Mantis 7268 El manual del propietario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
El manual del propietario
MAN 430159
Rev. E 8-24-20
MODEL 7268
OPERATOR’S/PARTS MANUAL
Operators Manual and Safety Instructions for
Tiller/Cultivator
Tiller/Cultivator
2 Operators Manual
IMPORTANT MESSAGE
Thank you for purchasing this Schiller Grounds Care, Inc. product. You have purchased a world class product, one of the best designed and built anywhere.
This machine comes with Operation and Safety instructions, Parts and Service instructions and Engine instructions. The useful life and good service you receive
from this machine depends to a large extent on how well you read and understand these manuals. Treat your machine properly, lubricate and adjust it as instructed,
and it will give you many years of reliable service.
Your safe use of this Schiller Grounds Care, Inc. product is one of our prime design objectives. Many safety features are built in, but we also rely on your good
sense and care to achieve accident-free operation. For best protection, study the manuals thoroughly. Learn the proper operation of all controls. Observe all
safety precautions. Follow all instructions and warnings completely. Do not remove or defeat any safety features. Make sure those who operate this machine
are as well informed and careful in its use as you are.
See a Schiller Grounds Care, Inc. dealer for any service or parts needed. Schiller Grounds Care, Inc. service ensures that you continue to receive the best
results possible from Schiller Grounds Care, Inc. products. You can trust Schiller Grounds Care, Inc. replacement parts because they are manufactured with
the same high precision and quality as the original parts.
Schiller Grounds Care, Inc. designs and builds its equipment to serve many years in a safe and productive manner. For longest life, use this machine only as
directed in the manuals, keep it in good repair and follow safety warnings and instructions. You’ll always be glad you did.
Schiller Grounds Care, Inc.
1028 Street Road
Southampton, PA 18966-4217
PHONE (800) 366-6268 • FAX (215) 956-3855
SAFETY RULES & WARNINGS
Special Safety Information .................................................3
Safety & Warnings ............................................................. 3
Safety Decal Information ...................................................3
Warning Dos ...................................................................... 4
Warning Don’ts ..................................................................5
Engine/Fuel Warning Dos ..................................................5
Engine/Fuel Warning Don’ts .............................................. 5
ASSEMBLY ............................................................................6
Lower Handle ....................................................................7
Upper Handle Assembly .................................................... 8
Tines ...............................................................................8-9
Kickstand ........................................................................... 9
FUELING & STARTING
4-Cycle Fueling & Oil Only ..............................................10
4-Cycle Corrective Action ................................................10
4-Cycle Starting Only .......................................................10
OPERATION ....................................................................11-12
TRANSPORTATION ............................................................. 13
STORAGE ............................................................................ 13
MAINTENANCE ..............................................................14-16
TROUBLESHOOTING .........................................................17
MANTIS TILLER ASSEMBLY & PARTS LIST .................18-19
LIMITED WARRANTY INFORMATION ................BACK PAGE
TABLE OF CONTENTS
Welcome to the World of Mantis Gardening
Here’s your new MANTIS Tiller . . . the lightweight wonder that’s Changing the
Way Americans Garden.
®
Unlike big tillers, your MANTIS Tiller weighs only 21 lbs. (Model 7268). So it lifts
easily, handles smoothly, tills and weeds precisely. And, unlike other small tillers,
it features serpentine tines that churn soil to ten inches deep. It creates a soft,
smooth seed bed, even in problem soil.
Once you know how to use your tiller correctly, we guarantee you’ll love it. So rst, please read this manual. It shows, step by
step, how to use your tiller safely.
ATTENTION MANTIS PRODUCT OWNERS!
Get maintenance tips for your Mantis
product on our web site
at www.mantis.com
This Operator’s / Parts Manual is part of the machine. Suppliers of both new and
second-hand machines must make sure that this manual is provided with the machine.
3Contact us at www.mantis.com
You will notice throughout this Operator’s Manual Safety Rules and Important Notes. Make sure you understand and obey these
warnings for your own protection.
I. SPECIAL SAFETY INFORMATION
II. SAFETY & WARNINGS
III. SAFETY DECAL INFORMATION
An important part of the safety system incorporated in this tiller are the warning and information decals found on various parts of
the tiller. These decals must be replaced in time due to abrasion, etc. It is your responsibility to replace these decals when they
become hard to read.
Safety Rules & Warnings
Improper use or care of this tiller or failure to wear
proper protection can result in serious injury.
Read and understand the rules for safe
operation and all instructions in this manual.
Wear hearing and eye protection.
To reduce the potential for accidents, comply
with the safety instructions in this manual.
Failure to comply may result in serious
personal injury, and/or equipment
and property damage.
The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
Attention: This symbol points out our
important safety instructions.
When you see this symbol,
heed it’s warning!! Stay alert!!
P/N 430057
P/N 400631
Cutting hazard; keep
feet and hands away
from rotating tines.
Don’t operate
indoors
Caution: when assembling
the handles, make sure
fuel tank faces away from
operator. This is the rear of
the tiller, refer to assembly
instruction on page 8-9.
Incorrect assembly.
Wear ear
and eye
Protection.
Do not carry the
tiller in this position.
Read owner’s manual before
using tiller, or performing any
repair or maintenance. Keep
owners manual in a safe place.
Don’t fuel, refuel,
or check fuel while
smoking, or near an
open ame or other
ignition source.
4 Operators Manual
If the tiller is used improperly or safety precautions
are not followed, the users risk serious injury
to themselves and others.
Read and understand this manual before
attempting to operate this tiller.
Operation of this equipment may create sparks
that can start res around dry vegetation. A spark
arrestor is installed. The operator should contact
local re agencies for laws or regulations relating
to re prevention requirements.
IV. WARNINGS - DOS
Read and understand the owner’s manual.
Pay particular attention to all sections
regarding safety.
1. Always keep a rm grip on both handles
while the tines are moving and/or the
engine is running. BE AWARE!! The
tines may coast after throttle trigger is
released. Make sure tines have come to
a complete stop and engine is off before
letting go of the tiller.
2. Always maintain a rm footing and
good balance. Do not overreach while
operating the tiller. Before you start to
use the tiller check the work area for
obstacles that might cause you to lose
your footing, balance or control of the
machine.
3. Thoroughly inspect the area where
equipment is to be used and remove
all objects, which can be thrown by the
machine.
4. Always keep area clear of children,
pets, and bystanders.
5. Always stay alert. Watch what you are
doing and use common sense. Do not
operate unit when fatigued.
6. Always dress properly. Do not wear
loose clothing or jewelry, they might
get caught in moving parts. Use sturdy
gloves. Gloves reduce the transmission
of vibration to your hands. Prolonged
exposure to vibration can cause
numbness and other ailments.
7. While working, always wear substantial
footwear and long trousers. Do not
operate the equipment when barefoot or
wearing open sandals.
8. Always wear ear and eye protection.
Eye protection must meet applicable CE
requirements. To avoid hearing damage,
we recommend hearing protection be
worn whenever using the equipment.
9. To reduce re hazard, keep the
engine, and petrol/gas storage area free
of vegetative material and excessive
grease.
10. Start the engine carefully, according to
the manufacturer’s instructions and with
feet well away from tool(s).
11.
Keep all nuts, bolts and screws tight
to be sure the equipment is in safe
working condition.
12.
Use extreme caution when reversing
or pulling the machine towards you.
13. Work only in daylight or good
articial light.
14. Always be sure of your footing on
slopes.
15. Exercise extreme caution when
changing direction on slopes.
16. Always keep a safe distance between
two or more people when working
together.
17. Always inspect your unit before each
use. Keep all knobs, nuts, bolts and
screws tight to be sure the equipment is
in safe working condition.
18. Always visually inspect to see that
the tools are not worn or damaged.
Before using your tiller, replace worn or
damaged elements and bolts in sets to
preserve balance.
19. Always maintain and examine your
Tiller with care. Follow maintenance
instructions given in manual.
20. Always store tiller in a sheltered area
(a dry place), not accessible to children.
The tiller as well as fuel should not be
stored in a house.
21. Always keep in mind that the operator
or user is responsible for accidents or
hazards occurring to other people or
their property.
5Contact us at www.mantis.com
Handle fuel with care, it is highly ammable. Fueling a hot engine or near an ignition source can
cause a re and result in serious personal injury and/or property damage.
Safety Rules & Warnings
VI. ENGINE/FUEL WARNINGS - DOS
VII. ENGINE/FUEL WARNINGS - DON’TS
Always use fresh gasoline. Stale gasoline
can cause damage.
Always store fuel in containers
specically designed for this purpose.
Always add fuel before starting
the engine.
Always replace all fuel tank and
container caps securely.
Always pull starter cord slowly until
resistance is felt to avoid kickback and
prevent arm or hand injury.
Always operate engine with spark
arrestor installed and operating properly.
Stop the engine whenever you leave
the machine and before refueling. Allow
the engine to cool before storing in any
enclosure. Replace worn or damaged
parts for safety.
If the fuel tank needs to be drained, this
should be done outdoors.
Never pick up or carry a machine while
the engine is running.
Don’t fuel, refuel or check fuel while
smoking, or near an open ame or other
ignition source. Stop engine and be sure
it is cool before refueling.
Don’t leave the engine running while the
tiller is unattended. Stop the engine when
carrying out maintenance and cleaning
operations, when changing tools and
when being transported by means other
than under its own power.
Never remove the cap of the fuel tank or
add fuel while the engine is running or
when the engine is hot.
Don’t refuel, start or run this tiller indoors
or in an improperly ventilated area.
Don’t run engine when electrical system
causes spark outside the cylinder. During
periodical checks of the spark plug, keep
plug a safe distance from cylinder to
avoid burning of evaporated fuel from
cylinder.
Don’t check for spark with spark plug
or plug wire removed. Use an approved
tester.
Don’t crank engine with spark plug
removed unless spark plug wire is
disconnected. Sparks can ignite fumes.
Don’t run engine when the odor of gasoline
is present or other explosive conditions exist.
Do not attempt to start the engine if
fuel is spilled, but move the machine
away from the area of spillage and avoid
creating any source of ignition until fuel
vapors have dissipated.
Don’t operate your tiller if there is an
accumulation of debris around the
mufer, and cooling ns. To reduce the
re hazard, keep the engine and fuel
storage area free of vegetative material
and excessive grease.
Don’t touch hot mufers, cylinders
or cooling ns as contact may cause
serious burns.
Don’t change the engine governor
setting or over speed the engine.
Don’t attempt to remove spark plug while
engine is hot. Removing a spark plug
from a hot engine can cause irreparable
damage to the engine and will void your
warranty.
Don’t use starter uids as they will cause
permanent engine damage.
V. WARNINGS - DON’TS
Don’t use tiller with one hand. Keep
both hands on handles with ngers and
thumbs encircling the handles, while
tines are moving, and engine
is running.
Don’t run with the machine, walk.
Don’t work on excessively steep slopes.
Don’t attempt to clear tines while they
are moving. Never try to remove jammed
material before switching the engine off
and making sure the tines have stopped
completely.
Don’t allow children or people unfamiliar
with these instructions to use the
machine. Local regulations can restrict
the age of operator.
Don’t let others operate tiller without
proper training.
Don’t operate while under the inuence
of alcohol or drugs.
Don’t attempt to repair this tiller. Have
repairs made by a qualied dealer or
repairman. See that only original Mantis
parts are used.
Don’t overreach. Keep a good footing at
all times.
Don’t stand in front of tiller when tines
are rotating.
6 Operators Manual
Assembly
WHAT COMES IN THE BOX
WHAT YOU WILL NEED
TO ASSEMBLE THE TILLER
Prior to removing the contents and assembling, it is
important to:
• Have a clean work area.
Make sure all necessary tools are handy.
You will need two 7/16” wrenches. (Power tools may
be required)
Improper assembly of this tiller can result in serious injury. Make
sure to follow all instructions carefully. If you have any questions,
contact our factory at 1-800-366-6268 or an authorized Mantis dealer.
Key Qty. Part No. Description
T1 1 Upper Handle Throttle Side Assembly
T2 1 Upper Handle Assembly, Left
T3 2 Lower Handles W/Plug
T4 1 Handle Brace Assembly
T10 1 Plastic Carrying Handle
T21, T20,
T46
1 Engine Assembly (includes Fender Guard &
Worm Gear Transmission)
T39/T40 1 Pair Tiller/Cultivator Tines
1 Bag of Hardware
T7 2 Handle Clamps
T9 1 Throttle Clip
T11 2 Bolts (3” long)
T12 2 Knobs
T14 4 Lock Nuts
T15 2 Cap Screws
T41 2 Tine Retaining Pins
T42 2 Carriage Bolts
Not
Shown
1 4-Cycle Oil
Picture of Model 7268
T40
T41
T4
T10
T15
T39
T1
T3
T20
T46
T21
T2
T12
T9
T7
T11
T42
T14
Bag Contents
T41
T15
T12
T7
T9
T11
T14
T42
7Contact us at www.mantis.com
LET’S BEGIN
With the box upright, open the box and remove the
tine box and the loose parts that are at the top of the
tiller box. Do not remove any other parts in the box.
• Lay the box on one side and open the bottom aps.
Return the box to an upright position (as shown) and
pull the box straight up.
Leave the engine and throttle handle in the cradle to
assist in the assembly.
Lay everything out so you can easily identify the
parts (see parts image and list on page 6).
Assembly
Take the lower handles that
you’ve just put together.
Slide them into the two
recessed channels.
Make sure you insert them
from the rear of the tiller
(gasoline tank faces away
from the operator)... so
that the bolt ts along the
back of the housing.
Slide the second 3-inch
bolt (T11)through the
second set of holes in
the short legs. Add a
lock
nut (T14)
and tighten
nger tight until you’ve
completed assembly.
LOWER HANDLE ASSEMBLY
For ease of assembly and
stability it is important that you
keep the engine assembly in its
cardboard cradle.
1
6
Lay the handle parts within easy
reach. You’ll need one of the
handle clamps (T7) and one of
the lower handles (T3). Note that
the lower handles have a short
leg on one end.
Fit the handle clamp along the
outside of the short leg. Line
up the holes on the clamp and
the leg.
2
Choose one of the two 3-inch
bolts (T11). Slide it through the
rst set of holes — near the
elbow where the lower handle
curves. (Pictures 2 & 3)
Now slide the other lower
handle onto the 3-inch bolt. Fit
the other
clamp onto the other
handle’s short leg. Add a lock
nut (T14) and tighten nger tight.
(Picture 3)
3
Locate recessed channels
below the engine.
4
5
NOTE: THE LOCK NUTS ARE STAMPED. FINGER TIGHT IS APPROXIMATELY 1/2 TO 1-1/2 TURNS UNTIL YOU’VE COMPLETED ASSEMBLY.
To identify part numbers see page 6.
NOTE: Some of the photos in this manual do not represent your
tiller engine. They are for assembly purposes only.
8 Operators Manual
Assembly (Continued)
UPPER HANDLE ASSEMBLY
You’ll need the 2 Tines and the
2 retaining pins.
Remove the unit from the
cardboard cradle and lay the
unit on its side.
You will notice that one side of the
Tine has a circular hole while the
other has a “D” shaped hole.
TINE ASSEMBLY
1 2 3
8
Lift the upper handle until it lines up
with the lower handle.
Insert carriage bold (T42) from outside in.
Screw on knob (T12) and fully tighten
the knob at the pivot point.
Follow the same steps to install the
other upper handle onto the other
lower handle.
Use the clip (T9) to secure the throttle
cable and wire in place on the lower
handle.
Now install the handle brace. Line it up with
the holes on the upper handles. Then insert a
cap screw (T15) and a lock nut (T14) on either
side.
Use a wrench to tighten cap screws and lock
nuts.
Now use wrench to tighten all nuts and bolts
rmly and securely. (Power tools may be
required)
10
9
Lightly squeeze the lower
handles (T3) toward one another
so that they line up with the two
smaller holes on the carrying
handle (T10). Then slide the
carrying handle over and down
the lower handles. It will rest
about four to six inches above the
fender.
Gently pull the lower handles out
to their original position.
Your Mantis Tiller will look like
this when the lower handle
assembly is complete.
7a
7b
9Contact us at www.mantis.com
Assembly (Continued)
Attach the Tine so that the circular hole
slides onto the axle rst.
When the axle protrudes from the
other side it will line up perfectly
with the “D” shaped hole.
4 5
IMPORTANT NOTE:
Be sure you have proper throttle movements and that
the throttle cable is not wrapped or twisted around the
handle bar. Hold the lockout button, fully squeeze the
throttle trigger and let go. The throttle triangle must
click in both directions. If there is any doubt, remove
air lter and visually check that the throttle triangle hits
both the idle screw and the full open stop. THIS MUST
BE DONE BEFORE STARTING THE ENGINE.
IMPORTANT NOTE:
Before you use your MANTIS Tiller, read the
Safety Rules & Warnings on pages 3-5
IMPORTANT NOTE:
Make sure you have installed the handles properly.
When you stand behind your tiller, holding the handles,
the fender warning label should face you.
Improper Throttle installation can cause tines to rotate unexpectedly.
7268
TINE ASSEMBLY (Continued)
Slide a retaining pin (T41) through
the hole in the axle to secure the
Tine.
• Repeat steps for the other side.
6
10 Operators Manual
Fuel is extremely ammable. Handle it with
care. Keep away from ignition sources. Do not
smoke while fueling your equipment
Do not operate the engine in a conned
space where dangerous carbon monoxide
fumes can collect.
Avoid accidental blade engagement.
Do not squeeze the throttle trigger when starting. Main-
tain proper idle speed adjustment (2500-3100 rpm)
WARNING • DANGER
ALTERNATIVE FUELS, SUCH AS E-15 (20% ETHANOL), E-85 (85% ETHANOL)
OR ANY FUELS NOT MEETING HONDA REQUIREMENTS ARE NOT APPROVED
FOR USE IN GASOLINE ENGINES. USE OF ALTERNATIVE FUELS MAY CAUSE
PERFORMANCE PROBLEMS, LOSS OF POWER, OVERHEATING, FUEL VAPOR
LOCK AND UNINTENDED MACHINE OPERATION, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, IMPROPER CLUTCH ENGAGEMENT. ALTERNATIVE FUELS MAY ALSO CAUSE
PREMATURE DETERIORATION OF FUEL LINES, GASKETS, CARBURETORS AND
OTHER ENGINE COMPONENTS.
! !
4-Cycle Tiller Fueling & Starting
4-CYCLE TILLER FUELING AND OIL ONLY
Rock the tiller forward so that it
rests on the fuel tank.
It is important to position the
Mantis 4-Cycle Tiller as shown in
Figure 1 so the oil will properly
ll the crankcase. Failure to do so
will cause engine damage.
• Remove the oil plug.
Pour in 2.7 . oz. of approved,
4-cycle engine oil.
Always check the oil level before each use. The oil level should
reach the inner rst thread of the reservoir. Do not overll.
• Replace the oil plug.
Then return the unit to the upright position and put the kickstand
down.
Fueling your Mantis 4-Cycle Tiller/Cultivator is easy. Unscrew the gas
cap and ll the tank about four-fths of the way up with 89 octane
unleaded gasoline. And remember, always drain the gas when
transporting the unit from one location to another.
4-CYCLE TILLER STARTING ONLY
Starting the engine for the rst time, or “cold
starting”, is easy.
First, make sure the start/stop switch, located on
the throttle handle, is in the start position, which
is indicated by the “I” symbol.
Close the choke by moving the choke lever to the
up position.
Press the primer bulb approximately 6 times until he bulb is lled
with gas. Once it is lled, press it two more times.
Pull the starter cord lightly until you feel resistance and then give it
a short, brisk pull. Your tiller should start immediately. Do not pull
the cord all the way out and do not let it snap back into the starter
housing.
Once it is running, open the choke. Ensure the lever is fully down
To stop the engine, simply push the start/stop switch to the
stop position “O.”
To start a warm engine, follow the same procedure. Except now you
can leave the choke lever in the down position and there is no need
to pump the primer bulb.
Before using the tiller, let the engine run for a minute to warm up.
And before shutting it down, let the engine run briey to
cool down.
OFF ON
Switch
IMPORTANT NOTE:
Check the oil level in the
engine before each use. If
oil is low see your 4 Stroke
Tiller Engine Manual and
information above for
details.
Never use starting uids as
they will cause permanent
engine damage. Using them
will void the warranty. Before
you use the tiller, read the
Safety & Warning rules on
pages 3-5.
IMPORTANT!
It is normal for your 4 stroke engine to smoke for the rst
minute or two of operation, however it is not necessary
for this to occur every time. This is a result of the oil being
pulled through the engine for lubrication.
Figure 1
11Contact us at www.mantis.com
4-Cycle Tiller Operation
Read the instructions carefully. Be
familiar with the controls and the
proper use of the equipment.
A SPECIAL FEATURE
(With the idle set properly and the engine
running)
Even when the engine is running, the
tines won’t turn unless you squeeze the
throttle trigger on the handlebars. When
you release the throttle trigger, the tines
will stop
.
A TIP FOR EXTENDING
YOUR ENGINE’S LIFE
After you start the engine, let your tiller
warm up for two to three minutes before
you use it. Then, before you put your
tiller away, let it idle for a minute to give
the engine a chance to cool down.
OPERATION
With engine running, and both hands
on the handles, hold down the throttle
lockout trigger (Figure 1), then squeeze
the throttle trigger gradually to increase
the engine speed and engage the tines.
NOTE: This step must be repeated each
time your tiller trigger is released.
NOW YOU’RE READY TO USE
YOUR MANTIS TILLER.
If you’ve seen other tillers, your MANTIS
Tiller may surprise you. It tills best when
you pull it backward! You see, when you pull
your MANTIS Tiller backward, you give extra
resistance to the tines, so they dig deeper.
(Figure 2)
In addition, when you go backward, you erase
your footprints. So your soil stays light and
uffy. With other tillers, by contrast, you walk
right over the soil you’ve just tilled, packing it
down, so it’s less plantable.
RUN YOUR MANTIS TILLER
LIKE A VACUUM CLEANER
Place your Tiller at the head of the row or
area you want to till. Start it up. Then use
an easy rocking motion. First, pull your Tiller
backward. Then use an easy rocking motion.
Again, pull your Tiller backward. Then, let
it move forward just a little bit. Then pull it
backward again. This will help you till deeper.
Keep repeating these steps until you’ve tilled
an entire row. Start again on the next row. It’s
much like running a vacuum cleaner! (Figure 3)
You Can Even Control Depth.
For Deeper Tilling:
Move your Tiller slowly back and forth, as you
would a vacuum cleaner. Work the same area
over and over until you’ve dug to your desired
depth. (Figure 4)
For Shallow Tilling:
Switch the tines to the cultivating position.
(See page 12 to learn how.) Then move your
Tiller quickly over your soil surface.
For Big Weeds or Tough Roots:
Let your Tiller rock back and forth over the
tough spot, until the tines slice through the
weed or root.
Your MANTIS Tiller Handles Special Tilling
Projects:
Want to turn part of your lawn into a colorful
ower border? Your MANTIS Tiller makes it
easy! Just run your Tiller back and forth until
the sod begins to break up. Then continue
tilling. Your Tiller will chop the clumps of sod
until they’re ne. Then, it will work them into
the soil. Pretty soon, you’ll have a soft, fresh
planting bed.
Figure 2 Figure 3 Figure 4
WARNING
ALWAYS MAKE SURE THE HANDLE KNOBS ARE
SECURE BEFORE STARTING YOUR MANTIS TILLER.
! !
If engine does not stop when switch is put in the stop
position, release the throttle, allow engine to idle. Put
the tiller down, and slide the choke lever to the cold start
(closed) position. Have product serviced before using.
Figure 1
12 Operators Manual
YOUR MANTIS TILLER MAKES
WEEDING A PLEASURE!
As a tiller, your MANTIS Tiller works the soil
down to 10” (25.4 cm) deep. But, as a cultivator,
it gently cultivates the surface, only 2” to 3” (5.09
cm to 7.62 cm) deep.
First, you must switch the tines to the weeding,
cultivating position. This takes less than a
minute.
Then, your MANTIS Tiller’s sharp “tine teeth” will
slice up those pesky weeds, burying them as you
go along. And, since the tines in this position
won’t dig too deep, they won’t hurt your plants’
precious root systems.
The result? Your Tiller will cut your weeding time
in half, and turn a tiresome chore into a pleasure.
HOW TO SWITCH FROM TILLING TO
CULTIVATING POSITION
1. Make sure your Tiller is off.
2. Remove the retaining pins from the tines.
3. Remove the tines from the axle.
4. Place the right-side tine onto the left-side axle.
Place the left side tine onto the right-side axle.
The “D” hole should be to the outside.
5. Reinsert the pins. (Figure 1)
4-Cycle Tiller Operation (Continued)
The operator of this tiller is responsible for
accidents or hazards occurring to himself, oth-
er people or their property.
If your tines get jammed or entangled, shut off the
engine at once. Remove the obstruction while the
engine is off. Never try to remove an obstruction while
the engine is running. Serious injury can result.
To set them for tilling, attach the tines
so the points of the blades face forward
- away from the operator. The tines’
points will contact the ground rst.
For cultivating, reverse the tines
so that the points of the tines face
backward - toward the operator. Now
the long at part of the tine’s blade
will contact the ground rst.
Tilling Cultivating
Figure 1
13Contact us at www.mantis.com
Each fall, or before you store your
Mantis Tiller for any long period, be sure
to take these measures:
1. Do not store your Tiller with fuel still in
it. Even under ideal conditions, stored
fuel containing ethanol or MTBE can
start to go stale in 30 days. And, since
stale fuel has a high gum content, it
can clog the carburetor, this, in turn,
will restrict fuel ow. Therefore, when
you’re ready to store your Tiller, or will
not be using it for more than 2 weeks,
drain the fuel tank completely.
2. Next, restart the engine to make
sure no fuel is left in the carburetor.
Then, run the engine until it stops.
This will prevent gum deposits,
forming inside of the carburetor and
possible engine damage.
3. Disconnect spark plug wire and
remove the spark plug. Slowly pull the
starter cord once.
4. Inspect the spark plug, and if
necessary, clean it. If you need to
replace it, buy a NGK-CMR5H.
5. Install the spark plug, but leave the
spark plug wire disconnected.
6. Wipe the tines with oil or spray them
with WD-40, to prevent rusting.
7. Clean or replace the air lter.
8. Check or replace fuel lter.
9. Check the grease level in the worm
gear housing. Add grease if needed.
10. Store your Tiller in an upright position
in a clean, dry place. You can store
with the handles in an extended
position or folded down.
To fold the handles down, simply
loosen the lower 2-pronged knobs
until you can pivot the upper handles
down. (Figure 3)
Or it can be hung using the handle
brace.
11. Do you have fuel left over from last
season? Dispose of it properly. Buy
fresh oil and gasoline next season.
12. Remove Tilling Tines or attachments
and lightly oil tine shaft at least once
a year.
4-Cycle Tiller Transportation & Storage
Never store the equipment
with fuel in the tank or in
an area where fumes may
accumulate and breach an
open ame or spark
4-CYCLE TILLER TRANSPORTATION
Transporting your Tiller is easy. It’s light enough and easy to carry
using the carrying handle as seen in Figure 1.
Or, with it running, you can walk it by gently squeezing the
throttle until it moves at a comfortable pace.
Your tiller is easily transported in the back of a car or truck. Be
sure to empty the fuel tank (This is crucial)! Then stow your tiller
in the trunk of your car or truck.
TILLER STORAGE
Figure 3
Figure 2
WARNING
NEVER CARRY YOUR TILLER AS THE PERSON IN
FIGURE 2 IS DOING. IF YOU DO, YOU WILL SUFFER
SERIOUS INJURY.
! !
IMPORTANT:
It is important to store your 4-Cycle
Mantis Tiller in an upright position.
Laying the Tiller on its side will
cause the oil to leak out of the engine
through the air cleaner case.
IMPORTANT:
Avoid any orientation that places the
top cover (engine head) down -this
may allow oil from the crankcase to
enter the combustion chamber and
cause hard starting or a locked piston.
Figure 1
14 Operators Manual
4-Cycle Tiller Maintenance
Air Filter
Dipstick
Your 4 Cycle Tiller will require some basic maintenance
to keep it performing year after year.
If you are storing your tiller for the season or longer than
30 days it is very important to empty the fuel tank to
prevent engine damage.
Undoubtedly, you will be putting your tiller through
rigorous use.
Check engine oil level, air lter and fuel lter.
Refer to your Honda
®
engine manual for more details.
Fuel Filter
If you suspect the engine is overlled the following procedure should
remove the excess oil from the crankcase and valve cover.
If the engine is overlled, oil will enter the crankcase and it does not
simply pour out of the oil ll opening. The excessive oil has to be
pumped out as the engine runs. Checking the oil level and draining any
excess between multiple 30 second running intervals will bring the oil
back to the proper level.
1. Place the engine on a level surface resting at on the fuel tank and
remove the oil ll cap/dipstick. Use a catch basin for any oil that
overows from the oil ll opening.
2. Replace the oil ll cap/dipstick and run the engine for approximately
30 seconds then repeat step one. Continue steps 1 & 2 until oil no
longer overows when the oil ll cap/dipstick is removed.
3. Once the oil level is corrected the engine may continue to smoke
while running for several minutes while the residual oil burns off.
4-CYCLE PROPER OIL FILL/
LEVEL CHECK POSITION
Engine must be resting on a at surface on the
fuel tank
This position does
not allow for a
proper oil level
reading and may
cause overlling.
4-CYCLE CORRECTIVE ACTION
15Contact us at www.mantis.com
4-Cycle Tiller Maintenance (Continued)
A wet or dirty air lter can affect the way your engine starts, performs, and wears.
So, it’s a good idea to check your air lter once a month.
If you work in dusty soil, or if you want to be on the safe side — check your lter
more often (for instance, before each use). But be sure to replace it at least once a
year, in the spring or fall.
How to Check, Clean and Change the Air Filter
AIR FILTER MAINTENANCE
Figure 1 Figure 2
1. The air lter is held in the air cleaner in a black housing on the side of the tiller,
behind the gas tank cap.
2. Squeeze the two locking tabs at the rear of the air cleaner cover (Figure 1) and
swing the cover towards the front of the engine to open it
3. The air lter is the dark sponge like material on the inside of the air cleaner.
Check whether it is soiled or moist.
4. If the air lter needs to be cleaned or no longer ts properly, simply remove it by
carefully peeling it out of the air cleaner. (Figure 2)
5. To clean the air lter
a. Clean the lter element in warm soapy water, rinse and allow to dry
thoroughly. Or, clean in a non-ammable solvent and allow to dry.
b. Dip the lter element in clean engine oil, then squeeze out all excess oil. The
engine will smoke when started if too much oil is left in the element.
c. Wipe dirt from the air cleaner body and cover, using a moist rag. Be careful to
prevent dirt from entering the carburetor.
6. Insert your clean lter inside the air cleaner.
IMPORTANT:
Make sure the lter is “seated”
properly in the cover. The lter
must t snugly inside the open-
ing that holds the lter in place.
Installing the lter incorrectly will
cause engine damage and void
the warranty. Fit the cover back
over the air cleaner and snap the
two locking tabs
IMPORTANT NOTE:
A dirty air cleaner will restrict air
ow to the carburetor, reducing
engine performance. If you oper-
ate the engine in very dusty areas,
clean the air lter element more
often then specied in the
Maintenance section.
IMPORTANT NOTE:
Operating the engine without an
air lter element, or with a dam-
aged air lter element, will allow
dirt to enter the engine, causing
rapid engine wear. This type of
damage is not covered by the
Limited Warranty
IMPORTANT NOTE:
Please check the lip on the Air
Cleaner Cover. If the lip is chipped
or cracked, it should be replaced.
This will prevent dirt from being
ingested through the carburetor
into the inside of the engine.
16 Operators Manual
Check the transmission grease level after the rst
10 hours of use, then check yearly.
With the tines off, remove the transmission plate
(Figure 3) and gasket to see if the grease level is up
to the plate ange (Figure 4). If it is not, you will need
to add lithium zero or lithium one grease.
Wipe off any excess grease, replace the transmission
gasket and plate.
At some point, you may nd that the
tines won’t turn when you press the
throttle. This may mean the engine isn’t
sitting all the way down on the worm
gear housing.
Perhaps you’ve been using your Tiller
for several years. Or perhaps you’ve
removed the engine for use with our
hedge trimmer attachment, then replaced
it. In either case, the ange bolt may
have come loose and lifted the
engine up.
If this happened you’ll notice a gap
between the bottom of the engine clutch
case and the top of the worm gear
housing. (Figure 1)
To x this, loosen the ange bolt. Take
the engine off the worm gear housing.
Notice the hex head on top of the drive
shaft . Inside the clutch case, you’ll nd
the clutch drum. Make sure the hex head
lines up with the clutch drum inside the
clutch case.
Then put the engine back on the
worm gear housing. Make sure the
plastic carrying handle is not under the
fuel tank.
If you’ve followed these steps properly,
there will be no gap between the clutch
case and the worm gear housing.
(Figure 2) Make sure you tighten the
ange bolt!
All other engine maintenance issues can
be found in the Honda
®
Engine Manual
included in your tiller package.
Note how the engine doesn’t sit all
the way down on the transmission.
HOW TO RESEAT THE FLANGE
TRANSMISSION CARE
Note how the engine sits all the
way down on the transmission.
4-Cycle Tiller Maintenance (Continued)
Figure 3
Figure 4
Figure 1
Figure 2
Gap
No Gap
17Contact us at www.mantis.com
Troubleshooting
Problem Cause Remedy
1. Tines don’t turn when throttle
is depressed
Engine is not seated properly on the gear housing. Re-install engine following the instructions on
page 16 “How to reseat the flange”.
2. Engine fails to start
O/I switch is in “O” position.
No fuel in tank.
Fuel strainer clogged.
Fuel line clogged.
Spark plug shorted or fouled.
Spark plug is broken (cracked porcelain or
electrodes broken)
Ignition lead wire shorted, broken or disconnected from
spark plug.
Ignition inoperative
Move switch to “I
Fill Tank.
• Replace Strainer.
Clean fuel line.
Install new spark plug.
Replace spark plug.
Replace lead wire or attach to spark plug.
Contact your local authorized dealer.
3. Engine hard to start. Water in gasoline.
Gasket leaks (carburetor or cylinder base gasket).
Weak spark at spark plug.
Drain entire system and refill with fresh fuel.
Replace gaskets.
Contact your local authorized dealer.
4. There is black smoke coming from
exhaust
The muffler screen is clogged Clean carbon from muffler screen.
See engine manual.
5. Engine misses. Dirt in fuel line or carburetor.
Carburetor improperly adjusted.
Spark plug fouled, broken or incorrect
gap setting.
Weak or intermittent spark at spark plug.
• Remove and clean.
See “Carburetor Adjustment” in engine manual.
Clean or replace spark plug - set
gap to .024-.028
in. (0.6-0.7 mm)
Contact your local authorized dealer.
6. Engine lacks power. Air filter clogged.
Muffler clogged.
Spark Arrestor Clogged.
Poor compression.
Clean or replace air filter (page 15).
Clean carbon from muffler, see engine manual.
Clean Spark Arrestor, see engine manual.
Contact your local authorized dealer.
7. Engine overheats. Air flow obstructed Clean flywheel cylinder fins and screen.
See engine manual.
8. Engine noisy or knocking. Spark plug in incorrect heat range.
Bearings, piston ring or cylinder walls are worn.
Replace with plugs specified for engine.
Contact your local authorized dealer.
9. Engine stalls under load. Engine overheats. Remove dust and dirt from between fins.
18 Operators Manual
4-Cycle Tiller Assembly
21
47
50
51
49
48
T17
37
T36
Model #7268 ___ 4-CYCLE TILLER
T38
T34
EXPLODED VIEW
T44
T46
T38
T37
T36
T33
31
T30
T29
T45
T32
T28
T27
T24
T25
T26
T35
T35
T23
T16
T20
T39
T41
T3
T22*
T42
T18
T8
T9
T9
T4
T2
T1
Rev. A, 07/28/2016
T41
T40
T43
T11
T15
T42
T7
T7
T14
T10
T12
T12
T14
T14
T15
19Contact us at www.mantis.com
Key Qty. Part No. Description
T1 1
430168 Trigger Handle Assembly, 4 Cycle Engine, Right
T2
1
430161 Handle Assembly, Left
T3
2
430082 Lower Handle W/Plug
T4
1
430163 Handle Brace Assembly
T7
2
377 Handle Clamp
T8
2
4078 M6 Jam Nut
T9
2
478 Throttle Clip
T10
1
400315 Carry Handle
T11 2
470 Bolt 1/4-20 X 3”
T12
2
400523 Knob, Two Prongs, Female
T14
4
972 1/4-20 Two-Way Lock Nut
T15
2 144-2
1/4-20 X 1.125 Hex Head Cap Screw
T16
2
140 Bolt 1/4-20 X 3/8” Long
T17
1
430058 Mantis Logo Label
T18
2
4079 M6 Internal Lock Washer
T20
1
430207
Fender Guard with Labels
T21
1
400911 Engine Assembly-25Cc Honda1
T22*
1
468 Drive Shaft
T23
1
466 Worm Gear Housing
T24
1
436 Gasket
T25
1
437A Gear Housing Cover
T26
4
651 #8 Self Tapping Screw
T27
1
423 Roller Bearing
T28
2
425 Worm Bearing Race
Key Qty. Part No. Description
T29
1
424 Worm Thrust Bearing
T30
1
422 Worm Shaft
T31 1
426 Worm Disk
T32 1
428 Retaining Ring
T33
1
429 Worm Gear
T34
1
431 Tine Shaft
T35
2
430 Worm Gear Thrust Washer
T36
2
432 Worm Gear Bearing
T37
2
434 Bearing Seal
T38
2
435 Bearing Seal Retainer
T39
1
438RA Tine Assembly, Right
T40
1
438LA Tine Assembly, Left
T41
2
418-1 Tine Retaining Pin
T42
2
400509 Carriage Bolt 1/4-20 X 2.25”
T43
1
430043 Ground Wire Jumper, 4 Cycle Engine
T44
1
400631 Triangle Warning Label (4 Cycly Engine)
T45
1
458 Roller Bearing
T46
1
400010 Transmission Assembly
T47 1
400131
Clutch Drum
T48 1
400132
Bearing
T49
1
400130 Engine Flange
T50
4
400511 M6 X 12 Flange Bolt
T51 1
910502
10-32 X 3/4” Flange Bolt
*Also in key T46
Parts List
MANTIS extends this limited warranty against defects in material and workmanship for a period of two (2) years under normal
usage for residential purposes and two (2) years under normal usage for commercial purposes, from the date of purchase by
the original purchaser.
MANTIS will repair or replace, at its option, any part or parts of the product found to be defective in material or workmanship
during the warranty period. Warranty repairs and replacements will be made without charge for parts or labor. All parts replaced
under warranty will be considered as part of the original product, and any warranty on the replaced parts will expire coincident
with the original product warranty. If you think your MANTIS TILLER is defective in material or workmanship, please contact
customer service at 800-366-6268 for the location of an authorized servicing dealer or repair center. You will be responsible for
pickup and delivery charges.
If your tiller has a [Honda] engine, this limited warranty does not cover the [Honda] engine which is warranted separately by the
engine manufacturer.
MANTIS assumes no responsibility in the event that the product was not assembled or used in compliance with any assembly,
care, safety, or operating instructions contained in the Operators Manual or accompanying the product. This limited warranty
does not cover damages or defects due to normal wear and tear, lack of reasonable and proper maintenance, failure to follow
operating instructions or operators manual, misuse, lack of proper storage or accidents. This limited warranty shall not be effective
if your Mantis tiller has been subjected to negligence or has been repaired or altered by anyone other than an authorized dealer
or authorized service center.
You must maintain your MANTIS TILLER by following the maintenance procedures described in the operators manual. Such
routine maintenance, whether performed by you or a dealer, is at your expense.
MANTIS MAKES NO EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, REPRESENTATIONS OR PROMISES EXCEPT THOSE
CONTAINED HEREIN. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ALL WARRANTIES OTHER THAN THE EXPRESS WARRANTY SET FORTH ABOVE
ARE SPECIFICALLY DISCLAIMED. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE DURATION OF THIS WRITTEN LIMITED WARRANTY. MANTIS
DISCLAIMS ALL LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES IN CONNECTION WITH
THE USE OF THE MANTIS PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON
HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS AND/OR DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THAT ABOVE LIMITATIONS AND EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS
WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATES TO STATE.
MANTIS
1028 Street Road
Southampton, PA 18966
(215) 355-9700
©2020 Schiller Grounds Care, Inc. All Rights Reserved.
LIMITED WARRANTY
Specications, descriptions, and illustrative material in this literature are as accurate as known at the time of publication, but are
subject to change without notice.
MAN 430159
Rev. E 8-24-20
MODELO 7268
MANUAL DEL OPERADOR/COMPONENTES
Manual del operador e instrucciones de
seguridad para la excavadora/cultivadora
Excavadora/cultivadora
2 Manual del operador
MENSAJE IMPORTANTE
Gracias por comprar este producto de Schiller Grounds Care, Inc. Acaba de comprar un producto de clase mundial, uno de los productos mejor diseñados y fabricados.
Esta máquina incluye las instrucciones de operación y seguridad, componentes e instrucciones de servicios y para el motor. La vida útil y el buen servicio que recibe de esta
máquina depende en gran medida de lo bien que lea y entienda estos manuales. Cuide la máquina debidamente, lubríquela y ajústela según las instrucciones, y le dará muchos
años de servicio able.
El uso seguro de este producto Schiller Grounds Care, Inc. por su parte es uno de nuestros objetivos de diseño principales. Muchas características de seguridad están integradas,
pero también conamos en su sentido común y en sus buenos cuidados para lograr una operación sin accidentes. Estudie completamente los manuales para obtener la máxima
protección. Aprenda a operar debidamente todos los controles. Observe todas las precauciones de seguridad. Siga completamente todas las instrucciones y advertencias. No
retire ni anule ninguna característica de seguridad. Asegúrese de que los que manejen esta máquina estén bien informados y sean tan cuidadosos en su uso como lo es usted.
Acuda a un distribuidor de Schiller Grounds Care, Inc. para solicitar el servicio o los componentes necesarios. El servicio de Schiller Grounds Care, Inc. le asegura que continuará
obteniendo los mejores resultados posibles de los productos Schiller Grounds Care, Inc. Puede conar en los componentes de repuesto de Schiller Grounds Care, Inc. porque
están fabricados con la misma gran precisión y calidad que los componentes originales.
Schiller Grounds Care, Inc. diseña y fabrica sus equipos para que le sirvan muchos años de manera segura y productiva. Para obtener la máxima duración, use esta máquina
sólo según las instrucciones de los manuales, manténgala en buen estado de reparación y siga las advertencias e instrucciones de seguridad. Nunca se arrepentirá.
Schiller Grounds Care, Inc.
1028 Street Road
Southampton, PA 18966-4217
TELÉFONO (800) 366-6268 • FAX (215) 956-3855
REGLAS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Información especial de seguridad ..............................................3
Seguridad y advertencias.............................................................3
Información de las etiquetas engomadas de seguridad...............3
Advertencias - Siempre ................................................................4
Advertencias - Nunca ...................................................................5
Advertencias - Lo que siempre se debe hacer con el motor/
combustible .................................................................................. 5
Advertencias - Lo que nunca se debe hacer con el motor/
combustible .................................................................................. 5
ENSAMBLE ....................................................................................... 6
Manubrio inferior ..........................................................................7
Ensamble del manubrio superior .................................................8
Cuchillas....................................................................................8-9
Pata de apoyo .............................................................................. 9
CARGA DE COMBUSTIBLE Y ARRANQUE
Carga de combustible y aceite de 4 ciclos únicamente ............. 10
Acción correctiva de 4 ciclos ......................................................10
Arranque de 4 ciclos únicamente ...............................................10
FUNCIONAMIENTO ...................................................................11-12
TRANSPORTE ................................................................................ 13
ALMACENAMIENTO .......................................................................13
MANTENIMIENTO .....................................................................14-16
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................................17
LISTA DE COMPONENTES Y ENSAMBLE DE LA EXCAVADORA
MANTIS ......................................................................................18-19
INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA ...CONTRAPORTADA
CONTENIDO
Bienvenido al mundo de la jardinería Mantis
He aquí su nueva excavadora MANTIS. . . la maravilla de peso ligero que está
cambiando la manera en la que los norteamericanos practican la jardinería.
®
A diferencia de las excavadoras de gran tamaño, su excavadora MANTIS pesa
únicamente 21 libras. (9.5 kg) (Modelo 7268). Por lo tanto, es fácil de levantar, se maneja
con suavidad, excava y elimina las yerbas con toda precisión. Y, a diferencia de todas
las excavadoras de menor tamaño, se caracteriza por sus cuchillas de serpentín que
revuelven la tierra hasta una profundidad de diez pulgadas (25 cm). El resultado que se
obtiene es una cama almáciga suave y uniforme, aún con la tierra más difícil.
Una vez que haya aprendido a usar correctamente su excavadora, le garantizamos que se enamorará de ella. Así que, para empezar, por
favor lea este manual. Este manual le indicará, paso a paso, cómo usar su excavadora de manera segura.
¡ATENCIÓN PROPIETARIOS DE LOS
PRODUCTOS MANTIS!
Obtenga consejos de mantenimiento para su
producto Mantis en nuestro sitio web en
www.mantis.com
Este manual del operador/componentes es parte de la máquina. Los proveedores de
máquinas nuevas y de segunda mano deben asegurarse de que este manual esté
incluido con la máquina.
3Comuníquese con nosotros en www.mantis.com
Usted se podrá dar cuenta, a través de la lectura de este manual del operador, de la existencia de reglas de seguridad y notas
importantes. Cerciórese de haberlos entendido, y para su propia protección, respete dichas advertencias.
I. INFORMACIÓN ESPECIAL DE SEGURIDAD
II. SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
III. INFORMACIÓN EN LAS ETIQUETAS ENGOMADAS DE SEGURIDAD
Una parte importante del sistema de seguridad que se ha integrado a esta excavadora son las etiquetas engomadas con las advertencias e
información que han sido adheridas en varias partes de la excavadora. Estas etiquetas engomadas deberán reemplazarse en el momento
oportuno, debido a los efectos abrasivos, etc. Es su responsabilidad reemplazar estos engomados cuando hayan perdido su legibilidad.
Reglas y advertencias de seguridad
El uso o cuidado inadecuado de esta excavadora, o descuidar
el uso de equipo de protección adecuado, pudiera resultar en
lesiones de gravedad. Lea y entienda todas las reglas para la
operación segura, así como todas las instrucciones impresas
en este manual. Use siempre dispositivos de protección para la
vista y el oído.
Siga las instrucciones de seguridad mencionadas en este
manual para reducir el potencial de sufrir un accidente. La
falta de cumplimiento podría causarle lesiones personales
y/o dañar el equipo o bienes materiales.
El humo que emana del motor instalado en este producto
contiene productos químicos, que han sido establecidos
por el Estado de California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otras lesiones al sistema
reproductivo.
N/P 430057
N/P 400631
Riesgo de sufrir una
cortadura; mantenga
sus pies y manos
alejados de las
cuchillas mientras
estén girando.
No opere la
unidad en
interiores
Precaución: al ensamblar
el manubrio, asegúrese
de que el tanque de
combustible esté dirigido
lejos del operador. Esta
es la parte posterior de
la excavadora, consulte
las instrucciones de
ensamblado en la página
8 a 9.
Ensamblado
incorrecto.
Use
protección
para los
ojos y el
oído.
No transporte la
excavadora en
esta posición.
Lea el manual del propietario
antes de usar la excavadora o
ejecutar cualquier reparación
o labor de mantenimiento.
Mantenga el manual del
propietario en un lugar seguro.
Nunca recargue
combustible ni
revise el nivel del
combustible si está
fumando, o cerca
de llamas expuestas
o cualquier otra
fuente de ignición.
Atención: Este símbolo señala las instrucciones
de seguridad más importantes. ¡¡Respete la
advertencia indicada cuando vea este
símbolo!! ¡Manténgase alerta!
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
4 Manual del operador
Si el uso de la excavadora es inadecuado o si no se respetan
las normas de precaución, los usuarios podrían arriesgarse a
sufrir lesiones graves, o lesionar a terceros. Lea y entienda
este manual antes de intentar usar esta excavadora.
Es posible que la operación de este equipo cree
chispas que pueden comenzar incendios alrededor
de vegetación seca. Hay un parachispas instalado. El
operador debe comunicarse con el departamento de
bomberos local para obtener las leyes o reglamentos
acerca de los requisitos para la prevención de
incendios.
IV. ADVERTENCIAS – SIEMPRE
Lea y entienda el contenido del manual del
propietario. Preste atención particularmente
a todas las secciones relacionadas con la
seguridad.
1. Siempre mantenga sujetados rmemente
ambos manubrios mientras las cuchillas
estén en movimiento y/o el motor esté
funcionando. ¡¡NO SE DISTRAIGA!! Las
cuchillas podrían seguir girando lentamente,
aún después de haber liberado el gatillo del
acelerador. Asegúrese de que las cuchillas
se hayan detenido completamente y el
motor se haya apagado antes de soltar la
excavadora.
2. Siempre manténgase rmemente apoyado
y equilibrado. No exceda el alcance de
sus brazos mientras esté manejando la
excavadora. Antes de empezar a usar la
excavadora, verique que en el área de
trabajo no existan obstáculos que pudieran
hacerlo tropezar, perder el equilibrio o perder
el control de la máquina.
3.
Inspeccione completamente el área en
donde será utilizada la máquina y elimine
todos los objetos que pudieran ser lanzados
por la máquina.
4. Siempre mantenga alejados del área de
trabajo a los niños, las mascotas y los
curiosos.
5. Siempre manténgase alerta. Preste atención
a lo que está haciendo y use el sentido
común. No opere la unidad si está fatigado.
6. Siempre vístase con la ropa adecuada.
No use ropa holgada ni alhajas, ya que
se podrían atorar entre las piezas en
movimiento. Use guantes gruesos. Los
guantes reducen la transmisión de las
vibraciones a las manos. La exposición
prolongada a la vibración puede provocar
adormecimiento en las manos y otras
molestias.
7. Mientras trabaje, use siempre calzado
resistente y pantalón largo. No opere el
equipo estando descalzo o utilizando
sandalias abiertas.
8. Siempre use protección para los ojos y
oídos. La protección de la vista deberá
cumplir con todos los requisitos de CE. Antes
de usar este equipo y para evitar lesiones
en los oídos, se recomienda usar los
dispositivos de protección.
9. A n de reducir el riesgo de provocar
un incendio, mantenga el área de
almacenamiento del motor y el combustible
sin la presencia de materiales vegetales y
excesos de grasa.
10. Arranque el motor cuidadosamente
según las instrucciones del fabricante, y
mantenga alejados los pies de toda clase de
herramienta(s).
11. Mantenga siempre todas las tuercas,
tornillos y sujetadores apretados a n de que
el equipo esté en condiciones funcionales
seguras.
12. Extreme siempre precauciones al
retroceder o tirar de la excavadora hacia
usted.
13. Ejecute siempre sus labores a la luz del
día o con la iluminación de una buena luz
articial.
14. Siempre mantenga sus pies rmemente
apoyados al caminar por las pendientes.
15. Tenga mucho cuidado al cambiar de
dirección en las pendientes.
16. Siempre mantenga una distancia prudente
cuando dos o más personas estén
trabajando juntas.
17. Siempre inspeccione su unidad antes de
cada uso. Mantenga siempre todas las
perillas, tuercas, tornillos y sujetadores
apretados a n de que el equipo esté en
condiciones funcionales seguras.
18. Siempre realice inspecciones visuales para
vericar que las herramientas no estén
desgastadas o dañadas. Antes de usar su
excavadora, reemplace los componentes
y tornillos desgastados o dañados en los
conjuntos para conservar el equilibrio.
19. Siempre mantenga y examine
cuidadosamente su excavadora. Siga las
instrucciones de este manual.
20. Siempre guarde la excavadora en un área
protegida (en un lugar seco) y que no esté
al alcance de los niños. No debe guardar la
excavadora ni el combustible en el interior
de una casa.
21. Siempre tenga en cuenta que el operador
o el usuario es responsable de los riesgos o
accidentes que sufran otras personas o de
los daños materiales que se produzcan.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
5Comuníquese con nosotros en www.mantis.com
Maneje el combustible con cuidado, ya que es altamente inamable. Abastecer de combustible un motor caliente
o cerca de una fuente de ignición puede provocar un incendio y dar lugar a lesiones personales graves y/o daños
materiales.
Reglas y advertencias de seguridad
VI. ADVERTENCIAS - LO QUE SIEMPRE SE DEBE HACER CON EL MOTOR/COMBUSTIBLE
VII. ADVERTENCIAS - LO QUE NUNCA SE DEBE HACER CON EL MOTOR/COMBUSTIBLE
Siempre use gasolina nueva. La gasolina
vieja puede causar daños.
Siempre almacene el combustible en
envases diseñados especícamente para ese
propósito.
Siempre añada combustible antes de
arrancar el motor.
Siempre apriete todas las tapas del tanque
de combustible y del envase de combustible.
Siempre tire lentamente de la cuerda del
arrancador, hasta sentir cierta resistencia
para evitar un contragolpe y prevenir lesiones
en el brazo o la mano.
Siempre opere el motor con el parachispas
instalado y funcionando correctamente.
Apague el motor al abandonar la máquina y
antes de reabastecer el combustible. Permita
que el motor se enfríe, antes de almacenarlo
en un lugar cerrado. Por seguridad,
reemplace los componentes desgastados o
rotos.
Si fuera necesario vaciar el tanque del
combustible, esto deberá hacerse al aire libre.
Nunca levante ni transporte una máquina
mientras el motor esté en funcionamiento.
Nunca recargue combustible ni revise el
nivel del combustible si está fumando, cerca
de llamas expuestas o cualquier otra fuente
de ignición. Apague el motor y espere a que
se haya enfriado antes de reabastecer de
combustible.
Nunca deje el motor en marcha si deja la
excavadora desatendida. Detenga el motor al
realizar labores de mantenimiento y limpieza,
al cambiar los accesorios, y cuando sea
transportada por otros medios que no sea su
propulsión propia.
Nunca quite la tapa del tanque de
combustible ni añada combustible mientras
el motor esté en funcionamiento o cuando el
motor esté caliente.
Nunca cargue combustible a la excavadora
ni la encienda en interiores ni en ningún lugar
que no tenga ventilación adecuada.
Nunca haga funcionar el motor cuando el
sistema eléctrico provoque chispas fuera del
cilindro. Durante las vericaciones periódicas
de la bujía, mantenga la bujía a una distancia
prudente del cilindro para evitar quemar
el combustible en evaporación dentro del
cilindro.
Nunca compruebe la chispa de encendido
después de haber extraído la bujía o
desconectado el cable de la misma. Use un
dispositivo de prueba apropiado.
Nunca intente poner en marcha el motor
cuando se haya extraído la bujía de
encendido, salvo que el cable de ignición
haya sido desconectado. Las chispas pueden
encender la evaporación del combustible.
Nunca ponga en marcha el motor ante la
presencia de olor a combustible, o cuando
existan otras circunstancias que pudieran
provocar una explosión.
Nunca intente arrancar el motor si hay un
derrame de combustible; en lugar de ello,
retire la máquina del área del derrame y evite
crear cualquier fuente de ignición hasta que
se hayan disipado los vapores.
Nunca use la excavadora si hay una
acumulación de desperdicios alrededor del
silenciador y las aletas de enfriamiento.
Con el n de reducir el riesgo de provocar
un incendio, mantenga el área de
almacenamiento del motor y el combustible
sin la presencia de materiales vegetales y
excesos de grasa.
Nunca toque el silenciador, el cilindro
o las aletas de enfriamiento cuando
estén calientes, ya que podrían causarle
quemaduras graves.
Nunca modique el ajuste del gobernador del
motor ni acelere demasiado el motor.
Nunca intente quitar la bujía mientras el
motor esté caliente. Quitar una bujía de un
motor caliente puede causar daño irreparable
al motor y anulará la garantía.
Nunca use líquidos de arranque, ya que
estos dañarán el motor permanentemente.
V. ADVERTENCIAS - NUNCA
Nunca opere la excavadora con una
sola mano. Mantenga ambas manos en
los manubrios con los dedos y pulgares
rodeando los manubrios mientras las
cuchillas estén en movimiento y el motor esté
en marcha.
Nunca corra con la máquina; camine.
Nunca ejecute labores en pendientes muy
pronunciadas.
Nunca intente limpiar las cuchillas mientras
estén en movimiento. Nunca trate de extraer
cualquier material atascado, sin antes apagar
el motor y asegurarse de que las cuchillas se
hayan detenido completamente.
Nunca permita que los niños o las
personas que no estén familiarizadas con
estas instrucciones usen la máquina. Los
reglamentos locales pueden restringir la edad
del operador.
Nunca permita que otros usen la excavadora
sin recibir una capacitación adecuada.
Nunca opere la unidad si está bajo los
efectos de bebidas alcohólicas o drogas.
Nunca intente reparar esta excavadora.
Toda reparación debe ser realizada por un
distribuidor o técnico calicado. Pida que
utilicen únicamente refacciones originales
Mantis.
Nunca se estire demasiado. Siempre
mantenga sus pies bien apoyados.
Nunca se coloque de pie frente a la
excavadora cuando las cuchillas estén
girando.
ADVERTENCIA
6 Manual del operador
Ensamble
QUÉ INCLUYE LA BOLSA
LO QUE NECESITARÁ
PARA ENSAMBLAR LA
EXCAVADORA
Antes de extraer el contenido
y comenzar a ensamblar, es
importante:
Tener un área de trabajo
limpia.
Asegúrese de que todas las
herramientas necesarias
estén a la mano.
Necesitará dos llaves de
7/16" (11 mm) (quizá se
requieran herramientas
eléctricas)
El ensamblado incorrecto de esta excavadora puede resultar en
lesiones graves. Asegúrese de seguir con atención todas las
instrucciones. Si tiene cualquier pregunta, llame a nuestra fábrica al
1-800-366-6268 o con un distribuidor autorizado Mantis.
Clave
Cant.
No. de
parte
Descripción
T1 1 Ensamble del manubrio superior del lado del
acelerador
T2 1 Ensamble del manubrio superior, izquierdo
T3 2 Manubrio inferior con tapón
T4 1 Ensamble del puntal del manubrio
T10 1 Empuñadura de transportación de plástico
T21, T20,
T46
1 Ensamble del motor (que incluye el
guardafangos y la transmisión de engranaje
helicoidal)
T39/T40 1 Par de cuchillas excavadoras/cultivadoras
1 Bolsa de tornillos
T7 2 Abrazaderas del manubrio
T9 1 Sujetador del acelerador
T11 2 Tornillos (3 pulg de longitud (7.6 mm))
T12 2 Perillas
T14 4 Tuercas autobloqueantes
T15 2 Tornillos de cabeza
T41 2 Sujetadores de retención de las cuchillas
T42 2 Pernos de cabeza redonda
No se
muestra
1 Aceite de 4 ciclos
Fotografía del modelo 7268
T40
T41
T4
T10
T15
T39
T1
T3
T20
T46
T21
T2
T12
T9
T7
T11
T42
T14
Contenido de la bolsa
T41
T15
T12
T7
T9
T11
T14
T42
ADVERTENCIA
7Comuníquese con nosotros en www.mantis.com
EMPECEMOS
Con la caja en posición vertical, abra la caja y saque la caja de
cuchillas y las piezas sueltas que se encuentran en la parte superior de
la caja de la excavadora. No quite ningún otro componente en la caja.
• Coloque la caja en un lado y abra las pestañas inferiores.
Regrese la caja a la posición vertical (como se muestra) y tire de la
caja directamente hacia arriba.
Deje el motor y el manubrio con el acelerador en la base para ayudar
en el ensamble.
Deje todo afuera de la caja para que pueda identicar fácilmente los
componentes (vea la lista e ilustraciones de los componentes en la
página 6).
Ensamble
Sostenga los dos manubrios
inferiores que acaba de ensamblar.
Deslícelos a través de las dos
ranuras en canal.
Asegúrese de que se inserten desde
la parte posterior de la excavadora
(el tanque de combustible está
dirigido en dirección opuesta al
operador)...de manera que el tornillo
pueda pasar por detrás de la carcasa.
Deslice el segundo tornillo
de 3 pulgadas (7.6 cm)
(T11) a través del segundo
conjunto de perforaciones
en las secciones cortas.
Instale una tuerca
autobloqueante (T14) y
apriétela con la fuerza de
los dedos hasta que haya
terminado el ensamble.
ENSAMBLE DEL MANUBRIO INFERIOR
Para que sea más fácil el
ensamblado y la estabilidad,
es importante que mantenga el
ensamble del motor en su base de
cartón.
1
6
Coloque los componentes del manubrio
al alcance de su mano. Necesitará una
de las abrazaderas del manubrio (T7)
y uno de los manubrios inferiores (T3).
Observe que los manubrios inferiores
tienen una pata más corta en uno de los
extremos.
Inserte la abrazadera del manubrio a
través del exterior de la pata corta. Alinee
las perforaciones de la abrazadera con
las de la pata corta.
2
Tome uno de los dos tornillos de 3
pulgadas (7.6 cm) (T11). Deslícelo
a través del primer conjunto de
perforaciones, cerca del codo en
donde el manubrio inferior conforma su
curvatura. (Ilustraciones 2 y 3)
Ahora, deslice el otro manubrio inferior a
través del tornillo de 3 pulgadas (7.6 cm).
Coloque la otra abrazadera a través de la
pata corta del otro manubrio. Instale una
tuerca autobloqueante (T14) y apriétela
con la fuerza de los dedos. (Ilustración 3)
3
Ubique las ranuras en canal
abajo del motor.
4
5
NOTA: LAS TUERCAS AUTOBLOQUEANTES CONTIENEN UNA IDENTIFICACIÓN. APRETAR MANUALMENTE SIGNIFICA
APROXIMADAMENTE 1/2 A 1-1/2 VUELTAS HASTA QUE HAYA TERMINADO EL ENSAMBLE.
Consulte la página 6 si desea identicar los números de los
componentes.
NOTA: Algunas de las fotos de este manual no representan el motor de
su excavadora. Son únicamente para nes del ensamble.
8 Manual del operador
Ensamble (continuación)
ENSAMBLE DEL MANUBRIO SUPERIOR
Necesitará las 2 cuchillas y los 2 tornillos
sujetadores de retención.
Retire la unidad de la base de
cartón y coloque la unidad sobre
un costado.
Observará que un lado de las cuchillas
tiene un agujero circular, mientras que
el otro tiene un oricio en forma "D".
ENSAMBLE DE LAS CUCHILLAS
1 2 3
8
Levante el manubrio superior hasta que se
alinee con el manubrio inferior.
Inserte el perno de cabeza redonda (T42) desde
afuera hacia adentro.
Atornille la perilla (T12) y apriete completamente
la perilla al punto de pivote.
Siga los mismos pasos mencionados
anteriormente para instalar el otro manubrio
superior en el otro manubrio inferior.
Use el sujetador (T9) para jar rmemente
el cable del acelerador y el cable de
aterrizado en el lugar correspondiente en el
manubrio inferior.
Ahora instale el puntal del manubrio. Alineelo con las
perforaciones de los manubrios superiores. Ahora,
inserte un tornillo con cabeza (T15) y una tuerca
autobloqueante (T14) en cualquiera de sus lados.
Use una llave de tuercas para apretar los tornillos y
las tuercas autobloqueantes.
Ahora, use la llave de tuercas para apretar con
rmeza y seguridad todas las tuercas y tornillos.
(Quizá se requieran herramientas eléctricas.)
10
9
Apriete suavemente los manubrios
inferiores entre sí (T3), de manera
que se alineen con las dos
perforaciones más pequeñas de la
empuñadura de transportación (T10).
Ahora, deslice la empuñadura de
transportación por encima y hacia
abajo de los manubrios inferiores.
Esta empuñadura se apoyará
aproximadamente a una distancia
de cuatro a seis pulgadas (10 cm
a 15 cm) por encima del nivel del
guardafangos.
Tire suavemente de los manubrios
inferiores hasta su posición original.
Su excavadora Mantis tendrá esta
apariencia después de terminar el
ensamble del manubrio inferior.
7a
7b
9Comuníquese con nosotros en www.mantis.com
Ensamble (continuación)
Sujete las cuchillas a n de que el agujero
circular se deslice sobre el primer eje.
Cuando el eje sobresalga del otro lado,
este debe alinearse perfectamente con
el agujero en forma "D".
4 5
NOTA IMPORTANTE:
Asegúrese de que los movimientos del acelerador
sean los apropiados, y que el cable del acelerador no
esté enredado o doblado alrededor de la barra de los
manubrios. Presione y sostenga el botón inmovilizador,
presione por completo el gatillo del acelerador y
suéltelo. El triángulo del acelerador deberá hacer
un chasquido en ambas direcciones. Si tiene alguna
duda al respecto, saque el ltro del aire y verique
visualmente que el triángulo del acelerador haga
contacto con el tornillo de marcha en ralentí y el tope
de su posición abierta al máximo. ESTO DEBERÁ
HACERSE ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR.
NOTA IMPORTANTE:
Antes de usar su excavadora Mantis, lea las normas de
seguridad y las advertencias en las páginas 3 a 5.
NOTA IMPORTANTE:
Asegúrese de haber instalado los manubrios
correctamente. Al colocarse detrás de la excavadora,
sosteniendo los manubrios, la etiqueta de advertencia
del guardafangos debe estar orientada hacia usted.
La instalación incorrecta del acelerador hará que las cuchillas giren
inesperadamente.
7268
ENSAMBLE DE LAS CUCHILLAS (continuación)
Deslice un sujetador de retención (T41)
a través del agujero en el eje para
asegurar las cuchillas.
• Repita los pasos en el otro lado.
6
ADVERTENCIA
10 Manual del operador
El combustible es sumamente inamable.
Manéjelo con cuidado. Manténgalo alejado de
fuentes de ignición. No fume mientras abastece
combustible al equipo
No haga funcionar el motor en lugares
connados donde se puedan acumular vapores
peligrosos de monóxido de carbono.
Evite que las cuchillas se embraguen por accidente.
No tire del gatillo del acelerador al arrancar el motor.
Mantenga el ajuste de la velocidad adecuada del ralentí
(2500-3100 rpm)
ADVERTENCIA • PELIGRO
LOS COMBUSTIBLES ALTERNATIVOS, TALES COMO E-15 (20% ETANOL),
E-85 (85% ETANOL) O CUALQUIER OTRO COMBUSTIBLE QUE NO CUMPLA
CON LOS REQUISITOS DE HONDA NO ESTÁN APROBADOS PARA USARSE
EN MOTORES DE GASOLINA. EL USO DE COMBUSTIBLES ALTERNATIVOS
PUEDE PROVOCAR PROBLEMAS DE RENDIMIENTO, PÉRDIDA DE POTENCIA,
SOBRECALENTAMIENTO, BLOQUEO DE VAPOR DE COMBUSTIBLE Y
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA NO PREVISTO, INCLUYENDO ENTRE
OTROS, LA OPERACIÓN INADECUADA DEL EMBRAGUE. LOS COMBUSTIBLES
ALTERNATIVOS TAMBIÉN PUEDEN PROVOCAR UN DETERIORO PREMATURO
DE LAS LÍNEAS DE COMBUSTIBLE, EMPAQUES, CARBURADORES Y OTROS
COMPONENTES DEL MOTOR.
! !
Carga de combustible y arranque de la excavadora de 4 ciclos
CARGA DE COMBUSTIBLE Y ACEITE DE LA
EXCAVADORA DE 4 CICLOS ÚNICAMENTE
Incline la excavadora hacia adelante
a n de que descanse sobre el
tanque de combustible.
Es importante colocar la excavadora
de 4 ciclos de Mantis como se
muestra en la Figura 1 para que
el aceite llene correctamente el
cárter. Si no se hace de esta manera
podrían producirse daños al motor.
• Quite el tapón del aceite.
Vierta 2.7 . oz. de aceite de motor de 4 ciclos aprobado.
Siempre verique el nivel de aceite antes de cada uso. El nivel de aceite
debe alcanzar la primera cuerda interior del depósito. No lo llene más de lo
necesario.
• Vuelva a colocar el tapón del aceite.
Luego regrese la unidad a la posición vertical y baje la pata de apoyo.
Cargar el combustible en la excavadora/cultivadora de 4 ciclos Mantis es
fácil. Desatornille la tapa del combustible y llene el tanque alrededor de
cuatro quintos con gasolina sin plomo de 89 octanos. Y recuerde, siempre
drene la gasolina cuando transporte la unidad de un lugar a otro.
ARRANQUE ÚNICAMENTE DE LA EXCAVADORA DE 4
CICLOS
Arrancar el motor por primera vez, o "arrancar en frío", es fácil.
Primero, asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado, ubicado
en el manubrio con acelerador, esté en la posición de encendido, que se
indica con el símbolo "I".
Cierre el estrangulador moviendo la palanca del estrangulador a la posición
superior.
Presione la pera de cebado aproximadamente 6 veces hasta que la pera se
llene de gasolina. Después de llenarla, presiónela dos veces más.
Tire suavemente de la cuerda del arrancador hasta
que sienta resistencia y luego tire de ella en una acción
corta y enérgica. La excavadora deberá arrancar
inmediatamente. No tire de la cuerda por completo y no
permita que retroceda súbitamente hacia la carcasa del
arrancador
.
Después de que esté funcionando, abra el
estrangulador. Asegúrese de que la palanca esté
completamente hacia abajo
Para apagar el motor, simplemente presione el interruptor de encendido/
apagado a la posición de apagado "O".
Para encender un motor caliente, siga el mismo procedimiento. Excepto
que ahora puede dejar la palanca del estrangulador en la posición inferior y
no hay necesidad de bombear la pera de cebado.
Antes de usar la excavadora, deje funcionando el motor por un minuto hasta
calentarlo. Y antes de apagarla, deje que el motor funcione brevemente
para enfriarse.
APAGAR ENCENDER
Interruptor
NOTA IMPORTANTE:
Compruebe el nivel de aceite
en el motor antes de cada
uso. Si el nivel de aceite es
bajo, consulte su Manual e
información del motor de la
excavadora de 4 tiempos para
más detalles.
Nunca use líquidos para
provocar el arranque, ya
que estos dañarán el motor
permanentemente. El uso de
estos invalidará la garantía.
Antes de proceder con el uso de
la excavadora, lea las reglas de
seguridad y las advertencias en
las páginas 3 a la 5.
¡IMPORTANTE!
Es normal que el motor de 4 tiempos eche humo durante
el primero minuto o dos de operación; sin embargo, no
es necesario que esto ocurra en cada ocasión. Este es el
resultado del aceite que se empuja por todo el motor para
nes de lubricación.
Figura 1
ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA
11Comuníquese con nosotros en www.mantis.com
Operación de la excavadora de 4 ciclos
Lea detenidamente las instrucciones.
Familiarícese con todos los controles y
el uso apropiado del equipo.
UNA CARACTERÍSTICA
ESPECIAL
(Con el motor en ralentí ajustado
correctamente y el motor en marcha)
Aun cuando el motor esté en marcha, las
cuchillas no girarán, salvo que usted apriete
el gatillo del acelerador instalada en los
manubrios. Cuando suelte el gatillo del
acelerador, las cuchillas se detendrán.
UN CONSEJO PARA
PROLONGAR LA VIDA ÚTIL
DEL MOTOR
Después de haber puesto en marcha el
motor, permita que este se caliente durante
dos o tres minutos antes de proceder a
usarlo. Y antes de guardar su excavadora,
espere a que el motor funcione en ralentí
durante un minuto y así permite que el motor
se enfríe.
OPERACIÓN
Con el motor en marcha y ambas manos en
el manubrio, oprima el gatillo de traba del
acelerador (Figura 1), luego oprima el gatillo
del acelerador gradualmente para aumentar
la velocidad del motor y desembragar las
cuchillas.
NOTA: Debe repetir este paso cada vez que
suelte el gatillo de la excavadora.
AHORA USTED ESTÁ AHORA LISTO
PARA USAR SU EXCAVADORA MANTIS.
Si usted ha tenido la oportunidad de observar el
funcionamiento de otras excavadoras, se sorprenderá
con la excavadora MANTIS. ¡La excavadora funciona
mejor cuando usted tira de esta hacia atrás! Al tirar de la
excavadora MANTIS hacia atrás, estará ejerciendo más
resistencia contra las cuchillas y por lo tanto, la excavación
será más profunda. (Figura 2)
Además, al desplazarla hacia atrás, borrará sus huellas.
De esta manera la tierra permanecerá ligera y esponjosa.
Con otras excavadoras, usted caminará sobre el terreno
recién excavado, aplanándolo y perdiendo así sus
características de cultivo.
UTILICE SU EXCAVADORA MANTIS
COMO LO HARÍA CON UNA
ASPIRADORA DE ALFOMBRAS
Coloque la excavadora a la cabeza de una hilera o el área
que desee excavar. Ponga en marcha el motor. Después,
proceda con movimientos suaves hacia el frente y hacia
atrás. Primero, tire de la excavadora hacia atrás. Después,
proceda con movimientos suaves hacia el frente y hacia
atrás. Una vez más, tire de la excavadora hacia atrás.
Después, permita que se desplace solamente un poco
hacia adelante. Vuelva a tirar de ella una vez más. Estos
movimientos le ayudarán a excavar a mayor profundidad.
Continúe repitiendo estos pasos hasta que haya excavado
toda una hilera. Empiece una vez más con la siguiente
hilera. ¡Es muy similar a usar una aspiradora de alfombras!
(Figura 3)
Usted mismo podrá controlar la profundidad de la
excavación.
Excavaciones a mayor profundidad:
Desplace lentamente la excavadora de adelante hacia
atrás, como lo haría con una aspiradora de alfombras.
Ejecute estos movimientos en la misma área una y otra
vez, hasta lograr que la excavación tenga la profundidad
deseada. (Figura 4)
Excavaciones a menor profundidad:
Cambie la posición de las cuchillas a su posición de
cultivado. (Consulte la página 12 para enterarse cómo
hacerlo). Después, desplace la excavadora rápidamente
sobre la supercie del terreno.
Corte de yerbas de gran tamaño o raíces profundas:
Permita que la excavadora se desplace hacia el frente y
hacia atrás sobre el punto difícil, hasta que las cuchillas
corten las yerbas o las raíces.
Su excavadora MANTIS tiene la capacidad de manejo
especializado en proyectos de excavación:
¿Quiere convertir parte de su césped en un borde
con ores multicolores? ¡Su excavadora MANTIS se
lo facilitará! Basta con desplazar la excavadora hacia
adelante y hacia atrás, hasta que el césped empiece
a aojarse. Después, continúe con la excavación. La
excavadora desmenuzará los terrones con césped hasta
que estén namente diseminados. Después, los integrará
con la tierra existente. En unos cuantos minutos usted
obtendrá un área de terreno suave y fresca para sembrar.
Figura 2 Figura 3 Figura 4
ADVERTENCIA
SIEMPRE ASEGÚRESE DE QUE LAS PERILLAS
DEL MANUBRIO ESTÉN FIRMEMENTE APRETADAS
ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR DE LA
EXCAVADORA MANTIS.
!
!
Si el motor no se detiene cuando el interruptor se coloca en la posición de apagado,
libere el gatillo del acelerador y deje funcionando el motor en ralentí. Coloque la
excavadora sobre la supercie del suelo y deslice la palanca del estrangulador a la
posición de arranque en frío (cerrada). Lleve el producto al servicio antes de usarlo.
Figura 1
Bloqueado
Gatillo de
traba
Destrabado
Rápido
Lento
Gatillo del acelerador
Apriete el gatillo para aumentar la velocidad
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
12 Manual del operador
¡SU EXCAVADORA MANTIS HACE DE LAS
LABORES DE DESYERBADO TODO UN
PLACER!
Como excavadora, la excavadora MANTIS mezcla
la tierra hasta una profundidad de 10 pulgadas (25
cm). Pero, como cultivadora, cultiva suavemente la
supercie, a solamente 2 a 3 pulgadas (5 cm a 7.5
cm) de profundidad.
Primero, debe cambiar las cuchillas a la posición de
desyerbado y cultivo. Esto solamente le tomará un
minuto de su tiempo.
Ahora, las aladas “cuchillas de corte” de su
excavadora MANTIS cortarán todas esas yerbas
molestas, enterrándolas mientras continúa excavando.
Y, debido a que las cuchillas de corte en esta posición
no excavan a mucha profundidad, éstas no dañarán
las raíces de sus bellas plantas.
¿El resultado? Su excavadora reducirá a la mitad el
tiempo consumido normalmente cuando se cortan las
yerbas, y hará de esa fastidiosa labor todo un placer.
CÓMO CAMBIAR LA POSICIÓN DE LAS
CUCHILLAS PARA EXCAVAR O CULTIVAR
1. Asegúrese de que el motor de la excavadora no
esté en marcha.
2. Desinstale los sujetadores de retención de las
cuchillas.
3. Desinstale las cuchillas del eje.
4. Coloque la cuchilla del lado derecho en el eje del
lado izquierdo. Coloque la cuchilla del lado izquierdo
en el eje del lado derecho. La cavidad en “D” deberá
estar hacia el exterior.
5. Reinserte los sujetadores. (Figura 1)
Operación de la excavadora de 4 ciclos (continuación)
El operador de esta excavadora es responsable de
los accidentes o riesgos que le pudieran ocurrir a él,
a otras personas o a los bienes de su propiedad.
Si las cuchillas se atascan o algún cuerpo extraño se enreda
entre ellas, apague el motor inmediatamente. Extraiga la
obstrucción mientras el motor esté apagado. Nunca intente
extraer una obstrucción mientras en motor esté en marcha.
Puede provocar una lesión grave.
Para colocarlas para excavar, coloque las
cuchillas de modo que las puntas de las
hojas estén orientadas hacia adelante,
lejos del operador. Las puntas de las
cuchillas tendrán contacto con el suelo
primero.
Para cultivar, invierta las cuchillas a
n de que las puntas de estas queden
orientadas hacia atrás, hacia el operador.
Ahora la parte larga y plana de la hoja de
la cuchilla tendrá contacto con el suelo
primero.
Excavar Cultivar
Figura 1
Manubrios
Rotación de las
cuchillas
Cuchillas de
corte
Atrás
Frente
Manubrios
Rotación de las
cuchillas
Cuchillas de
corte
Atrás
Frente
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
13Comuníquese con nosotros en www.mantis.com
Durante la época de otoño, o antes de almacenar
su excavadora MANTIS durante un periodo de
tiempo prolongado, asegúrese de tomar estas
precauciones:
1.
No almacene su excavadora si contiene aún
cierta cantidad de combustible en su interior
.
Aún bajo condiciones ideales, el combustible
almacenado que contenga etano o MTBE
puede perder sus condiciones combustibles
después de 30 días. Y, debido a que el
combustible que ha perdido sus condiciones
combustibles contiene un elevado contenido
de resinas, éstas podrían obstruir los
conductos del carburador; y por lo tanto como
resultado, impedir el ujo de combustible. Por
lo tanto, una vez que usted haya decidido
almacenar su excavadora, o no aprovechar su
uso durante más de 2 semanas consecutivas,
extraiga el combustible sobrante en el tanque.
2. A continuación, arranque el motor para
cerciorarse que el motor haya consumido todo
el combustible acumulado en el carburador.
Luego, deje funcionando el motor hasta que
se detenga por sí solo. Esta acción previene
que las resinas se adhieran en el interior del
carburador y la posibilidad de que el motor se
dañe.
3.
Desconecte el cable de la bujía y extraiga
la bujía de encendido. Luego, vuelva a tirar
lentamente de la cuerda del arrancador
.
4. Inspeccione las condiciones de la bujía de
encendido, si es necesario, y límpiela. Si es
necesario cambiarla, adquiera una bujía NGK-
CMR5H.
5.
Instale la bujía, pero deje el cable de la
ignición desconectado.
6.
Limpie las cuchillas con aceite o rocíelas con
aceite WD-40, para prevenir su oxidación.
7.
Limpie o sustituya el ltro de aire.
8.
Verique o sustituya el ltro del combustible.
9.
V
erique el nivel de grasa en la carcasa de
la transmisión helicoidal. Añada grasa de ser
necesario.
10. Almacene su excavadora, en una posición
vertical en un lugar seco y limpio. Usted
podrá almacenar la excavadora con los
manubrios extendidos o abatidos.
Para abatir los manubrios hacia abajo,
simplemente aoje las perillas de 2 puntas
inferiores hasta que pueda girar los
manubrios
superiores hacia abajo. (Figura 3)
O puede colgarse usando el puntal del
manubrio.
11.
¿T
iene algún sobrante de combustible que
no haya sido consumido durante la última
temporada? Deséchelo apropiadamente.
Adquiera aceite nuevo y combustible sin
plomo al inicio de la siguiente temporada.
12. Quite las cuchillas o accesorios de la
excavadora y aplique una capa ligera de
aceite al eje de las cuchillas al menos una
vez al año.
Transporte y almacenamiento de la excavadora de 4 ciclos
Nunca almacene el equipo con
combustible en el tanque o en un
área donde los vapores puedan
acumularse y alcancen una llama
abierta o chispa
TRANSPORTE DE LA EXCAVADORA DE 4 CICLOS
Transportar la excavadora es fácil. Es sucientemente ligera y fácil de
cargar usando la empuñadura de transportación como se observa en
la Figura 1.
O, mientras está en funcionamiento, puede hacerla avanzar apretando
suavemente el acelerador hasta que se mueva a un paso cómodo.
Su excavadora puede transportarse fácilmente en la parte trasera
de un vehículo o camioneta. ¡Asegúrese de vaciar el tanque de
combustible (esto es muy importante)! Luego, coloque su excavadora
en el guardaequipajes de su automóvil o camioneta.
ALMACENAMIENTO DE LA EXCAVADORA
Figura 3
Figura 2
ADVERTENCIA
NUNCA TRANSPORTE SU EXCAVADORA COMO LO
HACE LA PERSONA EN LA FIGURA 2. HACERLO ASÍ
PUDIERA CAUSARLE UNA LESIÓN GRAVE.
!
!
IMPORTANTE:
Es importante almacenar su
excavadora de 4 ciclos Mantis en
una posición vertical. Colocar la
excavadora sobre el suelo de costado
provocará que el aceite salga del
motor a través de la carcasa del ltro
del aire.
IMPORTANTE:
Evite cualquier orientación que
coloque la cubierta superior (cabeza
del motor) hacia abajo, ya que esto
puede permitir que el aceite del cárter
ingrese a la cámara de combustión
y provoque un arranque difícil o un
pistón trabado.
Figura 1
ADVERTENCIA
14 Manual del operador
Mantenimiento de la excavadora de 4 ciclos
Filtro de aire
Varilla medidora
Su excavadora de 4 ciclos requerirá de algún mantenimiento
básico para mantenerla funcionando año tras año.
Si almacenará su excavadora por la temporada o por un
periodo mayor a 30 días, es muy importante que vacíe el
tanque de combustible para evitar dañar el motor.
Indudablemente, estará sometiendo a su excavadora a un
uso riguroso.
Verique el nivel de aceite del motor, el ltro de aire y el ltro
de combustible.
Consulte el manual del motor Honda
®
para obtener más
detalles.
Filtro de combustible
Si sospecha que el motor está demasiado lleno, el siguiente procedimiento
debe eliminar el exceso de aceite del cárter y la cubierta de la válvula.
Si el motor está demasiado lleno, el aceite ingresará al cárter y no simplemente
se desborda de la abertura del llenado de aceite. El exceso de aceite debe
bombearse para sacarlo mientras el motor está en marcha. Vericar el nivel
de aceite y drenar cualquier exceso entre varios intervalos seguidos de 30
segundos regresará el aceite al nivel adecuado.
1. Coloque el motor sobre una supercie nivelada con el tanque de combustible
apoyado en un área plana y retire la tapa/varilla medidora del aceite. Use
una bandeja recolectora para cualquier cantidad de aceite que se desborde
de la abertura del llenado de aceite.
2. Vuelva a colocar la tapa/varilla medidora de llenado de aceite y ponga en
marcha el motor durante aproximadamente 30 segundos y luego repita el
paso uno. Continúe con los pasos 1 y 2 hasta que ya no se desborde el
exceso de aceite cuando se quite la tapa/varilla medidora del llenado de
aceite.
3. Después de corregir el nivel del aceite, el motor puede continuar echando
humo mientras funciona por varios minutos mientras se quema el aceite
residual.
POSICIÓN DE COMPROBACIÓN DEL NIVEL/
LLENADO DE ACEITE ADECUADO DE 4 CICLOS
El motor debe estar apoyado en una supercie
plana sobre el tanque de combustible
Esta posición no
permite obtener una
lectura correcta del
nivel del aceite y puede
ocasionar un llenado
excesivo.
ACCIÓN CORRECTIVA DE 4 CICLOS
NIVEL DEL
ACEITE
15Comuníquese con nosotros en www.mantis.com
Mantenimiento de la excavadora de 4 ciclos (continuación)
Si el ltro de aire está húmedo o sucio, podrá afectar la manera en la que el motor arranque,
funcione y se desgaste. Por lo tanto, es una buena idea vericar el ltro del aire una vez al
mes.
Si usted trabaja en un terreno polvoso, o si desea ser precavido, verique el ltro con mayor
frecuencia (por ejemplo, antes de cada uso). Sin embargo, recuerde que este ltro deberá
ser sustituido por uno nuevo una vez al año, durante la primavera o el otoño.
Cómo vericar, limpiar y cambiar el ltro de aire
MANTENIMIENTO DE FILTRO DE AIRE
Figura 1 Figura 2
1. El ltro de aire se mantiene en el puricador de aire en una carcasa negra a un lado de la
excavadora, detrás de la tapa del tanque de gasolina.
2. Apriete las dos pestañas de bloqueo en la parte posterior de la cubierta del puricador de
aire (Figura 1) y gire la cubierta hacia el frente del motor para abrirla.
3. El ltro de aire es el material parecido a una esponja oscura que está en el interior del
puricador de aire. Verique si está sucio o húmedo.
4. Si el ltro de aire debe limpiarse o ya no se ajusta correctamente, simplemente
despréndalo con cuidado del puricador de aire. (Figura 2)
5. Para limpiar el ltro de aire
a. Limpie el elemento del ltro en agua jabonosa tibia, enjuáguelo y déjelo secar por
completo. O bien, límpielo en un solvente no inamable y déjelo secar.
b. Sumerja el elemento del ltro en aceite de motor limpio, luego exprima todo el exceso
de aceite. El motor echará humo cuando se arranca si se deja demasiado aceite en el
elemento.
c. Limpie la suciedad del cuerpo del puricador de aire y la cubierta, usando un paño
húmedo. Tenga cuidado para evitar que ingrese suciedad al carburador.
6. Inserte el ltro limpio en el interior del puricador de aire.
IMPORTANTE:
Asegúrese de que el ltro esté
“apoyado” correctamente en la
carcasa. El ltro deberá colocarse
ceñidamente en el interior de
la abertura que lo sostiene en
su posición. Instalar el ltro
incorrectamente dañará el motor e
invalidará la garantía. Vuelva a colocar
la cubierta sobre el puricador de aire
y coloque a presión las dos pestañas
de bloqueo.
NOTA IMPORTANTE:
Un puricador de aire sucio
restringirá el ujo de aire al
carburador, reduciendo el rendimiento
del motor. Si opera el motor en áreas
muy polvosas, limpie el elemento
del ltro de aire con más frecuencia
que la especicada en la sección de
Mantenimiento.
NOTA IMPORTANTE:
Operar el motor sin un elemento de
ltro de aire o un elemento de ltro
de aire dañado permitirá que ingrese
suciedad al motor, ocasionando
un desgaste rápido del mismo. La
garantía limitada no cubre este tipo de
daño.
NOTA IMPORTANTE:
Por favor verique las condiciones del
labio de la cubierta
del puricador de aire. Si el labio está
agrietado o rasgado, éste deberá ser
sustituido por uno nuevo.
Este labio previene que el polvo
ingrese a través del carburador y
hacia el interior del motor.
16 Manual del operador
Verique el nivel de grasa de transmisión después de las
primeras 10 horas de uso, luego verifíquelo cada año.
Con las cuchillas apagadas, quite la placa de la transmisión
(Figura 3) y el empaque para ver si el nivel de grasa está
hasta la brida de la placa (Figura 4). Si no es así, deberá
añadir grasa de litio cero o de litio uno.
Limpie cualquier exceso de grasa, vuelva a colocar el
empaque y la placa de la transmisión.
En algún momento quizá observe que las
cuchillas no girarán al accionar la palanca
del acelerador. Esto podría signicar que el
motor no está totalmente apoyado sobre la
carcasa de la transmisión helicoidal.
Quizá esto se deba a que usted ha usado
su excavadora durante varios años. O
quizá desmontó el motor para usarlo con
el accesorio de la podadora de arbustos, y
después lo reinstaló en su excavadora. En
cualquiera de estos casos, el tornillo de la
brida podría haberse aojado y elevado el
motor.
Si esto ocurrió, usted podrá notar un espacio
entre el extremo inferior de la carcasa del
embrague y la parte superior de la carcasa
de la transmisión helicoidal. (Figura 1)
Para reparar esta irregularidad, aoje el
tornillo de la brida. Extraiga el motor de
la carcasa de la transmisión helicoidal.
Observe la existencia de un tornillo con
cabeza hexagonal en la parte superior de
la echa propulsora. Dentro de la carcasa
del embrague usted encontrará el tambor
del embrague. Asegúrese de que la cabeza
hexagonal esté alineada con el tambor del
embrague en el interior de la carcasa
del embrague.
Después, coloque el motor nuevamente
sobre la carcasa de la transmisión helicoidal.
Asegúrese de que la empuñadura de
transportación de plástico no esté debajo del
tanque de combustible.
Si usted siguió estos pasos correctamente,
deberá haberse eliminado el espacio entre la
carcasa del embrague y la carcasa de la
transmisión helicoidal. (Figura 2) ¡Asegúrese
de haber apretado el tornillo de la brida!
El resto de los problemas de mantenimiento
del motor pueden encontrarse en el manual
del motor Honda
®
que se incluye en el
paquete de su excavadora.
Observe cómo el motor no está
apoyado totalmente sobre la
transmisión.
CÓMO VOLVER A ACOPLAR LA BRIDA
CUIDADO DE LA TRANSMISIÓN
Observe cómo el motor está
apoyado totalmente sobre la
transmisión.
Mantenimiento de la excavadora de 4 ciclos (continuación)
Figura 3
Figura 4
Figura 1
Figura 2
Espacio
Sin espacio
17Comuníquese con nosotros en www.mantis.com
Resolución de problemas
Problema Causa Remedio
1. Las cuchillas no se mueven cuando se
oprime el gatillo del acelerador
El motor no está correctamente apoyado sobre la
carcasa de la transmisión.
Reinstale el motor según las instrucciones de la
página 16 "Cómo volver a acoplar la brida".
2. El motor no arranca.
• El INTERRUPTOR O/I está en la posición "O".
El tanque de combustible está vacío.
El filtro del combustible está obstruido.
La línea de combustible está obstruida.
La bujía tiene un corto circuito o quedó inservible.
La bujía está rota (la porcelana se fisuró o el electrodo
se rompió).
El cable de la bujía tiene un corto circuito, está roto o
se desconectó de la bujía.
El sistema de ignición está descompuesto.
Mueva el interruptor a "I"
Llene el tanque de combustible.
Sustituya el filtro del combustible.
Limpie el tubo del combustible.
Instale una bujía nueva.
Sustituya la bujía de encendido.
Sustituya el cable de la ignición o conéctelo a
la bujía.
Comuníquese con su concesionario autorizado
más cercano.
3. Se dificulta el arranque del motor. Hay agua en la gasolina.
Fuga en el empaque (el empaque del carburador o de
la base del cilindro).
Chispa débil en la bujía de encendido.
Vacíe totalmente el sistema y vuelva a llenarlo
con combustible nuevo.
Reemplace los empaques.
Comuníquese con su concesionario autorizado
más cercano.
4. Sale humo negro del tubo de escape. La malla del silenciador está obstruida. Elimine el carbón acumulado en la malla del
silenciador. Consulte el manual del motor.
5. El motor falla. Suciedad en la tubería del combustible o en el
carburador.
Ajuste inapropiado del carburador.
Fallas o averías en la bujía o el ajuste del espacio en
el electrodo es incorrecto.
Chispa débil o intermitente en la bujía de encendido.
Extráigala y límpiela.
Consulte "Ajuste del carburador" en el manual
del motor.
Limpie o sustituya la bujía, establezca el
espacio del arco voltaico del electrodo a 0.024-
0.028 pulg. (0.6-0.7 mm)
Comuníquese con su concesionario autorizado
más cercano.
6. El motor no tiene potencia. El filtro del aire está obstruido.
El silenciador del motor está obstruido.
El parachispas está obstruido.
Compresión insuficiente.
Limpie o cambie el filtro del aire (página 15).
Limpie el carbón del silenciador, consulte el
manual del motor.
Limpie el parachispas, consulte el manual del
motor.
Comuníquese con su concesionario autorizado
más cercano.
7. El motor se sobrecalienta. El flujo del aire está obstruido. Limpie el volante, las aletas del cilindro y la
malla.
Consulte el manual del motor.
8. El motor hace mucho ruido o golpetea. El rango de calor de la bujía es incorrecto.
Los cojinetes, anillos del pistón o las paredes del
cilindro están desgastadas.
Sustituya la bujía con una bujía especificada
para esa clase de motor.
Comuníquese con su concesionario autorizado
más cercano.
9. El motor se apaga mientras excava el
terreno.
El motor se sobrecalienta. Elimine el polvo y la tierra acumulados entre las
aletas del cilindro.
18 Manual del operador
Ensamblado de la excavadora de 4 ciclos
21
47
50
51
49
48
T17
37
T36
Model #7268 ___ 4-CYCLE TILLER
T38
T34
EXPLODED VIEW
T44
T46
T38
T37
T36
T33
31
T30
T29
T45
T32
T28
T27
T24
T25
T26
T35
T35
T23
T16
T20
T39
T41
T3
T22*
T42
T18
T8
T9
T9
T4
T2
T1
Rev. A, 07/28/2016
T41
T40
T43
T11
T15
T42
T7
T7
T14
T10
T12
T12
T14
T14
T15
19Comuníquese con nosotros en www.mantis.com
Clave Cant.
No. de parte
Descripción
T1 1
430168 Ensamble del gatillo del manubrio, motor de 4 ciclos, derecha
T2
1
430161 Ensamble del manubrio, izquierdo
T3
2
430082 Manubrio inferior con tapón
T4
1
430163 Ensamble del puntal del manubrio
T7
2
377 Abrazadera del manubrio
T8
2
4078 Contratuerca M6
T9
2
478 Sujetador del acelerador
T10
1
400315 Empuñadura de transportación
T11 2
470 Perno de 1/4-20 X 3”
T12
2
400523 Perilla, dos puntas, hembras
T14
4
972 Tuerca autobloqueante de dos vías 1/4-20
T15
2 144-2
Tornillo de cabeza hexagonal 1/4-20 X 1.125
T16
2
140 Perno de 1/4-20 X 3/8" largo
T17
1
430058 Etiqueta del logotipo de Mantis
T18
2
4079 Arandela de presión interna M6
T20
1
430207 Protector guardafangos
T21
1
400911 Ensamble del motor-25Cc Honda1
T22*
1
468 Flecha propulsora
T23
1
466 Carcasa de la transmisión helicoidal
T24
1
436 Empaque
T25
1
437A Cubierta de la carcasa del engranaje
T26
4
651 Tornillo autorroscante #8
T27
1
423 Cojinete de rodillo
T28
2
425 Carrera del cojinete helicoidal
Clave Cant.
No. de parte
Descripción
T29
1
424 Cojinete helicoidal de empuje
T30
1
422 Eje helicoidal
T31 1
426 Disco helicoidal
T32 1
428 Anillo de retención
T33
1
429 Engrane helicoidal
T34
1
431 Eje de las cuchillas
T35
2
430 Arandela de empuje del engrane helicoidal
T36
2
432 Cojinete del engrane helicoidal
T37
2
434 Sello del cojinete
T38
2
435 Retén del sello del cojinete
T39
1
438RA Ensamble de las cuchillas, derecho
T40
1
438LA Ensamble de las cuchillas, izquierdo
T41
2
418-1 Sujetador de retención de las cuchillas
T42
2
400509 Tornillo de cabeza redonda 1/4-20 X 2.25”
T43
1
430043 Puente de cable de tierra, motor de 4 ciclos
T44
1
400631 Etiqueta de advertencia de triángulo (motor de 4 ciclos)
T45
1
458 Cojinete de rodillo
T46
1
400010 Ensamble de la transmisión
T47 1
400131
Tambor del embrague
T48 1
400132
Rodamiento
T49
1
400130 Brida del motor
T50
4
400511 Tornillo de la brida M6 X 12
T51 1
910502
Tornillo de la brida 10-32 X 3/4"
*También en la clave T46
Lista de componentes
MANTIS proporciona esta garantía limitada contra defectos de material y mano de obra por un periodo de dos (2) años bajo
uso normal para nes residenciales y dos (2) años bajo uso normal para nes comerciales, a partir de la fecha de compra del
comprador original.
MANTIS reparará o reemplazará, a su elección, cualquier parte o partes del producto que encuentre que tienen defectos en
materiales o mano de obra durante el periodo de garantía. Las reparaciones y reemplazos bajo garantía se harán sin cargo
alguno por componentes o mano de obra. Todos los componentes que se reemplacen bajo garantía serán considerados parte
del producto original y cualquier garantía sobre los componentes reemplazados expirará al mismo tiempo que la garantía del
producto original. Si usted cree que su EXCAVADORA MANTIS tiene defectos de material o mano de obra, comuníquese con
servicio al cliente al 800-366-6268 para obtener la ubicación de un concesionario de servicio autorizado.
Usted es responsable de los cargos de recolección y entrega; si se envía a la fábrica, debe enviarnos el producto con porte
pagado. El motor tiene una garantía independiente que ofrece el fabricante del motor.
MANTIS no asume ninguna responsabilidad en el caso de que el producto no se haya ensamblado o usado de conformidad
con cualquiera de las instrucciones de ensamblado, cuidado, seguridad o funcionamiento que se incluyen en el manual del
operador o que acompañan el producto. Esta garantía limitada no cubre los daños o defectos debido al desgaste normal, falta
de mantenimiento razonable y adecuado, incumplimiento con las instrucciones de funcionamiento o el manual del operador,
mal uso, falta de un almacenamiento adecuado o accidentes. Esta garantía limitada no será vigente si su excavadora Mantis
se sometió a abuso o ha sido reparada o modicada por cualquier persona que no sea un concesionario autorizado o centro
de servicio autorizado.
Debe dar mantenimiento a su EXCAVADORA MANTIS siguiendo los procedimientos de mantenimiento descritos en el manual
del operador. Los gastos de mantenimiento rutinario, ya sea que usted o un concesionario lo realicen, correrán por su cuenta.
MANTIS NO EXPIDE EXPRESA O IMPLÍCITAMENTE NINGUNA GARANTÍA, REPRESENTACIÓN NI PROMESA, A EXCEPCIÓN
DE AQUELLAS AQUÍ CONTENIDAS Y CONTEMPLADAS. NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. SE DESCONOCEN ESPECÍFICAMENTE TODAS
LAS GARANTÍAS EXCEPTO LA GARANTÍA EXPRESA ESTABLECIDA ANTERIORMENTE. LA VIGENCIA DE CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA, QUE INCLUYE SU COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE
LIMITA A LA VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA POR ESCRITO. MANTIS DESCONOCE TODA RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES EN RELACIÓN CON EL USO DE LOS PRODUCTOS
MANTIS QUE CUBRE ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITANTES RELACIONADAS CON
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA Y/O NO PERMITEN EXCLUIR NI LIMITAR LOS DAÑOS INCIDENTALES O
RESULTANTES; POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ARRIBA CITADAS PUEDEN NO SER APLICABLES
EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO.
MANTIS
1028 Street Road
Southampton, PA 18966
(215) 355-9700
GARANTÍA LIMITADA
Las especicaciones, descripciones y material ilustrativo en este material impreso son los más exactos posibles hasta el
momento de su publicación; no obstante, quedan sujetos a modicaciones sin previo aviso.
©2020 Schiller Grounds Care, Inc. All Rights Reserved.
MAN 430159
Rev. E 8-24-20
MODELO 7268
MANUAL DEL OPERADOR/COMPONENTES
Manual del operador e instrucciones de
seguridad para la excavadora/cultivadora
Excavadora/cultivadora
2 Manual del operador
MENSAJE IMPORTANTE
Gracias por comprar este producto de Schiller Grounds Care, Inc. Acaba de comprar un producto de clase mundial, uno de los productos mejor diseñados y fabricados.
Esta máquina incluye las instrucciones de operación y seguridad, componentes e instrucciones de servicios y para el motor. La vida útil y el buen servicio que recibe de esta
máquina depende en gran medida de lo bien que lea y entienda estos manuales. Cuide la máquina debidamente, lubríquela y ajústela según las instrucciones, y le dará muchos
años de servicio able.
El uso seguro de este producto Schiller Grounds Care, Inc. por su parte es uno de nuestros objetivos de diseño principales. Muchas características de seguridad están integradas,
pero también conamos en su sentido común y en sus buenos cuidados para lograr una operación sin accidentes. Estudie completamente los manuales para obtener la máxima
protección. Aprenda a operar debidamente todos los controles. Observe todas las precauciones de seguridad. Siga completamente todas las instrucciones y advertencias. No
retire ni anule ninguna característica de seguridad. Asegúrese de que los que manejen esta máquina estén bien informados y sean tan cuidadosos en su uso como lo es usted.
Acuda a un distribuidor de Schiller Grounds Care, Inc. para solicitar el servicio o los componentes necesarios. El servicio de Schiller Grounds Care, Inc. le asegura que continuará
obteniendo los mejores resultados posibles de los productos Schiller Grounds Care, Inc. Puede conar en los componentes de repuesto de Schiller Grounds Care, Inc. porque
están fabricados con la misma gran precisión y calidad que los componentes originales.
Schiller Grounds Care, Inc. diseña y fabrica sus equipos para que le sirvan muchos años de manera segura y productiva. Para obtener la máxima duración, use esta máquina
sólo según las instrucciones de los manuales, manténgala en buen estado de reparación y siga las advertencias e instrucciones de seguridad. Nunca se arrepentirá.
Schiller Grounds Care, Inc.
1028 Street Road
Southampton, PA 18966-4217
TELÉFONO (800) 366-6268 • FAX (215) 956-3855
REGLAS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Información especial de seguridad ..............................................3
Seguridad y advertencias.............................................................3
Información de las etiquetas engomadas de seguridad...............3
Advertencias - Siempre ................................................................4
Advertencias - Nunca ...................................................................5
Advertencias - Lo que siempre se debe hacer con el motor/
combustible .................................................................................. 5
Advertencias - Lo que nunca se debe hacer con el motor/
combustible .................................................................................. 5
ENSAMBLE ....................................................................................... 6
Manubrio inferior ..........................................................................7
Ensamble del manubrio superior .................................................8
Cuchillas....................................................................................8-9
Pata de apoyo .............................................................................. 9
CARGA DE COMBUSTIBLE Y ARRANQUE
Carga de combustible y aceite de 4 ciclos únicamente ............. 10
Acción correctiva de 4 ciclos ......................................................10
Arranque de 4 ciclos únicamente ...............................................10
FUNCIONAMIENTO ...................................................................11-12
TRANSPORTE ................................................................................ 13
ALMACENAMIENTO .......................................................................13
MANTENIMIENTO .....................................................................14-16
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................................17
LISTA DE COMPONENTES Y ENSAMBLE DE LA EXCAVADORA
MANTIS ......................................................................................18-19
INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA ...CONTRAPORTADA
CONTENIDO
Bienvenido al mundo de la jardinería Mantis
He aquí su nueva excavadora MANTIS. . . la maravilla de peso ligero que está
cambiando la manera en la que los norteamericanos practican la jardinería.
®
A diferencia de las excavadoras de gran tamaño, su excavadora MANTIS pesa
únicamente 21 libras. (9.5 kg) (Modelo 7268). Por lo tanto, es fácil de levantar, se maneja
con suavidad, excava y elimina las yerbas con toda precisión. Y, a diferencia de todas
las excavadoras de menor tamaño, se caracteriza por sus cuchillas de serpentín que
revuelven la tierra hasta una profundidad de diez pulgadas (25 cm). El resultado que se
obtiene es una cama almáciga suave y uniforme, aún con la tierra más difícil.
Una vez que haya aprendido a usar correctamente su excavadora, le garantizamos que se enamorará de ella. Así que, para empezar, por
favor lea este manual. Este manual le indicará, paso a paso, cómo usar su excavadora de manera segura.
¡ATENCIÓN PROPIETARIOS DE LOS
PRODUCTOS MANTIS!
Obtenga consejos de mantenimiento para su
producto Mantis en nuestro sitio web en
www.mantis.com
Este manual del operador/componentes es parte de la máquina. Los proveedores de
máquinas nuevas y de segunda mano deben asegurarse de que este manual esté
incluido con la máquina.
3Comuníquese con nosotros en www.mantis.com
Usted se podrá dar cuenta, a través de la lectura de este manual del operador, de la existencia de reglas de seguridad y notas
importantes. Cerciórese de haberlos entendido, y para su propia protección, respete dichas advertencias.
I. INFORMACIÓN ESPECIAL DE SEGURIDAD
II. SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
III. INFORMACIÓN EN LAS ETIQUETAS ENGOMADAS DE SEGURIDAD
Una parte importante del sistema de seguridad que se ha integrado a esta excavadora son las etiquetas engomadas con las advertencias e
información que han sido adheridas en varias partes de la excavadora. Estas etiquetas engomadas deberán reemplazarse en el momento
oportuno, debido a los efectos abrasivos, etc. Es su responsabilidad reemplazar estos engomados cuando hayan perdido su legibilidad.
Reglas y advertencias de seguridad
El uso o cuidado inadecuado de esta excavadora, o descuidar
el uso de equipo de protección adecuado, pudiera resultar en
lesiones de gravedad. Lea y entienda todas las reglas para la
operación segura, así como todas las instrucciones impresas
en este manual. Use siempre dispositivos de protección para la
vista y el oído.
Siga las instrucciones de seguridad mencionadas en este
manual para reducir el potencial de sufrir un accidente. La
falta de cumplimiento podría causarle lesiones personales
y/o dañar el equipo o bienes materiales.
El humo que emana del motor instalado en este producto
contiene productos químicos, que han sido establecidos
por el Estado de California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otras lesiones al sistema
reproductivo.
N/P 430057
N/P 400631
Riesgo de sufrir una
cortadura; mantenga
sus pies y manos
alejados de las
cuchillas mientras
estén girando.
No opere la
unidad en
interiores
Precaución: al ensamblar
el manubrio, asegúrese
de que el tanque de
combustible esté dirigido
lejos del operador. Esta
es la parte posterior de
la excavadora, consulte
las instrucciones de
ensamblado en la página
8 a 9.
Ensamblado
incorrecto.
Use
protección
para los
ojos y el
oído.
No transporte la
excavadora en
esta posición.
Lea el manual del propietario
antes de usar la excavadora o
ejecutar cualquier reparación
o labor de mantenimiento.
Mantenga el manual del
propietario en un lugar seguro.
Nunca recargue
combustible ni
revise el nivel del
combustible si está
fumando, o cerca
de llamas expuestas
o cualquier otra
fuente de ignición.
Atención: Este símbolo señala las instrucciones
de seguridad más importantes. ¡¡Respete la
advertencia indicada cuando vea este
símbolo!! ¡Manténgase alerta!
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
4 Manual del operador
Si el uso de la excavadora es inadecuado o si no se respetan
las normas de precaución, los usuarios podrían arriesgarse a
sufrir lesiones graves, o lesionar a terceros. Lea y entienda
este manual antes de intentar usar esta excavadora.
Es posible que la operación de este equipo cree
chispas que pueden comenzar incendios alrededor
de vegetación seca. Hay un parachispas instalado. El
operador debe comunicarse con el departamento de
bomberos local para obtener las leyes o reglamentos
acerca de los requisitos para la prevención de
incendios.
IV. ADVERTENCIAS – SIEMPRE
Lea y entienda el contenido del manual del
propietario. Preste atención particularmente
a todas las secciones relacionadas con la
seguridad.
1. Siempre mantenga sujetados rmemente
ambos manubrios mientras las cuchillas
estén en movimiento y/o el motor esté
funcionando. ¡¡NO SE DISTRAIGA!! Las
cuchillas podrían seguir girando lentamente,
aún después de haber liberado el gatillo del
acelerador. Asegúrese de que las cuchillas
se hayan detenido completamente y el
motor se haya apagado antes de soltar la
excavadora.
2. Siempre manténgase rmemente apoyado
y equilibrado. No exceda el alcance de
sus brazos mientras esté manejando la
excavadora. Antes de empezar a usar la
excavadora, verique que en el área de
trabajo no existan obstáculos que pudieran
hacerlo tropezar, perder el equilibrio o perder
el control de la máquina.
3.
Inspeccione completamente el área en
donde será utilizada la máquina y elimine
todos los objetos que pudieran ser lanzados
por la máquina.
4. Siempre mantenga alejados del área de
trabajo a los niños, las mascotas y los
curiosos.
5. Siempre manténgase alerta. Preste atención
a lo que está haciendo y use el sentido
común. No opere la unidad si está fatigado.
6. Siempre vístase con la ropa adecuada.
No use ropa holgada ni alhajas, ya que
se podrían atorar entre las piezas en
movimiento. Use guantes gruesos. Los
guantes reducen la transmisión de las
vibraciones a las manos. La exposición
prolongada a la vibración puede provocar
adormecimiento en las manos y otras
molestias.
7. Mientras trabaje, use siempre calzado
resistente y pantalón largo. No opere el
equipo estando descalzo o utilizando
sandalias abiertas.
8. Siempre use protección para los ojos y
oídos. La protección de la vista deberá
cumplir con todos los requisitos de CE. Antes
de usar este equipo y para evitar lesiones
en los oídos, se recomienda usar los
dispositivos de protección.
9. A n de reducir el riesgo de provocar
un incendio, mantenga el área de
almacenamiento del motor y el combustible
sin la presencia de materiales vegetales y
excesos de grasa.
10. Arranque el motor cuidadosamente
según las instrucciones del fabricante, y
mantenga alejados los pies de toda clase de
herramienta(s).
11. Mantenga siempre todas las tuercas,
tornillos y sujetadores apretados a n de que
el equipo esté en condiciones funcionales
seguras.
12. Extreme siempre precauciones al
retroceder o tirar de la excavadora hacia
usted.
13. Ejecute siempre sus labores a la luz del
día o con la iluminación de una buena luz
articial.
14. Siempre mantenga sus pies rmemente
apoyados al caminar por las pendientes.
15. Tenga mucho cuidado al cambiar de
dirección en las pendientes.
16. Siempre mantenga una distancia prudente
cuando dos o más personas estén
trabajando juntas.
17. Siempre inspeccione su unidad antes de
cada uso. Mantenga siempre todas las
perillas, tuercas, tornillos y sujetadores
apretados a n de que el equipo esté en
condiciones funcionales seguras.
18. Siempre realice inspecciones visuales para
vericar que las herramientas no estén
desgastadas o dañadas. Antes de usar su
excavadora, reemplace los componentes
y tornillos desgastados o dañados en los
conjuntos para conservar el equilibrio.
19. Siempre mantenga y examine
cuidadosamente su excavadora. Siga las
instrucciones de este manual.
20. Siempre guarde la excavadora en un área
protegida (en un lugar seco) y que no esté
al alcance de los niños. No debe guardar la
excavadora ni el combustible en el interior
de una casa.
21. Siempre tenga en cuenta que el operador
o el usuario es responsable de los riesgos o
accidentes que sufran otras personas o de
los daños materiales que se produzcan.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
5Comuníquese con nosotros en www.mantis.com
Maneje el combustible con cuidado, ya que es altamente inamable. Abastecer de combustible un motor caliente
o cerca de una fuente de ignición puede provocar un incendio y dar lugar a lesiones personales graves y/o daños
materiales.
Reglas y advertencias de seguridad
VI. ADVERTENCIAS - LO QUE SIEMPRE SE DEBE HACER CON EL MOTOR/COMBUSTIBLE
VII. ADVERTENCIAS - LO QUE NUNCA SE DEBE HACER CON EL MOTOR/COMBUSTIBLE
Siempre use gasolina nueva. La gasolina
vieja puede causar daños.
Siempre almacene el combustible en
envases diseñados especícamente para ese
propósito.
Siempre añada combustible antes de
arrancar el motor.
Siempre apriete todas las tapas del tanque
de combustible y del envase de combustible.
Siempre tire lentamente de la cuerda del
arrancador, hasta sentir cierta resistencia
para evitar un contragolpe y prevenir lesiones
en el brazo o la mano.
Siempre opere el motor con el parachispas
instalado y funcionando correctamente.
Apague el motor al abandonar la máquina y
antes de reabastecer el combustible. Permita
que el motor se enfríe, antes de almacenarlo
en un lugar cerrado. Por seguridad,
reemplace los componentes desgastados o
rotos.
Si fuera necesario vaciar el tanque del
combustible, esto deberá hacerse al aire libre.
Nunca levante ni transporte una máquina
mientras el motor esté en funcionamiento.
Nunca recargue combustible ni revise el
nivel del combustible si está fumando, cerca
de llamas expuestas o cualquier otra fuente
de ignición. Apague el motor y espere a que
se haya enfriado antes de reabastecer de
combustible.
Nunca deje el motor en marcha si deja la
excavadora desatendida. Detenga el motor al
realizar labores de mantenimiento y limpieza,
al cambiar los accesorios, y cuando sea
transportada por otros medios que no sea su
propulsión propia.
Nunca quite la tapa del tanque de
combustible ni añada combustible mientras
el motor esté en funcionamiento o cuando el
motor esté caliente.
Nunca cargue combustible a la excavadora
ni la encienda en interiores ni en ningún lugar
que no tenga ventilación adecuada.
Nunca haga funcionar el motor cuando el
sistema eléctrico provoque chispas fuera del
cilindro. Durante las vericaciones periódicas
de la bujía, mantenga la bujía a una distancia
prudente del cilindro para evitar quemar
el combustible en evaporación dentro del
cilindro.
Nunca compruebe la chispa de encendido
después de haber extraído la bujía o
desconectado el cable de la misma. Use un
dispositivo de prueba apropiado.
Nunca intente poner en marcha el motor
cuando se haya extraído la bujía de
encendido, salvo que el cable de ignición
haya sido desconectado. Las chispas pueden
encender la evaporación del combustible.
Nunca ponga en marcha el motor ante la
presencia de olor a combustible, o cuando
existan otras circunstancias que pudieran
provocar una explosión.
Nunca intente arrancar el motor si hay un
derrame de combustible; en lugar de ello,
retire la máquina del área del derrame y evite
crear cualquier fuente de ignición hasta que
se hayan disipado los vapores.
Nunca use la excavadora si hay una
acumulación de desperdicios alrededor del
silenciador y las aletas de enfriamiento.
Con el n de reducir el riesgo de provocar
un incendio, mantenga el área de
almacenamiento del motor y el combustible
sin la presencia de materiales vegetales y
excesos de grasa.
Nunca toque el silenciador, el cilindro
o las aletas de enfriamiento cuando
estén calientes, ya que podrían causarle
quemaduras graves.
Nunca modique el ajuste del gobernador del
motor ni acelere demasiado el motor.
Nunca intente quitar la bujía mientras el
motor esté caliente. Quitar una bujía de un
motor caliente puede causar daño irreparable
al motor y anulará la garantía.
Nunca use líquidos de arranque, ya que
estos dañarán el motor permanentemente.
V. ADVERTENCIAS - NUNCA
Nunca opere la excavadora con una
sola mano. Mantenga ambas manos en
los manubrios con los dedos y pulgares
rodeando los manubrios mientras las
cuchillas estén en movimiento y el motor esté
en marcha.
Nunca corra con la máquina; camine.
Nunca ejecute labores en pendientes muy
pronunciadas.
Nunca intente limpiar las cuchillas mientras
estén en movimiento. Nunca trate de extraer
cualquier material atascado, sin antes apagar
el motor y asegurarse de que las cuchillas se
hayan detenido completamente.
Nunca permita que los niños o las
personas que no estén familiarizadas con
estas instrucciones usen la máquina. Los
reglamentos locales pueden restringir la edad
del operador.
Nunca permita que otros usen la excavadora
sin recibir una capacitación adecuada.
Nunca opere la unidad si está bajo los
efectos de bebidas alcohólicas o drogas.
Nunca intente reparar esta excavadora.
Toda reparación debe ser realizada por un
distribuidor o técnico calicado. Pida que
utilicen únicamente refacciones originales
Mantis.
Nunca se estire demasiado. Siempre
mantenga sus pies bien apoyados.
Nunca se coloque de pie frente a la
excavadora cuando las cuchillas estén
girando.
ADVERTENCIA
6 Manual del operador
Ensamble
QUÉ INCLUYE LA BOLSA
LO QUE NECESITARÁ
PARA ENSAMBLAR LA
EXCAVADORA
Antes de extraer el contenido
y comenzar a ensamblar, es
importante:
Tener un área de trabajo
limpia.
Asegúrese de que todas las
herramientas necesarias
estén a la mano.
Necesitará dos llaves de
7/16" (11 mm) (quizá se
requieran herramientas
eléctricas)
El ensamblado incorrecto de esta excavadora puede resultar en
lesiones graves. Asegúrese de seguir con atención todas las
instrucciones. Si tiene cualquier pregunta, llame a nuestra fábrica al
1-800-366-6268 o con un distribuidor autorizado Mantis.
Clave
Cant.
No. de
parte
Descripción
T1 1 Ensamble del manubrio superior del lado del
acelerador
T2 1 Ensamble del manubrio superior, izquierdo
T3 2 Manubrio inferior con tapón
T4 1 Ensamble del puntal del manubrio
T10 1 Empuñadura de transportación de plástico
T21, T20,
T46
1 Ensamble del motor (que incluye el
guardafangos y la transmisión de engranaje
helicoidal)
T39/T40 1 Par de cuchillas excavadoras/cultivadoras
1 Bolsa de tornillos
T7 2 Abrazaderas del manubrio
T9 1 Sujetador del acelerador
T11 2 Tornillos (3 pulg de longitud (7.6 mm))
T12 2 Perillas
T14 4 Tuercas autobloqueantes
T15 2 Tornillos de cabeza
T41 2 Sujetadores de retención de las cuchillas
T42 2 Pernos de cabeza redonda
No se
muestra
1 Aceite de 4 ciclos
Fotografía del modelo 7268
T40
T41
T4
T10
T15
T39
T1
T3
T20
T46
T21
T2
T12
T9
T7
T11
T42
T14
Contenido de la bolsa
T41
T15
T12
T7
T9
T11
T14
T42
ADVERTENCIA
7Comuníquese con nosotros en www.mantis.com
EMPECEMOS
Con la caja en posición vertical, abra la caja y saque la caja de
cuchillas y las piezas sueltas que se encuentran en la parte superior de
la caja de la excavadora. No quite ningún otro componente en la caja.
• Coloque la caja en un lado y abra las pestañas inferiores.
Regrese la caja a la posición vertical (como se muestra) y tire de la
caja directamente hacia arriba.
Deje el motor y el manubrio con el acelerador en la base para ayudar
en el ensamble.
Deje todo afuera de la caja para que pueda identicar fácilmente los
componentes (vea la lista e ilustraciones de los componentes en la
página 6).
Ensamble
Sostenga los dos manubrios
inferiores que acaba de ensamblar.
Deslícelos a través de las dos
ranuras en canal.
Asegúrese de que se inserten desde
la parte posterior de la excavadora
(el tanque de combustible está
dirigido en dirección opuesta al
operador)...de manera que el tornillo
pueda pasar por detrás de la carcasa.
Deslice el segundo tornillo
de 3 pulgadas (7.6 cm)
(T11) a través del segundo
conjunto de perforaciones
en las secciones cortas.
Instale una tuerca
autobloqueante (T14) y
apriétela con la fuerza de
los dedos hasta que haya
terminado el ensamble.
ENSAMBLE DEL MANUBRIO INFERIOR
Para que sea más fácil el
ensamblado y la estabilidad,
es importante que mantenga el
ensamble del motor en su base de
cartón.
1
6
Coloque los componentes del manubrio
al alcance de su mano. Necesitará una
de las abrazaderas del manubrio (T7)
y uno de los manubrios inferiores (T3).
Observe que los manubrios inferiores
tienen una pata más corta en uno de los
extremos.
Inserte la abrazadera del manubrio a
través del exterior de la pata corta. Alinee
las perforaciones de la abrazadera con
las de la pata corta.
2
Tome uno de los dos tornillos de 3
pulgadas (7.6 cm) (T11). Deslícelo
a través del primer conjunto de
perforaciones, cerca del codo en
donde el manubrio inferior conforma su
curvatura. (Ilustraciones 2 y 3)
Ahora, deslice el otro manubrio inferior a
través del tornillo de 3 pulgadas (7.6 cm).
Coloque la otra abrazadera a través de la
pata corta del otro manubrio. Instale una
tuerca autobloqueante (T14) y apriétela
con la fuerza de los dedos. (Ilustración 3)
3
Ubique las ranuras en canal
abajo del motor.
4
5
NOTA: LAS TUERCAS AUTOBLOQUEANTES CONTIENEN UNA IDENTIFICACIÓN. APRETAR MANUALMENTE SIGNIFICA
APROXIMADAMENTE 1/2 A 1-1/2 VUELTAS HASTA QUE HAYA TERMINADO EL ENSAMBLE.
Consulte la página 6 si desea identicar los números de los
componentes.
NOTA: Algunas de las fotos de este manual no representan el motor de
su excavadora. Son únicamente para nes del ensamble.
8 Manual del operador
Ensamble (continuación)
ENSAMBLE DEL MANUBRIO SUPERIOR
Necesitará las 2 cuchillas y los 2 tornillos
sujetadores de retención.
Retire la unidad de la base de
cartón y coloque la unidad sobre
un costado.
Observará que un lado de las cuchillas
tiene un agujero circular, mientras que
el otro tiene un oricio en forma "D".
ENSAMBLE DE LAS CUCHILLAS
1 2 3
8
Levante el manubrio superior hasta que se
alinee con el manubrio inferior.
Inserte el perno de cabeza redonda (T42) desde
afuera hacia adentro.
Atornille la perilla (T12) y apriete completamente
la perilla al punto de pivote.
Siga los mismos pasos mencionados
anteriormente para instalar el otro manubrio
superior en el otro manubrio inferior.
Use el sujetador (T9) para jar rmemente
el cable del acelerador y el cable de
aterrizado en el lugar correspondiente en el
manubrio inferior.
Ahora instale el puntal del manubrio. Alineelo con las
perforaciones de los manubrios superiores. Ahora,
inserte un tornillo con cabeza (T15) y una tuerca
autobloqueante (T14) en cualquiera de sus lados.
Use una llave de tuercas para apretar los tornillos y
las tuercas autobloqueantes.
Ahora, use la llave de tuercas para apretar con
rmeza y seguridad todas las tuercas y tornillos.
(Quizá se requieran herramientas eléctricas.)
10
9
Apriete suavemente los manubrios
inferiores entre sí (T3), de manera
que se alineen con las dos
perforaciones más pequeñas de la
empuñadura de transportación (T10).
Ahora, deslice la empuñadura de
transportación por encima y hacia
abajo de los manubrios inferiores.
Esta empuñadura se apoyará
aproximadamente a una distancia
de cuatro a seis pulgadas (10 cm
a 15 cm) por encima del nivel del
guardafangos.
Tire suavemente de los manubrios
inferiores hasta su posición original.
Su excavadora Mantis tendrá esta
apariencia después de terminar el
ensamble del manubrio inferior.
7a
7b
9Comuníquese con nosotros en www.mantis.com
Ensamble (continuación)
Sujete las cuchillas a n de que el agujero
circular se deslice sobre el primer eje.
Cuando el eje sobresalga del otro lado,
este debe alinearse perfectamente con
el agujero en forma "D".
4 5
NOTA IMPORTANTE:
Asegúrese de que los movimientos del acelerador
sean los apropiados, y que el cable del acelerador no
esté enredado o doblado alrededor de la barra de los
manubrios. Presione y sostenga el botón inmovilizador,
presione por completo el gatillo del acelerador y
suéltelo. El triángulo del acelerador deberá hacer
un chasquido en ambas direcciones. Si tiene alguna
duda al respecto, saque el ltro del aire y verique
visualmente que el triángulo del acelerador haga
contacto con el tornillo de marcha en ralentí y el tope
de su posición abierta al máximo. ESTO DEBERÁ
HACERSE ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR.
NOTA IMPORTANTE:
Antes de usar su excavadora Mantis, lea las normas de
seguridad y las advertencias en las páginas 3 a 5.
NOTA IMPORTANTE:
Asegúrese de haber instalado los manubrios
correctamente. Al colocarse detrás de la excavadora,
sosteniendo los manubrios, la etiqueta de advertencia
del guardafangos debe estar orientada hacia usted.
La instalación incorrecta del acelerador hará que las cuchillas giren
inesperadamente.
7268
ENSAMBLE DE LAS CUCHILLAS (continuación)
Deslice un sujetador de retención (T41)
a través del agujero en el eje para
asegurar las cuchillas.
• Repita los pasos en el otro lado.
6
ADVERTENCIA
10 Manual del operador
El combustible es sumamente inamable.
Manéjelo con cuidado. Manténgalo alejado de
fuentes de ignición. No fume mientras abastece
combustible al equipo
No haga funcionar el motor en lugares
connados donde se puedan acumular vapores
peligrosos de monóxido de carbono.
Evite que las cuchillas se embraguen por accidente.
No tire del gatillo del acelerador al arrancar el motor.
Mantenga el ajuste de la velocidad adecuada del ralentí
(2500-3100 rpm)
ADVERTENCIA • PELIGRO
LOS COMBUSTIBLES ALTERNATIVOS, TALES COMO E-15 (20% ETANOL),
E-85 (85% ETANOL) O CUALQUIER OTRO COMBUSTIBLE QUE NO CUMPLA
CON LOS REQUISITOS DE HONDA NO ESTÁN APROBADOS PARA USARSE
EN MOTORES DE GASOLINA. EL USO DE COMBUSTIBLES ALTERNATIVOS
PUEDE PROVOCAR PROBLEMAS DE RENDIMIENTO, PÉRDIDA DE POTENCIA,
SOBRECALENTAMIENTO, BLOQUEO DE VAPOR DE COMBUSTIBLE Y
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA NO PREVISTO, INCLUYENDO ENTRE
OTROS, LA OPERACIÓN INADECUADA DEL EMBRAGUE. LOS COMBUSTIBLES
ALTERNATIVOS TAMBIÉN PUEDEN PROVOCAR UN DETERIORO PREMATURO
DE LAS LÍNEAS DE COMBUSTIBLE, EMPAQUES, CARBURADORES Y OTROS
COMPONENTES DEL MOTOR.
! !
Carga de combustible y arranque de la excavadora de 4 ciclos
CARGA DE COMBUSTIBLE Y ACEITE DE LA
EXCAVADORA DE 4 CICLOS ÚNICAMENTE
Incline la excavadora hacia adelante
a n de que descanse sobre el
tanque de combustible.
Es importante colocar la excavadora
de 4 ciclos de Mantis como se
muestra en la Figura 1 para que
el aceite llene correctamente el
cárter. Si no se hace de esta manera
podrían producirse daños al motor.
• Quite el tapón del aceite.
Vierta 2.7 . oz. de aceite de motor de 4 ciclos aprobado.
Siempre verique el nivel de aceite antes de cada uso. El nivel de aceite
debe alcanzar la primera cuerda interior del depósito. No lo llene más de lo
necesario.
• Vuelva a colocar el tapón del aceite.
Luego regrese la unidad a la posición vertical y baje la pata de apoyo.
Cargar el combustible en la excavadora/cultivadora de 4 ciclos Mantis es
fácil. Desatornille la tapa del combustible y llene el tanque alrededor de
cuatro quintos con gasolina sin plomo de 89 octanos. Y recuerde, siempre
drene la gasolina cuando transporte la unidad de un lugar a otro.
ARRANQUE ÚNICAMENTE DE LA EXCAVADORA DE 4
CICLOS
Arrancar el motor por primera vez, o "arrancar en frío", es fácil.
Primero, asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado, ubicado
en el manubrio con acelerador, esté en la posición de encendido, que se
indica con el símbolo "I".
Cierre el estrangulador moviendo la palanca del estrangulador a la posición
superior.
Presione la pera de cebado aproximadamente 6 veces hasta que la pera se
llene de gasolina. Después de llenarla, presiónela dos veces más.
Tire suavemente de la cuerda del arrancador hasta
que sienta resistencia y luego tire de ella en una acción
corta y enérgica. La excavadora deberá arrancar
inmediatamente. No tire de la cuerda por completo y no
permita que retroceda súbitamente hacia la carcasa del
arrancador
.
Después de que esté funcionando, abra el
estrangulador. Asegúrese de que la palanca esté
completamente hacia abajo
Para apagar el motor, simplemente presione el interruptor de encendido/
apagado a la posición de apagado "O".
Para encender un motor caliente, siga el mismo procedimiento. Excepto
que ahora puede dejar la palanca del estrangulador en la posición inferior y
no hay necesidad de bombear la pera de cebado.
Antes de usar la excavadora, deje funcionando el motor por un minuto hasta
calentarlo. Y antes de apagarla, deje que el motor funcione brevemente
para enfriarse.
APAGAR ENCENDER
Interruptor
NOTA IMPORTANTE:
Compruebe el nivel de aceite
en el motor antes de cada
uso. Si el nivel de aceite es
bajo, consulte su Manual e
información del motor de la
excavadora de 4 tiempos para
más detalles.
Nunca use líquidos para
provocar el arranque, ya
que estos dañarán el motor
permanentemente. El uso de
estos invalidará la garantía.
Antes de proceder con el uso de
la excavadora, lea las reglas de
seguridad y las advertencias en
las páginas 3 a la 5.
¡IMPORTANTE!
Es normal que el motor de 4 tiempos eche humo durante
el primero minuto o dos de operación; sin embargo, no
es necesario que esto ocurra en cada ocasión. Este es el
resultado del aceite que se empuja por todo el motor para
nes de lubricación.
Figura 1
ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA
11Comuníquese con nosotros en www.mantis.com
Operación de la excavadora de 4 ciclos
Lea detenidamente las instrucciones.
Familiarícese con todos los controles y
el uso apropiado del equipo.
UNA CARACTERÍSTICA
ESPECIAL
(Con el motor en ralentí ajustado
correctamente y el motor en marcha)
Aun cuando el motor esté en marcha, las
cuchillas no girarán, salvo que usted apriete
el gatillo del acelerador instalada en los
manubrios. Cuando suelte el gatillo del
acelerador, las cuchillas se detendrán.
UN CONSEJO PARA
PROLONGAR LA VIDA ÚTIL
DEL MOTOR
Después de haber puesto en marcha el
motor, permita que este se caliente durante
dos o tres minutos antes de proceder a
usarlo. Y antes de guardar su excavadora,
espere a que el motor funcione en ralentí
durante un minuto y así permite que el motor
se enfríe.
OPERACIÓN
Con el motor en marcha y ambas manos en
el manubrio, oprima el gatillo de traba del
acelerador (Figura 1), luego oprima el gatillo
del acelerador gradualmente para aumentar
la velocidad del motor y desembragar las
cuchillas.
NOTA: Debe repetir este paso cada vez que
suelte el gatillo de la excavadora.
AHORA USTED ESTÁ AHORA LISTO
PARA USAR SU EXCAVADORA MANTIS.
Si usted ha tenido la oportunidad de observar el
funcionamiento de otras excavadoras, se sorprenderá
con la excavadora MANTIS. ¡La excavadora funciona
mejor cuando usted tira de esta hacia atrás! Al tirar de la
excavadora MANTIS hacia atrás, estará ejerciendo más
resistencia contra las cuchillas y por lo tanto, la excavación
será más profunda. (Figura 2)
Además, al desplazarla hacia atrás, borrará sus huellas.
De esta manera la tierra permanecerá ligera y esponjosa.
Con otras excavadoras, usted caminará sobre el terreno
recién excavado, aplanándolo y perdiendo así sus
características de cultivo.
UTILICE SU EXCAVADORA MANTIS
COMO LO HARÍA CON UNA
ASPIRADORA DE ALFOMBRAS
Coloque la excavadora a la cabeza de una hilera o el área
que desee excavar. Ponga en marcha el motor. Después,
proceda con movimientos suaves hacia el frente y hacia
atrás. Primero, tire de la excavadora hacia atrás. Después,
proceda con movimientos suaves hacia el frente y hacia
atrás. Una vez más, tire de la excavadora hacia atrás.
Después, permita que se desplace solamente un poco
hacia adelante. Vuelva a tirar de ella una vez más. Estos
movimientos le ayudarán a excavar a mayor profundidad.
Continúe repitiendo estos pasos hasta que haya excavado
toda una hilera. Empiece una vez más con la siguiente
hilera. ¡Es muy similar a usar una aspiradora de alfombras!
(Figura 3)
Usted mismo podrá controlar la profundidad de la
excavación.
Excavaciones a mayor profundidad:
Desplace lentamente la excavadora de adelante hacia
atrás, como lo haría con una aspiradora de alfombras.
Ejecute estos movimientos en la misma área una y otra
vez, hasta lograr que la excavación tenga la profundidad
deseada. (Figura 4)
Excavaciones a menor profundidad:
Cambie la posición de las cuchillas a su posición de
cultivado. (Consulte la página 12 para enterarse cómo
hacerlo). Después, desplace la excavadora rápidamente
sobre la supercie del terreno.
Corte de yerbas de gran tamaño o raíces profundas:
Permita que la excavadora se desplace hacia el frente y
hacia atrás sobre el punto difícil, hasta que las cuchillas
corten las yerbas o las raíces.
Su excavadora MANTIS tiene la capacidad de manejo
especializado en proyectos de excavación:
¿Quiere convertir parte de su césped en un borde
con ores multicolores? ¡Su excavadora MANTIS se
lo facilitará! Basta con desplazar la excavadora hacia
adelante y hacia atrás, hasta que el césped empiece
a aojarse. Después, continúe con la excavación. La
excavadora desmenuzará los terrones con césped hasta
que estén namente diseminados. Después, los integrará
con la tierra existente. En unos cuantos minutos usted
obtendrá un área de terreno suave y fresca para sembrar.
Figura 2 Figura 3 Figura 4
ADVERTENCIA
SIEMPRE ASEGÚRESE DE QUE LAS PERILLAS
DEL MANUBRIO ESTÉN FIRMEMENTE APRETADAS
ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR DE LA
EXCAVADORA MANTIS.
!
!
Si el motor no se detiene cuando el interruptor se coloca en la posición de apagado,
libere el gatillo del acelerador y deje funcionando el motor en ralentí. Coloque la
excavadora sobre la supercie del suelo y deslice la palanca del estrangulador a la
posición de arranque en frío (cerrada). Lleve el producto al servicio antes de usarlo.
Figura 1
Bloqueado
Gatillo de
traba
Destrabado
Rápido
Lento
Gatillo del acelerador
Apriete el gatillo para aumentar la velocidad
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
12 Manual del operador
¡SU EXCAVADORA MANTIS HACE DE LAS
LABORES DE DESYERBADO TODO UN
PLACER!
Como excavadora, la excavadora MANTIS mezcla
la tierra hasta una profundidad de 10 pulgadas (25
cm). Pero, como cultivadora, cultiva suavemente la
supercie, a solamente 2 a 3 pulgadas (5 cm a 7.5
cm) de profundidad.
Primero, debe cambiar las cuchillas a la posición de
desyerbado y cultivo. Esto solamente le tomará un
minuto de su tiempo.
Ahora, las aladas “cuchillas de corte” de su
excavadora MANTIS cortarán todas esas yerbas
molestas, enterrándolas mientras continúa excavando.
Y, debido a que las cuchillas de corte en esta posición
no excavan a mucha profundidad, éstas no dañarán
las raíces de sus bellas plantas.
¿El resultado? Su excavadora reducirá a la mitad el
tiempo consumido normalmente cuando se cortan las
yerbas, y hará de esa fastidiosa labor todo un placer.
CÓMO CAMBIAR LA POSICIÓN DE LAS
CUCHILLAS PARA EXCAVAR O CULTIVAR
1. Asegúrese de que el motor de la excavadora no
esté en marcha.
2. Desinstale los sujetadores de retención de las
cuchillas.
3. Desinstale las cuchillas del eje.
4. Coloque la cuchilla del lado derecho en el eje del
lado izquierdo. Coloque la cuchilla del lado izquierdo
en el eje del lado derecho. La cavidad en “D” deberá
estar hacia el exterior.
5. Reinserte los sujetadores. (Figura 1)
Operación de la excavadora de 4 ciclos (continuación)
El operador de esta excavadora es responsable de
los accidentes o riesgos que le pudieran ocurrir a él,
a otras personas o a los bienes de su propiedad.
Si las cuchillas se atascan o algún cuerpo extraño se enreda
entre ellas, apague el motor inmediatamente. Extraiga la
obstrucción mientras el motor esté apagado. Nunca intente
extraer una obstrucción mientras en motor esté en marcha.
Puede provocar una lesión grave.
Para colocarlas para excavar, coloque las
cuchillas de modo que las puntas de las
hojas estén orientadas hacia adelante,
lejos del operador. Las puntas de las
cuchillas tendrán contacto con el suelo
primero.
Para cultivar, invierta las cuchillas a
n de que las puntas de estas queden
orientadas hacia atrás, hacia el operador.
Ahora la parte larga y plana de la hoja de
la cuchilla tendrá contacto con el suelo
primero.
Excavar Cultivar
Figura 1
Manubrios
Rotación de las
cuchillas
Cuchillas de
corte
Atrás
Frente
Manubrios
Rotación de las
cuchillas
Cuchillas de
corte
Atrás
Frente
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
13Comuníquese con nosotros en www.mantis.com
Durante la época de otoño, o antes de almacenar
su excavadora MANTIS durante un periodo de
tiempo prolongado, asegúrese de tomar estas
precauciones:
1.
No almacene su excavadora si contiene aún
cierta cantidad de combustible en su interior
.
Aún bajo condiciones ideales, el combustible
almacenado que contenga etano o MTBE
puede perder sus condiciones combustibles
después de 30 días. Y, debido a que el
combustible que ha perdido sus condiciones
combustibles contiene un elevado contenido
de resinas, éstas podrían obstruir los
conductos del carburador; y por lo tanto como
resultado, impedir el ujo de combustible. Por
lo tanto, una vez que usted haya decidido
almacenar su excavadora, o no aprovechar su
uso durante más de 2 semanas consecutivas,
extraiga el combustible sobrante en el tanque.
2. A continuación, arranque el motor para
cerciorarse que el motor haya consumido todo
el combustible acumulado en el carburador.
Luego, deje funcionando el motor hasta que
se detenga por sí solo. Esta acción previene
que las resinas se adhieran en el interior del
carburador y la posibilidad de que el motor se
dañe.
3.
Desconecte el cable de la bujía y extraiga
la bujía de encendido. Luego, vuelva a tirar
lentamente de la cuerda del arrancador
.
4. Inspeccione las condiciones de la bujía de
encendido, si es necesario, y límpiela. Si es
necesario cambiarla, adquiera una bujía NGK-
CMR5H.
5.
Instale la bujía, pero deje el cable de la
ignición desconectado.
6.
Limpie las cuchillas con aceite o rocíelas con
aceite WD-40, para prevenir su oxidación.
7.
Limpie o sustituya el ltro de aire.
8.
Verique o sustituya el ltro del combustible.
9.
V
erique el nivel de grasa en la carcasa de
la transmisión helicoidal. Añada grasa de ser
necesario.
10. Almacene su excavadora, en una posición
vertical en un lugar seco y limpio. Usted
podrá almacenar la excavadora con los
manubrios extendidos o abatidos.
Para abatir los manubrios hacia abajo,
simplemente aoje las perillas de 2 puntas
inferiores hasta que pueda girar los
manubrios
superiores hacia abajo. (Figura 3)
O puede colgarse usando el puntal del
manubrio.
11.
¿T
iene algún sobrante de combustible que
no haya sido consumido durante la última
temporada? Deséchelo apropiadamente.
Adquiera aceite nuevo y combustible sin
plomo al inicio de la siguiente temporada.
12. Quite las cuchillas o accesorios de la
excavadora y aplique una capa ligera de
aceite al eje de las cuchillas al menos una
vez al año.
Transporte y almacenamiento de la excavadora de 4 ciclos
Nunca almacene el equipo con
combustible en el tanque o en un
área donde los vapores puedan
acumularse y alcancen una llama
abierta o chispa
TRANSPORTE DE LA EXCAVADORA DE 4 CICLOS
Transportar la excavadora es fácil. Es sucientemente ligera y fácil de
cargar usando la empuñadura de transportación como se observa en
la Figura 1.
O, mientras está en funcionamiento, puede hacerla avanzar apretando
suavemente el acelerador hasta que se mueva a un paso cómodo.
Su excavadora puede transportarse fácilmente en la parte trasera
de un vehículo o camioneta. ¡Asegúrese de vaciar el tanque de
combustible (esto es muy importante)! Luego, coloque su excavadora
en el guardaequipajes de su automóvil o camioneta.
ALMACENAMIENTO DE LA EXCAVADORA
Figura 3
Figura 2
ADVERTENCIA
NUNCA TRANSPORTE SU EXCAVADORA COMO LO
HACE LA PERSONA EN LA FIGURA 2. HACERLO ASÍ
PUDIERA CAUSARLE UNA LESIÓN GRAVE.
!
!
IMPORTANTE:
Es importante almacenar su
excavadora de 4 ciclos Mantis en
una posición vertical. Colocar la
excavadora sobre el suelo de costado
provocará que el aceite salga del
motor a través de la carcasa del ltro
del aire.
IMPORTANTE:
Evite cualquier orientación que
coloque la cubierta superior (cabeza
del motor) hacia abajo, ya que esto
puede permitir que el aceite del cárter
ingrese a la cámara de combustión
y provoque un arranque difícil o un
pistón trabado.
Figura 1
ADVERTENCIA
14 Manual del operador
Mantenimiento de la excavadora de 4 ciclos
Filtro de aire
Varilla medidora
Su excavadora de 4 ciclos requerirá de algún mantenimiento
básico para mantenerla funcionando año tras año.
Si almacenará su excavadora por la temporada o por un
periodo mayor a 30 días, es muy importante que vacíe el
tanque de combustible para evitar dañar el motor.
Indudablemente, estará sometiendo a su excavadora a un
uso riguroso.
Verique el nivel de aceite del motor, el ltro de aire y el ltro
de combustible.
Consulte el manual del motor Honda
®
para obtener más
detalles.
Filtro de combustible
Si sospecha que el motor está demasiado lleno, el siguiente procedimiento
debe eliminar el exceso de aceite del cárter y la cubierta de la válvula.
Si el motor está demasiado lleno, el aceite ingresará al cárter y no simplemente
se desborda de la abertura del llenado de aceite. El exceso de aceite debe
bombearse para sacarlo mientras el motor está en marcha. Vericar el nivel
de aceite y drenar cualquier exceso entre varios intervalos seguidos de 30
segundos regresará el aceite al nivel adecuado.
1. Coloque el motor sobre una supercie nivelada con el tanque de combustible
apoyado en un área plana y retire la tapa/varilla medidora del aceite. Use
una bandeja recolectora para cualquier cantidad de aceite que se desborde
de la abertura del llenado de aceite.
2. Vuelva a colocar la tapa/varilla medidora de llenado de aceite y ponga en
marcha el motor durante aproximadamente 30 segundos y luego repita el
paso uno. Continúe con los pasos 1 y 2 hasta que ya no se desborde el
exceso de aceite cuando se quite la tapa/varilla medidora del llenado de
aceite.
3. Después de corregir el nivel del aceite, el motor puede continuar echando
humo mientras funciona por varios minutos mientras se quema el aceite
residual.
POSICIÓN DE COMPROBACIÓN DEL NIVEL/
LLENADO DE ACEITE ADECUADO DE 4 CICLOS
El motor debe estar apoyado en una supercie
plana sobre el tanque de combustible
Esta posición no
permite obtener una
lectura correcta del
nivel del aceite y puede
ocasionar un llenado
excesivo.
ACCIÓN CORRECTIVA DE 4 CICLOS
NIVEL DEL
ACEITE
15Comuníquese con nosotros en www.mantis.com
Mantenimiento de la excavadora de 4 ciclos (continuación)
Si el ltro de aire está húmedo o sucio, podrá afectar la manera en la que el motor arranque,
funcione y se desgaste. Por lo tanto, es una buena idea vericar el ltro del aire una vez al
mes.
Si usted trabaja en un terreno polvoso, o si desea ser precavido, verique el ltro con mayor
frecuencia (por ejemplo, antes de cada uso). Sin embargo, recuerde que este ltro deberá
ser sustituido por uno nuevo una vez al año, durante la primavera o el otoño.
Cómo vericar, limpiar y cambiar el ltro de aire
MANTENIMIENTO DE FILTRO DE AIRE
Figura 1 Figura 2
1. El ltro de aire se mantiene en el puricador de aire en una carcasa negra a un lado de la
excavadora, detrás de la tapa del tanque de gasolina.
2. Apriete las dos pestañas de bloqueo en la parte posterior de la cubierta del puricador de
aire (Figura 1) y gire la cubierta hacia el frente del motor para abrirla.
3. El ltro de aire es el material parecido a una esponja oscura que está en el interior del
puricador de aire. Verique si está sucio o húmedo.
4. Si el ltro de aire debe limpiarse o ya no se ajusta correctamente, simplemente
despréndalo con cuidado del puricador de aire. (Figura 2)
5. Para limpiar el ltro de aire
a. Limpie el elemento del ltro en agua jabonosa tibia, enjuáguelo y déjelo secar por
completo. O bien, límpielo en un solvente no inamable y déjelo secar.
b. Sumerja el elemento del ltro en aceite de motor limpio, luego exprima todo el exceso
de aceite. El motor echará humo cuando se arranca si se deja demasiado aceite en el
elemento.
c. Limpie la suciedad del cuerpo del puricador de aire y la cubierta, usando un paño
húmedo. Tenga cuidado para evitar que ingrese suciedad al carburador.
6. Inserte el ltro limpio en el interior del puricador de aire.
IMPORTANTE:
Asegúrese de que el ltro esté
“apoyado” correctamente en la
carcasa. El ltro deberá colocarse
ceñidamente en el interior de
la abertura que lo sostiene en
su posición. Instalar el ltro
incorrectamente dañará el motor e
invalidará la garantía. Vuelva a colocar
la cubierta sobre el puricador de aire
y coloque a presión las dos pestañas
de bloqueo.
NOTA IMPORTANTE:
Un puricador de aire sucio
restringirá el ujo de aire al
carburador, reduciendo el rendimiento
del motor. Si opera el motor en áreas
muy polvosas, limpie el elemento
del ltro de aire con más frecuencia
que la especicada en la sección de
Mantenimiento.
NOTA IMPORTANTE:
Operar el motor sin un elemento de
ltro de aire o un elemento de ltro
de aire dañado permitirá que ingrese
suciedad al motor, ocasionando
un desgaste rápido del mismo. La
garantía limitada no cubre este tipo de
daño.
NOTA IMPORTANTE:
Por favor verique las condiciones del
labio de la cubierta
del puricador de aire. Si el labio está
agrietado o rasgado, éste deberá ser
sustituido por uno nuevo.
Este labio previene que el polvo
ingrese a través del carburador y
hacia el interior del motor.
16 Manual del operador
Verique el nivel de grasa de transmisión después de las
primeras 10 horas de uso, luego verifíquelo cada año.
Con las cuchillas apagadas, quite la placa de la transmisión
(Figura 3) y el empaque para ver si el nivel de grasa está
hasta la brida de la placa (Figura 4). Si no es así, deberá
añadir grasa de litio cero o de litio uno.
Limpie cualquier exceso de grasa, vuelva a colocar el
empaque y la placa de la transmisión.
En algún momento quizá observe que las
cuchillas no girarán al accionar la palanca
del acelerador. Esto podría signicar que el
motor no está totalmente apoyado sobre la
carcasa de la transmisión helicoidal.
Quizá esto se deba a que usted ha usado
su excavadora durante varios años. O
quizá desmontó el motor para usarlo con
el accesorio de la podadora de arbustos, y
después lo reinstaló en su excavadora. En
cualquiera de estos casos, el tornillo de la
brida podría haberse aojado y elevado el
motor.
Si esto ocurrió, usted podrá notar un espacio
entre el extremo inferior de la carcasa del
embrague y la parte superior de la carcasa
de la transmisión helicoidal. (Figura 1)
Para reparar esta irregularidad, aoje el
tornillo de la brida. Extraiga el motor de
la carcasa de la transmisión helicoidal.
Observe la existencia de un tornillo con
cabeza hexagonal en la parte superior de
la echa propulsora. Dentro de la carcasa
del embrague usted encontrará el tambor
del embrague. Asegúrese de que la cabeza
hexagonal esté alineada con el tambor del
embrague en el interior de la carcasa
del embrague.
Después, coloque el motor nuevamente
sobre la carcasa de la transmisión helicoidal.
Asegúrese de que la empuñadura de
transportación de plástico no esté debajo del
tanque de combustible.
Si usted siguió estos pasos correctamente,
deberá haberse eliminado el espacio entre la
carcasa del embrague y la carcasa de la
transmisión helicoidal. (Figura 2) ¡Asegúrese
de haber apretado el tornillo de la brida!
El resto de los problemas de mantenimiento
del motor pueden encontrarse en el manual
del motor Honda
®
que se incluye en el
paquete de su excavadora.
Observe cómo el motor no está
apoyado totalmente sobre la
transmisión.
CÓMO VOLVER A ACOPLAR LA BRIDA
CUIDADO DE LA TRANSMISIÓN
Observe cómo el motor está
apoyado totalmente sobre la
transmisión.
Mantenimiento de la excavadora de 4 ciclos (continuación)
Figura 3
Figura 4
Figura 1
Figura 2
Espacio
Sin espacio
17Comuníquese con nosotros en www.mantis.com
Resolución de problemas
Problema Causa Remedio
1. Las cuchillas no se mueven cuando se
oprime el gatillo del acelerador
El motor no está correctamente apoyado sobre la
carcasa de la transmisión.
Reinstale el motor según las instrucciones de la
página 16 "Cómo volver a acoplar la brida".
2. El motor no arranca.
• El INTERRUPTOR O/I está en la posición "O".
El tanque de combustible está vacío.
El filtro del combustible está obstruido.
La línea de combustible está obstruida.
La bujía tiene un corto circuito o quedó inservible.
La bujía está rota (la porcelana se fisuró o el electrodo
se rompió).
El cable de la bujía tiene un corto circuito, está roto o
se desconectó de la bujía.
El sistema de ignición está descompuesto.
Mueva el interruptor a "I"
Llene el tanque de combustible.
Sustituya el filtro del combustible.
Limpie el tubo del combustible.
Instale una bujía nueva.
Sustituya la bujía de encendido.
Sustituya el cable de la ignición o conéctelo a
la bujía.
Comuníquese con su concesionario autorizado
más cercano.
3. Se dificulta el arranque del motor. Hay agua en la gasolina.
Fuga en el empaque (el empaque del carburador o de
la base del cilindro).
Chispa débil en la bujía de encendido.
Vacíe totalmente el sistema y vuelva a llenarlo
con combustible nuevo.
Reemplace los empaques.
Comuníquese con su concesionario autorizado
más cercano.
4. Sale humo negro del tubo de escape. La malla del silenciador está obstruida. Elimine el carbón acumulado en la malla del
silenciador. Consulte el manual del motor.
5. El motor falla. Suciedad en la tubería del combustible o en el
carburador.
Ajuste inapropiado del carburador.
Fallas o averías en la bujía o el ajuste del espacio en
el electrodo es incorrecto.
Chispa débil o intermitente en la bujía de encendido.
Extráigala y límpiela.
Consulte "Ajuste del carburador" en el manual
del motor.
Limpie o sustituya la bujía, establezca el
espacio del arco voltaico del electrodo a 0.024-
0.028 pulg. (0.6-0.7 mm)
Comuníquese con su concesionario autorizado
más cercano.
6. El motor no tiene potencia. El filtro del aire está obstruido.
El silenciador del motor está obstruido.
El parachispas está obstruido.
Compresión insuficiente.
Limpie o cambie el filtro del aire (página 15).
Limpie el carbón del silenciador, consulte el
manual del motor.
Limpie el parachispas, consulte el manual del
motor.
Comuníquese con su concesionario autorizado
más cercano.
7. El motor se sobrecalienta. El flujo del aire está obstruido. Limpie el volante, las aletas del cilindro y la
malla.
Consulte el manual del motor.
8. El motor hace mucho ruido o golpetea. El rango de calor de la bujía es incorrecto.
Los cojinetes, anillos del pistón o las paredes del
cilindro están desgastadas.
Sustituya la bujía con una bujía especificada
para esa clase de motor.
Comuníquese con su concesionario autorizado
más cercano.
9. El motor se apaga mientras excava el
terreno.
El motor se sobrecalienta. Elimine el polvo y la tierra acumulados entre las
aletas del cilindro.
18 Manual del operador
Ensamblado de la excavadora de 4 ciclos
21
47
50
51
49
48
T17
37
T36
Model #7268 ___ 4-CYCLE TILLER
T38
T34
EXPLODED VIEW
T44
T46
T38
T37
T36
T33
31
T30
T29
T45
T32
T28
T27
T24
T25
T26
T35
T35
T23
T16
T20
T39
T41
T3
T22*
T42
T18
T8
T9
T9
T4
T2
T1
Rev. A, 07/28/2016
T41
T40
T43
T11
T15
T42
T7
T7
T14
T10
T12
T12
T14
T14
T15
19Comuníquese con nosotros en www.mantis.com
Clave Cant.
No. de parte
Descripción
T1 1
430168 Ensamble del gatillo del manubrio, motor de 4 ciclos, derecha
T2
1
430161 Ensamble del manubrio, izquierdo
T3
2
430082 Manubrio inferior con tapón
T4
1
430163 Ensamble del puntal del manubrio
T7
2
377 Abrazadera del manubrio
T8
2
4078 Contratuerca M6
T9
2
478 Sujetador del acelerador
T10
1
400315 Empuñadura de transportación
T11 2
470 Perno de 1/4-20 X 3”
T12
2
400523 Perilla, dos puntas, hembras
T14
4
972 Tuerca autobloqueante de dos vías 1/4-20
T15
2 144-2
Tornillo de cabeza hexagonal 1/4-20 X 1.125
T16
2
140 Perno de 1/4-20 X 3/8" largo
T17
1
430058 Etiqueta del logotipo de Mantis
T18
2
4079 Arandela de presión interna M6
T20
1
430207 Protector guardafangos
T21
1
400911 Ensamble del motor-25Cc Honda1
T22*
1
468 Flecha propulsora
T23
1
466 Carcasa de la transmisión helicoidal
T24
1
436 Empaque
T25
1
437A Cubierta de la carcasa del engranaje
T26
4
651 Tornillo autorroscante #8
T27
1
423 Cojinete de rodillo
T28
2
425 Carrera del cojinete helicoidal
Clave Cant.
No. de parte
Descripción
T29
1
424 Cojinete helicoidal de empuje
T30
1
422 Eje helicoidal
T31 1
426 Disco helicoidal
T32 1
428 Anillo de retención
T33
1
429 Engrane helicoidal
T34
1
431 Eje de las cuchillas
T35
2
430 Arandela de empuje del engrane helicoidal
T36
2
432 Cojinete del engrane helicoidal
T37
2
434 Sello del cojinete
T38
2
435 Retén del sello del cojinete
T39
1
438RA Ensamble de las cuchillas, derecho
T40
1
438LA Ensamble de las cuchillas, izquierdo
T41
2
418-1 Sujetador de retención de las cuchillas
T42
2
400509 Tornillo de cabeza redonda 1/4-20 X 2.25”
T43
1
430043 Puente de cable de tierra, motor de 4 ciclos
T44
1
400631 Etiqueta de advertencia de triángulo (motor de 4 ciclos)
T45
1
458 Cojinete de rodillo
T46
1
400010 Ensamble de la transmisión
T47 1
400131
Tambor del embrague
T48 1
400132
Rodamiento
T49
1
400130 Brida del motor
T50
4
400511 Tornillo de la brida M6 X 12
T51 1
910502
Tornillo de la brida 10-32 X 3/4"
*También en la clave T46
Lista de componentes
MANTIS proporciona esta garantía limitada contra defectos de material y mano de obra por un periodo de dos (2) años bajo
uso normal para nes residenciales y dos (2) años bajo uso normal para nes comerciales, a partir de la fecha de compra del
comprador original.
MANTIS reparará o reemplazará, a su elección, cualquier parte o partes del producto que encuentre que tienen defectos en
materiales o mano de obra durante el periodo de garantía. Las reparaciones y reemplazos bajo garantía se harán sin cargo
alguno por componentes o mano de obra. Todos los componentes que se reemplacen bajo garantía serán considerados parte
del producto original y cualquier garantía sobre los componentes reemplazados expirará al mismo tiempo que la garantía del
producto original. Si usted cree que su EXCAVADORA MANTIS tiene defectos de material o mano de obra, comuníquese con
servicio al cliente al 800-366-6268 para obtener la ubicación de un concesionario de servicio autorizado.
Usted es responsable de los cargos de recolección y entrega; si se envía a la fábrica, debe enviarnos el producto con porte
pagado. El motor tiene una garantía independiente que ofrece el fabricante del motor.
MANTIS no asume ninguna responsabilidad en el caso de que el producto no se haya ensamblado o usado de conformidad
con cualquiera de las instrucciones de ensamblado, cuidado, seguridad o funcionamiento que se incluyen en el manual del
operador o que acompañan el producto. Esta garantía limitada no cubre los daños o defectos debido al desgaste normal, falta
de mantenimiento razonable y adecuado, incumplimiento con las instrucciones de funcionamiento o el manual del operador,
mal uso, falta de un almacenamiento adecuado o accidentes. Esta garantía limitada no será vigente si su excavadora Mantis
se sometió a abuso o ha sido reparada o modicada por cualquier persona que no sea un concesionario autorizado o centro
de servicio autorizado.
Debe dar mantenimiento a su EXCAVADORA MANTIS siguiendo los procedimientos de mantenimiento descritos en el manual
del operador. Los gastos de mantenimiento rutinario, ya sea que usted o un concesionario lo realicen, correrán por su cuenta.
MANTIS NO EXPIDE EXPRESA O IMPLÍCITAMENTE NINGUNA GARANTÍA, REPRESENTACIÓN NI PROMESA, A EXCEPCIÓN
DE AQUELLAS AQUÍ CONTENIDAS Y CONTEMPLADAS. NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. SE DESCONOCEN ESPECÍFICAMENTE TODAS
LAS GARANTÍAS EXCEPTO LA GARANTÍA EXPRESA ESTABLECIDA ANTERIORMENTE. LA VIGENCIA DE CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA, QUE INCLUYE SU COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE
LIMITA A LA VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA POR ESCRITO. MANTIS DESCONOCE TODA RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES EN RELACIÓN CON EL USO DE LOS PRODUCTOS
MANTIS QUE CUBRE ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITANTES RELACIONADAS CON
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA Y/O NO PERMITEN EXCLUIR NI LIMITAR LOS DAÑOS INCIDENTALES O
RESULTANTES; POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ARRIBA CITADAS PUEDEN NO SER APLICABLES
EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO.
MANTIS
1028 Street Road
Southampton, PA 18966
(215) 355-9700
GARANTÍA LIMITADA
Las especicaciones, descripciones y material ilustrativo en este material impreso son los más exactos posibles hasta el
momento de su publicación; no obstante, quedan sujetos a modicaciones sin previo aviso.
©2020 Schiller Grounds Care, Inc. All Rights Reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Mantis 7268 El manual del propietario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas