Panasonic TC-11LV1 Instrucciones de operación

Categoría
Televisores LCD
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Combinación de televisor con LCD
de 15.2" en diagonal/reproductor de DVD
Instrucciones de funcionamiento
TC-15LV1
Modelo
TQBC0362
Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea completamente estas instrucciones. Guarde este manual
para utilizarlo como referencia en el futuro.
Este manual se divide en dos partes: “Instalación y ajustes del televisor” y “Guía de funcionamiento del DVD” :
IInstalación y ajustes del televisor: Detalles acerca de la instalación de la unidad y de los ajustes necesarios para
lograr un rendimiento óptimo del televisor.
Guía de funcionamiento del DVD: Detalles acerca de las instrucciones de funcionamiento necesarias para reproducir
discos DVDs y CDs.
Para solicitar asistencia llame al : 1-800-211-PANA (7262)
o envíe un mensaje de correo electrónico a: [email protected]
o visítenos en nuestro sitio web www.panasonic.com (EE.UU.)
Para solicitar asistencia llame al : 787-750-4300
o visítenos en www.panasonic.com (Puerto Rico)
Para solicitar asistencia, llame al 1-800-561-5505
o visítenos en www.panasonic.ca (Canada)
Español
2
Instrucciones de seguridad importantes para el televisor LCD
1) Lea estas instrucciones y aplíquelas al televisor LCD.
2) Guarde estas instrucciones.
3) Cumpla todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No utilice este aparato cerca del agua. Por ejemplo: Evite colocarlo cerca de una bañera, palangana, fregadero de
cocina o lavadora de ropa, en un sótano húmedo, cerca de una piscina, etc.
6) Limpie solamente con un paño seco. Desenchufe este televisor LCD de la toma de corriente de la pared antes de
limpiarlo. No utilice productos de limpieza líquidos ni en aerosoles.
7)
No tape ninguna de las aberturas de ventilación. Haga la instalación siguiendo las instrucciones del fabricante.
Las ranuras y las aberturas de la caja y de la parte posterior e inferior sirven para la ventilación del aparato, para asegurar un
funcionamiento fiable del televisor LCD y para protegerlo contra el recalentamiento. Estas aberturas no deberán ser tapadas.
Alrededor de estas aberturas deberá haber un espacio libre mínimo de unos 10 cm. Las aberturas no deberán taparse nunca
colocando el televisor LCD encima de una cama, sofá, alfombra u otra superficie similar. Este televisor LCD no deberá colocarse
en una instalación empotrada como, por ejemplo, un mueble librería a menos que disponga de la ventilación apropiada.
8) No lo instale cerca de ninguna fuente de calor como, por ejemplo, radiadores, salidas de aire caliente, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
9) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado ni pellizcado, particularmente en las clavijas, receptáculos
de alimentación y en el punto donde sale del aparato.
10)
Utilice solamente los accesorios especificados por el fabricante. De lo contrario podrían producirse peligros.
11) Utilice el aparato solamente con el carrito, base, trípode, soporte o mesa especificado por el fabricante
o vendido con el propio aparato. Cuando se utilice un carrito, tenga cuidado al mover la combinación
del carrito/aparato para evitar daños si ésta se cae.
12)
Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no lo utilice durante largos periodos de
tiempo. Esto impedirá que se estropee el receptor debido a los rayos y a las sobrecargas en la línea de alimentación eléctrica.
13)
Solicite todos los trabajos de reparación al personal de servicio cualificado. Las reparaciones serán necesarias cuando el
aparato se haya estropeado de cualquier forma como, por ejemplo, cuando la clavija o el cable de alimentación estén
dañados, cuando se haya derramado líquido o hayan entrado objetos en el aparato, cuando el aparato haya estado
expuesto a la lluvia o a la humedad, cuando no funcione normalmente o cuando se haya caído.
Al terminar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación en este televisor LCD, pida al técnico de servicio que lleve a cabo
una comprobación rutinaria para determinar si el televisor se encuentra en condiciones de funcionar con toda seguridad.
14) Utilice solamente el tipo de fuente de alimentación indicado en la etiqueta de especificaciones. Si no está seguro
del tipo de alimentación suministrado a su hogar, consulte al concesionario de su televisor o a la compañía eléctrica
de su localidad.
15) Siga todas las advertencias e instrucciones marcadas en el televisor LCD.
16) No meta nunca objetos de cualquier clase en este televisor LCD a través de las ranuras de la caja porque pueden
tocar puntos de alta tensión peligrosos o cortocircuitar piezas que podrían causar un incendio o una descarga
eléctrica. No derrame nunca líquidos de ninguna clase en el televisor LCD.
Nota para el instalador de sistemas CATV: Este recordatorio se incluye para que el instalador del
sistema CATV ponga atención al Artículo 82040 de la NEC, el cual proporciona consejos para realizar una puesta a
tierra apropiada y, en particular, especifica que el cable de puesta a tierra deberá conectarse al sistema de puesta a
tierra del edificio, tan cerca del punto de entrada del cable como sea posible.
Instrucciones de seguridad importantes
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA NO ABRIR
El rayo con punta de flecha en el
interior de un triángulo equilátero
tiene la finalidad del avisar al
usuario de que en el interior del
producto hay partes que pueden
producir una descarga eléctrica a
las personas.
El signo de exclamación en
el interior de un triángulo
equilátero tiene la finalidad
de avisar al usuario de que
se adjuntan instrucciones de
servicio y utilización
importantes con el aparato.
3
17)
Si se conecta una antena exterior al televisor, asegúrese de
que el sistema de la antena esté conectado a tierra para
disponer de algo de protección contra las sobrecargas de
tensión y las cargas de electricidad estática acumuladas. En
los EE.UU., la Sección 810-21 del Código Eléctrico Nacional
(NEC) proporciona la información correcta con respecto a la
conexión a tierra del mástil y de la estructura de apoyo, la
conexión a tierra del cable de bajada mediante una unidad
de descarga de antena, el tamaño de los conductores de
conexión a tierra, la ubicación de la unidad de descarga de
antena, la conexión de los electrodos de conexión a tierra y
los requerimientos para dichos electrodos.
18) Un sistema de antena exterior no deberá colocarse cerca
de cables de alimentación elevados ni cerca de circuitos
de luces eléctricas o de alimentación, ni tampoco donde
pueda caer sobre tales cables o circuitos. Cuando instale
un sistema de antena exterior deberá tener mucho
cuidado para que éste no toque tales cables o circuitos
porque el contacto con ellos podría resultar fatal.
19) Desenchufe el televisor LCD de la toma de corriente y solicite el trabajo de reparación al personal de servicio cualificado
bajo las condiciones siguientes:
a. Cuando la clavija o el cable de alimentación estén estropeados.
b.Si se ha derramado líquido en el interior del televisor LCD.
c.Si el televisor LCD ha estado expuesto a la lluvia o a la humedad.
d.
Si el televisor LCD no funciona normalmente siguiendo las instrucciones de funcionamiento.
Ajuste solamente aquellos controles indicados en las instrucciones de funcionamiento. Un ajuste incorrecto de los demás controles puede causar
daños y, a menudo, requerirá el trabajo exhaustivo de un técnico cualificado para que el televisor LCD vuelva a funcionar normalmente.
e.Si el televisor LCD se ha caído o su caja ha sido estropeada.
f. Cuando el televisor LCD muestre un cambio distintivo en su rendimiento: esto indica la necesidad de mantenimiento.
20)
Cuando sean necesarias piezas de recambio, asegúrese de que el técnico de servicio utilice aquellas especificadas por el fabricante que tengan las
mismas características que las piezas originales. Las sustituciones no autorizadas pueden causar un incendio, descarga eléctrica u otros peligros.
21) PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA
LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
22) PRECAUCIÓN: PARA IMPEDIR LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS NO UTILICE ESTA CLAVIJA CON UN
RECEPTÁCULO U OTRA TOMA DE CORRIENTE DONDE LAS PATILLAS NO PUEDAN INTRODUCIRSE
COMPLETAMENTE Y QUEDEN EXPUESTAS.
23) PRECAUCIÓN:
LA UTILIZACIÓN CON OTRO SOPORTE PUEDE CAUSAR INESTABILIDAD Y POSIBLEMENTE HERIDAS.
24) PRECAUCIÓN: EXISTE EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCA UNA EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA NO SE REEMPLAZA
CORRECTAMENTE. REEMPLACE LA BATERÍA POR OTRA DEL MISMO TIPO O EQUIVALENTE.
NOTA:
Este equipo ha sido diseñado para funcionar en los EE.UU. y en otros países donde el sistema de emisión
y la CA del hogar son exactamente los mismos que en los EE.UU.
Las marcas o imágenes retenidas en el panel LCD debido a la utilización de imágenes fijas no es un defecto de funcionamiento y, por lo
tanto, no lo cubre la garantía. Este producto no ha sido diseñado para mostrar imágenes fijas durante largos periodos de tiempo.
Información importante relacionada con el uso de videojuegos, computadoras, subtítulos u otras visualizaciones de imágenes fijas.
La utilización prolongada de programas con imágenes fijas puede causar una imagen de sombra permanente en el panel LCD.
Esta imagen de fondo se puede ver en programas normales en forma de imagen fija estacionaria. Este tipo de deterioro
irreversible del panel LCD puede limitarse siguiendo los pasos indicados a continuación:
A. Reduciendo al nivel de visión mínimo el ajuste del brillo/contraste.
B. No visualizando imágenes fijas durante largos periodos de tiempo.
C. Desconectando la alimentación cuando no se utiliza el aparato.
Este producto utiliza soldadura de estaño-plomo, y tiene una lámpara fluorescente que contiene una pequeña
cantidad de mercurio. Tirar estos materiales puede estar regulado en su comunidad debido a la conservación
del medio ambiente. Para obtener información sobre la forma apropiada de tirar o reciclar estos materiales,
póngase en contacto con las autoridades de su localidad. o con la Electronics Industries Alliance: www.eiae.org.
Instrucciones de seguridad importantes
CABLE DE BAJADA
DE ANTENA
EJEMPLO DE CONEXIÓN A TIERRA DE LA
ANTENA SEGÚN EL CÓDIGO ELÉCTRICO
NACIONAL (NEC)
ABRAZADERA
DE TIERRA
UNIDAD DE
DESCARGA DE
ANTENA (SECCIÓN
810-20 DE NEC)
CONDUCTORES DE TIERRA
(SECCIÓN 810-21 DE NEC)
ABRAZADERAS
DE TIERRA
SISTEMA DE ELECTRODOS DE
CONEXIÓN A TIERRA DEL
SERVICIO DE ALIMENTACIÓN
(ARTÍCULO 250, APARTADO H
DE LA NEC)
EQUIPO DE
SERVICIO
ELÉCTRICO
4
Estimado cliente de Panasonic
Welcome to the Panasonic family of customers.
Bienvenido a la familia de clientes de Panasonic.
Esperamos sinceramente que disfrute durante muchos años de su nuevo televisor LCD de 15.2
en
diagonal con reproductor DVD incorporado..
Para obtener el máximo beneficio de su aparato, lea estas instrucciones antes de hacer cualquier
ajuste, y guárdelas para poder utilizarlas como referencia en el futuro.
Guarde también el recibo de su compra, y anote el modelo y el número de serie de su aparato,
indicados más abajo, en el espacio suministrado en la cubierta posterior de estas instrucciones.
Información de la Comisión Federal de Comunicaciones
Este equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites establecidos para los receptores de TV, de
conformidad con el Apartado 15 de las Normas de la FCC. Estos límites han sido establecidos para proporcionar
una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede radiar energía radioeléctrica, y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Si este equipo causa o recibe interferencias, lo
que puede determinarse fácilmente apagándolo y encendiéndolo, al usuario se le recomienda corregir la
interferencia tomando una de las medidas siguientes:
Cambie la orientación o el lugar de instalación de la antena de TV.
Aumente la separación entre el televisor y el otro equipo.
Conecte el televisor en una toma en la que no esté conectado el otro equipo.
Consulte a su concesionario o técnico experto en radio/TV para solicitar su ayuda.
Precaución de la FCC: Cualquier cambio o modificación que no haya sido aprobado expresamente por la parte
responsable de que se cumplan las normas podría anular la autorización que tiene el usuario de emplear este equipo.
Para solicitar asistencia llame al : 1-800-211-PANA (7262)
o envíe un mensaje de correo electrónico a: [email protected]
o visítenos en nuestro sitio web www.panasonic.com (EE.UU.)
Para solicitar asistencia llame al : 787-750-4300
o visítenos en www.panasonic.com (Puerto Rico)
Para solicitar asistencia, llame al 1-800-561-5505
o visítenos en www.panasonic.ca (Canada)
PRECAUCIÓN:
LA COMBINACIÓN DEL TELEVISOR CON LCD DE 15.2
EN DIAGONAL / REPRODUCTOR DVD ES UN PRODUCTO
LÁSER 1 DE LA CLASE A. SIN EMBARGO, ESTA COMBINACIÓN DE TELEVISOR CON LCD DE 15.2
EN DIAGONAL /
REPRODUCTOR DVD UTILIZA UN RAYO LÁSER VISIBLE QUE PUEDE CAUSAR UNA EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA
RADIACIÓN SI SE MIRA A ÉL DIRECTAMENTE. ASEGÚRESE DE UTILIZAR CORRECTAMENTE LA COMBINACIÓN DE
TELEVISOR CON LCD DE 15.2
EN DIAGONAL / REPRODUCTOR DVD SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES.
CUANDO ESTA COMBINACIÓN DE TELEVISOR CON LCD DE 15.2
EN DIAGONAL / REPRODUCTOR DVD SE ENCHUFA
A UNA TOMA DE CORRIENTE, NO ACERQUE SUS OJOS A LA ABERTURA DE LA BANDEJA DEL DISCO NI A OTRAS
ABERTURAS PARA MIRAR AL INTERIOR DE ESTE REPRODUCTOR.
EL USO DE LOS CONTROLES, EL HACER AJUSTES O EL SEGUIR PROCEDIMIENTOS DIFERENTES DE LOS
ESPECIFICADOS EN ESTE MANUAL PUEDEN CAUSAR UNA EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS CUBIERTAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO. SOLICITE EL TRABAJO DE REPARACIÓN AL
PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO.
5
Contenido
Instalación y ajustes del televisor
Instrucciones de seguridad importantes .................... 2
Información de la Comisión Federal de Comunicaciones .....
4
Instalación .....................................................................6
Manejo de los discos ...................................................6
ACCESORIOS SUMINISTRADOS ..............................7
Instalación de las pilas del mando a distancia .............7
Conexión del cable de antena al terminal de entrada de RF ......
8
Conexión de antena / cable de antena ........................8
Conexión de antena (Terminal de televisión por cable, no videograbadora) .......
8
Conexión de antena (Sintonizador de televisión por cable, y videograbadora) ........
9
Extracción de la cubierta del soporte ...........................9
Cómo conectar los terminales de entrada ................. 10
Cómo conectar los terminales DVD OUT .................. 10
Conexión de auriculares ............................................10
Conexión del cable de audio OPTICAL ..................... 10
Conexión/desconexión de la alimentación .............. 11
Conexión de la clavija a la toma de corriente ............ 11
Cómo conectar la alimentación.................................. 11
Ubicación de los controles ........................................12
Organigrama de menús de televisión .......................14
Selección de IDIOMA .................................................. 16
Sintonización de canales (Programación automática de canales) .....
16
Sintonización de canales (Programación manual de canales) ....
17
Reproducción en una videograbadora o en otro
equipo periférico .........................................................18
Condición de ajuste que va a visualizarse ...............19
Bloqueo para niños ....................................................20
Controles ASPECT ......................................................21
Ajustes de imagen ......................................................22
Ajuste de la posición y del tamaño de la pantalla ...24
Ajustes de audio .........................................................25
Selección de ESTEREO/SPA/MONO..........................26
Control SURROUND ...................................................26
Personalización de las etiquetas Video Ponga ........27
Fijación de otros adjustes .......................................... 28
Color natural ..............................................................28
Ajuste de las imágenes de vídeo poco naturales (Filtro 3D) ..........
28
Cambio automático del tamaño de la pantalla
para los modos Ponga Titulos (ID-1) ......................... 29
Cuando la parte inferior y superior de la pantalla
tengan ruido (AJT. IMAGEN) .....................................29
Función de bloqueo ....................................................30
Ajuste de Módigo de MPAA .......................................30
GUÍA DEL CÓDIGO DE V-CHIP ................................ 32
Subtítulos .................................................................... 33
Características del DVD de este producto ............... 36
Para disfrutar de la salida de audio digital procedente
del conector de salida de audio digital .......................37
Ubicación de los controles para el funcionamiento de los DVDs ..............
38
F
unciones del panel de funcionamiento delantero ...........
39
Reproducción básica .................................................. 40
Para reproducir .......................................................... 40
Parada de la reproducción .........................................41
Salto de capítulos o pistas .........................................42
Imagen fija (Pausa) ....................................................42
Avance rápido (Retroceso rápido) ............................. 42
Avance de fotograma (Retroceso de fotograma) [DVD/Video CD]
...........43
Reproducción a cámara lenta [DVD/ Video CD] ........43
Cancelación del control de reproducción [Video CD]
.........43
Utilizando un TOP MENU [DVD] ................................43
Utilizando un DVD MENU [DVD] ...............................43
Reproducción aleatoria ..............................................44
Selección del campo de sonido ................................. 44
Repetición de reproducción .......................................45
Repetición de reproducción A-B ................................45
Cambio del idioma de la pista de sonido [ DVD ] ..... 46
Cambio de idioma de los subtítulos [ DVD ] .............47
Visión de escenas desde otro ángulo [ DVD ] ..........47
Información general acerca de las pantallas GUI ....48
Procedimientos comunes...........................................48
Pantalla para información del disco (Para DVD) .......49
Pantalla para información de disco (Para Video CD/CD)....
50
Gráfica de referencia de la pantalla GUI ...................51
Ajustes iniciales ..........................................................52
Procedimientos comunes...........................................52
MENÚ DE DISCO ......................................................53
MENÚ DE VÍDEO ......................................................55
MENÚ VISUALIZACIÒN ............................................56
MENÚ AUDIO ............................................................56
Condición de ajuste inicial del menú DVD SETUP .... 57
Lista de códigos de idiomas ......................................58
Cómo aparecen las imágenes en su televisor
(relaciones de aspecto de la pantalla)........................59
Solución de problemas ..............................................60
Mantenimiento .............................................................62
Especificaciones ......................................................... 63
Guía de utilización del DVD/CD
6
Instalación
Colocación del receptor
Colóquelo en un lugar donde pueda verlo confortablemente. Evite colocarlo donde la luz del sol o una luz brillante (incluidos
reflejos) caiga sobre la pantalla.
La utilización de algunos tipos de luces fluorescentes puede reducir el alcance del transmisor de mando a distancia.
La ventilación adecuada resulta esencial para impedir el fallo de los componentes internos. Manténgalo alejado de los lugares donde el
calor o la humedad sean excesivos.
Para asegurar una imagen óptima, no coloque un equipo magnético (motores, ventiladores, altavoces, etc.) cerca de este aparato.
Equipo externo opcional
La conexión de vídeo/audio entre los componentes se puede hacer con cables de vídeo y audio blindados. Para obtener el mejor
rendimiento, los cables de antena deberán utilizar conductores blindados coaxiales de 75 ohmios. Los cables pueden adquirirse en el
establecimiento de su concesionario o en una tienda de productos electrónicos.
Antes de adquirir cualquier cable, asegúrese de que conoce el tipo de conectores de salida y entrada necesarios para sus
diversos componentes.
Determine también la longitud del cable necesaria.
Para obtener una imagen de óptima calidad
Cuando el LCD se exponga a la luz exterior o de accesorios de iluminación, las imágenes de contraste alto no se mostrarán
claramente. Apague las luces fluorescentes ubicadas cerca del LCD y colóquelo en un lugar que no esté expuesto a la luz.
Cuidados al manejar los discos
Tome los discos por los bordes para no manchar la superficie de reproducción
con huellas dactilares.
Las huellas dactilares, la suciedad y las rayas pueden causar saltos y
distorsiones en la reproducción.
( ):
No escriba en el lado de la etiqueta.
No utilice aerosoles de limpieza de discos de vinilo, bencina, diluyente,
líquidos de prevención de electricidad estática o cualquier otro disolvente.
Tenga cuidado para no dejar caer ni doblar el disco.
No instale más de 1 disco.
Guarde el disco en su caja cuando no lo utilice.
Si la superficie está sucia
Límpiela pasando suavemente un paño blando y húmedo (en agua solamente).
Cuando limpie los discos, pase siempre el paño desde el centro hacia el borde exterior.
(Si los limpia siguiendo un movimiento circular, podrá dejar rayas circulares que
causarán ruidos.)
Si el disco se pasa de un lugar frío a otro caliente puede que se forme humedad en él.
Elimine la humedad pasando un paño blando sin pelusa antes de utilizar el disco.
Conservación incorrecta de los discos
Podrá estropear los discos si los guarda en los lugares siguientes:
Lugares expuestos a la luz solar directa
Lugares húmedos o polvorientos
Lugares expuestos directamente a salidas de aire caliente o aparatos de calefacción
Discos que no se pueden reproducir con este reproductor
DVD con número de región diferente del 1 o que no tengan la palabra ALL
DVD-ROM
DVD-R/DVD-RAM
DVD-AUDIO
CD-ROMZ
VSD
CDV
CD-G
CD-RW
CVD
+
RW
CDV
SVCD
Divx Video Disc etc.
No intente reproducir discos Photo CD o CD-R. (Los datos del disco podrán estropearse.)
Manejo de los discos
7
Instalación
Compruebe los accesorios antes de hacer la instalación.
Manual de instrucciones de funcionamiento
(TQBC0360/0361/0362)
Transmisor de mando a distancia
(TNQE284)
Pilas para el transmisor
de mando a distancia
(2 pilas tamaño AAA)
POWER
EJECT DISPALY
T
O
P
M
E
N
U
ANGLE
D
V
D
M
E
N
U
ENTER
TV
MENU
RETURN
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE PLAY
ASPECT
TV/VIDEO MUTE
SLEEP
CH
VOL
SURROUND
CANCEL
REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE
R-TUNE
Adaptador de CA y cable de alimentación de CA
Adaptador de CA: (N0JZHK000005)
Cable de alimentación de CA: (K2CA2EA00005)
Tarjeta de garantía
(TQDC18014/18016)
Lista de centros de servicio
(TQBC7005-2)
Precauciones relacionadas con la utilización de las pilas
La instalación incorrecta de las pilas puede causar fugas en las mismas
que podrían estropear el transmisor de mando a distancia.
Tome las precauciones siguientes:
1. Las pilas deberán cambiarse siempre formando un par. Utilice siempre
pilas nuevas cuando reemplace las viejas.
2. No combine una pila usada con otra pila nueva.
3.
No mezcle pilas de diferentes tipos (ejemplo: carbón de zinc con alcalinas).
4. No intente cargar, cortocircuitar, desarmar, calentar o quemar las pilas usadas.
5. Las pilas deberán cambiarse cuando el mando a distancia funcione
esporádicamente o no pueda controlar esta unidad.
Consejos útiles:
Para los usuarios que utilizan
frecuentemente el mando a
distancia se recomienda cambiar
las pilas viejas por pilas alcalinas
que duran más.
Instalación de las pilas del mando a distancia
Necesita dos pilas tamaño AAA.
1. Ponga el transmisor con la cara
hacia abajo. Retire la cubierta
superior presionando hacia abajo
sobre la marca y deslizando la
cubierta en el sentido indicado.
2. Instale las pilas como se muestra
en el compartimiento de las
mismas. (La polaridad + o
deberá coincidir con las marcas
del compartimiento).
3. Vuelva a color la cubierta y
deslícela hasta que quede bien
cerrada.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
2 pilas tamaño
AAA
Cubierta del Cable
(TKKL5212)
Abrazadera del Cable
(TMME088)
8
Utilice esta configuración cuando conecte el televisor a un sistema de televisión por cable utilizando un sintonizador
de televisión por cable.
Cable entrante procedente de la antena del hogar (75 ohmios) / Cable entrante de 75 ohmios (De la compañía de
televisión por cable)
Conexión de cable - Para recibir los canales de televisión por cable (01 - 125)
conecte el cable suministrado por su compañía de televisión por cable. El modo de
antena debe ajustarse a CABLE. (Consulte la sección Modo de la antena.)
Nota:
Ciertos sistemas de televisión por cable neutralizan algunos canales para
reducir interferencias o tienen canales especiales (codificados). Para
recibir correctamente estos canales se necesita un sintonizador de
conversión de televisión por cable. Póngase en contacto con su compañía
de televisión por cable para conocer los requerimientos de compatibilidad.
Conexión del cable de antena al terminal de entrada de RF
Abrazadera
Antena de UHF
Terminal de
entrada de RF
Antena de VHF
Mezclador
Cable coaxial de 75 ohmios
Clavija de
antena coaxial
Conexión de antena - Para recibir correctamente los
canales de VHF/UHF se requiere una antena externa.
Para obtener la mejor recepción se recomienda
utilizar una antena para exteriores. El modo de antena
debe ajustarse a TV.
Installation
Conexión de antena / cable de antena
VHF/UHF
OUTPUT INPUT
Conecte el cable procedente del
terminal de salida de la parte
posterior del sintonizador de
televisión por cable al terminal ANT
del lado izquierdo del televisor.
SINTONIZADOR DE TELEVISIÓN POR CABLE
TERMINAL EN LA PARTE
POSTERIOR DEL
SINTONIZADOR DE
TELEVISIÓN POR CABLE
Cable entrante
procedente de la antena
o televisión por cable
TERMINALES DE
ENTRA EN EL
LADO
IZQUIERDO DEL
TELEVISOR
Conexión de antena (Terminal de televisión por cable, no videograbadora)
Utilizando la cubierta del cable
4. Instalación de la cubierta del cable
3. Conecte el cable de antena ala entrada de RF
2.
Utilización de la abrazadera del cable
Inserte las 2 garras superiores en las
ranuras de acoplamiento.
Presione sobre la sección inferior de
la cubierta.
Extracción de la cubierta del cable
Suelte las 2 garras inferiores de sus
ranuras.
Tire lentamente de la cubierta hacia
abajo.
Garra
1. Instalación de la abrazadera del cable.
Cable
coaxial
Abra la abrazadera de
cable y pase el cable de
antena a través de ella.
9
OUTPUT
S-VIDEO
VIDEO
L-AUDIO-R
OUTPUT INPUT
ANT OUTPUT
ANT INPUT
Utilice esta configuración cuando conecte el televisor a un sistema de televisión por cable utilizando un sintonizador
de televisión por cable y una videograbadora.
Installation
Nota: Cuando el cable de antena se conecta al terminal de antena de TV a través de un sintonizador de televisión
por cable o una videograbadora, ponga el canal del televisor en CH3 o CH4. Esto no se aplica cuando la
señal se introduce desde VIDEO INPUT.
SINTONIZADOR DE TELEVISIÓN POR CABLE
Conecte el cable
procedente del terminal
de salida del panel
posterior de la
videograbadora al
terminal de antena del
lado izquierdo del
televisor.
Conecte el cable procedente
del terminal de salida de la parte
posterior del sintonizador de
televisión por cable al terminal
de entrada de antena de la
parte posterior de la
videograbadora.
TERMINALES
DE ANTENA EN
EL LADO
IZQUIERDO DEL
TELEVISOR
VIDEOGRABADORA
TERMINAL EN LA PARTE
POSTERIOR DEL SINTONIZADOR
DE TELEVISIÓN POR CABLE
Cable entrante
procedente de la
antena o del sistema
de televisión por cable
A
VIDEOGRABADORA
Conecte el cable procedente de la
antena o del sistema de televisión por
cable al terminal de entrada de la parte
posterior del sintonizador de televisión
por cable.
Conexión de antena (Sintonizador de televisión por cable, y videograbadora)
Extracción de la cubierta del soporte
Opciones de instalación
Instalación en una pared
Por motivos de rendimiento y seguridad, la instalación utilizando la ménsula de
montaje en pared opcional sólo deberá realizarla un técnico de instalación cualificado.
Guarde el manual de instalación y todas las piezas retiradas en un lugar seguro para
poder utilizarlas en el futuro.
Instalación / Extracción de la cubierta del soporte
La ménsula de montaje en pared opcional sólo se
puede instalar después de retirar el soporte del
televisor. Siga las instrucciones de abajo para quitar la
cubierta del soporte.
Re-coloque la cubierta despues de instalar el
montage.
Para conocer los pasos detallados de la instalación/
extracción del soporte del televisor, consulte el
manual de instalación de la ménsula de montaje en
pared (opcional).
Pared
Suelo
Ejemplo de instalación
en una pared
1. Extracción de la cubierta del soporte
Suelte el cierre de la
parte inferior central de la
cubierta del soporte.
Tire lentamente de la
cubierta hacia abajo.
2. Instalación de la cubierta del soporte
Inserte las 3 garras
superiores de la cubierta
del soporte en las
ranuras de acoplamiento.
Presione en la parte
inferior central de la
cubierta del soporte
Opción de instalación
Ménsula de montaje en pared (modelo: TY-WK15TA2U)
Si necesita más información, póngase en contacto con el concesionario a quien
adquirió este producto.
10
Conecte los auriculares de la forma siguiente.
(Optional
)
(M3 plug)
Sistema de audio equipado
con conector de audio óptico.
Consulte la guía de utilización de DVDs para conocer detalles acerca de la
salida OPTICAL. (Consulte la página 56)
Audio
OUT
Video
OUT
S-Video
OUT
RL
Cable S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
(Videograbadora Super-VHS)
R
Audio
OUT
L
P
B
Y
P
R
Audio
INPUT
S-Video
IN
R
L
(Televisión)
COMPONENT
VIDEO OUT
(Reproductor DVD)
Notas:
Cuando se utilice una videograbadora mono, conecte el cable de audio mono al terminal AUDIO-L (izquierdo).
Cuando conecte cables de vídeo, en el caso de que el terminal de entrada de S-Video y el terminal de entrada de
vídeo estén conectados al mismo tiempo, tendrá prioridad el cable S-Video.
Cómo conectar los terminales de entrada
Installation
Conecta las videograbadoras y otros equipos periféricos
Conecte el
terminal S-
VIDEO o VIDEO.
Conexión de auriculares
Conexión del cable de audio OPTICAL
Terminal de
entrada óptica
Cable digital óptico
(Opcional)
Conecte sin doblar.
Cómo conectar los terminales DVD OUT
11
Conexión/desconexión de la alimentación
Presione el interruptor POWER del televisor
para encenderlo.
POWER-ON: Verde
Desconecte la alimentación del televisor pulsando el
interruptor POWER del televisor cuando ésta esté
encendido o en el modo de espera.
Ejemplo:
La pantalla de abajo se visualiza
durante un rato después de
encenderse el televisor. (La condición
de ajuste es un ejemplo.)
Pulse el botón POWER del mando a
distancia para apagar el televisor: Rojo
(espera)
Pulse el botón POWER del mando a
distancia para encender el televisor: Verde
Conexión de la clavija a la toma de corriente
Remote control
sensor
DISPLAY
TOP MENU
ANGLE
DVD
MENU
RETURN
SKIP
STOP
PAUSE PLAY
TV
MENU
ENTER
SLOW/SEARCH
EJECT
POWER
POWER
2
23
1
Cómo conectar la alimentación
Nota:
El televisor y el adaptador de CA
consumirán algo de energía siempre que
el cable de alimentación esté conectado
a la toma de corriente.
Canal 6
ESTEREO
SPA
MONO
NORMAL
12
SLEEP
CH
VOL
SURROUND
Ubicación de los controles
REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE
Botón PLAY MODE (Consulte la página 44)
Botón A-B REPEAT (Consulte la página 45)
Para repetir las selecciones que usted haga entre dos
puntos específicos.
Botón REPEAT MODE (Consulte las páginas 44, 45)
Controles en el televisor
Botones de subida (+) /
bajada () del volumen
Aumento o disminución
de canal
Botones selectores del modo de
entrada (consulte la página 18)
Botón selector del modo ASPECT
(consulte la página 21)
Interruptor POWER
Sensor del mando a distancia
Botón del temporizador SLEEP
El televisor con pantalla puede preajustarse para
que cambie al modo de espera después de
transcurrido un tiempo fijado. El ajuste de este
tiempo cambia a 30 minutos, 60 minutos, 90
minutos y 0 minutos (temporizador de apagado
cancelado) cada vez que se pulsa el botón.
Cuando queden tres minutos parpadeará el
3
.
El temporizador de apagado se cancelará si se
desconecta la alimentación principal.
Tres minutos antes de que se desconecte
automáticamente la alimentación, el tiempo restante,
3 2 1
, parpadeará en la pantalla.
Subida o bajada del
volumen
Aumento o disminución de
canal
Botón SURROUND
Los beneficios del sonido ambiental
son enormes. Usted puede envolverse
completamente en sonido como si
estuviese en una sala de conciertos o
en un cine. (Consulte la página 26.)
30 60
0
90
Válido durante el modo DVD
Para utilizar discos
(Consulte la "Guía de
utilización de DVD/CD" en
la página 35.)
13
DISPLAY
TOP MENU
ANGLE
DVD
MENU
ENTER
TV
MENU
RETURN
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE PLAY
ASPECT
TV/VIDEO MUTE
SLEEP
CH
VOL
SURROUND
CANCEL
REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE
R-TUNE
POWER
EJECT
Ubicación de los controles
Botón EJECT
Púlselo para expulsar el DVD o el CD.
Botón R-TUNE
Cambia al canal anterior o al modo de vídeo.
Botones de selección directa de números de programas
Botón DISPLAY
Pulse el botón DISPLAY para visualizar el estado actual del sistema.
Consulte la Guía de utilización de DVDs cuando utilice el DVD.
Para utilizar discos
(Consulte la "Guía de utilización de DVD/CD" en la página 35.)
ASPECT
TV/VIDEO MUTE
Botón MUTE
Púlselo para silenciar el sonido.
Púlselo de nuevo para reactivar el sonido.
El sonido se reactiva también cuando se
desconecta la alimentación o cuando se
cambia el nivel del sonido.
Botón TV/VIDEO
Este modo de entrada cambia cada vez que se pulsa este
botón (consulte la página 18).
Botón ASPECT
Cambia el tamaño de la
pantalla (consulte la
página 21).
NORMAL JUSTIFICADO
COMPLETO ACERCAMIENTO
Botón de espera (ON/OFF)
El televisor deberá enchufarse primero a la toma de corriente y encenderse con el interruptor de la alimentación (consulte
las páginas 12, 38 y 39).
Utilice con la operación del DVD. (Consulte la "Guía de utilización de DVD/CD" en la página 35.)
ENTER
TV
MENU
RETURN
Mueve el cursor hacia
la izquierda en el
modo de menús.
Mueve el cursor hacia arriba en el modo
de menús.
Mueve el cursor
hacia la derecha en
el modo de menús.
Mueve el cursor
hacia abajo en el
modo de menús.
Pulse para volver
a la pantalla del
menú anterior.
Pulse el botón de
TV MENU para
visualizar la
pantalla de menús.
MENU
Ajuste Configu.
VUELVE
ENTRAR
ELIJA
PAJINA
Imagen
Sonido
Ajuste Imagen
POS / TAMAÑO
Ajuste Sonido
R-TUNE
14
DISPLAY
TOP MENU
ANGLE
DVD
MENU
RETURN
SKIP
STOP
PAUSE PLAY
ASPECT
TV/VIDEO MUTE
SLEEP
CH
VOL
SURROUND
CANCEL
REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE
R-TUNE
TV
MENU
ENTER
SLOW/SEARCH
POWER
EJECT
Organigrama de menús de televisión
Si se pulsa el botón
TV MENU, se
visualizará la pantalla
MENU.
Si se pulsa el botón
TV MENU una vez
más, la pantalla
MENU desaparecerá.
Seleccione el menú
deseado pulsando el botón
derecho
o el botón
izquierdo
.
1
ENTER
TV
MENU
2
MENU
Ajuste Configu.
VUELVE
ENTRAR
ELIJA
PAJINA
Imagen
Sonido
Ajuste Imagen
POS / TAMAÑO
Ajuste Sonido
MENU
Ajuste Configu.
Idioma
Prog Canales
CONF. DE DVD
Bloqueo
Subtitulos
Ponga Titulos
Otro Ajuste
VUELVE
ENTRAR
ELIJA
PAJINA
Menú de ajuste Bloqueo
(Consulte la página 30)
MODIF.
ENTER
VUELVE
REPITA
Modificar
Bloqueo
Codigo de MPAA
No Si
Modificar
Codigo de V-Chip
No Si
INGRESAR CLAVE
15
Organigrama de menús de televisión
Menú
POS/TAMAÑO
(Consulte la página 24)
Menú
Ajuste Sonido
(Consulte la página 25)
Menú
Ajuste Imagen
(Consulte las páginas 22,23)
Pantalla de ajuste
Prog Canales
DVD SETUP
(Consulte la página 52)
Menú de ajuste
Ponga Titulos
(Consulte la página 27)
Menú de ajuste
Otro Ajuste
Notas:
Los elementos visualizados en azul claro no se pueden ajustar.
El color de la visualización cambia según los ajustes de entrada. (Pulse el botón
TV/VIDEO para cambiar las entradas.)
(Consulte las páginas 28,29)
PAJINA
Ajusté Imagen
0
0
0
0
0
0
Normalizer
Mode Ims
Luz de Atras
CONTRASTE
BRILLO
COLOR
TINTE
NITIDEZ
Imagen IA
No Si
Estandar
REG.
ENTRAR
SEL.
PAJINA
Ajuste Imagen
0
0
0
0
0
0
Normalizar
Imagen
Luz de Atras
CONTRASTE
BRILLO
COLOR
TINTE
NITIDEZ
Imagen IA
No Si
Normal
VUELVE
ENTRAR
ELIJA
ENTER
Idioma
VUELVE
Idioma
ESPAÑOL
CAMBIE
ENTRAR
TV
MODO
CAMBIE
Prog Canales
VUELVE
ELIJA
CAMBIE
PROGRAMA AUTO
PROGRAMA MANUAL
INGLÈS
AUTOMÁTICO
INGLÈS
NIVEL 8
RETURN
ENTER
SETUP
DISCO
DIALOGOS
SUBTÌTULOS
MENÚS
RESTRICCION
Menú Idioma
(Consulte la página 16)
POS / TAMAÑO
VUELVE
Normalizar
Normal
1
TAMAÑO
PAGE
Ajuste Sonido
VUELVE
ENTRAR
ELIJA
0
0
0
No
Normal
Sonido
BAJOS
ALTOS
BALANCE
SON. ENVOL
ESTEREO
SPA MONO
Auto
ENTER
Ponga Titulos
Video
Video
CAMBIE
VUELVE
ELIJA
Componente
Componente
PAGE
Otro Ajuste
VUELVE
ELIJA
No Si
No Si
No
CAMBIE
Si
2
Si
1
No
Color Nat.
Filtro 3D
ID-1
AJT. IMAGEN
BLOQUE CNL
ENTER
1
2
Pulse para seleccionar cada elemento.
Pulse para visualizar cada pantalla.
(Consulte las páginas 16,17)
Menú de ajuste
Subtitulos
(Consulte la página 33)
C1
MODE CC
PAGE
Subtitulos
C1
CAMBIE
VUELVE
MODO
16
Pulse para seleccionar Prog Canales.
Pulse para visualizar la pantalla
Prog Canales.
Sintonización de canales (Programación automática de canales)
Explora automáticamente todos los canales de TV y los almacena en la memoria.
2
3
Pulse para seleccionar MODO.
Pulse para seleccionar TV o CABLE.
4
Pulse para seleccionar PROGRAMA AUTO.
Pulse para visualizar la pantalla de confirmación.
Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y
seleccione Configu.
ENTER
ENTER
ENTER
VUELVE
ENTRAR
ELIJA
PAJINA
MENU
Ajuste Configu.
Idioma
Prog Canales
CONF. DE DVD
Bloqueo
Subtitulos
Ponga Titulos
Otro Ajuste
SELECT
PROGRAMA AUTO
Activation
"PROGRAMA AUTO?"
SI NO
ENTRAR
CAMBIE
VUELVE
1
Conecte la alimentación y pulse el botón TV/VIDEO para visualizar el canal de televisión.
MODIF.
TV
MODO
PROGRAMA
PROGRAMA
AUTO
MANUAL
CABLE
Prog Canales
VUELVE
ELIJA
ENTRAR
2
3
1
ENTER
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
MENU
Ajuste Configu.
Idioma
Prog Canales
CONF. DE DVD
Bloqueo
Subtitulos
Ponga Titulos
Otro Ajuste
VUELVE
ENTRAR
ELIJA
PAJINA
ENTER
Idioma
VUELVE
Idioma
ESPAÑOL
CAMBIE
Selección de IDIOMA
Pulse para seleccionar Idioma.
Pulse para visualizar la pantalla Idioma.
Pulse para seleccionar Idioma.
El idioma de los menús de la pantalla se puede cambiar a otros idiomas. (Inglés, francés, español)
Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y
seleccione Configu.
Pulse el botón RETURN para volver a Configu MENU.
Pulse el botón TV MENU para salir de Configu MENU.
17
Sintonización de canales (Programación manual de canales)
Utilice este ajuste cuando cambie ajustes de los canales de recepción o cuando cambie la
visualización de los canales.
Encienda el televisor y seleccione el canal de emisión. Siga los pasos de la página anterior para visualizar la
pantalla PROGRAM CHANNEL.
1
2
Selección del menú Prog Canales
4
Consulte la página anterior, los pasos 1 a 3 de Sintonización de canales.
3
Pulse para seleccionar PROGRAMA MANUAL.
Pulse para visualizar la pantalla PROGRAMA
MANUAL.
ENTER
Adición o borrado de canales
Pulse para seleccionar canal (o teclas de
números).
ENTER
ENTER
PROGRAMA MANUAL
Entrar Canal
121
AÑADE
ANULAR
VUELVE
SEL. CANAL
Pulse para añadir canales a la memoria
(el número del canal se pone de color
azul).
Pulse para borrar canales de la memoria
(el número del canal se pone de color
amarillo).
ENTER
5
6
Repita los pasos 3 y 4 para continuar añadiendo o borrando canales.
Pulse el botón TV MENU para salir del menú de preparación.
Notas:
Cuando se pulsen botones mientras se ejecute PROGRAMA AUTO, el televisor volverá al modo de visión normal.
(Los canales encontrados hasta este punto se añadirán.)
Después de terminar PROGRAMA AUTO, se recibirá el canal con el número más bajo que haya sido añadido.
Cuando no haya canales que puedan ser recibidos se visualizará el canal 69 (canal 125 para la televisión por cable).
5
Pulse para seleccionar Si.
Pulse para seleccionar NO.
Pulse para ejecutar PROGRAMA AUTO.
ENTER
6
Los canales avanzarán automáticamente hasta que todos hayan sido explorados. Los números de canales
con una videoseñal se pondrán de color azul claro. Lo que indica que han sido almacenados en la memoria
de exploración de canales.
Pulse el botón RETURN para volver a Prog Canales.
PROGRAMA AUTO
En PROGRAMA AUTO
Canal
59
MENU
PARAR
7
Pulse el botón TV MENU para salir del menú de preparación.
ENTER
PAGE
PROGRAMA MANUAL
VUELVE
Entrar Canal
121
AÑADEANULAR
SEL CANAL
18
Reproducción en una videograbadora o en otro equipo periférico
2
3
El modo de entrada cambia cada vez que
se pulsa el botón.
Utilice el equipo conectado.
Confirmación de las conexiones
Confirme que el televisor esté en el modo de espera.
Videograbadora
Reproductor de
discos láser
Reproductor DVD
Cuando se reproduce
una fuente de vídeo
Cuando se reproduce
DVD o VIDEO
Cuando se reproduce
un DVD o CD
Conexión de la alimentación y cambio de modos de entrada
Este equipo también se puede conectar
a los terminales traseros. Consulte
Conexiones para conocer más detalles.
Nota:
Cuando no se puede utilizar el mando a distancia, los modos de entrada
también pueden activarse en el televisor utilizando el botón TV/VIDEO.
Canal 6
Video
DVD/CD
Componente
Videocámara
DISPLAY
TOP MENU
ANGLE
DVD
MENU
RETURN
SKIP
STOP
PAUSE PLAY
ASPECT
MUTE
SLEEP
CH
VOL
SURROUND
CANCEL
TV
MENU
ENTER
TV/VIDEO
SLOW/SEARCH
POWER
EJECT
Encienda el televisor.
1
POWER
TV/VIDEO
A la salida de S-video
o a la salida de vídeo
A la salida de audio
19
Condición de ajuste que va a visualizarse
Pulse este botón para visualizar el número del canal, el tiempo
restante hasta que se activa el temporizador de apagado, los
modos de pantalla y otros ajustes. La visualización se
desvanece en unos 3 segundos. Pulse de nuevo este botón
para borrar la visualización del número del canal.
DISPLAY (Visualización en pantalla)
TOP MENU
ANGLE
DVD
MENU
RETURN
SKIP
STOP
PAUSE PLAY
TV
MENU
ENTER
DISPLAY
SLOW/SEARCH
POWER
EJECT
DISPLAY
La barra de menú GUI para el funcionamiento de DVD se visualiza
pulsando el botón DISPLAY cuando se visualiza la pantalla de arriba.
OFF
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
COMPLETO DVD/CD
01 12 01 05 00 00 00 1 2 0
OFF
NORMAL
12
Pulse para ver la pantalla GUI
La pantalla GUI cambia cada vez
que se pulsa el botón DISPLAY.
(Consulte la Guí a de
funcionamiento de DVDs.)
Número de canal, entrada de
vídeo o DVD/CD seleccionada
sonido múltiplex
Cuando se inserta un
disco.
(ICONO DEL DISCO)
Estado del temporizador
SLEEP
Información completa
Chanal 6
ESTEREO
SPA
MONO
90
COMPLETO
20
Bloqueo para niños
DISPLAY
TOP MENU
ANGLE
DVD
MENU
RETURN
SKIP
STOP
PAUSE PLAY
ASPECT
TV/VIDEO MUTE
SLEEP
CH
VOL
SURROUND
CANCEL
REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE
R-TUNE
TV
MENU
ENTER
SLOW/SEARCH
POWER
EJECT
Nota:
Los ajustes quedarán memorizados incluso después de desconectar la alimentación.
1
Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccione
Configu.
Para finalizar el ajuste.
TV
MENU
Cuando se pulse el botón EJECT estando BLOQUE CNL activado, se
visualizará el mensaje de abajo y la bandeja no se abrirá.
SEGURO CNL. ENCIDIDO
EJECT
2
ENTER
Pulse para seleccionar Otro Ajuste.
Pulse para visualizar la pantalla Otro
Ajuste.
MENU
Ajusté Config.
Idioma
Prog. Canales
CONF. DE DVD
Ponga. Titulos
Othro Ajustes
REG.
ENTRAR
SEL.
PAJINA
VUELVE
ENTRAR
ELIJA
PAJINA
MENU
Ajuste Configu.
Idioma
Prog Canales
CONF. DE DVD
Bloqueo
Subtitulos
Ponga Titulos
Otro Ajuste
Pulse para seleccionar BLOQUE CNL.
Pulse para establecer la selección.
3
ENTER
PAGE
Otro Ajuste
VUELVE
ELIJA
No Si
No Si
No
CAMBIE
Si
2
Si
1
No
Color Nat.
Filtro 3D
ID-1
AJT. IMAGEN
BLOQUE CNL
TelevisorEl mando a
distancia
21
Controles ASPECT
El televisor con pantalla le permitirá disfrutar viendo imágenes con su tamaño máximo, incluyendo imágenes del formato
de cine de pantalla panorámica.
ASPECT
Botón ASPECT
El modo de aspecto cambia cada vez que se pulsa el botón
ASPECT.
NORMAL JUSTIFICADO
COMPLETO ACERCAMIENTO
STOP
PAUSE PLAY
TV/VIDEO MUTE
SLEEP
CH
VOL
SURROUND
ASPECT
Modo
NORMAL
JUSTIFICADO
ACERCAMIENTO
COMPLETO
Explicación
NORMAL visualizará una imagen 4:3 con su tamaño
estándar de 4:3.
El modo ACERCAMIENTO amplía la sección central
de la imagen.
COMPLETO visualizará la imagen con tu tamaño
máximo pero con un ligero alargamiento.
El modo JUSTIFICADO visualizará una imagen 4:3 con
el tamaño máximo, pero con la corrección de aspecto
aplicada al centro de la pantalla para que el
alargamiento sólo sea aparecen en los bordes derecho
e izquierdo de la pantalla. El tamaño de la imagen
dependerá de la señal original.
NORMAL
3
4
ACERCAMIENTO
4
3
COMPLETO
4
3
JUSTIFICADO
4
3
Imagen
Notas:
Cuando se detecta una señal ID-1, el modo ASPECT cambia automáticamente al modo COMPLETO o
ACERCAMIENTO.
Cuando S1 e ID-1 se introducen simultáneamente se da prioridad a S1.
22
PAJINA
Ajusté Imagen
0
0
0
0
0
0
Normalizer
Mode Ims
Luz de Atras
CONTRASTE
BRILLO
COLOR
TINTE
NITIDEZ
Imagen IA
No Si
Estandar
REG.
ENTRAR
SEL.
PAJINA
Ajuste Imagen
0
0
0
0
0
0
Normalizar
Imagen
Luz de Atras
CONTRASTE
BRILLO
COLOR
TINTE
NITIDEZ
Imagen IA
No Si
Normal
VUELVE
ENTRAR
ELIJA
Ajustes de imagen
Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccione Ajuste.
1
2
Pulse para seleccionar Ajuste Imagen.
Pulse para visualizar la pantalla Ajuste
Imagen.
NORMAL se visualiza como ajuste predeterminado.
Pulse para seleccionar el menú que va a ajustar.
Seleccione el nivel deseado mirando a la
imagen de detrás del menú.
ENTER
ENTER
Consulte la página siguiente.
MENU
Ajuste Configu.
VUELVE
ENTRAR
ELIJA
PAJINA
Imagen
Sonido
Ajuste Imagen
POS / TAMAÑO
Ajuste Sonido
PAJINA
Ajusté Imagen
0
0
0
0
0
0
Normalizer
Mode Ims
Luz de Atras
CONTRASTE
BRILLO
COLOR
TINTE
NITIDEZ
Imagen IA
No Si
Estandar
REG.
ENTRAR
SEL.
PAJINA
Ajuste Imagen
0
0
0
0
0
0
Normalizar
Imagen
Luz de Atras
CONTRASTE
BRILLO
COLOR
TINTE
NITIDEZ
Imagen IA
No Si
Normal
VUELVE
ENTRAR
ELIJA
Pulse el botón izquierdo
o el botón derecho
para cambiar entre modos.
Normal
Visualiza una imagen sin alterar.
Cinema
Ideal para películas.
Dinamica
Visualiza una pantalla clara con
contrastes claros y oscuros.
Normal Cinema Dinamica
Normal
Cinema
Dinamica
23
ENTER
PAJINA
Ajusté Imagen
0
0
0
0
0
0
Normalizer
Mode Ims
Luz de Atras
CONTRASTE
BRILLO
COLOR
TINTE
NITIDEZ
Imagen IA
No Si
Estandar
REG.
ENTRAR
SEL.
PAJINA
Ajuste Imagen
0
0
0
0
0
0
Normalizar
Imagen
Luz de Atras
CONTRASTE
BRILLO
COLOR
TINTE
NITIDEZ
Imagen IA
No Si
Normal
VUELVE
ENTRAR
ELIJA
Luz de Atras
Ajuste la iluminación de la luz de fondo.
CONTRASTE
Selecciona el brillo y la densidad apropiados para la habitación.
BRILLO
Ajusta para ver fácilmente las imágenes oscuras como,
por ejemplo, las escenas nocturnas y el cabello negro.
COLOR
Ajusta un color ligeramente más claro.
TINTE
Ajusta un bonito color de la piel.
NITIDEZ
Visualiza una imagen nítida.
Imagen IA
Cuando se activa visualiza colores blancos y negros
más claramente.
Ajustes de imagen
ENTER
Para ajustar cada elemento,
Pulse los botones de subida
y bajada
para seleccionar cada elemento.
Pulse los botones izquierdo y derecho
para hacer ajustes.
Seleccione Normalizar con los botones de subida
y bajada .
Pulse el botón ENTER.
Pulse el botón TV MENU.
Para volver a la visión normal
Para reponer el ajuste estándar,
TV
MENU
+5
0
-5
+5
+5
0
Luz de Atras
CONTRASTE
BRILLO
COLOR
TINTE
NITIDEZ
Imagen IA
-30 to +30
-30 to +30
-30 to +30
-30 to +30
-30 to +30
-30 to +30
No Si
+-
+-
+-
+-
+-
+-
24
Ajuste de la posición y del tamaño de la pantalla
Pulse para seleccionar el modo de pantalla y
ajustar la posición y el tamaño de la misma.
Nota:
Este televisor está equipado con varios modos de pantalla. Si se selecciona un modo de pantalla con un aspecto
diferente del que tiene el programa de emisión, la imagen aparecerá de una forma diferente. Teniendo esto en
cuenta, seleccione el modo de pantalla apropiado.
Tenga cuidado cuando utilice este televisor con fines comerciales o para usos públicos como, por ejemplo, cafés y
hoteles, porque la reducción o la ampliación de las imágenes utilizando la función de cambio del modo de la pantalla
(zoom, etc.) puede violar las leyes que protegen los derechos de autor.
Las imágenes visualizadas en un televisor de pantalla panorámica quedarán cortadas o distorsionadas en los bordes
cuando se utilice el aspecto de visión normal 4:3 en los modos ACERCAMIENTO, JUSTIFICADO o COMPLETO.
Visualice las imágenes en el modo NORMAL para verlas tal y como las concibió el productor.
Los ajustes establecidos se mantendrán aunque se apague el televisor.
Las señales que salen del terminal de salida situado a la derecha del televisor no son afectadas cuando se ajustan
el tamaño y la posición de la pantalla.
1
2
ASPECT
TV
MENU
Pulse para visualizar la pantalla MENU.
Pulse para
seleccionar el
menú Ajuste.
ENTER
Pulse para estrechar.
Pulse para ampliar.
Pulse para
mover la imagen
hacia arriba.
Pulse para
mover la imagen
hacia abajo.
Para volver al ajuste estándar
Pulse ENTER
Para terminar los ajustes
Pulse TV MENU (RETURN)
RETURN
SKIP
SLOW
/SEARCH
STOP
PAUSE PLAY
TV/VIDEO MUTE
SLEEP
CH
VOL
TV
MENU
ENTER
ASPECT
Para ajustar la posici n
Modo ACERCAMIENTO
Para ajustar el tama o
Modos NORMAL y JUSTIFICADO
MENU
Ajuste Configu.
VUELVE
ENTRAR
ELIJA
PAJINA
Imagen
Sonido
Ajuste Sonido
Ajuste Imagen
POS / TAMAÑO
3
Ajuste de posición
3
Ajuste del tamaño
Pulse
Pulse
NORMAL JUSTIFICADO
Pulse
Pulse
POS / TIMAÑO
VUELVE
Normalizar
Normal
1
TAMAÑO
1
SIZE
POS / TAMAÑO
VUELVE
Normalizar
Normal
POSICCION
25
PAGE
Ajuste Sonido
VUELVE
ENTRAR
ELIJA
0
0
0
No
Normal
Sonido
BAJOS
ALTOS
BALANCE
SON. ENVOL
ESTEREO
SPA MONO
Auto
Ajustes de audio
Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccionar Ajuste.
1
2
Pulse para seleccionar Ajuste Sonido.
Pulse para visualizar la pantalla Ajuste Sonido.
Auto
Ajusta automáticamente
el sonido bajo y el sonido
alto para escuchar
cómodamente.
Normal
Emite el sonido
original.
Dinamica
Da contraste al
sonido.
Musica
Para programas de
música principalmente.
Realza los sonidos altos
(unos 4 kHz).
Pulse para seleccionar el menú que sirve para
ajustar cada elemento.
Seleccione el nivel deseado escuchando el
sonido.
ENTER
ENTER
Auto
Normal
Dinamica
Musica
BAJOS
Ajusta los sonidos bajos.
ALTOS
Ajusta los sonidos altos.
BALANCE
Ajusta los volúmenes
de los canales derecho
e izquierdo.
SON. ENVOL
Para disfrutar de los
efectos de una sala de
conciertos, active
SURROUND. Durante la
reproducción de sonido
estéreo o sonidos suave.
(Consulte la página 26)
Selecció n de
ESTEREO/SPA/
MONO.
(Consulte la página 26)
TV
MENU
Pulse para terminar.
ENTER
Para reponer el ajuste estándar, seleccione Normal con los botones de subida
y bajada
y pulse ENTER.
Para establecer individualmente los ajustes, pulse el botón de subida
y bajada
de para seleccionar el menú deseado, y haga el ajuste utilizando los botones
izquierdo
y
derecho.
MENU
Ajuste Configu.
VUELVE
ENTRAR
ELIJA
PAJINA
Imagen
Sonido
Ajuste Imagen
POS / TAMAÑO
Ajuste Sonido
26
Selección de ESTEREO/SPA/MONO
Pulse para seleccionar ESTEREO/SPA/
MONO.
ENTER
Pulse para seleccionar ESTEREO/SPA/
MONO.
ENTER
Pulse para terminar.
TV
MENU
Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccione la pantalla Ajuste Sonido.
Notas:
Los ajustes de sonido ambiental se memorizan separadamente para cada sonido SOUND (AUTO, STANDARD).
El ajuste del sonido ambiental se puede hacer incluso desde la pantalla MENU.
Consulte la página 40 para conocer el funcionamiento de los DVD y CD.
Consejos útiles:
ESTEREO -
Recepción de dos canales de audio.
SPA - Segunda programación de audio
(se utiliza típicamente para audio bilingüe).
MONO - Se utiliza cuando la señal estéreo es
débil.
TV/VIDEO MUTE
SLEEP
CH
VOL
ASPECT
SURROUND
SURROUND
Botón SURROUND
Los beneficios del sonido ambiental son enormes. Usted
puede envolverse completamente en sonido como si
estuviese en una sala de conciertos o en un cine.
Los ajustes de sonido ambiental se activan y desactivan
cada vez que se pulsa el botón SURROUND.
Control SURROUND
Sonido Envolvent No
Sonido Envolvente Si
Sonido Envolvent No
ENTRAR
Ajuste Sonido
VUELVE
ELIJA
0
0
0
No
Normal
Sonido
BAJOS
ALTOS
BALANCE
SON. ENVOL
ESTEREO
SPA MONO
Auto
CAMBIE
27
VUELVE
ENTRAR
ELIJA
PAJINA
MENU
Ajuste Configu.
Idioma
Prog Canales
CONF. DE DVD
Bloqueo
Subtitulos
Ponga Titulos
Otro Ajuste
Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccione
Configu.
Personalización de las etiquetas Video Ponga
La visualización para cada Video Ponga se puede cambiar para que concuerde con el
dispositivo conectado (videograbadora, reproductor DVD).
Ejemplo: Cuando se cambia VIDEO a LD.
1
2
Pualse para seleccionar Ponga Titulos
Pulse para visualizar la pantalla Ponga
Titulos
ENTER
ENTER
Pualse para seleccionar Video / Componente
Pulse para cambiar.
Pulsando este botón, la visualización cambia de la forma
siguiente:
Pulse para terminar.
Video Videogra Disc Laser
BLANK DTV DVD Juego
Este botón gira en sentido inverso.
N
TER
ENTE
TV
MENU
ENTER
Ponga Titulos
Video
Video
CAMBIE
VUELVE
ELIJA
Componente
Componente
Video
Componente
Componente Videogra Disc Laser
BLANK DTV DVD Jue
g
o
28
Fijación de otros adjustes
Nota:
No disponible para DVD/CD ni para el modo de Componente.
MENU
Ajusté Config.
Idioma
Prog. Canales
CONF. DE DVD
Ponga. Titulos
Othro Ajustes
REG.
ENTRAR
SEL.
PAJINA
VUELVE
ENTRAR
ELIJA
PAJINA
MENU
Ajuste Configu.
Idioma
Prog Canales
CONF. DE DVD
Bloqueo
Subtitulos
Ponga Titulos
Otro Ajuste
PAGE
Otro Ajuste
VUELVE
ELIJA
No Si
No Si
No
CAMBIE
Si
2
Si
1
No
Color Nat.
Filtro 3D
ID-1
AJT. IMAGEN
BLOQUE CNL
Esta función le permite establecer un color natural para la imagen.
Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccione Configu.
1
ENTER
Pulse para seleccionar Otro Ajuste.
Pulse para visualizar la pantalla Otro
Ajuste.
Pulse para terminar.
2
Pulse para seleccionar Color Nat.
Pulse para activar Color Nat en No o en
Sí.
ENTER
TV
MENU
Color natural
Nota:
No disponible para DVD/CD ni para el modo de Componente.
MENU
Ajusté Config.
Idioma
Prog. Canales
CONF. DE DVD
Ponga. Titulos
Othro Ajustes
REG.
ENTRAR
SEL.
PAJINA
VUELVE
ENTRAR
ELIJA
PAJINA
MENU
Ajuste Configu.
Idioma
Prog Canales
CONF. DE DVD
Bloqueo
Subtitulos
Ponga Titulos
Otro Ajuste
PAGE
Otro Ajuste
VUELVE
ELIJA
No Si
No Si
No
CAMBIE
Si
2
Si
1
No
Color Nat.
Filtro 3D
ID-1
AJT. IMAGEN
BLOQUE CNL
Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccione Config.
1
ENTER
Pulse para seleccionar Otro Ajuste.
Pulse para visualizar la pantalla Otro
Ajuste.
Pulse para terminar.
2
Pulse para seleccionar Filtro 3D.
Pulse para poner Filtro 3D en No o en Sí.
ENTER
TV
MENU
Ajuste de las imágenes de vídeo poco naturales (Filtro 3D)
29
ENTER
ENTER
Fijación de otros adjustes
Si la señal recibida contiene especificaciones de tamaño de la pantalla en Ponga Titulos,
el tamaño de la pantalla cambiará automáticamente.
Nota:
Cuando se detecte ID-1, el modo ASPECTO cambiará a FULL.
1
Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccione Configu.
Pulse para seleccionar Otro Ajuste.
Pulse para visualizar la pantalla Otro Ajuste.
2
Pulse para terminar.
TV
MENU
Si: Cuando se detecten señales de
especificación del tamaño de la pantalla,
el modo ASPECTO cambiará
automáticamente.
No: El modo ASPECTO no cambia
automáticamente. (Desactive esta
función si no se realiza correctamente.)
Pulse para seleccionar ID-1 (Detección de imagen).
Pulse para establecer la selección.
ENTER
Notas:
Los ajustes AJT. IMAGEN se almacenan para TV, Video, Componente
y DVD.
Este ajuste no cambiará durante el modo ACERCAMIENTO.
Pulse para terminar.
TV
MENU
1
Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccione Configu.
Pulse para seleccionar AJT. IMAGEN.
Pulse para seleccionar 2.
Pulse para seleccionar 1.
ENTER
Pulse para seleccionar Otro Ajuste.
Pulse para visualizar la pantalla Otro
Ajuste.
2
MENU
Ajusté Config.
Idioma
Prog. Canales
CONF. DE DVD
Ponga. Titulos
Othro Ajustes
REG.
ENTRAR
SEL.
PAJINA
VUELVE
ENTRAR
ELIJA
PAJINA
MENU
Ajuste Configu.
Idioma
Prog Canales
CONF. DE DVD
Bloqueo
Subtitulos
Ponga Titulos
Otro Ajuste
MENU
Ajusté Config.
Idioma
Prog. Canales
CONF. DE DVD
Ponga. Titulos
Othro Ajustes
REG.
ENTRAR
SEL.
PAJINA
VUELVE
ENTRAR
ELIJA
PAJINA
MENU
Ajuste Configu.
Idioma
Prog Canales
CONF. DE DVD
Bloqueo
Subtitulos
Ponga Titulos
Otro Ajuste
PAGE
Otro Ajuste
VUELVE
ELIJA
No Si
No Si
No
CAMBIE
Si
2
Si
1
No
Color Nat.
Filtro 3D
ID-1
AJT. IMAGEN
BLOQUE CNL
PAGE
Otro Ajuste
VUELVE
ELIJA
No Si
No Si
No
CAMBIE
Si
2
Si
1
No
Color Nat.
Filtro 3D
ID-1
AJT. IMAGEN
BLOQUE CNL
Cambio automático del tamaño de la pantalla para los modos Ponga Titulos (ID-1)
Cuando la parte inferior y superior de la pantalla tengan ruido (AJT. IMAGEN)
(Ejemplo)
Seleccione 2
(Ejemplo)
Seleccione 1
30
ENTER
En los Estados Unidos, el V-CHIP consiste en dos sistemas de calificación: MPAA (MOTION
PICTURE) y TV PARENTAL GUIDELINES. Su función es dar el usuario la oportunidad de bloquear
programas basado en los datos emitidos por la emisora. El usuario puede seleccionar qué
programas deberán ser bloqueados por las opciones menú de Bloqueo.
Nota:
El V-CHIP utilizado en este modelo es capaz de seleccionar las calificaciones de los EE.UU. que son indicadas en este manual.
1
Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccione Configu.
Pulse para seleccionar Bloqueo.
Pulse para visualizar la pantalla Bloqueo.
Función de bloqueo
2
Introduzca el código de introducción (4 dígitos).
Introduzca cualquier número de 4 dígitos a modo de contraseña.
Estos números serán necesarios cuando se desactive la función Bloqueo.
Nota:
Utilice un código que pueda recordarse fácilmente o anótelo en un lugar
seguro.
VUELVE
ENTRAR
ELIJA
PAJINA
MENU
Ajuste Configu.
Idioma
Prog Canales
CONF. DE DVD
Bloqueo
Subtitulos
Ponga Titulos
Otro Ajuste
MODIF.
ENTER
VUELVE
REPITA
Modificar
Bloqueo
Codigo de MPAA
No Si
Modificar
Codigo de V-Chip
No Si
INGRESAR CLAVE
ENTER
1
Seleccione las emisiones que va a bloquear.
Pulse para seleccionar Modificar (el menú que
sigue a Código de MPAA).
Pulse para visualizar la pantalla Código de
MPAA.
Ajuste de Código de MPAA
ENTER
VUELVE
ELIJA
CAMBIE
Modificar
Bloqueo
Codigo de MPAA
No Si
Modificar
Codigo de V-Chip
No Si
CAMBIO DE CLAVE
CAMBIE
VUELVE
ELIJA
ENTRAR
Modificar
Bloqueo
Codigo de MPAA
No Si
Modificar
Codigo de V-Chip
No Si
CAMBIO DE CLAVE
ENTER
Pulse para seleccionar Código de MPAA.
Pulse para seleccionar SI o NO.
31
TV
MENU
Función de bloqueo
Calificación (se enciende en rojo cuando
está activada)
G: Público en general
PG : Se recomienda la orientación de
los padres
PG-13 : Se necesita la orientación de los
padres para los menores de 13
años
R : Restricción
NC17 : No se admite a nadie de menos de
17 años
X : Adultos
SI : Las emisiones seleccionadas en el
menú Código de MPAA no se
pueden ver.
NO : Bloqueo se desactiva y se podrá ver
cualquier emisió n,
independientemente del ajuste de
Código de MPAA .
2
ENTER
Pulse para seleccionar la calificación que va
a bloquear.
Pulse para seleccionar SI o NO.
PAGE
Codigo de MPAA
VUELVE
ELIJA
CAMBIE
NO CLASIFICADOS?
NO Si
G
PG
PG13
R
NC17
X
3
Ajuste del Código de MPAA.
Bloqueo y desbloqueo de las calificaciones seleccionadas más arriba.
RETURN
Pulse para volver a la pantalla Bloqueo.
ENTER
Pulse para seleccionar Código de MPAA.
Pulse para seleccionar SI o NO.
Pulse para establecer los ajustes.
ENTER
VUELVE
ELIJA
CAMBIE
Modificar
Bloqueo
Codigo de MPAA
No Si
Modificar
Codigo de V-Chip
No Si
CAMBIO DE CLAVE
32
Bloqueo y desbloqueo
Cuando se seleccione un campo de títulos, se seleccionarán todas las
calificaciones inferiores a esta calificación.
Cuando se seleccionan opciones de dentro de un campo de opciones, se
seleccionan las calificaciones inferiores a esta calificación de dentro del
mismo campo.
Las calificaciones visualizadas en verde se desbloquean y las
visualizadas en rojo son programas bloqueados.
1. Calificaciones para niños: Estas calificaciones se dividen en rangos como
se muestra a continuación.
2. Calificaciones para jóvenes: Las calificaciones para todas las edades se
encuentran en la parte superior y las
calificaciones para los adultos se encuentran
en la parte inferior.
Para terminar los ajustes
Función de bloqueo
TV-Y
TV-YTV-Y7 TV-Y7 TV-Y7-FVFV
TV-G
TV-PG
TV-14
TV-MA
V
V
V
S
S
S
L
L
L
D
D
Ajuste de la pantalla Código de V-Chip
NO CLASIFICADOS?
NO :
No se pueden ver programas con señales NR (NO CLASICADOS).
SI : Se pueden ver programas con señales NR (NO CLASICADOS).
PROG
BASICA : Los botones arriba
y abajo
cambian el título
seleccionado.
DETALLE : El cursor que selecciona el título se puede mover para
seleccionar las opciones visualizadas a la derecha. Los
botones abajo
mueven el cursor hacia la derecha si se
encuentran opciones disponibles. Los botones arriba
mueven el cursor hacia la izquierda, y si no hay opciones
a la izquierda, el cursor se moverá hacia arriba.
Pulse para seleccionar Modificar (el menú que
sigue a Código de V-Chip).
GUÍA DEL CÓDIGO DE V-CHIP
ENTER
Pulse para seleccionar Código de V-Chip.
Pulse para seleccionar SI o NO.
ENTER
Cambio de ajuste.
ENTER
VUELVE
ELIJA
CAMBIE
Modificar
Bloqueo
Codigo de MPAA
No Si
Modificar
Codigo de V-Chip
No Si
CAMBIO DE CLAVE
PAGE
Codigo de V-Chip
VUELVE
ELIJA
CAMBIE
NO CLASIFICADOS?
NO SI
TVG
TVPG
TV14
TVMA
V
V
V
D
D
L
L
L
S
S
S
TVY
TVY7
FV
PROG BASICA
Pulse el botón TV MENU.
TV
MENU
PAGE
TVG
TVPG
TV14
TVMA
V
V
V
D
D
L
L
L
S
S
S
TVY
TVY7
FV
Codigo de V-Chip
VUELVE
ELIJA
CAMBIE
NO CLASIFICADOS?
NO SI
PROG BASICA
33
Subtítulos
SUBTÍTULOS NO : Modo recomendado cuando no se utiliza Subtítulos.
SUBTÍTULOS C1 : Para la información relacionada con vídeo que se puede visualizar (hasta 4 líneas de
texto colocadas estratégicamente en la pantalla del televisor para que no obstruyan
las partes importantes de la imagen).
SUBTÍTULOS C2 : Otro modo utilizado para la información relacionada con vídeo.
Nota:
Cuando el aspecto sea ZOOM, no se podrá utilizar Subtítulos.
ENTER
1
Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccione Configu.
Pulse para seleccionar Subtítulos.
Pulse para visualizar la pantalla Subtítulos.
Pulse para seleccionar entre lo siguiente:
Esta unidad tiene un descodificador incorporado que proporciona una descripción visual de
la parte de audio de un programa de televisión en forma de palabras escritas a través de la
pantalla (letras blancas o coloreadas sobre un fondo negro). Esto permite al espectador leer el
diálogo de un programa de televisión o cualquier otra información.
2
MODO
ENTER
VUELVE
ENTRAR
ELIJA
PAJINA
MENU
Ajuste Configu.
Idioma
Prog Canales
CONF. DE DVD
Bloqueo
Subtitulos
Ponga Titulos
Otro Ajuste
C1
MODE CC
PAGE
Subtitulos
C1
CAMBIE
VUELVE
MODO
C1 C2 No
Para terminar los ajustes.
Pulse el botón TV MENU.
TV
MENU
35
Guía de utilización del DVD/CD
36
Imagen de alta calidad
Convertidor D/A de vídeo de 10 bits
Reproduce fielmente imágenes finas.
Una selección de modos de calidad de imagen gracias al procesamiento digital
El deterioro de las señales se mantiene al mínimo procesando los datos digitalmente.
Esta característica se puede utilizar para ajustar según se desee la calidad de la imagen de reproducción de los DVDs.
Sonido de alta calidad
Convertidor D/A de audio de 96 kHz/24 bits
Este reproductor permite reproducir fielmente las señales PCM lineales de 96 kHz/24 bits, las especificaciones más altas en el
estándar DVD. Para la compatibilidad con el sonido con una frecuencia de muestreo de 96 kHz/24 bis, el ruido de conformación de
este convertidor D/A tipo sigma de señal multinivel se mantiene plano a 44 kHz, evitando por lo tanto que las señales de audio sean
afectadas de cualquier forma. Esto significa que el sonido se reproducirá fielmente.
Salida digital de Dolby Digital/dts (sistemeas de cine digital) (Consulte las páginas 49, 51.)
Conectando un descodificador Dolby Digital/dts o un amplificador que incorpore un descodificador Dolby Digital/dts, usted podrá
disfrutar del sonido ambiental digital de alta calidad que ofrecen los discos Dolby Digital/dts.
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUl) (Consulte las páginas 49 a 51.)
Pulsando simplemente el botón DISPLAY del mando a distancia, la información del reproductor DVD/Video CD/CD y del disco podrá
visualizarse en la pantalla del televisor para realizar identificaciones fácilmente. Las operaciones y los ajustes del reproductor se
pueden realizar fácilmente con el mando a distancia mientras se monitorea la pantalla del televisor. El color y la posición de la pantalla
GUl se pueden cambiar.
Características versátiles de los DVDs
Función multiaudio (Consulte las páginas 46, 49, 53.)
La pista de audio se puede oír hasta en 8 idiomas. (El número de idiomas depende del software.)
Función de múltiples subtítulos (Consulte las páginas 47, 49, 53.)
Los subtítulos se pueden visualizar en uno de 32 idiomas. (El número de idiomas depende del software.)
Función de múltiples ángulos (Consulte la página 47, 49.)
Esta función le permite elegir el ángulo de la cámara de las escenas que han sido filmadas desde diferentes ángulos. (Se limita a los
DVDs grabados con múltiples ángulos de la cámara.)
Función de bloqueo de los padres (Consulte la página 54.)
Esta función puede impedir la reproducción de los programas de DVDs que no son adecuados para ciertos espectadores (especialmente
niños). (Se limita a los DVDs codificados con un nivel de calificación específico.)
Formatos de discos compatibles
con este reproductor
El reproductor puede reproducir discos
que tengan una cualquiera de las marcas
siguientes:
Discos que no se pueden reproducir con este reproductor
DVD con número de región diferente del 1 o que no tenga la palabra ALL
DVD-ROM
CDV
CVD
DVD-R/DVD-RAM
DVD-AUDIO
CD-G
SVCD
CD-ROM
CD-RW
Divx Video Disc
VSD
DVD + RW etc.
No intente reproducir discos Photo CD o CD-R. (Los datos de estos discos podrán estropearse.)
Información de gestión de región
Este reproductor ha sido diseñado para responder a la información de gestión de región grabada en los DVDs. El número de región de
este reproductor es el 1.
Si el número de región descrito en el DVD no corresponde al número de región de este reproductor, este reproductor no podrá
reproducir ese disco.
Este reproductor reproducirá los DVDs fabricados para todas las regiones (ALL). También reproducirá los DVDs marcados con
etiquetas que contengan el número de región 1 o la palabra ALL:
Características del DVD de este producto
DVD
[Disco de 8 cm / Disco de 12 cm]
NTSC
Video CD
[Disco de 8 cm / Disco de 12 cm]
NTSC
CD
[Disco de 8 cm / Disco de 12 cm]
1
ALL
Ejemplo:
o
37
Para disfrutar de la salida de audio digital procedente del conector de salida de audio digital
Salida de audio digital óptico procedente del conector
Disco
DVD
Video CD
CD
*
1
El tipo de salida de audio procedente del conector se puede seleccionar mediante Digital Audio Output de los ajustes iniciales.
(Consulte la página 56.)
*
2
Saldrá sonido comprimido convertido a PCM.
*
3
Los ajustes y las conexiones necesarios para disfrutar de los CDs grabados con dts son los mismos que para los DVDs grabados con dts.
Nota:
Algunos descodificadores dts que no son compatibles con la interfaz DVD-dts tal vez no funcionen correctamente con el reproductor
DVD/Video CD/CD.
Para su referencia:
Dolby Digital es una técnica de compresión de sonido digital desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. Siendo compatible con el
sonido ambiental de 5,1 canales, así como también con el sonido estéreo (2 canales), esta técnica permite grabar eficientemente una
gran cantidad de datos de sonido en un disco.
El sistema de cine digital (dts) es un sistema de sonido ambiental de 5,1 canales que se emplea mucho en las salas de cine de todo
el mundo. Este sistema permite aumentar la velocidad de transferencia de bits para proporcionar una buena calidad de sonido sin
comprimir excesivamente los datos.
PCM lineal es un formato de grabación de señales utilizado en los CDs. Mientras que un CD está grabado con 44,1 kHz/16 bits, un
DVD está grabado con una gama que abarca de 48 kHz/16 bits a 96 kHz/24 bits.
Si usted tiene un descodificador Dolby Pro Logic Surround, obtendrá el beneficio completo de Pro Logic de las mismas películas de
DVDs que proporcionan las pistas de sonido Dolby Digital de 5,1 canales, así como también de aquellas películas que tengan la
marca Dolby Surround.
El conector de salida de audio digital (óptica) convierte las señales eléctricas en señales ópticas y las transfiere a un amplificador.
Estas señales ópticas son inmunes a las interferencias eléctricas, y también producen un efecto mínimo en otros equipos.
Precaución con el conector de salida de audio digital óptico:
No lo conecte a la entrada de audio digital de un amplificador que no tenga descodificador de audio Dolby Digital/dts/MPEG.
Si tal amplificador se conectara al reproductor estando seleccionado Bitstream en 2 Dolby digital, cualquier intento de
reproducir DVDs (o CDs grabados en dts) podría causar un nivel alto de ruido que a la vez podría ser perjudicial para sus oídos
o estropear sus altavoces.
Los discos Video CDs y CDs se pueden reproducir como se reproducen normalmente.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son marcas de fábrica de Dolby
Laboratories. Trabajos confidenciales sin publicar. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados.
Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. DTS y DTS Digital Surround son marcas de fábrica de Digital Theater
Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Todos los derechos reservados.
Formato de grabación del sonido
Dolby Digital
PCM lineal (48/96 kHz 16/20/24 bits)
dts
MPEG 1
PCM lineal
dts*
3
Conector de salida de audio digital óptico
Cadena de bits Dolby Digital (15,1 canales) o PCM (2 canales) (48 kHz/16 bits)*
1
*
2
PCM lineal (2 canales) (frecuencia de muestreo de 48 kHz/16 bits
solamente) o sin salida*
1
Dts (15,1 canales)*
1
PCM (frecuencia de muestreo de 44,1 kHz)*
2
PCM lineal (frecuencia de muestreo de 44,1 kHz)
Dts (15,1 canales)*
1
Reclamaciones de aparatos de las patentes de los EE.UU números 4,631,603; 4,577,216; 4,819,098 y 4,907,093 con licencia
para usos de visión limitada solamente.
Este producto incorpora tecnología de protección de copyright que está protegida por reclamaciones de métodos de ciertas
patentes de los EE.UU. y por otros derechos de propiedad intelectual pertenecientes a Macrovision Corporation y a otros propietarios
de derechos. La utilización de esta tecnología de protección de copyright debe contar con la autorización de Macrovision Corporation,
y ha sido diseñada para ser utilizada en el hogar y con otros fines de visión limitada, a menos que Macrovision Corporation
autorice lo contrario. La inversión de ingeniería o el desmontaje están prohibidos
Características del DVD de este producto
38
DISPLAY
TOP MENU
ANGLE
DVD
MENU
ENTER
TV
MENU
RETURN
SKIP
STOP
PAUSE PLAY
ASPECT
TV/VIDEO MUTE
SLEEP
CH
VOL
SURROUND
CANCEL
REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE
R-TUNE
SLOW/SEARCH
POWER
EJECT
Cambia ángulos cuando se escenas
tomadas desde varios ángulos.
(Consulte la página 47.)
Busca el comienzo de una
escena o canción.
(Consulte la página 42.)
Detiene la operación
del disco.
(Consulte la página 41.)
Hace una pausa en las
películas y en la música o
avanza fotogramas.
(Consulte la página 42.)
Selecciona grupos.
(Consulte la página 45.)
Se utiliza para expulsar el DVD
o el CD.
Visualiza información del disco
y ajustes cuando se pulsa
durante la reproducción.
(Consulte las páginas 44 a 51.)
Visualiza el menú para los DVDs
que disponen de varios menús.
(Consulte las páginas 41, 43.)
Se utiliza para hacer selecciones,
ajustes de la tecla SELECT u otros
ajustes.
(Consulte la página 13.)
Para avanzar y retroceder
r á pidamente o para
reproducir a cámara lenta
(Consulte la página 42.)
Reproduce el disco.
(Consulte la página 40.)
Se utiliza para seleccionar
menús, canciones, poner la
hora e introducir contraseñas.
Selecciona los modos de
imagen fija y de . PLAY
MODE : Sólo CD.
(Consulte la página 45.)
Visualiza el menú para los
discos que tienen varios
títulos grabados.
(Consulte las páginas 41, 43.)
Conecta y desconecta la
alimentación cuando la
alimentación del televisor
conectada.
Ubicación de los controles para el funcionamiento de los DVDs
Seleccionan el campo de
sonido ambiental.
(Consulte la página 44.)
39
Ranura para disco (Ranura de
carga de disco).
(Consulte la página 40.)
Funciones del panel de funcionamiento delantero
Visualizador LCD
(pantalla ancha de 38.5 cm)
Botón TV/VIDEO
Botón ASPECT
(Consulte la página 21.)
Botones de subida(+) y
bajada(-) del volumen
(VOLUME)
(Consulte la página 12.)
Selecciona canales en
orden.( )( )
(Consulte la página 12.)
Conecta y desconecta la
alimentación. (El mando a
distancia se puede utilizar
cuando la alimentación está
conectada.)
Sensor de mando a
distancia
Apagado con mando a distancia: Rojo
Encendido con mando a distancia: Verde
(Consulte la página 11.)
Retrocede en los discos DVD/CD
y salta escenas hacia atrás
durante la reproducción.
(Consulte la página 42.)
Salta hacia delante en los discos
DVD/CD y salta escenas durante
la reproducción.
(Consulte la página 42.)
Detiene el funcionamiento del disco.
(Consulte la página 41.)
Hace una pausa o detiene la
reproducción de los discos DVD/CD.
Botón EJECT
Reproduce discos DVD/CD.
(Consulte la página 40.)
Botón de búsqueda de canales
(Consulte la página 12.)
40
Antes de disfrutar de discos DVD/Video CD/CD
El idioma de los menús que aparecen en la pantalla ha sido preajustado
al inglés en la fábrica.
Puede cambiar el idioma de los menús a francés o español. Consulte
Selección del idioma de los menús visualizados en la pantalla en la
página 56.
En las explicaciones dadas a continuación se supone que ha sido el
idioma inglés el seleccionado como idioma de los menús.
Pulse el botón SELECT (
, , ,
) para seleccionar el título y pulse
ENTER.
5
La reproducción del título seleccionado empieza ahora.
(Ejemplo )
DISPLAY
ANGLE
PAUSE
ASPECT
TV/VIDEO MUTE
SLEEP
CH
VOL
TV
MENU
ENTER
RETURN
PLAY
DVD
MENU
TOP MENU
SKIP
SLOW/SEARCH
EJECT
STOP
POWER
4
Pulse PLAY para visualizar lo siguiente.
1
2
3
Pulse POWER para conectar la alimentación.
(Consulte las páginas 38, 39.)
Para reproducir
Inserte el DVD que va a reproducir.
Cuando una pantalla de menú aparece en el de TV
En el caso de muchos DVDs de películas, un Video CD o un DVD
interactivos con control de reproducción, en el monitor de TV aparecerá
una pantalla de título. Realice el paso 5 para iniciar la reproducción.
Ponga el disco en la ranura del disco con la cara de la etiqueta, la que
va a reproducir, hacia el frente. (Si el disco tiene una etiqueta.)
Sujete el disco sin tocar ninguna de sus superficies y colóquelo con la
cara de la etiqueta, la que va a reproducir, hacia el frente, alinee el
disco con las guías y colóquelo en su posición.
(Ejemplo de DVD)
NO HAY DISCO
INICIALIZANDO
Cuando inserte un DVD o CD, la carga se realizará automáticamente y
comenzará la lectura de las pistas del DVD o CD.
Reproducción básica
41
Qué es el control de reproducción?
Si un Video CD tiene escrito playback control en el propio disco o en la carátula, esto significa que tiene información
o escenas particulares que pueden ser seleccionadas para ser vistas interactivamente con el monitor del televisor
utilizando para ello la pantalla de menú.
Cuando el menú continúa en otra pantalla
Después del paso 3 de la página 40, pulse SKIP
(
)
.
Para volver a la pantalla de menú anterior, pulse SKIP
(
)
Debido al diseño de algunos programas es posible que SKIP
(
,
)
no funcione siempre. Para conocer el
funcionamiento, consulte también la carátula del disco pertinente.
Parada de la reproducción y retorno a la pantalla de menú
Pulse DVD MENU o TOP MENU.
La reproducción se suspende y se visualiza la pantalla de menús.
Puede que los botones no funcionen dependiendo del disco que se utilice.
Después de terminar el funcionamiento
Cuando no se utilice el reproductor, retire el disco y pulse POWER para poner el reproductor en el modo de espera.
Nota:
El disco continuará girando mientras se visualiza el menú aunque el reproductor haya terminado de reproducir un
elemento particular.
Cuando vaya a detenerse la reproducción, asegúrese de pulsar STOP para cancelar la visualización del menú.
Para su referencia:
Cuando aparezca en el pantalla cuando se pulse un botón, la operación estará prohibida por el reproductor o el disco.
Pulse STOP durante la reproducción.
Función RESUME
El reproductor registra el punto donde se pulsó STOP durante la reproducción.
Pulse de nuevo PLAY y la reproducción se reanudará desde ese punto.
Cuando se abra la bandeja o se pulse de nuevo STOP, la función RESUME se desactivará.
Esta función permanecerá activada si el reproductor se pone en el modo de espera y luego vuelve a encenderse.
Notas:
La cancelación de la función RESUME también desactivará la función de revisión de capítulos.
La función de revisión de capítulos tal vez no se active con algunos DVDs.
El disco DVD/CD puede estar caliente cuando se saca del reproductor, sin embargo, esto no afectará a la calidad ni a la
eficiencia del disco.
Reproducción básica
Parada de la reproducción
42
Imagen fija (Pausa)
Pulse PAUSE
(
)
durante la reproducción.
DVD/Video CD: El reproductor se pondrá en el
modo de imagen fija.
CD: El reproductor se pondrá en el
modo de pausa.
La reproducción normal se reanuda cuando se pulsa
PLAY.
Salto de capítulos o pistas
La velocidad de avance (retroceso) es relativamente lenta al principio.
Cuando se pulse de nuevo el botón, la velocidad aumentará hasta 5 pasos.
La reproducción normal se reanuda cuando se pulsa PLAY.
Pulse SKIP ( ,
)
durante la reproducción.
Con el mando a distancia
En el televisor
Para su referencia:
Cada vez que se pulsa este botón se salta un capítulo (DVD) o una pista
(Video CD/CD).
Cuando se pulsa una vez SKIP( ) en medio de un capítulo/pista, la
reproducción vuelve al principio de ese capítulo/pista. Al pulsarlo de nuevo,
se salta un capítulo/pista cada vez que se pulsa el botón.
Cuando se pulse SKIP ( , ) durante la reproducción con menú de
Video CDs con control de reproducción, algunas veces aparecerá una
pantalla de menú.
SKIP
Retroceso Avance Retroceso Avance
(Ejemplo)
Para su referencia:
Cuando se utilice SLOW/SEARCH ( , ) durante la reproducción con
menú de Video CDs con control de reproducción, algunas veces aparecerá
una pantalla de menú.
Para los DVDs y Video CDs, el audio se oirá durante la exploración (en el
sentido de avance solamente) a la velocidad de exploración inicial. Para
los CDs, el audio se oirá durante la exploración a cada velocidad de
exploración (1 a 5). (Para los CDs dts, el audio no se oirá a ninguna
velocidad.)
Avance rápido (Retroceso rápido)
Pulse SLOW/SEARCH
(
,
)
durante la reproducción.
SLOW/SEARCH
Retroceso Avance
DISPLAY
ANGLE
ASPECT
TV/VIDEO MUTE
SLEEP
CH
VOL
SURROUND
REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE
TV
MENU
PLAY
DVD
MENU
TOP MENU
STOP
SKIP
ENTER
RETURN
PAUSE
CANCEL
SLOW/SEARCH
OPEN
CLOSE
POWER
PAUSA
PAUSA
Reproducción básica
(DVD)
(CD)
43
Avance de fotograma (Retroceso de fotograma)
[
DVD/Video CD
]
Pulse el botón PAUSE.
Pulse SELECT ( , ) en el modo de imagen fija.
: Retroceso
: Avance
Nota:
En los Video CDs, el retroceso de fotogramas resulta imposible.
Para su referencia:
Al pulsar PAUSE también se activa el avance de fotogramas.
Si las imágenes van a avanzar por Fotograma o
Campos se decide automáticamente.
(Ejemplo)
Reproducción a cámara lenta [DVD/ Video CD]
Pulse SLOW/SEARCH
(
,
)
en el modo de
imagen fija.
Retroceso Avance
La velocidad de reproducción a cámara lenta es pausada
al principio. Cuando se pulsa de nuevo el botón, la
velocidad aumenta hasta en 4 pasos.
La reproducción normal se reanuda cuando se pulsa PLAY.
SLOW/SEARCH
Nota:
En los Video CDs, la reproducción a cámara lenta en el
sentido de retroceso resulta imposible.
Cancelación del control de reproducción
[
Video CD
]
Pulse los botones numéricos para seleccionar una
pista. (Empieza la reproducción.)
Consulte la carátula, etc. del disco pertinente para
conocer los números de las pistas.
Pulse 1 para iniciar la reproducción desde el principio del disco.
Para volver a la reproducción con menú
Pulse STOP para detener la reproducción y pulse DVD
MENU.
1
2
1
2
Pulse el botón PAUSE.
Reproducción básica
1
2
Pulse STOP después de que aparezca la pantalla de menú.
El disco avanza (retrocede) un fotograma cada vez que
se pulsa SELECT ( , ) .
Cuando se mantiene pulsado SELECT ( , ) , los
fotogramas avanzan (retroceden) consecutivamente.
La reproducción normal se reanuda cuando se pulsa PLAY.
Algunos discos de películas pueden tener dos o más títulos.
Si el disco tiene un menú de títulos grabado, el botón TITLE
podrá utilizarse para seleccionar el título de la película. (Los
detalles del funcionamiento dependen del disco utilizado.)
Pulse TOP MENU durante la
reproducción.
Ahora se visualiza una lista de
los títulos del disco.
1
Utilizando un TOP MENU
[DVD]
2
Pulse el botón SELECT (
, , ,
) para seleccionar
el elemento y pulse ENTER o PLAY.
(Example )
El título seleccionado empieza a reproducirse ahora.
(Ejemplo)
Al pulsar de nuevo TITLE se reanuda la reproducción
desde la escena donde se pulsó primero TITLE.
Algunos DVDs tienen menús únicos. Estos menús pueden
ser para seleccionar idiomas, seleccionar la salida de
audio y/o seleccionar el idioma de los subtítulos, etc.
Aunque el contenido de los menús del DVD y la operación
cambian de disco a disco, a continuación se aplica la
operación básica cuando se utiliza esta característica.
Utilizando un DVD MENU
[DVD]
2
Pulse el botón SELECT ( ,
, , ) y pulse ENTER, o
pulse los botones numéricos
para seleccionar el elemento.
El título seleccionado empieza a reproducirse ahora.
(Ejemplo)
Pulse DVD MENU durante la
reproducción.
El menú DVD disponible en el
disco se visualiza ahora.
1
(Ejemplo)
Cuando el menú continúa en otra pantalla
Repita el paso 2.
Al pulsar de nuevo MENU se reanuda la reproducción
desde la escena donde se pulsó MENU por primera vez.
44
Pulse PLAY MODE en el modo de parada.
La pantalla de reproducción aleatoria aparece
en el pantalla.
Pulse de nuevo el botón PLAY MODE. La
pantalla de reproducción aleatoria cambia OFF
a ON.
Método de ajuste de dos vías para la reproducción aleatoria.
(1. Desde el modo de reproducción, 2. Desde el modo de visualización)
El reproductor reproduce las pistas del disco en orden aleatorio.
1
2
Reproducción aleatoria
DISPLAY
ANGLE
PAUSE
ASPECT
TV/VIDEO MUTE
SLEEP
CH
VOL
SURROUND
CANCEL
REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE
R-TUNE
TV
MENU
ENTER
RETURN
PLAY
DVD
MENU
TOP MENU
STOP
SKIP
SLOW/SEARCH
POWER
EJECT
OFF
ON
08 14 10 14 14 14
OFF
NORMAL
12
01 14 00 00 00
OFF
OFF
NORMAL
(Ejemplo)
Reproducción básica
Método de ajuste de dos vías para el campo de sonido.
Utilizando la pantalla GUI
Selección del campo de sonido
Pulse el botón DISPLAY y visualice
la pantalla del campo de sonido.
Pulse SELECT ( , ) para
seleccionar el campo de sonido.
Pulse el botón (
,
) .
1
2
Utilizando el botón SURROUND
Durante la reproducción del disco,
cada vez que pulse el botón
SURROUND, el campo de sonido
cambiará como se muestra a
continuación.
NORMAL MOVIE CONCERTLIVE
NORMAL
Sonido Envolvent Si
NORMAL
Sonido Envolvent No
LIVE SOUND
LIVE MOVIE CONCERT
CONCERT SOUND
MOVIE SOUND
OFF
NORMAL
12
Pulse el botón DISPLAY y
visualice la pantalla de
reproducción aleatoria.
Pulse SELECT ( , ) para
seleccionar el random playback.
Pulse el botón(
,
) .
1
2
ON OFF
Utilizando el botón PLAY MODE
Utilizando la pantalla GUI
NORMAL
Sonido Envolvent No
3
3
45
DVD
Reproducción
normal
Repetición del
capítulo que está
siendo reproducido
Repetición del título
que está siendo
reproducido
Cancelación del
modo de repetición
(Reproducción
normal)
C
T
OFF
Pulse REPEAT MODE durante la reproducción.
Cada vez que se pulse este botón, el monitor del televisor cambiará como se muestra abajo, y se repetirá un capítulo o
título (disco DVD) o una pista (disco Video CD/CD).
Repetición de reproducción
Repetición de visión (Escucha)
Video CD / CD
Reproducción
normal
Repetición de la
pista que está
siendo reproducida
Repetición de todo
el contenido del
disco
Cancelación del
modo de repetición
(Reproducción
normal)
T
A
OFF
Notas:
La repetición de la reproducción puede que no funcione correctamente con algunos DVDs.
La repetición de la reproducción no funciona con un DVD interactivo ni durante la reproducción con menú de un Video
CD con control de reproducción.
Para volver a la reproducción normal
Pulse REPEAT MODE hasta que se visualice
OFF
.
A
2
Pulse A-B REPEAT donde vaya a terminar la repetición de reproducción (B).
AB
La repetición de la reproducción de la sección ubicada
entre los puntos A y B empieza.
Para volver a la reproducción normal
Pulse A-B REPEAT hasta que se visualice .
Notas:
La repetición de reproducción A-B no funciona con un DVD interactivo.
Algunos subtítulos grabados alrededor del punto A o B tal vez no aparezcan (DVD).
La repetición de reproducción A-B sólo funciona dentro de un título (DVD) o una pista (Video CD/CD).
Para su referencia:
El final de una pista o título se determina automáticamente como punto B.
Repetición de secciones entre dos puntos específicos (Repetición A-B)
1
Pulse A-B REPEAT durante la reproducción en el punto donde vaya a iniciarse la repetición de
reproducción (A).
Reproducción básica
Repetición de reproducción A-B
46
Cambio del idioma de la pista de sonido [ DVD ]
En los ajustes iniciales se puede cambiar el idioma de la pista de sonido a
un idioma diferente del seleccionado, si éste se encuentra disponible.
(Consulte la página 53.)
Esta operación sólo func¡iona con discos que tienen grabados múltiples
idiomas en la pista de sonido.
Número del idioma de la pista de
sonido que está siendo
reproducida
1
Pulse DISPLAY durante la reproducción para visualizar la información
del disco.
La pantalla de reproducción de programas aparece en el monitor del
televisor.
Cuando no se encuentre grabada una pista de sonido se visualizará
“–” en lugar del número del idioma.
Pulse SELECT ( , ) para
seleccionar el idioma de la pista.
Para su referencia:
Cuando no se pueda seleccionar el idioma preferido, aun después de
pulsar varias veces el botón SELECT (
,
) , esto significará que el
idioma no se encuentra disponible en el disco.
Cuando se conecte la alimentación o se retire el disco, el idioma oído será el
seleccionado en el ajuste inicial. Si este idioma no está grabado en el disco,
sólo se oirá el idioma disponible en el disco.
Pulse DISPLAY para cancelar la
visualización.
Pulse SELECT (
,
) para seleccionar el idioma.
Al pulsar los botones numéricos también cambia el idioma de la pista de
sonido.
2
DISPLAY
ANGLE
PAUSE
ASPECT
TV/VIDEO MUTE
SLEEP
CH
VOL
SURROUND
CANCEL
REPEAT MODE A-B REPEAT
PLAY MODE
R-TUNE
TV
MENU
ENTER
RETURN
PLAY
DVD
MENU
TOP MENU
STOP
SKIP
SLOW/SEARCH
POWER
EJECT
01 12 01 05 00 00 00
1
ENG
20
HelloHello
01 12 01 05 00 00 00
2
FRA
20
Bonjour
3
47
Cambio de idioma de los subtítulos [ DVD ]
1
Pulse el botón DISPLAY para visualizar la información del
reproductor.
Cuando no se encuentren subtítulos grabados se
visualizará “– –” en lugar del número del idioma.
En el ajuste inicial se puede cambiar el idioma de los subtítulos por otro diferente del seleccionado, si éste está disponible.
(Consulte la página 53.)
Esta operación sólo funciona con discos que tienen grabados múltiples idiomas de subtítulos.
Número del idioma de la pista de sonido que
está siendo reproducida
2
Pulse SELECT (
,
) para seleccionar el elemento de idioma de los subtítulos.
Para cancelar/visualizar los subtítulos
Pulse el botón RETURN para cancelar la visualización.
Para su referencia:
Cuando no se pueda seleccionar el idioma preferido, aun después de pulsar varias veces el botón SELECT (
,
) ,
esto significará que el idioma no se encuentra disponible en el disco.
Cuando se conecte la alimentación o se retire el disco, el idioma oído será el seleccionado en el ajuste inicial. Si este
idioma no está grabado en el disco, sólo se oirá el idioma disponible en el disco.
3
Pulse SELECT (
,
) para seleccionar el idioma.
Al pulsar los botones numéricos también se cambia el idioma de los subtítulos.
Pulse SELECT (
,
) el elemento ON-OFF.
Pulse SELECT (
,
) el element ON-OFF.
I love you
01 12 01 05 00 00 00 1
1
ENG ON
20
Je t'aime
01 12 01 05 00 00 00 1
2
20
FRA ON
Pulse SELECT ( , ) para seleccionar el ángulo.
Al pulsar los botones numéricos también cambia el ángulo.
Visión de escenas desde otro ángulo [ DVD ]
Algunos DVDs contienen escenas que han sido filmadas simultáneamente desde diferentes ángulos. En estos discos, la
misma escena podrá verse desde estos ángulos diferentes empleando para ello el botón ANGLE. (Los ángulos dependen
del disco utilizado.)
Pulse ANGLE durante la reproducción.
1
2
Número del ángulo
que está siendo
reproducido
Nota:
Esta función sólo se activa con títulos que tienen escenas grabadas desde ángulos diferentes.
13
33
Pulse ENTER para cancelar la visualización.
4
5
48
Este reproductor proporciona pantallas GUI (interfaz gráfica del
usuario) que ofrecen varias funciones. Cuando se pulse el botón
DISPLAY del mando a distancia se visualizará una bandera en el
monitor del televisor.
La utilización del botón SELECT/ENTER del mando a distancia
mostrará información del disco (número de título/capítulo/pista,
tiempo de reproducción transcurrido, idioma de audio/subtítulos y
ángulo) y del reproductor (repetición de reproducción, modo de
reproducción, marcador, modo de imagen, sonido ambiental virtual,
volumen maestro, etc.). Algunos iconos permiten cambiar los ajustes.
Procedimientos comunes
1
2
Pulse el botón SELECT (
,
) para seleccionar el elemento.
El elemento actualmente seleccionado se indica mediante
el marco amarillo en la pantalla GUI.
3
Pulse DISPLAY durante la reproducción o en el modo de parada.
Cada vez que pulse el botón, el monitor del televisor cambiará
como se muestra más abajo.
Pantalla GUI para seleccionar información del disco
Pantalla GUI para seleccionar información del reproductor
La pantalla GUI se cancela.
A algunas funciones no se puede acceder desde el modo
de parada.
Pulse el botón SELECT (
,
) para seleccionar el ajuste.
Para algunas funciones, el ajuste se registrará
inmediatamente; para otras, deberá pulsarse ENTER o PLAY.
Cuando se visualizan números (números de títulos por
ejemplo), los botones numéricos también sirven para hacer
ajustes en lugar del botón SELECT (
,
) . Cuando se
introduzcan los números con los botones numéricos, pulse
ENTER para registrar el ajuste.
Pulse RETURN para cancelar la pantalla GUI.
Información general acerca de las pantallas GUI
ANGLE
SKIP
STOP
PAUSE
ASPECT
TV/VIDEO MUTE
SLEEP
CH
VOL
SURROUND
REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE
TV
MENU
ENTER
PLAY
DVD
MENU
TOP MENU
DISPLAY
CANCEL
RETURN
SLOW/SEARCH
POWER
EJECT
COMPLETO DVD/CD
01 14 00 00 00
OFF
OFF
NORMAL
CD
Video CD
COMPLETO DVD/CD
01 14 00 00 00
NORMAL
OFF
L R
Ejemplos de pantallas GUI
Consulte , y para ver una ilustración detallada.
Las pantallas dependen del contenido del disco.
Para su referencia:
Las pantallas GUI puede que no se visualicen cuando se
reproduzcan algunas clases de programas de discos DVD.
COMPLETO DVD/CD
01 12 01 05 00 00 00 1 2 0
OFF
NORMAL
12
DVD
49
01 12 01 05 00 00 00 1 2 0
OFF
NORMAL
12
Pantalla para información del disco (Para DVD)
Número del idioma
de la pista de sonido
(
Consulte la página 46.
)
Idioma de la pista de
sonido
Atributo
de audio
LPCM
Digital
dts
Cambie el número con el botón
SELECT (
,
) o los botones
numéricos.
ENG: Inglés POR: Portugués
FRA: Francés RUS: Ruso
DEU: Alemán JPN: Japonés
ITA: Italiano CHI: Chino
ESP: Español KOR: Coreano
NLD: Holandés MAL: Malayo
SVE: Sueco VIE: Vietnamita
NOR: Noruego THA: Tailandés
DAN: Danés
*
: Otros
96k
o
48k
1 canal3/2.1 canales*
16b
20b
24b
PCM lineal
(k significa kHz y
b significa bit.)
Dolby Digital
dts Sonido Envolvent
Ejemplo:
3/2.1canales
0:
Sin efecto de baja frecuencia (para subgraves)
1:
Efecto de baja frecuencia (para subgraves)
0: Sin sonido ambiental
1: Sonido ambiental mono
2:
Sonido ambiental estéreo (izquierdo/derecho)
1: Central
2:
Delantero izquierdo + Delantero derecho
3:
Delantero izquierdo + Delantero derecho + Central
Cambie el número del capítulo con el botón SELECT ( , ) o los botones numéricos y pulse ENTER.
Número de capítulo
Número de título. Cambie el número del título con el botón SELECT (
,
) o los botones numéricos y pulse ENTER.
Cambie el tiempo con los botones numéricos y pulse ENTER.
Ejemplo: Para especificar 1 hora 10 minutos 37 segundos., introduzca 11037.
(Esta función no se activa con algunos discos.)
Tiempo de reproducción
transcurrido
(hora: minuto: segundo)
Pulse ENTER para memorizar la ubicación A y vuelva a pulsar ENTER para
memorizar la ubicación B. La repetición de la reproducción entre dos puntos empieza.
Pulse de nuevo ENTER para volver a la reproducción normal.
Repetición de
reproducción A-B
(
Consulte la página 45.
)
La visualización de la pantalla GUI indica el número de canales grabados en el disco.
Notas:
Las funciones de repetición de reproducción y del marcador no se activan con un DVD interactivo ni durante la reproducción
con menú de un Video CD con control de reproducción.
La repetición de reproducción A-B no funciona con un DVD interactivo.
No es posible cambiar el modo de reproducción utilizando la pantalla GUI.
Número del idioma de los subtítulos
(Consulte la página 58)
Idioma secundario
Encendido/apagado
de subtítulos
Cambie el número con el botón SELECT
(
,
) o los botones numéricos.
ENG: Inglés POR: Portugués
FRA: Francés RUS: Ruso
DEU: Alemán JPN: Japonés
ITA: Italiano CHI: Chino
ESP: Español KOR: Coreano
NLD: Holandés MAL: Malayo
SVE: Sueco VIE: Vietnamita
NOR: Noruego THA: Tailandés
DAN: Danés
*: Otros
Seleccione ON u OFF con el
botón SELECT (
,
).
OFF
Los subtítulos se cancelan.
ON
Los subtítulos se visualizan.
Para su referencia:
,
alrededor del icono significa que el elemento se puede cambiar con el botón SELECT (
,
) .
03 12
Información general acerca de las pantallas GUI
Cambie el número con el botón SELECT (
,
) o los botones numéricos.
Número de ángulo.
(
Consulte la página 47.
)
Seleccione el modo durante la reproducción con
el botón SELECT
(
,
) .
Cuando se seleccione la calidad del sonido,
la reproducción se hará con ese efecto.
NORMAL: Calidad de sonido normal
LIVE: Calidad de sonido como la de una actuación en directo
MOVIE: Calidad de sonido como la de un cine
CONCERT:
Calidad de sonido como la de una sala de conciertos
Campo de sonido
Seleccione el modo durante la reproducción
con el botón SELECT
(
,
) .
Repetición de
reproducción
(Consulte la
página 45.)
OFF
C
T
Reproducción normal
Repetición de reproducción de capítulos
Repetición de reproducción de títulos
DVD
50
01 14 00 00 00
OFF
OFF
NORMAL
01 14 00 00 00
NORMAL
OFF
L R
Pantalla para información de disco (Para Video CD/CD)
Información general acerca de las pantallas GUI
Notas:
Los números de las pistas y el tiempo de reproducción transcurrido no se visualizan durante la reproducción con menú
de Video CDs con control de reproducción.
Utilizando la pantalla GUI no se puede activar ni desactivar el control de reproducción.
Las funciones de repetición de reproducción y del marcador no se activan con un DVD interactivo ni durante la reproducción
con menú de un Video CD con control de reproducción.
La repetición de reproducción A-B no se activa con un DVD interactivo.
Utilizando la pantalla GUI no se puede cambiar el modo de reproducción.
Para su referencia:
,
alrededor del icono significa que el elemento se puede cambiar con el botón SELECT (
,
) .
03 12
Cambie el número de pista con el botón SELECT (
,
) o con los botones numéricos y pulse ENTER.Número de pista
La visualización se cambia con el botón SELECT (
,
).
Tiempo de reproducción transcurrido Tiempo restante de la pista
Tiempo restante del disco
Esta función se activa con los discos siguientes.
CDs
Video CDs con control de reproducción cuando se cancela la reproducción con menú
(Pulse STOP mientras se visualiza la pantalla de menú.)
Video CDs que no tienen control de reproducción (Versión 1.1)
Tiempo de reproducción
transcurrido
(minuto: segundo)
1. Seleccione el menú de ajuste de reproducción aleatoria.
2. Pulse el botón SELECT (
,
) para seleccionar, y luego pulse el botón ENTER.
Reproducción aleatoria
(
Consulte la página 44.
)
Seleccione el modo durante la reproducción con el
botón SELECT
(
,
) .
Cuando se seleccione la calidad del sonido,
la reproducción se hará con ese efecto.
NORMAL: Calidad de sonido normal
LIVE: Calidad de sonido como la de una
actuación en directo
MOVIE:
Calidad de sonido como la de un cine
CONCERT: Calidad de sonido como la de una sala de conciertos
La selección no se puede hacer con
DTS/DTS CD.
Con un Video CD, la selección sólo es
posible cuando el modo de audio es LR.
Campo de sonido
Pulse ENTER para memorizar la ubicación A y vuelva a pulsar ENTER para
memorizar la ubicación B. La repetición de la reproducción entre dos puntos
empieza. Pulse de nuevo ENTER para volver a la reproducción normal.
Repetició n de
reproducción A-B
(
Consulte la página 45.
)
(CD)
(Video CD)
Seleccione el modo durante la reproducción
con el botón SELECT
(
,
) .
Repetición de
reproducción
(Consulte la
página 45.)
OFF
T
A
Reproducción normal
Repetición de reproducción de pistas
Repetición de reproducción de discos
Video
CD/
CD
LR
L
R
Cambie el modo con el botón
SELECT(
,
) .
Modo de audio
(Video CD
solamente)
El sonido del canal izquierdo
sale por el altavoz (L), y el
sonido del canal derecho
sale por el altavoz (R).
Sólo sale el sonido del canal
izquierdo.
Sólo sale el sonido del canal
derecho.
OFF
La reproducción con menú está desactivada.
ON
La reproducción con menú está activada.
Controles de
reproducción
(
Video CD solamente
)
51
Gráfica de referencia de la pantalla GUI
Número de disco (DVD)
Número de pista (CD, Video CD)
Número de capítulo
(DVD)
Tiempo
transcurrido
(DVD)
Visualización
de tiempo
(CD, Video CD)
Información de
audio
(DVD)
Cambio del modo de
audio (Video CD)
Número de
subtítulo (DVD)
Control de reproducción
(Video CD)
Número de
ángulo
Cuando seleccione un número y pulse [Set], empezará la reproducción de ese
título/pista. (La selección también se puede hacer con los botones numéricos.)
Cuando seleccione un número y pulse [Set], empezará la reproducción de ese
capítulo. (La selección también se puede hacer con los botones numéricos.)
Si usted designa con los botones numéricos el tiempo tras el cual va a iniciarse la
reproducción, ésta empezará una vez transcurrido ese tiempo.
Ejemplo: Para iniciar la reproducción después de 1 hora, 6 minutos y 37 segundos
,
pulse [Set].
Durante la reproducción, la visualización cambia cada vez que se pulsa [ ] o [ ].
Cuando se selecciona un número, la reproducción empieza con el sonido
correspondiente a ese número.
(1) Idioma de audio asignado a número (Consulte la página 49)
(2) Atributos de audio asignados a número (Consulte la página 49)
Cuando se selecciona un canal, la reproducción se realiza con ese audio.
Cuando se seleccione un número, los subtítulos se visualizarán en ese idioma.
(1) Idioma de subtítulo asignado a número. (Consulte la página 49)
(2) Seleccione On u Off para los subtítulos.
Esto visualiza el estado On u Off de la reproducción con menú. (El
contenido no se puede cambiar.)
Cuando se selecciona un múmero, la reproducción se realiza con ese ángulo.
Repetición de
reproducción
entre A y B
Repetición de
reproducción
La reproducción entre 2 puntos designados se repite. Cada vez que se pulse
[Set] durante la reproducción, el ajuste cambiará como se muestra más abajo.
Esto sólo es posible en el mismo capítulo (el mismo título si no hay divisiones de
capítulos) (DVD), o en la misma pista (CD de vídeo, CD de música).
Si el capítulo (título)/pista termina antes designar el punto de finalización B,
el punto A se cancela.
Cuando se selecciona el tipo de reproducción, empieza la repetición de la reproducción.
Para DVD Para CD, Video CD
Campo de sonido
Reproducción
aleatoria (CD)
Cuando se seleccione la calidad del sonido, la reproducción se hará con ese efecto.
NORMAL: Calidad de sonido normal
LIVE: Calidad de sonido como la de una actuación en directo
MOVIE: Calidad de sonido como la de un cine
CONCERT: Calidad de sonido como la de una sala de conciertos
La selección no se puede hacer con DTS/DTS CD.
Con un Video CD, la selección sólo es posible cuando el modo de audio es LR.
Seleccione On u Off para el ajuste de la reproducción aleatoria.
Si se selecciona On, se utiliza la reproducción aleatoria.
02 12
02 05
00 00 00
120
OFF
12
OFF
NORMAL
AB
(1) (2)
(1) (2)
ON
ON
Pantalla de información de disco
Pantalla de información para este dispositivo
Atributos de audio
LPCM / Digital / DTS : Tipo de señal k : Frecuencia de muestreo b : Número de bits ch : Número de canales
(Capítulo) (Título) (Reproducción normal)
OFF
(Pista)
(Disco completo)
(Reproducción normal)
OFF
Designe el punto A Designe el punto B .
(Comienza la repetición de reproducción AB)
Vuelva al modo de reproducción normal
Tiempo transcurrido de la pista Tiempo restante de la pista Tiempo restante del disco
52
DISPLAY
ANGLE
PAUSE
ASPECT
TV/VIDEO MUTE
SLEEP
CH
VOL
SURROUND
CANCEL
REPEAT MODE A-B REPEAT
PLAY MODE
R-TUNE
ENTER
RETURN
PLAY
DVD
MENU
TOP M
ENU
STOP
SKIP
TV
MENU
SLOW/SEARCH
OPEN
CLOSE
POWER
Una vez completados los ajustes iniciales, el reproductor siempre podrá
utilizarse bajo las mismas condiciones (especialmente con los DVDs).
Los ajustes se mantendrán en la memoria, hasta que sean cambiados,
incluso después de cambiar al modo de espera.
Ajustes iniciales
1
Pulse TV MENU para visualizar la pantalla del menú de
reproducción durante el modo de parada.
2
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar Configu.
3
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar CONF. DE DVD,
y pulse ENTER.
Pulse el botón SELECT ( , , , ) para seleccionar la preparación del menú.
Se visualiza cada pantalla para ajustar el valor.
MENU
Ajuste Configu.
Idioma
Prog Canales
CONF. DE DVD
Bloqueo
Subtitulos
Ponga Titulos
Otro Ajuste
VUELVE
ENTRAR
ELIJA
PAJINA
VUELVE
ENTRAR
ELIJA
PAJINA
MENU
Ajuste Configu.
Idioma
Prog Canales
CONF. DE DVD
Bloqueo
Subtitulos
Ponga Titulos
Otro Ajuste
INGLÈS
AUTOMÁTICO
INGLÈS
NIVEL 8
RETURN
ENTER
SETUP
DISCO
DIALOGOS
SUBTÌTULOS
MENÚS
RESTRICCION
16 : 9
RETURN
ENTER
SETUP
VIDEO
IMAGEN DE TV
ESPAÑOL
POS 1
SI
RETURN
ENTER
SETUP
VISUALIZACIÒN
IDIOMA DEL MENÙ
POS DE MENSAJES
MENSAJES
OFF
ESTÀNDAR
SI
RETURN
ENTER
SETUP
AUDIO
SALIDA DIG DE AUD
COMPR RANGO DIN
SONIDO DUR. BUSQ
MENÚ DE AUDIOMENÚ DE VÍDEO MENÚ DE EXHICIÓNMENÚ DE DISCO
(
Consulte la página 53 a 55
) (Consulte la página 55) (Consulte la página 56)
(Consulte las páginas 56, 57)
4
Procedimientos comunes
53
Pulse el botón SELECT (
,
) para seleccionar el menú DISC y establecer los pasos siguientes.
Seleccione el idioma DIALOGOS [DVD]
Pulse el botón SELECT (
,
) para seleccionar DIALOGOS y pulse ENTER.
Pulse el botón SELECT (
, ) para seleccionar el elemento y pulse el botón ENTER.
RETURN
ENTER
SETUP
DIALOGOS
INGLÉS
FRENCÉS
ESPAÑOL
VER. ORIGINAL
OTRO 0
Se selecciona el idioma.
Se selecciona el idioma original de cada disco.
Se puede seleccionar otro idioma.
(Consulte los códigos de idiomas en la página 54.)
Pulse CANCEL si ha introducido un código de idioma equivocado.
Selección del idioma SUBTÌTULOS [DVD]
Pulse el botón SELECT (
,
) para seleccionar SUBTÌTULOS y pulse el botón ENTER.
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el elemento y pulse el botón ENTER.
Pulse CANCEL si se ha introducido un número de idioma equivocado.
RETURN
ENTER
SETUP
SUBTÌTULOS
AUTOMÁTICO
INGLÉS
FRANCÉS
ESPAÑOL
OTRO 0
AUTOMÀTICO: El idioma de los subtítulos se seleccionará
automáticamente según el idioma de la pista de
sonido. (Preajuste de fábrica)
Si el idioma seleccionado para "DIALOGOS" se
utiliza durante la reproducción, los subtítulos no
aparecerán.
Si se utiliza otro idioma durante la reproducción,
los subtítulos aparecerán en el idioma
seleccionado al preparar "DIALOGOS".
INGLÉS / FRANCÉS / ESPAÑOL: Se selecciona el idioma.
OTRO 0 : Se puede seleccionar otro idioma. (Consulte los códigos
de idiomas en la página 54.)
MENÚ DE DISCO
1
2
1
2
Ajustes inciales
Estos ajustes le permiten elegir el idioma utilizado cuando se reproduce un DVD.
Si el idioma seleccionado no se encuentra en el disco, se seleccionará el idioma designado para cada disco. Hay
casos en los que el idioma seleccionado sí se encuentra grabado pero el disco designa otro idioma.
54
Ajustes inciales
Selección MENÚS [DVD]
Pulse el botón SELECT (
,
) para seleccionar MENÚS y pulse el botón ENTER.
Pulse el botón SELECT ( , )
para seleccionar el elemento y
pulse ENTER.
Selección de RESTRICCION [DVD]
RETURN
ENTER
SETUP
MENÚS
INGLÉS
FRANCÉS
ESPAÑOL
OTRO 0
Notas:
Si el idioma seleccionado no se encuentra disponible en el disco,
se seleccionará el idioma designado para cada disco.
Pulse CANCEL si se ha introducido un código de idioma
equivocado.
Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN.
Pulse el botón SELECT (
,
) para seleccionar RESTRICCION y pulse el botón ENTER.
Esto es para desactivar la reproducción de algunos DVDs que no son apropiados para algunos espectadores
como, por ejemplo, los niños.
Algunos DVDs están codificados con niveles de calificación específicos. Si el nivel de calificación del disco es
más alto que el preajustado en la operación de ajuste inicial, la reproducción del disco quedará prohibida.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y pulse el botón ENTER.
RETURN
ENTER
SETUP
RESTRICCION
VUELVA A INTRO
LUEGO OPRIMA
DUCIR LA CLAVE.
ENTER
No olvide su contraseña.
Ajuste de fábrica: 1111
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el nivel y pulse el botón ENTER.
El ajuste finaliza y se visualiza la pantalla de ajustes iniciales.
El nivel de calificación queda cerrado. Cualquier disco con una calificación superior a la ajustada no podrá
reproducirse a menos que se introduzca una contraseña.
NIVEL 8: Se pueden todos los DVDs. (Preajuste de fábrica)
NIVEL 7 a 2:
Se pueden DVDs para el público en general/niños. (La
reproducción de DVDs para adultos está prohibida.)
NIVEL 1:
Se pueden DVDs para niños. (La reproducción de DVDs
para adultos/público en general está prohibida.)
RETURN
ENTER
SETUP
RESTRICCION
6
4
2
7
5
3
1
NIVEL 8 SIM LIM
1
2
INGLÉS: Se selecciona el inglés. (Preajuste de fábrica)
FRANCÉS / ESPAÑOL: Se selecciona el idioma.
OTRO 0: Se seleccionará otro idioma para cada disco. (Consulte
los códigos de idiomas en la página 58.)
1
2
55
Ajustes inciales
Ajuste del aspecto de la pantalla del televisor
Seleccione el aspecto de la pantalla del televisor, la pantalla de tamaño convencional (4:3) o la pantalla
panorámica (16:9) cuando haga la conexión a su televisor.
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el menú de ajuste IMAGEN DE TV y pulse el botón ENTER.
Pulse el botón SELECT ( ,
) para seleccionar el
elemento del aspecto y pulse
el botón ENTER.
Cambio de la contraseña
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar CAM.
CONTRASEÑA y pulse el botón ENTER.
Introduzca la contraseña nueva y pulse el botón ENTER.
Pulse RETURN para salir del menú RESTRICCION.
RETURN
ENTER
SETUP
RESTRICCION
SEL. DE NIVEL
CAM. CONTRASEÑA
NIVEL 1
RETURN
ENTER
SETUP
RESTRICCION
2 2 2 2
INTRODUZCA NUEVA.
SIONE ENTER.
CLAVE LUEGO PRE
RETURN
ENTER
SETUP
RESTRICCION
3 3 3 3
EL LECTOR ESTÀ
OLVIDE LA CLAVE.
BLOQUEADO. NO
16 : 9
RETURN
ENTER
SETUP
VIDEO
IMAGEN DE TV
MENÚ DE VÍDEO
RETURN
ENTER
SETUP
IMAGEN DE TV
16 : 9
4 : 3 LETTERBOX
4 : 3 PAN&SCAN
1
2
3
1
2
16:9:
Se selecciona cuando se conecta un televisor de pantalla panorámica. (Ajuste de fábrica)
Seleccione esto si el tipo de vídeo del disco es 16:9. (Para televisores
de pantalla panorámica, ponga el modo de pantalla en "Full".)
4:3 LETTERBOX:
Se selecciona cuando se conecta un televisor convencional.
Se reproduce vídeo panorámico con una relación de
aspecto como la de 16:9 en una pantalla con franjas
negras en la parte superior e inferior.
4:3 PAN&SCAN:
Se selecciona cuando se conecta un televisor convencional.
Se reproduce vídeo panorámico con una relación de aspecto
como la de 16:9 en una pantalla con ambos lados cortados.
Si se designa de antemano Pan & Scan o Letter Box
para el disco, la designación del disco toma prioridad.
56
Ajustes inciales
Ajuste en la pantalla VISUALIZACIÒN
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el menú VISUALIZACIÒN.
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar cada elemento y pulse el botón ENTER.
MENÚ VISUALIZACIÒN
ESPAÑOL
POS 1
SI
RETURN
ENTER
SETUP
VISUALIZACIÒN
IDIOMA DEL MENÚ
POS DE MENSAJES
MENSAJES
RETURN
ENTER
SETUP
IDIOMA DEL MENÚ
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
RETURN
ENTER
SETUP
POS DE MENSAJES
POS 1
POS 2
RETURN
ENTER
SET UP
OSD MESSAGES
ON
OFF
RETURN
ENTER
SETUP
MENSAJES
SI
No
Ajuste de AUDIO [DVD]
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el menú AUDIO .
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar cada elemento y pulse el botón ENTER.
MENÚ AUDIO
OFF
ESTÀNDAR
SI
RETURN
ENTER
SETUP
AUDIO
SALIDA DIG DE AUD
COMPR RANGO DIN
SONIDO DUR. BUSQ
RETURN
ENTER
SETUP
SALIDA DIG DE
AUD
OFF
BITSTREAM
LPCM
1
2
1
2
Puede cambiar el idioma utilizado para los menús de
visualización en pantalla.
ENGLISH: SELECCIONADO como idioma de la pantalla.
FRANÇAIS: SELECCIONADO como idioma de la pantalla.
ESPAÑOL: SELECCIONADO como idioma de la pantalla.
POS 1: La visualización aparece en el lado superior de la
pantalla.
POS 2: Con relación a la Posición 1, la visualización
aparece en la parte inferior de la pantalla.
(Seleccione esto en casos en los que, por ejemplo,
falta parte de la visualización.)
Esto establece si se va a activar o desactivar la visualización
de funciones tales como PLAYS y PARADA.
Si: Las funciones como la PLAYS y la PARADA se
visualizan en la pantalla del televisor.
No: Las funciones como la PLAYS y la PARADA no se
visualizan en la pantalla del televisor.
Ajuste de salida de audio digital
Esto es para seleccionar el tipo de salida de señal de audio digital
procedente del terminal de salida de audio digital ópticol de este
dispositivo, según el método de conexión con otros equipos.
OFF:
Para la conexión analógica de la salida de audio
Ponga OFF
.
BITSTREAM:
Cuando se haga la conexión a un equipo digital con
descodificador Dolby Digital o con descodificador DTS
incorporado
Ponga BITSTREAM.
LPCM:
Cuando se haga la conexión a un equipo digital sin descodificador
Dolby Digital ni descodificador DTS Ponga LPCM.
Cuando se reproduzca un DVD grabado con LPCM 96 kHz utilizando la
frecuencia de muestreo de 96 kHz, realice la conexión analógica poniendo
OFF. La salida digital óptica no es compatible en este caso. (Cuando se
seleccione BITSTREAM o LPCM, el muestreo descendente a 48 kHz se
realizará para la salida digital óptica y para la salida analógica.)
PRECAUCIÓN:
Cuando realice la conexión digital a un equipo sin
descodificador Dolby Digital ni descodificador DTS
incorporado, asegúrese de poner LPCM.
Cuando realice la conexión digital a un equipo sin
descodificador Dolby Digital ni descodificador DTS
incorporado, asegúrese de poner LPCM.
Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN.
Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN.
Consulte la
página
siguiente.
Consulte la
página
siguiente.
57
Condición de ajuste inicial del menú DVD SETUP
MENÚS SETUP
DISCO
VÍDEO
AUDIO
DIALOGOS
SUBTÍTULOS
MENÚS
RESTRICCION
CAM. CONTRASEÑA
IMAGEN DE TV
IDIOMA DEL MENÚ
POS DE MENSAJES
MENSAJES
SALIDA DIG DE AUD
COMPR RANGO DIN
SONIDO DUR. BUSQ
VISUALIZACIÓN
ELEMENTOS CONTENIDO DEL AJUSTE
Ajuste inicial (Ajuste de fábrica)
Página de
referencia
Ajuste de AUDIO [DVD]
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el menú AUDIO.
Pulse el botón SELECT (
, ) para seleccionar cada elemento y pulse el botón ENTER.
1
2
Ajuste para el control de la gama dinámica
Esto es para seleccionar la gama dinámica del DVD (diferencia
entre el volumen alto y el volumen bajo).
Este ajuste sólo funciona con discos DVD grabados en Dolby Digital.
NORMAL: Ajuste esto para escuchar con una gama
equivalente a la de un televisor normal.
RANGO MAXIMO: Ajuste esto para escuchar con la gama
grabada en el disco.
RANGO MINIMO:
Ajuste esto para escuchar con una diferencia
mínima entre los volúmenes máximo y mínimo.
(Cuando desee un sonido potente incluso a bajo
volumen o cuando quiera un volumen alto pero
moderado, etc.)
OFF
ESTÀNDAR
SI
RETURN
ENTER
SETUP
AUDIO
SALIDA DIG DE AUD
COMPR RANGO DIN
SONIDO DUR. BUSQ
RETURN
ENTER
SETUP
COMPR RANGO DIN
NORMAL
RANGO MAXIMO
RANGO MINIMO
RETURN
ENTER
SETUP
AUD. DUR. BUSQ.
SI
No
Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN.
Página anterior
Ajuste del volumen durante el avance rápido
Esto establece si va a salir sonido o no durante el avance rápido
(velocidad 2 veces superior a la normal) de DVDs y CDs de vídeo.
Si: Sale audio durante el avance rápido (velocidad 2 veces
superior a la normal).
No: No sale audio durante el avance rápido (velocidad 2 veces
superior a la normal).
Con un CD de música, el audio sale a todas las velocidad del avance
rápido y del retroceso rápido, independientemente de este ajuste.
Ajustes inciales
INGLÉS FRANCÉS ESPAÑOL ORIGINAL OTRO 0
AUTOMÁTICO INGLÉS FRANCÉS ESPAÑOL OTRO 0
INGLÉS FRANCÉS ESPAÑOL OTRO 0
NIVEL 8 (SIN LÍMITES) NIVEL 1 a 7
Número de 4 dígitos (Ajuste de fábrica: 1111 )
16 : 9 4 : 3 BUZÓN
4 : 3 PANORÁMICA Y EXPLORACIÓN
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
POS 1 POS 2
SI No
OFF BITSTREAM LPCM
NORMAL RANGO MAXIMO RANGO MINIMO
SI No
53
53
54
54
55
55
56
56
56
56
57
57
58
Lista de códigos de idiomas
Introduzca el número de código apropiado para los ajustes iniciales de AUDIO, SUBTÍTULOS y/o MENÚS. (Consulte las páginas 53,54)
Código
6565
6566
6570
6577
6582
6583
6588
6590
6665
6669
6671
6672
6678
6679
6682
6779
6765
6783
6789
6865
6869
6890
6976
6978
6979
6983
6984
6985
7065
7073
7074
Idioma
Código
7079
7082
7089
7165
7168
7176
7178
7185
7265
7273
7282
7285
7289
7365
7378
7384
7383
7387
7465
7473
7487
7565
7575
7576
7577
7578
7579
7587
7585
7589
7665
Idioma
Código
7678
7679
7684
7686
7771
7773
7775
7776
7778
7779
7782
7783
7784
7789
7865
7876
7869
7879
7982
8065
8076
8083
8084
8185
8277
8279
8285
8365
8368
8372
8373
Idioma
Código
8375
8376
8377
8378
8379
8381
8382
8385
8386
8387
8465
8469
8471
8472
8473
8476
8475
8479
8482
8484
8487
8575
8582
8590
8673
8679
8779
8872
8979
9072
9085
Idioma
Afarí
Abcaciano
Afrikaans
Amárico
Árabe
Assamés
Aimara
Azerí
Bashkirio
Bielorruso
Búlgaro
Bihari
Bengalí
Tibetano
Bretón
Catalán
Corso
Checo
Galés
Danés
Alemán
Butanés
Griego
Inglés
Esperanto
Español
Estonio
Vascuence
Persa
Finlandés
Fiyiano
Faroese
Francés
Frisio
lrlandés
Gaélico escocés
Gallego
Guaraní
Gujarati
Hausa
Hindi
Croata
Húngaro
Armenio
Interlingua
Indonesio
lslandés
Italiano
Hebreo
Japonés
Yiddish
Javanés
Georgiano
Kazaj
Groenlandés
Camboyano
Kanara
Coreano
Cachemiro
Kurdo
Kirguiz
Latín
Lingala
Laosiano
Lituano
Letón
Malgache
Maori
Macedonio
Malayálam
Mongol
Moldavo
Marathi
Malayo
Maltés
Birmano
Nauruano
Nepalí
Holandés
Noruego
Oriya
Punjabí
Polaco
Pashto, Pushto
Portugués
Quechua
Rhaeto-Romance
Rumano
Ruso
Sánscrito
Sindhi
Serbocroata
Cingalés
Eslovaco
Esloveno
Samoano
Shona
Somalí
Albanés
Serbio
Sundanés
Sueco
Suahili
Tamil
Telugu
Tajik
Tailandés
Tigriña
Turcómano
Tagalo
Tongano
Turco
Tártaro
Twi
Ucrainiano
Urdu
Uzbeco
Vietnamita
Volapük
WoIof
Xosa
Yoruba
Chino
Zulú
59
Las imágenes de la pantalla del televisor dependen del tipo de software y del propio televisor.
Cómo aparecen las imágenes en su televisor (relaciones de aspecto de la pantalla)
Las imágenes que aparecen en la pantalla del televisor, y el nombre de cada modo de la pantalla, dependen del
fabricante del televisor y del tipo de televisor. Consulte el manual de instrucciones suministrado con su televisor.
Para su referencia:
Buzón
En las partes superior e inferior de la pantalla se insertan bandas negras para rellenar los huecos en los que el
tamaño de la imagen es inferior a la pantalla.
Panorámica y exploración
Parte de la imagen de pantalla panorámica (en ambos lados o en uno solo de la pantalla) se elimina
automáticamente para que la imagen llene toda la pantalla.
Tipo de software
Tipo de Televisor (Modo de pantalla)
4:3 16:9
(Modo FULL)
16:9
(Modo ZOOM)
16:9
(Modo AUTO)
Pantalla panorámica
(formato de
panorámica y
exploración)
Software
(
4:3
)
Software
(4:3, buzón)
Buzón (con bandas
negras en las partes
superior e inferior)
Pantalla ampliada
horizontalmente (con
bandas negras en las
partes superior e
inferior)
Pantalla completa
La pantalla en la que sólo
se extiende la imagen
horizontalmente en el
extremo derecho y en
el extremo izquierdo
(con bandas negras en las
partes superior e inferior).
Los bordes derecho e
izquierdo quedan
cortados.
Pantalla completa Los bordes superior
e inferior quedan
cortados.
Pantalla completa
Pantalla completa Pantalla ampliada
horizontalmente
Los bordes superior
e inferior quedan
cortados.
Pantalla completa
(con bandas negras a la
derecha y a la izquierda)
60
Solución de problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones para este reproductor LCD/DVD, compruebe la tabla de abajo para ver si
aparece la causa del problema que usted tiene.
Algunas comprobaciones sencillas o pequeños ajustes que usted haga podrán eliminar el problema y restaurar el
funcionamiento apropiado.
Si tiene dudas acerca de los puntos de comprobación, o si los remedios indicados en la tabla no solucionan el problema,
consulte a su concesionario para que le dé las instrucciones necesarias.
Para emisiones de TV (VHF, UHF)
Síntomas
No se conecta la
alimentación.
El mando a distancia no
funciona
Las imágenes vibran o están
borrosas.
La imagen tiene manchas o la
pantalla vibra.
La imagen aparece
duplicada o triplicada.
Aparece un patrón de color
o los colores desaparecen.
Sólo aparece mal cierto canal.
El número del canal
desaparece de la pantalla.
Cuando la imagen no es estable, la
pantalla se pone completamente
blanca durante un momento.
La pantalla se oscurece
momentáneamente cuando
se cambia el canal.
El televisor hace un ruido de
silbido de vez en cuando.
La visualización de la pantalla
vibra con la entrada de vídeo.
Hay zonas de la parte superior
e inferior de la pantalla en las
que no hay imagen.
Las partes superior e inferior de la imagen
se pierden después del efecto zoom.
Causa y remedio
Está la clavija del cable de alimentación enchufada correctamente en la toma de corriente?
Si la alimentación no se conecta con el mando a distancia, ¿está apagado el televisor?
Está agotada o mal colocada la pila?
Está el receptor del mando a distancia iluminado por la luz intensa de una
lámpara fluorescente, etc.?
Está usted utilizando con este equipo el mando a distancia para fines especiales?
(El aparato no funcionará con otro mando a distancia.)
Están la antena o su cable estropeados, rotos o desconectados?
Está conectado correctamente el cable de la antena?
Le afectan al sistema (interferencias de ondas de radio u ondas electromagnéticas
inducidas) aparatos u objetos externos (automóviles o trenes, cables de alta tensión,
luces de neón, motores, marcos de acero magnetizados, persianas de hierro, etc.)?
Desconecte la alimentación e intente cambiar la ubicación del equipo. Si esto
no surte efecto, será necesario utilizar un blindaje antimagnético aparte.
Ha cambiado la orientación de la antena?
Llegan al sistema ondas electromagnéticas reflejadas por montañas o edificios?
Le afecta al equipo otro televisor? (Interferencia electromagnética)
Le afecta al equipo otro televisor? (Interferencia electromagnética)
Está sintonizado correctamente el canal?
Se ha pulsado el botón de visualización de la pantalla?
Pulse de nuevo el "botón de visualización de la pantalla".
Si el sistema se cambia a una entrada externa y no hay señal externa de
vídeo, el número desaparecerá.
Esto ocurre cuando se pierde la señal de excitación del cristal líquido, no es
ninguna avería.
La pantalla se oscurece durante un momento para silenciar el ruido generado al
cambiar los canales.
Si la pantalla y el sonido no están en mal estado, este sonido se deberá a la
ligera expansión y contracción de la caja debida a los cambios de temperatura
de la habitación. Esto no causa ningún efecto en el rendimiento.
Cuando la entrada se cambia a entrada de vídeo, esto puede ocurrir si no hay
señal en el terminal de entrada de vídeo/audio.
Con software de vídeo superior a 16:9 (software tamaño cinema) hay zonas de
las partes superior e inferior de la pantalla que no tienen imagen.
Se ha desplazado la posición de la pantalla?
Ajuste la posición de la pantalla.
Página
13
7
8, 9
19
10, 18
21
24
61
Solución de problemas
Para el funcionamiento de DVDs
Para emisiones de TV (VHF, UHF)
Síntomas
Cuando se seleccionan canales de vídeo
aparece momentáneamente una banda negra.
En algunas partes el matiz del color no es
adecuado y algunas partes quedan coloreadas.
Ambos bordes de la pantalla, columnas o
marcos de ventanas aparecen doblados.
La imagen del equipo
conectado no aparece.
Faltan partes de la pantalla cuando se
emplean programas de videojuegos.
El aparato principal está
caliente.
Causa y remedio
Esto se debe al ruido generado cuando se cambian los canales.
Si se detiene una imagen brillante (ropas de color blanco, etc.), ésta queda parcialmente coloreada
.
Esto no es ninguna avería. Desaparecerá cuando desaparezca la pantalla brillante.
Pueden aparecer doblados debido al canal recibido y al brillo de la pantalla.
Esto no es ninguna avería.
Estas las clavijas firmemente insertada en cada terminal?
Insértelas a fondo en los terminales.
Cuando se establezca la pantalla de ZOOM o zoom, podrán faltar las partes superior e inferior.
Establezca Full o Normal empleando el modo de la pantalla.
El aparato principal genera calor, así que algunas partes de la caja alcanzarán una temperatura alta.
Esto no constituye ningún problema para el rendimiento o la calidad.
Haga la instalación en un lugar que disponga de buena ventilación.
No tape los agujeros de ventilación de la caja con nada (manteles, etc.), y no
coloque ningún otro equipo (como una videograbadora) encima de este aparato.
Página
8-10
21, 24
Síntomas
Cuando se pulsa el botón de
reproducción, ésta no
empieza o se detiene
rápidamente.
No hay sonido o el sonido
no es normal.
No se pueden utilizar los
botones.
No aparecen los mensajes de la pantalla.
La visualización de la pantalla
GUI queda cortada.
La imagen se distorsiona durante
el avance rápido o el retroceso.
La reproducción no empieza a pesar
de haber seleccionado un título.
El disco está caliente al sacarlo.
No aparecen los subtítulos.
No se puede seleccionar el
idioma de audio o de subtítulos.
No se puede cambiar el
ángulo.
Causa y remedio
Hay condensación? (Espere 23 horas.)
Ha insertado un disco que no sea un DVD, un CD de vídeo o un CD de música?
Si el disco está sucio, límpielo.
Insértelo correctamente, con la cara de la etiqueta hacia adelante.
Cuando se haga la conexión a un amplificador externo, establezca la salida del DVD en Yes.
Compruebe las conexiones y los ajustes de audio.
No hay sonido durante la pausa, imagen fija, avance o retroceso rápido, reproducidoso a cámara lenta
.
El funcionamiento puede estar prohibido debido al disco.
Si los botones no funcionan en absoluto, intente desconectar y conectar la
alimentación del aparato principal. El sistema puede no funcionar correctamente
debido a los efectos de las tormentas eléctricas, electricidad estática , etc.
Active el ajuste de pantalla Screen message.
Cambie la posición de la pantalla GUI utilizando Onscreen display position en el ajuste de
pantalla.
Algo de distorsión es normal. Esto no es ninguna avería.
Algunos títulos no pueden ser reproducidos si se han establecido restricciones para
la visión.
Esto no constituye ningún problema para la calidad o el rendimiento.
No hay subtítulos grabados en el DVD.
Si el ajuste de subtítulos está en Off, póngalo en On.
El DVD no tiene múltiples idiomas.
El cambio no se puede realizar en puntos donde no se han almacenados
imágenes tomadas desde múltiples ángulos, a pesar de ser el disco un DVD.
Página
52, 54
54, 55
49
49
47
62
PRECAUCIÓN :
Si el agua u otras sustancias similares entran en el monitor por la superficie del panel de cristal líquido se podrá
producir una avería.
Detergente
neutro
Solución de problemas
Para el funcionamiento de DVDs
Preguntas más frecuentes (P y R)
Symptoms
No aparece el idioma de
audio o de subtítulos
preestablecido.
No se puede retirar el disco.
Causa y remedio
El DVD no tiene múltiples ángulos.
Está activado el bloqueo para los niños
Página
49
20
P (Pregunta)
Puedo grabar vídeo?
Puedo reproducir discos sin
número de región?
El volumen del sonido
parece ser inferior al del
televisor, la radio, etc.
Puedo reproducir DVDs
adquiridos en el extranjero?
Puedo reproducir vídeo o
CDs comprados en el
extranjero?
Puedo reproducir discos
CD-R, DVD-R y DVD-RAM?
R (Respuesta)
La mayoría de los discos DVD tiene protección contra el copiado, así que resulta
imposible grabar.
El número de región indica que el disco cumple con el estándar DVD. Los
discos que no cumplen con este estándar no pueden ser.
Las señales de audio Dolby Digital tiene una amplia gama dinámica (es decir, la
gama entre el volumen alto y el bajo), así que el volumen general parece ser
bajo.
Sí puede reproducirlos si éstos tiene la palabra ALL o el número 1 y el
formato es NTSC.
Se pueden reproducir si están en el formato NTSC.
No. (No son compatibles con este equipo.) Si la compatibilidad de otros discos
no está clara, compruebe el logotipo del disco. Algunos títulos no se pueden
reproducir si se han establecido de visión.
Página
36
Para limpiar esta unidad, pásela un paño suave y seco.
Si las superficies están muy sucias, utilice un paño humedecido en una
solución de jabón y agua o en una solución de detergente suave.
Utilice un limpiador de lentes para quitar las manchas difíciles del LCD.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para limpiar este
aparato.
Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea con atención las
instrucciones entregadas con el paño.
Mantenimiento
63
Especificaciones
Nota:
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. El peso y las dimensiones son aproximados.
Alimentación
Consumo
LCD
Tamaño de la pantalla
Capacidad de canales: 181
Sonido
Altavoces
Salida de audio
Auriculares
CARACTERÍSTICAS
Discos de reproducción
Accesorios suministrados
Mando a distancia
Adaptador de CA
Condiciones de
funcionamiento
Terminales de conexión
VIDEO IN
DVD OUT
COMPONENTE
Dimensiones (an
××
××
× al
××
××
× prof.)
Estar pedestal
No pedestal
Peso (Neto)
CA 120 V, 60 Hz
Uso medio : 52 W (corriente máxima 2.5 A)
En espera : 0,8 W
TFT 38.5 cm, relación de aspecto de 16 : 9, 854 × 480 puntos, 409.920 píxeles
336 mm (an.) × 189 mm (al.) × 385 mm (diagonal)
12 canales de TV : 125 canales de televisión por cable
2 de 4 cm × 2.8 cm 5 cm dia. 1
Potencia de 6.5 W [ 2 W + 2 W+ 2.5 W ] (10 % THD),
respuesta de frecuencia 35 Hz ~ 16 kHz
Toma M3 (3.5 mm) (16 ~ 32 )
Reproductor DVD
Discos DVD-VIDEO/DVD-AUDIO Disco COMPACTO (CD-DA, VIDEO CD)
Una cara, una capa, 12 cm Disco de 12 cm
Una cara, dos capas,12 cm Disco de 8 cm
Dos caras, una capa, 12 cm
Una cara, una capa, 8 cm
Una cara, dos capas,8 cm
Dos caras, una capa, 8 cm
TNQE284 Pilas : 2 pilas tamaño AAA
Adaptador de CA : N0JZHK000005 Cable de CA: K2CA2EA00005
Temperatura : 5 ° 35 °C
Humedad : 20 % - 80 % (sin condensación)
S-VIDEO (Miniclavija DIN de 4 contactos) Y : 1.0 Vp-p (75 )
C : 0.286 Vp-p (75 )
VIDEO (Toma para contactos) 1.0 Vp-p (75 )
AUDIO L-R (2 tomas para contactos) 0.5 Vrms
S-VIDEO (Miniclavija DIN de 4 contactos) Y : 1.0 Vp-p (75 )
C : 0.286 Vp-p (75 )
AUDIO L-R / DIGITAL AUDIO (STEREO M3 Jack)
1.3 Vrms (1 kHz, 0 dB) / BITSTREAM, PCM lineal
COMPONENTE VIDEO Y : 1.0 Vp-p (75 )
PB/CB : 0.7 Vp-p (75 )
PR/CR : 0.7 Vp-p (75 )
AUDIO L-R (2 tomas para contactos) 0.5 Vrms
424 mm × 319 mm × 180 mm
424 mm × 283 mm × 80 mm
6.0 kg aproximadamente
Anotación del cliente
El modelo y el número de serie de este producto se encuentran en su panel posterior. Deberá anotarlos
en el espacio provisto a continuación y guardar este manual, más el recibo de su compra, como prueba
permanente de su adquisición, para que le sirva de ayuda al identificarlo en el caso de que le sea
sustraído o lo pierda, y también para disponer de los servicios que le ofrece la garantía.
Modelo TC-15LV1 Número de serie
Panasonic Consumer Electronics
Company, Division of Matsushita
Electric Corporation of America
One Panasonic Way Secaucus
New Jersey 07094
Panasonic Sales Company,
Division of Matsushita Electric of
Puerto Rico Inc. (“PSC”)
Ave. 65 de Infantería, Km 9.5
San Gabriel Industrial Park,
Carolina, Puerto Rico 00985
Impreso en Japón
MBS012A0
Este producto incorpora tecnología de protección de copyright que está protegida por reclamaciones
de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y por otros derechos de propiedad intelectual
pertenecientes a Macrovision Corporation y a otros propietarios de derechos. La utilización de esta
tecnología de protección de copyright debe contar con la autorización de Macrovision Corporation, y ha
sido diseñada para ser utilizada en el hogar y con otros fines de visión limitada, a menos que Macrovision
Corporation autorice lo contrario. La inversión de ingeniería o el desmontaje están prohibidos.
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive
Mississauga, Ontario
L4W 2T3

Transcripción de documentos

Combinación de televisor con LCD de 15.2" en diagonal/reproductor de DVD Instrucciones de funcionamiento Modelo TC-15LV1 Para solicitar asistencia llame al : 1-800-211-PANA (7262) o envíe un mensaje de correo electrónico a: [email protected] o visítenos en nuestro sitio web www.panasonic.com (EE.UU.) Para solicitar asistencia llame al : 787-750-4300 o visítenos en www.panasonic.com (Puerto Rico) Para solicitar asistencia, llame al 1-800-561-5505 o visítenos en www.panasonic.ca (Canada) Este manual se divide en dos partes: “Instalación y ajustes del televisor” y “Guía de funcionamiento del DVD” : IInstalación y ajustes del televisor: Detalles acerca de la instalación de la unidad y de los ajustes necesarios para lograr un rendimiento óptimo del televisor. Guía de funcionamiento del DVD: Detalles acerca de las instrucciones de funcionamiento necesarias para reproducir discos DVDs y CDs. Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea completamente estas instrucciones. Guarde este manual para utilizarlo como referencia en el futuro. Español TQBC0362 Instrucciones de seguridad importantes PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA NO ABRIR El rayo con punta de flecha en el interior de un triángulo equilátero tiene la finalidad del avisar al usuario de que en el interior del producto hay partes que pueden producir una descarga eléctrica a las personas. El signo de exclamación en el interior de un triángulo equilátero tiene la finalidad de avisar al usuario de que se adjuntan instrucciones de servicio y utilización importantes con el aparato. ■ Nota para el instalador de sistemas CATV: Este recordatorio se incluye para que el instalador del sistema CATV ponga atención al Artículo 820–40 de la NEC, el cual proporciona consejos para realizar una puesta a tierra apropiada y, en particular, especifica que el cable de puesta a tierra deberá conectarse al sistema de puesta a tierra del edificio, tan cerca del punto de entrada del cable como sea posible. ■ Instrucciones de seguridad importantes para el televisor LCD 1) 2) 3) 4) 5) Lea estas instrucciones y aplíquelas al televisor LCD. Guarde estas instrucciones. Cumpla todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No utilice este aparato cerca del agua. Por ejemplo: Evite colocarlo cerca de una bañera, palangana, fregadero de cocina o lavadora de ropa, en un sótano húmedo, cerca de una piscina, etc. 6) Limpie solamente con un paño seco. Desenchufe este televisor LCD de la toma de corriente de la pared antes de limpiarlo. No utilice productos de limpieza líquidos ni en aerosoles. 7) No tape ninguna de las aberturas de ventilación. Haga la instalación siguiendo las instrucciones del fabricante. Las ranuras y las aberturas de la caja y de la parte posterior e inferior sirven para la ventilación del aparato, para asegurar un funcionamiento fiable del televisor LCD y para protegerlo contra el recalentamiento. Estas aberturas no deberán ser tapadas. Alrededor de estas aberturas deberá haber un espacio libre mínimo de unos 10 cm. Las aberturas no deberán taparse nunca colocando el televisor LCD encima de una cama, sofá, alfombra u otra superficie similar. Este televisor LCD no deberá colocarse en una instalación empotrada como, por ejemplo, un mueble librería a menos que disponga de la ventilación apropiada. 8) No lo instale cerca de ninguna fuente de calor como, por ejemplo, radiadores, salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. 9) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado ni pellizcado, particularmente en las clavijas, receptáculos de alimentación y en el punto donde sale del aparato. 10) Utilice solamente los accesorios especificados por el fabricante. De lo contrario podrían producirse peligros. 11) Utilice el aparato solamente con el carrito, base, trípode, soporte o mesa especificado por el fabricante o vendido con el propio aparato. Cuando se utilice un carrito, tenga cuidado al mover la combinación del carrito/aparato para evitar daños si ésta se cae. 12) Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no lo utilice durante largos periodos de tiempo. Esto impedirá que se estropee el receptor debido a los rayos y a las sobrecargas en la línea de alimentación eléctrica. 13) Solicite todos los trabajos de reparación al personal de servicio cualificado. Las reparaciones serán necesarias cuando el aparato se haya estropeado de cualquier forma como, por ejemplo, cuando la clavija o el cable de alimentación estén dañados, cuando se haya derramado líquido o hayan entrado objetos en el aparato, cuando el aparato haya estado expuesto a la lluvia o a la humedad, cuando no funcione normalmente o cuando se haya caído. Al terminar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación en este televisor LCD, pida al técnico de servicio que lleve a cabo una comprobación rutinaria para determinar si el televisor se encuentra en condiciones de funcionar con toda seguridad. 14) Utilice solamente el tipo de fuente de alimentación indicado en la etiqueta de especificaciones. Si no está seguro del tipo de alimentación suministrado a su hogar, consulte al concesionario de su televisor o a la compañía eléctrica de su localidad. 15) Siga todas las advertencias e instrucciones marcadas en el televisor LCD. 16) No meta nunca objetos de cualquier clase en este televisor LCD a través de las ranuras de la caja porque pueden tocar puntos de alta tensión peligrosos o cortocircuitar piezas que podrían causar un incendio o una descarga eléctrica. No derrame nunca líquidos de ninguna clase en el televisor LCD. 2 Instrucciones de seguridad importantes 17) Si se conecta una antena exterior al televisor, asegúrese de que el sistema de la antena esté conectado a tierra para EJEMPLO DE CONEXIÓN A TIERRA DE LA ANTENA SEGÚN EL CÓDIGO ELÉCTRICO ABRAZADERA disponer de algo de protección contra las sobrecargas de NACIONAL (NEC) DE TIERRA tensión y las cargas de electricidad estática acumuladas. En los EE.UU., la Sección 810-21 del Código Eléctrico Nacional CABLE DE BAJADA (NEC) proporciona la información correcta con respecto a la DE ANTENA conexión a tierra del mástil y de la estructura de apoyo, la UNIDAD DE conexión a tierra del cable de bajada mediante una unidad DESCARGA DE de descarga de antena, el tamaño de los conductores de ANTENA (SECCIÓN 810-20 DE NEC) conexión a tierra, la ubicación de la unidad de descarga de EQUIPO DE CONDUCTORES DE TIERRA antena, la conexión de los electrodos de conexión a tierra y SERVICIO (SECCIÓN 810-21 DE NEC) ELÉCTRICO los requerimientos para dichos electrodos. ABRAZADERAS 18) Un sistema de antena exterior no deberá colocarse cerca DE TIERRA de cables de alimentación elevados ni cerca de circuitos SISTEMA DE ELECTRODOS DE de luces eléctricas o de alimentación, ni tampoco donde CONEXIÓN A TIERRA DEL SERVICIO DE ALIMENTACIÓN pueda caer sobre tales cables o circuitos. Cuando instale (ARTÍCULO 250, APARTADO H DE LA NEC) un sistema de antena exterior deberá tener mucho cuidado para que éste no toque tales cables o circuitos porque el contacto con ellos podría resultar fatal. 19) Desenchufe el televisor LCD de la toma de corriente y solicite el trabajo de reparación al personal de servicio cualificado bajo las condiciones siguientes: a. Cuando la clavija o el cable de alimentación estén estropeados. b. Si se ha derramado líquido en el interior del televisor LCD. c. Si el televisor LCD ha estado expuesto a la lluvia o a la humedad. d. Si el televisor LCD no funciona normalmente siguiendo las instrucciones de funcionamiento. Ajuste solamente aquellos controles indicados en las instrucciones de funcionamiento. Un ajuste incorrecto de los demás controles puede causar daños y, a menudo, requerirá el trabajo exhaustivo de un técnico cualificado para que el televisor LCD vuelva a funcionar normalmente. e. Si el televisor LCD se ha caído o su caja ha sido estropeada. f. Cuando el televisor LCD muestre un cambio distintivo en su rendimiento: esto indica la necesidad de mantenimiento. 20) Cuando sean necesarias piezas de recambio, asegúrese de que el técnico de servicio utilice aquellas especificadas por el fabricante que tengan las mismas características que las piezas originales. Las sustituciones no autorizadas pueden causar un incendio, descarga eléctrica u otros peligros. 21) PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. 22) PRECAUCIÓN: PARA IMPEDIR LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS NO UTILICE ESTA CLAVIJA CON UN RECEPTÁCULO U OTRA TOMA DE CORRIENTE DONDE LAS PATILLAS NO PUEDAN INTRODUCIRSE COMPLETAMENTE Y QUEDEN EXPUESTAS. 23) PRECAUCIÓN: LA UTILIZACIÓN CON OTRO SOPORTE PUEDE CAUSAR INESTABILIDAD Y POSIBLEMENTE HERIDAS. 24) PRECAUCIÓN: EXISTE EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCA UNA EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA NO SE REEMPLAZA CORRECTAMENTE. REEMPLACE LA BATERÍA POR OTRA DEL MISMO TIPO O EQUIVALENTE. NOTA: equipo ha sido diseñado para funcionar en los EE.UU. y en otros países donde el sistema de emisión • yEste la CA del hogar son exactamente los mismos que en los EE.UU. Las marcas o imágenes retenidas en el panel LCD debido a la utilización de imágenes fijas no es un defecto de funcionamiento y, por lo • tanto, no lo cubre la garantía. Este producto no ha sido diseñado para mostrar imágenes fijas durante largos periodos de tiempo. ■ Información importante relacionada con el uso de videojuegos, computadoras, subtítulos u otras visualizaciones de imágenes fijas. La utilización prolongada de programas con imágenes fijas puede causar una “imagen de sombra” permanente en el panel LCD. Esta imagen de fondo se puede ver en programas normales en forma de imagen fija estacionaria. Este tipo de deterioro irreversible del panel LCD puede limitarse siguiendo los pasos indicados a continuación: A. Reduciendo al nivel de visión mínimo el ajuste del brillo/contraste. B. No visualizando imágenes fijas durante largos periodos de tiempo. C. Desconectando la alimentación cuando no se utiliza el aparato. ■ Este producto utiliza soldadura de estaño-plomo, y tiene una lámpara fluorescente que contiene una pequeña cantidad de mercurio. Tirar estos materiales puede estar regulado en su comunidad debido a la conservación del medio ambiente. Para obtener información sobre la forma apropiada de tirar o reciclar estos materiales, póngase en contacto con las autoridades de su localidad. o con la Electronics Industries Alliance: www.eiae.org. 3 Estimado cliente de Panasonic Welcome to the Panasonic family of customers. Bienvenido a la familia de clientes de Panasonic. Esperamos sinceramente que disfrute durante muchos años de su nuevo televisor LCD de 15.2 ″ en diagonal con reproductor DVD incorporado.. Para obtener el máximo beneficio de su aparato, lea estas instrucciones antes de hacer cualquier ajuste, y guárdelas para poder utilizarlas como referencia en el futuro. Guarde también el recibo de su compra, y anote el modelo y el número de serie de su aparato, indicados más abajo, en el espacio suministrado en la cubierta posterior de estas instrucciones. Para solicitar asistencia llame al : 1-800-211-PANA (7262) o envíe un mensaje de correo electrónico a: [email protected] o visítenos en nuestro sitio web www.panasonic.com (EE.UU.) Para solicitar asistencia llame al : 787-750-4300 o visítenos en www.panasonic.com (Puerto Rico) Para solicitar asistencia, llame al 1-800-561-5505 o visítenos en www.panasonic.ca (Canada) Información de la Comisión Federal de Comunicaciones Este equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites establecidos para los receptores de TV, de conformidad con el Apartado 15 de las Normas de la FCC. Estos límites han sido establecidos para proporcionar una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía radioeléctrica, y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Si este equipo causa o recibe interferencias, lo que puede determinarse fácilmente apagándolo y encendiéndolo, al usuario se le recomienda corregir la interferencia tomando una de las medidas siguientes: Cambie la orientación o el lugar de instalación de la antena de TV. Aumente la separación entre el televisor y el otro equipo. Conecte el televisor en una toma en la que no esté conectado el otro equipo. Consulte a su concesionario o técnico experto en radio/TV para solicitar su ayuda. Precaución de la FCC: Cualquier cambio o modificación que no haya sido aprobado expresamente por la parte responsable de que se cumplan las normas podría anular la autorización que tiene el usuario de emplear este equipo. PRECAUCIÓN: LA COMBINACIÓN DEL TELEVISOR CON LCD DE 15.2″″ EN DIAGONAL / REPRODUCTOR DVD ES UN PRODUCTO LÁSER 1 DE LA CLASE A. SIN EMBARGO, ESTA COMBINACIÓN DE TELEVISOR CON LCD DE 15.2″″ EN DIAGONAL / REPRODUCTOR DVD UTILIZA UN RAYO LÁSER VISIBLE QUE PUEDE CAUSAR UNA EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN SI SE MIRA A ÉL DIRECTAMENTE. ASEGÚRESE DE UTILIZAR CORRECTAMENTE LA COMBINACIÓN DE TELEVISOR CON LCD DE 15.2″″ EN DIAGONAL / REPRODUCTOR DVD SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES. CUANDO ESTA COMBINACIÓN DE TELEVISOR CON LCD DE 15.2″″ EN DIAGONAL / REPRODUCTOR DVD SE ENCHUFA A UNA TOMA DE CORRIENTE, NO ACERQUE SUS OJOS A LA ABERTURA DE LA BANDEJA DEL DISCO NI A OTRAS ABERTURAS PARA MIRAR AL INTERIOR DE ESTE REPRODUCTOR. EL USO DE LOS CONTROLES, EL HACER AJUSTES O EL SEGUIR PROCEDIMIENTOS DIFERENTES DE LOS ESPECIFICADOS EN ESTE MANUAL PUEDEN CAUSAR UNA EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN. NO ABRA LAS CUBIERTAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO. SOLICITE EL TRABAJO DE REPARACIÓN AL PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO. 4 Contenido Instalación y ajustes del televisor Instrucciones de seguridad importantes .................... 2 Información de la Comisión Federal de Comunicaciones ..... 4 Instalación ..................................................................... 6 Manejo de los discos ................................................... 6 ACCESORIOS SUMINISTRADOS .............................. 7 Instalación de las pilas del mando a distancia ............. 7 Conexión del cable de antena al terminal de entrada de RF ...... 8 Conexión de antena / cable de antena ........................ 8 Conexión de antena (Terminal de televisión por cable, no videograbadora) ....... 8 Conexión de antena (Sintonizador de televisión por cable, y videograbadora) ........ 9 Extracción de la cubierta del soporte ........................... 9 Cómo conectar los terminales de entrada ................. 10 Cómo conectar los terminales DVD OUT .................. 10 Conexión de auriculares ............................................ 10 Conexión del cable de audio OPTICAL ..................... 10 Conexión/desconexión de la alimentación .............. 11 Conexión de la clavija a la toma de corriente ............ 11 Cómo conectar la alimentación .................................. 11 Ubicación de los controles ........................................ 12 Organigrama de menús de televisión ....................... 14 Selección de IDIOMA .................................................. 16 Sintonización de canales (Programación automática de canales) ..... 16 Sintonización de canales (Programación manual de canales) .... 17 Reproducción en una videograbadora o en otro equipo periférico ......................................................... 18 Condición de ajuste que va a visualizarse ............... 19 Bloqueo para niños .................................................... 20 Controles ASPECT ...................................................... 21 Ajustes de imagen ...................................................... 22 Ajuste de la posición y del tamaño de la pantalla ... 24 Ajustes de audio ......................................................... 25 Selección de ESTEREO/SPA/MONO .......................... 26 Control SURROUND ................................................... 26 Personalización de las etiquetas Video Ponga ........ 27 Fijación de otros adjustes .......................................... 28 Color natural .............................................................. 28 Ajuste de las imágenes de vídeo poco naturales (Filtro 3D) .......... 28 Cambio automático del tamaño de la pantalla para los modos Ponga Titulos (ID-1) ......................... 29 Cuando la parte inferior y superior de la pantalla tengan ruido (AJT. IMAGEN) ..................................... 29 Función de bloqueo .................................................... 30 Ajuste de Módigo de MPAA ....................................... 30 GUÍA DEL CÓDIGO DE V-CHIP ................................ 32 Subtítulos .................................................................... 33 Guía de utilización del DVD/CD Características del DVD de este producto ............... 36 Para disfrutar de la salida de audio digital procedente del conector de salida de audio digital ....................... 37 Ubicación de los controles para el funcionamiento de los DVDs .............. 38 Funciones del panel de funcionamiento delantero ........... 39 Reproducción básica .................................................. 40 Para reproducir .......................................................... 40 Parada de la reproducción ......................................... 41 Salto de capítulos o pistas ......................................... 42 Imagen fija (Pausa) .................................................... 42 Avance rápido (Retroceso rápido) ............................. 42 Avance de fotograma (Retroceso de fotograma) [DVD/Video CD] ........... 43 Reproducción a cámara lenta [DVD/ Video CD] ........ 43 Cancelación del control de reproducción [Video CD] ......... 43 Utilizando un TOP MENU [DVD] ................................ 43 Utilizando un DVD MENU [DVD] ............................... 43 Reproducción aleatoria .............................................. 44 Selección del campo de sonido ................................. 44 Repetición de reproducción ....................................... 45 Repetición de reproducción A-B ................................ 45 Cambio del idioma de la pista de sonido [ DVD ] ..... 46 Cambio de idioma de los subtítulos [ DVD ] ............. 47 Visión de escenas desde otro ángulo [ DVD ] .......... 47 Información general acerca de las pantallas GUI .... 48 Procedimientos comunes ........................................... 48 Pantalla para información del disco (Para DVD) ....... 49 Pantalla para información de disco (Para Video CD/CD) .... 50 Gráfica de referencia de la pantalla GUI ................... 51 Ajustes iniciales .......................................................... 52 Procedimientos comunes ........................................... 52 MENÚ DE DISCO ...................................................... 53 MENÚ DE VÍDEO ...................................................... 55 MENÚ VISUALIZACIÒN ............................................ 56 MENÚ AUDIO ............................................................ 56 Condición de ajuste inicial del menú DVD SETUP .... 57 Lista de códigos de idiomas ...................................... 58 Cómo aparecen las imágenes en su televisor (relaciones de aspecto de la pantalla) ........................ 59 Solución de problemas .............................................. 60 Mantenimiento ............................................................. 62 Especificaciones ......................................................... 63 5 Instalación Colocación del receptor Colóquelo en un lugar donde pueda verlo confortablemente. Evite colocarlo donde la luz del sol o una luz brillante (incluidos reflejos) caiga sobre la pantalla. La utilización de algunos tipos de luces fluorescentes puede reducir el alcance del transmisor de mando a distancia. La ventilación adecuada resulta esencial para impedir el fallo de los componentes internos. Manténgalo alejado de los lugares donde el calor o la humedad sean excesivos. Para asegurar una imagen óptima, no coloque un equipo magnético (motores, ventiladores, altavoces, etc.) cerca de este aparato. Equipo externo opcional La conexión de vídeo/audio entre los componentes se puede hacer con cables de vídeo y audio blindados. Para obtener el mejor rendimiento, los cables de antena deberán utilizar conductores blindados coaxiales de 75 ohmios. Los cables pueden adquirirse en el establecimiento de su concesionario o en una tienda de productos electrónicos. Antes de adquirir cualquier cable, asegúrese de que conoce el tipo de conectores de salida y entrada necesarios para sus diversos componentes. Determine también la longitud del cable necesaria. Para obtener una imagen de óptima calidad Cuando el LCD se exponga a la luz exterior o de accesorios de iluminación, las imágenes de contraste alto no se mostrarán claramente. Apague las luces fluorescentes ubicadas cerca del LCD y colóquelo en un lugar que no esté expuesto a la luz. Manejo de los discos Cuidados al manejar los discos Tome los discos por los bordes para no manchar la superficie de reproducción con huellas dactilares. Las huellas dactilares, la suciedad y las rayas pueden causar saltos y distorsiones en la reproducción.( ): No escriba en el lado de la etiqueta. No utilice aerosoles de limpieza de discos de vinilo, bencina, diluyente, líquidos de prevención de electricidad estática o cualquier otro disolvente. Tenga cuidado para no dejar caer ni doblar el disco. No instale más de 1 disco. Guarde el disco en su caja cuando no lo utilice. • • • • • • Si la superficie está sucia Límpiela pasando suavemente un paño blando y húmedo (en agua solamente). Cuando limpie los discos, pase siempre el paño desde el centro hacia el borde exterior. (Si los limpia siguiendo un movimiento circular, podrá dejar rayas circulares que causarán ruidos.) Si el disco se pasa de un lugar frío a otro caliente puede que se forme humedad en él. Elimine la humedad pasando un paño blando sin pelusa antes de utilizar el disco. Conservación incorrecta de los discos Podrá estropear los discos si los guarda en los lugares siguientes: Lugares expuestos a la luz solar directa Lugares húmedos o polvorientos Lugares expuestos directamente a salidas de aire caliente o aparatos de calefacción • • • Discos que no se pueden reproducir con este reproductor DVD con número de región diferente del “1” o que no tengan la palabra “ALL” DVD-ROM DVD-R/DVD-RAM DVD-AUDIO CD-ROMZ VSD CDV CD-G CD-RW CVD+RW CDV SVCD Divx Video Disc etc. No intente reproducir discos Photo CD o CD-R. (Los datos del disco podrán estropearse.) • • • • • • • • 6 • • • • • • Instalación ACCESORIOS SUMINISTRADOS Compruebe los accesorios antes de hacer la instalación. • Manual de instrucciones de funcionamiento (TQBC0360/0361/0362) • Transmisor de mando a distancia (TNQE284) EJECT DISPALY POWER U EN PM TO ANGLE DV MEN D U • Pilas para el transmisor de mando a distancia (2 pilas tamaño AAA) ENTER TV MENU RETURN SLOW/SEARCH SKIP STOP PAUSE ASPECT TV/VIDEO SLEEP CH PLAY MUTE VOL SURROUND CANCEL REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE R-TUNE • Tarjeta de garantía (TQDC18014/18016) • Adaptador de CA y cable de alimentación de CA Adaptador de CA: (N0JZHK000005) Cable de alimentación de CA: (K2CA2EA00005) • Lista de centros de servicio • Cubierta del Cable (TKKL5212) • Abrazadera del Cable (TQBC7005-2) (TMME088) Instalación de las pilas del mando a distancia Necesita dos pilas tamaño AAA. 1. Ponga el transmisor con la cara hacia abajo. Retire la cubierta superior presionando hacia abajo sobre la marca y deslizando la cubierta en el sentido indicado. 2. Instale las pilas como se muestra 3. Vuelva a color la cubierta y en el compartimiento de las deslícela hasta que quede bien mismas. (La polaridad + o – cerrada. deberá coincidir con las marcas del compartimiento). 2 pilas tamaño AAA Consejos útiles: Para los usuarios que utilizan frecuentemente el mando a distancia se recomienda cambiar las pilas viejas por pilas alcalinas que duran más. Precauciones relacionadas con la utilización de las pilas La instalación incorrecta de las pilas puede causar fugas en las mismas que podrían estropear el transmisor de mando a distancia. Tome las precauciones siguientes: 1. Las pilas deberán cambiarse siempre formando un par. Utilice siempre pilas nuevas cuando reemplace las viejas. 2. No combine una pila usada con otra pila nueva. 3. No mezcle pilas de diferentes tipos (ejemplo: “carbón de zinc” con “alcalinas”). 4. No intente cargar, cortocircuitar, desarmar, calentar o quemar las pilas usadas. 5. Las pilas deberán cambiarse cuando el mando a distancia funcione esporádicamente o no pueda controlar esta unidad. 7 Installation Conexión del cable de antena al terminal de entrada de RF Conexión de antena - Para recibir correctamente los canales de VHF/UHF se requiere una antena externa. Para obtener la mejor recepción se recomienda utilizar una antena para exteriores. El modo de antena debe ajustarse a TV. Utilizando la cubierta del cable 1. Instalación de la abrazadera del cable. Antena de VHF 2. Utilización de la abrazadera del cable Abra la abrazadera de cable y pase el cable de antena a través de ella. Garra Antena de UHF Mezclador Terminal de entrada de RF Cable coaxial 3. Conecte el cable de antena ala entrada de RF 4. Instalación de la cubierta del cable Inserte las 2 garras superiores en las ranuras de acoplamiento. Presione sobre la sección inferior de la cubierta. Clavija de antena coaxial Abrazadera Extracción de la cubierta del cable Suelte las 2 garras inferiores de sus ranuras. Tire lentamente de la cubierta hacia abajo. Cable coaxial de 75 ohmios Conexión de antena / cable de antena Cable entrante procedente de la antena del hogar (75 ohmios) / Cable entrante de 75 ohmios (De la compañía de televisión por cable) Conexión de cable - Para recibir los canales de televisión por cable (01 - 125) conecte el cable suministrado por su compañía de televisión por cable. El modo de antena debe ajustarse a CABLE. (Consulte la sección Modo de la antena.) VHF/UHF Nota: Ciertos sistemas de televisión por cable neutralizan algunos canales para reducir interferencias o tienen canales especiales (codificados). Para recibir correctamente estos canales se necesita un sintonizador de conversión de televisión por cable. Póngase en contacto con su compañía de televisión por cable para conocer los requerimientos de compatibilidad. Conexión de antena (Terminal de televisión por cable, no videograbadora) Utilice esta configuración cuando conecte el televisor a un sistema de televisión por cable utilizando un sintonizador de televisión por cable. TERMINALES DE ENTRA EN EL LADO IZQUIERDO DEL TELEVISOR SINTONIZADOR DE TELEVISIÓN POR CABLE OUTPUT Conecte el cable procedente del terminal de salida de la parte posterior del sintonizador de televisión por cable al terminal ANT del lado izquierdo del televisor. 8 INPUT TERMINAL EN LA PARTE POSTERIOR DEL SINTONIZADOR DE TELEVISIÓN POR CABLE Cable entrante procedente de la antena o televisión por cable Installation Conexión de antena (Sintonizador de televisión por cable, y videograbadora) Utilice esta configuración cuando conecte el televisor a un sistema de televisión por cable utilizando un sintonizador de televisión por cable y una videograbadora. SINTONIZADOR DE TELEVISIÓN POR CABLE TERMINALES DE ANTENA EN EL LADO IZQUIERDO DEL TELEVISOR OUTPUT Conecte el cable procedente del terminal de salida de la parte posterior del sintonizador de televisión por cable al terminal de entrada de antena de la parte posterior de la videograbadora. Conecte el cable procedente del terminal de salida del panel posterior de la videograbadora al terminal de antena del lado izquierdo del televisor. A VIDEOGRABADORA TERMINAL EN LA PARTE POSTERIOR DEL SINTONIZADOR DE TELEVISIÓN POR CABLE INPUT Conecte el cable procedente de la antena o del sistema de televisión por cable al terminal de entrada de la parte posterior del sintonizador de televisión por cable. Cable entrante procedente de la VIDEOGRABADORA antena o del sistema de televisión por cable ANT INPUT OUTPUT ANT OUTPUT S-VIDEO VIDEO L-AUDIO-R Nota: Cuando el cable de antena se conecta al terminal de antena de TV a través de un sintonizador de televisión por cable o una videograbadora, ponga el canal del televisor en CH3 o CH4. Esto no se aplica cuando la señal se introduce desde VIDEO INPUT. Extracción de la cubierta del soporte Opciones de instalación Instalación en una pared • Por motivos de rendimiento y seguridad, la instalación utilizando la ménsula de montaje en pared opcional sólo deberá realizarla un técnico de instalación cualificado. • Guarde el manual de instalación y todas las piezas retiradas en un lugar seguro para poder utilizarlas en el futuro. Opción de instalación Ménsula de montaje en pared (modelo: TY-WK15TA2U) Si necesita más información, póngase en contacto con el concesionario a quien adquirió este producto. Instalación / Extracción de la cubierta del soporte • La ménsula de montaje en pared opcional sólo se puede instalar después de retirar el soporte del televisor. Siga las instrucciones de abajo para quitar la cubierta del soporte. • Re-coloque la cubierta despues de instalar el montage. • Para conocer los pasos detallados de la instalación/ extracción del soporte del televisor, consulte el manual de instalación de la ménsula de montaje en pared (opcional). Ejemplo de instalación en una pared Pared Suelo 1. Extracción de la cubierta del soporte Suelte el cierre de la parte inferior central de la cubierta del soporte. Tire lentamente de la cubierta hacia abajo. 2. Instalación de la cubierta del soporte Inserte las 3 garras superiores de la cubierta del soporte en las ranuras de acoplamiento. Presione en la parte inferior central de la cubierta del soporte 9 Installation Cómo conectar los terminales de entrada Conecta las videograbadoras y otros equipos periféricos (Videograbadora Super-VHS) Audio R OUT L Video OUT (Reproductor DVD) S-Video OUT R Audio OUT L PB COMPONENT VIDEO OUT PR Cable S-VIDEO Conecte el terminal SVIDEO o VIDEO. Y VIDEO AUDIO Cómo conectar los terminales DVD OUT (Televisión) S-Video IN L Audio INPUT R Notas: Cuando se utilice una videograbadora mono, conecte el cable de audio mono al terminal AUDIO-L (izquierdo). Cuando conecte cables de vídeo, en el caso de que el terminal de entrada de S-Video y el terminal de entrada de vídeo estén conectados al mismo tiempo, tendrá prioridad el cable S-Video. • • Conexión de auriculares Conecte los auriculares de la forma siguiente. (M3 plug) (Optional) Conexión del cable de audio OPTICAL Consulte la guía de utilización de DVDs para conocer detalles acerca de la salida OPTICAL. (Consulte la página 56) Cable digital óptico (Opcional) Conecte sin doblar. Terminal de entrada óptica Sistema de audio equipado con conector de audio óptico. 10 Conexión/desconexión de la alimentación Conexión de la clavija a la toma de corriente Nota: El televisor y el adaptador de CA consumirán algo de energía siempre que el cable de alimentación esté conectado a la toma de corriente. 3 2 1 2 Cómo conectar la alimentación Presione el interruptor POWER del televisor para encenderlo. POWER-ON: Verde Desconecte la alimentación del televisor pulsando el interruptor POWER del televisor cuando ésta esté encendido o en el modo de espera. Ejemplo:La pantalla de abajo se visualiza durante un rato después de encenderse el televisor. (La condición de ajuste es un ejemplo.) Remote control sensor NORMAL Canal 6 ESTEREO SPA MONO EJECT DISPLAY POWER NU ANGLE E PM TO D ME VD NU ENTER TV MENU RETURN POWER SKIP STOP SLOW/SEARCH PAUSE PLAY Pulse el botón POWER del mando a distancia para apagar el televisor: Rojo (espera) Pulse el botón POWER del mando a distancia para encender el televisor: Verde 11 Ubicación de los controles Controles en el televisor Interruptor POWER Sensor del mando a distancia Botones selectores del modo de entrada (consulte la página 18) Botón selector del modo ASPECT (consulte la página 21) Botones de subida (+) / bajada (–) del volumen Aumento o disminución de canal Botón del temporizador SLEEP El televisor con pantalla puede preajustarse para que cambie al modo de espera después de transcurrido un tiempo fijado. El ajuste de este tiempo cambia a 30 minutos, 60 minutos, 90 minutos y 0 minutos (temporizador de apagado cancelado) cada vez que se pulsa el botón. 30 60 90 0 Cuando queden tres minutos parpadeará el “ 3 ”. El temporizador de apagado se cancelará si se desconecta la alimentación principal. Tres minutos antes de que se desconecte automáticamente la alimentación, el tiempo restante, 3 → 2 → 1, parpadeará en la pantalla. SLEEP CH Para utilizar discos (Consulte la "Guía de utilización de DVD/CD" en la página 35.) VOL SURROUND Subida o bajada del volumen Aumento o disminución de canal Botón SURROUND Los beneficios del sonido ambiental son enormes. Usted puede envolverse completamente en sonido como si estuviese en una sala de conciertos o en un cine. (Consulte la página 26.) Válido durante el modo DVD REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE Botón PLAY MODE (Consulte la página 44) Botón A-B REPEAT (Consulte la página 45) Para repetir las selecciones que usted haga entre dos puntos específicos. Botón REPEAT MODE (Consulte las páginas 44, 45) 12 Ubicación de los controles Botón de espera (ON/OFF) El televisor deberá enchufarse primero a la toma de corriente y encenderse con el interruptor de la alimentación (consulte las páginas 12, 38 y 39). Utilice con la operación del DVD. (Consulte la "Guía de utilización de DVD/CD" en la página 35.) Botón EJECT Púlselo para expulsar el DVD o el CD. EJECT DISPLAY POWER NU ANGLE E PM TO D ME VD NU Botón DISPLAY Pulse el botón DISPLAY para visualizar el estado actual del sistema. Consulte la “Guía de utilización de DVDs” cuando utilice el DVD. ENTER TV MENU Mueve el cursor hacia arriba en el modo de menús. Mueve el cursor hacia la izquierda en el modo de menús. Mueve el cursor hacia la derecha en el modo de menús. RETURN STOP Pulse el botón de TV MENU para visualizar la pantalla de menús. SLOW/SEARCH SKIP PAUSE PLAY ENTER TV MENU RETURN MENU Ajuste Configu. ENTRAR Imagen Ajuste Imagen ASPECT TV/VIDEO SLEEP CH POS / TAMAÑO Sonido Ajuste Sonido MUTE PAJINA VUELVE ELIJA Mueve el cursor hacia abajo en el modo de menús. Pulse para volver a la pantalla del menú anterior. VOL Para utilizar discos (Consulte la "Guía de utilización de DVD/CD" en la página 35.) SURROUND ASPECT TV/VIDEO MUTE Botón MUTE Púlselo para silenciar el sonido. Púlselo de nuevo para reactivar el sonido. El sonido se reactiva también cuando se desconecta la alimentación o cuando se cambia el nivel del sonido. Botón TV/VIDEO Este modo de entrada cambia cada vez que se pulsa este botón (consulte la página 18). CANCEL REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE Botón ASPECT Cambia el tamaño de la pantalla (consulte la página 21). R-TUNE NORMAL COMPLETO JUSTIFICADO ACERCAMIENTO Botones de selección directa de números de programas R-TUNE Botón R-TUNE Cambia al canal anterior o al modo de vídeo. 13 Organigrama de menús de televisión EJECT DISPLAY POWER U EN ANGLE M OP 1 D ME VD NU Si se pulsa el botón TV MENU, se visualizará la pantalla MENU. Si se pulsa el botón TV MENU una vez más, la pantalla MENU desaparecerá. T ENTER TV MENU RETURN MENU Ajuste Configu. ENTRAR Imagen Ajuste Imagen PAJINA VUELVE ELIJA POS / TAMAÑO Sonido Ajuste Sonido SLOW/SEARCH SKIP STOP TV MENU PAUSE PLAY 2 ASPECT TV/VIDEO SLEEP CH MUTE VOL Seleccione el menú deseado pulsando el botón derecho “ ” o el botón izquierdo “ ”. ENTER SURROUND MENU Ajuste CANCEL Configu. PAJINA Idioma VUELVE ELIJA Prog Canales REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE ENTRAR CONF. DE DVD Bloqueo R-TUNE Subtitulos Ponga Titulos Otro Ajuste Menú de ajuste Bloqueo Bloqueo ENTER Codigo de MPAA No MODIF. Si Codigo de V-Chip No VUELVE REPITA Modificar Si Modificar INGRESAR CLAVE (Consulte la página 30) 14 Organigrama de menús de televisión Menú Ajuste Imagen Menú POS/TAMAÑO Ajusté Imagen Ajuste Ajuste Sonido POS / TAMAÑO Normalizer Normalizar Normal Normal ENTRAR Estandar Normal Mode Ims Imagen Menú Ajuste Sonido PAJINA Luz de Atras 0 CONTRASTE 0 BRILLO 0 COLOR 0 TINTE 0 NITIDEZ 0 Normalizar REG. VUELVE ELIJA SEL. Imagen IA No TAMAÑO 1 ENTRAR Sonido Auto BAJOS 0 ALTOS 0 VUELVE ELIJA 0 BALANCE No SON. ENVOL VUELVE PAGE ESTEREO SPA MONO (Consulte la página 24) Si (Consulte la página 25) (Consulte las páginas 22,23) 1 Pulse para seleccionar cada elemento. 2 Pulse para visualizar cada pantalla. ENTER Notas: Los elementos visualizados en azul claro no se pueden ajustar. El color de la visualización cambia según los ajustes de entrada. (Pulse el botón TV/VIDEO para cambiar las entradas.) • • Menú Idioma Pantalla de ajuste Prog Canales DVD SETUP Prog Canales Idioma SETUP DISCO DIALOGOS ENTRAR TV MODO ESPAÑOL Idioma ENTER CAMBIE CAMBIE CAMBIE PROGRAMA AUTO INGLÈS VUELVE SUBTÌTULOS ELIJA PROGRAMA MANUAL AUTOMÁTICO VUELVE (Consulte las páginas 16,17) ENTER MENÚS INGLÈS (Consulte la página 16) RETURN RESTRICCION NIVEL 8 (Consulte la página 52) Menú de ajuste Subtitulos Menú de ajuste Ponga Titulos Subtitulos MODE CC MODO Menú de ajuste Otro Ajuste Otro Ajuste Ponga Titulos C1 CAMBIE PAGE VUELVE Video Video Componente Componente ENTER (Consulte la página 33) Color Nat. No Si Filtro 3D No Si ID-1 No Si CAMBIE AJT. IMAGEN 1 2 VUELVE BLOQUE CNL No Si CAMBIE PAGE VUELVE ELIJA ELIJA (Consulte la página 27) (Consulte las páginas 28,29) 15 Selección de IDIOMA El idioma de los menús de la pantalla se puede cambiar a otros idiomas. (Inglés, francés, español) 1 Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccione Configu. MENU Ajuste Configu. ENTRAR PAJINA Idioma VUELVE Prog Canales Pulse para seleccionar Idioma. Pulse para visualizar la pantalla Idioma. ELIJA CONF. DE DVD Bloqueo ENTER Subtitulos Ponga Titulos Otro Ajuste Pulse para seleccionar Idioma. ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Idioma ESPAÑOL Idioma 2 3 Pulse el botón RETURN para volver a Configu MENU. ENTER CAMBIE VUELVE Pulse el botón TV MENU para salir de Configu MENU. Sintonización de canales (Programación automática de canales) Explora automáticamente todos los canales de TV y los almacena en la memoria. 1 2 Conecte la alimentación y pulse el botón TV/VIDEO para visualizar el canal de televisión. Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccione Configu. MENU Ajuste Configu. ENTRAR PAJINA Pulse para seleccionar Prog Canales. Idioma VUELVE ELIJA Prog Canales ENTER CONF. DE DVD Bloqueo Subtitulos Pulse para visualizar la pantalla Prog Canales. Pulse para seleccionar MODO. 3 Ponga Titulos Otro Ajuste Prog Canales ENTRAR Pulse para seleccionar TV o CABLE. ENTER MODO TV CABLE PROGRAMA AUTO MODIF. VUELVE ELIJA PROGRAMA MANUAL 4 Pulse para seleccionar PROGRAMA AUTO. PROGRAMA AUTO ENTRAR ENTER Activation CAMBIE "PROGRAMA AUTO?" SI Pulse para visualizar la pantalla de confirmación. 16 NO VUELVE SELECT Pulse para seleccionar Si. 5 ENTER Pulse para seleccionar NO. PROGRAMA AUTO En “PROGRAMA AUTO” 59 Canal MENU PARAR Pulse para ejecutar PROGRAMA AUTO. Los canales avanzarán automáticamente hasta que todos hayan sido explorados. Los números de canales con una videoseñal se pondrán de color azul claro. Lo que indica que han sido almacenados en la memoria de exploración de canales. 6 7 Pulse el botón RETURN para volver a Prog Canales. Pulse el botón TV MENU para salir del menú de preparación. Notas: Cuando se pulsen botones mientras se ejecute PROGRAMA AUTO, el televisor volverá al modo de visión normal. (Los canales encontrados hasta este punto se añadirán.) Después de terminar PROGRAMA AUTO, se recibirá el canal con el número más bajo que haya sido añadido. Cuando no haya canales que puedan ser recibidos se visualizará el canal 69 (canal 125 para la televisión por cable). • • • Sintonización de canales (Programación manual de canales) Utilice este ajuste cuando cambie ajustes de los canales de recepción o cuando cambie la visualización de los canales. Encienda el televisor y seleccione el canal de emisión. Siga los pasos de la página anterior para visualizar la pantalla PROGRAM CHANNEL. Selección del menú Prog Canales 1 2 Consulte la página anterior, los pasos 1 a 3 de “Sintonización de canales”. Pulse para seleccionar PROGRAMA MANUAL. PROGRAMA MANUAL ENTER ENTER Entrar Canal PAGE AÑADE ANULAR 121 VUELVE SEL CANAL Pulse para visualizar la pantalla PROGRAMA MANUAL. Adición o borrado de canales 3 Pulse para seleccionar canal (o teclas de números). ENTER PROGRAMA MANUAL ENTER Entrar Canal 121 AÑADE ANULAR VUELVE SEL. CANAL Pulse para añadir canales a la memoria (el número del canal se pone de color azul). 4 ENTER 5 6 Pulse para borrar canales de la memoria (el número del canal se pone de color amarillo). Repita los pasos 3 y 4 para continuar añadiendo o borrando canales. Pulse el botón TV MENU para salir del menú de preparación. 17 Reproducción en una videograbadora o en otro equipo periférico Confirmación de las conexiones Confirme que el televisor esté en el modo de espera. A la salida de S-video o a la salida de vídeo Videocámara Videograbadora Reproductor de discos láser A la salida de audio Reproductor DVD Este equipo también se puede conectar a los terminales traseros. Consulte Conexiones para conocer más detalles. Conexión de la alimentación y cambio de modos de entrada EJECT DISPLAY POWER NU ANGLE E PM TO D ME VD NU 1 POWER Encienda el televisor. ENTER TV MENU RETURN 2 SLOW/SEARCH SKIP TV/VIDEO El modo de entrada cambia cada vez que se pulsa el botón. Canal 6 STOP PAUSE ASPECT TV/VIDEO SLEEP CH PLAY • Cuando se reproduce una fuente de vídeo • Cuando se reproduce DVD o VIDEO • Cuando se reproduce MUTE Componente DVD/CD un DVD o CD VOL Nota: Cuando no se puede utilizar el mando a distancia, los modos de entrada también pueden activarse en el televisor utilizando el botón TV/VIDEO. SURROUND 3 CANCEL 18 Video Utilice el equipo conectado. Condición de ajuste que va a visualizarse DISPLAY (Visualización en pantalla) DISPLAY EJECT DISPLAY POWER NU ANGLE E PM TO D ME VD NU ENTER TV MENU Pulse este botón para visualizar el número del canal, el tiempo restante hasta que se activa el temporizador de apagado, los modos de pantalla y otros ajustes. La visualización se desvanece en unos 3 segundos. Pulse de nuevo este botón para borrar la visualización del número del canal. Información completa RETURN Chanal 6 COMPLETO SKIP STOP ESTEREO SPA MONO SLOW/SEARCH PAUSE Número de canal, entrada de vídeo o DVD/CD seleccionada sonido múltiplex Cuando se inserta un disco. (ICONO DEL DISCO) PLAY 90 Estado del temporizador SLEEP La barra de menú GUI para el funcionamiento de DVD se visualiza pulsando el botón DISPLAY cuando se visualiza la pantalla de arriba. DISPLAY Pulse para ver la pantalla GUI La pantalla GUI cambia cada vez que se pulsa el botón DISPLAY. (Consulte la “Guía de funcionamiento de DVDs”.) DISPLAY COMPLETO DVD/CD DISPLAY 01 12 01 05 00 00 00 1 2 0 DISPLAY 1 2 OFF OFF NORMAL 19 Bloqueo para niños EJECT DISPLAY POWER NU ANGLE E PM TO D ME VD NU Cuando se pulse el botón EJECT estando BLOQUE CNL activado, se visualizará el mensaje de abajo y la bandeja no se abrirá. SEGURO CNL. ENCIDIDO EJECT ENTER TV MENU RETURN SLOW/SEARCH SKIP STOP PAUSE El mando a distancia PLAY 1 ASPECT TV/VIDEO SLEEP CH Televisor MUTE Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccione Configu. 2 Pulse para seleccionar Otro Ajuste. ENTER VOL Pulse para visualizar la pantalla Otro Ajuste. SURROUND MENU Ajusté Ajuste Configu. Config. ENTRAR PAJINA Idioma REG. VUELVE ELIJA SEL. Prog Canales CONF. Idioma DE DVD Bloqueo Prog. Canales Subtitulos CONF. DE DVD CANCEL Ponga Ponga.Titulos Titulos Otro OthroAjuste Ajustes REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE R-TUNE 3 Pulse para seleccionar BLOQUE CNL. Pulse para establecer la selección. ENTER Otro Ajuste Color Nat. No Si Filtro 3D No Si ID-1 No Si AJT. IMAGEN 1 2 BLOQUE CNL No Si TV MENU Para finalizar el ajuste. Nota: Los ajustes quedarán memorizados incluso después de desconectar la alimentación. 20 CAMBIE PAGE VUELVE ELIJA Controles ASPECT El televisor con pantalla le permitirá disfrutar viendo imágenes con su tamaño máximo, incluyendo imágenes del formato de cine de pantalla panorámica. STOP PAUSE ASPECT PLAY Botón ASPECT El modo de aspecto cambia cada vez que se pulsa el botón ASPECT. NORMAL ASPECT TV/VIDEO COMPLETO SLEEP CH JUSTIFICADO MUTE ACERCAMIENTO VOL SURROUND Imagen Modo Explicación NORMAL visualizará una imagen 4:3 con su tamaño estándar de 4:3. 4 NORMAL NORMAL 3 4 JUSTIFICADO JUSTIFICADO 3 4 ACERCAMIENTO ACERCAMIENTO El modo ACERCAMIENTO amplía la sección central de la imagen. 3 4 COMPLETO COMPLETO El modo JUSTIFICADO visualizará una imagen 4:3 con el tamaño máximo, pero con la corrección de aspecto aplicada al centro de la pantalla para que el alargamiento sólo sea aparecen en los bordes derecho e izquierdo de la pantalla. El tamaño de la imagen dependerá de la señal original. COMPLETO visualizará la imagen con tu tamaño máximo pero con un ligero alargamiento. 3 Notas: Cuando se detecta una señal ID-1, el modo ASPECT cambia automáticamente al modo COMPLETO o ACERCAMIENTO. Cuando S1 e ID-1 se introducen simultáneamente se da prioridad a S1. • • 21 Ajustes de imagen 1 Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccione Ajuste. MENU Pulse para seleccionar Ajuste Imagen. Ajuste Configu. 2 Pulse para seleccionar el menú que va a ajustar. VUELVE ELIJA Ajusté Imagen Ajuste Normalizer Normalizar Seleccione el nivel deseado mirando a la imagen de detrás del menú. ENTER PAJINA POS / TAMAÑO Sonido Ajuste Sonido Pulse para visualizar la pantalla Ajuste Imagen. Luz de Atras CONTRASTE 0 BRILLO 0 COLOR 0 TINTE 0 Cinema 22 Si Ajusté Imagen Ajuste Normalizer Normalizar Dinamica Normal Visualiza una imagen sin alterar. Cinema Ideal para películas. Dinamica Visualiza una pantalla clara con contrastes claros y oscuros. ENTRAR Estandar Normal PAJINA Luz de Atras 0 CONTRASTE 0 BRILLO 0 COLOR 0 TINTE 0 REG. VUELVE ELIJA SEL. 0 NITIDEZ Imagen IA Dinamica No ” Mode Ims Imagen Normal REG. VUELVE ELIJA SEL. 0 Imagen IA Cinema PAJINA 0 NITIDEZ Pulse el botón izquierdo “ ” o el botón derecho “ para cambiar entre modos. ENTRAR Estandar Normal Mode Ims Imagen NORMAL se visualiza como ajuste predeterminado. Normal ENTRAR Imagen Ajuste Imagen ENTER No Si Consulte la página siguiente. Ajustes de imagen Luz de Atras Ajuste la iluminación de la luz de fondo. Ajusté Imagen Ajuste CONTRASTE Selecciona el brillo y la densidad apropiados para la habitación. Normalizer Normalizar Estandar Normal Mode Ims Imagen BRILLO Ajusta para ver fácilmente las imágenes oscuras como, por ejemplo, las escenas nocturnas y el cabello negro. COLOR Ajusta un color ligeramente más claro. Luz de Atras 0 CONTRASTE 0 BRILLO 0 COLOR 0 TINTE 0 REG. VUELVE ELIJA SEL. 0 NITIDEZ TINTE Ajusta un bonito color de la piel. ENTRAR PAJINA Imagen IA No Si NITIDEZ Visualiza una imagen nítida. Imagen IA Cuando se activa visualiza colores blancos y negros más claramente. • Para ajustar cada elemento, ENTER Pulse los botones de subida “ ” y bajada “ para seleccionar cada elemento. Pulse los botones izquierdo “ ” y derecho “ para hacer ajustes. Luz de Atras +5 - + -30 to +30 CONTRASTE 0 - + -30 to +30 BRILLO -5 - + -30 to +30 COLOR +5 - + -30 to +30 TINTE +5 NITIDEZ 0 Imagen IA • Para reponer el ajuste estándar, No - + - + ” ” -30 to +30 -30 to +30 Si Seleccione Normalizar con los botones de subida “ ” y bajada “ ”. ENTER Pulse el botón ENTER. • Para volver a la visión normal TV MENU Pulse el botón TV MENU. 23 Ajuste de la posición y del tamaño de la pantalla ASPECT 1 Pulse para seleccionar el modo de pantalla y ajustar la posición y el tamaño de la misma. ENTER TV MENU RETURN SLOW /SEARCH SKIP STOP Para ajustar la posici n Para ajustar el tama o Modo ACERCAMIENTO Modos NORMAL y JUSTIFICADO PAUSE ASPECT TV/VIDEO TV MENU 2 SLEEP Pulse para visualizar la pantalla MENU. Pulse para seleccionar el menú Ajuste. Ajuste 3 Configu. PAJINA VUELVE ELIJA Ajuste del tamaño Normal Normal SIZE 1 Pulse para mover la imagen hacia arriba. Normalizar TAMAÑO 1 Pulse para estrechar. VUELVE POSICCION ENTRAR POS / TIMAÑO POS / TAMAÑO Normalizar VOL CH Imagen Ajuste Imagen POS / TAMAÑO Sonido Ajuste Sonido Ajuste de posición MUTE MENU ENTER 3 PLAY VUELVE Pulse para mover la imagen hacia abajo. Pulse para ampliar. NORMAL JUSTIFICADO Pulse Pulse Pulse Pulse • Para volver al ajuste estándar Pulse ENTER • Para terminar los ajustes Pulse TV MENU (RETURN) Nota: Este televisor está equipado con varios modos de pantalla. Si se selecciona un modo de pantalla con un aspecto • diferente del que tiene el programa de emisión, la imagen aparecerá de una forma diferente. Teniendo esto en cuenta, seleccione el modo de pantalla apropiado. Tenga cuidado cuando utilice este televisor con fines comerciales o para usos públicos como, por ejemplo, cafés y • hoteles, porque la reducción o la ampliación de las imágenes utilizando la función de cambio del modo de la pantalla (zoom, etc.) puede violar las leyes que protegen los derechos de autor. Las imágenes visualizadas en un televisor de pantalla panorámica quedarán cortadas o distorsionadas en los bordes • cuando se utilice el aspecto de visión normal 4:3 en los modos ACERCAMIENTO, JUSTIFICADO o COMPLETO. Visualice las imágenes en el modo NORMAL para verlas tal y como las concibió el productor. Los ajustes establecidos se mantendrán aunque se apague el televisor. • Las señales que salen del terminal de salida situado a la derecha del televisor no son afectadas cuando se ajustan • el tamaño y la posición de la pantalla. 24 Ajustes de audio 1 Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccionar Ajuste. Pulse para seleccionar Ajuste Sonido. MENU Ajuste POS / TAMAÑO Sonido Ajuste Sonido Pulse para visualizar la pantalla Ajuste Sonido. 2 ENTER BAJOS Ajusta los sonidos bajos. ALTOS Ajusta los sonidos altos. BALANCE Ajusta los volúmenes de los canales derecho e izquierdo. ENTER ENTRAR PAJINA VUELVE ELIJA Pulse para seleccionar el menú que sirve para ajustar cada elemento. Seleccione el nivel deseado escuchando el sonido. Ajuste Sonido Normal Auto BAJOS 0 ALTOS 0 BALANCE 0 SON. ENVOL Auto Auto Ajusta automáticamente el sonido bajo y el sonido alto para escuchar cómodamente. Normal Normal Emite el sonido original. Dinamica Dinamica Da contraste al sonido. Musica Musica Para programas de música principalmente. Realza los sonidos altos (unos 4 kHz). ENTRAR Sonido ESTEREO SPA SON. ENVOL Para disfrutar de los efectos de una sala de conciertos, active SURROUND. Durante la reproducción de sonido estéreo o sonidos suave. (Consulte la página 26) Configu. Imagen Ajuste Imagen ENTER PAGE VUELVE ELIJA No MONO Selección de E S T E R E O / S PA / MONO. (Consulte la página 26) Para reponer el ajuste estándar, seleccione Normal con los botones de subida “ ” y bajada “ ” y pulse ENTER. Para establecer individualmente los ajustes, pulse el botón de subida “ “ y bajada “ “ de para seleccionar el menú deseado, y haga el ajuste utilizando los botones izquierdo “ ” y “ ” derecho. TV MENU Pulse para terminar. 25 Selección de ESTEREO/SPA/MONO Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccione la pantalla Ajuste Sonido. Pulse para seleccionar ESTEREO/SPA/ MONO. ENTER Ajuste Sonido Normal Auto BAJOS 0 ALTOS 0 BALANCE SON. ENVOL Pulse para seleccionar ESTEREO/SPA/ MONO. ENTRAR Sonido ESTEREO SPA CAMBIE VUELVE ELIJA 0 No MONO ENTER Consejos útiles: TV MENU Pulse para terminar. • ESTEREO - Recepción de dos canales de audio. • SPA - Segunda programación de audio (se utiliza típicamente para audio bilingüe). MONO - Se utiliza cuando la señal estéreo es débil. • Control SURROUND SURROUND ASPECT TV/VIDEO SLEEP SURROUND CH MUTE VOL Botón SURROUND Los beneficios del sonido ambiental son enormes. Usted puede envolverse completamente en sonido como si estuviese en una sala de conciertos o en un cine. Los ajustes de sonido ambiental se activan y desactivan cada vez que se pulsa el botón SURROUND. Sonido Envolvent No Sonido Envolvente Si Sonido Envolvent No Notas: Los ajustes de sonido ambiental se memorizan separadamente para cada sonido SOUND (AUTO, STANDARD). El ajuste del sonido ambiental se puede hacer incluso desde la pantalla MENU. Consulte la página 40 para conocer el funcionamiento de los DVD y CD. • • • 26 Personalización de las etiquetas Video Ponga La visualización para cada Video Ponga se puede cambiar para que concuerde con el dispositivo conectado (videograbadora, reproductor DVD). Ejemplo: Cuando se cambia VIDEO a LD. 1 Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccione Configu. MENU Ajuste Configu. ENTRAR PAJINA Idioma Pualse para seleccionar Ponga Titulos VUELVE ELIJA Prog Canales CONF. DE DVD ENTER Bloqueo Subtitulos Ponga Titulos Pulse para visualizar la pantalla Ponga Titulos 2 Pualse para seleccionar Video / Componente Otro Ajuste Ponga Titulos Video Pulse para cambiar. Componente ENTER Video Componente ENTER CAMBIE VUELVE ELIJA Video Pulsando este botón, la visualización cambia de la forma siguiente: NTER Video BLANK Videogra DTV Disc Laser DVD Juego Componente Componente BLANK ENTER Videogra DTV DVD Disc Laser Juego Este botón gira en sentido inverso. TV MENU Pulse para terminar. 27 Fijación de otros adjustes Color natural Esta función le permite establecer un color natural para la imagen. 1 Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccione Configu. Pulse para seleccionar Otro Ajuste. MENU Ajusté Ajuste Configu. Config. ENTRAR PAJINA Idioma ENTER REG. VUELVE ELIJA SEL. Prog Canales CONF. Idioma DE DVD Bloqueo Prog. Canales Pulse para visualizar la pantalla Otro Ajuste. 2 Subtitulos CONF. DE DVD Ponga Ponga.Titulos Titulos Otro OthroAjuste Ajustes Pulse para seleccionar Color Nat. ENTER Pulse para activar Color Nat en No o en Sí. TV MENU Otro Ajuste Color Nat. No Si Filtro 3D No Si ID-1 No Si AJT. IMAGEN 1 2 BLOQUE CNL No Si CAMBIE PAGE VUELVE ELIJA Pulse para terminar. Nota: No disponible para DVD/CD ni para el modo de Componente. Ajuste de las imágenes de vídeo poco naturales (Filtro 3D) 1 Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccione Config. Pulse para seleccionar Otro Ajuste. MENU Ajusté Ajuste Configu. Config. ENTRAR PAJINA Idioma ENTER REG. VUELVE ELIJA SEL. Prog Canales CONF. Idioma DE DVD Bloqueo Prog. Canales Pulse para visualizar la pantalla Otro Ajuste. 2 Subtitulos CONF. DE DVD Ponga Ponga.Titulos Titulos Pulse para seleccionar Filtro 3D. Otro OthroAjuste Ajustes Pulse para poner Filtro 3D en No o en Sí. Otro Ajuste ENTER TV MENU Pulse para terminar. Nota: No disponible para DVD/CD ni para el modo de Componente. 28 Color Nat. No Si Filtro 3D No Si ID-1 No Si AJT. IMAGEN 1 2 BLOQUE CNL No Si CAMBIE PAGE VUELVE ELIJA Fijación de otros adjustes Cambio automático del tamaño de la pantalla para los modos Ponga Titulos (ID-1) Si la señal recibida contiene especificaciones de tamaño de la pantalla en Ponga Titulos, el tamaño de la pantalla cambiará automáticamente. 1 Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccione Configu. MENU Ajusté Ajuste Pulse para seleccionar Otro Ajuste. Configu. Config. ENTRAR PAJINA Idioma REG. VUELVE ELIJA SEL. Prog Canales ENTER CONF. Idioma DE DVD Bloqueo Prog. Canales Subtitulos CONF. DE DVD Pulse para visualizar la pantalla Otro Ajuste. 2 Ponga Ponga.Titulos Titulos Pulse para seleccionar ID-1 (Detección de imagen). ENTER TV MENU Pulse para establecer la selección. Si: Cuando se detecten señales de especificación del tamaño de la pantalla, el modo ASPECTO cambiará automáticamente. No: E l m o d o A S P E C T O n o c a m b i a automáticamente. (Desactive esta función si no se realiza correctamente.) Otro OthroAjuste Ajustes Otro Ajuste Color Nat. No Si Filtro 3D No Si ID-1 No Si AJT. IMAGEN 1 2 BLOQUE CNL No Si CAMBIE PAGE VUELVE ELIJA Pulse para terminar. Nota: Cuando se detecte ID-1, el modo ASPECTO cambiará a FULL. Cuando la parte inferior y superior de la pantalla tengan ruido (AJT. IMAGEN) 1 Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccione Configu. MENU Ajusté Ajuste Configu. Config. ENTRAR Pulse para seleccionar Otro Ajuste. PAJINA Idioma ENTER REG. VUELVE ELIJA SEL. Prog Canales CONF. DE DVD Idioma Bloqueo Prog. Canales 2 Pulse para visualizar la pantalla Otro Ajuste. Subtitulos CONF. DE DVD Pulse para seleccionar AJT. IMAGEN. Otro Ajuste Othro Ajustes Ponga Titulos Ponga. Titulos Otro Ajuste ENTER Pulse para seleccionar 2. Pulse para seleccionar 1. TV MENU Pulse para terminar. Notas: Los ajustes AJT. IMAGEN se almacenan para TV, Video, Componente y DVD. Este ajuste no cambiará durante el modo ACERCAMIENTO. • • Color Nat. No Si Filtro 3D No Si ID-1 No Si AJT. IMAGEN 1 2 BLOQUE CNL No Si (Ejemplo) Seleccione 1 CAMBIE PAGE VUELVE ELIJA (Ejemplo) Seleccione 2 29 Función de bloqueo En los Estados Unidos, el V-CHIP consiste en dos sistemas de calificación: MPAA (MOTION PICTURE) y TV PARENTAL GUIDELINES. Su función es dar el usuario la oportunidad de bloquear programas basado en los datos emitidos por la emisora. El usuario puede seleccionar qué programas deberán ser bloqueados por las opciones menú de Bloqueo. Nota: El V-CHIP utilizado en este modelo es capaz de seleccionar las calificaciones de los EE.UU. que son indicadas en este manual. 1 Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccione Configu. MENU Ajuste Configu. ENTRAR Pulse para seleccionar Bloqueo. PAJINA Idioma ENTER VUELVE ELIJA Prog Canales CONF. DE DVD Bloqueo Pulse para visualizar la pantalla Bloqueo. Subtitulos Ponga Titulos 2 Otro Ajuste Introduzca el código de introducción (4 dígitos). Introduzca cualquier número de 4 dígitos a modo de contraseña. Estos números serán necesarios cuando se desactive la función Bloqueo. Nota: Utilice un código que pueda recordarse fácilmente o anótelo en un lugar seguro. Bloqueo ENTER Codigo de MPAA No MODIF. Si Codigo de V-Chip No VUELVE REPITA Modificar Si Modificar INGRESAR CLAVE Ajuste de Código de MPAA 1 Seleccione las emisiones que va a bloquear. Pulse para seleccionar Código de MPAA. Pulse para seleccionar SI o NO. ENTER Bloqueo ENTER Codigo de MPAA No CAMBIE Si Codigo de V-Chip No VUELVE ELIJA Modificar Si Modificar CAMBIO DE CLAVE ENTER Pulse para seleccionar Modificar (el menú que sigue a Código de MPAA). Bloqueo ENTRAR Codigo de MPAA No CAMBIE Si Pulse para visualizar la pantalla Código de MPAA. Codigo de V-Chip No Modificar CAMBIO DE CLAVE 30 VUELVE ELIJA Modificar Si Función de bloqueo Pulse para seleccionar la calificación que va a bloquear. Pulse para seleccionar SI o NO. 2 ENTER Calificación (se enciende en rojo cuando está activada) G : Público en general PG : Se recomienda la orientación de los padres PG-13 : Se necesita la orientación de los padres para los menores de 13 años R : Restricción NC17 : No se admite a nadie de menos de 17 años X : Adultos Codigo de MPAA NO CLASIFICADOS? NO CAMBIE PAGE Si VUELVE ELIJA G PG PG—13 R NC—17 X RETURN Pulse para volver a la pantalla Bloqueo. 3 Ajuste del Código de MPAA. Bloqueo y desbloqueo de las calificaciones seleccionadas más arriba. Pulse para seleccionar Código de MPAA. Pulse para seleccionar SI o NO. ENTER SI NO : Las emisiones seleccionadas en el menú Código de MPAA no se pueden ver. : Bloqueo se desactiva y se podrá ver cualquier emisión, independientemente del ajuste de Código de MPAA . Bloqueo ENTER Codigo de MPAA No CAMBIE Si Codigo de V-Chip No VUELVE ELIJA Modificar Si Modificar CAMBIO DE CLAVE TV MENU Pulse para establecer los ajustes. 31 Función de bloqueo GUÍA DEL CÓDIGO DE V-CHIP Pulse para seleccionar Código de V-Chip. Bloqueo ENTER Pulse para seleccionar SI o NO. ENTER Codigo de MPAA No CAMBIE Si Codigo de V-Chip No Cambio de ajuste. VUELVE ELIJA Modificar Si Modificar CAMBIO DE CLAVE Pulse para seleccionar Modificar (el menú que sigue a Código de V-Chip). Codigo de V-Chip ENTER CAMBIE PAGE NO CLASIFICADOS? NO Ajuste de la pantalla Código de V-Chip NO CLASIFICADOS? NO : No se pueden ver programas con señales NR (NO CLASICADOS). SI : Se pueden ver programas con señales NR (NO CLASICADOS). PROG BASICA : Los botones arriba y abajo cambian el título seleccionado. DETALLE : El cursor que selecciona el título se puede mover para seleccionar las opciones visualizadas a la derecha. Los botones abajo mueven el cursor hacia la derecha si se encuentran opciones disponibles. Los botones arriba mueven el cursor hacia la izquierda, y si no hay opciones a la izquierda, el cursor se moverá hacia arriba. Bloqueo y desbloqueo Cuando se seleccione un campo de títulos, se seleccionarán todas las calificaciones inferiores a esta calificación. Cuando se seleccionan opciones de dentro de un campo de opciones, se seleccionan las calificaciones inferiores a esta calificación de dentro del mismo campo. Las calificaciones visualizadas en verde se desbloquean y las visualizadas en rojo son programas bloqueados. • • • PROG SI BASICA TV—Y TV—Y7 FV TV—G TV—PG V S L D TV—14 V S L D TV—MA V S L Codigo de V-Chip CAMBIE PAGE NO CLASIFICADOS? NO PROG SI BASICA TV—Y TV—Y7 FV TV—G 1. Calificaciones para niños: Estas calificaciones se dividen en rangos como se muestra a continuación. TV-Y TV-Y7 FV TV-Y TV-Y7 TV-Y7-FV 2. Calificaciones para jóvenes: Las calificaciones para todas las edades se encuentran en la parte superior y las TV-G calificaciones para los adultos se encuentran TV-PG V S L D TV-14 V S L D en la parte inferior. TV-MA V S L • Para terminar los ajustes 32 TV MENU Pulse el botón TV MENU. VUELVE ELIJA TV—PG V S L D TV—14 V S L D TV—MA V S L VUELVE ELIJA Subtítulos Esta unidad tiene un descodificador incorporado que proporciona una descripción visual de la parte de audio de un programa de televisión en forma de palabras escritas a través de la pantalla (letras blancas o coloreadas sobre un fondo negro). Esto permite al espectador leer el diálogo de un programa de televisión o cualquier otra información. 1 Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccione Configu. MENU Ajuste Configu. ENTRAR Pulse para seleccionar Subtítulos. PAJINA Idioma ENTER VUELVE ELIJA Prog Canales CONF. DE DVD Bloqueo Pulse para visualizar la pantalla Subtítulos. Subtitulos Ponga Titulos Otro Ajuste 2 MODO Pulse para seleccionar entre lo siguiente: Subtitulos MODE CC MODO ENTER C1 C1 CAMBIE PAGE VUELVE C2 SUBTÍTULOS NO SUBTÍTULOS C1 SUBTÍTULOS C2 No : Modo recomendado cuando no se utiliza Subtítulos. : Para la información relacionada con vídeo que se puede visualizar (hasta 4 líneas de texto colocadas estratégicamente en la pantalla del televisor para que no obstruyan las partes importantes de la imagen). : Otro modo utilizado para la información relacionada con vídeo. TV MENU • Para terminar los ajustes. Pulse el botón TV MENU. Nota: Cuando el aspecto sea ZOOM, no se podrá utilizar Subtítulos. 33 Guía de utilización del DVD/CD 35 Características del DVD de este producto Imagen de alta calidad • Convertidor D/A de vídeo de 10 bits Reproduce fielmente imágenes finas. • Una selección de modos de calidad de imagen gracias al procesamiento digital El deterioro de las señales se mantiene al mínimo procesando los datos digitalmente. Esta característica se puede utilizar para ajustar según se desee la calidad de la imagen de reproducción de los DVDs. Sonido de alta calidad • Convertidor D/A de audio de 96 kHz/24 bits Este reproductor permite reproducir fielmente las señales PCM lineales de 96 kHz/24 bits, las especificaciones más altas en el estándar DVD. Para la compatibilidad con el sonido con una frecuencia de muestreo de 96 kHz/24 bis, el ruido de conformación de este convertidor D/A tipo sigma de señal multinivel se mantiene plano a 44 kHz, evitando por lo tanto que las señales de audio sean afectadas de cualquier forma. Esto significa que el sonido se reproducirá fielmente. • Salida digital de Dolby Digital/dts (sistemeas de cine digital) (Consulte las páginas 49, 51.) Conectando un descodificador Dolby Digital/dts o un amplificador que incorpore un descodificador Dolby Digital/dts, usted podrá disfrutar del sonido ambiental digital de alta calidad que ofrecen los discos Dolby Digital/dts. Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUl) (Consulte las páginas 49 a 51.) Pulsando simplemente el botón DISPLAY del mando a distancia, la información del reproductor DVD/Video CD/CD y del disco podrá visualizarse en la pantalla del televisor para realizar identificaciones fácilmente. Las operaciones y los ajustes del reproductor se pueden realizar fácilmente con el mando a distancia mientras se monitorea la pantalla del televisor. El color y la posición de la pantalla GUl se pueden cambiar. Características versátiles de los DVDs • Función multiaudio (Consulte las páginas 46, 49, 53.) La pista de audio se puede oír hasta en 8 idiomas. (El número de idiomas depende del software.) Función de múltiples subtítulos (Consulte las páginas 47, 49, 53.) • Los subtítulos se pueden visualizar en uno de 32 idiomas. (El número de idiomas depende del software.) • Función de múltiples ángulos (Consulte la página 47, 49.) Esta función le permite elegir el ángulo de la cámara de las escenas que han sido filmadas desde diferentes ángulos. (Se limita a los DVDs grabados con múltiples ángulos de la cámara.) • Función de bloqueo de los padres (Consulte la página 54.) Esta función puede impedir la reproducción de los programas de DVDs que no son adecuados para ciertos espectadores (especialmente niños). (Se limita a los DVDs codificados con un nivel de calificación específico.) Formatos de discos compatibles con este reproductor El reproductor puede reproducir discos que tengan una cualquiera de las marcas siguientes: DVD Video CD CD [Disco de 8 cm / Disco de 12 cm] NTSC [Disco de 8 cm / Disco de 12 cm] NTSC [Disco de 8 cm / Disco de 12 cm] Discos que no se pueden reproducir con este reproductor • DVD con número de región diferente del “1” o que no tenga la palabra “ALL” • DVD-ROM • CDV • CVD • DVD-R/DVD-RAM • DVD-AUDIO • CD-G • SVCD • CD-ROM • CD-RW • Divx Video Disc • VSD • DVD + RW etc. • No intente reproducir discos Photo CD o CD-R. (Los datos de estos discos podrán estropearse.) Información de gestión de región Este reproductor ha sido diseñado para responder a la información de gestión de región grabada en los DVDs. El número de región de este reproductor es el “1”. Si el número de región descrito en el DVD no corresponde al número de región de este reproductor, este reproductor no podrá reproducir ese disco. Este reproductor reproducirá los DVDs fabricados para todas las regiones (“ALL”). También reproducirá los DVDs marcados con etiquetas que contengan el número de región “1” o la palabra “ALL”: Ejemplo: 1 36 o ALL Características del DVD de este producto Para disfrutar de la salida de audio digital procedente del conector de salida de audio digital Salida de audio digital óptico procedente del conector Disco DVD Video CD CD Formato de grabación del sonido Conector de salida de audio digital óptico Dolby Digital Cadena de bits Dolby Digital (1–5,1 canales) o PCM (2 canales) (48 kHz/16 bits)*1 *2 PCM lineal (48/96 kHz 16/20/24 bits) PCM lineal (2 canales) (frecuencia de muestreo de 48 kHz/16 bits solamente) o sin salida*1 dts Dts (1–5,1 canales)*1 MPEG 1 PCM (frecuencia de muestreo de 44,1 kHz)*2 PCM lineal PCM lineal (frecuencia de muestreo de 44,1 kHz) 3 dts* Dts (1–5,1 canales)*1 *1 El tipo de salida de audio procedente del conector se puede seleccionar mediante “Digital Audio Output” de los ajustes iniciales. (Consulte la página 56.) *2 Saldrá sonido comprimido convertido a PCM. *3 Los ajustes y las conexiones necesarios para disfrutar de los CDs grabados con dts son los mismos que para los DVDs grabados con dts. Nota: • Algunos descodificadores dts que no son compatibles con la interfaz DVD-dts tal vez no funcionen correctamente con el reproductor DVD/Video CD/CD. Para su referencia: • Dolby Digital es una técnica de compresión de sonido digital desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. Siendo compatible con el sonido ambiental de 5,1 canales, así como también con el sonido estéreo (2 canales), esta técnica permite grabar eficientemente una gran cantidad de datos de sonido en un disco. • El sistema de cine digital (dts) es un sistema de sonido ambiental de 5,1 canales que se emplea mucho en las salas de cine de todo el mundo. Este sistema permite aumentar la velocidad de transferencia de bits para proporcionar una buena calidad de sonido sin comprimir excesivamente los datos. • PCM lineal es un formato de grabación de señales utilizado en los CDs. Mientras que un CD está grabado con 44,1 kHz/16 bits, un DVD está grabado con una gama que abarca de 48 kHz/16 bits a 96 kHz/24 bits. • Si usted tiene un descodificador Dolby Pro Logic Surround, obtendrá el beneficio completo de Pro Logic de las mismas películas de DVDs que proporcionan las pistas de sonido Dolby Digital de 5,1 canales, así como también de aquellas películas que tengan la marca Dolby Surround. • El conector de salida de audio digital (óptica) convierte las señales eléctricas en señales ópticas y las transfiere a un amplificador. Estas señales ópticas son inmunes a las interferencias eléctricas, y también producen un efecto mínimo en otros equipos. Precaución con el conector de salida de audio digital óptico: • No lo conecte a la entrada de audio digital de un amplificador que no tenga descodificador de audio Dolby Digital/dts/MPEG. • Si tal amplificador se conectara al reproductor estando seleccionado “Bitstream” en “2 Dolby digital”, cualquier intento de reproducir DVDs (o CDs grabados en dts) podría causar un nivel alto de ruido que a la vez podría ser perjudicial para sus oídos o estropear sus altavoces. • Los discos Video CDs y CDs se pueden reproducir como se reproducen normalmente. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas de fábrica de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales sin publicar. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados. Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas de fábrica de Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Todos los derechos reservados. Reclamaciones de aparatos de las patentes de los EE.UU números 4,631,603; 4,577,216; 4,819,098 y 4,907,093 con licencia para usos de visión limitada solamente. Este producto incorpora tecnología de protección de copyright que está protegida por reclamaciones de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y por otros derechos de propiedad intelectual pertenecientes a Macrovision Corporation y a otros propietarios de derechos. La utilización de esta tecnología de protección de copyright debe contar con la autorización de Macrovision Corporation, y ha sido diseñada para ser utilizada en el hogar y con otros fines de visión limitada, a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. La inversión de ingeniería o el desmontaje están prohibidos 37 Ubicación de los controles para el funcionamiento de los DVDs Cambia ángulos cuando se escenas tomadas desde varios ángulos. (Consulte la página 47.) Se utiliza para expulsar el DVD o el CD. EJECT DISPLAY POWER Conecta y desconecta la alimentación cuando la alimentación del televisor conectada. TO Visualiza el menú para los discos que tienen varios títulos grabados. (Consulte las páginas 41, 43.) TV MENU Busca el comienzo de una escena o canción. (Consulte la página 42.) Detiene la operación del disco. (Consulte la página 41.) Hace una pausa en las películas y en la música o avanza fotogramas. (Consulte la página 42.) NU ANGLE E PM D ME VD NU ENTER RETURN PAUSE ASPECT TV/VIDEO SLEEP Visualiza el menú para los DVDs que disponen de varios menús. (Consulte las páginas 41, 43.) Se utiliza para hacer selecciones, ajustes de la tecla SELECT u otros ajustes. (Consulte la página 13.) SLOW/SEARCH SKIP STOP Visualiza información del disco y ajustes cuando se pulsa durante la reproducción. (Consulte las páginas 44 a 51.) CH PLAY MUTE Para avanzar y retroceder rápidamente o para reproducir a cámara lenta (Consulte la página 42.) Reproduce el disco. (Consulte la página 40.) VOL SURROUND Seleccionan el campo de sonido ambiental. (Consulte la página 44.) CANCEL Se utiliza para seleccionar menús, canciones, poner la hora e introducir contraseñas. REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE Selecciona grupos. (Consulte la página 45.) R-TUNE 38 Selecciona los modos de imagen fija y de . PLAY MODE : Sólo CD. (Consulte la página 45.) Funciones del panel de funcionamiento delantero Apagado con mando a distancia: Rojo Encendido con mando a distancia: Verde (Consulte la página 11.) Conecta y desconecta la alimentación. (El mando a distancia se puede utilizar cuando la alimentación está conectada.) Ranura para disco (Ranura de carga de disco). (Consulte la página 40.) Sensor de mando a distancia Botón ASPECT (Consulte la página 21.) Botón TV/VIDEO Reproduce discos DVD/CD. (Consulte la página 40.) Hace una pausa o detiene la reproducción de los discos DVD/CD. Visualizador LCD (pantalla ancha de 38.5 cm) Detiene el funcionamiento del disco. (Consulte la página 41.) Salta hacia delante en los discos DVD/CD y salta escenas durante la reproducción. (Consulte la página 42.) Retrocede en los discos DVD/CD y salta escenas hacia atrás durante la reproducción. (Consulte la página 42.) Botón EJECT Botones de subida(+) y bajada(-) del volumen (VOLUME) (Consulte la página 12.) Botón de búsqueda de canales (Consulte la página 12.) Selecciona canales en orden.( )( ) (Consulte la página 12.) 39 Reproducción básica EJECT DISPLAY POWER U EN ANGLE M OP D ME VD NU T ENTER TV MENU RETURN SLOW/SEARCH SKIP STOP PAUSE ASPECT TV/VIDEO SLEEP CH Antes de disfrutar de discos DVD/Video CD/CD El idioma de los menús que aparecen en la pantalla ha sido preajustado al inglés en la fábrica. Puede cambiar el idioma de los menús a francés o español. Consulte “Selección del idioma de los menús visualizados en la pantalla” en la página 56. En las explicaciones dadas a continuación se supone que ha sido el idioma inglés el seleccionado como idioma de los menús. Para reproducir PLAY MUTE POWER para conectar la alimentación. 1 Pulse (Consulte las páginas 38, 39.) 2 Inserte el DVD que va a reproducir. NO HAY DISCO VOL el disco en la ranura del disco con la cara de la etiqueta, la que 3 Ponga va a reproducir, hacia el frente. (Si el disco tiene una etiqueta.) Sujete el disco sin tocar ninguna de sus superficies y colóquelo con la cara de la etiqueta, la que va a reproducir, hacia el frente, alinee el disco con las guías y colóquelo en su posición. INICIALIZANDO • Cuando inserte un DVD o CD, la carga se realizará automáticamente y comenzará la lectura de las pistas del DVD o CD. 4 Pulse PLAY para visualizar lo siguiente. • Cuando una pantalla de menú aparece en el de TV En el caso de muchos DVDs de películas, un Video CD o un DVD interactivos con control de reproducción, en el monitor de TV aparecerá una pantalla de título. Realice el paso 5 para iniciar la reproducción. (Ejemplo de DVD) Pulse el botón SELECT ( 5 ENTER. , , , ) para seleccionar el título y pulse (Ejemplo ) La reproducción del título seleccionado empieza ahora. 40 Reproducción básica Cuando el menú continúa en otra pantalla ). Después del paso 3 de la página 40, pulse SKIP ( ( ) Para volver a la pantalla de menú anterior, pulse SKIP • ( Debido al diseño de algunos programas es posible que SKIP • funcionamiento, consulte también la carátula del disco pertinente. , ) no funcione siempre. Para conocer el Parada de la reproducción y retorno a la pantalla de menú Pulse DVD MENU o TOP MENU. La reproducción se suspende y se visualiza la pantalla de menús. • Puede que los botones no funcionen dependiendo del disco que se utilice. Después de terminar el funcionamiento Cuando no se utilice el reproductor, retire el disco y pulse POWER para poner el reproductor en el modo de espera. Qué es el control de reproducción? Si un Video CD tiene escrito “playback control” en el propio disco o en la carátula, esto significa que tiene información o escenas particulares que pueden ser seleccionadas para ser vistas interactivamente con el monitor del televisor utilizando para ello la pantalla de menú. Nota: • El disco continuará girando mientras se visualiza el menú aunque el reproductor haya terminado de reproducir un elemento particular. Cuando vaya a detenerse la reproducción, asegúrese de pulsar STOP para cancelar la visualización del menú. Para su referencia: • Cuando aparezca en el pantalla cuando se pulse un botón, la operación estará prohibida por el reproductor o el disco. Parada de la reproducción Pulse STOP durante la reproducción. Función RESUME El reproductor registra el punto donde se pulsó STOP durante la reproducción. • Pulse de nuevo PLAY y la reproducción se reanudará desde ese punto. • Cuando se abra la bandeja o se pulse de nuevo STOP, la función RESUME se desactivará. Esta función permanecerá activada si el reproductor se pone en el modo de espera y luego vuelve a encenderse. Notas: • La cancelación de la función RESUME también desactivará la función de revisión de capítulos. • La función de revisión de capítulos tal vez no se active con algunos DVDs. • El disco DVD/CD puede estar caliente cuando se saca del reproductor, sin embargo, esto no afectará a la calidad ni a la eficiencia del disco. 41 Reproducción básica OPEN CLOSE DISPLAY POWER NU ANGLE E PM TO D ME VD NU Salto de capítulos o pistas Pulse SKIP ( , ) durante la reproducción. Con el mando a distancia En el televisor SKIP ENTER TV MENU Retroceso Avance RETURN SLOW/SEARCH SKIP STOP PAUSE ASPECT TV/VIDEO SLEEP CH PLAY MUTE VOL SURROUND REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE Avance Para su referencia: • Cada vez que se pulsa este botón se salta un capítulo (DVD) o una pista (Video CD/CD). • Cuando se pulsa una vez SKIP( ) en medio de un capítulo/pista, la reproducción vuelve al principio de ese capítulo/pista. Al pulsarlo de nuevo, se salta un capítulo/pista cada vez que se pulsa el botón. • Cuando se pulse SKIP ( , ) durante la reproducción con menú de Video CDs con control de reproducción, algunas veces aparecerá una pantalla de menú. Imagen fija (Pausa) Pulse PAUSE ( ) durante la reproducción. • DVD/Video CD: El reproductor se pondrá en el modo de imagen fija. El reproductor se pondrá en el modo de pausa. • CD: CANCEL Retroceso PAUSA (DVD) PAUSA • La reproducción normal se reanuda cuando se pulsa PLAY. (CD) Avance rápido (Retroceso rápido) Pulse SLOW/SEARCH ( , ) durante la reproducción. SLOW/SEARCH Retroceso Avance (Ejemplo) • La velocidad de avance (retroceso) es relativamente lenta al principio. Cuando se pulse de nuevo el botón, la velocidad aumentará hasta 5 pasos. • La reproducción normal se reanuda cuando se pulsa PLAY. Para su referencia: • Cuando se utilice SLOW/SEARCH ( , ) durante la reproducción con menú de Video CDs con control de reproducción, algunas veces aparecerá una pantalla de menú. • Para los DVDs y Video CDs, el audio se oirá durante la exploración (en el sentido de avance solamente) a la velocidad de exploración inicial. Para los CDs, el audio se oirá durante la exploración a cada velocidad de exploración (1 a 5). (Para los CDs dts, el audio no se oirá a ninguna velocidad.) 42 Reproducción básica Avance de fotograma (Retroceso de fotograma) [DVD/Video CD] 1 Pulse el botón PAUSE. ( , ) en el modo de imagen fija. 2 Pulse:SELECT Retroceso : Avance El disco avanza (retrocede) un fotograma cada vez que • se pulsa SELECT ( , ) . • Cuando se mantiene pulsado SELECT ( , ) , los fotogramas avanzan (retroceden) consecutivamente. La • reproducción normal se reanuda cuando se pulsa PLAY. Nota: • En los Video CDs, el retroceso de fotogramas resulta imposible. Para su referencia: • Al pulsar PAUSE también se activa el avance de fotogramas. • Si las imágenes van a avanzar por “Fotograma” o “Campos” se decide automáticamente. Reproducción a cámara lenta [DVD/ Video CD] 1 Pulse el botón PAUSE. SLOW/SEARCH ( 2 Pulse imagen fija. , ) en el modo de SLOW/SEARCH Retroceso Avance (Ejemplo) • La velocidad de reproducción a cámara lenta es pausada al principio. Cuando se pulsa de nuevo el botón, la velocidad aumenta hasta en 4 pasos. • La reproducción normal se reanuda cuando se pulsa PLAY. Nota: • En los Video CDs, la reproducción a cámara lenta en el sentido de retroceso resulta imposible. Utilizando un TOP MENU [DVD] Algunos discos de películas pueden tener dos o más títulos. Si el disco tiene un menú de títulos grabado, el botón TITLE podrá utilizarse para seleccionar el título de la película. (Los detalles del funcionamiento dependen del disco utilizado.) TOP MENU durante la 1 Pulse reproducción. Ahora se visualiza una lista de los títulos del disco. (Example ) • Al pulsar de nuevo TITLE se reanuda la reproducción desde la escena donde se pulsó primero TITLE. el botón SELECT ( , , , ) para seleccionar 2 Pulse el elemento y pulse ENTER o PLAY. (Ejemplo) El título seleccionado empieza a reproducirse ahora. Utilizando un DVD MENU [DVD] Algunos DVDs tienen menús únicos. Estos menús pueden ser para seleccionar idiomas, seleccionar la salida de audio y/o seleccionar el idioma de los subtítulos, etc. Aunque el contenido de los menús del DVD y la operación cambian de disco a disco, a continuación se aplica la operación básica cuando se utiliza esta característica. DVD MENU durante la 1 Pulse reproducción. El menú DVD disponible en el disco se visualiza ahora. (Ejemplo) • Al pulsar de nuevo MENU se reanuda la reproducción desde la escena donde se pulsó MENU por primera vez. Cancelación del control de reproducción [Video CD] 1 Pulse STOP después de que aparezca la pantalla de menú. los botones numéricos para seleccionar una 2 Pulse pista. (Empieza la reproducción.) • Consulte la carátula, etc. del disco pertinente para conocer los números de las pistas. Pulse “1” para iniciar la reproducción desde el principio del disco. • Para volver a la reproducción con menú Pulse STOP para detener la reproducción y pulse DVD MENU. el botón SELECT ( , 2 Pulse , , ) y pulse ENTER, o pulse los botones numéricos para seleccionar el elemento. (Ejemplo) El título seleccionado empieza a reproducirse ahora. Cuando el menú continúa en otra pantalla Repita el paso 2. 43 Reproducción básica Reproducción aleatoria EJECT DISPLAY POWER T M OP EN U ANGLE D ME VD NU Utilizando el botón PLAY MODE 1 ENTER TV MENU Método de ajuste de dos vías para la reproducción aleatoria. (1. Desde el modo de reproducción, 2. Desde el modo de visualización) El reproductor reproduce las pistas del disco en orden aleatorio. RETURN OFF Pulse PLAY MODE en el modo de parada. La pantalla de reproducción aleatoria aparece en el pantalla. ON SLOW/SEARCH SKIP STOP PAUSE PLAY de nuevo el botón PLAY MODE. La 2 Pulse pantalla de reproducción aleatoria cambia “OFF” a “ON”. 08 14 ASPECT TV/VIDEO SLEEP CH MUTE VOL SURROUND 10 14 (Ejemplo) Utilizando la pantalla GUI el botón DISPLAY y 1 Pulse visualice la pantalla de reproducción aleatoria. 14 14 1 214 00 00 00 01 OFF OFF NORMAL SELECT ( , ) para 2 Pulse seleccionar el random playback. 3 Pulse el botón( , ON ). OFF Selección del campo de sonido CANCEL Método de ajuste de dos vías para el campo de sonido. REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE R-TUNE Utilizando la pantalla GUI el botón DISPLAY y visualice 1 Pulse la pantalla del campo de sonido. SELECT ( , ) para 2 Pulse seleccionar el campo de sonido. , ). 3 Pulse el botón ( NORMAL LIVE Utilizando el botón SURROUND 12 MOVIE LIVE LIVE SOUND 44 CONCERT NORMAL Durante la reproducción del disco, cada vez que pulse el botón SURROUND, el campo de sonido cambiará como se muestra a continuación. NORMAL Sonido Envolvent No OFF NORMAL Sonido Envolvent No NORMAL Sonido Envolvent Si MOVIE MOVIE SOUND CONCERT CONCERT SOUND Reproducción básica Repetición de reproducción Repetición de visión (Escucha) Pulse REPEAT MODE durante la reproducción. Cada vez que se pulse este botón, el monitor del televisor cambiará como se muestra abajo, y se repetirá un capítulo o título (disco DVD) o una pista (disco Video CD/CD). • DVD • Video CD / CD Reproducción normal Reproducción normal Repetición del capítulo que está siendo reproducido C Repetición de la pista que está siendo reproducida T Repetición del título que está siendo reproducido T Repetición de todo el contenido del disco A Cancelación del modo de repetición (Reproducción normal) Cancelación del modo de repetición (Reproducción normal) OFF OFF Para volver a la reproducción normal Pulse REPEAT MODE hasta que se visualice “ OFF ” . Notas: • La repetición de la reproducción puede que no funcione correctamente con algunos DVDs. • La repetición de la reproducción no funciona con un DVD interactivo ni durante la reproducción con menú de un Video CD con control de reproducción. Repetición de reproducción A-B Repetición de secciones entre dos puntos específicos (Repetición A-B) Pulse A-B REPEAT durante la reproducción en el punto donde vaya a iniciarse la repetición de 1 reproducción (A). A 2 Pulse A-B REPEAT donde vaya a terminar la repetición de reproducción (B). La repetición de la reproducción de la sección ubicada entre los puntos A y B empieza. AB Para volver a la reproducción normal Pulse A-B REPEAT hasta que se visualice “ ”. Notas: • La repetición de reproducción A-B no funciona con un DVD interactivo. • Algunos subtítulos grabados alrededor del punto A o B tal vez no aparezcan (DVD). • La repetición de reproducción A-B sólo funciona dentro de un título (DVD) o una pista (Video CD/CD). Para su referencia: • El final de una pista o título se determina automáticamente como punto B. 45 Cambio del idioma de la pista de sonido [ DVD ] EJECT DISPLAY POWER P TO ME NU ANGLE D ME VD NU 1 ENTER TV MENU RETURN SLOW/SEARCH SKIP STOP PAUSE En los ajustes iniciales se puede cambiar el idioma de la pista de sonido a un idioma diferente del seleccionado, si éste se encuentra disponible. (Consulte la página 53.) Esta operación sólo func¡iona con discos que tienen grabados múltiples idiomas en la pista de sonido. PLAY Pulse DISPLAY durante la reproducción para visualizar la información del disco. La pantalla de reproducción de programas aparece en el monitor del televisor. • Cuando no se encuentre grabada una pista de sonido se visualizará “–” en lugar del número del idioma. SELECT ( , ) para 2 Pulse seleccionar el idioma de la pista. 01 12 01 05 00 00 00 1 ENG 2 0 Hello ASPECT TV/VIDEO SLEEP CH MUTE VOL Número del idioma de la pista de sonido que está siendo reproducida 3 Pulse SELECT ( SURROUND , ) para seleccionar el idioma. Al pulsar los botones numéricos también cambia el idioma de la pista de sonido. 01 12 01 05 00 00 00 2 FRA 2 0 Bonjour CANCEL • Pulse DISPLAY para cancelar la visualización. REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE R-TUNE Para su referencia: • Cuando no se pueda seleccionar el idioma preferido, aun después de pulsar varias veces el botón SELECT ( , ) , esto significará que el idioma no se encuentra disponible en el disco. • Cuando se conecte la alimentación o se retire el disco, el idioma oído será el seleccionado en el ajuste inicial. Si este idioma no está grabado en el disco, sólo se oirá el idioma disponible en el disco. 46 Cambio de idioma de los subtítulos [ DVD ] En el ajuste inicial se puede cambiar el idioma de los subtítulos por otro diferente del seleccionado, si éste está disponible. (Consulte la página 53.) Esta operación sólo funciona con discos que tienen grabados múltiples idiomas de subtítulos. el botón DISPLAY para visualizar la información del 1 Pulse reproductor. • Cuando no se encuentren subtítulos grabados se visualizará “– –” en lugar del número del idioma. 01 12 01 05 00 00 00 1 2 0 1 ENG ON Número del idioma de la pista de sonido que está siendo reproducida 2 I love you Pulse SELECT ( , ) para seleccionar el elemento de idioma de los subtítulos. 3 Pulse SELECT ( , ) para seleccionar el idioma. 01 12 01 05 00 00 00 1 2 0 2 FRA ON Al pulsar los botones numéricos también se cambia el idioma de los subtítulos. 4 Pulse SELECT ( 5 Pulse SELECT ( , ) el elemento ON-OFF. , Je t'aime ) el element ON-OFF. Para cancelar/visualizar los subtítulos Pulse el botón RETURN para cancelar la visualización. Para su referencia: • Cuando no se pueda seleccionar el idioma preferido, aun después de pulsar varias veces el botón SELECT ( , ) , esto significará que el idioma no se encuentra disponible en el disco. Cuando se conecte la alimentación o se retire el disco, el idioma oído será el seleccionado en el ajuste inicial. Si este • idioma no está grabado en el disco, sólo se oirá el idioma disponible en el disco. Visión de escenas desde otro ángulo [ DVD ] Algunos DVDs contienen escenas que han sido filmadas simultáneamente desde diferentes ángulos. En estos discos, la misma escena podrá verse desde estos ángulos diferentes empleando para ello el botón ANGLE. (Los ángulos dependen del disco utilizado.) 1 Pulse ANGLE durante la reproducción. Número del ángulo que está siendo reproducido SELECT ( , ) para seleccionar el ángulo. 2 Pulse Al pulsar los botones numéricos también cambia el ángulo. 13 33 • Pulse ENTER para cancelar la visualización. Nota: • Esta función sólo se activa con títulos que tienen escenas grabadas desde ángulos diferentes. 47 Información general acerca de las pantallas GUI Este reproductor proporciona pantallas GUI (interfaz gráfica del usuario) que ofrecen varias funciones. Cuando se pulse el botón DISPLAY del mando a distancia se visualizará una “bandera” en el monitor del televisor. La utilización del botón SELECT/ENTER del mando a distancia mostrará información del disco (número de título/capítulo/pista, tiempo de reproducción transcurrido, idioma de audio/subtítulos y ángulo) y del reproductor (repetición de reproducción, modo de reproducción, marcador, modo de imagen, sonido ambiental virtual, volumen maestro, etc.). Algunos iconos permiten cambiar los ajustes. EJECT DISPLAY POWER U EN D ME VD NU ANGLE PM TO ENTER TV MENU RETURN SLOW/SEARCH SKIP STOP PAUSE PLAY ASPECT TV/VIDEO SLEEP Procedimientos comunes MUTE VOL CH 1 Pulse DISPLAY durante la reproducción o en el modo de parada. SURROUND Cada vez que pulse el botón, el monitor del televisor cambiará como se muestra más abajo. Pantalla GUI para seleccionar información del disco Pantalla GUI para seleccionar información del reproductor CANCEL REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ La pantalla GUI se cancela. • A algunas funciones no se puede acceder desde el modo de parada. DVD COMPLETO DVD/CD 2 Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el elemento. • El elemento actualmente seleccionado se indica mediante el marco amarillo en la pantalla GUI. 01 12 01 05 00 00 00 1 12 2 0 OFF NORMAL 3 Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el ajuste. • Para Video CD • COMPLETO DVD/CD 01 14 00 00 00 L R OFF NORMAL Pulse RETURN para cancelar la pantalla GUI. Ejemplos de pantallas GUI Consulte , y para ver una ilustración detallada. Las pantallas dependen del contenido del disco. CD COMPLETO 01 14 00 00 00 48 algunas funciones, el ajuste se registrará inmediatamente; para otras, deberá pulsarse ENTER o PLAY. Cuando se visualizan números (números de títulos por ejemplo), los botones numéricos también sirven para hacer ajustes en lugar del botón SELECT ( , ) . Cuando se introduzcan los números con los botones numéricos, pulse ENTER para registrar el ajuste. DVD/CD OFF OFF NORMAL Para su referencia: • Las pantallas GUI puede que no se visualicen cuando se reproduzcan algunas clases de programas de discos DVD. Información general acerca de las pantallas GUI Pantalla para información del disco (Para DVD) Número de título. Cambie el número del título con el botón SELECT ( Número de capítulo Idioma de la pista de sonido Atributo de audio LPCM Digital dts 96k o 48k 16b 20b 24b 1 canal–3/2.1 canales* , ) o los botones numéricos. Pulse ENTER para memorizar la ubicación A y vuelva a pulsar ENTER para memorizar la ubicación B. La repetición de la reproducción entre dos puntos empieza. Pulse de nuevo ENTER para volver a la reproducción normal. 12 2 0 Cambie el número con el botón SELECT ( , ) o los botones numéricos. ENG: Inglés FRA: Francés DEU: Alemán ITA: Italiano ESP: Español NLD: Holandés SVE: Sueco NOR: Noruego DAN: Danés ) o los botones numéricos y pulse ENTER. Cambie el número con el botón SELECT ( Repetición de reproducción A-B (Consulte la página 45.) 1 , Cambie el tiempo con los botones numéricos y pulse ENTER. Ejemplo: Para especificar “1 hora 10 minutos 37 segundos.”, introduzca “11037”. (Esta función no se activa con algunos discos.) Número de ángulo. (Consulte la página 47.) Número del idioma de la pista de sonido (Consulte la página 46.) ) o los botones numéricos y pulse ENTER. Cambie el número del capítulo con el botón SELECT ( Tiempo de reproducción transcurrido (hora: minuto: segundo) 01 12 01 05 00 00 00 , POR: Portugués RUS: Ruso JPN: Japonés CHI: Chino KOR: Coreano MAL: Malayo VIE: Vietnamita THA: Tailandés : Otros Seleccione el modo durante la reproducción Repetición de con el botón SELECT ( , ) . reproducción OFF Reproducción normal (Consulte la C Repetición de reproducción de capítulos DVD página 45.) T Repetición de reproducción de títulos Campo de sonido * PCM lineal (“k” significa kHz y “b” significa bit.) OFF NORMAL Seleccione el modo durante la reproducción con el botón SELECT ( , ) . Cuando se seleccione la calidad del sonido, la reproducción se hará con ese efecto. NORMAL: Calidad de sonido normal LIVE: Calidad de sonido como la de una actuación en directo MOVIE: Calidad de sonido como la de un cine CONCERT: Calidad de sonido como la de una sala de conciertos Número del idioma de los subtítulos (Consulte la página 58) Cambie el número con el botón SELECT ( , ) o los botones numéricos. Idioma secundario ENG: Inglés FRA: Francés DEU: Alemán ITA: Italiano ESP: Español NLD: Holandés SVE: Sueco NOR: Noruego DAN: Danés Dolby Digital dts Sonido Envolvent Ejemplo: 3/2.1canales 0: Sin efecto de baja frecuencia (para subgraves) 1: Efecto de baja frecuencia (para subgraves) 0: Sin sonido ambiental 1: Sonido ambiental mono 2: Sonido ambiental estéreo (izquierdo/derecho) 1: Central 2: Delantero izquierdo + Delantero derecho 3: Delantero izquierdo + Delantero derecho + Central POR: Portugués RUS: Ruso JPN: Japonés CHI: Chino KOR: Coreano MAL: Malayo VIE: Vietnamita THA: Tailandés *: Otros Seleccione “ON” u “OFF” con el botón SELECT ( , ). Encendido/apagado de subtítulos OFF Los subtítulos se cancelan. ON Los subtítulos se visualizan. • La visualización de la pantalla GUI indica el número de canales grabados en el disco. Notas: Las funciones de repetición de reproducción y del marcador no se activan con un DVD interactivo ni durante la reproducción • con menú de un Video CD con control de reproducción. • La repetición de reproducción A-B no funciona con un DVD interactivo. • No es posible cambiar el modo de reproducción utilizando la pantalla GUI. Para su referencia: • “ , ” alrededor del icono significa que el elemento se puede cambiar con el botón SELECT ( , ) . 03 12 49 Información general acerca de las pantallas GUI Pantalla para información de disco (Para Video CD/CD) Número de pista Cambie el número de pista con el botón SELECT ( Tiempo de reproducción transcurrido (minuto: segundo) , ) o con los botones numéricos y pulse ENTER. La visualización se cambia con el botón SELECT ( , ). Tiempo de reproducción transcurrido Tiempo restante de la pista Tiempo restante del disco Esta función se activa con los discos siguientes. • CDs • Video CDs con control de reproducción cuando se cancela la reproducción con menú (Pulse STOP mientras se visualiza la pantalla de menú.) • Video CDs que no tienen control de reproducción (Versión 1.1) Reproducción aleatoria (Consulte la página 44.) 1. Seleccione el menú de ajuste de reproducción aleatoria. 2. Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar, y luego pulse el botón ENTER. Repetición de reproducción A-B (Consulte la página 45.) Pulse ENTER para memorizar la ubicación A y vuelva a pulsar ENTER para memorizar la ubicación B. La repetición de la reproducción entre dos puntos empieza. Pulse de nuevo ENTER para volver a la reproducción normal. (Video CD) (CD) 01 14 00 00 00 OFF OFF NORMAL Seleccione el modo durante la reproducción Repetición de con el botón SELECT ( , ) . reproducción OFF Reproducción normal Video (Consulte la T Repetición de reproducción de pistas CD/ página 45.) CD A Repetición de reproducción de discos 01 14 00 00 00 L R OFF Campo de sonido Cambie el modo con el botón SELECT( , ) . Modo de audio (Video CD solamente) LR El sonido del canal izquierdo sale por el altavoz (L), y el sonido del canal derecho sale por el altavoz (R). L Sólo sale el sonido del canal izquierdo. R Sólo sale el sonido del canal derecho. Controles de reproducción (Video CD solamente) NORMAL Seleccione el modo durante la reproducción con el botón SELECT ( , ) . Cuando se seleccione la calidad del sonido, la reproducción se hará con ese efecto. NORMAL: Calidad de sonido normal LIVE: Calidad de sonido como la de una actuación en directo MOVIE: Calidad de sonido como la de un cine CONCERT: Calidad de sonido como la de una sala de conciertos • La selección no se puede hacer con DTS/DTS CD. • Con un Video CD, la selección sólo es posible cuando el modo de audio es LR. OFF La reproducción con menú está desactivada. ON La reproducción con menú está activada. Notas: • Los números de las pistas y el tiempo de reproducción transcurrido no se visualizan durante la reproducción con menú de Video CDs con control de reproducción. • Utilizando la pantalla GUI no se puede activar ni desactivar el control de reproducción. • Las funciones de repetición de reproducción y del marcador no se activan con un DVD interactivo ni durante la reproducción con menú de un Video CD con control de reproducción. • La repetición de reproducción A-B no se activa con un DVD interactivo. • Utilizando la pantalla GUI no se puede cambiar el modo de reproducción. Para su referencia: , ” alrededor del icono significa que el elemento se puede cambiar con el botón SELECT ( •“ 50 , ). 03 12 Gráfica de referencia de la pantalla GUI Pantalla de información de disco 02 12 Número de disco (DVD) Número de pista (CD, Video CD) Cuando seleccione un número y pulse [Set], empezará la reproducción de ese título/pista. (La selección también se puede hacer con los botones numéricos.) 02 05 Número de capítulo (DVD) Cuando seleccione un número y pulse [Set], empezará la reproducción de ese capítulo. (La selección también se puede hacer con los botones numéricos.) Tiempo transcurrido (DVD) Si usted designa con los botones numéricos el tiempo tras el cual va a iniciarse la reproducción, ésta empezará una vez transcurrido ese tiempo. Ejemplo: Para iniciar la reproducción después de 1 hora, 6 minutos y 37 segundos, ➡ ➡ ➡ ➡ ➡ pulse [Set]. Visualización de tiempo (CD, Video CD) Durante la reproducción, la visualización cambia cada vez que se pulsa [ ] o [ ]. Tiempo transcurrido de la pista Tiempo restante de la pista Tiempo restante del disco Información de audio (DVD) Cuando se selecciona un número, la reproducción empieza con el sonido correspondiente a ese número. (1) Idioma de audio asignado a número (Consulte la página 49) (2) Atributos de audio asignados a número (Consulte la página 49) 00 00 00 1 2 0 (1) (2) Cambio del modo de audio (Video CD) Cuando se selecciona un canal, la reproducción se realiza con ese audio. Número de subtítulo (DVD) Cuando se seleccione un número, los subtítulos se visualizarán en ese idioma. (1) Idioma de subtítulo asignado a número. (Consulte la página 49) (2) Seleccione “On” u “Off” para los subtítulos. ON Control de reproducción (Video CD) Esto visualiza el estado “On” u “Off” de la reproducción con menú. (El contenido no se puede cambiar.) 12 Número de ángulo Cuando se selecciona un múmero, la reproducción se realiza con ese ángulo. ON (1) (2) Atributos de audio • LPCM / Digital / DTS : Tipo de señal • k : Frecuencia de muestreo • b : Número de bits • ch : Número de canales Pantalla de información para este dispositivo La reproducción entre 2 puntos designados se repite. Cada vez que se pulse [Set] durante la reproducción, el ajuste cambiará como se muestra más abajo. AB Repetición de reproducción entre A y B Designe el punto A Designe el punto B . Vuelva al modo de reproducción normal (Comienza la repetición de reproducción A–B) • Esto sólo es posible en el mismo capítulo (el mismo título si no hay divisiones de capítulos) (DVD), o en la misma pista (CD de vídeo, CD de música). • Si el capítulo (título)/pista termina antes designar el punto de finalización B, el punto A se cancela. Repetición de reproducción OFF NORMAL OFF Cuando se selecciona el tipo de reproducción, empieza la repetición de la reproducción. • Para DVD • Para CD, Video CD (Capítulo) OFF (Título) (Reproducción normal) OFF (Pista) (Disco completo) (Reproducción normal) Campo de sonido Cuando se seleccione la calidad del sonido, la reproducción se hará con ese efecto. NORMAL: Calidad de sonido normal LIVE: Calidad de sonido como la de una actuación en directo MOVIE: Calidad de sonido como la de un cine CONCERT: Calidad de sonido como la de una sala de conciertos • La selección no se puede hacer con DTS/DTS CD. • Con un Video CD, la selección sólo es posible cuando el modo de audio es LR. Reproducción aleatoria (CD) Seleccione “On” u “Off” para el ajuste de la reproducción aleatoria. Si se selecciona “On”, se utiliza la reproducción aleatoria. 51 Ajustes iniciales Una vez completados los ajustes iniciales, el reproductor siempre podrá utilizarse bajo las mismas condiciones (especialmente con los DVDs). Los ajustes se mantendrán en la memoria, hasta que sean cambiados, incluso después de cambiar al modo de espera. OPEN CLOSE DISPLAY POWER P TO N ME D ME VD NU ANGLE U Procedimientos comunes ENTER TV MENU 1 2 RETURN SLOW/SEARCH SKIP STOP PAUSE PLAY Pulse TV MENU para visualizar la pantalla del menú de reproducción durante el modo de parada. Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar Configu. MENU Ajuste Configu. ENTRAR PAJINA ASPECT TV/VIDEO Idioma MUTE VUELVE ELIJA Prog Canales CONF. DE DVD VOL CH SLEEP Bloqueo Subtitulos SURROUND Ponga Titulos Otro Ajuste 3 Pulse el botón SELECT ( y pulse ENTER. , ) para seleccionar CONF. DE DVD, MENU CANCEL Ajuste Configu. ENTRAR PAJINA REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE Idioma VUELVE ELIJA Prog Canales CONF. DE DVD R-TUNE Bloqueo Subtitulos Ponga Titulos Otro Ajuste 4 Pulse el botón SELECT ( , , , ) para seleccionar la preparación del menú. Se visualiza cada pantalla para ajustar el valor. MENÚ DE DISCO MENÚ DE VÍDEO SETUP MENÚ DE EXHICIÓN SETUP DISCO DIALOGOS 16 : 9 SUBTÌTULOS MENÚS ENTER ENTER INGLÈS RETURN RESTRICCION NIVEL 8 (Consulte la página 53 a 55) 52 AUDIO SALIDA DIG DE AUD OFF COMPR RANGO DIN ESTÀNDAR POS DE MENSAJES POS 1 AUTOMÁTICO ENTER SETUP VISUALIZACIÒN IDIOMA DEL MENÙ ESPAÑOL VIDEO IMAGEN DE TV INGLÈS MENÚ DE AUDIO SETUP MENSAJES ENTER SI RETURN (Consulte la página 55) RETURN (Consulte la página 56) SONIDO DUR. BUSQ SI RETURN (Consulte las páginas 56, 57) Ajustes inciales MENÚ DE DISCO Estos ajustes le permiten elegir el idioma utilizado cuando se reproduce un DVD. Si el idioma seleccionado no se encuentra en el disco, se seleccionará el idioma designado para cada disco. Hay casos en los que el idioma seleccionado sí se encuentra grabado pero el disco designa otro idioma. ■ Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el menú DISC y establecer los pasos siguientes. ■ Seleccione el idioma DIALOGOS [DVD] 1 Pulse el botón SELECT ( SETUP , ) para seleccionar DIALOGOS y pulse ENTER. DIALOGOS INGLÉS Se selecciona el idioma. FRENCÉS ESPAÑOL ENTER VER. ORIGINAL RETURN 2 OTRO Se puede seleccionar otro idioma. (Consulte los códigos de idiomas en la página 54.) 0 Pulse el botón SELECT ( Se selecciona el idioma original de cada disco. , ) para seleccionar el elemento y pulse el botón ENTER. • Pulse CANCEL si ha introducido un código de idioma equivocado. ■ Selección del idioma SUBTÌTULOS [DVD] 1 , Pulse el botón SELECT ( SETUP ) para seleccionar SUBTÌTULOS y pulse el botón ENTER. AUTOMÀTICO: El idioma de los subtítulos se seleccionará automáticamente según el idioma de la pista de sonido. (Preajuste de fábrica) • Si el idioma seleccionado para "DIALOGOS" se utiliza durante la reproducción, los subtítulos no aparecerán. • Si se utiliza otro idioma durante la reproducción, los subtítulos aparecerán en el idioma seleccionado al preparar "DIALOGOS". SUBTÌTULOS AUTOMÁTICO INGLÉS INGLÉS / FRANCÉS / ESPAÑOL: Se selecciona el idioma. FRANCÉS ENTER ESPAÑOL RETURN 2 OTRO Pulse el botón SELECT ( OTRO 0 : Se puede seleccionar otro idioma. (Consulte los códigos de idiomas en la página 54.) 0 , ) para seleccionar el elemento y pulse el botón ENTER. • Pulse CANCEL si se ha introducido un número de idioma equivocado. 53 Ajustes inciales ■ Selección MENÚS [DVD] 1 , Pulse el botón SELECT ( SETUP ) para seleccionar MENÚS y pulse el botón ENTER. MENÚS INGLÉS INGLÉS: Se selecciona el inglés. (Preajuste de fábrica) FRANCÉS FRANCÉS / ESPAÑOL: Se selecciona el idioma. ESPAÑOL ENTER OTRO OTRO 0: Se seleccionará otro idioma para cada disco. (Consulte los códigos de idiomas en la página 58.) 0 RETURN 2 Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el elemento y pulse ENTER. Notas: Si el idioma seleccionado no se encuentra disponible en el disco, se seleccionará el idioma designado para cada disco. Pulse CANCEL si se ha introducido un código de idioma equivocado. Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN. • • • ■ Selección de RESTRICCION [DVD] Esto es para desactivar la reproducción de algunos DVDs que no son apropiados para algunos espectadores como, por ejemplo, los niños. Algunos DVDs están codificados con niveles de calificación específicos. Si el nivel de calificación del disco es más alto que el preajustado en la operación de ajuste inicial, la reproducción del disco quedará prohibida. • 1 Pulse el botón SELECT ( SETUP , RESTRICCION VUELVA A INTRO – DUCIR LA CLAVE. LUEGO OPRIMA ENTER ) para seleccionar RESTRICCION y pulse el botón ENTER. Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y pulse el botón ENTER. • No olvide su contraseña. • Ajuste de fábrica: 1111 ENTER RETURN 2 Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el nivel y pulse el botón ENTER. El ajuste finaliza y se visualiza la pantalla de ajustes iniciales. • El nivel de calificación queda cerrado. Cualquier disco con una calificación superior a la ajustada no podrá reproducirse a menos que se introduzca una contraseña. SETUP ENTER RETURN 54 RESTRICCION NIVEL 8 SIM LIM 7 6 5 4 3 2 1 NIVEL 8: Se pueden todos los DVDs. (Preajuste de fábrica) NIVEL 7 a 2: Se pueden DVDs para el público en general/niños. (La reproducción de DVDs para adultos está prohibida.) NIVEL 1: Se pueden DVDs para niños. (La reproducción de DVDs para adultos/público en general está prohibida.) Ajustes inciales • Cambio de la contraseña SETUP el botón SELECT ( , ) para seleccionar CAM. 1 Pulse CONTRASEÑA y pulse el botón ENTER. RESTRICCION SEL. DE NIVEL NIVEL 1 CAM. CONTRASEÑA ENTER RETURN SETUP 2 Introduzca la contraseña nueva y pulse el botón ENTER. RESTRICCION INTRODUZCA NUEVA. CLAVE LUEGO PRE– SIONE ENTER. 2222 ENTER RETURN SETUP 3 Pulse RETURN para salir del menú RESTRICCION. RESTRICCION EL LECTOR ESTÀ BLOQUEADO. NO OLVIDE LA CLAVE. 3333 ENTER RETURN MENÚ DE VÍDEO ■ Ajuste del aspecto de la pantalla del televisor Seleccione el aspecto de la pantalla del televisor, la pantalla de tamaño convencional (4:3) o la pantalla panorámica (16:9) cuando haga la conexión a su televisor. 1 Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el menú de ajuste IMAGEN DE TV y pulse el botón ENTER. SETUP SETUP VIDEO IMAGEN DE TV IMAGEN DE TV 16 : 9 16 : 9 4 : 3 LETTERBOX 4 : 3 PAN&SCAN 2 ENTER ENTER RETURN RETURN Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el elemento del aspecto y pulse el botón ENTER. “16:9”: Se selecciona cuando se conecta un televisor de pantalla panorámica. (Ajuste de fábrica) Seleccione esto si el tipo de vídeo del disco es 16:9. (Para televisores de pantalla panorámica, ponga el modo de pantalla en "Full".) “4:3 LETTERBOX”: Se selecciona cuando se conecta un televisor convencional. Se reproduce vídeo panorámico con una relación de aspecto como la de 16:9 en una pantalla con franjas negras en la parte superior e inferior. “4:3 PAN&SCAN”: Se selecciona cuando se conecta un televisor convencional. Se reproduce vídeo panorámico con una relación de aspecto como la de 16:9 en una pantalla con ambos lados cortados. • Si se designa de antemano Pan & Scan o Letter Box para el disco, la designación del disco toma prioridad. 55 Ajustes inciales MENÚ VISUALIZACIÒN ■ Ajuste en la pantalla VISUALIZACIÒN 1 2 Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el menú VISUALIZACIÒN. Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar cada elemento y pulse el botón ENTER. SETUP IDIOMA DEL MENÚ ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ENTER Puede cambiar el idioma utilizado para los menús de visualización en pantalla. ENGLISH: SELECCIONADO como idioma de la pantalla. FRANÇAIS: SELECCIONADO como idioma de la pantalla. ESPAÑOL: SELECCIONADO como idioma de la pantalla. RETURN SETUP SETUP POS DE MENSAJES VISUALIZACIÒN IDIOMA DEL MENÚ ESPAÑOL POS 1 POS 2 POS DE MENSAJES POS 1 ENTER ENTER MENSAJES SI RETURN POS 1: La visualización aparece en el lado superior de la pantalla. POS 2: Con relación a la “Posición 1”, la visualización aparece en la parte inferior de la pantalla. (Seleccione esto en casos en los que, por ejemplo, falta parte de la visualización.) RETURN SET SETUP UP OSD MESSAGES MENSAJES ON SI OFF No ENTER RETURN Esto establece si se va a activar o desactivar la visualización de funciones tales como “PLAYS” y “PARADA”. Si: Las funciones como la “PLAYS” y la “PARADA” se visualizan en la pantalla del televisor. No: Las funciones como la “PLAYS” y la “PARADA” no se visualizan en la pantalla del televisor. • Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN. MENÚ AUDIO ■ Ajuste de AUDIO [DVD] 1 2 Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el menú AUDIO . Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar cada elemento y pulse el botón ENTER. SETUP SALIDA DIG DE AUD OFF BITSTREAM ENTER LPCM RETURN SETUP AUDIO SALIDA DIG DE AUD OFF COMPR RANGO DIN ESTÀNDAR ENTER SONIDO DUR. BUSQ SI Consulte la página siguiente. RETURN Consulte la página siguiente. Ajuste de salida de audio digital • Esto es para seleccionar el tipo de salida de señal de audio digital procedente del terminal de salida de audio digital ópticol de este dispositivo, según el método de conexión con otros equipos. OFF: Para la conexión analógica de la salida de audio ➠ Ponga “OFF”. BITSTREAM: Cuando se haga la conexión a un equipo digital con descodificador Dolby Digital o con descodificador DTS incorporado ➠ Ponga “BITSTREAM”. LPCM: Cuando se haga la conexión a un equipo digital sin descodificador Dolby Digital ni descodificador DTS ➠ Ponga “LPCM”. Cuando se reproduzca un DVD grabado con LPCM 96 kHz utilizando la frecuencia de muestreo de 96 kHz, realice la conexión analógica poniendo “OFF”. La salida digital óptica no es compatible en este caso. (Cuando se seleccione “BITSTREAM” o “LPCM”, el muestreo descendente a 48 kHz se realizará para la salida digital óptica y para la salida analógica.) PRECAUCIÓN: • Cuando realice la conexión digital a un equipo sin descodificador Dolby Digital ni descodificador DTS incorporado, asegúrese de poner “LPCM”. • Cuando realice la conexión digital a un equipo sin descodificador Dolby Digital ni descodificador DTS incorporado, asegúrese de poner “LPCM”. • Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN. 56 Ajustes inciales ■ Ajuste de AUDIO [DVD] 1 2 Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el menú AUDIO. Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar cada elemento y pulse el botón ENTER. Página anterior SETUP Ajuste para el control de la gama dinámica Esto es para seleccionar la gama dinámica del DVD (diferencia entre el volumen alto y el volumen bajo). • Este ajuste sólo funciona con discos DVD grabados en Dolby Digital. NORMAL: Ajuste esto para escuchar con una gama equivalente a la de un televisor normal. RANGO MAXIMO: Ajuste esto para escuchar con la gama grabada en el disco. RANGO MINIMO: Ajuste esto para escuchar con una diferencia mínima entre los volúmenes máximo y mínimo. (Cuando desee un sonido potente incluso a bajo volumen o cuando quiera un volumen alto pero moderado, etc.) COMPR RANGO DIN NORMAL RANGO MAXIMO SETUP AUDIO SALIDA DIG DE AUD OFF RANGO MINIMO ENTER COMPR RANGO DIN ESTÀNDAR ENTER RETURN SONIDO DUR. BUSQ SI RETURN SETUP AUD. DUR. BUSQ. Ajuste del volumen durante el avance rápido Esto establece si va a salir sonido o no durante el avance rápido (velocidad 2 veces superior a la normal) de DVDs y CDs de vídeo. Si: Sale audio durante el avance rápido (velocidad 2 veces superior a la normal). No: No sale audio durante el avance rápido (velocidad 2 veces superior a la normal). • Con un CD de música, el audio sale a todas las velocidad del avance rápido y del retroceso rápido, independientemente de este ajuste. SI No ENTER RETURN • Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN. Condición de ajuste inicial del menú DVD SETUP MENÚS SETUP DISCO VÍDEO VISUALIZACIÓN AUDIO ELEMENTOS CONTENIDO DEL AJUSTE Página de referencia DIALOGOS INGLÉS • FRANCÉS • ESPAÑOL • ORIGINAL• OTRO 0 53 SUBTÍTULOS AUTOMÁTICO • INGLÉS • FRANCÉS • ESPAÑOL • OTRO 0 53 MENÚS INGLÉS 54 RESTRICCION NIVEL 8 (SIN LÍMITES) • CAM. CONTRASEÑA Número de 4 dígitos (Ajuste de fábrica: 1111 ) 55 IMAGEN DE TV 16 : 9 55 IDIOMA DEL MENÚ ENGLISH POS DE MENSAJES POS 1 MENSAJES SI SALIDA DIG DE AUD OFF COMPR RANGO DIN NORMAL SONIDO DUR. BUSQ SI • FRANCÉS • ESPAÑOL • OTRO 0 NIVEL 1 a 7 • 4 : 3 BUZÓN • 4 : 3 PANORÁMICA Y EXPLORACIÓN • • FRANÇAIS • ESPAÑOL 56 POS 2 56 • No • 54 56 BITSTREAM • • LPCM RANGO MAXIMO 56 • RANGO MINIMO • No 57 57 Ajuste inicial (Ajuste de fábrica) 57 Lista de códigos de idiomas Introduzca el número de código apropiado para los ajustes iniciales de “AUDIO”, “SUBTÍTULOS” y/o “MENÚS”. (Consulte las páginas 53,54) Código Idioma Código Idioma Código Idioma Idioma Código 6565 Afarí 7079 Faroese 7678 Lingala 8375 Eslovaco 6566 Abcaciano 7082 Francés 7679 Laosiano 8376 Esloveno 6570 Afrikaans 7089 Frisio 7684 Lituano 8377 Samoano 6577 Amárico 7165 lrlandés 7686 Letón 8378 Shona 6582 Árabe 7168 Gaélico escocés 7771 Malgache 8379 Somalí 6583 Assamés 7176 Gallego 7773 Maori 8381 Albanés 6588 Aimara 7178 Guaraní 7775 Macedonio 8382 Serbio 6590 Azerí 7185 Gujarati 7776 Malayálam 8385 Sundanés 6665 Bashkirio 7265 Hausa 7778 Mongol 8386 Sueco 6669 Bielorruso 7273 Hindi 7779 Moldavo 8387 Suahili 6671 Búlgaro 7282 Croata 7782 Marathi 8465 Tamil 6672 Bihari 7285 Húngaro 7783 Malayo 8469 Telugu 6678 Bengalí 7289 Armenio 7784 Maltés 8471 Tajik 6679 Tibetano 7365 Interlingua 7789 Birmano 8472 Tailandés 6682 Bretón 7378 Indonesio 7865 Nauruano 8473 Tigriña 6765 Catalán 7383 lslandés 7869 Nepalí 8475 Turcómano 6779 Corso 7384 Italiano 7876 Holandés 8476 Tagalo 6783 Checo 7387 Hebreo 7879 Noruego 8479 Tongano 6789 Galés 7465 Japonés 7982 Oriya 8482 Turco 6865 Danés 7473 Yiddish 8065 Punjabí 8484 Tártaro 6869 Alemán 7487 Javanés 8076 Polaco 8487 Twi 6890 Butanés 7565 Georgiano 8083 Pashto, Pushto 8575 Ucrainiano 6976 Griego 7575 Kazaj 8084 Portugués 8582 Urdu 6978 Inglés 7576 Groenlandés 8185 Quechua 8590 Uzbeco 6979 Esperanto 7577 Camboyano 8277 Rhaeto-Romance 8673 Vietnamita 6983 Español 7578 Kanara 8279 Rumano 8679 Volapük 6984 Estonio 7579 Coreano 8285 Ruso 8779 WoIof 6985 Vascuence 7587 Cachemiro 8365 Sánscrito 8872 Xosa 7065 Persa 7585 Kurdo 8368 Sindhi 8979 Yoruba 7073 Finlandés 7589 Kirguiz 8372 Serbocroata 9072 Chino 7074 Fiyiano 7665 Latín 8373 Cingalés 9085 Zulú 58 Cómo aparecen las imágenes en su televisor (relaciones de aspecto de la pantalla) Las imágenes de la pantalla del televisor dependen del tipo de software y del propio televisor. Tipo de Televisor (Modo de pantalla) Tipo de software 4:3 16:9 (Modo “FULL”) 16:9 (Modo “ZOOM”) 16:9 (Modo “AUTO”) Pantalla panorámica Los bordes derecho e (formato de izquierdo quedan panorámica y cortados. exploración) Pantalla completa Los bordes superior e inferior quedan cortados. Pantalla completa Software (4:3) Pantalla ampliada horizontalmente Los bordes superior e inferior quedan cortados. Pantalla completa (con bandas negras a la derecha y a la izquierda) Pantalla ampliada horizontalmente (con bandas negras en las partes superior e inferior) Pantalla completa La pantalla en la que sólo se extiende la imagen horizontalmente en el extremo derecho y en el extremo izquierdo (con bandas negras en las partes superior e inferior). Software (4:3, buzón) Pantalla completa Buzón (con bandas negras en las partes superior e inferior) • Las imágenes que aparecen en la pantalla del televisor, y el nombre de cada modo de la pantalla, dependen del fabricante del televisor y del tipo de televisor. Consulte el manual de instrucciones suministrado con su televisor. Para su referencia: Buzón En las partes superior e inferior de la pantalla se insertan bandas negras para rellenar los huecos en los que el tamaño de la imagen es inferior a la pantalla. Panorámica y exploración Parte de la imagen de pantalla panorámica (en ambos lados o en uno solo de la pantalla) se elimina automáticamente para que la imagen llene toda la pantalla. • • 59 Solución de problemas Antes de solicitar el servicio de reparaciones para este reproductor LCD/DVD, compruebe la tabla de abajo para ver si aparece la causa del problema que usted tiene. Algunas comprobaciones sencillas o pequeños ajustes que usted haga podrán eliminar el problema y restaurar el funcionamiento apropiado. Si tiene dudas acerca de los puntos de comprobación, o si los remedios indicados en la tabla no solucionan el problema, consulte a su concesionario para que le dé las instrucciones necesarias. Para emisiones de TV (VHF, UHF) Síntomas No se conecta alimentación. la El mando a distancia no funciona Causa y remedio Página • Está la clavija del cable de alimentación enchufada correctamente en la toma de corriente? • Si la alimentación no se conecta con el mando a distancia, ¿está apagado el televisor? • Está agotada o mal colocada la pila? • Está el receptor del mando a distancia iluminado por la luz intensa de una lámpara fluorescente, etc.? • Está usted utilizando con este equipo el mando a distancia para fines especiales? – 13 • Están la antena o su cable estropeados, rotos o desconectados? • Está conectado correctamente el cable de la antena? • Le afectan al sistema (interferencias de ondas de radio u ondas electromagnéticas – 8, 9 (El aparato no funcionará con otro mando a distancia.) Las imágenes vibran o están borrosas. La imagen tiene manchas o la pantalla vibra. La imagen aparece duplicada o triplicada. Aparece un patrón de color o los colores desaparecen. Sólo aparece mal cierto canal. El número del canal desaparece de la pantalla. inducidas) aparatos u objetos externos (automóviles o trenes, cables de alta tensión, luces de neón, motores, marcos de acero magnetizados, persianas de hierro, etc.)? ➠Desconecte la alimentación e intente cambiar la ubicación del equipo. Si esto no surte efecto, será necesario utilizar un blindaje antimagnético aparte. • Ha cambiado la orientación de la antena? • Llegan al sistema ondas electromagnéticas reflejadas por montañas o edificios? • Le afecta al equipo otro televisor? (Interferencia electromagnética) ➠Le afecta al equipo otro televisor? (Interferencia electromagnética) •Está sintonizado correctamente el canal? • Se ha pulsado el botón de visualización de la pantalla? ➠Pulse de nuevo el "botón de visualización de la pantalla". Si el sistema se cambia a una entrada externa y no hay señal externa de vídeo, el número desaparecerá. 7 – – – – – – 19 Cuando la imagen no es estable, la pantalla se pone completamente blanca durante un momento. • Esto ocurre cuando se pierde la señal de excitación del cristal líquido, no es La pantalla se oscurece momentáneamente cuando se cambia el canal. • La pantalla se oscurece durante un momento para silenciar el ruido generado al El televisor hace un ruido de silbido de vez en cuando. • Si la pantalla y el sonido no están en mal estado, este sonido se deberá a la – La visualización de la pantalla vibra con la entrada de vídeo. • Cuando la entrada se cambia a “entrada de vídeo”, esto puede ocurrir si no hay 10, 18 Hay zonas de la parte superior e inferior de la pantalla en las que no hay imagen. • Con software de vídeo superior a 16:9 (software tamaño cinema) hay zonas de Las partes superior e inferior de la imagen se pierden después del efecto zoom. • Se ha desplazado la posición de la pantalla? 60 ninguna avería. cambiar los canales. ligera expansión y contracción de la caja debida a los cambios de temperatura de la habitación. Esto no causa ningún efecto en el rendimiento. señal en el terminal de entrada de vídeo/audio. las partes superior e inferior de la pantalla que no tienen imagen. ➠Ajuste la posición de la pantalla. – – 21 24 Solución de problemas Para emisiones de TV (VHF, UHF) Síntomas Causa y remedio Página Cuando se seleccionan canales de vídeo aparece momentáneamente una banda negra. • Esto se debe al ruido generado cuando se cambian los canales. – En algunas partes el matiz del color no es adecuado y algunas partes quedan coloreadas. • Si se detiene una imagen brillante (ropas de color blanco, etc.), ésta queda parcialmente coloreada. – Ambos bordes de la pantalla, columnas o marcos de ventanas aparecen doblados. • Pueden aparecer doblados debido al canal recibido y al brillo de la pantalla. – La imagen del equipo conectado no aparece. • Estas las clavijas firmemente insertada en cada terminal? 8-10 Faltan partes de la pantalla cuando se emplean programas de videojuegos. • Cuando se establezca la pantalla de “ZOOM” o zoom, podrán faltar las partes superior e inferior. 21, 24 El aparato principal está caliente. • El aparato principal genera calor, así que algunas partes de la caja alcanzarán una temperatura alta. Esto no constituye ningún problema para el rendimiento o la calidad. • Haga la instalación en un lugar que disponga de buena ventilación. Esto no es ninguna avería. Desaparecerá cuando desaparezca la pantalla brillante. Esto no es ninguna avería. ➠Insértelas a fondo en los terminales. ➠Establezca “Full” o “Normal” empleando el modo de la pantalla. – No tape los agujeros de ventilación de la caja con nada (manteles, etc.), y no coloque ningún otro equipo (como una videograbadora) encima de este aparato. Para el funcionamiento de DVDs Síntomas Causa y remedio Cuando se pulsa el botón de reproducción, ésta no empieza o se detiene rápidamente. • Hay condensación? (Espere 2–3 horas.) • Ha insertado un disco que no sea un DVD, un CD de vídeo o un CD de música? • Si el disco está sucio, límpielo. • Insértelo correctamente, con la cara de la etiqueta hacia adelante. • Cuando se haga la conexión a un amplificador externo, establezca la salida del DVD en “Yes”. • Compruebe las conexiones y los ajustes de audio. • No hay sonido durante la pausa, imagen fija, avance o retroceso rápido, reproducidoso a cámara lenta. • El funcionamiento puede estar prohibido debido al disco. • Si los botones no funcionan en absoluto, intente desconectar y conectar la No hay sonido o el sonido no es normal. No se pueden utilizar los botones. alimentación del aparato principal. El sistema puede no funcionar correctamente debido a los efectos de las tormentas eléctricas, electricidad estática , etc. No aparecen los mensajes de la pantalla. La visualización de la pantalla GUI queda cortada. • Active el ajuste de pantalla “Screen message”. • Cambie la posición de la pantalla GUI utilizando “Onscreen display position” en el ajuste de • Algo de distorsión es normal. Esto no es ninguna avería. La reproducción no empieza a pesar de haber seleccionado un título. • Algunos títulos no pueden ser reproducidos si se han establecido restricciones para El disco está caliente al sacarlo. • Esto no constituye ningún problema para la calidad o el rendimiento. • No hay subtítulos grabados en el DVD. • Si el ajuste de subtítulos está en “Off”, póngalo en “On”. • El DVD no tiene múltiples idiomas. No se puede seleccionar el idioma de audio o de subtítulos. No se puede cambiar el ángulo. – – – 52, 54 pantalla. La imagen se distorsiona durante el avance rápido o el retroceso. No aparecen los subtítulos. Página la visión. • El cambio no se puede realizar en puntos donde no se han almacenados imágenes tomadas desde múltiples ángulos, a pesar de ser el disco un DVD. – 54, 55 – 49 49 47 61 Solución de problemas Para el funcionamiento de DVDs Causa y remedio Symptoms No aparece el idioma de audio o de subtítulos preestablecido. • El DVD no tiene múltiples ángulos. No se puede retirar el disco. • Está activado el bloqueo para los niños Página 49 20 Preguntas más frecuentes (P y R) P (Pregunta) R (Respuesta) Página • La mayoría de los discos DVD tiene protección contra el copiado, así que resulta – Puedo reproducir discos sin número de región? • El número de región indica que el disco cumple con el estándar DVD. Los 36 El volumen del sonido parece ser inferior al del televisor, la radio, etc. • Las señales de audio Dolby Digital tiene una amplia gama dinámica (es decir, la Puedo reproducir DVDs adquiridos en el extranjero? • Sí puede reproducirlos si éstos tiene la palabra “ALL” o el número “1” y el Puedo reproducir vídeo o CDs comprados en el extranjero? • Se pueden reproducir si están en el formato NTSC. Puedo reproducir discos CD-R, DVD-R y DVD-RAM? • No. (No son compatibles con este equipo.) Si la compatibilidad de otros discos Puedo grabar vídeo? imposible grabar. discos que no cumplen con este estándar no pueden ser. gama entre el volumen alto y el bajo), así que el volumen general parece ser bajo. formato es NTSC. Mantenimiento Detergente neutro PRECAUCIÓN : Si el agua u otras sustancias similares entran en el monitor por la superficie del panel de cristal líquido se podrá producir una avería. 62 – – no está clara, compruebe el logotipo del disco. Algunos títulos no se pueden reproducir si se han establecido de visión. Para limpiar esta unidad, pásela un paño suave y seco. Si las superficies están muy sucias, utilice un paño humedecido en una solución de jabón y agua o en una solución de detergente suave. • Utilice un limpiador de lentes para quitar las manchas difíciles del LCD. • No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para limpiar este aparato. • Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea con atención las instrucciones entregadas con el paño. – – Especificaciones Alimentación Consumo CA 120 V, 60 Hz Uso medio : 52 W (corriente máxima 2.5 A) En espera : 0,8 W LCD Tamaño de la pantalla Capacidad de canales: 181 Sonido Altavoces Salida de audio TFT 38.5 cm, relación de aspecto de 16 : 9, 854 × 480 puntos, 409.920 píxeles 336 mm (an.) × 189 mm (al.) × 385 mm (diagonal) 12 canales de TV : 125 canales de televisión por cable 2 de 4 cm × 2.8 cm 5 cm dia. 1 Potencia de 6.5 W [ 2 W + 2 W+ 2.5 W ] (10 % THD), respuesta de frecuencia 35 Hz ~ 16 kHz Auriculares CARACTERÍSTICAS Discos de reproducción Toma M3 (3.5 mm) (16 Ω ~ 32 Ω) Reproductor DVD Discos DVD-VIDEO/DVD-AUDIO Una cara, una capa, 12 cm Una cara, dos capas,12 cm Dos caras, una capa, 12 cm Una cara, una capa, 8 cm Una cara, dos capas,8 cm Disco COMPACTO (CD-DA, VIDEO CD) Disco de 12 cm Disco de 8 cm Dos caras, una capa, 8 cm Accesorios suministrados Mando a distancia Adaptador de CA Condiciones de funcionamiento Terminales de conexión VIDEO IN TNQE284 Pilas : 2 pilas tamaño AAA Adaptador de CA : N0JZHK000005 Cable de CA: K2CA2EA00005 Temperatura : 5 ° – 35 °C Humedad : 20 % - 80 % (sin condensación) S-VIDEO (Miniclavija DIN de 4 contactos) Y : 1.0 Vp-p (75 Ω) C : 0.286 Vp-p (75 Ω) DVD OUT VIDEO (Toma para contactos) 1.0 Vp-p (75 Ω) AUDIO L-R (2 tomas para contactos) 0.5 Vrms S-VIDEO (Miniclavija DIN de 4 contactos) Y : 1.0 Vp-p (75 Ω) C : 0.286 Vp-p (75 Ω) AUDIO L-R / DIGITAL AUDIO (STEREO M3 Jack) 1.3 Vrms (1 kHz, 0 dB) / BITSTREAM, PCM lineal COMPONENTE COMPONENTE VIDEO Y : 1.0 Vp-p (75 Ω) PB/CB : 0.7 Vp-p (75 Ω) PR/CR : 0.7 Vp-p (75 Ω) AUDIO L-R (2 tomas para contactos) Dimensiones (an × al × prof.) Estar pedestal No pedestal Peso (Neto) 0.5 Vrms 424 mm × 319 mm × 180 mm 424 mm × 283 mm × 80 mm 6.0 kg aproximadamente Nota: El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. El peso y las dimensiones son aproximados. • 63 Este producto incorpora tecnología de protección de copyright que está protegida por reclamaciones de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y por otros derechos de propiedad intelectual pertenecientes a Macrovision Corporation y a otros propietarios de derechos. La utilización de esta tecnología de protección de copyright debe contar con la autorización de Macrovision Corporation, y ha sido diseñada para ser utilizada en el hogar y con otros fines de visión limitada, a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. La inversión de ingeniería o el desmontaje están prohibidos. Anotación del cliente El modelo y el número de serie de este producto se encuentran en su panel posterior. Deberá anotarlos en el espacio provisto a continuación y guardar este manual, más el recibo de su compra, como prueba permanente de su adquisición, para que le sirva de ayuda al identificarlo en el caso de que le sea sustraído o lo pierda, y también para disponer de los servicios que le ofrece la garantía. Modelo TC-15LV1 Panasonic Consumer Electronics Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America One Panasonic Way Secaucus New Jersey 07094 Número de serie Panasonic Sales Company, Division of Matsushita Electric of Puerto Rico Inc. (“PSC”) Ave. 65 de Infantería, Km 9.5 San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985 Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive Mississauga, Ontario L4W 2T3 Impreso en Japón MBS012A0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Panasonic TC-11LV1 Instrucciones de operación

Categoría
Televisores LCD
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para