Black & Decker ks 1300 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Powerful Solutions TM
www.blackanddecker.eu
KS1300
KS1301
2
English (Original instructions) 5
Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) 12
Français (Traduction des instructions d'origine) 20
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 27
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 34
Español (Traducción de las instrucciones originales) 41
Português (Tradução das instruções originais) 49
Svenska (Översättning av de ursprungliga anvisningarna) 56
Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 63
Dansk (Oversættelse af de originale instruktioner) 69
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 76
Ελληνικά (Μετάφρασητωναρχικώνοδηγιών) 83
26
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
KS1300 TYPE 1 KS1301 TYPE 1
Tension V
AC
230 230
Puissance absorbée W 1.300 1.300
Vitesse à vide min
-1
5.000 5.000
Profondeur max.
de coupe mm 65 65
Profondeur de coupe
en biseau à 45° mm 50 50
Diamètre de lame mm 190 190
Alésage de lame mm 16 16
Largeur de l'extrémité
de la lame mm 2,3 2,3
Poids kg 5 5
Niveau de pression acoustique selon EN 60745 :
Pression acoustique (L
pA
) 98 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Puissance acoustique (L
WA
) 109 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triax) selon EN 60745 :
Valeur d'émissions de vibrations (a
h
) 2,76 m/s
2
, incertitude (K) 1,5 m/s
2
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVE MACHINES
%
KS1300/KS1301
Black & Decker déclare que ces produits décrits sous les
"caractéristiques techniques" sont conformes avec :
98/37/CE (jusqu'au 28 déc. 2009), 2006/42/CE
(à compter du 29 déc. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-5
Pour en savoir plus, veuillez contacter Black & Decker à
l'adresse suivante ou consultez le dos du manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation du chier
technique et effectue cette déclaration au nom de
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-président Ingénierie globale
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume Uni
1-10-2009
Garantie
Black & Decker est conant dans la qualité de ses produits et
vous offre une garantie très étendue. Ce certicat de garantie
est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout
le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la
Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
u Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents.
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d'informations concernant la marque
Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre
site www.blackanddecker.fr
38
NEDERLANDS
Aanbrengen
u Plaats het zaagblad op de binnenste flens (14).
Zorg ervoor dat de pijl op het zaagblad in dezelfde richting
wijst als de pijl op de machine.
u Breng de buitenste sluitring (13) aan op de spil, met het
verhoogde gedeelte van het zaagblad af.
u Steek de borgschroef (11) van het zaagblad in het gat.
u Houd de asvergrendelingsknop (5) ingedrukt.
u Draai de borgschroef van het zaagblad goed vast door
hem rechtsom te draaien met behulp van de
meegeleverde steeksleutel (12).
u Stel het spouwmes in zoals hieronder beschreven.
Instellenvanhetspouwmes(g.B)
Het spouwmes voorkomt dat het zaagblad tijdens
schulpzaaghandelingen vastloopt. Het spouwmes moet na
elke zaagbladverwisseling opnieuw ingesteld worden.
u Draai de schroeven (15) los met behulp van de sleutel
(12) terwijl u het spouwmes op zijn plaats houdt.
u Positioneer het spouwmes (9) zoals afgebeeld.
u De afstand tussen de zaagtanden en het spouwmes moet
2 - 3 mm bedragen.
u Het hoogteverschil tussen de zaagtanden en de onderkant
van het spouwmes moet 2 - 3 mm bedragen.
u Draai de schroeven vast.
Aanbrengen en verwijderen van de parallel-
langsgeleider(g.C)
u De parallel-langsgeleider wordt gebruikt om in een rechte
lijn, parallel aan de rand van het werkstuk, te kunnen
zagen.
Aanbrengen
u Draai de vergrendelingsknop (16) los.
u Steek de parallel-langsgeleider (17) door de openingen
(18).
u Schuif de parallel-langsgeleider naar de gewenste stand.
u Draai de vergrendelingsknop vast.
Verwijderen
u Draai de vergrendelingsknop los.
u Trek de parallel-langsgeleider van de machine.
Gebruik
Waarschuwing! Laat de machine op haar eigen tempo
werken. Niet overbelasten.
Deze machine kan zowel in de linker- als de rechterhand
worden gebruikt.
Instellenvandezaaghoek(g.D)
De standaard hoek tussen het zaagblad en de schoen is 90°.
u Gebruik een winkelhaak on te controleren of de hoek
tussen het zaagblad en de schoen 90° bedraagt. Verricht
de volgende afstelling wanneer de hoek geen 90° meet:
u Draai de vergrendelingsknop (19) los om de zaagschoen
te ontgrendelen.
u Draai de borgmoer (20) los op de afstelschroef (21).
u Schroef de afstelschroef in of uit om een hoek van 90° te
verkrijgen.
u Draai de borgmoer opnieuw vast.
u Draai de vergrendelingsknop vast om de zaagschoen op
zijn plaats vast te zetten.
Instellenvandefreesdiepte(g.F)
De zaagdiepte moet worden ingesteld afhankelijk van de dikte
van het werkstuk. De zaagdiepte moet ongeveer 2 mm groter
zijn dan de dikte van het werkstuk.
u Draai de vergrendelingsknop (22) los om de zaagschoen
te ontgrendelen.
u Beweeg de zaagschoen (6) naar de gewenste stand.
De overeenkomstige zaagdiepte kan worden afgelezen
van de schaalaanduiding (23).
u Draai de vergrendelingsknop vast om de zaagschoen op
zijn plaats vast te zetten.
Instellingvandeafschuinhoek(g.F)
Deze machine kan worden ingesteld op afschuinhoeken
tussen 0° en 45°.
u Draai de vergrendelingsknop (19) los om de zaagschoen
te ontgrendelen.
u Beweeg de zaagschoen (8) naar de gewenste stand.
De overeenkomstige afschuinhoek kan worden afgelezen
van de schaalaanduiding (24).
u Draai de vergrendelingsknop vast om de zaagschoen op
zijn plaats vast te zetten.
Aan- en uitschakelen
u Om de machine in te schakelen, beweegt u de
ontgrendelingsknop (2) naar de ontgrendelde stand en
knijpt u de aan/uit-schakelaar (1) in.
u Om het apparaat uit te schakelen, laat u de aan/
uit-schakelaar los.
Zagen
Houd de machine altijd met beide handen vast.
u Laat het zaagblad een paar seconden vrij draaien voordat
u een zaagsnede maakt.
u Oefen alleen een lichte druk uit op de machine tijdens het
maken van de zaagsnede.
u Werk met de zaagschoen tegen het werkstuk gedrukt.
40
NEDERLANDS
Technische gegevens
KS1300 TYPE 1 KS1301 TYPE 1
Spanning V
AC
230 230
Opgenomen vermogen W 1.300 1.300
Onbelast toerental min
-1
5.000 5.000
Max. freesdiepte mm 65 65
Zaagdiepte bij afschuin-
zaagsnede van 45° mm 50 50
Zaagbladdiameter mm 190 190
Asgat mm 16 16
Breedte van de
zaagbladpunten mm 2,3 2,3
Gewicht kg 5 5
Niveau van de geluidsdruk, gemeten volgens EN 60745:
Geluidsdruk (L
pA
) 98 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Geluidsvermogen (L
WA
) 109 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Totale trillingswaarden (triaxale vectorsom) volgens EN 60745:
Trillingsafgifte (ah) (a
h
) 2,76 m/s
2
, onzekerheid (K) 1,5 m/s
2
EG-conformiteitsverklaring
MACHINERICHTLIJN
%
KS1300/KS1301
Black & Decker verklaart dat deze producten, zoals onder
"technische gegevens" beschreven, overeenkomstig zijn met:
98/37/EG (tot 28 dec. 2009), 2006/42/EG
(vanaf 29 dec. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-5
Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker via
het volgende adres of zie de achterzijde van de handleiding.
De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling
van de technische gegevens en geeft deze verklaring namens
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Verenigd Koninkrijk
1-10-2009
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na
datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of
constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
u Het product onoordeelkundig is gebruikt;
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval;
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker personeel.
Om een beroep op de garantie te doen, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te
worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker
en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl
41
ESPAÑOL
Finalidad
La sierra Black & Decker se ha diseñado para serrar madera
y derivados de la madera. Esta herramienta está pensada
únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales para
herramientas eléctricas
@
¡Atención! Lea todas las advertencias
e instrucciones de seguridad. En caso de no
respetarse las advertencias e instrucciones
indicadas a continuación, podría producirse una
descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para su
posterior consulta. El término "herramienta eléctrica"
empleado en las advertencias indicadas a continuación se
reere a la herramienta eléctrica con alimentación de red
(con cable) o alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden o una iluminación deciente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inamar los materiales en polvo o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del
área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada.
Noesadmisiblemodicarelenchufeenformaalguna.
No emplee adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin
modicar adecuados a las respectivas tomas de corriente
reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el
peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente.
Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, aceite,
bordesaladosopiezasmóviles. Los cables eléctricos
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie
utilice solamente cables alargadores homologados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable
alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro
protegido con un dispositivo de corriente residual
(RCD). La utilización de un dispositivo de corriente
residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre
protección ocular. Los equipos de protección tales como
una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados en
condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones
personales.
c. Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar a la fuente de alimentación o la
batería, coger o transportar la herramienta. Si se
transportan herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido
puede dar lugar a accidentes.
d. Retirelasherramientasdeajusteollavesjasantes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue
sucuerpo;mantengaunapoyormesobreelsuelo
y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
42
ESPAÑOL
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos
estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de equipos de recogida de polvo reduce los
riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar.
Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar
mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la
batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de
conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que
la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deciente.
f. Mantengalasherramientasdecortelimpiasyaladas.
Las herramientas de corte mantenidas correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
puntas de la herramienta, etc. de acuerdo a estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los
que han sido concebidas puede resultar peligroso.
5. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal
técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas
de repuesto originales. Solamente así se garantiza la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Advertencias de seguridad adicionales para
herramientas eléctricas
@
¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales
para sierras
a. Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la
hoja de sierra. Sujete con la otra mano la empuñadura
auxiliar o la carcasa del motor. Si la sierra se sujeta con
ambas manos, éstas no pueden lesionarse con la hoja de
sierra.
b. No toque por debajo de la pieza de trabajo.
La protección no le protege del contacto con la hoja de
sierra por la parte inferior de la pieza de trabajo.
c. Ajuste la profundidad de corte al espesor de la pieza
de trabajo. Debe verse menos de un diente completo de
los dientes de la hoja por debajo de la pieza de trabajo.
d. Nunca sujete la pieza de trabajo con las manos o
colocándola sobre sus piernas. Fije la pieza de trabajo
sobre una base de asiento estable. Es importante que
la pieza de trabajo quede bien sujeta para reducir el
riesgo a accidentarse, a que se atasque la hoja de sierra,
o a perder el control sobre la herramienta.
e. Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las
empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que
la herramienta de corte pueda tocar cables eléctricos
ocultos o su propio cable. El contacto con cables con
corriente puede hacer que las partes metálicas al
descubierto de la herramienta eléctrica provoquen una
descarga al usuario.
f. Al realizar cortes en paralelo utilice siempre una guía
rectilínea, o una guía de borde recto. Esto permite un
corte más preciso y además reduce el riesgo a que se
atasque la hoja de sierra.
g. Utilice siempre hojas de sierra del tamaño correcto
yconlaformadeoricioadecuada(p.ej.enformade
diamante o redonda). Las hojas de sierra que no
correspondan a los elementos de montaje de ésta, giran
excéntricas y pueden hacerle perder el control sobre la
sierra.
h. Nunca utilice arandelas o un perno de la hoja de
sierra dañados o incorrectos. Las arandelas y el perno
de la hoja de sierra han sido especialmente diseñados
para obtener unas prestaciones y seguridad de trabajo
máximas.
43
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad adicionales para todas las
sierras
Causas y prevención del retroceso de la sierra:
u el retroceso es una fuerza de reacción brusca que se
provoca al engancharse, atascarse o guiar
incorrectamente la hoja de sierra, lo que hace que la
sierra se salga de forma incontrolada de la pieza de
trabajo y resulte impulsada hacia el usuario;
u si la hoja de sierra se engancha o atasca al cerrarse la
ranura de corte, la hoja de sierra se bloquea y la reacción
del motor hace que la unidad resulte impulsada hacia el
usuario;
u si la hoja de sierra se gira lateralmente o se desalinea, los
dientes de la parte posterior de la hoja de sierra pueden
engancharse en la cara superior de la pieza de trabajo
haciendo que la hoja de sierra se salga de la ranura de
corte, y salga despedida hacia atrás en dirección al
usuario.
El retroceso se debe a la utilización inadecuada y/o
procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos y puede
evitarse tomando las precauciones que se detallan
a continuación.
a. Sujetermementelasierraconambasmanos
manteniendo los brazos en una posición que le
permita oponerse a la fuerza de retroceso. Mantenga
el cuerpo a un lado de la hoja de sierra; nunca se
coloque en línea con ésta. El retroceso puede hacer que
la sierra salte hacia atrás, pero el usuario puede hacer
frente a esta fuerza de retroceso siempre que haya
tomando las precauciones adecuadas.
b. Cuando la hoja de sierra se atasca, o en caso de tener
que interrumpir un corte por cualquier otro motivo,
suelte el gatillo manteniendo inmóvil la sierra y espere
a que se haya detenido completamente la hoja. Nunca
intente sacar la sierra de la pieza de trabajo o tirar de
ella hacia atrás mientras esté funcionando la hoja de
sierra, puesto que podría producirse el retroceso.
Investigue y subsane convenientemente la causa del
atasco de la hoja de sierra.
c. Para continuar serrando en la pieza de trabajo, centre
primero la hoja de sierra en la ranura y compruebe
que los dientes de sierra no toquen la pieza de
trabajo. Si la hoja de sierra está atascada, la sierra puede
llegar a salirse de la pieza de trabajo o retroceder al
ponerse en marcha.
d. Apoye los tableros grandes para evitar el riesgo de
retroceso o atasco de la hoja de sierra. Los tableros
grandes pueden moverse por su propio peso. Los tableros
deberán ser apoyados a ambos lados, tanto cerca de la
línea de corte como al borde de los mismos.
e.
No utilice hojas de sierra melladas ni dañadas. Las
hojas de sierra sin alar o incorrectamente ajustadas
producen una ranura de corte demasiado estrecha, lo que
provoca una fricción excesiva y el atasco o retroceso de la
hoja de sierra.
f. Aprietermementelaspalancasdebloqueodeajuste
de la profundidad y ángulo de bisel antes de
comenzar un corte. Si la sierra llegase a desajustarse
durante un corte, esto podría provocar que la hoja de
sierra se atasque y retroceda.
g. Preste especial atención al realizar un "corte por
inmersión" en tabiques u otros materiales de compo-
sición desconocida. Al penetrar, la hoja de sierra puede
cortar objetos ocultos que pueden provocar el retroceso.
Instrucciones de seguridad para sierras circulares con
protecciones de péndulo exterior o interior y con
protección de tracción
a.
Antes de su uso, compruebe que la protección inferior
cierre correctamente. No utilice la sierra si la protección
inferior no gira libremente o no se cierra de forma
instantánea.Nojenibloqueelaproteccióninferior
para mantenerla abierta. Si la sierra se cae
accidentalmente puede que se deforme la protección
inferior. Levante la protección inferior con el mango de
retracción y asegúrese de que se mueva libremente sin
que llegue a tocar la hoja de sierra ni otras partes en
cualquiera de los ángulos y profundidades de corte.
b. Compruebe el funcionamiento del muelle de la
protección inferior. Si la protección y el muelle no
funcionan correctamente, deben repararse antes de
su uso. Las piezas deterioradas, el material adherido
pegajoso, o las virutas acumuladas pueden hacer que la
protección inferior se mueva con dicultad.
c. Abra manualmente la protección inferior únicamente
al realizar cortes especiales como "cortes por
inmersión" o "cortes compuestos". Levante la
protección inferior con el mango de retracción y
suéltela en el momento en que la hoja de sierra haya
llegado a penetrar en el material. En todos los demás
trabajos la protección deberá funcionar automáticamente.
d. No deposite la sierra sobre una base si la protección
inferior no cubre la hoja de sierra. Una hoja de sierra
sin proteger, que no esté completamente detenida, hace
que la sierra salga despedida hacia atrás, cortando todo
lo que encuentra a su paso. Considere el tiempo de
marcha por inercia hasta la detención de la sierra.
44
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad adicionales para todas las
sierras con abridor
a. Utilice el abridor apropiado para la hoja de sierra
empleada. El abridor deberá ser más grueso que el
cuerpo de la hoja, pero más no que el ancho del diente
de la hoja de sierra.
b. Ajuste el abridor de la forma indicada en este manual
de instrucciones. Una separación, posición o alineación
incorrectas pueden ser la causa de que el abridor no
pueda evitar el retroceso.
c. Utilice siempre el abridor, excepto en los cortes por
inmersión. Vuelva a montar el abridor después de haber
realizado un corte por inmersión. El abridor entorpece la
ejecución de cortes por inmersión y puede provocar el
retroceso de la sierra.
d. Para que el abridor cumpla su función, éste deberá
estar acoplado en la pieza de trabajo. Al realizar
cortes pequeños, el abridor no resulta ecaz para evitar el
retroceso.
e. No utilice la sierra si el abridor está deformado.
Incluso una ligera deformación puede provocar que la
protección se cierre más lentamente.
Riesgos residuales
Los siguientes riesgos son inherentes al uso de las sierras:
- Las lesiones provocadas por el contacto con piezas
giratorias.
Incluso con la aplicación de los reglamentos de seguridad
correspondientes y la implementación de los dispositivos de
seguridad, no pueden evitarse ciertos riegos residuales.
Son los siguientes:
- Problemas de audición.
- Riesgo de accidentes causados por las partes al
descubierto de la hoja de sierra giratoria.
- Riesgo de lesiones al cambiar la hoja.
- Riego de pillarse los dedos al abrir las protecciones.
- Riesgos de salud causados por la inhalación de polvo
generado al serrar madera, especialmente roble, haya
y MDF.
Hojas de sierra
u No utilice hojas con un diámetro superior o inferior al
recomendado. Consulte los datos técnicos en relación con
las especificaciones adecuadas de la hoja. Utilice sólo las
hojas que se especifican en este manual, que cumplen la
norma EN 847-1.
u ¡Atención! Nunca utilice discos abrasivos.
Seguridad de otras personas
u Este aparato no está destinado para ser utilizado por
personas (niños incluidos) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de
experiencia y conocimiento, a menos que reciban
supervisión o instrucción respecto al uso del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
u Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
Vibración
Los valores declarados de emisión de vibración indicados en
los datos técnicos y la declaración de conformidad se han
medido de acuerdo a un método de prueba estándar
contemplado por la EN 60745 y puede utilizarse para
comparar una herramienta con otra. El valor declarado de
emisión de vibración también puede utilizarse en una
evaluación preliminar de exposición.
¡Atención! El valor de emisión de vibración durante el uso
real de la herramienta eléctrica puede variar del valor declarado
en función del modo de utilización de la herramienta. El nivel de
vibración puede aumentar por encima del valor indicado.
Cuando se evalúe la exposición a la vibración con el n de
determinar las medidas de seguridad exigidas por la 2002/44/CE
para proteger a las personas que utilizan herramientas
eléctricas en su empleo con regularidad, una estimación de la
exposición a la vibración debe considerar las condiciones
reales de uso y la forma en que se utiliza la herramienta,
teniendo en cuenta incluso todas las partes del ciclo de
trabajo como los momentos en que la herramienta se apaga
y cuando está conectada sin funcionar además del tiempo de
accionamiento.
Etiquetas sobre la herramienta
En la herramienta se indican los siguientes pictogramas:
:
¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer el manual de instrucciones.
Seguridad eléctrica
#
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que el suministro eléctrico corresponda con
la tensión indicada en la placa de datos.
u Si el cable eléctrico está estropeado, debe ser sustituido
por el fabricante o un servicio técnico autorizado de
Black & Decker con el fin de evitar accidentes.
45
ESPAÑOL
Características
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Botón de desbloqueo
3. Empuñadura principal
4. Empuñadura secundaria
5. Botón de bloqueo del eje
6. Base
7. Hoja de sierra
8. Protección de hoja de sierra
9. Abridor
10. Salida de polvo de la sierra
Montaje
¡Atención! Antes de intentar realizar cualquiera de las
operaciones siguientes, asegúrese de que la herramienta esté
desconectada y desenchufada, así como de que la hoja de
sierra se haya detenido.
Retiradaeinstalacióndeunahojadesierra(g.A)
Desmontaje
u Mantenga presionado el botón de bloqueo del eje (5) y
gire la hoja hasta que el bloqueo se acople.
u Afloje y retire el tornillo de sujeción de la hoja (11)
girándolo a izquierdas con la llave (12) suministrada.
u Retire la arandela exterior (13)
u Retire la hoja de sierra (7).
Montaje
u Coloque la hoja de sierra sobre la pestaña interior (14),
comprobando que la flecha de la hoja esté orientada en la
misma dirección que la flecha de la herramienta.
u Fije la arandela exterior (13) sobre el eje, con la parte
elevada apuntando lejos de la hoja de sierra.
u Inserte el tornillo de sujeción de la hoja (11) en el orificio.
u Mantenga presionado el botón de bloqueo del eje (5).
u Apriete con firmeza el tornillo de sujeción de la hoja
girándolo a derechas con la llave (12) suministrada.
u Ajuste el abridor de la forma que se describe a continuación.
Ajustedelabridor(g.B)
El abridor evita que la hoja de sierra se atasque durante las
operaciones de serrado. El abridor debe ajustarse después de
sustituir la hoja de sierra.
u Afloje los tornillos (15), con ayuda de la llave (12),
mientras mantiene el abridor en posición.
u Coloque el abridor (9) según se indica.
u La distancia entre la corona dentada y el abridor debe ser
2 - 3 mm.
u La diferencia de altura entre la corona dentada y el
extremo inferior del abridor debe ser 2 - 3 mm.
u Apriete los tornillos.
Instalaciónyretiradadelaguíaparalela(g.C)
u La guía paralela se usa para serrar en una línea recta
paralela al borde de la pieza de trabajo.
Montaje
u Afloje el pomo de bloqueo (16).
u Introduzca la guía paralela (17) a través de las aberturas
(18).
u Deslice la guía paralela a la posición deseada.
u Apriete el pomo de bloqueo.
Desmontaje
u Afloje el pomo de bloqueo.
u Extraiga la guía paralela de la herramienta.
Uso
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No lo
sobrecargue.
Esta herramienta se puede utilizar con la mano derecha o con
la izquierda.
Ajustedelángulodeserrado(g.D)
El ángulo predeterminado entre la hoja de sierra y la base es
de 90°.
u Utilice una escuadra para comprobar si el ángulo entre la
hoja de sierra y el soporte es de 90°. Si el ángulo no mide
90°, ajústelo de la forma siguiente:
u Afloje el pomo de bloqueo (19) para desbloquear la base
de la sierra.
u Afloje la contratuerca (20) del tornillo de ajuste (21).
u Apriete o afloje el tornillo de ajuste hasta obtener un
ángulo de 90°.
u Vuelva a apretar la contratuerca.
u Apriete el pomo de bloqueo para bloquear en su posición
la base de la sierra.
Ajustedelaprofundidaddecorte(g.E)
La profundidad de corte debe ajustarse según el grosor de
la pieza de trabajo. Deberá superar el grosor en 2 mm
aproximadamente.
u Afloje el pomo de bloqueo (22) para desbloquear la base
de la sierra.
u Mueva la base de la sierra (6) a la posición deseada. La
profundidad de corte correspondiente se puede leer en la
escala (23).
u Apriete el pomo de bloqueo para bloquear en su posición
la base de la sierra.
Ajustedelángulodebisel(g.F)
Esta herramienta se puede ajustar para corte de ángulos de
bisel entre 0° y 45°.
46
ESPAÑOL
u Afloje el pomo de bloqueo (19) para desbloquear la base
de la sierra.
u Mueva la base de la sierra (8) a la posición deseada.
El ángulo de bisel correspondiente se puede leer en la
escala (24).
u Apriete el pomo de bloqueo para bloquear en su posición
la base de la sierra.
Encendido y apagado
u Para encender la herramienta, sitúe el botón de
desbloqueo (2) en la posición de desbloqueo y presione el
interruptor de encendido/apagado (1).
u Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de
encendido/apagado.
Serrado
Sujete siempre la herramienta con las dos manos.
u Deje que la hoja funcione libremente durante unos
segundos antes de iniciar el corte.
u Aplique sólo una presión suave a la herramienta mientras
realiza el corte.
u Trabaje con la base presionada contra la pieza de trabajo.
Consejos para un uso óptimo
u Ya que no se podrá evitar algo de astillamiento a lo largo de
la línea de corte de la parte superior de la pieza de trabajo,
corte por la parte en la que el astillamiento sea aceptable.
u En los casos en los que haya de reducirse al mínimo el
astillamiento, por ejemplo, cuando se corten láminas, fije
un trozo de contrachapado a la parte superior de la pieza
de trabajo.
Utilizacióndelaguíademirilla(g.G)
La herramienta está equipada con una guía de mirilla para
cortes rectos (25) y para cortes de bisel a 45° (26).
u Ajuste la guía de mirilla como se describe a continuación.
u Alinee el borde izquierdo de las guías (25) o (26) con la
línea de corte (27).
u Mientras esté serrando, mantenga alineada la guía de
mirilla con la línea de corte.
u Trabaje con la base presionada contra la pieza de trabajo.
Ajuste de la guía de mirilla
u Haga un corte de prueba hasta la mitad de un trozo de
madera sobrante.
u Quite la sierra de forma que la línea de corte (27) sea visible.
u Mientras mantiene la sierra en esta posición, afloje la guía
de mirilla en la base de la sierra tal y como se muestra.
u Alinee la marca de 0° (25) de la guía de mirilla con la línea de
corte (27). Cuando ajuste para cortes de bisel de 45°, alinee
la marca 45° (26) de la guía de mirilla con la línea de corte.
u Sujete la guía de mirilla por medio del tornillo (28).
Extraccióndelpolvo(g.H)
Para poder conectar un aspirador o extractor de polvo a la
herramienta, se requiere un adaptador.
u Introduzca el adaptador para extracción de polvo (29) en
la salida de polvo de la sierra (10).
u Conecte la manguera del aspirador (30) al adaptador.
Mantenimiento
El aparato/la herramienta Black & Decker con cable/sin cable
se ha diseñado para funcionar durante un largo período de
tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento
satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y
una limpieza periódica de la herramienta.
¡Atención! Antes de realizar tareas de mantenimiento en
herramientas eléctricas con/sin cable:
u Apague y desenchufe el aparato/la herramienta.
u O apague y retire la batería del aparato/la herramienta si
el aparato/la herramienta tiene una batería aparte.
u O agote totalmente la batería si está integrada y, a
continuación, apague.
u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. Su cargador
no requiere ningún mantenimiento aparte de una limpieza
periódica.
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación del
aparato/la herramienta/el cargador con un cepillo suave o
un paño seco.
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva
o que contenga disolventes.
u Abra periódicamente el portabrocas y golpéelo suavemente
para extraer el polvo del interior (si está equipado).
Protección del medio ambiente
Z
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto
Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted,
no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de
que este producto se deseche por separado.
z
La separación de desechos de productos usados y
embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de
materiales reciclados ayuda a evitar la
contaminación medioambiental y reduce la
demanda de materias primas.
47
ESPAÑOL
La normativa local puede prever la separación de desechos
de productos eléctricos de uso doméstico en centros
municipales de recogida de desechos o a través del
distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el
reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado
al nal de su vida útil. Para hacer uso de este servicio,
devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado,
que lo recogerá en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más
cercano poniéndose en contacto con la ocina local de
Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de
servicios técnicos autorizados e información completa de
nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente
dirección: www.2helpU.com
Características técnicas
KS1300 TYPE 1 KS1301 TYPE 1
Voltaje V
AC
230 230
Potencia absorbida W 1.300 1.300
Velocidad sin carga min
-1
5.000 5.000
Profundidad máxima
de corte mm 65 65
Profundidad de corte
a bisel de 45° mm 50 50
Diámetro de la hoja mm 190 190
Diámetro interior
de la hoja mm 16 16
Ancho de la punta
de la hoja mm 2,3 2,3
Peso kg 5 5
Nivel de la presión acústica según EN 60745:
Presión acústica (L
pA
) 98 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
Presión acústica (L
WA
) 109 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
Valores totales de vibración (suma de vector triaxial) según EN 60745:
Valor de emisión de vibración (a
h
) 2,76 m/s
2
, incertidumbre (K) 1,5 m/s
2
Declaración de conformidad CE
DIRECTIVA SOBRE MÁQUINAS
%
KS1300/KS1301
Black & Decker declara que los productos descritos en
"características técnicas" son conformes con:
98/37/CE (hasta el 28 de diciembre de 2009),
2006/42/CE (a partir del 29 de diciembre de 2009),
EN 60745-1, EN 60745-2-5
Si desea información adicional, contacte con Black & Decker
en la siguiente dirección o consulte el dorso de este manual.
El abajormante es responsable de la compilación del archivo
técnico y hace esta declaración en nombre de
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
1-10-2009
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus
productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta
declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un
perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida
dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión
Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los
24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas
defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un
desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales
productos para garantizar al cliente el mínimo de
inconvenientes, a menos que:
u El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
u El producto haya sido sometido a un uso inadecuado o
negligente;
u El producto haya sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes;
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean los servicios de reparación autorizados o
personal de servicios de Black & Decker.
48
ESPAÑOL
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su
servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la
ocina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa, se puede consultar en
Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos
autorizados e información completa de nuestros servicios de
postventa y contactos: www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu para
registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al
día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará
información adicional sobre la marca Black & Decker y
nuestra gama de productos en www.blackanddecker.eu
68
NORSK
Du kan få adressen til ditt nærmeste autoriserte serviceverksted
ved å kontakte ditt lokale Black & Decker-kontoradressen
oppgitt i denne håndboken. Du kan også nne en komplett liste
over autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og utfyllende
informasjon om vår etter salg-service og kontaktnumre på
Internett på følgende adresse: www.2helpU.com
Tekniske data
KS1300 TYPE 1 KS1301 TYPE 1
Spenning V
AC
230 230
Inn-effekt W 1.300 1.300
Hastighet ubelastet min
-1
5.000 5.000
Maks. sagedybde mm 65 65
Sagedybde ved
45° gjæringssaging mm 50 50
Bladdiameter mm 190 190
Hulldiameter mm 16 16
Bladets tannbredde mm 2,3 2,3
Vekt kg 5 5
Lydnivået, målt i henhold til EN 60745:
Lydtrykk (L
pA
) 98 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
Lydeffekt (L
WA
) 109 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
Totalverdier, vibrasjon (triax vektorsum) bestemt ifølge EN 60745:
Vibrasjonsverdi (a
h
) 2,76 m/s
2
, usikkerhet (K) 1,5 m/s
2
Samsvarserklæring for EU
MASKINDIREKTIVET
%
KS1300/KS1301
Black & Decker erklærer at produktene som beskrives under
"tekniske data" oppfyller kravene til:
98/37/EF (til 28. desember 2009), 2006/42/EF
(fra 29. desember 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-5
For mer informasjon, kontakt Black & Decker på følgende
adresse eller se bakerst i håndboken.
Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den
tekniske len og avgir denne erklæringen på vegne av
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Visepresident, Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Storbritannia
1-10-2009
Reservdeler/Reparasjoner
Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker
serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og
reparerer våre produkter.
Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder nnes på
Internet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no samt
www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/
eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er i
tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse.
Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske
Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grunn av
material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til
spesikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar
Black & Decker seg å reparere eller bytte ut produktet med
minst mulig vanskelighet for kunden.
Garantien gjelder ikke for feil som kommer av:
u normal slittasje
u feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold)
u at produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander,
emner eller ved et uhell
Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på
industriell/profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- og
hjemmebruk.
Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noen
andre enn et autorisert Black & Decker serviceverksted.
For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering
leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted
senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget. For
informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted; kontakt
det lokale Black & Decker kontoret på den adressen som er
angitt i bruksanvisningen. En oversikt over alle autoriserte
serviceverksteder samt servicevilkår nnes også tilgjengelig
på Internet, adresse: www.2helpU.com
Vennligst stikk innom våre nettsider på www.blackanddecker.
no for å registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å
holde deg oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du
nner mer informasjon om Black & Decker og produktutvalget
vårt på www.blackanddecker.no
74
DANSK
Beskyttelse af miljøet
Z
Separat indsamling. Dette produkt må ikke
bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
Hvis du en dag skal udskifte dit Black & Decker produkt, eller
hvis du ikke skal bruge det længere, må du ikke bortskaffe det
sammen med husholdningsaffald. Dette produkt skal være
tilgængeligt for separat indsamling.
z
Separat indsamling af brugte produkter og
emballage gør det muligt at genbruge materialer.
Genbrugte materialer forebygger miljøforurening og
nedbringer behovet for råstoffer.
Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling af
elektriske husholdningsprodukter på kommunale lossepladser
eller hos den forhandler, som du købte produktet af.
Black & Decker har en facilitet til indsamling og genbrug af
Black & Decker-produkter, når deres levetid er slut.
Få fordelen ved denne service ved at returnere produktet til en
autoriseret tekniker, der samler værktøj sammen på vores
vegne.
Du kan få oplyst den nærmeste autoriserede tekniker ved at
kontakte det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
der er angivet i denne brugsanvisning. Alternativt ndes der
en liste over autoriserede Black & Decker-teknikere og
oplysninger om vores eftersalgsservice og kontaktpersoner på
Internettet på adressen: www.2helpU.com
Tekniske data
KS1300 TYPE 1 KS1301 TYPE 1
Spænding V
AC
230 230
Motoreffekt W 1.300 1.300
Ubelastet hastighed min
-1
5.000 5.000
Maks. savdybde mm 65 65
Savedybde ved 45° smig mm 50 50
Klingediameter mm 190 190
Klingeboring mm 16 16
Knivspidsbredde mm 2,3 2,3
Vægt kg 5 5
Lydniveauet i henhold til :
Lydtryk (L
pA
) 98 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A)
Lydintensitet (L
WA
) 109 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A)
Vibrationernes totale værdi (triax vector sum) i henhold til EN 60745:
Vibrationsemissionsværdi (a
h
) 2,76 m/s
2
, usikkerhed (K) 1,5 m/s
2
EU overensstemmelseserklæring
MASKINDIREKTIV
%
KS1300/KS1301
Black & Decker erklærer, at disse produkter, beskrevet under
"tekniske data", overholder følgende:
98/37/EF (indtil Dec. 28, 2009), 2006/42/EF
(fra Dec. 29, 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-5
For mere information, kontakt venligst Black & Decker på
følgende adresse eller på adressen bagerst i
brugsanvisningen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske l
og laver denne deklaration på vegne af Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Storbritannien
1-10-2009
Reservedele/Reparationer
Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker
serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og
reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede
værksteder ndes på internettet på vor hjemmeside www.
blackanddecker.dk samt www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle
skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden.
Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og
påvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor
medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det
Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af
materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde
ikke fungerer i overensstemmelse med specikationen, inden
for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at
reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær
for kunden.
ENGLISH
Do not forget to register your product!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/productregistration or send your name, surname and product
code to Black & Decker in your country.
DEUTSCH
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen!
www.blackanddecker.de/productregistration
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/productregistration online registrieren oder schicken Sie Ihren
Nachnamen, Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in Ihrem Land.
FRANÇAIS
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration
Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code
produit à Black & Decker dans votre pays.
ITALIANO
Non dimenticate di registrare il prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/productregistration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al
centro Black & Decker del vostro paese.
NEDERLANDS
Vergeet niet uw product te registreren!
www.blackanddecker.nl/productregistration
U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/productregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en
productcode opsturen naar Black & Decker in uw land.
ESPAÑOL
¡No olvide registrar su producto!
www.blackanddecker.es/productregistration
Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/productregistration o envíe su nombre, apellidos y código de
producto a Black & Decker en su país.
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00
Nieuwlandlaan 7 Fax 016 68 91 11
I.Z. Aarschot B156
3200 Aarschot
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10
Internet: www.blackanddecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 - 0
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 29 80
Ελλάδα Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Τηλ. 210 8981616
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Φαξ 210 8983285
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα www.blackanddecker.eu
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
Edicio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker Benelux Tel. 0164 - 283000
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax 0164 - 283100
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Fax 22 90 99 01
Internet: www.blackanddecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien Fax 01 66116-14
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Rua Egas Moniz 173 Fax 214667580
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Suomi Black & Decker Oy Puh. 010 400 430
Keilasatama 3, 02150 Espoo Faksi (09) 2510 7100
Black & Decker Oy, Tel. 010 400 430
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Fax (09) 2510 7100
Sverige Black & Decker AB Tel. 031-68 60 60
Box 94, 431 22 Mölndal Fax 031-68 60 80
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
Middle East & Africa Black & Decker (Overseas) A.G. Tel. +971 4 2826464
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Fax +971 4 2826466
T-10/0990555812 REV 0

Transcripción de documentos

Powerful Solutions www.blackanddecker.eu TM KS1300 KS1301 English Deutsch Français Italiano Nederlands Español Português Svenska Norsk Dansk Suomi Ελληνικά 2 (Original instructions) (Übersetzung der Originalanleitung) (Traduction des instructions d'origine) (Traduzione delle istruzioni originali) (Vertaling van de originele instructies) (Traducción de las instrucciones originales) (Tradução das instruções originais) (Översättning av de ursprungliga anvisningarna) (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) (Oversættelse af de originale instruktioner) (Alkuperäisten ohjeiden käännös) (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) 5 12 20 27 34 41 49 56 63 69 76 83 FRANÇAIS Caractéristiques techniques KS1300 TYPE 1 Tension VAC 230 Puissance absorbée W 1.300 Vitesse à vide min-1 5.000 Profondeur max. de coupe mm 65 Profondeur de coupe en biseau à 45° mm 50 Diamètre de lame mm 190 Alésage de lame mm 16 Largeur de l'extrémité de la lame mm 2,3 Poids kg 5 KS1301 TYPE 1 230 1.300 5.000 65 50 190 16 2,3 5 Niveau de pression acoustique selon EN 60745 : Pression acoustique (LpA) 98 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) Puissance acoustique (LWA) 109 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triax) selon EN 60745 : Valeur d'émissions de vibrations (ah) 2,76 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s2 Déclaration de conformité CE % DIRECTIVE MACHINES KS1300/KS1301 Black & Decker déclare que ces produits décrits sous les "caractéristiques techniques" sont conformes avec : 98/37/CE (jusqu'au 28 déc. 2009), 2006/42/CE (à compter du 29 déc. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-5 Pour en savoir plus, veuillez contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou consultez le dos du manuel. Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et effectue cette déclaration au nom de Black & Decker. _ 26 Kevin Hewitt Vice-président Ingénierie globale Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Royaume Uni 1-10-2009 Garantie Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne. Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes : u Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué. u Le produit a été mal utilisé ou avec négligence. u Le produit a subi des dommages à cause d'objets étrangers, de substances ou à cause d'accidents. u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker. Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.fr NEDERLANDS Aanbrengen u Plaats het zaagblad op de binnenste flens (14). Zorg ervoor dat de pijl op het zaagblad in dezelfde richting wijst als de pijl op de machine. u Breng de buitenste sluitring (13) aan op de spil, met het verhoogde gedeelte van het zaagblad af. u Steek de borgschroef (11) van het zaagblad in het gat. u Houd de asvergrendelingsknop (5) ingedrukt. u Draai de borgschroef van het zaagblad goed vast door hem rechtsom te draaien met behulp van de meegeleverde steeksleutel (12). u Stel het spouwmes in zoals hieronder beschreven. Instellen van het spouwmes (fig. B) Instellen van de zaaghoek (fig. D) De standaard hoek tussen het zaagblad en de schoen is 90°. u Gebruik een winkelhaak on te controleren of de hoek tussen het zaagblad en de schoen 90° bedraagt. Verricht de volgende afstelling wanneer de hoek geen 90° meet: u Draai de vergrendelingsknop (19) los om de zaagschoen te ontgrendelen. u Draai de borgmoer (20) los op de afstelschroef (21). u Schroef de afstelschroef in of uit om een hoek van 90° te verkrijgen. u Draai de borgmoer opnieuw vast. u Draai de vergrendelingsknop vast om de zaagschoen op zijn plaats vast te zetten. Het spouwmes voorkomt dat het zaagblad tijdens schulpzaaghandelingen vastloopt. Het spouwmes moet na elke zaagbladverwisseling opnieuw ingesteld worden. u Draai de schroeven (15) los met behulp van de sleutel (12) terwijl u het spouwmes op zijn plaats houdt. u Positioneer het spouwmes (9) zoals afgebeeld. u De afstand tussen de zaagtanden en het spouwmes moet 2 - 3 mm bedragen. u Het hoogteverschil tussen de zaagtanden en de onderkant van het spouwmes moet 2 - 3 mm bedragen. u Draai de schroeven vast. Instellen van de freesdiepte (fig. F) Aanbrengen en verwijderen van de parallellangsgeleider (fig. C) Instelling van de afschuinhoek (fig. F) u De parallel-langsgeleider wordt gebruikt om in een rechte lijn, parallel aan de rand van het werkstuk, te kunnen zagen. Aanbrengen u Draai de vergrendelingsknop (16) los. u Steek de parallel-langsgeleider (17) door de openingen (18). u Schuif de parallel-langsgeleider naar de gewenste stand. u Draai de vergrendelingsknop vast. Verwijderen u Draai de vergrendelingsknop los. u Trek de parallel-langsgeleider van de machine. Gebruik Waarschuwing! Laat de machine op haar eigen tempo werken. Niet overbelasten. Deze machine kan zowel in de linker- als de rechterhand worden gebruikt. 38 De zaagdiepte moet worden ingesteld afhankelijk van de dikte van het werkstuk. De zaagdiepte moet ongeveer 2 mm groter zijn dan de dikte van het werkstuk. u Draai de vergrendelingsknop (22) los om de zaagschoen te ontgrendelen. u Beweeg de zaagschoen (6) naar de gewenste stand. De overeenkomstige zaagdiepte kan worden afgelezen van de schaalaanduiding (23). u Draai de vergrendelingsknop vast om de zaagschoen op zijn plaats vast te zetten. Deze machine kan worden ingesteld op afschuinhoeken tussen 0° en 45°. u Draai de vergrendelingsknop (19) los om de zaagschoen te ontgrendelen. u Beweeg de zaagschoen (8) naar de gewenste stand. De overeenkomstige afschuinhoek kan worden afgelezen van de schaalaanduiding (24). u Draai de vergrendelingsknop vast om de zaagschoen op zijn plaats vast te zetten. Aan- en uitschakelen u u Om de machine in te schakelen, beweegt u de ontgrendelingsknop (2) naar de ontgrendelde stand en knijpt u de aan/uit-schakelaar (1) in. Om het apparaat uit te schakelen, laat u de aan/ uit-schakelaar los. Zagen Houd de machine altijd met beide handen vast. u Laat het zaagblad een paar seconden vrij draaien voordat u een zaagsnede maakt. u Oefen alleen een lichte druk uit op de machine tijdens het maken van de zaagsnede. u Werk met de zaagschoen tegen het werkstuk gedrukt. NEDERLANDS Technische gegevens Spanning VAC Opgenomen vermogen W Onbelast toerental min-1 Max. freesdiepte mm Zaagdiepte bij afschuinzaagsnede van 45° mm Zaagbladdiameter mm Asgat mm Breedte van de zaagbladpunten mm Gewicht kg KS1300 TYPE 1 230 1.300 5.000 65 KS1301 TYPE 1 230 1.300 5.000 65 50 190 16 50 190 16 2,3 5 2,3 5 Niveau van de geluidsdruk, gemeten volgens EN 60745: Geluidsdruk (LpA) 98 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A) Geluidsvermogen (LWA) 109 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A) Totale trillingswaarden (triaxale vectorsom) volgens EN 60745: Trillingsafgifte (ah) (ah) 2,76 m/s2, onzekerheid (K) 1,5 m/s2 EG-conformiteitsverklaring % MACHINERICHTLIJN KS1300/KS1301 Black & Decker verklaart dat deze producten, zoals onder "technische gegevens" beschreven, overeenkomstig zijn met: 98/37/EG (tot 28 dec. 2009), 2006/42/EG (vanaf 29 dec. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-5 Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker via het volgende adres of zie de achterzijde van de handleiding. De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van de technische gegevens en geeft deze verklaring namens Black & Decker. _ 40 Kevin Hewitt Vice-President Global Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Verenigd Koninkrijk 1-10-2009 Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het product, tenzij: u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, professionele toepassingen of verhuurdoeleinden; u Het product onoordeelkundig is gebruikt; u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of door een ongeval; u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze servicecentra of Black & Decker personeel. Om een beroep op de garantie te doen, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl ESPAÑOL Finalidad La sierra Black & Decker se ha diseñado para serrar madera y derivados de la madera. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas @ ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e instrucciones indicadas a continuación, podría producirse una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. Conserve todas las advertencias e instrucciones para su posterior consulta. El término "herramienta eléctrica" empleado en las advertencias indicadas a continuación se refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por pila (sin cable). 1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables alargadores homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b. Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre protección ocular. Los equipos de protección tales como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones personales. c. Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la fuente de alimentación o la batería, coger o transportar la herramienta. Si se transportan herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido puede dar lugar a accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. 41 ESPAÑOL g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de equipos de recogida de polvo reduce los riesgos derivados del polvo. Advertencias de seguridad adicionales para herramientas eléctricas 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las puntas de la herramienta, etc. de acuerdo a estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. a. Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja de sierra. Sujete con la otra mano la empuñadura auxiliar o la carcasa del motor. Si la sierra se sujeta con ambas manos, éstas no pueden lesionarse con la hoja de sierra. b. No toque por debajo de la pieza de trabajo. La protección no le protege del contacto con la hoja de sierra por la parte inferior de la pieza de trabajo. c. Ajuste la profundidad de corte al espesor de la pieza de trabajo. Debe verse menos de un diente completo de los dientes de la hoja por debajo de la pieza de trabajo. d. Nunca sujete la pieza de trabajo con las manos o colocándola sobre sus piernas. Fije la pieza de trabajo sobre una base de asiento estable. Es importante que la pieza de trabajo quede bien sujeta para reducir el riesgo a accidentarse, a que se atasque la hoja de sierra, o a perder el control sobre la herramienta. e. Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que la herramienta de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o su propio cable. El contacto con cables con corriente puede hacer que las partes metálicas al descubierto de la herramienta eléctrica provoquen una descarga al usuario. f. Al realizar cortes en paralelo utilice siempre una guía rectilínea, o una guía de borde recto. Esto permite un corte más preciso y además reduce el riesgo a que se atasque la hoja de sierra. g. Utilice siempre hojas de sierra del tamaño correcto y con la forma de orificio adecuada (p. ej. en forma de diamante o redonda). Las hojas de sierra que no correspondan a los elementos de montaje de ésta, giran excéntricas y pueden hacerle perder el control sobre la sierra. h. Nunca utilice arandelas o un perno de la hoja de sierra dañados o incorrectos. Las arandelas y el perno de la hoja de sierra han sido especialmente diseñados para obtener unas prestaciones y seguridad de trabajo máximas. 5. Servicio técnico a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. 42 @ ¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales para sierras ESPAÑOL Instrucciones de seguridad adicionales para todas las sierras Causas y prevención del retroceso de la sierra: u el retroceso es una fuerza de reacción brusca que se provoca al engancharse, atascarse o guiar incorrectamente la hoja de sierra, lo que hace que la sierra se salga de forma incontrolada de la pieza de trabajo y resulte impulsada hacia el usuario; u si la hoja de sierra se engancha o atasca al cerrarse la ranura de corte, la hoja de sierra se bloquea y la reacción del motor hace que la unidad resulte impulsada hacia el usuario; u si la hoja de sierra se gira lateralmente o se desalinea, los dientes de la parte posterior de la hoja de sierra pueden engancharse en la cara superior de la pieza de trabajo haciendo que la hoja de sierra se salga de la ranura de corte, y salga despedida hacia atrás en dirección al usuario. El retroceso se debe a la utilización inadecuada y/o procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones que se detallan a continuación. a. Sujete firmemente la sierra con ambas manos manteniendo los brazos en una posición que le permita oponerse a la fuerza de retroceso. Mantenga el cuerpo a un lado de la hoja de sierra; nunca se coloque en línea con ésta. El retroceso puede hacer que la sierra salte hacia atrás, pero el usuario puede hacer frente a esta fuerza de retroceso siempre que haya tomando las precauciones adecuadas. b. Cuando la hoja de sierra se atasca, o en caso de tener que interrumpir un corte por cualquier otro motivo, suelte el gatillo manteniendo inmóvil la sierra y espere a que se haya detenido completamente la hoja. Nunca intente sacar la sierra de la pieza de trabajo o tirar de ella hacia atrás mientras esté funcionando la hoja de sierra, puesto que podría producirse el retroceso. Investigue y subsane convenientemente la causa del atasco de la hoja de sierra. c. Para continuar serrando en la pieza de trabajo, centre primero la hoja de sierra en la ranura y compruebe que los dientes de sierra no toquen la pieza de trabajo. Si la hoja de sierra está atascada, la sierra puede llegar a salirse de la pieza de trabajo o retroceder al ponerse en marcha. d. Apoye los tableros grandes para evitar el riesgo de retroceso o atasco de la hoja de sierra. Los tableros grandes pueden moverse por su propio peso. Los tableros deberán ser apoyados a ambos lados, tanto cerca de la línea de corte como al borde de los mismos. e. No utilice hojas de sierra melladas ni dañadas. Las hojas de sierra sin afilar o incorrectamente ajustadas producen una ranura de corte demasiado estrecha, lo que provoca una fricción excesiva y el atasco o retroceso de la hoja de sierra. f. Apriete firmemente las palancas de bloqueo de ajuste de la profundidad y ángulo de bisel antes de comenzar un corte. Si la sierra llegase a desajustarse durante un corte, esto podría provocar que la hoja de sierra se atasque y retroceda. g. Preste especial atención al realizar un "corte por inmersión" en tabiques u otros materiales de compo­ sición desconocida. Al penetrar, la hoja de sierra puede cortar objetos ocultos que pueden provocar el retroceso. Instrucciones de seguridad para sierras circulares con protecciones de péndulo exterior o interior y con protección de tracción a. Antes de su uso, compruebe que la protección inferior cierre correctamente. No utilice la sierra si la protección inferior no gira libremente o no se cierra de forma instantánea. No fije ni bloquee la protección inferior para mantenerla abierta. Si la sierra se cae accidentalmente puede que se deforme la protección inferior. Levante la protección inferior con el mango de retracción y asegúrese de que se mueva libremente sin que llegue a tocar la hoja de sierra ni otras partes en cualquiera de los ángulos y profundidades de corte. b. Compruebe el funcionamiento del muelle de la protección inferior. Si la protección y el muelle no funcionan correctamente, deben repararse antes de su uso. Las piezas deterioradas, el material adherido pegajoso, o las virutas acumuladas pueden hacer que la protección inferior se mueva con dificultad. c. Abra manualmente la protección inferior únicamente al realizar cortes especiales como "cortes por inmersión" o "cortes compuestos". Levante la protección inferior con el mango de retracción y suéltela en el momento en que la hoja de sierra haya llegado a penetrar en el material. En todos los demás trabajos la protección deberá funcionar automáticamente. d. No deposite la sierra sobre una base si la protección inferior no cubre la hoja de sierra. Una hoja de sierra sin proteger, que no esté completamente detenida, hace que la sierra salga despedida hacia atrás, cortando todo lo que encuentra a su paso. Considere el tiempo de marcha por inercia hasta la detención de la sierra. 43 ESPAÑOL Instrucciones de seguridad adicionales para todas las sierras con abridor a. Utilice el abridor apropiado para la hoja de sierra empleada. El abridor deberá ser más grueso que el cuerpo de la hoja, pero más fino que el ancho del diente de la hoja de sierra. b. Ajuste el abridor de la forma indicada en este manual de instrucciones. Una separación, posición o alineación incorrectas pueden ser la causa de que el abridor no pueda evitar el retroceso. c. Utilice siempre el abridor, excepto en los cortes por inmersión. Vuelva a montar el abridor después de haber realizado un corte por inmersión. El abridor entorpece la ejecución de cortes por inmersión y puede provocar el retroceso de la sierra. d. Para que el abridor cumpla su función, éste deberá estar acoplado en la pieza de trabajo. Al realizar cortes pequeños, el abridor no resulta eficaz para evitar el retroceso. e. No utilice la sierra si el abridor está deformado. Incluso una ligera deformación puede provocar que la protección se cierre más lentamente. Riesgos residuales Los siguientes riesgos son inherentes al uso de las sierras: - Las lesiones provocadas por el contacto con piezas giratorias. Incluso con la aplicación de los reglamentos de seguridad correspondientes y la implementación de los dispositivos de seguridad, no pueden evitarse ciertos riegos residuales. Son los siguientes: - Problemas de audición. - Riesgo de accidentes causados por las partes al descubierto de la hoja de sierra giratoria. - Riesgo de lesiones al cambiar la hoja. - Riego de pillarse los dedos al abrir las protecciones. - Riesgos de salud causados por la inhalación de polvo generado al serrar madera, especialmente roble, haya y MDF. Hojas de sierra u No utilice hojas con un diámetro superior o inferior al recomendado. Consulte los datos técnicos en relación con las especificaciones adecuadas de la hoja. Utilice sólo las hojas que se especifican en este manual, que cumplen la norma EN 847-1. u ¡Atención! Nunca utilice discos abrasivos. Seguridad de otras personas u u Vibración Los valores declarados de emisión de vibración indicados en los datos técnicos y la declaración de conformidad se han medido de acuerdo a un método de prueba estándar contemplado por la EN 60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor declarado de emisión de vibración también puede utilizarse en una evaluación preliminar de exposición. ¡Atención! El valor de emisión de vibración durante el uso real de la herramienta eléctrica puede variar del valor declarado en función del modo de utilización de la herramienta. El nivel de vibración puede aumentar por encima del valor indicado. Cuando se evalúe la exposición a la vibración con el fin de determinar las medidas de seguridad exigidas por la 2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan herramientas eléctricas en su empleo con regularidad, una estimación de la exposición a la vibración debe considerar las condiciones reales de uso y la forma en que se utiliza la herramienta, teniendo en cuenta incluso todas las partes del ciclo de trabajo como los momentos en que la herramienta se apaga y cuando está conectada sin funcionar además del tiempo de accionamiento. Etiquetas sobre la herramienta : En la herramienta se indican los siguientes pictogramas: ¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Seguridad eléctrica # u 44 Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia y conocimiento, a menos que reciban supervisión o instrucción respecto al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que el suministro eléctrico corresponda con la tensión indicada en la placa de datos. Si el cable eléctrico está estropeado, debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado de Black & Decker con el fin de evitar accidentes. ESPAÑOL Características 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Interruptor de encendido/apagado Botón de desbloqueo Empuñadura principal Empuñadura secundaria Botón de bloqueo del eje Base Hoja de sierra Protección de hoja de sierra Abridor Salida de polvo de la sierra Montaje ¡Atención! Antes de intentar realizar cualquiera de las operaciones siguientes, asegúrese de que la herramienta esté desconectada y desenchufada, así como de que la hoja de sierra se haya detenido. Retirada e instalación de una hoja de sierra (fig. A) Desmontaje u Mantenga presionado el botón de bloqueo del eje (5) y gire la hoja hasta que el bloqueo se acople. u Afloje y retire el tornillo de sujeción de la hoja (11) girándolo a izquierdas con la llave (12) suministrada. u Retire la arandela exterior (13) u Retire la hoja de sierra (7). Montaje u Coloque la hoja de sierra sobre la pestaña interior (14), comprobando que la flecha de la hoja esté orientada en la misma dirección que la flecha de la herramienta. u Fije la arandela exterior (13) sobre el eje, con la parte elevada apuntando lejos de la hoja de sierra. u Inserte el tornillo de sujeción de la hoja (11) en el orificio. u Mantenga presionado el botón de bloqueo del eje (5). u Apriete con firmeza el tornillo de sujeción de la hoja girándolo a derechas con la llave (12) suministrada. u Ajuste el abridor de la forma que se describe a continuación. Ajuste del abridor (fig. B) El abridor evita que la hoja de sierra se atasque durante las operaciones de serrado. El abridor debe ajustarse después de sustituir la hoja de sierra. u Afloje los tornillos (15), con ayuda de la llave (12), mientras mantiene el abridor en posición. u Coloque el abridor (9) según se indica. u La distancia entre la corona dentada y el abridor debe ser 2 - 3 mm. u La diferencia de altura entre la corona dentada y el extremo inferior del abridor debe ser 2 - 3 mm. u Apriete los tornillos. Instalación y retirada de la guía paralela (fig. C) u La guía paralela se usa para serrar en una línea recta paralela al borde de la pieza de trabajo. Montaje u Afloje el pomo de bloqueo (16). u Introduzca la guía paralela (17) a través de las aberturas (18). u Deslice la guía paralela a la posición deseada. u Apriete el pomo de bloqueo. Desmontaje u Afloje el pomo de bloqueo. u Extraiga la guía paralela de la herramienta. Uso ¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No lo sobrecargue. Esta herramienta se puede utilizar con la mano derecha o con la izquierda. Ajuste del ángulo de serrado (fig. D) El ángulo predeterminado entre la hoja de sierra y la base es de 90°. u Utilice una escuadra para comprobar si el ángulo entre la hoja de sierra y el soporte es de 90°. Si el ángulo no mide 90°, ajústelo de la forma siguiente: u Afloje el pomo de bloqueo (19) para desbloquear la base de la sierra. u Afloje la contratuerca (20) del tornillo de ajuste (21). u Apriete o afloje el tornillo de ajuste hasta obtener un ángulo de 90°. u Vuelva a apretar la contratuerca. u Apriete el pomo de bloqueo para bloquear en su posición la base de la sierra. Ajuste de la profundidad de corte (fig. E) La profundidad de corte debe ajustarse según el grosor de la pieza de trabajo. Deberá superar el grosor en 2 mm aproximadamente. u Afloje el pomo de bloqueo (22) para desbloquear la base de la sierra. u Mueva la base de la sierra (6) a la posición deseada. La profundidad de corte correspondiente se puede leer en la escala (23). u Apriete el pomo de bloqueo para bloquear en su posición la base de la sierra. Ajuste del ángulo de bisel (fig. F) Esta herramienta se puede ajustar para corte de ángulos de bisel entre 0° y 45°. 45 ESPAÑOL u u u Afloje el pomo de bloqueo (19) para desbloquear la base de la sierra. Mueva la base de la sierra (8) a la posición deseada. El ángulo de bisel correspondiente se puede leer en la escala (24). Apriete el pomo de bloqueo para bloquear en su posición la base de la sierra. Encendido y apagado u u Para encender la herramienta, sitúe el botón de desbloqueo (2) en la posición de desbloqueo y presione el interruptor de encendido/apagado (1). Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de encendido/apagado. Serrado Sujete siempre la herramienta con las dos manos. u Deje que la hoja funcione libremente durante unos segundos antes de iniciar el corte. u Aplique sólo una presión suave a la herramienta mientras realiza el corte. u Trabaje con la base presionada contra la pieza de trabajo. Consejos para un uso óptimo u u Ya que no se podrá evitar algo de astillamiento a lo largo de la línea de corte de la parte superior de la pieza de trabajo, corte por la parte en la que el astillamiento sea aceptable. En los casos en los que haya de reducirse al mínimo el astillamiento, por ejemplo, cuando se corten láminas, fije un trozo de contrachapado a la parte superior de la pieza de trabajo. Utilización de la guía de mirilla (fig. G) La herramienta está equipada con una guía de mirilla para cortes rectos (25) y para cortes de bisel a 45° (26). u Ajuste la guía de mirilla como se describe a continuación. u Alinee el borde izquierdo de las guías (25) o (26) con la línea de corte (27). u Mientras esté serrando, mantenga alineada la guía de mirilla con la línea de corte. u Trabaje con la base presionada contra la pieza de trabajo. Ajuste de la guía de mirilla u u u u u 46 Haga un corte de prueba hasta la mitad de un trozo de madera sobrante. Quite la sierra de forma que la línea de corte (27) sea visible. Mientras mantiene la sierra en esta posición, afloje la guía de mirilla en la base de la sierra tal y como se muestra. Alinee la marca de 0° (25) de la guía de mirilla con la línea de corte (27). Cuando ajuste para cortes de bisel de 45°, alinee la marca 45° (26) de la guía de mirilla con la línea de corte. Sujete la guía de mirilla por medio del tornillo (28). Extracción del polvo (fig. H) Para poder conectar un aspirador o extractor de polvo a la herramienta, se requiere un adaptador. u Introduzca el adaptador para extracción de polvo (29) en la salida de polvo de la sierra (10). u Conecte la manguera del aspirador (30) al adaptador. Mantenimiento El aparato/la herramienta Black & Decker con cable/sin cable se ha diseñado para funcionar durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. ¡Atención! Antes de realizar tareas de mantenimiento en herramientas eléctricas con/sin cable: u Apague y desenchufe el aparato/la herramienta. u O apague y retire la batería del aparato/la herramienta si el aparato/la herramienta tiene una batería aparte. u O agote totalmente la batería si está integrada y, a continuación, apague. u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. Su cargador no requiere ningún mantenimiento aparte de una limpieza periódica. u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación del aparato/la herramienta/el cargador con un cepillo suave o un paño seco. u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva o que contenga disolventes. u Abra periódicamente el portabrocas y golpéelo suavemente para extraer el polvo del interior (si está equipado). Protección del medio ambiente Z Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado. z La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. ESPAÑOL La normativa local puede prever la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto. Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio, devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente dirección: www.2helpU.com Características técnicas Voltaje VAC Potencia absorbida W Velocidad sin carga min-1 Profundidad máxima de corte mm Profundidad de corte a bisel de 45° mm Diámetro de la hoja mm Diámetro interior de la hoja mm Ancho de la punta de la hoja mm Peso kg KS1300 TYPE 1 230 1.300 5.000 KS1301 TYPE 1 230 1.300 5.000 65 65 50 190 50 190 16 16 2,3 5 2,3 5 Nivel de la presión acústica según EN 60745: Presión acústica (LpA) 98 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Presión acústica (LWA) 109 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Valores totales de vibración (suma de vector triaxial) según EN 60745: Valor de emisión de vibración (ah) 2,76 m/s2, incertidumbre (K) 1,5 m/s2 Declaración de conformidad CE % DIRECTIVA SOBRE MÁQUINAS KS1300/KS1301 Black & Decker declara que los productos descritos en "características técnicas" son conformes con: 98/37/CE (hasta el 28 de diciembre de 2009), 2006/42/CE (a partir del 29 de diciembre de 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-5 Si desea información adicional, contacte con Black & Decker en la siguiente dirección o consulte el dorso de este manual. El abajofirmante es responsable de la compilación del archivo técnico y hace esta declaración en nombre de Black & Decker. _ Kevin Hewitt Vice-President Global Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Reino Unido 1-10-2009 Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que: u El producto haya sido utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler; u El producto haya sido sometido a un uso inadecuado o negligente; u El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes; u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean los servicios de reparación autorizados o personal de servicios de Black & Decker. 47 ESPAÑOL Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu para registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en www.blackanddecker.eu 48 NORSK Du kan få adressen til ditt nærmeste autoriserte serviceverksted ved å kontakte ditt lokale Black & Decker-kontor på adressen oppgitt i denne håndboken. Du kan også finne en komplett liste over autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og utfyllende informasjon om vår etter salg-service og kontaktnumre på Internett på følgende adresse: www.2helpU.com Tekniske data Spenning Inn-effekt Hastighet ubelastet Maks. sagedybde Sagedybde ved 45° gjæringssaging Bladdiameter Hulldiameter Bladets tannbredde Vekt VAC W min-1 mm mm mm mm mm kg KS1300 TYPE 1 230 1.300 5.000 65 KS1301 TYPE 1 230 1.300 5.000 65 50 190 16 2,3 5 50 190 16 2,3 5 Lydnivået, målt i henhold til EN 60745: Lydtrykk (LpA) 98 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A) Lydeffekt (LWA) 109 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A) Totalverdier, vibrasjon (triax vektorsum) bestemt ifølge EN 60745: Vibrasjonsverdi (ah) 2,76 m/s2, usikkerhet (K) 1,5 m/s2 Samsvarserklæring for EU % MASKINDIREKTIVET KS1300/KS1301 Black & Decker erklærer at produktene som beskrives under "tekniske data" oppfyller kravene til: 98/37/EF (til 28. desember 2009), 2006/42/EF (fra 29. desember 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-5 For mer informasjon, kontakt Black & Decker på følgende adresse eller se bakerst i håndboken. Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den tekniske filen og avgir denne erklæringen på vegne av Black & Decker. _ 68 Kevin Hewitt Visepresident, Global Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Storbritannia 1-10-2009 Reservdeler/Reparasjoner Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og reparerer våre produkter. Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på Internet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no samt www.2helpU.com Garanti Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/ eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er i tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse. Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet. Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grunn av material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til spesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black & Decker seg å reparere eller bytte ut produktet med minst mulig vanskelighet for kunden. Garantien gjelder ikke for feil som kommer av: u normal slittasje u feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold) u at produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander, emner eller ved et uhell Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på industriell/profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- og hjemmebruk. Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noen andre enn et autorisert Black & Decker serviceverksted. For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget. For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted; kontakt det lokale Black & Decker kontoret på den adressen som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over alle autoriserte serviceverksteder samt servicevilkår finnes også tilgjengelig på Internet, adresse: www.2helpU.com Vennligst stikk innom våre nettsider på www.blackanddecker. no for å registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde deg oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner mer informasjon om Black & Decker og produktutvalget vårt på www.blackanddecker.no DANSK Beskyttelse af miljøet Z EU overensstemmelseserklæring Hvis du en dag skal udskifte dit Black & Decker produkt, eller hvis du ikke skal bruge det længere, må du ikke bortskaffe det sammen med husholdningsaffald. Dette produkt skal være tilgængeligt for separat indsamling. z % MASKINDIREKTIV Separat indsamling. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Separat indsamling af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer. Genbrugte materialer forebygger miljøforurening og nedbringer behovet for råstoffer. Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling af elektriske husholdningsprodukter på kommunale lossepladser eller hos den forhandler, som du købte produktet af. Black & Decker har en facilitet til indsamling og genbrug af Black & Decker-produkter, når deres levetid er slut. Få fordelen ved denne service ved at returnere produktet til en autoriseret tekniker, der samler værktøj sammen på vores vegne. KS1300/KS1301 Black & Decker erklærer, at disse produkter, beskrevet under "tekniske data", overholder følgende: 98/37/EF (indtil Dec. 28, 2009), 2006/42/EF (fra Dec. 29, 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-5 For mere information, kontakt venligst Black & Decker på følgende adresse eller på adressen bagerst i brugsanvisningen. _ Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og laver denne deklaration på vegne af Black & Decker. Kevin Hewitt Vice-President Global Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Storbritannien 1-10-2009 Du kan få oplyst den nærmeste autoriserede tekniker ved at kontakte det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der er angivet i denne brugsanvisning. Alternativt findes der en liste over autoriserede Black & Decker-teknikere og oplysninger om vores eftersalgsservice og kontaktpersoner på Internettet på adressen: www.2helpU.com Reservedele/Reparationer Tekniske data Spænding Motoreffekt Ubelastet hastighed Maks. savdybde Savedybde ved 45° smig Klingediameter Klingeboring Knivspidsbredde Vægt Garanti VAC W min-1 mm mm mm mm mm kg KS1300 TYPE 1 230 1.300 5.000 65 50 190 16 2,3 5 KS1301 TYPE 1 230 1.300 5.000 65 50 190 16 2,3 5 Lydniveauet i henhold til : Lydtryk (LpA) 98 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A) Lydintensitet (LWA) 109 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A) Vibrationernes totale værdi (triax vector sum) i henhold til EN 60745: Vibrationsemissionsværdi (ah) 2,76 m/s2, usikkerhed (K) 1,5 m/s2 74 Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede værksteder findes på internettet på vor hjemmeside www. blackanddecker.dk samt www.2helpU.com Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden. Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde. Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen, inden for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær for kunden. ENGLISH Do not forget to register your product! www.blackanddecker.co.uk/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/productregistration or send your name, surname and product code to Black & Decker in your country. DEUTSCH Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen! www.blackanddecker.de/productregistration Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/productregistration online registrieren oder schicken Sie Ihren Nachnamen, Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in Ihrem Land. FRANÇAIS N’oubliez pas d’enregistrer votre produit ! www.blackanddecker.fr/productregistration Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code produit à Black & Decker dans votre pays. ITALIANO Non dimenticate di registrare il prodotto! www.blackanddecker.it/productregistration Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/productregistration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al centro Black & Decker del vostro paese. NEDERLANDS Vergeet niet uw product te registreren! www.blackanddecker.nl/productregistration U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/productregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en productcode opsturen naar Black & Decker in uw land. ESPAÑOL ¡No olvide registrar su producto! www.blackanddecker.es/productregistration Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/productregistration o envíe su nombre, apellidos y código de producto a Black & Decker en su país. België/Belgique Danmark Deutschland Ελλάδα España France Helvetia Italia Nederland Norge Österreich Portugal Suomi Sverige United Kingdom Middle East & Africa 90555812 REV 0 Black & Decker (Belgium) N.V. Nieuwlandlaan 7 I.Z. Aarschot B156 3200 Aarschot Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 166 74 Гλυφάδα - Αθήνα Black & Decker Ibérica, S.C.A. Parc de Negocis “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Black & Decker (France) S.A.S. 5 allée des Hêtres B.P. 30084 69579 Limonest Cédex ROFO AG Gewerbezone Seeblick 3213 Kleinbösingen Black & Decker Italia SpA Viale Elvezia 2 20052 Monza (MI) Black & Decker Benelux Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Black & Decker (Norge) A/S Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Internet: www.blackanddecker.no Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien Black & Decker Rua Egas Moniz 173 S. João do Estoril 2766-651 Estoril Black & Decker Oy Keilasatama 3, 02150 Espoo Black & Decker Oy, Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Black & Decker AB Box 94, 431 22 Mölndal Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD Black & Decker (Overseas) A.G. PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Tel. Fax 016 68 91 00 016 68 91 11 Tel. Fax 70 20 15 10 70 22 49 10 Tel. 06126/21 - 0 Fax 06126/21 29 80 Τηλ. 210 8981616 Φαξ 210 8983285 www.blackanddecker.eu Tel. 934 797 400 Fax 934 797 419 Tel. Fax 04 72 20 39 20 04 72 20 39 00 Tel. Fax 026-6749391 026-6749394 Tel. Fax Numero verde Tel. Fax Tlf. Fax 039-23871 039-2387592/2387594 800-213935 0164 - 283000 0164 - 283100 22 90 99 00 22 90 99 01 Tel. Fax Tel. Fax 01 66116-0 01 66116-14 214667500 214667580 Puh. Faksi Tel. Fax Tel. Fax Tel. Fax Helpline Tel. Fax 010 400 430 (09) 2510 7100 010 400 430 (09) 2510 7100 031-68 60 60 031-68 60 80 01753 511234 01753 551155 01753 574277 +971 4 2826464 +971 4 2826466 T-10/09
1 / 1

Black & Decker ks 1300 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario