Mantis 7222 El manual del propietario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
He aquí su nueva excavadora MANTIS… . . la
maravilla de peso ligero que está “cambiando la
manera en la que los norteamericanos practican la
jardinería."
Diferente a las excavadoras de gran tamaño, su
excavadora MANTIS pesa únicamente 9 kg (20
libras). Por lo tanto es fácil de levantar, se maneja
con suavidad, excava y elimina las hierbas con toda
precisión. Y, diferente a todas las excavadoras de
menor tamaño, se caracteriza por sus cuchillas de
serpentín que revuelven la tierra hasta una
profundidad de diez pulgadas (25 cm). El resultado
que se obtiene es una cama almáciga suave y
uniforme, aún con la tierra más difícil.
Una vez que haya aprendido a usar correctamente su
excavadora, le garantizamos que usted se enamorará
de ella. Así que para empezar, por favor sírvase leer
este manual. Este manual le indicará, paso a paso,
cómo usar su excavadora con toda seguridad.
Además, le demostrará cómo puede la orilladora
Border Edger de MANTIS facilitarle sus labores para
cumplir con sus necesidades de orillar.
Si tuviese alguna pregunta relacionada con cualquier
tema en este manual, o si desea enterarse del nombre
de su distribuidor local, llame sin costo al 1-800-366-
6268, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:30 p.m.,
hora del Este, o pregunte en Servicio a Clientes.
¡Atención propietarios de los productos Mantis!
Obtenga consejos de mantenimiento para cualquiera
de los productos Mantis en nuestra sede de Internet
www.mantisgardentools.com. Haga clic en ASK
MANTIS, y después en TIPS FOR OWNERS. La
contraseña es: mantisowner
Si desea adquirir los accesorios Mantis, llame sin
costo al 1-800-366-6268 y solicite que lo
comuniquen con el departamento de ventas.
ÍNDICE DE MATERIAS
Reglas y advertencias de seguridad . . . . . . . .3-5
Etiquetas engomadas de salvaguardias . . . . . . .4
Advertencias del motor y el combustible . . . . .5
Ensamblado y mezcla del combustible . . . . . .6-9
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Qué hacer en algún caso en particular . . . .12-13
La llegada a su jardín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Excavación y Cultivación . . . . . . . . . . . . . .14-16
Colocación de las cuchillas . . . . . . . . . . . .16-17
Cultivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-20
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21-22
Localización de posibles averías y
especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23-24
Guía de mantenimiento y servicio . . . . . . . . . .25
Uso del accesorio orillador Border Edger . . . .26
Disposición del ensamble de la excavadora
MANTIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Ensambles de los componentes del motor
. .28-29
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
La promesa de MANTIS . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Información de la garantía limitada . . . . . . . . .32
¡BIENVENIDO AL MUNDO DE LA
JARDINERÍA MANTIS!
3
REGLAS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Usted se podrá dar cuenta, a través de la lectura de este manual del propietario, de la existencia de las
reglas de seguridad y los avisos importantes. Cerciórese haberlos entendido, y para su propia protección,
respete dichas advertencias.
I. Información especial de las salvaguardias
ADVERTENCIA • PELIGRO
ATENCIÓN: ESTE SÍMBOLO PUNTUALIZA LAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD MÁS IMPORTANTES.
¡¡RESPETE LA ADVERTENCIA INDICADA CUANDO VEA
ESTE SÍMBOLO!!
¡¡MANTÉNGASE ALERTA!!
ADVERTENCIA • PELIGRO
CUMPLA CON LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
MENCIONADAS EN ESTE MANUAL, PARA REDUCIR EL
POTENCIAL DE SUFRIR UN ACCIDENTE.
LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE ESTAS PODRÍA CAUSARLE
LESIONES PERSONALES, Y/O DAÑAR EL EQUIPO, O UN BIEN
DE SU PROPIEDAD.
ADVERTENCIA • PELIGRO
EL USO O CUIDADO INADECUADO DE ESTA EXCAVADORA, O DESCUIDAR EL
USO DE EQUIPO DE PROTECCIÓN ADECUADO, PUDIESE DAR COMO
RESULTADO SUFRIR LESIONES DE GRAVEDAD.
LEA Y ENTIENDA TODAS LAS REGLAS PARA LA OPERACIÓN SEGURA, ASÍ
COMO TODAS LAS INSTRUCCIONES IMPRESAS EN ESTE MANUAL.
USE SIEMPRE DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PARA LA VISTA Y EL OÍDO.
II. Seguridad y advertencias
!
ADVERTENCIA: El escape del humo emanado por el motor instalado en este
producto contiene productos químicos, que han sido establecidos por el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otras lesiones al sistema reproductivo.
!
! !
!!
!
!
4
N/C 488M
N/C 4043
NO AÑADA COMBUSTIBLE NI
VERIFIQUE EL NIVEL DE
COMBUSTIBLE SI ESTÁ
FUMANDO, O EN LAS
CERCANÍAS DE FLAMAS
ABIERTAS O CUALESQUIERA
OTROS MEDIOS DE IGNICIÓN.
MEZCLE EL
COMBUSTIBLE SIN
PLOMO CON ACEITE DE
2 TIEMPOS Y EN UNA
PROPORCIÓN DE 50:1.
ENSAMBLADO
INCORRECTO.
CUIDADO: AL ENSAMBLAR LOS
MANUBRIOS, CERCIÓRESE QUE EL
TANQUE DE COMBUSTIBLE ESTÉ DIRIGIDO
HACIA EL OPERARIO. ESTO ES LA PARTE
POSTERIOR DE LA EXCAVADORA,
CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE
ENSAMBLADO EN LA PÁGINA 7.
RIESGO DE SUFRIR UNA
CORTADURA, MANTENGA
SUS PIES Y MANOS
ALEJADOS DE LAS
CUCHILLAS MIENTRAS
ESTÉN GIRANDO.
USE DISPOSITIVOS DE
PROTECCIÓN PARA LA
VISTA Y EL OÍDO.
LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO
ANTES DE USAR LA EXCAVADORA,
O EJECUTAR CUALQUIER
REPARACIÓN O LABOR DE
MANTENIMIENTO. CONSERVE EL
MANUAL DEL PROPIETARIO EN UN
LUGAR SEGURO.
NO TRANSPORTAR LA
EXCAVADORA EN
ESTA POSICIÓN.
IV. Advertencias -
Hacer siempre
Leer y entender siempre el contenido
del manual del propietario. Prestarle
siempre atención particularmente a
todas las secciones relacionadas con la
seguridad.
1. Mantener siempre sujetado
firmemente y en todo momento el equipo,
mientras las cuchillas estén en movimiento
y/o el motor esté funcionando.
¡¡MANTÉNGASE ATENTO!! Las cuchillas
excavadoras podrían seguir girando
lentamente, aún después de haber liberado la
palanca del acelerador. Cerciorarse que las
cuchillas excavadoras se hayan paralizado
completamente y el motor se haya apagado
antes de soltar la excavadora.
2. Mantenerse siempre firmemente
apoyado y equilibrado. No intentar tratar de
sobrepasar el alcance de sus brazos mientras
opera la excavadora. Antes de iniciar el uso
de su excavadora, verifique que en el área de
trabajo no existan obstáculos que pudieran
ser la causa por la cual usted perdiera el
equilibrio o el control de su máquina.
3. Inspeccionar siempre completamente
el área en donde será utilizada la máquina, y
eliminar todos los objetos que pudiesen ser
lanzados por la máquina.
4. Mantener siempre alejados del área de
trabajo a los niños, las mascotas, y los
curiosos.
5. Mantenerse siempre alerta. Observar
lo que está haciendo y use el sentido común.
No operar este equipo si está fatigado.
6. Vestir siempre con la indumentaria
apropiada. No vestir ropa holgada ni alhajas,
ya que estos artículos pudieran ser atrapados
por los componentes en movimiento. Usar
siempre guantes gruesos. Los guantes
reducen la transmisión de la vibración en
sus manos. La exposición prolongada a la
vibración, puede provocarle adormecimiento
en las manos y otras molestias.
7. Mientras trabaja, usar siempre calzado
resistente y pantalón largo. No operar este
equipo si está descalzo, ni mientras calce
sandalias abiertas.
8. Usar siempre protección para la vista y
el oído. La protección de la vista deberá
cumplir con la norma ANSI Z 87.1. Antes de
usar este equipo y para evitar lesionarse los
oídos, se recomienda usar los dispositivos de
protección.
9. Con el fin de reducir el riesgo de
provocar un incendio, mantenga el área de
almacenamiento del motor y el combustible
sin la presencia de materiales vegetales y
excesos de grasa.
10. Arrancar siempre el motor
cuidadosamente según las instrucciones del
fabricante, y mantener alejados los pies de
toda clase de herramienta(s).
11. Mantener siempre todas las tuercas,
tornillos y sujetadores apretados con el fin
de cerciorarse que el equipo esté en
condiciones funcionales seguras.
12. Extremar siempre sus precauciones al
retroceder o tirar de la excavadora hacia
usted.
13. Ejecutar siempre sus labores con la
luz del día, o con la iluminación de una
buena luz artificial.
14. Mantenerse siempre apoyado
firmemente sobre sus pies al caminar por los
declives.
15. Extremar siempre sus precauciones al
cambiar la dirección en las áreas a desnivel.
16. Mantenerse siempre a una distancia
segura ante la presencia de dos o más
personas ejecutando estas mismas labores.
17. Inspeccionar siempre las condiciones
de la unidad, antes de usarla, y cerciorarse
que todos los manubrios, dispositivos de
protección y sujetadores estén firmemente
apretados, operando apropiadamente, y en la
posición debida.
18. Mantener y examinar siempre y
cuidadosamente su excavadora. Seguir
siempre las instrucciones mencionadas en
este manual.
19. Hacer siempre que la excavadora se
conserve en un área protegida (en un lugar
seco), y que no esté al alcance de los
infantes. La excavadora, así como el
combustible, nunca deberán almacenarse en
el interior de una casa.
ADVERTENCIA • PELIGRO
SI EL USO DE LA EXCAVADORA ES INAPROPIADO, O SI NO SE RESPETAN LAS NORMAS
PRECAUTORIAS, LOS USUARIOS PODRÍAN ARRIESGARSE A SUFRIR LESIONES GRAVES, O
LESIONAR A TERCEROS. LEA Y ENTIENDA EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL, ANTES DE
INTENTAR USAR ESTA EXCAVADORA.
! !
INFORMACIÓN IMPORTANTE DEL MOTOR:
INFORMACIÓN IMPORTANTE DEL MOTOR:
MOTOR DE LA FAMILIA: SHE024UB24RD
DESPLAZAMIENTO: 21.2 C.C.
ESTE MOTOR CUMPLE CON LAS REGLAMENTACIÓN
DE EMISIÓN DE CONTAMINANTES ESTABLECIDA
POR LA E.P.A. DE LOS E.U.A, FILADELFIA Y
CALIFORNIA DE 1995 A 1998, PARA LOS MOTORES
COMO EL AQUÍ MENCIONADO. CONSULTE EL
MANUAL DEL PROPIETARIO LAS ESPECIFICACIONES
PARA SU MANTENIMIENTO Y LOS AJUSTES.
KIORITZ CORP.
A98

CONTROL DE EMISIONES
CONTAMINANTES --
El sistema para controlar las
emisiones contaminantes de
este motor es el EM
(modificación del motor).
La etiqueta de control de
emisión de contaminantes
colocada en el motor.
EJEMPLO ÚNICAMENTE, la
información en la etiqueta varía
según la FAMILIA)
Una parte importante del sistema de seguridad que se ha integrado a esta
excavadora, son las etiquetas engomadas con las advertencia e información
que han sido adheridas en varias partes. Estas etiquetas engomadas deberán
ser sustituidas en el momento oportuno, debido a los efectos abrasivos, etc.
Queda bajo su responsabilidad sustituir éstas calcomanías cuando estas hayan perdido su
legibilidad. La ubicación y el número de componente (N/C) que identifica a estas
calcomanías se ha ilustrado en la página 27.
III. Información en las etiquetas
engomadas de salvaguardias
5
V. Advertencias –
Nunca
Nunca operar la excavadora con
una sola mano. Mantenga ambas
manos en el manubrio con los
dedos y pulgares rodeando el
manubrio mientras las cuchillas
excavadoras estén en movimiento y
el motor esté en marcha.
Nunca exceder el alcance de sus
brazos. Manténgase en todo
momento bien apoyado sobre sus
pies.
Nunca correr con la máquina,
camine.
Nunca ejecutar labores en áreas a
desnivel muy pronunciadas.
Nunca intentar limpiar las
cuchillas excavadoras mientras
estén en movimiento. Nunca
intentar extraer cualquier material
atascado, sin antes haber
interrumpido la marcha del motor,
y cerciorarse que las cuchillas
excavadoras se hayan paralizado
completamente.
Nunca permitir que los infantes
ni las personas sin la capacidad para
hacerlo, operen esta excavadora.
Nunca operar la máquina si está
bajo los efectos de las bebidas
alcohólicas o drogas.
Nunca intentar reparar esta
excavadora. Haga que las
reparaciones sean hechas por un
distribuidor o reparador calificado.
Vea que únicamente se utilicen
componentes originales Mantis.
ADVERTENCIA • PELIGRO
MANEJE EL COMBUSTIBLE CUIDADOSAMENTE, ES ALTAMENTE INFLAMABLE. ABASTECERLE
COMBUSTIBLE A UN MOTOR CALIENTE, O EN LAS CERCANÍAS DE UNA FUENTE DE IGNICIÓN PUDIERA
PROVOCAR UN INCENDIO Y DAR COMO RESULTADO LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS A LOS BIENES
DE SU PROPIEDAD.
! !
Usar siempre gasolina nueva cuando
se mezcle el combustible. La gasolina
que haya perdido sus cualidades podrá
causarle daños.
Almacenar siempre el combustible
en envases diseñados específicamente
para ese propósito.
Tirar siempre lentamente de la
cuerda del arrancador, hasta sentir
cierta resistencia. Después, tirar
rápidamente de la cuerda del
arrancador, para evitar el contragolpe
del arrancador y prevenir lesionarse el
brazo, o la mano.
Operar siempre el motor con el
parachispas instalado y funcionando
apropiadamente. El uso de los
silenciadores con parachispas es un
requisito de la ley en el Estado de
California (Sección 4442 del Código de
Recursos Públicos de California), así
como en otros estados o municipios.
Las leyes federales le son pertinentes a
toda la federación.
Interrumpir siempre el
funcionamiento del motor al abandonar
la máquina.
Permitir siempre que el motor se
enfríe, antes de almacenarlo en un
lugar cerrado.
Si fuese necesario vaciar siempre el
tanque del combustible, esto deberá
hacerse al aire libre.
Nunca añadir combustible ni
verificar el nivel de combustible si
está fumando, o en las cercanías de
flamas abiertas o cualesquiera otras
fuentes de ignición. Interrumpa el
funcionamiento del motor y
asegúrese de que se haya enfriado.
Nunca dejar el motor en
funcionamiento mientras que la
excavadora esté desatendida.
Interrumpa la marcha del motor antes
de abandonar la excavadora o
mientras sea transportada de un lugar
a otro.
Nunca verter combustible, poner
en marcha o hacer funcionar la
cultivadora en interiores, o en un
área sin la ventilación apropiada.
Nunca hacer funcionar el motor
cuando el sistema eléctrico provoque
chispas fuera del cilindro. Durante las
verificaciones periódicas de la bujía,
mantenga la bujía a una distancia
segura del cilindro y así evitar
quemar el combustible en
evaporación dentro del cilindro.
Nunca compruebe la chispa de
encendido, después de haber extraído
la bujía o desconectado el cable de la
misma. Use un dispositivo de prueba
apropiado.
Nunca intentar poner en marcha el
motor cuando se haya extraído la
bujía de encendido, salvo que el cable
de ignición haya sido desconectado.
Las chispas pueden encender la
evaporación del combustible.
Nunca hacer funcionar el motor
ante la presencia del olor a
combustible, o cuando existan
algunas otras circunstancias que
pudieran provocar una explosión.
Nunca operar esta unidad si se ha
derramado el combustible. Limpie
completamente la gasolina
derramada, antes de arrancar el
motor.
Nunca operar su excavadora si
existe una acumulación de
desperdicios alrededor del silenciador
y las aletas de enfriamiento.
Nunca tocar el silenciador, el
cilindro o las aletas de enfriamiento
cuando estén calientes ya que estos
pudieran causarle quemaduras
graves.
Nunca modificar la disposición del
gobernador del motor ni acelerar el
motor con demasía.
VI. Advertencias con el motor y el combustible – Hacer siempre
VII. Engine/Fuel Warnings - Don’ts
6
La excavadora MANTIS está parcialmente
ensamblada. Usted solamente deberá instalar
las barras del manubrio, la empuñadura de
transportación, y las cuchillas excavadoras.
Este proceso solamente le tomará unos
cuantos minutos, bastando seguir las
instrucciones.
Primero, saque todos los artículos en el
interior de la caja. No extraer el cartón
colocado alrededor de la base de la
excavadora.
La lista en el costado derecho muestra los
componentes que acompañan a su
excavadora. Verifique que estén todos en su
poder.
La bolsa con los tornillos está dentro de la
bolsa de plástico que contiene el manual del
propietario y el audiovisual.
Será necesario tener a la mano dos llaves
de tuercas de 11 mm (7/16 pulg.) o dos llaves
de tuercas ajustables, para ensamblar su
excavadora MANTIS. Le sugerimos instalar
todas las tuercas y tornillos apretándolos
solamente con la “fuerza de sus dedos” - esto
desde una media vuelta hasta una vuelta
completa, y hasta lograr ensamblarla
totalmente. Las tuercas son autobloqueantes;
sin embargo, será necesario el uso de una
llave inglesa para apretarlas completamente.
ENSAMBLADO
ADVERTENCIA •
PELIGRO
EL ENSAMBLADO INCORRECTO DE
ESTA EXCAVADORA PUDIESE DAR
COMO RESULTADO LESIONES DE
GRAVEDAD.
ASEGÚRESE DE SEGUIR
CUIDADOSAMENTE TODAS LAS
INSTRUCCIONES.
SI TUVIESE ALGUNA DUDA
COMUNÍQUESE A NUESTRA FÁBRICA
AL 1-800-366-6268, O CON UN
DISTRIBUIDOR AUTORIZADO MANTIS.
! !
Cantidad Descripción *Núm. Clave
1 Ensamble del manubrio superior 4A
1 Ensamble del manubrio superior del
lado del acelerador 5A
2 Manubrios inferiores 6
1 Par de cuchillas excavadoras/cultivadoras 39/40
1 Ensamble del motor (que incluye el guarda
fangos y el cable flexible de mando de la
transmisión helicoidal) 20, 21, 55
1 Puntal del manubrio 8
1 Empuñadura de transportación de
material plástico 42
1 Bolsa de tornillos que contiene:
2 Tornillos con cabeza 47*
4 Tuercas autobloqueantes 48*
2 Tornillos (3 pulg. longitud (30 mm)) 49*
2 Sujetadores de las cuchillas excavadoras 41*
2 Abrazaderas del manubrio 51*
1 Sujetadores del acelerador 13*
2 Tornillos 52*
2 Perillas 53*
*Estos números son los mismos números señalados en el
diagrama de componentes ilustrado en la página 27.
7
ENSAMBLADO (continuación)
CÓMO ENSAMBLAR
LOS MANUBRIOS
INFERIORES
Consulte las páginas 6 y 27 si desea
identificar los números de los
componentes.
1. Use la funda de cartón protectora
para estabilizar la excavadora. Coloque
el ensamble del motor verticalmente
(#21).
2. Coloque los componentes de los
manubrios al alcance de su mano. Será
necesario el uso de una de las abrazaderas
del manubrio (#51) y uno de los
manubrios inferiores (#6). Nótese que los
manubrios inferiores contienen una pata
más corta en uno de los extremos.
(Ilustración 1)
3. Inserte la abrazadera del manubrio a
través del exterior de la pata corta. Alinee
las perforaciones de la abrazadera con las
de la pata corta.
4. Tome uno de los dos tornillos de 76
mm (3 pulg.) de longitud (#49). Deslícelo
a través del primer conjunto de
perforaciones - en las cercanías del codo
en donde el manubrio inferior conforma
su curvatura. (Ilustración 2)
5. Ahora, deslice el otro manubrio
inferior a través del tornillo de 76 mm (3
pulg.) de longitud. (Ilustración 3)
Coloque la otra abrazadera a través de la
pata corta del otro manubrio. Instale una
tuerca y apriétela con la fuerza de los
dedos.
6. Localice la carcasa de la transmisión
helicoidal. Esta deberá estar colocada
justamente desde la parte superior y
extenderse a través del guardafangos color
rojo instalado en la excavadora. Usted
notará la presencia de una ranura en canal
en cualquiera de los lados de la parte
superior de la carcasa. (Ilustración 4)
7. Sostenga los dos manubrios
inferiores que ensambló. Deslícelos a
través de las dos ranuras en canal.
Asegúrese haberlos insertado desde
la parte trasera de la excavadora (el
tanque de combustible frente al operario).
. . de manera que los tornillos puedan
instalarse en la parte posterior de la
carcasa. (Ilustraciones 1 y 2, página 8).
8. Deslice el segundo tornillo de 76
mm (3 pulg.) de longitud a través del
segundo conjunto de perforaciones en las
secciones cortas. Instale una tuerca y
apriétela con la fuerza de los dedos.
Ilustración 1
Ilustración 2
Ilustración 3
Ilustración 4 Ilustración 5
AVISO: LAS TUERCAS AUTOBLOQUEANTES CONTIENEN UNA
IDENTIFICACIÓN. EL EQUIVALENTE A LA FUERZA DE LOS DEDOS
ES APROXIMADAMENTE DE 1/2 A 1 1/2 VUELTAS.
!
8
ENSAMBLADO (continuación)
ADVERTENCIA • PELIGRO
EXTRAIGA LAS CUCHILLAS EXCAVADORAS ANTES DE PONER
EN MARCHA EL MOTOR Y HACER LOS AJUSTES NECESARIOS.
!
!
CÓMO ENSAMBLAR
LOS MANUBRIOS
SUPERIORES Y LA
EMPUÑADURA DE
PLÁSTICO PARA
TRANSPORTARLA
1. Apriete suavemente ambos
manubrios inferiores entre sí (#6),
de manera que se alineen con las
dos perforaciones más pequeñas de
la empuñadura de transportación
(#42). Ahora, deslice la
empuñadura de transportación por
encima y hacia abajo de los
manubrios inferiores. Esta
empuñadura se apoyará
aproximadamente a una distancia
de 10 a 15 cm (4 – 6 pulg.) por
encima del nivel del motor.
(Ilustración 1)
2. Tire suavemente de los
manubrios inferiores hacia su
posición original.
3. Fije el ensamble del manubrio
superior (Núm. 5A) - el manubrio
con el cable del acelerador y el
cable de tierra física - sobre
cualquiera de los dos manubrios y
fíjelo con la perilla del manubrio
(Núm. 53). Usted podrá fijar este
manubrio superior en cualquiera de
los manubrios inferiores que usted
prefiera, dependiendo de la
habilidad en su mano izquierda o
derecha, para operar la palanca del
acelerador. (Ilustración 2) Nota: Si
el manubrio con el acelerador se
instala en el lado izquierdo, este no
se abatirá completamente hacia
abajo como cuando se instala en el
lado derecho. Cerciórese que los
movimientos del acelerador sean
los apropiados, y que el cable del
acelerador no esté enredado o
doblado alrededor de la barra de
la empuñadura. Tire del gatillo y
suéltelo. El triángulo deberá hacer
un chasquido en ambas
direcciones. Si tiene alguna duda al
respecto, saque el filtro del aire y
verifique visualmente que el
triángulo del acelerador haga
contacto con el tornillo de marcha
en ralentí y el tope de su posición
abierta al máximo. ESTO DEBERÁ
HACERSE ANTES DE ARRANCAR
EL MOTOR.
4. Siga los mismos pasos
mencionados anteriormente, para
instalar el otro manubrio superior,
en el otro manubrio inferior.
(Ilustración 3)
5. Usar el sujetador (Núm. 13)
para fijar firmemente el cable del
acelerador y el cable de aterrizado
en el lugar correspondiente en el
manubrio inferior. (Ilustración 4)
6. Ahora, instale el puntal del
manubrio. Alinéelo con las
perforaciones de los manubrios
superiores. Ahora, inserte un
tornillo con cabeza y una tuerca
autobloqueante en cualquiera de
sus lados (Ilustración 5).
7. Use una llave de tuercas para
apretar los tornillos con cabeza y
las tuercas autobloqueantes.
8. Ahora, use la llave de tuercas
para apretar con firmeza y
seguridad todas las tuercas y
tornillos.
AVISO IMPORTANTE:
Cerciórese haber instalado los
manubrios apropiadamente. Al
colocarse detrás de la
excavadora, sosteniendo los
manubrios, usted deberá tener
frente a usted el tanque de
combustible.
Ilustración 3Ilustración 2
Ilustración 1
Ilustración 4 Ilustración 5
ADVERTENCIA: La instalación incorrecta del
acelerador hará que las cuchillas giren inesperadamente.
!
9
ENSAMBLADO (continuación)
ADVERTENCIA • PELIGRO
EL COMBUSTIBLE ES SUMAMENTE INFLAMABLE.
MANÉJELO CON CUIDADO. MANTÉNGALO ALEJADO DE
LAS FUENTES DE IGNICIÓN. NO FUME MIENTRAS LE
ABASTECE COMBUSTIBLE AL EQUIPO.
Ensamblado de las
cuchillas excavadoras
1. Extraiga el cartón colocado
alrededor de la base de la
excavadora.
2. Deslice las cuchillas
excavadoras hacia los ejes. La
cavidad en “D” deberá colocarse
hacia afuera.
3. Asegúrese de haber instalado
las cuchillas excavadoras
apropiadamente, antes de iniciar el
proceso de excavación. Trate de
asemejar las cuchillas excavadoras
con sus dedos. Cuando la palma de
su mano esté colocada hacia el
terreno, sus dedos curvean hacia
abajo. Colóquese detrás de la
excavadora y mantenga su mano a
un costado de las cuchillas
excavadoras. ¿Las puntas de las
cuchillas curvean hacia abajo, de la
misma manera que lo hacen sus
dedos? Si es así, las cuchillas están
colocadas en la posición correcta
para excavar la tierra. (Si desea
cambiarlas a la posición de
cultivación, consulte la página 15.)
4. Para fijar firmemente cada
cuchilla excavadora al eje, inserte un
pasador sujetador.
AVISO IMPORTANTE:
Antes de proceder con el uso de
la excavadora Mantis, lea las
normas de seguridad y las
advertencias en las páginas 3 a
la 5.
Mezclado del combustible
Su excavadora MANTIS es propulsada
por un motor de uso industrial de dos
tiempos y enfriado por aire, que requiere
de una mezcla de combustible compuesta
de combustible sin plomo y aceite
lubricante.
Use una mezcla de 50 partes de
combustible sin plomo y 1 parte de aceite
lubricante MANTIS para motores de dos tiempos (50:1). Use el combustible
indicado con 89 octanos (R+M+2) sin plomo ó gasóleo (máximo 10% de
alcohol etílico, o 15% MTBE, sin alcohol metílico.)
Su excavadora Mantis viene
acompañada de una botella gratis
previamente con la medida de aceite
para motores de dos tiempos. He aquí
cómo mezclar el aceite con el
combustible.
1. Vierta la mitad de la gasolina en
un envase seguro. No mezcle el
combustible con el aceite lubricante en
el tanque de combustible del motor.
2. Añádale al combustible una
botella (76 ml/2.6 onzas) de aceite para
motores de dos tiempos y mézclelos.
Ahora, añada el combustible restante.
3. Instale y cierre la tapa del
recipiente que contiene el combustible.
Ahora, revuelva la mezcla en forma
circular para mezclar el aceite
lubricante con el combustible.
4. Vierta cuidadosamente la mezcla
del combustible y el aceite en el tanque
del combustible de la excavadora.
Después de colocar la tapa del tanque
del combustible de la excavadora,
limpie cualquier cantidad de
combustible que se haya derramado del
tanque y del recipiente.
IMPORTANTE:
El combustible para motores de dos
tiempos se separa y pierde sus
cualidades combustibles. No mezclar
más combustible que la cantidad que
utilizará durante un mes. El uso de un
combustible que haya perdido sus
cualidades combustibles dificultará el
encendido o dañará el motor. Agite bien
el envase con el combustible con el fin
de mezclarlo completamente antes de
su uso. No intente hacer funcionar el
motor solamente con combustible, use
la mezcla apropiada de combustible con
aceite.
¿Necesita más aceite previamente
medido? Usted podrá pedirlo
directamente a Mantis. Simplemente
llame sin costo al 1-800-366-6268 y
solicite el departamento de ventas.
Recuerde…
Mezclar siempre el aceite para motores
de dos tiempos con el combustible,
antes de añadirle combustible a su
excavadora. Nunca jamás haga
funcionar el motor de su excavadora
únicamente con combustible. Esto
arruinará el motor e invalidará todas
las garantías.
Usar siempre un recipiente limpio
para el combustible y adquirir siempre
combustible sin plomo.
Nunca intentar mezclar el aceite y la
gasolina en el tanque de combustible
del motor.
Mezclar siempre el aceite y el
combustible en sus proporciones
apropiadas. 76 ml (2.6 onzas) de
aceite para motores de dos tiempos
por cada galón de gasolina sin plomo.
AVISO IMPORTANTE:
No utilizar la mezcla de aceite y
combustible que haya perdido sus
cualidades combustibles. Usar
siempre la mezcla apropiada de
aceite con el combustible. De no
hacerlo, el motor sufrirá un daño
rápido y permanente. Y además,
invalidará la garantía.
!
!
1 galón
Recipiente de 76 ml (2.6 onzas) de
aceite Mantis 50:1 de dos tiempos.
10
Nunca use líquidos para
provocar el arranque ya
que estos dañarán el
motor permanentemente.
El uso de estos invalidará
la garantía.
Antes de proceder con el
uso de la excavadora, lea
las reglas de seguridad y
las advertencias en las
páginas 3 a la 5.
ADVERTENCIA
EVITE QUE LAS
CUCHILLAS SE
DESEMBRAGUEN
ACCIDENTALMENTE.
NO TIRE DEL GATILLO
DEL ACELERADOR AL
ARRANCAR EL MOTOR.
MANTENGA EL AJUSTE
DE LA VELOCIDAD
APROPIADA DEL
RALENTÍ
(2500 -3100 R.P.M.)
!
!
Ilustración 4
Ilustración 5
Ilustración 1 Ilustración 2 Ilustración 3
ARRANQUE
Arranque su
excavadora por
primera vez:
1. Llene el tanque de combustible
con la mezcla apropiada de aceite y
combustible. (Consulte la sección
anterior.)
2. Gire y apriete la tapa del tanque
del combustible con la fuerza de la
mano.
3. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
“Start”. (Ilustración 1)
4. Tire del botón del estrangulador
completamente hacia fuera, para cerrar
completamente el estrangulador
(Ilustración 2)
5. Localice la pera de caucho
ubicada en el lado derecho superior del
motor al frente del tanque del
combustible. (Consulte la Ilustración
3) Esta pera inyecta combustible al
carburador para facilitar el encendido
inicial. Ejerza presión sobre la pera de
purgado hasta que observe que el
combustible fluye a través del tubo
transparente de retorno. Debido a que
el encendido del motor es “en frío”,
será necesario ejercer presión sobre la
pera seis u ocho veces. ¡En cuanto
empiece a fluir el combustible a través
del tubo transparente de retorno,
suspenda el proceso de purgado!
(Ilustración 3)
6. No ejerza presión sobre la
palanca del acelerador durante el
arranque del motor.
7. Tire de la cuerda de encendido
(Ilustración 4) hasta percibir cierta
resistencia. Ahora, tire de la cuerda del
arrancador con resorte antagónico
unas cuantas veces en una acción corta
y enérgica, hasta que el motor esté en
marcha. Aviso: Tire de la cuerda de
arranque aproximadamente de 30 a 45
cms (12 a 18 pulg.) de longitud.
Durante el encendido en frío, quizá sea
necesario tirar de la cuerda tres o
cuatro veces antes de lograr que el
motor se ponga en marcha.
AVISO: Si el estrangulador del
carburador está cerrado, nunca tire de
la cuerda de encendido más de cuatro
o cinco veces. Tirar de la cuerda más
de lo debido, podría inundar el
carburador del motor. Recuerde
también que, cuando el motor esté en
marcha, solamente funcionará
irregularmente tosiendo o fallando; y
no funcionará apropiadamente
mientras esté cerrado el estrangulador
del carburador.
8. Empuje el botón del
estrangulador totalmente hacia
adentro, para abrirlo. (Ilustración 5)
9. Ahora, vuelva nuevamente a tirar
de la cuerda del arrancador. El motor
deberá ahora arrancar y funcionar
apropiadamente. Permita que el motor
se caliente durante dos o tres minutos
antes de que esté en condiciones de
uso.
Siga estos pasos cuando intente poner en
marcha el motor “en frío”, o cuando al
motor se le haya agotado el combustible
y usted le haya añadido combustible al
tanque. Recuerde tirar de la cuerda de
encendido con acciones cortas y
enérgicas. No tire de la cuerda
fuertemente y a toda su longitud. Y, no
permita que la cuerda de encendido
retroceda súbitamente hacia la carcasa
del arrancador.
11
Arranque del motor
caliente
1. Coloque el interruptor de la
ignición hacia la posición de
encendido “Start”.
2. Empuje el botón del
estrangulador hacia la posición de
arranque (abierto) “Run”.
3. Si no puede apreciar la
presencia de combustible en el
tubo transparente de retorno,
apriete la perilla de purgado 3 o 4
veces, o hasta que el combustible
pueda ser visible fluyendo en el
tubo.
4. Tire de la cuerda con tiros
cortos, a 1/2 o 2/3 de la longitud
de la cuerda.
5. Si el motor no arranca
después de tirar 4 veces de la
cuerda, siga el procedimiento de
arranque "por primera vez"
mencionado en la página 10.
6. Una vez que el motor esté en
marcha y usted tenga ambas manos
sobre el manubrio, accione
gradualmente la palanca del
acelerador, para incrementar la
velocidad del motor y desembragar
las cuchillas excavadoras.
Cómo paralizar el
motor
Simplemente coloque el
interruptor de encendido y
apagado en la posición “Stop”.
(Ilustración 1) Esta acción
paralizará instantáneamente el
motor. En caso de que este
procedimiento fallara, simplemente
tire del botón del estrangulador. El
motor se paralizará al instante.
El estrangulador del
carburador
El estrangulador del carburador
controla la cantidad de aire que
absorbe el motor. Su excavadora
solamente funcionará al abrir el
estrangulador - esto es, siempre y
cuando el tirador del estrangulador
sea colocado en su posición hacia
dentro.
Una característica
especial (con el motor
en ralentí ajustado
apropiadamente y el
motor en marcha)
Aun cuando el motor esté en
marcha, las cuchillas excavadoras
no girarán, salvo que usted accione
la palanca del acelerador instalada
en los manubrios. Y, al liberar la
palanca del acelerador, las cuchillas
excavadoras se paralizarán.
Un consejo para
prolongar la vida útil
de su motor
Después de haber puesto en
marcha el motor, permita que este
se caliente durante dos o tres
minutos antes de proceder a
usarlo. Posteriormente, después de
haber usado su excavadora,
permita que el motor permanezca
en marcha durante un minuto y así
permitirle que se enfríe.
ADVERTENCIA • PELIGRO
SI EL MOTOR NO LLEGASE A INTERRUMPIR SU FUNCIONAMIENTO,
UNA VEZ QUE HAYA COLOCADO EL INTERRUPTOR EN LA
POSICIÓN DE APAGADO, LIBERE EL GATILLO DEL ACELERADOR Y
PERMITA QUE EL MOTOR FUNCIONE A SU VELOCIDAD EN
RALENTÍ.
COLOQUE LA EXCAVADORA SOBRE LA SUPERFICIE DEL SUELO Y
TIRE DEL BOTÓN DEL ESTRANGULADOR HACIA FUERA (POSICIÓN
CERRADA).
VERIFIQUE Y RETROCEDA EL INTERRUPTOR DE LA IGNICIÓN
HACIA LA POSICIÓN DE ENCENDIDO "On” ANTES DE INTENTAR
VOLVER A ARRANCAR EL MOTOR.
Ilustración 1
ARRANQUE (continuación)
INFORMACIÓN ADICIONAL
! !
12
Si usted sigue el procedimiento
normal de encendido del motor, no
deberá presentársele ningún problema
con su excavadora. Sin embargo, en
caso de que usted se enfrentara con
algunos problemas, he aquí lo que
deberá hacer.
Cerciorarse que el interruptor de
encendido y apagado esté en la posición
“Start”. Usted se sorprendería al
enterarse de la cantidad de personas
que olvidan colocar el interruptor de
encendido en la posición “Start”.
Si el interruptor de encendido estaba
colocado en la posición “Stop” al tirar
de la cuerda del arrancador, quizá el
carburador se haya inundado de
combustible.
•Primero, examine las condiciones de la
bujía de encendido. Use la llave de
bujías especial que se incluye en el
juego de herramientas útil opcional de
MANTIS (Artículo Núm. 1422) o una
llave de bujías de 19 mm (3/4 pulg.).
(Ilustración 1)
•Extraiga la bota protectora de la bujía
de encendido.
•Destornille la bujía de encendido.
(Ilustración 2)
Arranque del motor
con el carburador
inundado con gasolina
1. Si el extremo de la bujía está
húmedo, quizá el carburador se inundó
con combustible. Cerciórese que el
interruptor de encendido esté en la
posición “Stop”. Desconecte el cable de
la bobina de la bujía de encendido y
extraiga la bujía de encendido. Use una
toalla desechable de papel o un paño
limpio, para secar la bujía de
encendido. Una vez que la bujía de
encendido haya sido extraída del motor,
tire varias veces de la cuerda del
arrancador. Después, reinstale la bujía
de encendido. Use la llave de bujías
para apretarla y vuelva a colocarle la
bota. A continuación, coloque el
interruptor en la posición "Start" y tire
del estrangulador del carburador. Tire
de la cuerda del arrancador tres o
cuatro veces, hasta que el motor
arranque tosiendo o fallando. Abra el
estrangulador (empuje el botón del
estrangulador) y vuelva a tirar de la
cuerda unas cuantas veces más. El
motor deberá ahora arrancar y
funcionar apropiadamente.
2. Si el extremo inferior de la bujía
de encendido está seco, cerciórese que
el tubo abastecedor de combustible no
esté bloqueado. Primero, afloje la tapa
del tanque de combbustible para
eliminar la presión en el interior. El
tubo abastecedor de combustible está
instalado desde el tanque de
combustible, hasta el carburador.
Extraiga el tubo abastecedor de
combustible del extremo conectado al
carburador. El combustible deberá
gotear lentamente por el tubo. Limpie
cualquier exceso o derrame de
combustible.
Si el combustible no gotea por el
tubo abastecedor, cerciórese que el tubo
no esté doblado o pinzado. (Ilustración
3). Las dobladuras en el tubo
abastecedor de combustible impiden el
flujo de combustible hacia el motor.
Simplemente desdoble el tubo, vuelva a
conectarlo, y siga el procedimiento
normal de arranque.
Si el combustible gotea
excesivamente, el tubo abastecedor de
combustible podría haberse
desconectado del filtro del combustible.
El filtro del combustible está localizado
en el interior del tanque de
combustible. Simplemente conecte
nuevamente el tubo abastecedor al filtro
y coloque nuevamente el filtro en el
interior del tanque de combustible.
Ahora, siga el procedimiento normal de
arranque.
Esta es otra alternativa
para encender el motor
de la excavadora
MANTIS:
Si usted siguió cada uno de los pasos
arriba mencionados y aún así no le es
posible poner el motor en marcha,
intente lo siguiente:
1. Coloque el interruptor en la
posición "Start".
ADVERTENCIA
CERCIÓRESE QUE EL
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO ESTÉ EN
LA POSICIÓN DE APAGADO
"STOP”.
MANTENGA EL CABLE DE LA
BUJÍA DE ENCENDIDO ALEJADO
DEL MOTOR Y EVITAR ASÍ UNA
CHISPA INVOLUNTARIA.
AVISO IMPORTANTE:
Para evitar la posibilidad de
dañar la rosca de la bujía de
encendido, no intente extraer la
bujía cuando la cabeza de
aluminio del cilindro esté
caliente.
QUÉ HACER EN UN CASO EN PARTICULAR
! !
Ilustración 1
Ilustración 2
Ilustración 3
13
2. Empuje el botón del
estrangulador, para abrirlo.
3. Ejerza presión varias veces
sobre la pera de caucho.
4. Tire de la cuerda del
arrancador varias veces en acciones
cortas y enérgicas. El motor deberá
ahora arrancar y funcionar
apropiadamente.
5. Si el motor no está aún en
marcha, tire del botón del
estrangulador del carburador. Tire
de la cuerda del arrancador cuatro
o cinco veces. El motor deberá
funcionar con cierta irregularidad.
6. Una vez que el motor esté en
marcha de manera irregular,
coloque el botón del estrangulador
en su posición hacia dentro. Ahora,
tire de la cuerda del arrancador. El
motor deberá ahora arrancar y
funcionar apropiadamente.
7. Si aún así el motor no está en
marcha, repita los pasos 2 al 6.
8. Si aún así todavía el motor
no arranca, llame al 1-800-366-
6268 y solicite Servicio a Clientes
o el nombre de su distribuidor
local Mantis.
AVISO IMPORTANTE:
Nunca use líquidos con
contenido de éter. Estos
líquidos dañarán
permanentemente el motor. El
uso de estos invalidará la
garantía.
AVISO IMPORTANTE:
Antes de proceder con el uso
de la excavadora Mantis, lea
las normas de seguridad y las
advertencias en las páginas 3
a la 5.
QUÉ HACER EN UN CASO EN PARTICULAR (continuación)
TRANSPORTACIÓN DE SU EXCAVADORA HASTA SU
JARDÍN
Caminando.
Una vez que el motor de la
excavadora esté en marcha, usted
podrá transportarla “caminando” por
su jardín. Simplemente accione
suavemente la palanca del acelerador y
permita que la excavadora se desplace
sobre sus cuchillas excavadoras
“caminando” por su jardín. Las
cuchillas no dañarán el césped ni la
entrada a la cochera. (Ilustración 1)
Transportándola con
ambas manos.
Cerciórese que el motor no esté en
marcha. Ahora, use una de sus manos
para guiarla con el cómodo asidero
para su transportación. Use la otra
mano para sostenerla por los
manubrios. (Ilustración 2) Ahora,
levante la excavadora y transpórtela
hacia su jardín. Por su peso ligero de
apenas 9.500 kg (20 lbs.), sus
músculos no tendrán que hacer mucho
esfuerzo ¡ni tampoco se cansará!
Lleve su excavadora
de paseo.
Usted podrá transportar fácilmente
la excavadora MANTIS hasta la casa de
una amistad o un pariente.
Simplemente vacíe el tanque de
combustible. (Esto es sumamente
importante.) Ahora, coloque su
excavadora en el guardaequipajes de
su automóvil o camioneta. Se puede
acomodar con facilidad. Y además,
usted podrá transportarla sin hacer
mucho esfuerzo con los músculos de
su espalda.
ADVERTENCIA
NUNCA TRANSPORTE SU
EXCAVADORA COMO LO HACE
LA PERSONA EN LA
ILUSTRACIÓN NÚM. 3. SI LO
HACE ASÍ, Y LAS CHCHILLAS
SE DESEMBRAGAN, USTED
SUFRIRÁ UNA LESIÓN GRAVE.
! !
Ilustración 1
Ilustración 2 Ilustración 3
14
Ahora usted está ahora
listo para usar su
excavadora MANTIS.
Si usted ha tenido la oportunidad de
observar el funcionamiento de otras
excavadoras, se sorprenderá con la
excavadora MANTIS. ¡La excavadora
funciona mejor cuando usted tira de
esta hacia atrás! Verá usted, al tirar
hacia atrás de la excavadora MANTIS,
estará ejerciendo más resistencia contra
las cuchillas excavadoras, y por lo tanto,
la excavación será más profunda.
(Ilustración 1)
Es más, al desplazarla hacia atrás, estará
borrando sus huellas. De esta manera la
tierra permanecerá ligera y esponjosa.
En contraste con otras excavadoras,
usted caminará sobre el terreno recién
excavado, aplanándolo y perdiendo así
sus características de cultivo.
Utilice su excavadora
MANTIS como lo
hiciera con una
aspiradora de
alfombras.
Coloque la excavadora a la cabeza de
una hilera o el área que desee excavar.
Ponga en marcha el motor. Ahora,
proceda con movimientos suaves hacia
el frente y hacia atrás. Primero, tire de
la excavadora hacia atrás. Ahora,
proceda con movimientos suaves hacia
el frente y hacia atrás. Una vez más, tire
de la excavadora hacia atrás. Ahora,
permita que se desplace solamente un
poco hacia delante. Ahora, tire de la
excavadora hacia atrás. Estos
movimientos le ayudarán a excavar a
mayor profundidad.
Continúe repitiendo estos pasos
hasta que haya excavado toda una
hilera. Empiece una vez más con la
siguiente hilera. ¡Es muy similar al uso
de una aspiradora de alfombras!
(Ilustración 2)
Usted mismo podrá
controlar la
profundidad de la
excavación.
Excavaciones a mayor
profundidad:
Desplace lentamente la excavadora
de adelante hacia atrás, como lo hiciera
con una aspiradora de alfombras.
Ejecute estos movimientos en la misma
área una y otra vez, hasta lograr que la
excavación tenga la profundidad
deseada.
Excavaciones a menor
profundidad:
Cambie la posición de las cuchillas a
su posición de cultivado. (Consulte la
página 15 para enterarse cómo
hacerlo.) Ahora, desplace la excavadora
rápidamente sobre la superficie del
terreno.
Corte de hierbas de gran
tamaño o raíces profundas:
Permita que la excavadora se
desplace hacia el frente y hacia atrás
sobre el punto difícil, hasta que las
cuchillas excavadoras corten las
hierbas o las raíces.
Su excavadora MANTIS
tiene la capacidad de
manejo especializado en
proyectos de excavación
¿Quiere convertir parte de su patio
en un círculo con flores multicolores?
¡Su excavadora MANTIS se lo facilitará!
Simplemente basta desplazar la
excavadora hacia adelante y hacia atrás,
hasta que el césped empiece a aflojarse.
Ahora, continúe con la excavación. La
excavadora desmenuzará los terrones
con césped hasta que estén finamente
diseminados. Ahora, los integrará con la
tierra existente. En unos cuantos
minutos usted obtendrá un área de
terreno suave y fresca para cultivar las
flores.
ADVERTENCIA • PELIGRO
EL OPERARIO DE ESTA EXCAVADORA ES RESPONSABLE
DE LOS ACCIDENTES Y RIESGOS QUE LE PUDIERAN
OCURRIRLE A ÉL MISMO, A OTRAS PERSONAS, O A LOS
BIENES DE SU PROPIEDAD.
EXCAVACIÓN
Ilustración 1
Ilustración 2
Ilustración 3
!!
15
EXCAVACIÓN / CULTIVACIÓN
¿Qué le parecería una
hortaliza tamaño
familiar?
Hoy en día a muchas personas a
quienes les gusta la jardinería,
prefieren jardines pequeños –
especialmente en los suburbios, en
donde el espacio es algo muy valioso.
Pero, si usted es uno de los
afortunados que cuentan con una gran
extensión de terreno, usted podrá
crear un jardín más grande – hasta de
2,023 m2 (1/2 acre) o más. He aquí
como lograrlo:
1. Primero, contrate a una persona
que posea un tractor o una excavadora
de gran tamaño, para que desmonte el
terreno. Esta será la única y última
inversión que bien vale su pequeño
costo.
2. Ahora, use su excavadora para
desmenuzar cualquier terrón o césped
que no desee. La diferencia entre un
tractor o una excavadora de gran
tamaño, es que la excavadora MANTIS
es un instrumento de precisión.
Pulverizará la tierra hasta dejarla como
una cama uniforme para el cultivo.
¡Su excavadora MANTIS
hace de las labores de
desyerbado todo un
placer!
Como excavadora, la excavadora
MANTIS mezcla la tierra hasta una
profundidad de 25.4 cm (10 pulg.).
Pero, como cultivadora, cultiva
suavemente la superficie, a solamente
5.09 - 7.62 cm (2 o 3 pulg.) de
profundidad.
Primero, será necesario colocar las
cuchillas en la posición de desyerbado.
Esto solamente le tomará un minuto
de su tiempo.
Ahora, las afiladas “cuchillas de
corte” de su excavadora MANTIS
cortarán todas esas hierbas molestas,
enterrándolas mientras continúa
excavando. Y, debido a que las
cuchillas de corte en esta posición no
excavan a mucha profundidad, éstas
no dañarán las raíces de sus bellas
plantas.
¿El resultado? Su excavadora
reducirá a la mitad el tiempo
consumido normalmente cuando se
cortan las hierbas, y hará de esa
fastidiosa labor todo un placer.
Cómo cambiar la
posición de las cuchillas
para excavar o cultivar
1. Cerciórese que el motor de la
excavadora no esté en marcha.
2. Extraiga los pasadores
sujetadores de las cuchillas
excavadoras.
3. Extraiga las cuchillas
excavadoras instaladas en el eje.
4. Coloque la cuchilla excavadora
del lado derecho en el eje del lado
izquierdo. Coloque la cuchilla
excavadora del lado izquierdo en el eje
del lado derecho. La cavidad en “D”
deberá estar hacia el exterior.
5. He aquí cómo asegurarse de que
las cuchillas se hayan instalado de
manera apropiada. Colóquese detrás
de la excavadora y mantenga su mano,
con la palma hacia arriba, a un costado
de las cuchillas excavadoras. ¿Las
puntas de las cuchillas curvean hacia
arriba de la misma manera que lo
hacen sus dedos? Si es así, las
cuchillas están colocadas en la
posición correcta para cultivar.
6. Vuelva a insertar los pasadores.
ADVERTENCIA • PELIGRO
SI LAS CUCHILLAS EXCAVADORAS SE ATASCAN O ALGÚN CUERPO EXTRAÑO SE
ENREDA ENTRE ESTAS, INTERRUMPA INMEDIATAMENTE LA MARCHA DEL MOTOR.
EXTRAIGA EL CABLE DE LA BUJÍA Y DESPUÉS EXTRAIGA LA OBSTRUCCIÓN MIENTRAS
EL MOTOR NO ESTÉ EN MARCHA. NUNCA INTENTE EXTRAER CUALQUIER
OBSTRUCCIÓN MIENTRAS EL MOTOR ESTA EN MARCHA. EXISTE EL RIESGO DE
LESIONARSE GRAVEMENTE.
! !
Ilustración 1 Ilustración 2
16
Ahora, todo está listo
para cultivar o cortar las
hierbas.
Desplace su excavadora hacia el área en
donde usted desee iniciar la excavación del
terreno y hágala funcionar. Tire lentamente
de la excavadora hacia atrás y permita que
avance unos cuantos centímetros hacia el
frente con un movimiento oscilante y con
suavidad. ¡Observe cómo corta las hierbas,
las hace jirones y las entierra!
¿Algunas hierbas difíciles de eliminar?
Reduzca la presión sobre el acelerador y
disminuir así la velocidad de las cuchillas.
Ahora, desplace la excavadora con
movimientos hacia el frente y hacia atrás,
hasta que las cuchillas despedacen las
hierbas. ¡Esto es muy fácil y eficaz!.
Recuerde, cualquier excavadora puede
atascarse en el césped muy crecido,
enredarse con muchos ramales, o hierbas
demasiado grandes. Si su patio trasero
aparenta ser una “jungla” use un cuchillo,
una podadora, o un podador de arbustos y
elimine así todas las plantas que hayan
crecido fuera de lo normal. Si aún así las
cuchillas excavadoras se atascan,
interrumpa la marcha del motor antes de
intentar extraer los obstáculos enredados
en éstas.
El desenredador de obstáculos en las
cuchillas, como equipo opcional (Artículo
Núm. 1322) desatascará las cuchillas con
mucha agilidad. Si desea más informes
llame al 1-800-366-6268. (Solicite el
Departamento de Ventas)
¡Su excavadora MANTIS
cortará las hierbas entre
las hileras más angostas!
Su excavadora MANTIS es una
desyerbadora de precisión que se abre paso
con toda facilidad en los lugares más
angostos. Así que no le tema a cortar las
hierbas donde quiere que usted lo desee.
entre plantas y arbustos, en las esquinas, al
pie de las cercas, en camas elevadas, en
hileras anchas, y aún en hileras muy
angostas. Su excavadora MANTIS puede
cortar las hierbas en los surcos de 15 a 23
cm (6 a 9 pulg.)* de ancho. De esta
manera, usted podrá hacerla funcionar en
un jardín con muchas plantas, sin
dañarlas. ¡Estas son buenas noticias para
CULTIVACIÓN
Posición para excavar
Las cuchillas excavadoras están
orientadas hacia la misma dirección de
rotación de la rueda, o hacia el frente
de la excavadora, y hacia el lado
contrario del operario.
