Melitta CAFFEO® Passione & Caffeo® Varianza® CS Instrucciones de operación

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Instrucciones de operación
243
ES
Índice de contenidos
Índice de contenidos
1 Para su seguridad ...........................................................................................................245
1.1 Utilización conforme a la nalidad prevista ...............................................245
1.2 Peligro por corriente eléctrica .........................................................................246
1.3 Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras ............................................246
1.4 Seguridad general ...............................................................................................247
2 Descripción de la máquina .........................................................................................248
2.1 El aparato en resumen .......................................................................................248
2.2 El panel de control en resumen ......................................................................250
2.3 El capuchinador en resumen ...........................................................................252
3 Primeros pasos .................................................................................................................253
3.1 Desembalar la máquina .....................................................................................253
3.2 Comprobción del contenido ...........................................................................253
3.3 Colocar la máquina .............................................................................................254
3.4 Conectar la máquina...........................................................................................254
3.5 Poner el aparato por primera vez en servicio y purgar el aire .............254
4 Manejo básico ..................................................................................................................256
4.1 Encender y apagar la máquina .......................................................................256
4.2 Manejo del panel de control ............................................................................257
4.3 Introducir granos de café en el depósito de granos ...............................257
4.4 Llenar agua .............................................................................................................259
4.5 Ajustar la salida para bebidas de café ..........................................................260
4.6 Conectar el capuchinador ................................................................................260
4.7 Utilizar leche ..........................................................................................................261
4.8 Vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café .....................261
5 Preparar bebidas .............................................................................................................262
5.1 Ajustar la intensidad del café ...........................................................................263
5.2 Preparar bebidas de café ..................................................................................263
5.3 Ajustar la cantidad de café ...............................................................................264
5.4 Preparar dos bebidas de café al mismo tiempo .......................................265
5.5 Interrumpir la preparación de un café .........................................................265
5.6 Preparar espuma de leche o leche caliente ................................................266
5.7 Preparar agua caliente .......................................................................................267
6 Modicar los ajustes básicos .....................................................................................268
6.1 Acceder al modo de servicio ............................................................................268
6.2 Ajustar el programa de ahorro de energía .................................................269
6.3 Ajustar la desconexión automática ...............................................................270
6.4 Ajustar la dureza del agua ................................................................................270
6.5 Ajustar la temperatura de preparación ........................................................271
6.6 Restablecer los ajustes de fábrica de la máquina .....................................272
6.7 Ajustar el grado de molienda ..........................................................................273
244
ES
Índice de contenidos
7 Conservación y mantenimiento ...............................................................................274
7.1 Limpieza general ..................................................................................................274
7.2 Limpiar el grupo de preparación....................................................................274
7.3 Limpiar el capuchinador ...................................................................................276
7.4 Ejecutar el programa de limpieza ..................................................................277
7.5 Ejecutar el programa de descalcicación ....................................................280
7.6 Utilizar un ltro de agua ....................................................................................283
8 Fallos ....................................................................................................................................286
9 Transporte, almacenamiento y eliminación ........................................................288
9.1 Purgar el vapor de la máquina ........................................................................288
9.2 Transportar la máquina .....................................................................................289
9.3 Eliminación de la máquina ...............................................................................289
10 Datos técnicos ..................................................................................................................290
Para su seguridad
245
ES
Estimada clienta, estimado cliente,
le agradecemos que se haya decidido por la máquina automática de café
Melitta® Passione®.
Las instrucciones de servicio le ayudarán a conocer la multitud de posibili-
dades que ofrece la máquina y a experimentar un incomparable placer de
café.
Lea detenidamente estas instrucciones de servicio. De este modo evitará
daños personales y materiales. Guarde las Instrucciones de servicio a buen
recaudo. Si entrega la máquina a otro usuario, entregue también estas
instrucciones de servicio.
Melitta no asumirá responsabilidad alguna por daños debidos a la inobser-
vancia de estas instrucciones de servicio.
En caso de que requiera más información o de que tenga preguntas acerca
de la máquina, rogamos diríjase a Melitta o visite nuestra página Web:
www.international.melitta.de
Le deseamos que disfrute con su máquina.
1 Para su seguridad
La máquina cumple con las Directivas Europeas vigentes y se ha construido
según el estado más actual de la técnica. Aún así existen peligros residuales.
Para evitar peligros es preciso que observe las instrucciones de seguridad.
Melitta no asumirá responsabilidad alguna por daños debidos a la inobser-
vancia de las instrucciones de seguridad.
1.1 Utilización conforme a la nalidad prevista
El aparato se ha concebido para la preparación de bebi-
das de café a partir de granos de café o de café en polvo
y para calentar leche y agua.
La máquina está prevista para el uso en el ámbito
doméstico.
Cualquier otro uso será considerado no conforme a la
nalidad prevista y puede provocar daños personales y
materiales. Melitta no asumirá responsabilidad alguna
por daños debidos a una utilización no conforme a la
nalidad prevista de la máquina.
Para su seguridad
246
ES
1.2 Peligro por corriente eléctrica
En caso de daños en la máquina o en el cable de alimen-
tación, existe peligro de muerte por electrocución.
Observe las siguientes instrucciones de seguridad a n
de evitar peligros por corriente eléctrica.
No utilice un cable de alimentación dañado.
Un cable de alimentación dañado solo deberá reem-
plazarse por el fabricante, su servicio de atención al
cliente o su socio de servicio.
No abra ninguna cubierta jamente atornillada de la
carcasa de la máquina.
Utilice la máquina solamente si se encuentra en per-
fecto estado técnico.
Una máquina defectuosa solo deberá repararse por
un taller autorizado. No repare la máquina por su
cuenta.
No realice modicaciones en la máquina, sus compo-
nentes o sus accesorios.
No sumerja la máquina en agua.
No permita que el cable de alimentación entre en
contacto con agua.
1.3 Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras
Los líquidos y vapores salientes pueden estar muy
calientes. Algunas partes de la máquina también se
calientan mucho.
Observe las siguientes instrucciones de seguridad a n
de evitar quemaduras y escaldaduras.
Evite que los líquidos y vapores salientes entren en
contacto con la piel.
No toque las toberas de salida ni el tubo de vapor
mientras está preparando una bebida. Espere hasta
que se hayan enfriado los componentes.
Para su seguridad
247
ES
1.4 Seguridad general
Observe las siguientes instrucciones de seguridad para
evitar daños personales y materiales.
No utilice la máquina dentro de un armario o de algo
similar.
No introduzca la mano en el interior de la máquina
durante el funcionamiento.
Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera
del alcance de niños con menos de 8 años.
Esta máquina solo podrá utilizarse por niños a partir
de 8 años o por personas con capacidades físicas,
sensoriales o intelectuales reducidas o personas sin
los conocimientos y la experiencia necesarios, siem-
pre y cuando esté presente una persona de vigilan-
cia o si han sido instruidos en el manejo seguro de
la máquina y entienden los peligros que resulten al
respecto.
No permita que los niños jueguen con la máquina.
Los niños menores de 8 años no deberán llevar a cabo
una limpieza o un mantenimiento. Los niños a partir
de 8 años deberán ser supervisados durante la lim-
pieza y el mantenimiento.
Si la máquina va a estar sin vigilancia o sin utilizar
durante un periodo prolongado de tiempo, se reco-
mienda desenchufar el cable de la corriente eléctrica.
No es admisible utilizar la máquina en altitudes de
más de 2000 m.
Para la limpieza de la máquina y sus componentes,
tenga en cuenta las indicaciones del capítulo corres-
pondiente (Conservación y mantenimiento en la
página274).
Descripción de la máquina
248
ES
2 Descripción de la máquina
2.1 El aparato en resumen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fig. 1: Lado frontal izquierdo de la máquina
1 Depósito de agua con tapa 6 Bandeja de goteo
2 Depósito de granos con tapa 7 Botón "ON/OFF"
3 Supercie calienta-tazas 8 Salida para bebidas de café
ajustable en altura con 2 toberas de
café
4 Panel de control 9 Palanca "Ajuste del nivel de molido"
(en el interior)
5 Cajón para posos de café
(interior)
Descripción de la máquina
249
ES
11
12
13
10
14
15
Fig. 2: Lado frontal derecho de la máquina
10 Cubierta 13 Capuchinador
11 Grupo de preparación (interior) 14 Reposatazas
12 Tubo de vapor 15 Flotador
Descripción de la máquina
250
ES
2.2 El panel de control en resumen
181716
Fig. 3: Panel de control
16 Botones de dispensado
17 Indicaciones
18 Botones de mando y mando giratorio
Botón/regulador Denominación Función
taza pequeña Preparar una porción de café pequeña
taza mediana Preparar una porción de café mediana
taza grande Preparar una porción de café grande
dos tazas Ajustar el dispensado de dos tazas
Servicio Acceder al modo de servicio
Intensidad del
café
Ajustar la intensidad del café
Dispensado de
vapor
Calentar el aparato para el dispensado de
vapor
Mando giratorio Activar o desactivar la extracción de agua
caliente o vapor
Descripción de la máquina
251
ES
Indicación Signicado
iluminada Aparato en disposición de servicio
parpadeando El aparato está calentándose o preparando una
bebida de café.
parpadeando
rápidamente
Ejecutando programa de ajuste para la cantidad
de café
iluminada Cantidad de granos de café:
intensidad del café actualmente ajustada
parpadeando Llenar el depósito de granos o
dispensado de café interrumpido
iluminada El dispensado de dos tazas está listo
iluminada Rellenar el depósito de agua
parpadeando Colocar el depósito de agua
iluminada Vaciar la bandeja recogegotas y el cajón para
posos de café
parpadeando Colocar la bandeja recogegotas y el cajón para
posos de café
iluminada Cambiar el ltro
parpadeando Ejecutando programa de cambio de ltro
iluminada Descalicicar el aparato
parpadeando Ejecutando el programa de descalcicación
iluminada Limpiar el aparato
parpadeando Ejecutando el programa de limpieza
iluminada El dispensado de vapor está listo
parpadeando Aparato calentando para el dispensado de vapor
Descripción de la máquina
252
ES
2.3 El capuchinador en resumen
19
20
21
22
23
24
Fig. 4: Capuchinador
19 Tubo de aspiración de aire
20 Soporte para el tubo exible de leche
21 Empalme del tubo exible de leche
22 Tubo exible de leche
23 Salida de agua caliente, leche o espuma de leche
24 Interruptor-selector
Símbolo sobre
el interrup-
tor-selector
Función
Ajuste para
leche caliente
Ajuste para
agua caliente
Ajuste para
espuma de leche
Primeros pasos
253
ES
3 Primeros pasos
En este capítulo se describe cómo preparar su máquina para la utilización.
3.1 Desembalar la máquina
Aparte del aparato se han incluido otros accesorios en el embalaje, como
por ejemplo ayudas y productos de limpieza.
ATENCIÓN
El contacto con productos de limpieza puede provocar irritaciones en los
ojos y la piel.
Guarde los productos de limpieza suministrados adjuntos fuera del
alcance de los niños.
Desembale la máquina. Retire el material de embalaje, las tiras adhesi-
vas y las láminas de protección de la máquina.
Conserve el material de embalaje para el transporte y posibles devolu-
ciones.
Información
En el interior de la máquina pueden encontrarse restos de café y agua. Esto
se debe a la comprobación del funcionamiento perfecto de la máquina en
fábrica.
3.2 Comprobción del contenido
Compruebe el contenido según la lista siguiente. En caso de que falte
alguna pieza, diríjase a su distribuidor.
Capuchinador
Tubo exible de leche
Cinta de prueba para determinar la dureza del agua
Primeros pasos
254
ES
3.3 Colocar la máquina
Observe las siguientes indicaciones:
No coloque la máquina en lugares húmedos.
Coloque la máquina sobre una supercie estable, plana y seca.
No coloque la máquina cerca de un fregadero o algo similar.
No coloque la máquina sobre supercies calientes.
Mantenga una distancia suciente de unos 10 cm aprox. con la pared y
otros objetos. El espacio libre por encima de la máquina debe ser de 20
cm como mínimo.
Tienda el cable de alimentación de tal modo que no pueda sufrir daños
debido a cantos agudos o supercies calientes.
3.4 Conectar la máquina
Observe las siguientes indicaciones:
Asegúrese de que la tensión de alimentación corresponda con la
tensión de servicio indicada en los Datos Técnicos (véase la tabla Datos
técnicos en la página290).
Enchufe la máquina solamente a una caja de enchufe con puesta a
tierra debidamente instalada. Consulte a un electricista profesional en
caso de dudas.
La caja de enchufe con puesta a tierra debe estar protegida por un
fusible de 10 A como mínimo.
3.5 Poner el aparato por primera vez en servicio y purgar el
aire
El aparato realiza un enjuagado automático, en cuanto encienda el aparato
por primera vez. En primer lugar sale agua caliente del capuchinador y, a
continuación, de la salida. De este modo se purga el aire del aparato.
ATENCIÓN
Salida de agua caliente y tubo de vapor caliente
No tocar el tubo de vapor durante e inmediatamente después del uso.
Esperar hasta que se haya enfriado el tubo de vapor.
Información
Recomendamos desechar las primeras dos tazas de café después de la
primera puesta en servicio.
En caso de que quiera utilizar un ltro de agua, no deberá montarlo
hasta después de la primera puersta en servicio.
Primeros pasos
255
ES
7
Fig. 5: Botón "ON/OFF"
Requisito: La máquina está colocada y conectada.
1. Coloque un recipiente debajo del capuchinador.
2. Pulse el botón "ON/OFF" (7).
» El aparato indica la necesidad de rellenar el depósito de agua.
3. Retire el depósito de agua. Enjuague el depósito de agua con agua
clara. Llene el depósito de agua con agua fresca y vuelva a introducirlo.
» La indicación iluminada indica la necesidad de accionar el mando
giratorio.
4. Gire el mando giratorio del panel de control en el sentido de las agujas
del reloj hasta el tope.
» Del capuchinador sale agua caliente.
5. En cuanto ya no salga más agua caliente del capuchinador, gire el
mando giratorio en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta el
tope.
» De la salida sale agua caliente.
» Se ha purgado el aire del aparato.
6. Llene granos de café en el depósito de granos (véase el capítulo4.3
Introducir granos de café en el depósito de granos en la página257).
7. En caso dado, ahora podrá
a) ajustar la dureza del agua (véase el capítulo6 Modicar los ajustes
básicos en la página268) o
b) utilizar un ltro de agua (véase el capítulo7.6 Utilizar un ltro de
agua en la página283).
Manejo básico
256
ES
4 Manejo básico
En este capítulo se describen los pasos básicos de manejo para el uso diario
de la máquina.
4.1 Encender y apagar la máquina
Antes de poner la máquina en marcha con motivo de la primera puesta en
servicio deberá leer el capítulo3.5 Poner el aparato por primera vez en servi-
cio y purgar el aire en la página254.
Información
Al encender y apagar, la máquina realiza un enjuagado automático.
Durante el enjuagado también se conduce agua de enjuagar a la ban-
deja de goteo.
Encender la máquina
1. Coloque un recipiente debajo de la salida.
2. Pulse el botón "ON/OFF" (7).
3. La máquina se calienta y realiza un enjuagado automático.
» El aparato visualiza el último ajuste de intensidad de café.
