional
1
Ensamble de Kit de iluminación
LK6721B**
Paquete de las ocho palas opcional
60˝ Juego de aspa
B6720**
Tapa de acero - P672006**
48˝ Juego de aspa
B6720-48**
Tapa de acero - P672006**
NOTA: la ilustración que se muestra no está hecha a escala y su configuración real puede variar.
Antes de desechar los materiales de embalaje, asegúrese de haber extraído todas las piezas.
Cómo hacer un pedido de piezas
Al hacer un pedido de piezas de repuesto,
proporcione siempre la siguiente información:
• Número de pieza
• Descripción de la pieza
• Número de modelo del ventilador
Póngase en contacto con su tienda para obtener
las piezas de repuesto.
36
Solución de problemas
ADVERTENCIA
Para su propia seguridad, desconecte la electricidad de la caja de fusibles o disyuntor antes de
solucionar problemas en su ventilador.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, placez le coffret à fusibles ou le disjoncteur hors tension avant de tenter
d’identifier tout problème pouvant affecter votre ventilateur.
Problema
Causa posible
1. El fusible o el disyuntor están fundidos.
1. Controle los fusibles del circuito principal y derivado
o los disyuntores.
2. Las conexiones eléctricas del ventilador o del
interruptor en la caja del interruptor están flojas.
2. Controle las conexiones eléctricas del ventilador y
del interruptor en las cajas de los interruptores.
PRECAUCIÓN: ¡Asegúrese de que el suministro
principal de electricidad esté desconectado!
1. EL VENTILADOR NO
ARRANCA
2. EL VENTILADOR HACE
RUIDO
Solución sugerida
ATTENTION: Assurez-vous que l'alimentation
électrique principale est coupée !
3. Pila agotada del mando a distancia.
3. Sustituir con una pila nueva.
1. Las aspas no están sujetas al ventilador.
1. Ajuste las aspas al ventilador antes de ponerlo en
funcionamiento.
2. Hay tornillos flojos en la caja del motor.
2. Asegúrese de que todos los tornillos de la caja del
motor estén bien ajustados (pero no en exceso).
3. Los tornillos que aseguran los soportes de las
aspas al buje del motor están flojos.
3. Asegúrese de que los tornillos que fijan los soportes
de aspas al buje del motor del ventilador estén bien
ajustados.
PRECAUCIÓN: ¡Asegúrese de que el suministro
principal de electricidad esté desconectado!
ATTENTION: Assurez-vous que l'alimentation
électrique principale est coupée !
3. EL VENTILADOR
OSCILA EN EXCESO
4. El tornillo del soporte de la cubierta inferior está
flojo.
4. Asegure bien los tornillos de fijación.
1. El tornillo de fijación y la tuerca del soporte de
barral están flojos.
1. Ajuste bien los dos tornillos de fijación y las tuercas
en el soporte de barral.
2. Los tornillos que aseguran los soportes de las
aspas al buje del motor están flojos.
2. Asegúrese de que los tornillos que fijan los soportes
de aspas al buje del motor del ventilador estén bien
ajustados.
3. El tornillo de fijación en la unidad del barral/de la
semiesfera está flojo.
3. Ajuste el tornillo de fijación en la unidad del barral/de
la semiesfera.
4. El soporte de suspensión o la caja de distribución
eléctrica del techo no están bien asegurados.
4. Ajuste los tornillos del soporte de suspensión de la
caja de distribución eléctrica y asegúrela.
1. Si es posible, considere el uso de un barral más largo.
Por ejemplo (no incluido, usted puede comprar el
tiempo de la vara hacia abajo fanimation.com).
4. NO HAY SUFICIENTE
MOVIMIENTO DE AIRE
37
10983 Bennett Parkway
Zionsville, IN 46077
Llame sin cargo al (888) 567-2055
FAX (866) 482-5215
Desde fuera de los EE.UU., llame al (317) 733-4113
Visite nuestro sitio Web en www.fanimation.com
2020/08 V.01
Copyright 2020 Fanimation