Transcripción de documentos
EN FRONT LOAD WASHER
FR LAVEUSE Á CHARGEMENT FRONTAL
ES LAVADORA DE CARGA FRONTAL
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
A04615101A August 2015
2
Important Safety Instructions
WARNING
For your safety the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or
explosion or to prevent property damage, personal injury or loss of life. Do not store or use
gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
Recognize safety symbols, words
and labels
Safety items throughout this manual are
labeled with a WARNING or CAUTION
based on the risk type as described:
This symbol alerts you to situations that may
cause serious body harm, death or property
damage.
This symbol alerts you to situations that may
cause bodily injury or property damage.
WARNING
RISK OF FIRE - Read all of the following instructions before installing and using this appliance:
• Destroy the carton and plastic bags after the dryer is unpacked. Children might use them for play.
Cartons covered with rugs, bedspreads, or plastic sheets can become airtight chambers causing
suffocation. Place all materials in a garbage container or make materials inaccessible to children.
• For your safety the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion or to prevent property damage, personal injury or loss of life. Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
• Install the washer according to the manufacturer’s instructions and local codes.
• The electrical service to the washer must conform with local codes and ordinances and the latest
edition of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or in Canada, the Canadian electrical
code C22.1 part 1.
• To avoid back or other injury, have more than one person move or lift the washer.
• Do not stack a dryer on top of washer already installed on pedestal. Do not stack washer on top
of dryer. Do not stack washer on top of another washer.
• The instructions in this manual and all other literature included with this dryer are not meant to
cover every possible condition and situation that may occur. Good safe practice and caution
MUST be applied when installing, operating and maintaining any appliance.
Save these instructions for future reference.
Table of contents
Important Safety Instructions .....................................2
Installation Instructions ........................................... 9-10
Installation Requirements ........................................ 3-6
Reversing Door ...........................................................11-14
Unpacking Washer......................................................7-8
Options .............................................................................. 15
©2015 Electrolux Major Appliances
All rights reserved.
Installation Requirements
Please read and save this
guide
Questions?
Thank you for choosing Electrolux, the premium
brand in home appliances. These Installation
Instructions are part of our commitment to
customer satisfaction and product quality
throughout the life of your new appliance.
For toll-free telephone support in the U.S.:
1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287) and in
Canada: 1-800-265-8352.
For online support and product information visit
www.electroluxappliances.com.
Installation Checklist
Shipping Hardware
Drain
Foam shipping support (under wash tub)
removed and stored
Shipping bolts and spacers removed from
rear of appliance and stored
Hole plugs (shipped in bag in drum)
installed in holes in backsheet
Stand pipe or wall drain height minimum
24”
Verify anti-siphon disc is attached toward
end of drain hose
Drain hose secured in place with cable
tie (shipped in drum)
Door Reversal
Leveling
Washer is level, side-to-side and front-toback
Cabinet is setting solid on all corners
Water Supply
Use only new hoses and verify rubber
sealing washers are installed
HOT supply is connected to HOT inlet and
COLD supply is connected to COLD inlet
HOT and COLD water supply turned on
No leaks present at water supply
connections or appliance inlet connections recheck in 24 hours
Follow detailed instructions in this guide
Test hinge and latch for function
Electrical Power
House power turned on
Washer plugged in
Final Checks
Installation Instructions and Use and
Care Guide read thoroughly
Door locks and water enters drum when
cycle starts
Registration card sent in
Tools and materials needed for installation:
OR
Optional
universal wrench
OR
Adjustable
wrench
OR
3/8” or 10 mm
box wrench
AND
Ratchet and
socket set
AND
Adjustable
pliers
NOTE
Inlet hose (x2)
Hoses are not included with washer purchase.
See “Accessories” section for various inlet hose
kits to fit your specific installation.
Carpenter’s level
3
4
Installation Requirements
Electrical system requirements
Water supply requirements
CIRCUIT - Individual, properly polarized and
grounded 15 amp. branch circuit fused with 15
amp. time delay fuse or circuit breaker.
POWER SUPPLY - 2 wire, with ground, 120 volt
single phase, 60 Hz, Alternating Current.
Hot and cold water faucets MUST be installed
within hose length of your washer’s water inlet.
The faucets MUST be 3/4 inch (1.9 cm) with
threading for laundry hose connection. Water
pressure MUST be between 30 and 120 psi.
Pressure difference between hot and cold cannot be more than 10 psi. Your water department
can advise you of your water pressure.
NOTE
Because of potentially inconsistent voltage
capabilities, the use of this washer with power
created by gas powered generators, solar
powered generators, wind powered generators
or any other generator other than the local
utility company is not recommended.
OUTLET RECEPTACLE - Properly grounded
3-prong receptacle to be located so the
power supply cord is accessible when the
washer is in an installed position.
Grounding
type wa
wallll
receptacle
Do not, under any circumstances,
cut, remove, or bypass the
grounding prong.
Drain system requirements
1. Drain capable of eliminating 17 gals (64.3 L)
per minute.
2. A standpipe diameter of 1-1/4 in. (3.18 cm)
minimum.
3. The standpipe height above the floor should be:
Minimum height: 24 in. (61 cm)
Maximum height: 96 in. (244 cm)
Power
Po
wer cord
with 3-prong
grounded plug
grounded
96”
(244 cm)
max.
Grounding requirements
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Improper connection of the equipment
grounding conductor can result in a risk
of electrical shock. Check with a licensed
electrician if you are in doubt as to whether
the appliance is properly grounded.
1. The washer MUST be grounded. In the event
of malfunction or breakdown, grounding will
reduce the risk of electrical shock by a path
of least resistance for electrical current.
2. Since your washer is equipped with a power
supply cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug, the plug
MUST be plugged into an appropriate, copper wired receptacle that is properly installed
and grounded in accordance with all local
codes and ordinances or in the absence
of local codes, with the National Electrical
Codes, ANSI/NFPA 70 (latest edition), or in
Canada, the Canadian electrical code C22.1
part 1. If in doubt, call a licensed electrician. DO NOT cut off or alter the grounding
prong on the power supply cord. In situations
where a two-slot receptacle is present, it is
the owner’s responsibility to have a licensed
electrician replace it with a properly grounded three prong grounding type receptacle.
24”
(61 cm)
min.
NOTE
Drain hose length is 59 in. (150 cm). For
installations requiring a longer drain hose,
use hose P/N 137098000, available from an
authorized parts distributor.
Installation Requirements
Clearance requirements
IMPORTANT
MINIMUM INSTALLATION CLEARANCES - Inches (cm)
DO NOT INSTALL YOUR WASHER:
1. ...in an area exposed to dripping water or
outside weather conditions.
2. ...in an area where gasoline or other flammables are kept or stored. If the washer is
installed in a garage, it must be a minimum
of 18 inches (45.7 cm) above the floor.
3. ...on carpet. Floor MUST be solid with a
maximum slope of 1 inch (2.5 cm). To minimize vibration or movement, reinforcement
of the floor may be necessary.
SIDES
REAR
TOP
FRONT
Alcove
0” (0 cm)
0” (0 cm)
0” (0 cm)
n/a
UnderCounter
0” (0 cm)
0” (0 cm)
0” (0 cm)
n/a
Closet
0” (0 cm)
0” (0 cm)
0” (0 cm)
1” (2.5 cm)
0”
(0 cm)
0”
(0 cm)
INSTALLATION IN A RECESS OR CLOSET
If washer and dryer are installed in the same
closet, door ventilation is required: A minimum
of 120 square inches (774.2 cm²) of opening,
equally divided at the top and bottom of the
door, is required. Louvered openings should
be located 3 inches (7.6 cm) from bottom
and top of door. Air openings are required to
be unobstructed when a door is installed. A
louvered door with equivalent air openings for
the full length of the door is acceptable.
1”
(2.5 cm)
3”
(7.6cm)
60 sq. in.
(387.1cm²)
60 sq. in.
(387.1cm²)
3”
(7.6cm)
closet door
0”
(0 cm)
5
6
Installation Requirements
Washer dimensions
53.5” (136 cm)*
to clear open door
31.5” (79.5 cm)*
to front of closed door
27.0”
(68.5 cm)
water supply
connection on
rear of unit
drain hose on
rear of unit3
38.0”
(96.5 cm)
power cord
on rear of
unit1
53.25”
(135.5 cm)
freestand washer
on floor
floor line
washer mounted on
optional pedestal
floor line
53.5” (136 cm)*
to clear open door
31.5” (79.5 cm)*
to front of closed door
75.75”
(192.5 cm)
electrical
supply on
rear of unit3
water supply
connection on
rear of unit
centerline
height for
rear vent
gas supply
pipe on rear
of gas unit
39.0”
(99 cm)
drain hose on
rear of unit2
power cord on
rear of unit1
41.0”
(105 cm)
floor line
*Connection of water inlet hose on steam dryer adds 3/4 in. (2 cm) to installation depth.
1
Power supply cord length on washer approximately 60 inches (152.5 cm).
2
Drain hose length on washer approximately 59 inches (150 cm).
3
Power supply cord length on gas dryer or electric Canadian dryer approximately 60 inches (152.5 cm).
Unpacking Washer
Removing foam packaging
WARNING
SUFFOCATION HAZARD
Destroy the carton and plastic bags after
the washer is unpacked. Children might use
them for play. Cartons covered with rugs,
bedspreads, or plastic sheets can become
airtight chambers causing suffocation. Place
all materials in a garbage container or make
materials inaccessible to children.
1. Temporarily remove door tape.
2. Open washer door and remove everything
from the drum.
3. Close door and reapply door tape.
4. Using a rug, blanket or piece of cardboard
to protect the floor, carefully lay the washer
on its back.
CAUTION
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD
To avoid back or other injury, have more than
one person move or lift the washer.
5. Remove styrofoam base and shipping plug
and set them aside.
6. Carefully return the washer to an upright
position.
7. Carefully move the washer to within 4 feet (1 m)
of its final location.
IMPORTANT
Save styrofoam base and shipping plug for
use to help prevent washer damage during
any future moves.
IMPORTANT
Do NOT tip washer upside down onto its top
for any reason.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Certain internal parts are intentionally not
grounded and may present a risk of electrical
shock if contacted during installation.
Do not contact the following parts while the
appliance is energized:
● Pump
● Drive motor
● Electrical control boards
● Water valves
7
8
Unpacking Washer
Removing shipping hardware
IMPORTANT
Failure to remove shipping hardware completely could result in damage to the appliance, damage
to your home, or unexpected washing results.
Save all shipping bolts and spacers for future use. If the washer is to be transported at a later date,
the shipping hardware must be reinstalled to help prevent shipping damage.
1 SHIPPING FORK
5 P CLAMPS
5 SPACERS
5 BOLTS
UNIVERSAL
WRENCH
(IF INCLUDED)
Remove all of the following:
1 SHIPPING FORK
5 P CLAMPS
5 SPACERS
5 BOLTS
NOTE
Rubber expansion material on spacers may
need time to relax before they can be easily
pulled through shipping hole.
Installing hole plugs
Locate 7 hole plugs in the small bag supplied
with washer instruction guides. Insert them in
the holes in washer back panel.
7 HOLE PLUGS
(IN BAG)
Installation Instructions
Leveling your washer
Excessive noise and vibration can be prevented by
properly leveling the washer.
1. For free standing installation and with the
washer within 4 feet (1 m) of its final location,
place a level on top of the washer.
2. Use the universal wrench to adjust the leveling
legs so the washer is level front-to-rear and
side-to-side, and stable corner-to-corner.
3. Press down on alternate corners and sides
and feel for the slightest movement. Adjust the
appropriate leg(s) so the washer sits solidly on
the floor on ALL four legs. Keep the leveling leg
extension at a minimum for best performance
of the washer.
a
b
lower
raise
c
d
NOTE
For pedestal installations, see additional
installation instructions included with the
pedestal.
Connecting inlet water
1. Run some water from the hot and cold
faucets to flush the water lines and remove
particles that might clog the water valve
screens and to determine which faucet is hot
and which is cold supply.
RUBBER WASHERS
MUST BE PRESENT
a
USE ONLY
NEW HOSES
b
d
c
NOTE
Hoses are not included with washer purchase.
See “Accessories” section for various inlet hose
kits to fit your specific installation.
2. Connect the HOT inlet hose to the HOT inlet
connection on the washer and the COLD
inlet hose to the COLD inlet connection on
the washer. Tighten by hand until snug. Then
tighten each supply connection another 2/3
turn with pliers. Do not cross thread or overtighten these connections.
3. Connect the HOT inlet hose to the HOT water
supply and the COLD inlet hose to the COLD
water supply. Tighten by hand until snug.
Then tighten each supply connection another
2/3 turn with pliers. Do not bend, kink or
pinch water inlet hoses.
4. Turn on the water and check for leaks.
COLD
HOT
f
e
g
9
10
Installation Instructions
Connecting drain and electrical
1. Verify the anti-siphon disc is in place.
2. Form a “U” shape on the end of the drain
hose with the hose pointed toward the drain.
Place the formed end in a laundry tub or a
standpipe and secure the drain hose with the
cable tie (provided in the enclosure package)
to the standpipe, inlet hose, laundry tub, etc.
so the hose does not pull out from the force
of the water.
ANTI-SIPHON
DISC
NOTE
The standpipe inside diameter must be 1-1/4”
(3.2 cm) minimum. There must be an air gap
around the drain hose in the standpipe. A snug
hose fit can cause a siphoning action.
IMPORTANT
Check to ensure the power is off at a circuit
breaker/fuse box before plugging the power
cord into an outlet.
3. Plug the power cord into a grounded outlet.
Grounding
type wa
wallll
receptacle
Do not, under any circumstances,
cut, remove, or bypass the
grounding prong.
CABLE TIE
Power cord
Power
with 3-prong
grounded
gr
ounded plug
4. Turn on the power at a circuit breaker/fuse
box.
5. Carefully slide the washer to its final position.
Recheck for level and rock corners for stability. Remove and discard door tape.
6. Read the Use & Care Guide provided with the
washer. It contains valuable and helpful information that will save you time and money.
7. Run the washer through a complete cycle,
checking for water leaks and proper operation.
8. If you have any questions during initial operation, please review the “Service Prevention
Checklist” in your Use & Care Guide before
calling for service.
9. Place these instructions in a location near the
washer for future reference.
NOTE
A wiring diagram and technical data sheet are
located under the washer top panel, on top of
the detergent dispenser housing.
Reversing Door
IMPORTANT
Tools needed for reversal:
BEFORE YOU REVERSE YOUR WASHER DOOR:
1. Be sure you have adequate swing area before reversing
door.
2. Gather your tools - including a screw driver with a #2
square bit and plastic knife (or small, flat prying tool that
won’t damage paint).
3. Protect flat work surface, such as top of washer or floor
near washer, with a soft cloth or towel.
Screwdriver with
#2 square bit
4. Be sure washer is unplugged from power source!
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Failure to disconnect power source before servicing could
result in personal injury or even death.
Plastic
knife
A) Removing Door Assembly
1. Completely open the door to expose all
four hinge screws.
2. Remove all four hinge screws with #2
square bit driver. Save for reinstalling later.
4. While supporting the door with one hand,
pinch the tabs to release the plastic
terminal cap from the hinge plate.
x4
3. Grasp the door with both hands -one at
the handle area and one at the hinge area.
While supporting the door with the hand at
the hinge, press firmly with the other hand
until the locating pins on the back of the
hinge plate dislocate from the front panel.
IMPORTANT
Take care not to pull the door away from the
washer until you remove the wiring harness
terminal cap.
5. Set the door face down on a flat surface
protected by soft cloth or towel.
6. Release wiring harness from retainer on
plastic terminal cap. Then release terminal
from terminal cap. Save the cap to
reinstall later.
11
12
Reversing Door
B) Removing Door Lock and Plastic Hole Cover
1. Locate and remove both screws from
door lock. Save screws for later.
2. Rotate the lock as you pull it out through
the front panel. Take care not to pull too
hard or too far as the lock is still attached
to the wiring harness.
C) Reinstalling Lock and Hole Cover
1. Move the plastic cover to the other side of
the front panel. Position the cover so the
“hook” is at the bottom. Insert hook into
lower slot, slide the cover down, and press
upper retention tabs into opening until
they snap into place.
2
1
3. Disconnect the wiring harness terminal
from the door lock. Set the door lock aside
for reinstallation later.
4. Pry upward the bottom of the plastic hole
cover to release it from the front panel.
You may have to use a nan-scratching
plastic knife if you are unable to release
it manually. Slide the cover down slightly
and remove it from the front panel.
2. Insert wiring harness into door lock.
3. Insert door lock into front panel and
reinstall door lock screws.
1
2
2
1
D) Reversing Door Assembly
1. Locate nine screws on inner door ring.
Remove each and save for reinstallation
later. Remove inner door (with hinge) and
carefully set aside.
x9
Reversing Door
Reversing Door Assembly, continued
2. Lift door glass slightly and rotate 180
degrees, setting it back onto outer door.
Make sure the alignment tabs reengage.
2. Slide terminal cap onto back of hinge
plate until tabs snap into place.
180
3. Reinstall inner door onto outer door with
nine screws removed earlier.
3. Insert hinge locating pins into the hole
that were previously covered by the
plastic hole cover. Press on the face of
the hinge to snap the other locating pins
into place.
x9
E) Reinstalling Door Assembly
4. Reinstall all four screws removed earlier.
1. Insert the wiring harness terminal into the
terminal cap and wrap the harness into
the harness retainer.
x4
E) Verify Reversed Door Operation
1. Test door for free, smooth swinging
operation and secure latching when
closed.
2. Plug in washer and close the door. Test
correct door lock operation by starting a
test cycle: lock should engage, and door
should not be able to be opened until
cycle is paused or canceled.
13
14
Options
Accessories
MATCHING STORAGE PEDESTAL*
White Pedestal - P/N EPWD157SIW
Titanium Pedestal - P/N EPWD157STT
A storage pedestal accessory, specifically
designed for this washer may be used to elevate
the washer for ease of use. This pedestal will
add about 15” (38 cm) to the height of your unit.
CAUTION
Failure to use accessories manufactured by (or
approved by) the manufacturer could result in
personal injury, property damage or damage
to the washer.
*Other colors may be available. Contact the source
where you purchased your washer.
27”
(68.5 cm
)
DRYER STACKING KIT
P/N STACKIT7X
Depending on the model you purchased, a kit for
stacking a matching dryer on top of this washer
may have been included in the initial purchase
of your dryer. If your model did not include a
stacking kit or you desire another stacking kit, you
may order one.
15”
(38 c
m)
INLET HOSE KITS
Please call 866-233-8353 (in Canada, 800-2658352) to explore hose kit options that will meet
your specific installation needs.
26.5”
)
(67 cm
DRAIN HOSE EXTENSION KIT
P/N 137098000
In order to reach standpipe heights or distances
beyond the reach of the drain hose supplied,
order the DRAIN HOSE EXTENSION KIT.
UNIVERSAL APPLIANCE WRENCH
P/N 137019200
A UNIVERSAL APPLIANCE WRENCH is
available to aid in dryer/washer/pedestal feet
adjustment.
TOUCH UP PAINT PENS*
White - P/N 5304468812
Titanium - P/N 5304475700
*Other colors may be available. Contact the source
where you purchased your washer.
Replacement parts in U.S. and Canada:
If replacements parts are needed for your
washer, you can contact the source where you
purchased your washer, call 1-877-4ELECTROLUX
(1-877-435-3287) in the U.S. or 1-800-265-8352
in Canada, or visit our website, www.
electroluxappliances.com, for the Electrolux
Authorized Parts Distributor nearest you.
WARNING
ELECTRICAL HAZARD
Label all wires prior to disconnection when
servicing controls. Wiring errors can cause
improper and dangerous operation. Verify
proper operation after servicing.
EN FRONT LOAD WASHER
FR LAVEUSE Á CHARGEMENT FRONTAL
ES LAVADORA DE CARGA FRONTAL
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
2
Mesures de Sécurité Importantes
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, l’information contenue dans ces instructions doit être suivie afin de réduire
les risques d’incendie ou d’explosion ou pour prévenir les dommages matériels, les blessures
ou la mort. Vous ne devez ni entreposer, ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
Sachez reconnaître les symboles, les
avertissements et les étiquettes de
sécurité.
Les mesures de sécurité présentées dans ce guide
sont identifiées par le mot AVERTISSEMENT ou
ATTENTION selon le type de risque présenté.
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous avertit à propos des situations
pouvant causer des dommages matériels, des
blessures graves ou même la mort.
ATTENTION
Ce symbole vous avertit à propos des situations
pouvant causer des dommages matériels ou
des blessures.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE - Lisez toutes les instructions de sécurité suivantes avant d’installer et
d’utiliser votre appareil :
• Détruisez le carton d’emballage et les sacs en plastique après avoir déballé l’appareil. Les enfants
pourraient les utiliser pour jouer. Le carton recouvert de tapis, les couvertures et les feuilles de plastique peuvent être étanches à l’air et provoquer la suffocation. Déposez tous les matériaux d’emballage dans un conteneur à déchets ou faites en sorte que les enfants ne puissent y avoir accès.
• Pour votre sécurité, l’information contenue dans ces instructions doit être suivie afin de réduire
les risques d’incendie ou d’explosion ou pour prévenir les dommages matériels, les blessures ou
la mort. Vous ne devez ni entreposer, ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
• Installez l’appareil conformément aux instructions du fabricant et aux codes locaux.
• L’installation électrique de la laveuse doit être conforme aux codes et aux règlements locaux ainsi
qu’à la toute dernière édition du National Electrical Code (ANSI/NFPA 70), ou au Canada, au
Code canadien de l’électricité (C22.1, article 1).
• Pour éviter les blessures au dos ou d’autres types de blessure, demandez l’aide d’autres personnes
pour déplacer ou soulever la laveuse.
• Ne superposez pas une sécheuse sur une laveuse déjà installée sur un socle. Ne superposez pas
une laveuse sur une sécheuse. Ne superposez pas une laveuse sur une autre laveuse.
• Les instructions comprises dans ce guide et toute autre documentation fournie avec cet appareil
ne sont pas conçues pour couvrir toutes les éventualités ou situations qui pourraient survenir. Vous
DEVEZ faire preuve de bon sens et de prudence durant l’installation, l’utilisation et l’entretien de
tout appareil ménager.
Conservez ces instructions pour vous y reporter ultérieurement.
Table des matières
Mesures de Sécurité Importantes .............................2
Instructions d’Installation........................................ 9-10
Exigences d’Installation ........................................... 3-6
Inversion de la Porte ................................................11-14
Déballage de la Laveuse.........................................7-8
Options .............................................................................. 15
©2015 Electrolux Major Appliances
Tous droits réservés.
Exigences d’Installation
Veuillez lire et conserver ce
guide
Des questions?
Merci d’avoir choisi Electrolux, la marque de
qualité en matière d’électroménager. Ces
instructions d’installation font partie de notre
engagement à vous satisfaire et à vous fournir
un produit de qualité pendant toute la durée de
vie de votre nouvel appareil.
Pour rejoindre le service aux États-Unis :
1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287) et au
Canada : 1-800-265-8352.
Pour obtenir de l’aide et de l’information sur les
produits en ligne, visitez le site
www.electroluxappliances.com.
Liste de vérification d’installation
Matériel d’expédition
Tuyau de vidange
Le support d’expédition en mousse (sous
la cuve de lavage) a été enlevé et remisé
Les boulons d’expédition situés à l’arrière
de l’appareil ont été enlevés et remisés
Les bouchons (inclus dans le sac situé dans
la cuve) ont été insérés dans les trous situés
dans la paroi arrière de la laveuse
La colonne montante ou le drain de mur
est à une hauteur d’au moins 61 cm (24 po)
S’assurer que le disque anti-siphon
est bien fixé à l’extrémité du tuyau de
vidange
Le tuyau de vidange est fixé avec
l’attache (incluse dans la cuve)
Inversion de la porte
Mise à niveau
La laveuse est au niveau latéralement et
de l’avant vers l’arrière
Les quatre coins de la caisse reposent
fermement sur le plancher
Suivez les instructions détaillées
contenues dans ce guide
Vérifiez que la charnière et le loquet
fonctionnent correctement
Alimentation en électricité
Alimentation en eau
Utilisez seulement les nouveaux tuyau
d’entrée d’eau et vérifier que les rondelles
en caoutchouc sont en place.
Le tuyau d’entrée d’eau CHAUDE est
raccordé au robinet d’eau CHAUDE et le
tuyau d’entrée d’eau FROIDE est raccordé
au robinet d’eau FROIDE
Les robinets d’eau CHAUDE et d’eau
FROIDE sont ouverts
Les raccords d’alimentation en eau ou les
raccords d’arrivée d’eau de l’appareil ne
présentent aucune fuite refaites une vérification 24 heures plus tard
Le système électrique de la maison est
sous tension
La laveuse est branchée
Vérifications finales
Vous avez lu entièrement les instructions
d’installation et le Guide d’utilisation et
d’entretien
La porte se verrouille et le tambour
tourne lorsqu’un cycle démarre
La carte d’enregistrement est envoyée
Outils et matériel nécessaires à l’installation :
OU
Clé universelle
optionnel
OU
Clé à
molette
OU
Clé polygonale
de 3/8 po
ou de 10 mm
ET
Cliquet et
ensemble
de douilles
ET
Pince
réglable
Niveau de charpentier
REMARQUE
Tuyaux d’alimentation (x2)
Les tuyaux ne sont pas inclus avec l’achat laveuse. Voir
la section « Accessoires » pour divers trousse de tuyaux
d’entrée qui pourrait s’adapter à votre installation.
3
4
Exigences d’Installation
Exigences des systèmes électriques
Exigences relatives à l’alimentation en eau
CIRCUIT - Circuit indépendant de 15 ampères,
polarisé et mis à la terre, avec fusible
temporisé ou disjoncteur de 15 A.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - Câble
monophasé à deux fils mis à la terre,
120 volts, 60 Hz; courant alternatif.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide
DOIVENT être installés à une distance de
longueur de tuyau ou moins de l’arrivée d’eau
de votre laveuse. Les robinets DOIVENT être de
1,9 cm (3/4 po) et filetés en fonction d’un raccordement de tuyau de laveuse. La pression de
l’eau DOIT se situer entre 206,8 et 827,4 kPa (30
et 120 lb/po²). La différence de pression entre
l’eau chaude et l’eau froide ne doit pas dépasser 68,9 kPa (10 lb/po²). Le service des eaux de
votre localité peut vous informer sur la pression
de votre alimentation en eau.
REMARQUE
Étant donné les variations de tension possibles,
l’utilisation de cette laveuse avec une source
d’alimentation produite par une génératrice à
essence, solaire ou éolienne ou par toute autre
source d’alimentation différente de celle fournie
par les services publics n’est pas recommandée.
PRISE - Prise à trois alvéoles et mise à la terre
située à un endroit où il est possible de
raccorder le cordon d’alimentation de la laveuse
une fois que cette dernière est installée.
Prise murale
avec mise
à la terre
Ne coupez pas, n'enlevez pas et
ne mettez pas hors circuit la broche
de mise à la terre de cette fiche.
Cordon électrique muni
d’une fiche à trois broches
avec mise à la terre
Exigences relatives à la mise
à la terre
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Un raccordement inadéquat du conducteur de
terre de l’équipement peut accroître les risques
de choc électrique. En cas de doute quant à
la mise à la terre de l’appareil, consultez un
électricien qualifié.
1. Cet appareil DOIT être mis à la terre. En cas
de mauvais fonctionnement ou de panne, la
mise à la terre diminue les risques de choc
électrique en fournissant au courant électrique une trajectoire de moindre résistance.
2. Étant donné que votre laveuse est équipée d’un
cordon d’alimentation pourvu d’un conducteur de
mise à la terre et d’une fiche de mise à la terre, la
fiche DOIT être raccordée à une prise appropriée
(avec conducteurs en cuivre) correctement installée et mise à la terre conformément aux codes
et règlements locaux ou, si aucun code local ne
régit ce type d’installation, à la plus récente édition du National Electrical Code (ANSI/NFPA 70).
En cas de doute, faites appel à un électricien
qualifié. NE COUPEZ PAS et NE MODIFIEZ PAS
la broche de mise à la terre du cordon d’alimentation. Si votre prise murale n’est pourvue que de
deux fentes, il incombe au propriétaire de faire
appel à un électricien qualifié pour la remplacer
par une prise à trois alvéoles et mise à la terre de
façon adéquate.
Exigences relatives au système d’évacuation
1. Le drain doit pouvoir évacuer 64,3 L (17 gal)
d’eau à la minute.
2. Tuyau d’évacuation d’au moins 3,18 cm (11/4 po) de diamètre.
3. Le tuyau d’évacuation doit être situé entre une
hauteur minimale de 61 cm (24 po) et une
hauteur maximale de 244 cm (96 po)
96”
(244 cm)
max.
24”
(61 cm)
min.
REMARQUE
Le tuyau de vidange raccordé à la laveuse
peut convenir à un tuyau d’évacuation de
188 cm (74 po) de hauteur. Pour des tuyaux
d’évacuation plus hauts, utilisez le tuyau
portant le numéro de pièce 137098000 que
vous pouvez obtenir auprès d’un distributeur
de pièces autorisé.
Exigences d’Installation
Exigences de dégagement
IMPORTANT
DÉGAGEMENTS MINIMAUX - Centimètres (pouces)
N’INSTALLEZ PAS VOTRE LAVEUSE :
1. ...à un endroit exposé aux écoulements
d’eau ou aux aléas des conditions météorologiques extérieures.
2. ...à un endroit (garage ou bâtiment similaire)
où de l’essence ou d’autres substances
inflammables sont entreposées. Si la machine à laver est installée dans un garage,
elle doit être élevée à un minimum de 45,7
cm (18 po) au-dessus du sol.
3. ...sur un tapis. Le plancher DOIT être solide
et présenter une pente inférieure à 2,5 cm
(1 po). Afin d’éviter les vibrations et le déplacement de l’appareil, il peut être nécessaire
de renforcer le plancher.
CÔTÉS
Alcôve
ARRIÈRE DESSUS
n/a
Sous le
0 cm (0”) 0 cm (0”) 0 cm (0”)
comptoir
n/a
Placard
0 cm (0”) 0 cm (0”) 0 cm (0”) 2.5 cm (1”)
0”
(0 cm)
0”
(0 cm)
Installation dans un Endroit en Retrait ou
une Armoire
Si la laveuse et la sécheuse sont installées dans
le même placard, une ventilation est requise
dans la porte : Une ouverture d’au moins
774,2 cm2 (120 po2), divisée également audessus et au-dessous de la porte, est requise.
Les ouvertures à persiennes doivent être situées
à 7,6 cm (3 po) du haut et du bas de la porte.
Les ouvertures d’aération ne doivent pas être
obstruées lorsqu’une porte est installée. Une
porte à persiennes dont les ouvertures sur
l’ensemble de la porte sont équivalentes aux
recommandations peut être utilisée.
3”
(7.6cm)
60 sq. in.
(387.1cm²)
60 sq. in.
(387.1cm²)
3”
(7.6cm)
porte de placard
AVANT
0 cm (0”) 0 cm (0”) 0 cm (0”)
1”
(2.5 cm)
0”
(0 cm)
5
6
Exigences d’Installation
Dimensions de laveuse
53.5” (136 cm)*
avec la porte grande ouverte
31.5” (79.5 cm)*
à partir de l’avant de la
porte lorsqu’elle est fermée
27.0”
(68.5 cm)
raccord de
l’alimentation
en eau à
l’arrière
de la laveuse
tuyau de vidange
à l’arrière de la
laveuse3
38.0”
(96.5 cm)
cordon
d’alimentation
à l’arrière de
la laveuse1
53.25”
(135.5 cm)
laveuse autonome
sur le plancher
plancher
laveuse montée sur
le socle optionnel
plancher
53.5” (136 cm)*
avec la porte grande ouverte
31.5” (79.5 cm)*
à partir de l’avant de la
porte lorsqu’elle est fermée
alimentation
électrique
à l’arrière de
la sécheuse3
raccord de
l’alimentation
en eau à l’arrière
de la laveuse
hauteur de la
ligne centrale
de l’évent arrière
alimentation en
gaz à l’arrière de
l’appareil à gaz
39.0”
(99 cm)
Tuyau de
vidange
à l’arrière de
la laveuse2
cordon
d’alimentation
à l’arrière de la
laveuse1
41.0”
(105 cm)
plancher
*Le raccordement du tuyau d’arrivée d’eau sur les modèles à la vapeur ajoute 2 cm (3/4 po) à la profondeur d’installation.
1
Longueur du cordon d’alimentation de la laveuse, environ 152,5 cm (60 po).
2
Longueur du tuyau de vidange de la laveuse, environ 150 cm (59 po).
3
Longueur du cordon d’alimentation de la sécheuse à gaz ou la sécheuse électrique (Canada), environ 152,5 cm (60 po).
Déballage de la Laveuse
Retrait de l’emballage en mousse
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT
Détruisez le carton d’emballage et les sacs en
plastique après avoir déballé l’appareil. Les
enfants pourraient les utiliser pour jouer. Le
carton recouvert de tapis, les couvertures et
les feuilles de plastique peuvent être étanches
à l’air et provoquer la suffocation. Déposez
tous les matériaux d’emballage dans un
conteneur à déchets ou faites en sorte que les
enfants ne puissent y avoir accès.
1. Retirez temporairement le ruban de la porte.
2. Ouvrez la porte de la laveuse et retirez tout
ce qui se trouve dans le tambour.
3. Fermez la porte et posez le ruban de porte
à nouveau.
4. Pour protéger le plancher, utilisez un tapis,
une couverture ou une pièce de carton et
couchez la laveuse sur le côté arrière.
ATTENTION
DANGER DE POIDS EXCESSIF
Pour éviter les blessures au dos ou d’autres types
de blessure, demandez l’aide d’autres personnes
pour déplacer ou soulever la laveuse.
5. Retirez la base en styromousse et le bouchon d’expédition; mettez-les de côté.
6. Remettez soigneusement la laveuse en
position verticale.
7. Déplacez soigneusement la laveuse à moins
de 1 m (4 pi) de son emplacement définitif.
IMPORTANT
Conservez la base en styromousse et le bouchon
d’expédition afin d’éviter d’endommager l’appareil
dans le cas d’un déplacement éventuel.
IMPORTANT
Ne JAMAIS renverser la laveuse pour une
raison quelconque.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Certaines pièces internes sont délibérément
non mises à la terre et peuvent présenter un
risque d’électrocution s’ils sont touchés en
cours d’installation.
Ne JAMAIS toucher aux pièces suivantes
lorsque l’appareil est sous tension :
● La pompe
● Le moteur d’entraînement
● Les cartes de commande électrique
● Les vannes d’eau
7
8
Déballage de la Laveuse
Retrait de la quincaillerie d’expédition
IMPORTANT
Ne pas retirer complètement la quincaillerie d’expédition peut causer des dommages à l’appareil,
endommager votre domicile ou donner des résultats de lavage inattendus.
Conservez les boulons et cales d’espacement d’expédition pour un usage ultérieur. Si la laveuse doit
être transportée plus tard, ces pièces d’expédition doivent être installées pour éviter de l’endommager.
1 FOURCHE D’EXPÉDITION
5 SERRES EN P
5 CALES
D’ESPACEMENT
5 BOULONS
CLÉ
UNIVERSELLE
(OPTIONNEL)
Retirez les composants suivants :
1 FOURCHE D’EXPÉDITION
5 CALES D’ESPACEMENT
5 SERRES EN P
5 BOULONS
REMARQUE
Il se peut que le matériel de caoutchouc utilisé
pour les espaceurs nécessite quelque temps
pour se relâcher afin de pouvoir être retiré des
trous d’expédition.
Pose des bouchons
Trouvez les 7 bouchons du petit sac fourni avec
les guides de votre laveuse. Insérez-les dans
les trous du panneau arrière de la laveuse.
7 BOUCHONS
(DANS UN SAC)
Instructions d’Installation
Mise à niveau de votre appareil
Les bruits excessifs et les vibrations peuvent être
évités en mettant correctement la laveuse à niveau.
1. Pour une installation autonome où la laveuse
est à moins de 1,2 m (4 pi) de son emplacement définitif, placez un niveau sur le dessus
de l’appareil.
2. Utilisez la clé universelle pour ajuster les pieds
de mise à niveau de façon à ce que la laveuse
soit de niveau d’avant en arrière et latéralement, et qu’elle soit stable aux quatre coins.
3. Appuyez sur chaque coin et chaque côté pour
déterminer les endroits qui nécessitent un
réglage. Ajustez les pieds de mise à niveau
appropriés de manière à ce que la laveuse
repose solidement sur ses QUATRE pieds.
Gardez les pieds de mise à niveau le plus
près possible de la laveuse afin d’optimiser le
rendement de la laveuse.
a
b
soulever
c
abaisser
d
REMARQUE
Pour une installation sur socle, reportez-vous
aux instructions d’installation complémentaires
incluses avec le socle.
Branchement de l’entrée d’eau
1. Faites couler de l’eau chaude et froide des
robinets pour purger les tuyaux d’eau, pour
éliminer toute particule qui pourrait obstruer
les grillages des robinets, et pour déterminer
quels robinets fournissent l’eau chaude et
l’eau froide.
LES RONDELLES EN
CAOUTCHOUC DOIVENT
ÊTRE PRÉSENTES
UTILISEZ
SEULEMENT
LES NOUVEAUX TUYAU
D’ENTRÉE
D’EAU
REMARQUE
Les tuyaux ne sont pas inclus avec l’achat
laveuse. Voir la section «Accessoires» pour
divers trousse de tuyaux d’entrée qui pourrait
s’adapter à votre installation.
2. Raccordez le tuyau d’entrée d’eau CHAUDE
au raccord pour l’eau CHAUDE de la laveuse
et le tuyau d’entrée d’eau FROIDE au raccord
pour l’eau FROIDE de la laveuse. Serrez
fermement à la main. Avec des pinces, serrez
chaque raccord de 2/3 de tour. Ne faussez
pas le filetage et ne serrez pas trop.
3. Branchez le tuyau d’entrée d’eau CHAUDE au
robinet d’eau CHAUDE, et le tuyau d’eau d’entrée d’eau FROIDE au robinet d’eau FROIDE.
Serrez fermement à la main. Avec des pinces,
serrez chaque raccord de 2/3 de tour. Ne
pliez pas, n’entortillez pas et ne coincez pas
les tuyaux d’alimentation en eau.
4. Ouvrir les robinets et s’assurer qu’il n’y a pas
de fuite.
a
b
d
c
COLD
HOT
(FROIDE)
(CHAUDE)
f
e
g
9
10
Instructions d’Installation
Branchement électrique et branchement du tuyau de vidange
1. Valider que le disque anti-siphon est en place.
2. Formez un U à l’extrémité du tuyau de
vidange avec le tuyau pointé vers la vidange.
Placez l’extrémité recourbée du tuyau de
vidange dans une cuve ou la conduite des
eaux usées et fixez le tuyau de vidange au
moyen d’une attache (incluse dans la trousse
d’installation fournie) au tuyau d’évacuation,
au tuyau d’entrée, à la cuve à lessive, etc.
de façon à ce que le tuyau ne puisse être
arraché sous la force de l’eau.
DISQUE
ANTI-SIPHON
REMARQUE
Le diamètre intérieur de la conduite verticale
de vidange doit être d’au moins 3,2 cm (1-1/4
po). Il doit y avoir un brise-vide autour du
tuyau de vidange de la conduite verticale. Un
tuyau au diamètre trop petit peut entraîner un
effet de siphonnage.
IMPORTANT
Assurez-vous que l’alimentation électrique est
coupée au disjoncteur ou au boîtier de fusibles
avant de brancher le cordon d’alimentation
dans une prise électrique.
3. Branchez le cordon d’alimentation à la prise
électrique mise à la terre.
ATTACHE
Prise murale
avec mise
à la terre
Ne coupez pas, n'enlevez pas et
ne mettez pas hors circuit la broche
de mise à la terre de cette fiche.
Cordon électrique muni
d’une fiche à trois broches
avec mise à la terre
4. Ouvrez l’alimentation électrique au disjoncteur ou au boîtier de fusibles.
5. Faites glisser soigneusement la laveuse à son
emplacement définitif. Vérifiez à nouveau la
stabilité de l’appareil. Retirez et jetez le ruban
de la porte.
6. Reportez-vous au Guide d’Utilisation et
d’Entretien fourni avec la laveuse. Il contient
des renseignements très utiles qui vous permettent d’économiser temps et argent.
7. Faites faire un cycle complet à la laveuse.
Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite et que la
laveuse fonctionne correctement.
8. Pour toute question relative à l’utilisation initiale, veuillez revoir la section intitulée « Liste
de vérification avant service » de votre Guide
d’utilisation et d’entretien avant d’effectuer
une demande de service.
9. Laissez ces instructions à proximité de
l’appareil pour vous y reporter ultérieurement.
REMARQUE
Un schéma électrique et une fiche technique
sont situés sous le panneau supérieur de
la laveuse, au-dessus du logement de
distributeur de détergent.
Inversion de la Porte
IMPORTANT
AVANT D’INVERSER LA PORTE DE VOTRE MACHINE À LAVER :
Outils nécessaires pour
l’inversion
1. Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace avant d’inverser la porte.
2. Rassemblez vos outils : y compris un tournevis à lame carrée n°
2 et un couteau en plastique (ou un petit outil plat faisant office
de levier plat qui ne risque pas d’endommager la peinture).
3. Protégez la surface de travail, comme le dessus de la
sécheuse ou le plancher près de la laveuse, avec un chiffon
doux ou une serviette.
4. Assurez-vous que la laveuse n’est pas branchée à une
source d’alimentation!
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Le fait de ne pas débrancher l’appareil de sa source
d’alimentation en électricité avant son entretien peut causer
des blessures, voire la mort.
Tournevis
avec embouts
carré no 2
Couteau en
plastique
A) Dépose de l’Assemblage de Porte
1. Ouvrir complètement la porte pour
exposer les quatre vis de charnière.
2. À l’aide du tournevis à lame carrée n°
2, déposer les quatre vis de charnière.
Mettre de côté pour la réinstallation.
4. Tout en soutenant la porte d’une main,
pincez les languettes pour dégager le
couvre-borne en plastique de la plaque
de charnière.
x4
3. Saisir la porte des deux mains, une au niveau
de la poignée et l’autre près de la charnière.
Tout en soutenant la porte de la main au
niveau de la charnière, appuyer fermement
avec l’autre main jusqu’à ce que les pions de
positionnement à l’arrière de la plaque de
charnière se disloquent du panneau avant.
IMPORTANT
S’assurer de ne pas éloigner la porte de la
machine à laver avant d’avoir retiré le couvrebornes du faisceau de câblage.
5. Déposer la porte face vers le bas sur une
surface plate protégée par un chiffon
doux ou une serviette.
6. Libérer le faisceau du dispositif de retenue
du couvre-borne en plastique. Dégager
ensuite la borne du couvre-borne. Mettre
de côté pour la réinstallation.
11
12
Inversion de la Porte
B) Dépose de la Serrure de Porte et son Couvercle en Plastique
1. Localiser et retirer les deux vis de la
serrure de porte. Mettre de côté pour la
réinstallation.
2. Faire pivoter la serrure pendant que vous
la sortez par le panneau avant. S’assurer
de ne pas tirer trop fort ou trop loin tandis
que la serrure est toujours retenue par le
faisceau de câblage.
C) Réinstaller la Serrure et le Couvercle de
Trou de Serrure
1. Déplacer le couvercle en plastique de
l’autre côté du panneau avant. Positionner
le couvercle de façon à ce que le « crochet
» soit en bas. Insérer le crochet dans la
fente inférieure, faire glisser le couvercle
vers le bas et pousser les languettes
de retenue supérieures dans l’ouverture
jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent.
2
1
3. Débrancher la borne du faisceau de la
serrure de porte. Mettre la serrure de
porte de côté pour la réinstallation.
4. Soulever le bas du couvercle en plastique
pour le dégager du panneau avant. Vous
pourriez devoir utiliser un couteau en
plastique qui n’égratigne pas si vous ne
parvenez pas le dégager à la main. Faites
glisser le couvercle légèrement vers le bas
et le retirer du panneau avant.
2. Insérer le faisceau dans la serrure.
3. Insérer la serrure de porte dans la
panneau avant et réinstaller vis de la
serrure de porte.
1
2
2
D) Inverser de l’Assemblage de Porte
1
1. Localiser les neuf vis sur l’anneau
intérieur de porte. Mettre de côté pour la
réinstallation. Retirer la porte intérieure
(avec charnière) et mettre de côté avec
précaution.
x9
Inversion de la Porte
Inverser de l’Assemblage de Porte, (suite)
2. Soulever légèrement la porte de verre
et faire pivoter de 180 degrés, tout en
la reposant sur la porte extérieure.
S’assurer que les languettes d’alignement
s’engagent.
2. Faire glisser le couvre-borne sur la plaque
de charnière jusqu’à ce que les languettes
s’enclenchent
180
3. Réinstaller la porte intérieure sur la porte
extérieure avec les neuf vis retirées plus tôt.
3. Insérer les pions de positionnement de
charnière dans le trou précédemment
couvert par le couvercle en plastique.
Appuyer sur la face de la charnière pour
enclencher les autres pions en place.
x9
E) Repose de l’Assemblage de Porte
1. Insérer le faisceau dans le couvre-borne
et l’enrouler sur son support.
4. Réinstallez les quatre vis retirées
précédemment.
x4
E) Vérifier le Fonctionnement de la Porte
Inversée
1. Assurer une ouverture sans problème et le
verrouillage à la fermeture.
2. Brancher la machine à laver et fermer la
porte. Valider le verrouillage de la porte
en lançant un cycle d’essai : la serrure doit
s’engager et il doit être impossible d’ouvrir
la porte avant la fin ou l’annulation du
cycle.
13
14
Options
Accessoires
SOCLE DE RANGEMENT ASSORTI*
Socle Blanc - PIÈCE N° EPWD157SIW
Socle Titane - PIÈCE N° EPWD157STT
Un socle de rangement, conçu expressément
pour cette laveuse, peut être utilisé afin de
soulever votre appareil, facilitant ainsi son
utilisation. Le socle ajoute environ 38,1 cm
(15 po) à votre sécheuse.
ATTENTION
Tout défaut d’utiliser les accessoires fabriqués
ou certifiés par le fabricant pourrait entraîner
des blessures, des dommages aux biens ou à
la laveuse.
27”
(68.5 cm
)
*Il se peut que d’autres couleurs soient disponibles.
Communiquez avec le marchand qui vous a vendu
votre laveuse.
NÉCESSAIRE DE SUPERPOSITION DE SÉCHEUSE
PIÈCE N° STACKIT7X
15”
(38 c
m)
Selon le modèle que vous avez acheté, il se peut
qu’un nécessaire pour superposer cette sécheuse
sur une laveuse assortie ait été inclus dans l’achat
initial de votre sécheuse. Si votre modèle ne
comprenait pas de nécessaire de superposition
ou que vous en désirez un autre, il vous est
possible d’en commander un.
26.5”
)
(67 cm
KITS TUYAUX D‘ALIMENTATION
S’il vous plaît appelez 866-233-8353 (au Canada,
800-265-8352) pour explorer les options de
tuyaux d’entrée qui pourrait s’adapter à votre
installation spécifiques.
NÉCESSAIRE DE RALLONGE DE TUYAU DE
VIDANGE
PIÈCE N° 137098000
Pour atteindre un tuyau d’évacuation qui est
trop haut ou trop loin pour la longueur de
tuyau fournie, commandez le NÉCESSAIRE DE
RALLONGE DE TUYAU DE VIDANGE.
CLÉ D’APPAREIL UNIVERSELLE
PIÈCE N° 137019200
UNE CLÉ D’APPAREIL UNIVERSELLE est offerte
pour faciliter le réglage des pieds de sécheuse/
laveuse/socle.
CRAYONS DE PEINTURE DE RETOUCHE*
Blanc - PIÈCE N° 5304468812
Titane - PIÈCE N° 5304475700
*Il se peut que d’autres couleurs soient disponibles.
Communiquez avec le marchand qui vous a vendu
votre laveuse.
Pièces de rechange aux États-Unis et au Canada :
Pour tout besoin de pièces de remplacement,
vous pouvez contacter le détaillant où vous
avez acheté votre laveuse, appelez le 1 877
4ELECTROLUX (1 877 435-3287) aux États-Unis
ou le 1 800 265-8352 au Canada, ou visitez notre
site Web sur www.electroluxappliances.com pour
le distributeur de pièces ÉLECTROLUX autorisé le
plus près de chez vous.
AVERTISSEMENT
RISQUE ÉLECTRIQUE
Étiquetez tous les fils avant de les débrancher
pendant l’entretien des commandes. Des
erreurs de câblage pourraient nuire au bon
fonctionnement de l’appareil, et même être
dangereuses. Vérifiez le bon fonctionnement
de l’appareil après tout entretien.
EN FRONT LOAD WASHER
FR LAVEUSE Á CHARGEMENT FRONTAL
ES LAVADORA DE CARGA FRONTAL
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
2
Instrucciones Importantes de Seguridad
ADVERTENCIA
Para su seguridad, debe seguir la información de esta guía para minimizar el riesgo de incendio
o explosión o para evitar daños a la propiedad, lesiones personales o incluso la muerte. No
almacene ni utilice gasolina ni otros líquidos o vapores inflamables cerca de este o de cualquier
otro electrodoméstico.
Identificación de los símbolos, palabras
y avisos de seguridad
Las indicaciones de seguridad incluidas en
este manual aparecen precedidas de un aviso
titulado “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”, de
acuerdo con el nivel de riesgo.
ADVERTENCIA
Este símbolo le advierte sobre situaciones que
pueden causar lesiones personales graves, la
muerte o daños materiales.
PRECAUCIÓN
Este símbolo le advierte sobre situaciones que
pueden causar lesiones personales o daños
materiales.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO - Lea las siguientes instrucciones antes de instalar y utilizar este electrodoméstico:
• Después de desembalar la lavadora, destruya los cartones y las bolsas de plástico. Los niños
podrían utilizarlos para jugar. Los cartones cubiertos con alfombras, cubrecamas, o láminas de
plástico pueden convertirse en cámaras de aire herméticamente cerradas y provocar asfixia.
Coloque todos los materiales en un basurero o manténgalos fuera del alcance de los niños.
• Para su seguridad, debe seguir la información de esta guía para minimizar el riesgo de incendio
o explosión o para evitar daños a la propiedad, lesiones personales o incluso la muerte. No
almacene ni utilice gasolina ni otros líquidos o vapores inflamables cerca de este o de cualquier
otro electrodoméstico.
• Instale la lavadora de ropa de acuerdo con las instrucciones del fabricante y los códigos locales.
• La reparación eléctrica de la lavadora debe cumplimentar los códigos y las ordenanzas locales
y la última edición del Código Eléctrico Nacional (National Electrical Code), el ANSI/NFPA 70, o
bien en Canadá, el CSA C22.1 del Código Eléctrico de Canadá (Canadian Electrical Code) Parte 1.
• Para evitar lesiones en la espalda u otro tipo de lesiones, procure levantar o mover la lavadora
con la ayuda de más de una persona.
• No apile la secadora sobre la lavadora si ya está instalada sobre un pedestal. No apile la lavadora sobre la secadora. No apile la lavadora sobre otra lavadora.
• Las instrucciones de esta guía y todo el material que se incluye con esta secadora no tienen
como propósito cubrir todas las condiciones y situaciones que puedan presentarse. Cuando
instale, opere o repare cualquier artefacto DEBE tener cuidado y hacer uso de buenas prácticas
de seguridad.
Conserve estas instrucciones para referencia futura.
Índice
Instrucciones Importantes de Seguridad ..............2
Instrucciones de Instalación ................................. 9-10
Requisitos de Instalación ........................................ 3-6
Inversión de la Puerta..............................................11-14
Desembalaje de la Lavadora ................................7-8
Opciones........................................................................... 15
©2015 Electrolux Major Appliances
Todos los derechos reservados.
Requisitos de Instalación
Lea y conserve esta guía
¿Preguntas?
Gracias por elegir Electrolux, la marca de alta
calidad de electrodomésticos para el hogar.
Estas instrucciones de instalación forman parte
de nuestro compromiso de satisfacer al cliente y
de ofrecer un producto de calidad a lo largo de
la vida útil de su nuevo electrodoméstico.
Para obtener asistencia telefónica gratuita en
los Estados Unidos:
1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287).
Para obtener asistencia e información en línea
sobre el producto, visite:
www.electroluxappliances.com.
Lista de verificación de instalación
Ferretería de envío y transporte
Drenaje
Se retiró y guardó el soporte de espuma
de empaque (debajo de la tina de lavado)
Se retiraron y guardaron los pernos y
espaciadores de la parte trasera del
electrodoméstico
Se instalaron los tapones (empacados
en una bolsa en el interior del tambor) en
los agujeros de la lámina trasera
Tubo vertical o drenaje de pared a una
altura mínima de 24” (61 cm)
Compruebe si el disco anti-sifón está
colocado en el extremo de la manguera
de desagote
Manguera de drenaje fijada en su lugar
con un amarre para cables (empacado
en el tambor)
Inversión de la puerta
Nivelación
La lavadora está nivelada de lado a lado
y de adelante hacia atrás
El lavadora descansa firmemente sobre
sus cuatro esquinas
Siga las instrucciones detalladas en esta
guía
Pruebe la bisagra y el gancho para
asegurarse de que funcionen
Suministro eléctrico
Suministro de agua
Utilice solamente las mangueras nuevas
y verifiqué que los empaques de hule
estén presentes.
Se conectó el suministro de agua
CALIENTE a la admisión de agua
CALIENTE y el suministro de agua FRÍA a
la admisión de agua FRÍA
Se abrió el suministro de agua CALIENTE
y FRÍA
No hay escapes en las conexiones del
suministro de agua o en las conexiones de
admisión del electrodoméstico vuelva a verificar a las 24 horas
El suministro eléctrico del hogar está
activado
La secadora está enchufada
Inspección final
Lea bien las instrucciones de instalación
y la guía de uso y cuidado
La puerta se cierra y el tambor gira
cuando se inicia el ciclo
Tarjeta de registro enviada
Herramientas y materiales necesarios para la instalación:
O
Llave universal
opcional
O
Llave
ajustable
O
Llave de cubo
de 3/8" o 10 mm
Y
Juego de
manguito
y trinquete
Y
Pinzas
ajustables
Nivel de carpintero
NOTA
Mangueras de
llenado (x2)
Las mangueras no están incluidos con la compra
de la lavadora. Vea la sección de “Accesorios” para
verificar diferentes kits de mangueras especificas
para su instalación.
3
4
Requisitos de Instalación
Requisitos del sistema eléctrico
CIRCUITO - Circuito individual de bifurcación
de 15 amp., correctamente polarizado y con
conexión a tierra con fusible de retardo de 15
amp. o con interruptor automático.
SUMINISTRO ELÉCTRICO: corriente alterna de
2 cables, con conexión a tierra, 120 voltios,
monofásica, 60 Hz.
NOTA
Debido a posibles variaciones en el voltaje,
no se recomienda utilizar esta lavadora con
electricidad generada a partir de generadores
a gas, solares, eólicos ni de ninguna otra clase
que no sean los empleados por su empresa
de electricidad local.
RECEPTÁCULO DEL TOMACORRIENTE Receptáculo para enchufes de 3 patas con
conexión a tierra que debe estar ubicado en
un lugar que sea accesible para el cable de
alimentación eléctrica cuando la lavadora
se encuentre instalada.
Tomacorriente
Tomacorriente
con puesta
a tierra
tierr
No corte, retire ni deshabilite
la clavija de conexión a tierra
bajo ninguna circunstancia.
Requisitos de la entrada de
agua
Los grifos de agua caliente y fría DEBEN instalarse a una distancia no mayor de 107 cm
(42 pulgadas) de la entrada de agua de la
lavadora. Los grifos DEBEN estar a 1,9 cm (3/4
pulgadas) con roscas para la conexión de la
manguera de lavado. La presión de agua DEBE
ser de 30 a 120 psi. La diferencia de presión
entre el agua caliente y fría no debe superar los
10 psi. El departamento hidráulico puede asesorarlo con respecto a la presión de agua con la
que usted cuenta.
Requisitos del sistema de desagüe
1. Desagüe con capacidad para eliminar 64,3 l
(17 galones) por minuto.
2. Un tubo vertical con un diámetro mínimo de
3,18 cm (1-1/4 pulg.).
3. La altura del tubo vertical por encima del
suelo debe ser:
Altura mínima: 61 cm (24 pulgadas)
Altura máxima: 244 cm (96 pulgadas)
Cordón eléctrico
de 3 clavijas con
puesta a tierra
Requisitos de conexión a tierra
96”
(244 cm)
max.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Una conexión incorrecta del conductor de
conexión a tierra del equipo puede provocar
un peligro de descarga eléctrica. Si no está
seguro de haber realizado correctamente la
conexión a tierra del artefacto, consulte a un
electricista autorizado.
1. La lavadora DEBE tener conexión a tierra. En
el caso de que la lavadora no funcione correctamente o se descomponga, la conexión
a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica porque ofrece una trayectoria de menor
resistencia para la corriente eléctrica.
2. Debido a que la lavadora está equipada con
un cable de alimentación eléctrica que cuenta
con un conductor de conexión a tierra, el enchufe DEBE estar conectado a un receptáculo
adecuado con cable de cobre correctamente
instalado y con conexión a tierra, de acuerdo
con todos los códigos y las ordenanzas locales o, ante la ausencia de ordenanzas locales,
con el Código Eléctrico Nacional (National
Electrical Codes), ANSI/NFPA 70 (última edición). Ante cualquier duda, comuníquese con
un electricista autorizado. NO corte ni dañe
la espiga de conexión a tierra del cable de
alimentación eléctrica. En los casos en los que
se dispone de un receptáculo de dos ranuras,
es responsabilidad del usuario pedir a un
electricista autorizado que lo cambie por un
receptáculo para enchufes de tres patas con
una adecuada conexión a tierra.
24”
(61 cm)
min.
NOTA
La manguera de drenaje conectada a la
lavadora puede alcanzar un tubo vertical de
hasta 201 cm (79 pulgadas) de altura. Si el
tubo vertical es más alto, debe utilizar una
manguera P/N 137098000, disponible en las
distribuidoras autorizadas de repuestos.
Requisitos de Instalación
Requisitos de despeje
IMPORTANTE
Instalación en un Nicho o Armario
Si la lavadora y la secadora se instalan en el
mismo armario, será necesaria la ventilación
en la puerta de este: Se necesita un mínimo de
774,2 cm² (120 pulgadas²) de abertura, dividido
en partes iguales en la parte superior e inferior
de la puerta. Las aberturas de ventilación
deben estar ubicadas a 7,6 cm (3 pulgadas)
de la parte superior e inferior de la puerta. Es
necesario que las aberturas de aire no estén
obstruidas cuando se instala una puerta. Se
acepta una puerta que tenga aberturas de
ventilación distribuidas uniformemente en toda
la superficie.
PARTE TRASERA
PARTE SUPERIOR
PARTE DELANTERA
ESPACIOS MÍNIMOS
PARA LA INSTALACIÓN: cm (pulgadas)
LATERALES
NO INSTALE LA LAVADORA:
1. ...en una zona expuesta a la humedad o a
las condiciones climáticas externas.
2. ...en un área (garaje o construcción tipo
garaje) en la cual haya o se almacene
gasolina u otros productos inflamables. Si
la lavadora se instala en un garaje, debe
estar a una altura mínima de 18 pulg (45,7
cm) con respecto al piso.
3. ...sobre una alfombra. El piso DEBE ser firme
con una pendiente máxima de 2,54 cm (1
pulgada). Para reducir vibraciones o movimientos, puede que sea necesario reforzar
el piso.
Hueco
0”
(0 cm)
0”
(0 cm)
0”
(0 cm)
n/a
Debajo de
la encimera
0”
(0 cm)
0”
(0 cm)
0”
(0 cm)
n/a
Armario
0”
(0 cm)
0”
(0 cm)
0”
(0 cm)
1”
(2.5 cm)
0”
(0 cm)
0”
(0 cm)
3”
(7.6cm)
60 sq. in.
(387.1cm²)
60 sq. in.
(387.1cm²)
3”
(7.6cm)
puerta del armario
1”
(2.5 cm)
0”
(0 cm)
5
6
Requisitos de Instalación
Dimensiones de la lavadora
53.5” (136 cm)*
para destapar abra la puerta
31.5” (79.5 cm)*
al frente de la
puerta cerrada
27.0”
(68.5 cm)
conexión del
suministro de
agua en la parte
trasera de la
lavadora
cable
eléctrico
en la parte
trasera de la
lavadora1
manguera de drenaje
en la parte trasera de
la lavadora3
lavadora independiente
sobre el piso
38.0”
(96.5 cm)
53.25”
(135.5 cm)
línea del piso
lavadora colocada
sobre pedestal opcional
línea del piso
53.5” (136 cm)*
para destapar abra la puerta
31.5” (79.5 cm)*
al frente de la
puerta cerrada
suministro
eléctrico en la
parte trasera de
la secadora3
conexión del
suministro
de agua en la
parte trasera
de la lavadora
tubería de
suministro de
gas en la parte
trasera de la
unidad de gas
75.75”
(192.5 cm)
39.0”
(99 cm)
altura de la línea
central para
ventilación trasera
manguera
de drenaje en
la parte trasera
de la
lavadora2
cable eléctrico
en la parte
trasera de la
lavadora1
41.0”
(105 cm)
línea del piso
*La conexión de la manguera de entrada de agua en la secadora a vapor añade 3/4” (2 cm) a la profundidad de instalación.
1
La longitud del cable de alimentación de la lavadora es de aproximadamente 152,5 cm (60 in).
2
La longitud de la manguera de drenaje de la lavadora es de aproximadamente 150 cm (59 in).
3
La longitud del cable de alimentación de la secadora a gas o secadora eléctrica (Canadá) es de aproximadamente 152,5 cm (60 in).
Desembalaje de la Lavadora
Retiro de la espuma de embalaje
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ASFIXIA
Después de desembalar la lavadora, destruya
los cartones y las bolsas de plástico. Los niños
podrían utilizarlos para jugar. Los cartones
cubiertos con alfombras, cubrecamas, o
láminas de plástico pueden convertirse en
cámaras de aire herméticamente cerradas y
provocar asfixia. Coloque todos los materiales
en un basurero o manténgalos fuera del
alcance de los niños.
1. Retire la cinta de la puerta momentáneamente.
2. Abra la puerta de la lavadora y retire todo lo
que haya en el tambor.
3. Cierre la puerta y vuelva a colocar la cinta
sobre esta.
4. Utilizando una alfombra, frazada o trozo de
cartón para proteger el piso, recueste la lavadora cuidadosamente sobre su parte trasera.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE EXCESO DE PESO
Para evitar lesiones en la espalda u otro tipo de
lesiones, procure levantar o mover la lavadora
con la ayuda de más de una persona.
5. Retire la espuma de poliestireno y el tapón de
embalaje, y déjelos a un lado.
6. Vuelva a colocar la lavadora en posición
vertical cuidadosamente.
7. Traslade la lavadora con cuidado a fin de
colocarla a aproximadamente 1 m (4 pies) de
la ubicación final.
IMPORTANTE
Guarde la espuma de poliestireno y el tapón
de embalaje para utilizarlos para evitar daños
a la lavadora en futuros traslados.
IMPORTANTE
NO invierta la lavadora con su parte superior
hacia abajo por ningún motivo.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Ciertas partes internas no están conectadas
a tierra intencionalmente, y podrían presentar
riesgos de descargas eléctricas si se las toca
durante la instalación.
No toque las siguientes partes mientras el
artefacto está conectado:
● Bomba
● Motor de accionamiento
● Tableros de control eléctrico
● Válvulas de agua
7
8
Desembalaje de la Lavadora
Retiro del embalaje de protección
IMPORTANTE
La falta de remoción completa de los pernos y accesorios de embalaje podría resultar en daños
en el artefacto, daños a su casa o resultados de lavado inesperados.
Guarde todos los pernos y espaciadores de embalaje para su uso posterior. Si se va a transportar
la lavadora más adelante, deberá colocar el embalaje de protección nuevamente para evitar
que se produzcan daños durante el traslado.
1 HORQUILLA PARA TRANSPORTE
5 ESPACIADORES
5 ABRAZADERAS “P”
5 PERNOS
LLAVE
UNIVERSAL
(INCLUIDA)
NOTA
Retire lo siguiente:
1 HORQUILLA PARA TRANSPORTE
5 ESPACIADORES
5 ABRAZADERAS “P”
5 PERNOS
Es posible que el material de goma en los
espaciadores necesite tiempo para suavizarse
antes de poder tirar de él a través de los
agujeros del empaque.
Instalación de los tapones para agujeros
Ubique los 7 tapones para agujeros en la
pequeña bolsa que viene con las guías de
instrucciones de la lavadora. Insértelos en los
agujeros del panel trasero de la lavadora.
7 TAPONES
PARA AGUJEROS
(EN BOLSA)
Instrucciones de Instalación
Nivelación de la lavadora
Las vibraciones y el ruido excesivo se pueden evitar
nivelando la lavadora correctamente.
1. Para una instalación independiente de la unidad, con la lavadora a aproximadamente 1 m
(4 pies) de la ubicación final, coloque un nivel
en la parte superior de esta.
2. Utilice la pinzas ajustables para ajustar las
patas niveladoras de modo que la lavadora
esté nivelada en relación con todos sus lados,
atrás/adelante y derecha/izquierda, y estabilizada en las cuatro esquinas.
3. Presione hacia abajo las distintas esquinas y
lados para asegurarse de que no haya vibración alguna. Ajuste las patas correspondientes
de modo que la lavadora descanse firmemente
en el piso sobre las CUATRO patas. Mantenga
la extensión de las patas niveladoras al mínimo
para un mejor rendimiento de la lavadora.
a
b
bajar
levantar
c
d
NOTA
Para instalar un pedestal, consulte las
instrucciones de instalación adicionales que
vienen con dicho producto.
Conexión del suministro de
agua de entrada
1. Haga correr un poco de agua de los grifos
de agua caliente y fría para enjuagar los
caños de agua y eliminar las partículas que
puedan obstruir los filtros de la llave de paso
y para determinar cuál canilla corresponde
al suministro de agua caliente y cuál al de
agua fría.
ARANDELAS DE GOMA
DEBEN ESTAR PRESENTES
a
b
UTILICE SOLAMENTE LAS
MANGUERAS
NUEVAS
d
c
NOTA
Las mangueras no están incluidos con la
compra de la lavadora. Vea la sección de
“Accesorios” para verificar diferentes kits de
mangueras especificas para su instalación.
2. Conecte la manguera de suministro de agua
CALIENTE a la conexión de admisión de
agua CALIENTE de la lavadora y la manguera de suministro de agua FRÍA a la admisión
de agua FRÍA de la lavadora. Ajústelas con la
mano hasta que queden firmes. Luego ajuste
ambas conexiones de suministro de agua 2/3
más de vuelta con la pinza. No enrosque ni
ajuste demasiado estas conexiones.
3. Conecte la manguera de entrada de agua
CALIENTE al suministro de agua CALIENTE
y la manguera de entrada de agua FRÍA al
suministro de agua FRÍA. Ajústelas con la
mano hasta que queden firmes. Luego ajuste
ambas conexiones de suministro de agua
2/3 más de vuelta con la pinza. No doble,
tuerza o presione las mangueras de admisión de agua.
4. Abra el grifo y verifique que no haya fugas.
HOT
(CALIENTE)
COLD
(FRÍA)
f
e
g
9
10
Instrucciones de Instalación
Conexión del desagüe y del suministro eléctrico
1. Compruebe si el disco anti-sifón está
colocado.
2. Forme una “U” en el extremo del tubo de
drenaje co el tubo señalando hacia el drenaje. Coloque el extremo formado del tubo de
drenaje en lavadero o una tubería vertical y fije
la manguera de drenaje con el amarre para
cables (que viene en la caja) al tubo vertical, la
manguera de entrada, la tina del lavadero, etc.
para que no se salga por la fuerza del agua.
DISCO
ANTI-SIFÓN
IMPORTANTE
Revise la caja del interruptor automático/
fusibles para asegurarse de que la electricidad
esté desconectada antes de conectar el cable
de alimentación al tomacorriente.
3. Conecte el cable de alimentación a un
tomacorriente con conexión a tierra.
Tomacorriente con
Tomacorriente
puesta a tierr
tierra
No corte, retire ni
deshabilite la clavija de
conexión a tierra bajo
ninguna circunstancia.
AMARRE
PARA
CABLES
Cordón eléctrico de 3 clavijas
con puesta a tierra
4. Conecte la electricidad desde la caja del
interruptor automático/fusibles.
5. Deslice la lavadora a su posición final
cuidadosamente. Vuelva a verificar que la
lavadora esté nivelada y estabilizada.
6. Consulte la Guía de uso y cuidado que se
proporciona con la lavadora. Dicha guía
contiene información útil y valiosa que le
ahorrará tiempo y dinero.
7. Haga funcionar la lavadora durante un ciclo
completo. Compruebe que no haya fugas de
agua y que funcione correctamente.
8. Si tiene alguna pregunta durante el
funcionamiento inicial, repase la “Lista de
control para evitar el servicio técnico” de su
Guía de uso y cuidado antes de llamar al
servicio técnico.
9. Coloque estas instrucciones cerca de la
lavadora para referencia futura.
NOTA
Debajo del panel superior de la lavadora,
sobre el compartimiento para distribución del
detergente, encontrará una hoja de información
técnica y un diagrama de cableado.
Inversión de la Puerta
IMPORTANTE
ANTES DE INVERTIR LA PUERTA DE SU LAVADORA:
Las herramientas necesarias
para la reversión
1. Asegúrese de que haya suficiente espacio de giro antes de
invertir la puerta.
2. Reúna sus herramientas - incluso un destornillador con una
punta cuadrada #2 y cuchillo de plástico (o pequeña herramienta chata para hacer palanca sin dañar la pintura).
3. Proteja las superficies de trabajo planas, como la parte
superior de la lavadora o el piso cerca de esta utilizando
un paño o toalla suave.
Destornillador
con plana #2
4. ¡Asegúrese de que la secadora esté desenchufada del
suministro eléctrico!
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
El no desconectar el suministro eléctrico antes de realizar
cualquier reparación puede ocasionar lesiones personales o
incluso la muerte.
Cuchillo de
plástico
A) Retirar el Conjunto de Puerta
1. Abra completamente la puerta para que
quedan a la vista los cuatro tornillos de la
bisagra.
2. Retire los cuatro tornillos de las bisagras
con el destornillador cuadrado #2.
Guárdelos para reinstalarlos después.
4. Mientras sostiene la puerta con una
mano, presione las pestañas para liberar
la tapa plástica del terminal de la placa
de la bisagra.
x4
3. Tome la puerta con ambas manos -una
sosteniendo la zona de la manija y la otra
en la zona de la bisagra. Mientras sostiene
la puerta con la mano que está en la manija,
presione firmemente con la otra mano hasta
que los vástagos de localización de la
parte posterior de la placa de la bisagra se
desacoplen del panel frontal.
IMPORTANTE
Tenga cuidado de no retirar la puerta de la
lavadora hasta que pueda quitar la tapa del
terminal del arnés de cableado.
5. Coloque la puerta con el frente hacia
abajo sobre una superficie plana y
protegida con una tela o toalla suave.
6. Libere el arnés de conexiones del retén de
la tapa plástica del terminal. Luego, libere
el terminal de la tapa del terminal. Guarde
la tapa para reinstalarla después.
11
12
Inversión de la Puerta
B) Retirar la Cerradura de la Puerta y la Tapa
de Plástico del Agujero
1. Localizar y retirar ambos tornillos de
la cerradura de la puerta. Guarde los
tornillos para después.
2. Rote la cerradura a medida que jala
de ella a través del panel frontal. Tenga
cuidado de no jalar con demasiada fuerza
o demasiado lejos ya que la cerradura
está todavía unida al arnés de cableado.
C) Reinstalar la Cerradura y la Tapa del Agujero
1. Mueva la tapa de plástico al otro lado del
panel frontal. Coloque la tapa de manera
que el “gancho” esté abajo. Inserte el
gancho en la ranura inferior, deslice la
tapa hacia abajo y presione las pestañas
superiores de retención en la abertura
hasta que de golpe queden fijas en su lugar.
2
1
3. Desconectar el terminal del arnés de
cableado de la cerradura de la puerta.
Colocar a un lado la cerradura de la
puerta para reinstalarla después.
4. Levantar haciendo palanca la parte
inferior de la tapa de plástico del agujero
para liberarla del panel frontal. Es
posible que deba usar un cuchillo de
plástico que no raye, si no puede liberarla
manualmente. Deslice levemente la tapa
hacia abajo y retírela del panel frontal.
2. Inserte el arnés de cableado en la
cerradura de la puerta.
3. Inserte cerradura de la puerta en el panel
anterior y volver a instalar los tornillos de
la cerradura de la puerta.
1
2
2
D) Inversión el Conjunto de Puerta
1
1. Localice los nueve tornillos en el anillo de
la puerta interior. Retire cada uno de ellos
y guárdelos para reinstalarlos más tarde.
Retire la puerta interior (con la bisagra) y
apártela con cuidado.
x9
Inversión de la Puerta
Inversión el Conjunto de Puerta, continuación
2. Levante levemente el vidrio de la puerta
y hágalo rotar 180 grados, y vuelva a
colocarlo en la puerta exterior. Asegúrese
de que las pestañas de alineación se
vuelven a acoplar.
2. Deslice la tapa del terminal sobre la parte
posterior de la placa de la bisagra hasta
que las pestañas queden fijas de golpe en
su lugar.
180
3. Reinstale la puerta interior sobre la puerta
exterior con los nueve tornillos que retiró
antes.
x9
3. Inserte los vástagos de localización en
los agujeros que previamente estaban
cubiertos por la tapa de plástico del
agujero. Presione sobre la cara anterior
de la bisagra para hacer que los otros
vástagos de localización se encajen en
su lugar.
E) Reinstalar el Conjunto de Puerta
1. Inserte el terminal del arnés de cableado
en la tapa del terminal y coloque el arnés
dentro del retén.
4. Reinstale los cuatro tornillos que retiró
antes.
x4
E) Verifique el Funcionamiento de la Puerta
Invertida
1. Pruebe si la puerta gira libre y
suavemente y si el pestillo queda
asegurado cuando se cierra.
2. Enchufe la lavadora y cierre la puerta.
Compruebe el funcionamiento correcto de
la cerradura de la puerta iniciando un ciclo
de prueba: la cerradura debe bloquearse,
y la puerta no debe poder abrirse hasta
que el ciclo se pause o cancele.
13
14
Accesorios
Accesorios
PEDESTAL DE ALMACENAMIENTO CONCORDANTE*
Pedestal de color Blanco - Pieza No. EPWD157SIW
Pedestal de color Titanio - Pieza No. EPWD157STT
Un accesorio de pedestal de almacenamiento,
especialmente diseñado para esta lavadora, se
puede utilizar para elevar la unidad y facilitar su
uso. Dicho pedestal agregará aproximadamente
38,1 cm (15 pulgadas) a la altura de su unidad.
PRECAUCIÓN
El no utilizar accesorios fabricados (o
aprobados) por el fabricante puede ocasionar
lesiones personales, daños a la propiedad o
daños a la lavadora.
27”
(68.5 cm
)
*Es posible que hayan otros colores disponibles.
Póngase en contacto con el distribuidor donde
adquirió la lavadora.
KIT DE SECADORA PARA CENTRO DE LAVADO
Pieza No. STACKIT7X
15”
(38 c
m)
Dependiendo del modelo que haya comprado,
es posible que esta secadora incluya un kit para
instalarla sobre la lavadora correspondiente.
Si el modelo que adquirió no incluye un kit de
instalación sobre la lavadora o desea un kit
diferente, puede pedir uno.
26.5”
)
(67 cm
KITS DE MANGUERAS LLENADO
Por favor llame al 866-233-8353 para explorar las
opciones de la manguera del kit que satisfagan
sus necesidades específicas de instalación.
KIT DE EXTENSIÓN DE LA MANGUERA DE
DRENAJE
Pieza No. 137098000
Para alcanzar alturas o distancias del
tubo vertical que superen la longitud de la
manguera de drenaje provista, solicite el KIT DE
EXTENSIÓN DE LA MANGUERA DE DRENAJE.
LLAVE UNIVERSAL PARA ELECTRODOMÉSTICOS
Pieza No. 137019200
También puede pedir una LLAVE UNIVERSAL
PARA ELECTRODOMÉSTICOS para ayudarlo a
ajustar las patas de las secadoras, lavadoras o
pedestales.
MARCADORES DE PINTURA DE RETOQUE
Blanco - Pieza No. 5304468812
Titanio - Pieza No. 5304475700
*Es posible que hayan otros colores disponibles.
Póngase en contacto con el distribuidor donde
adquirió la lavadora.
Piezas de repuesto en EE. UU. y Canadá
En caso de necesitar piezas de repuesto para
su lavador, puede contactar al proveedor
donde compró su lavadora, llamar a
1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287) en los
EE. UU. o a 1-800-265 8352 en Canadá, o visite
nuestro sitio web, www.electroluxappliances.com,
para que se le indique el Distribuidor Autorizado
de Piezas Electrolux más cercano a su domicilio.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Cuando se reparen los controles, rotule
todos los cables antes de desconectarlos.
Los errores de cableado pueden producir
un funcionamiento incorrecto y peligroso.
Verifique que el funcionamiento es correcto
después de realizar las reparaciones.
electrolux.com/shop