Información
Si el aparato solo ha estado desconectado brevemente, no se realizará un
enjaguado automático después de encenderlo.
Apagar la máquina
1. Coloque un recipiente debajo de la salida.
2. Pulse el botón "ON/OFF" (7).
» La máquina realiza un enjuagado automático.
» La máquina se apaga.
Información
La máquina se apaga automáticamente si no se utiliza durante un
tiempo prolongado. En este caso también realiza un enjuagado auto-
mático.
La hora de desconexión se puede ajustar en el modo de servicio, (véase
el capítulo6.3 Ajustar la desconexión automática en la página270.
Si no se ha preparado bebida alguna desde que se encendió la máquina
o si está vacío el depósito de agua, no se realizará ningún enjuagado.
Manejo básico
257
ES
4.2 Manejo del panel de control
A través del panel de control se puede acceder a los programas más impor-
tantes.
Pulse el botón requerido. Realice las siguientes operaciones para manejar
los botones.
Pulsar brevemente
Pulse brevemente un botón para seleccionar un programa.
2s
Pulsar prolongadamente
Pulse un botón durante más de 2 segundos para seleccio-
nar un segundo programa eventualmente disponible.
4.3 Introducir granos de café en el depósito de granos
Los granos de café tostados pierden su aroma. Introduzca solo la cantidad
de granos de café en el depósito de granos que vaya a consumir en un
periodo de 3 o 4 días.
PRECAUCIÓN
El uso de tipos de café inadecuados puede provocar adherencias en el
mecanismo de molido.
No utilice granos de café liolizados o caramelizados.
No utilice café en polvo o productos instantáneos.
Información
Al cambiar el tipo de granos de café, puede que aún queden restos del tipo
de granos anterior en el mecanismo de molido.
Incluso aunque se vacíe el depósito de granos y, a continuación, se llene un
nuevo tipo de granos de café, aún permanecerá una cantidad residual del
tipo de granos anterior en el mecanismo de molido. En consecuencia, es
posible que los primeros dos dispensados de café aún contengan cantida-
des residuales del tipo de granos anterior.
Manejo básico
258
ES
25
2
Fig. 6: Abrir la tapa del depósito de granos
1. Abra la tapa (25) del depósito de granos (2).
2. Introduzca granos de café en el depósito de granos.
3. Cierre la tapa del depósito de granos.
Información
La indicación parpadeante es un requerimiento de rellenar granos de café.
La indicación ya no parpadeará en el siguiente dispensado de café.
Manejo básico
259
ES
4.4 Llenar agua
Para obtener el mejor café utilice exclusivamente agua fría fresca sin gas.
Cambie el agua a diario.
Información
La calidad del agua inuye de forma decisiva en el sabor del café. Por tanto
debería utilizar un ltro de agua (véase el capítulo6.4 Ajustar la dureza
del agua en la página270 y el capítulo7.6 Utilizar un ltro de agua en la
página283).
1
26
Fig. 7: Retirar el depósito de agua
1. Abra la tapa del depósito de agua (26) y extraiga el depósito de agua(1)
del aparato tirando del asa hacia arriba.
2. Llene el depósito de agua con agua.
3. Inserte el depósito de agua desde arriba en la máquina y cierre la tapa.
Manejo básico
260
ES
4.5 Ajustar la salida para bebidas de café
La salida para bebidas de café(8) es ajustable en altura. Ajuste una distancia
lo más mínima posible entre la salida y el recipiente. Deslice la salida hacia
arriba o hacia abajo en función del tamaño del recipiente.
8
Fig. 8: Ajustar la salida para bebidas de café
4.6 Conectar el capuchinador
El capuchinador le permite preparar agua caliente, leche caliente o espuma
de leche. Podrá seleccionar la bebida requerida con el interruptor-selec-
tor(24) del capuchinador.
12
20
22
24
27
Fig. 9: Conectar el capuchinador
Manejo básico
261
ES
1. Conecte el capuchinador con el tubo de vapor(12). Para ello, deslice la
toma del capuchinador hasta el tope(27) del tubo de vapor.
2. Conecte el tubo exible de leche (22) con el capuchinador.
3. Si en este momento aún no quiere utilizar leche, podrá jar el tubo
exible de leche al soporte(20).
4.7 Utilizar leche
Para obtener el mejor café debería utilizar exclusivamente leche fría.
28
22
Fig. 10: Envase de leche comercial
1. Retire el tubo exible de leche(22) del soporte (20).
2. Introduzca el tubo exible de leche en un envase de leche comer-
cial(28) o en un recipiente lleno de leche.
4.8 Vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café
Después de haber preparado varias bebidas es posible que la bandeja
recogegotas(6) y el cajón para posos de café(5) estén llenos y tengan que
vaciarse. El otador saliente(15) indica el nivel de relleno de la bandeja
recogegotas.
El aparato también indica al cabo de un número de extracciones determi-
nado que la bandeja recogegotas y el cajón para poso de café están llenos.
Vacíe siempre la bandeja recogegotas y el cajón para posos de café.
Preparar bebidas
262
ES
5
15
6
Fig. 11: Vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café
1. Extraiga la bandeja de goteo(6) de la máquina tirando hacia delante.
2. Extraiga el cajón para posos de café(5) y vacíelo.
3. Vacíe la bandeja de goteo.
4. Inserte el cajón para posos de café.
5. Introduzca la bandeja de goteo en la máquina hasta el tope.
Información
Si vacía la bandeja recogegotas y el cajón para posos de café mientras el
aparato está apagado, la máquina no registrará este proceso. Por consi-
guiente, puede que se le requiera vaciar los recipientes aunque la bandeja
recogegotas y el cajón para posos de café aún no estén llenos.
5 Preparar bebidas
Existen dos posibilidades para preparar bebidas:
Preparación de bebidas de café en la salida para bebidas de café o
preparación de agua caliente, leche caliente y espuma de leche en el
capuchinador.
Tenga en cuenta:
El depósito de agua siempre debería contener suciente agua. El apa-
rato le requerirá rellenarl agua si el nivel de relleno es insuciente.
El depósito de granos también debería contener siempre sucientes
granos de café- El aparato interrumpirá la preparación de la bebida de
café cuando ya no quedan granos de café.
Preparar bebidas
263
ES
La máquina no le indicará la falta de leche.
Los recipientes para las bebidas deben ser sucientemente grandes
(véase la tabla Ajustes de fábrica en la página290).
5.1 Ajustar la intensidad del café
En cuanto el aparato esté en disposición de servicio, visualizará el ajuste
actual de la intensidad del café. Se pueden ajustar los siguientes niveles de
intensidad de café.
Indicación Intensidad del café
muy suave (sin escaldado previo)
suave
normal
fuerte
muy fuerte
Requisito: El aparato está en disposición de servicio.
1. Pulse varias veces el botón de mando "Intensidad de café" para ajustar
la intensidad de café deseada.
» El aparato visualiza la intensidad de café seleccionada.
Información
Al apagar el aparato se guardará el último ajuste de la intensidad de café.
5.2 Preparar bebidas de café
Requisito: El aparato está en disposición de servicio.
1. Coloque un recipiente debajo de la salida.
2. Pulse el botón de dispensado "taza pequeña", "taza mediana" o "taza
grande".
» Se inician el proceso de molido y el dispensado de bebida.
» El dispensado de bebida termina de forma automática.
3. Retire el recipiente.
Preparar bebidas
264
ES
5.3 Ajustar la cantidad de café
La cantidad de café se determina seleccionando uno de los botones de
dispensado.
Botón de dispensado Cantidad de café (ajustes de fábrica)
40 ml
120 ml
200 ml
Podrá modicar la cantidad de café predeterminada dentro de un margen
de 25 ml a 220 ml.
Requisito: El aparato está en disposición de servicio.
1. Pulse el botón de dispensado requerido durante más de 2 segundos.
» El parpadeo rápido de la indicación muestra que se está ejecutando
el programa para ajustar la cantidad de café.
» Se inician el proceso de molido y la preparación de la bebida.
2. Vuelva a pulsar el botón de dispensado seleccionado, en cuanto se haya
alcanzado la cantidad deseada de café.
» El dispensado de bebida se detiene.
» El aparato memoriza la nueva cantidad de café.
» El aparato está en disposición de servicio.
Información
Puede volver a reponer la cantidad de café a los ajustes de fábrica
(véase el capítulo6.6 Restablecer los ajustes de fábrica de la máquina en la
página272).
Preparar bebidas
265
ES
5.4 Preparar dos bebidas de café al mismo tiempo
El botón de mando "dos tazas" permite preparar dos bebidas de café al
mismo tiempo. Para el dispensado de dos tazas, la máquina realiza dos
procesos de molido.
29
8
Fig. 12: Dispensado de dos tazas
1. Coloque dos recipientes debajo de la salida(8).
2. Pulse el botón de mando "dos tazas" (29).
3. Pulse el botón de dispensado "taza pequeña", "taza mediana" o "taza
grande".
» Se inician el proceso de molido y el dispensado de bebida.
» El dispensado de bebida termina de forma automática.
4. Retire ambos recipientes.
Información
El ajuste solo tendrá efecto para una única preparación de bebida.
Si no prepara ninguna bebida de café dentro de un intervalo de 1
minuto, el aparato volverá al dispensado de una sola taza.
5.5 Interrumpir la preparación de un café
En caso de que desee cancelar la preparación de una bebida de café antes
de tiempo, vuelva a pulsar el botón de dispensado seleccionado.
Preparar bebidas
266
ES
5.6 Preparar espuma de leche o leche caliente
La espuma de leche y la leche caliente se preparan con el capuchinador.
La preparación de espuma de leche y de leche caliente es similar. La prepa-
ración requiere vapor de agua.
ATENCIÓN
Salida de agua caliente y tubo de vapor caliente
No entrar en contacto con el vapor de agua que sale.
No tocar el tubo de vapor durante e inmediatamente después del uso.
Esperar hasta que se haya enfriado el tubo de vapor.
Requisitos: El aparato está en disposición de servicio. El capuchinador está
conectado al aparato y se ha conectado la leche.
1. Coloque un recipiente debajo del capuchinador.
2. Pulse el botón de mando "Dispensado de vapor".
» La indicación parpadeante indica que el aparato se está calentando
para el dispensado de vapor.
» A continuación, la indicación iluminada indicará que el dispensado
de vapor está listo.
3. Gire el interruptor-selector del capuchinador hasta que el ajuste reque-
rido para espuma de leche o leche caliente muestre hacia arriba.
4. Gire el mando giratorio del panel de control en el sentido de las agujas
del reloj hasta el tope.
» Se inicia el dispensado de bebida.
5. Gire el mando giratorio en el sentido contrario de las agujas del reloj
hasta el tope.
» El dispensado de bebida se detiene.
6. Retire el recipiente.
7. Puede seguir preparando más bebidas o enjuagar el capuchinador.
a) Siga preparando más bebidas y enjuague el capuchinador más
adelante.
b) Enjuague el capuchinador tal y como se describe a continuación.
Información
Al cabo de 30 segundos, la máquina cambia automáticamente del modo
de vapor al modo de servicio normal. Pulse el botón pare el dispensado de
vapor para anticipar el cambio al modo de servicio normal
Preparar bebidas
267
ES
Enjuagar el capuchinador
1. Llene un recipiente con agua clara.
2. Sumerja el tubo exible de leche en el recipiente lleno.
3. Coloque un recipiente vacío debajo del capuchinador.
4. Pulse el botón de mando "Dispensado de vapor".
» La indicación parpadeante indica que el aparato se está calentando
para el dispensado de vapor.
» A continuación, la indicación iluminada indicará que el dispensado
de vapor está listo.
5. Gire el interruptor-selector del capuchinador hasta que el ajuste reque-
rido para espuma de leche o leche caliente muestre hacia arriba.
6. Gire el mando giratorio en el sentido de las agujas del reloj hasta el
tope.
7. En cuanto llegue una mezcla limpia de agua y vapor al recipiente, gire
el mando giratorio en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta
el tope.
» Se ha enjuagado el capuchinador.
Información
Recomendamos:
no solo enjuagar el capuchinador, sino desmontarlo en intervalos
regulares y limpiarlo (véase el capítulo7.3 Limpiar el capuchinador en la
página276).
limpiar el capuchinador una vez por semana con el limpiador para
sistemas de leche Melitta® PERFECT CLEAN para máquinas automáticas
de café. Utilice la solución detergente en vez de agua clara.
5.7 Preparar agua caliente
El agua caliente se preparan con el capuchinador.
ATENCIÓN
Salida de agua caliente y tubo de vapor caliente
No tocar el tubo de vapor durante e inmediatamente después del uso.
Esperar hasta que se haya enfriado el tubo de vapor.
Requisitos: El aparato está en disposición de servicio. El capuchinador está
conectado.
1. Coloque un recipiente debajo del capuchinador.
2. Gire el interruptor-selector del capuchinador hasta que el ajuste para
agua caliente muestre hacia arriba.
Modicar los ajustes básicos
268
ES
3. Gire el mando giratorio en el sentido de las agujas del reloj.
» Se inicia el dispensado de bebida.
4. Gire el mando giratorio en el sentido contrario de las agujas del reloj
hasta el tope.
» El dispensado de bebida se detiene.
5. Retire el recipiente.
6 Modicar los ajustes básicos
En el siguiente capítulo se describen los pasos necesarios para modicar
los ajustes básicos del aparato.
6.1 Acceder al modo de servicio
Algunos ajustes básicos del aparato solo se pueden modicar en el modo
de servicio.
Requisito:
El aparato está en disposición de servicio.
1. Pulse el botón de mando "Servicio" durante más de 2 segundos para
acceder al modo de servicio.
» El aparato indica que se encuentra en uno de los modos de servicio que
se describen a continuación.
A cada modo de servicio se ha asignado una indiación.
Indicación Signicado en el modo de servicio
Programa de ahorro de energía
Desconexión automática
Dureza del agua
Temperatura de preparación
Información
Puede volver a reponer todos los cuatro ajustes básicos del modo de ser-
vicio a los ajustes de fábrica (véase el capítulo6.6 Restablecer los ajustes de
fábrica de la máquina en la página272).
Modicar los ajustes básicos
269
ES
6.2 Ajustar el programa de ahorro de energía
Si en el modo de servicio se ilumina la indicación que gura al lado, podrá
ajustar el programa de ahorro de energía.
El programa de ahorro de energía provoca el descenso de la temperatura
de calentamiento. La indicación del panel de control también emitirá una
luz más tenue.
Si no utiliza el aparato durante un tiempo prolongado cambiará auto-
máticamente al programa de ahorro de energía al cabo de un intervalo
predeterminado.
Pude ajustar los siguientes intervalos:
Indicación Tiempo
3 min
30 min
60 min
120 min
240 min
Información
Para nalizar el programa de ahorro de energía debe pulsar un botón
cualquiera.
Requisito: Se ha accedido al modo de servicio.
1. Pulse el botón de mando "Servicio" repetidas veces hasta que aparezca
la indicación del programa de ahorro de energía.
2. Pulse el botón de mando "Intensidad del café" repetidas veces hasta
que quede ajustado el intervalo requerido.
3.
Ahora puede acceder al siguiente ajuste básico en el modo de servico o
salir del modo de servicio:
a) Pulse el botón de mando "Servicio" brevemente para navegar hasta
el siguiente ajuste básico.
b) Pulse el botón de mando "Servicio" durante más de 2 segundos para
salir del modo de servicio.
» Se ha guardado el nuevo intervalo para la activación del modo de
ahorro de energía.
Modicar los ajustes básicos
270
ES
6.3 Ajustar la desconexión automática
Si en el modo de servicio se ilumina la indicación que gura al lado, podrá
ajustar la desconexión automática.
Si no utiliza la máquina durante un tiempo prolongado se apagará auto-
máticamente al cabo de un intervalo predeterminado. Pude ajustar los
siguientes intervalos:
Indicación Tiempo
9 min
30 min
60 min
240 min
480 min
Requisito: Se ha accedido al modo de servicio.
1. Pulse el botón de mando "Servicio" repetidas veces hasta que aparezca
la indicación Desconexión automática para el modo de servicio.
2. Pulse el botón de mando "Intensidad del café" repetidas veces hasta
que quede ajustado el intervalo requerido.
3. Ahora puede acceder al siguiente ajuste básico en el modo de servico o
salir del modo de servicio:
a) Pulse el botón de mando "Servicio" brevemente para navegar hasta
el siguiente ajuste básico.
b) Pulse el botón de mando "Servicio" durante más de 2 segundos para
salir del modo de servicio.
» Se ha guardado el nuevo intervalo de desconexión automática.
6.4 Ajustar la dureza del agua
Si se ilumina la indicación que gura al lado en el modo de servicio, podrá
ajustar la dureza del agua.
Junto con el ajuste de la dureza del agua, también se regula la frecuencia
con la que el aparato requiere una descalcicación. Cuanto más dura sea el
agua, más frecuente será la necesidad de descalcicar la máquina.
Información
Si utiliza un ltro de agua no será posible ajustar la dureza del agua (véase
el capítulo7.6 Utilizar un ltro de agua en la página283). La dureza del
agua está automáticamente ajustada a blanda si se ha colocado un ltro de
agua.
Modicar los ajustes básicos
271
ES
Determine la dureza del agua utilizando la cinta de prueba adjunta.
Observe las instrucciones sobre el embalaje de la cinta de prueba y la tabla
Botón/regulador en la página250.
Se pueden ajustar las siguientes durezas de agua:
Indicación Dureza del agua
blanda, descalcicar al cabo de 150 litros
media, descalcicar al cabo de 100 litros
dura, descalcicar al cabo de 60 litros
muy dura, descalcicar al cabo de 35 litros
Requisito: Se ha accedido al modo de servicio.
1. Pulse el botón de mando "Servicio" repetidas veces hasta que aparezca
la indicación Dureza del agua para el modo de servicio.
2. Pulse el botón de mando "Intensidad del café" repetidas veces hasta
que quede ajustada la dureza del agua requerida.
3. Ahora puede acceder al siguiente ajuste básico en el modo de servico o
salir del modo de servicio:
a) Pulse el botón de mando "Servicio" brevemente para navegar hasta
el siguiente ajuste básico.
b) Pulse el botón de mando "Servicio" durante más de 2 segundos para
salir del modo de servicio.
» Se ha guardado el nuevo ajuste de dureza de agua.
6.5 Ajustar la temperatura de preparación
Si en el modo de servicio se ilumina la indicación que gura al lado, podrá
ajustar la temperatura de preparación.
La temperatura de preparación inuye en el sabor de la bebida de café.
Podrá ajustar la temperatura de preparación según su gusto como sigue:
Indicación Temperatura de preparación
baja
mediana
alta
Modicar los ajustes básicos
272
ES
Requisito: Se ha accedido al modo de servicio.
1. Pulse el botón de mando "Servicio" repetidas veces hasta que aparezca
la indicación Temperatura de preparación para el modo de servicio.
2. Pulse el botón de mando "Intensidad del café" repetidas veces hasta
que quede ajustada la temperatura de preparación requerida.
3. Ahora puede acceder al siguiente ajuste básico en el modo de servico o
salir del modo de servicio:
a) Pulse el botón de mando "Servicio" brevemente para navegar hasta
el siguiente ajuste básico.
b) Pulse el botón de mando "Servicio" durante más de 2 segundos para
salir del modo de servicio.
» Se ha guardado la nueva temperatura de preparación.
6.6 Restablecer los ajustes de fábrica de la máquina
Tiene la posibilidad de restablecer los ajustes de fábrica de la máquina.
Información
Si repone el aparato a los ajustes de fábrica se perderán todos los ajustes
básicos personales en el modo de servicio (véase el capítulo 6.1 Acceder al
modo de servicio en la página268).
Requisito: El aparato está en disposición de servicio.
1. Pulse el botón de mando "Servicio" y, además, el botón de dispensado
"taza mediana".
» La indicación parpadeante indica que se ha activado la función.
» El aparato se ha repuesto a los ajustes de fábrica (véase la tabla Ajustes
de fábrica en la página290)
Modicar los ajustes básicos
273
ES
6.7 Ajustar el grado de molienda
El nivel de molido del café en polvo inuye en el sabor del café. El grado de
molienda se ha ajustado de forma óptima antes de la entrega. Recomen-
damos ajustar el nivel de molido como muy pronto al cabo de 1000 cafés
dispensados (1 año aprox.)
9
Fig. 13: Palanca para ajustar del nivel de molido
1. Retire el depósito de agua.
» En la carcasa aparece la palanca "Ajuste de nivel de molido"(9) .
2. Mueva la palanca hacia la izquierda o derecha, como se muestra en
Fig. 13.
Hacia la izquierda = grado de molienda más no
Hacia la derecha = grado de molienda más grueso
3. Vuelva a colocar el depósito de agua en su sitio.
Información
Si ajusta un grado de molienda más no, el café será más intenso.
El grado de molienda estará ajustado de forma óptima, cuando el café
uya homogéneamente de la salida y se forme una crema na y densa.
Conservación y mantenimiento
274
ES
7 Conservación y mantenimiento
Realizando trabajos de conservación y mantenimiento con regularidad
podrá garantizar una constante calidad elevada de sus bebidas.
7.1 Limpieza general
Limpie la máquina con regularidad. Elimine los restos visibles de leche y
café de inmediato.
PRECAUCIÓN
El uso de limpiadores no apropiados puede rayar las supercies.
No utilice paños, esponjas o detergentes abrasivos.
Requisito: La máquina debe estar desconectada.
Limpie la parte exterior de la máquina con un paño suave humedecido
y un detergente lavavajillas de uso corriente.
Enjuegue la bandeja recogegotas y el cajón para posos de café. Para
ello, utilice un paño blando humedecido y un detergente lavavajillas de
uso corriente.
Limpie el depósito de granos con un paño suave seco.
El cajón para posos de café (5) y el reposatazas (14) son adecuados para
el lavavajillas.
7.2 Limpiar el grupo de preparación
A n de evitar daños en la máquina recomendamos limpiar el grupo de
preparación una vez a la semana.
Al realizar la limpieza, también podrá eliminar los restos de café sobre las
supercies del aparato detrás de la cubierta con un paño blando seco.
ATENCIÓN
Peligro de electrocución durante la limpieza del aparato abierto
Desconecte el aparato antes de limpiar las supercies del aparato detrás
de la cubierta.
Conservación y mantenimiento
275
ES
30
10
11
Fig. 14: Retirar el grupo de preparación
1. Abra la cubierta(10). Para ello agarre la cubierta por el compartimento
del lateral derecho del aparato y tire de la cubierta hacia arriba. Retire la
cubierta.
2. Pulse y mantenga la palanca roja(30) junto al asa del grupo de prepa-
ración(11) y gire el asa en el sentido de las agujas del reloj hasta que se
engatille en el tope.
3. Extraiga el grupo de preparación de la máquina.
31
Fig. 15: Limpiar el grupo de preparación
4. Enjuague el grupo de preparación debajo de un chorro de agua
corriente por todos los lados.
» El grupo de preparación y el ltro(31) están libres de restos de café.
5. Deje escurrir el grupo de preparación.
Conservación y mantenimiento
276
ES
6. Coloque el grupo de preparación dentro de la máquina. Pulse y man-
tenga la palanca roja junto al asa del grupo de preparación y gire el asa
en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta que se engatille en
el tope.
7. Cierre la cubierta. Para ello coloque la cubierta en su sitio y deslice la
cubierta hacia delante hasta que se enganche.
7.3 Limpiar el capuchinador
Adicionalmente recomendamos limpiar el capuchinador y el tubo exible
de leche con regularidad.
12
19
23
22
Fig. 16: Desmontar el capuchinador
Proceda como sigue para desmontar el capuchinador:
1. Extraiga el capuchinador del tubo de vapor(12).
2. Desmonte las siguientes piezas del capuchinador:
Tubo exible de leche(22),
Tubo de aspiración de aire(19),
Salida(23).
3. Limpie el capuchinador y las piezas individuales con agua caliente.
Conservación y mantenimiento
277
ES
4. Vuelva a montar el capuchinador
5. Conecte el capuchinador al aparato (véase el capítulo 4.6 Conectar el
capuchinador en la página260).
7.4 Ejecutar el programa de limpieza
El programa de limpieza permite eliminar residuos y restos de aceite de café
con ayuda de un limpiador para máquinas automáticas de café.
A n de evitar daños en el aparato recomendamos ejecutar el programa
de limpieza cada 2 meses o cuando el aparato visualice el requerimiento
correspondiente.
El programa de limpieza tarda unos 10 minutos aprox. y no debería inte-
rrumpirse.
ATENCIÓN
El contacto con limpiadores para máquinas automáticas de café puede
provocar irritaciones en los ojos y la piel.
Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del limpiador para
máquinas automáticas de café.
PRECAUCIÓN
El uso de limpiadores para máquinas automáticas de café no apropiados
puede provocar daños en el aparato.
Utilice únicamente las tabletas de limpieza Melitta® PERFECT CLEAN
para máquinas automáticas de café.
Requisitos: La máquina está desconectada.
Botones Indicaciones Pasos a seguir
1. Limpie el grupo de preparación y el
espacio interior (véase el capítulo 7.2
en la página274).
2. Encienda la máquina.
3. Llene el depósito de agua.
Conservación y mantenimiento
278
ES
4. Pulse el botón de mando "Servicio" y,
adicionalmente, el botón de mando
"Intensidad del café" durante más de 2
segundos.
» El aparato indica que
se está ejecutando el programa
de limpieza,
se ha alcanzado la primera fase
de programa,
se tienen que vaciar la bandeja
recogegotas y el cajón para
posos de café.
5. Vacíe la bandeja recogegotas y el
cajón para posos de café (véase el
capítulo 4.8 en la página261).
6. Coloque la bandeja recogegotas sin el
cajón para posos de café.
» El aparato indica que se ha alcan-
zado la segunda fase de programa.
» El aparato enjuaga dos veces.
» La indicación parpadeante es un
requerimiento de retirar el grupo
de preparación y de introducir una
tableta de limpieza.
Fig. 17: Introducir una tableta de limpieza en el grupo de preparación.
Conservación y mantenimiento
279
ES
Botones Indicaciones Pasos a seguir
7. Coloque el cajón para posos de café
debajo del salida.
8. Retire el grupo de preparación sin
desconectar la máquina.
9. Introduzca una tableta de limpieza en
el grupo de preparación (véase Fig. 17).
Coloque el grupo de preparación
dentro de la máquina.
» El aparato indica que se ha alcan-
zado la tercera fase de programa.
» Se inicia el proceso de limpieza.
» Al cabo de algunos minutos, el
aparato indica que
se ha alcanzado la cuarta fase de
programa,
se tienen que vaciar la bandeja
recogegotas y el cajón para
posos de café.
10. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón
para posos de café.
11. Coloque la bandeja recogegotas sin el
cajón para posos de café.
12. Coloque el cajón para posos de café
debajo del salida.
» El aparato indica que se ha alcan-
zado la última fase de programa.
» El proceso de limpieza continúa.
» A continuación, el aparato indica
se tienen que vaciar la bandeja
recogegotas y el cajón para posos
de café.
13. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón
para posos de café.
14. Coloque la bandeja recogegotas y el
cajón para posos de café.
» El aparato está en disposición de
servicio.
Conservación y mantenimiento
280
ES
7.5 Ejecutar el programa de descalcicación
El programa de descalcicación permite eliminar depósitos de cal en el inte-
rior del aparato con ayuda de un descalcicador para máquinas automáti-
cas de café.
A n de evitar daños en el aparato recomendamos ejecutar el programa
de descalcicación cada 3 meses o cuando el aparato visualice el requeri-
miento.
El programa de descalcicación tarda unos 25 minutos aprox. y no debería
interrumpirse.
ATENCIÓN
El contacto con descalcicadores para máquinas automáticas de café
puede provocar irritaciones en los ojos y la piel.
Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del descalcicador
para máquinas automáticas de café.
ATENCIÓN
Salida de agua caliente y tubo de vapor caliente
No tocar el tubo de vapor durante e inmediatamente después del uso.
Esperar hasta que se haya enfriado el tubo de vapor.
PRECAUCIÓN
El uso de descalcicadores no apropiados y la inobservancia de las ins-
trucciones de uso pueden dar lugar a daños en la máquina.
Utilice exclusivamente el descalcicador líquido Melitta® ANTI CALC
para máquinas automáticas de café.
Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del descalcicador.
PRECAUCIÓN
Un ltro de agua de rosca puede sufrir daños durante el programa de
descalcicación.
Retire el ltro de agua.
Coloque el ltro de agua en un recipiente con agua del grifo mientras
dura el programa de descalcicación.
Cuando haya terminado el programa de descalcicación podrá volver a
colocar el ltro de agua y seguir utilizándolo.
Conservación y mantenimiento
281
ES
Requisitos: El aparato está en disposición de servicio. Se ha preparado 0,5
litros de solución de descalcicación y está lista para usar.
Símbolo sobre
el interrup-
tor-selector
o sobre los
botones
Indicaciones Pasos a seguir
1. Pulse el botón de mando "Servicio" y,
adicionalmente, el botón de mando
"Dispensado de vapor" durante más
de 2 segundos.
» El aparato indica que
se está ejecutando el programa
de descalcicación,
se ha alcanzado la primera fase
de programa,
se tienen que vaciar la bandeja
recogegotas y el cajón para
posos de café.
2. Vacíe la bandeja recogegotas y el
cajón para posos de café (véase el
capítulo 4.8 en la página261).
3. Gire el interruptor-selector hasta que
el ajuste para agua caliente muestre
hacia arriba.
4. Coloque la bandeja recogegotas sin el
cajón para posos de café.
» El aparato indica que
se ha alcanzado la segunda fase
de programa,
que es necesario rellenar el
depósito de agua,
que es necesario llenar solución
de descalcicación en el depó-
sito de agua.
5. Coloque el cajón para posos de café
debajo del capuchinador.
6. Abra la tapa del depósito de agua y
extraiga el depósito de agua del apa-
rato tirando del asa hacia arriba.
Conservación y mantenimiento
282
ES
Símbolo sobre
el interrup-
tor-selector
o sobre los
botones
Indicaciones Pasos a seguir
7. Añada 0,5 litros de solución de descal-
cicación al depósito de agua. Tenga
en cuenta las correspondientes ins-
trucciones de uso del descalcicador
para máquinas automáticas de café.
8. Vuelva a colocar el depósito de agua
en su sitio.
» Se inicia el proceso de descalci-
cación.
» Al cabo de algunos minutos, el apa-
rato indica que
se ha alcanzado la tercera fase
de programa,
que se debe accionar el mando
giratorio.
9. Gire el mando giratorio en el sentido
de las agujas del reloj hasta el tope.
» El proceso de descalcicación
continúa.
» Al cabo de varios minutos, el apa-
rato indica que se tienen que vaciar
la bandeja recogegotas y el cajón
para posos de café.
10. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón
para posos de café.
11. Coloque la bandeja recogegotas sin el
cajón para posos de café.
» El aparato indica que
se ha alcanzado la cuarta fase
de programa,
que es necesario rellenar el
depósito de agua.
12. Coloque el cajón para posos de café
debajo del capuchinador.
13. Abra la tapa del depósito de agua y
extraiga el depósito de agua del apa-
rato tirando del asa hacia arriba.
14. Vacíe y limpie el depósito de agua.
Conservación y mantenimiento
283
ES
Símbolo sobre
el interrup-
tor-selector
o sobre los
botones
Indicaciones Pasos a seguir
15. Llene el depósito de agua con agua
fresca y vuelva a colocarlo en su sitio.
» El agua caliente uye al cajón para
posos de café.
16. En cuanto ya no salga más agua
caliente, gire el mando giratorio en
el sentido contrario de las agujas del
reloj hasta el tope.
» El aparato indica que se ha alcan-
zado la última fase de programa.
» El agua caliente uye a la bandeja
recogegotas.
» Al cabo de varios minutos, el
aparato indica se tienen que vaciar
la bandeja recogegotas y el cajón
para posos de café.
17. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón
para posos de café.
18. Coloque la bandeja recogegotas y el
cajón para posos de café.
» El aparato está en disposición de
servicio.
7.6 Utilizar un ltro de agua
El uso de un ltro de agua aumenta la duración de vida útil del aparato y
le permitirá descalcicar el aparato con menos frecuencia. El ltro de agua
incluido en el volumen de suministro ltra la cal y otros contaminantes del
agua.
Conservación y mantenimiento
284
ES
1
32
33
34
Fig. 18: Enroscar/desenroscar el ltro de agua
El ltro de agua(33) se enrosca o desenrosca con ayuda del elemento auxi-
liar de enroscado (32) en/de la rosca(34) situada en el fondo del depósito
de agua(1).
Información
El ltro de agua no debería permanecer seco durante un periodo prolon-
gado de tiempo. En caso de no utilizarlo durante un periodo prolongado,
recomendamos guardar el ltro de agua dentro de un recipiente lleno de
agua del grifo en el frigoríco.
Insertar el ltro de agua
Información
Si utiliza un ltro de agua no será posible ajustar la dureza del agua.
La dureza del agua está automáticamente ajustada a blanda (véase el
capítulo6.4 Ajustar la dureza del agua en la página270).
Coloque el ltro de agua durante algunos minutos en un recipiente
lleno de agua fresca del grifo antes de insertarlo.
Conservación y mantenimiento
285
ES
Requisitos: El aparato está en disposición de servicio. El nuevo ltro de
agua está preparado.
1. Pulse el botón de mando "Servicio" y, adicionalmente, el botón de
mando "dos tazas" durante más de 2 segundos.
» El aparato indica que
se está ejecutando el programa de ltro,
se tienen que vaciar la bandeja recogegotas y el cajón para posos
de café.
2. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón para posos de café.
3. Coloque la bandeja recogegotas sin el cajón para posos de café.
» El aparato indica la necesidad de rellenar el depósito de agua.
4. Coloque el cajón para posos de café debajo del capuchinador.
5. Abra la tapa del depósito de agua y extraiga el depósito de agua del
aparato tirando del asa hacia arriba.
6. Vacíe el depósito de agua.
7. Coloque un ltro nuevo dentro del depósito de agua (véase Fig. 18).
8. Llene el depósito de agua.
9. Vuelva a colocar el depósito de agua en su sitio.
» La indicación iluminada indica la necesidad de accionar el mando
giratorio.
10. Gire el mando giratorio en el sentido de las agujas del reloj hasta el
tope.
» El ltro se enjuaga con agua.
» El agua uye al recipiente colocado debajo del capuchinador.
Información
En caso de que el aparato indique la necesidad de llenar el depósito de
agua durante este proceso, gire el mando giratorio de momento en el
sentido contrario de las agujas del reloj hasta el tope. Llene el depósito de
agua. En cuanto haya colocado el depósito de agua lleno, vuelva a girar el
mando giratorio en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
11. Si ya no uye más agua al recipiente y el aparato no indica la necesidad
de llenar el depósito de agua, gire el mando giratorio en el sentido
contrario de las agujas del reloj hasta el tope.
12. Vuelva a colocar el cajón para posos de café en la bandeja recogegotas.
» Se ha colocado el ltro nuevo y el aparato está en disposición de servi-
cio.
Cambiar el ltro de agua
Coloque un nuevo ltro de agua (véase el capítulo Insertar el ltro de agua
en la página284).
Fallos
286
ES
Desactivar el ltro de agua de forma permanente
Si ha retirado un ltro de agua colocado y desea seguir haciendo funcio-
nar el aparato sin ltro de agua, deberá desactivar el ltro de agua en el
aparato:
1. Retire el depósito de agua.
2. Retire el ltro de agua (véase Fig. 18).
3. Llene el depósito de agua.
4. Pulse el botón de mando "Servicio" y, adicionalmente, el botón de dis-
pensado "taza grande" durante más de 2 segundos.
» Se ha desactivado el ltro de agua.
» La dureza del agua se ha repuesto al nivel de dureza que se había
ajustado en el aparato antes de colocar el ltro de agua.
5. Vuelva a ajustar la dureza del agua en caso necesario (véase el capí-
tulo 6.4 Ajustar la dureza del agua en la página270).
8 Fallos
Si las medidas indicadas a continuación no eliminasen los fallos o si se pro-
dujeran otros fallos que no se describen en este apartado, diríjase a nuestra
línea de atención al cliente (tarifa local).
Encontrará el número detrás de la cubierta lateral (10) o accediendo al área
Servicio de nuestra página Web.
Fallo Causa Medida
El café solo sale a gotas
de la salida.
Nivel de molido dema-
siado no.
Ajustar un grado de molienda
más grueso (véase el capí-
tulo6.7 en la página273).
Aparato está sucio. Limpiar el grupo de prepara-
ción (véase el capítulo7.2 en la
página274).
Ejecutar el programa de lim-
pieza (véase el capítulo7.4 en
la página277).
Aparato calcicado. Ejecutar el programa de
descalcicación (véase el capí-
tulo7.5 en la página280).
No sale café. El depósito de agua no
tiene agua o está mal
colocado.
Llenar el depósito de agua
y colocarlo correctamente
(véase el capítulo4.4 en la
página259).
Grupo de preparación
obstruido.
Limpiar el grupo de prepara-
ción (véase el capítulo7.2 en la
página274).
Fallos
287
ES
Fallo Causa Medida
Al espumear leche
se forma muy poca
espuma de leche.
El interruptor-selector
no se encuentra en la
posición correcta.
Girar el interruptor-selector a
la posición correcta (véase el
capítulo5.6 en la página266).
El capuchinador está
obstruido.
Limpiar el capuchinador
(véase el capítulo7.3 en la
página276).
Aunque el depósito de
granos está lleno, el
aparato indica la nece-
sidad de llenar granos
de café.
Los granos de café no
llegan al mecanismo
de molido.
Pulsar un botón de dispen-
sado.
Golpear el depósito de granos
ligeramente.
Limpiar el depósito de granos.
Granos de café demasiado
aceitosos. Utilizar otros granos
de café.
El mecanismo de
molido hace mucho
ruido.
Cuerpos extraños en el
mecanismo de molido.
Ponerse en contacto con la
línea de atención al cliente.
No se puede insertar el
grupo de preparación
después de haberlo
retirado.
El asa del dispositivo
de bloqueo del grupo
de preparación no se
encuentra en la posi-
ción correcta.
Controlar si se ha engatillado
correctamente el asa para el
dispositivo de bloqueo del
grupo de preparación (véase el
capítulo7.2 en la página274).
El accionamiento no
se encuentra en la posi-
ción correcta.
Pulsar el botón de mando
"Intensidad del café" y
mantenerlo pulsado. Pulsar
adicionalmente el botón "ON/
OFF". La máquina realiza una
inicialización. Volver a soltar
los botones.
Rápido parpadeo
alternativo de las indi-
caciones:
Error de software Apagar y volver a encender la
máquina (véase el capítulo4.1
en la página256).
Ponerse en contacto con la
línea de atención al cliente.
Rápido parpadeo
alternativo de las indi-
caciones:
No se ha insertado el
grupo de preparación.
Insertar el grupo de prepara-
ción.
La indicación se
ilumina sin haber sido
activada:
No se ha purgado el
aire del aparato por
completo.
Purgar el aire del aparato
girando el mando giratorio
en el sentido de las agujas
del reloj hasta el tope. En
cuanto salga agua caliente del
capuchinador, gire el mando
giratorio en el sentido contra-
rio de las agujas del reloj hasta
el tope.
Limpiar el grupo de prepara-
ción (véase el capítulo 7.2 en
la página274).
Transporte, almacenamiento y eliminación
288
ES
9 Transporte, almacenamiento y eliminación
9.1 Purgar el vapor de la máquina
Recomendamos purgar el vapor de la máquina en caso de no utilizarlo
durante un periodo prolongado, antes de transportarlo o en caso de peligro
de heladas.
Al purgar el vapor de la máquina se elimina el agua residual.
ATENCIÓN
Salida de agua caliente y tubo de vapor caliente
No entrar en contacto con el vapor de agua que sale.
No tocar el tubo de vapor durante e inmediatamente después del uso.
Esperar hasta que se haya enfriado el tubo de vapor.
Requisito: El aparato está en disposición de servicio.
1. Coloque un recipiente debajo del capuchinador.
2. Pulse el botón de mando "Servicio" y, adicionalmente, el botón de dis-
pensado "taza pequeña" durante más de 2 segundos.
» La indicación parpadea mientras dure la purga de vapor.
» La indicación iluminada indica la necesidad de retirar el depósito de
agua.
3. Retire el depósito de agua.
» La indicación iluminada indica la necesidad de accionar el mando
giratorio.
4. Gire el mando giratorio en el sentido de las agujas del reloj hasta el
tope.
» Agua y vapor salen del capuchinador.
» La indicación parpadea.
5. En cuanto ya no salga ni agua ni vapor, gire el mando giratorio en el
sentido contrario de las agujas del reloj hasta el tope.
» Se ha purgado el vapor del aparato y el aparato se apaga automática-
mente.
Información
Si vuelve a poner el aparato en servicio, se realizará un enjuagado auto-
mático y se purgará el aire del aparato después de encenderlo (véas el
capítulo3.5 Poner el aparato por primera vez en servicio y purgar el aire en la
página254).
Transporte, almacenamiento y eliminación
289
ES
9.2 Transportar la máquina
PRECAUCIÓN
Si se congela el agua residual pueden producirse daños en la máquina.
Evite exponer la máquina a temperaturas por debajo de los 0 °C.
Información
Transporte la máquina dentro de su embalaje original. De este modo evitará
daños de transporte.
Lleve a cabo las siguientes tareas antes de transportar la máquina:
1. Purgue el vapor de la máquina (véase el capítulo9.1 Purgar el vapor de la
máquina en la página288).
2. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón para posos de café.
3. Vacíe el depósito de agua.
4. Vacíe el depósito de granos.
5. Limpie la máquina (véase el capítulo7.1 Limpieza general en la
página274).
6. Fije las piezas sueltas (como el reposatazas, etc.) con cinta adhesiva
adecuada.
7. Embale la máquina.
9.3 Eliminación de la máquina
Los aparatos etiquetados con este símbolo están sujetos a la Directiva
Europea 2002 / 96 / CE sobre WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-
ment (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)).
Las máquinas eléctricas no deben eliminarse con la basura doméstica.
Elimine el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente utili-
zando sistemas de recogida apropiados.
Datos técnicos
290
ES
10 Datos técnicos
Datos técnicos
Tensión de servicio 220 V a 240 V, 50 Hz
Consumo de corriente máx. 1450 W
Presión de la bomba estática, m,áx. 15 bares
Dimensiones
Largo
Ancho
Alto
253 mm
380 mm
390 mm
Capacidad
Depósito de granos
Depósito de agua
125 g
1,2 l
Peso (vacío) 8,04 kg
Condiciones ambientales
Temperatura
Humedad relativa del aire
de 10 °C a 32 °C
del 30 % al 80 % (no condensante)
Rango de dureza del agua °d °e °f
Blando de 0a10 de 0a13 de 0a18
Medio de 10a15 de 13a19 de 18a27
Duro de 15a20 de 19a25 de 27a36
Muy dura <20 >25 >36
Ajustes de fábrica
Taza pequeña Cantidad 40 ml
Intensidad del café Normal
Temperatura de preparación Normal
Taza mediana Cantidad 120 ml
Intensidad del café Normal
Temperatura de preparación Normal
Taza grande Cantidad 200 ml
Intensidad del café Normal
Temperatura de preparación Normal

Transcripción de documentos

Índice de contenidos 1 Para su seguridad ...........................................................................................................245 1.1 Utilización conforme a la finalidad prevista ...............................................245 1.2 Peligro por corriente eléctrica .........................................................................246 1.3 Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras ............................................246 1.4 Seguridad general ...............................................................................................247 2 Descripción de la máquina .........................................................................................248 2.1 El aparato en resumen .......................................................................................248 2.2 El panel de control en resumen ......................................................................250 2.3 El capuchinador en resumen ...........................................................................252 3 Primeros pasos.................................................................................................................253 3.1 Desembalar la máquina.....................................................................................253 3.2 Comprobción del contenido ...........................................................................253 3.3 Colocar la máquina .............................................................................................254 3.4 Conectar la máquina...........................................................................................254 3.5 Poner el aparato por primera vez en servicio y purgar el aire .............254 4 Manejo básico ..................................................................................................................256 4.1 Encender y apagar la máquina .......................................................................256 4.2 Manejo del panel de control ............................................................................257 4.3 Introducir granos de café en el depósito de granos ...............................257 4.4 Llenar agua.............................................................................................................259 4.5 Ajustar la salida para bebidas de café ..........................................................260 4.6 Conectar el capuchinador ................................................................................260 4.7 Utilizar leche ..........................................................................................................261 4.8 Vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café .....................261 5 Preparar bebidas .............................................................................................................262 5.1 Ajustar la intensidad del café...........................................................................263 5.2 Preparar bebidas de café ..................................................................................263 5.3 Ajustar la cantidad de café ...............................................................................264 5.4 Preparar dos bebidas de café al mismo tiempo .......................................265 5.5 Interrumpir la preparación de un café .........................................................265 5.6 Preparar espuma de leche o leche caliente................................................266 5.7 Preparar agua caliente .......................................................................................267 6 Modificar los ajustes básicos .....................................................................................268 6.1 Acceder al modo de servicio............................................................................268 6.2 Ajustar el programa de ahorro de energía .................................................269 6.3 Ajustar la desconexión automática ...............................................................270 6.4 Ajustar la dureza del agua ................................................................................270 6.5 Ajustar la temperatura de preparación ........................................................271 6.6 Restablecer los ajustes de fábrica de la máquina.....................................272 6.7 Ajustar el grado de molienda ..........................................................................273 243 ES Índice de contenidos Índice de contenidos Conservación y mantenimiento ...............................................................................274 7.1 Limpieza general ..................................................................................................274 7.2 Limpiar el grupo de preparación....................................................................274 7.3 Limpiar el capuchinador ...................................................................................276 7.4 Ejecutar el programa de limpieza ..................................................................277 7.5 Ejecutar el programa de descalcificación....................................................280 7.6 Utilizar un filtro de agua ....................................................................................283 8 Fallos ....................................................................................................................................286 9 Transporte, almacenamiento y eliminación........................................................288 9.1 Purgar el vapor de la máquina ........................................................................288 9.2 Transportar la máquina .....................................................................................289 9.3 Eliminación de la máquina ...............................................................................289 10 Datos técnicos ..................................................................................................................290 ES 7 244 Para su seguridad Estimada clienta, estimado cliente, le agradecemos que se haya decidido por la máquina automática de café Melitta® Passione®. Lea detenidamente estas instrucciones de servicio. De este modo evitará daños personales y materiales. Guarde las Instrucciones de servicio a buen recaudo. Si entrega la máquina a otro usuario, entregue también estas instrucciones de servicio. Melitta no asumirá responsabilidad alguna por daños debidos a la inobservancia de estas instrucciones de servicio. En caso de que requiera más información o de que tenga preguntas acerca de la máquina, rogamos diríjase a Melitta o visite nuestra página Web: www.international.melitta.de Le deseamos que disfrute con su máquina. 1 Para su seguridad La máquina cumple con las Directivas Europeas vigentes y se ha construido según el estado más actual de la técnica. Aún así existen peligros residuales. Para evitar peligros es preciso que observe las instrucciones de seguridad. Melitta no asumirá responsabilidad alguna por daños debidos a la inobservancia de las instrucciones de seguridad. 1.1 Utilización conforme a la finalidad prevista El aparato se ha concebido para la preparación de bebidas de café a partir de granos de café o de café en polvo y para calentar leche y agua. La máquina está prevista para el uso en el ámbito doméstico. Cualquier otro uso será considerado no conforme a la finalidad prevista y puede provocar daños personales y materiales. Melitta no asumirá responsabilidad alguna por daños debidos a una utilización no conforme a la finalidad prevista de la máquina. 245 ES Las instrucciones de servicio le ayudarán a conocer la multitud de posibilidades que ofrece la máquina y a experimentar un incomparable placer de café. Para su seguridad 1.2 Peligro por corriente eléctrica En caso de daños en la máquina o en el cable de alimentación, existe peligro de muerte por electrocución. Observe las siguientes instrucciones de seguridad a fin de evitar peligros por corriente eléctrica. ES – No utilice un cable de alimentación dañado. – Un cable de alimentación dañado solo deberá reemplazarse por el fabricante, su servicio de atención al cliente o su socio de servicio. – No abra ninguna cubierta fijamente atornillada de la carcasa de la máquina. – Utilice la máquina solamente si se encuentra en perfecto estado técnico. – Una máquina defectuosa solo deberá repararse por un taller autorizado. No repare la máquina por su cuenta. – No realice modificaciones en la máquina, sus componentes o sus accesorios. – No sumerja la máquina en agua. – No permita que el cable de alimentación entre en contacto con agua. 1.3 Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras Los líquidos y vapores salientes pueden estar muy calientes. Algunas partes de la máquina también se calientan mucho. Observe las siguientes instrucciones de seguridad a fin de evitar quemaduras y escaldaduras. – Evite que los líquidos y vapores salientes entren en contacto con la piel. – No toque las toberas de salida ni el tubo de vapor mientras está preparando una bebida. Espere hasta que se hayan enfriado los componentes. 246 Para su seguridad Seguridad general Observe las siguientes instrucciones de seguridad para evitar daños personales y materiales. – No utilice la máquina dentro de un armario o de algo similar. – No introduzca la mano en el interior de la máquina durante el funcionamiento. – Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de niños con menos de 8 años. – Esta máquina solo podrá utilizarse por niños a partir de 8 años o por personas con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales reducidas o personas sin los conocimientos y la experiencia necesarios, siempre y cuando esté presente una persona de vigilancia o si han sido instruidos en el manejo seguro de la máquina y entienden los peligros que resulten al respecto. – No permita que los niños jueguen con la máquina. Los niños menores de 8 años no deberán llevar a cabo una limpieza o un mantenimiento. Los niños a partir de 8 años deberán ser supervisados durante la limpieza y el mantenimiento. – Si la máquina va a estar sin vigilancia o sin utilizar durante un periodo prolongado de tiempo, se recomienda desenchufar el cable de la corriente eléctrica. – No es admisible utilizar la máquina en altitudes de más de 2000 m. – Para la limpieza de la máquina y sus componentes, tenga en cuenta las indicaciones del capítulo correspondiente (Conservación y mantenimiento en la página 274). 247 ES 1.4 Descripción de la máquina 2 Descripción de la máquina 2.1 El aparato en resumen 2 1 3 4 ES 9 8 5 7 Fig. 1: 6 Lado frontal izquierdo de la máquina 1 Depósito de agua con tapa 6 Bandeja de goteo 2 Depósito de granos con tapa 7 Botón "ON/OFF" 3 Superficie calienta-tazas 8 Salida para bebidas de café ajustable en altura con 2 toberas de café 4 Panel de control 9 Palanca "Ajuste del nivel de molido" (en el interior) 5 Cajón para posos de café (interior) 248 Descripción de la máquina ES 10 11 12 13 15 14 Fig. 2: Lado frontal derecho de la máquina 10 Cubierta 13 Capuchinador 11 Grupo de preparación (interior) 14 Reposatazas 12 Tubo de vapor 15 Flotador 249 Descripción de la máquina 2.2 El panel de control en resumen 16 ES Fig. 3: 17 18 Panel de control 16 Botones de dispensado 17 Indicaciones 18 Botones de mando y mando giratorio Botón/regulador Denominación 250 Función taza pequeña Preparar una porción de café pequeña taza mediana Preparar una porción de café mediana taza grande Preparar una porción de café grande dos tazas Ajustar el dispensado de dos tazas Servicio Acceder al modo de servicio Intensidad del café Ajustar la intensidad del café Dispensado de vapor Calentar el aparato para el dispensado de vapor Mando giratorio Activar o desactivar la extracción de agua caliente o vapor Descripción de la máquina Indicación Significado Aparato en disposición de servicio parpadeando El aparato está calentándose o preparando una bebida de café. parpadeando rápidamente Ejecutando programa de ajuste para la cantidad de café iluminada Cantidad de granos de café: intensidad del café actualmente ajustada parpadeando Llenar el depósito de granos o dispensado de café interrumpido iluminada El dispensado de dos tazas está listo iluminada Rellenar el depósito de agua parpadeando Colocar el depósito de agua iluminada Vaciar la bandeja recogegotas y el cajón para posos de café parpadeando Colocar la bandeja recogegotas y el cajón para posos de café iluminada Cambiar el filtro parpadeando Ejecutando programa de cambio de filtro iluminada Descalicificar el aparato parpadeando Ejecutando el programa de descalcificación iluminada Limpiar el aparato parpadeando Ejecutando el programa de limpieza iluminada El dispensado de vapor está listo parpadeando Aparato calentando para el dispensado de vapor ES iluminada 251 Descripción de la máquina 2.3 El capuchinador en resumen 19 20 21 ES 22 24 23 Fig. 4: Capuchinador 19 Tubo de aspiración de aire 20 Soporte para el tubo flexible de leche 21 Empalme del tubo flexible de leche 22 Tubo flexible de leche 23 Salida de agua caliente, leche o espuma de leche 24 Interruptor-selector Símbolo sobre Función el interruptor-selector Ajuste para leche caliente Ajuste para agua caliente Ajuste para espuma de leche 252 Primeros pasos 3 Primeros pasos En este capítulo se describe cómo preparar su máquina para la utilización. 3.1 Desembalar la máquina Aparte del aparato se han incluido otros accesorios en el embalaje, como por ejemplo ayudas y productos de limpieza. El contacto con productos de limpieza puede provocar irritaciones en los ojos y la piel. ƒ Guarde los productos de limpieza suministrados adjuntos fuera del alcance de los niños. ƒ ƒ Desembale la máquina. Retire el material de embalaje, las tiras adhesivas y las láminas de protección de la máquina. Conserve el material de embalaje para el transporte y posibles devoluciones. Información En el interior de la máquina pueden encontrarse restos de café y agua. Esto se debe a la comprobación del funcionamiento perfecto de la máquina en fábrica. 3.2 Comprobción del contenido Compruebe el contenido según la lista siguiente. En caso de que falte alguna pieza, diríjase a su distribuidor. – – – Capuchinador Tubo flexible de leche Cinta de prueba para determinar la dureza del agua 253 ES ATENCIÓN Primeros pasos ES 3.3 Colocar la máquina Observe las siguientes indicaciones: – No coloque la máquina en lugares húmedos. – Coloque la máquina sobre una superficie estable, plana y seca. – No coloque la máquina cerca de un fregadero o algo similar. – No coloque la máquina sobre superficies calientes. – Mantenga una distancia suficiente de unos 10 cm aprox. con la pared y otros objetos. El espacio libre por encima de la máquina debe ser de 20 cm como mínimo. – Tienda el cable de alimentación de tal modo que no pueda sufrir daños debido a cantos agudos o superficies calientes. 3.4 Conectar la máquina Observe las siguientes indicaciones: – Asegúrese de que la tensión de alimentación corresponda con la tensión de servicio indicada en los Datos Técnicos (véase la tabla Datos técnicos en la página 290). – Enchufe la máquina solamente a una caja de enchufe con puesta a tierra debidamente instalada. Consulte a un electricista profesional en caso de dudas. – La caja de enchufe con puesta a tierra debe estar protegida por un fusible de 10 A como mínimo. 3.5 Poner el aparato por primera vez en servicio y purgar el aire El aparato realiza un enjuagado automático, en cuanto encienda el aparato por primera vez. En primer lugar sale agua caliente del capuchinador y, a continuación, de la salida. De este modo se purga el aire del aparato. ATENCIÓN Salida de agua caliente y tubo de vapor caliente ƒ No tocar el tubo de vapor durante e inmediatamente después del uso. ƒ Esperar hasta que se haya enfriado el tubo de vapor. Información – – 254 Recomendamos desechar las primeras dos tazas de café después de la primera puesta en servicio. En caso de que quiera utilizar un filtro de agua, no deberá montarlo hasta después de la primera puersta en servicio. Primeros pasos 7 Botón "ON/OFF" ES Fig. 5: Requisito: La máquina está colocada y conectada. 1. Coloque un recipiente debajo del capuchinador. 2. Pulse el botón "ON/OFF" (7). » El aparato indica la necesidad de rellenar el depósito de agua. 3. Retire el depósito de agua. Enjuague el depósito de agua con agua clara. Llene el depósito de agua con agua fresca y vuelva a introducirlo. » La indicación iluminada indica la necesidad de accionar el mando giratorio. 4. Gire el mando giratorio del panel de control en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. » Del capuchinador sale agua caliente. 5. En cuanto ya no salga más agua caliente del capuchinador, gire el mando giratorio en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta el tope. » De la salida sale agua caliente. » Se ha purgado el aire del aparato. 6. Llene granos de café en el depósito de granos (véase el capítulo 4.3 Introducir granos de café en el depósito de granos en la página 257). 7. En caso dado, ahora podrá a) ajustar la dureza del agua (véase el capítulo 6 Modificar los ajustes básicos en la página 268) o b) utilizar un filtro de agua (véase el capítulo 7.6 Utilizar un filtro de agua en la página 283). 255 Manejo básico 4 Manejo básico En este capítulo se describen los pasos básicos de manejo para el uso diario de la máquina. 4.1 Encender y apagar la máquina Antes de poner la máquina en marcha con motivo de la primera puesta en servicio deberá leer el capítulo 3.5 Poner el aparato por primera vez en servicio y purgar el aire en la página 254. ES Información – – Al encender y apagar, la máquina realiza un enjuagado automático. Durante el enjuagado también se conduce agua de enjuagar a la bandeja de goteo. Encender la máquina 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón "ON/OFF" (7). 3. La máquina se calienta y realiza un enjuagado automático. » El aparato visualiza el último ajuste de intensidad de café. Información Si el aparato solo ha estado desconectado brevemente, no se realizará un enjaguado automático después de encenderlo. Apagar la máquina 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón "ON/OFF" (7). » La máquina realiza un enjuagado automático. » La máquina se apaga. Información – – – 256 La máquina se apaga automáticamente si no se utiliza durante un tiempo prolongado. En este caso también realiza un enjuagado automático. La hora de desconexión se puede ajustar en el modo de servicio, (véase el capítulo 6.3 Ajustar la desconexión automática en la página 270. Si no se ha preparado bebida alguna desde que se encendió la máquina o si está vacío el depósito de agua, no se realizará ningún enjuagado. Manejo básico 4.2 Manejo del panel de control A través del panel de control se puede acceder a los programas más importantes. Pulse el botón requerido. Realice las siguientes operaciones para manejar los botones. 2s 4.3 Pulsar prolongadamente Pulse un botón durante más de 2 segundos para seleccionar un segundo programa eventualmente disponible. Introducir granos de café en el depósito de granos Los granos de café tostados pierden su aroma. Introduzca solo la cantidad de granos de café en el depósito de granos que vaya a consumir en un periodo de 3 o 4 días. PRECAUCIÓN El uso de tipos de café inadecuados puede provocar adherencias en el mecanismo de molido. ƒ No utilice granos de café liofilizados o caramelizados. ƒ No utilice café en polvo o productos instantáneos. Información Al cambiar el tipo de granos de café, puede que aún queden restos del tipo de granos anterior en el mecanismo de molido. Incluso aunque se vacíe el depósito de granos y, a continuación, se llene un nuevo tipo de granos de café, aún permanecerá una cantidad residual del tipo de granos anterior en el mecanismo de molido. En consecuencia, es posible que los primeros dos dispensados de café aún contengan cantidades residuales del tipo de granos anterior. 257 ES Pulsar brevemente Pulse brevemente un botón para seleccionar un programa. Manejo básico 25 ES 2 Fig. 6: Abrir la tapa del depósito de granos 1. Abra la tapa (25) del depósito de granos (2). 2. Introduzca granos de café en el depósito de granos. 3. Cierre la tapa del depósito de granos. Información La indicación parpadeante es un requerimiento de rellenar granos de café. La indicación ya no parpadeará en el siguiente dispensado de café. 258 Manejo básico Llenar agua Para obtener el mejor café utilice exclusivamente agua fría fresca sin gas. Cambie el agua a diario. Información La calidad del agua influye de forma decisiva en el sabor del café. Por tanto debería utilizar un filtro de agua (véase el capítulo 6.4 Ajustar la dureza del agua en la página 270 y el capítulo 7.6 Utilizar un filtro de agua en la página 283). 26 ES 4.4 1 Fig. 7: Retirar el depósito de agua 1. Abra la tapa del depósito de agua (26) y extraiga el depósito de agua (1) del aparato tirando del asa hacia arriba. 2. Llene el depósito de agua con agua. 3. Inserte el depósito de agua desde arriba en la máquina y cierre la tapa. 259 Manejo básico 4.5 Ajustar la salida para bebidas de café ES La salida para bebidas de café (8) es ajustable en altura. Ajuste una distancia lo más mínima posible entre la salida y el recipiente. Deslice la salida hacia arriba o hacia abajo en función del tamaño del recipiente. 8 Fig. 8: 4.6 Ajustar la salida para bebidas de café Conectar el capuchinador El capuchinador le permite preparar agua caliente, leche caliente o espuma de leche. Podrá seleccionar la bebida requerida con el interruptor-selector (24) del capuchinador. 12 20 27 22 24 Fig. 9: 260 Conectar el capuchinador Manejo básico 1. Conecte el capuchinador con el tubo de vapor (12). Para ello, deslice la toma del capuchinador hasta el tope (27) del tubo de vapor. 2. Conecte el tubo flexible de leche (22) con el capuchinador. 3. Si en este momento aún no quiere utilizar leche, podrá fijar el tubo flexible de leche al soporte (20). 4.7 Utilizar leche ES Para obtener el mejor café debería utilizar exclusivamente leche fría. 22 28 Fig. 10: Envase de leche comercial 1. Retire el tubo flexible de leche (22) del soporte (20). 2. Introduzca el tubo flexible de leche en un envase de leche comercial (28) o en un recipiente lleno de leche. 4.8 Vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café Después de haber preparado varias bebidas es posible que la bandeja recogegotas (6) y el cajón para posos de café (5) estén llenos y tengan que vaciarse. El flotador saliente (15) indica el nivel de relleno de la bandeja recogegotas. El aparato también indica al cabo de un número de extracciones determinado que la bandeja recogegotas y el cajón para poso de café están llenos. Vacíe siempre la bandeja recogegotas y el cajón para posos de café. 261 Preparar bebidas ES 5 15 6 Fig. 11: Vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café 1. 2. 3. 4. 5. Extraiga la bandeja de goteo (6) de la máquina tirando hacia delante. Extraiga el cajón para posos de café (5) y vacíelo. Vacíe la bandeja de goteo. Inserte el cajón para posos de café. Introduzca la bandeja de goteo en la máquina hasta el tope. Información Si vacía la bandeja recogegotas y el cajón para posos de café mientras el aparato está apagado, la máquina no registrará este proceso. Por consiguiente, puede que se le requiera vaciar los recipientes aunque la bandeja recogegotas y el cajón para posos de café aún no estén llenos. 5 Preparar bebidas Existen dos posibilidades para preparar bebidas: – Preparación de bebidas de café en la salida para bebidas de café o – preparación de agua caliente, leche caliente y espuma de leche en el capuchinador. Tenga en cuenta: – El depósito de agua siempre debería contener suficiente agua. El aparato le requerirá rellenarl agua si el nivel de relleno es insuficiente. – El depósito de granos también debería contener siempre suficientes granos de café- El aparato interrumpirá la preparación de la bebida de café cuando ya no quedan granos de café. 262 Preparar bebidas – – 5.1 La máquina no le indicará la falta de leche. Los recipientes para las bebidas deben ser suficientemente grandes (véase la tabla Ajustes de fábrica en la página 290). Ajustar la intensidad del café En cuanto el aparato esté en disposición de servicio, visualizará el ajuste actual de la intensidad del café. Se pueden ajustar los siguientes niveles de intensidad de café. Indicación Intensidad del café muy suave (sin escaldado previo) ES suave normal fuerte muy fuerte Requisito: El aparato está en disposición de servicio. 1. Pulse varias veces el botón de mando "Intensidad de café" para ajustar la intensidad de café deseada. » El aparato visualiza la intensidad de café seleccionada. Información Al apagar el aparato se guardará el último ajuste de la intensidad de café. 5.2 Preparar bebidas de café Requisito: El aparato está en disposición de servicio. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón de dispensado "taza pequeña", "taza mediana" o "taza grande". » Se inician el proceso de molido y el dispensado de bebida. » El dispensado de bebida termina de forma automática. 3. Retire el recipiente. 263 Preparar bebidas 5.3 Ajustar la cantidad de café La cantidad de café se determina seleccionando uno de los botones de dispensado. Botón de dispensado Cantidad de café (ajustes de fábrica) 40 ml 120 ml ES 200 ml Podrá modificar la cantidad de café predeterminada dentro de un margen de 25 ml a 220 ml. Requisito: El aparato está en disposición de servicio. 1. Pulse el botón de dispensado requerido durante más de 2 segundos. » El parpadeo rápido de la indicación muestra que se está ejecutando el programa para ajustar la cantidad de café. » Se inician el proceso de molido y la preparación de la bebida. 2. Vuelva a pulsar el botón de dispensado seleccionado, en cuanto se haya alcanzado la cantidad deseada de café. » El dispensado de bebida se detiene. » El aparato memoriza la nueva cantidad de café. » El aparato está en disposición de servicio. Información Puede volver a reponer la cantidad de café a los ajustes de fábrica (véase el capítulo 6.6 Restablecer los ajustes de fábrica de la máquina en la página 272). 264 Preparar bebidas 5.4 Preparar dos bebidas de café al mismo tiempo El botón de mando "dos tazas" permite preparar dos bebidas de café al mismo tiempo. Para el dispensado de dos tazas, la máquina realiza dos procesos de molido. ES 29 8 Fig. 12: Dispensado de dos tazas 1. Coloque dos recipientes debajo de la salida (8). 2. Pulse el botón de mando "dos tazas" (29). 3. Pulse el botón de dispensado "taza pequeña", "taza mediana" o "taza grande". » Se inician el proceso de molido y el dispensado de bebida. » El dispensado de bebida termina de forma automática. 4. Retire ambos recipientes. Información – – 5.5 El ajuste solo tendrá efecto para una única preparación de bebida. Si no prepara ninguna bebida de café dentro de un intervalo de 1 minuto, el aparato volverá al dispensado de una sola taza. Interrumpir la preparación de un café En caso de que desee cancelar la preparación de una bebida de café antes de tiempo, vuelva a pulsar el botón de dispensado seleccionado. 265 Preparar bebidas 5.6 Preparar espuma de leche o leche caliente La espuma de leche y la leche caliente se preparan con el capuchinador. La preparación de espuma de leche y de leche caliente es similar. La preparación requiere vapor de agua. ATENCIÓN ES Salida de agua caliente y tubo de vapor caliente ƒ No entrar en contacto con el vapor de agua que sale. ƒ No tocar el tubo de vapor durante e inmediatamente después del uso. Esperar hasta que se haya enfriado el tubo de vapor. Requisitos: El aparato está en disposición de servicio. El capuchinador está conectado al aparato y se ha conectado la leche. 1. Coloque un recipiente debajo del capuchinador. 2. Pulse el botón de mando "Dispensado de vapor". » La indicación parpadeante indica que el aparato se está calentando para el dispensado de vapor. » A continuación, la indicación iluminada indicará que el dispensado de vapor está listo. 3. Gire el interruptor-selector del capuchinador hasta que el ajuste requerido para espuma de leche o leche caliente muestre hacia arriba. 4. Gire el mando giratorio del panel de control en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. » Se inicia el dispensado de bebida. 5. Gire el mando giratorio en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta el tope. » El dispensado de bebida se detiene. 6. Retire el recipiente. 7. Puede seguir preparando más bebidas o enjuagar el capuchinador. a) Siga preparando más bebidas y enjuague el capuchinador más adelante. b) Enjuague el capuchinador tal y como se describe a continuación. Información Al cabo de 30 segundos, la máquina cambia automáticamente del modo de vapor al modo de servicio normal. Pulse el botón pare el dispensado de vapor para anticipar el cambio al modo de servicio normal 266 Preparar bebidas Enjuagar el capuchinador Llene un recipiente con agua clara. Sumerja el tubo flexible de leche en el recipiente lleno. Coloque un recipiente vacío debajo del capuchinador. Pulse el botón de mando "Dispensado de vapor". » La indicación parpadeante indica que el aparato se está calentando para el dispensado de vapor. » A continuación, la indicación iluminada indicará que el dispensado de vapor está listo. 5. Gire el interruptor-selector del capuchinador hasta que el ajuste requerido para espuma de leche o leche caliente muestre hacia arriba. 6. Gire el mando giratorio en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. 7. En cuanto llegue una mezcla limpia de agua y vapor al recipiente, gire el mando giratorio en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta el tope. » Se ha enjuagado el capuchinador. Información Recomendamos: – no solo enjuagar el capuchinador, sino desmontarlo en intervalos regulares y limpiarlo (véase el capítulo 7.3 Limpiar el capuchinador en la página 276). – limpiar el capuchinador una vez por semana con el limpiador para sistemas de leche Melitta® PERFECT CLEAN para máquinas automáticas de café. Utilice la solución detergente en vez de agua clara. 5.7 Preparar agua caliente El agua caliente se preparan con el capuchinador. ATENCIÓN Salida de agua caliente y tubo de vapor caliente ƒ No tocar el tubo de vapor durante e inmediatamente después del uso. ƒ Esperar hasta que se haya enfriado el tubo de vapor. Requisitos: El aparato está en disposición de servicio. El capuchinador está conectado. 1. Coloque un recipiente debajo del capuchinador. 2. Gire el interruptor-selector del capuchinador hasta que el ajuste para agua caliente muestre hacia arriba. 267 ES 1. 2. 3. 4. Modificar los ajustes básicos 3. Gire el mando giratorio en el sentido de las agujas del reloj. » Se inicia el dispensado de bebida. 4. Gire el mando giratorio en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta el tope. » El dispensado de bebida se detiene. 5. Retire el recipiente. 6 Modificar los ajustes básicos ES En el siguiente capítulo se describen los pasos necesarios para modificar los ajustes básicos del aparato. 6.1 Acceder al modo de servicio Algunos ajustes básicos del aparato solo se pueden modificar en el modo de servicio. Requisito: El aparato está en disposición de servicio. 1. Pulse el botón de mando "Servicio" durante más de 2 segundos para acceder al modo de servicio. » El aparato indica que se encuentra en uno de los modos de servicio que se describen a continuación. A cada modo de servicio se ha asignado una indiación. Indicación Significado en el modo de servicio Programa de ahorro de energía Desconexión automática Dureza del agua Temperatura de preparación Información Puede volver a reponer todos los cuatro ajustes básicos del modo de servicio a los ajustes de fábrica (véase el capítulo 6.6 Restablecer los ajustes de fábrica de la máquina en la página 272). 268 Modificar los ajustes básicos Ajustar el programa de ahorro de energía Si en el modo de servicio se ilumina la indicación que figura al lado, podrá ajustar el programa de ahorro de energía. El programa de ahorro de energía provoca el descenso de la temperatura de calentamiento. La indicación del panel de control también emitirá una luz más tenue. Si no utiliza el aparato durante un tiempo prolongado cambiará automáticamente al programa de ahorro de energía al cabo de un intervalo predeterminado. Pude ajustar los siguientes intervalos: Indicación ES 6.2 Tiempo 3 min 30 min 60 min 120 min 240 min Información Para finalizar el programa de ahorro de energía debe pulsar un botón cualquiera. Requisito: Se ha accedido al modo de servicio. 1. Pulse el botón de mando "Servicio" repetidas veces hasta que aparezca la indicación del programa de ahorro de energía. 2. Pulse el botón de mando "Intensidad del café" repetidas veces hasta que quede ajustado el intervalo requerido. 3. Ahora puede acceder al siguiente ajuste básico en el modo de servico o salir del modo de servicio: a) Pulse el botón de mando "Servicio" brevemente para navegar hasta el siguiente ajuste básico. b) Pulse el botón de mando "Servicio" durante más de 2 segundos para salir del modo de servicio. » Se ha guardado el nuevo intervalo para la activación del modo de ahorro de energía. 269 Modificar los ajustes básicos 6.3 Ajustar la desconexión automática Si en el modo de servicio se ilumina la indicación que figura al lado, podrá ajustar la desconexión automática. Si no utiliza la máquina durante un tiempo prolongado se apagará automáticamente al cabo de un intervalo predeterminado. Pude ajustar los siguientes intervalos: Indicación Tiempo 9 min 30 min ES 60 min 240 min 480 min Requisito: Se ha accedido al modo de servicio. 1. Pulse el botón de mando "Servicio" repetidas veces hasta que aparezca la indicación Desconexión automática para el modo de servicio. 2. Pulse el botón de mando "Intensidad del café" repetidas veces hasta que quede ajustado el intervalo requerido. 3. Ahora puede acceder al siguiente ajuste básico en el modo de servico o salir del modo de servicio: a) Pulse el botón de mando "Servicio" brevemente para navegar hasta el siguiente ajuste básico. b) Pulse el botón de mando "Servicio" durante más de 2 segundos para salir del modo de servicio. » 6.4 Se ha guardado el nuevo intervalo de desconexión automática. Ajustar la dureza del agua Si se ilumina la indicación que figura al lado en el modo de servicio, podrá ajustar la dureza del agua. Junto con el ajuste de la dureza del agua, también se regula la frecuencia con la que el aparato requiere una descalcificación. Cuanto más dura sea el agua, más frecuente será la necesidad de descalcificar la máquina. Información Si utiliza un filtro de agua no será posible ajustar la dureza del agua (véase el capítulo 7.6 Utilizar un filtro de agua en la página 283). La dureza del agua está automáticamente ajustada a blanda si se ha colocado un filtro de agua. 270 Modificar los ajustes básicos Determine la dureza del agua utilizando la cinta de prueba adjunta. Observe las instrucciones sobre el embalaje de la cinta de prueba y la tabla Botón/regulador en la página 250. Se pueden ajustar las siguientes durezas de agua: Indicación Dureza del agua blanda, descalcificar al cabo de 150 litros media, descalcificar al cabo de 100 litros dura, descalcificar al cabo de 60 litros ES muy dura, descalcificar al cabo de 35 litros Requisito: Se ha accedido al modo de servicio. 1. Pulse el botón de mando "Servicio" repetidas veces hasta que aparezca la indicación Dureza del agua para el modo de servicio. 2. Pulse el botón de mando "Intensidad del café" repetidas veces hasta que quede ajustada la dureza del agua requerida. 3. Ahora puede acceder al siguiente ajuste básico en el modo de servico o salir del modo de servicio: a) Pulse el botón de mando "Servicio" brevemente para navegar hasta el siguiente ajuste básico. b) Pulse el botón de mando "Servicio" durante más de 2 segundos para salir del modo de servicio. » 6.5 Se ha guardado el nuevo ajuste de dureza de agua. Ajustar la temperatura de preparación Si en el modo de servicio se ilumina la indicación que figura al lado, podrá ajustar la temperatura de preparación. La temperatura de preparación influye en el sabor de la bebida de café. Podrá ajustar la temperatura de preparación según su gusto como sigue: Indicación Temperatura de preparación baja mediana alta 271 Modificar los ajustes básicos Requisito: Se ha accedido al modo de servicio. ES 1. Pulse el botón de mando "Servicio" repetidas veces hasta que aparezca la indicación Temperatura de preparación para el modo de servicio. 2. Pulse el botón de mando "Intensidad del café" repetidas veces hasta que quede ajustada la temperatura de preparación requerida. 3. Ahora puede acceder al siguiente ajuste básico en el modo de servico o salir del modo de servicio: a) Pulse el botón de mando "Servicio" brevemente para navegar hasta el siguiente ajuste básico. b) Pulse el botón de mando "Servicio" durante más de 2 segundos para salir del modo de servicio. » 6.6 Se ha guardado la nueva temperatura de preparación. Restablecer los ajustes de fábrica de la máquina Tiene la posibilidad de restablecer los ajustes de fábrica de la máquina. Información Si repone el aparato a los ajustes de fábrica se perderán todos los ajustes básicos personales en el modo de servicio (véase el capítulo 6.1 Acceder al modo de servicio en la página 268). Requisito: El aparato está en disposición de servicio. 1. Pulse el botón de mando "Servicio" y, además, el botón de dispensado "taza mediana". » La indicación parpadeante indica que se ha activado la función. » 272 El aparato se ha repuesto a los ajustes de fábrica (véase la tabla Ajustes de fábrica en la página 290) Modificar los ajustes básicos Ajustar el grado de molienda El nivel de molido del café en polvo influye en el sabor del café. El grado de molienda se ha ajustado de forma óptima antes de la entrega. Recomendamos ajustar el nivel de molido como muy pronto al cabo de 1000 cafés dispensados (1 año aprox.) 9 ES 6.7 Fig. 13: Palanca para ajustar del nivel de molido 1. Retire el depósito de agua. » En la carcasa aparece la palanca "Ajuste de nivel de molido" (9) . 2. Mueva la palanca hacia la izquierda o derecha, como se muestra en Fig. 13. – Hacia la izquierda = grado de molienda más fino – Hacia la derecha = grado de molienda más grueso 3. Vuelva a colocar el depósito de agua en su sitio. Información – – Si ajusta un grado de molienda más fino, el café será más intenso. El grado de molienda estará ajustado de forma óptima, cuando el café fluya homogéneamente de la salida y se forme una crema fina y densa. 273 Conservación y mantenimiento 7 Conservación y mantenimiento Realizando trabajos de conservación y mantenimiento con regularidad podrá garantizar una constante calidad elevada de sus bebidas. 7.1 Limpieza general Limpie la máquina con regularidad. Elimine los restos visibles de leche y café de inmediato. PRECAUCIÓN ES El uso de limpiadores no apropiados puede rayar las superficies. ƒ No utilice paños, esponjas o detergentes abrasivos. Requisito: La máquina debe estar desconectada. ƒ ƒ ƒ ƒ 7.2 Limpie la parte exterior de la máquina con un paño suave humedecido y un detergente lavavajillas de uso corriente. Enjuegue la bandeja recogegotas y el cajón para posos de café. Para ello, utilice un paño blando humedecido y un detergente lavavajillas de uso corriente. Limpie el depósito de granos con un paño suave seco. El cajón para posos de café (5) y el reposatazas (14) son adecuados para el lavavajillas. Limpiar el grupo de preparación A fin de evitar daños en la máquina recomendamos limpiar el grupo de preparación una vez a la semana. Al realizar la limpieza, también podrá eliminar los restos de café sobre las superficies del aparato detrás de la cubierta con un paño blando seco. ATENCIÓN Peligro de electrocución durante la limpieza del aparato abierto ƒ Desconecte el aparato antes de limpiar las superficies del aparato detrás de la cubierta. 274 Conservación y mantenimiento 10 11 ES 30 Fig. 14: Retirar el grupo de preparación 1. Abra la cubierta (10). Para ello agarre la cubierta por el compartimento del lateral derecho del aparato y tire de la cubierta hacia arriba. Retire la cubierta. 2. Pulse y mantenga la palanca roja (30) junto al asa del grupo de preparación (11) y gire el asa en el sentido de las agujas del reloj hasta que se engatille en el tope. 3. Extraiga el grupo de preparación de la máquina. 31 Fig. 15: Limpiar el grupo de preparación 4. Enjuague el grupo de preparación debajo de un chorro de agua corriente por todos los lados. » El grupo de preparación y el filtro (31) están libres de restos de café. 5. Deje escurrir el grupo de preparación. 275 Conservación y mantenimiento 6. Coloque el grupo de preparación dentro de la máquina. Pulse y mantenga la palanca roja junto al asa del grupo de preparación y gire el asa en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta que se engatille en el tope. 7. Cierre la cubierta. Para ello coloque la cubierta en su sitio y deslice la cubierta hacia delante hasta que se enganche. 7.3 Limpiar el capuchinador ES Adicionalmente recomendamos limpiar el capuchinador y el tubo flexible de leche con regularidad. 12 19 22 23 Fig. 16: Desmontar el capuchinador Proceda como sigue para desmontar el capuchinador: 1. Extraiga el capuchinador del tubo de vapor (12). 2. Desmonte las siguientes piezas del capuchinador: – Tubo flexible de leche (22), – Tubo de aspiración de aire (19), – Salida (23). 3. Limpie el capuchinador y las piezas individuales con agua caliente. 276 Conservación y mantenimiento 4. Vuelva a montar el capuchinador 5. Conecte el capuchinador al aparato (véase el capítulo 4.6 Conectar el capuchinador en la página 260). Ejecutar el programa de limpieza El programa de limpieza permite eliminar residuos y restos de aceite de café con ayuda de un limpiador para máquinas automáticas de café. A fin de evitar daños en el aparato recomendamos ejecutar el programa de limpieza cada 2 meses o cuando el aparato visualice el requerimiento correspondiente. ES 7.4 El programa de limpieza tarda unos 10 minutos aprox. y no debería interrumpirse. ATENCIÓN El contacto con limpiadores para máquinas automáticas de café puede provocar irritaciones en los ojos y la piel. ƒ Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del limpiador para máquinas automáticas de café. PRECAUCIÓN El uso de limpiadores para máquinas automáticas de café no apropiados puede provocar daños en el aparato. ƒ Utilice únicamente las tabletas de limpieza Melitta® PERFECT CLEAN para máquinas automáticas de café. Requisitos: La máquina está desconectada. Botones Indicaciones Pasos a seguir 1. Limpie el grupo de preparación y el espacio interior (véase el capítulo 7.2 en la página 274). 2. Encienda la máquina. 3. Llene el depósito de agua. 277 Conservación y mantenimiento ES 4. Pulse el botón de mando "Servicio" y, adicionalmente, el botón de mando "Intensidad del café" durante más de 2 segundos. » El aparato indica que – se está ejecutando el programa de limpieza, – se ha alcanzado la primera fase de programa, – se tienen que vaciar la bandeja recogegotas y el cajón para posos de café. 5. Vacíe la bandeja recogegotas y el cajón para posos de café (véase el capítulo 4.8 en la página 261). 6. Coloque la bandeja recogegotas sin el cajón para posos de café. » El aparato indica que se ha alcanzado la segunda fase de programa. » El aparato enjuaga dos veces. » La indicación parpadeante es un requerimiento de retirar el grupo de preparación y de introducir una tableta de limpieza. Fig. 17: Introducir una tableta de limpieza en el grupo de preparación. 278 Conservación y mantenimiento Indicaciones Pasos a seguir 7. Coloque el cajón para posos de café debajo del salida. 8. Retire el grupo de preparación sin desconectar la máquina. 9. Introduzca una tableta de limpieza en el grupo de preparación (véase Fig. 17). Coloque el grupo de preparación dentro de la máquina. » El aparato indica que se ha alcanzado la tercera fase de programa. » Se inicia el proceso de limpieza. » Al cabo de algunos minutos, el aparato indica que – se ha alcanzado la cuarta fase de programa, – se tienen que vaciar la bandeja recogegotas y el cajón para posos de café. 10. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón para posos de café. 11. Coloque la bandeja recogegotas sin el cajón para posos de café. 12. Coloque el cajón para posos de café debajo del salida. » El aparato indica que se ha alcanzado la última fase de programa. » El proceso de limpieza continúa. » A continuación, el aparato indica se tienen que vaciar la bandeja recogegotas y el cajón para posos de café. 13. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón para posos de café. 14. Coloque la bandeja recogegotas y el cajón para posos de café. » El aparato está en disposición de servicio. 279 ES Botones Conservación y mantenimiento 7.5 Ejecutar el programa de descalcificación El programa de descalcificación permite eliminar depósitos de cal en el interior del aparato con ayuda de un descalcificador para máquinas automáticas de café. A fin de evitar daños en el aparato recomendamos ejecutar el programa de descalcificación cada 3 meses o cuando el aparato visualice el requerimiento. ES El programa de descalcificación tarda unos 25 minutos aprox. y no debería interrumpirse. ATENCIÓN El contacto con descalcificadores para máquinas automáticas de café puede provocar irritaciones en los ojos y la piel. ƒ Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del descalcificador para máquinas automáticas de café. ATENCIÓN Salida de agua caliente y tubo de vapor caliente ƒ No tocar el tubo de vapor durante e inmediatamente después del uso. ƒ Esperar hasta que se haya enfriado el tubo de vapor. PRECAUCIÓN El uso de descalcificadores no apropiados y la inobservancia de las instrucciones de uso pueden dar lugar a daños en la máquina. ƒ Utilice exclusivamente el descalcificador líquido Melitta® ANTI CALC para máquinas automáticas de café. ƒ Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del descalcificador. PRECAUCIÓN Un filtro de agua de rosca puede sufrir daños durante el programa de descalcificación. ƒ Retire el filtro de agua. ƒ Coloque el filtro de agua en un recipiente con agua del grifo mientras dura el programa de descalcificación. ƒ Cuando haya terminado el programa de descalcificación podrá volver a colocar el filtro de agua y seguir utilizándolo. 280 Conservación y mantenimiento Requisitos: El aparato está en disposición de servicio. Se ha preparado 0,5 litros de solución de descalcificación y está lista para usar. Indicaciones Pasos a seguir 1. Pulse el botón de mando "Servicio" y, adicionalmente, el botón de mando "Dispensado de vapor" durante más de 2 segundos. » El aparato indica que – se está ejecutando el programa de descalcificación, – se ha alcanzado la primera fase de programa, – se tienen que vaciar la bandeja recogegotas y el cajón para posos de café. 2. Vacíe la bandeja recogegotas y el cajón para posos de café (véase el capítulo 4.8 en la página 261). 3. Gire el interruptor-selector hasta que el ajuste para agua caliente muestre hacia arriba. 4. Coloque la bandeja recogegotas sin el cajón para posos de café. » El aparato indica que – se ha alcanzado la segunda fase de programa, – que es necesario rellenar el depósito de agua, – que es necesario llenar solución de descalcificación en el depósito de agua. 5. Coloque el cajón para posos de café debajo del capuchinador. 6. Abra la tapa del depósito de agua y extraiga el depósito de agua del aparato tirando del asa hacia arriba. 281 ES Símbolo sobre el interruptor-selector o sobre los botones Conservación y mantenimiento Símbolo sobre el interruptor-selector o sobre los botones Indicaciones Pasos a seguir ES 7. Añada 0,5 litros de solución de descalcificación al depósito de agua. Tenga en cuenta las correspondientes instrucciones de uso del descalcificador para máquinas automáticas de café. 8. Vuelva a colocar el depósito de agua en su sitio. » Se inicia el proceso de descalcificación. » Al cabo de algunos minutos, el aparato indica que – se ha alcanzado la tercera fase de programa, – que se debe accionar el mando giratorio. 9. Gire el mando giratorio en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. » El proceso de descalcificación continúa. » Al cabo de varios minutos, el aparato indica que se tienen que vaciar la bandeja recogegotas y el cajón para posos de café. 10. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón para posos de café. 11. Coloque la bandeja recogegotas sin el cajón para posos de café. » El aparato indica que – se ha alcanzado la cuarta fase de programa, – que es necesario rellenar el depósito de agua. 12. Coloque el cajón para posos de café debajo del capuchinador. 13. Abra la tapa del depósito de agua y extraiga el depósito de agua del aparato tirando del asa hacia arriba. 14. Vacíe y limpie el depósito de agua. 282 Conservación y mantenimiento Indicaciones Pasos a seguir 15. Llene el depósito de agua con agua fresca y vuelva a colocarlo en su sitio. » El agua caliente fluye al cajón para posos de café. 16. En cuanto ya no salga más agua caliente, gire el mando giratorio en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta el tope. » El aparato indica que se ha alcanzado la última fase de programa. » El agua caliente fluye a la bandeja recogegotas. » Al cabo de varios minutos, el aparato indica se tienen que vaciar la bandeja recogegotas y el cajón para posos de café. 17. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón para posos de café. 18. Coloque la bandeja recogegotas y el cajón para posos de café. » 7.6 El aparato está en disposición de servicio. Utilizar un filtro de agua El uso de un filtro de agua aumenta la duración de vida útil del aparato y le permitirá descalcificar el aparato con menos frecuencia. El filtro de agua incluido en el volumen de suministro filtra la cal y otros contaminantes del agua. 283 ES Símbolo sobre el interruptor-selector o sobre los botones Conservación y mantenimiento 32 ES 33 1 34 Fig. 18: Enroscar/desenroscar el filtro de agua El filtro de agua (33) se enrosca o desenrosca con ayuda del elemento auxiliar de enroscado (32) en/de la rosca (34) situada en el fondo del depósito de agua (1). Información El filtro de agua no debería permanecer seco durante un periodo prolongado de tiempo. En caso de no utilizarlo durante un periodo prolongado, recomendamos guardar el filtro de agua dentro de un recipiente lleno de agua del grifo en el frigorífico. Insertar el filtro de agua Información – – 284 Si utiliza un filtro de agua no será posible ajustar la dureza del agua. La dureza del agua está automáticamente ajustada a blanda (véase el capítulo 6.4 Ajustar la dureza del agua en la página 270). Coloque el filtro de agua durante algunos minutos en un recipiente lleno de agua fresca del grifo antes de insertarlo. Conservación y mantenimiento 1. Pulse el botón de mando "Servicio" y, adicionalmente, el botón de mando "dos tazas" durante más de 2 segundos. » El aparato indica que – se está ejecutando el programa de filtro, – se tienen que vaciar la bandeja recogegotas y el cajón para posos de café. 2. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón para posos de café. 3. Coloque la bandeja recogegotas sin el cajón para posos de café. » El aparato indica la necesidad de rellenar el depósito de agua. 4. Coloque el cajón para posos de café debajo del capuchinador. 5. Abra la tapa del depósito de agua y extraiga el depósito de agua del aparato tirando del asa hacia arriba. 6. Vacíe el depósito de agua. 7. Coloque un filtro nuevo dentro del depósito de agua (véase Fig. 18). 8. Llene el depósito de agua. 9. Vuelva a colocar el depósito de agua en su sitio. » La indicación iluminada indica la necesidad de accionar el mando giratorio. 10. Gire el mando giratorio en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. » El filtro se enjuaga con agua. » El agua fluye al recipiente colocado debajo del capuchinador. Información En caso de que el aparato indique la necesidad de llenar el depósito de agua durante este proceso, gire el mando giratorio de momento en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta el tope. Llene el depósito de agua. En cuanto haya colocado el depósito de agua lleno, vuelva a girar el mando giratorio en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. 11. Si ya no fluye más agua al recipiente y el aparato no indica la necesidad de llenar el depósito de agua, gire el mando giratorio en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta el tope. 12. Vuelva a colocar el cajón para posos de café en la bandeja recogegotas. » Se ha colocado el filtro nuevo y el aparato está en disposición de servicio. Cambiar el filtro de agua Coloque un nuevo filtro de agua (véase el capítulo Insertar el filtro de agua en la página 284). 285 ES Requisitos: El aparato está en disposición de servicio. El nuevo filtro de agua está preparado. Fallos Desactivar el filtro de agua de forma permanente Si ha retirado un filtro de agua colocado y desea seguir haciendo funcionar el aparato sin filtro de agua, deberá desactivar el filtro de agua en el aparato: Retire el depósito de agua. Retire el filtro de agua (véase Fig. 18). Llene el depósito de agua. Pulse el botón de mando "Servicio" y, adicionalmente, el botón de dispensado "taza grande" durante más de 2 segundos. » Se ha desactivado el filtro de agua. » La dureza del agua se ha repuesto al nivel de dureza que se había ajustado en el aparato antes de colocar el filtro de agua. 5. Vuelva a ajustar la dureza del agua en caso necesario (véase el capítulo 6.4 Ajustar la dureza del agua en la página 270). ES 1. 2. 3. 4. 8 Fallos Si las medidas indicadas a continuación no eliminasen los fallos o si se produjeran otros fallos que no se describen en este apartado, diríjase a nuestra línea de atención al cliente (tarifa local). Encontrará el número detrás de la cubierta lateral (10) o accediendo al área Servicio de nuestra página Web. Fallo Causa El café solo sale a gotas Nivel de molido demade la salida. siado fino. No sale café. 286 Medida ƒ Ajustar un grado de molienda más grueso (véase el capítulo 6.7 en la página 273). Aparato está sucio. ƒ Limpiar el grupo de preparación (véase el capítulo 7.2 en la página 274). ƒ Ejecutar el programa de limpieza (véase el capítulo 7.4 en la página 277). Aparato calcificado. ƒ Ejecutar el programa de descalcificación (véase el capítulo 7.5 en la página 280). El depósito de agua no tiene agua o está mal colocado. ƒ Llenar el depósito de agua y colocarlo correctamente (véase el capítulo 4.4 en la página 259). Grupo de preparación obstruido. ƒ Limpiar el grupo de preparación (véase el capítulo 7.2 en la página 274). Fallo Causa Medida Al espumear leche se forma muy poca espuma de leche. El interruptor-selector no se encuentra en la posición correcta. ƒ Girar el interruptor-selector a la posición correcta (véase el capítulo 5.6 en la página 266). El capuchinador está obstruido. ƒ Limpiar el capuchinador (véase el capítulo 7.3 en la página 276). Aunque el depósito de granos está lleno, el aparato indica la necesidad de llenar granos de café. Los granos de café no llegan al mecanismo de molido. ƒ Pulsar un botón de dispensado. ƒ Golpear el depósito de granos ligeramente. ƒ Limpiar el depósito de granos. ƒ Granos de café demasiado aceitosos. Utilizar otros granos de café. El mecanismo de molido hace mucho ruido. Cuerpos extraños en el mecanismo de molido. ƒ Ponerse en contacto con la línea de atención al cliente. No se puede insertar el grupo de preparación después de haberlo retirado. El asa del dispositivo de bloqueo del grupo de preparación no se encuentra en la posición correcta. ƒ Controlar si se ha engatillado correctamente el asa para el dispositivo de bloqueo del grupo de preparación (véase el capítulo 7.2 en la página 274). El accionamiento no ƒ Pulsar el botón de mando se encuentra en la posi- "Intensidad del café" y ción correcta. mantenerlo pulsado. Pulsar adicionalmente el botón "ON/ OFF" . La máquina realiza una inicialización. Volver a soltar los botones. Rápido parpadeo alternativo de las indicaciones: Error de software ƒ Apagar y volver a encender la máquina (véase el capítulo 4.1 en la página 256). ƒ Ponerse en contacto con la línea de atención al cliente. Rápido parpadeo alternativo de las indicaciones: No se ha insertado el grupo de preparación. ƒ Insertar el grupo de preparación. La indicación se ilumina sin haber sido activada: No se ha purgado el aire del aparato por completo. ƒ Purgar el aire del aparato girando el mando giratorio en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. En cuanto salga agua caliente del capuchinador, gire el mando giratorio en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta el tope. ƒ Limpiar el grupo de preparación (véase el capítulo 7.2 en la página 274). 287 ES Fallos Transporte, almacenamiento y eliminación 9 Transporte, almacenamiento y eliminación 9.1 Purgar el vapor de la máquina Recomendamos purgar el vapor de la máquina en caso de no utilizarlo durante un periodo prolongado, antes de transportarlo o en caso de peligro de heladas. Al purgar el vapor de la máquina se elimina el agua residual. ATENCIÓN ES Salida de agua caliente y tubo de vapor caliente ƒ No entrar en contacto con el vapor de agua que sale. ƒ No tocar el tubo de vapor durante e inmediatamente después del uso. Esperar hasta que se haya enfriado el tubo de vapor. Requisito: El aparato está en disposición de servicio. 1. Coloque un recipiente debajo del capuchinador. 2. Pulse el botón de mando "Servicio" y, adicionalmente, el botón de dispensado "taza pequeña" durante más de 2 segundos. » La indicación parpadea mientras dure la purga de vapor. » La indicación iluminada indica la necesidad de retirar el depósito de agua. 3. Retire el depósito de agua. » La indicación iluminada indica la necesidad de accionar el mando giratorio. 4. Gire el mando giratorio en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. » Agua y vapor salen del capuchinador. » La indicación parpadea. 5. En cuanto ya no salga ni agua ni vapor, gire el mando giratorio en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta el tope. » Se ha purgado el vapor del aparato y el aparato se apaga automáticamente. Información Si vuelve a poner el aparato en servicio, se realizará un enjuagado automático y se purgará el aire del aparato después de encenderlo (véas el capítulo 3.5 Poner el aparato por primera vez en servicio y purgar el aire en la página 254). 288 Transporte, almacenamiento y eliminación 9.2 Transportar la máquina PRECAUCIÓN Si se congela el agua residual pueden producirse daños en la máquina. ƒ Evite exponer la máquina a temperaturas por debajo de los 0 °C. Información Transporte la máquina dentro de su embalaje original. De este modo evitará daños de transporte. ES Lleve a cabo las siguientes tareas antes de transportar la máquina: 1. Purgue el vapor de la máquina (véase el capítulo 9.1 Purgar el vapor de la máquina en la página 288). 2. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón para posos de café. 3. Vacíe el depósito de agua. 4. Vacíe el depósito de granos. 5. Limpie la máquina (véase el capítulo 7.1 Limpieza general en la página 274). 6. Fije las piezas sueltas (como el reposatazas, etc.) con cinta adhesiva adecuada. 7. Embale la máquina. 9.3 Eliminación de la máquina Los aparatos etiquetados con este símbolo están sujetos a la Directiva Europea 2002 / 96 / CE sobre WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)). Las máquinas eléctricas no deben eliminarse con la basura doméstica. ƒ Elimine el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente utilizando sistemas de recogida apropiados. 289 Datos técnicos 10 Datos técnicos ES Datos técnicos Tensión de servicio 220 V a 240 V, 50 Hz Consumo de corriente máx. 1450 W Presión de la bomba estática, m,áx. 15 bares Dimensiones Largo Ancho Alto 253 mm 380 mm 390 mm Capacidad Depósito de granos Depósito de agua 125 g 1,2 l Peso (vacío) 8,04 kg Condiciones ambientales Temperatura de 10 °C a 32 °C Humedad relativa del aire del 30 % al 80 % (no condensante) Rango de dureza del agua °d °e Blando de 0 a 10 de 0 a 13 °f de 0 a 18 Medio de 10 a 15 de 13 a 19 de 18 a 27 Duro de 15 a 20 de 19 a 25 de 27 a 36 Muy dura <20 >25 >36 Ajustes de fábrica Taza pequeña Taza mediana Taza grande 290 Cantidad 40 ml Intensidad del café Normal Temperatura de preparación Normal Cantidad 120 ml Intensidad del café Normal Temperatura de preparación Normal Cantidad 200 ml Intensidad del café Normal Temperatura de preparación Normal
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616
  • Page 617 617
  • Page 618 618
  • Page 619 619
  • Page 620 620
  • Page 621 621
  • Page 622 622
  • Page 623 623
  • Page 624 624
  • Page 625 625
  • Page 626 626
  • Page 627 627
  • Page 628 628
  • Page 629 629
  • Page 630 630
  • Page 631 631
  • Page 632 632
  • Page 633 633
  • Page 634 634
  • Page 635 635
  • Page 636 636
  • Page 637 637
  • Page 638 638
  • Page 639 639
  • Page 640 640
  • Page 641 641
  • Page 642 642
  • Page 643 643
  • Page 644 644
  • Page 645 645
  • Page 646 646
  • Page 647 647
  • Page 648 648
  • Page 649 649
  • Page 650 650
  • Page 651 651
  • Page 652 652
  • Page 653 653
  • Page 654 654
  • Page 655 655
  • Page 656 656
  • Page 657 657
  • Page 658 658
  • Page 659 659
  • Page 660 660
  • Page 661 661
  • Page 662 662
  • Page 663 663
  • Page 664 664
  • Page 665 665
  • Page 666 666
  • Page 667 667
  • Page 668 668
  • Page 669 669
  • Page 670 670
  • Page 671 671
  • Page 672 672
  • Page 673 673
  • Page 674 674
  • Page 675 675
  • Page 676 676
  • Page 677 677
  • Page 678 678
  • Page 679 679
  • Page 680 680
  • Page 681 681
  • Page 682 682
  • Page 683 683
  • Page 684 684
  • Page 685 685
  • Page 686 686
  • Page 687 687
  • Page 688 688
  • Page 689 689
  • Page 690 690
  • Page 691 691
  • Page 692 692
  • Page 693 693
  • Page 694 694
  • Page 695 695
  • Page 696 696
  • Page 697 697
  • Page 698 698
  • Page 699 699
  • Page 700 700
  • Page 701 701
  • Page 702 702
  • Page 703 703
  • Page 704 704
  • Page 705 705
  • Page 706 706
  • Page 707 707
  • Page 708 708
  • Page 709 709
  • Page 710 710
  • Page 711 711
  • Page 712 712
  • Page 713 713
  • Page 714 714
  • Page 715 715
  • Page 716 716
  • Page 717 717
  • Page 718 718
  • Page 719 719
  • Page 720 720
  • Page 721 721
  • Page 722 722
  • Page 723 723
  • Page 724 724
  • Page 725 725
  • Page 726 726
  • Page 727 727
  • Page 728 728
  • Page 729 729
  • Page 730 730
  • Page 731 731
  • Page 732 732
  • Page 733 733
  • Page 734 734
  • Page 735 735
  • Page 736 736
  • Page 737 737
  • Page 738 738
  • Page 739 739
  • Page 740 740
  • Page 741 741
  • Page 742 742
  • Page 743 743
  • Page 744 744
  • Page 745 745
  • Page 746 746
  • Page 747 747
  • Page 748 748
  • Page 749 749
  • Page 750 750
  • Page 751 751
  • Page 752 752
  • Page 753 753
  • Page 754 754
  • Page 755 755
  • Page 756 756
  • Page 757 757
  • Page 758 758
  • Page 759 759
  • Page 760 760
  • Page 761 761
  • Page 762 762
  • Page 763 763
  • Page 764 764
  • Page 765 765
  • Page 766 766
  • Page 767 767
  • Page 768 768
  • Page 769 769
  • Page 770 770
  • Page 771 771
  • Page 772 772
  • Page 773 773
  • Page 774 774
  • Page 775 775
  • Page 776 776
  • Page 777 777
  • Page 778 778
  • Page 779 779
  • Page 780 780
  • Page 781 781
  • Page 782 782
  • Page 783 783
  • Page 784 784
  • Page 785 785
  • Page 786 786
  • Page 787 787
  • Page 788 788
  • Page 789 789
  • Page 790 790
  • Page 791 791
  • Page 792 792
  • Page 793 793
  • Page 794 794
  • Page 795 795
  • Page 796 796
  • Page 797 797
  • Page 798 798
  • Page 799 799
  • Page 800 800
  • Page 801 801
  • Page 802 802
  • Page 803 803
  • Page 804 804
  • Page 805 805
  • Page 806 806
  • Page 807 807
  • Page 808 808
  • Page 809 809
  • Page 810 810
  • Page 811 811
  • Page 812 812
  • Page 813 813
  • Page 814 814
  • Page 815 815
  • Page 816 816
  • Page 817 817
  • Page 818 818
  • Page 819 819
  • Page 820 820
  • Page 821 821
  • Page 822 822
  • Page 823 823
  • Page 824 824
  • Page 825 825
  • Page 826 826
  • Page 827 827
  • Page 828 828
  • Page 829 829
  • Page 830 830
  • Page 831 831
  • Page 832 832
  • Page 833 833
  • Page 834 834
  • Page 835 835
  • Page 836 836
  • Page 837 837
  • Page 838 838
  • Page 839 839
  • Page 840 840
  • Page 841 841
  • Page 842 842
  • Page 843 843
  • Page 844 844
  • Page 845 845
  • Page 846 846
  • Page 847 847
  • Page 848 848
  • Page 849 849
  • Page 850 850
  • Page 851 851
  • Page 852 852
  • Page 853 853
  • Page 854 854
  • Page 855 855
  • Page 856 856
  • Page 857 857
  • Page 858 858
  • Page 859 859
  • Page 860 860
  • Page 861 861
  • Page 862 862
  • Page 863 863
  • Page 864 864
  • Page 865 865
  • Page 866 866
  • Page 867 867
  • Page 868 868
  • Page 869 869
  • Page 870 870
  • Page 871 871
  • Page 872 872
  • Page 873 873
  • Page 874 874
  • Page 875 875
  • Page 876 876
  • Page 877 877
  • Page 878 878
  • Page 879 879
  • Page 880 880
  • Page 881 881
  • Page 882 882
  • Page 883 883
  • Page 884 884
  • Page 885 885
  • Page 886 886
  • Page 887 887
  • Page 888 888
  • Page 889 889
  • Page 890 890
  • Page 891 891
  • Page 892 892
  • Page 893 893
  • Page 894 894
  • Page 895 895
  • Page 896 896
  • Page 897 897
  • Page 898 898
  • Page 899 899
  • Page 900 900
  • Page 901 901
  • Page 902 902

Melitta CAFFEO® Passione & Caffeo® Varianza® CS Instrucciones de operación

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Instrucciones de operación