7262

Mantis 7262 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Mantis 7262 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Excavadora / Cultivadora
con motor de 4 tiempos
MANUAL DEL PROPIETARIO
Esta es su nueva excavadora MANTIS… . .
una maravilla de peso ligero que está
Cambiando la manera en la que los
norteamericanos practican la jardinería.
Diferente a las excavadoras de gran tamaño, su
excavadora MANTIS pesa únicamente 9 kg
(24 libras). Por lo tanto es fácil de levantar, se
maneja con suavidad, excava y elimina las
yerbas con toda precisión. Y, diferente a todas
las excavadoras de menor tamaño, se
caracteriza por sus cuchillas de serpentín que
revuelve la tierra hasta una profundidad de diez
pulgadas (25 cm). Crea una cama almáciga
suave y uniforme, aún en la tierra mas difícil.
Una vez que aprenda a usar correctamente su
excavadora, le garantizamos que usted se
enamorará de ella. Así que para empezar, por
favor lea este manual. Este manual le indicará,
paso a paso, cómo usar su excavadora con toda
seguridad. Además, le demostrará cómo puede
la orilladora Border Edger de MANTIS
facilitarle sus labores para cumplir con sus
necesidades de orillar.
Si tuviese alguna pregunta relacionada con
cualquier tema en este manual, o si desea
enterarse del nombre de su distribuidor local,
llame sin costo al , de lunes a
sábado de 08:00:00 a.m. a 5:00 p.m., hora del
Este. También puede encontrar distribuidores
en línea en @@@6+7=3<./+5/;-86.
¡Atención propietarios de los productos
Mantis! Obtenga consejos de mantenimiento
para su producto Mantis en nuestro sitio web
en www.mantis.com. Haga clic en
PREGUNTE A MANTIS, luego en
CONSEJOS PARA DUEÑOS.
2
Índice de materias
Reglas y advertencias de seguridad . . . . . . . . .3-5
Calcomanías de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Advertencias del motor y el combustible . . . . . . .5
Ensamblado y mezcla del combustible . . . . . . .6-9
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
La llegada a su jardín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Excavación y Cultivación . . . . . . . . . . . . . . .12-14
Posición de las cuchillas . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Usando el accesorio orilladora Border Edger . .17
Disposición del ensamble de la
excavadora MANTIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Ensambles de los componentes del motor . . . . .19
Información de la garantía limitada . . . . . . . . . .20
Bienvenidos al Mundo de la Jardinería
Mantis
3
Reglas y advertencias de seguridad
Usted se dará cuenta, a través de la lectura de este 6+7>+5./59;893/=+;38, de la existencia de las reglas de
seguridad y los avisos importantes. Cerciórese haberlos entendido, y para su propia protección, respete dichas
advertencias.
I. Información especial de seguridad
ADVERTENCIA PELIGRO
ATENCIÓN: ESTE SÍMBOLO SEÑALA LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD MÁS IMPORTANTES.
¡¡ HAGA CASO A LA ADVERTENCIA INDICADA CUANDO
VEA ESTE SÍMBOLO!! ¡¡MANTÉNGASE ALERTA!!
ADVERTENCIA PELIGRO
CUMPLA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
MENCIONADAS EN ESTE MANUAL PARA REDUCIR EL
POTENCIAL DE SUFRIR UN ACCIDENTE.
LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE ESTAS PODRÍA CAUSARLE
LESIONES PERSONALES, Y/O DAÑAR EL EQUIPO, O UN BIEN
DE SU PROPIEDAD.
ADVERTENCIA PELIGRO
EL USO O CUIDADO INADECUADO DE ESTA EXCAVADORA, O
DESCUIDAR EL USO DE EQUIPO DE PROTECCIÓN ADECUADO,
PUDIESE DAR COMO RESULTADO SUFRIR LESIONES DE GRAVEDAD.
LEA Y ENTIENDA TODAS LAS REGLAS PARA SU FUNCIONAMIENTO
SEGURO, ASÍ COMO TODAS LAS INSTRUCCIONES IMPRESAS EN
ESTE MANUAL.
USE SIEMPRE DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PARA
LA VISTA Y EL OÍDO.
II. Seguridad y advertencias
!
ADVERTENCIA: El escape del humo emanado por el motor instalado en este
producto contiene productos químicos, que han sido establecidos por el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otras lesiones al sistema reproductivo.
!
!
!
!
!
!
!
NO AÑADA COMBUSTIBLE
NI VERIFIQUE EL NIVEL DE
C
OMBUSTIBLE MIENTRAS
ESTE FUMANDO, O EN LAS
CERCANÍAS DE FLAMAS
ABIERTAS O CUALQUIER
OTRO MEDIO DE
I
GNICIÓN.
ENSAMBLADO INCORRECTO.PRECAUCIÓN: AL ENSAMBLAR LOS
MANUBRIOS, CERCIÓRESE QUE EL
TANQUE DE COMBUSTIBLE ESTÉ ALEJADO
DEL OPERARIO. ESTO ES LA PARTE
POSTERIOR DE LA EXCAVADORA,
C
ONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE
ENSAMBLADO EN LA PÁGINA 7.
RIESGO DE SUFRIR UNA
C
ORTADURA, MANTENGA
SUS PIES Y MANOS
ALEJADOS DE LAS
C
UCHILLAS MIENTRAS
ESTÉN GIRANDO.
USE DISPOSITIVOS DE
PROTECCIÓN PARA LA VISTA
Y EL OÍDO.
L
EA EL MANUAL DEL
P
ROPIETARIO ANTES DE USAR LA
EXCAVADORA, O DE EJECUTAR
CUALQUIER REPARACIÓN O
LABOR DE MANTENIMIENTO.
CONSERVE EL MANUAL DEL
PROPIETARIO EN UN LUGAR
SEGURO.
NO TRANSPORTE LA
E
XCAVADORA EN ESTA
POSICIÓN.
ADVERTENCIA PELIGRO
SI EL USO DE LA EXCAVADORA ES INAPROPIADO, O SI NO SE RESPETAN LAS NORMAS DE
PRECAUCION, LOS USUARIOS PODRÍAN ARRIESGARSE A SUFRIR LESIONES GRAVES, O
LESIONAR A TERCEROS. LEA Y ENTIENDA EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL, ANTES DE
INTENTAR USAR ESTA EXCAVADORA.
Una parte importante del sistema de seguridad que se ha integrado a esta excavadora, son
las etiquetas engomadas con las advertencias e información que han sido adheridas en
varias partes. Estas etiquetas engomadas deberán ser sustituidas en el momento oportuno,
debido a los efectos abrasivos, etc. Es su responsabilidad sustituir éstas calcomanías
cuando estas hayan perdido su legibilidad. La ubicación y los números de componentes
(N/C) que identifican a estas calcomanías se han ilustrado abajo.
708;6+-3H7/75+</=3:>/=+</7186+.+<./<+5?+1>+;.3+<
4
P/N 400620
P/N 400609
'.?/;=/7-3+<L">/
2+-/;
Lea y entienda siempre el contenido del
manual del propietario. Preste atención
particularmente a todas las secciones
relacionadas con la seguridad.
Mantenga <3/69;/ firmemente sujetado
el manubrio, mientras las cuchillas estén en
movimiento y/o el motor esté funcionando.
¡¡MANTÉNGASE ATENTO!! Las cuchillas
excavadoras podrían seguir girando lentamente,
aún después de haber liberado la palanca del
acelerador. Cerciórese que las cuchillas
excavadoras se hayan paralizado
completamente y el motor se haya apagado
antes de soltar la excavadora.
2. Manténgase <3/69;/firmemente
apoyado y equilibrado. No exceda el alcance de
sus brazos mientras este manejando la
excavadora. Antes de empezar a usar su
excavadora, verifique que en el área de trabajo
no existan obstáculos que le hagan perder el
equilibrio o el control de su máquina.
3. Inspeccione -8695/=+6/7=/el área en
donde será utilizada la máquina, y elimine todos
los objetos que pudiesen ser lanzados por la
máquina.
4. Mantenga <3/69;/alejados del área de
trabajo a los niños, las mascotas, y los curiosos.
5. Manténgase <3/69;/alerta. Ponga
atención a lo que está haciendo y utilice el
sentido común. No maneje el equipo si está
fatigado.
6. Vista <3/69;/ con la ropa apropiada. No
vista ropa holgada ni con alhajas, ya que estos
artículos pudieran ser atrapados por los
componentes en movimiento. Use siempre
guantes gruesos. Los guantes reducen la
transmisión de las vibraciones en sus manos. La
exposición prolongada a la vibración, puede
provocarle adormecimiento en las manos y
otras molestias.
7. 3/7=;+</<=/=;+,+4+7.8, use siempre
calzado resistente y pantalón largo. No maneje
este equipo si está descalzo o si lleva sandalias
abiertas.
8. Use <3/69;/ protección para la vista y el
oído. La protección de la vista deberá cumplir
con la norma ANSI Z 87.1. Antes de usar este
equipo y para evitar lesionarse los oídos, se
recomienda usar los dispositivos de protección.
9. !+;+;/.>-3;/5;3/<18./37-/7.38,
mantenga el área de almacenamiento del motor
y el combustible libre de materiales vegetales y
excesos de grasa.
10. ;;+7:>/el motor cuidadosamente
según las instrucciones del fabricante, y
mantenga alejados los pies de toda clase de
herramienta(s).
11. +7=/71+todas las tuercas, tornillos y
sujetadores apretados para asegurarse de que el
equipo esté funcionando correctamente.
12. %/71+/A=;/6+9;/-+>-3H7 cuando
este retrocediendo o tirando de la excavadora.
13. &<//5/:>398<85+6/7=/con la luz del
día, o con la iluminación de una buena luz
artificial.
14. Manténgase <3/69;/apoyado
firmemente sobre sus pies al caminar por las
pendientes.
15. %/71+6>-28->3.+.8 al cambiar de
dirección en las pendientes.
16. Mantenga <3/69;/ una distancia
prudente cuando dos o más personas estén
trabajando juntas.
17. $3/69;/ inspeccione su unidad antes de
cada uso, y cerciórese de que todos los
manubrios, dispositivos de protección y
sujetadores estén firmemente apretados,
funcionando apropiadamente, y en la debida
posición.
18. $3/69;/ mantenga y examine su
excavadora cuidadosamente. Siga las
instrucciones de este manual.
19. $3/69;/guarde la excavadora en un
área protegida (en un lugar seco), que no esté al
alcance de los niños. La excavadora, así como
el combustible, no deben almacenarse en el
interior de una casa.
!
!
'.?/;=/7-3+<L">/
782+-/;
>7-+6+7/4/ la excavadora
con una sola mano. Mantenga
ambas manos en el manubrio con
los dedos y pulgares rodeando el
manubrio mientras las cuchillas
excavadoras estén en movimiento y
el motor esté en marcha.
8/A-/.+ el alcance de sus
brazos. Manténgase siempre bien
apoyado sobre sus pies.
8-8;;+ con la máquina,
camine.
8=;+,+4/ en áreas con
desniveles muy pronunciados.
837=/7=/53693+; las cuchillas
excavadoras mientras estén en
movimiento. Nunca intente extraer
cualquier material atascado, sin
antes haber interrumpido la marcha
del motor, y cerciorarse que las
cuchillas excavadoras se hayan
paralizado completamente.
89/;63=+ que los ni las
personas sin la capacidad para
hacerlo, manejen esta excavadora.
86+7/4/ la excavadora, si está
bajo los efectos de bebidas
alcohólicas o drogas.
837=/7=/ reparar esta
excavadora. Mande a reparar el
equipo con un distribuidor o
técnico calificado. Asegúrese que
solo se utilicen componentes
originales Mantis.
5
ADVERTENCIA PELIGRO
MANEJE EL COMBUSTIBLE CUIDADOSAMENTE, ES ALTAMENTE INFLAMABLE. EL ABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE A UN MOTOR CALIENTE, O CERCA DE UNA FUENTE DE IGNICIÓN, PUEDE CAUSAR UN
INCENDIO Y RESULTAR EN LESIONES PERSONALES SEVERAS Y/O DAÑOS MATERIALES.
Use <3/69;/gasolina que no haya
perdido sus cualidades. La gasolina
que haya perdido sus cualidades
podrá causarle daños.
Almacene <3/69;/ el combustible
en envases diseñados
específicamente para ese propósito.
Tire <3/69;/ lentamente de la
cuerda del arrancador, hasta sentir
cierta resistencia. Después, jale
rápidamente la cuerda del arrancador,
para evitar el contragolpe del
arrancador y así prevenir lesionarse
el brazo, o la mano.
Maneje <3/69;/el motor con el
parachispas instalado y que este
funcionando apropiadamente. El uso
de los silenciadores con parachispas
es un requisito de la ley en el Estado
de California (Sección 4442 del
Código de Recursos Públicos de
California), así como en otros
estados o municipios. Las leyes
federales rigen en todo el territorio
federal.
!+;+53-//5 motor al abandonar la
máquina.
/4/:>//568=8;se enfríe antes
de almacenarlo en un lugar cerrado:
$3/<7/-/<+;38 vaciar el tanque
del combustible, esto deberá hacerse
al aire libre.
89871+combustible, recargue
combustible ni verifique el nivel de
combustible si está fumando, o cerca
de flamas abiertas o cualquier otra
fuente de ignición. Apague el motor y
asegúrese de que se haya enfriado.
8./4/ el motor funcionando
mientras que la cultivadora esté
desatendida. Apague el motor antes de
bajar la excavadora o mientras la
transporta de un lugar a otro.
8;/-+;1>/ combustible, prenda o
haga funcionar la cultivadora en
interiores, o en un área sin ventilación.
89;/7.+ el motor cuando el
sistema eléctrico provoque chispas
fuera del cilindro. Durante las
verificaciones periódicas de la bujía,
mantenga la bujía a una distancia
prudente del cilindro para evitar
quemar el combustible en evaporación
dentro del cilindro.
8?/;303:>/ la chispa de
encendido, después de haber extraído
la bujía o desconectado el cable de la
misma. Use un dispositivo de prueba
apropiado.
89871+ en marcha el motor
cuando se haya extraído la bujía de
encendido, salvo que el cable de
ignición haya sido desconectado. Las
chispas pueden encender la
evaporación del combustible.
82+1+ funcionar el motor ante la
presencia de olor a combustible, o
cuando existan algunas otras
circunstancias que pudieran provocar
una explosión.
86+7/4/ esta unidad si se ha
derramado el combustible. Limpie
completamente el combustible
derramado, antes de arrancar el motor.
86+7/4/ su excavadora si existe
una acumulación de desperdicios
alrededor del silenciador y las aletas de
enfriamiento.
8=8:>/ el silenciador, los
cilindros o las aletas de enfriamiento
cuando estén calientes, ya que
tocarlos pudiera causarle quemaduras
graves.
868.303:>/la disposición del
gobernador del motor ni acelere
demasiado el motor.
837=/7=/ quitar la bujía de
encendido mientras el motor este
caliente. El quitar la bujía de
encendido de un motor caliente puede
causar daños irreparables e invalidara
la garantía.
'.?/;=/7-3+<-87/568=8;B/5-86,><=3,5/L">/2+-/;
'.?/;=/7-3+<-87/568=8;B/5-86,><=3,5/L">/782+-/;
!
!
6
La excavadora MANTIS está
parcialmente ensamblada. Usted solamente
deberá instalar las barras del manubrio, la
empuñadura de transportación, y las
cuchillas excavadoras. Este proceso
solamente le tomará unos cuantos minutos,
bastando seguir las instrucciones.
!;36/;8<+:>/=8.8<58<+;=F->58<./
5+-+4+!/;878/A=;+31+/5-+;=H7
-858-+.8+5;/./.8;./5+,+</./5+
/A-+?+.8;+
La lista en el costado derecho muestra
los componentes que acompañan a su
excavadora. Verifique que estén todos en
su poder.
La bolsa con los tornillos está dentro de
la bolsa de plástico que contiene el manual
del propietario y el audiovisual.
Para ensamblar su excavadora MANTIS,
necesitará dos llaves de tuercas de 7/16
pulg. (11 mm). Le sugerimos instalar todas
las tuercas y tornillos apretándolos
solamente con la “fuerza de sus dedos” -
esto es, una media vuelta hasta una vuelta
completa - hasta lograr ensamblarla
totalmente. +<=>/;-+<<87./,58:>/8
+>=86D=3-8<37/6,+;18</;D7/-/<+;38
/5><8./>7+55+?/3715/<+9+;+
+9;/=+;5+<-8695/=+6/7=/
Ensamblado
ADVERTENCIA
PELIGRO
EL ENSAMBLADO INCORRECTO DE
ESTA EXCAVADORA PUDIESE DAR
COMO RESULTADO LESIONES DE
GRAVEDAD.
ASEGÚRESE DE SEGUIR
CUIDADOSAMENTE TODAS LAS
INSTRUCCIONES.
SI TUVIESE ALGUNA DUDA
COMUNÍQUESE A NUESTRA FÁBRICA
AL 1-800-366-6268, O CON UN
DISTRIBUIDOR AUTORIZADO MANTIS.
Cantidad Descripción *Núm. Clave
1 Ensamble del manubrio superior 2
1 Ensamble del manubrio superior del lado
del acelerador 1
2 Manubrios inferiores 6
1 Par de cuchillas excavadoras/cultivadoras 39,40
1 Ensamble del motor (incluye el
guardafangos, la guarda y el engrane de la
transmisión helicoidal 20,21,55
1 Puntal del manubrio 8
1 Empuñadura de transportación de
material plástico 42
1 Bolsa de tornillos que contiene:
2 Tornillos con cabeza 47
4 Tuercas autobloqueantes 48
2 Tornillos (3 pulg. longitud) 49
2 Sujetadores de las cuchillas excavadoras 41
2 Abrazaderas del manubrio 51
1 Sujetadores del acelerador 13
2 Tornillos 52
2 Perillas 53
*Estos números son los mismos números señalados en el
diagrama de componentes ilustrado en la página 18.
!
!
7
Ensamblado (continuación)
N $#
 $&# $
# #$
Consulte las páginas 6 y 19 si desea
identificar los números de los
componentes.
1. Use la funda de cartón protectora
para estabilizar la excavadora. Coloque
el ensamble del motor verticalmente
(#21). (Ilustración 1)
2. Coloque los componentes de los
manubrios al alcance de su mano.
Necesitará una de las abrazaderas del
manubrio (#51) y uno de los manubrios
inferiores (#6). Nótese que los
manubrios inferiores contienen una pata
más corta en uno de los extremos.
3. Inserte la abrazadera del manubrio
a través del exterior de la pata corta.
Alinee las perforaciones de la
abrazadera con las de la pata corta.
4. Tome uno de los dos tornillos de
76.20 mm (3 pulg.) de longitud (#49).
Deslícelo a través del primer conjunto
de perforaciones - en las cercanías del
codo en donde el manubrio inferior
conforma su curvatura.
(Ilustración 2 y 3)
5
. Ahora, deslice el otro
manubrio inferior a través del
tornillo de 3 pulg. de longitud.
Coloque la otra abrazadera a
través de la pata corta del otro
manubrio. Instale una tuerca y
apriétela con la fuerza de los
dedos. (Ilustración 3)
6. Localice la carcasa de la
transmisión helicoidal. Esta deberá
estar colocada justamente desde la
parte superior y extenderse a
través del guardafangos color rojo
instalado en la excavadora. Usted notará
la presencia de una ranura en canal en
cualquiera de los lados de la parte
superior de la carcasa. (Ilustración 4)
7. Sostenga los dos manubrios
inferiores que ensambló. Deslícelos a
través de las dos ranuras en canal.
Cerciórese que fueron insertados
desde la parte trasera de la excavadora
(tanque de combustible alejado del
operario)… de manera que el tornillo
pueda pasar por detrás de la carcasa.
8. Deslice el segundo tornillo de
3 pulg. de longitud a través del segundo
conjunto de perforaciones en las
secciones cortas. Instale una tuerca y
apriétela con la fuerza de los dedos.
Ilustración 1
Ilustración 2
Ilustración 3
Ilustración 4 Ilustración 5
NOTA: LAS TUERCAS AUTOBLOQUEANTES CONTIENEN UNA
IDENTIFICACIÓN. EL EQUIVALENTE A LA FUERZA DE LOS DEDOS
ES APROXIMADAMENTE DE 1/2 A 1 1/2 VUELTAS.
ADVERTENCIA PELIGRO
DESINSTALE LAS CUCHILLAS EXCAVADORAS ANTES DE
PONER EN MARCHA EL MOTOR Y HACER LOS AJUSTES
NECESARIOS.
8
Ensamblado (continuación)
H68/7<+6,5+;58<
6+7>,;38<<>9/;38;/<B
5+/69>G+.>;+./
=;+7<98;=+-3H7
1. Apriete suavemente ambos
manubrios inferiores entre (#6), de
manera que se alineen con las dos
perforaciones más pequeñas de la
empuñadura de transportación (#42).
Ahora, deslice la empuñadura de
transportación por encima y hacia
abajo de los manubrios inferiores. Se
apoyará aproximadamente a una
distancia de 10.16 a 15.24 cm (4 6
pulg.) por encima del nivel del
motor. (Ilustración 1)
2. Tire suavemente de los
manubrios inferiores hacia su
posición original.
3. Fije el ensamble del manubrio
superior (#1) - el manubrio con el
cable del acelerador y el cable de
tierra física – al manubrio inferior
d
erecho y fíjelo con la perilla del
manubrio (# 53). (Ilustración 2 y 3)
/;-3H;/</:>/58<68?363/7=8<
./5+-/5/;+.8;</+758<
+9;893+.8<B:>//5-+,5/./5
+-/5/;+.8;78/<=E/7;/.+.88
.8,5+.8+5;/./.8;./5+,+;;+./
5+/69>G+.>;+Localice el botón
inmovilizador rojo que se encuentra
en el manubrio del acelerador
(Ilustración 3). Presione el botón
inmovilizador rojo, apriete la
palanca del acelerador y suelte. El
triángulo deberá hacer un chasquido
en ambas direcciones. Si tiene
alguna duda al respecto, saque el
purificador del aire y verifique
visualmente que el triángulo del
acelerador haga contacto con el
tornillo de marcha en ralentí y el
tope de su posición abierta al
máximo.
$% #M#$
%$###
 % #
4. Siga los mismos pasos
mencionados anteriormente, para
instalar el otro manubrio superior, en
el otro manubrio inferior.
(
Ilustración 3)
5. Use el sujetador (#13) para fijar
firmemente el cable del acelerador y
el cable de aterrizado en el lugar
correspondiente en el manubrio
inferior. (Ilustración 4)
6. Ahora, instale el puntal del
manubrio. Alinéelo con las
perforaciones de los manubrios
superiores. Después, inserte un
tornillo con cabeza y una tuerca
autobloqueante en cualquiera de sus
lados (Ilustración 5).
7. Use una llave de tuercas para
apretar los tornillos con cabeza y las
tuercas autobloqueantes.
8. Ahora, use la llave de tuercas
para apretar con firmeza y seguridad
todas las tuercas y tornillos.
'$ ! #%%
/;-3H;/</./2+,/;37<=+5+.858<
6+7>,;38<+9;893+.+6/7=/5
-858-+;</./=;D<./5+/A-+?+.8;+
<8<=/73/7.858<6+7>,;38</5
=+7:>/./-86,><=3,5/./,/;D
/<=+;5/48<./><=/.+50;/7=/./5
68=8;
Ilustración 3
Ilustración 2
Ilustración 1
Ilustración 4
Ilustración 5
ADVERTENCIA
:
La instalación incorrecta del
acelerador hará que las cuchillas
giren inesperadamente.
!
!
!
9
Ensamblado (continuación)
ADVERTENCIA PELIGRO
EL COMBUSTIBLE ES SUMAMENTE INFLAMABLE.
MANÉJELO CON CUIDADO. MANTÉNGALO ALEJADO DE
LAS FUENTES DE IGNICIÓN. NO FUME MIENTRAS LE
ABASTECE COMBUSTIBLE AL EQUIPO.
7<+6,5+.8./5+<
->-2355+</A-+?+.8;+<
1. Quite el cartón colocado alrededor
de la base de la excavadora.
2. Deslice las cuchillas excavadoras
hacia los ejes. La cavidad en “D” deberá
colocarse hacia afuera. (Ilustración 1)
3. Asegúrese de haber instalado las
cuchillas excavadoras apropiadamente,
antes de iniciar el proceso de
excavación. Trate de asemejar las
cuchillas excavadoras con sus dedos.
Cuando la palma de su mano esté
colocada hacia el terreno, sus dedos
curvean hacia abajo. Colóquese detrás de
la excavadora y mantenga su mano a un
costado de las cuchillas excavadoras.
¿Las puntas de las cuchillas curvean
hacia abajo, de la misma manera que lo
hacen sus dedos? Si es así, las cuchillas
están colocadas en la posición correcta
para excavar la tierra. (Si desea
cambiarlas a la posición de cultivación,
consulte la página 14.)
4. Para fijar firmemente cada cuchilla
excavadora al eje, inserte un pasador
sujetador.
'$ ! #%%
7=/<./+;;+7-+;<>/A-+?+.8;+
+7=3<./=3/698<+G+.+5+,8=/55+
9;/6/.3.+65./+-/3=/./68=8;
./=3/698<87<>5=//56+7>+5./5
68=8;./5+/A-+?+.8;+./=3/698<B
5+<31>3/7=/3708;6+-3H79+;+./=+55/<
>7-+></5F:>3.8<9+;+9;8?8-+;
/5+;;+7:>/B+:>//<=8<.+G+;D7
/568=8;9/;6+7/7=/6/7=/5><8
.//<=8<37?+53.+;D5+1+;+7=F+
7=/<./9;8-/./;-87/5><8./5+
/A-+?+.8;+5/+5+<;/15+<./
</1>;3.+.B5+<+.?/;=/7-3+</75+<
9D137+<+5+
'/;303-+7.8/573?/5./
+-/3=//75+,86,+./
+-/3=/./568=8;
'$ ! #%%Antes de usar
por primera vez su excavadora Mantis
de 4 tiempos, es importante verificar el
nivel de aceite de la bomba de aceite
del motor. La botella de aceite que
viene con la maquina contiene 100 ml
de la calidad de aceite correcta para el
motor. La bomba del motor tiene una
capacidad de 80 ml de aceite. No es
necesario vaciar el contenido completo
de la botella en la bomba antes de
utilizar su excavadora Mantis.
Por favor siga las notas abajo para
instrucciones completas de como
revisar el nivel de aceite del motor.
86855/7+;5+,86,+./+-/3=/./5
68=8;+7=/<./><+;<>7>/?+
/A-+?+.8;++7=3<
1. Mueva suavemente la excavadora
hacia adelante para que descanse en el
tanque de combustible.
2. Quite el tapón gris de la bomba de
aceite y llénela, usando la categoría
correcta de aceite, para que quede a
nivel con el primer filete interior del
tapón de la bomba. (Ilustración 2)
Las categorías de aceite 10W/40 o
20W/40 pueden ser utilizadas si no
puede encontrar el grado especificado.
Ilustración 1
Ilustración 2
'$
! #%%
7=/<./9;8-/./;-87/5><8
./5+/A-+?+.8;++7=3<5/+
5+<78;6+<./</1>;3.+.B5+<
+.?/;=/7-3+</75+<9D137+<
+5+
'$ ! #%%
#/?3<//573?/5./+-/3=/./568=8;+7=/<./-+.+><8$3/5
73?/5./+-/3=//<=+,+4855/7//568=8;-87(+7=/<./
><+;5887<>5=/<>6+7>+5./568=8;./5+/A-+?+.8;+./
=3/698<B5+3708;6+-3H7+;;3,+9+;+./=+55/<
!
!
Máximo de 80 a 100 ml
ADVERTENCIA
EVITE QUE LAS CUCHILLAS SE
DESEMBRAGUEN
ACCIDENTALMENTE.
NO TIRE DEL GATILLO DEL
ACELERADOR AL ARRANCAR EL
MOTOR. MANTENGA EL AJUSTE DE
LA VELOCIDAD APROPIADA DEL
RALENTÍ (2500 -3100 R.P.M.)
!####
$&)' #
! #!##'*
Primero, llene el tanque de
combustible con la cantidad de
combustible indicado (use la marca
de 89 octanos (R+M+2) sin plomo
ó gasóleo (máximo 10% de alcohol
etílico, o 15% MTBE, sin alcohol
metílico.)
7<=;>--387/<./+;;+7:>/
./5+/A-+?+.8;++7=3<
68=8;./=3/698<--
8=8;/70;F8
1. Coloque el interruptor o/I en la
posición I de “arranque”. (Ilustración 1)
2. Pare el motor (o cierre el
estrangulador. Mueva la palanca del
estrangulador hacia arriba colocándola
en la posición cerrada.) (Ilustración 2)
3. Oprima la bombilla de cebado 6
veces. (Ilustración 3)
4. Jale la agarradera lentamente hasta
sentir cierta resistencia, después jale
rápidamente. (Ilustración 4)
5. Una vez el motor este funcionando,
presione lentamente la palanca del
obturador hacia abajo a la posición de
encendido – el motor continuara
funcionando. (Ilustración 5)
!+;+-+5/7=+;/568=8;
1. Coloque el interruptor de
arranque en la posición
I "arranque"
.
2. Jale la agarradera lentamente hasta
sentir cierta resistencia, después jale
rápidamente. Asegúrese que el
estrangulador del carburador esté en la
posición abierta o encendida.
%$3/5/<=;+71>5+.8;./5
-+;,>;+.8;/<=D-/;;+.87>7-+=3;/
./5+->/;.+.//7-/7.3.86D<./
->+=;88-37-8?/-/<%3;+;./5+
->/;.+6D<./58./,3.898.;F+
37>7.+;/5-+;,>;+.8;./568=8;
Siga estos pasos cuando intente poner
en marcha el motor “en frío”, o
cuando al motor se le haya agotado el
combustible y usted le haya añadido
combustible al tanque. Recuerde tirar
de la cuerda de encendido con
acciones cortas y enérgicas. No tire de
la cuerda fuertemente, y a toda su
longitud. Y, no permita que la cuerda
de encendido retroceda súbitamente
hacia la carcasa del arrancador.
10
Ilustración 4
Ilustración 5
Ilustración 6
Ilustración 1
Ilustración 2 Ilustración 3
Arranque
H689+;+53C+;/568=8;
Simplemente coloque el interruptor o/I
“arranque/apagado” en la posición o
(Ilustración 6). Esta acción paralizará
instantáneamente el motor. En caso de
que este procedimiento falle, simplemente
tire del bon del estrangulador a la
posicn de cerrado. El motor se
paralizará al instante.
5/<=;+71>5+.8;./5-+;,>;+.8;
El estrangulador del carburador controla la
cantidad de aire que absorbe el motor. Su
excavadora marchara solamente si el
estrangulador del carburador esta abierto.
K! #%%
<78;6+5:>/+<>68=8;./
=3/698<5/<+51+2>6898;/5
9;36/;8.8<637>=8<./
0>7-387+63/7=8<37/6,+;1878
/<7/-/<+;38:>//<=88->;;+
-+.+?/C:>/58/7-3/7.+<=8
;/<>5=+->+7.8/5+-/3=//<=+
<3/7.8<>--387+.898;/568=8;
9+;+<>5>,;3-+-3H7
ADVERTENCIA PELIGRO
SI EL MOTOR NO INTERRUMPE SU FUNCIONAMIENTO UNA VEZ QUE HAYA COLOCADO
EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE APAGADO, LIBERE EL GATILLO DEL
ACELERADOR Y PERMITA QUE EL MOTOR FUNCIONE A SU VELOCIDAD EN RALENTÍ,
COLOQUE LA EXCAVADORA SOBRE LA SUPERFICIE DEL SUELO Y JALE EL BOTÓN DEL
ESTRANGULADOR PARA INTERRUMPIR EL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR. LLEVE SU
PRODUCTO A SERVICIO DE REPARACIÓN ANTES DE USARLO NUEVAMENTE.
!
!
!
!
Oprima para
detenerlo/apagarlo
Oprima para
arrancarlo/encenderlo
11
ADVERTENCIA PELIGRO
SI EL MOTOR NO LLEGASE A INTERRUMPIR SU FUNCIONAMIENTO, UNA VEZ QUE HAYA COLOCADO EL
INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE APAGADO, LIBERE EL GATILLO DEL ACELERADOR Y PERMITA QUE EL
MOTOR FUNCIONE A SU VELOCIDAD EN RALENTÍ. COLOQUE LA EXCAVADORA SOBRE LA SUPERFICIE DEL
SUELO Y DESLICE LA PALANCA DEL ESTRANGULADOR HACIA ADELANTE A LA POSICION DE ARRANQUE
(POSICIÓN CERRADA). VERIFIQUE Y RETROCEDA EL INTERRUPTOR DE LA IGNICIÓN HACIA LA POSICIÓN DE
ENCENDIDO ANTES DE INTENTAR VOLVER A ARRANCAR EL MOTOR.
Información adicional
+637+7.8
Una vez que el motor de la excavadora
esté en marcha, usted podrá transportarla
“caminando” a su jardín. Simplemente
presione suavemente la palanca del
acelerador y permita que la excavadora se
desplace sobre sus cuchillas excavadoras
“caminando” por su jardín. Las cuchillas
no dañarán el césped ni la entrada a la
cochera. (Ilustración 1)
%;+7<98;=D7.85+-87+6,+<6+78<
Cerciórese de que el motor esté
apagado. Después, use una de sus manos
para guiarla con el cómodo asidero para su
transportación. Use la otra mano para
sostenerla por los manubrios. (Ilustración
2) Después, levante la excavadora y
transpórtela hacia su jardín. Por su peso
ligero de apenas 10.89 kg (24 lbs.), sus
músculos no tendrán que hacer mucho
esfuerzo ¡ni tampoco se cansará!
5/?/<>/A-+?+.8;+./9+</8
Usted puede transportar fácilmente la
excavadora MANTIS hasta la casa de un
amigo o un pariente. Simplemente vacíe el
tanque de combustible. (Esto es
sumamente importante.) Después, coloque
su excavadora en el guarda equipajes de su
automóvil o camioneta. Se puede
acomodar con facilidad. Y, usted podrá
guardarla y sacarla sin dañarse su espalda.
868=;+7<98;=+;<>/A-+?+.8;++<>4+;.F7
Ilustración 1
Ilustración 2
Ilustración 3
Ilustración 4 Ilustración 5
&7-87</489+;+
9;85871+;5+?3.+I=35./
<>68=8;
Después de haber puesto en marcha
el motor, permita que este se caliente
durante dos o tres minutos antes de
proceder a usarlo. Y antes de guardar su
excavadora, espere a que el motor
funcione en ralentí durante un minuto y
así permite que el motor se enfríe.
>7-387+63/7=8
Una vez que el motor esté en marcha
y usted tenga ambas manos sobre el
manubrio, oprima el acusador
inmovilizador del acelerador (Ilustración
4), después accione gradualmente la
palanca del acelerador, para incrementar
la velocidad del motor y desembragar
las cuchillas excavadoras.
 % Cada vez que usted suelte el
accionador de la excavadora, será
necesario repetir este paso.
 % Una vez accionada la palanca
del acelerador, usted podrá soltar el
botón inmovilizador (Ilustración 5).
Ilustración 7
Ilustración 6
&7+-+;+-=/;F<=3-+/<9/-3+5
-87/568=8;/7;+5/7=F
+4><=+.8+9;893+.+6/7=/B
/568=8;/76+;-2+
Aun cuando el motor esté en
marcha, las cuchillas excavadoras no
girarán, salvo que usted accione la
palanca del acelerador instalada en los
manubrios. Y, al liberar la palanca del
acelerador, las cuchillas excavadoras se
paralizarán.
ADVERTENCIA
NUNCA CARGUE SU EXCAVADORA
COMO LA PERSONA EN LA
ILUSTRACIÓN 7, SI LO HACE, SE
LESIONARA GRAVEMENTE.
!
!
!
!
ADVERTENCIA PELIGRO
SI LAS CUCHILLAS EXCAVADORAS SE ATASCAN O ALGÚN CUERPO EXTRAÑO SE
ENREDA ENTRE ESTAS, INTERRUMPA INMEDIATAMENTE LA MARCHA DEL MOTOR.
EXTRAIGA EL OBJETO MOTIVO DE LA OBSTRUCCIÓN, MIENTRAS EL MOTOR NO ESTE
EN MARCHA. NUNCA INTENTE EXTRAER CUALQUIER OBSTRUCCIÓN MIENTRAS EL
MOTOR ESTA EN MARCHA. EXISTE EL RIESGO DE LESIONARSE GRAVEMENTE.
12
Excavaciones
28;+><=/./<=D53<=89+;+
><+;<>/A-+?+.8;+
%$
S
i usted ha tenido la oportunidad de observar el
funcionamiento de otras excavadoras, se
sorprenderá con la excavadora MANTIS. ¡La
excavadora funciona mejor cuando usted tira de
esta hacia atrás! Verá usted, al tirar hacia atrás de
la excavadora MANTIS, estará ejerciendo más
resistencia contra las cuchillas excavadoras, y por
lo tanto, la excavación será más profunda.
(Ilustración 1)
Es más, al desplazarla hacia atrás, usted borra sus
huellas. De esta manera la tierra permanecerá
ligera y esponjosa. En contraste con otras
excavadoras, usted caminará sobre el terreno
recién excavado, aplanándolo y perdiendo así sus
características de cultivo.
&=353-/<>/A-+?+.8;+
%$-8685823-3/;+-87
>7++<93;+.8;+./+5086,;+<
Coloque la excavadora a la cabeza de una
hilera o el área que desee excavar. Ponga en
marcha el motor. Después, proceda con
movimientos suaves hacia el frente y hacia atrás.
Primero, tire de la excavadora hacia atrás.
Después, proceda con movimientos suaves hacia
el frente y hacia atrás. Una vez más, tire de la
excavadora hacia atrás. Después, permita que se
desplace solamente un poco hacia adelante.
Vuelva a tirar de ella una vez más. Estos
movimientos le ayudarán a excavar a mayor
profundidad.
Continúe repitiendo estos pasos hasta que haya
excavado toda una hilera. Empiece una vez más
con la siguiente hilera. ¡Es muy similar al uso de
una aspiradora! (Ilustración 2)
&<=/.63<6898.;D-87=;85+;
5+9;80>7.3.+../5+
/A-+?+-3H7
A-+?+-387/<+6+B8;9;80>7.3.+.
Desplace lentamente la excavadora de adelante
hacia atrás, como lo hiciera con una aspiradora de
alfombras. Ejecute estos movimientos en la misma
área una y otra vez, hasta lograr que la excavación
tenga la profundidad deseada. (Ilustración 3)
A-+?+-387/<+6/78;9;80>7.3.+.
Cambie la posición de las cuchillas a su
posición de cultivado. (Consulte la página 10 para
enterarse cómo hacerlo.) Después, desplace la
excavadora rápidamente sobre la superficie del
terreno.
8;=/./B/;,+<./1;+7=+6+G88;+F-/<
9;80>7.+<
Permita que la excavadora se desplace hacia el
frente y hacia atrás sobre el punto difícil, hasta
que las cuchillas excavadoras corten las yerbas o
las raíces.
$>/A-+?+.8;+%$=3/7/
5+-+9+-3.+../6+7/48
/<9/-3+53C+.8/79;8B/-=8<./
/A-+?+-3H7
¿Quiere convertir parte de su patio en un
círculo con flores multicolores? ¡Su excavadora
MANTIS se lo facilitará! Simplemente basta
desplazar la excavadora hacia adelante y hacia
atrás, hasta que el césped empiece a aflojarse.
Después, continúe con la excavación. La
excavadora desmenuzará los terrones con césped
hasta que estén finamente diseminados.
Después, los integrará con la tierra existente.
En unos cuantos minutos usted obtendrá un
área de terreno suave y fresco para cultivar
las flores.
ADVERTENCIA PELIGRO
EL OPERARIO DE ESTA EXCAVADORA SE RESPONSABILIZA DE LOS ACCIDENTES Y
RIESGOS QUE LE PUDIERAN OCURRIR A ÉL MISMO, A OTRAS PERSONAS, O A LOS
BIENES DE SU PROPIEDAD.
Ilustración 1
Ilustración 2
Ilustración 3
!
!
!
!
J">E5/9+;/-/;F+>7+
28;=+53C+=+6+G8
0+6353+;
Hoy en día a muchas personas a
quienes les gusta la jardinería, prefieren
jardines pequeños especialmente en
los suburbios, en donde el espacio es
algo muy valioso. Pero, si usted es uno
de los afortunados que cuentan con una
gran extensión de terreno, usted podrá
crear un jardín más grande hasta de
2,023 m2 (1/2 acre) o más.
Aunque su excavadora Mantis puede
con el trabajo, el proyecto podría
completarse rápidamente si usted
contratara a alguien con un tractor o una
excavadora grande para que le remueva
la superficie. Esta es una inversión que
bien vale su pequeño costo.
K$>/A-+?+.8;+
%$2+-/./5+<
5+,8;/<././<B/;,+.8
=8.8>795+-/;
Como excavadora, la excavadora
MANTIS mezcla la tierra hasta una
profundidad de 25.4 cm (10 pulg.).
Pero, como cultivadora, cultiva
suavemente la superficie, a solamente
5.09 - 7.62 cm (2 o 3 pulg.) de
profundidad.
Primero, debe colocar las cuchillas
en la posición de desyerbado. Esto
solamente le tomará un minuto de su
tiempo.
Después, las afiladas “cuchillas de
corte” de su excavadora MANTIS
cortarán todas esas yerbas molestas,
enterrándolas mientras continúa
excavando. Y, debido a que las cuchillas
de corte en esta posición no excavan a
mucha profundidad, éstas no dañarán
las raíces de sus bellas plantas.
¿El resultado? Su excavadora
reducirá a la mitad el tiempo consumido
normalmente cuando se cortan las
yerbas, y hará de esa fastidiosa labor
todo un placer.
H68-+6,3+;5+
98<3-3H7./5+<->-2355+<
9+;+/A-+?+;8->5=3?+;
1. Cerciórese que el motor de la
excavadora no esté en marcha.
2. Desinstale los pasadores
sujetadores de las cuchillas
excavadoras. (Ilustración 2)
3. Desinstale las cuchillas de la
flecha impulsora.
4. Coloque la cuchilla excavadora
del lado derecho en el eje del lado
izquierdo. Coloque la cuchilla
excavadora del lado izquierdo en el eje
del lado derecho. La cavidad en “D”
deberá estar hacia el exterior.
5. He aquí cómo asegurarse de que
las cuchillas se hayan instalado de
manera apropiada. Colóquese detrás de
la excavadora y mantenga su mano, con
la palma hacia arriba, a un costado de
las cuchillas excavadoras. ¿Las puntas
de las cuchillas curvean hacia arriba de
la misma manera que lo hacen sus
dedos? Si es así, las cuchillas están
colocadas en la posición correcta para
cultivar. Vea fotos en la página 14.
6. Reinserte los sujetadores.
Ilustración 1
Ilustración 2
13
Cultivación
! #%%
!+;+-+6,3+;5+<->-2355+<./
<>/A-+?+.8;++7=3<./
=3/698</69>4/5+/A-+?+.8;+
2+-3++./5+7=/B.E4/5+
./<-+7<+;/7/568=8;
!
!
14
28;+=8.8/<=D53<=8
9+;+->5=3?+;8-8;=+;
5+<B/;,+<
Desplace su excavadora hacia el área
en donde usted desee iniciar la
excavación del terreno y hágala
funcionar. Tire lentamente de la
excavadora hacia atrás y permita que
avance unos cuantos centímetros hacia el
frente con un movimiento oscilante y
con suavidad. ¡Observe cómo corta las
yerbas, las hace jirones y las entierra!
¿Algunas yerbas difíciles de eliminar?
Reduzca la presión sobre el acelerador y
disminuya así la velocidad de las
cuchillas. Después, desplace la
excavadora con movimientos hacia el
frente y hacia atrás, hasta que las
cuchillas despedacen las yerbas. ¡Esto es
muy fácil y eficaz!
Recuerde, cualquier excavadora puede
atascarse en el césped muy crecido,
enredarse con muchos ramales, o yerbas
demasiado grandes. Si su patio trasero
aparenta ser una “jungla” use un
cuchillo, una podadora, o un podador de
arbustos y elimine así todas las plantas
que hayan crecido fuera de lo normal. Si
aún así las cuchillas excavadoras se
atascan, interrumpa la marcha del motor
antes de intentar
extraer los obstáculos enredados en éstas.
El desenredador de cuchillas opcional
(Artículo # 1322) desatascará las
cuchillas con mucha agilidad.
Comuníquese con su distribuidor
autorizado Mantis o llame al 1-800-366-
6268 para hacer el pedido.
K$>/A-+?+.8;+
%$-8;=+;D5+<
B/;,+</7=;/5+<235/;+<
6D<+718<=+<
Su excavadora MANTIS es una
desyerbadora de precisión que se abre
paso con toda facilidad en los lugares
más angostos. Así que no le tema a
cortar las yerbas donde usted lo desee:
entre plantas y arbustos, en las esquinas,
al pie de las cercas, en camas elevadas,
en hileras anchas, y aún en hileras muy
angostas. Su excavadora MANTIS puede
Cultivación
!8<3-3H79+;+/A-+?+;
Las cuchillas excavadoras están
orientadas hacia la misma dirección
de rotación de la rueda, o hacia el
frente de la excavadora, y hacia el
lado contrario del operario.
!8<3-3H79+;+->5=3?+;
Las cuchillas excavadoras
señalan hacia la posición opuesta a
la rotación de las cuchillas. Las
cuchillas excavadoras señalan hacia
la parte posterior de la excavadora,
o hacia el operario.
cortar las hierbas en los surcos de 15 a
23 cm (6 a 9 pulg.)*de ancho. De esta
manera, usted podrá hacerla funcionar
en un jardín con muchas plantas, sin
dañarlas. ¡Estas son buenas noticias
para los que les gusta la jardinería en
los suburbios, y quienes tienen que
plantar sus jardines con hileras muy
cerca una de la otra!
*Con el accesorio opcional de
Cultivo/Arado (Artículo # 6222.)
(Artículo # 62222)
Manubrios
Manubrios
T
anque de
combustible
Tanque de
combustible
Rotación
de las
cuchillas
Rotación
de las
cuchillas
Cuchillas
excavadoras
Cuchillas
excavadoras
Inversa
Frontales
Inversa
Frontales
15
Mantenimiento
H68?/;303-+;/573?/5./1;+<+/7/5
37=/;38;./5+-+;-+<+./5+=;+7<63<3H7
2/53-83.+5
D
urante el proceso de fabricación de su excavadora MANTIS,
lubricamos completamente el interior de la carcasa de la transmisión
helicoidal.
Es imperioso verificar anualmente el nivel de grasa. Simplemente
extraiga la placa de protección de la carcasa de la transmisión helicoidal.
(Ilustración 1) Después, verifique que el nivel de la grasa esté casi en la
parte superior de la carcasa. Si la grasa no está a ese nivel, añada grasa de
litio # 0 (Artículo # M9985). Esta es la única manera de añadirle la grasa a
la carcasa de la transmisión helicoidal. (Ilustración 1) Si desea adquirir la
grasa marca Mantis, comuníquese con su distribuidor autorizado Mantis o
llame al departamento de ventas al 1-800-366-6268.
Por favor no la llene más allá del nivel indicado. Añadir demasiada
grasa puede crear presión en el interior de la carcasa y puede causar que el
sello falle o que el embrague resbale.
Ilustración 1
H68?85?/;++-895+;
5+,;3.+
En algún momento usted podrá darse
cuenta que las cuchillas excavadoras no
girarán al accionar la palanca del
acelerador. Esto podría significar que el
motor no está totalmente apoyado sobre
la carcasa de la transmisión helicoidal.
Quizá esto se deba a que usted ha
usado su excavadora durante varios
años. En cualquiera de estos casos, el
tornillo de la brida (Clave # 12, página
18) pudiera haberse aflojado y elevado
el motor.
Si esto fue lo que sucedió, usted
podrá notar un espacio entre el extremo
inferior de la brida del motor (Clave
Núm. 43, página 18) y la parte superior
de la carcasa de la transmisión
helicoidal. (Ilustración 2)
Para reparar esta irregularidad, afloje
el tornillo de la brida. Extraiga el motor
de la carcasa de la transmisión
helicoidal. Note la existencia de un
tornillo con cabeza hexagonal en la
parte superior del eje propulsor (Clave
#22, página 18). Dentro de la carcasa de
la brida usted encontrará el tambor del
embrague (Clave Núm. 57, página 18).
Cerciórese que la cabeza hexagonal esté
alineada con el tambor del embrague en
el interior de la carcasa de la brida.
Después, coloque el motor nuevamente
sobre la carcasa de la transmisión
helicoidal. Cerciórese que la empuñadura
de transportación de material plástico no
esté debajo del motor.
Si usted siguió estos pasos
apropiadamente, no habrá espacio entre la
carcasa inferior y la carcasa de la
transmisión helicoidal. (Ilustración 3)
¡Asegúrese de haber apretado los tornillos
que sostienen la carcasa!
En la Ilustración 2, nótese cómo el
motor no está apoyado totalmente
sobre la transmisión.
En la Ilustración 3, nótese
cómo el motor está apoyado
totalmente sobre la transmisión.
16
Almacenamiento
ADVERTENCIA PELIGRO
NO LA ALMACENE EN UN ÁREA EN DONDE PUDIERA
ACUMULARSE LA EVAPORACIÓN DEL COMBUSTIBLE Y
ENTRAR EN CONTACTO CON UNA FLAMA O CHISPA.
Durante la época de otoño o antes de
almacenar su excavadora MANTIS
durante un periodo de tiempo prolongado
cerciórese de tomar estas medidas:
No almacene su excavadora si contiene
aún cierta cantidad de combustible en su
interior. Aún bajo condiciones ideales, el
combustible almacenado que contenga
etano o MTBE puede perder sus
condiciones combustibles después del
transcurso de 30 días. Y, debido a que el
combustible que ha perdido sus
condiciones combustibles contiene un
elevado contenido de resinas, éstas
podrían obstruir los conductos del
carburador; y por lo tanto como resultado,
impedir el flujo de combustible. Así que,
una vez que usted haya decidido
almacenar su excavadora, o no aprovechar
su uso durante más de 2 semanas
consecutivas, extraiga completamente el
combustible sobrante del tanque.
A continuación, arranque el motor para
cerciorarse que el motor haya consumido
todo el combustible acumulado en el
carburador. Después, permita que el
motor se mantenga funcionando hasta que
interrumpa su funcionamiento por si solo.
Esta acción previene que las resinas se
adhieran en el interior del carburador y la
posibilidad de que el motor se dañe.
 Desconecte el cable de la bujía y
extraiga la bujía de encendido. Tire
lentamente de la cuerda del arrancador
una vez.
 Inspeccione las condiciones de la bujía
de encendido, y si es necesario, límpiela.
Si es necesario cambiarla, adquiera una
bujía NGK-CMR5H.
 Instale la bujía de encendido, pero deje
el cable de la ignición desconectado.
 Limpie el purificador del aire como se
describió en su excavadora con motor de
4 tiempos.
 Limpie el lodo, el césped y cualquier
otro material adherido a la excavadora.
 Limpie las cuchillas excavadoras con
aceite o rocíelas con aceite WD-40, para
prevenir su oxidación.
 Aceite el cable del acelerador y todos
los componentes móviles que sean
visibles. (No desinstale la cubierta del
motor.)
 Cambie el filtro del combustible.
 Verifique el nivel de grasa en la
carcasa de la transmisión helicoidal como
se describió en la página 15.
 Solicite los componentes nuevos que
sean necesarios para sustituir aquellos que
se hayan gastado demasiado, o sufrido
algún daño. Simplemente llame al 1-800-
366-6268 y solicite la ubicación de un
distribuidor autorizado Mantis.
 Almacene su excavadora en una
posición vertical en un lugar seco y
limpio. Usted podrá almacenar la
excavadora con los manubrios extendidos
o abatidos.
 Para abatir los manubrios, siga estos
pasos muy fáciles: Afloje los tornillos de
los manubrios (# 40), abata los manubrios
hacia adelante. Apriete la perilla
fuertemente. Los manubrios han quedado
abatidos y listos, para que usted almacene
la excavadora en un área más reducida.
 ¿Tiene algún sobrante de combustible
que no haya sido consumido durante la
última época del año? Deséchelo
apropiadamente. Adquiera aceite nuevo y
combustible sin plomo al inicio de la
siguiente época del año.
 Desinstale las cuchillas de la
excavadora o accesorios y ponga un poco
de aceite en el eje de las cuchillas
excavadoras por lo menos una vez al año.
Usted puede almacenar su excavadora
Mantis con los manubrios extendidos
como en la Ilustración 1 o con los
manubrios abatidos, como en la
Ilustración 2.
Ilustración 1
Ilustración 2
! #%%
<3698;=+7=/+56+-/7+;<>/A-+?+.8;++7=3<./=3/698</7>7+
98<3-3H7?/;=3-+5-8<=+7.85+/A-+?+.8;+./>75+.8?++-+><+;
:>//5+-/3=/./568=8;</./;;+6/98;6/.38./5+->,3/;=+./5035=;8
./5+3;/
!
!
!
!
17
S
u excavadora MANTIS fue
diseñada y fabricada para podérsele
adaptar una amplia gama de
accesorios MANTIS e incrementar su
utilidad en su patio o jardín. Y, todos
estos accesorios para la excavadora
MANTIS fueron diseñados para
adaptarse rápidamente a la
excavadora, o a su motor.
;355+.8;+8;./;.1/;
;=F->58
El accesorio más popular, la
orilladora Border Edger, puede
utilizarse para hacer cortes parejos y
uniformes a lo largo de los pasillos, o
alrededor de los árboles y jardines.
La orilladora Border Edger está
equipada con dos componentes: Una
rueda y una cuchilla de acero
templado, con cuchillas de corte
puntiagudas.
H6837<=+5+;5+
8;355+.8;+8;./;.1/;
Las instrucciones a continuación
hacen referencia a los ejes “derecho”
e “izquierdo”. Suponga que esta
detrás de la excavadora, como si
estuviera excavando o cultivando la
tierra.
Algunas áreas en su patio pudieran
estar albergando raíces y otras
obstrucciones por debajo de la
superficie. En lugares como estos
sería conveniente cortar sus orillas a
poca profundidad (2.54 a 5.08 cm - 1
a 2 pulg.). He aquí como instalar la
orilladora Border Edger para orillar a
baja profundidad:
1. Primero desinstale las cuchillas
de su excavadora/cultivadora.
2. Después, deslice la rueda de la
orilladora Edger por encima del eje
derecho.
3. Ahora, deslice la cuchilla de la
orilladora hacia adentro del eje
izquierdo. La cara inclinada de la
cuchilla deberá tocar el piso al hacer
girar dicha cuchilla hacia el frente.
4
. Inserte los pasadores en los ejes
derecho e izquierdo.
Alrededor de los senderos y las
jardineras, sería conveniente orillar a
mayor profundidad (3 a 4 pulg.). He
aquí como instalar la orilladora
Border Edger para ese propósito:
1. Desinstale las cuchillas
excavadoras/cultivadoras.
2. Deslice la cuchilla de la
orilladora Edger hacia adentro del eje
derecho. La cara puntiaguda de la
cuchilla deberá tocar el piso al hacer
girar dicha cuchilla hacia el frente.
3. Deslice la rueda por encima del
eje izquierdo.
4. Inserte los pasadores en ambos
lados.
H68><+;5+8;355+.8;+
8;./;.1/;
1. Coloque la excavadora
MANTIS de manera que la cuchilla
de la orilladora Edger esté paralela a
la orilla del jardín, y la rueda esté por
fuera (sobre el patio, en el pasillo, o
lugar similar). (Ilustración 1)
2. Haga funcionar la excavadora y
tire de la excavadora MANTIS hacia
atrás y paralelamente a la orilla del
jardín.
K<=+8;355+.8;+=3/7/5+
-+9+-3.+.9+;+2+-/;</
-+;18./9;8B/-=8<
/<9/-3+5/<
1. Instale la orilladora Border
Edger de la manera indicada arriba,
para orillar profundamente. Después,
úsela para cortar el césped enramado.
2. ¡Orille y corte las yerbas al
mismo tiempo! Simplemente instale
la cuchilla de la orilladora Border
Edger en un eje y una cuchilla
excavadora en el otro eje, “combine y
haga coincidir” las cuchillas, no tema
experimentar.
'$ ! #%%
Si llevará a cabo muchas labores de
orillado, usted agradecerá la ayuda
que le brinda el Juego de Ruedas
MANTIS (Artículo # 9222). Le
proporcionará más estabilidad, y
facilitará más su manejo.
Si desea pedir el juego de ruedas,
o cualquier otro accesorio Mantis,
comuníquese con su distribuidor
autorizado Mantis.
Usando el accesorio orilladora Edger
Ilustración 1
Ensamble de la excavadora Mantis
18
19
Ensamble de la excavadora Mantis
CLAVE CANT. DESCRIPCIÓN
34 1 431 EJE DE LOS DIENTES
35 2 430 EMPUJE DE LA TRANSMISION
HELICOIDAL
36 2 432 COJINETE DE LA TRANSMISION
HELICOIDAL
37 2 434 COJINETE
38 2 435 RETEN DEL SELLO DEL COJINETE
39 1 438RA ENSAMBLE DE
LAS CUCHILLAS (C.D.)
40 1 438LA ENSAMBLE DE
LAS CUCHILLAS (C.I.)
41 2 418-1 PASADOR DEL RETEN DE LAS
CUCHILLAS
42 1 400133 EMPUÑADURA DE
TRANSPORTACION
43 1 400130 LA BRIDA DEL MOTOR
44 1 400609 ETIQUETA DE LAS CUCHILLAS
45 1 458 COJINETE DE RODILLOS
46 1 4058 ETIQUETA MANTIS
47 2 410 TORNILLO CON CABEZA REDONDA
(1/4-20
X 1 PULG.) LONGITUD
48 4 972 CONTRATUERCA (1/4
PULG. - 20)
49 2 470 TORNILLO (1/4-20
X 3 PULG.)
50 2 140 TORNILLO (1/4-20
X 3/8 PULG.)
DE LONGITUD
51 2 377 ABRAZADERA DEL MANUBRIO
52 2 400509 TORNILLO
53 2 400523 PERILLA
54 2 400230 TAPÓN
55 1 400010 ENSAMBLE DE LA TRANSMISION
56 1 400132 COJINETE
57 1 400131 TAMBOR DEL EMBRAGUE
60 4 400511 PERNO DE LA BRIDA M6 X 12
*También en la clave Núm. 55
CLAVE CANT. DESCRIPCIÓN
11400257 MANUBRIO DEL
ACCIONADOR
ENSAMBLE
Lado derecho
21400255 ENSAMBLE DEL MANUBRIO
Lado izquierdo
62400224 MANUBRIO INFERIOR
ABATIR HACIA ABAJO
71400620 ETIQUETA
81148 PUNTAL DEL MANUBRIO
12 1 910502 10-32 x 3/4 pulgadas
TORNILLO CON BRIDA
13 2 478 SUJETADOR DEL:
ACELERADOR
20 1 465 PROTECTOR
GUARDAFANGOS
21 1 400911 ENSAMBLE DEL
MOTOR 25cc de 4 tiempos
22* 1 468 EJE PROPULSOR
23 1 466 DE LA TRANSMISION
HELICOIDAL
CARCASA
24 1 436 EMPAQUE
25 1 437A CUBIERTA DE LA CARCASA
26 4 651 TORNILLO CABEZA
REDONDA ATARRAJADO
27 1 423 COJINETE DE RODILLOS
28 2 425 CARRERA DEL COJINETE
HELICOIDAL
29 1 424 COJINETE HELICOIDAL
DE EMPUJE
30 1 422 EJE HELICOIDAL
31 1 426 DISCO HELICOIDAL
32 1 428 ANILLO SUJETADOR
33 1 429 TRANSMISION HELICOIDAL
GARANTIA LIMITADA DE LA EXCAVADORA
MANTIS
Las especificaciones, descripciones y material ilustrativo en este material impreso son los más exactos posibles hasta el momento de su publicación; no obstante, quedan
sujetos a modificaciones sin previo aviso.
P/N 401737 1/09
Printed in USA
MANTIS extiende esta garantía limitada contra defectos
de materiales y mano de obra durante un periodo de
cinco (5) años de uso residencial normal, y dos (2)
os de uso comercial, a partir de la fecha de compra, al
primer comprador minorista y a cada propietario
subsiguiente. Esta garantía cubre todas las porciones de
la EXCAVADORA MANTIS.
MANTIS reparará o reemplazará, a su opcn, cualquier
parte o partes del producto que se comprueben
defectuosas en materiales o mano de obra bajo uso
normal durante el periodo de la garantía. Las
reparaciones y los reemplazos bajo la garantía se han
sin cobrar las piezas ni la mano de obra. Todas las
piezas que se reemplacen bajo la garana se
considerarán parte del producto original, y cualquier
garana de las piezas reemplazadas vence al mismo
tiempo que la garantía del producto original. Si piensa
que su EXCAVADORA MANTIS tiene materiales o
mano de obra defectuosos, debe enviarla junto con su
comprobante de compra (recibo de compra) a:
Mantis
1028 Street Road
Southampton , PA 18966
Usted es responsable de pagar los gastos de recogida y
entrega; el producto se nos debe enviar con porte
pagado.
MANTIS no asume responsabilidad en el caso de que
un producto no haya sido montado o usado de acuerdo
con las instrucciones de montaje, cuidado, seguridad o
manejo contenidas en el manual del propietario o
incluidas con el producto; si no fue usado ejerciendo el
cuidado razonable, o si requiere reemplazo o
reparaciones debido a accidentes o falta del
mantenimiento adecuado; o si fue usado
inadecuadamente, alterado o usado para otros
propósitos que no sean los normales o los indicados.
Esta garantía no cubre dos causados por el desgaste
normal.
Debe mantener su EXCAVADORA MANTIS de acuerdo
con los procedimientos descritos en el manual del
propietario Los gastos de este mantenimiento de rutina,
ya sea realizado por usted o por el distribuidor, corren
por su cuenta.
MANTIS NO OFRECE GARANTÍAS NI
DECLARACIONES EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
EXCEPTO LAS AQ CONTENIDAS. LA VIGENCIA
DE CUALQUIER GARANA IMPLÍCITA, INCLUSO
LA RELACIONADA CON LA COMERCIALIZACN
E IDONEIDAD PARA UN PROSITO PARTICULAR
DE LOS PRODUCTOS CUBIERTOS, SE LIMITA A LA
VIGENCIA DE ESTA GARANA LIMITADA POR
ESCRITO. MANTIS RENUNCIA A TODA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS,
INCIDENTALES Y/O RESULTANTES
RELACIONADOS CON EL USO DE LOS
PRODUCTOS MANTIS CUBIERTOS POR ESTA
GARANA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LAS LIMITANTES RELACIONADAS CON LA
DURACIÓN DE UNA GARANA IMPCITA Y/O NO
PERMITEN EXCLUIR NI LIMITAR LOS DAÑOS
INCIDENTALES O RESULTANTES; POR LO TANTO,
LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ARRIBA
CITADAS PUEDEN NO SER APLICABLES EN SU
CASO. ESTA GARANA LE OTORGA DERECHOS
JURÍDICOS ESPECÍFICOS Y PUEDE TENER OTROS
QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
MANTIS
1028 Street Road
Southampton , PA 18966
(215) 355-9700
© 2009 Mantis, Division of Schiller Grounds Care, Inc.
/