Posición para cultivar
Las cuchillas excavadoras señalan
hacia la posición opuesta a la rotación
de las cuchillas. Las cuchillas
excavadoras señalan hacia la parte
posterior de la excavadora, o hacia el
operario.
quienes gustan de la jardinería en los
suburbios, y quienes tienen que plantar
sus jardines con hileras muy cerca una
de la otra!
*Con el accesorio opcional de
Cultivo/Arado (Artículo Núm. 62222.)
Tanque del
combustible
Manubrios
Rotación de
las cuchillas
Puntas de las
cuchillas
Hacia atrás
Hacia delante
Tanque del
combustible
Manubrios
Rotación de
las cuchillas
Puntas de las
cuchillas
Hacia atrás
Hacia delante
17
MANTENIMIENTO
Verifique frecuentemente
las condiciones del filtro
del aire
Un filtro del aire húmedo o sucio
podrá afectar la manera en la que
arranque el motor, funcione, y se
desgaste. Así que, es una buena idea
verificar el filtro del aire una vez al
mes.
Si usted trabaja en un terreno
polvoso, o si desea mantenerse por el
lado seguro – verifique entonces el
filtro con mayor frecuencia (por
ejemplo, antes de cada uso). Sin
embargo, recuerde que este filtro deberá
ser sustituido por uno nuevo una vez al
año, durante la primavera o el otoño.
Límpielo o cámbielo según sea
necesario. Se recomienda cambiar el
filtro del aire por lo menos anualmente.
Cómo verificar, limpiar y
cambiar el filtro del aire
1. Afloje el tornillo tipo mariposa
colocado a un costado de la cubierta
del filtro del aire. (Consulte la
Ilustración 1, o la Clave Núm. 1 en el
ensamble de los componentes del filtro
del aire en la página 28.)
2. Extraiga la cubierta. (Asegúrese
que el botón del estrangulador no sea
un obstáculo). (Ilustración 2)
3. El filtro del aire es la almohadilla
color blanco colocada en el interior de
la cubierta del filtro del aire. Verifique
si está sucia o húmeda.
4. Si el filtro del aire necesita
limpiarse o no cumple apropiadamente
con su función, extráigalo.
Simplemente levante una de las orillas
y “despéguelo” hacia fuera. (Ilustración
3)
5. Use un cepillo, para eliminar los
desechos acumulados en el filtro del
aire.
6. Si el filtro del aire está demasiado
sucio y no es posible limpiarlo
apropiadamente, será necesario
sustituirlo por uno nuevo. De otra
manera existe la posibilidad de que el
motor se dañe permanentemente.
Solicite uno nuevo directamente del
Departamento de Servicio a Clientes
llamando al 1-800-366-6268.
7. Inserte el filtro nuevo en el
interior de la cubierta del filtro del aire.
¡IMPORTANTE! Cerciórese que
el filtro esté “apoyado”
apropiadamente en el interior
de la carcasa. El filtro deberá
colocarse ceñidamente en el
interior de la ceja que sostiene
al filtro en su posición.
Instalar el filtro del aire
incorrectamente dañará el motor e
invalidará la garantía. Instale
nuevamente la cubierta sobre el filtro
del aire. (Asegúrese nuevamente que el
botón del estrangulador no sea un
obstáculo).
8. Apriete el tornillo tipo mariposa,
para fijar firmemente la cubierta.
Aviso:
Por favor verifique
las condiciones de
apoyo del labio de la
cubierta del filtro del
aire. Si el labio está
agrietado o rasgado,
éste deberá ser
sustituido por uno
nuevo. Este labio
previene que el polvo
se interne a través del
carburador y hacia el
interior del motor.
Ilustración 1 Ilustración 2
Ilustración 3
18
Cómo verificar el nivel de
grasa en el interior de la
carcasa de la transmisión
helicoidal
Durante el proceso de fabricación de su
excavadora MANTIS, lubricamos
completamente el interior de la carcasa de la
transmisión helicoidal.
Es imperioso verificar el nivel de grasa
anualmente. Simplemente extraiga la placa de
protección de la carcasa de la transmisión
helicoidal. (Ilustración 1) Ahora, verifique
que el nivel de la grasa esté casi en la parte
superior de la carcasa. Si la grasa no está a ese
nivel, añada grasa de litio # 0 (Artículo Núm.
M9985). Esta es la única manera de añadirle
la grasa a la carcasa de la transmisión
helicoidal. (Ilustración 2) Si desea adquirir la
grasa Mantis, llame a nuestro Departamento
de Ventas al 1-800-366-6268.
Por favor no la llene más allá del nivel
indicado. Añadir grasa con demasía puede
crear presión en el interior de la carcasa y ser
la causa de que el sello falle o el embrague
resbale.
Eliminación del bloqueo
en el tubo del combustible
y en el filtro:
Después de haber usado la excavadora
durante varias épocas del año, verifique la
existencia de bloqueos en el tanque de
combustible y en el filtro. Estos bloqueos
pueden evitar que el motor de la excavadora
pueda ser puesto en marcha.
Elimine cualquier bloqueo que pueda
apreciarse en el tanque, en el filtro de
combustible, o en el tubo del combustible.
Recuerde: El filtro del combustible está
instalado en el interior del tanque de
combustible. (Consulte la Ilustración 3)
Prosiga con el procedimiento normal para
poner en marcha el motor de la excavadora.
MANTENIMIENTO (continuación)
Ilustración 1
Ilustración 2
Ilustración 3
19
Qué hacer cuando el
ralentí del motor sea
demasiado alto
¿Qué pasa si el motor está
demasiado acelerado… ó si las
cuchillas giran al instante de arrancar
la excavadora? Quizá habrá necesidad
de ajustar el tornillo de la velocidad en
ralentí (Clave Núm. 31 en la sección
del Carburador de la página 28)
ubicado debajo de los tornillos
marcados H y L. Gírelo suavemente en
contra de la dirección de las
manecillas del reloj. Usted podrá
percatarse de que el ralentí ha sido
ajustado correctamente si los ejes de la
excavadora no giran cuando el motor
esté en su velocidad de ralentí.
Si continúan presentándose
problemas con el ajuste del ralentí,
será necesario entonces ajustar el cable
del acelerador.
Primero, localice el triángulo
metálico colocado en el extremo del
cable del acelerador. (Ilustración 1) El
tornillo de ajuste de ralentí deberá
estar en contacto con este triángulo.
Pero, si el cable del acelerador está
apretado con demasía, usted podrá
apreciar un espacio entre el tornillo de
ajuste de ralentí y el triángulo.
Para solucionar esto, afloje la tuerca
superior que sostiene en su lugar al
cable del acelerador. (Ilustración 2)
(Use una llave de tuercas de 10 mm o
una llave ajustable.) Ahora, deslice el
cable hacia abajo, hasta cerrar el
espacio entre el triángulo y el tornillo
de ajuste de ralentí. (Ilustración 1)
Ahora, apriete la tuerca inferior que
sostiene al cable del acelerador.
Identifique el “botón” metálico en
el triángulo. Esta es la placa giratoria.
El extremo de gran tamaño del cable
del acelerador deberá estar dentro de
la ranura en esta placa giratoria.
(Ilustración 3)
Qué hacer cuando el
motor funciona
“irregularmente”
Si el motor funciona
"irregularmente" o interrumpe su
funcionamiento, será necesario ajustar
el carburador y los tornillos de ralentí.
Al extraer la cubierta del filtro del
aire, usted podrá ver los dos tornillos
de ajuste en el carburador ubicados
junto al botón color negro del
estrangulador.
El tornillo “ROJO” es el ajuste de
ALTA velocidad del ralentí… el
tornillo “BLANCO” es para ajustar la
BAJA velocidad del ralentí.
Primero, extraiga las cuchillas
excavadoras instaladas en el eje.
Ahora, haga funcionar el motor.
Permita que funcione durante dos o
tres minutos. Empuje y tire
“SÚBITAMENTE” del botón del
estrangulador varias veces durante el
proceso de calentamiento, para
eliminar cualquier cantidad de aire en
el sistema del combustible.
Ahora, interrumpa el
funcionamiento del motor una vez que
haya alcanzado la temperatura
operativa.
Ahora, gire el tornillo ROJO de alta
velocidad en la dirección contraria a
las manecillas del reloj y hasta que se
detenga… ahora, gire el tornillo
BLANCO de baja velocidad a una
posición media entre las posiciones
contraria y en la dirección de las
manecillas del reloj.
Ahora, vuelva a arrancar el motor,
para finalizar el ajuste del carburador.
Haga funcionar el motor a su
máxima capacidad durante dos o tres
segundos y eliminar así cualquier
exceso de combustible. Ahora, permita
que retroceda a su velocidad en
ralentí.
Acelere el motor a su máxima
velocidad varias veces, para verificar la
transición ininterrumpida de la
velocidad en ralentí; a su máxima
aceleración.
Si el motor falla, gire el tornillo
BLANCO de baja velocidad un octavo
de vuelta hacia la dirección contraria a
las manecillas del reloj. Ahora, acelere
una vez más el motor.
Repita esta ajuste, hasta que logre la
transición ininterrumpida a la alta
velocidad.
ADVERTENCIA •
PELIGRO
EXTRAIGA LAS CUCHILLAS
EXCAVADORAS ANTES DE
PONER EN MARCHA EL
MOTOR Y HACER LOS
AJUSTES NECESARIOS.
MANTENIMIENTO (continuación)
!
!
Ilustración 1 Ilustración 2 Ilustración 3
20
Cómo volver a
acoplar la brida
En algún momento usted podrá
darse cuenta que las cuchillas
excavadoras no girarán al accionar la
palanca del acelerador. Esto podría
significar que el motor no está
totalmente apoyado sobre la carcasa
de la transmisión.
Quizá esto se deba a que usted ha
usado su excavadora durante varios
años. O, quizá usted desmontó el
motor para usarlo con el accesorio de
la podadora de arbustos, y después lo
reinstaló en su excavadora. En
cualquiera de estos casos, el tornillo
de la brida (Clave Núm. 36, página
29) pudiera haberse aflojado y
elevado el motor.
Si esto fue lo sucedido, usted
podrá notar un espacio entre el
extremo inferior de la brida del motor
(Clave Núm. 37, página 29) y la parte
superior de la carcasa de la
transmisión helicoidal. (Ilustración 1)
Para reparar esta irregularidad,
afloje el tornillo de la brida. Extraiga
el motor de la carcasa de la
transmisión helicoidal. Note la
existencia de un tornillo con cabeza
hexagonal en la parte superior del eje
propulsor (Clave Núm. 22, página
27). Dentro de la carcasa de la brida
usted encontrará el tambor del
embrague (Clave Núm. 29, página
29). Cerciórese que la cabeza
hexagonal esté alineada con el tambor
del embrague en el interior de la
carcasa de la brida.
Ahora, coloque el motor
nuevamente sobre la carcasa de la
transmisión helicoidal. Cerciórese
que la empuñadura de transportación
de material plástico no esté debajo
del tanque de combustible.
Si usted siguió estos pasos
apropiadamente, deberá haberse
eliminado el espacio entre la carcasa
inferior y la carcasa de la transmisión
helicoidal. (Ilustración 2) ¡Asegúrese
de haber apretado los tornillos que
sostienen la carcasa!
Ilustración 1 Nótese cómo el
motor no está apoyado totalmente
sobre la transmisión helicoidal.
Ilustración 2 Nótese cómo el
motor está apoyado totalmente
sobre la transmisión helicoidal.
Limpieza de la malla
protectora del
silenciador
1. Extraiga la bujía de encendido.
2. Extraiga la cubierta cilíndrica
de color rojo, (# 32) que está
sostenida con 2 tornillos con cabeza
tipo Phillips. (Clave Núm. 33)
3. Usted notará que el accesorio
de la malla metálica está sostenido
con 3 o más tornillos con cabeza
Phillips, (# 26). (Clave Núm. 26)
Extraiga este accesorio.
4. Detrás del accesorio extraído
(Clave Núm. 25) está ubicada la
cubierta del silenciador (Clave Núm.
23) y la junta de la tapa del
silenciador (Clave Núm. 23). La
malla protectora está apoyada sobre
la junta.
5. Si la malla protectora
(Clave Núm. 22) se ha
congestionado con desechos,
será necesario limpiarla.
Usar limpiador de
carburadores y cualquier
tipo de cepillo sin cerdas de
alambre.
Cepille la malla protectora
hasta lograr ver a través de
la misma.
6. Si la malla protectora continúa
congestionada con desperdicios
después de haber intentado
limpiarla, ésta deberá ser substituida
por una nueva.
MANTENIMIENTO (continuación)
21
Durante la época de otoño — o
antes de almacenar su excavadora
MANTIS durante un periodo de
tiempo prolongado — cerciórese
tomar estas medidas:
1. No almacene su excavadora si
contiene aún cierta cantidad de
combustible en su interior. Aún bajo
condiciones ideales, el combustible
almacenado que contenga etano o
MTBE puede perder sus condiciones
combustibles después del transcurso
de 30 días. Y, debido a que el
combustible que ha perdido sus
condiciones combustibles contiene
un elevado contenido de resinas,
éstas podrían obstruir los conductos
del carburador; y por lo tanto y
como resultado, impedir el flujo de
combustible. Así que, una vez que
usted haya decidido almacenar su
excavadora, o no aprovechar su uso
durante más de 2 semanas
consecutivas, extraiga el
combustible sobrante en el tanque.
(Ilustración 2)
2. A continuación, arranque el
motor para cerciorarse que el motor
haya consumido todo el combustible
acumulado en el carburador. Ahora,
permita que el motor se mantenga
funcionando hasta que interrumpa
su funcionamiento por si solo. Esta
acción previene que las resinas se
adhieran en el interior del
carburador y la posibilidad de que el
motor se dañe.
3. Desconecte el cable de la bujía
y extraiga la bujía de encendido.
(Use la llave de tuercas en el juego
de herramientas útiles opcional
Clave Núm. 8444. O use una llave
de bujías de 19 mm o 3/4 pulg.)
Vierta aproximadamente una
cucharada cafetera de aceite limpio
para motor de dos tiempos enfriado
por aire en la cavidad de la cabeza de
la cámara de combustión.
(Ilustración 3). Sin haber instalado
la bujía, tire lentamente dos o tres
veces de la cuerda del arrancador
para recubrir las paredes interiores
del cilindro.
4. Inspeccione las condiciones de
la bujía de encendido, si es
necesario, y límpiela. Si es necesario
adquiera una bujía NGK-BPM8Y.
Le hemos agregado una bujía de
repuesto al juego de herramientas
útiles Clave Núm. 8444.
5. Instale la bujía, pero deje el
cable de la ignición desconectado.
6. Limpie el filtro del aire como
se describió en la página 17.
7. Limpie el lodo, el césped y
cualquier otro material adherido a la
excavadora.
8. Limpie las cuchillas
excavadoras con aceite o rocíelas con
aceite WD-40, para prevenir su
oxidación.
9. Aceite el cable del acelerador y
todas los componentes móviles que
sean visibles. (No extraiga la
cubierta del motor.)
ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA • PELIGRO
NO LA ALMACENE EN UN ÁREA EN DONDE
PUDIERA ACUMULARSE LA EVAPORACIÓN
DEL COMBUSTIBLE Y ENTRAR EN
CONTACTO CON UNA FLAMA O CHISPA.
! !
Ilustración 1
Ilustración 2
Ilustración 3
22
ALMACENAMIENTO (continuación)
Ilustración 1
Ilustración 2
Ilustración 3
10. Verifique el nivel de grasa en la
carcasa de la transmisión helicoidal, según
se describió en la página 18.
11. Solicite los componentes nuevos
que sean necesarios para sustituir aquellos
que se hayan gastado demasiado, o sufrido
algún daño. Simplemente llame al 1-800-
366-6268 y solicite la ubicación de un
distribuidor autorizado Mantis en su
localidad.
12. Almacene su excavadora — en una
posición vertical — en un lugar seco y
limpio. Usted podrá almacenar la
excavadora con los manubrios extendidos
o abatidos. (Ilustración 1, página anterior)
13. Para abatir los manubrios, siga
estos pasos muy fáciles: Afloje los tornillos
de los manubrios (Clave Núm. 53), abata
los manubrios hacia delante (consulte la
Ilustración 1, en la página anterior).
Apriete los tornillos fuertemente. Los
manubrios han quedado abatidos y listos,
para que usted almacene la excavadora en
un área más reducida.
14. ¿Tiene algún sobrante de
combustible que no haya sido consumido
durante la última época del año?
Deséchelo apropiadamente. Adquiera
aceite nuevo y combustible sin plomo al
inicio de la siguiente época del año.
Cómo prepararse para
poner en marcha el
motor de su excavadora
MANTIS
Levante los manubrios en una posición
vertical o extendida. Apriete los dos
tornillos de los manubrios (Clave Núm.
53). (#53)
Durante la época de primavera, cuando
usted esté listo para utilizar una vez más
la excavadora, extraiga la bujía de
encendido. Tire de la cuerda del
arrancador tres o cuatro veces para
eliminar el aceite que recubre la cámara
de combustión.
(Ilustración 1) Limpie cualquier exceso
de aceite acumulado en la bujía de
encendido. Instale la bujía de encendido
en el cilindro. Vuelva a conectar el cable
de la bobina en la bujía de encendido.
Ahora, siga los pasos indicados en la
página 9 y 10 para añadirle el
combustible al tanque y poner en marcha
su excavadora.
Una vez más, verifique
las condiciones del
carburador.
Si existe alguna dificultad para poner
en marcha el motor de la excavadora
durante el inicio de la época de primavera
— o si el motor carece de su potencia
habitual — posiblemente el carburador
necesite de su atención. Siga los pasos
indicados en la página 19 para ajustar los
tornillos H y L. (Ilustración 2)
Verifique una vez más
también las condiciones
de la bujía de
encendido.
Si el motor de la excavadora no puede
ponerse en marcha o si el motor carece de
potencia, posiblemente la bujía de
encendido no esté en buenas condiciones
de uso. Verifique si el electrodo de la
bujía de encendido no contiene depósitos
de carbón. Limpie o sustituya la bujía de
encendido si ese es el caso. (Ilustración 3)
Verifique también si el electrodo perdió
sus vértices o si el contacto a tierra física
está desgastado. Si se trata de cualquiera
de esas dos circunstancias, usted deberá
sustituirla con una bujía NGK-BPM8Y.
Use una llave de bujías de 19 mm o una
llave ajustable de 3/4 pulg., para instalar
la bujía de encendido. Ajuste la distancia
de separación entre ambos electrodos a
0.6 o 0.7 mm.(.024 - .028 pulg.)
Cuidado: No apriete la bujía de
encendido con demasía.
El par de
torsión correcto es de 24-30 n.m. (18 a 22
ft.-lbs.) (24-30 n.m)
AVISO IMPORTANTE:
Para evitar la posibilidad de
dañar la rosca de la bujía de
encendido, no intente extraer la
bujía cuando la cabeza de
aluminio del cilindro esté
caliente.
!Warning!
Always make sure the handle
knobs are secure before starting
your Mantis Tiller.
23
LOCALIZACIÓN DE POSIBLES AVERÍAS
1. Las cuchillas no se mueven al tirar
del gatillo del acelerador.
El motor no está asentado
apropiadamente sobre la carcasa de
la transmisión.
Reinstale el motor según las
instrucciones en la página 20
(Cómo reasentar la brida).
2. El motor no arranca. El interruptor de encendido/apagado
está en la posición “Stop”.
El tanque de combustible está vacío.
El colador del combustible está
obstaculizado.
El tubo del combustible está
obstaculizado.
La bujía tiene un corto circuito o
quedó inservible.
La bujía está rota (la porcelana se
fisuró o el electrodo se rompió).
El cable de la bujía tiene un corto
circuito, está roto o se desconectó
de la bujía.
El sistema de ignición está
descompuesto.
Coloque el interruptor en la posición
de encendido “Start”.
Llene el tanque de combustible.
Sustituya el colador.
Limpie el tubo del combustible.
Instale una bujía nueva.
Sustituya la bujía de encendido
Sustituya el cable de la ignición o
conéctelo a la bujía.
Comuníquese con el Servicio a Clientes de
Mantis y solicite el distribuidor más
cercano.
3. Se dificulta el arranque del motor. Agua en el combustible, o la mezcla de
combustible ha perdido sus
propiedades.
Demasiado aceite lubricante en la
mezcla.
El estrangulador no está del todo
cerrado, o está demasiado cerrado.
El carburador está desajustado.
Fuga en el empaque (el empaque del
carburador o de la base del cilindro).
Chispa débil en la bujía de encendido.
Vacíe totalmente el sistema y vuelva a
llenarlo con combustible nuevo.
Vacíelo y llénelo con la mezcla de
combustible adecuada.
Si el carburador se inunda por haber
mantenido el estrangulador cerrado,
proceda según lo indican las instrucciones
en la sección “Operación”. Si la posición
del estrangulador está demasiado abierta,
mueva la palanca del estrangulador hacia
la posición de cerrado y tire dos o tres
veces de la cuerda del arrancador.
Vea “Ajuste del carburador”.
Sustituya los empaques.
Comuníquese con el Servicio a Clientes de
Mantis y solicite el distribuidor más
cercano.
4. El motor falla. Basura en la tubería del combustible
o en el carburador.
Ajuste inapropiado del carburador.
Fallas o descomposturas en la bujía
de encendido, ó el espacio en el
electrodo es incorrecto.
Chispa débil o intermitente en la
bujía de encendido.
Extráigala y límpiela.
Vea “Ajuste del carburador”.
Limpie o sustituya la bujía –
establezca el espacio del arco
voltaico del electrodo a 0.6 – 0.7
mm (.024 - .028 in.).
Comuníquese con el Servicio a Clientes de
Mantis y solicite el distribuidor más
cercano.
Problema Causa Remedio
24
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Peso seco 2.800 kg – 6 lbs., 3 onzas
Clase de motor Enfriado por aire, de dos tiempos, un solo cilindro, impulsado con
gasolina.
Rotación En el sentido de las manecillas del reloj, visto desde la parte superior.
Cilindrada 32.2 mm (1.268 pulg.)
Carrera 26.0 mm (1.04 pulg.)
Bujía NGK BPM8Y
Combustible Combustible premezclado para motores de dos tiempos.
Relación de la mezcla de Proporción de 50:1 con aceite lubricante MANTIS
combustible con el aceite
Gasolina Sin plomo (vea la página 9)
Desplazamiento 21.2 c.c. (1.294 pulg. cu.)
Sistema de escape Silenciador con parachispas
Carburador ZAMA con diafragma Modelo C1U
Sistema de ignición Electroimán en el volante, ignición por descarga del capacitor
Arrancador Resorte antagónico automático
Aceite Designado para motores enfriados por aire de dos tiempos
Capacidad del tanque de combustible
0.5 litros (17.0 onzas)
5. El motor no tiene potencia. El filtro del aire está obstaculizado.
El carburador está desajustado.
El tubo de escape está obstaculizado.
Los puertos de salida del escape están
obstaculizados.
El parachispas está obstaculizado.
Compresión insuficiente.
Limpie o cambie el filtro del aire.
Vea “Ajuste del carburador”.
Elimine el carbón acumulado en el tubo
de escape.
Extraiga el tubo de escape, haga girar el
motor hasta que el pistón esté en la
parte superior del cilindro. Con el uso
de un raspador de madera o un cincel
sin filo, elimine el carbón acumulado
en los puertos del escape. Tenga
cuidado de no rayar o dañar el pistón
ni la camisa del cilindro. Elimine con
aire comprimido todo el carbón que
haya limpiado. Instale el tubo de
escape y su empaque.
Limpie el parachispas.
Comuníquese con el Servicio a Clientes de
Mantis y solicite el distribuidor más
cercano.
6. El motor se sobrecalienta. Insuficiente aceite lubricante en la
mezcla.
El flujo del aire está obstaculizado.
Mezcle el combustible como se describió
en las instrucciones de arranque.
Limpie el volante, las aletas del cilindro
y la malla.
7. El motor hace mucho ruido o
golpetea.
La característica de la bujía a la
resistencia al calor es incorrecta.
Los cojinetes, anillos del pistón o las
paredes del cilindro están
desgastadas.
Sustituya la bujía con una bujía
especificada para esa clase de
motor.
Comuníquese con el Servicio a Clientes de
Mantis y solicite el distribuidor más
cercano.
8. El motor se apaga mientras excava el
terreno.
El ajuste del carburador está demasiado
“pobre”.
El motor se sobrecalienta.
Vea “Ajuste del carburador”.
Elimine el polvo y la tierra acumulados
entre las aletas del cilindro.
Problema Causa Remedio
LOCALIZACIÓN DE POSIBLES AVERÍAS (continuación)
25
GUÍA DEL SERVICIO DE MANTENIMIENTO
Notas:
Área Mantenimiento Frecuencia
Filtro del aire Límpielo Diariamente o cada 4 horas de uso.
Sustitúyalo
Cada 3 meses, o cada 90 horas de uso.
Bujía Límpiela
Cada 3 meses, o cada 90 horas de uso.
Sustitúyala
Cada 6 meses, o cada 270 horas de uso.
Carburador Verifíquelo / Reconstrúyalo
Cada 6 meses, o cada 300 horas de uso.
Sustitúyalo Anualmente o cada 600 horas de uso*
Puerto de escape del cilindro Inspecciónelo / Límpielo Cada 3 meses, o cada 90 horas de uso.
Sistema de enfriamiento Inspecciónelo / Límpielo Antes de usarse
Silenciador (parachispas) Inspecciónelo / Límpielo Mensualmente
Carcasa del engranaje Verifique la cantidad de grasa Anualmente
Cuchillas Inspecciónelas / Límpielas / Lubríquelas Después de usarse
Fugas de combustible Inspeccionar / Reparar Antes de usarse
Sujetadores Inspecciónelos / Apriételos / Cámbielos Antes de usarse
Etiquetas engomadas Inspecciónelas / Cámbielas Antes de usarse
Manubrios Inspecciónelos / Cámbielos Antes de usarse
Guardas / Dispositivos de seguridad
Inspecciónelos / Cámbielos Antes de usarse
Tubo del combustible Inspecciónelo / Cámbielo Mensualmente
Cuerda del arrancador Inspecciónela / Cámbiela Mensualmente
Filtro del combustible Sustitúyalo
Cada 3 meses, o cada 100 horas de uso.
Estrangulador Verifíquelo Cada vez que se añada combustible
Sistema de ignición Límpielo No requiere mantenimiento.
Sustitúyalo Bobina y volante
IMPORTANTE: Los intervalos de tiempo son los máximos. El uso palpable y su experiencia determinarán
la frecuencia con la que se necesitarán las labores de mantenimiento indicadas.
*Será necesario sustituir cuando su uso sea comercial o después de 600 horas de uso. Si su uso es doméstico, será necesario limpiar cada 6 meses. La limpieza
incluye los artículos necesarios para su reconstrucción.
26
Su excavadora MANTIS fue
diseñada y fabricada para podérsele
adaptar una amplia gama de accesorios
MANTIS e incrementar su utilidad en
su patio o jardín. Y, todos estos
accesorios para la excavadora MANTIS
fueron diseñados para adaptarse
rápidamente a la excavadora, o a su
motor.
Orilladora Border Edger
(Artículo Núm. 3222)
El accesorio más popular, la
orilladora Border Edger, puede
utilizarse para hacer cortes parejos y
uniformes a lo largo de los pasillos, o
alrededor de los árboles y jardines.
La orilladora Border Edger está
equipada con dos componentes: una
rueda y una cuchilla de acero
templado, con cuchillas de corte
puntiagudas.
Cómo instalar la
orilladora Border
Edger
Las instrucciones a continuación
hacen referencia a los ejes “derecho” e
“izquierdo”. Suponga estar detrás de la
excavadora, como si estuviera
excavando o cultivando la tierra.
Algunas áreas en su patio pudieran
estar albergando raíces y otras
obstrucciones por debajo de la
superficie. En lugares como estos sería
conveniente cortar sus orillas a poca
profundidad (2.5 a 5 cm - 1 a 2 pulg.).
He aquí como instalar la orilladora
Border Edger para orillar a baja
profundidad:
1. Primero, desinstale las cuchillas
excavadoras/cultivadoras.
2. Ahora, deslice la rueda de la
orilladora Border Edger por encima del
eje derecho.
3. Ahora, deslice la cuchilla del
orillador hacia dentro del eje
izquierdo. La cara inclinada de la
cuchilla deberá tocar el piso al hacer
girar dicha cuchilla hacia el frente.
4. Inserte los pasadores en los ejes
derecho e izquierdo.
Al orillar alrededor de los senderos
y las jardineras, sería conveniente
orillar a mayor profundidad (7.5 a 10
cm - 3 a 4 pulg.). He aquí como
instalar la orilladora Border Edger para
ese propósito:
1. Desinstale las cuchillas
excavadoras/cultivadoras.
2. Deslice la cuchilla de la
orilladora hacia dentro del eje derecho.
La cara puntiaguda de la cuchilla
deberá tocar el piso al hacer girar
dicha cuchilla hacia el frente.
3. Deslice la rueda por encima del
eje izquierdo.
4. Inserte los pasadores en ambos
lados.
Cómo usar la
orilladora Border
Edger
1. Coloque la excavadora MANTIS
de manera que la cuchilla de la
orilladora esté paralela a la orilla del
jardín, y la rueda esté por fuera (sobre
el patio, en el pasillo, o lugar similar).
(Ilustración 1)
2. Haga funcionar la excavadora y
tire de la excavadora MANTIS hacia
atrás y paralelamente a la orilla del
jardín. (Ilustración 2)
¡Esta orilladora tiene
la capacidad para
hacerse cargo de
proyectos especiales!
1. Instale la orilladora Border Edger
de la manera indicada arriba, para
orillar profundamente. Ahora, úsela
para cortar el césped enramado.
2. ¡Orille y corte las hierbas al
mismo tiempo! Simplemente instale la
cuchilla de la orilladora Border Edger
en un eje y una cuchilla excavadora en
el otro eje, “combine y haga coincidir”
las cuchillas, no tema experimentar.
AVISO IMPORTANTE:
Si llevará a cabo muchas
labores de orillado, usted
agradecerá la ayuda que le
brinda el Juego de Ruedas
MANTIS (Artículo Núm.
9222). Le proporcionará más
estabilidad, y facilitará más
su manejo.
Si desea solicitar el juego de ruedas,
o cualquier otro accesorio Mantis,
llame al 1-800-366-6268 de lunes a
viernes de 8:00 a.m. a 5:30 p.m. hora
del Este. Solicite el Departamento de
Ventas.
USO DEL ACCESORIO DE LA ORILLADORA BORDER EDGER
Ilustración 1 Ilustración 2
27
ENSAMBLE DE LA EXCAVADORA MANTIS
N/C 438LA
N/C 438RA
DIRECCIÓN
Maza
protuberante
Las cuchillas indican
su desplazamiento
según la dirección
de las manecillas del
reloj.
DIRECCIÓN
Maza
protuberante
Las cuchillas
indican su
desplazamiento
contrario a la
dirección de las
manecillas del reloj.
Al observar las cuchillas con la maza protuberante hacia
usted y las cuchillas excavadoras señalando según la
rotación de las manecillas del reloj, estas serán las
cuchillas del LADO IZQUIERDO.
Al observar las cuchillas con la maza protuberante hacia
usted y las cuchillas excavadoras señalando su
desplazamiento contrario a las manecillas del reloj, estas
serán las cuchillas del LADO DERECHO.
55
Art. Comp. Núm. Cant. Descripción
1 400215 1 Palanca del acelerador
2 400220 1 Empuñadura deslizable
3 400214 1 Empuñadura
4 400226 1 Manubrio superior - tubo
izquierdo
4A 400236 1 Ensamble del manubrio
superior Incluye los Artículos
Núms. 3 y 4
5 400225 1 Manubrio superior - tubo
derecho
5A 400235 1 Ensamble del manubrio
superior del lado del acelerador
Incluye los Artículos Núms. 1, 2,
5, 9, 10, 11, 13, 16, 17, 18, 19.
6 400224 2 Manubrio inferior - abatible
7 488M 1 Etiqueta
8 148 1 Puntal del manubrio
9 464 1 Soporte del interruptor
10 479 1 Interruptor
11 1612-70A 1 Cubierta del interruptor
13 478 2 Sujetador del acelerador
16 4075 1 Cable del conector
17 400229 2 Retén del cable
Art. Comp. Núm. Cant. Descripción
19 467-2 1 Ensamble del cable del acelerador
20 465 1 Protector guardafangos
21 400902 1 Ensamble del motor
22* 468 1 Eje propulsor
23 466 1 Carcasa de la transmisión
helicoidal
24 436 1 Empaque
25 437A 1 Cubierta de la carcasa
26 651 4 Tornillo cabeza redonda atarrajado
27 423 1 Cojinete de rodillos
28 425 2 Carrera del cojinete helicoidal
29 424 1 Cojinete helicoidal de empuje
30 422 1 Eje helicoidal
31 426 1 Disco helicoidal
32 428 1 Anillo sujetador
33 429 1 Engrane helicoidal
34 431 1 Eje de las cuchillas excavadoras
35 430 2 Arandela de empuje del engrane
helicoidal
36 432 2 Cojinete del engrane helicoidal
37 434 2 Sello del cojinete
38 435 2 Retén del sello del cojinete
39 438LA 1 Ensamble de las cuchillas (C.I.)
Art. Comp. Núm. Cant. Descripción
40 438RA 1 Ensamble de las cuchillas (C.D.)
41 418-1 2 Pasador del retén de las cuchillas
42 400218 1 Empuñadura de transportación
43 487MA 1 Etiqueta del motor
44 4043 1 Etiqueta de las cuchillas
45 458 1 Cojinete de rodillos
46 4058 1 Etiqueta Mantis
47 410 2 Tornillo con cabeza redonda
6.3 mm x 2.5 cm (1/4-20 x 1
pulg.) longitud
48 972 4 Contratuerca 6.3 mm
(1/4 pulg. - 20)
49 470 2 Tornillo 6.3 mm x 7.62
(1/4-20 x 3 pulg.)
50 140 2 Tornillo 6.3 mm x 9.5 mm
(1/4-20 x 3/8 pulg.) de longitud
51 377 2 Abrazadera del manubrio
52 400509 2 Tornillo
53 400510 2 Perilla
54 400230 2 Tapón
55 400010 1 Ensamble de la transmisión
*
*También la Clave Núm. 55
*
28
F
ILTRO DEL AIRE, SILENCIADOR Y ACELERADOR
ENSAMBLE Y COMPONENTES DEL MOTOR SV-5C
CARBURADOR
Art.
Comp. Cant.
Descripción
Núm.
40 178001-11820 1 Cable del acelerador
41 900502-00006 2 Tuerca 6
42 900610-00006 2 Arandela bloqueante 6
44 163400-02160 1 Interruptor, Enc/Apag
50 900220-05028 1 Tornillo, hombro 5 x 25
51 178110-05330 1 Tornillo 5 x 28
52 900500-00005 1 Tuerca bloqueante 5
53 900560-00005 1 Tuerca 5
54 178024-06130 1 Soporte del acelerador
55 178010-06460 1 Gatillo del acelerador
56 178043-05230 1 Resorte del acelerador
Art.
Comp. Cant.
Descripción
Núm.
1 90052800005 1 Tuerca de mariposa
2 13032611522 1 Cubierta del filtro del aire
3 89012140630 1 Etiqueta engomada del
estrangulador
4 13031004560 1 Filtro del aire
5 90024205057 2 Tornillo 5 x 57
6 13041005360 1 Soporte del filtro del aire
7 17851504560 1 Obturador del estrangulador
8 17851600830 1 Espaciador
9 13030104560 1 Carcasa del filtro del aire
Incluye el Artículo Núm. 10
10 17881005230 1 Arandela aislante
11 17851004560 1 Varilla del estrangulador
12 12520013124 1 Carburador – CLU-K54A
13 V103000111 1 Junta de la admisión
14 90023805020 2 Tornillo 5 x 20
15 13001742031 1 Aislante*
Art.
Comp. Cant.
Descripción
Núm.
12520013124 1 Ensamble del carburador –
C1U-K54A
Incluye los Artículos Núms.
1 -32
1 12534405360 4 Tornillo
2 P005000620 1 Anillo
3 12538108660 1 Pera de purgado
4 P005000600 1 Base de la pera de purgado
5 A B 1 Diafragma dosificadora
6 A B 1 Junta del diafragma
dosificador
7 ------ 1 Cuerpo del carburador
No disponible por separado
8 12533942030 1 Tornillo
9 A 1 Perno de la palanca
dosificadora
10 A 1 Palanca del dosificador
11 A 1 Resorte de la palanca del
dosificador
12 A 1 Válvula de la aguja de
admisión
13 A 1 Tapón Welch
14 12537613120 1 Boquilla de la válvula de
retención primaria
15 12531649030 1 Válvula del acelerador
16 12531413930 1 Tornillo
Art.
Comp. Cant.
Descripción
Núm.
17 12532715130 1 Sujetador
18 12531342030 1 Resorte de retroceso del
acelerador
19 12531713310 1 Varilla del acelerador
20 12532713930 1 Sujetador
21 12537242030 1 Rótula
22 12531813120 1 Aguja de baja velocidad
23 12532909860 1 Tapón del limitador de baja
velocidad
24 12532013310 1 Aguja de alta velocidad
25 12532939030 1 Tapón del limitador de alta
velocidad
26 A 1 Filtro del combustible
27 A B 1 Diafragma de la bomba de
combustible
28 A B 1 Junta de la bomba de
combustible
29 12532412820 1 Cubierta de la bomba
30 12533306960 1 Resorte del tornillo de ajuste
en ralentí
31 12533406960 1 Tornillo de ajuste de ralentí
32 12531012820 2 Tornillo
A 12530013120 1 Juego de reparación
B 12530313120 1 Junta / Juego del diafragma
Art. Comp. Cant. Descripción
Núm.
16 90050000005 2 Tuerca 5
17 13001042032 1 Blindaje del cilindro
18 14580011821 1 Ensamble del silenciador*
19 V104000160 2 Junta del tubo de escape
20 90060000005 2 Arandela 5
21 90010505050 2 Tornillo 5 x 50*
22 14586240630 1 Malla del silenciador
23 14586642031 1 Junta del tubo de escape
24 14587642030 1 Guía interior del escape
25 14586311520 1 Guía exterior del escape*
26 90024204010 3 Tornillo 4 x 10
27 14587105360 1 Blindaje del silenciador
*También incluido en el juego de juntas
28 88900045131 1 Juego de juntas
29
ENSAMBLE Y COMPONENTES DEL MOTOR SV-5C
ARRANCADOR, ACUSADOR DEL TRINQUETE Y
EMBRAGUE
BLOQUE
TANQUE DE
COMBUSTIBLE
Art.
Comp. Cant.
Descripción
Núm.
1 A130000420 1 Cilindro
2 90016205022 2 Tornillo 5 x 22
3 V100000080 1 Junta del cilindro*
4 P021001111 1 Juego del pistón Incluye los Artículos
Núms. 5 -9
5 A101000000 2 Anillo del pistón
6 10001311520 1 Pasador del pistón
7 10001504630 2 Sujetador semicircular del pasador del
pistón
8 10001408960 2 Espaciador del pasador del pistón
9 V553000010 1 Cojinete de la aguja
10 A011000210 1 Ensamble del cigüeñal
11 10020411521 1 Juego del cárter Incluye los Artículos
Núms. 12 -16
12 10021242031 2 Sello del aceite
13 10021503930 2 Pasador del vástago
14 10024242030 1 Empaque del cárter*
15 9403536201 2 Cojinete de esferas
16 90016205028 3 Tornillo 5 x 28
*También incluido en el juego de juntas
17 88900045131 1 Juego de juntas
18 A411000130 1 Bobina de ignición
19 90016204020 2 Tornillo 4 x 20
20 15611004920 1 Casquillo
21 V475002200 1 Tubo
22 15901201620 1 Bota del cable de la bujía
23 15901103432 1 Terminal del cable de la bujía
24 15901019830 1 Bujía BPM8Y
25 16202152830 1 Acometida de la ignición
26 61032502730 1 Chaveta tipo Woodruff
27 A409000150 1 Volante
28 90060500008 1 Arandela del resorte 8
29 17720212220 1 Ensamble del trinquete del arrancador
Incluye los Artículos Núms. 30 -31
30 17721842030 2 Trinquete del arrancador
31 17723412220 2 Resorte de retroceso del trinquete
32 10150612821 1 Cubierta del cilindro
33 90023804018 2 Tornillo 4 x 18
Art.
Comp. Cant.
Descripción
Núm.
14 17720012820 1 Ensamble del arrancador
Incluye los Artículos Núms. 15 -20
15 17722042030 1 Resorte antagónico de retroceso
16 17721544430 1 Tambor del arrancador
17 17722605530 1 Cuerda del arrancador
Cuerda granel 99944444000
3 mm (1/8 pulg.) x 1000 mm (39 1/2 pulg.)
18 17722742030 1 Guía de la cuerda
19 17722811120 1 Juego de la empuñadura del arrancador
20 17723644330 1 Tornillo
21 90023804016 4 Tornillo 4 x 16
22 17500007531 1 Ensamble del embrague
Incluye los Artículos Núms. 23 -25
23 17501605020 1 Maza del embrague
24 17501805130 2 Resorte del embrague
25 17500905131 2 Zapata del embrague
26 17501904630 1 Plato del embrague
27 90060000010 1 Arandela 10
28 90080836000 1 Cojinete de esferas
29 17501004633 1 Tambor del embrague
30 17504404630 1 Arandela del embrague
31 17501411520 1 Arandela del embrague
32 90023806012 1 Tornillo 6 x 12
33 90023804014 4 Tornillo 4 x 14
34 90060000005 1 Arandela 5
35 90060500005 1 Arandela del resorte 5
36 13041611520 1 Tornillo 5 x 25
Modelo 5V
-5C
37 61022311520 1 Carcasa del embrague
Modelo 5V-5H2
37 A570000050 1 Carcasa del embrague
Art.
Comp. Cant.
Descripción
Núm.
1 13100511821 1 Tanque del combustible
2 90027505015 3 Tornillo 5 x 15
3 13201011520 1
Tubo del combustible – 3 x 5 x 210 mm
4 13211546730 1 Arandela aislante
5 13201309820 1 Sujetador
6 13120507320 1 Filtro del combustible
7 13130056430 1 Válvula de retención
8 13011100530 1 Sujetador del tubo
9 13131239130 1 Tubo de la ventila – 3 x 5 x 70 mm
Cuerda a granel opcional 90014
10 13201049030 1 Tubo de retorno – 3 x 6 x 50 mm
Cuerda a granel opcional 90017
11 13100409060 1 Ensamble de la tapa del tanque del
combustible
Incluye los Artículos Núms. 12 y -13
12 13101655830 1 Junta de la tapa del tanque del
combustible
13 13105156030 1 Conector de la tapa del tanque del
combustible
30
MANIFESTACIÓN DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIÓN DE CONTAMINANTES EN
CALIFORNIA DE LA EPA.
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES
La Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) y el Consejo de Recursos del Aire de California (C.A.R.B.) y el fabricante de este equipo tienen el gusto de
explicarle la garantía del sistema de control de emisión de contaminantes en su motor EPA Fase II / C.A.R.B, clasificación 2 del modelo del año 2000 y
posteriores para motores de pequeña cilindrada y uso en todo terreno (SORE). Los motores nuevos para todo terreno deberán diseñarse, fabricarse y equiparse
para cumplir con las normas rigurosas contra la contaminación que ha establecido la EPA y C.A.R.B. La empresa Echo, Incorporated, deberá garantizar el
sistema de control de emisiones instalado en todos los motores para uso en todo terreno durante los periodos de tiempo mencionados a continuación, siempre y
cuando no se haya abusado, omitido por negligencia, o haber hecho labores inapropiadas de mantenimiento al motor instalado en su equipo para todo terreno.
En el sistema de control de emisiones se pudieran incluir componentes como lo es el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de ignición,
y convertidor catalítico. También pudieran incluirse las mangueras, bandas, conexiones y otros ensambles relacionados con las emisiones.
En donde existan circunstancias cubiertas por la garantía, el fabricante reparará, sin costo alguno para el adquiriente, el motor instalado en los equipos que
pudiera incluir su diagnóstico, refacciones y mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Los motores de menor cilindrada para uso en la jardinería modelos 1995 están garantizados durante dos años. Si cualquiera de los componentes del
motor relacionados con las emisiones resultaran estar defectuosos, ese componente será reparado o sustituido por conducto del fabricante.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA:
-Como propietario del motor instalado en el equipo, usted será responsable de su funcionamiento según los requisitos de mantenimiento indicados en el
manual del propietario. El fabricante recomienda que conserve todos los recibos que cubran los gastos de mantenimiento del motor de su equipo, no
obstante esto, el fabricante no podrá negarse a cumplir con la garantía únicamente porque usted no haya conservado los recibos de los gastos incurridos
por las fallas, como un medio para asegurarse de haberse cumplido con todas las labores de mantenimiento programadas.
-Como propietario del motor instalado en el equipo, no obstante lo anterior, usted deberá estar consciente de que pudiera negársele la cobertura de la
garantía, si el motor instalado en el equipo, o uno de sus componentes ha fallado debido al abuso, negligencia, mantenimiento inapropiado, o
modificaciones hechas sin previa autorización.
Usted se responsabilizará de llevar hasta el centro de distribución del fabricante del motor aquí indicado en cuanto exista algún problema con el mismo. Las
reparaciones cubiertas por esta garantía deberán ser ejecutadas dentro de un lapso de tiempo razonable, sin exceder los 30 días.
Si tuviese alguna duda relacionada con sus derechos y responsabilidades ante la garantía, comuníquese con el fabricante del producto.
EXPLICACIÓN DE LA GARANTÍA DE LOS DEFECTOS EN EL CONTROL DE CONT
AMINANTES DE
LA EPA Y CALIFORNIA.
Esta es información adicional y detallada acerca de la GARANTÍA DE LOS DEFECTOS EN EL CONTROL DE CONTAMINANTES DE LA EPA Y CALIFORNIA
para el motor instalado en su equipo.
¿QUÉ ES LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA?
El fabricante garantiza que esta unidad fue diseñada, fabricada y equipada cumpliendo las normas de emisiones de contaminantes, y que esta unidad no tiene
defectos en los materiales utilizados para su fabricación, ni en la mano de obra, que pudiera ser la causa de la falta de cumplimiento de los requisitos pertinentes
durante el transcurso de dos (2) años. El periodo de garantía se inicia a partir de la fecha en la que el producto le fue entregado al comprador. Esta es la GARANTÍA
CONTRA LOS DEFECTOS relacionados con el control del sistema de emisiones de contaminantes.
¿CÓMO SE CORREGIRÁ UN COMPONENTE CUBIER
TO POR LA GARANTÍA?
Si existiese algún defecto en alguno de los componentes cubiertos por esta garantía, el Concesionario de Servicio Autorizado por el fabricante se hará cargo de
corregir el defecto.
Usted no deberá pagar nada por concepto del ajuste del componente, su reparación, o sustitución. Esto incluye cualquier gasto, por la mano de obra y
diagnóstico de los componentes garantizados, en los que haya intervenido el concesionario. Además de lo anterior, los componentes del motor que no estén
cubiertos por esta garantía, pero que debido a una falla de este se determine la falla en algún otro componente, se respetará la garantía del componente afectado.
Las reparaciones del sistema de emisiones de contaminantes cubiertas por esta garantía deberán ser ejecutadas dentro de un lapso de tiempo razonable, sin
exceder los 30 días.
IMPORTANTE
Si el diagnóstico determina que no existe defecto alguno, la garantía de defectos en las emisiones dejará de ser la garantía pertinente.
¿CUÁLES COMPONENTES ESTÁN CUBIER
TOS POR LA GARANTÍA CONTRA DEFECTOS EN EL SISTEMA DE EMISIONES DE
CONTAMINANTES EPA FASE II Y C.A.R.B 2000 Y MOTORES MÁS RECIENTES?
Cualquier componente relacionado con la emisión de contaminantes que no se haya considerado para su “mantenimiento necesario” (Ver en el manual del
operario la sección del motor “PROGRAMA DE SERVICIO DE MANTENIMIENTO”) será reparado o sustituido dentro de la vigencia de la garantía. El
componente reparado o sustituido quedará protegido bajo el periodo de tiempo remanente de la garantía de los defectos en las emisiones.
Cualquier componente relacionado con la emisión de contaminantes que deba ser sustituido durante el periodo de “mantenimiento necesario” (Ver en el
manual del operario la sección del motor “PROGRAMA DE SERVICIO DE MANTENIMIENTO”) quedará garantizado durante el periodo de tiempo previo al
punto que se haya establecido como primer sustitución programada de ese componente. Cualquier componente similar que sea reparado o sustituido bajo la
garantía deberá ser garantizado durante el remanente del periodo previo a la primera sustitución programada de ese componente y hasta ese punto.
Cualquier componente sustituido con la aprobación previa del fabricante podrá ser utilizado para el rendimiento operativo de cualquier mantenimiento bajo
garantía o reparaciones hechas a los componentes relacionados con las emisiones, y deberán ser provistos sin costo alguno, si dicho componente está aún bajo
la cobertura de la garantía.
Podrá utilizarse cualquier componente a sustituir que sea el equivalente al original en su rendimiento y durabilidad cuando se hagan reparaciones o labores de
mantenimiento fuera de la garantía, mas no reducirá las obligaciones del fabricante establecidas en la garantía.
Es propietario deberá responsabilizarse de desempeñar las labores de mantenimiento necesarias según se ha descrito en el manual del operario.
COMPONENTES ESPECÍFICOS GARANTIZADOS QUE SE RELACIONAN CON LAS EMISIONES
Carburador (el ensamble completo o sus componentes sustituibles) Ensamble de la inyección de combustible o sus componentes sustituibles.
Estrangulador Filtro del aire Sistema de ignición electrónico Bujía Convertidor catalítico / Ensamble del silenciador
¿QUÉ ES LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA DE LOS DEFECTOS EN LAS EMISIONES DE CONTAMINANTES DE LA EPA /
CALIFORNIA?
• Cualquier falla provocada por el abuso, negligencia, y mantenimiento inapropiado.
• Cualquier falla provocada por modificaciones, el uso de componentes agregados, o el uso de accesorios sin previa autorización.
31
LA PROMESA DE MANTIS
¡Le garantizamos que las cuchillas
nunca se romperán!
Nuestras cuchillas no solamente funcionan mejor que el
resto de las demás, sino que también garantizamos que no
se romperán durante su vida útil. Si cualquiera de las
cuchillas se llegase a romper durante el uso normal de las
mismas, devuélvanos las cuchillas rotas y le enviaremos la
reposición de estas ¡GRATUITAMENTE!
¡Garantía de dos años!
Todos los componentes de la excavadora/cultivadora
Mantis están garantizados por un periodo de dos años, a
partir de la fecha de su adquisición. Si algún componente
fallara porque sus materiales o su fabricación sea
defectuosa, nosotros repararemos o substituiremos ese
componente sin ningún costo para usted.
Servicio vitalicio en la fábrica
Si alguna vez usted necesita solicitar algunos componentes
Mantis, nosotros se los enviaremos. Generalmente en el
transcurso de 48 horas. (Y, si alguna vez se necesitara
hacer una reparación mayor, la haremos de manera rápida
y a un precio razonable.)
Llame siempre primero al 1-800-
366-6268 para obtener su número
de autorización para la devolución
de su equipo.
Por favor tenga al alcance de la mano la siguiente
información cuando nos llame:
1. Fecha de adquisición.
2. Fecha cuando se usó la máquina por primera vez.
3. Número de serie, impreso en la parte superior del
motor.
4. Número del cliente, si está a su disposición
Compruebe el uso de cualquiera de los productos que usted adquiera de Mantis sin ¡NINGÚN
RIESGO! Si usted no está totalmente satisfecho, devuélvanos el producto dentro del transcurso de un
año para que usted reciba un reembolso por el valor total y sin disputa alguna.
¡POR FAVOR LLÁMENOS PRIMERO!
Si usted tiene algún problema con cualquier producto Mantis, por favor llámenos SIN COSTO AL 1-800-366-6268.
Solicite el Departamento de Servicio a Clientes. Generalmente resolvemos los problemas por la vía telefónica.
SI NECESITA DEVOLVERNOS UN PRODUCTO - ¡LLÁMENOS PRIMERO!
Muy pocos clientes necesitan alguna vez devolver un producto Mantis, pero en caso de que así fuera… he aquí algunas
simples instrucciones que nos ayudará a atenderlo mejor y con más rapidez.
Por favor limpie el producto, si fue utilizado anteriormente. (Vacíe el tanque de combustible y extraiga toda la mugre
acumulada en la máquina).
Proporciónenos la mayor cantidad de información posible, para que podamos ayudarlo lo más pronto posible.
Por favor proporciónenos la información a continuación y envíe este formulario previamente
lleno acompañando al producto.
Nombre Tel.: Diurno ( )
Dirección Vespertino ( )
Ciudad, Estado, Código Postal Núm. de cliente:
(no es necesario pero es de ayuda)
Producto(s) en devolución
¿Qué desea que hagamos? Repararlo Reembolsar Alguna otra cosa
Si usted está solicitando un reembolso, por favor díganos por qué:
El producto es diferente al esperado No está satisfecho con su funcionamiento
No está satisfecho con la calidad Alguna otra cosa
Si desea el servicio de reparación, por favor continúe al reverso de este formulario.
32
INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
DE LA EXCAVADORA MANTIS
MANTIS extiende solamente esta garantía limitada al
adquiriente original garantizando el producto contra
defectos en sus materiales y mano de obra, durante
un plazo de dos años a partir de la fecha de
adquisición. Esta garantía cubre todas las porciones
del producto excavadora MANTIS.
MANTIS reparará o, quedará a opción de esta,
sustituir sin costo alguno cualquier componente o
componentes defectuoso(s) en el producto. En el
caso de detectarse un defecto o funcionamiento
irregular de este producto, el adquiriente deberá
enviar el producto, con el franqueo pagado, a Mantis.
Mantis
2800 Turnpike Dr.
SUITE #1
2800 Commerce Center
Hatboro, PA 19040
MANTIS no asume ninguna responsabilidad en caso
de que el producto haya sido ensamblado o utilizado
contraviniendo cualesquiera instrucciones de
ensamble, cuidado, seguridad u operación
mencionados en el Manual del Propietario, no haya
sido utilizado para otro propósito sino el normal y
para los propósitos intencionados.
MANTIS NO EXPIDE EXPRESAMENTE
NINGUNA CLASE DE GARANTÍA NI NINGUNA
REPRESENTACIÓN, A EXCEPCIÓN DE
AQUELLAS CONTENIDAS Y AQUÍ
CONTEMPLADAS. LA VIGENCIA DE
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, QUE
INCLUYE SU COMERCIALIZACIÓN Y
ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, SE LIMITA A LA VIGENCIA DE LA
GARANTÍA AQUÍ EXPRESADA. MANTIS NO SE
HACE RESPONSABLE DE CUALQUIER CLASE
DE DAÑOS INDIRECTOS Y/O
CONSECUENCIALES. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LAS LIMITANTES RELACIONADAS
CON LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA Y/O TAMPOCO PERMITE EXCLUIR O
LIMITAR LOS DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENCIALES, POR LO TANTO, LAS
LIMITANTES Y EXCLUSIONES ARRIBA CITADAS
NO PUDIESEN SERLE APLICABLES A USTED.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS
JURÍDICOS ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN QUIZÁS
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN
ESTADO A OTRO.
MANTIS
1028 Street Road
Southampton , PA 18966
(215) 355-9700
Las especificaciones, descripciones y material ilustrativo en este material impreso son de la manera más exacta posible hasta el momento de su publicación, no
obstante lo anterior, quedan sujetas a modificaciones sin previo aviso.
Si usted está devolviendo un producto para ser reparado, por favor llámenos primero para
obtenerr un número de autorización para devolverlo. (Consulte la página anterior).
Desarme y empaque el producto en su caja de
embarque original, o en cualquier otra caja de
cartón corrugado reforzada. Envíe el producto a
devolver con el flete pagado vía UPS o USPS
(Servicio Postal)
REPARACIONES O REEMBOLSOS:
MANTIS
2800 TURNPIKE DR., SUITE #1
2800 COMMERCE CENTER
HATBORO, PA 19040

Transcripción de documentos

¡BIENVENIDO AL MUNDO DE LA JARDINERÍA MANTIS! He aquí su nueva excavadora MANTIS… . . la maravilla de peso ligero que está “cambiando la manera en la que los norteamericanos practican la jardinería." Diferente a las excavadoras de gran tamaño, su excavadora MANTIS pesa únicamente 9 kg (20 libras). Por lo tanto es fácil de levantar, se maneja con suavidad, excava y elimina las hierbas con toda precisión. Y, diferente a todas las excavadoras de menor tamaño, se caracteriza por sus cuchillas de serpentín que revuelven la tierra hasta una profundidad de diez pulgadas (25 cm). El resultado que se obtiene es una cama almáciga suave y uniforme, aún con la tierra más difícil. Una vez que haya aprendido a usar correctamente su excavadora, le garantizamos que usted se enamorará de ella. Así que para empezar, por favor sírvase leer este manual. Este manual le indicará, paso a paso, cómo usar su excavadora con toda seguridad. Además, le demostrará cómo puede la orilladora Border Edger de MANTIS facilitarle sus labores para cumplir con sus necesidades de orillar. Si tuviese alguna pregunta relacionada con cualquier tema en este manual, o si desea enterarse del nombre de su distribuidor local, llame sin costo al 1-800-3666268, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:30 p.m., hora del Este, o pregunte en Servicio a Clientes. ¡Atención propietarios de los productos Mantis! Obtenga consejos de mantenimiento para cualquiera de los productos Mantis en nuestra sede de Internet www.mantisgardentools.com. Haga clic en ASK MANTIS, y después en TIPS FOR OWNERS. La contraseña es: mantisowner Si desea adquirir los accesorios Mantis, llame sin costo al 1-800-366-6268 y solicite que lo comuniquen con el departamento de ventas. ÍNDICE DE MATERIAS Reglas y advertencias de seguridad . . . . . . . .3-5 Etiquetas engomadas de salvaguardias . . . . . . .4 Advertencias del motor y el combustible . . . . .5 Ensamblado y mezcla del combustible . . . . . .6-9 Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11 Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Qué hacer en algún caso en particular . . . .12-13 La llegada a su jardín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Excavación y Cultivación . . . . . . . . . . . . . .14-16 Colocación de las cuchillas . . . . . . . . . . . .16-17 Cultivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-20 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21-22 Localización de posibles averías y especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23-24 Guía de mantenimiento y servicio . . . . . . . . . .25 Uso del accesorio orillador Border Edger . . . .26 Disposición del ensamble de la excavadora MANTIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Ensambles de los componentes del motor . .28-29 Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 La promesa de MANTIS . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Información de la garantía limitada . . . . . . . . .32 2 REGLAS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Usted se podrá dar cuenta, a través de la lectura de este manual del propietario, de la existencia de las reglas de seguridad y los avisos importantes. Cerciórese haberlos entendido, y para su propia protección, respete dichas advertencias. I. Información especial de las salvaguardias ! ADVERTENCIA • PELIGRO ! ATENCIÓN: ESTE SÍMBOLO PUNTUALIZA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD MÁS IMPORTANTES. ¡¡RESPETE LA ADVERTENCIA INDICADA CUANDO VEA ESTE SÍMBOLO!! ! ¡¡MANTÉNGASE ALERTA!! ! ADVERTENCIA • PELIGRO ! CUMPLA CON LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD MENCIONADAS EN ESTE MANUAL, PARA REDUCIR EL POTENCIAL DE SUFRIR UN ACCIDENTE. LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE ESTAS PODRÍA CAUSARLE LESIONES PERSONALES, Y/O DAÑAR EL EQUIPO, O UN BIEN DE SU PROPIEDAD. II. Seguridad y advertencias ! ADVERTENCIA • PELIGRO ! EL USO O CUIDADO INADECUADO DE ESTA EXCAVADORA, O DESCUIDAR EL USO DE EQUIPO DE PROTECCIÓN ADECUADO, PUDIESE DAR COMO RESULTADO SUFRIR LESIONES DE GRAVEDAD. LEA Y ENTIENDA TODAS LAS REGLAS PARA LA OPERACIÓN SEGURA, ASÍ COMO TODAS LAS INSTRUCCIONES IMPRESAS EN ESTE MANUAL. USE SIEMPRE DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PARA LA VISTA Y EL OÍDO. ! ADVERTENCIA: El escape del humo emanado por el motor instalado en este producto contiene productos químicos, que han sido establecidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otras lesiones al sistema reproductivo. 3 III. Información en las etiquetas Una parte importante del sistema de seguridad que se ha integrado a esta excavadora, son las etiquetas engomadas con las advertencia e información engomadas de salvaguardias que han sido adheridas en varias partes. Estas etiquetas engomadas deberán ser sustituidas en el momento oportuno, debido a los efectos abrasivos, etc. Queda bajo su responsabilidad sustituir éstas calcomanías cuando estas hayan perdido su legibilidad. La ubicación y el número de componente (N/C) que identifica a estas calcomanías se ha ilustrado en la página 27. N/C 488M RIESGO DE SUFRIR UNA CORTADURA, MANTENGA SUS PIES Y MANOS ALEJADOS DE LAS CUCHILLAS MIENTRAS ESTÉN GIRANDO. NO TRANSPORTAR LA LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES DE USAR LA EXCAVADORA, EXCAVADORA EN O EJECUTAR CUALQUIER ESTA POSICIÓN. REPARACIÓN O LABOR DE MANTENIMIENTO. CONSERVE EL MANUAL DEL PROPIETARIO EN UN LUGAR SEGURO. NO AÑADA COMBUSTIBLE NI VERIFIQUE EL NIVEL DE COMBUSTIBLE SI ESTÁ FUMANDO, O EN LAS CERCANÍAS DE FLAMAS ABIERTAS O CUALESQUIERA OTROS MEDIOS DE IGNICIÓN. N/C 4043 INFORMACIÓN IMPORTANTE DEL MOTOR: INFORMACIÓN IMPORTANTE DEL MOTOR: MOTOR DE LA FAMILIA: SHE024UB24RD DESPLAZAMIENTO: 21.2 C.C. ESTE MOTOR CUMPLE CON LAS REGLAMENTACIÓN DE EMISIÓN DE CONTAMINANTES ESTABLECIDA POR LA E.P.A. DE LOS E.U.A, FILADELFIA Y CALIFORNIA DE 1995 A 1998, PARA LOS MOTORES COMO EL AQUÍ MENCIONADO. CONSULTE EL MANUAL DEL PROPIETARIO LAS ESPECIFICACIONES PARA SU MANTENIMIENTO Y LOS AJUSTES.  KIORITZ CORP. A98 CONTROL DE EMISIONES CONTAMINANTES -El sistema para controlar las emisiones contaminantes de este motor es el EM (modificación del motor). La etiqueta de control de emisión de contaminantes colocada en el motor. EJEMPLO ÚNICAMENTE, la información en la etiqueta varía según la FAMILIA) CUIDADO: AL ENSAMBLAR LOS MANUBRIOS, CERCIÓRESE QUE EL TANQUE DE COMBUSTIBLE ESTÉ DIRIGIDO HACIA EL OPERARIO. ESTO ES LA PARTE POSTERIOR DE LA EXCAVADORA, CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO EN LA PÁGINA 7. ENSAMBLADO INCORRECTO. USE DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PARA LA VISTA Y EL OÍDO. MEZCLE EL COMBUSTIBLE SIN PLOMO CON ACEITE DE 2 TIEMPOS Y EN UNA PROPORCIÓN DE 50:1. ! ADVERTENCIA • PELIGRO ! SI EL USO DE LA EXCAVADORA ES INAPROPIADO, O SI NO SE RESPETAN LAS NORMAS PRECAUTORIAS, LOS USUARIOS PODRÍAN ARRIESGARSE A SUFRIR LESIONES GRAVES, O LESIONAR A TERCEROS. LEA Y ENTIENDA EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL, ANTES DE INTENTAR USAR ESTA EXCAVADORA. IV. Advertencias Hacer siempre Leer y entender siempre el contenido del manual del propietario. Prestarle siempre atención particularmente a todas las secciones relacionadas con la seguridad. 1. Mantener siempre sujetado firmemente y en todo momento el equipo, mientras las cuchillas estén en movimiento y/o el motor esté funcionando. ¡¡MANTÉNGASE ATENTO!! Las cuchillas excavadoras podrían seguir girando lentamente, aún después de haber liberado la palanca del acelerador. Cerciorarse que las cuchillas excavadoras se hayan paralizado completamente y el motor se haya apagado antes de soltar la excavadora. 2. Mantenerse siempre firmemente apoyado y equilibrado. No intentar tratar de sobrepasar el alcance de sus brazos mientras opera la excavadora. Antes de iniciar el uso de su excavadora, verifique que en el área de trabajo no existan obstáculos que pudieran ser la causa por la cual usted perdiera el equilibrio o el control de su máquina. 3. Inspeccionar siempre completamente el área en donde será utilizada la máquina, y eliminar todos los objetos que pudiesen ser lanzados por la máquina. 4. Mantener siempre alejados del área de trabajo a los niños, las mascotas, y los curiosos. 5. Mantenerse siempre alerta. Observar lo que está haciendo y use el sentido común. No operar este equipo si está fatigado. 6. Vestir siempre con la indumentaria apropiada. No vestir ropa holgada ni alhajas, ya que estos artículos pudieran ser atrapados por los componentes en movimiento. Usar siempre guantes gruesos. Los guantes reducen la transmisión de la vibración en sus manos. La exposición prolongada a la vibración, puede provocarle adormecimiento en las manos y otras molestias. 7. Mientras trabaja, usar siempre calzado resistente y pantalón largo. No operar este equipo si está descalzo, ni mientras calce sandalias abiertas. 8. Usar siempre protección para la vista y el oído. La protección de la vista deberá cumplir con la norma ANSI Z 87.1. Antes de usar este equipo y para evitar lesionarse los oídos, se recomienda usar los dispositivos de protección. 9. Con el fin de reducir el riesgo de provocar un incendio, mantenga el área de almacenamiento del motor y el combustible sin la presencia de materiales vegetales y excesos de grasa. 10. Arrancar siempre el motor cuidadosamente según las instrucciones del fabricante, y mantener alejados los pies de toda clase de herramienta(s). 11. Mantener siempre todas las tuercas, tornillos y sujetadores apretados con el fin de cerciorarse que el equipo esté en condiciones funcionales seguras. 12. Extremar siempre sus precauciones al retroceder o tirar de la excavadora hacia usted. 13. Ejecutar siempre sus labores con la luz del día, o con la iluminación de una buena luz artificial. 14. Mantenerse siempre apoyado firmemente sobre sus pies al caminar por los declives. 15. Extremar siempre sus precauciones al cambiar la dirección en las áreas a desnivel. 16. Mantenerse siempre a una distancia segura ante la presencia de dos o más personas ejecutando estas mismas labores. 17. Inspeccionar siempre las condiciones de la unidad, antes de usarla, y cerciorarse que todos los manubrios, dispositivos de protección y sujetadores estén firmemente apretados, operando apropiadamente, y en la posición debida. 18. Mantener y examinar siempre y cuidadosamente su excavadora. Seguir siempre las instrucciones mencionadas en este manual. 19. Hacer siempre que la excavadora se conserve en un área protegida (en un lugar seco), y que no esté al alcance de los infantes. La excavadora, así como el combustible, nunca deberán almacenarse en el interior de una casa. 4 V. Advertencias – Nunca Nunca operar la excavadora con una sola mano. Mantenga ambas manos en el manubrio con los dedos y pulgares rodeando el manubrio mientras las cuchillas excavadoras estén en movimiento y el motor esté en marcha. Nunca exceder el alcance de sus brazos. Manténgase en todo momento bien apoyado sobre sus pies. ! Nunca correr con la máquina, camine. Nunca ejecutar labores en áreas a desnivel muy pronunciadas. Nunca intentar limpiar las cuchillas excavadoras mientras estén en movimiento. Nunca intentar extraer cualquier material atascado, sin antes haber interrumpido la marcha del motor, y cerciorarse que las cuchillas excavadoras se hayan paralizado completamente. Nunca permitir que los infantes ni las personas sin la capacidad para hacerlo, operen esta excavadora. Nunca operar la máquina si está bajo los efectos de las bebidas alcohólicas o drogas. Nunca intentar reparar esta excavadora. Haga que las reparaciones sean hechas por un distribuidor o reparador calificado. Vea que únicamente se utilicen componentes originales Mantis. ADVERTENCIA • PELIGRO ! MANEJE EL COMBUSTIBLE CUIDADOSAMENTE, ES ALTAMENTE INFLAMABLE. ABASTECERLE COMBUSTIBLE A UN MOTOR CALIENTE, O EN LAS CERCANÍAS DE UNA FUENTE DE IGNICIÓN PUDIERA PROVOCAR UN INCENDIO Y DAR COMO RESULTADO LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS A LOS BIENES DE SU PROPIEDAD. VI. Advertencias con el motor y el combustible – Hacer siempre Usar siempre gasolina nueva cuando se mezcle el combustible. La gasolina que haya perdido sus cualidades podrá causarle daños. Almacenar siempre el combustible en envases diseñados específicamente para ese propósito. Tirar siempre lentamente de la cuerda del arrancador, hasta sentir cierta resistencia. Después, tirar rápidamente de la cuerda del arrancador, para evitar el contragolpe del arrancador y prevenir lesionarse el brazo, o la mano. Operar siempre el motor con el parachispas instalado y funcionando apropiadamente. El uso de los silenciadores con parachispas es un requisito de la ley en el Estado de California (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California), así como en otros estados o municipios. Las leyes federales le son pertinentes a toda la federación. Interrumpir siempre el funcionamiento del motor al abandonar la máquina. Permitir siempre que el motor se enfríe, antes de almacenarlo en un lugar cerrado. Si fuese necesario vaciar siempre el tanque del combustible, esto deberá hacerse al aire libre. VII. Engine/Fuel Warnings - Don’ts Nunca añadir combustible ni verificar el nivel de combustible si está fumando, o en las cercanías de flamas abiertas o cualesquiera otras fuentes de ignición. Interrumpa el funcionamiento del motor y asegúrese de que se haya enfriado. Nunca dejar el motor en funcionamiento mientras que la excavadora esté desatendida. Interrumpa la marcha del motor antes de abandonar la excavadora o mientras sea transportada de un lugar a otro. Nunca verter combustible, poner en marcha o hacer funcionar la cultivadora en interiores, o en un área sin la ventilación apropiada. Nunca hacer funcionar el motor cuando el sistema eléctrico provoque 5 chispas fuera del cilindro. Durante las verificaciones periódicas de la bujía, mantenga la bujía a una distancia segura del cilindro y así evitar quemar el combustible en evaporación dentro del cilindro. Nunca compruebe la chispa de encendido, después de haber extraído la bujía o desconectado el cable de la misma. Use un dispositivo de prueba apropiado. Nunca intentar poner en marcha el motor cuando se haya extraído la bujía de encendido, salvo que el cable de ignición haya sido desconectado. Las chispas pueden encender la evaporación del combustible. Nunca hacer funcionar el motor ante la presencia del olor a combustible, o cuando existan algunas otras circunstancias que pudieran provocar una explosión. Nunca operar esta unidad si se ha derramado el combustible. Limpie completamente la gasolina derramada, antes de arrancar el motor. Nunca operar su excavadora si existe una acumulación de desperdicios alrededor del silenciador y las aletas de enfriamiento. Nunca tocar el silenciador, el cilindro o las aletas de enfriamiento cuando estén calientes ya que estos pudieran causarle quemaduras graves. Nunca modificar la disposición del gobernador del motor ni acelerar el motor con demasía. ENSAMBLADO ! ADVERTENCIA • ! PELIGRO EL ENSAMBLADO INCORRECTO DE ESTA EXCAVADORA PUDIESE DAR COMO RESULTADO LESIONES DE GRAVEDAD. ASEGÚRESE DE SEGUIR CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES. SI TUVIESE ALGUNA DUDA COMUNÍQUESE A NUESTRA FÁBRICA AL 1-800-366-6268, O CON UN DISTRIBUIDOR AUTORIZADO MANTIS. La excavadora MANTIS está parcialmente ensamblada. Usted solamente deberá instalar las barras del manubrio, la empuñadura de transportación, y las cuchillas excavadoras. Este proceso solamente le tomará unos cuantos minutos, bastando seguir las instrucciones. Primero, saque todos los artículos en el interior de la caja. No extraer el cartón colocado alrededor de la base de la excavadora. La lista en el costado derecho muestra los componentes que acompañan a su excavadora. Verifique que estén todos en su poder. La bolsa con los tornillos está dentro de la bolsa de plástico que contiene el manual del propietario y el audiovisual. Será necesario tener a la mano dos llaves de tuercas de 11 mm (7/16 pulg.) o dos llaves de tuercas ajustables, para ensamblar su excavadora MANTIS. Le sugerimos instalar todas las tuercas y tornillos apretándolos solamente con la “fuerza de sus dedos” - esto desde una media vuelta hasta una vuelta completa, y hasta lograr ensamblarla totalmente. Las tuercas son autobloqueantes; sin embargo, será necesario el uso de una llave inglesa para apretarlas completamente. Cantidad 1 1 2 1 1 1 1 1 2 4 2 2 2 1 2 2 Descripción *Núm. Clave Ensamble del manubrio superior 4A Ensamble del manubrio superior del lado del acelerador 5A Manubrios inferiores 6 Par de cuchillas excavadoras/cultivadoras 39/40 Ensamble del motor (que incluye el guarda fangos y el cable flexible de mando de la transmisión helicoidal) 20, 21, 55 Puntal del manubrio 8 Empuñadura de transportación de material plástico 42 Bolsa de tornillos que contiene: Tornillos con cabeza 47* Tuercas autobloqueantes 48* Tornillos (3 pulg. longitud (30 mm)) 49* Sujetadores de las cuchillas excavadoras 41* Abrazaderas del manubrio 51* Sujetadores del acelerador 13* Tornillos 52* Perillas 53* *Estos números son los mismos números señalados en el diagrama de componentes ilustrado en la página 27. 6 ENSAMBLADO (continuación) CÓMO ENSAMBLAR LOS MANUBRIOS INFERIORES Consulte las páginas 6 y 27 si desea identificar los números de los componentes. 1. Use la funda de cartón protectora para estabilizar la excavadora. Coloque el ensamble del motor verticalmente (#21). 2. Coloque los componentes de los manubrios al alcance de su mano. Será necesario el uso de una de las abrazaderas del manubrio (#51) y uno de los manubrios inferiores (#6). Nótese que los manubrios inferiores contienen una pata más corta en uno de los extremos. (Ilustración 1) 3. Inserte la abrazadera del manubrio a través del exterior de la pata corta. Alinee las perforaciones de la abrazadera con las de la pata corta. 4. Tome uno de los dos tornillos de 76 mm (3 pulg.) de longitud (#49). Deslícelo a través del primer conjunto de perforaciones - en las cercanías del codo en donde el manubrio inferior conforma su curvatura. (Ilustración 2) 5. Ahora, deslice el otro manubrio inferior a través del tornillo de 76 mm (3 pulg.) de longitud. (Ilustración 3) Coloque la otra abrazadera a través de la pata corta del otro manubrio. Instale una tuerca y apriétela con la fuerza de los dedos. 6. Localice la carcasa de la transmisión helicoidal. Esta deberá estar colocada justamente desde la parte superior y extenderse a través del guardafangos color rojo instalado en la excavadora. Usted notará la presencia de una ranura en canal en cualquiera de los lados de la parte superior de la carcasa. (Ilustración 4) 7. Sostenga los dos manubrios inferiores que ensambló. Deslícelos a través de las dos ranuras en canal. ! Asegúrese haberlos insertado desde la parte trasera de la excavadora (el tanque de combustible frente al operario). . . de manera que los tornillos puedan instalarse en la parte posterior de la carcasa. (Ilustraciones 1 y 2, página 8). 8. Deslice el segundo tornillo de 76 mm (3 pulg.) de longitud a través del segundo conjunto de perforaciones en las secciones cortas. Instale una tuerca y apriétela con la fuerza de los dedos. AVISO: LAS TUERCAS AUTOBLOQUEANTES CONTIENEN UNA IDENTIFICACIÓN. EL EQUIVALENTE A LA FUERZA DE LOS DEDOS ES APROXIMADAMENTE DE 1/2 A 1 1/2 VUELTAS. Ilustración 3 7 Ilustración 1 Ilustración 4 Ilustración 2 Ilustración 5 ENSAMBLADO (continuación) CÓMO ENSAMBLAR LOS MANUBRIOS SUPERIORES Y LA EMPUÑADURA DE PLÁSTICO PARA TRANSPORTARLA 1. Apriete suavemente ambos manubrios inferiores entre sí (#6), de manera que se alineen con las dos perforaciones más pequeñas de la empuñadura de transportación (#42). Ahora, deslice la empuñadura de transportación por encima y hacia abajo de los manubrios inferiores. Esta empuñadura se apoyará aproximadamente a una distancia de 10 a 15 cm (4 – 6 pulg.) por encima del nivel del motor. (Ilustración 1) 2. Tire suavemente de los manubrios inferiores hacia su posición original. 3. Fije el ensamble del manubrio superior (Núm. 5A) - el manubrio con el cable del acelerador y el cable de tierra física - sobre cualquiera de los dos manubrios y fíjelo con la perilla del manubrio (Núm. 53). Usted podrá fijar este manubrio superior en cualquiera de los manubrios inferiores que usted prefiera, dependiendo de la habilidad en su mano izquierda o derecha, para operar la palanca del acelerador. (Ilustración 2) Nota: Si el manubrio con el acelerador se instala en el lado izquierdo, este no se abatirá completamente hacia abajo como cuando se instala en el lado derecho. Cerciórese que los movimientos del acelerador sean los apropiados, y que el cable del acelerador no esté enredado o doblado alrededor de la barra de la empuñadura. Tire del gatillo y suéltelo. El triángulo deberá hacer un chasquido en ambas direcciones. Si tiene alguna duda al respecto, saque el filtro del aire y verifique visualmente que el triángulo del acelerador haga contacto con el tornillo de marcha en ralentí y el tope de su posición abierta al máximo. ESTO DEBERÁ HACERSE ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR. 4. Siga los mismos pasos mencionados anteriormente, para instalar el otro manubrio superior, en el otro manubrio inferior. (Ilustración 3) 5. Usar el sujetador (Núm. 13) para fijar firmemente el cable del acelerador y el cable de aterrizado en el lugar correspondiente en el manubrio inferior. (Ilustración 4) 6. Ahora, instale el puntal del manubrio. Alinéelo con las perforaciones de los manubrios superiores. Ahora, inserte un tornillo con cabeza y una tuerca autobloqueante en cualquiera de sus lados (Ilustración 5). 7. Use una llave de tuercas para apretar los tornillos con cabeza y las tuercas autobloqueantes. 8. Ahora, use la llave de tuercas para apretar con firmeza y seguridad todas las tuercas y tornillos. AVISO IMPORTANTE: Cerciórese haber instalado los manubrios apropiadamente. Al colocarse detrás de la excavadora, sosteniendo los manubrios, usted deberá tener frente a usted el tanque de combustible. ! ADVERTENCIA: La instalación incorrecta del acelerador hará que las cuchillas giren inesperadamente. ! ADVERTENCIA • PELIGRO ! Ilustración 1 Ilustración 2 EXTRAIGA LAS CUCHILLAS EXCAVADORAS ANTES DE PONER EN MARCHA EL MOTOR Y HACER LOS AJUSTES NECESARIOS. Ilustración 3 Ilustración 4 Ilustración 5 8 ENSAMBLADO (continuación) Ensamblado de las cuchillas excavadoras 1. Extraiga el cartón colocado alrededor de la base de la excavadora. 2. Deslice las cuchillas excavadoras hacia los ejes. La cavidad en “D” deberá colocarse hacia afuera. 3. Asegúrese de haber instalado las cuchillas excavadoras apropiadamente, antes de iniciar el proceso de excavación. Trate de asemejar las cuchillas excavadoras con sus dedos. Cuando la palma de su mano esté colocada hacia el terreno, sus dedos curvean hacia abajo. Colóquese detrás de la excavadora y mantenga su mano a un costado de las cuchillas excavadoras. ¿Las puntas de las cuchillas curvean hacia abajo, de la misma manera que lo hacen sus dedos? Si es así, las cuchillas están colocadas en la posición correcta para excavar la tierra. (Si desea cambiarlas a la posición de cultivación, consulte la página 15.) 4. Para fijar firmemente cada cuchilla excavadora al eje, inserte un pasador sujetador. AVISO IMPORTANTE: Antes de proceder con el uso de la excavadora Mantis, lea las normas de seguridad y las advertencias en las páginas 3 a la 5. Mezclado del combustible Su excavadora MANTIS es propulsada por un motor de uso industrial de dos tiempos y enfriado por aire, que requiere de una mezcla de combustible compuesta de combustible sin plomo y aceite lubricante. Recipiente de 76 ml (2.6 onzas) de Use una mezcla de 50 partes de aceite Mantis 50:1 de dos tiempos. combustible sin plomo y 1 parte de aceite lubricante MANTIS para motores de dos tiempos (50:1). Use el combustible indicado con 89 octanos (R+M+2) sin plomo ó gasóleo (máximo 10% de alcohol etílico, o 15% MTBE, sin alcohol metílico.) ! ADVERTENCIA • PELIGRO ! EL COMBUSTIBLE ES SUMAMENTE INFLAMABLE. MANÉJELO CON CUIDADO. MANTÉNGALO ALEJADO DE LAS FUENTES DE IGNICIÓN. NO FUME MIENTRAS LE ABASTECE COMBUSTIBLE AL EQUIPO. Su excavadora Mantis viene acompañada de una botella gratis previamente con la medida de aceite para motores de dos tiempos. He aquí cómo mezclar el aceite con el combustible. 1. Vierta la mitad de la gasolina en un envase seguro. No mezcle el combustible con el aceite lubricante en el tanque de combustible del motor. 2. Añádale al combustible una botella (76 ml/2.6 onzas) de aceite para motores de dos tiempos y mézclelos. Ahora, añada el combustible restante. 3. Instale y cierre la tapa del recipiente que contiene el combustible. Ahora, revuelva la mezcla en forma circular para mezclar el aceite lubricante con el combustible. 4. Vierta cuidadosamente la mezcla del combustible y el aceite en el tanque del combustible de la excavadora. Después de colocar la tapa del tanque del combustible de la excavadora, limpie cualquier cantidad de combustible que se haya derramado del tanque y del recipiente. IMPORTANTE: El combustible para motores de dos tiempos se separa y pierde sus cualidades combustibles. No mezclar más combustible que la cantidad que utilizará durante un mes. El uso de un combustible que haya perdido sus cualidades combustibles dificultará el encendido o dañará el motor. Agite bien el envase con el combustible con el fin de mezclarlo completamente antes de su uso. No intente hacer funcionar el motor solamente con combustible, use la mezcla apropiada de combustible con aceite. 9 1 galón ¿Necesita más aceite previamente medido? Usted podrá pedirlo directamente a Mantis. Simplemente llame sin costo al 1-800-366-6268 y solicite el departamento de ventas. Recuerde… •Mezclar siempre el aceite para motores de dos tiempos con el combustible, antes de añadirle combustible a su excavadora. Nunca jamás haga funcionar el motor de su excavadora únicamente con combustible. Esto arruinará el motor e invalidará todas las garantías. •Usar siempre un recipiente limpio para el combustible y adquirir siempre combustible sin plomo. •Nunca intentar mezclar el aceite y la gasolina en el tanque de combustible del motor. •Mezclar siempre el aceite y el combustible en sus proporciones apropiadas. 76 ml (2.6 onzas) de aceite para motores de dos tiempos por cada galón de gasolina sin plomo. AVISO IMPORTANTE: No utilizar la mezcla de aceite y combustible que haya perdido sus cualidades combustibles. Usar siempre la mezcla apropiada de aceite con el combustible. De no hacerlo, el motor sufrirá un daño rápido y permanente. Y además, invalidará la garantía. ARRANQUE ! Arranque su excavadora por primera vez: 1. Llene el tanque de combustible con la mezcla apropiada de aceite y combustible. (Consulte la sección anterior.) 2. Gire y apriete la tapa del tanque del combustible con la fuerza de la mano. 3. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición “Start”. (Ilustración 1) 4. Tire del botón del estrangulador completamente hacia fuera, para cerrar completamente el estrangulador (Ilustración 2) 5. Localice la pera de caucho ubicada en el lado derecho superior del motor al frente del tanque del combustible. (Consulte la Ilustración 3) Esta pera inyecta combustible al carburador para facilitar el encendido inicial. Ejerza presión sobre la pera de purgado hasta que observe que el combustible fluye a través del tubo transparente de retorno. Debido a que el encendido del motor es “en frío”, será necesario ejercer presión sobre la pera seis u ocho veces. ¡En cuanto empiece a fluir el combustible a través del tubo transparente de retorno, suspenda el proceso de purgado! (Ilustración 3) 6. No ejerza presión sobre la palanca del acelerador durante el arranque del motor. 7. Tire de la cuerda de encendido (Ilustración 4) hasta percibir cierta resistencia. Ahora, tire de la cuerda del arrancador con resorte antagónico unas cuantas veces en una acción corta y enérgica, hasta que el motor esté en marcha. Aviso: Tire de la cuerda de arranque aproximadamente de 30 a 45 cms (12 a 18 pulg.) de longitud. Durante el encendido en frío, quizá sea necesario tirar de la cuerda tres o cuatro veces antes de lograr que el motor se ponga en marcha. AVISO: Si el estrangulador del carburador está cerrado, nunca tire de la cuerda de encendido más de cuatro o cinco veces. Tirar de la cuerda más de lo debido, podría inundar el carburador del motor. Recuerde también que, cuando el motor esté en marcha, solamente funcionará irregularmente tosiendo o fallando; y no funcionará apropiadamente mientras esté cerrado el estrangulador del carburador. 8. Empuje el botón del estrangulador totalmente hacia adentro, para abrirlo. (Ilustración 5) 9. Ahora, vuelva nuevamente a tirar de la cuerda del arrancador. El motor deberá ahora arrancar y funcionar apropiadamente. Permita que el motor se caliente durante dos o tres minutos antes de que esté en condiciones de uso. Siga estos pasos cuando intente poner en marcha el motor “en frío”, o cuando al motor se le haya agotado el combustible y usted le haya añadido combustible al tanque. Recuerde tirar de la cuerda de encendido con acciones cortas y enérgicas. No tire de la cuerda fuertemente y a toda su longitud. Y, no permita que la cuerda de encendido retroceda súbitamente hacia la carcasa del arrancador. ADVERTENCIA ! EVITE QUE LAS CUCHILLAS SE DESEMBRAGUEN ACCIDENTALMENTE. NO TIRE DEL GATILLO DEL ACELERADOR AL ARRANCAR EL MOTOR. MANTENGA EL AJUSTE DE LA VELOCIDAD APROPIADA DEL RALENTÍ (2500 -3100 R.P.M.) Ilustración 4 Ilustración 5 Nunca use líquidos para provocar el arranque ya que estos dañarán el motor permanentemente. El uso de estos invalidará la garantía. Antes de proceder con el uso de la excavadora, lea las reglas de seguridad y las advertencias en las páginas 3 a la 5. Ilustración 1 Ilustración 2 Ilustración 3 10 ARRANQUE (continuación) Arranque del motor caliente 1. Coloque el interruptor de la ignición hacia la posición de encendido “Start”. 2. Empuje el botón del estrangulador hacia la posición de arranque (abierto) “Run”. 3. Si no puede apreciar la presencia de combustible en el tubo transparente de retorno, apriete la perilla de purgado 3 o 4 veces, o hasta que el combustible pueda ser visible fluyendo en el tubo. 4. Tire de la cuerda con tiros cortos, a 1/2 o 2/3 de la longitud de la cuerda. 5. Si el motor no arranca después de tirar 4 veces de la cuerda, siga el procedimiento de arranque "por primera vez" mencionado en la página 10. 6. Una vez que el motor esté en marcha y usted tenga ambas manos sobre el manubrio, accione gradualmente la palanca del acelerador, para incrementar la velocidad del motor y desembragar las cuchillas excavadoras. INFORMACIÓN ADICIONAL ! ADVERTENCIA • PELIGRO ! SI EL MOTOR NO LLEGASE A INTERRUMPIR SU FUNCIONAMIENTO, UNA VEZ QUE HAYA COLOCADO EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE APAGADO, LIBERE EL GATILLO DEL ACELERADOR Y PERMITA QUE EL MOTOR FUNCIONE A SU VELOCIDAD EN RALENTÍ. COLOQUE LA EXCAVADORA SOBRE LA SUPERFICIE DEL SUELO Y TIRE DEL BOTÓN DEL ESTRANGULADOR HACIA FUERA (POSICIÓN CERRADA). VERIFIQUE Y RETROCEDA EL INTERRUPTOR DE LA IGNICIÓN HACIA LA POSICIÓN DE ENCENDIDO "On” ANTES DE INTENTAR VOLVER A ARRANCAR EL MOTOR. Cómo paralizar el motor Simplemente coloque el interruptor de encendido y apagado en la posición “Stop”. (Ilustración 1) Esta acción paralizará instantáneamente el motor. En caso de que este procedimiento fallara, simplemente tire del botón del estrangulador. El motor se paralizará al instante. El estrangulador del carburador El estrangulador del carburador controla la cantidad de aire que absorbe el motor. Su excavadora solamente funcionará al abrir el estrangulador - esto es, siempre y cuando el tirador del estrangulador sea colocado en su posición hacia dentro. Un consejo para prolongar la vida útil de su motor Después de haber puesto en marcha el motor, permita que este se caliente durante dos o tres minutos antes de proceder a usarlo. Posteriormente, después de haber usado su excavadora, permita que el motor permanezca en marcha durante un minuto y así permitirle que se enfríe. Una característica especial (con el motor en ralentí ajustado apropiadamente y el motor en marcha) Aun cuando el motor esté en marcha, las cuchillas excavadoras no girarán, salvo que usted accione la palanca del acelerador instalada en los manubrios. Y, al liberar la palanca del acelerador, las cuchillas excavadoras se paralizarán. Ilustración 1 11 QUÉ HACER EN UN CASO EN PARTICULAR Ilustración 1 Si usted sigue el procedimiento normal de encendido del motor, no deberá presentársele ningún problema con su excavadora. Sin embargo, en caso de que usted se enfrentara con algunos problemas, he aquí lo que deberá hacer. Cerciorarse que el interruptor de encendido y apagado esté en la posición “Start”. Usted se sorprendería al enterarse de la cantidad de personas que olvidan colocar el interruptor de encendido en la posición “Start”. Si el interruptor de encendido estaba colocado en la posición “Stop” al tirar de la cuerda del arrancador, quizá el carburador se haya inundado de combustible. •Primero, examine las condiciones de la bujía de encendido. Use la llave de bujías especial que se incluye en el juego de herramientas útil opcional de MANTIS (Artículo Núm. 1422) o una llave de bujías de 19 mm (3/4 pulg.). (Ilustración 1) •Extraiga la bota protectora de la bujía de encendido. ! Ilustración 2 ADVERTENCIA ! CERCIÓRESE QUE EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO ESTÉ EN LA POSICIÓN DE APAGADO "STOP”. MANTENGA EL CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO ALEJADO DEL MOTOR Y EVITAR ASÍ UNA CHISPA INVOLUNTARIA. •Destornille la bujía de encendido. (Ilustración 2) AVISO IMPORTANTE: Para evitar la posibilidad de dañar la rosca de la bujía de encendido, no intente extraer la bujía cuando la cabeza de aluminio del cilindro esté caliente. Ilustración 3 Arranque del motor con el carburador inundado con gasolina 1. Si el extremo de la bujía está húmedo, quizá el carburador se inundó con combustible. Cerciórese que el interruptor de encendido esté en la posición “Stop”. Desconecte el cable de la bobina de la bujía de encendido y extraiga la bujía de encendido. Use una toalla desechable de papel o un paño limpio, para secar la bujía de encendido. Una vez que la bujía de encendido haya sido extraída del motor, tire varias veces de la cuerda del arrancador. Después, reinstale la bujía de encendido. Use la llave de bujías para apretarla y vuelva a colocarle la bota. A continuación, coloque el interruptor en la posición "Start" y tire del estrangulador del carburador. Tire de la cuerda del arrancador tres o cuatro veces, hasta que el motor arranque tosiendo o fallando. Abra el estrangulador (empuje el botón del estrangulador) y vuelva a tirar de la cuerda unas cuantas veces más. El motor deberá ahora arrancar y funcionar apropiadamente. 2. Si el extremo inferior de la bujía de encendido está seco, cerciórese que el tubo abastecedor de combustible no esté bloqueado. Primero, afloje la tapa del tanque de combbustible para eliminar la presión en el interior. El tubo abastecedor de combustible está instalado desde el tanque de combustible, hasta el carburador. Extraiga el tubo abastecedor de combustible del extremo conectado al carburador. El combustible deberá gotear lentamente por el tubo. Limpie cualquier exceso o derrame de combustible. Si el combustible no gotea por el tubo abastecedor, cerciórese que el tubo no esté doblado o pinzado. (Ilustración 3). Las dobladuras en el tubo abastecedor de combustible impiden el flujo de combustible hacia el motor. Simplemente desdoble el tubo, vuelva a conectarlo, y siga el procedimiento normal de arranque. Si el combustible gotea excesivamente, el tubo abastecedor de combustible podría haberse desconectado del filtro del combustible. El filtro del combustible está localizado en el interior del tanque de combustible. Simplemente conecte nuevamente el tubo abastecedor al filtro y coloque nuevamente el filtro en el interior del tanque de combustible. Ahora, siga el procedimiento normal de arranque. Esta es otra alternativa para encender el motor de la excavadora MANTIS: Si usted siguió cada uno de los pasos arriba mencionados y aún así no le es posible poner el motor en marcha, intente lo siguiente: 1. Coloque el interruptor en la posición "Start". 12 QUÉ HACER EN UN CASO EN PARTICULAR (continuación) 2. Empuje el botón del estrangulador, para abrirlo. 3. Ejerza presión varias veces sobre la pera de caucho. 4. Tire de la cuerda del arrancador varias veces en acciones cortas y enérgicas. El motor deberá ahora arrancar y funcionar apropiadamente. 5. Si el motor no está aún en marcha, tire del botón del estrangulador del carburador. Tire de la cuerda del arrancador cuatro o cinco veces. El motor deberá funcionar con cierta irregularidad. 6. Una vez que el motor esté en marcha de manera irregular, coloque el botón del estrangulador en su posición hacia dentro. Ahora, tire de la cuerda del arrancador. El motor deberá ahora arrancar y funcionar apropiadamente. 7. Si aún así el motor no está en marcha, repita los pasos 2 al 6. 8. Si aún así todavía el motor no arranca, llame al 1-800-3666268 y solicite Servicio a Clientes o el nombre de su distribuidor local Mantis. AVISO IMPORTANTE: Nunca use líquidos con contenido de éter. Estos líquidos dañarán permanentemente el motor. El uso de estos invalidará la garantía. AVISO IMPORTANTE: Antes de proceder con el uso de la excavadora Mantis, lea las normas de seguridad y las advertencias en las páginas 3 a la 5. TRANSPORTACIÓN DE SU EXCAVADORA HASTA SU JARDÍN Caminando. Una vez que el motor de la excavadora esté en marcha, usted podrá transportarla “caminando” por su jardín. Simplemente accione suavemente la palanca del acelerador y permita que la excavadora se desplace sobre sus cuchillas excavadoras “caminando” por su jardín. Las cuchillas no dañarán el césped ni la entrada a la cochera. (Ilustración 1) Transportándola con ambas manos. Cerciórese que el motor no esté en marcha. Ahora, use una de sus manos para guiarla con el cómodo asidero Ilustración 1 13 para su transportación. Use la otra mano para sostenerla por los manubrios. (Ilustración 2) Ahora, levante la excavadora y transpórtela hacia su jardín. Por su peso ligero de apenas 9.500 kg (20 lbs.), sus músculos no tendrán que hacer mucho esfuerzo ¡ni tampoco se cansará! Lleve su excavadora de paseo. Usted podrá transportar fácilmente la excavadora MANTIS hasta la casa de una amistad o un pariente. Simplemente vacíe el tanque de combustible. (Esto es sumamente importante.) Ahora, coloque su Ilustración 2 excavadora en el guardaequipajes de su automóvil o camioneta. Se puede acomodar con facilidad. Y además, usted podrá transportarla sin hacer mucho esfuerzo con los músculos de su espalda. ! ADVERTENCIA ! NUNCA TRANSPORTE SU EXCAVADORA COMO LO HACE LA PERSONA EN LA ILUSTRACIÓN NÚM. 3. SI LO HACE ASÍ, Y LAS CHCHILLAS SE DESEMBRAGAN, USTED SUFRIRÁ UNA LESIÓN GRAVE. Ilustración 3 EXCAVACIÓN ! ADVERTENCIA • PELIGRO ! EL OPERARIO DE ESTA EXCAVADORA ES RESPONSABLE DE LOS ACCIDENTES Y RIESGOS QUE LE PUDIERAN OCURRIRLE A ÉL MISMO, A OTRAS PERSONAS, O A LOS BIENES DE SU PROPIEDAD. Ahora usted está ahora listo para usar su excavadora MANTIS. Ilustración 1 Ilustración 2 Ilustración 3 Si usted ha tenido la oportunidad de observar el funcionamiento de otras excavadoras, se sorprenderá con la excavadora MANTIS. ¡La excavadora funciona mejor cuando usted tira de esta hacia atrás! Verá usted, al tirar hacia atrás de la excavadora MANTIS, estará ejerciendo más resistencia contra las cuchillas excavadoras, y por lo tanto, la excavación será más profunda. (Ilustración 1) Es más, al desplazarla hacia atrás, estará borrando sus huellas. De esta manera la tierra permanecerá ligera y esponjosa. En contraste con otras excavadoras, usted caminará sobre el terreno recién excavado, aplanándolo y perdiendo así sus características de cultivo. Utilice su excavadora MANTIS como lo hiciera con una aspiradora de alfombras. Coloque la excavadora a la cabeza de una hilera o el área que desee excavar. Ponga en marcha el motor. Ahora, proceda con movimientos suaves hacia el frente y hacia atrás. Primero, tire de la excavadora hacia atrás. Ahora, proceda con movimientos suaves hacia el frente y hacia atrás. Una vez más, tire de la excavadora hacia atrás. Ahora, permita que se desplace solamente un poco hacia delante. Ahora, tire de la excavadora hacia atrás. Estos movimientos le ayudarán a excavar a mayor profundidad. Continúe repitiendo estos pasos hasta que haya excavado toda una hilera. Empiece una vez más con la siguiente hilera. ¡Es muy similar al uso de una aspiradora de alfombras! (Ilustración 2) Usted mismo podrá controlar la profundidad de la excavación. Excavaciones a mayor profundidad: Desplace lentamente la excavadora de adelante hacia atrás, como lo hiciera con una aspiradora de alfombras. Ejecute estos movimientos en la misma área una y otra vez, hasta lograr que la excavación tenga la profundidad deseada. Excavaciones a menor profundidad: Cambie la posición de las cuchillas a su posición de cultivado. (Consulte la página 15 para enterarse cómo hacerlo.) Ahora, desplace la excavadora rápidamente sobre la superficie del terreno. Corte de hierbas de gran tamaño o raíces profundas: Permita que la excavadora se desplace hacia el frente y hacia atrás sobre el punto difícil, hasta que las cuchillas excavadoras corten las hierbas o las raíces. Su excavadora MANTIS tiene la capacidad de manejo especializado en proyectos de excavación ¿Quiere convertir parte de su patio en un círculo con flores multicolores? ¡Su excavadora MANTIS se lo facilitará! Simplemente basta desplazar la excavadora hacia adelante y hacia atrás, hasta que el césped empiece a aflojarse. Ahora, continúe con la excavación. La excavadora desmenuzará los terrones con césped hasta que estén finamente diseminados. Ahora, los integrará con la tierra existente. En unos cuantos minutos usted obtendrá un área de terreno suave y fresca para cultivar las flores. 14 EXCAVACIÓN / CULTIVACIÓN ! ADVERTENCIA • PELIGRO ! SI LAS CUCHILLAS EXCAVADORAS SE ATASCAN O ALGÚN CUERPO EXTRAÑO SE ENREDA ENTRE ESTAS, INTERRUMPA INMEDIATAMENTE LA MARCHA DEL MOTOR. EXTRAIGA EL CABLE DE LA BUJÍA Y DESPUÉS EXTRAIGA LA OBSTRUCCIÓN MIENTRAS EL MOTOR NO ESTÉ EN MARCHA. NUNCA INTENTE EXTRAER CUALQUIER OBSTRUCCIÓN MIENTRAS EL MOTOR ESTA EN MARCHA. EXISTE EL RIESGO DE LESIONARSE GRAVEMENTE. ¿Qué le parecería una hortaliza tamaño familiar? Hoy en día a muchas personas a quienes les gusta la jardinería, prefieren jardines pequeños – especialmente en los suburbios, en donde el espacio es algo muy valioso. Pero, si usted es uno de los afortunados que cuentan con una gran extensión de terreno, usted podrá crear un jardín más grande – hasta de 2,023 m2 (1/2 acre) o más. He aquí como lograrlo: 1. Primero, contrate a una persona que posea un tractor o una excavadora de gran tamaño, para que desmonte el terreno. Esta será la única y última inversión que bien vale su pequeño costo. 2. Ahora, use su excavadora para desmenuzar cualquier terrón o césped que no desee. La diferencia entre un tractor o una excavadora de gran tamaño, es que la excavadora MANTIS es un instrumento de precisión. Pulverizará la tierra hasta dejarla como una cama uniforme para el cultivo. 15 Ilustración 1 ¡Su excavadora MANTIS hace de las labores de desyerbado todo un placer! Como excavadora, la excavadora MANTIS mezcla la tierra hasta una profundidad de 25.4 cm (10 pulg.). Pero, como cultivadora, cultiva suavemente la superficie, a solamente 5.09 - 7.62 cm (2 o 3 pulg.) de profundidad. Primero, será necesario colocar las cuchillas en la posición de desyerbado. Esto solamente le tomará un minuto de su tiempo. Ahora, las afiladas “cuchillas de corte” de su excavadora MANTIS cortarán todas esas hierbas molestas, enterrándolas mientras continúa excavando. Y, debido a que las cuchillas de corte en esta posición no excavan a mucha profundidad, éstas no dañarán las raíces de sus bellas plantas. ¿El resultado? Su excavadora reducirá a la mitad el tiempo consumido normalmente cuando se cortan las hierbas, y hará de esa fastidiosa labor todo un placer. Ilustración 2 Cómo cambiar la posición de las cuchillas para excavar o cultivar 1. Cerciórese que el motor de la excavadora no esté en marcha. 2. Extraiga los pasadores sujetadores de las cuchillas excavadoras. 3. Extraiga las cuchillas excavadoras instaladas en el eje. 4. Coloque la cuchilla excavadora del lado derecho en el eje del lado izquierdo. Coloque la cuchilla excavadora del lado izquierdo en el eje del lado derecho. La cavidad en “D” deberá estar hacia el exterior. 5. He aquí cómo asegurarse de que las cuchillas se hayan instalado de manera apropiada. Colóquese detrás de la excavadora y mantenga su mano, con la palma hacia arriba, a un costado de las cuchillas excavadoras. ¿Las puntas de las cuchillas curvean hacia arriba de la misma manera que lo hacen sus dedos? Si es así, las cuchillas están colocadas en la posición correcta para cultivar. 6. Vuelva a insertar los pasadores. CULTIVACIÓN Ahora, todo está listo para cultivar o cortar las hierbas. Tanque del combustible Manubrios Rotación de las cuchillas Puntas de las cuchillas Hacia atrás Hacia delante Posición para excavar Las cuchillas excavadoras están orientadas hacia la misma dirección de rotación de la rueda, o hacia el frente de la excavadora, y hacia el lado contrario del operario. Tanque del combustible El desenredador de obstáculos en las cuchillas, como equipo opcional (Artículo Núm. 1322) desatascará las cuchillas con mucha agilidad. Si desea más informes llame al 1-800-366-6268. (Solicite el Departamento de Ventas) Manubrios Rotación de las cuchillas Puntas de las cuchillas Hacia atrás Desplace su excavadora hacia el área en donde usted desee iniciar la excavación del terreno y hágala funcionar. Tire lentamente de la excavadora hacia atrás y permita que avance unos cuantos centímetros hacia el frente con un movimiento oscilante y con suavidad. ¡Observe cómo corta las hierbas, las hace jirones y las entierra! ¿Algunas hierbas difíciles de eliminar? Reduzca la presión sobre el acelerador y disminuir así la velocidad de las cuchillas. Ahora, desplace la excavadora con movimientos hacia el frente y hacia atrás, hasta que las cuchillas despedacen las hierbas. ¡Esto es muy fácil y eficaz!. Recuerde, cualquier excavadora puede atascarse en el césped muy crecido, enredarse con muchos ramales, o hierbas demasiado grandes. Si su patio trasero aparenta ser una “jungla” use un cuchillo, una podadora, o un podador de arbustos y elimine así todas las plantas que hayan crecido fuera de lo normal. Si aún así las cuchillas excavadoras se atascan, interrumpa la marcha del motor antes de intentar extraer los obstáculos enredados en éstas. Hacia delante Posición para cultivar Las cuchillas excavadoras señalan hacia la posición opuesta a la rotación de las cuchillas. Las cuchillas excavadoras señalan hacia la parte posterior de la excavadora, o hacia el operario. ¡Su excavadora MANTIS cortará las hierbas entre las hileras más angostas! Su excavadora MANTIS es una desyerbadora de precisión que se abre paso con toda facilidad en los lugares más angostos. Así que no le tema a cortar las hierbas donde quiere que usted lo desee. entre plantas y arbustos, en las esquinas, al pie de las cercas, en camas elevadas, en hileras anchas, y aún en hileras muy angostas. Su excavadora MANTIS puede cortar las hierbas en los surcos de 15 a 23 cm (6 a 9 pulg.)