AKG CK47 Manual de usuario

Categoría
Micrófonos
Tipo
Manual de usuario
BEDIENUNGSANLEITUNG . . . . . . . . . .S. 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
USER INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . .p. 22
Please read the manual before using the equipment!
MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 42
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
ISTRUZIONI PER L’USO . . . . . . . . . . . . .p. 62
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale!
MODO DE EMPLEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 82
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
INSTRUÇÕES DE USO . . . . . . . . . . . . . . .p. 102
Favor leia este manual antes de usar o equipamento!
DISCREET ACOUSTICS
modular
4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:45 Uhr Seite 1
82
Indice
DISCREET ACOUSTICS modular
Página
1 Seguridad y medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
2 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
2.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
2.2 Módulos cápsula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
2.3 Dispositivo cortaviento W 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
2.4 Módulos de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
2.4.1 Anillo luminoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
2.5 Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
3 Utilización de los micrófonos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
4 Montaje y conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4.1 Módulos cápsula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4.2 Módulos de montaje GN 15/30/50 ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4.2.1 Tecla ON/OFF, anillo luminoso, atenuación de bajos ........87
4.2.2 Montaje y conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
4.3 Módulos de montaje GN 15/30/50 E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
4.3.1 Anillo luminoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
4.3.2 Atenuación de bajos, montaje, conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . 92
4.4 Módulos de montaje GN 15/30/50 E 5PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
4.4.1 Anillo luminoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
4.4.2 Atenuación de bajos, montaje, conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . 93
4.5 Módulos de montaje GN 15/30/50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
4.5.1 Función "MIC ON" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
4.5.2 Montaje en la tabla de una mesa, conexión. . . . . . . . . . . . . . . 94
4.6 GN 30/50 Minijack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
4.6.1 Anillo luminoso, atenuación de bajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
4.6.2 Montaje, conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
4.7 Módulo de montaje GN 155 SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
4.7.1 Alargadera del cuello de cisne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
4.8 Módulo de suspensión HM 1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
4.8.1 Estabilizar el micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
4.8.2 Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
4.8.3 Conexión audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
4.9 Módulo de montaje GN 15 HT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
4.10 Módulo de montaje GN 30 OC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
4.11 Desactivar el anillo luminoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
5 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Figs. 11 a 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 82
83
2.1 Introducción
2.2 Módulos
cápsula
Muchas gracias por haber elegido un módulo Discreet
Acoustics. La serie “Discreet Acoustics Modular” com-
prende 5 módulos cápsula y 18 módulos de montaje que
Vd. puede combinar libremente. Esto le ofrece la posibili-
dad de componer el micrófono modular Discreet
Acoustics óptimo para cualquier aplicación y cualquier
lugar de empleo.
CK 31 (N° de pedido 2765Z0020): Módulo cápsula ros-
cado con característica direccional cardioide. Pro-
visto de dispositivo cortaviento de gomespuma W 30.
CK 32 (N° de pedido 2765Z0021): Módulo cápsula ros-
cado con característica direccional omnidireccional.
Provisto de dispositivo cortaviento de gomespuma
W 30.
CK 33 (N° de pedido 2765Z0022): Módulo cápsula ros-
cado con característica direccional hipercardioide.
Provisto de dispositivo cortaviento de gomespuma
W 30.
CK 47 (N° de pedido 2765Z0023): Módulo cápsula ros-
cado con característica direccional hipercardioide.
Desde el punto de vista acústico corresponde al
modelo probado C 747 de AKG. Provisto de disposi-
tivo cortaviento de gomespuma W 70.
CK 80 (N° de pedido 2765Z0024): Módulo cápsula ros-
cado con característica direccional hipercardioide y
respuesta optimizada para el lenguaje. Provisto de
dispositivo cortaviento de gomespuma W 80.
DISCREET ACOUSTICS modular
1 Seguridad y medio ambiente
1. No se deben derramar líquidos sobre el aparato ni deben caer
otros objetos en las aperturas del mismo.
2. El aparato no se debe colocar junto a fuentes de calor como por
ejemplo radiadores, tuberías de calefacción o amplificadores ni
debe ser expuesto a la luz solar directa, a la acción del polvo y la
humedad, a la lluvia, a vibraciones o golpes.
3. El embalaje es reciclable. Elimine el embalaje en un sistema de
recogida previsto para ello.
4. Cargas electrostáticas pueden, dado el caso, dañar conexiones
electrónicas. Por lo tanto, antes de tocar alguna conexión elec-
trónica, toque una pieza metálica lisa puesta a tierra para derivar
cargas electrostáticas de su cuerpo.
2 Descripción
!
4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 83
84
2 Descripción
2.3 Dispositivo
cortaviento W 30
2.4 Módulos de
montaje
El W 30 es un nuevo dispositivo cortaviento de dos capas.
La utilización de dos materiales diferentes optimiza el ren-
dimiento.
GN 15 (N° de pedido 2765Z0001): Módulo cuello de
cisne de 160 mm para el montaje fijo por tornillos.
Cable con adaptador XLR de alimentación fantasma
DPA.
GN 15 E (N° de pedido 2765Z0002): Módulo cuello de
cisne de 235 mm con adaptador XLR de alimentación
fantasma integrado DPA. Para aplicaciones múltiples,
con soporte de montaje PS 3 F-Lock.
GN 15 E 5PIN (N° de pedido 2765Z0039): Cuello de
cisne de 235 mm de largo con adaptador de alimenta-
ción fantasma integrado y conector XLR de 5 polos
para la alimentación externa del anillo luminoso.
GN 15 ESP (N° de pedido 2765Z0045): Módulo de cuello
de cisne de 258 mm con adaptador XLR integrado de
alimentación fantasma DPA-P, conmutador con/des
programable, atenuación de bajos conmutable y ani-
llo luminoso desactivable. Para aplicaciones varia-
bles, con zócalo de montaje PS 3 F-Lock.
GN 15 HT (N° de pedido 2765Z0017): El módulo de
montaje GN 15 HT permite montar en el emisor
manual HT 4000 de AKG cualquier cápsula de la serie
Discreet Acoustics. El GN 15 HT dispone de un cuello
de cisne de 60 mm para posicionar con exactitud la
cápsula y de un anillo luminoso para indicar la dispo-
sición de servicio.
GN 30 (N° de pedido 2765Z0003): Como GN 15. Longi-
tud: 305 mm.
GN 30 OC (N° de pedido 2765Z0005): Módulo cuello de
cisne de 305 mm para el montaje fijo por tornillos.
Con terminales de cable abiertos, para la alimenta-
ción por línea audio.
GN 30 E (N° de pedido 2765Z0004): Como GN 15 E.
Longitud: 380 mm.
GN 30 E 5PIN (N° de pedido 2765Z0040): Como GN 15
E 5PIN. Longitud: 380 mm.
GN 30 ESP (N° de pedido 2765Z0046): Como GN 15
ESP. Longitud: 403 mm.
GN 30 Minijack (N° de pedido 2765Z0036): Cuello de
cisne de 235 mm de largo con miniclavija jack, brida
de montaje HCS y adaptador de alimentación fan-
DISCREET ACOUSTICS modular
4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 84
85
2 Descripción
2.4.1 Anillo
luminoso
2.5 Accesorios
opcionales
tasma DPA de conexión fija con conector XLR de 3
polos.
GN 50 (N° de pedido 2765Z0008): Como GN 15. Longi-
tud: 500 mm.
GN 50 E (N° de pedido 2765Z0009): Como GN 15 E.
Longitud: 572 mm.
GN 50 E 5PIN (N° de pedido 2765Z0041): Como GN 15
E 5PIN. Longitud: 572 mm.
GN 50 ESP (N° de pedido 2765Z0047): Como GN 15
ESP. Longitud: 598 mm.
GN 155 SET (N° de pedido 2765Z0018): El módulo de
montaje GN 155 SET está compuesto de un módulo
de cuello de cisne de 149 cm con anillo luminoso, de
un cable de 10 m de largo y de un adaptador de ali-
mentación fantasma DPA, un trípode de suelo ST 305 y
una alargadera de 10 cm con manguito protector.
HM 1000 (N° de pedido 2765Z0010): Módulo de suspen-
sión equipado con cable de 10 m con adaptador XLR
de alimentación fantasma DPA.
Todos los módulos de montaje tienen un anillo luminoso
(anillo LED), que, con una mirada, permite determinar la
disposición de servicio del micrófono.
Alimentador de baterías B 18 apto para todos los
módulos de montaje a excepción del módulo
GN 30 OC
Soporte de montaje PS 3 F-Lock para los módulos de
montaje GN 15 E, GN 30 E y GN 50 E (véase fig. 17 y 18)
Zócalo de montaje MF-DA para los módulos de mon-
taje GN 15, GN 30 y GN 50 (véase fig.13).
Sujeción elástica H 500 para los módulos de montaje
GN 15 E, GN 30 E y GN 50 E (véase fig. 14).
Apoyo elástico H 600+A608
para todos los módulos de
montaje a excepción del HM 1000 (véase fig. 15 y 16)
Empalme para trípode SA 60 para todos los módulos de
montaje a excepción del HM 1000 (véase fig. 20, 21
y 22)
Garra universal SA 80 para los módulos de montaje
GN 15 E, GN 30 E y GN 50 E (véase fig. 23 y 24)
Trípodes de mesa ST 1, ST 45, ST 46 para todos los
módulos de montaje a excepción del HM 1000 (véase
fig. 19, 20, 21y 22)
DISCREET ACOUSTICS modular
4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 85
86
3 Utilización de los micrófonos
Nota:
Tenga en cuenta que el ángulo de grabación influye tanto
sobre la distancia máxima del locutor como la superficie
a cubrir. Cuanto menor sea el ángulo de grabación (hiper-
cardioide) tanto mayor es la distancia máxima entre el
locutor y el micrófono, pero tanto menor la superficie a
cubrir.
Si es mejor utilizar un módulo cápsula omnidireccional,
cardioide od hipercardioide depende de la situación de
aplicación correspondiente.
Las cápsulas omnidireccionales se prestan muy bien
para aplicaciones de grabación.
DISCREET ACOUSTICS modular
Distancia del Distancia del
locutor para el locutor para el
Característica Posición de los módulo cuello módulo de
Cápsula direccional altavoces de cisne suspensión
CK 31 cardioide sólo detrás del
micrófono 30 - 60 cm 1 - 3 m
Aplicación: sonorización
CK 32
omnidireccional
ninguna 30 - 200 cm 1 - 7 m
Aplicación: grabación
CK 33 hipercardioide lateralmente o
diagonalmente
detrás del micrófono 30 - 90 cm 2 - 4 m
Aplicación: sonorización
CK 47 hipercardioide lateralmente o
diagonalmente
detrás del micrófono 30 - 90 cm 2 - 4 m
Aplicación: sonorización de alta calidad incluso en salas de acústica crítica
CK 80 hipercardioide lateralmente o
diagonalmente
detrás del micrófono 30 - 90 cm 2 - 4 m
Aplicación: sonorización lenguaje
Cuadro 1: Aplicaciones de los micrófonos
4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 86
4 Montaje y conexión
87
4.1 Módulos
cápsula
Importante:
4.2 Módulos de
montaje
GN 15/30/50 ESP
4.2.1 Tecla
ON/OFF, anillo lu-
minoso, atenua-
c
ión de bajos
Fig. 1: Abrir el DPA-P
Véase Fig. 1.
Todos los módulos cápsula de la serie modular Discreet
Acoustics son cápsulas de condensador y requieren por
lo tanto una alimentación de corriente (alimentación fan-
tasma). Los módulos de montaje pueden ser conectados
a entradas de micrófono con alimentación fantasma (9 a
52 V).
1. Atornille el módulo cápsula sobre el módulo de mon-
taje.
La rosca es bastante fina y por lo tanto de fácil mar-
cha. Tenga cuidado de no poner encima el módulo
cásula de manera inclinada para no dañar la rosca.
2. Si Vd. quiere asegurar el módulo cápsula sírvase utili-
zar un adhesivo de protección para roscas de resis-
tencia mínima para poder destornillar el módulo cáp-
sula más tarde.
Antes de cambiar un módulo cápsula Vd. tiene
que desconectar la instalación para evitar pertur-
baciones acústicas molestas.
Antes de utilizar el GN 15/30/50 ESP se puede programar
la función de la tecla ON/OFF, del anillo luminoso y de la
atenuación de bajos, siguiendo las indicaciones de la
Tabla 2/2a (página 88/89).
1. Haga palanca con un destornillador para sacar la
tecla ON/OFF (1) de la caja.
2. Suelte el tornillo de sujeción (2).
3. Toque una pieza metálica lisa puesta a tierra para
derivar cargas electrostáticas de su cuerpo. (Las car-
gas electrostáticas pueden, dado el caso, dañar
conexiones electrónicas.)
4. Retire el circuito impreso CON MUCHO CUIDADO de
la caja.
DISCREET ACOUSTICS modular
2
1
4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 87
Fig. 2: Puentes alám-
bricos y conexio-
nes en el DPA-P
(ajuste de fábrica)
Véase Fig. 2.
Cuadro 2: Anillo lu-
minoso y atenua-
ción de los bajos
Nota:
4 Montaje y conexión
88
En estado de suminstro hay sendos puentes alámbri-
cos en las posiciones 1, 3, 5 y 7:
En estado de suministro un puente alámbrico está
enchufado en cada una de las posiciones 1, 3, 5 y 7:
- Al encender el equipo, el micrófono está desconec-
tado y el LED no está iluminado.
- Para conectar el micrófono, pulse la tecla ON/OFF.
El LED indica por su iluminación que el micrófono
está abierto.
- Para desconectar el micrófono, pulse nuevamente
la tecla ON/OFF. El LED se apaga.
Las posiciones 1 y 7 ajustan las funciones siguientes:
Las posiciones 1 y 7 no influyen en el modo de funcio-
namiento de la tecla ON/OFF.
DISCREET ACOUSTICS modular
Posición Puente alámbrico colocado Sin puente alámbrico
1 Respuesta de frecuencia lineal Atenuación de bajos:
-6 dB a partir de 200 Hz
7 Micro on/off -> LED on/off LED off
1234567
LED A
LED C
MIC +
MIC GND
4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 88
4 Montaje y conexión
89
Cuadro 2a: Tecla
ON/OFF
Las posiciones 2 a 6 ajustan las funciones siguientes:
DISCREET ACOUSTICS modular
Función de la tecla
ON/OFF
Combinación de puentes
alámbricos
Push-to-mute
Push-to-talk
Micrófono perma-
nentemente en ON.
Tecla sin función.
Micrófono al
conectar el
equipo en OFF
Micrófono al
conectar el
equipo en ON
Micrófono ON/OFF
1234567
1234567
1234567
1234567
1234567
4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 89
4 Montaje y conexión
90
Posición 2, 3, 4: coloque un puente alámbrico sola-
mente sobre una de estas posiciones. Si en ninguna
de estas posiciones se encuentra un puente alám-
brico, la tecla ON/OFF no tiene ninguna función.
Posición 5, 6: coloque siempre un puente alám-
brico sobre una de estas posiciones. Si hay puen-
tes alámbricos en ambas posiciones o si no hay
ninguno en ninguna de estas posiciones, el com-
portamiento del micrófono no queda claramente
definido cuando se procede a la conexión.
No coloque nunca simultáneamente dos puentes
alámbricos sobre la posición 6 y 2, o la 5 y 4, ya
que de este modo quedaría sin efecto la tecla
ON/OFF.
Utilice exclusivamente las combinaciones de
puentes alámbricos indicadas en el Cuadro 2a.
Otras combinaciones pueden producir fallas de
funcionamiento.
5. Inserte el circuito impreso en la caja. Para que el cir-
cuito impreso entre más fácilmente en la caja, gírelo 2
a 3 veces completamente en torno al eje longitudinal.
6. Introduzca el circuito impreso en la caja, inserte la
tecla ON/OFF en la apertura de la caja hasta que
quede enclavada y apriete el tornillo de sujeción.
Para evitar que el circuito impreso se bloquee en
la caja, preste atención a que los cables flexibles
de conexión (1) no queden en ningún momento
sobre los puentes alámbricos (2). Esto se puede
DISCREET ACOUSTICS modular
Importante:
Fig. 3: Introducir el
circuito impreso
en la caja
Importante:
Véase Fig. 3.
2
1
4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 90
4 Montaje y conexión
91
4.2.2 Montaje y
conexión
Nota:
volver a controlar a través de la abertura para la
tecla ON/OFF al introducir el circuito impreso.
1. Monte el módulo de montaje mediante el soporte de
montaje PS 3 F-Lock en el tablero de la mesa o
mediante el empalme de trípode opcional SA 60 en
un trípode de suelo o de mesa.
Para una mejor supresión del ruido vibracional Vd.
puede montar el módulo de montaje en el tablero de
la mesa utilizando el apoyo elástico H 500 (véase
fig. 14) o H 600 + A 608 (véase fig. 15 y 16).
2. Conecte el módulo de montaje a una entrada de
micrófono con alimentación fantasma por medio de
un cable blindado.
3. Si la alimentación fantasma de su pupitre mezclador
es conmutable, conéctela. (Véase el capítulo corres-
pondiente en el manual de instrucciones de su pupi-
tre mezclador.)
El módulo cápsula y el anillo luminoso reciben su ten-
sión de alimentación directamente de la alimentación
fantasma.
DISCREET ACOUSTICS modular
4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 91
4 Montaje y conexión
92
4.3 Módulos de
montaje
GN 15/30/50 E
4.3.1 Anillo
luminoso
4.3.2 Atenuación
de bajos, montaje,
con
nexión
Fig. 4: circuito im-
preso del DPA
• Activar la atenua-
ción de bajos
Véase Fig. 4.
• Montaje y
conexión
DISCREET ACOUSTICS modular
El anillo luminoso del GN 15/30/50 E se acciona mediante
la alimentación fantasma.
Cuando el micrófono está conectado correctamente, el
anillo luminoso se ilumina con intensidad reducida al
poner en marcha la instalación y la alimentación fan-
tasma. Esto significa que la instalación está cableada
correctamente y disponible para el servicio, pero NO
SIGNIFICA que esté activado el canal microfónico.
El adaptador de alimentación fantasma DPA está equi-
pado con una atenuación de bajos en 6 dB por octava a
partir de 200 Hz hacia abajo, para la supresión de ruidos
perturbadores de frecuencia baja.
1. Antes de tomar el circuito impreso en sus manos,
toque una pieza metálica lisa puesta a tierra para
derivar cargas electrostáticas de su cuerpo. (Las car-
gas electrostáticas pueden, dado el caso, dañar
conexiones electrónicas.)
2. Retire el puente conector J1 del circuito impreso del
adaptador de alimentación fantasma.
Véase el Capítulo 4.2.2.
4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 92
4 Montaje y conexión
93
4.4 Módulos de
montaje
GN 15/30/50 E 5PIN
4.4.1 Anillo
luminoso
Fig. 5: Alimentación
externa del anillo
luminoso
Véase Fig. 5.
Cuadro 3: Valores
eléctricos para la
alimentación ex-
terna del anillo lu-
minoso
4.4.2 Atenuación
de bajos, montaje,
conexión
4.5 Módulos de
montaje
GN 1
15/30/50
4.5.1 Función
"MIC ON"
Las espigas 2 y 4 del conector XLR de 5 polos sirven para
la alimentación externa del anillo luminoso.
Los datos de la resistencia R1 dependen de la tensión de
alimentación V disponible:
Véase el Capítulo 4.2.2 y 4.3.2.
El anillo luminoso de los módulos de montaje
GN 15/30/50 es suministrado con corriente por la ali-
mentación fantasma (véase también el Capítulo 4.3.1).
En caso de que Vd. desee un piloto de control “MIC ON“
el técnico de montaje puede conectar el anillo luminoso
a una alimentación externa. En este modo de funciona-
miento el anillo se ilumina con más intensidad y llama la
atención requerida.
DISCREET ACOUSTICS modular
1
2
3
4
5
Audio ground
Audio +
Audio -
LED +
LED -
R1
S1V
+
-
V R1 Potencia máx.
6 V 390 0,1 W
12 V 1000 0,25 W
24 V 2200 0,25 W
48 V 4700 0,5 W
4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 93
4 Montaje y conexión
94
Cuadro 4: Valores
eléctricos para la
alimentación ex-
terna del anillo
luminoso
4.5.2 Montaje en la
tabla de una mesa,
conexión
Nota:
• Conexión audio
• Conexión a un
emisor de bolsillo:
1. Desolde el conductor negro (LED +) y la pantalla exte-
rior (LED -) del adaptador de alimentación fantasma
DPA.
2. Conecte el conductor negro (LED +) y la pantalla exte-
rior (LED -) a una fuente de tensión que suministre una
tensión de alimentación según el Cuadro 4 (página 84).
1. Taladre un agujero de 11 mm de diámetro en el
tablero.
2. Pase el cable de conexión del módulo de montaje por
el agujero y el tornillo de fijación incluido.
3. Atornille el tornillo de fijación desde abajo en el
módulo de montaje para fijar el mismo.
Para una mejor supresión del ruido vibracional Vd.
puede montar el módulo de montaje en el tablero de
la mesa por medio del apoyo elástico opcional H 600
+ A 608 (véase fig. 15 y 16).
1. Conecte el cable del adaptador de alimentación fan-
tasma DPA al mini-conector XLR montado en el cable
de conexión del módulo de montaje.
2. Conecte el adaptador de alimentación fantasma DPA
a una entrada de micrófono con alimentación fan-
tasma por medio de un cable blindado.
3. Si la alimentación fantasma de su pupitre mezclador
es conmutable, conéctela. (Véase el capítulo corres-
pondiente en el manual de instrucciones de su pupi-
tre mezclador.)
El módulo cápsula y el anillo luminoso reciben su ten-
sión de alimentación directamente de la alimentación
fantasma.
Los módulos de montaje GN 15, GN 30 y GN 50 pueden
conectarse también a los emisores de bolsillo PT 40,
DISCREET ACOUSTICS modular
Resistencia
Tensión requerida Potencia máx.
6 V 390 0,1 W
12 V 1000 0,25 W
24 V 2200 0,25 W
48 V 4700 0,5 W
4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 94
4 Montaje y conexión
95
Véase Fig. 6.
Fig. 6: Modo de co-
nexión del enchufe
para su conexión al
emisor de bolsillo
4.6 GN 30/50
Minijack
4.6.1 Anillo lumi-
noso, atenuación
de bajos
Véase Fig. 25 en la
página 126.
4.6.2 Montaje, co-
nexión
Véase Fig. 25 en la
página 126.
PT 400 y PT 4000. Para ello, lo único que hay que hacer
es modificar las conexiones en el conector mini-XLR:
Espiga 1: apantallamiento Hilo negro: queda libre
Espiga 2: hilo rojo (señal) Apantallamiento
Espiga 3: conectar con externo: queda libre
la clavija 2
El anillo luminoso de los módulos de montaje GN 30/50
Minijack es suministrado con corriente por la alimenta-
ción fantasma (véase también el Capítulo 4.3.1).
En caso de que Vd. desee un piloto de control “MIC ON“
el técnico de montaje puede conectar el anillo luminoso
a una alimentación externa. En este modo de funciona-
miento el anillo se ilumina con más intensidad y llama la
atención requerida.
1. Desolde el conductor negro (LED +) y la pantalla exte-
rior (LED -) de la brida de montaje HCS y aisle los
extremos de ambos conductores de cable.
2. Solde los dos contactos libres a un cable de 2 polos
para la alimentación del anillo luminoso.
Activar la atenuación de bajos: véase el Capítulo 4.3.2.
1. Taladre un orificio de 40-42 mm de diámetro en la
tabla de la mesa.
2. Con los tornillos suministrados, fije la brida de mon-
taje en el orificio.
3. Con la abrazadera de tubo suministrada, fije el adap-
tador de alimentación fantasma en la parte de abajo
de la mesa.
DISCREET ACOUSTICS modular
Apantallamiento
Puente de
alambre
Rojo (señal)
••
1
23
4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 95
4 Montaje y conexión
96
4.7 Módulo de mon-
taje GN 155 SET
• Activar la atenua-
ción de bajos: véase
el Capítulo 4.3.2
• Alimentación ex-
terna del anillo lu-
minoso: véase el
Capítulo 4.5.1
Véase Fig. 7 izq.
4.7.1 Alargadera
del cuello de cisne
Véase Fig. 7 der.
Fig. 7: GN 155 SET
4.8 Módulo de sus-
pensión HM 1000
4. Conecte el adaptador de alimentación fantasma DPA
a una entrada de micrófono con alimentación fan-
tasma por medio de un cable blindado.
5. Si la alimentación fantasma de su pupitre mezclador
es conmutable, conéctela. (Véase el capítulo corres-
pondiente en el manual de instrucciones de su pupi-
tre mezclador.)
6. Sólo para alimentación externa: conecte el cable de
alimentación del anillo luminoso a una fuente de ten-
sión apropiada.
7. Coloque la clavija jack del cuello de cisne en el man-
guito de la brida de montaje y atornille el cuello de
cisne firmemente en el manguito.
1. Atornillar la cápsula de
micrófono que se quie-
ra usar en el módulo de
montaje (1).
2 Atornillar el módulo de
montaje (1) en el trípode
de suelo (2) incluido.
3. Conectar el adaptador
de alimentación fantas-
ma DPA en una entrada
de micrófono con ali-
mentación fantasma.
1. Atornillar la cápsula de
micrófono que se quie-
ra usar en el módulo de
montaje (1).
2. Atornillar la alargadera
(3) en el trípode de sue-
lo (2) incluido.
3. Deslizar el manguito
protector (4) sobre la
alargadera (3).
4. Atornillar el módulo de montaje (1) en la alargadera (3).
1. Antes de proceder al montaje del módulo de sus-
pensión alise ligeramente el cable con la mano. Tenga
cuidado de no doblar ni torcer el cable.
DISCREET ACOUSTICS modular
2
3
4
1
4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 96
4 Montaje y conexión
97
2. Coloque un gancho adecuado en el techo o tenda
una cuerda a través de la sala.
3. Coloque el cable en el gancho o la cuerda de tal
manera que el micrófono quede colgado a la altura
deseada.
4. Fije el cable con cinta aislante.
En ningún caso debe Vd. fijar el cable en el gancho
con un nudo.
5. Sujete el cable con la mano y gire el micrófono con
cuidado hasta que consiga la posición deseada .
Activar la atenuación de bajos: véase el Capítulo
4.3.2
Alimentación externa del anillo luminoso: véase el
Capítulo 4.5.1
Para estabilizar la posición del micrófono en caso de
corriente de aire:
1. Pase un sedal (cuerda de nilón transparente) de longi-
tud adecuada por el ojete en el HM 1000.
2. Fije el sedal en dos paredes opuestas de manera que
el sedal tire lo suficiente hacia abajo para fijar lateral-
mente el micrófono.
DISCREET ACOUSTICS modular
Importante:
Fig. 8: Orientación
del micrófono
Véase Fig. 8.
4.8.1 Estabilizar el
micrófono
4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 97
4 Montaje y conexión
98
Véase capítulo 4.5.2, Conexión audio.
1. Atornillar la cápsula de micrófono que se quiera usar
en el módulo de montaje GN 15 HT.
2. Atornillar el módulo de montaje en el emisor manual
HT 4000.
3. Montar el emisor manual mediante el adaptador de
soporte SA 63 (incluido en el volumen de suministros
del emisor manual) en el trípode de mesa ST 45 (no
incluido en el volumen de suministros).
4. Conectar el emisor manual.
El anillo luminoso del módulo de montaje se ilumina,
indicando que el emisor manual está conectado.
DISCREET ACOUSTICS modular
44.8.2 Aplicaciones
Fig. 9: Sonorización
de un teatro
Fig. 10: Toma de
coros
4.8.3 Conexión
audio
4.9 Módulo de
montaje GN 15 HT
Sírvase leer el Ma-
nual de instrucciones
del emisor manual
HT 4000.
Anillo luminoso:
4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 98
4 Montaje y conexión
99
Importante:
Nota:
4.10
dulo de
montaje
GN 30 OC
4.11 Desactivar el
anillo luminoso
El anillo luminoso sigue iluminado cuando se
pulsa en el emisor manual la tecla MUTE.
Por lo tanto, el anillo luminoso NO indica necesaria-
mente que el micrófono está conectado y se apaga
tan sólo cuando se desconecta el emisor manual.
Por supuesto que el micrófono se puede utilizar tam-
bién como micrófono manual (p.ej. para escuchar las
preguntas del público).
El módulo de montaje GN 30 OC es apto para la alimen-
tación por línea audio con 1,5 a 10 V. Los terminales de
cable libres están conectados de la manera siguiente:
Hilo rojo: micrófono (señal), alimentación +
Pantalla: micrófono (masa), alimentación -
Hilo negro: LED +
Apantallamiento externo: LED -
1. Conecte los alambres del micrófono a una entrada de
micrófono con alimentación por línea audio.
2. Conecte el conductor negro (LED +) y la pantalla exte-
rior (LED -) a una fuente de tensión que suministre una
tensión de alimentación según el Cuadro 4 (página 84).
GN 15/30/50 ESP: quite el puente alámbrico de la
posición 7 (véase Fig. 2 y Tabla 2 en la página 88).
GN 15/30/50, GN 15/30/50 E, GN 30/50 Minijack,
GN 155 SET, HM 1000: quite el puente alámbrico J2
(véase Fig. 4 en la página 92).
GN 30 OC: separe el cable de alimentación del LED
de la fuente de tensión.
Una vez desactivado, el anillo luminoso se hace casi in-
visible porque el color del anillo armoniza con el color de
la caja.
DISCREET ACOUSTICS modular
4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 99
100
5 Datos técnicos
DISCREET ACOUSTICS modular
* relativo a 1V/Pa
** a excepción del módulo de montaje GN 30 OC
Este aparato corresponde a las normas citadas en la declaración de conformidad.
Esta última está disponible en el sitio http://www.akg.com o puede ser solicitada
al correo electrónico [email protected].
Módulo de montaje con CK 31 CK 32 CK 33
Modo de funcionamiento micrófono de condensador con carga permanente
Característica direccional cardioide omnidireccional hipercardioide
Gama de frecuencia 50-20.000 Hz 20-20.000 Hz 50-20.000 Hz
Sensibilidad 20 mV/Pa 14 mV/Pa 20 mV/Pa
-34 dBV* -37 dBV* -34 dBV*
Impedancia eléctrica <600 <600 <600
Impedancia de carga
nominal >2000 >2000 >2000
Alimentación de corriente 9 - 52 Valimentación fantasma según IEC 61938.
Requiere adaptador DPA-P o DPA (incorporado en
los módulos de montaje GN** y HM)
Dimensiones 13Ø x 25 mm 13Ø x 25 mm 13Ø x 25 mm
Conector** XLR-3 o XLR-5 XLR-3 o XLR-5 XLR-3 o XLR-5
Módulo de montaje con CK 47 CK 80
Modo de funcionamiento micrófono de condensador con carga permanente
Característica direccional hipercardioide hipercardioide
Gama de frecuencia 20-20.000 Hz 60-15.000 Hz
Sensibilidad 16.5 mV/Pa 30 mV/Pa
-35,5 dBV* -30 dBV*
Impedancia eléctrica <600 <600
Impedancia de carga
nominal >2000 >2000
Alimentación de corriente 9 - 52 Valimentación fantasma según IEC 61938.
Requiere adaptador DPA-P o DPA (incorporado en
los módulos de montaje GN** y HM)
Dimensiones 13Ø x 154 mm 13Ø x 128 mm
Conector** XLR-3 o XLR-5 XLR-3 o XLR-5
4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 100
101
5 Datos técnicos
DISCREET ACOUSTICS modular
Curva de res-
puesta de frecuen-
cia y diagrama
polar
CK 31
Curva de res-
puesta de frecuen-
cia y
diagrama
polar
CK 32
Curva
de res-
puesta de frecuen-
cia y diagrama
polar
CK 33
Curva de res-
pue
esta de frecuen-
cia y diagrama
polar
CK 47
Curva de re
s-
puesta de frecuen-
cia y diagrama
polar
C
K 80
4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 101
Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten
Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components
Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques
Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componenti acustici
Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos
Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos
Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications.
Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas
a mudanças sem aviso prévio.
AKG Acoustics GmbH
Lemböckgasse 21–25, A-1230 Vienna/AUSTRIA, phone: (+43-1) 86654-0*
For other products and distributors worldwide visit www.akg.com
Printed in Taiwan. 09/09/9100 U 12250
4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:47 Uhr Seite 132

Transcripción de documentos

4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:45 Uhr DISCREET ACOUSTICS modular BEDIENUNGSANLEITUNG . . . . . . . . . . Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen! USER INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . Please read the manual before using the equipment! MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système! S. 2 p. 2 2 p. 4 2 ISTRUZIONI PER L’USO . . . . . . . . . . . . . p. 6 2 Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale! MODO DE EMPLEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 8 2 ¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo! INSTRUÇÕES DE USO . . . . . . . . . . . . . . . Favor leia este manual antes de usar o equipamento! p. 1 0 2 Seite 1 4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 82 Indice 1 Página Seguridad y medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 2 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 2.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 2.2 Módulos cápsula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 2.3 Dispositivo cortaviento W 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 2.4 Módulos de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 2.4.1 Anillo luminoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 2.5 Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 3 Utilización de los micrófonos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 4 Montaje y conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 4.1 Módulos cápsula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 4.2 Módulos de montaje GN 15/30/50 ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 4.2.1 Tecla ON/OFF, anillo luminoso, atenuación de bajos . . . . . . . . 87 4.2.2 Montaje y conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 4.3 Módulos de montaje GN 15/30/50 E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 4.3.1 Anillo luminoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 4.3.2 Atenuación de bajos, montaje, conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . 92 4.4 Módulos de montaje GN 15/30/50 E 5PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 4.4.1 Anillo luminoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 4.4.2 Atenuación de bajos, montaje, conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . 93 4.5 Módulos de montaje GN 15/30/50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 4.5.1 Función "MIC ON" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 4.5.2 Montaje en la tabla de una mesa, conexión . . . . . . . . . . . . . . . 94 4.6 GN 30/50 Minijack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 4.6.1 Anillo luminoso, atenuación de bajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 4.6.2 Montaje, conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 4.7 Módulo de montaje GN 155 SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 4.7.1 Alargadera del cuello de cisne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 4.8 Módulo de suspensión HM 1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 4.8.1 Estabilizar el micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 4.8.2 Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 4.8.3 Conexión audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 4.9 Módulo de montaje GN 15 HT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 4.10 Módulo de montaje GN 30 OC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 4.11 Desactivar el anillo luminoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 5 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Figs. 11 a 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 82 DISCREET ACOUSTICS modular 4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr 1 Seguridad y medio ambiente 1. 2. 3. 4. Seite 83 ! ▲ No se deben derramar líquidos sobre el aparato ni deben caer otros objetos en las aperturas del mismo. El aparato no se debe colocar junto a fuentes de calor como por ejemplo radiadores, tuberías de calefacción o amplificadores ni debe ser expuesto a la luz solar directa, a la acción del polvo y la humedad, a la lluvia, a vibraciones o golpes. El embalaje es reciclable. Elimine el embalaje en un sistema de recogida previsto para ello. Cargas electrostáticas pueden, dado el caso, dañar conexiones electrónicas. Por lo tanto, antes de tocar alguna conexión electrónica, toque una pieza metálica lisa puesta a tierra para derivar cargas electrostáticas de su cuerpo. 2 Descripción Muchas gracias por haber elegido un módulo Discreet Acoustics. La serie “Discreet Acoustics Modular” comprende 5 módulos cápsula y 18 módulos de montaje que Vd. puede combinar libremente. Esto le ofrece la posibilidad de componer el micrófono modular Discreet Acoustics óptimo para cualquier aplicación y cualquier lugar de empleo. 2.1 Introducción CK 31 (N° de pedido 2765Z0020): Módulo cápsula roscado con característica direccional cardioide. Provisto de dispositivo cortaviento de gomespuma W 30. CK 32 (N° de pedido 2765Z0021): Módulo cápsula roscado con característica direccional omnidireccional. Provisto de dispositivo cortaviento de gomespuma W 30. CK 33 (N° de pedido 2765Z0022): Módulo cápsula roscado con característica direccional hipercardioide. Provisto de dispositivo cortaviento de gomespuma W 30. CK 47 (N° de pedido 2765Z0023): Módulo cápsula roscado con característica direccional hipercardioide. Desde el punto de vista acústico corresponde al modelo probado C 747 de AKG. Provisto de dispositivo cortaviento de gomespuma W 70. CK 80 (N° de pedido 2765Z0024): Módulo cápsula roscado con característica direccional hipercardioide y respuesta optimizada para el lenguaje. Provisto de dispositivo cortaviento de gomespuma W 80. 2.2 Módulos cápsula DISCREET ACOUSTICS modular 83 4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 84 2 Descripción 2.3 Dispositivo cortaviento W 30 El W 30 es un nuevo dispositivo cortaviento de dos capas. La utilización de dos materiales diferentes optimiza el rendimiento. 2.4 Módulos de montaje GN 15 (N° de pedido 2765Z0001): Módulo cuello de cisne de 160 mm para el montaje fijo por tornillos. Cable con adaptador XLR de alimentación fantasma DPA. GN 15 E (N° de pedido 2765Z0002): Módulo cuello de cisne de 235 mm con adaptador XLR de alimentación fantasma integrado DPA. Para aplicaciones múltiples, con soporte de montaje PS 3 F-Lock. GN 15 E 5PIN (N° de pedido 2765Z0039): Cuello de cisne de 235 mm de largo con adaptador de alimentación fantasma integrado y conector XLR de 5 polos para la alimentación externa del anillo luminoso. GN 15 ESP (N° de pedido 2765Z0045): Módulo de cuello de cisne de 258 mm con adaptador XLR integrado de alimentación fantasma DPA-P, conmutador con/des programable, atenuación de bajos conmutable y anillo luminoso desactivable. Para aplicaciones variables, con zócalo de montaje PS 3 F-Lock. GN 15 HT (N° de pedido 2765Z0017): El módulo de montaje GN 15 HT permite montar en el emisor manual HT 4000 de AKG cualquier cápsula de la serie Discreet Acoustics. El GN 15 HT dispone de un cuello de cisne de 60 mm para posicionar con exactitud la cápsula y de un anillo luminoso para indicar la disposición de servicio. GN 30 (N° de pedido 2765Z0003): Como GN 15. Longitud: 305 mm. GN 30 OC (N° de pedido 2765Z0005): Módulo cuello de cisne de 305 mm para el montaje fijo por tornillos. Con terminales de cable abiertos, para la alimentación por línea audio. GN 30 E (N° de pedido 2765Z0004): Como GN 15 E. Longitud: 380 mm. GN 30 E 5PIN (N° de pedido 2765Z0040): Como GN 15 E 5PIN. Longitud: 380 mm. GN 30 ESP (N° de pedido 2765Z0046): Como GN 15 ESP. Longitud: 403 mm. GN 30 Minijack (N° de pedido 2765Z0036): Cuello de cisne de 235 mm de largo con miniclavija jack, brida de montaje HCS y adaptador de alimentación fan- 84 DISCREET ACOUSTICS modular 4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 85 2 Descripción tasma DPA de conexión fija con conector XLR de 3 polos. GN 50 (N° de pedido 2765Z0008): Como GN 15. Longitud: 500 mm. GN 50 E (N° de pedido 2765Z0009): Como GN 15 E. Longitud: 572 mm. GN 50 E 5PIN (N° de pedido 2765Z0041): Como GN 15 E 5PIN. Longitud: 572 mm. GN 50 ESP (N° de pedido 2765Z0047): Como GN 15 ESP. Longitud: 598 mm. GN 155 SET (N° de pedido 2765Z0018): El módulo de montaje GN 155 SET está compuesto de un módulo de cuello de cisne de 149 cm con anillo luminoso, de un cable de 10 m de largo y de un adaptador de alimentación fantasma DPA, un trípode de suelo ST 305 y una alargadera de 10 cm con manguito protector. HM 1000 (N° de pedido 2765Z0010): Módulo de suspensión equipado con cable de 10 m con adaptador XLR de alimentación fantasma DPA. Todos los módulos de montaje tienen un anillo luminoso (anillo LED), que, con una mirada, permite determinar la disposición de servicio del micrófono. 2.4.1 Anillo luminoso Alimentador de baterías B 18 apto para todos los módulos de montaje a excepción del módulo GN 30 OC Soporte de montaje PS 3 F-Lock para los módulos de montaje GN 15 E, GN 30 E y GN 50 E (véase fig. 17 y 18) Zócalo de montaje MF-DA para los módulos de montaje GN 15, GN 30 y GN 50 (véase fig.13). Sujeción elástica H 500 para los módulos de montaje GN 15 E, GN 30 E y GN 50 E (véase fig. 14). Apoyo elástico H 600+A608 para todos los módulos de montaje a excepción del HM 1000 (véase fig. 15 y 16) Empalme para trípode SA 60 para todos los módulos de montaje a excepción del HM 1000 (véase fig. 20, 21 y 22) Garra universal SA 80 para los módulos de montaje GN 15 E, GN 30 E y GN 50 E (véase fig. 23 y 24) Trípodes de mesa ST 1, ST 45, ST 46 para todos los módulos de montaje a excepción del HM 1000 (véase fig. 19, 20, 21y 22) 2.5 Accesorios opcionales DISCREET ACOUSTICS modular 85 4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 86 3 Utilización de los micrófonos Tenga en cuenta que el ángulo de grabación influye tanto sobre la distancia máxima del locutor como la superficie a cubrir. Cuanto menor sea el ángulo de grabación (hipercardioide) tanto mayor es la distancia máxima entre el locutor y el micrófono, pero tanto menor la superficie a cubrir. Si es mejor utilizar un módulo cápsula omnidireccional, cardioide od hipercardioide depende de la situación de aplicación correspondiente. Nota: Las cápsulas omnidireccionales se prestan muy bien para aplicaciones de grabación. Distancia del locutor para el módulo cuello de cisne Distancia del locutor para el módulo de suspensión Característica Posición de los Cápsula direccional altavoces CK 31 cardioide sólo detrás del micrófono 30 - 60 cm 1-3m Aplicación: sonorización CK 32 omnidireccional ninguna 30 - 200 cm 1-7m Aplicación: grabación CK 33 hipercardioide lateralmente o diagonalmente detrás del micrófono 30 - 90 cm 2-4m Aplicación: sonorización CK 47 hipercardioide lateralmente o diagonalmente detrás del micrófono 30 - 90 cm 2-4m Aplicación: sonorización de alta calidad incluso en salas de acústica crítica CK 80 hipercardioide lateralmente o diagonalmente detrás del micrófono 30 - 90 cm 2-4m Aplicación: sonorización lenguaje Cuadro 1: Aplicaciones de los micrófonos 86 DISCREET ACOUSTICS modular 4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 87 4 Montaje y conexión Todos los módulos cápsula de la serie modular Discreet Acoustics son cápsulas de condensador y requieren por lo tanto una alimentación de corriente (alimentación fantasma). Los módulos de montaje pueden ser conectados a entradas de micrófono con alimentación fantasma (9 a 52 V). 1. Atornille el módulo cápsula sobre el módulo de montaje. La rosca es bastante fina y por lo tanto de fácil marcha. Tenga cuidado de no poner encima el módulo cásula de manera inclinada para no dañar la rosca. 2. Si Vd. quiere asegurar el módulo cápsula sírvase utilizar un adhesivo de protección para roscas de resistencia mínima para poder destornillar el módulo cápsula más tarde. 4.1 Módulos cápsula • Importante: Antes de cambiar un módulo cápsula Vd. tiene que desconectar la instalación para evitar perturbaciones acústicas molestas. Antes de utilizar el GN 15/30/50 ESP se puede programar la función de la tecla ON/OFF, del anillo luminoso y de la atenuación de bajos, siguiendo las indicaciones de la Tabla 2/2a (página 88/89). 1 2 4.2 Módulos de montaje GN 15/30/50 ESP 4.2.1 Tecla ON/OFF, anillo luminoso, atenuación de bajos Fig. 1: Abrir el DPA-P 1. Haga palanca con un destornillador para sacar la tecla ON/OFF (1) de la caja. 2. Suelte el tornillo de sujeción (2). 3. Toque una pieza metálica lisa puesta a tierra para derivar cargas electrostáticas de su cuerpo. (Las cargas electrostáticas pueden, dado el caso, dañar conexiones electrónicas.) 4. Retire el circuito impreso CON MUCHO CUIDADO de la caja. DISCREET ACOUSTICS modular Véase Fig. 1. 87 4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 88 4 Montaje y conexión LED A LED C MIC + MIC GND 1 2 3 4 5 6 7 Fig. 2: Puentes alámbricos y conexiones en el DPA-P (ajuste de fábrica) Véase Fig. 2. • • Cuadro 2: Anillo luminoso y atenuación de los bajos En estado de suminstro hay sendos puentes alámbricos en las posiciones 1, 3, 5 y 7: En estado de suministro un puente alámbrico está enchufado en cada una de las posiciones 1, 3, 5 y 7: - Al encender el equipo, el micrófono está desconectado y el LED no está iluminado. - Para conectar el micrófono, pulse la tecla ON/OFF. El LED indica por su iluminación que el micrófono está abierto. - Para desconectar el micrófono, pulse nuevamente la tecla ON/OFF. El LED se apaga. Las posiciones 1 y 7 ajustan las funciones siguientes: Posición 1 7 Nota: 88 • Puente alámbrico colocado Respuesta de frecuencia lineal Micro on/off -> LED on/off Sin puente alámbrico Atenuación de bajos: -6 dB a partir de 200 Hz LED off Las posiciones 1 y 7 no influyen en el modo de funcionamiento de la tecla ON/OFF. DISCREET ACOUSTICS modular 4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 89 4 Montaje y conexión Las posiciones 2 a 6 ajustan las funciones siguientes: Micrófono ON/OFF Función de la tecla ON/OFF Combinación de puentes alámbricos Micrófono al conectar el equipo en OFF 1 2 3 4 5 6 7 Micrófono al conectar el equipo en ON 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 Cuadro 2a: Tecla ON/OFF Push-to-mute Push-to-talk Micrófono permanentemente en ON. Tecla sin función. DISCREET ACOUSTICS modular 89 4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 90 4 Montaje y conexión Importante: • • • • Posición 2, 3, 4: coloque un puente alámbrico solamente sobre una de estas posiciones. Si en ninguna de estas posiciones se encuentra un puente alámbrico, la tecla ON/OFF no tiene ninguna función. Posición 5, 6: coloque siempre un puente alámbrico sobre una de estas posiciones. Si hay puentes alámbricos en ambas posiciones o si no hay ninguno en ninguna de estas posiciones, el comportamiento del micrófono no queda claramente definido cuando se procede a la conexión. No coloque nunca simultáneamente dos puentes alámbricos sobre la posición 6 y 2, o la 5 y 4, ya que de este modo quedaría sin efecto la tecla ON/OFF. Utilice exclusivamente las combinaciones de puentes alámbricos indicadas en el Cuadro 2a. Otras combinaciones pueden producir fallas de funcionamiento. 5. Inserte el circuito impreso en la caja. Para que el circuito impreso entre más fácilmente en la caja, gírelo 2 a 3 veces completamente en torno al eje longitudinal. 6. Introduzca el circuito impreso en la caja, inserte la tecla ON/OFF en la apertura de la caja hasta que quede enclavada y apriete el tornillo de sujeción. 1 2 Fig. 3: Introducir el circuito impreso en la caja Importante: Véase Fig. 3. 90 • Para evitar que el circuito impreso se bloquee en la caja, preste atención a que los cables flexibles de conexión (1) no queden en ningún momento sobre los puentes alámbricos (2). Esto se puede DISCREET ACOUSTICS modular 4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 91 4 Montaje y conexión volver a controlar a través de la abertura para la tecla ON/OFF al introducir el circuito impreso. 1. Monte el módulo de montaje mediante el soporte de montaje PS 3 F-Lock en el tablero de la mesa o mediante el empalme de trípode opcional SA 60 en un trípode de suelo o de mesa. 4.2.2 Montaje y conexión • Nota: Para una mejor supresión del ruido vibracional Vd. puede montar el módulo de montaje en el tablero de la mesa utilizando el apoyo elástico H 500 (véase fig. 14) o H 600 + A 608 (véase fig. 15 y 16). 2. Conecte el módulo de montaje a una entrada de micrófono con alimentación fantasma por medio de un cable blindado. 3. Si la alimentación fantasma de su pupitre mezclador es conmutable, conéctela. (Véase el capítulo correspondiente en el manual de instrucciones de su pupitre mezclador.) El módulo cápsula y el anillo luminoso reciben su tensión de alimentación directamente de la alimentación fantasma. DISCREET ACOUSTICS modular 91 4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 92 4 Montaje y conexión 4.3 Módulos de montaje GN 15/30/50 E 4.3.1 Anillo luminoso El anillo luminoso del GN 15/30/50 E se acciona mediante la alimentación fantasma. Cuando el micrófono está conectado correctamente, el anillo luminoso se ilumina con intensidad reducida al poner en marcha la instalación y la alimentación fantasma. Esto significa que la instalación está cableada correctamente y disponible para el servicio, pero NO SIGNIFICA que esté activado el canal microfónico. 4.3.2 Atenuación de bajos, montaje, nexión con Fig. 4: circuito impreso del DPA El adaptador de alimentación fantasma DPA está equipado con una atenuación de bajos en 6 dB por octava a partir de 200 Hz hacia abajo, para la supresión de ruidos perturbadores de frecuencia baja. • Activar la atenuación de bajos Véase Fig. 4. • Montaje y conexión 92 1. Antes de tomar el circuito impreso en sus manos, toque una pieza metálica lisa puesta a tierra para derivar cargas electrostáticas de su cuerpo. (Las cargas electrostáticas pueden, dado el caso, dañar conexiones electrónicas.) 2. Retire el puente conector J1 del circuito impreso del adaptador de alimentación fantasma. • Véase el Capítulo 4.2.2. DISCREET ACOUSTICS modular 4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 93 4 Montaje y conexión Audio + 3 LED + LED 4 2 Audio ground 4.4 Módulos de montaje GN 15/30/50 E 5PIN 4.4.1 Anillo luminoso Audio 1 5 R1 V + S1 Fig. 5: Alimentación externa del anillo luminoso - Las espigas 2 y 4 del conector XLR de 5 polos sirven para la alimentación externa del anillo luminoso. Los datos de la resistencia R1 dependen de la tensión de alimentación V disponible: V 6V 12 V 24 V 48 V R1 390 Ω 1000 Ω 2200 Ω 4700 Ω Potencia máx. 0,1 W 0,25 W 0,25 W 0,5 W Véase Fig. 5. Cuadro 3: Valores eléctricos para la alimentación externa del anillo luminoso Véase el Capítulo 4.2.2 y 4.3.2. 4.4.2 Atenuación de bajos, montaje, conexión El anillo luminoso de los módulos de montaje GN 15/30/50 es suministrado con corriente por la alimentación fantasma (véase también el Capítulo 4.3.1). 4.5 Módulos de montaje GN 15/30/50 En caso de que Vd. desee un piloto de control “MIC ON“ el técnico de montaje puede conectar el anillo luminoso a una alimentación externa. En este modo de funcionamiento el anillo se ilumina con más intensidad y llama la atención requerida. 4.5.1 Función "MIC ON" DISCREET ACOUSTICS modular 93 4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 94 4 Montaje y conexión 1. Desolde el conductor negro (LED +) y la pantalla exterior (LED -) del adaptador de alimentación fantasma DPA. 2. Conecte el conductor negro (LED +) y la pantalla exterior (LED -) a una fuente de tensión que suministre una tensión de alimentación según el Cuadro 4 (página 84). Cuadro 4: Valores eléctricos para la alimentación externa del anillo luminoso 4.5.2 Montaje en la tabla de una mesa, conexión Nota: Tensión 6V 12 V 24 V 48 V Resistencia requerida 390 Ω 1000 Ω 2200 Ω 4700 Ω Potencia máx. 0,1 W 0,25 W 0,25 W 0,5 W 1. Taladre un agujero de 11 mm de diámetro en el tablero. 2. Pase el cable de conexión del módulo de montaje por el agujero y el tornillo de fijación incluido. 3. Atornille el tornillo de fijación desde abajo en el módulo de montaje para fijar el mismo. • Para una mejor supresión del ruido vibracional Vd. puede montar el módulo de montaje en el tablero de la mesa por medio del apoyo elástico opcional H 600 + A 608 (véase fig. 15 y 16). • Conexión audio 1. Conecte el cable del adaptador de alimentación fantasma DPA al mini-conector XLR montado en el cable de conexión del módulo de montaje. 2. Conecte el adaptador de alimentación fantasma DPA a una entrada de micrófono con alimentación fantasma por medio de un cable blindado. 3. Si la alimentación fantasma de su pupitre mezclador es conmutable, conéctela. (Véase el capítulo correspondiente en el manual de instrucciones de su pupitre mezclador.) El módulo cápsula y el anillo luminoso reciben su tensión de alimentación directamente de la alimentación fantasma. • Conexión a un emisor de bolsillo: Los módulos de montaje GN 15, GN 30 y GN 50 pueden conectarse también a los emisores de bolsillo PT 40, 94 DISCREET ACOUSTICS modular 4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 95 4 Montaje y conexión PT 400 y PT 4000. Para ello, lo único que hay que hacer es modificar las conexiones en el conector mini-XLR: Véase Fig. 6. Apantallamiento •1 •2 • 3 Puente de alambre Rojo (señal) Espiga 1: apantallamiento Espiga 2: hilo rojo (señal) Espiga 3: conectar con la clavija 2 Fig. 6: Modo de conexión del enchufe para su conexión al emisor de bolsillo Hilo negro: queda libre Apantallamiento externo: queda libre El anillo luminoso de los módulos de montaje GN 30/50 Minijack es suministrado con corriente por la alimentación fantasma (véase también el Capítulo 4.3.1). 4.6 GN 30/50 Minijack En caso de que Vd. desee un piloto de control “MIC ON“ el técnico de montaje puede conectar el anillo luminoso a una alimentación externa. En este modo de funcionamiento el anillo se ilumina con más intensidad y llama la atención requerida. 1. Desolde el conductor negro (LED +) y la pantalla exterior (LED -) de la brida de montaje HCS y aisle los extremos de ambos conductores de cable. 2. Solde los dos contactos libres a un cable de 2 polos para la alimentación del anillo luminoso. • Activar la atenuación de bajos: véase el Capítulo 4.3.2. 4.6.1 Anillo luminoso, atenuación de bajos 1. Taladre un orificio de 40-42 mm de diámetro en la tabla de la mesa. 2. Con los tornillos suministrados, fije la brida de montaje en el orificio. 3. Con la abrazadera de tubo suministrada, fije el adaptador de alimentación fantasma en la parte de abajo de la mesa. DISCREET ACOUSTICS modular Véase Fig. 25 en la página 126. 4.6.2 Montaje, conexión Véase Fig. 25 en la página 126. 95 4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 96 4 Montaje y conexión 4. Conecte el adaptador de alimentación fantasma DPA a una entrada de micrófono con alimentación fantasma por medio de un cable blindado. 5. Si la alimentación fantasma de su pupitre mezclador es conmutable, conéctela. (Véase el capítulo correspondiente en el manual de instrucciones de su pupitre mezclador.) 6. Sólo para alimentación externa: conecte el cable de alimentación del anillo luminoso a una fuente de tensión apropiada. 7. Coloque la clavija jack del cuello de cisne en el manguito de la brida de montaje y atornille el cuello de cisne firmemente en el manguito. 4.7 Módulo de montaje GN 155 SET • Activar la atenuación de bajos: véase el Capítulo 4.3.2 • Alimentación externa del anillo luminoso: véase el Capítulo 4.5.1 1. Atornillar la cápsula de micrófono que se quiera usar en el módulo de montaje (1). 2 Atornillar el módulo de montaje (1) en el trípode de suelo (2) incluido. 3. Conectar el adaptador de alimentación fantasma DPA en una entrada de micrófono con alimentación fantasma. 1 Véase Fig. 7 izq. 4.7.1 Alargadera del cuello de cisne Véase Fig. 7 der. Fig. 7: GN 155 SET 4.8 Módulo de suspensión HM 1000 96 4 1. Atornillar la cápsula de micrófono que se quie3 ra usar en el módulo de montaje (1). 2. Atornillar la alargadera (3) en el trípode de suelo (2) incluido. 3. Deslizar el manguito 2 protector (4) sobre la alargadera (3). 4. Atornillar el módulo de montaje (1) en la alargadera (3). 1. Antes de proceder al montaje del módulo de suspensión alise ligeramente el cable con la mano. Tenga cuidado de no doblar ni torcer el cable. DISCREET ACOUSTICS modular 4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 97 4 Montaje y conexión 2. Coloque un gancho adecuado en el techo o tenda una cuerda a través de la sala. 3. Coloque el cable en el gancho o la cuerda de tal manera que el micrófono quede colgado a la altura deseada. 4. Fije el cable con cinta aislante. • En ningún caso debe Vd. fijar el cable en el gancho con un nudo. Importante: Fig. 8: Orientación del micrófono 5. Sujete el cable con la mano y gire el micrófono con cuidado hasta que consiga la posición deseada . • • Véase Fig. 8. Activar la atenuación de bajos: véase el Capítulo 4.3.2 Alimentación externa del anillo luminoso: véase el Capítulo 4.5.1 Para estabilizar la posición del micrófono en caso de corriente de aire: 4.8.1 Estabilizar el micrófono 1. Pase un sedal (cuerda de nilón transparente) de longitud adecuada por el ojete en el HM 1000. 2. Fije el sedal en dos paredes opuestas de manera que el sedal tire lo suficiente hacia abajo para fijar lateralmente el micrófono. DISCREET ACOUSTICS modular 97 4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 98 4 Montaje y conexión 4.8.2 Aplicaciones Fig. 9: Sonorización de un teatro Fig. 10: Toma de coros 4.8.3 Conexión audio 4.9 Módulo de montaje GN 15 HT Sírvase leer el Manual de instrucciones del emisor manual HT 4000. Anillo luminoso: 98 Véase capítulo 4.5.2, Conexión audio. 1. Atornillar la cápsula de micrófono que se quiera usar en el módulo de montaje GN 15 HT. 2. Atornillar el módulo de montaje en el emisor manual HT 4000. 3. Montar el emisor manual mediante el adaptador de soporte SA 63 (incluido en el volumen de suministros del emisor manual) en el trípode de mesa ST 45 (no incluido en el volumen de suministros). 4. Conectar el emisor manual. El anillo luminoso del módulo de montaje se ilumina, indicando que el emisor manual está conectado. DISCREET ACOUSTICS modular 4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 99 4 Montaje y conexión • El anillo luminoso sigue iluminado cuando se pulsa en el emisor manual la tecla MUTE. Por lo tanto, el anillo luminoso NO indica necesariamente que el micrófono está conectado y se apaga tan sólo cuando se desconecta el emisor manual. Importante: • Por supuesto que el micrófono se puede utilizar también como micrófono manual (p.ej. para escuchar las preguntas del público). Nota: El módulo de montaje GN 30 OC es apto para la alimentación por línea audio con 1,5 a 10 V. Los terminales de cable libres están conectados de la manera siguiente: 4.10 Módulo de montaje GN 30 OC Hilo rojo: micrófono (señal), alimentación + Pantalla: micrófono (masa), alimentación Hilo negro: LED + Apantallamiento externo: LED 1. Conecte los alambres del micrófono a una entrada de micrófono con alimentación por línea audio. 2. Conecte el conductor negro (LED +) y la pantalla exterior (LED -) a una fuente de tensión que suministre una tensión de alimentación según el Cuadro 4 (página 84). • • • GN 15/30/50 ESP: quite el puente alámbrico de la posición 7 (véase Fig. 2 y Tabla 2 en la página 88). GN 15/30/50, GN 15/30/50 E, GN 30/50 Minijack, GN 155 SET, HM 1000: quite el puente alámbrico J2 (véase Fig. 4 en la página 92). GN 30 OC: separe el cable de alimentación del LED de la fuente de tensión. 4.11 Desactivar el anillo luminoso Una vez desactivado, el anillo luminoso se hace casi invisible porque el color del anillo armoniza con el color de la caja. DISCREET ACOUSTICS modular 99 4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 100 5 Datos técnicos Módulo de montaje con Modo de funcionamiento Característica direccional Gama de frecuencia Sensibilidad CK 31 CK 32 CK 33 micrófono de condensador con carga permanente cardioide omnidireccional hipercardioide 50-20.000 Hz 20-20.000 Hz 50-20.000 Hz 20 mV/Pa 14 mV/Pa 20 mV/Pa  -34 dBV*  -37 dBV*  -34 dBV* <600 Ω <600 Ω <600 Ω Impedancia eléctrica Impedancia de carga nominal >2000 Ω >2000 Ω >2000 Ω Alimentación de corriente 9 - 52 Valimentación fantasma según IEC 61938. Requiere adaptador DPA-P o DPA (incorporado en los módulos de montaje GN** y HM) Dimensiones 13Ø x 25 mm 13Ø x 25 mm 13Ø x 25 mm Conector** XLR-3 o XLR-5 XLR-3 o XLR-5 XLR-3 o XLR-5 Módulo de montaje con Modo de funcionamiento Característica direccional Gama de frecuencia Sensibilidad CK 47 CK 80 micrófono de condensador con carga permanente hipercardioide hipercardioide 20-20.000 Hz 60-15.000 Hz 16.5 mV/Pa 30 mV/Pa  -35,5 dBV*  -30 dBV* <600 Ω <600 Ω Impedancia eléctrica Impedancia de carga nominal >2000 Ω >2000 Ω Alimentación de corriente 9 - 52 Valimentación fantasma según IEC 61938. Requiere adaptador DPA-P o DPA (incorporado en los módulos de montaje GN** y HM) Dimensiones 13Ø x 154 mm 13Ø x 128 mm Conector** XLR-3 o XLR-5 XLR-3 o XLR-5 * relativo a 1V/Pa ** a excepción del módulo de montaje GN 30 OC Este aparato corresponde a las normas citadas en la declaración de conformidad. Esta última está disponible en el sitio http://www.akg.com o puede ser solicitada al correo electrónico [email protected]. 100 DISCREET ACOUSTICS modular 4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:46 Uhr Seite 101 5 Datos técnicos Curva de respuesta de frecuencia y diagrama polar CK 31 Curva de respuesta de frecuencia y diagrama polar CK 32 Curva de respuesta de frecuencia y diagrama polar CK 33 Curva de resesta de frecuenpue cia y diagrama polar CK 47 Curva de respuesta de frecuencia y diagrama polar CK 80 DISCREET ACOUSTICS modular 101 4513_09_BDA_DAM_Hex0909_ps.qxd 11.09.2009 10:47 Uhr Seite 132 Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componenti acustici Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos AKG Acoustics GmbH Lemböckgasse 21–25, A-1230 Vienna/AUSTRIA, phone: (+43-1) 86654-0* e-mail: [email protected] For other products and distributors worldwide visit www.akg.com Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications. Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Printed in Taiwan. 09/09/9100 U 12250
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

AKG CK47 Manual de usuario

Categoría
Micrófonos
Tipo
Manual de usuario