Shure GLXD24/B58 Manual de usuario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
Manual de usuario
4
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
1. LEGGETE queste istruzioni.
2. CONSERVATELE.
3. OSSERVATE tutte le avvertenze.
4. SEGUITE tutte le istruzioni.
5. NON usate questo apparecchio vicino all'acqua.
6. PULITE l'apparecchio SOLO con un panno asciutto.
7. NON ostruite alcuna apertura per l'aria di raffreddamento. Consentite distanze sufficienti
per un'adeguata ventilazione e installate l'apparecchio seguendo le istruzioni del costrut-
tore.
8. NON installate l'apparecchio accanto a fonti di calore, quali fiamme libere, radiatori, aper-
ture per l'efflusso di aria calda, forni o altri apparecchi (amplificatori inclusi) che generano
calore. Non esponete il prodotto a fonti di calore non controllate.
9. NON modificate la spina polarizzata o con spinotto di protezione per non alterarne
la funzione di sicurezza. Una spina polarizzata è dotata di due lame, una più ampia
dell'altra. Una spina con spinotto è dotata di due lame e di un terzo polo di messa a terra.
La lama più ampia ed il terzo polo hanno lo scopo di tutelare la vostra incolumità. Se la
spina in dotazione non si adatta alla presa di corrente, rivolgetevi ad un elettricista per far
eseguire le modifiche necessarie.
10. EVITATE di calpestare il cavo di alimentazione o di comprimerlo, specie in corrispon-
denza di spine, prese di corrente e punto di uscita dall'apparecchio.
11. USATE ESCLUSIVAMENTE i dispositivi di collegamento e gli accessori
specificati dal costruttore.
12. USATE l'apparecchio solo con carrelli, sostegni, treppiedi, staffe o tavoli
specificati dal produttore o venduti unitamente all'apparecchio stesso. Se us-
ate un carrello, fate attenzione quando lo spostate con l'apparecchio collocato
su di esso, per evitare infortuni causati da un eventuale ribaltamento del carrello stesso.
13. Durante i temporali o in caso di inutilizzo prolungato dell'apparecchio, SCOLLEGATELO
dalla presa di corrente.
14. Per qualsiasi intervento, RIVOLGETEVI a personale di assistenza qualificato. È neces-
sario intervenire sull'apparecchio ogniqualvolta è stato danneggiato, in qualsiasi modo;
ad esempio la spina o il cavo di alimentazione sono danneggiati, si è versato liquido
sull'apparecchio o sono caduti oggetti su di esso, l'apparecchio è stato esposto alla piog-
gia o all'umidità, non funziona normalmente o è caduto.
15. NON esponete l'apparecchio a sgocciolamenti o spruzzi. NON appoggiate
sull'apparecchio oggetti pieni di liquidi, ad esempio vasi da fiori.
16. La spina ELETTRICA o l'accoppiatore per elettrodomestici deve restare prontamente
utilizzabile.
17. Il rumore aereo dell'apparecchio non supera i 70 dB (A).
18. L'apparecchio appartenente alla CLASSE I deve essere collegato ad una presa elettrica
dotata di messa a terra di protezione.
19. Per ridurre il rischio di incendio o folgorazione, non esponete questo apparecchio alla
pioggia o all'umidità.
20. Non tentate di modificare il prodotto. Tale operazione può causare infortuni e/o il guasto
del prodotto stesso.
21. Utilizzate questo prodotto entro la gamma di temperatura operativa specificata.
Questo simbolo indica la presenza di alta tensione all'interno
dell'apparecchio, che comporta il rischio di folgorazione.
Questo simbolo indica la presenza di istruzioni importanti per l'uso e la
manutenzione nella documentazione in dotazione all'apparecchio.
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1. LEIA estas instruções.
2. GUARDE estas instruções.
3. PRESTE ATENÇÃO a todas as instruções.
4. SIGA todas as instruções.
5. NÃO use este aparelho perto de água.
6. LIMPE SOMENTE com um pano seco.
7. NÃO bloqueie nenhuma das aberturas de ventilação. Deixe distâncias suficientes para
ventilação adequada e instale de acordo com as instruções do fabricante.
8. NÃO instale próximo de nenhuma fonte de calor, tais como fogo aceso, radiadores,
bocais de aquecimento, fornos ou outros aparelhos que produzam calor (inclusive ampli-
ficadores). Não coloque fontes de chamas sobre o produto.
9. NÃO inutilize as características de segurança do conector polarizado ou com pino de
aterramento. Um conector polarizado possui duas lâminas com uma mais larga do que a
outra. Um conector com pino de aterramento possui duas lâminas e um terceiro pino de
aterramento. É fornecida uma lâmina mais larga ou o terceiro pino para a sua segurança.
Se por acaso o conector não se encaixar na tomada, chame um eletricista para substituir
a tomada obsoleta.
10. PROTEJA o cabo de alimentação, evitando que seja pisado ou que enrosque, especial-
mente nos conectores, nas tomadas elétricas de emprego geral e no ponto onde elas
saem do aparelho.
11. USE SOMENTE acessórios/apetrechos especificados pelo fabricante.
12. USE somente com um carrinho, pedestal, tripé, suporte ou mesa espe-
cificados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um
carrinho, tenha cuidado ao movimentar o conjunto aparelho/carrinho para
evitar danos com a queda do mesmo.
13. DESLIGUE este aparelho da tomada elétrica durante tempestades com relâmpagos ou
quando não seja utilizado por longo período.
14. DEIXE toda a manutenção sob a responsabilidade de uma equipe de manutenção
qualificada. É necessário realizar a manutenção quando por algum motivo o aparelho
tiver sido danificado de alguma forma, como por exemplo por dano do cabo de alimen-
tação elétrica ou do seu conector, por derramamento de líquido ou queda de objetos no
aparelho, se o aparelho tiver sido exposto à chuva ou à umidade, não esteja operando
normalmente ou tenha sofrido queda.
15. NÃO exponha o aparelho a respingos ou goteiras. NÃO coloque objetos cheios de
líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
16. O plugue MAINS (rede elétrica) ou um acoplador de aparelho deve estar sempre pronto
para operação.
17. O ruído aéreo do Aparelho não ultrapassa 70 dB (A).
18. O aparelho com construção CLASSE I deve estar conectado à tomada da rede elétrica
com ligação à terra.
19. Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho à chuva
ou umidade.
20. Não tente alterar este produto. Isso poderá resultar em lesão pessoal e/ou falha do
produto.
21. Opere este produto dentro da faixa de temperatura de operação especificada.
Este símbolo indica que existe nesta unidade tensão perigosa que
apresenta risco de choque elétrico.
Este símbolo indica que existem instruções operação e manutenção
importantes na literatura que acompanha esta unidade.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. LEA estas instrucciones.
2. CONSERVE estas instrucciones.
3. PRESTE ATENCION a todas las advertencias.
4. SIGA todas las instrucciones.
5. NO utilice este aparato cerca del agua.
6. LIMPIE UNICAMENTE con un trapo seco.
7. NO obstruya ninguna de las aberturas de ventilación. Deje espacio suficiente para
proporcionar ventilación adecuada e instale los equipos según las instrucciones del
fabricante.
8. NO instale el aparato cerca de fuentes de calor tales como llamas descubiertas, radiad-
ores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor. No coloque artículos con llamas descubiertas en el producto.
9. NO anule la función de seguridad del enchufe polarizado o con clavija de puesta a tierra.
Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más ancha que la otra. Un enchufe con pu-
esta a tierra tiene dos patas y una tercera clavija con puesta a tierra. La pata más ancha
o la tercera clavija se proporciona para su seguridad. Si el tomacorriente no es del tipo
apropiado para el enchufe, consulte a un electricista para que sustituya el tomacorriente
de estilo anticuado.
10. PROTEJA el cable eléctrico para evitar que personas lo pisen o estrujen, particularmente
en sus enchufes, en los tomacorrientes y en el punto en el cual sale del aparato.
11. UTILICE únicamente los accesorios especificados por el fabricante.
12. UTILICE únicamente con un carro, pedestal, trípode, escuadra o mesa del
tipo especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Si se usa un
carro, el mismo debe moverse con sumo cuidado para evitar que se vuelque
con el aparato.
13. DESENCHUFE el aparato durante las tormentas eléctricas, o si no va a ser utilizado por
un lapso prolongado.
14. TODA reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. El aparato requiere
reparación si ha sufrido cualquier tipo de daño, incluyendo los daños al cordón o enchufe
eléctrico, si se derrama líquido sobre el aparato o si caen objetos en su interior, si ha sido
expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona de modo normal, o si se ha caído.
15. NO exponga este aparato a chorros o salpicaduras de líquidos. NO coloque objetos
llenos con líquido, tales como floreros, sobre el aparato.
16. El enchufe de alimentación o un acoplador para otros aparatos deberá permanecer en
buenas condiciones de funcionamiento.
17. El nivel de ruido transmitido por el aire del aparato no excede de 70 dB(A).
18. Los aparatos de fabricación CLASE I deberán conectarse a un tomacorriente de ALI-
MENTACION con clavija de puesta a tierra protectora.
19. Para reducir el riesgo de causar un incendio o sacudidas eléctricas, no exponga este
aparato a la lluvia ni a humedad.
20. No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales y/o la falla
del producto.
21. Utilice este producto únicamente dentro de la gama de temperaturas de funcionamiento
especificadas.
Este símbolo indica que la unidad contiene niveles de voltaje peligrosos
que representan un riesgo de choques eléctricos.
Este símbolo indica que la literatura que acompaña a esta unidad con-
tiene instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento.
7
ACHTUNG: Akkusätze dürfen keiner starken Hitze wie Sonnenschein, Feuer oder dergleichen ausgesetzt werden.
ACHTUNG
Akkusätze können explodieren oder giftiges Material freisetzen. Es besteht Feuer- und Verbrennungsgefahr. Nicht öffnen,
zusammenpressen, modifizieren, auseinanderbauen, über 60 °C erhitzen oder verbrennen.
Die Anweisungen des Herstellers befolgen.
Akkus niemals in den Mund nehmen. Bei Verschlucken ärztlichen Rat einholen oder die Giftnotrufzentrale anrufen.
Nicht kurzschließen; kann Verbrennungen verursachen oder in Brand geraten.
Akkusätze nicht mit anderen als den angegebenen Shure-Produkten aufladen bzw. verwenden.
Akkusätze vorschriftsmäßig entsorgen. Beim örtlichen Verkäufer die vorschriftsmäßige Entsorgung gebrauchter Akkusätze erfragen.
ACHTUNG: Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie nicht richtig ersetzt wird. Nur mit kompatiblen Shure-Batterien betreiben.
Hinweis:
Dieses Gerät ist für den Gebrauch bei Profi-Audioanwendungen vorgesehen.
Die Konformität in Bezug auf die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) beruht auf der Verwendung der mitgelieferten und
empfohlenen Kabeltypen. Bei Verwendung anderer Kabeltypen kann die elektromagnetische Verträglichkeit beeinträchtigt werden.
Dieses Akkuladegerät nur für die Shure-Lademodule und Akkusätze, für die es konzipiert ist, verwenden. Der Gebrauch für andere als
die angegebenen Module und Akkusätze kann das Feuer- oder Explosionsrisiko erhöhen.
Nicht ausdrücklich von Shure Incorporated genehmigte Änderungen oder Modifikationen können den Entzug der Betriebsgenehmigung
für das Gerät zur Folge haben.
Hinweis: Das Gerät darf nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen Netzteil oder einem gleichwertigen, von Shure zugelassenen Gerät verwendet werden.
ADVERTENCIA: Los conjuntos de baterías no deben exponerse al calor excesivo causado por la luz del sol, las llamas o condiciones similares.
ADVERTENCIA
Los conjuntos de baterías pueden estallar o soltar materiales tóxicos. Riesgo de incendio o quemaduras. No abra, triture, modifique,
desarme, caliente a más de 60°C (140°F) ni incinere
Siga las instrucciones del fabricante
Nunca ponga baterías en la boca. Si se tragan, acuda al médico o a un centro local de control de envenenamiento
No ponga en cortocircuito; esto puede causar quemaduras o incendios
Sólo se deben cargar o usar los conjuntos de baterías con los productos Shure especificados
Deseche los conjuntos de baterías de forma apropiada. Consulte al vendedor local para desechar adecuadamente los conjuntos de
baterías usados
ADVERTENCIA: Si se sustituye la batería incorrectamente, se crea el riesgo de causar una explosión. Funciona sólo con baterías compatibles con dispositi-
vos Shure.
Nota:
Este equipo está previsto para usarse en aplicaciones de audio profesional.
El cumplimiento de las normas de compatibilidad electromagnética (EMC) supone el uso de los tipos de cables suministrados y
recomendados. El uso de otros tipos de cables puede degradar el rendimiento EMC.
Utilice este cargador de baterías sólo con los módulos de carga y conjuntos de baterías de Shure para los que está diseñado. El uso
con módulos y conjuntos de baterías distintos a los especificados puede aumentar el riesgo de incendio o explosión.
Los cambios o modificaciones que no tengan la aprobación expresa de Shure Incorporated podrían anular su autoridad para usar este
equipo.
Nota: Use sólo con la fuente de alimentación incluida o una equivalente aprobada por Shure.
2
3
4
1
50
Descripción general del sistema
Los novedosos sistemas inalámbricos GLX-D de Shure combinan lo más avanzado en tecnología de gestión de frecuencia automática con lo mejor
en baterías inteligentes recargables de litio, micrófonos reconocidos mundialmente y un diseño y construcción sin igual. El diseño compacto y delgado
se ajusta fácilmente a las configuraciones del tablero de pedales. El afinador cromático incorporado simplifica las configuraciones ofreciendo opciones
flexibles de afinamiento. La avanzada tecnología de saltos de frecuencia detecta la interferencia y cambia automáticamente a un canal desocupado de
reserva para evitar las pérdidas de audio. El escaneo de canales encuentra el mejor canal receptor para el audio inalámbrico y lo enlaza automática-
mente al transmisor.
Claridad de audio digital excepcional
Afinador incorporado con funciones adaptables y opciones de
pantalla
Funciona en el espectro de 2,4 GHz, disponible en todo el mundo.
Construcción compacta de metal resistente
Receptor compatible con fuentes de alimentación estándar de 9
VCC con positivo en punta o negativo en punta (250 mA mínimo)
Baterías del transmisor recargables que entregan un rendimiento
económico y hasta 16 horas de funcionamiento
Ganancia ajustable del transmisor para optimizar la señal de audio
Detecta y evita automáticamente la interferencia para conservar la
calidad del audio
Canal de comunicación de RF para el control remoto de las funciones
del transmisor
Apagado automático del transmisor para conservar la duración de las
baterías cuando no se utiliza el transmisor.
Componentes incluidos
Batería recargable Shure SB902
Cargador de batería con micro USB SBC-USB
Fuente de alimentación PS23
Cable de calidad superior para guitarra WA305
Accesorios opcionales
Cargador de baterías para
automóvil
SBC-CAR
Cargador de batería independiente SBC-902
Inicio rápido
Para reducir el tiempo de preparación, el transmisor y el receptor se enlazan automáticamente para formar un canal de audio la primera vez que se en-
cienden y no se tienen que volver a enlazar.
Nota: Si se utilizan pedales de efectos múltiples, ponga el pedal de receptor primero en la cadena de señales.
Paso ①
Conecte la fuente de alimentación al
receptor y enchufe el cordón a una fuente
de alimentación de CA.
Paso ②
Conecte el transmisor al instrumento y
encienda el transmisor.
Paso ③
Conecte la salida de audio del receptor a
un amplificador o mezcladora. Encienda
el receptor: El LED azul de rf destellará
mientras el transmisor y el receptor forman
un enlace. Cuando el enlace se forma
exitosamente, el LED de rf permanece
iluminado.
Nota: El transmisor y el receptor permanecerán
enlazados para uso en el futuro. Al momento del
encendido, el LED azul de rf se iluminará, sal-
tándose el paso de enlace.
Paso ④
Revise el audio y ajuste la ganancia si es
necesario.
51
Descripción general del receptor de pedal de guitarra
Pantalla, indicadores y controles
Los controles y la pantalla ofrecen una funcionalidad específica dependiendo del modo que se haya seleccionado:
① Interruptor de alimentación
Enciende y apaga la unidad.
② Conector de alimentación de CC
Conecta la fuente de alimentación de CC
(9 a 15 VCC, 250 mA mín., 400 mA máx.)
Nota: Compatible con fuentes de alimentación
con punta positiva o punta negativa.
③ Jack de salida de audio
Conecte al amplificador o mezcladora.
Nota: Si se utilizan pedales de efectos múltiples,
ponga el pedal de receptor primero en la cadena
de señales.
④ Puerto USB
⑤ Pantalla
Presenta los parámetros del receptor y el
afinador.
Modo de afinador
2 3
1
4
6
link
mode muteaudio rf channel
group
6
7
5
rf channel
group
mute
link
mode audio
1
3
4
5
6
2
7
8
9
rf channel
group
mute
link
mode audio
1
5
6
2
3
4
7
Medidor de carga de batería
del transmisor
Los segmentos iluminados
indican la vida útil restante de
la batería
② Pantalla
Group
Channel
LK (controles bloqueados)
UN (controles desbloqueados)
-- (frecuencia no disponible)
③ Botón de enlace
Oprima para enlazar
manualmente el receptor a un
transmisor o para activar la
función de identificación remota
④ Botón de modo
Oprima para activar el ajuste
de ganancia de audio. Use los
botones ▲ ▼ para ajustar la
ganancia.
⑤ LED de audio
La iluminación corresponde
al nivel de audio. Un destello
rápido indica que la señal de
audio está limitándose.
⑥ LED de silenciamiento
Se enciende cuando se
silencia la señal de salida.
⑦ LED de RF
ENCENDIDO = Transmisor
enlazado encendido
Destellando = Buscando
transmisor
APAGADO = Transmisor
enlazado apagado o trans-
misor no enlazado
⑧ Botón de canal
Pulse para seleccionar y
editar un canal
⑨ Botón de grupo
Pulse para seleccionar y
editar un grupo
Indicador de nota desafinada,
frecuencia demasiado baja
Se ilumina cuando la nota está
desafinada y tiene frecuencia
demasiado baja.
Pantalla de barra de
afinamiento
Los LED se iluminan para
indicar una desviación en el
afinamiento.
Indicador de nota desafinada,
frecuencia demasiado alta
Se ilumina cuando la nota está
desafinada y tiene frecuencia
demasiado alta.
④ Pantalla de notas
Muestra el nombre de la nota o
(--) si el afinador está inactivo.
⑤ Botón de modo
Pulse para introducir los
parámetros del menú del
afinador.
⑥ Botones de flechas
Use los botones ▲ ▼ para
seleccionar y editar los
parámetros del menú de
editar.
Indicador de desafinación
de frecuencia/desviación de
tono de referencia
Un punto se ilumina para
indicar cuándo la afinación o
tono se ha fijado en un valor
no estándar.
Nota: El ajuste de afinación no es-
tándar o de tono se muestra en la
pantalla del receptor al encenderlo.
Modo de receptor
⑥ Antena
Lleva la señal inalámbrica, 2 por receptor.
⑦ Interruptor de pedal
Oprima para seleccionar el modo de
receptor o afinador.
52
Transmisor de cuerpo
LED de estado del transmisor
① Antena
Transmite la señal inalámbrica.
② LED de estado
Indica el estado del transmisor.
③ Interruptor de alimentación
Enciende y apaga el transmisor.
④ Jack de entrada TA4M
Se conecta a un cable de micrófono o instrumentos con conector
miniatura de 4 clavijas (TA4F).
⑤ Puerto de carga micro USB
Conexión para carga de baterías.
⑥ Botón de enlace
Mantenga oprimido por 5 segundos después del encendido para
enlazar manualmente con el receptor.
Pulse momentáneamente para activar la función de identificación
remota con un receptor enlazado
Compartimiento de baterías
Acepta una batería recargable Shure.
Uso del transmisor de cuerpo
Enganche el transmisor a un cinturón o deslice una correa de guitarra a
través del gancho del transmisor, de la manera ilustrada.
Para obtener los mejores resultados, presione la correa contra la base del
gancho.
El LED permanece de color verde durante el funcionamiento normal.
El destello o el color del LED indica un cambio en el estado del trans-
misor, como se puede ver en la tabla siguiente:
Color Estado Estado
Verde Destellando
(lento)
transmisor intentando enlazarse con el
receptor
Destellando
(rápido)
transmisor no enlazado buscando el
receptor
Destella 3
veces
indica transmisor bloqueado cuando se
oprime el interruptor de alimentación
Rojo Activado duración de la batería < 1 hora
Destellando duración de la batería < 30 minutos
Rojo/
verde
Destellando identificación remota activa
Ambar Destellando error de batería, cambie la batería
1
1
23
2
3
4
5
6
5
6
7
7
8
off on
GLXD2
on
53
Baterías y carga
Estado del LED durante la carga
Los siguientes estados del LED indican el estado de la batería cuando el
transmisor está conectado a un cargador:
Verde = carga completa
Verde destellando = carga de batería > 90%
Rojo = batería cargándose
Ambar destellando = error de batería, cambie la batería
Tiempos de carga y tiempos de
funcionamiento del transmisor
Use la siguiente tabla para determinar el tiempo aproximado de funciona-
miento de la batería según la duración del tiempo de carga. Los tiempos
que se muestran son en horas y minutos.
Nota: Las baterías se cargan más rápidamente cuando se usa un cargador de CA
en lugar de una conexión USB.
Carga desde
una fuente de
alimentación de CA
Carga desde
conexión de USB
Tiempo de
funcionamiento de
transmisor
0:15 0:30 hasta 1:30
0:30 1:00 hasta 3:00
1:00 2:00 hasta 6:00
3:00 4:00 hasta 16:00*
*El tiempo de almacenamiento o el calor excesivo reducirá el tiempo
máximo de funcionamiento.
Nota: Los transmisores GLX-D se apagan automáticamente después de aproxi-
madamente 1 hora para conservar carga de batería si no se detecta la señal de un
receptor enlazado.
Instalación de las baterías del transmisor
Transmisor de petaca
1. Mueva el seguro a la posición open y abra la puerta de la batería.
2. Coloque la batería en el transmisor.
3. Cierre la puerta del compartimiento de batería y deslice la puerta para
enganchar el seguro.
Los transmisores GLX-D son alimentados por baterías recargables de litio SB902 de Shure. La química avanzada de la batería maximiza los tiempos
de funcionamiento con cero efecto en la memoria, eliminando la necesidad de descargar las baterías antes de cargarlas.
Cuando no se utilizan, la temperatura de almacenamiento de las baterías es de 10°C (50°F) a 25°C (77°F).
Nota: El transmisor no pasa las señales de RF o audio cuando está conectado al cable de carga.
Existen las siguientes opciones de carga de batería:
link
mode muteaudio rf channel
group
①②③④⑤⑥⑦
Medidor de carga de batería del transmisor
El número de segmentos iluminados en el medidor indica la vida útil res-
tante de la batería para un transmisor enlazado:
① = > 30 min
② = > 2 horas
③ = > 4 horas
④ = > 6 horas
⑤ = > 8 horas
⑥ = > 10 horas
⑦ = > 12 horas
Nota: Los LED se encend-
erán y apagarán mientras
se calcula la vida útil de la
batería.
Carga desde un puerto de USBCarga desde una fuente de alimentación de CA
1. Enchufe el cable de carga en el
puerto de carga del transmisor.
2. Enchufe el cable de carga en la
fuente de alimentación de CA.
1. Enchufe el cable de carga
USB en el puerto de carga
del transmisor.
2. Enchufe el cable en un
puerto USB estándar.
54
Sistemas de receptores múltiples
Si se necesitan varios canales de audio inalámbricos, pueden funcionar hasta 8 receptores GLX-D de manera simultánea en el espectro de 2,4 GHz.
Para facilitar la configuración, las frecuencias disponibles se dividen en tres grupos basado en la cantidad admitida de receptores.
Todos los receptores en el sistema deben fijarse en el mismo grupo. Para seleccionar un grupo, determine la cantidad total de receptores en el sistema
(cantidad de canales), y luego seleccione el grupo correspondiente.
Nota: Para maximizar la cantidad de receptores al aire, el grupo 3 no ofrece frecuencias de respaldo. Sólo se debe usar el grupo 3 en entornos Wi-Fi controlados para evitar
la interferencia de dispositivos Wi-Fi imprevistos.
Grupo Cantidad de
canales
¿Frecuencias
de respaldo
disponibles?
Notas
1 Hasta 4 Ajuste inicial de fábrica.
2 Hasta 5 Mejor grupo a utilizar si existe interferencia.
3 Hasta 8 No Use el grupo 3 solamente en entornos Wi-Fi controlados debido a que no hay frecuencias de res-
paldo para evitar la interferencia.
Nota: Si existe interferencia, reduzca la distancia entre el transmisor y el receptor, y fije todos los sistemas GLX-D en el grupo 2, que es el grupo inalámbrico más robusto.
Consulte la sección "Sugerencias para mejorar el rendimiento del sistema inalámbrico" para información adicional.
Configuración de receptores y transmisores
Nota: Antes de empezar, apague todos los receptores y transmisores. Encienda y configure individualmente
cada par de receptor/transmisor para evitar el enlace cruzado.
1. Encienda el primer receptor.
2. Oprima sin soltar el botón de grupo para seleccionar un grupo (si es necesario) o si el grupo
ya está seleccionado, oprima el botón de canal para escanear y encontrar el mejor canal
disponible.
3. Encienda el primer transmisor. La luz azul de rf se iluminará cuando se establezca el enlace.
Repita los pasos 1-3 para cada receptor y transmisor adicionales en el sistema. Recuerde fijar
cada receptor en el mismo grupo.
Selección manual de un grupo y canal
Se puede asignar grupos y canales específicos al receptor en lugar de usar la función de escaneo automático.
Nota: Sólo se debe usar el grupo 3 en entornos Wi-Fi controlados para evitar la interferencia de dispositivos Wi-Fi imprevistos.
Enlace manual de un transmisor a un receptor
Use la opción de enlace manual para cambiar el transmisor enlazado a un receptor. Un uso común del enlace manual es el cambio de un transmisor
enlazado de tipo petaca a tipo de mano.
1. Encienda el transmisor: En un lapso menor que 5 segundos, oprima sin soltar el botón LINK hasta que el LED del transmisor comience a destellar en
verde.
2. Mantenga oprimido el botón de enlace en el receptor: Destellará el LED rf azul, y permanecerá encendido al establecerse el enlace.
3. Pruebe el audio para verificar el enlace y ajuste la ganancia si es necesario,
Nota: Los guiones que aparecen en la pantalla
de grupo y canal durante un escaneo de cana-
les indican que no hay frecuencias disponibles
en el grupo seleccionado. Elija un grupo que
admita más canales y repita los pasos de la
configuración.
Selección de un grupo
1. Mantenga oprimido el botón group durante 2 segundos hasta que
destelle la pantalla group.
2. Pulse el botón group para recorrer los grupos disponibles.
3. El receptor guardará automáticamente el grupo seleccionado.
Selección de un canal
1. Mantenga oprimido el botón channel durante 2 segundos hasta que
destelle la pantalla channel.
2. Pulse el botón channel para recorrer los canales disponibles.
3. El receptor guardará automáticamente el canal seleccionado.
Nota: El símbolo de doble guión-- mostrado en la pantalla del receptor durante un
escaneo de canales indica que no hay canales disponibles dentro del grupo selec-
cionado. Elija un grupo con más canales y repita los pasos de la configuración.
muteaudio rf
55
Descripción general del espectro de 2,4 GHz
GLX-D funciona en la banda ISM de 2,4 GHz que es la misma banda utilizada por Wi-Fi, Bluetooth y otros dispositivos inalámbricos. La ventaja del es-
pectro de 2,4 GHz es que es una banda global que se puede utilizar en cualquier parte del mundo, sin licencia.
Superación de los retos del espectro
de 2,4 GHz
El reto del espectro de 2,4 GHz es que la actividad
de Wi-Fi es impredecible. El GLX-D enfrenta estos
retos de las siguientes maneras:
Prioriza y transmite en función de las 3
frecuencias mejores por canal (eligiendo de
un grupo de 6 frecuencias en toda la banda
de 2,4 GHz)
Repite la información más importante de tal
forma que se puede eliminar completamente
una frecuencia sin que se produzca una
interrupción del audio
Escanea continuamente durante su uso para
clasificar en orden de importancia todas las
frecuencias (tanto las actuales como las de
respaldo)
Se aleja de la interferencia para integrarse a
la frecuencia de respaldo sin que se note la
diferencia y sin interrupción del audio
Coexistencia con Wi-Fi
El GLX-D evita la actividad continua de
Wi-Fi mediante el escaneo de todo el en-
torno de 2,4 GHz y la selección de las 3
frecuencias mejores para poder transmitir.
El resultado es un rendimiento seguro de
su sistema inalámbrico GLX-D evitando, al
mismo tiempo, las transmisiones de Wi-Fi,
característica de gran importancia.
La interferencia de Wi-Fi es difícil de
detectar ya que es periódica; sin em-
bargo, debido a que el GLX-D repite la
información más importante, incluso las ir-
rupciones a niveles muy altos de actividad
no tienen incidencia en el rendimiento del
audio de su sistema.
Entornos inalámbricos difíciles
Algunos entornos son más difíciles que
otros para el rendimiento del sistema ina-
lámbrico de 2,4 GHz. En muchos casos la
solución más simple es reducir la distancia
entre el transmisor y el receptor, como
por ejemplo, colocando los receptores en
el escenario con una trayectoria visual
despejada.
Los entornos difíciles incluyen:
A la intemperie
Entornos con cielorraso muy alto
3 ó más receptores GLX-D en uso
Fuerte presencia de Wi-Fi
Sistemas de 2,4 GHz distintos de
Shure en uso
Sugerencias para mejorar el rendimiento del sistema inalámbrico
Si encuentra interferencia o pérdidas de señal, intente lo siguiente:
Escanee en busca del mejor canal disponible (oprima el botón de
canal)
Reposicione el receptor de manera que no haya nada que obstruya la
línea visual hacia el transmisor (incluyendo el público)
Mantenga el transmisor y el receptor separados a más de 2 metros (6
pies)
Mantenga la distancia del transmisor al receptor dentro de una gama
de 60 metros (200 pies). Si es posible, ponga los receptores en el
escenario dentro de la trayectoria visual.
Elimine o reubique las fuentes cercanas de interferencia inalámbrica,
tales como dispositivos o puntos de acceso Wi-Fi, teléfonos celulares,
radios bidireccionales, computadoras, reproductores de sonido y
procesadores de señales digitales
Desactive los dispositivos Wi-Fi/Bluetooth no necesarios y evite
las actividades intensas de Wi-Fi, como por ejemplo, la descarga
de archivos grandes o la reproducción de una película.
Ubique los receptores GLX-D de Shure alejados de los
receptores de 2,4 GHz de otros fabricantes
Evite colocar el transmisor y el receptor en lugares en donde
haya materiales metálicos o muy gruesos
Mantenga los transmisores separados a más de 2 metros (6 pies)
Nota: Los transmisores GLX-D a menos de 15 cm (6 pulg) de otros trans-
misores no GLX-D pueden causar ruido audible
Durante la prueba de sonido, marque los "puntos problemáticos"
y pida a los presentadores o artistas que eviten dichas áreas
Tablas de frecuencias de 2,4 GHz
Las siguientes tablas listan los canales para los receptores, las frecuencias y la latencia para cada grupo:
Grupo 1: Canales 1-4 (latencia = 4,0 ms)
Grupo/canal Frecuencias
1/1 2424 2425 2442
2443 2462 2464
1/2 2418 2419 2448
2450 2469 2471
1/3 2411 2413 2430
2431 2476 2477
1/4 2405 2406 2436
2437 2455 2457
Grupo 2: Canales 1-5 (latencia = 7,3 ms)
Grupo/canal Frecuencias
2/1 2423 2424 2443
2444 2473 2474
2/2 2404 2405 2426
2427 2456 2457
2/3 2410 2411 2431
2432 2448 2449
2/4 2417 2418 2451
2452 2468 2469
2/5 2437 2438 2462
2463 2477 2478
Grupo 3: Canales 1-8 (latencia = 7,3 ms)
Grupo/canal Frecuencias
3/1 2415 2416 2443
3/2 2422 2423 2439
3/3 2426 2427 2457
3/4 2447 2448 2468
3/5 2409 2451 2452
3/6 2431 2462 2463
3/7 2404 2473 2474
3/8 2435 2477 2478
56
Funcionamiento del receptor
Bloqueo de los controles del receptor
Mantenga oprimidos simultáneamente los botones de grupo y canal para
bloquear y desbloquear el receptor.
LK aparece si se presiona un control bloqueado
UN aparece momentáneamente para confirmar el comando de
desbloqueo
link
mode muteaudio rf channel
group
rf channel
group
mute
link
mode audio
Use la función de identificación remota para identificar los pares de transmisor y receptor enlazados. Cuando la identificación remota está activa, la
pantalla LCD del receptor destellará y mostrará la identificación. El LED de estado del transmisor correspondiente destellará alternando entre rojo y
verde por aproximadamente 45 segundos.
Ajuste de ganancia de audio
La ganancia del transmisor tiene una gama de ajuste de -20 dB a +40 dB, en
incrementos de 1 dB.
Sugerencia: Intente el ajuste de 0 dB (ganancia de unidad) como el punto de inicio, y
luego haga los ajustes de ganancia si es necesario.
1. Oprima sin soltar el botón mode en el receptor, hasta que en la pantalla
aparezca dB.
2. Pulse las flechas up/down para ajustar la ganancia. Para ajustes más rápi-
dos, mantenga oprimidos los botones.
Nota: La intensidad del color verde del LED audio corresponde al nivel de audio. Un
destello rápido indica que la señal de audio está limitándose. Reduzca la ganancia para
eliminar la limitación.
Los controles del receptor y el transmisor se pueden bloquear para evitar cambios accidentales o no autorizados en la configuración.
Los parámetros siguientes no se ven afectados por el bloqueo de los controles:
El estado de bloqueo no cambia con los ciclos de encendido/apagado
La funcionalidad del afinador y la capacidad de edición permanecen disponibles
El interruptor de alimentación del receptor no se bloquea
Para activar la identificación remota:
1. Pulse momentáneamente el botón de enlace en el transmisor o
receptor.
2. La pantalla del receptor enlazado destellará y mostrará ID y el LED de
estado del transmisor enlazado destellará en rojo/verde.
3. Para salir del modo de identificación remota, pulse momentáneamente
el botón de enlace o deje que se desactive la función al agotarse el
tiempo.
Bloqueo del interruptor de alimentación del transmisor
Empezando con el transmisor fijado en apagado, mantenga oprimido el
botón LINK mientras enciende el transmisor. Repita esta secuencia para
desbloquearlo.
Nota: El LED de estado del transmisor destellará de color rojo/verde si un interruptor
bloqueado se fija en la posición de apagado.
Bloqueo y desbloqueo de los controles
Identificación remota
57
Indicador: Aguja o luz estroboscópica
Selección de salida siempre activa (Live) o
silenciada (Mute)
Desafinación
Aguja
Un solo LED se iluminará en la
barra de afinado para indicar una
nota de frecuencia muy alta o
muy baja. El LED central verde
se iluminará cuando la nota está
afinada.
Luz estroboscópica
Una secuencia de tres LED se
desplazará a lo ancho de la barra
de afinamiento en el sentido de
la nota alta o baja. Los LED que-
darán fijos cuando la nota está
afinada.
Tono de referencia
El indicador del afinador se puede fijar para que el indicador sea una
aguja o una luz estrobóscopica.
La salida de audio puede fijarse para funcionar en modo de Live o Mute
cuando se oprime el interruptor para activar el afinador.
Nota: Una descripción de la configuración de salida se muestra en un texto que
avanza de izquierda a derecha en la pantalla.
Modo Función del interruptor de pie
Live Pantalla del receptor (audio Live) Pantalla del afinador
(audio Live)
Mute Pantalla del receptor (audio Live) Pantalla del afinador
(audio Mute)
Both Pantalla del afinador (audio Mute) Pantalla del afinador
(audio Live)*
*Nota: En el modo Both, el pedal se enciende activando la pantalla del receptor.
Pulse el interruptor de pedal para entrar al modo de afinador.
El afinador se puede fijar para que muestre un afinamiento estándar para
instrumentos que se han desafinado en los sentidos de sostenido o be-
mol, en los incrementos siguientes:
Hasta 5 semitonos en sostenido (#1-#2 -#3-#4-#5)
Hasta 6 semitonos en bemol (b6-b5-b4-b3-b2-b1)
La notación de afinamiento estándar es b0
Agrega los símbolos de bemol o sostenido a la pantalla de notas no
naturales.
El tono de referencia puede desviarse del tono estándar A440 en un in-
tervalo que oscila de 432 Hz a 447 Hz, en incrementos de 1 Hz.
Cuando se ajusta el tono, aparecerán los últimos 2 dígitos del valor. Por
ejemplo, "32" aparecería en la pantalla si la frecuencia se ha fijado en
432 Hz.
A440 447 Hz432 Hz
Brillo de pantalla
El receptor tiene un sensor de luz incorporado para ajustar automática-
mente el brillo de la pantalla.
Para ajustar manualmente el brillo, elija uno de los parámetros siguientes:
Opciones del afinador
Indicador: Needle o Strobe
Salida: Live, Mute o Both
Brillo de pantalla
Desafinación
Sostenidos y bemoles
Tono de referencia
Selección y edición de parámetros del menú del afinador
Use los botones siguientes para seleccionar y editar los parámetros
del menú de editar del afinador:
Use el botón mode para acceder al menú y recorrer los
parámetros del menú
Use los botones ▲ ▼ para cambiar un parámetro del menú
Utilice el interruptor de pedal para introducir y guardar los
cambios de parámetros.
Menú de afinador
Entre al modo de afinador oprimiendo el interruptor de pedal.
En modo de afinador, los controles afectarán solamente las funciones del afinador; los ajustes de RF y audio no sufren alteraciones.
Nota: La señal de audio no pasa por el afinador, eliminando la necesidad de interruptores de derivación, algo común en los afinadores con cable.
Nota: Los parámetros de indicador y salida se muestran en un recorrido de izqui-
erda a derecha.
rf channel
group
auto
link
mode
Notas agudas y bajas
Un punto aparece en la pantalla como un recordatorio de que el tono de referencia
está desfasada.
*A = automático
*1 = bajo
*2 = mediano
*3 = alto
Notas agudas y bajas
Notas bemol solamente
Notas sostenidas solamente
b0
= Afinamiento estándar
Ejemplo de nota mostrada en modo
de Detune
* El punto aparece en la pantalla como un recordatorio de que el pedal está
desafinado.
58
Uso del afinador
1. Pulse el interruptor de pedal para entrar al modo de afinador.
2. Toque cada nota individualmente. La pantalla muestra el nombre de la nota.
3. Ajuste el afinado hasta que ambos indicadores se iluminen y la aguja o la luz indique que el afinado es correcto.
Modo de aguja
Ambos indicadores de afinado y el segmento verde central se iluminarán cu-
ando la nota esté afinada.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Afinada
Baja
Aguda
Modo de luz estroboscópica
Ambos indicadores de afinado se iluminarán y los segmentos de luz
estroboscópica permanecerán fijos cuando la nota esté afinada.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Afinada
Baja
Aguda
59
Localización de averías
Problema Estado del indicador Solución
No hay sonido o es débil
LED RF del receptor
iluminado
Verifique todas las conexiones del sistema de sonido o ajuste la ganancia según
sea necesario (vea Ajuste de ganancia)
Compruebe que el receptor esté conectado a la consola mezcladora/amplificador
LED RF de receptor
apagado
Encienda el transmisor
Asegúrese que las baterías están instaladas correctamente
Enlace el transmisor y receptor (vea el tema Enlace)
Cargue o cambie la batería del transmisor
Pantalla del receptor
apagada
Asegúrese que el adaptador de CA esté bien enchufado en el tomacorriente.
Compruebe que el receptor esté encendido.
El LED indicador del trans-
misor destella rojo
Cargue o cambie la batería del transmisor
Transmisor conectado al
cargador.
Desconecte el transmisor del cargador.
Pérdida de señal o artefactos de
audio
rf LED destellando o
apagado
Cambie el receptor y el transmisor a un grupo y/o canal diferente.
Identifique las fuentes de interferencia cercanas (teléfonos celulares, puntos de
acceso Wi-Fi, procesador de señales, etc.) y apague o elimine dichas fuentes.
Cargue o cambie la batería del transmisor
Verifique que el receptor y el transmisor estén colocados conforme a los parámet-
ros del sistema
El sistema debe configurarse dentro del alcance recomendado y el receptor debe
mantenerse alejado de las superficies metálicas.
El transmisor debe colocarse en trayectoria visual con respecto al receptor para
obtener un sonido óptimo
Distorsión
El LED audio del receptor
destella rápidamente
Reduzca la ganancia del transmisor (vea Ajuste de ganancia).
Variaciones en la intensidad del
sonido cuando se cambia a una
fuente diferente
N/C Ajuste la ganancia del transmisor según sea necesario (vea Ajuste de ganancia).
El receptor/transmisor no se
apaga
LED del transmisor destel-
la rápidamente
Controles bloqueados. Vea Bloqueo y desbloqueo de controles.
No se puede ajustar el control de
ganancia del receptor
N/C Revise el transmisor. El transmisor debe estar encendido para habilitar los cam-
bios de ganancia.
No se pueden ajustar los controles
del receptor
LK aparece en la pantalla
del receptor al pulsar los
botones
Controles bloqueados. Vea Bloqueo y desbloqueo de controles.
La función de identificación del
transmisor no responde.
El LED del transmisor
destella verde 3 veces
Controles bloqueados. Vea Bloqueo y desbloqueo de controles.
La información del transmisor no
aparece en la pantalla LCD del
receptor
N/C El transmisor enlazado está apagado o el receptor no está enlazado a un
transmisor.
Se apaga el transmisor después
de 1 hora.
LED de estado del trans-
misor apagado
Los transmisores GLX-D se apagan automáticamente después de 1 hora para
conservar carga de batería si no se detecta la señal de un receptor enlazado.
Asegúrese que el receptor enlazado esté encendido.
Reposición del receptor
Reposiciona el receptor a la siguiente configuración de fábrica:
Nivel de ganancia = por omisión
Controles = desbloqueados
Mantenga oprimido el botón link mientras enciende el receptor hasta que
la pantalla LCD muestre RE.
Nota: Al completarse la reposición, el receptor iniciará automáticamente el enlace
para buscar un transmisor. Para completar el enlace, mantenga oprimido el botón de
enlace del transmisor antes de que transcurran cinco segundos del encendido.
Reposición del transmisor
Reposiciona el transmisor a la siguiente configuración de fábrica:
Controles = desbloqueados
Mantenga oprimido el botón de enlace del transmisor mientras enciende
el transmisor hasta que se apague el LED de encendido.
Cuando se suelta el botón de enlace, el transmisor inicia automáticamente
el enlace para buscar un receptor disponible. Pulse el botón de enlace en
un receptor disponible para volver a enlazar.
Reposición de componentes
Use la función de reposición si es necesario para reposicionar el transmisor o receptor a su configuración de fábrica.
60
Especificaciones
GLXD1
Dimensiones
90 x 65 x 23 mm(3,56 x 2,54 x 0,90pulg), Al x an x pr (sin antena)
Requisitos de alimentación
3,7 V Iones de litio recargable
Caja
Metal colado, Recubrimiento en polvo negro
Impedancia de entrada
900 kΩ
Potencia RF de salida
10 mW E.I.R.P. máx.
Entrada del transmisor
Conector
Conector macho miniatura de 4 clavijas (TA4M)
Configuración
Desequilibrada
Nivel máximo de entrada
1 kHz con 1% THD
+8,4 dBV (7,5 Vp-p)
Tipo de antena
Monopolo interno
Ancho de banda de sintonía
2400–2483,5 MHz
Alcance
60 m (200 pies) típico
Nota: El alcance real depende de los niveles de absorción, reflexión e interferencia de la señal
de RF.
Modo Transmisión
Saltos de frecuencia
Respuesta de audiofrecuencia
20 Hz – 20 kHz
Rango dinámico
120 dB, Ponderación A
Sensibilidad de RF
-88 dBm, típico
Designación de clavijas
TA4M
1
tierra (protector de cable)
2
polarización de +5 V
3
audio
4
Conectada a tierra a través de la carga
activa (En el cable adaptador para instru-
mento, la clavija 4 flota)
Distorsión armónica total
0,2%, típico
Potencia RF de salida
10 mW E.I.R.P. máx.
Gama de temperatura de funcionamiento
-18°C (0°F) a 57°C (135°F)
Nota: Las características de la pila podrían limitar este rango.
Intervalo de temperaturas de almacenamiento
-29°C (-20°F) a 74°C (165°F)
Polaridad
Un voltaje positivo aplicado a la punta del conector del cable de guitarra
produce un voltaje positivo en la punta del conector de una salida de 1/4
pulg de alta impedancia.
Duración de la pila
Hasta 16 horas
61
Dimensiones
46 x 95 x 133 mm (1,8 x 3,7 x 5,2 pulg), Al x an x pr
Peso
504 g (17,8 oz)
Caja
Metal colado, Recubrimiento en polvo negro
Requisitos de alimentación
9 a 15 VCC, 250 mA, 400 mA máx.
Compatible con fuentes de alimentación con punta positiva o punta negativa.
Rechazo de señales espurias
>35 dB, típico
Rango de ajuste de ganancia
-20 a 40 dB en incrementos de 1 dB
Configuración
salida de 6,35 mm (1/4
pulg)
Impedancia equilibrada
Impedancia
salida de 6,35 mm
(1/4 pulg)
100 Ω
(50 Ω, Desequilibrada)
Nivel máximo de salida de audio
Conector de 6,35 mm (1/4 pulg) (en
carga de 3 kΩ)
+8,5 dBV
Designación de clavijas
Conector de 6,35
mm (1/4 pulg)
Punta=audio, anillo=sin audio, manguito=tierra
GLXD6
Entrada de antena de receptor
Impedancia
50 Ω
Tipo de antena
Antenas PIFA
Nivel máximo de entrada
−20 dBm
Conexiones de salida
50 Ω
50 Ω
22 µF
22µF
62
Certificaciones
Este producto cumple la parte 15 de las normas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones de los EE.UU., por sus siglas en inglés). Su uso está
sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) No se permite que este dispositivo cause interferencias perjudiciales y (2), este dispositivo deberá aceptar
todas las interferencias que pueda recibir, incluso las que pudieran causar un mal funcionamiento.
Este sistema inalámbrico funciona en la banda ISM disponible globalmente de 2400 MHz a 2483,5 MHz. No se requiere de licencia de usuario para el
funcionamiento.
Cumple los requisitos de las siguientes normas: EN 300 328, EN 301 489 Partes 1 y 9, EN60065.
Cumple los requisitos de las siguientes directrices europeas:
Directriz R&TTE 99/5/EC
Directriz WEEE 2002/96/EC, según enmienda 2008/34/EC
Directriz RoHS 2002/95/EC, según enmienda 2008/35/EC
Nota: Se recomienda respetar las directrices de reciclado de la región relativas a desechos electrónicos y de baterías
Homologado por IC en Canadá según RSS-210 y RSS-GEN.
IC: 616A-GLXD1, 616A-GLXD6
Homologado según la Parte 15 de las normas de la FCC.
IDENT. FCC: DD4GLXD1, DD4GLXD6
Este aparato digital categoría B cumple la norma canadiense ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Este dispositivo cumple las normas RSS de excepción de licencia de Industry Canada. El uso de este dispositivo está sujeto a las dos condiciones
siguientes: (1) no se permite que este dispositivo cause interferencias, y (2) este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia, incluso la que pud-
iera causar su mal funcionamiento.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
La declaración de homologación de CE puede obtenerse de Shure Incorporated o de cualquiera de sus representantes europeos. Para información de
contacto, por favor visite www.shure.com
La declaración de homologación de CE se puede obtener en: www.shure.com/europe/compliance
Representante europeo autorizado:
Shure Europe GmbH
Casa matriz en Europa, Medio Oriente y Africa
Departamento: Aprobación para región de EMEA
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Alemania
Teléfono: 49-7262-92 49 0
Fax: 49-7262-92 49 11 4
Correo electrónico: [email protected]
Información para el usuario
Este equipo ha sido probado y hallado en cumplimiento con los límites establecidos para un dispositivo digital categoría B, según la Parte 15 de las
normas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en instalaciones
residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, pu-
ede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no ocurrirán interferencias en una instalación
particular. Si este equipo causara interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión, que se puede determinar apagando y encendiendo el
equipo, se recomienda tratar de corregir la interferencia realizando una de las siguientes acciones:
Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
Consulte al concesionario o a un técnico de radio/TV con experiencia para recibir ayuda.

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. LEA estas instrucciones. CONSERVE estas instrucciones. PRESTE ATENCION a todas las advertencias. SIGA todas las instrucciones. NO utilice este aparato cerca del agua. LIMPIE UNICAMENTE con un trapo seco. NO obstruya ninguna de las aberturas de ventilación. Deje espacio suficiente para proporcionar ventilación adecuada e instale los equipos según las instrucciones del fabricante. 8. NO instale el aparato cerca de fuentes de calor tales como llamas descubiertas, radiadores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. No coloque artículos con llamas descubiertas en el producto. 9. NO anule la función de seguridad del enchufe polarizado o con clavija de puesta a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más ancha que la otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene dos patas y una tercera clavija con puesta a tierra. La pata más ancha o la tercera clavija se proporciona para su seguridad. Si el tomacorriente no es del tipo apropiado para el enchufe, consulte a un electricista para que sustituya el tomacorriente de estilo anticuado. 10. PROTEJA el cable eléctrico para evitar que personas lo pisen o estrujen, particularmente en sus enchufes, en los tomacorrientes y en el punto en el cual sale del aparato. 11. UTILICE únicamente los accesorios especificados por el fabricante. 12. UTILICE únicamente con un carro, pedestal, trípode, escuadra o mesa del tipo especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Si se usa un carro, el mismo debe moverse con sumo cuidado para evitar que se vuelque con el aparato. ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. LEGGETE queste istruzioni. CONSERVATELE. OSSERVATE tutte le avvertenze. SEGUITE tutte le istruzioni. NON usate questo apparecchio vicino all'acqua. PULITE l'apparecchio SOLO con un panno asciutto. NON ostruite alcuna apertura per l'aria di raffreddamento. Consentite distanze sufficienti per un'adeguata ventilazione e installate l'apparecchio seguendo le istruzioni del costruttore. 8. NON installate l'apparecchio accanto a fonti di calore, quali fiamme libere, radiatori, aperture per l'efflusso di aria calda, forni o altri apparecchi (amplificatori inclusi) che generano calore. Non esponete il prodotto a fonti di calore non controllate. 9. NON modificate la spina polarizzata o con spinotto di protezione per non alterarne la funzione di sicurezza. Una spina polarizzata è dotata di due lame, una più ampia dell'altra. Una spina con spinotto è dotata di due lame e di un terzo polo di messa a terra. La lama più ampia ed il terzo polo hanno lo scopo di tutelare la vostra incolumità. Se la spina in dotazione non si adatta alla presa di corrente, rivolgetevi ad un elettricista per far eseguire le modifiche necessarie. 10. EVITATE di calpestare il cavo di alimentazione o di comprimerlo, specie in corrispondenza di spine, prese di corrente e punto di uscita dall'apparecchio. 11. USATE ESCLUSIVAMENTE i dispositivi di collegamento e gli accessori specificati dal costruttore. 12. USATE l'apparecchio solo con carrelli, sostegni, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal produttore o venduti unitamente all'apparecchio stesso. Se usate un carrello, fate attenzione quando lo spostate con l'apparecchio collocato su di esso, per evitare infortuni causati da un eventuale ribaltamento del carrello stesso. IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. LEIA estas instruções. GUARDE estas instruções. PRESTE ATENÇÃO a todas as instruções. SIGA todas as instruções. NÃO use este aparelho perto de água. LIMPE SOMENTE com um pano seco. NÃO bloqueie nenhuma das aberturas de ventilação. Deixe distâncias suficientes para ventilação adequada e instale de acordo com as instruções do fabricante. 8. NÃO instale próximo de nenhuma fonte de calor, tais como fogo aceso, radiadores, bocais de aquecimento, fornos ou outros aparelhos que produzam calor (inclusive amplificadores). Não coloque fontes de chamas sobre o produto. 9. NÃO inutilize as características de segurança do conector polarizado ou com pino de aterramento. Um conector polarizado possui duas lâminas com uma mais larga do que a outra. Um conector com pino de aterramento possui duas lâminas e um terceiro pino de aterramento. É fornecida uma lâmina mais larga ou o terceiro pino para a sua segurança. Se por acaso o conector não se encaixar na tomada, chame um eletricista para substituir a tomada obsoleta. 10. PROTEJA o cabo de alimentação, evitando que seja pisado ou que enrosque, especialmente nos conectores, nas tomadas elétricas de emprego geral e no ponto onde elas saem do aparelho. 11. USE SOMENTE acessórios/apetrechos especificados pelo fabricante. 12. USE somente com um carrinho, pedestal, tripé, suporte ou mesa especificados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado ao movimentar o conjunto aparelho/carrinho para evitar danos com a queda do mesmo. 4 13. DESENCHUFE el aparato durante las tormentas eléctricas, o si no va a ser utilizado por un lapso prolongado. 14. TODA reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. El aparato requiere reparación si ha sufrido cualquier tipo de daño, incluyendo los daños al cordón o enchufe eléctrico, si se derrama líquido sobre el aparato o si caen objetos en su interior, si ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona de modo normal, o si se ha caído. 15. NO exponga este aparato a chorros o salpicaduras de líquidos. NO coloque objetos llenos con líquido, tales como floreros, sobre el aparato. 16. El enchufe de alimentación o un acoplador para otros aparatos deberá permanecer en buenas condiciones de funcionamiento. 17. El nivel de ruido transmitido por el aire del aparato no excede de 70 dB(A). 18. Los aparatos de fabricación CLASE I deberán conectarse a un tomacorriente de ALIMENTACION con clavija de puesta a tierra protectora. 19. Para reducir el riesgo de causar un incendio o sacudidas eléctricas, no exponga este aparato a la lluvia ni a humedad. 20. No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales y/o la falla del producto. 21. Utilice este producto únicamente dentro de la gama de temperaturas de funcionamiento especificadas. Este símbolo indica que la unidad contiene niveles de voltaje peligrosos que representan un riesgo de choques eléctricos. Este símbolo indica que la literatura que acompaña a esta unidad contiene instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento. 13. Durante i temporali o in caso di inutilizzo prolungato dell'apparecchio, SCOLLEGATELO dalla presa di corrente. 14. Per qualsiasi intervento, RIVOLGETEVI a personale di assistenza qualificato. È necessario intervenire sull'apparecchio ogniqualvolta è stato danneggiato, in qualsiasi modo; ad esempio la spina o il cavo di alimentazione sono danneggiati, si è versato liquido sull'apparecchio o sono caduti oggetti su di esso, l'apparecchio è stato esposto alla pioggia o all'umidità, non funziona normalmente o è caduto. 15. NON esponete l'apparecchio a sgocciolamenti o spruzzi. NON appoggiate sull'apparecchio oggetti pieni di liquidi, ad esempio vasi da fiori. 16. La spina ELETTRICA o l'accoppiatore per elettrodomestici deve restare prontamente utilizzabile. 17. Il rumore aereo dell'apparecchio non supera i 70 dB (A). 18. L'apparecchio appartenente alla CLASSE I deve essere collegato ad una presa elettrica dotata di messa a terra di protezione. 19. Per ridurre il rischio di incendio o folgorazione, non esponete questo apparecchio alla pioggia o all'umidità. 20. Non tentate di modificare il prodotto. Tale operazione può causare infortuni e/o il guasto del prodotto stesso. 21. Utilizzate questo prodotto entro la gamma di temperatura operativa specificata. Questo simbolo indica la presenza di alta tensione all'interno dell'apparecchio, che comporta il rischio di folgorazione. Questo simbolo indica la presenza di istruzioni importanti per l'uso e la manutenzione nella documentazione in dotazione all'apparecchio. 13. DESLIGUE este aparelho da tomada elétrica durante tempestades com relâmpagos ou quando não seja utilizado por longo período. 14. DEIXE toda a manutenção sob a responsabilidade de uma equipe de manutenção qualificada. É necessário realizar a manutenção quando por algum motivo o aparelho tiver sido danificado de alguma forma, como por exemplo por dano do cabo de alimentação elétrica ou do seu conector, por derramamento de líquido ou queda de objetos no aparelho, se o aparelho tiver sido exposto à chuva ou à umidade, não esteja operando normalmente ou tenha sofrido queda. 15. NÃO exponha o aparelho a respingos ou goteiras. NÃO coloque objetos cheios de líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho. 16. O plugue MAINS (rede elétrica) ou um acoplador de aparelho deve estar sempre pronto para operação. 17. O ruído aéreo do Aparelho não ultrapassa 70 dB (A). 18. O aparelho com construção CLASSE I deve estar conectado à tomada da rede elétrica com ligação à terra. 19. Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho à chuva ou umidade. 20. Não tente alterar este produto. Isso poderá resultar em lesão pessoal e/ou falha do produto. 21. Opere este produto dentro da faixa de temperatura de operação especificada. Este símbolo indica que existe nesta unidade tensão perigosa que apresenta risco de choque elétrico. Este símbolo indica que existem instruções operação e manutenção importantes na literatura que acompanha esta unidade. ACHTUNG: Akkusätze dürfen keiner starken Hitze wie Sonnenschein, Feuer oder dergleichen ausgesetzt werden. ACHTUNG • Akkusätze können explodieren oder giftiges Material freisetzen. Es besteht Feuer- und Verbrennungsgefahr. Nicht öffnen, zusammenpressen, modifizieren, auseinanderbauen, über 60 °C erhitzen oder verbrennen. • Die Anweisungen des Herstellers befolgen. • Akkus niemals in den Mund nehmen. Bei Verschlucken ärztlichen Rat einholen oder die Giftnotrufzentrale anrufen. • Nicht kurzschließen; kann Verbrennungen verursachen oder in Brand geraten. • Akkusätze nicht mit anderen als den angegebenen Shure-Produkten aufladen bzw. verwenden. • Akkusätze vorschriftsmäßig entsorgen. Beim örtlichen Verkäufer die vorschriftsmäßige Entsorgung gebrauchter Akkusätze erfragen. ACHTUNG: Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie nicht richtig ersetzt wird. Nur mit kompatiblen Shure-Batterien betreiben. Hinweis: • Dieses Gerät ist für den Gebrauch bei Profi-Audioanwendungen vorgesehen. • Die Konformität in Bezug auf die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) beruht auf der Verwendung der mitgelieferten und empfohlenen Kabeltypen. Bei Verwendung anderer Kabeltypen kann die elektromagnetische Verträglichkeit beeinträchtigt werden. • Dieses Akkuladegerät nur für die Shure-Lademodule und Akkusätze, für die es konzipiert ist, verwenden. Der Gebrauch für andere als die angegebenen Module und Akkusätze kann das Feuer- oder Explosionsrisiko erhöhen. • Nicht ausdrücklich von Shure Incorporated genehmigte Änderungen oder Modifikationen können den Entzug der Betriebsgenehmigung für das Gerät zur Folge haben. Hinweis: Das Gerät darf nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen Netzteil oder einem gleichwertigen, von Shure zugelassenen Gerät verwendet werden. ADVERTENCIA: Los conjuntos de baterías no deben exponerse al calor excesivo causado por la luz del sol, las llamas o condiciones similares. ADVERTENCIA • Los conjuntos de baterías pueden estallar o soltar materiales tóxicos. Riesgo de incendio o quemaduras. No abra, triture, modifique, desarme, caliente a más de 60°C (140°F) ni incinere • Siga las instrucciones del fabricante • Nunca ponga baterías en la boca. Si se tragan, acuda al médico o a un centro local de control de envenenamiento • No ponga en cortocircuito; esto puede causar quemaduras o incendios • Sólo se deben cargar o usar los conjuntos de baterías con los productos Shure especificados • Deseche los conjuntos de baterías de forma apropiada. Consulte al vendedor local para desechar adecuadamente los conjuntos de baterías usados ADVERTENCIA: Si se sustituye la batería incorrectamente, se crea el riesgo de causar una explosión. Funciona sólo con baterías compatibles con dispositivos Shure. Nota: • Este equipo está previsto para usarse en aplicaciones de audio profesional. • El cumplimiento de las normas de compatibilidad electromagnética (EMC) supone el uso de los tipos de cables suministrados y recomendados. El uso de otros tipos de cables puede degradar el rendimiento EMC. • Utilice este cargador de baterías sólo con los módulos de carga y conjuntos de baterías de Shure para los que está diseñado. El uso con módulos y conjuntos de baterías distintos a los especificados puede aumentar el riesgo de incendio o explosión. • Los cambios o modificaciones que no tengan la aprobación expresa de Shure Incorporated podrían anular su autoridad para usar este equipo. Nota: Use sólo con la fuente de alimentación incluida o una equivalente aprobada por Shure. 7 Descripción general del sistema Los novedosos sistemas inalámbricos GLX-D de Shure combinan lo más avanzado en tecnología de gestión de frecuencia automática con lo mejor en baterías inteligentes recargables de litio, micrófonos reconocidos mundialmente y un diseño y construcción sin igual. El diseño compacto y delgado se ajusta fácilmente a las configuraciones del tablero de pedales. El afinador cromático incorporado simplifica las configuraciones ofreciendo opciones flexibles de afinamiento. La avanzada tecnología de saltos de frecuencia detecta la interferencia y cambia automáticamente a un canal desocupado de reserva para evitar las pérdidas de audio. El escaneo de canales encuentra el mejor canal receptor para el audio inalámbrico y lo enlaza automáticamente al transmisor. • Claridad de audio digital excepcional • Ganancia ajustable del transmisor para optimizar la señal de audio • Funciona en el espectro de 2,4 GHz, disponible en todo el mundo. • Canal de comunicación de RF para el control remoto de las funciones del transmisor • Afinador incorporado con funciones adaptables y opciones de pantalla • Construcción compacta de metal resistente • Receptor compatible con fuentes de alimentación estándar de 9 VCC con positivo en punta o negativo en punta (250 mA mínimo) • Detecta y evita automáticamente la interferencia para conservar la calidad del audio • Apagado automático del transmisor para conservar la duración de las baterías cuando no se utiliza el transmisor. • Baterías del transmisor recargables que entregan un rendimiento económico y hasta 16 horas de funcionamiento Componentes incluidos Accesorios opcionales Batería recargable Shure SB902 Cargador de batería con micro USB SBC-USB Fuente de alimentación PS23 Cable de calidad superior para guitarra WA305 Cargador de baterías para automóvil SBC-CAR Cargador de batería independiente SBC-902 Inicio rápido Para reducir el tiempo de preparación, el transmisor y el receptor se enlazan automáticamente para formar un canal de audio la primera vez que se encienden y no se tienen que volver a enlazar. Nota: Si se utilizan pedales de efectos múltiples, ponga el pedal de receptor primero en la cadena de señales. Paso ① Conecte la fuente de alimentación al receptor y enchufe el cordón a una fuente de alimentación de CA. Paso ② Conecte el transmisor al instrumento y encienda el transmisor. Paso ③ Conecte la salida de audio del receptor a un amplificador o mezcladora. Encienda el receptor: El LED azul de rf destellará mientras el transmisor y el receptor forman un enlace. Cuando el enlace se forma exitosamente, el LED de rf permanece iluminado. 2 Nota: El transmisor y el receptor permanecerán enlazados para uso en el futuro. Al momento del encendido, el LED azul de rf se iluminará, saltándose el paso de enlace. 3 1 4 50 Paso ④ Revise el audio y ajuste la ganancia si es necesario. Descripción general del receptor de pedal de guitarra ① Interruptor de alimentación Enciende y apaga la unidad. ② Conector de alimentación de CC Conecta la fuente de alimentación de CC (9 a 15 VCC, 250 mA mín., 400 mA máx.) 1 Nota: Compatible con fuentes de alimentación con punta positiva o punta negativa. 4 ③ Jack de salida de audio Conecte al amplificador o mezcladora. 2 3 link 5 Nota: Si se utilizan pedales de efectos múltiples, ponga el pedal de receptor primero en la cadena de señales. group 6 6 ④ Puerto USB ⑥ Antena Lleva la señal inalámbrica, 2 por receptor. ⑤ Pantalla Presenta los parámetros del receptor y el afinador. ⑦ Interruptor de pedal Oprima para seleccionar el modo de receptor o afinador. mode audio mute rf channel 7 Pantalla, indicadores y controles Los controles y la pantalla ofrecen una funcionalidad específica dependiendo del modo que se haya seleccionado: Modo de receptor Modo de afinador 1 2 1 link 3 group 3 9 4 8 mode 2 audio mute rf 5 6 7 channel link group 4 audio ① Medidor de carga de batería del transmisor Los segmentos iluminados indican la vida útil restante de la batería ⑤ LED de audio La iluminación corresponde al nivel de audio. Un destello rápido indica que la señal de audio está limitándose. ① Indicador de nota desafinada, frecuencia demasiado baja Se ilumina cuando la nota está desafinada y tiene frecuencia demasiado baja. ② Pantalla Group ⑥ LED de silenciamiento Se enciende cuando se silencia la señal de salida. ② Pantalla de barra de afinamiento Los LED se iluminan para indicar una desviación en el afinamiento. Channel LK (controles bloqueados) UN (controles desbloqueados) -- (frecuencia no disponible) ③ Botón de enlace Oprima para enlazar manualmente el receptor a un transmisor o para activar la función de identificación remota ④ Botón de modo Oprima para activar el ajuste de ganancia de audio. Use los botones ▲ ▼ para ajustar la ganancia. ⑦ LED de RF • ENCENDIDO = Transmisor enlazado encendido • Destellando = Buscando transmisor • APAGADO = Transmisor enlazado apagado o transmisor no enlazado ⑧ Botón de canal Pulse para seleccionar y editar un canal 6 5 mode ③ Indicador de nota desafinada, frecuencia demasiado alta Se ilumina cuando la nota está desafinada y tiene frecuencia demasiado alta. ④ Pantalla de notas Muestra el nombre de la nota o (--) si el afinador está inactivo. 7 mute rf channel ⑤ Botón de modo Pulse para introducir los parámetros del menú del afinador. ⑥ Botones de flechas Use los botones ▲ ▼ para seleccionar y editar los parámetros del menú de editar. ⑦ Indicador de desafinación de frecuencia/desviación de tono de referencia Un punto se ilumina para indicar cuándo la afinación o tono se ha fijado en un valor no estándar. Nota: El ajuste de afinación no estándar o de tono se muestra en la pantalla del receptor al encenderlo. ⑨ Botón de grupo Pulse para seleccionar y editar un grupo 51 Transmisor de cuerpo ① Antena Transmite la señal inalámbrica. ② LED de estado Indica el estado del transmisor. 4 3 2 1 off on ③ Interruptor de alimentación Enciende y apaga el transmisor. ④ Jack de entrada TA4M Se conecta a un cable de micrófono o instrumentos con conector miniatura de 4 clavijas (TA4F). ⑤ Puerto de carga micro USB Conexión para carga de baterías. GLXD2 on ⑥ Botón de enlace • Mantenga oprimido por 5 segundos después del encendido para enlazar manualmente con el receptor. • Pulse momentáneamente para activar la función de identificación remota con un receptor enlazado 5 6 ⑦ Compartimiento de baterías Acepta una batería recargable Shure. 6 7 7 1 LED de estado del transmisor El LED permanece de color verde durante el funcionamiento normal. El destello o el color del LED indica un cambio en el estado del transmisor, como se puede ver en la tabla siguiente: Color Estado Estado Verde Destellando (lento) transmisor intentando enlazarse con el receptor Destellando (rápido) transmisor no enlazado buscando el receptor Destella 3 veces indica transmisor bloqueado cuando se oprime el interruptor de alimentación Activado duración de la batería < 1 hora Destellando duración de la batería < 30 minutos Rojo/ verde Destellando identificación remota activa Ambar Destellando error de batería, cambie la batería Rojo 52 Uso del transmisor de cuerpo Enganche el transmisor a un cinturón o deslice una correa de guitarra a través del gancho del transmisor, de la manera ilustrada. Para obtener los mejores resultados, presione la correa contra la base del gancho. Baterías y carga Los transmisores GLX-D son alimentados por baterías recargables de litio SB902 de Shure. La química avanzada de la batería maximiza los tiempos de funcionamiento con cero efecto en la memoria, eliminando la necesidad de descargar las baterías antes de cargarlas. Cuando no se utilizan, la temperatura de almacenamiento de las baterías es de 10°C (50°F) a 25°C (77°F). Nota: El transmisor no pasa las señales de RF o audio cuando está conectado al cable de carga. Existen las siguientes opciones de carga de batería: Carga desde una fuente de alimentación de CA Carga desde un puerto de USB 1. Enchufe el cable de carga en el puerto de carga del transmisor. 1. Enchufe el cable de carga USB en el puerto de carga del transmisor. 2. Enchufe el cable de carga en la fuente de alimentación de CA. Estado del LED durante la carga Los siguientes estados del LED indican el estado de la batería cuando el transmisor está conectado a un cargador: 2. Enchufe el cable en un puerto USB estándar. Tiempos de carga y tiempos de funcionamiento del transmisor • Verde destellando = carga de batería > 90% Use la siguiente tabla para determinar el tiempo aproximado de funcionamiento de la batería según la duración del tiempo de carga. Los tiempos que se muestran son en horas y minutos. • Ambar destellando = error de batería, cambie la batería Nota: Las baterías se cargan más rápidamente cuando se usa un cargador de CA en lugar de una conexión USB. • Verde = carga completa • Rojo = batería cargándose Carga desde una fuente de alimentación de CA Carga desde conexión de USB Tiempo de funcionamiento de transmisor 0:15 0:30 hasta 1:30 0:30 1:00 hasta 3:00 1:00 2:00 hasta 6:00 3:00 4:00 hasta 16:00* *El tiempo de almacenamiento o el calor excesivo reducirá el tiempo máximo de funcionamiento. Nota: Los transmisores GLX-D se apagan automáticamente después de aproximadamente 1 hora para conservar carga de batería si no se detecta la señal de un receptor enlazado. Instalación de las baterías del transmisor Medidor de carga de batería del transmisor Transmisor de petaca El número de segmentos iluminados en el medidor indica la vida útil restante de la batería para un transmisor enlazado: 1. Mueva el seguro a la posición open y abra la puerta de la batería. 2. Coloque la batería en el transmisor. 3. Cierre la puerta del compartimiento de batería y deslice la puerta para enganchar el seguro. ① = > 30 min ② = > 2 horas ③ = > 4 horas ④ = > 6 horas ⑤ = > 8 horas ⑥ = > 10 horas ⑦ = > 12 horas ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ link group Nota: Los LED se encenderán y apagarán mientras se calcula la vida útil de la batería. mode audio mute rf channel 53 Sistemas de receptores múltiples Si se necesitan varios canales de audio inalámbricos, pueden funcionar hasta 8 receptores GLX-D de manera simultánea en el espectro de 2,4 GHz. Para facilitar la configuración, las frecuencias disponibles se dividen en tres grupos basado en la cantidad admitida de receptores. Todos los receptores en el sistema deben fijarse en el mismo grupo. Para seleccionar un grupo, determine la cantidad total de receptores en el sistema (cantidad de canales), y luego seleccione el grupo correspondiente. Nota: Para maximizar la cantidad de receptores al aire, el grupo 3 no ofrece frecuencias de respaldo. Sólo se debe usar el grupo 3 en entornos Wi-Fi controlados para evitar la interferencia de dispositivos Wi-Fi imprevistos. Grupo Cantidad de canales ¿Frecuencias de respaldo disponibles? Notas 1 Hasta 4 Sí Ajuste inicial de fábrica. 2 Hasta 5 Sí Mejor grupo a utilizar si existe interferencia. 3 Hasta 8 No Use el grupo 3 solamente en entornos Wi-Fi controlados debido a que no hay frecuencias de respaldo para evitar la interferencia. Nota: Si existe interferencia, reduzca la distancia entre el transmisor y el receptor, y fije todos los sistemas GLX-D en el grupo 2, que es el grupo inalámbrico más robusto. Consulte la sección "Sugerencias para mejorar el rendimiento del sistema inalámbrico" para información adicional. Configuración de receptores y transmisores Nota: Antes de empezar, apague todos los receptores y transmisores. Encienda y configure individualmente cada par de receptor/transmisor para evitar el enlace cruzado. 1. Encienda el primer receptor. 2. Oprima sin soltar el botón de grupo para seleccionar un grupo (si es necesario) o si el grupo ya está seleccionado, oprima el botón de canal para escanear y encontrar el mejor canal disponible. Nota: Los guiones que aparecen en la pantalla de grupo y canal durante un escaneo de canales indican que no hay frecuencias disponibles en el grupo seleccionado. Elija un grupo que admita más canales y repita los pasos de la configuración. 3. Encienda el primer transmisor. La luz azul de rf se iluminará cuando se establezca el enlace. Repita los pasos 1-3 para cada receptor y transmisor adicionales en el sistema. Recuerde fijar cada receptor en el mismo grupo. audio mute rf Selección manual de un grupo y canal Se puede asignar grupos y canales específicos al receptor en lugar de usar la función de escaneo automático. Nota: Sólo se debe usar el grupo 3 en entornos Wi-Fi controlados para evitar la interferencia de dispositivos Wi-Fi imprevistos. Selección de un grupo Selección de un canal 2. Pulse el botón group para recorrer los grupos disponibles. 2. Pulse el botón channel para recorrer los canales disponibles. 3. El receptor guardará automáticamente el grupo seleccionado. 3. El receptor guardará automáticamente el canal seleccionado. 1. Mantenga oprimido el botón group durante 2 segundos hasta que destelle la pantalla group. 1. Mantenga oprimido el botón channel durante 2 segundos hasta que destelle la pantalla channel. Nota: El símbolo de doble guión-- mostrado en la pantalla del receptor durante un escaneo de canales indica que no hay canales disponibles dentro del grupo seleccionado. Elija un grupo con más canales y repita los pasos de la configuración. Enlace manual de un transmisor a un receptor Use la opción de enlace manual para cambiar el transmisor enlazado a un receptor. Un uso común del enlace manual es el cambio de un transmisor enlazado de tipo petaca a tipo de mano. 1. Encienda el transmisor: En un lapso menor que 5 segundos, oprima sin soltar el botón LINK hasta que el LED del transmisor comience a destellar en verde. 2. Mantenga oprimido el botón de enlace en el receptor: Destellará el LED rf azul, y permanecerá encendido al establecerse el enlace. 3. Pruebe el audio para verificar el enlace y ajuste la ganancia si es necesario, 54 Descripción general del espectro de 2,4 GHz GLX-D funciona en la banda ISM de 2,4 GHz que es la misma banda utilizada por Wi-Fi, Bluetooth y otros dispositivos inalámbricos. La ventaja del espectro de 2,4 GHz es que es una banda global que se puede utilizar en cualquier parte del mundo, sin licencia. Superación de los retos del espectro de 2,4 GHz Coexistencia con Wi-Fi Entornos inalámbricos difíciles La interferencia de Wi-Fi es difícil de detectar ya que es periódica; sin embargo, debido a que el GLX-D repite la información más importante, incluso las irrupciones a niveles muy altos de actividad no tienen incidencia en el rendimiento del audio de su sistema. Los entornos difíciles incluyen: El GLX-D evita la actividad continua de Wi-Fi mediante el escaneo de todo el entorno de 2,4 GHz y la selección de las 3 frecuencias mejores para poder transmitir. El resultado es un rendimiento seguro de su sistema inalámbrico GLX-D evitando, al mismo tiempo, las transmisiones de Wi-Fi, característica de gran importancia. El reto del espectro de 2,4 GHz es que la actividad de Wi-Fi es impredecible. El GLX-D enfrenta estos retos de las siguientes maneras: • Prioriza y transmite en función de las 3 frecuencias mejores por canal (eligiendo de un grupo de 6 frecuencias en toda la banda de 2,4 GHz) • Repite la información más importante de tal forma que se puede eliminar completamente una frecuencia sin que se produzca una interrupción del audio • Escanea continuamente durante su uso para clasificar en orden de importancia todas las frecuencias (tanto las actuales como las de respaldo) Algunos entornos son más difíciles que otros para el rendimiento del sistema inalámbrico de 2,4 GHz. En muchos casos la solución más simple es reducir la distancia entre el transmisor y el receptor, como por ejemplo, colocando los receptores en el escenario con una trayectoria visual despejada. • A la intemperie • Entornos con cielorraso muy alto • 3 ó más receptores GLX-D en uso • Fuerte presencia de Wi-Fi • Sistemas de 2,4 GHz distintos de Shure en uso • Se aleja de la interferencia para integrarse a la frecuencia de respaldo sin que se note la diferencia y sin interrupción del audio Sugerencias para mejorar el rendimiento del sistema inalámbrico Si encuentra interferencia o pérdidas de señal, intente lo siguiente: • Escanee en busca del mejor canal disponible (oprima el botón de canal) • Reposicione el receptor de manera que no haya nada que obstruya la línea visual hacia el transmisor (incluyendo el público) • Mantenga el transmisor y el receptor separados a más de 2 metros (6 pies) • Mantenga la distancia del transmisor al receptor dentro de una gama de 60 metros (200 pies). Si es posible, ponga los receptores en el escenario dentro de la trayectoria visual. • Desactive los dispositivos Wi-Fi/Bluetooth no necesarios y evite las actividades intensas de Wi-Fi, como por ejemplo, la descarga de archivos grandes o la reproducción de una película. • Ubique los receptores GLX-D de Shure alejados de los receptores de 2,4 GHz de otros fabricantes • Evite colocar el transmisor y el receptor en lugares en donde haya materiales metálicos o muy gruesos • Mantenga los transmisores separados a más de 2 metros (6 pies) • Elimine o reubique las fuentes cercanas de interferencia inalámbrica, tales como dispositivos o puntos de acceso Wi-Fi, teléfonos celulares, radios bidireccionales, computadoras, reproductores de sonido y procesadores de señales digitales Nota: Los transmisores GLX-D a menos de 15 cm (6 pulg) de otros transmisores no GLX-D pueden causar ruido audible • Durante la prueba de sonido, marque los "puntos problemáticos" y pida a los presentadores o artistas que eviten dichas áreas Tablas de frecuencias de 2,4 GHz Las siguientes tablas listan los canales para los receptores, las frecuencias y la latencia para cada grupo: Grupo 1: Canales 1-4 (latencia = 4,0 ms) Grupo 2: Canales 1-5 (latencia = 7,3 ms) Grupo 3: Canales 1-8 (latencia = 7,3 ms) Grupo/canal Frecuencias Grupo/canal Frecuencias Grupo/canal Frecuencias 1/1 2424 2425 2442 2443 2462 2464 2/1 2423 2424 2443 2444 2473 2474 3/1 2415 2416 2443 1/2 2418 2419 2448 2450 2469 2471 2/2 2404 2405 2426 2427 2456 2457 3/2 2422 2423 2439 3/3 2426 2427 2457 2411 2413 2430 2431 2476 2477 2/3 3/4 2447 2448 2468 3/5 2409 2451 2452 2405 2406 2436 2437 2455 2457 2/4 2417 2418 2451 2452 2468 2469 3/6 2431 2462 2463 2/5 2437 2438 2462 2463 2477 2478 3/7 2404 2473 2474 3/8 2435 2477 2478 1/3 1/4 2410 2411 2431 2432 2448 2449 55 Funcionamiento del receptor Ajuste de ganancia de audio La ganancia del transmisor tiene una gama de ajuste de -20 dB a +40 dB, en incrementos de 1 dB. link group link channel mode group Sugerencia: Intente el ajuste de 0 dB (ganancia de unidad) como el punto de inicio, y luego haga los ajustes de ganancia si es necesario. 1. Oprima sin soltar el botón mode en el receptor, hasta que en la pantalla aparezca dB. mode audio mute rf audio mute rf channel 2. Pulse las flechas up/down para ajustar la ganancia. Para ajustes más rápidos, mantenga oprimidos los botones. Nota: La intensidad del color verde del LED audio corresponde al nivel de audio. Un destello rápido indica que la señal de audio está limitándose. Reduzca la ganancia para eliminar la limitación. Bloqueo y desbloqueo de los controles Los controles del receptor y el transmisor se pueden bloquear para evitar cambios accidentales o no autorizados en la configuración. Los parámetros siguientes no se ven afectados por el bloqueo de los controles: • El estado de bloqueo no cambia con los ciclos de encendido/apagado • La funcionalidad del afinador y la capacidad de edición permanecen disponibles • El interruptor de alimentación del receptor no se bloquea Bloqueo de los controles del receptor Bloqueo del interruptor de alimentación del transmisor Mantenga oprimidos simultáneamente los botones de grupo y canal para bloquear y desbloquear el receptor. Empezando con el transmisor fijado en apagado, mantenga oprimido el botón LINK mientras enciende el transmisor. Repita esta secuencia para desbloquearlo. • LK aparece si se presiona un control bloqueado • UN aparece momentáneamente para confirmar el comando de desbloqueo Nota: El LED de estado del transmisor destellará de color rojo/verde si un interruptor bloqueado se fija en la posición de apagado. Identificación remota Use la función de identificación remota para identificar los pares de transmisor y receptor enlazados. Cuando la identificación remota está activa, la pantalla LCD del receptor destellará y mostrará la identificación. El LED de estado del transmisor correspondiente destellará alternando entre rojo y verde por aproximadamente 45 segundos. Para activar la identificación remota: 1. Pulse momentáneamente el botón de enlace en el transmisor o receptor. 2. La pantalla del receptor enlazado destellará y mostrará ID y el LED de estado del transmisor enlazado destellará en rojo/verde. 3. Para salir del modo de identificación remota, pulse momentáneamente el botón de enlace o deje que se desactive la función al agotarse el tiempo. 56 Menú de afinador Entre al modo de afinador oprimiendo el interruptor de pedal. En modo de afinador, los controles afectarán solamente las funciones del afinador; los ajustes de RF y audio no sufren alteraciones. Nota: La señal de audio no pasa por el afinador, eliminando la necesidad de interruptores de derivación, algo común en los afinadores con cable. Opciones del afinador • Indicador: Needle o Strobe • Salida: Live, Mute o Both • Brillo de pantalla • Desafinación • Sostenidos y bemoles • Tono de referencia Selección y edición de parámetros del menú del afinador Use los botones siguientes para seleccionar y editar los parámetros del menú de editar del afinador: • Use el botón mode para acceder al menú y recorrer los parámetros del menú link group • Use los botones ▲ ▼ para cambiar un parámetro del menú • Utilice el interruptor de pedal para introducir y guardar los cambios de parámetros. Indicador: Aguja o luz estroboscópica mode auto rf channel Brillo de pantalla El indicador del afinador se puede fijar para que el indicador sea una aguja o una luz estrobóscopica. El receptor tiene un sensor de luz incorporado para ajustar automáticamente el brillo de la pantalla. Aguja Luz estroboscópica Para ajustar manualmente el brillo, elija uno de los parámetros siguientes: Un solo LED se iluminará en la barra de afinado para indicar una nota de frecuencia muy alta o muy baja. El LED central verde se iluminará cuando la nota está afinada. Una secuencia de tres LED se desplazará a lo ancho de la barra de afinamiento en el sentido de la nota alta o baja. Los LED quedarán fijos cuando la nota está afinada. *A = automático *1 = bajo *2 = mediano *3 = alto Desafinación El afinador se puede fijar para que muestre un afinamiento estándar para instrumentos que se han desafinado en los sentidos de sostenido o bemol, en los incrementos siguientes: Nota: Los parámetros de indicador y salida se muestran en un recorrido de izquierda a derecha. • Hasta 5 semitonos en sostenido (#1-#2 -#3-#4-#5) • Hasta 6 semitonos en bemol (b6-b5-b4-b3-b2-b1) La notación de afinamiento estándar es b0 Selección de salida siempre activa (Live) o silenciada (Mute) La salida de audio puede fijarse para funcionar en modo de Live o Mute cuando se oprime el interruptor para activar el afinador. Nota: Una descripción de la configuración de salida se muestra en un texto que avanza de izquierda a derecha en la pantalla. Modo Función del interruptor de pie Live Pantalla del receptor (audio Live) ↔ Pantalla del afinador (audio Live) Mute Pantalla del receptor (audio Live) ↔ Pantalla del afinador (audio Mute) Both Pantalla del afinador (audio Mute) ↔ Pantalla del afinador (audio Live)* *Nota: En el modo Both, el pedal se enciende activando la pantalla del receptor. Pulse el interruptor de pedal para entrar al modo de afinador. b0 = Afinamiento estándar Ejemplo de nota mostrada en modo de Detune * El punto aparece en la pantalla como un recordatorio de que el pedal está desafinado. Notas agudas y bajas Agrega los símbolos de bemol o sostenido a la pantalla de notas no naturales. Notas agudas y bajas Notas bemol solamente Notas sostenidas solamente Tono de referencia El tono de referencia puede desviarse del tono estándar A440 en un intervalo que oscila de 432 Hz a 447 Hz, en incrementos de 1 Hz. Cuando se ajusta el tono, aparecerán los últimos 2 dígitos del valor. Por ejemplo, "32" aparecería en la pantalla si la frecuencia se ha fijado en 432 Hz. 432 Hz A440 447 Hz Un punto aparece en la pantalla como un recordatorio de que el tono de referencia está desfasada. 57 Uso del afinador 1. Pulse el interruptor de pedal para entrar al modo de afinador. 2. Toque cada nota individualmente. La pantalla muestra el nombre de la nota. 3. Ajuste el afinado hasta que ambos indicadores se iluminen y la aguja o la luz indique que el afinado es correcto. Modo de aguja Ambos indicadores de afinado y el segmento verde central se iluminarán cuando la nota esté afinada. Modo de luz estroboscópica Ambos indicadores de afinado se iluminarán y los segmentos de luz estroboscópica permanecerán fijos cuando la nota esté afinada. IIII II IIIIIIII II IIII IIII IIII II IIII III II I IIIIIIII II IIIIIIII II IIIIIIII II IIII Aguda IIIII IIIII II IIIIIIII II IIII III II I IIII III II I IIIII IIIII II Baja IIII III II I Aguda 58 II IIII IIII II IIIIIIII II Baja IIII III II I IIIII IIIII II IIII III II I IIIIIIII II IIII III II I IIIII II Afinada IIIIIIII II IIII III II I IIIII IIII Afinada Localización de averías Problema Estado del indicador Solución No hay sonido o es débil LED RF del receptor iluminado • Verifique todas las conexiones del sistema de sonido o ajuste la ganancia según sea necesario (vea Ajuste de ganancia) • Compruebe que el receptor esté conectado a la consola mezcladora/amplificador LED RF de receptor apagado • Encienda el transmisor • Asegúrese que las baterías están instaladas correctamente • Enlace el transmisor y receptor (vea el tema Enlace) • Cargue o cambie la batería del transmisor Pantalla del receptor apagada • Asegúrese que el adaptador de CA esté bien enchufado en el tomacorriente. • Compruebe que el receptor esté encendido. El LED indicador del transmisor destella rojo Cargue o cambie la batería del transmisor Transmisor conectado al cargador. Desconecte el transmisor del cargador. Pérdida de señal o artefactos de audio rf LED destellando o apagado • Cambie el receptor y el transmisor a un grupo y/o canal diferente. • Identifique las fuentes de interferencia cercanas (teléfonos celulares, puntos de acceso Wi-Fi, procesador de señales, etc.) y apague o elimine dichas fuentes. • Cargue o cambie la batería del transmisor • Verifique que el receptor y el transmisor estén colocados conforme a los parámetros del sistema • El sistema debe configurarse dentro del alcance recomendado y el receptor debe mantenerse alejado de las superficies metálicas. • El transmisor debe colocarse en trayectoria visual con respecto al receptor para obtener un sonido óptimo Distorsión El LED audio del receptor destella rápidamente Reduzca la ganancia del transmisor (vea Ajuste de ganancia). Variaciones en la intensidad del sonido cuando se cambia a una fuente diferente N/C Ajuste la ganancia del transmisor según sea necesario (vea Ajuste de ganancia). El receptor/transmisor no se apaga LED del transmisor destella rápidamente Controles bloqueados. Vea Bloqueo y desbloqueo de controles. No se puede ajustar el control de ganancia del receptor N/C Revise el transmisor. El transmisor debe estar encendido para habilitar los cambios de ganancia. No se pueden ajustar los controles del receptor LK aparece en la pantalla del receptor al pulsar los botones Controles bloqueados. Vea Bloqueo y desbloqueo de controles. La función de identificación del transmisor no responde. El LED del transmisor destella verde 3 veces Controles bloqueados. Vea Bloqueo y desbloqueo de controles. La información del transmisor no aparece en la pantalla LCD del receptor N/C El transmisor enlazado está apagado o el receptor no está enlazado a un transmisor. Se apaga el transmisor después de 1 hora. LED de estado del transmisor apagado Los transmisores GLX-D se apagan automáticamente después de 1 hora para conservar carga de batería si no se detecta la señal de un receptor enlazado. Asegúrese que el receptor enlazado esté encendido. Reposición de componentes Use la función de reposición si es necesario para reposicionar el transmisor o receptor a su configuración de fábrica. Reposición del receptor Reposiciona el receptor a la siguiente configuración de fábrica: • Nivel de ganancia = por omisión • Controles = desbloqueados Mantenga oprimido el botón link mientras enciende el receptor hasta que la pantalla LCD muestre RE. Nota: Al completarse la reposición, el receptor iniciará automáticamente el enlace para buscar un transmisor. Para completar el enlace, mantenga oprimido el botón de enlace del transmisor antes de que transcurran cinco segundos del encendido. Reposición del transmisor Reposiciona el transmisor a la siguiente configuración de fábrica: • Controles = desbloqueados Mantenga oprimido el botón de enlace del transmisor mientras enciende el transmisor hasta que se apague el LED de encendido. Cuando se suelta el botón de enlace, el transmisor inicia automáticamente el enlace para buscar un receptor disponible. Pulse el botón de enlace en un receptor disponible para volver a enlazar. 59 Especificaciones Ancho de banda de sintonía 2400–2483,5 MHz Distorsión armónica total 0,2%, típico Alcance 60 m (200 pies) típico Potencia RF de salida 10 mW E.I.R.P. máx. Nota: El alcance real depende de los niveles de absorción, reflexión e interferencia de la señal de RF. Modo Transmisión Saltos de frecuencia Respuesta de audiofrecuencia 20 Hz – 20 kHz Rango dinámico 120 dB, Ponderación A Sensibilidad de RF -88 dBm, típico Gama de temperatura de funcionamiento -18°C (0°F) a 57°C (135°F) Nota: Las características de la pila podrían limitar este rango. Intervalo de temperaturas de almacenamiento -29°C (-20°F) a 74°C (165°F) Polaridad Un voltaje positivo aplicado a la punta del conector del cable de guitarra produce un voltaje positivo en la punta del conector de una salida de 1/4 pulg de alta impedancia. Duración de la pila Hasta 16 horas GLXD1 Dimensiones 90 x 65 x 23 mm(3,56 x 2,54 x 0,90pulg), Al x an x pr (sin antena) Requisitos de alimentación 3,7 V Iones de litio recargable Caja Metal colado, Recubrimiento en polvo negro Impedancia de entrada 900 kΩ Potencia RF de salida 10 mW E.I.R.P. máx. Entrada del transmisor Conector Conector macho miniatura de 4 clavijas (TA4M) Configuración Desequilibrada Nivel máximo de entrada 1 kHz con 1% THD +8,4 dBV (7,5 Vp-p) Tipo de antena Monopolo interno 60 Designación de clavijas TA4M 1 tierra (protector de cable) 2 polarización de +5 V 3 audio 4 Conectada a tierra a través de la carga activa (En el cable adaptador para instrumento, la clavija 4 flota) GLXD6 Dimensiones 46 x 95 x 133 mm (1,8 x 3,7 x 5,2 pulg), Al x an x pr Peso 504 g (17,8 oz) Caja Metal colado, Recubrimiento en polvo negro Requisitos de alimentación 9 a 15 VCC, 250 mA, 400 mA máx. Compatible con fuentes de alimentación con punta positiva o punta negativa. Rechazo de señales espurias >35 dB, típico Rango de ajuste de ganancia -20 a 40 dB en incrementos de 1 dB Entrada de antena de receptor Impedancia 50 Ω Tipo de antena Antenas PIFA Nivel máximo de entrada −20 dBm Conexiones de salida 50 Ω Configuración salida de 6,35 mm (1/4 pulg) Impedancia equilibrada 50 Ω 22µF 22 µF Impedancia salida de 6,35 mm (1/4 pulg) 100 Ω (50 Ω, Desequilibrada) Nivel máximo de salida de audio Conector de 6,35 mm (1/4 pulg) (en carga de 3 kΩ) +8,5 dBV Designación de clavijas Conector de 6,35 mm (1/4 pulg) Punta=audio, anillo=sin audio, manguito=tierra 61 Certificaciones Este producto cumple la parte 15 de las normas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones de los EE.UU., por sus siglas en inglés). Su uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) No se permite que este dispositivo cause interferencias perjudiciales y (2), este dispositivo deberá aceptar todas las interferencias que pueda recibir, incluso las que pudieran causar un mal funcionamiento. Este sistema inalámbrico funciona en la banda ISM disponible globalmente de 2400 MHz a 2483,5 MHz. No se requiere de licencia de usuario para el funcionamiento. Cumple los requisitos de las siguientes normas: EN 300 328, EN 301 489 Partes 1 y 9, EN60065. Cumple los requisitos de las siguientes directrices europeas: • Directriz R&TTE 99/5/EC • Directriz WEEE 2002/96/EC, según enmienda 2008/34/EC • Directriz RoHS 2002/95/EC, según enmienda 2008/35/EC Nota: Se recomienda respetar las directrices de reciclado de la región relativas a desechos electrónicos y de baterías Homologado por IC en Canadá según RSS-210 y RSS-GEN. IC: 616A-GLXD1, 616A-GLXD6 Homologado según la Parte 15 de las normas de la FCC. IDENT. FCC: DD4GLXD1, DD4GLXD6 Este aparato digital categoría B cumple la norma canadiense ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Este dispositivo cumple las normas RSS de excepción de licencia de Industry Canada. El uso de este dispositivo está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) no se permite que este dispositivo cause interferencias, y (2) este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia, incluso la que pudiera causar su mal funcionamiento. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. La declaración de homologación de CE puede obtenerse de Shure Incorporated o de cualquiera de sus representantes europeos. Para información de contacto, por favor visite www.shure.com La declaración de homologación de CE se puede obtener en: www.shure.com/europe/compliance Representante europeo autorizado: Shure Europe GmbH Casa matriz en Europa, Medio Oriente y Africa Departamento: Aprobación para región de EMEA Jakob-Dieffenbacher-Str. 12 75031 Eppingen, Alemania Teléfono: 49-7262-92 49 0 Fax: 49-7262-92 49 11 4 Correo electrónico: [email protected] Información para el usuario Este equipo ha sido probado y hallado en cumplimiento con los límites establecidos para un dispositivo digital categoría B, según la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no ocurrirán interferencias en una instalación particular. Si este equipo causara interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión, que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda tratar de corregir la interferencia realizando una de las siguientes acciones: • Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora. • Aumente la distancia entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor. • Consulte al concesionario o a un técnico de radio/TV con experiencia para recibir ayuda. 62
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Shure GLXD24/B58 Manual de usuario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
Manual de usuario