* de ancho. De esta manera, usted podrá hacerla funcionar en un jardín con muchas plantas, sin dañarlas. ¡Estas son buenas noticias para quienes gustan de la jardinería en los suburbios, y quienes tienen que plantar sus jardines con hileras muy cerca una de la otra! *Con el accesorio opcional de Cultivo/Arado (Artículo Núm. 62222.) 16 MANTENIMIENTO Verifique frecuentemente las condiciones del filtro del aire Un filtro del aire húmedo o sucio podrá afectar la manera en la que arranque el motor, funcione, y se desgaste. Así que, es una buena idea verificar el filtro del aire una vez al mes. Si usted trabaja en un terreno polvoso, o si desea mantenerse por el lado seguro – verifique entonces el filtro con mayor frecuencia (por ejemplo, antes de cada uso). Sin embargo, recuerde que este filtro deberá ser sustituido por uno nuevo una vez al año, durante la primavera o el otoño. Límpielo o cámbielo según sea necesario. Se recomienda cambiar el filtro del aire por lo menos anualmente. con su función, extráigalo. Simplemente levante una de las orillas y “despéguelo” hacia fuera. (Ilustración 3) 5. Use un cepillo, para eliminar los desechos acumulados en el filtro del aire. 6. Si el filtro del aire está demasiado sucio y no es posible limpiarlo apropiadamente, será necesario sustituirlo por uno nuevo. De otra manera existe la posibilidad de que el motor se dañe permanentemente. Solicite uno nuevo directamente del Departamento de Servicio a Clientes llamando al 1-800-366-6268. 7. Inserte el filtro nuevo en el interior de la cubierta del filtro del aire. ¡IMPORTANTE! Cerciórese que el filtro esté “apoyado” apropiadamente en el interior de la carcasa. El filtro deberá colocarse ceñidamente en el interior de la ceja que sostiene al filtro en su posición. Instalar el filtro del aire incorrectamente dañará el motor e invalidará la garantía. Instale nuevamente la cubierta sobre el filtro del aire. (Asegúrese nuevamente que el botón del estrangulador no sea un obstáculo). 8. Apriete el tornillo tipo mariposa, para fijar firmemente la cubierta. Cómo verificar, limpiar y cambiar el filtro del aire 1. Afloje el tornillo tipo mariposa colocado a un costado de la cubierta del filtro del aire. (Consulte la Ilustración 1, o la Clave Núm. 1 en el ensamble de los componentes del filtro del aire en la página 28.) 2. Extraiga la cubierta. (Asegúrese que el botón del estrangulador no sea un obstáculo). (Ilustración 2) 3. El filtro del aire es la almohadilla color blanco colocada en el interior de la cubierta del filtro del aire. Verifique si está sucia o húmeda. 4. Si el filtro del aire necesita limpiarse o no cumple apropiadamente Ilustración 1 Aviso: Por favor verifique las condiciones de apoyo del labio de la cubierta del filtro del aire. Si el labio está agrietado o rasgado, éste deberá ser sustituido por uno nuevo. Este labio previene que el polvo se interne a través del carburador y hacia el interior del motor. 17 Ilustración 3 Ilustración 2 MANTENIMIENTO (continuación) Cómo verificar el nivel de grasa en el interior de la carcasa de la transmisión helicoidal Durante el proceso de fabricación de su excavadora MANTIS, lubricamos completamente el interior de la carcasa de la transmisión helicoidal. Es imperioso verificar el nivel de grasa anualmente. Simplemente extraiga la placa de protección de la carcasa de la transmisión helicoidal. (Ilustración 1) Ahora, verifique que el nivel de la grasa esté casi en la parte superior de la carcasa. Si la grasa no está a ese nivel, añada grasa de litio # 0 (Artículo Núm. M9985). Esta es la única manera de añadirle la grasa a la carcasa de la transmisión helicoidal. (Ilustración 2) Si desea adquirir la grasa Mantis, llame a nuestro Departamento de Ventas al 1-800-366-6268. Por favor no la llene más allá del nivel indicado. Añadir grasa con demasía puede crear presión en el interior de la carcasa y ser la causa de que el sello falle o el embrague resbale. Eliminación del bloqueo en el tubo del combustible y en el filtro: Ilustración 1 Ilustración 2 Después de haber usado la excavadora durante varias épocas del año, verifique la existencia de bloqueos en el tanque de combustible y en el filtro. Estos bloqueos pueden evitar que el motor de la excavadora pueda ser puesto en marcha. Elimine cualquier bloqueo que pueda apreciarse en el tanque, en el filtro de combustible, o en el tubo del combustible. Recuerde: El filtro del combustible está instalado en el interior del tanque de combustible. (Consulte la Ilustración 3) Prosiga con el procedimiento normal para poner en marcha el motor de la excavadora. Ilustración 3 18 MANTENIMIENTO (continuación) ! ADVERTENCIA • PELIGRO ! EXTRAIGA LAS CUCHILLAS EXCAVADORAS ANTES DE PONER EN MARCHA EL MOTOR Y HACER LOS AJUSTES NECESARIOS. Qué hacer cuando el ralentí del motor sea demasiado alto ¿Qué pasa si el motor está demasiado acelerado… ó si las cuchillas giran al instante de arrancar la excavadora? Quizá habrá necesidad de ajustar el tornillo de la velocidad en ralentí (Clave Núm. 31 en la sección del Carburador de la página 28) ubicado debajo de los tornillos marcados H y L. Gírelo suavemente en contra de la dirección de las manecillas del reloj. Usted podrá percatarse de que el ralentí ha sido ajustado correctamente si los ejes de la excavadora no giran cuando el motor esté en su velocidad de ralentí. Si continúan presentándose problemas con el ajuste del ralentí, será necesario entonces ajustar el cable del acelerador. Primero, localice el triángulo metálico colocado en el extremo del cable del acelerador. (Ilustración 1) El tornillo de ajuste de ralentí deberá estar en contacto con este triángulo. Pero, si el cable del acelerador está apretado con demasía, usted podrá apreciar un espacio entre el tornillo de ajuste de ralentí y el triángulo. Ilustración 1 19 Para solucionar esto, afloje la tuerca superior que sostiene en su lugar al cable del acelerador. (Ilustración 2) (Use una llave de tuercas de 10 mm o una llave ajustable.) Ahora, deslice el cable hacia abajo, hasta cerrar el espacio entre el triángulo y el tornillo de ajuste de ralentí. (Ilustración 1) Ahora, apriete la tuerca inferior que sostiene al cable del acelerador. Identifique el “botón” metálico en el triángulo. Esta es la placa giratoria. El extremo de gran tamaño del cable del acelerador deberá estar dentro de la ranura en esta placa giratoria. (Ilustración 3) Qué hacer cuando el motor funciona “irregularmente” Si el motor funciona "irregularmente" o interrumpe su funcionamiento, será necesario ajustar el carburador y los tornillos de ralentí. Al extraer la cubierta del filtro del aire, usted podrá ver los dos tornillos de ajuste en el carburador ubicados junto al botón color negro del estrangulador. El tornillo “ROJO” es el ajuste de ALTA velocidad del ralentí… el tornillo “BLANCO” es para ajustar la BAJA velocidad del ralentí. Primero, extraiga las cuchillas excavadoras instaladas en el eje. Ahora, haga funcionar el motor. Permita que funcione durante dos o tres minutos. Empuje y tire “SÚBITAMENTE” del botón del estrangulador varias veces durante el Ilustración 2 proceso de calentamiento, para eliminar cualquier cantidad de aire en el sistema del combustible. Ahora, interrumpa el funcionamiento del motor una vez que haya alcanzado la temperatura operativa. Ahora, gire el tornillo ROJO de alta velocidad en la dirección contraria a las manecillas del reloj y hasta que se detenga… ahora, gire el tornillo BLANCO de baja velocidad a una posición media entre las posiciones contraria y en la dirección de las manecillas del reloj. Ahora, vuelva a arrancar el motor, para finalizar el ajuste del carburador. Haga funcionar el motor a su máxima capacidad durante dos o tres segundos y eliminar así cualquier exceso de combustible. Ahora, permita que retroceda a su velocidad en ralentí. Acelere el motor a su máxima velocidad varias veces, para verificar la transición ininterrumpida de la velocidad en ralentí; a su máxima aceleración. Si el motor falla, gire el tornillo BLANCO de baja velocidad un octavo de vuelta hacia la dirección contraria a las manecillas del reloj. Ahora, acelere una vez más el motor. Repita esta ajuste, hasta que logre la transición ininterrumpida a la alta velocidad. Ilustración 3 MANTENIMIENTO (continuación) Cómo volver a acoplar la brida En algún momento usted podrá darse cuenta que las cuchillas excavadoras no girarán al accionar la palanca del acelerador. Esto podría significar que el motor no está totalmente apoyado sobre la carcasa de la transmisión. Quizá esto se deba a que usted ha usado su excavadora durante varios años. O, quizá usted desmontó el motor para usarlo con el accesorio de la podadora de arbustos, y después lo reinstaló en su excavadora. En cualquiera de estos casos, el tornillo de la brida (Clave Núm. 36, página 29) pudiera haberse aflojado y elevado el motor. Si esto fue lo sucedido, usted podrá notar un espacio entre el extremo inferior de la brida del motor (Clave Núm. 37, página 29) y la parte superior de la carcasa de la transmisión helicoidal. (Ilustración 1) existencia de un tornillo con cabeza hexagonal en la parte superior del eje propulsor (Clave Núm. 22, página 27). Dentro de la carcasa de la brida usted encontrará el tambor del embrague (Clave Núm. 29, página 29). Cerciórese que la cabeza hexagonal esté alineada con el tambor del embrague en el interior de la carcasa de la brida. Ahora, coloque el motor nuevamente sobre la carcasa de la transmisión helicoidal. Cerciórese que la empuñadura de transportación de material plástico no esté debajo del tanque de combustible. Si usted siguió estos pasos apropiadamente, deberá haberse eliminado el espacio entre la carcasa inferior y la carcasa de la transmisión helicoidal. (Ilustración 2) ¡Asegúrese de haber apretado los tornillos que sostienen la carcasa! Para reparar esta irregularidad, afloje el tornillo de la brida. Extraiga el motor de la carcasa de la transmisión helicoidal. Note la Limpieza de la malla protectora del silenciador 1. Extraiga la bujía de encendido. 2. Extraiga la cubierta cilíndrica de color rojo, (# 32) que está sostenida con 2 tornillos con cabeza tipo Phillips. (Clave Núm. 33) 3. Usted notará que el accesorio de la malla metálica está sostenido con 3 o más tornillos con cabeza Phillips, (# 26). (Clave Núm. 26) Extraiga este accesorio. 4. Detrás del accesorio extraído (Clave Núm. 25) está ubicada la cubierta del silenciador (Clave Núm. 23) y la junta de la tapa del silenciador (Clave Núm. 23). La Ilustración 1 Nótese cómo el motor no está apoyado totalmente sobre la transmisión helicoidal. Ilustración 2 Nótese cómo el motor está apoyado totalmente sobre la transmisión helicoidal. malla protectora está apoyada sobre la junta. 5. Si la malla protectora (Clave Núm. 22) se ha congestionado con desechos, será necesario limpiarla. Usar limpiador de carburadores y cualquier tipo de cepillo sin cerdas de alambre. Cepille la malla protectora hasta lograr ver a través de la misma. 6. Si la malla protectora continúa congestionada con desperdicios después de haber intentado limpiarla, ésta deberá ser substituida por una nueva. 20 ALMACENAMIENTO ! ADVERTENCIA • PELIGRO ! NO LA ALMACENE EN UN ÁREA EN DONDE PUDIERA ACUMULARSE LA EVAPORACIÓN DEL COMBUSTIBLE Y ENTRAR EN CONTACTO CON UNA FLAMA O CHISPA. Durante la época de otoño — o antes de almacenar su excavadora MANTIS durante un periodo de tiempo prolongado — cerciórese tomar estas medidas: 1. No almacene su excavadora si contiene aún cierta cantidad de combustible en su interior. Aún bajo condiciones ideales, el combustible almacenado que contenga etano o MTBE puede perder sus condiciones combustibles después del transcurso de 30 días. Y, debido a que el combustible que ha perdido sus condiciones combustibles contiene un elevado contenido de resinas, éstas podrían obstruir los conductos del carburador; y por lo tanto y como resultado, impedir el flujo de combustible. Así que, una vez que usted haya decidido almacenar su excavadora, o no aprovechar su uso durante más de 2 semanas consecutivas, extraiga el combustible sobrante en el tanque. (Ilustración 2) 2. A continuación, arranque el motor para cerciorarse que el motor haya consumido todo el combustible acumulado en el carburador. Ahora, permita que el motor se mantenga funcionando hasta que interrumpa su funcionamiento por si solo. Esta acción previene que las resinas se adhieran en el interior del carburador y la posibilidad de que el motor se dañe. 3. Desconecte el cable de la bujía y extraiga la bujía de encendido. (Use la llave de tuercas en el juego de herramientas útiles opcional Clave Núm. 8444. O use una llave de bujías de 19 mm o 3/4 pulg.) Vierta aproximadamente una cucharada cafetera de aceite limpio para motor de dos tiempos enfriado por aire en la cavidad de la cabeza de la cámara de combustión. (Ilustración 3). Sin haber instalado la bujía, tire lentamente dos o tres veces de la cuerda del arrancador para recubrir las paredes interiores del cilindro. 21 Ilustración 1 4. Inspeccione las condiciones de la bujía de encendido, si es necesario, y límpiela. Si es necesario adquiera una bujía NGK-BPM8Y. Le hemos agregado una bujía de repuesto al juego de herramientas útiles Clave Núm. 8444. 5. Instale la bujía, pero deje el cable de la ignición desconectado. 6. Limpie el filtro del aire como se describió en la página 17. 7. Limpie el lodo, el césped y cualquier otro material adherido a la excavadora. 8. Limpie las cuchillas excavadoras con aceite o rocíelas con aceite WD-40, para prevenir su oxidación. 9. Aceite el cable del acelerador y todas los componentes móviles que sean visibles. (No extraiga la cubierta del motor.) Ilustración 2 Ilustración 3 ALMACENAMIENTO (continuación) 10. Verifique el nivel de grasa en la carcasa de la transmisión helicoidal, según se describió en la página 18. 11. Solicite los componentes nuevos que sean necesarios para sustituir aquellos que se hayan gastado demasiado, o sufrido algún daño. Simplemente llame al 1-800366-6268 y solicite la ubicación de un distribuidor autorizado Mantis en su localidad. 12. Almacene su excavadora — en una posición vertical — en un lugar seco y limpio. Usted podrá almacenar la excavadora con los manubrios extendidos o abatidos. (Ilustración 1, página anterior) 13. Para abatir los manubrios, siga estos pasos muy fáciles: Afloje los tornillos de los manubrios (Clave Núm. 53), abata los manubrios hacia delante (consulte la Ilustración 1, en la página anterior). Apriete los tornillos fuertemente. Los manubrios han quedado abatidos y listos, para que usted almacene la excavadora en un área más reducida. 14. ¿Tiene algún sobrante de combustible que no haya sido consumido durante la última época del año? Deséchelo apropiadamente. Adquiera aceite nuevo y combustible sin plomo al inicio de la siguiente época del año. Cómo prepararse para poner en marcha el motor de su excavadora MANTIS Levante los manubrios en una posición vertical o extendida. Apriete los dos tornillos de los manubrios (Clave Núm. 53). (#53) Durante la época de primavera, cuando !Warning! Always make sure the handle knobs are secure before starting your Mantis Tiller. en el cilindro. Vuelva a conectar el cable de la bobina en la bujía de encendido. Ahora, siga los pasos indicados en la página 9 y 10 para añadirle el combustible al tanque y poner en marcha su excavadora. Una vez más, verifique las condiciones del carburador. Si existe alguna dificultad para poner en marcha el motor de la excavadora durante el inicio de la época de primavera — o si el motor carece de su potencia habitual — posiblemente el carburador necesite de su atención. Siga los pasos indicados en la página 19 para ajustar los tornillos H y L. (Ilustración 2) Ilustración 1 Verifique una vez más también las condiciones de la bujía de encendido. Si el motor de la excavadora no puede ponerse en marcha o si el motor carece de potencia, posiblemente la bujía de encendido no esté en buenas condiciones de uso. Verifique si el electrodo de la bujía de encendido no contiene depósitos de carbón. Limpie o sustituya la bujía de encendido si ese es el caso. (Ilustración 3) Verifique también si el electrodo perdió sus vértices o si el contacto a tierra física está desgastado. Si se trata de cualquiera de esas dos circunstancias, usted deberá sustituirla con una bujía NGK-BPM8Y. Use una llave de bujías de 19 mm o una llave ajustable de 3/4 pulg., para instalar la bujía de encendido. Ajuste la distancia de separación entre ambos electrodos a 0.6 o 0.7 mm.(.024 - .028 pulg.) Ilustración 2 Cuidado: No apriete la bujía de encendido con demasía. El par de torsión correcto es de 24-30 n.m. (18 a 22 ft.-lbs.) (24-30 n.m) AVISO IMPORTANTE: usted esté listo para utilizar una vez más la excavadora, extraiga la bujía de encendido. Tire de la cuerda del arrancador tres o cuatro veces para eliminar el aceite que recubre la cámara de combustión. (Ilustración 1) Limpie cualquier exceso de aceite acumulado en la bujía de encendido. Instale la bujía de encendido Para evitar la posibilidad de dañar la rosca de la bujía de encendido, no intente extraer la bujía cuando la cabeza de aluminio del cilindro esté caliente. Ilustración 3 22 LOCALIZACIÓN DE POSIBLES AVERÍAS Problema Causa 1. Las cuchillas no se mueven al tirar del gatillo del acelerador. El motor no está asentado apropiadamente sobre la carcasa de la transmisión. Reinstale el motor según las instrucciones en la página 20 (Cómo reasentar la brida). 2. El motor no arranca. El interruptor de encendido/apagado está en la posición “Stop”. El tanque de combustible está vacío. El colador del combustible está obstaculizado. El tubo del combustible está obstaculizado. La bujía tiene un corto circuito o quedó inservible. La bujía está rota (la porcelana se fisuró o el electrodo se rompió). El cable de la bujía tiene un corto circuito, está roto o se desconectó de la bujía. El sistema de ignición está descompuesto. Coloque el interruptor en la posición de encendido “Start”. Llene el tanque de combustible. Sustituya el colador. Agua en el combustible, o la mezcla de combustible ha perdido sus propiedades. Demasiado aceite lubricante en la mezcla. El estrangulador no está del todo cerrado, o está demasiado cerrado. Vacíe totalmente el sistema y vuelva a llenarlo con combustible nuevo. 3. Se dificulta el arranque del motor. El carburador está desajustado. Fuga en el empaque (el empaque del carburador o de la base del cilindro). Chispa débil en la bujía de encendido. 4. El motor falla. 23 Remedio Limpie el tubo del combustible. Instale una bujía nueva. Sustituya la bujía de encendido Sustituya el cable de la ignición o conéctelo a la bujía. Comuníquese con el Servicio a Clientes de Mantis y solicite el distribuidor más cercano. Vacíelo y llénelo con la mezcla de combustible adecuada. Si el carburador se inunda por haber mantenido el estrangulador cerrado, proceda según lo indican las instrucciones en la sección “Operación”. Si la posición del estrangulador está demasiado abierta, mueva la palanca del estrangulador hacia la posición de cerrado y tire dos o tres veces de la cuerda del arrancador. Vea “Ajuste del carburador”. Sustituya los empaques. Comuníquese con el Servicio a Clientes de Mantis y solicite el distribuidor más cercano. Basura en la tubería del combustible o en el carburador. Ajuste inapropiado del carburador. Fallas o descomposturas en la bujía de encendido, ó el espacio en el electrodo es incorrecto. Extráigala y límpiela. Chispa débil o intermitente en la bujía de encendido. Comuníquese con el Servicio a Clientes de Mantis y solicite el distribuidor más cercano. Vea “Ajuste del carburador”. Limpie o sustituya la bujía – establezca el espacio del arco voltaico del electrodo a 0.6 – 0.7 mm (.024 - .028 in.). LOCALIZACIÓN DE POSIBLES AVERÍAS (continuación) Problema 5. El motor no tiene potencia. Causa El filtro del aire está obstaculizado. El carburador está desajustado. El tubo de escape está obstaculizado. Los puertos de salida del escape están obstaculizados. El parachispas está obstaculizado. Compresión insuficiente. Remedio Limpie o cambie el filtro del aire. Vea “Ajuste del carburador”. Elimine el carbón acumulado en el tubo de escape. Extraiga el tubo de escape, haga girar el motor hasta que el pistón esté en la parte superior del cilindro. Con el uso de un raspador de madera o un cincel sin filo, elimine el carbón acumulado en los puertos del escape. Tenga cuidado de no rayar o dañar el pistón ni la camisa del cilindro. Elimine con aire comprimido todo el carbón que haya limpiado. Instale el tubo de escape y su empaque. Limpie el parachispas. Comuníquese con el Servicio a Clientes de Mantis y solicite el distribuidor más cercano. 6. El motor se sobrecalienta. Insuficiente aceite lubricante en la mezcla. El flujo del aire está obstaculizado. Mezcle el combustible como se describió en las instrucciones de arranque. Limpie el volante, las aletas del cilindro y la malla. 7. El motor hace mucho ruido o golpetea. La característica de la bujía a la resistencia al calor es incorrecta. Los cojinetes, anillos del pistón o las paredes del cilindro están desgastadas. Sustituya la bujía con una bujía especificada para esa clase de motor. El ajuste del carburador está demasiado “pobre”. El motor se sobrecalienta. Vea “Ajuste del carburador”. 8. El motor se apaga mientras excava el terreno. Comuníquese con el Servicio a Clientes de Mantis y solicite el distribuidor más cercano. Elimine el polvo y la tierra acumulados entre las aletas del cilindro. ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Peso seco 2.800 kg – 6 lbs., 3 onzas Clase de motor Rotación Cilindrada Carrera Bujía Combustible Relación de la mezcla de combustible con el aceite Gasolina Desplazamiento Sistema de escape Carburador Sistema de ignición Arrancador Aceite Capacidad del tanque de combustible Enfriado por aire, de dos tiempos, un solo cilindro, impulsado con gasolina. En el sentido de las manecillas del reloj, visto desde la parte superior. 32.2 mm (1.268 pulg.) 26.0 mm (1.04 pulg.) NGK BPM8Y Combustible premezclado para motores de dos tiempos. Proporción de 50:1 con aceite lubricante MANTIS Sin plomo (vea la página 9) 21.2 c.c. (1.294 pulg. cu.) Silenciador con parachispas ZAMA con diafragma Modelo C1U Electroimán en el volante, ignición por descarga del capacitor Resorte antagónico automático Designado para motores enfriados por aire de dos tiempos 0.5 litros (17.0 onzas) 24 GUÍA DEL SERVICIO DE MANTENIMIENTO Área Mantenimiento Frecuencia Filtro del aire Límpielo Sustitúyalo Límpiela Sustitúyala Verifíquelo / Reconstrúyalo Sustitúyalo Inspecciónelo / Límpielo Inspecciónelo / Límpielo Inspecciónelo / Límpielo Verifique la cantidad de grasa Inspecciónelas / Límpielas / Lubríquelas Inspeccionar / Reparar Inspecciónelos / Apriételos / Cámbielos Inspecciónelas / Cámbielas Inspecciónelos / Cámbielos Inspecciónelos / Cámbielos Inspecciónelo / Cámbielo Inspecciónela / Cámbiela Sustitúyalo Verifíquelo Límpielo Sustitúyalo Diariamente o cada 4 horas de uso. Cada 3 meses, o cada 90 horas de uso. Cada 3 meses, o cada 90 horas de uso. Cada 6 meses, o cada 270 horas de uso. Cada 6 meses, o cada 300 horas de uso. Anualmente o cada 600 horas de uso* Cada 3 meses, o cada 90 horas de uso. Antes de usarse Mensualmente Anualmente Después de usarse Antes de usarse Antes de usarse Antes de usarse Antes de usarse Antes de usarse Mensualmente Mensualmente Cada 3 meses, o cada 100 horas de uso. Cada vez que se añada combustible No requiere mantenimiento. Bobina y volante Bujía Carburador Puerto de escape del cilindro Sistema de enfriamiento Silenciador (parachispas) Carcasa del engranaje Cuchillas Fugas de combustible Sujetadores Etiquetas engomadas Manubrios Guardas / Dispositivos de seguridad Tubo del combustible Cuerda del arrancador Filtro del combustible Estrangulador Sistema de ignición *Será necesario sustituir cuando su uso sea comercial o después de 600 horas de uso. Si su uso es doméstico, será necesario limpiar cada 6 meses. La limpieza incluye los artículos necesarios para su reconstrucción. IMPORTANTE: Los intervalos de tiempo son los máximos. El uso palpable y su experiencia determinarán la frecuencia con la que se necesitarán las labores de mantenimiento indicadas. Notas: 25 USO DEL ACCESORIO DE LA ORILLADORA BORDER EDGER Su excavadora MANTIS fue diseñada y fabricada para podérsele adaptar una amplia gama de accesorios MANTIS e incrementar su utilidad en su patio o jardín. Y, todos estos accesorios para la excavadora MANTIS fueron diseñados para adaptarse rápidamente a la excavadora, o a su motor. Orilladora Border Edger (Artículo Núm. 3222) El accesorio más popular, la orilladora Border Edger, puede utilizarse para hacer cortes parejos y uniformes a lo largo de los pasillos, o alrededor de los árboles y jardines. La orilladora Border Edger está equipada con dos componentes: una rueda y una cuchilla de acero templado, con cuchillas de corte puntiagudas. Cómo instalar la orilladora Border Edger Las instrucciones a continuación hacen referencia a los ejes “derecho” e “izquierdo”. Suponga estar detrás de la excavadora, como si estuviera excavando o cultivando la tierra. Algunas áreas en su patio pudieran estar albergando raíces y otras obstrucciones por debajo de la superficie. En lugares como estos sería conveniente cortar sus orillas a poca profundidad (2.5 a 5 cm - 1 a 2 pulg.). Ilustración 1 He aquí como instalar la orilladora Border Edger para orillar a baja profundidad: 1. Primero, desinstale las cuchillas excavadoras/cultivadoras. 2. Ahora, deslice la rueda de la orilladora Border Edger por encima del eje derecho. 3. Ahora, deslice la cuchilla del orillador hacia dentro del eje izquierdo. La cara inclinada de la cuchilla deberá tocar el piso al hacer girar dicha cuchilla hacia el frente. 4. Inserte los pasadores en los ejes derecho e izquierdo. Al orillar alrededor de los senderos y las jardineras, sería conveniente orillar a mayor profundidad (7.5 a 10 cm - 3 a 4 pulg.). He aquí como instalar la orilladora Border Edger para ese propósito: 1. Desinstale las cuchillas excavadoras/cultivadoras. 2. Deslice la cuchilla de la orilladora hacia dentro del eje derecho. La cara puntiaguda de la cuchilla deberá tocar el piso al hacer girar dicha cuchilla hacia el frente. 3. Deslice la rueda por encima del eje izquierdo. 4. Inserte los pasadores en ambos lados. Cómo usar la orilladora Border Edger 1. Coloque la excavadora MANTIS de manera que la cuchilla de la orilladora esté paralela a la orilla del jardín, y la rueda esté por fuera (sobre el patio, en el pasillo, o lugar similar). (Ilustración 1) 2. Haga funcionar la excavadora y tire de la excavadora MANTIS hacia atrás y paralelamente a la orilla del jardín. (Ilustración 2) ¡Esta orilladora tiene la capacidad para hacerse cargo de proyectos especiales! 1. Instale la orilladora Border Edger de la manera indicada arriba, para orillar profundamente. Ahora, úsela para cortar el césped enramado. 2. ¡Orille y corte las hierbas al mismo tiempo! Simplemente instale la cuchilla de la orilladora Border Edger en un eje y una cuchilla excavadora en el otro eje, “combine y haga coincidir” las cuchillas, no tema experimentar. AVISO IMPORTANTE: Si llevará a cabo muchas labores de orillado, usted agradecerá la ayuda que le brinda el Juego de Ruedas MANTIS (Artículo Núm. 9222). Le proporcionará más estabilidad, y facilitará más su manejo. Si desea solicitar el juego de ruedas, o cualquier otro accesorio Mantis, llame al 1-800-366-6268 de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:30 p.m. hora del Este. Solicite el Departamento de Ventas. Ilustración 2 26 ENSAMBLE DE LA EXCAVADORA MANTIS * N/C 438LA DIRECCIÓN Maza protuberante Las cuchillas indican su desplazamiento según la dirección de las manecillas del reloj. Al observar las cuchillas con la maza protuberante hacia usted y las cuchillas excavadoras señalando según la rotación de las manecillas del reloj, estas serán las cuchillas del LADO IZQUIERDO. N/C 438RA DIRECCIÓN Maza protuberante Las cuchillas indican su desplazamiento contrario a la dirección de las manecillas del reloj. Al observar las cuchillas con la maza protuberante hacia usted y las cuchillas excavadoras señalando su desplazamiento contrario a las manecillas del reloj, estas serán las cuchillas del LADO DERECHO. 55 Art. Comp. Núm. Cant. Descripción Art. Comp. Núm. Cant. Descripción 1 2 3 4 400215 400220 400214 400226 1 1 1 1 19 20 21 *22* 23 467-2 465 400902 468 466 1 1 1 1 1 4A 400236 1 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 436 437A 651 423 425 424 422 426 428 429 431 430 1 1 4 1 2 1 1 1 1 1 1 2 36 37 38 39 432 434 435 438LA 2 2 2 1 5 400225 1 5A 400235 1 6 7 8 9 10 11 13 16 17 27 400224 488M 148 464 479 1612-70A 478 4075 400229 2 1 1 1 1 1 2 1 2 Palanca del acelerador Empuñadura deslizable Empuñadura Manubrio superior - tubo izquierdo Ensamble del manubrio superior Incluye los Artículos Núms. 3 y 4 Manubrio superior - tubo derecho Ensamble del manubrio superior del lado del acelerador Incluye los Artículos Núms. 1, 2, 5, 9, 10, 11, 13, 16, 17, 18, 19. Manubrio inferior - abatible Etiqueta Puntal del manubrio Soporte del interruptor Interruptor Cubierta del interruptor Sujetador del acelerador Cable del conector Retén del cable Ensamble del cable del acelerador Protector guardafangos Ensamble del motor Eje propulsor Carcasa de la transmisión helicoidal Empaque Cubierta de la carcasa Tornillo cabeza redonda atarrajado Cojinete de rodillos Carrera del cojinete helicoidal Cojinete helicoidal de empuje Eje helicoidal Disco helicoidal Anillo sujetador Engrane helicoidal Eje de las cuchillas excavadoras Arandela de empuje del engrane helicoidal Cojinete del engrane helicoidal Sello del cojinete Retén del sello del cojinete Ensamble de las cuchillas (C.I.) Art. Comp. Núm. Cant. Descripción 40 41 42 43 44 45 46 47 438RA 418-1 400218 487MA 4043 458 4058 410 1 2 1 1 1 1 1 2 48 972 4 49 470 2 50 140 2 51 52 53 54 55 377 400509 400510 400230 400010 2 2 2 2 1 Ensamble de las cuchillas (C.D.) Pasador del retén de las cuchillas Empuñadura de transportación Etiqueta del motor Etiqueta de las cuchillas Cojinete de rodillos Etiqueta Mantis Tornillo con cabeza redonda 6.3 mm x 2.5 cm (1/4-20 x 1 pulg.) longitud Contratuerca 6.3 mm (1/4 pulg. - 20) Tornillo 6.3 mm x 7.62 (1/4-20 x 3 pulg.) Tornillo 6.3 mm x 9.5 mm (1/4-20 x 3/8 pulg.) de longitud Abrazadera del manubrio Tornillo Perilla Tapón Ensamble de la transmisión *También la Clave Núm. 55 ENSAMBLE Y COMPONENTES DEL MOTOR SV-5C CARBURADOR Art. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Comp. Cant. Descripción Núm. 12520013124 1 Ensamble del carburador – C1U-K54A Incluye los Artículos Núms. 1 -32 12534405360 4 Tornillo P005000620 1 Anillo 12538108660 1 Pera de purgado P005000600 1 Base de la pera de purgado A B 1 Diafragma dosificadora A B 1 Junta del diafragma dosificador -----1 Cuerpo del carburador No disponible por separado 12533942030 1 Tornillo A 1 Perno de la palanca dosificadora A 1 Palanca del dosificador A 1 Resorte de la palanca del dosificador A 1 Válvula de la aguja de admisión A 1 Tapón Welch 12537613120 1 Boquilla de la válvula de retención primaria 12531649030 1 Válvula del acelerador 12531413930 1 Tornillo Art. Comp. Núm. Cant. Descripción 17 12532715130 1 Sujetador 18 12531342030 1 Resorte de retroceso del acelerador 19 12531713310 1 Varilla del acelerador 20 12532713930 1 Sujetador 21 12537242030 1 Rótula 22 12531813120 1 Aguja de baja velocidad 23 12532909860 1 Tapón del limitador de baja velocidad 24 12532013310 1 Aguja de alta velocidad 25 12532939030 1 Tapón del limitador de alta velocidad 26 A 1 Filtro del combustible 27 A B 1 Diafragma de la bomba de combustible 28 A B 1 Junta de la bomba de combustible 29 12532412820 1 Cubierta de la bomba 30 12533306960 1 Resorte del tornillo de ajuste en ralentí 31 12533406960 1 Tornillo de ajuste de ralentí 32 12531012820 2 Tornillo A 12530013120 1 Juego de reparación B 12530313120 1 Junta / Juego del diafragma FILTRO DEL AIRE, SILENCIADOR Y ACELERADOR Art. Comp. Cant. Núm. 1 90052800005 1 2 13032611522 1 3 89012140630 1 4 5 6 7 8 9 13031004560 1 90024205057 2 13041005360 1 17851504560 1 17851600830 1 13030104560 1 10 11 12 13 14 15 17881005230 1 17851004560 1 12520013124 1 V103000111 1 90023805020 2 13001742031 1 Descripción Art. Art. Tuerca de mariposa Cubierta del filtro del aire Etiqueta engomada del estrangulador Filtro del aire Tornillo 5 x 57 Soporte del filtro del aire Obturador del estrangulador Espaciador Carcasa del filtro del aire Incluye el Artículo Núm. 10 Arandela aislante Varilla del estrangulador Carburador – CLU-K54A Junta de la admisión Tornillo 5 x 20 Aislante* 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 40 41 42 44 50 51 52 53 54 55 56 Comp. Cant. Descripción Núm. 90050000005 2 Tuerca 5 13001042032 1 Blindaje del cilindro 14580011821 1 Ensamble del silenciador* V104000160 2 Junta del tubo de escape 90060000005 2 Arandela 5 90010505050 2 Tornillo 5 x 50* 14586240630 1 Malla del silenciador 14586642031 1 Junta del tubo de escape 14587642030 1 Guía interior del escape 14586311520 1 Guía exterior del escape* 90024204010 3 Tornillo 4 x 10 14587105360 1 Blindaje del silenciador Comp. Cant. Núm. 178001-11820 1 900502-00006 2 900610-00006 2 163400-02160 1 900220-05028 1 178110-05330 1 900500-00005 1 900560-00005 1 178024-06130 1 178010-06460 1 178043-05230 1 Descripción Cable del acelerador Tuerca 6 Arandela bloqueante 6 Interruptor, Enc/Apag Tornillo, hombro 5 x 25 Tornillo 5 x 28 Tuerca bloqueante 5 Tuerca 5 Soporte del acelerador Gatillo del acelerador Resorte del acelerador *También incluido en el juego de juntas 28 88900045131 1 Juego de juntas 28 ENSAMBLE Y COMPONENTES DEL MOTOR SV-5C TANQUE DE COMBUSTIBLE Art. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Comp. Cant. Núm. 13100511821 1 90027505015 3 13201011520 1 13211546730 1 13201309820 1 13120507320 1 13130056430 1 13011100530 1 13131239130 1 10 13201049030 1 11 13100409060 1 12 13101655830 1 13 13105156030 1 Descripción Tanque del combustible Tornillo 5 x 15 Tubo del combustible – 3 x 5 x 210 mm Arandela aislante Sujetador Filtro del combustible Válvula de retención Sujetador del tubo Tubo de la ventila – 3 x 5 x 70 mm Cuerda a granel opcional 90014 Tubo de retorno – 3 x 6 x 50 mm Cuerda a granel opcional 90017 Ensamble de la tapa del tanque del combustible Incluye los Artículos Núms. 12 y -13 Junta de la tapa del tanque del combustible Conector de la tapa del tanque del combustible ARRANCADOR, ACUSADOR DEL TRINQUETE Y EMBRAGUE Art. Comp. Cant. Descripción Núm. 14 17720012820 1 Ensamble del arrancador Incluye los Artículos Núms. 15 -20 15 17722042030 1 Resorte antagónico de retroceso 16 17721544430 1 Tambor del arrancador 17 17722605530 1 Cuerda del arrancador Cuerda granel 99944444000 3 mm (1/8 pulg.) x 1000 mm (39 1/2 pulg.) 18 17722742030 1 Guía de la cuerda 19 17722811120 1 Juego de la empuñadura del arrancador 20 17723644330 1 Tornillo 21 90023804016 4 Tornillo 4 x 16 22 17500007531 1 Ensamble del embrague Incluye los Artículos Núms. 23 -25 23 17501605020 1 Maza del embrague 24 17501805130 2 Resorte del embrague 25 17500905131 2 Zapata del embrague 26 17501904630 1 Plato del embrague 27 90060000010 1 Arandela 10 28 90080836000 1 Cojinete de esferas 29 17501004633 1 Tambor del embrague 30 17504404630 1 Arandela del embrague 31 17501411520 1 Arandela del embrague 32 90023806012 1 Tornillo 6 x 12 33 90023804014 4 Tornillo 4 x 14 34 90060000005 1 Arandela 5 35 90060500005 1 Arandela del resorte 5 36 13041611520 1 Tornillo 5 x 25 Modelo 5V-5C 37 61022311520 1 Carcasa del embrague Modelo 5V-5H2 37 A570000050 29 1 Carcasa del embrague BLOQUE Art. 1 2 3 4 Comp. Cant. Núm. A130000420 1 90016205022 2 V100000080 1 P021001111 1 5 A101000000 2 6 10001311520 1 7 10001504630 2 8 9 10 11 10001408960 V553000010 A011000210 10020411521 2 1 1 1 12 13 14 15 16 10021242031 10021503930 10024242030 9403536201 90016205028 2 2 1 2 3 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 88900045131 A411000130 90016204020 15611004920 V475002200 15901201620 15901103432 15901019830 16202152830 61032502730 A409000150 90060500008 17720212220 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 30 31 32 33 17721842030 17723412220 10150612821 90023804018 2 2 1 2 Descripción Cilindro Tornillo 5 x 22 Junta del cilindro* Juego del pistón Incluye los Artículos Núms. 5 -9 Anillo del pistón Pasador del pistón Sujetador semicircular del pasador del pistón Espaciador del pasador del pistón Cojinete de la aguja Ensamble del cigüeñal Juego del cárter Incluye los Artículos Núms. 12 -16 Sello del aceite Pasador del vástago Empaque del cárter* Cojinete de esferas Tornillo 5 x 28 *También incluido en el juego de juntas Juego de juntas Bobina de ignición Tornillo 4 x 20 Casquillo Tubo Bota del cable de la bujía Terminal del cable de la bujía Bujía BPM8Y Acometida de la ignición Chaveta tipo Woodruff Volante Arandela del resorte 8 Ensamble del trinquete del arrancador Incluye los Artículos Núms. 30 -31 Trinquete del arrancador Resorte de retroceso del trinquete Cubierta del cilindro Tornillo 4 x 18 MANIFESTACIÓN DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIÓN DE CONTAMINANTES EN CALIFORNIA DE LA EPA. SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES La Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) y el Consejo de Recursos del Aire de California (C.A.R.B.) y el fabricante de este equipo tienen el gusto de explicarle la garantía del sistema de control de emisión de contaminantes en su motor EPA Fase II / C.A.R.B, clasificación 2 del modelo del año 2000 y posteriores para motores de pequeña cilindrada y uso en todo terreno (SORE). Los motores nuevos para todo terreno deberán diseñarse, fabricarse y equiparse para cumplir con las normas rigurosas contra la contaminación que ha establecido la EPA y C.A.R.B. La empresa Echo, Incorporated, deberá garantizar el sistema de control de emisiones instalado en todos los motores para uso en todo terreno durante los periodos de tiempo mencionados a continuación, siempre y cuando no se haya abusado, omitido por negligencia, o haber hecho labores inapropiadas de mantenimiento al motor instalado en su equipo para todo terreno. En el sistema de control de emisiones se pudieran incluir componentes como lo es el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de ignición, y convertidor catalítico. También pudieran incluirse las mangueras, bandas, conexiones y otros ensambles relacionados con las emisiones. En donde existan circunstancias cubiertas por la garantía, el fabricante reparará, sin costo alguno para el adquiriente, el motor instalado en los equipos que pudiera incluir su diagnóstico, refacciones y mano de obra. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Los motores de menor cilindrada para uso en la jardinería modelos 1995 están garantizados durante dos años. Si cualquiera de los componentes del motor relacionados con las emisiones resultaran estar defectuosos, ese componente será reparado o sustituido por conducto del fabricante. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA: - Como propietario del motor instalado en el equipo, usted será responsable de su funcionamiento según los requisitos de mantenimiento indicados en el manual del propietario. El fabricante recomienda que conserve todos los recibos que cubran los gastos de mantenimiento del motor de su equipo, no obstante esto, el fabricante no podrá negarse a cumplir con la garantía únicamente porque usted no haya conservado los recibos de los gastos incurridos por las fallas, como un medio para asegurarse de haberse cumplido con todas las labores de mantenimiento programadas. - Como propietario del motor instalado en el equipo, no obstante lo anterior, usted deberá estar consciente de que pudiera negársele la cobertura de la garantía, si el motor instalado en el equipo, o uno de sus componentes ha fallado debido al abuso, negligencia, mantenimiento inapropiado, o modificaciones hechas sin previa autorización. Usted se responsabilizará de llevar hasta el centro de distribución del fabricante del motor aquí indicado en cuanto exista algún problema con el mismo. Las reparaciones cubiertas por esta garantía deberán ser ejecutadas dentro de un lapso de tiempo razonable, sin exceder los 30 días. Si tuviese alguna duda relacionada con sus derechos y responsabilidades ante la garantía, comuníquese con el fabricante del producto. EXPLICACIÓN DE LA GARANTÍA DE LOS DEFECTOS EN EL CONTROL DE CONTAMINANTES DE LA EPA Y CALIFORNIA. Esta es información adicional y detallada acerca de la GARANTÍA DE LOS DEFECTOS EN EL CONTROL DE CONTAMINANTES DE LA EPA Y CALIFORNIA para el motor instalado en su equipo. ¿QUÉ ES LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA? El fabricante garantiza que esta unidad fue diseñada, fabricada y equipada cumpliendo las normas de emisiones de contaminantes, y que esta unidad no tiene defectos en los materiales utilizados para su fabricación, ni en la mano de obra, que pudiera ser la causa de la falta de cumplimiento de los requisitos pertinentes durante el transcurso de dos (2) años. El periodo de garantía se inicia a partir de la fecha en la que el producto le fue entregado al comprador. Esta es la GARANTÍA CONTRA LOS DEFECTOS relacionados con el control del sistema de emisiones de contaminantes. ¿CÓMO SE CORREGIRÁ UN COMPONENTE CUBIERTO POR LA GARANTÍA? Si existiese algún defecto en alguno de los componentes cubiertos por esta garantía, el Concesionario de Servicio Autorizado por el fabricante se hará cargo de corregir el defecto. Usted no deberá pagar nada por concepto del ajuste del componente, su reparación, o sustitución. Esto incluye cualquier gasto, por la mano de obra y diagnóstico de los componentes garantizados, en los que haya intervenido el concesionario. Además de lo anterior, los componentes del motor que no estén cubiertos por esta garantía, pero que debido a una falla de este se determine la falla en algún otro componente, se respetará la garantía del componente afectado. Las reparaciones del sistema de emisiones de contaminantes cubiertas por esta garantía deberán ser ejecutadas dentro de un lapso de tiempo razonable, sin exceder los 30 días. IMPORTANTE Si el diagnóstico determina que no existe defecto alguno, la garantía de defectos en las emisiones dejará de ser la garantía pertinente. ¿CUÁLES COMPONENTES ESTÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA CONTRA DEFECTOS EN EL SISTEMA DE EMISIONES DE CONTAMINANTES EPA FASE II Y C.A.R.B 2000 Y MOTORES MÁS RECIENTES? • Cualquier componente relacionado con la emisión de contaminantes que no se haya considerado para su “mantenimiento necesario” (Ver en el manual del operario la sección del motor “PROGRAMA DE SERVICIO DE MANTENIMIENTO”) será reparado o sustituido dentro de la vigencia de la garantía. El componente reparado o sustituido quedará protegido bajo el periodo de tiempo remanente de la garantía de los defectos en las emisiones. • Cualquier componente relacionado con la emisión de contaminantes que deba ser sustituido durante el periodo de “mantenimiento necesario” (Ver en el manual del operario la sección del motor “PROGRAMA DE SERVICIO DE MANTENIMIENTO”) quedará garantizado durante el periodo de tiempo previo al punto que se haya establecido como primer sustitución programada de ese componente. Cualquier componente similar que sea reparado o sustituido bajo la garantía deberá ser garantizado durante el remanente del periodo previo a la primera sustitución programada de ese componente y hasta ese punto. • Cualquier componente sustituido con la aprobación previa del fabricante podrá ser utilizado para el rendimiento operativo de cualquier mantenimiento bajo garantía o reparaciones hechas a los componentes relacionados con las emisiones, y deberán ser provistos sin costo alguno, si dicho componente está aún bajo la cobertura de la garantía. • Podrá utilizarse cualquier componente a sustituir que sea el equivalente al original en su rendimiento y durabilidad cuando se hagan reparaciones o labores de mantenimiento fuera de la garantía, mas no reducirá las obligaciones del fabricante establecidas en la garantía. • Es propietario deberá responsabilizarse de desempeñar las labores de mantenimiento necesarias según se ha descrito en el manual del operario. COMPONENTES ESPECÍFICOS GARANTIZADOS QUE SE RELACIONAN CON LAS EMISIONES Carburador (el ensamble completo o sus componentes sustituibles) Ensamble de la inyección de combustible o sus componentes sustituibles. Estrangulador Filtro del aire Sistema de ignición electrónico Bujía Convertidor catalítico / Ensamble del silenciador ¿QUÉ ES LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA DE LOS DEFECTOS EN LAS EMISIONES DE CONTAMINANTES DE LA EPA / CALIFORNIA? • Cualquier falla provocada por el abuso, negligencia, y mantenimiento inapropiado. • Cualquier falla provocada por modificaciones, el uso de componentes agregados, o el uso de accesorios sin previa autorización. 30 LA PROMESA DE MANTIS Compruebe el uso de cualquiera de los productos que usted adquiera de Mantis sin ¡NINGÚN RIESGO! Si usted no está totalmente satisfecho, devuélvanos el producto dentro del transcurso de un año para que usted reciba un reembolso por el valor total y sin disputa alguna. ¡Le garantizamos que las cuchillas nunca se romperán! Servicio vitalicio en la fábrica Nuestras cuchillas no solamente funcionan mejor que el resto de las demás, sino que también garantizamos que no se romperán durante su vida útil. Si cualquiera de las cuchillas se llegase a romper durante el uso normal de las mismas, devuélvanos las cuchillas rotas y le enviaremos la reposición de estas ¡GRATUITAMENTE! ¡Garantía de dos años! Todos los componentes de la excavadora/cultivadora Mantis están garantizados por un periodo de dos años, a partir de la fecha de su adquisición. Si algún componente fallara porque sus materiales o su fabricación sea defectuosa, nosotros repararemos o substituiremos ese componente sin ningún costo para usted. Si alguna vez usted necesita solicitar algunos componentes Mantis, nosotros se los enviaremos. Generalmente en el transcurso de 48 horas. (Y, si alguna vez se necesitara hacer una reparación mayor, la haremos de manera rápida y a un precio razonable.) Llame siempre primero al 1-800366-6268 para obtener su número de autorización para la devolución de su equipo. Por favor tenga al alcance de la mano la siguiente información cuando nos llame: 1. Fecha de adquisición. 2. Fecha cuando se usó la máquina por primera vez. 3. Número de serie, impreso en la parte superior del motor. 4. Número del cliente, si está a su disposición ¡POR FAVOR LLÁMENOS PRIMERO! Si usted tiene algún problema con cualquier producto Mantis, por favor llámenos SIN COSTO AL 1-800-366-6268. Solicite el Departamento de Servicio a Clientes. Generalmente resolvemos los problemas por la vía telefónica. SI NECESITA DEVOLVERNOS UN PRODUCTO - ¡LLÁMENOS PRIMERO! Muy pocos clientes necesitan alguna vez devolver un producto Mantis, pero en caso de que así fuera… he aquí algunas simples instrucciones que nos ayudará a atenderlo mejor y con más rapidez. Por favor limpie el producto, si fue utilizado anteriormente. (Vacíe el tanque de combustible y extraiga toda la mugre acumulada en la máquina). Proporciónenos la mayor cantidad de información posible, para que podamos ayudarlo lo más pronto posible. Por favor proporciónenos la información a continuación y envíe este formulario previamente lleno acompañando al producto. Nombre Tel.: Diurno ( Dirección Vespertino ( Ciudad, Estado, Código Postal ) ) Núm. de cliente: (no es necesario pero es de ayuda) Producto(s) en devolución ¿Qué desea que hagamos?  Repararlo  Reembolsar  Alguna otra cosa Si usted está solicitando un reembolso, por favor díganos por qué:  El producto es diferente al esperado  No está satisfecho con la calidad  No está satisfecho con su funcionamiento  Alguna otra cosa Si desea el servicio de reparación, por favor continúe al reverso de este formulario. 31 INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA DE LA EXCAVADORA MANTIS MANTIS extiende solamente esta garantía limitada al adquiriente original garantizando el producto contra defectos en sus materiales y mano de obra, durante un plazo de dos años a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía cubre todas las porciones del producto excavadora MANTIS. MANTIS reparará o, quedará a opción de esta, sustituir sin costo alguno cualquier componente o componentes defectuoso(s) en el producto. En el caso de detectarse un defecto o funcionamiento irregular de este producto, el adquiriente deberá enviar el producto, con el franqueo pagado, a Mantis. Mantis 2800 Turnpike Dr. SUITE #1 2800 Commerce Center Hatboro, PA 19040 MANTIS no asume ninguna responsabilidad en caso de que el producto haya sido ensamblado o utilizado contraviniendo cualesquiera instrucciones de ensamble, cuidado, seguridad u operación mencionados en el Manual del Propietario, no haya sido utilizado para otro propósito sino el normal y para los propósitos intencionados. MANTIS NO EXPIDE EXPRESAMENTE NINGUNA CLASE DE GARANTÍA NI NINGUNA REPRESENTACIÓN, A EXCEPCIÓN DE AQUELLAS CONTENIDAS Y AQUÍ CONTEMPLADAS. LA VIGENCIA DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, QUE INCLUYE SU COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITA A LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA AQUÍ EXPRESADA. MANTIS NO SE HACE RESPONSABLE DE CUALQUIER CLASE DE DAÑOS INDIRECTOS Y/O CONSECUENCIALES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITANTES RELACIONADAS CON LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA Y/O TAMPOCO PERMITE EXCLUIR O LIMITAR LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, POR LO TANTO, LAS LIMITANTES Y EXCLUSIONES ARRIBA CITADAS NO PUDIESEN SERLE APLICABLES A USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS JURÍDICOS ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN QUIZÁS OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. MANTIS 1028 Street Road Southampton , PA 18966 (215) 355-9700 Las especificaciones, descripciones y material ilustrativo en este material impreso son de la manera más exacta posible hasta el momento de su publicación, no obstante lo anterior, quedan sujetas a modificaciones sin previo aviso. Si usted está devolviendo un producto para ser reparado, por favor llámenos primero para obtenerr un número de autorización para devolverlo. (Consulte la página anterior). Desarme y empaque el producto en su caja de embarque original, o en cualquier otra caja de cartón corrugado reforzada. Envíe el producto a devolver con el flete pagado vía UPS o USPS (Servicio Postal) REPARACIONES O REEMBOLSOS: MANTIS 2800 TURNPIKE DR., SUITE #1 2800 COMMERCE CENTER HATBORO, PA 19040 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Mantis 7222 El manual del propietario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas