Nikon Coolpix P1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Impreso en Bélgica
Fuji Bldg., 2-3 Marunouchi 3-chome, TR5H01(14)
Chiyoda-ku, Tokyo 100-8331, Japan 6MA10314--
Web only
Queda prohibida la reproducción total o parcial de este
manual (excepto en breves reseñas y artículos de revistas)
sin autorización escrita de NIKON CORPORATION.
Guía Nikon de fotografía digital
para la
Es
CÁMARA DIGITAL
Información sobre las marcas
Apple, el logotipo de Apple, Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales registradas
de Apple Computer, Inc. Finder es una marca comercial de Apple Computer, Inc. Microsoft y Win-
dows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation. Internet es una marca comer-
cial de Digital Equipment Corporation. Adobe y Acrobat son marcas registradas de Adobe Systems
Inc. El logotipo de SD es una marca comercial de SD Card Association. PictBridge es una marca co-
mercial. La tecnología de AF con prioridad al rostro la proporciona Identix
®
. La tecnología D-Lig-
hting la proporciona o Apical Limited. Los demás nombres mencionados en este u otros manuales
suministrados con el producto Nikon son marcas comerciales o registradas de sus respectivos pro-
pietarios.
Licencia Apple Public Source
Este producto incluye el código fuente Apple mDNS que está sujeto a las condiciones de la licencia
APSL (Apple Public Source License) que puede encontrarse en http://developer.apple.com/darwin/.
Portions Copyright (c) 1999-2004 Apple Computer, Inc. Todos los derechos reservados.
Este archivo contiene Código Original y/o Modificaciones del Código Original de acuerdo con la de-
finición establecida en la licencia “Apple Public Source License Version 2.0” (en adelante, la “Licen-
cia”), a la cual se hallan supeditados. Sólo está autorizado a usar este archivo de conformidad con
lo dispuesto en la Licencia.
Antes de usar este archivo, lea las condiciones de la Licencia, que puede obtener en http://
www.opensource.apple.com/apsl/.
El Código Original y cualquier software distribuido de conformidad con la Licencia se distribuye
“TAL CUAL”, SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, Y POR LA PRESENTE
APPLE EXCLUYE TODAS LAS GARANTÍAS, INCLUYENDO CON CARÁCTER MERAMENTE ENUNCIA-
TIVO Y NO LIMITATIVO, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD, DE IDONEIDAD PARA UN FIN DE-
TERMINADO, DE DISFRUTE PACÍFICO O DE NO INFRACCIÓN. Consulte la Licencia para obtener
información acerca del idioma que prevalecerá en la determinación de los derechos y las limitacio-
nes dispuestos en la Licencia.
i
Quisiéramos darle las gracias por adquirir la cámara digi-
tal Nikon COOLPIX P1/P2. Este manual se ha concebido
para ayudarle a disfrutar de la fotografía con su cámara
digital Nikon.
Léalo atentamente y téngalo a mano cuando vaya a utili-
zar la cámara.
Símbolos que se utilizan en este manual
Para facilitarle la búsqueda de la información que desea,
se han utilizado los siguientes símbolos y convenciones:
Nombres de productos que se utilizan en este
manual
En este manual, a veces se hace referencia a la COOLPIX
P1 y a la COOLPIX P2 como P1 y P2, respectivamente.
Las ilustraciones y el texto de las pantallas de este manual
pueden ser diferentes a los de la pantalla real.
Este icono indica una advertencia: información que
debería leer antes de utilizar la cámara para no
estropearla.
Este icono indica una observación: información que
se recomienda leer antes de utilizar la cámara.
Este icono indica un consejo: información adicional
que podría serle útil al utilizar la cámara.
Este icono indica que en otra sección del manual o
en la Guía de inicio rápido dispone de más informa-
ción.
Antes de empezar
Primeros pasos
Fotografía básica
La fotografía con
todo detalle
La reproducción con
todo detalle
Edición de fotografías
Películas
El Menú de disparo
El menú Reproducción
El menú Configuración
Modo Transferencia
inalámbrica
Observaciones
técnicas
ii
Seguridad
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mis-
mo, lea todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo y guár-
delas en un lugar donde todas las personas que utilicen el producto puedan
leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las precauciones
señaladas en esta sección se indican con elmbolo siguiente:
Este icono indica una advertencia: información que debe leer antes de uti-
lizar este producto para evitar posibles daños.
ADVERTENCIAS
En caso de funcionamiento
defectuoso, apague inmediata-
mente el equipo
Si observa que sale humo de la
cámara, del cargador de baterías o del
adaptador de CA (se vende por sepa-
rado), o que desprenden un olor
extraño, desconecte el cargador de
baterías o el adaptador de CA y retire
inmediatamente la batería con mucho
cuidado para no quemarse. Si sigue
utilizando el equipo, corre el riesgo de
lesionarse. Cuando haya retirado o
desconectado la fuente de alimenta-
ción, lleve el equipo a un servicio téc-
nico autorizado Nikon para su
revisión.
No utilice el equipo si hay gas
inflamable
No utilice aparatos electrónicos si hay
gas inflamable, ya que podría produ-
cirse una explosión o un incendio.
No coloque la correa alrededor
del cuello de un bebé o un niño
Si se coloca la correa alrededor del
cuello de un bebé o un niño, podría
estrangularle.
Manténgase fuera del alcance
de los niños
Se debe tener especial cuidado y evitar
que los niños se metan en la boca la
batería u otras piezas pequeñas.
No desmonte el equipo
Tocar las piezas interiores de la cámara
o del cargador de baterías puede pro-
ducir heridas. Las reparaciones las
deben realizar únicamente los técnicos
cualificados. Si como consecuencia de
un golpe u otro accidente la cámara o
el cargador de baterías se rompen y se
abren, retire las baterías o desenchufe
el adaptador de CA y, a continuación,
lleve el producto a un servicio técnico
autorizado Nikon para su revisión.
Tenga en cuenta las siguientes
precauciones cuando utilice el
cargador de baterías
Manténgalo en un lugar seco. De
no ser así, se podría provocar una
descarga eléctrica o un incendio.
El polvo en los contactos o cerca de
los mismos se deberá retirar con un
trapo seco. De no limpiarse, se
podría provocar un incendio.
No toque el cable de corriente ni se
acerque al cargador de baterías
durante una tormenta. Si no se
hace así, se podría provocar una
descarga eléctrica.
No dañe, modifique, doble ni tire
del cable de corriente, tampoco lo
coloque bajo objetos pesados ni lo
exponga a fuentes de calor o a una
llama. Si el aislante se estropeara y
quedaran al aire los hilos, llévelo a
un técnico autorizado Nikon para
su revisión. Si no se hace así, se
podría provocar una descarga eléc-
trica o un incendio.
iii
No maneje el enchufe ni el cargador
de baterías con las manos mojadas.
Si no se hace así, se podría provocar
una descarga eléctrica.
Tome las debidas precauciones
al manipular la batería
La batería podría tener fugas o explo-
tar si se manipula inadecuadamente.
Respete las siguientes medidas de
seguridad cuando manipule la batería
que se utiliza con este producto:
Antes de cambiar la batería, apague
la cámara y compruebe que la luz de
encendido se ha apagado. Si utiliza
un kit adaptador de CA, asegúrese
de que éste no está enchufado.
Antes de sustituir la batería, desco-
necte el aparato. Si utiliza un adap-
tador de CA, asegúrese de que está
desenchufado.
Utilice sólo baterías recargables de
iones de litio Nikon EN-EL8 (sumi-
nistradas).
Cuando coloque la batería, no
intente introducirla al revés.
No cortocircuite ni desmonte la batería.
No exponga la batería a las llamas
ni a un calor excesivo.
No sumerja la batería ni permita que
se moje.
Vuelva a colocar la tapa del termi-
nal cuando transporte la batería.
No la transporte ni la guarde junto
a objetos metálicos como collares u
horquillas para el pelo.
La batería suele presentar fugas
cuando está totalmente descar-
gada. Para evitar que el producto
sufra daños, saque siempre la bate-
ría cuando esté descargada.
Inmediatamente después de usarla, o
cuando el producto lleva mucho tiempo
funcionando con la batería, ésta puede
calentarse. Antes de retirarla, apague la
cámara y deje que se enfríe.
Deje de utilizar la batería si percibe
cualquier cambio en la misma, como
una decoloración o una deformación.
Utilice correctamente los cables,
las baterías, los cargadores de las
baterías y los adaptadores de CA
Con el fin de cumplir con las regulacio-
nes del producto, utilice sólo los cables,
las baterías, los cargadores de baterías
y los adaptadores de CA proporciona-
dos o vendidos por Nikon para tal fin.
Retirada de las tarjetas de
memoria
La tarjeta de memoria puede calen-
tarse durante su utilización. Tenga cui-
dado al retirarla de la cámara.
Maneje las piezas móviles con
cuidado
Tenga cuidado de que los dedos u
otros objetos no queden atrapados por
el objetivo o demás piezas móviles.
CD-ROM
Los CD-ROM que contienen el soft-
ware y los manuales no deben utili-
zarse en equipos reproductores de CD
de audio. La utilización de los CD-
ROM en un reproductor de CD de
audio puede provocar pérdidas auditi-
vas o daños en el equipo.
Precauciones al utilizar el flash
La utilización del flash cerca de los ojos
del sujeto puede provocar problemas
temporales de visión. Se debe poner
especial cuidado al fotografiar niños,
de modo que el flash nunca esté a
menos de un metro de distancia.
No dispare el flash si el cabezal
toca a una persona o un objeto
De hacerlo, la persona podría sufrir
quemaduras y/o su ropa se podría
incendiar como consecuencia del calor
producido por el destello del flash.
Evite el contacto con el cristal
líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado
de no hacerse daño con los cristales
rotos y evite que el cristal líquido de la
pantalla entre en contacto con la piel
o se introduzca en los ojos o la boca.
Manténgala en un lugar seco
No la sumerja ni permita que se moje.
Si usa el producto en dichas circuns-
tancias, se puede producir un incendio
o una descarga eléctrica.
Siga las instrucciones del personal
del hospital o de la línea aérea
Este dispositivo emite radiaciones de
radiofrecuencia que podrían interferir
con los equipos médicos o de navega-
ción. No lo utilice en un hospital ni den-
tro de un avión sin el permiso previo del
personal del hospital o de la línea aérea.
iv
Avisos
No está permitido reproducir, transmitir, transcri-
bir, guardar en un sistema de recuperación ni
traducir a cualquier idioma de cualquier forma y
por cualquier medio ninguna parte de los ma-
nuales suministrados con este producto sin la
previa autorización por escrito de Nikon.
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especifica-
ciones del hardware o el software descritos en estos
manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
Nikon no se hará responsable de los daños deri-
vados del uso de este producto.
Aunque se ha hecho todo lo posible para asegu-
rar que la información recogida en estos manua-
les sea precisa y completa, en caso de encontrar
algún error u omisión, rogamos lo comunique al
representante Nikon de su zona (las direcciones
se suministran por separado).
Aviso para los clientes de EE.UU.
Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad de la Comisión
Federal de Comunicaciones (FCC) de EE.UU. Este
equipo es conforme con la sección 15 de las nor-
mas de la FCC. Su utilización está sometida a las
dos condiciones siguientes: (1) Este equipo no
debe provocar interferencias peligrosas, y (2) Este
equipo no debe aceptar ninguna interferencia
que provoque un funcionamiento no deseado.
Los productos que contienen un transmisor de
radio llevan un indentificador de la FCC y proba-
blemente también el logotipo de la FCC.
Declaración de interferencias con radiofre-
cuencias de la FCC
Este equipo ha sido probado y es conforme con
los límites establecidos para los aparatos digitales
de la clase B, según la sección 15 de las normas
de la FCC. Estos límites se han diseñado para pro-
porcionar una protección razonable contra inter-
ferencias peligrosas en instalaciones
residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede
emitir radiofrecuencias y, si no se instala y utiliza
como señalan las instrucciones, puede causar
interferencias con las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no se puede garantizar que no pro-
ducirá interferencias en una instalación determi-
nada. Si este aparato causa interferencias en la
recepción de la televisión o la radio, que pueden
comprobarse encendiendo y apagando el
equipo, intente corregir las interferencias
tomando una o varias de las siguientes medidas:
Reorientar o colocar en otro lugar la antena de
recepción.
Aumentar la separación entre el equipo y el apa-
rato receptor.
Conectar el equipo a una toma de un circuito di-
ferente al que está conectado el aparato receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico profesio-
nal de televisión / radio.
Declaración de la FCC sobre la exposición a
la radiación
Las pruebas científicas disponibles no muestran
ningún problema de salud asociado al uso de dis-
positivos inalámbricos de baja potencia. Sin
embargo, tampoco existe prueba de que estos dis-
positivos inalámbricos de baja potencia sean abso-
lutamente seguros. Mientras se usan, los
dispositivos inalámbricos de baja potencia emiten
pequeños niveles de energía de radiofrecuencia
(RF) dentro de la gama de las microondas. Así
como los elevados niveles de RF pueden tener efec-
tos sobre la salud (por el calentamiento de los teji-
dos), las exposiciones a bajos niveles de RF, que no
producen efectos de calentamiento, no causan
efectos nocivos para la salud que se conozcan.
Muchos estudios sobre exposiciones a RF de bajo
nivel no han descubierto efectos biológicos. Algu-
nos estudios han sugerido que podrían producirse
algunos efectos biológicos, pero tales hallazgos no
han sido confirmados por investigaciones adicio-
nales. Se ha sometido a pruebas a la NIKON COOL-
PIX P1/P2 y los resultados han sido que cumple con
las directrices de la Comisión Federal de Comuni-
caciones (FCC) sobre las exposiciones a energía de
radiofrecuencia (RF). Las pruebas sobre el nivel SAR
(tasa de absorción específica) de la NIKON COOL-
PIX P1/P2 han arrojado unos resultados de 0,208
W / kg en el cuerpo.
Este dispositivo no se debe operar o situar al
lado de otra antena o transmisor.
v
ADVERTENCIAS
Modificaciones
La FCC exige que se notifique al usuario que
cualquier cambio o modificación realizados en
este aparato que no hayan sido aprobados
expresamente por Nikon Corporation podría
invalidar el derecho del usuario a utilizar el
equipo.
Cables de interfaz
Con este equipo, utilice los cables de interfaz
vendidos o suministrados por Nikon para este
equipo. El uso de otros cables de interfaz poda
hacer sobrepasar los límites del apartado 15 de
la clase B de las normas de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de
California
ADVERTENCIA: Al manejar el cable de este
producto, el usuario queda expuesto al plomo,
sustancia química que según el Estado de Cali-
fornia provoca defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Lávese las manos des-
pués de tocar el cable.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, Nueva York
11747-3064, EE.UU.
Tel.: 631-547-4200
Aviso para los clientes de Canadá
AVISO
Este aparato digital de la clase B cumple los
requisitos del reglamento canadiense sobre
equipos que provocan interferencias.
RSS-210 14. Exposición de los seres
humanos a los campos de radiofrecuen-
cia RF
El instalador de este equipo de radio debe
asegurarse de que la antena está colocada u
orientada de modo que no emita campos de
radiofrecuencia que superen los límites de
Health Canada para la población en general;
consulte el código de seguridad 6 (Safety
Code 6), que se puede obtener en el sitio
web de Health Canada
www.hc-sc.gc.ca/rpb
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B res-
pecte toutes les exigences du Règlement sur
le matériel brouilleur du Canada.
Aviso para los clientes de México
COFETEL: COOLPIX P1 RCPNICO05-420-A1
: COOLPIX P2 RCPNICO05-420
Este equipo opera a título secundario, conse-
cuentemente, debe aceptar interferencias
perjudiciales incluyendo equipos de la misma
clase y puede no causar interferencias a siste-
mas operando a título primario.
vi
Aviso para los clientes de Europa
Por medio de la presente Nikon declara que la cámara digital cumple con los requisitos esen-
ciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Símbolo para recogida separada aplicable en países Europeos
Este símbolo indica que este producto se recogerá por separado.
Lo siguiente sólo se aplicará en países Europeos.
Este producto ha sido designado para su recogida en un punto de almacenamiento apro-
piado. No lo tire como un deshecho doméstico.
Para más información, contacte con el vendedor o autoridades locales al cargo de la ges-
tión de residuos.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Se debe tener en cuenta que al borrar datos, como imágenes e información del perfil, o for-
matear los dispositivos de almacenamiento de datos, como las tarjetas de memoria o la
memoria incorporada en la cámara, los datos originales de las imágenes no se eliminan por
completo. Algunas veces se pueden recuperar los datos borrados de los dispositivos de alma-
cenamiento descartados mediante un software comercial, lo cual podría permitir un uso
malicioso de los datos personales. Garantizar la intimidad de dichos datos es responsabilidad
del usuario.
Antes de descartar un dispositivo de almacenamiento de datos, o venderlo a otra persona,
borre todos los datos utilizando un software de eliminación de datos, que se vende en comer-
cios, o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no contengan infor-
mación privada (por ejemplo, el cielo). Asegúrese de sustituir también cualquier imagen que
se haya seleccionado para la pantalla de bienvenida. Se debe tener cuidado de no producir
lesiones ni daños a la propiedad cuando se destruyan los dispositivos de almacenamiento de
datos.
vii
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o reprodu-
cido digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro aparato es susceptible
de ser sancionado por la ley.
Artículos cuya copia o reproducción está
prohibida por ley
No se pueden copiar ni reproducir billetes, mo-
nedas, valores, bonos del Estado o bonos de or-
ganismos oficiales locales, ni siquiera aunque
dichas copias o reproducciones lleven estampa-
da la palabra “Copia”.
Está prohibida la copia o reproducción de bille-
tes, monedas o valores que estén en circulación
en otro país.
Salvo obtención de permiso previo de las autori-
dades, está prohibida la copia o reproducción de
sellos o postales sin usar emitidos por el Estado.
Está también prohibida la copia o reproducción
de sellos emitidos por el Estado, así como de do-
cumentos certificados estipulados por la ley.
Limitaciones sobre cierto tipo de copias y re-
producciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones so-
bre la copia o reproducción de títulos emitidos por
empresas privadas (acciones, letras de cambio,
cheques, cheques de regalo, etc.), bonos de trans-
porte o billetes, excepto cuando se necesite un mí-
nimo de copias para el uso profesional de una
empresa. Tampoco se pueden copiar ni reproducir
pasaportes emitidos por el Estado, ni licencias emi-
tidas por organismos públicos o grupos privados, ni
carnés de identidad, pases o cheques restaurante.
Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos creativos prote-
gidos por copyright, como libros, música, pinturas,
grabados, mapas, dibujos, películas y fotografías
está regulada por leyes de copyright nacionales e in-
ternacionales. No utilice este producto para hacer
copias ilegales o infringir las leyes de copyright.
viii
Contenido
Seguridad ............................................................................................................................ ii
Avisos ................................................................................................................................. iv
Contenido ........................................................................................................................ viii
Antes de empezar ............................................................................... 1
Introducción ....................................................................................................................... 1
Partes de la cámara............................................................................................................. 2
La pantalla .......................................................................................................................... 4
El dial de modo................................................................................................................... 6
Navegación por los menús .................................................................................................. 7
Acceso a la ayuda ............................................................................................................... 7
Primeros pasos..................................................................................... 8
Carga de la batería ............................................................................................................. 8
Introducción de las baterías............................................................................................... 10
Introducción de las tarjetas de memoria ........................................................................... 12
Comprobación del nivel de la batería ................................................................................ 14
Configuración básica ........................................................................................................ 16
Fotografía básica............................................................................... 18
Paso 1: seleccione el modo X (automático) .................................................................... 18
Paso 2:encuadre la fotografía............................................................................................ 20
Paso 3:enfoque y dispare .................................................................................................. 22
Paso 4: vea los resultados (reproducción a pantalla completa) ........................................... 24
La fotografía con todo detalle ......................................................... 26
C Cuando la iluminación es escasa: uso del flash .............................................................. 27
H Fotografía de autorretratos: uso del disparador automático.......................................... 30
F Enfoque al sujeto: uso del modo de enfoque................................................................ 31
I Control de la exposición: compensación de la exposición.............................................. 33
b Modo Escenas.......................................................................................................... 34
P/A Control de la exposición: Modos de exposición .......................................................... 45
Z Control del tamaño del archivo: selección del tamaño y calidad de la fotografía .......... 47
W Uso de la sensibilidad ISO .......................................................................................... 50
d Ajuste de la saturación: uso del balance de blancos ................................................... 52
La reproducción con todo detalle .................................................... 55
Visualización de las fotografías en la cámara ..................................................................... 55
Anotaciones de voz: grabación y reproducción.................................................................. 58
Visualización de las fotografías en el televisor.................................................................... 60
Visualización de las fotografías en un ordenador............................................................... 61
Impresión de las fotografías .............................................................................................. 65
w Ajuste impresión .......................................................................................................... 66
Impresión mediante una conexión USB directa .................................................................. 70
ix
Edición de fotografías....................................................................... 76
Edición de las fotografías disponibles................................................................................. 76
Recorte de fotografías: Recorte ......................................................................................... 77
Mejora del contraste: D-Lighting ....................................................................................... 78
H Creación de una fotografía más pequeña: Imagen pequeña ........................................ 79
Películas.............................................................................................. 80
S Grabación de películas ................................................................................................. 80
Visualización de las películas.............................................................................................. 85
El Menú de disparo............................................................................ 86
Uso del Menú de disparo................................................................................................... 86
m Medición..................................................................................................................... 88
q Continuo .................................................................................................................... 89
A Selector de mejor disparo........................................................................................... 92
C Horquillado auto........................................................................................................ 93
E Comp. exposic. flash .................................................................................................. 94
F Ajuste de imagen ......................................................................................................... 94
M Nitidez imagen ........................................................................................................... 95
P Control de saturación................................................................................................... 96
k Modo área AF............................................................................................................. 97
Y Modo autofoco......................................................................................................... 100
I Abertura fija ............................................................................................................... 100
o Reducción de ruido .................................................................................................... 101
q Restaurar.................................................................................................................... 102
r Configuración usuario ............................................................................................... 103
El menú Reproducción..................................................................... 104
Uso del menú Reproducción............................................................................................ 104
L Listar por fecha ......................................................................................................... 107
z Pase diapositiva ......................................................................................................... 109
A Borrar ......................................................................................................................... 111
D Proteger.................................................................................................................. 112
E Marca transfer. ........................................................................................................ 112
G Ocultar imagen ......................................................................................................... 113
L Copiar...................................................................................................................... 114
x
El menú Configuración.................................................................... 115
Uso del menú Configuración........................................................................................... 115
R Menús...................................................................................................................... 116
V Pantalla inicio........................................................................................................... 117
W Fecha......................................................................................................................... 118
Z Config. del monitor .................................................................................................. 120
b Impresión fecha ........................................................................................................ 122
K Confirmación disparo ................................................................................................ 124
u AF-asistido .............................................................................................................. 125
h Config. Sonido ........................................................................................................... 126
i Desconex. autom. ...................................................................................................... 127
M/O Formatear memoria/Format. Tarjeta...................................................................... 127
j Idioma/Language ........................................................................................................ 128
k Interfaz (Modo USB/vídeo) ....................................................................................... 128
E Transf. Autom. ........................................................................................................ 129
n Restaurar todo............................................................................................................ 130
B Versión firmware..................................................................................................... 131
Modo Transferencia inalámbrica.................................................... 132
Funciones del modo Transferencia inalámbrica................................................................ 132
Uso del modo Transferencia inalámbrica ......................................................................... 133
Gestión de la información del perfil................................................................................. 139
Transferencia de imágenes al ordenador ......................................................................... 140
Observaciones técnicas ................................................................... 149
Accesorios opcionales ..................................................................................................... 149
Cuidados de la cámara.................................................................................................... 150
Mensajes de error ........................................................................................................... 153
Solución de problemas.................................................................................................... 160
Especificaciones .............................................................................................................. 164
Índice.............................................................................................................................. 168
1
Antes de empezar
Antes de empezar
Introducción
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Las cámaras digitales COOLPIX de Nikon han sido diseñadas según las normas más exigentes
e incorporan una compleja serie de circuitos electrónicos. Sólo los accesorios electrónicos
Nikon (incluidos los cargadores de baterías, las baterías, los adaptadores de CA y los flashes)
aprobados para su uso específico con esta cámara digital han sido diseñados y probados para
cumplir los requisitos operativos y de seguridad de estos circuitos electrónicos.
E
L USO DE ACCESORIOS ELECTRÓNICOS QUE NO SEAN
N
IKON PUEDE
CAUSAR DAÑOS EN LA CÁMARA E INVALIDAR LA GARANTÍA
N
IKON.
El uso de baterías recargables de Ión de Litio de terceras marcas
que no llevan el sello holográfico de Nikon* puede interferir con el
funcionamiento normal de la cámara o provocar que las baterías se
sobrecalienten, ardan, se rompan, o que produzcan pérdidas.
Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon,
póngase en contacto con el distribuidor autorizado Nikon de su zona.
* Sello holográfico: Identifica este dispositivo como un producto Nikon auténtico.
Antes de hacer fotografías importantes
Antes de hacer fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando
se vaya de viaje), haga unos disparos de prueba para asegurarse de que la cámara funciona
bien. Nikon no se hará responsable de los daños o pérdida de ingresos que pueda ocasionar
el mal funcionamiento del producto.
Memoria interna y tarjeta de memoria SD
Para almacenar las fotografías, esta cámara utiliza tanto una memoria interna como una tar-
jeta de memoria SD. Si introduce una tarjeta de memoria en la cámara, las fotografías se al-
macenarán automáticamente en ella, en lugar de en la memoria interna. Para almacenar,
visualizar o borrar las fotografías de la memoria interna o para formatear dicha memoria, sa-
que antes la tarjeta de memoria.
Formación continua
Como parte del compromiso de formación permanente de Nikon sobre la asistencia y el
aprendizaje de los productos en el mercado, se puede acceder a la información en línea con-
tinuamente actualizada en los siguientes sitos web:
Para usuarios en EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
Para usuarios en Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las pre-
guntas más frecuentes y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de imágenes
digitales. También puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona.
Consulte la siguiente página para encontrar información de contacto:
http://nikonimaging.com/
Sello holo-
gráfico
2
Antes de empezar
Partes de la cámara
Dial de modo
(c6)
Interruptor
principal
(c14)
Indicador del disparador automático
(
c
30)/
Luz de ayuda de AF
(LED;
c
23, 150, 164)/
Confirmación del disparo
(LED;
c
124)
Flash incorporado
(c27)
Objetivo
(c151, 164)
Ojal para la
correa de la
cámara
Disparador (c22)
Indicador de encendido
(c14)
Cómo colocar la correa de la cámara
Micrófono
(c58)
Objetivo no extendido
Tapa del objetivo
LED de transferen-
cia inalámbrica
(
c
141)
Antena
(c140)
Altavoz
3
Antes de empezar
Botones (j/kl)
del zoom (c7, 20)
Multiselector
(C/H/F/I)
(c7, 27, 30, 31, 33)
d (centro)/
E
(transferir)
(c7, 61)
Botón m (c86, 104)
Indicador (C) rojo (c22)
Tapa del conector de la interfaz
Conector USB (c62)/
Conector de la salida de
audio/vídeo (A/V) (
c
60)
Botón Borrar A
(c24, 55)
Pantalla (c4)
Rosca para el trípode
(c30, 44)
Interfaz
tapa del co-
nector
Botón Reproducir
i
(c24, 55)
Tapa de la ranura para la tarjeta
de memoria/compartimento de
la batería (c10)
Pestillo de la batería (c10)
Compartimento de la
batería/
Tapa de la ranura de
la tarjeta de memoria
(c10)
Tapa de la conexión de corriente
(para el kit adaptador de CA)
4
Antes de empezar
La pantalla
Los iconos que se muestran pueden variar con los ajustes de la cámara.
1 Modo de disparo. . . . 18, 34, 81
2 Configuración de usuario
1)
. 103
3 Nitidez de la imagen . . . . . . . 95
4 Indicador de AE-L
2)
. . . . . . . .43
5 Indicador de enfoque
3)
. . . . . 22
6 Indicador de zoom
4)
. . . . . . .20
7 Modo Flash. . . . . . . . . . . . . .27
8 Indicador de memoria interna/
tarjeta de memoria . . . . . . . . 18
9 Indicador de la carga de la
batería
5)
. . . . . . . . . . . . . . . . 14
10 Icono de sacudidas en la
cámara
6)
. . . . . . . . . . .28, 153
11
Icono de “Fecha no ajustada”
7)
. . . 16
12
Indicador de huso horario
8)
. . . 118
13 Sensibilidad ISO . . . . . . . . . . 50
14
Indicador de disparador automático
. . . 30
15 Tamaño de imagen . . . . . 18, 47
16 Calidad de imagen . . . . . 18, 47
17
I
ndicador de impresión de fecha
. . 122
18
Contador fecha
Número de
datos almacenados
. . . . . . . . . 123
19
Número de exposiciones restantes/
Duración de la película
. . . . 18, 80
20 Abertura . . . . . . . . . . . . . . . . 46
21 Zona de enfoque
9)
. . . . . 22, 97
22 Velocidad de obturación . . . 45
23 Modo automático . . . . . . . . 18
24 Modo de exposición. . . . . . . 45
25
Compensación de la exposición
. . . 33
26 Modo de disparo continuo. . 89
27 Horquillado
10)
. . . . . . . . . . . 93
28 Horquillado del balance de
blancos
11)
. . . . . . . . . . . . . . 93
29
Selector del mejor disparo (BSS)
. . . 92
30 Reducción de ruido . . . . . . 101
31 Balance de blancos . . . . . . . 52
32 Ajuste de imagen. . . . . . . . . 94
33 Control de saturación . . . . . 96
34 VR electrónico . . . . . . . . . . . 84
35 Modo de enfoque . . . . . . . . 31
1)
Aparece cuando el dial de modo está en la posición
P o A.
2) Aparece cuando se toma una fotografía en el modo
Asist. panorama.
3)
Aparece cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
4) Aparece al pulsar los botones del zoom.
5) Aparece cuando la batería está agotándose.
6) Parpadea a velocidades de obturación lentas para
indicar que la fotografía podría salir movida.
7)
Parpadea cuando no se ha ajustado el reloj de la cámara.
8) Aparece cuando se ha ajustado la ciudad nueva.
9) Muestra la zona de enfoque cuando se pulsa el dis-
parador hasta la mitad.
10)Aparece cuando Horquillado auto. está ajustado
en C Horquillado auto..
11)Aparece cuando se ha ajustado Horquillado BB
(balance de blancos).
9999
9999
AUTO
AUTO
1/60
1/60
F2.7
F2.7
NORM
NORM
10
10
AF
AF
5 7
20
8
9
35
11
10
13
14
16
33
32
31
26
25
4
3029
28 27
3
6
2
17
15
12
18
19
1
23 22 21
34
24
Disparo
5
Antes de empezar
Visualización de la pantalla
Utilice Informac foto de Config. Monitor del menú Configuración para mostrar u ocultar
la información del disparo o de la reproducción (c120).
Si aparece el indicador de la carga de la batería, la pantalla se apagará de forma temporal
mientras se carga el flash (c14, 23).
7
7
5
5
100NIKON
100NIKON
JPG
JPG
2005
2005
12
12
12
12
00
00
01
01
0008
0008
NORM
NORM
12s
12s
18
17
16
14
1
2
3
4
5
8
7
12 911
10
15
6
13
1 Carpeta actual . . . . . . . . . . . 25
2 Número y tipo de archivo . . . 25
3 Indicador de memoria interna/
tarjeta de memoria . . . . . . . . 18
4 Indicador de la carga de la
batería
1)
. . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Indicador del volumen. . . . . . 85
6 Guía de grabación de
anotaciones de voz . . . . . . . .58
7 Guía de reproducción de
anotaciones de voz . . . . . . . .58
8
Número del fotograma actual/nú-
mero total de fotogramas/
duración de la película
. . . 24, 85
9 Icono D-Lighting . . . . . . . . . 78
10 Icono de reproducción de
película . . . . . . . . . . . . . . . . 85
11 Calidad de imagen. . . . . . . . 18
12 Tamaño de imagen . . . . . . . 18
13 Indicador de película . . . . . . 80
14 Icono de protección . . . . . . 111
15 Icono de orden de
impresión. . . . . . . . . . . . . . . 66
16 Icono de transferencia . . . . 112
17 Hora de grabación . . . . . . . . 16
18 Fecha de grabación . . . . . . . 16
1) Aparece cuando la batería está agotándose.
Los iconos que se muestran pueden variar con los ajustes de la cámara.
Reproducción
NORM
NORM
14
14
1/60
1/60
F2.7
F2.7
La pantalla muestra la
configuración actual y la
imagen que ve el objetivo
La pantalla muestra úni-
camente la imagen que
se ve por el objetivo
NORM
NORM
14
14
1/60
1/60
F2.7
F2.7
Guía de encuadre
6
Antes de empezar
El dial de modo
b Escenas (c34)
Permite escoger una de las 16 “es-
cenas” adecuadas a diferentes su-
jetos y condiciones de disparo y
dejar que la cámara haga el resto.
S Película (c80)
Permite seleccionar entre
los siete modos de película.
a
Configuración
(c115)
Permite acceder al menú Configu-
ración, en el que se pueden llevar
a cabo operaciones tales como el
ajuste del reloj de la cámara y el
ajuste del brillo de la pantalla.
P A (c45)
Seleccione estos modos
para variar los grados de
control sobre la velocidad
de obturación y la abertura.
X Automático (c18)
Un modo “apuntar y dispa-
rar” sencillo recomendado
para los que usan por prime-
ra vez una cámara digital.
Y
Modo Transferencia inalámbrica
(c132)
Conecta la cámara a una LAN
inalámbrica y transfiere las fo-
tografías a un ordenador o las
imprime en una impresora.
Z
Calidad imagen/Tamaño imagen
(c47)
W Sensibilidad ISO (c50)
d
Balance de blancos
(c52)
Muestra los menús de cada
opción.
Para seleccionar un modo, alinee el icono del modo
correspondiente con la marca “q” que hay junto al
dial.
7
Antes de empezar
Navegación por los menús
Utilice el multiselector para realizar operaciones tales como seleccionar o cancelar
los elementos de los menús que aparecen en la pantalla.
Pulse el botón d que aparece después de seleccionar un elemento para realizar
esta operación.
Utilice el multiselector para realizar operaciones tales como desplazar la zona en
la que se muestra la fotografía o la selección de una fotografía.
Acceso a la ayuda
LA COOLPIX P1/P2 muestra en la pantalla las explicaciones
de los modos y menús de la cámara.
Si se pulsa el botón l (Ayuda) mientras se muestra un menú,
se accede a la ayuda de la escena o del elemento selecciona-
do.
Si se pulsa d mientras se muestra la ayuda, se ejecuta la fun-
ción que se esté consultando.
Mueve el cursor.
Mueve el cursor hacia abajo.
Vuelve al menú anterior o mue-
ve el cursor hacia la izquierda.
Muestra el submenú o mue-
ve el cursor hacia la derecha.
Pulse
d
para realizar la selec-
ción o acceder a un submenú.
RETRATO
RETRATO
Sirve para hacer
retratos y cree efectos
tonales suaves y hábiles.
AjusSalir Atrás
8
Primeros pasos
Primeros pasos
Carga de la batería
La cámara utiliza una batería recargable de iones de litio Nikon EN-EL8 (suministrada).
Cargue la batería antes de utilizarla por primera vez o cuando se descargue.
1
Conecte el cable de corriente
Conecte el cable de corriente al cargador de batería MH-62 suministrado (1) y
al enchufe de la pared (2). Se encenderá el indicador de carga para mostrar que
el cargador está en funcionamiento (3).
2
Cargue la batería
Retire la tapa del terminal de la EN-EL8 e
introduzca la batería en el MH-62.
El indicador de carga empieza a parpadear
cuando se introduce la batería. La carga fina-
liza cuando el indicador deja de parpadear.
La carga de una batería completamente
descargada suele tardar dos horas.
M
H
-
6
2
LITH
IU
M
ION
B
A
TTE
RY
C
H
A
R
G
E
R
CHA
R
G
E
CHARGE
LITHIUM ION BATTE
1
2
3
M
H
-
6
2
LITHIUM IO
N
B
ATTE
R
Y
C
HAR
G
E
R
CHA
R
G
E
M
H
-
6
2
L
ITHIUM IO
N
B
ATTE
R
Y
C
HA
R
G
E
R
CHA
R
G
E
LITHIUM ION
CHARGE
Indicador
de carga
Descripción
Parpadea Batería en carga.
Encendido
La batería está totalmente cargada.
Parpadeo
rápido
Error de la batería. Si la temperatura ambiental no está entre 0 y 40 °C, espere
a que se encuentre entre estas temperaturas para cargarla. De lo contrario,
desenchufe el cargador y retire la batería inmediatamente y lleve ambos dis-
positivos al distribuidor o a un servicio técnico autorizado de Nikon.
9
Primeros pasos
El cargador de baterías MH-62
Antes de utilizar el MH-62, lea y cumpla los mensajes de aviso y las advertencias de
las páginas ii a vii de este manual.
El MH-62 se debe utilizar con baterías EN-EL8. No lo utilice con baterías no compatibles. El
cable de corriente proporcionado sólo se debe utilizar con el MH-62 y para un uso doméstico.
Quizás necesite comprar otro cable para utilizarlo en el extranjero; consulte esta cuestión con
un distribuidor o con el servicio técnico autorizado de Nikon.
Baterías EN-EL8
Antes de utilizar la EN-EL8, lea y cumpla los mensajes de advertencia y precaución
de las páginas ii a vii y 152 de este manual.
No utilice la batería a una temperatura ambiental inferior a 0 ºC o superior a 40 ºC. Durante
la carga, la temperatura debería estar entre 5 y 35 °C. Se debe tener en cuenta que la batería
se puede calentar durante su uso; espere a que se enfríe la batería antes de cargarla. No tener
en cuenta estas precauciones podría estropear la batería, perjudicar su rendimiento o impedir
que se cargue con normalidad.
Cuando no se utilice la batería
Si no se utiliza la batería, retírela de la cámara o del cargador de baterías y vuelva a colocar
la tapa del terminal. La cámara y el cargador de baterías consumen pequeñas cantidades de
energía aunque estén apagados; si las baterías se dejan en su compartimento, se podrían
descargar y dejar de funcionar.
3
Desenchufe el cargador
Retire la batería y desenchufe el cargador.
10
Primeros pasos
Introducción de las baterías
Introduzca en la cámara una batería EN-EL8 que se haya cargado por completo
con el cargador de baterías MH-62 suministrado.
1
Abra la tapa del compartimento de
la batería/ranura de la tarjeta de
memoria
Deslice la tapa en la dirección indicada en (1)
hasta que se detenga y abra la tapa (2).
2
Introduzca la batería
Introduzca la batería tal como indica la etiqueta
que hay en el compartimento de la batería, asegu-
rándose de que los polos positivo “+” y negativo
“-” están en la posición correcta.
Introducción de la batería
Introducir la batería al
revés podría estropear
la cámara. Comprue-
be que la batería está
colocada con la orien-
tación correcta.
El pestillo de color
naranja se aparta al introducir la batería y se cierra
cuando se ha introducido totalmente.
Asegúrese de que el pestillo de la batería queda
firme sobre la batería y que ésta esté bien instalada.
Pestillo de la batería
11
Primeros pasos
Sustitución de las baterías
Antes de abrir el compartimento de la batería/ranura de la
tarjeta de memoria apague la cámara y asegúrese de que el
indicador de encendido esté apagado.
Deslice el pestillo de la batería en la dirección indicada para
expulsar la batería y acabe de sacarla con los dedos.
Tenga en cuenta que la batería puede calentarse con el
uso. Por consiguiente, debe observar las debidas precau-
ciones al retirarla.
Fuentes de alimentación alternativas
Para alimentar la cámara de forma continuada durante un largo periodo de tiempo, utilice el
kit adaptador de CA EH-62C opcional. No utilice, bajo ningún concepto, otra marca o
modelo de adaptador de CA. Si no respeta esta medida de seguridad, la cámara podría
calentarse o sufrir daños.
3
Cierre la tapa del compartimento de
la batería/ranura de la tarjeta de
memoria
Cierre la tapa (1) y deslícela hasta que quede blo-
queada (2 ) .
Compruebe que la tapa queda bien cerrada.
12
Primeros pasos
Introducción de las tarjetas de memoria
Las fotografías se pueden guardar en la memoria interna de la cámara (aproximadamente
32 MB en la P1/16 MB en la P2) o en una tarjeta de memoria Secure Digital (SD). Si no se ha
introducido la tarjeta de memoria en la cámara, las fotografías se almacenarán en la memo-
ria interna, mientras que si la cámara tiene la tarjeta de memoria, se almacenarán en ella.
Para almacenar las fotografías en la memoria interna, saque la tarjeta de memoria.
1
Compruebe que la cámara está apa-
gada
El indicador de encendido debe estar apagado.
2
Abra la tapa del compartimento de la
batería/ranura de la tarjeta de memoria
Deslice la tapa en la dirección indicada en (1)
hasta que se detenga y abra la tapa (2).
3
Introduzca la tarjeta de memoria
Introduzca la tarjeta de memoria en la dirección que
indica la flecha de la etiqueta que hay en la ranura
de la tarjeta de memoria hasta que se oiga un clic.
Introducción de las tarjetas de memoria
Introduzca primero los termi-
nales de la tarjeta de memo-
ria. Si la tarjeta de memoria se
introduce al revés o por el
lado contrario, se podría da-
ñar la cámara o la tarjeta. Ase-
gúrese de que la tarjeta está
orientada correctamente
.
4
Cierre la tapa del compartimento de la
batería/ranura de la tarjeta de memoria
Cierre la tapa (1) y deslícela hasta que quede blo-
queada (2) .
Compruebe que la tapa queda bien cerrada.
256
M
B
256
MB
Dirección
de introducción
Terminales
Parte frontal
13
Primeros pasos
El dispositivo de protección contra escritura
Las tarjetas de memoria disponen de un dispositivo de protección contra escritura para evitar
la pérdida accidental de datos. Cuando el dispositivo está en la posición de “Lock” (bloquea-
da), no se puede guardar, borrar ni editar las fotografías, y tampoco se puede formatear la
tarjeta. No bloquee la tarjeta cuando vaya a tomar, editar o borrar las fotografías, cuando las
transfiera a un ordenador, cuando utilice el modo Transferencia inalámbrica ni cuando for-
matee la tarjeta de memoria.
Formateo de las tarjetas de memoria
Cuando utilice tarjetas de memoria que hayan sido formateadas por otros dispositivos que
no sean la COOLPIX P1/P2, formatéelas utilizando la COOLPIX P1/P2 antes de usarlas por pri-
mera vez. Si desea más información sobre el formateo de las tarjetas de memoria, consulte
M/O Formatear memoria/Format. Tarjeta)”(c127) en el menú Configuración.
Extracción de las tarjetas de memoria
La tarjeta puede extraerse cuando la cámara está apagada
sin que se produzca ninguna pérdida de datos. Para sacar la
tarjeta de memoria, apague la cámara y compruebe que el
indicador de encendido esté apagado.
No abra la tapa de
la ranura de la tarjeta de memoria/compartimento de
la batería mientras esté iluminado el indicador de en-
cendido. Abra la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria/
compartimento de la batería y empuje la tarjeta para que sal-
ga parcialmente. La tarjeta ya se puede sacar con la mano.
Las tarjetas de memoria pueden calentarse durante su uti-
lización, así que debe tener cuidado al extraerlas.
Tarjetas de memoria
Utilice solamente tarjetas de memoria Secure Digital (SD).
No las desmonte ni las modifique.
No las deje caer, ni las doble, las exponga al agua o a sacudidas bruscas.
No toque los terminales de metal con los dedos ni con objetos de metal.
No pegue etiquetas o adhesivos en la tarjeta de memoria.
No las deje al sol en un vehículo cerrado ni en otros lugares expuestos a altas temperaturas.
No las exponga a elevados niveles de humedad ni a gases corrosivos.
Dispositivo de protección contra escritura
14
Primeros pasos
Comprobación del nivel de la batería
Nivel de la batería
El indicador rojo (C) y el de encendido parpadearán a la vez que se muestra el
mensaje “¡ATENCIÓN! BATERÍA AGOTADA” (c153).
Apagado de la cámara
Para apagar la cámara cuando el indicador de encendido está iluminado, pulse el interruptor principal.
No retire la batería ni desconecte el kit adaptador de CA EH-62C (opcional) hasta que el
indicador de encendido esté apagado.
1
Encienda la cámara
Pulse el interruptor principal.
Cuando la cámara está encendida, el indicador
de encendido se ilumina.
2
Compruebe en la pantalla el nivel de
carga de la batería
La primera vez que se encienda la cámara, apare-
cerá el cuadro de diálogo de selección del idioma.
Seleccione el idioma que prefiera y pulse d. Con-
sulte “Configuración básica”(c16).
Pantalla Significado
NINGÚN SÍMBOLO La batería está totalmente cargada.
w
(encendido)
Batería agotándose. Si se dispara el flash, la pantalla se apaga
mientras el flash se recarga. La transferencia inalámbrica no
estará disponible hasta que se cargue la batería.
¡ATENCIÓN!
BATERÍA
AGOTADA
La batería se ha agotado. Sustitúyala por una batería que esté
completamente cargada.
NORM
NORM
14
14
1/60
1/60
F2.7
F2.7
AUTO
AUTO
15
Primeros pasos
El botón i
También se puede encender la cámara pulsando el botón i durante un segundo (excepto
cuando el dial de modo está en la posición Y). La pantalla mostrará la reproducción a pan-
talla completa (c24).
El indicador de encendido
El indicador de encendido muestra lo siguiente:
Apagado automático (Modo de reposo)
Si no se realizan operaciones durante un minuto (configuración predeterminada), la pantalla
se apagará automáticamente y la cámara entrará en el modo de reposo para reducir el con-
sumo de la batería. Mientras la cámara está en modo de reposo, el indicador de encendido
parpadea. Si no se efectúa ninguna operación durante tres minutos después de que la cáma-
ra entre en el modo de reposo, la cámara y el indicador de encendido se apagarán automá-
ticamente. La cámara se reactivará y dejará de estar en modo de reposo cuando:
Se pulsa el interruptor principal
Se pulsa el disparador hasta la mitad
Se pulsa el botón i (mientras no se está en el modo Transferencia inalámbrica, la cámara
está en el modo Reproducción)
Se pulsa el botón m para acceder al menú del modo actual
Con la opción Desconexión aut. del menú Configuración (c127) se puede cambiar el tiem-
po que ha de transcurrir para que la cámara entre en el modo de reposo.
Sin embargo, la duración se tiene que fijar en los casos siguientes:
Cuando se muestra un menú: 3 minutos
Cuando se reproducen las fotografías en un pase de diapositivas: 30 minutos
Cuando se encuentra en el modo Transferencia inalámbrica: 3 minutos (sin embargo, la
corriente no se cortará automáticamente mientras se transfieran las fotografías).
Cuando se utiliza el kit adaptador de CA EH-62C opcional: 30 minutos
Si la cámara se conecta a un ordenador o a una impresora con un ca-
ble USB, la función de apagado automático no funciona. Cuando
aparece el cuadro de diálogo de confirmación de transferencia para
Disparar y transferir (c146) en el modo de Transferencia inalámbri-
ca, la función Apagado automático no funciona.
Cuando el indicador de encendido es
La cámara está
Encendido Encendida
Parpadeando
En modo de reposo; Apagado automático o
mientras espera la siguiente toma durante el
disparo a intervalo o la foto de intervalo
Apagado Apagada
:
Ajus
:
Ajus
No
¿Transferir imágenes al hacerlas?
¿Transferir imágenes al hacerlas?
Cuadro de diálogo de con-
firmación de transferencia
16
Primeros pasos
Configuración básica
La primera vez que se encienda la cámara, aparecerá en la pantalla el cuadro de
diálogo de selección del idioma. Siga los pasos que se indican a continuación para
escoger el idioma y ajustar la fecha y la hora.
Fecha sin ajustar
Si sale sin ajustar la fecha y la hora, el icono s (“fecha no ajustada”) parpadeará en la pan-
talla (c4) cuando la cámara esté en el modo de disparo y todas las imágenes llevarán impre-
sa la hora “0000.00.00 00:00” (fotografías) o “2005.09.01 00:00” (películas).
Marque Deutsch (alemán), English
(inglés), Español, Français (francés), Ita-
liano, Nederlands (holandés),
(ruso), Svenska (sueco),
(japonés), (chino simpli-
ficado), (chino tradicional) o
(coreano) y pulse d.
Aparece un cuadro de diálogo de confir-
mación.
Marque .
*
Para activar o desactivar la hora de
verano, pulse el multiselector hacia abajo
para marcar
Hora de verano
y pulse
d
.
Cuando se marca
Hora de verano
, el
reloj se adelanta automáticamente una
hora (
c
119).
Para volver al paso 3,
pulse el multiselector hacia arriba para
marcar el huso horario actual.
Se visualiza el menú HUSO HORARIO.*
Visualice el mapa de los husos horarios del mundo.
Seleccione el huso horario local.
Ajus
Cancelar
No
Fijar hora y fecha?
Fijar hora y fecha?
FECHA
Ajus
Hora de verano
HUSO HORARIO
London, Casablanca
OK
Ajus
Atrás
Atrás
HUSO HORARIO LOCAL
HUSO HORARIO LOCAL
London, Casablanca
Ajus
Atrás
Atrás Ajus
HUSO HORARIO LOCAL
HUSO HORARIO LOCAL
Madrid,Paris,Berlin
17
Primeros pasos
La batería del reloj
La batería del reloj se carga en unas diez horas cuando la batería principal está instalada o la
cámara se alimenta con el adaptador de CA EH-62C opcional. Cuando la batería del reloj está
totalmente cargada, puede servir de fuente de alimentación de reserva para varios días.
Ajuste del reloj desde PictureProject (sólo con Windows XP/Mac OS X)
Si la cámara está conectada con la opción USB ajustada en PTP (ajuste predeterminado)
(c61) en el menú Interfaz del menú Configuración, se puede utilizar PictureProject y Wire-
less Camera Setup Utility (suministrados) para ajustar el reloj de la cámara con la misma fecha
y hora que las del ordenador. Si desea más información, consulte el Manual de consulta de
PictureProject (en el CD).
Acceda al menú FECHA. Edite el Día (el orden de Día, Mes y Año
puede variar en algunas zonas).
Seleccione el
M
es. Repita los Pasos 7 y 8
para modificar el
M
es,
A
ño, hora y minuto.
Marque D M A.
Escoja el orden en que desea que aparez-
can el Día, Mes y Año.
Vuelva al modo seleccionado en el dial de
modo.
Tenga en cuenta que la fecha y la hora de gra-
bación no se imprimirán en las fotografías si no
se ha seleccionado la opción
Fecha
o
Fecha y
hora
en
Impresión de fecha
(
c
122).
0 0 0 0
FECHA
FECHA
MDA
0 9
0 1
2005
0 0 0 0
FECHA
FECHA
MDA
0 9
0 1
2005
0 0 0 0
0 9
0 1
2005
FECHA
FECHA
MDA
1 3 0 0
Ajus
1 2
0 1
2005
FECHA
FECHA
MDA
1 3 0 0
DM
0 1
1 2
2005
FECHA
FECHA
A
Ajus
NORM
NORM
14
14
1/60
1/60
F2.7
F2.7
AUTO
AUTO
18
Fotografía básica
Fotografía básica
Paso 1: seleccione el modo X
En esta sección se explican las operaciones básicas para hacer fotografías en
X
(mo-
do de disparo automático). En este modo “apuntar y disparar” automático, la mayoría
de los ajustes son controlados por la cámara en función de las condiciones de disparo,
por lo que se logran unos resultados óptimos en la mayoría de las situaciones.
1
Coloque el dial de modo en la posi-
ción X
2
Encienda la cámara
El indicador de encendido se iluminará y en la pan-
talla aparecerá la pantalla de inicio (c117). La
cámara estará lista para fotografiar cuando en la
pantalla aparezca la imagen que se ve a través del
objetivo.
NORM
NORM
14
14
1/60
1/60
F2.7
F2.7
AUTO
AUTO
Modo de exposición
Cuando se toma una
fotografía en el modo
de disparo automático,
se muestra una
AUTO
(
c
45).
Modo de disparo
X indica el modo de
disparo automático.
Memoria interna/tarjeta de memoria
Si la cámara tiene dentro la tarjeta de me-
moria, aparece O, mientras que si no la tie-
ne, aparece M.
Número de exposiciones restantes
El número de fotografías que se pueden almacenar
en la memoria interna o en la tarjeta de memoria de-
pende de la capacidad de la memoria o de la tarjeta
de memoria y de la opción elegida en
Modo de ima-
gen
(
Calidad imagen
y
Tamaño imagen
) (
c
47).
Calidad de imagen
Seleccione una de las tres
opciones en función del uso
que quiera dar a la fotogra-
fía (
c
47). El ajuste prede-
terminado es
NORMAL
.
Tamaño de imagen
Elija una de entre las ocho op-
ciones (para la P1) o de las siete
opciones (para la P2), depen-
diendo del uso que quiera ha-
cer de la fotografía (
c
47). El
ajuste predeterminado es
c
3264 × 2448
para la P1,
d
2592 × 1944
para la P2.
Velocidad de Abertura
Zona de enfoque
19
Fotografía básica
Número de exposiciones restantes
Si el número de exposiciones restantes es cero, aparecerá en la pantalla el mensaje “MEMO-
RIA INSUFICIENTE” y no se podrán hacer más fotografías hasta que:
Seleccione una menor calidad de imagen o un tamaño de imagen menor (c47) (depen-
diendo de ciertas condiciones, es posible que no se puedan hacer más fotografías aunque
se cambie este ajuste).
Introduzca otra tarjeta de memoria (c12).
Saque la tarjeta de memoria para que las fotografías se graben en la memoria interna (sólo
se pueden hacer fotografías si la memoria interna tiene espacio).
Borre algunas fotografías de la memoria interna o de la tarjeta de memoria (c111).
Funciones disponibles en el modo de disparo automático
En el modo X (disparo automático), se puede ajustar el flash, el disparador automático, el
enfoque y la compensación de la exposición (c26). En el modo Z, se puede ajustar Calidad
imagen y Tamaño imagen (c47).
20
Fotografía básica
Paso 2:encuadre la fotografía
1
Prepare la cámara
Sujete la cámara firmemente con ambas manos.
Las fotografías se pueden encuadrar en la pantalla.
No obstruya la cámara
Para evitar que las fotos salgan total o parcialmente
oscuras, tenga cuidado de no poner los dedos ni nin-
gún otro objeto delante del objetivo, la pantalla del
flash, la luz de ayuda de AF, el micrófono y la an-
tena.
2
Encuadre el sujeto
Esta cámara digital Nikon dispone de dos tipos de
zoom: el zoom óptico, en el que se utiliza el tele-
objetivo de la cámara para ampliar el sujeto hasta
3,5 veces, y el zoom digital, en el que se utiliza el
procesamiento digital para ampliar aún más la ima-
gen, hasta 4 veces, consiguiendo un total de 14
aumentos. Utilice los botones de zoom para
encuadrar el sujeto en el centro de la pantalla:
Pulse el botón j (W) para reducir el zoom y
alejar el sujeto y aumentar el área visible del
fotograma.
Pulse el botón k (T) para aumentar el zoom, de
forma que el sujeto ocupe una zona mayor del
fotograma.
Para utilizar el zoom digital
Cuando el zoom óptico de la cámara está en su máximo
aumento, si se mantiene pulsado el botón
k
(
T
) durante
más de dos segundos, se activa el zoom digital. El indi-
cador del zoom se vuelve de color amarillo. Utilice los
botones
k
(
T
) y
j
(
W
) para ajustar el zoom en la gama
de zoom digital. Para anular el zoom digital, pulse
j
(
W
) hasta que el indicador de zoom se vuelva blanco.
Disminuir el zoom
Aumentar el zoom
Al pulsar cualquiera de los
botones, el indicador de la
pantalla muestra la canti-
dad de zoom utilizado
Zoom digital
NORM
14
1/60
F2.7
AUTO
NORM
14
1/60
F2.7
AUTO
21
Fotografía básica
Zoom digital
En el zoom digital, los datos del sensor de imagen de la cámara se procesan digitalmente
y se amplía la zona central de la imagen hasta que ocupa todo el encuadre. A diferencia
del zoom óptico, el digital no incrementa la cantidad de detalles que se ven en la imagen,
únicamente aumenta el tamaño del detalle que se ve con el zoom óptico al máximo, lo
que produce una imagen ligeramente granulada.
Cuando se utiliza el zoom digital, la zona de enfoque se fija en el centro del encuadre
(c97).
Cuando se utiliza el zoom digital, Medición se ajusta en n Pond central (c88).
El zoom digital no está disponible con w Multidisparo 16 y x Ultra rápida en el
modo Continuo (c89) o con A RETRATO (AF ROSTRO), B RETRATO y
D RETRATO NOCTURNO en el modo Escenas (c34).
Si la iluminación es escasa
Cuando la iluminación es escasa, se aumenta la sensibilidad ISO para compensarla y la ima-
gen de la pantalla puede aparecer ligeramente granulada. Esto es normal y no es un signo
de mal funcionamiento.
22
Fotografía básica
Paso 3:enfoque y dispare
1
Enfoque
Pulse el disparador hasta la mitad para ajustar el
enfoque y la exposición.
La cámara dispone de un disparador de dos fases.
Cuando el disparador se pulsa hasta la mitad, la
cámara ajusta el enfoque y la exposición. El enfo-
que y la exposición permanecerán bloqueados
mientras el disparador se encuentre en esta posi-
ción.
En el modo X, la cámara enfoca con el auto-
foco el sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
Cuando el sujeto está enfocado, el área de enfo-
que es de color verde.
2
Haga la fotografía
Pulse el disparador completamente para hacer la
foto.
Para evitar que la fotografía salga borrosa, pulse
el disparador suavemente.
NORM
NORM
14
14
1/60
1/60
F2.7
F2.7
AUTO
AUTO
AF
AF
14
14
NORM
NORM
1/60
1/60
F2.7
F2.7
AUTO
AUTO
Indicador de enfoque
Zona de enfoque
Indicador (C) rojo
Con el disparador pulsado hasta la mitad, compruebe los
indicadores de enfoque y el indicador rojo (C):
Encendido
(verde)
El sujeto está enfocado.
Parpa-
dea en
rojo
La cámara no puede enfocar al sujeto que
está en el centro del encuadre. Utilizando
el bloqueo del enfoque, enfoque otro
sujeto que se encuentra a la misma dis-
tancia, recomponga la imagen y dispare.
Encen-
dido (rojo)
El flash se disparará cuando se haga
la fotografía.
Parpadea
en rojo
Se está cargando el flash.
Apagado
El flash está apagado o no es necesario.
Indicador
de enfoque
Indicador
(
C
)
rojo
23
Fotografía básica
Durante la grabación
El icono de la memoria (M o O) parpadeará mientras se estén grabando las fotografías en
la memoria o en la tarjeta de memoria. No apague la cámara, saque la tarjeta de memo-
ria ni retire o desconecte la fuente de alimentación mientras se estén grabando fo-
tografías. Si se corta la alimentación o se retira la tarjeta de memoria en estas circunstancias,
se podría producir una pérdida de datos o dañar la tarjeta o la cámara.
Batería baja
Si se dispara el flash cuando se ve el icono de batería baja, la pantalla se apagará mientras el
flash se recarga.
Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
El autofoco consigue los mejores resultados cuando hay contraste entre el sujeto y el fondo
y el sujeto está iluminado de forma uniforme. No funciona bien si el sujeto es muy oscuro o
se mueve con rapidez, si hay objetos en la escena que presentan una gran diferencia de lu-
minosidad (p. ej. el sol está detrás del sujeto y sus rasgos quedan en la sombra), o si en el
centro del encuadre hay objetos a diferentes distancias de la cámara (p. ej., un animal dentro
de una jaula).
Autofoco
La COOLPIX P1/P2 tiene dos modos que permiten controlar el autofoco: Modo área AF
(c97) y Modo autofoco (c100).
Luz de ayuda de AF
LA COOLPIX P1/P2 dispone de una luz de ayuda de AF. Si hay poca luz, al pulsar el disparador
hasta la mitad se enciende la luz de ayuda de AF, lo cual permite a la cámara enfocar aunque
el sujeto esté poco iluminado. Para obtener más información sobre la luz de ayuda de AF,
consulte “u AF-asistido” en el menú Configuración (c125).
24
Fotografía básica
Paso 4: vea los resultados (reproducción a pantalla completa)
Borrado de las fotografías no deseadas
E
En el modo Reproducción, al pulsar
A
aparece el cuadro de diálogo de confirmación de la eliminación (excepto
cuando se muestra un menú). Marque
y pulse
d
para borrar la fotografía que se está mostrando y volver al
modo Reproducción. Marque
No
y pulse
d
para volver a la pantalla Reproducción sin borrar la fotografía.
Mientras se encuentre en el modo de disparo, puede pulsar en cualquier momento el botón A
para borrar la última fotografía hecha.
El botón i
Si se pulsa el botón i durante un segundo, la cámara se enciende (excepto cuando el dial
de modo se encuentra en la posición Y). Púlselo de nuevo para volver al modo selecciona-
do en el dial de modo.
La reproducción con todo detalle
Para obtener más información sobre la reproducción, consulte “La reproducción con todo detalle” (
c
55
- 75
).
1
Pulse el botón i
El botón se desactiva cuando el dial de modo se
coloca en la posición Y. Asegúrese de que el
dial de modo no se encuentra en la posición
Y.
2
Vea las imágenes en la pantalla
Este modo se conoce como “reproducción a
pantalla completa”.
Para ver más fotografías, pulse el multiselector hacia
abajo o hacia la derecha para ver las fotografías en el
mismo orden en que se han grabado y hacia arriba o
hacia la izquierda para verlas en orden inverso.
Las fotografías aparecen brevemente a baja resolución
mientras se leen de la memoria o de la tarjeta de memo-
ria, lo que permite la búsqueda rápida de fotografías en
la memoria o en la tarjeta de memoria sin tener que
esperar a ver cada una de las imágenes a toda resolución.
Para anular la reproducción a pantalla completa y volver al
modo de disparo automático, pulse de nuevo el botón
i
.
1
1
1
1
100NIKON
100NIKON
JPG
JPG
2005
2005
12
12
12
12
00
00
01
01
0001
0001
NORM
NORM
Finalizado
¿Borrar 1 imágen(es)?
¿Borrar 1 imágen(es)?
No
:
Ajus
:
Ajus
25
Fotografía básica
Nombres de archivos de imagen y de carpetas
Tanto en la memoria como en la tarjeta de memoria, las imágenes se identifican por nombres
de archivo que tienen tres partes: un identificador de cuatro letras, un número de archivo de
cuatro cifras que asigna la cámara en orden ascendente automáticamente y una extensión
de tres letras (p. ej., “DSCN0001.JPG”). Cuando se visualiza una imagen en la pantalla, apa-
rece el número de archivo y su extensión en la esquina superior derecha. El identificador no
se muestra, pero se puede ver cuando las fotografías se transfieren a un ordenador.
Las fotografías se almacenan en una carpeta que crea automáticamente la cámara. El
nombre de esta carpeta incluye un número de carpeta de tres dígitos (p. ej., 100NIKON).
Las carpetas pueden contener hasta 200 fotografías; si se hace una foto cuando la carpeta
ya contiene 200, se creará una carpeta nueva sumando uno al número de carpeta s
alto (p. ej., 100NIKON 101NIKON).
Cuando se toman fotografías con F Asist. panorama (c43), x Ultra rápida (c89)
o z Disparo a intervalos (c91), cada secuencia de fotografías se guarda en una car-
peta que tiene un nombre formado por tres dígitos seguidos de “XXXP_xxx”,
“XXXN_xxx” o “XXXINTVL” (p. ej., “101P_001”, “101N_001” o “101INTVL”).
Si se hace una fotografía cuando la carpeta en uso contiene una imagen con el número
9999, se creará una carpeta nueva y la numeración de archivos volverá a empezar desde
0001.
Si el número de archivos llega a 200 o el número de fotografías llega a 9999 y la memoria o la
tarjeta de memoria contienen una carpeta con el número 999, no se pueden hacer más fotogra-
fías, aunque quede capacidad en la memoria. Cambie la tarjeta de memoria, o transfiera todas las
fotografías a un ordenador (
c
61) y formatee la memoria o la tarjeta de memoria (
c
127).
Tipo de imagen Identificador Extensión c
Original
Fotografía DSCN .JPG 24
Película DSCN .MOV 85
Foto de intervalo INTN .MOV 83
Copia
Copia creada con Imagen
pequeña
SSCN .JPG 79
Copia recortada RSCN .JPG 77
Copia creada utilizando D-Lig-
hting
FSCN .JPG 78
Archivo
de audio
Anotación de voz
DSCN, RSCN,
SSCN, FSCN
.WAV 58
26
La fotografía con todo detalle
La fotografía con todo detalle
Además del modo
X
(disparo automático) que se explicó en “Fotografía básica” (
c
18),
la COOLPIX P1/P2 tiene los modos de disparo
P
(Automático programado),
A
(Automático
con prioridad a la abertura) y
b
(Escenas). Utilice el dial de modo para seleccionar uno.
Algunas funciones se pueden ajustar cuando se toman fotografías en todos los
modos y otras sólo se pueden ajustar en los modos P y A.
*1
Antes de colocar el dial de modo en un modo de disparo (X, P, A, b) y tomar las fotogra-
fías, ajuste Z Modo de imagen, W Sensibilidad y d Balance de blancos.
*2
Las funciones que se pueden ajustar dependen del modo de escena que se esté utilizando
(c34). Consulte el modo Escenas para obtener más información.
*3
En el modo P (Automático programado) A (Automático con prioridad a la abertura) se puede
ajustar desde el Menú de disparo (c86).
*4
Si se pulsa m en el modo b (Escenas) se abre el menú Escenas (c34).
Cuando se visualiza la guía de selección de la zona de enfoque o la
pantalla de ajuste de compensación de la exposición
Cuando se muestra la guía de selección de la zona de enfoque (c97) o la pantalla de ajuste
de la compensación de la exposición (c33, 45), no se puede ajustar el modo Flash (c27),
el modo Disparad. auto (c30) ni el modo de enfoque (c31).
Cuando se muestra la guía de selección de la zona de enfoque, no se puede ajustar la com-
pensación de la exposición.
Pulse d para ocultar la guía de selección de la zona de enfoque o la pantalla de ajuste de la
compensación de la exposición y seleccione el modo.
Cómo
seleccionar
Función X P A b c
C Flash
{{{{
*2
27
H Disparador automático 30
F Modo de enfoque 31
I Compensación de la
exposición
33
Z Modo de imagen
*1
(tamaño de la imagen y
calidad de imagen)
{
{
*3
{
*3
{ 47
W Sensibilidad
*1
––
50
d Balance de blancos
*1
52
Funciones del Menú de
disparo
{{
*4
86
27
La fotografía con todo detalle
C
Cuando la iluminación es escasa: uso del flash
Hay seis modos de flash disponibles:
Modo Cómo funciona Cuándo utilizarlo
z
Automático
El flash se dispara cuando
hay poca luz.
Es la mejor elección en la mayoría de
las situaciones.
A
Automático
con reducción
de ojos rojos
Se utilizan predestellos
antes del disparo del flash
para reducir el efecto de
los “ojos rojos”. Si se
detectan los “ojos rojos”
cuando ya se ha hecho la
fotografía, la mara los
corregirá al guardarla.
Se utiliza para retratos y ofrece el
máximo rendimiento cuando los suje-
tos están dentro de la gama de dis-
tancias de disparo con flash y
mirando hacia los predestellos. No se
recomienda su utilización cuando se
desea una respuesta rápida de la
cámara.
B
Flash cance-
lado
(apagado)
El flash no se dispara
aunque haya poca luz.
Se utiliza para captar la iluminación
natural en condiciones de poca luz o
cuando está prohibido el uso del
flash. Si aparece el icono J (sacudida
de la cámara), se deberá tener cui-
dado para evitar que las fotos salgan
movidas.
C
Flash luz de día
(flash de
relleno)
El flash se dispara cada vez
que se hace una fotogra-
fía.
Se utiliza para “rellenar” (iluminar) las
sombras y los sujetos a contraluz.
CD
Sincronización
lenta
El flash automático se
combina con velocidades
de obturación lentas.
Se utiliza para captar tanto el sujeto
como el fondo por la noche o cuando
hay poca luz. Se debe tener cuidado
para evitar que la foto salga movida.
E
Sincronización
a la cortinilla
trasera
Se reduce la velocidad de
obturación; el flash incor-
porado se dispara justo
antes de que se cierre el
obturador.
Crea una corriente de luz a modo de
estela de los objetos en movimiento.
Se debe tener cuidado para que la
foto no salga movida cuando hay
poca luz.
28
La fotografía con todo detalle
Para seleccionar el modo del flash:
El icono J (sacudida de la cámara)
Cuando la iluminación es escasa y el flash está desconectado (B), la
velocidad de obturación es más lenta y las fotografías pueden salir
movidas. Si la velocidad de obturación necesaria para la exposición es
muy lenta, aparecerá en la pantalla el icono J (sacudida de la cáma-
ra). Se recomienda utilizar un trípode o un apoyo.
Uso del flash incorporado
La luz del flash reflejada en las partículas de polvo, o en cualquier otro elemento que esté en
el aire, puede aparecer en las fotografías como unas motas brillantes. Si ocurriera esto, apa-
gue el flash o aumente el zoom y vuelva a intentarlo.
Selección del modo Flash
El modo Flash no puede utilizarse en los siguientes casos:
Cuando se toman fotografías con s Continuo H (P1), u Continuo L (P1), q Conti-
nuo (P2), x Ultra rápida o y Buffer 5 disparos (c89).
BSS está ajustado en Encendido (c92).
Horquillado auto. está ajustado en C Horquillado auto. (c93).
Cuando se toma una fotografía con el modo de enfoque ajustado en w (infinito) (c31).
Cuando se graba una película que no sea Foto de intervalo (c81).
El modo del flash se fija en B (Flash cancelado) o C (Flash luz de día) en los modos de escenas
(c34 - 44).
Acceda al menú Flash.
Marque el modo que prefiera y pulse
d.
El modo Flash aparece en la pantalla
(para salir sin cambiar el modo, espere
dos segundos sin pulsar d).
:
Ajus
:
Ajus
AUTO
AUTO
Flash
AUTO
Flash
:
Ajus
:
Ajus
AUTO
AUTO
NORM
NORM
14
14
1/15
1/15
F2.7
F2.7
AUTO
AUTO
29
La fotografía con todo detalle
Reducción de ojos rojos
La función del flash “Reducción de ojos rojos” de la COOLPIX P1/P2 utiliza un método
avanzado de reducción de los ojos rojos. Se disparan varios predestellos antes del deste-
llo principal del flash para reducir el efecto de “ojos rojos”. Además de esta función, si se
detecta el efecto de “ojos rojos”, la cámara lo corrige automáticamente cuando guarda la
fotografía (“Corrección de ojos rojos en la cámara”). Cuando se utiliza esta función, se pro-
duce un pequeña demora antes de poder volver a pulsar el disparador para hacer la siguiente
fotografía. Dependiendo de la situación, puede que en ocasiones la reducción de ojos rojos
no consiga los resultados deseados. En casos excepcionales, pueden verse afectadas otras zo-
nas de la imagen, además de la zona de “ojos rojos”. En ese caso, elija otro modo de flash
y vuelva a intentarlo.
Rango de distancias del destello del flash
El alcance del flash varía con la posición del zoom. Cuando el zoom de la cámara está a la
distancia más corta, el flash tiene un alcance de aproximadamente 0,5 - 3,8 m. Cuando el
zoom de la cámara está a la máxima distancia, el flash tiene un alcance aproximado de 0,5
- 2,0 m. con la Sensibilidad ajustada en Automático.
Es posible que el flash no pueda iluminar el sujeto completo a distancias inferiores a 0,5 m.
Cuando se realizan primeros planos, hay que visualizar cada una de las fotografías después
de hacerlas para comprobar los resultados.
Sensibilidad ISO
La sensibilidad ISO es la medida de la respuesta de la cámara a la
cantidad de luz. La cámara digital Nikon suele tener una sensibilidad
ISO que equivaldría en una cámara de película a ISO 50 en la
COOLPIX P1 o ISO 64 en la COOLPIX P2.
Cuando la Sensibilidad se ajusta en Automático, la cámara au-
menta automáticamente la sensibilidad en respuesta a las condicio-
nes de luz, lo que permite utilizar exposiciones más rápidas y reducir
al mínimo el efecto de fotografía movida causado por el movimiento involuntario de la cá-
mara (sacudidas de la cámara).
Aparecerá el icono ISO para advertir de que la fotografía podría salir ligeramente granulada.
NORM
NORM
14
14
1/4
1/4
F2.7
F2.7
AUTO
AUTO
30
La fotografía con todo detalle
H
Fotografía de autorretratos: uso del disparador automático
Cuando se utiliza el disparador automático, la cámara no hace la foto hasta 10 o 3 segun-
dos después de haberse apretado el disparador. Esto permite al fotógrafo aparecer en sus
propias fotografías o evitar que los primeros planos o las fotografías con luz escasa salgan
movidas a causa del movimiento de la cámara que se produce al pulsar el disparador.
La luz del disparador automático que se encuentra en la parte
delantera de la cámara parpadeará hasta un segundo antes de
que se haga la fotografía y durante el último segundo perma-
necerá encendida para advertirle de que está a punto de efec-
tuarse el disparo.
El disparador automático
Cuando utilice el disparador automático, coloque la cámara sobre un trípode (recomen-
dado) o sobre una superficie estable y plana.
Si se selecciona una opción diferente a z Disparo a intervalos en Continuo (c89),
Continuo se ajustará automáticamente en r Individual.
Cuando
BSS
(
c
92) está ajustado en
Encendido
u
Horquillado auto.
(
c
93) está ajustado
en
C
Horquillado auto.
o el modo de escena está ajustado en
N
MUSEO
(
c
40) o
P
DEPORTES
(
c
41),
Continuo
se ajustará automáticamente en
r
Individual
.
Visualice el menú Disparad. auto. Marque la opción.
Salga del menú. El icono H aparece en la
pantalla (para salir sin ajustar el dispara-
dor automático, espere dos segundos sin
pulsar d).
Active el temporizador.
El temporizador de cuenta atrás muestra
en la pantalla el número de segundos
que faltan para que se efectúe el disparo.
Vuelva a pulsar el disparador o pulse el
multiselector hacia la izquierda para
detener el temporizador.
Disparad. auto
3 seg.
10 seg.
Apagado
OFF
10 seg.
:
Ajus
:
Ajus
Disparad. auto
3 seg.
OFF
10 seg.
NORM
NORM
10
10
14
14
1/60
1/60
F2.7
F2.7
AUTO
AUTO
14
14
10
10
AF
AF
NORM
NORM
1/60
1/60
F2.7
F2.7
AUTO
AUTO
31
La fotografía con todo detalle
F
Enfoque al sujeto: uso del modo de enfoque
Seleccione un modo de enfoque que se adapte al sujeto y a la composición.
Modo Cómo funciona Cuándo utilizarlo
Dial
de
modo
AF
Autofoco
La cámara ajusta automática-
mente el enfoque según la
distancia al sujeto.
Cuando el sujeto está a
más de 50 cm del objetivo.
X
P
A
b
S
Y
w
Infinito
La cámara enfoca al infinito;
el indicador de enfoque se
ilumina cada vez que se
pulsa el disparador hasta la
mitad. Se desactiva el flash.
Cuando se fotografían
escenas lejanas a través de
objetos que están en pri-
mer plano, como pueden
ser las ventanas.
M
Límite de
enfoque
La cámara puede enfocar a
los sujetos que se encuen-
tren a más de 2 m del obje-
tivo.
Cuando el sujeto está a
más de 2 m del objetivo.
La cámara enfoca a los
sujetos más rápidamente
que con el autofoco nor-
mal.
F
Primeros pla-
nos
macro
Cuando se abre o cierra el
zoom hasta que el icono F
de la pantalla de disparo se
pone de color verde, la
cámara puede enfocar obje-
tos que se encuentran hasta
a 4 cm del objetivo.
En primeros planos.
32
La fotografía con todo detalle
Para seleccionar el modo de enfoque:
Modo de enfoque
El modo de enfoque no está disponible en algunos modos de escena (c34 - 44).
Abra el menú Modo autofoco. Marque la opción.
Salga del menú. Aparece en la pantalla el
icono del modo de enfoque (para salir sin
cambiar el modo de enfoque, espere dos
segundos sin pulsar d).
AF
Enfoque
:
Ajus
:
Ajus
AF
AF
AF
AF
Enfoque
:
Ajus
:
Ajus
AF
AF
14
14
NORM
NORM
AUTO
AUTO
1/60
1/60
F2.7
F2.7
33
La fotografía con todo detalle
I
Control de la exposición: compensación de la exposición
La compensación de la exposición se utiliza para modificar el valor de la exposición su-
gerido por la cámara. La compensación de la exposición puede ajustarse entre valores
de –2,0 EV (subexposición) hasta +2,0 EV (sobrexposición) en incrementos de 1/3 de EV.
Compensación de la exposición
La compensación de la exposición no está disponible cuando se ha seleccionado K FUEGO
ARTIFICIAL (c39) como modo Escenas.
La compensación de la exposición en los modos P y A
La exposición se puede ajustar, además de mediante la compensación de la exposición, con
el programa flexible en el modo P (Automático programado) y la abertura en el modo A (Au-
tomático con prioridad a la abertura).
Elección del valor de la compensación de la exposición
Por regla general, se debe seleccionar valores
positivos
cuando en el fotograma haya grandes zonas
muy iluminadas (por ejemplo, cuando se fotografía una extensión de agua, arena o nieve bajo la luz
del sol) o cuando el fondo es mucho más brillante que el sujeto principal. Del mismo modo, se debe
utilizar valores
negativos
cuando grandes zonas del fotograma sean muy oscuras (por ejemplo, cuan-
do se fotografía un bosque de hojas de color verde oscuro) o cuando el fondo es mucho más oscuro
que el sujeto principal. Esto es porque la cámara, para evitar una sobrexposición o subexposición
fuerte, tiende a reducir la exposición cuando la escena es muy brillante y a aumentarla cuando es
muy oscura. Esto puede hacer que lo sujetos que son de por sí brillantes aparezcan más oscuros y
los sujetos que son de por sí oscuros aparezcan demasiado brillantes o “desvaídos”.
Histograma
Un histograma muestra la distribución de tonos de la imagen; el eje horizontal corresponde
al brillo del píxel, con tonos oscuros en la izquierda y tonos brillantes en la derecha, mientras
que el eje vertical muestra el número de píxeles para cada valor de brillo de la imagen.
La escala de un eje viene determinada por el número máximo de píxeles que haya en la fotografía.
Visualice el valor de la compensación de
la exposición (pantalla de ajuste de la
compensación de la exposición) y el his-
tograma (distribución de tonos).
Marque el valor que desee.
Puede encuadrar el sujeto, enfocar y
disparar.
•Pulse d para salir.
:
Salir
:
Salir
0
0
Histograma
+1.0
+1.0
:
Salir
:
Salir
34
La fotografía con todo detalle
b Modo Escenas
El modo Escenas ofrece un menú de 16 “escenas”, cada una corresponde a una
situación habitual como, por ejemplo, un sujeto a contraluz, una puesta de sol o
una foto de interior. Los ajustes de la cámara se controlan automáticamente para
adaptarse a la escena seleccionada, lo que evita tener que ajustar cada uno de
ellos por separado.
En Opciones avanzadas, se puede seleccionar 3 efectos, incluido NORMAL, para
11 de las 16 escenas. Por ejemplo, se puede ajustar una fotografía en el modo
Retrato para que los tonos de la piel aparezcan más luminosos.
Para seleccionar una escena:
* Aparece seleccionada la última opción del menú que se seleccionó.
Seleccione el modo Escenas (el valor pre-
determinado es A).
Visualice el menú Escenas.*
Marque la escena.
Para salir sin modificar la selección
actual, pulse m.
Acceda al menú Opciones avanzadas.
Si no hay opciones, se ajusta el modo
de escena seleccionado y la pantalla
vuelve al modo de disparo. En la
esquina superior izquierda de la panta-
lla aparece el icono de la escena selec-
cionada.
RETRATO (AF ROSTRO)
AjusSalir Ayuda
RETRATO
AjusSalir Ayuda
1
EFECTO 2
NORMAL
EFECTO 1
RETRATO
RETRATO
AjusSalir Ayuda
35
La fotografía con todo detalle
Modos de escena
Según el tipo de sujeto, los modos de escena no siempre producen los resultados deseados.
Si los resultados no son los que esperaba, seleccione X (disparo automático), P o A y vuelva
a intentarlo.
Luz de ayuda de AF
La luz de ayuda de AF no se encenderá en los modos E PAISAJE, G PAISAJE NOCTUR-
NO, J AMANECER/ANOCHECER, K FUEGO ARTIFICIAL, N MUSEO o
P DEPORTES o cuando la zona de enfoque central no está seleccionada en B RETRATO,
D RETRATO NOCTURNO o M PRIMER PLANO.
Comprobación de los efectos de Opciones avanzadas
Es probable que no se pueda comprobar los efectos de Opciones avanzadas en la pantalla.
Reproduzca la fotografía para comprobarlos.
Menú Escenas
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad en el menú Escenas, se sale y se vuelve a la pan-
talla de disparo.
Marque la opción. Ajuste la opción y vuelva al modo de dis-
paro.
Si la opción avanzada no está ajustada
en NORMAL, el efecto seleccionado (1
o 2) aparece junto al icono del modo
de escena.
1
AjusSalir Ayuda
EFECTO 2
NORMAL
EFECTO 1
RETRATO
RETRATO
NORM
NORM
14
14
1/60
1/60
F2.7
F2.7
36
La fotografía con todo detalle
La cámara dispone de las siguientes escenas:
Ajustes de los modos de escena
C y F indican el modo Flash y el modo de enfoque, respectivamente.
El icono J (sacudida de la cámara)
Si aparece el icono J en la pantalla, las fotografías podrían salir movidas. En este apartado,
las precauciones que deben tomarse para evitar que las imágenes salgan movidas se indican
mediante estrellas:
sostenga la cámara firmemente con ambas manos apoyando los codos contra el torso.
utilice un trípode o coloque la cámara sobre una superficie plana y estable.
A RETRATO (AF ROSTRO)
Esta función es ideal para realizar retratos (de cintura hacia
arriba) de hasta tres personas. Cuando la cámara reconoce
caras humanas, se muestra la zona cuadrada de enfoque y el
sujeto está enfocado (AF con prioridad al rostro). Al pulsar el
disparador hasta la mitad, la zona de enfoque se bloquea y la
cámara enfoca. El sujeto principal destaca con claridad, mien-
tras los detalles del fondo se difuminan, dando una sensación
de profundidad a la composición.
Consulte la página 42 para obtener más información sobre cómo tomar fotografías
con esta función.
Con EFECTO 1 la piel aparece más luminosa y las personas destacan.
Con EFECTO 2 se produce un efecto de suavidad general.
C
A
(Variable)
F AF
B RETRATO
Utilícelo para los retratos. El sujeto principal destaca con clari-
dad, mientras los detalles del fondo se difuminan, dando una
sensación de profundidad a la composición.
Con EFECTO 1 la piel aparece más luminosa y las personas des-
tacan.
Con EFECTO 2 se produce un efecto de suavidad general.
El grado de difuminación del fondo depende de la cantidad de luz disponible.
Con el multiselector se puede seleccionar entre 99 zonas para enfocar con la zona
de enfoque.
El zoom digital no está disponible.
C
A
(variable)
F AF
37
La fotografía con todo detalle
C FIESTA/INTERIOR
Se utiliza para hacer fotografías que incluyan los detalles del
fondo o para captar los efectos de la luz de las velas y otros
tipos de iluminación de interior.
Con EFECTO 1 se evita en parte que la fotografía salga
movida.
Con EFECTO 2 las fotografías salen menos movidas que con EFECTO 1.
Sin embargo, el fondo aparece más claro que cuando se utiliza EFECTO 1.
Nivel de foto movida:
C
A
(variable)
F AF
D RETRATO NOCTURNO
Se utiliza en tomas con un equilibrio natural entre el sujeto
principal y el fondo cuando se hacen retratos con poca luz.
Con EFECTO 1 se evita en parte que la fotografía salga
movida.
Con EFECTO 2 se irradian los puntos de luz y destaca el paisaje
nocturno.
La reducción de ruido se activa automáticamente cuando la velocidad de obtura-
ción es lenta. El proceso de guardar la foto tarda más de lo normal.
Con el multiselector se puede seleccionar entre 99 zonas para enfocar con la zona
de enfoque.
El zoom digital no está disponible.
Nivel de foto movida:
C
A
(variable)
F AF
E PAISAJE
Utilícelo para las tomas de paisajes intensos, para que resalten
los contornos, los colores y los contrastes de cielos y de bos-
ques.
Con EFECTO 1 se mejoran los colores, con lo que paisaje apa-
rece más claro e intenso.
Con EFECTO 2 el color azul del cielo aparece más intenso.
La cámara enfoca al infinito. El indicador de enfoque se enciende cuando se pulsa
el disparador hasta la mitad.
La luz de ayuda de AF no se enciende aunque haya poca luz.
C B F w
38
La fotografía con todo detalle
F ASIST. PANORAMA
Se utiliza para hacer una serie de foto-
grafías que posteriormente se unirán
para formar una sola escena (por ejem-
plo, una vista panorámica o una imagen de realidad virtual de 360º).
Consulte la página 43 para obtener más información sobre cómo tomar fotografías
con esta función.
Los modos Flash, Disparad. auto, de enfoque y de exposición quedan fijados con
la configuración de la primera fotografía de la serie. El zoom también se fija en el
ajuste de la primera fotografía de la serie.
C
B
(variable)
F
AF
(variable)
G PAISAJE NOCTURNO
Se utiliza una velocidad de obturación lenta para conseguir
espectaculares paisajes nocturnos.
Con EFECTO 1 el paisaje nocturno se capta de una forma más
intensa. Se recomienda el uso de un trípode.
Con EFECTO 2 se irradian los puntos de luz y destaca el paisaje
nocturno. Se recomienda el uso de un trípode.
El enfoque se ajusta a infinito. El indicador de enfoque se enciende cuando se
pulsa el disparador hasta la mitad.
La reducción de ruido se activa automáticamente cuando la velocidad de obtura-
ción es lenta. El proceso de guardar la foto tarda más de lo normal.
La luz de ayuda de AF no se enciende aunque el sujeto esté oscuro.
Nivel de foto movida:
C B F w
H PLAYA/NIEVE
Capta toda la luminosidad de motivos como campos nevados,
playas y grandes extensiones de agua iluminadas por el sol.
C
z
(variable)
F AF
39
La fotografía con todo detalle
I PUESTA DE SOL
Capta maravillosamente las intensas tonalidades de las puestas
y salidas del sol.
Con EFECTO 1 los tonos rojos aparecen más intensos.
Con EFECTO 2 se conservan los colores del amanecer y del
atardecer.
Nivel de foto movida:
C B F AF
J AMANECER/ANOCHECER
Capta maravillosamente los colores de la tenue luz natural que
hay antes de que amanezca y después de la puesta de sol.
Con EFECTO 1 los azules son más intensos.
Con EFECTO 2 se conservan los colores del paisaje.
La cámara enfoca al infinito. El indicador de enfoque se
enciende cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
La reducción de ruido se activa automáticamente cuando la velocidad de obtura-
ción es lenta. El proceso de guardar la foto tarda más de lo normal.
La luz de ayuda de AF no se enciende aunque el sujeto esté oscuro.
Nivel de foto movida:
C B F w
K FUEGO ARTIFICIAL
Se crea un mayor contraste con el fondo para que destaquen
los fuegos artificiales.
Con EFECTO 1 se captan con claridad los fuegos artificiales
continuos y simultáneos.
Con EFECTO 2 se capturan los grandes fuegos artificiales que
se consumen lentamente y la estela que dejan.
El enfoque se ajusta a infinito. El indicador de enfoque se enciende cuando se
pulsa el disparador hasta la mitad.
No se puede utilizar la compensación de la exposición.
La luz de ayuda de AF no se enciende aunque el sujeto esté oscuro.
Nivel de foto movida:
C B F w
40
La fotografía con todo detalle
L CONTRALUZ
Se utiliza cuando la luz procede de detrás del sujeto y sus ras-
gos quedan en sombra o cuando el sujeto está a la sombra
pero el fondo es muy luminoso.
Con EFECTO 1 las personas aparecen más claras de lo normal.
Con
EFECTO 2
el brillo de la fotografía coincide con el de las perso-
nas. Utilice este efecto si las personas siguen apareciendo oscuras cuando se utiliza
EFECTO 1
.
C C F AF
M PRIMER PLANO
Se utiliza para captar toda la intensidad de los colores en pri-
meros planos de flores, insectos y otros objetos pequeños, con
un fondo artísticamente difuminado.
Con
EFECTO 1
el sujeto se capta con mayor intensidad y claridad.
Con EFECTO 2 los detalles del fondo se suavizan y la respuesta
del obturador es más rápida. Es óptimo para capturar el movimiento de los sujetos,
como las flores que se mecen con la brisa.
Para enfocar objetos que se encuentran a sólo 4 cm del objetivo, ajuste el zoom
hasta que el icono de modo Pr. plano macr (F) de la pantalla se vuelva verde.
La distancia mínima de enfoque varía en función de la posición del zoom.
La cámara enfoca continuamente, hasta que se establece el bloqueo de AF al pul-
sar el disparador hasta la mitad.
Con el multiselector se puede seleccionar entre 99 zonas para enfocar con la zona de enfoque.
Nivel de foto movida:
C
B
(variable)
F F
N MUSEO
Se utiliza en los locales en los que está prohibido el uso del flash
(por ejemplo, en los museos y galerías de arte) o en otros inte-
riores en los que no quiera utilizar el flash.
El selector del mejor disparo (BSS; c92) se activa automáti-
camente para reducir los efectos de movimientos involunta-
rios de la cámara.
En algunos lugares puede estar prohibido hacer fotografías con y sin flash. Pida
permiso antes de hacerlas.
La luz de ayuda de AF no se enciende aunque el sujeto esté oscuro.
Nivel de foto movida:
C B F
AF
(variable)
41
La fotografía con todo detalle
O COPIA
Permite hacer fotografías nítidas de textos o dibujos sobre
fondo blanco o material impreso, como tarjetas de visita.
Es posible que los textos y dibujos de color no salgan bien en
la fotografía final.
C
B
(variable)
F
AF
(variable)
P DEPORTES
Las velocidades de obturación rápidas congelan el movimiento
de las fotografías de deportes dinámicos.
La cámara enfoca continuamente al centro del encuadre
hasta que se pulsa el disparador hasta la mitad para blo-
quear el enfoque.
Mientras el disparador esté completamente pulsado, la cámara dispara a una velo-
cidad de 2,3 fotogramas (para la P1)/2,5 fotogramas (para la P2) por segundo; para
la COOLPIX P1, mientras Continuo H (c89) esté activado, la pantalla se apaga.
El enfoque, la exposición y el balance de blancos automáticos se fijan en el primer
disparo de cada serie.
C B F
AF
(variable)
42
La fotografía con todo detalle
Para utilizar A RETRATO (AF ROSTRO):
RETRATO (AF ROSTRO) - AF con prioridad al rostro
La cámara enfoca continuamente hasta que reconoce la cara de un sujeto.
Cuando la cámara no reconoce una cara, se enfoca el objeto que se encuentra en el centro
del encuadre.
Se puede usar el zoom óptico en el modo RETRATO (AF ROSTRO), pero el zoom digital no
(c20).
La cara seleccionada por la cámara para el enfoque varía dependiendo de una serie de
condiciones, entre las que se incluye la dirección hacia la que mira esa persona.
La cámara no puede reconocer las caras humanas en las situaciones siguientes:
- El sujeto lleva gafas o hay algo que impide que se vea la cara.
- El sujeto mira a un lado.
-
Una parte de la cara es demasiado grande porque el sujeto está demasiado cerca de la cámara.
-
Una parte de la cara es demasiado pequeña porque el sujeto está demasiado lejos de la cámara.
Coloque el dial de modo en la posición
b. K parpadea en el centro de la pan-
talla (ajuste predeterminado).
K indica el tamaño de la cara del
sujeto que la cámara puede reconocer.
Si se selecciona un menú Escenas dife-
rente, pulse el botón m y seleccione
A.
Cuando la cara del sujeto tiene práctica-
mente el mismo tamaño que K, la
cámara la reconoce y la recuadra en L
(amarillo).
Cuando la cámara reconoce varias
caras, la cara más cercana y mayor se
recuadra con L (amarillo) y las demás
con M (amarillo). La cámara puede
reconocer hasta tres caras.
Si desaparece la marca (L o M) por-
que el sujeto se mueve, la cámara
vuelva a la pantalla del Paso 1.
Pulse el disparador hasta la mitad para
bloquear el enfoque en la cara recua-
drada con L (amarillo). Cuando se blo-
quea el enfoque, el color pasa de amarillo
a verde. Pulse completamente el dispara-
dor para tomar la fotografía.
43
La fotografía con todo detalle
Para utilizar F ASIST. PANORAMA:
Seleccione F (ASIST. PANORAMA) en el
menú Escenas.
La dirección de barrido (E) aparece en
amarillo.
Seleccione cómo se van a unir las fotografías para crear la panorámica. Esta es la
dirección en la que se va a desplazar la cámara después de cada disparo.
Realice la selección (para cambiar la selec-
ción de barrido seleccionada, pulse d de
nuevo y repita los Pasos 3 y 4). La direc-
ción de barrido aparece en blanco.
Haga la primera fotografía. Se muestra el
icono G y se bloquea el balance de
blancos y la exposición. Aparece cerca de
un tercio de la imagen superpuesta a lo
que se ve a través del objetivo (si la direc-
ción de barrido es de izquierda a derecha,
la imagen aparecerá a la izquierda de la
pantalla).
ASIST. PANORAMA
AjusSalir Ayuda
NORM
NORM
14
14
1/60
1/60
F2.7
F2.7
NORM
NORM
14
14
1/60
1/60
F2.7
F2.7
De derecha a izquierda De izquierda a derecha
De arriba a abajo
De abajo a arriba
NORM
NORM
14
14
1/60
1/60
F2.7
F2.7
NORM
NORM
14
14
1/60
1/60
F2.7
F2.7
44
La fotografía con todo detalle
Asist. panorama
Se puede ajustar el modo Flash, el modo Disparad. auto, el modo de enfoque y la compen-
sación de la exposición después de ajustar la dirección de barrido. La dirección de barrido no
se puede modificar después de tomar la primera fotografía. Para cambiar la dirección de ba-
rrido, pulse el botón m al final del disparo y repita los Pasos 1 a 3.
Reproducción a pantalla completa
Si se pulsa el botón i después de empezar a disparar, se termina el modo Asist. panorama
y se visualiza en la pantalla la última fotografía.
Uso del trípode
El uso del trípode facilita la composición de las fotografías que se solaparán posteriormente.
Unión de fotografías panorámicas
Transfiera al ordenador las fotografías tomadas con F ASIST. PANORAMA (c61) y utilice
la función Panorama Maker de PictureProject para unirlas en una única escena. Para obtener
más información, consulte el Manual de consulta de PictureProject (en el CD).
Encuadre la fotografía siguiente para
unirla a la anterior.
Haga el disparo siguiente. Repita los
Pasos 6 y 7 hasta que se hayan hecho
todas las fotografías de la serie.
Termina la serie.
El disparo también finalizará si se cambia
el modo con el dial de modo o se pasa al
modo de reposo.
NORM
NORM
14
14
1/60
1/60
F2.7
F2.7
45
La fotografía con todo detalle
P/A Control de la exposición: Modos de exposición
En los modos P y A se puede ajustar la velocidad de ob-
turación y la abertura para que se adapten a la visión
creativa del usuario.
Los modos P y A también permiten que el usuario con-
trole la sensibilidad ISO (c50), el balance de blancos
(c52) y las opciones del Menú de disparo (c86).
P: Automático programado
Programa flexible
En el modo
P
se puede seleccionar varias combinaciones de
velocidad de obturación y abertura pulsando el multiselector
hacia la derecha (“programa flexible”). Pulse el multiselector
hacia la derecha o la izquierda para cambiar. Mientras se uti-
lice el programa flexible, la velocidad de obturación y la aber-
tura se muestran en color amarillo (de lo contrario, aparecen
en blanco) y aparece un asterisco (“*”) al lado del indicador
del modo de exposición en la pantalla de disparo. Para can-
celar el programa flexible, pulse el multiselector hacia la iz-
quierda o la derecha hasta que aparezcan en blanco la velocidad de obturación y la abertura o gire el dial de
modo para colocarlo en un ajuste diferente. Si se apaga la cámara, también se cancela el programa flexible.
Modo Cómo funciona Cuándo utilizarlo
P
Automático
programado
La cámara ajusta la velocidad de obturación
y la abertura para conseguir la exposición
óptima. Se puede utilizar el “Programa flexi-
ble” para seleccionar otras combinaciones
de velocidad de obturación y abertura que
proporcionen la misma exposición.
Recomendado para la mayoría
de las situaciones.
A
Automático
con prioridad
a la abertura
El usuario selecciona la abertura:
la cámara ajusta la velocidad de
obturación para obtener los
mejores resultados.
Las aberturas grandes (números f/ más
bajos) desenfocan los detalles del fondo y
permiten que entre más luz en la cámara,
aumentando el alcance del flash. Las aber-
turas pequeñas (número f/ altos) aumen-
tan la profundidad de campo, permitiendo
que el sujeto y el fondo estén enfocados.
Coloque el dial de modo en la posición P.
Encuadre la fotografía, enfoque y dispare.
14
14
NORM
NORM
1/60
1/60
F2.7
F2.7
F2.7
F2.7
0
0
:
Salir
:
Salir
1/60
1/60
46
La fotografía con todo detalle
A: Automático con prioridad a la abertura
Si la abertura seleccionada diera como resultado una fotografía subexpuesta o so-
brexpuesta, la pantalla de abertura parpadeará cuando se pulse el disparador has-
ta la mitad. Seleccione otra abertura e inténtelo de nuevo.
Con algunas posiciones del zoom, es posible que no esté disponible la abertura f/
7,9. Para obtener aberturas más pequeñas, intente utilizar el zoom con distancias
focales menores.
Abertura y zoom
Los valores de abertura máximo y mínimo están determinados por el objetivo de la cámara y
la posición del zoom. A no ser que se seleccione Encendido en Abertura fija (c100), la
abertura cambiará según se modifique la posición del zoom. Si se selecciona la segunda aber-
tura mayor con el zoom en la distancia focal mínima y se cierra el zoom, entonces la cámara
variará el número f/ para mantener la abertura en la segunda mayor de la posición actual del
zoom.
Velocidades de obturación más rápidas
Dependiendo de la cantidad de luz disponible, se pueden conseguir velocidades de obtura-
ción de hasta 1/2.000 seg. seleccionando una abertura de f/7,3 (teleobjetivo) o entre f/4,8 y
f/7,6 (gran angular).
Coloque el dial de modo en la posición A.
Visualice el valor de la compensación de la exposi-
ción (pantalla de ajuste de la compensación de la
exposición) y el histograma (distribución de tonos).
Seleccione la abertura.
Encuadre la fotografía, enfoque y dispare.
14
14
NORM
NORM
1/60
1/60
F2.7
F2.7
:
Salir
:
Salir
F2.7
F2.7
0
0
Histograma
F2.7
0
:
Salir
47
La fotografía con todo detalle
Z
Control del tamaño del archivo: selección del tamaño y calidad de la fotografía
El tamaño de los archivos y la cantidad de imágenes que se puede guardar en la
memoria o tarjeta de memoria dependen del tamaño y la calidad de las imágenes.
Antes de hacer una foto, seleccione la calidad y el tamaño de la imagen según el
uso que vaya a darle posteriormente.
X Calidad de la imagen
El proceso de reducción del tamaño de un archivo de imagen cuando se guarda se llama
compresión. En esta cámara, las imágenes se comprimen y se guardan como archivos JPEG.
Cuanto más se comprime una imagen, más pequeño es el tamaño del archivo y aumenta
el número de imágenes que se pueden almacenar en la memoria o en una tarjeta de me-
moria. Sin embargo, la imagen pierde calidad y las zonas sutiles de la imagen no se repro-
ducen correctamente.
Cuanto menos se comprime una imagen, mayor es el tamaño del archivo y disminuye el
número de imágenes que se pueden almacenar en la memoria o en una tarjeta de memo-
ria. Sin embargo, la imagen mantiene el aspecto en las zonas sutiles de la misma y aumenta
la calidad de la imagen.
Seleccione una de las opciones siguientes.
b Tamaño de la imagen
Cuanto más pequeña es la imagen, más pequeño es también el archivo creado y, por tanto, más
adecuado para enviarlo por correo electrónico o colgarlo en páginas web.
No obstante, si se imprimen a gran tamaño, las imágenes pequeñas salen con poca definición
e irregulares. El tamaño de las imágenes al imprimirlas depende de la resolución de la impre-
sora: cuanto mayor sea la resolución, más pequeño será el tamaño de impresión final.
Opción Descripción
Compresión
Y
FINE
La calidad de imagen es buena, adecuada para
ampliaciones o impresiones de alta calidad. El
tamaño del archivo se reduce hasta práctica-
mente 1/4 de su tamaño original.
Z
NORMAL
(ajuste predeter-
minado)
La calidad de imagen es normal, adecuada para la
mayoría de las aplicaciones. El tamaño del archivo se
reduce hasta prácticamente 1/8 de su tamaño original.
a
BASIC
La calidad de imagen es elemental, adecuada para fotografías
que van a ser distribuidas por correo electrónico o colgadas en
ginas web. El tamaño del archivo se reduce hasta práctica-
mente 1/16 de su tamaño original.
Baja
Alta
48
La fotografía con todo detalle
Dependiendo de lo que quiera fotografiar, seleccione una de las opciones siguientes.
*
Todas las cifras son aproximadas. Los tamaños de impresión indicados parten de una resolución de im-
presión de 300 ppp aproximadamente. El tamaño de las imágenes al imprimirlas depende de la resolu-
ción de la impresora: cuanto mayor sea la resolución, más pequeño será el tamaño de impresión final.
Para seleccionar la calidad o el tamaño de la imagen:
El Menú de disparo
La calidad y el tamaño de la fotografía también se pueden ajustar en el Menú de disparo (
c
86).
Tamaño de la imagen (píxeles) Tamaño de la copia (cm)*
c 3264 × 2448
(
configuración predeterminada de la P1
)
28 × 21
d 2592 × 1944
(
configuración predeterminada de la P2
)
22 × 16
e 2048 × 1536 17 × 13
f 1600 × 1200 14 × 10
g 1280 × 960 11 × 8
h 1024 × 768 7
i 640 × 480 4
j 3264 × 2176
(para la P1)
28 × 18
j 2592 × 1728
(para la P2)
22 × 15
Se abre el menú MODO DE IMAGEN. Marque Calidad imagen o Tamaño
imagen y pulse d.
Marque la opción y pulse d.
Coloque el dial de modo en la posición
X
,
b
,
P
,
A
o
Y
(cuando se ha seleccionado
Disparar y transferir
). La calidad y el tamaño
de la fotografía actual aparece en la pantalla.
MODO DE IMAGEN
Ajus
Ayuda
Calidad ima
g
en
Tamaño imagen
MODO DE IMAGEN
Ajus
Ayuda
Calidad imagen
Tamaño imagen
3264×2448
2592×1944
TAMAÑO IMAGEN
TAMAÑO IMAGEN
2048×1536
1600×1200
1280×960
AjusSalir
1/2
1/2
35
35
NORM
NORM
1/60
1/60
F2.7
F2.7
AUTO
AUTO
49
La fotografía con todo detalle
Calidad y tamaño de imagen y número de exposiciones restantes
En la tabla siguiente se indica el número aproximado de fotografías que pueden almacenarse con
diferentes modos de imagen en la memoria interna y en una tarjeta de memoria de 256 megabytes.
Si quedara memoria para más de 9999 fotografías, el contador de exposiciones de la cámara indicará 9999.
El número de exposiciones restantes varía en gran medida dependiendo del tipo de tarjeta de
memoria, de la naturaleza de la compresión JPEG o del contenido de la imagen.
Modo de imagen Memoria
Tarjeta de me-
moria
Tamaño ima-
gen
Calidad
imagen
Aprox. 32 MB
(para la P1)
Aprox. 16 MB
(para la P2)
256 MB
c
3264 × 2448
(
configuración prede-
terminada de la P1
)
FINE
7–60
NORMAL
14 120
BASIC
27 240
d
2592 × 1944
(
configuración prede-
terminada de la P2
)
FINE
11 5 95
NORMAL
22 10 190
BASIC
43 20 375
e
2048 × 1536
FINE
18 8 155
NORMAL
35 16 300
BASIC
66 30 570
f
1600 × 1200
FINE
29 13 250
NORMAL
55 25 480
BASIC
105 48 905
g
1280 × 960
FINE
44 20 385
NORMAL
85 39 730
BASIC
149 68 1285
h
1024 × 768
FINE
66 30 570
NORMAL
119 54 1025
BASIC
198 91 1710
i
640 × 480
FINE
149 68 1285
NORMAL
255 117 2200
BASIC
358 167 3085
j
3264 × 2176
(para la P1)
FINE
8–70
NORMAL
16 135
BASIC
31 270
j
2592 × 1728
(para la P2)
FINE
5 110
NORMAL
11 215
BASIC
22 415
50
La fotografía con todo detalle
W Uso de la sensibilidad ISO
La sensibilidad ISO es la medida de la respuesta de la cámara ante la cantidad de
luz. Según aumenta la sensibilidad, disminuye la cantidad de luz necesaria para
realizar la fotografía, lo cual permite unas velocidades de obturación más rápidas.
Se recomienda para cuando se toman fotografías en lugares con poca luz o de
sujetos en movimiento. Sin embargo, puede aparecer “ruido” en forma de píxeles
de colores brillantes con distribución aleatoria.
En los modos P y A, se puede seleccionar las siguientes opciones de sensibilidad
ISO:
Para seleccionar un valor de sensibilidad ISO:
Opción Descripción
Automático
(ajuste predeter-
minado)
Equivale, aproximadamente, a ISO 50 (para la COOLPIX P1) o ISO
64 (para la COOLPIX P2) en condiciones normales; sin embargo,
cuando hay poca luz, la cámara la compensa automáticamente
elevando la sensibilidad al máximo, que equivaldría a ISO 200.
50 Equivale, aproximadamente, a ISO 50. (para la COOLPIX P1)
64 Aproximadamente equivalente a ISO 64. (en la COOLPIX P2)
100 Equivale, aproximadamente, a ISO 100.
200 Equivale, aproximadamente, a ISO 200.
400
Equivale, aproximadamente, a ISO 400. Previsto para su uso con
luz natural; no es aconsejable cuando se utiliza flash.
Acceda al menú SENSIBILIDAD. Marque la opción y pulse d.
Con un ajuste diferente a Automático,
se muestra el ajuste actual en la pantalla
de disparo.
SENSIBILIDAD
SENSIBILIDAD
Automático
50
100
200
400
Ajus
SENSIBILIDAD
SENSIBILIDAD
Automático
50
100
200
400
Ajus
14
14
NORM
NORM
1/60
1/60
F2.7
F2.7
51
La fotografía con todo detalle
Uso del flash
El ajuste 400 está pensado para utilizarlo con luz natural. Seleccione Automático, 50 (en
la P1), 64 (en la P2), 100 o 200 cuando utilice el flash (c27).
El Menú de disparo
La sensibilidad ISO también se puede ajustar mediante la opción Sensibilidad del Menú de
disparo (c86).
52
La fotografía con todo detalle
d
Ajuste de la saturación: uso del balance de blancos
El color de la luz reflejada por un objeto varía en función del color de la fuente de
luz. El cerebro humano es capaz de adaptar estos cambios de color y permite que
veamos blancos los objetos blancos, independientemente de si están en la som-
bra, iluminados directamente por el sol o bajo una luz incandescente. A diferencia
de las cámaras de película, las digitales pueden imitar este sistema de ajuste pro-
cesando la información procedente del sensor de imagen de la cámara (CCD) se-
gún el color de la fuente de luz. Este proceso se conoce como “ajuste del balance
de blancos”.
Si Balance de blancos está ajustado en e Automático (ajuste predetermina-
do) y los resultados no son satisfactorios o está disparando bajo fuentes de luz o
condiciones especiales, utilice un ajuste de balance de blancos que no sea
e Automático.
En los modos P y A se puede seleccionar las siguientes opciones de balance de
blancos:
Opción Descripción
e Automático
(ajuste predeterminado)
El balance de blancos se ajusta automáticamente para
adaptarse a las condiciones de iluminación. Es la mejor
elección en la mayoría de las situaciones.
f Preaj. bal.blanc
Se utilizan como referencia objetos grises para ajustar
el balance de blancos en condiciones de iluminación
poco habituales (c54).
g Luz día direct El balance de blancos se ajusta para la luz solar directa.
h Incandescente Se utiliza con luz incandescente.
i Fluorescente
FL1
Se utiliza con la mayoría de los tipos de luz fluores-
cente. Pulse el multiselector hacia la derecha y selec-
cione FL1 (Blanca (W)) o FL2 (Blanca/natural luz de día
(N)), dependiendo del tipo de luz y, a continuación,
pulse d.
FL2
j Nublado
Se utiliza para fotografías de exterior con el cielo
nublado.
k Sombra
Se utiliza cuando el cielo es soleado y el sujeto está en
la sombra.
l Flash Se utiliza con el flash.
53
La fotografía con todo detalle
Ajuste del balance de blancos
Para seleccionar un ajuste del balance de blancos:
El Menú de disparo
El balance de blancos también se puede ajustar mediante la opción Balance blancos del
Menú de disparo (c86).
Acceda al menú BALANCE DE BLANCOS. Marque la opción y pulse d.
Con un ajuste diferente a e, se muestra
el ajuste actual en la pantalla de disparo.
Automático
Preaj. bal.blanc
Preaj. bal.blanc
Luz día direct
Luz día direct
Incandescente
Incandescente
Fluorescente
Fluorescente
BALANCE DE BLANCOS
1/2
BALANCE DE BLANCOS
1/2
A-WB
PRE
Ajus
A-WB
PRE
Ajus
Automático
Automático
Preaj. bal.blanc
Preaj. bal.blanc
Luz día direct
Incandescente
Incandescente
Fluorescente
Fluorescente
BALANCE DE BLANCOS
1/2
BALANCE DE BLANCOS
1/2
14
14
NORM
NORM
1/60
1/60
F2.7
F2.7
54
La fotografía con todo detalle
f Balance de blancos preajustado
El balance de blancos preajustado se utiliza para ajustar
el balance de blancos cuando se fotografía con una ilu-
minación mixta o para compensar fuentes de ilumina-
ción que emiten luz de un color muy intenso (por
ejemplo, para hacer fotografías con una lámpara que
emite luz de matices rojizos y que parezca que se han
hecho con luz blanca). Cuando se selecciona f Preaj.
bal.blanc del menú Balance de blancos, la cámara au-
menta el zoom y en la pantalla aparece el menú que se
muestra en la ilustración de la derecha.
Balance de blancos preajustado
Si se dispara el flash, la cámara no puede medir ningún valor para utilizarlo como balance
de blancos preajustado. Independientemente del modo de flash seleccionado, el flash no
se disparará al seleccionar Medida.
Cuando Horquillado auto. se ajusta en x Horquillado BB, no se puede utilizar el ba-
lance de blancos preajustado.
Opción Descripción
Cancelar
Recupera el valor de balance de blancos preajustado más
reciente grabado en la memoria y ajusta el balance de blan-
cos a ese valor.
Medida
Para medir un nuevo valor de balance de blancos, coloque
un objeto gris neutro, por ejemplo una cartulina, bajo la
fuente de iluminación que se va a utilizar en la fotografía.
Encuadre este objeto de forma que ocupe por completo el
recuadro del centro del menú que se encuentra arriba. Mar-
que Medida y pulse d para obtener un nuevo valor del
balance de blancos (la cámara disparará y volverá a la posi-
ción de zoom original, pero no se grabará ninguna fotogra-
fía).
PREAJ. BAL BLANCOS
PREAJ. BAL BLANCOS
Cancelar
Medida
Ajus
Ventana de medi-
ción del balance de
55
La reproducción con todo detalle
La reproducción con todo detalle
Visualización de las fotografías en la cámara
Modo de reproducción a pantalla completa
Pulse el botón
i
cuando quiera ir al modo de reproducción a pantalla completa (
c
24).
Cuando la cámara está apagada, al pulsar el botón i durante un segundo, la
cámara se encenderá en el modo de reproducción a pantalla completa (excepto
cuando el dial de modo está en la posición Y).
Visualización de varias fotografías: reproducción de miniaturas
Cuando se pulsa el botón
j
(
W
) en el modo de reproducción
a pantalla completa (
c24
) aparecen las fotografías que hay
en la memoria o en la tarjeta de memoria en forma de “hojas
de contactos” con las miniaturas de cuatro fotografías
.
Para Pulsar Descripción
Marcar las
fotografías
Utilice el multiselector para marcar las fotografías.
Cambiar el
número de
fotografías
que se
muestran
j(W)/
k(T)
Si aparecen en pantalla 4 miniaturas, pulse el botón j
(W) una vez para que aparezcan 9. Si aparecen en pantalla
9 miniaturas, pulse el botón j (W) una vez para que apa-
rezcan 16. Pulse el botón k (T) para pasar de la vista de 16
miniaturas a 9 miniaturas o de 9 miniaturas a 4.
Borrar la
fotografía
marcada
A
Aparecerá el cuadro de diálogo de
confirmación. Pulse el multiselector
hacia abajo para marcar y pulse
d para borrar la fotografía.
No: vuelve al modo Reproducción
sin borrar la fotografía.
P
: elimina sólo la anotación de voz
grabada con una fotografía (
c
58). Aparece
P
cuando se
selecciona una fotografía que tiene una anotación de voz.
Cancelar la
reproduc-
ción de
miniaturas
Pulse d mientras está viendo las miniaturas para mostrar
la fotografía seleccionada en el modo de reproducción a
pantalla completa.
No
:
Ajus
:
Ajus
¿Borrar 1 imágen(es)?
¿Borrar 1 imágen(es)?
56
La reproducción con todo detalle
Pantalla del histograma
Pulse
d
en el modo de reproducción a pantalla completa
para ver la pantalla del histograma (
c33
). En la parte de-
recha de la pantalla se muestra la configuración actual:
Modo de disparo, velocidad de obturación, abertu-
ra, compensación de la exposición, sensibilidad ISO
Las partes luminosas (zonas brillantes) parpadean.
Pulse d mientras se ve el histograma para volver al
modo de reproducción a pantalla completa.
Zoom rápido de reproducción
En el modo de reproducción a pantalla completa, pulse k (T) para activar el zoom
rápido de reproducción y mostrar una ampliación de la fotografía (aproximada-
mente a 3 aumentos).
Imágenes de la memoria
No se puede ver simultáneamente las fotografías de la memoria y las de la tarjeta de memoria. Para
ver las fotografías almacenadas en la memoria, seleccione cualquiera de las siguientes opciones:
Saque la tarjeta de memoria de la cámara y vea las fotografías.
Copie en una tarjeta de memoria las fotografías que estén guardadas en la memoria
(c114) y véalas.
Seleccione la fotografía que se vaya a
ampliar.
Amplíe la fotografía a 3 aumentos. En la
pantalla se ve el centro de la misma.
Visualice el resto de zonas de la fotografía. En
la esquina inferior derecha de la pantalla se
indica la zona que se está viendo actualmente.
Termine de hacer zoom y vuelva a la
reproducción.
P
P
1/60
1/60
F2.7
F2.7
0.0
0.0
AUTO
AUTO
100NIKON
100NIKON
JPG
JPG
0001
0001
1
1
1
1
100NIKON
100NIKON
JPG
JPG
2005
2005
12
12
12
12
00
00
01
01
0001
0001
NORM
NORM
3.0
Desplaz.
Des
p
laz.
Desplaz.
Zoom
Zoom
Zoom
3.0
Zoom
Zoom
Zoom
Desplaz.
Des
p
laz.
Desplaz.
1
1
1
1
100NIKON
100NIKON
JPG
JPG
2005
2005
12
12
12
12
00
00
01
01
0001
0001
NORM
NORM
57
La reproducción con todo detalle
Un vistazo más de cerca: Zoom de reproducción
Cuando el zoom rápido de reproducción está activo, utilice
k
(
T
)
y
j
(
W
) para aumentar o disminuir el zoom sobre la fotografía.
Zoom de reproducción
El zoom de reproducción no está disponible con películas (c80), copias creadas utilizando
la opción Imagen pequeña (c79) o copias recortadas (320 × 240 píxeles o menos) (c77).
Para Pulsar Descripción
Aumentar el
zoom
k(T)
Pulse
k
(
T
) mientras se utiliza el zoom rápido de reproducción
para ampliar con el zoom hasta un máximo de 10 aumentos.
Cuando se amplía una imagen, en la esquina superior izquierda
de la pantalla aparece el icono
k
y el factor de zoom.
Visualiza-
ción de otras
zonas de la
fotografía
Utilice el multiselector para desplazarse a otras zonas de la
fotografía que no se ven en la pantalla. Para utilizar el mul-
tiselector para ver otras fotografías, cancele el zoom.
Disminuir el
zoom
j(W)
El zoom disminuye cada vez que se presiona este botón en el
zoom de reproducción. Para cancelar el zoom, disminuya el
zoom hasta que aparezca la fotografía completa. Si se anula el
zoom, se puede utilizar el multiselector para ver otra fotografía.
Cancelar el
zoom
Cancela el zoom y vuelve a la reproducción a pantalla com-
pleta. Si se anula el zoom, se puede utilizar el multiselector
para ver otra fotografía.
Recortar la
fotografía
dispara-
dor
Sólo se puede recortar la parte de la fotografía que se ve
en pantalla (c77).
Borrar la
fotografía
A
Aparecerá un mensaje de confirma-
ción cuando pulse el botón A. Pulse
el multiselector hacia abajo para
marcar , y pulse d para borrar la
fotografía.
No
: vuelve al modo reproducción
a pantalla completa sin borrar la
fotografía.
P: elimina sólo la anotación de voz grabada con una
fotografía (c58). Aparece P cuando se selecciona
una fotografía que tiene una anotación de voz.
No
:
Ajus
:
Ajus
¿Borrar 1 imágen(es)?
¿Borrar 1 imágen(es)?
58
La reproducción con todo detalle
Anotaciones de voz: grabación y reproducción
Se puede grabar una anotación de voz con el micrófono
incorporado y adjuntarse a cualquier fotografía marcada
con el icono N:O (guía de grabación de anotaciones
de voz) que aparece en el modo reproducción a pantalla
completa (c24).
Para Pulsar Descripción
Grabar ano-
taciones de
voz
dispara-
dor
Si el icono
N
:
O
aparece en la foto-
grafía actual, se grabará una anotación
de voz mientras se mantenga pulsado el
disparador. Durante la grabación, par-
padea el icono
y
. La grabación fina-
liza al cabo de veinte segundos o
cuando se deja de pulsar el disparador.
Reproducir
anotaciones
de voz/
Terminar la
reproduc-
ción
dispara-
dor
Las fotografías con anotaciones de voz están
marcadas con el icono
N
:
P
que apa-
rece en el modo de reproducción a pantalla
completa. Pulse el disparador para reprodu-
cir la anotación de voz. La reproducción
acaba cuando finaliza la anotación de voz o
se vuelve a pulsar el disparador.
Poner en
pausa/Reanu-
dar el pase
Pulse d mientras se reproduce la anotación de voz para
ponerla en pausa. Vuelva a pulsar d para reanudar la
reproducción.
Cambiar el
volumen
j
(
W
)/
k
(
T
)
Durante la reproducción, el volumen se regula con los botones de zoom.
Pulse el botón
j
(
W
) para bajar el volumen, el botón
k
(
T
) para
subirlo.
Borrar la
anotación de
voz
A
Aparecerá el cuadro de diálogo de con-
firmación. Pulse el multiselector hacia
abajo para marcar
P
, y pulse
d
. Sólo
se borrará una anotación de voz.
No : se sale borrar la fotografía
ni la anotación de voz
: se borra la fotografía y la
anotación de voz
1
1
1
1
100NIKON
100NIKON
JPG
JPG
2005
2005
12
12
12
12
00
00
01
01
0001
0001
NORM
NORM
NORM
NORM
12s
12s
1
1
1
1
100NIKON
100NIKON
JPG
JPG
2005
2005
12
12
12
12
00
00
01
01
0001
0001
NORM
NORM
No
:
Ajus
:
Ajus
¿Borrar 1 imágen(es)?
¿Borrar 1 imágen(es)?
59
La reproducción con todo detalle
Almacenamiento
Los nombres de los archivos de anotaciones de voz están formados por un identificador (“DS-
CN” para anotaciones adjuntas a fotografías originales), un número de archivo de cuatro dí-
gitos copiado de la fotografía a la que corresponde y la extensión “.WAV” (p. ej.,
“DSCN0015.WAV”).
Observaciones sobre las anotaciones de voz
No se pueden grabar anotaciones de voz en las películas.
Si en una fotografía ya existe una anotación de voz, deberá borrarla para poder grabar
una nueva.
No toque el micrófono durante la grabación.
60
La reproducción con todo detalle
Visualización de las fotografías en el televisor
Para conectar la cámara a un televisor o a un reproductor de vídeo (VCR), puede
utilizarse el cable de audio/vídeo (A/V) EG-CP14 que se incluye con la cámara.
Selección de Modo de vídeo
Modo
de
vídeo
de la opción
Interfaz
del menú Configuración de la cámara permite elegir entre
NTSC
y
PAL
(
c
128). Asegúrese de que el sistema seleccionado es el mismo que el del aparato de vídeo.
1
Apague la cámara
Antes de conectar o desconectar el cable de A/V, apague la cámara.
2
Conecte el cable de A/V a la cámara
Abra la tapa del conector de la interfaz e intro-
duzca la clavija negra del cable de A/V en el conec-
tor de salida de audio/vídeo (A/V) de la cámara.
Compruebe que el conector está orientado
correctamente y conéctelo firmemente. No lo
fuerce cuando lo introduzca o desconecte.
3
Conecte el cable A/V al televisor o al
VCR
Conecte la clavija amarilla del cable de A/V a la
entrada de vídeo de su televisor o VCR y la clavija
blanca, a la entrada de audio.
4
Seleccione el canal de vídeo en el televisor
Si desea más información, consulte el manual del televisor o del aparato de vídeo.
5
Encienda la cámara
Pulse el botón i durante al menos un segundo para encender la cámara. La
pantalla de la cámara se apagará y las imágenes que normalmente se ven en ella,
aparecerán en el televisor.
61
La reproducción con todo detalle
Visualización de las fotografías en un ordenador
Con el cable USB UC-E6 y el software PictureProject que se incluyen con la cámara
podrá visualizar las fotografías y películas en un ordenador. Antes de poder transferir
(copiar) las fotografías al ordenador, se debe instalar PictureProject. Para obtener in-
formación sobre la instalación de PictureProject, consulte la
Guía de inicio rápido
y
el
Manual de consulta de PictureProject
(en el CD).
Puede transferir las fotografías al ordenador mediante una LAN inalámbrica para
reproducirlas en él. Consulte “Modo Transferencia inalámbrica” (c132) para ob-
tener más información.
Antes de conectar la cámara
Se pueden copiar imágenes de la cámara en el ordenador de dos
maneras:
Pulsando el botón d (Transferir E) de la cámara
Haga clic en el botón Transferir de PictureProject
El método a utilizar dependerá del sistema operativo del ordena-
dor y de la opción de USB seleccionada en el menú Configuración
de la cámara.
Tras consultar la tabla siguiente, seleccione la opción adecuada utilizando
la opción
USB
del menú Configuración de la cámara. La opción predeterminada es
PTP
.
* En los siguientes casos, no se puede utilizar d (Transferir E) de la cámara para transferir las
fotografías. Utilice el botón Transferir de PictureProject.
Cuando se transfieren las fotografías desde la memoria de la cámara y se selecciona Mass
storage en la opción USB.
Cuando está bloqueada la protección contra escritura de la tarjeta de memoria. Desbloquéela despla-
zando la pestaña de protección a la posición “write” (escritura) antes de transferir las fotografías.
Sistema operativo
Imágenes transferidas mediante:
Cámara d
(Transferir E)*
Botón Transferir de
PictureProject
Windows XP Home Edition
Windows XP Professional
Seleccione Mass storage o PTP.
Windows 2000 Professional
Windows Millennium Edition (Me)
Windows 98 Segunda Edición (SE)
Seleccione Mass storage.
Mac OS X (10.1.5 o posterior) Seleccione PTP.
Seleccione Mass sto-
rage o PTP.
Botón
d
(Transferir
E
)
USB
Modo de vídeo
INTERFAZ
INTERFAZ
Ajus
PTP
Mass storage
USB
USB
Ajus
INTERFACE
Interfaz
Ayuda
Ajus
62
La reproducción con todo detalle
Conexión del Cable USB
Encienda el ordenador y espere a que se inicie. Después de confirmar que la cá-
mara está apagada, conecte el cable USB UC-E6 (incluido con la cámara) tal como
se indica a continuación. Compruebe que el conector está orientado correc-
tamente e inserte el enchufe. No lo fuerce cuando lo introduzca o desco-
necte. Conecte la cámara directamente al ordenador; no conecte el cable a través
de un concentrador (hub) o de un teclado USB.
Ahora ya puede encender la cámara.
Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition (Me),
Windows 98 Segunda Edición (SE)
Cuando utilice uno de los sistemas operativos anteriores, seleccione Mass storage en la op-
ción USB del menú Configuración. Si ha conectado la cámara a un ordenador con alguno de
estos sistemas operativos con PTP (ajuste predeterminado) seleccionado en USB, desconecte
la cámara tal como se describe a continuación. Antes de volver a conectar la cámara, asegú-
rese de que esté seleccionado Mass storage.
Windows 2000 Professional
Aparecerá un mensaje dándole la bienvenida al Asistente para hardware nuevo encontrado.
Haga clic en Cancelar para cerrar el cuadro de diálogo y desconecte la cámara.
Windows Millennium Edition (Me)
Después de mostrar un mensaje diciendo que la base de datos del hardware se está actuali-
zando, el ordenador iniciará el Asistente para agregar nuevo hardware. Haga clic en Cance-
lar para salir del asistente y desconecte la cámara.
Windows 98 Segunda Edición (SE)
Aparecerá el Asistente para agregar nuevo hardware. Haga clic en Cancelar para salir del
asistente y desconecte la cámara.
Cable USB UC-E6
63
La reproducción con todo detalle
Transferencia de fotografías
Cuando aparece PictureProject Transfer en la pantalla del ordenador, al pulsar el
botón d (Transferir E) de la cámara o al hacer clic en el botón Transferir de
PictureProject se transferirán las fotografías al ordenador. Para obtener más infor-
mación sobre el uso de PictureProject, consulte la Guía de inicio rápido y el Ma-
nual de consulta de PictureProject (en el CD).
Para transferir fotografías mediante d (Transferir E)
Cuando aparezca la pantalla de transferencia de PictureProject en el
ordenador, pulse d (Transferir E) de la cámara.
Se transferirán las imágenes que estén marcadas con el icono
E
(
c
112,
129) y se mostrarán los mensajes siguientes en la pantalla de la cámara.
Durante la transferencia
Mientras se realiza la transferencia, no:
Desconecte el cable USB
Apague la cámara
Retire la batería o la tarjeta de memoria
Desconecte el kit adaptador de CA
Si no se tienen en cuenta estas precauciones, se podría interferir en el funcionamiento nor-
mal de la cámara y el ordenador.
Transferencia de fotografías guardadas en la memoria
Retire la tarjeta de memoria de la cámara antes de conectarla al ordenador.
Cuando transfiera fotografías con d (Transferir E) de la cámara, tenga en cuenta lo si-
guiente.
Con Windows XP o Mac OS X (10.1.5 o posterior), ajuste en PTP la opción USB del menú
Configuración.
– Con Windows 2000, Windows Me o Windows 98 SE no se puede utilizar
d
(Transferir
E
)
de la cámara. Utilice el botón
Transferir
de PictureProject o copie las fotografías de la memo-
ria en la tarjeta de memoria (
c
114) y transfiera a continuación las imágenes al ordenador.
Uso de Mac OS 10.1.5 (o posterior)
Antes de utilizar d (Transferir E) de la cámara para transferir fotografías, ajuste en PTP la
opción USB del menú Configuración. Cuando la opción USB está ajustada en Mass stora-
ge, no se puede transferir las fotografías.
TRANSFERENCIA FINALIZADA
PREPARÁNDOSE PARA
TRANSFERENCIA
TRANSFIRIENDO IMÁGENES AL
ORDENADOR
64
La reproducción con todo detalle
Desconexión de la cámara
Si PTP (ajuste predeterminado) está seleccionado en USB:
Cuando finalice la transferencia, podrá apagar la cámara y desconectar el cable
USB.
Si Mass storage está seleccionado en USB:
Deberá retirarse la cámara del sistema tal como se indica a continuación antes de
apagar la cámara o desconectar el cable.
Windows XP Home Edition/
Windows XP Professional
Haga clic en el icono (Quitar hardware con seguridad)
de la barra de tareas y seleccione Dispositivo de
almacenamiento masivo USB del menú que apa-
rezca.
Windows 2000 Professional
Haga clic en el icono (Desconectar o retirar hard-
ware) de la barra de tareas y seleccione Dispositivo de
almacenamiento masivo USB en el menú que apa-
rezca.
Windows Me
Haga clic en el icono (Desconectar o retirar hard-
ware) de la barra de tareas y seleccione Detener disco
USB en el menú que aparezca.
Windows 98SE
En Mi PC, haga clic con el botón derecho del ratón
sobre el disco correspondiente a la cámara y seleccione
Expulsar en el menú que aparezca.
Mac OS X
Arrastre hasta la papelera la figura “NO_NAME” (Sin
título) correspondiente a la cámara.
Mac OS X
65
La reproducción con todo detalle
Impresión de las fotografías
Las fotografías guardadas en la memoria interna o en la tarjeta de memoria se pueden im-
primir y disfrutar del mismo modo que las fotos hechas con una cámara de película. Con
la opción
Ajuste impresión
del menú Reproducción, se puede especificar las fotografías
que se van a imprimir, el número de copias y la información que se incluirá en cada una.
Impresión de las fotografías
Las fotografías guardadas en la memoria interna o en la tarjeta de memoria pue-
den imprimirse de la siguiente manera:
*1
Si no se establece la opción Ajuste impresión, se imprime una copia de todas las fotografías.
*2
Se deberá adquirir el adaptador inalámbrico de impresora PD-10. Para obtener más información, consulte el ma-
nual del adaptador.
Impresión de la fecha y la hora de grabación de las fotografías
La fecha de grabación se puede imprimir mediante uno de los procedimientos siguientes:
Antes de hacer fotografías, ajuste la opción
Impresión fecha
del menú Configuración (
c
69
, 122
).
Si la impresora o el laboratorio de impresión acepta el Formato de orden de impresión digital
(DPOF), utilice la opción
Fecha
en
Ajuste impresión
del menú Reproducción (
c
66
-69
).
Transfiera las fotografías a un ordenador e imprímalas utilizando la configuración de impre-
sión de PictureProject. Para obtener más información, consulte el Manual de consulta de Pic-
tureProject (en el CD).
DPOF
DPOF (Digital Print Order Format - Formato de orden de impresión digital) es un formato de grabación
que guarda la orden de impresión, como el número de fotografías que se van a imprimir y la fecha de
grabación y la información para hacer fotografías en la tarjeta de memoria. Antes de utilizar esta op-
ción, compruebe que el laboratorio de fotografías digitales o la impresora aceptan el formato DPOF.
mo imprimir Tarjeta de memoria La memoria c
Lleve la tarjeta de
memoria a un labora-
torio fotográfico digital
Lleve la tarjeta de memoria que con-
tenga las fotografías para la que se
ha creado el DPOF (Digital Print Order
Format) mediante
Ajuste impre-
sión
*1
a un laboratorio fotográfico
digital para que las impriman.
Copie (
c
114) las
fotografías en la tar-
jeta de memoria e
imprímalas de la
forma que se des-
cribe a la izquierda.
Dependiendo del
laboratorio fotográ-
fico digital, lleve la
cámara y pida que
las imprima.
66
Utilice una impresora
con ranura para tarje-
tas
Introduzca la tarjeta de memoria que
contenga las fotos para las que se ha
creado DPOF (Formato de orden de
impresión digital) usando la opción
Ajuste impresión
*1
en una impresora
con ranura para tarjetas e imprímalas.
66
Utilice una impresora
compatible con PictBridge
Conecte la cámara a una impresora compatible con PictBridge mediante un
cable USB o una LAN inalámbrica
*2
e imprima las fotografías.
70
Transfiera las fotografías a
un ordenador e imprímalas
Para obtener más información, consulte el
Manual de consulta
de PictureProject
(en el CD).
Utilice una impresora que esté
conectada a un ordenador
Guarde la impresora como si fuera un host del modo Trans-
ferencia inalámbrica e imprima directamente las fotografías.
148
66
La reproducción con todo detalle
w Ajuste impresión
La opción Ajuste impresión del menú Reproducción se utiliza para crear las “ór-
denes de impresión” digitales que especifican las imágenes que se desean impri-
mir, el número de copias y la información que deberá incluirse en cada impresión.
Esta orden de impresión está guardada en la tarjeta de memoria en formato DPOF
(Formato de orden de impresión digital). Una vez creada una orden de impresión,
las fotografías pueden imprimirse directamente desde la tarjeta de memoria intro-
duciéndola en un dispositivo compatible con DPOF. Otra opción sería llevar la tar-
jeta de memoria a un laboratorio fotográfico digital compatible con el formato
DPOF. Las fotografías también pueden imprimirse usando la configuración Ajuste
impresión conectando la cámara a una impresora compatible con PictBridge
(c70).
Para utilizar w Ajuste impresión:
Opción Descripción
P
Impr. selección
Para imprimir las imágenes seleccionadas.
L
Elegir fecha
Para imprimir todas las fotografías posteriores a la
fecha seleccionada.
w
Borra ajus. Impr
Borra todos los ajustes de impresión.
Marque Ajuste impresión en el menú
Reproducción y pulse d.
Marque Impr. selección y pulse d.
Para cancelar todos los ajustes de
impresión, marque Borra ajus. Impr y
pulse d.
Ajuste impresión
Ayuda
Ayuda
Ajus
Salir
Salir
Impr. selección
Elegir fecha
AJUSTE IMPRESIÓN
AJUSTE IMPRESIÓN
Borra ajus. Impr
AjusSalir
67
La reproducción con todo detalle
Avance por las fotografías. Seleccione la fotografía actual. En la foto-
grafía seleccionada, están marcados 1
(número de copias) y el icono w.
Pulse el multiselector hacia arriba (+) o
hacia abajo (
) para especificar el número
de copias (hasta 9) y pulse d.
Para eliminar la selección de una foto-
grafía, pulse el multiselector hacia
abajo (
) cuando el número de copias
sea 1.
Repita los Pasos 3 a 5 para seleccionar
más fotografías.
Se muestra la pantalla AJUSTE IMPRE-
SIÓN. Utilice el multiselector para especi-
ficar la información que se va a imprimir.
Para imprimir la fecha de grabación en
todas las fotografías de la orden de
impresión, marque Fecha y pulse d.
y aparecerá en la casilla que hay
junto a ese elemento.
Para imprimir la velocidad de obtura-
ción y la abertura en todas las fotogra-
fías de la orden de impresión, marque
Info y pulse
d. y aparecerá en la
casilla que hay junto a ese elemento.
Para eliminar la selección de un ele-
mento, márquelo y pulse d.
Para finalizar la orden de impresión y
volver a la reproducción, marque Fina-
lizado y pulse d. Aparece Finalizado
y la pantalla vuelve al menú Reproduc-
ción.
IMPR. SELECCIÓN
IMPR. SELECCIÓN
12
:
00
12
:
00
5
5
4
4
2005
.
12 .
01
2005
.
12 .
01
Atrás
Atrás Ajus
12
:
00
12
:
00
5
5
4
4
2005
.
12 .
01
2005
.
12 .
01
1
1
Ajus
IMPR. SELECCIÓN
IMPR. SELECCIÓN
Atrás
Atrás
12
:
00
12
:
00
5
5
4
4
2005
.
12 .
01
2005
.
12 .
01
2
2
AjusAtrás
IMPR. SELECCIÓN
Fecha
Info
AJUSTE IMPRESIÓN
Hecho
AjusSalir
Finalizado
68
La reproducción con todo detalle
Creación de una orden de impresión según un día
Se puede cancelar la orden de impresión individual y crear otra para todas las fo-
tografías que tengan la misma fecha de grabación.
En la pantalla AJUSTE IMPRESIÓN (c66),
marque Elegir fecha y pulse d.
Si no se han configurado las órdenes de
impresión individuales, continúe con el Paso 3.
Marque y pulse d.
Para cancelar, marque No y pulse d.
Seleccione la fecha.
Configure la orden de impresión y pulse
d
.
En la fotografía seleccionada están mar-
cados 1 (número de copias) y el icono
w
.
Pulse el multiselector hacia la derecha o hacia la
izquierda para especificar el número de copias
(
c
66). Se pueden imprimir hasta 999 copias.
Se muestra la pantalla AJUSTE IMPRESIÓN.
Utilice el multiselector para especificar la
información que se va a imprimir.
Para imprimir la fecha de grabación en todas
las fotografías de la orden de impresión,
marque
Fecha
y pulse
d
.
y
aparecerá en
la casilla que hay junto al elemento.
Para imprimir la velocidad de obturación y la
abertura en todas las fotografías de la orden de
impresión, marque
Info
y pulse
d
.
y
apare-
cerá en la casilla que hay junto a ese elemento.
Para eliminar la selección de un elemento,
márquelo y pulse
d
.
Para finalizar la orden de impresión y volver
a la reproducción, marque
Finalizado
y
pulse
d
. Aparece
Finalizado
y la pantalla
vuelve al menú Reproducción.
AjusSalir
Impr. selección
Elegir fecha
AJUSTE IMPRESIÓN
AJUSTE IMPRESIÓN
Borra ajus. Impr
No
ELEGIR FECHA
¿Cancelar pedido de impresión?
AjusSalir
2005 .12 .01
2005 .11 .01
2005 .10 .01
3
2
5
ONOFF
0
Copias
ELEGIR FECHA
AjusAtrás
2005 .12 .01
2005 .11 .01
2005 .10 .01
3
2
5
ONOFF
5
1
1
AjusAtrás
Copias
ELEGIR FECHA
Fecha
Info
AJUSTE IMPRESIÓN
Hecho
AjusSalir
Finalizado
69
La reproducción con todo detalle
Ajuste impresión
Si se visualiza el menú Ajuste impresión después de crear una orden de impresión, las opcio-
nes Fecha e Info se reiniciarán.
Limitaciones de la impresión de las fotografías
Las fotografías que no se pueden ver en la pantalla no se podrán imprimir.
Cuándo utilizar Elegir fecha
Debido a que las fotografías están ocultas (c113) y las que no tienen fecha (c16, 118) no
están agrupadas, no se podrán realizar las operaciones de la página anterior. No obstante,
se podrían realizar las operaciones con las fotografías sin fecha, pero tomadas con otras
cámaras.
Fecha
Si se ha seleccionado Fecha, en las fotografías impresas con DPOF aparecerá la fecha de gra-
bación. La fecha que se va a imprimir no cambiará aunque la Fecha del menú Configuración
se cambie después de hacer fotografías. Si se hace una fotografía sin ajustar la fecha, ésta
no se imprimirá aunque se añada el icono y a la fecha en el menú Ajuste impresión.
Diferencias entre Impresión fecha y Fecha
Existen diferencias entre Ajuste impresión del menú Reproducción e Impresión fecha
(c122) del menú Configuración, tal como se indica a continuación:
Selección de Fecha en la opción Ajuste impresión:
- Una fecha seleccionada en la opción Ajuste impresión sólo puede imprimirse con una
impresora compatible con la configuración impresión-fecha de DPOF.
- Se puede ajustar después de hacer las fotografías.
- La fecha no se imprime en las imágenes, pero se graba en los archivos de configuración
del formato DPOF. Durante la impresión, puede imprimirse una fecha en la fotografía
como si estuviera impresa en la imagen. La posición de la fecha depende de la impresora.
Ajuste de Impresión fecha:
- Puede imprimirse una fecha sin ningún otro ajuste, ya que se imprime en las imágenes.
- Deberá hacer los ajustes antes de tomar las fotografías.
- La fecha se imprime en las imágenes y su posición se fija en la esquina inferior derecha.
- Una vez impresa la fecha, no se puede borrar de la imagen.
Cuando ajuste Ajuste impresión e Impresión fecha, sólo se imprimirá la fecha de la op-
ción Impresión fecha aunque se utilice una impresora compatible con el formato DPOF.
70
La reproducción con todo detalle
Impresión mediante una conexión USB directa
Esta cámara permite imprimir fotografías directamente desde la cámara mediante
PictBridge. Si se utiliza el cable USB UC-E6 para conectar la cámara a una impre-
sora compatible con PictBridge, las fotografías pueden imprimirse directamente
desde la memoria o tarjeta de memoria sin tener que transferirlas a un ordenador.
1
Seleccione PTP en la opción USB
Ajuste la opción USB en PTP en el menú Interfaz del
menú Configuración antes de conectar la cámara a una
impresora (c61).
2
Conecte el cable USB
Después de apagar la cámara, conéctela a la impresora con el cable USB UC-E6
(incluido con la cámara) tal como se indica a continuación. Compruebe que el
conector está orientado correctamente e inserte el enchufe. No lo fuerce
cuando lo introduzca o desconecte.
Antes de imprimir
Antes de imprimir mediante la conexión USB directa, asegúrese de que la impresora es compatible con PictBridge.
Utilice una fuente de alimentación fiable
Cuando vaya a imprimir fotografías mediante una conexión USB directa, asegúrese de que la batería esté totalmente
cargada. En caso de duda, recargue la batería antes de imprimir o utilice el kit adaptador opcional de CA EH-62C .
PictBridge
PictBridge es un sistema de impresión directa que garantiza la compatibilidad de conexión
entre diferentes dispositivos.
PTP
Mass storage
USB
USB
Ajus
71
La reproducción con todo detalle
3
Encienda la cámara y la impresora
Después de que aparezca la pantalla de inicio, saldrá el objetivo y se mostrará la
última fotografía grabada.
•Pulse j (W) o k (T) para cambiar a la vista de miniaturas.
•Pulse d para imprimir sólo la fotografía que se está mostrando (c74).
4
Acceda al menú PictBridge
Pulse el botón m para acceder al menú PictBridge.
Pulse el botón m para volver a la pantalla de las fotografías.
Opción Descripción
P
Selec impresión
Seleccione las fotografías y especifique el número de copias.
Q
Impr. todas fotos
Se imprimen todas las imágenes de la memoria o de la tarjeta de
memoria.
p
Impresión DPOF
Las fotografías para las que se ha creado una orden de impre-
sión se imprimen con el formato dado (c75).
q
Tamaño del
papel
Se puede ajustar el tamaño del papel en el que se va a imprimir.
5
5
Selec impresión
Impr. todas fotos
Impresión DPOF
Tamaño del papel
Cancelar
PictBridge
Ajus
72
La reproducción con todo detalle
5
Confirme la configuración de la impresora
Antes de imprimir, confirme la configuración de la impresora siguiendo las instruc-
ciones de la misma. Compruebe que ha realizado los ajustes del papel antes de
seleccionar Selec impresión, Impr. todas fotos o Impresión DPOF.
Para ajustar del tamaño del papel en la cámara
Cuando imprima en un tamaño de papel que se pueda configurar con la cámara,
seleccione la opción Tamaño del papel en el cuadro de diálogo PictBridge.
Marque Tamaño del papel y pulse d. Seleccione el tamaño del papel y pulse
d.
Seleccione Predeterminado para
imprimir según la configuración de
papel de la impresora.
Se pueden elegir las siguientes opcio-
nes de tamaño:
3.5" × 5" (89 mm × 127 mm),
5" × 7" (127 mm × 178 mm),
Postal,
100mm × 150mm,
4" × 6" (102 mm × 152 mm),
8" × 10" (203 mm × 254 mm),
Letter (216 mm × 279 mm),
A3 (297 mm × 420 mm),
A4 (210 mm × 297 mm)
Las opciones de tamaño que se pue-
den seleccionar quizás varíen en fun-
ción de la impresora.
Ajus
Selec impresión
Impr. todas fotos
Impresión DPOF
Tamaño del papel
Cancelar
PictBridge
TAMAÑO DEL PAPEL
TAMAÑO DEL PAPEL
Predeterminado
3.5" × 5"
5" × 7"
Postal
100mm × 150mm
Ajus
1/2
1/2
73
La reproducción con todo detalle
6
Seleccione las fotografías que se van a imprimir
Marque Selec impresión y pulse d.
Para imprimir una copia de todas las
fotografías de la memoria o de la tar-
jeta de memoria, marque Impr. todas
fotos y pulse d.
Avance por las fotografías.
Seleccione la fotografía actual. En la foto-
grafía seleccionada están marcados 1
(número de copias) y el icono w.
Pulse el multiselector hacia arriba (+) o
hacia abajo (
) para especificar el número
de copias (hasta 9).
Para eliminar la selección de una foto-
grafía, pulse el multiselector hacia
abajo (
) cuando el número de copias
sea 1.
Repita los Pasos 2 a 4 para seleccionar
más fotografías.
Selec impresión
Impr. todas fotos
Impresión DPOF
Tamaño del papel
Cancelar
PictBridge
Ajus
IMPR. SELECCIÓN
IMPR. SELECCIÓN
12
:
00
12
:
00
5
5
4
4
2005
.
12 .
01
2005
.
12 .
01
Atrás
Atrás Ajus
12
:
00
12
:
00
5
5
4
4
2005
.
12 .
01
2005
.
12 .
01
1
1
Ajus
IMPR. SELECCIÓN
IMPR. SELECCIÓN
Atrás
Atrás
12
:
00
12
:
00
5
5
4
4
2005
.
12 .
01
2005
.
12 .
01
3
3
Ajus
IMPR. SELECCIÓN
IMPR. SELECCIÓN
Atrás
Atrás
74
La reproducción con todo detalle
Mensajes de error
Si aparece en pantalla un mensaje de error es que se ha producido un
error. Después de revisar la impresora y resolver el problema como se
indique en el manual, marque Continuar y pulse d para seguir con
la impresión. Seleccione Cancelar para salir sin imprimir las imágenes
que faltan.
Dependiendo del tipo de error, quizás no se pueda seleccionar Con-
tinuar. De ser así, seleccione Cancelar.
Impresión de la fotografía que se está mostrando
Conecte la cámara a la impresora. Pulse d mientras se ve la fotogra-
fía para acceder a Menú impresión. Para imprimir una sola fotografía
según la configuración del tamaño de papel de la impresora, pulse el
multiselector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar Inicio impr.
y pulse d.
Para cambiar el número de copias o el tamaño del papel, pulse el mul-
tiselector hacia arriba o hacia abajo y seleccione Copias o Tamaño
del papel.
Visualice las fotografías seleccionadas.
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia
abajo para ver las fotografías que no se
muestren en la pantalla.
Para volver a la pantalla IMPR. SELEC-
CIÓN, pulse el botón m.
Empieza la impresión.
Para detener la impresión, pulse d.
Cuando finaliza la impresión, aparece el
mensaje que se muestra a la izquierda.
Apague la cámara y desconecte el cable
USB.
Para imprimir continuamente, pulse
d. En la pantalla vuelve a aparecer el
diálogo de PictBridge (c71).
006 COPIAS
006 COPIAS
1
1
2
2
3
3
6
6
5
5
4
4
Atrás Inicio impr.
Imprimiendo
002/006
Cancelar
Cancelar
Impresión completada
ERROR IMPRES.
COMPROBAR ESTADO
IMPRESORA
Continuar
Cancelar
Copias
Inicio impr.
MENÚ IMPRESIÓN
MENÚ IMPRESIÓN
Tamaño del papel
Ajus
75
La reproducción con todo detalle
Para imprimir directamente las fotografías especificadas en Ajuste impresión
Las fotografías almacenadas en la memoria o en la tarjeta de memoria se impri-
men directamente, según la orden de impresión especificada en Ajuste impre-
sión (c66).
Si se selecciona Impresión DPOF en el cuadro de diálogo PictBridge (c71), apa-
recerá el cuadro de diálogo Impresión DPOF.
Impresión DPOF
La opción Impresión DPOF sólo está disponible si se ha creado una orden de impresión
para las fotografías guardadas en la memoria o en una tarjeta de memoria usando la op-
ción Ajuste impresión.
Si se imprime directamente en una impresora compatible con PictBridge, no se puede im-
primir la información del disparo, aunque se haya configurado Info en Ajuste impresión.
Marque Confirmar.
Para empezar a imprimir inmediata-
mente, marque
Inicio impr.
y pulse
d
.
Para salir sin imprimir fotografías, mar-
que Cancelar y pulse d.
Visualice las fotografías seleccionadas.
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia
abajo para ver las fotografías que no se
muestren en la pantalla.
• Para volver a la pantalla IMPRESIÓN
DPOF, pulse el botón m.
Empieza la impresión.
Para detener la impresión, pulse d.
Cuando finaliza la impresión, aparece el
mensaje que se muestra a la izquierda.
Apague la cámara y desconecte el cable
USB.
Para imprimir continuamente, pulse
d. En la pantalla vuelve a aparecer el
diálogo de PictBridge (c71).
IMPRESIÓN DPOF
Confirmar
Cancelar
Inicio impr.
006copias
Ajus
CONFIRMAR
CONFIRMAR
Atrás
Inicio impr.
1
1
2
2
3
3
6
6
5
5
4
4
Imprimiendo
002/006
Cancelar
Impresión completada
76
Edición de fotografías
Edición de fotografías
Edición de las fotografías disponibles
La COOLPIX P1/P2 puede editar una fotografía mediante las siguientes funciones
de edición y guardarla como un archivo aparte.
Se puede saber qué copias han sido editadas mediante los identificadores correspondientes de
la función de edición y los números de archivo que asigna la cámara automáticamente (
c
25).
Restricciones en la edición de fotografías
Al editar una fotografía por segunda vez, se tienen las restricciones siguientes.
* Intentar realizar una segunda edición hace que aparezca el mensaje “NO SE PUEDE GUARDAR
LA IMAGEN” (c155).
Otras restricciones en la edición de fotografías
Las fotografías no se pueden editar si Tamaño imagen está ajustado en j o se ha gra-
bado con x Ultra rápida o z Disparo a intervalos.
Las fotografías no se pueden recortar si se han grabado en el modo Asist. panorama.
Observaciones sobre la edición de fotografías
Es posible que las fotografías tomadas con una cámara digital que no sea la COOLPIX P1/
P2 no puedan disponer de las funciones de edición de la COOLPIX P1/P2.
Si se visualiza una copia creada con la COOLPIX P1/P2 en otra cámara digital, es posible
que no se pueda mostrar en un ordenador o transferirla a éste.
Las copias que se crean con las funciones de edicn no se borran cuando se eliminan las fotografías originales.
Las fotografías originales no se borran cuando se eliminan las copias creadas con las funciones de edición.
Las funciones de edición no están disponibles cuando no hay espacio libre suficiente en la memoria o en la tarjeta
de memoria.
Las copias editadas se guardan con la misma fecha y hora de grabación que las originales.
Función
de edición
Descripción Objetivo
Identifica-
dor
Recorte
Recorta parte de
una fotografía.
Para ampliar un sujeto o retocar
la composición.
RSCN
D-Lighting
Ajusta automática-
mente el tono de la
fotografía.
Para aclarar una fotografía
oscura debido a un contraluz o a
un destello del flash insuficiente.
FSCN
Imagen
pequeña
Crea una copia pequeña
de la fotografía.
Para ver las fotografías en páginas
web o enviarlas como datos adjuntos
de un mensaje de correo electrónico.
SSCN
1.ª edición
2.ª edición
Recorte D-Lighting Imagen pequeña
Recorte No disponible* No disponible No disponible
D-Lighting Disponible No disponible Disponible
Imagen pequeña No disponible No disponible No disponible
77
Edición de fotografías
Recorte de fotografías: Recorte
Cuando se muestra una fotografía en el modo del zoom de reproducción (c57),
se puede recortar una parte de ella y guardarla como un archivo independiente.
Dependiendo del tamaño del original y del zoom que se utilizó cuando se creó la
copia, éstas tendrán un tamaño de c 3.264 × 2.448 (sólo la COOLPIX P1),
d 2.592 × 1.944, e 2.048 × 1.536, f 1.600 × 1.200, g 1.280 × 960,
h 1.024 × 768, i 640 × 480, J 320 × 240 o K 160 × 120 píxeles.
Las fotografías recortadas se guardan en formato JPEG (relación de compresión
de 1:8) como fotografías independientes de las originales.
Aumente o reduzca el zoom.
Utilice el multiselector para moverse por
la imagen hasta que aparezca en pantalla
la parte de la imagen que desee.
Aparece el diálogo de confirmación.
Pulse el multiselector hacia abajo para
marcar y pulse d para crear una copia
recortada.
Para salir sin crear la copia, marque No
y pulse d.
¿Guardar imagen como aparece?
RECORTE
No
:
Ajus
78
Edición de fotografías
Mejora del contraste: D-Lighting
La fotografía con el tono modificado se crea automáticamente como una fotogra-
fía independiente. Cuando se utiliza D-Lighting, se pueden modificar las fotogra-
fías a contraluz o con un destello insuficiente del flash para que sean más claras.
Para mejorar una fotografía, acceda a ésta desde el modo Reproducción.
Marque D-Lighting en el menú Repro-
ducción.
Aparece la fotografía con el tono modifi-
cado.
• La fotografía original aparece en la
esquina superior izquierda de la panta-
lla y la modificada, en la esquina supe-
rior derecha.
Marque Aceptar.
Seleccione Cancelar para salir.
Guarde los retoques.
El icono D-Lighting se muestra en las
fotografías que se crean con D-Lig-
hting.
D-Lighting
Ayuda
Ajus
Salir
Salir
Aceptar
D-Lighting
D-Lighting
Cancelar
:
Ajus
:
Ajus
:
Ajus
:
Ajus
Aceptar
D-Lighting
D-Lighting
Cancelar
2
2
2
2
100NIKON
100NIKON
JPG
JPG
2005
2005
12
12
12
12
00
00
01
01
0002
0002
NORM
NORM
79
Edición de fotografías
H
Creación de una fotografía más pequeña: Imagen pequeña
Para crear una copia pequeña de una fotografía, seleccione Imagen pequeña
después de mostrarla en el modo de reproducción a pantalla completa. Para cam-
biar el tamaño, la cámara ofrece las siguientes opciones:
Observaciones a Imagen pequeña
Las copias se guardan en la memoria como archivos JEPG de calidad BASIC (relación de
compresión de 1:16).
No se puede aplicar el zoom a las imágenes pequeñas.
Tamaño
(píxeles)
Descripción
I
640×480
La copia puede visualizarse a pantalla completa en el televisor o
en pantallas de 13 pulgadas sin que haya una pérdida de cali-
dad.
J
320×240
Adecuada para páginas web. El tamaño menor de archivo
reduce el tiempo necesario para que el navegador muestre la
imagen.
K
160×120
La copia puede enviarse y recibirse rápidamente como docu-
mento adjunto de correo electrónico. Cuando la aplicación per-
mite visualizar imágenes JPEG, la imagen puede verse en la
ventana del mensaje.
Marque Imagen pequeña en el menú
Reproducción y pulse d.
Marque el tamaño de la fotografía.
Aparece un cuadro de diálogo de confir-
mación.
Marque y pulse d para copiar la foto-
grafía.
Marque No y pulse d para salir sin
crear las copias.
Imagen pequeña
Ayuda
Ajus
Ajus
Salir
Salir
640 × 480
320 × 240
160 × 120
IMAGEN PEQUEÑA
IMAGEN PEQUEÑA
AjusSalir
No
:
Ajus
¿Crear archivo de imagen
pequeña?
80
Películas
Películas
S Grabación de películas
Las películas se grabarán con el sonido que recoge el micrófono incorporado en la cámara.
Para grabar una película:
Observaciones sobre las películas
Dependiendo de la marca de la tarjeta de memoria utilizada, la grabación se puede termi-
nar antes de que la tarjeta esté llena. Si esto sucediera, aparecerá el mensaje “NO PUEDE
GRABAR PELI”, pero la grabación incompleta se guardará como si fuera una película.
Durante la grabación no toque el micrófono incorporado.
En el modo de toma de película, las siguientes opciones quedarán fijadas:
- El modo del flash (c27) es B Flash cancelado cuando no se graba en Foto de intervalo.
- El disparador automático (c30) esApagado.
-El Balance de blancos (c52) está en e Automático.
-La Medición (c88) es m Matricial.
Mientras se graba una película, no se puede utilizar el zoom óptico, pero sí el digital (hasta 2
aumentos).
Para utilizar el zoom óptico, ajústelo antes de la grabación. Cuando empieza la
grabación, la posición del zoom óptico queda fija.
1
Coloque el dial de modo en la posi-
ción S
2
Encienda la cámara
La pantalla muestra el tiempo de grabación dispo-
nible.
3
Inicie la grabación
Pulse completamente el disparador para empezar a grabar.
La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en
el centro del encuadre (c84).
Durante la grabación, el icono y parpadea y
en la parte inferior de la pantalla aparece el indi-
cador de progreso.
•Pulse d para poner en pausa la grabación.
Vuelva a pulsar d para reanudar la grabación.
Para dejar de grabar, vuelva a presione el disparador.
La grabación terminará automáticamente cuando no
quede espacio en la memoria ni en la tarjeta de memoria.
1m39s
1m39s
56s
56s
81
Películas
Selección de las opciones de película
En Opcio película puede seleccionar el tipo de película según el uso que quiera hacer de ella.
*1
El tiempo máximo total aproximado de grabación que admite la tarjeta de memoria se indica a
modo de guía. El tiempo total de grabación real varía en función de la marca de las tarjetas de
memoria, aunque tengan la misma capacidad.
*2
Para evitar que las películas
TV 640
terminen de forma inesperada, utilice tarjetas de 10 MB/seg.
Películas
Las películas se graban como archivos de película QuickTime con la extensión “.MOV” y pue-
den reproducirse en un ordenador después de su transferencia.
Opción Descripción
Tiempo máximo de grabación
*1
Memoria
Tarjeta de
memoria
Aprox.
32 MB
(
para la P1
)
Aprox.
16 MB
(
para la P2
)
256
MB
Q
TV 640
Las películas se graban a 30 fotogramas
por segundo. Cada uno de estos foto-
gramas tiene 640 × 480 píxeles.
25 seg. 11 seg.
3 min.
35 seg.
*2
R
TV 640
Las películas se graban a 15 fotogramas
por segundo. Cada uno de estos foto-
gramas tiene 640 × 480 píxeles.
50 seg. 22 seg.
7 min.
15 seg.
S
Película 320
(ajuste predeter-
minado)
Las películas se graban a 15 fotogramas
por segundo. Cada uno de estos foto-
gramas tiene 320 × 240 píxeles.
1 min.
39 seg.
45 seg.
14 min.
15 seg.
U
Pel. Pequeñ.
160
Las películas se graban a 15 fotogramas por
segundo. Cada uno de estos fotogramas
tiene 160 × 120 píxeles. Su pequeño tamaño
permite una duración mayor de la película.
5 min.
27 seg.
2 min.
30 seg.
47 min
5 seg.
V
Foto de inter-
valo
La cámara toma hasta 1.800 instantá-
neas a los intervalos especificados y las
une para crear una película muda a 30
fotogramas por segundo y un tamaño
del fotograma de 640 × 480 (
c
83). Para
fotografiar flores que se abren, maripo-
sas que salen de la crisálida, etc.
9,9 seg.
(298
foto-
gramas)
4,5 seg.
(136
foto-
gramas)
60 seg.
(1800
foto-
gramas)
W
Sepia 320
Graba películas con tono sepia a 5 foto-
gramas por segundo y con un tamaño
del fotograma de 320 × 240.
1 min.
39 seg.
45 seg.
14 min.
15 seg.
X
B/N 320
Graba películas en blanco y negro a 15 foto-
gramas por segundo y con un tamaño del
fotograma de 320 × 240.
1 min.
39 seg.
45 seg.
14 min.
15 seg.
82
Películas
* Aparece seleccionada la última opción del menú que se seleccionó.
Menú Película
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad en el menú Película, se sale y se vuelve a la pan-
talla de toma de Película.
Coloque el dial de modo en la posición
S.
Se muestra el menú Película.*
Marque OPCIO PELÍCULA. Se abre el menú de opciones.
Marque el tipo de película.
Pulse el multiselector hacia la izquierda
para volver a la pantalla anterior.
Salga del menú. Queda ajustada la
opción seleccionada.
Vuelva a la pantalla de toma de películas.
1m39s
1m39s
Opcio película
Ajus
Salir
Salir
Ayuda
Opcio película
Ajus
Salir
Salir
Ayuda
TV 640
TV 640
Foto de intervalo
Película 320
Pel. Pequeñ. 160
OPCIO PELÍCULA
OPCIO PELÍCULA
AjusSalir
1/2
1/2
AjusSalir
TV 640
Foto de intervalo
Película 320
Pel. Pequeñ. 160
OPCIO PELÍCULA
OPCIO PELÍCULA
TV 640
1/2
1/2
Opcio película
Ajus
Salir
Ayuda
25s
25s
83
Películas
Grabación de una foto de intervalo
Si se selecciona Foto de intervalo en el me PECULA, se abre el menú que se
muestra a continuación en el Paso 2.
Notas sobre la foto de intervalo
Si es posible, utilice el adaptador de CA opcional EH-62C cuando grabe fotografías de intervalo.
Saque una foto de prueba y vea los resultados antes de empezar a grabar.
Foto de intervalo
Para ahorrar energía, la pantalla se apaga entre dos fotogramas. La pantalla se enciende
automáticamente inmediatamente antes de que la cámara realice el disparo siguiente.
El tamaño del archivo de las fotos de intervalo varía en gran medida dependiendo de la
opción que se haya seleccionado para la calidad de imagen.
Las películas que se graban con los ajustes
FINE
y
NORMAL
pueden parecer un poco entrecortadas
cuando se ven en la cámara, pero se reproducen con normalidad cuando se ven en un ordenador.
Marque Foto de intervalo y pulse d.
Seleccione el intervalo que transcurrirá entre los
fotogramas
30 seg.
(treinta segundos),
1min.
(un
minuto),
5min.
(cinco minutos),
10 min.
(diez
minutos),
30 min.
(treinta minutos) y
60 min.
(sesenta minutos).
Pulse
d
para realizar la selección y volver al
menú Película.
Vuelva a la pantalla de toma de películas.
Inicie la grabación. La cámara tomará las
fotografías al intervalo especificado hasta
que se vuelva a pulsar el disparador, la
tarjeta de memoria esté llena o se hayan
grabado 1.800 fotogramas.
TV 640
TV 640
Foto de intervalo
Película 320
Pel. Pequeñ. 160
OPCIO PELÍCULA
OPCIO PELÍCULA
AjusSalir
1/2
1/2
AjusSalir
FIJAR INTERVALO
FIJAR INTERVALO
1/2
1/2
30 seg.
1 min.
5 min.
10 min.
30 min.
298
298
NORM
NORM
1/60
1/60
F2.7
F2.7
84
Películas
Selección del Modo autofoco
Se puede ajustar el Modo autofoco para la grabación de peculas. Seleccione
Modo autofoco en el menú Película y elija entre uno de los dos modos siguien-
tes.
Ajuste de VR Electrónico
Se puede utilizar la reducción de la vibración para grabar películas. Seleccione VR
Electrónico en el menú Película y seleccione Encendido o Apagado.
Opción Descripción
Z
AF sencillo
(ajuste predetermi-
nado)
La cámara enfoca cuando se pulsa el disparador hasta la
mitad. El enfoque se bloquea cuando ha finalizado la ope-
ración de enfoque.
a
AF continuo
La cámara ajusta el enfoque continuamente.
Para evitar que el sonido de la cámara al enfocar interfiera
con la grabación, seleccione AF sencillo.
Opción Descripción
b
Encendido
Reduce los efectos de las sacudidas de la cámara.
c
Apagado
(ajuste predetermi-
nado)
Reducción de la vibración apagada.
85
Películas
Visualización de las películas
En el modo de reproducción a pantalla completa (c24),
las películas se pueden reproducir con sonido. Las pelí-
culas se indican con el icono S y se pueden ver pulsan-
do d. Los controles de reproducción se encuentran en
la parte superior de la pantalla; pulse el multiselector ha-
cia la derecha o hacia la izquierda para marcar el control
que desee y, a continuación, pulse d para realizar la
operación seleccionada.
Volumen de reproducción
Los botones del zoom controlan el volumen durante la reproducción (excepto cuando se re-
produce una Foto de intervalo). Pulse el botón j (W) para bajar el volumen y el botón k
(T) para subirlo.
Borrado de películas
Para borrar la película, pulse el botón
A
. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación; pul-
se el multiselector hacia arriba o hacia abajo para marcar una opción y, a continuación, pulse
d
.
: borra la película y vuelve al modo Reproducción
No : sale al modo Reproducción sin borrar la película
Control Botón Descripción
Rebobinado Q
Durante la reproducción de la película, utilice el multi-
selector para seleccionar
Q
, y mantenga pulsado
d
.
Avance U
Utilice el multiselector para seleccionar U y, a con-
tinuación, mantenga pulsado d. La reproducción
finaliza en el último fotograma.
Pausa R
Utilice el multiselector para seleccionar R y, a conti-
nuación, pulse d para poner en pausa la película.
Retroceder un
fotograma
V
Cuando la película está en pausa, utilice el multiselector
para seleccionar
V
y, a continuación, pulse
d
.
Avanzar un foto-
grama
W
Cuando la película está en pausa, utilice el multiselec-
tor para seleccionar
W
y, a continuación, pulse
d
.
Continuar z
Cuando la película está en pausa, utilice el multiselector
para seleccionar
z
y, a continuación, pulse
d
.
Detener
S
Utilice el multiselector para seleccionar S y, a conti-
nuación, pulse d para volver al modo Reproducción.
25s
25s
86
El Menú de disparo
El Menú de disparo
Uso del Menú de disparo
Coloque el dial de modo en la posición
P
o
A
(
c
6) para utilizar el Menú de disparo.
El Menú de disparo presenta las opciones siguientes:
Opción Descripción
c
Balance blancos
Adapta el balance de blancos a la fuente de luz.
52
Medición
Selecciona un método de medición entre
Matri-
cial
,
Pond central
,
Puntual
o
Área AF puntual
.
88
Continuo
Permite elegir un método de disparo entre siete opciones,
como, por ejemplo,
r
Individual
,
s
Continuo H
,
y
Buffer 5 disparos
y
w
Multidisparo 16
.
89
BSS
Activa o desactiva el selector del mejor disparo (BSS).
92
Horquillado auto.
Permite disparos continuos con una variación gra-
dual de la exposición o del balance de blancos.
93
Com. exp. flash Ajusta la intensidad del flash. 94
Ajuste de imagen Ajusta el contraste de las fotografías. 94
Nitidez imagen
Controla la definición de los bordes de la imagen.
95
Ctrl. saturación
Ajusta la intensidad de los colores de una imagen.
96
Sensibilidad
Ayuda en la compensación de la exposición y a reducir al
mínimo las posibilidades de que la fotografía salga movida
cuando la iluminación es escasa y el flash está apagado.
50
Calidad imagen Selecciona la calidad de la imagen. 47
Tamaño imagen
Selecciona un tamaño de imagen que se ajuste
al tamaño de la pantalla o al de impresión.
47
Modo área AF
Selecciona una zona de enfoque entre Auto-
mático, Manual y Centro.
97
Modo autofoco
Permite seleccionar entre
AF sencillo
y
AF continuo
.
100
Abertura fija
Mantiene la abertura cuando cambia la posición
del zoom.
100
Reducc. de ruido
Reduce el moteado de las fotografías tomadas
a una velocidad de obturación lenta.
101
Restaurar Restaura Configuración usuario. 102
Config. usuario Guarda dos configuraciones de la cámara. 103
87
El Menú de disparo
Para acceder al Menú de disparo:
* Aparece seleccionada la última opción del menú que se seleccionó.
Menú de disparo
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad en el Menú de disparo, se sale y se vuelve a la
pantalla de disparo.
Coloque el dial de modo en la posición P
o A.
Aparece el Menú de disparo.*
Marque la opción del menú. Aparece la pantalla de configuración de
la opción seleccionada.
Marque la opción. Si se pulsa d, se selec-
ciona la opción y se vuelve a la pantalla
anterior.
Para salir sin modificar la configura-
ción, pulse m.
Vuelva a la pantalla de disparo.
NORM
NORM
14
14
1/60
1/60
F2.7
F2.7
Balance blancos
Ayuda
Ajus
Salir
Medición
Ayuda
Ayuda
Ajus
Ajus
Salir
Salir
Matricial
Pond central
MEDICIÓN
Puntual
Area AF puntual
AjusSalir
AjusSalir
Matricial
Pond central
MEDICIÓN
Puntual
Area AF puntual
NORM
NORM
14
14
1/60
1/60
F2.7
F2.7
88
El Menú de disparo
m Medición
El menú Medición permite elegir entre cuatro méto-
dos de medición para determinar la manera en la que
la cámara va a ajustar la exposición.
Observaciones sobre la medición
Cuando se utiliza el zoom digital, la cámara cambia automáticamente el ajuste a Pond cen-
tral. No aparecen las marcas de medición.
Medición
Cuando se selecciona n Pond central o o Puntual
las marcas de medición aparecen en el centro de la pan-
talla.
Coloque el dial de modo en la posición
P
o
A
y pulse el botón
m
para seleccionar
Medición
y, a continuación, pulse
d
.
Opción Descripción
m
Matricial
(
ajuste predeterminado
)
Compara las mediciones de las diversas áreas del encuadre con una biblioteca
de composiciones típicas para producir la mejor exposición para toda la imagen.
Es la mejor elección en la mayoría de las situaciones.
n
Pond central
Se utiliza para retratos; ajusta la exposición de acuerdo con la iluminación del
centro del encuadre, pero conserva los detalles del fondo. Se puede utilizar
con bloqueo de AF
(c
98) para medir sujetos que no estén centrados.
o
Puntual
La cámara mide la luz de la zona del centro de la pantalla que está
rodeada por un círculo.
Garantiza que el sujeto que se encuentra en las marcas de medición esté correc-
tamente expuesto, aunque el fondo sea muy claro o muy oscuro. Se puede uti-
lizar con bloqueo de AF (
c
98) para medir sujetos que no esn centrados.
p
Área AF pun-
tual
Vincula la medición puntual a la zona de enfoque activa cuando se uti-
liza la selección de zona de enfoque automática o manual (
c
97).
Matricial
Pond central
MEDICIÓN
Puntual
Area AF puntual
AjusSalir
NORM
NORM
14
14
1/60
1/60
F2.7
F2.7
Marcas de medición puntual
Marcas de medición
ponderada central
89
El Menú de disparo
q Continuo
Dependiendo de las condiciones de disparo, se puede
seleccionar entre r Individual o seis opciones de
disparo continuo.
Coloque el dial de modo en la posición P o A y pulse
el botón m para seleccionar Continuo y, a conti-
nuación, pulse d.
Opción Descripción
r
Individual
(
ajuste predeterminado
)
La cámara hace una fotografía cada vez que se pulsa el dispara-
dor.
s
Continuo H
(para la P1)
Mientras se mantenga pulsado el disparador, la cámara graba
hasta 5 fotografías con FINE/c a una velocidad de hasta 2,3
fotogramas por segundo.
u
Continuo L
(para la P1)
La cámara dispara hasta 2,0 fotogramas por segundo mientras
esté pulsado el disparador. La cantidad de fotografías que se
pueden grabar antes de que aparezca el icono y y se suspenda
el disparo depende del modo de imagen; se pueden grabar
hasta 10 fotografías con FINE/c.
q
Continuo
(para la P2)
La cámara dispara hasta 2,5 fotogramas por segundo mientras
esté pulsado el disparador. La cantidad de fotografías que se
pueden grabar antes de que aparezca el icono y y se suspenda
el disparo depende del modo de imagen; se pueden grabar
hasta 5 fotografías con FINE/d.
w
Multidisparo 16
Cada vez que se pulsa el disparador, la
cámara toma 16 imágenes consecutivas a
una velocidad de, aproximadamente, 1,7
fotogramas (en la P1)/2,0 fotogramas (en
la P2) por segundo. La cámara dispone las
fotografías en cuatro columnas para for-
mar una sola fotografía, que mide 3.264
× 2.448 píxeles (para la P1) o 2.592 ×
1.944 píxeles (para la P2).
x
Ultra rápida
Mientras esté pulsado el disparador, la cámara hace hasta 100 foto-
grafías (para la P1) o 40 fotografías (para la P2) a una velocidad de
hasta 30 fotogramas por segundo.
Calidad imagen
se ajusta auto-
máticamente en
NORMAL
y
Tamaño imagen
, en
i
640 × 480
.
Para cada secuencia, la cámara crea una carpeta nueva en la que se
guardan todas las fotos de la secuencia. El nombre de la carpeta está
formado por una “N_” seguida de un número de tres cifras que
asigna automáticamente la cámara añadiendo una unidad al ante-
rior. El contador de exposiciones aparece en la pantalla de disparo
Individual
Continuo H
CONTINUO
CONTINUO
Continuo L
Multidisparo 16
Ultra rápida
AjusSalir
1/2
1/2
90
El Menú de disparo
Otros ajustes de la cámara
Sólo se puede utilizar el ajuste r Individual junto a BSS (c92), C Horquillado au-
to. (c93) u x Horquillado BB. Se utiliza el último ajuste y se cancela el primero.
Reducción de ruido
(
c
101) no tiene ningún efecto aunque se ajuste la opción en
Encendido
.
•Con s Continuo H, u Continuo L, w Multidisparo 16, x Ultra rápida y
y Buffer 5 disparos, el ajuste del enfoque, la exposición y el balance de blancos se fija
en la primera fotografía de cada serie. El flash se ajusta automáticamente en Flash cance-
lado B.
El zoom digital (c21) no se puede utilizar si se selecciona w Multidisparo 16 o
x Ultra rápida.
Cuando se utiliza el disparador autotico, se ajusta automáticamente en r Individual.
Los ajustes volverán a su estado original después de tomar una imagen utilizando el dis-
parador automático.
Ultra rápida
Durante el disparo, el indicador del zoom de la pantalla muestra el
progreso, desde S (inicio) hasta E (fin). Para interrumpir el disparo
antes de que se graben cien fotografías, levante el dedo del dispa-
rador.
Durante el disparo, si se pulsa el botón A mientras se muestra el
icono y, aparece el cuadro de diálogo de confirmación de la elimi-
nación. Desde esta pantalla puede borrar todas las fotografías de
la misma carpeta en la que se encuentra la fotografía que está bo-
rrando.
y
Buffer 5 disparos
Mientras se mantenga pulsado el disparador, las fotografías se
pueden grabar a una velocidad de hasta 1 fotograma (en la P1)/
1,2 fotogramas (en la P2) por segundo. Al soltar el disparador,
el disparo continuo se detiene. En la memoria o en la tarjeta de
memoria sólo se grabarán las cinco imágenes últimas tomadas
en la ráfaga de disparo continuo.
z
Disparo a interva-
los
La cámara toma las fotografías automáticamente con el inter-
valo especificado. Consulte “Disparo a intervalos” (c91).
Opción Descripción
91
El Menú de disparo
Disparo a intervalos
Notas sobre el disparo a intervalos
Para evitar que el disparo termine inesperadamente, emplee el adaptador de CA opcional
EH-62C cuando utilice el disparo a intervalos.
Puesto que los mismos ajustes quedan fijados durante el disparo a intervalos, ajuste el
modo Continuo en r Individual y tome una fotografía para confirmar que los ajustes
son los correctos. A continuación, tome las fotografías con el disparo a intervalos.
Durante la grabación
Para ahorrar energía, la pantalla se apaga entre dos fotografías. La pantalla se enciende
automáticamente inmediatamente antes de que la cámara realice el disparo siguiente.
Durante el disparo a intervalos no se puede utilizar la visión a pantalla completa.
Marque Disparo a intervalos y pulse
d.
Seleccione el intervalo que transcurrirá
entre las fotografías entre 30 seg. (30
segundos), 1 min. (1 minuto), 5 min. (5
minutos), 10 min. (10 minutos), 30 min.
(30 minutos) y 60 min. (60 minutos).
Pulse d para realizar la selección y volver
a la pantalla de disparo.
Vuelva al modo de disparo. Inicie la grabación. La cámara tomará las
fotografías con el intervalo especificado
hasta que se vuelva a pulsar el dispara-
dor, la tarjeta de memoria o la memoria
esté llena o se hayan grabado 1.800 foto-
gramas.
Buffer 5 disparos
Disparo a intervalos
AjusSalir
CONTINUO
CONTINUO
2/2
2/2
FIJAR INTERVALO
FIJAR INTERVALO
30 seg.
1 min.
5 min.
10 min.
30 min.
AjusSalir
1/2
1/2
NORM
NORM
14
14
1/60
1/60
F2.7
F2.7
92
El Menú de disparo
A Selector de mejor disparo
Cuando se activa el “Selector del mejor disparo”
(BSS), la cámara sigue haciendo fotografías mientras
se mantiene pulsado el disparador, hasta un máximo
de diez. Estas imágenes son comparadas y la más nítida (la imagen con mayor de-
talle) se guarda en la tarjeta de memoria. Se recomienda utilizar BSS en las situa-
ciones en que un movimiento involuntario de la cámara puede hacer que las
fotografías salgan movidas, por ejemplo, cuando:
el zoom está al máximo
la cámara está en el modo Pr plano macr
hay poca luz y no se puede utilizar el flash
Observaciones sobre BSS
Es posible que BSS no consiga el resultado deseado cuando el sujeto está moviéndose o si
se cambia el encuadre cuando se pulsa completamente el disparador.
Restricciones de BSS
No se puede utilizar con Horquillado auto., x Horquillado BB (c93), con el dispara-
dor automático (c30) o con un ajuste de Continuo distinto de r Individual (c89). Se
utiliza el último ajuste y se cancela el primero.
Reducción de ruido (c101) no tiene ningún efecto aunque se ajuste la opción en En-
cendido.
Coloque el dial de modo en la posición P o A y pulse
el botón m para seleccionar BSS y, a continuación,
pulse d.
Opción Descripción
B
Apagado
(ajuste predetermi-
nado)
BSS está apagado; la cámara funciona de la forma habitual.
A
Encendido
BSS está encendido. El modo Flash se ajusta automáticamente
en B y el enfoque, la exposición y el balance de blancos que-
dan determinados por la primera fotografía de cada serie.
Apagado
Encendido
SEL. MEJOR DISPARO
SEL. MEJOR DISPARO
AjusSalir
93
El Menú de disparo
C Horquillado auto.
En algunos casos, puede resultar difícil seleccionar la
compensación de exposición y los ajustes de Balance
de blancos adecuados, y, además, puede no tener
tiempo para revisar los resultados y ajustarlos después
de cada disparo. Se puede utilizar Horquillado auto. para modificar automática-
mente estos ajustes para una serie de fotografías, realizando un horquillado de
una compensación de exposición dada o del ajuste de balance de blancos.
Cuando se ajusta Horquillado auto.
El modo Flash se ajusta en B.
Restricciones de Horquillado auto. y Horquillado BB
No se puede utilizar si Continuo tiene un ajuste diferente a r Individual (c89) o BSS
(c92). Se utiliza el último ajuste y se cancela el primero.
Reducción de ruido
(
c
101) no tiene ningún efecto aunque se ajuste la opción en
Encendido
.
•Mientras Balance de blancos (c52) esté ajustado en Preaj. bal.blanc, no se puede uti-
lizar x Horquillado BB en el disparo.
Si en el espacio de la memoria o de la tarjeta de memoria sólo se puede guardar un redu-
cido número de imágenes, únicamente se guardará ese número de imágenes.
Compensación de la exposición
Cuando la compensación de la exposición (
c
33) y
C
Horquillado auto.
están configurados
simultáneamente, la exposición se compensará con la suma de ambos valores de compensación.
Coloque el dial de modo en la posición P o A y pulse
el botón m para seleccionar Horquillado auto. y,
a continuación, pulse d.
Opción Descripción
D
Apagado
(
ajuste predeterminado
)
Restaura la exposición y el balance de blancos normales.
C
Horquillado
auto.
Cada vez que se pulsa del todo el disparador, la cámara hace
tres fotografías: una con la exposición actual y dos variando la
exposición con unos valores de compensación de +0,5 y –0,5.
x
Horquillado BB
La cámara hace tres fotografías cada vez que se pulsa el dispa-
rador, ajustando la configuración de balance de blancos actual
para crear una fotografía con un balance de blancos normal,
otra con una dominante azulada y otra con una dominante
rojiza. El tiempo de grabación prácticamente se triplica.
Apagado
Horquillado auto.
HORQUILLADO AUTO.
HORQUILLADO AUTO.
Horquillado BB
AjusSalir
94
El Menú de disparo
E Comp. exposic. flash
Esta opción se utiliza para ajustar el destello del flash
entre –2,0 EV y +2,0 EV en incrementos de 1/3 de EV.
Marque el valor que prefiera y pulse d.
F Ajuste de imagen
El ajuste de imagen se utiliza para ajustar el contraste
automáticamente y conseguir unos resultados ópti-
mos antes de que las fotografías se graben en la me-
moria o en la tarjeta de memoria.
Coloque el dial de modo en la posición P o A y pulse
el botón m para seleccionar Com. exp. flash y, a
continuación, pulse d.
Coloque el dial de modo en la posición P o A y pulse
el botón m para seleccionar Ajuste de imagen y,
a continuación, pulse d.
Opción Descripción
G
Automático
(ajuste predetermi-
nado)
La cámara ajusta el contraste automáticamente según las
condiciones de disparo.
H
Normal
La cámara aplica el mismo valor de contraste a todas las
imágenes. Es adecuada para una gran variedad de escenas,
desde oscuras hasta luminosas.
I
Más contraste
La fotografía se procesa para realzar las diferencias entre las
zonas claras y oscuras, mejorando el contraste. Es muy útil
para hacer fotografías en el exterior con el cielo nublado o
a sujetos de poco contraste, como algunos paisajes.
J
Menos contraste
La fotografía se procesa para disminuir las diferencias entre
las zonas claras y oscuras, reduciendo el contraste. Se reco-
mienda cuando la luz es muy brillante y crea fuertes som-
bras en los sujetos.
COMP. EXPOSIC. FLASH
COMP. EXPOSIC. FLASH
+0.3
0
-0.3
AjusSalir
Automático
Normal
AJUSTE DE IMAGEN
AJUSTE DE IMAGEN
Más contraste
Menos contraste
AjusSalir
95
El Menú de disparo
M Nitidez imagen
La cámara procesa automáticamente las imágenes
para resaltar los bordes entre las zonas brillantes y las
zonas oscuras de la imagen, haciendo que los contor-
nos parezcan más nítidos.
Efectos de Nitidez imagen
No se pueden previsualizar en la pantalla. Los resultados se pueden visualizar en el modo Re-
producción.
Coloque el dial de modo en la posición P o A y pulse
el botón m para seleccionar Nitidez imagen y, a
continuación, pulse d.
Opción Descripción
K
Automático
(ajuste predetermi-
nado)
La cámara define los contornos para obtener los mejores
resultados; el grado de nitidez varía en cada disparo.
L
Alta
Se procesa la imagen para obtener una mayor nitidez, con-
siguiendo unos contornos más diferenciados.
M
Normal
La cámara aplica un nivel de nitidez estándar a todas las
imágenes.
N
Baja
El nivel de nitidez aplicado está por debajo del nivel normal.
O
Apagado
No se aplica la función de nitidez. Es adecuada para las foto-
grafías que se van a retocar con el ordenador.
Automática
Alta
NITIDEZ IMAGEN
NITIDEZ IMAGEN
Normal
Baja
Desactivado
AjusSalir
96
El Menú de disparo
P Control de saturación
Esta opción se utiliza para aumentar o reducir la inten-
sidad de los colores.
Coloque el dial de modo en la posición P o A y pulse
el botón m para seleccionar Ctrl. saturación y, a
continuación, pulse d.
Opción Descripción
Q
Máximo
Se utiliza para obtener un efecto de impresión fotográfica
intenso cuando se hacen fotografías que se van a imprimir
“tal cual”, sin ninguna modificación.
R
Mejorado
S
Normal
(ajuste predetermi-
nado)
Es la mejor elección en la mayoría de las situaciones.
U
Moderado
Se utiliza cuando se hacen fotografías que van a ser retoca-
das por ordenador.
V
Mínimo
Máximo
Mejorado
CONTROL DE SATURACIÓN
CONTROL DE SATURACIÓN
Normal
Moderado
Minimo
AjusSalir
97
El Menú de disparo
k Modo área AF
Esta opción se utiliza para decidir cuál será la zona de
enfoque.
Coloque el dial de modo en la posición P o A y pulse
el botón m para seleccionar Modo área AF y, a
continuación, pulse d.
Opción Descripción
l
Automático
(ajuste predetermi-
nado)
La cámara selecciona automática-
mente la zona de enfoque en la que
se encuentra el sujeto más cercano a
la cámara. La zona de enfoque selec-
cionada aparece en verde (enfocada)
o rojo (no enfocada) cuando se pulsa
el disparador hasta la mitad. Este
ajuste es útil cuando el sujeto se está
moviendo o se tiene poco tiempo para comprobar el enfo-
que.
m
Manual
El usuario selecciona manualmente
una zona de enfoque entre 99
mediante el multiselector. Esta
opción se puede utilizar en lugar del
bloqueo de AF (c98) para enfocar
un sujeto prácticamente inmóvil que
no esté en el centro del encuadre.
Para obtener más información, con-
sulte “Uso de la opción m Manual”
(c99).
n
Central
Se utiliza la zona de enfoque central.
Esta opción se puede combinar con el
bloqueo de AF (c98) para enfocar
sujetos que no estén en el centro.
Automático
Manual
MODO ÁREA AF
MODO ÁREA AF
Centro
AjusSalir
NORM
NORM
14
14
1/60
1/60
F2.7
F2.7
Zona de enfoque
Zona de enfoque
Zona seleccionable
NORM
NORM
14
14
1/60
1/60
F2.7
F2.7
Zona de enfoque
98
El Menú de disparo
Visualización de la zona de enfoque
Cuando el sujeto esté enfocado, la zona de enfoque aparecerá en verde.
Cuando el sujeto esté desenfocado, la zona de enfoque parpadeará en rojo.
Cuando Modo área AF está ajustado en l Automático, se mostrará la zona de enfo-
que al pulsar el disparador hasta la mitad.
Observaciones sobre la selección de la zona de enfoque
En modo Escenas (c34), la cámara selecciona automáticamente la mejor zona de enfo-
que para el modo seleccionado.
En el modo Película, la cámara enfoca automáticamente el sujeto utilizando la zona de en-
foque central. Modo área AF no se puede utilizar.
Cuando se emplea el zoom digital (c20), se utiliza la zona de enfoque central. Modo
área AF no se puede utilizar.
Bloqueo de AF
El enfoque y la exposición se bloquean cuando se pulsa el disparador hasta la mitad y per-
manecen bloqueados mientras el botón se mantiene en esa posición (bloqueo de AF). El blo-
queo de AF puede utilizarse para hacer fotografías de sujetos situados fuera del centro o en
aquellas situaciones en las que la cámara no puede enfocar con el autofoco (c23).
A continuación se describen los procedimientos para bloquear el AF. En este ejemplo, Modo
área AF (c97) está ajustado en n Centro.
1 Enfoque
Coloque el sujeto en el centro del encuadre de la
pantalla y pulse el disparador hasta la mitad.
2 Compruebe el indicador de enfoque
Cuando el sujeto está enfocado, se enciende el indi-
cador de enfoque de la pantalla. La zona de enfoque
aparece en verde en la pantalla.
El enfoque y la exposición permanecerán bloqueados
mientras se mantenga pulsado el disparador hasta la
mitad.
3 Vuelva a encuadrar la fotografía
Vuelva a encuadrar la fotografía mientras mantiene
pulsado el disparador hasta la mitad. No cambie la
distancia entre la cámara y el sujeto mientras el blo-
queo de AF esté activado. Si el sujeto se mueve, retire
el dedo del disparador y vuelva a enfocar con la
nueva distancia.
4 Haga la fotografía
Pulse el disparador completamente.
7
7
NORM
NORM
AF
AF
1/60
1/60
F2.7
F2.7
7
7
NORM
NORM
AF
AF
1/60
1/60
F2.7
F2.7
99
El Menú de disparo
Uso de la opción m Manual
Se puede especificar la zona de enfoque de la zona seleccionable de la pantalla.
Observaciones sobre el disparo en m Manual
El modo de flash (c27), la compensación de la exposición (c33), el modo de enfoque
(c31) y el modo del disparador automático (c30) no se pueden ajustar mientras se mues-
tren la guía de selección de la zona de enfoque y la zona seleccionable. Pulse d para ocultar
la guía de selección de la zona de enfoque antes de llevar a cabo los ajustes. Para cambiar la
zona de enfoque, pulse d de nuevo después de realizar los ajustes.
Seleccione Manual para Modo área AF.
Se muestra la guía de selección de la zona
de enfoque y la zona seleccionable.
Desplace la zona de enfoque para colocar
el sujeto en la composición.
La zona de enfoque se puede despla-
zar en las direcciones que se muestran.
Pulse el disparador hasta la mitad.
Cuando el sujeto esté enfocado, la zona
de enfoque aparecerá en verde. Pulse el
disparador completamente.
Zona seleccionable
Guía de selección de la zona de
enfoque
AF
AF
NORM
NORM
14
14
1/60
1/60
F2.7
F2.7
NORM
NORM
14
14
1/60
1/60
F2.7
F2.7
Cuando se visualizan la
guía y la zona seleccionable
Cuando la guía y la zona se-
leccionable están ocultas
100
El Menú de disparo
Y Modo autofoco
Esta opcn se utiliza para determinar cómo va a enfo-
car la cámara cuando haga fotografías.
Confirmación del enfoque
Con independencia de la opción elegida, se puede tomar fotografías aunque la cámara no haya
conseguido el foco; compruebe la zona de enfoque o el indicador de enfoque antes de disparar.
I Abertura fija
Esta opción se utiliza para controlar la variación de la
abertura en función de la posición del zoom.
Coloque el dial de modo en la posición P o A y pulse
el botón m para seleccionar Modo autofoco y, a
continuación, pulse d.
Opción Descripción
Z
AF sencillo
(
ajuste predeterminado
)
La cámara enfoca sólo cuando se pulsa el disparador hasta
la mitad.
a
AF continuo
La cámara está continuamente ajustando el foco hasta que el
disparador se pulse hasta la mitad, minimizando el tiempo
necesario para enfocar antes de que se haga la fotografía.
Coloque el dial de modo en la posición P o A y pulse
el botón m para seleccionar Abertura fija y, a con-
tinuación, pulse d.
Opción Descripción
J
Apagado
(
ajuste predeterminado
)
La abertura cambia con la posición del zoom.
I
Encendido
La abertura se mantiene lo más cerca posible del número f/
seleccionado. Para evitar que el número f/ seleccionado supere
el intervalo de exposición con la nueva posición del zoom,
seleccione una abertura que se encuentre entre f/5 y f/7,3.
AF continuo
MODO AUTOFOCO
MODO AUTOFOCO
AF sencillo
AjusSalir
Apagado
Encendido
ABERTURA FIJA
ABERTURA FIJA
AjusSalir
101
El Menú de disparo
o Reducción de ruido
A velocidades de obturación más lentas que 1/4 de se-
gundo, puede aparecer “ruido” en forma de píxeles
de colores brillantes diseminados por la imagen, sobre
todo en las sombras. Cuando las fotografías se hacen en lugares oscuros, esta op-
ción se utiliza para reducir el “ruido” a velocidades de obturación lentas.
Limitaciones de la reducción de ruido
No se puede utilizar con C Horquillado auto., x Horquillado BB (c93), BSS (c92)
o con un ajuste de Continuo distinto de r Individual (c89), aunque esta opción esté
ajustada en Encendido.
Sensibilidad ISO
Si se aumenta la sensibilidad ISO (c50), puede aparecer “ruido” en la fotografía.
En este caso, el “ruido” de las fotografías tomadas con velocidades de obturación bajas se
reducirá automáticamente si Reducción de ruido está ajustado en Encendido.
Coloque el dial de modo en la posición P o A y pulse
el botón m para seleccionar Reducc. de ruido y, a
continuación, pulse d.
Opción Descripción
p
Apagado
(ajuste predetermi-
nado)
Reducción de ruido está apagado; la cámara funciona de la
forma habitual.
o
Encendido
La reducción de ruido es efectiva a velocidades de obtura-
ción bajas, que son las que causan el “ruido”. Se necesita
más tiempo del habitual para guardar las fotografías en la
memoria o en la tarjeta de memoria.
Apagado
Encendido
REDUCCIÓN DE RUIDO
REDUCCIÓN DE RUIDO
AjusSalir
102
El Menú de disparo
q Restaurar
Esta opción se utiliza para restaurar la configuración del ban-
co de configuración de usuario (
c
103) a su estado original.
Si se elige
, las opciones siguientes del banco de configuración de usuario se restauran
a sus valores predeterminados. La configuración de los demás bancos no se ve afectada.
Coloque el dial de modo en la posición P o A y pulse
el botón m para seleccionar Restaurar y, a conti-
nuación, pulse d.
Opción Descripción
No Para salir del menú sin cambiar los ajustes.
Para restaurar los ajustes a los valores predeterminados.
No
RESTAURAR
Confirme restaurar config
usuario 1 a valores por defecto
Ajus
*1
Los ajustes se restauran con independencia de
cuál sea la configuración del usuario.
*2
Los valores con ajuste mínimo también se res-
tauran.
Configuración básica
Predeterminado
Modo Flash Automático
Comp. de exposición ±0
Modo de enfoque Autofoco
Disparad. auto Apagado
Ajustes del dial de modo Predeterminado
Modo de imagen
*1
Calidad imagen NORMAL
Tamaño imagen
c
(para la P1)
d
(para la P2)
Sensibilidad Automático
Balance de blancos
*2
Automático
Opciones del menú
Predeterminado
Medición Matricial
Continuo Individual
BSS Apagado
Horquillado auto. Apagado
Comp. exposic. flash ±0
Ajuste de imagen Automático
Nitidez imagen Automático
Ctrl. saturación Normal
Modo área AF Automático
Modo autofoco AF sencillo
Abertura fija Apagado
Reducc. de ruido Apagado
103
El Menú de disparo
r Configuración usuario
La configuración de la cámara se guardará en dos “bancos”
diferentes, Banco 1 y Banco 2. Los cambios que se hagan en
la configuración de la cámara se guardarán, de manera predeterminada, en Banco 1. Para
guardar otra combinación de ajustes de uso frecuente, seleccione el Banco 2 y realice los
ajustes que desee. Psara cambiar de una combinación de ajustes a otra, seleccione el banco
que desee en el menú CONFIGURACIÓN USUARIO.
Para seleccionar un banco de configuración de usuario:
Los bancos de configuración de usuario guardan los ajustes siguientes:
*1
Cualquier cambio que se haga sobre el balance de blancos predeterminado afectará a ambos
bancos, con independencia del banco que esté seleccionado.
*2
Las configuraciones actuales de la calidad y tamaño de la imagen se visualizan en el menú CON-
FIGURACIÓN USUARIO, pero no se pueden guardar en cada banco.
Coloque el dial de modo en la posición P o A y pulse
el botón m para seleccionar Config. usuario y, a
continuación, pulse d.
Marque Config. usuario y pulse d. Marque el banco y pulse d para seleccio-
nar el banco y volver al Menú de disparo.
Guarde los elementos utilizando el
botón y el Menú de disparo.
Opciones del Menú de disparo
Balance de blancos
*1
Medición Continuo BSS
Horquillado auto.
Comp. exposic. flash
Ajuste de imagen Nitidez imagen
Ctrl. saturación Sensibilidad
*2
*2
Modo área AF Modo autofoco Abertura fija Reducc. de ruido
Otros ajustes
C (modo Flash) I
(compensación de la exposición)
F (modo de enfoque)
Cuando se ha selecciona-
do
Config. usuario 1
Config. usuario
Ayuda
Ajus
Salir
Salir
AjusSalir
CONFIGURACIÓN USUARIO
CONFIGURACIÓN USUARIO
104
El menú Reproducción
El menú Reproducción
Uso del menú Reproducción
El menú Reproducción contiene las opciones siguientes:
Para acceder al menú Reproducción:
* Aparece seleccionada la última opción del menú que se seleccionó.
Opción Descripción c
Listar por fecha
Agrupa las fotografías según la fecha de grabación.
Lleva a cabo cinco tipos de operaciones.
107
D-Lighting
Ajusta el tono (brillo) de una fotografía y guarda una
copia.
78
Ajuste impresión
Permite seleccionar las fotografías para su impresión
en un dispositivo compatible con DPOF, así como
especificar el número de copias y la información que
se ha de incluir en éstas.
66
Pase diapositiva
Permite ver las fotografías en un pase de diapositi-
vas automático.
109
Borrar Borra todas las fotografías o sólo las seleccionadas. 111
Proteger
Protege de un borrado accidental las fotografías
seleccionadas.
112
Marca transfer.
Cambia la configuración de la transferencia de las
fotografías grabadas.
112
Ocultar imagen
Oculta las fotografías seleccionadas cuando se crea
un pase de diapositivas o se muestran en público.
113
Imagen pequeña Crea copias pequeñas de la fotografía actual. 79
Copiar
Copia las fotografías de la memoria a la tarjeta de
memoria, o viceversa.
114
Pulse el botón i.
Aparece la pantalla Reproducción.
Pulse el botón m para acceder al menú
Reproducción.*
Marque la opción del menú y pulse d.
•Pulse m para salir y volver a la pan-
talla Reproducción.
1
1
1
1
100NIKON
100NIKON
JPG
JPG
2005
2005
12
12
12
12
00
00
01
01
0001
0001
NORM
NORM
Listar por fecha
Ayuda
Ayuda
Ajus
Salir
Salir
105
El menú Reproducción
Algunas opciones del menú Reproducción contienen la pantalla de selección de
fotografías y la pantalla Elegir fecha.
Para obtener más información, consulte “Navegación por la pantalla de selección
de fotografías” (c105), “Navegación en la pantalla Elegir fecha” (c106) y las
descripciones de los distintos menús que empieza en la página 107.
Navegación por la pantalla de selección de fotografías
Cuando se selecciona una fotografía mediante Ajuste
impresión (c66), Borrar (c111), Proteger (c112),
Marca transfer. (c112), Ocultar imagen (c113) o
Copiar (c114), se abrirá una pantalla de selección de
fotografías, como la que se muestra a la derecha.
Consulte “Para utilizar w Ajuste impresión:” (c66)
para obtener más información sobre Ajuste impresión.
Para seleccionar las fotografías:
Marque la fotografía.
La fotografía seleccionada aparece en
el centro.
Seleccione la fotografía. Aparece el icono
correspondiente a la función.
Repita los Pasos 1 y 2 con todas las
fotografías que se vayan a seleccionar.
Para cancelar una opción, marque las
fotografías y pulse el multiselector hacia
arriba o hacia abajo para eliminar el icono.
Termine de seleccionar y cambie de pan-
talla.
•En Proteger, Marca transfer. y Ocul-
tar imagen no es necesario realizar
ninguna otra operación.
•En Borrar y Copiar aparece un cuadro
de diálogo de confirmación. Selec-
cione y pulse d para borrar o
copiar.
PROTEGER
PROTEGER
5
5
4
4
12:00
12:00
2005 .12 .01
2005 .12 .01
Atrás
Atrás Ajus
PROTEGER
PROTEGER
5
5
4
4
12:00
12:00
2005 .12 .01
2005 .12 .01
Atrás
Atrás Ajus
5
5
4
4
12:00
12:00
2005 .12 .01
2005 .12 .01
PROTEGER
PROTEGER
AjusAtrás
106
El menú Reproducción
Navegación en la pantalla Elegir fecha
Cuando se selecciona
Elegir fecha
en
Ajuste impresión
(
c66
),
Borrar
(
c111
) o
Marca transfer.
(
c112
), se
abre la pantalla ELEGIR FECHA, como la que se muestra a la
derecha. Se puede realizar la misma operación de menú en
todas las fotografías que estén grabadas en la misma fecha.
Consulte “Creación de una orden de impresión según un día”
(
c
68) para obtener más información sobre
Ajuste impresión
.
Para seleccionar la fecha de grabación:
Fotografías que se muestran como Otros
En la pantalla del Paso 1, las fotografías se han agrupado hasta los 30 días anteriores a la
fecha de grabación más reciente. Las fotografías más antiguas se agrupan en el último ele-
mento como Otros y se tratan como si tuvieran la misma fecha de grabación.
Cuándo utilizar Elegir fecha
Debido a que las fotografías están ocultas (c113) y las que no tienen fecha (c16, 118) no
están agrupadas, no se podrán realizar las operaciones anteriores. No obstante, se podrían
realizar las operaciones con las fotografías sin fecha, pero tomadas con otras cámaras.
Marque las fechas. Las pantallas se mues-
tran cuando se selecciona Elegir fecha
desde la opción Borrar.
Se muestra una miniatura de la pri-
mera fotografía, la fecha de grabación
y el número de fotografías de esa
fecha.
Ajuste la fecha. Aparece el icono corres-
pondiente a la función.
Repita los Pasos 1 y 2 para ajustar otras
fechas.
Para cancelar una opción, marque las
fechas y pulse el multiselector hacia la
izquierda para eliminar el icono.
Termine de seleccionar y cambie de pantalla.
En
Marca transfer.
, se seleccionan todas
las fotografías con la fecha elegida.
En
Borrar
aparece un cuadro de diálogo
de confirmación. Seleccione
y pulse
d
para borrar todas las fotografías de
la fecha de grabación seleccionada.
2005 .12 .01
2005 .11 .01
2005 .10 .01
3
2
5
0
Total imágenes
ELEGIR FECHA
ON
ON
OFF
OFF
AjusAtrás
2005 .12 .01
2005 .11 .01
2005 .10 .01
3
2
5
0
Total imágenes
ELEGIR FECHA
ON
ON
OFF
OFF
AjusAtrás
2005 .12 .01
2005 .11 .01
2005 .10 .01
3
2
5
5
Total imágenes
ELEGIR FECHA
ON
ON
OFF
OFF
AjusAtrás
107
El menú Reproducción
L Listar por fecha
Esta opción se utiliza para ordenar las fotografías por fecha de grabación en la
memoria o en la tarjeta de memoria.
Se puede elegir entre las cinco opciones siguientes:
D-Lighting, Ajuste impresión, Borrar, Marca transfer. e Imagen pequeña.
Para seleccionar las fotografías por fecha y activar el menú Reproducción:
Fotografías que se muestran como Otros
En la pantalla del Paso 1, las fotografías se han agrupado hasta los 30 días anteriores a la fecha
de grabación más reciente. Las fotografías más antiguas se agrupan en el último elemento
como
Otros
y se tratan como si tuvieran la misma fecha de grabación.
Cuándo utilizar Listar por fecha
Debido a que las fotografías están ocultas (c113) y las que no tienen fecha (c16, 118) no
están agrupadas, no se podrán realizar las operaciones anteriores. No obstante, se podrían
realizar las operaciones con las fotografías sin fecha, pero tomadas con otras cámaras.
Pulse el botón m en el modo Reproducción para se-
leccionar Listar por fecha y, a continuación, pulse
d.
Marque las fechas.
Se muestra una miniatura de la pri-
mera fotografía, la fecha de grabación
y el número de fotografías de esa
fecha.
Si se pulsa A, se borran todas las foto-
grafías a partir de esa fecha.
Acceda al cuadro de diálogo de confir-
mación.
Confirme las fotografías de esa fecha.
Si pulsa k (T) pasa al modo de repro-
ducción a pantalla completa. Si pulsa
j (W), vuelve al cuadro de diálogo de
confirmación.
LISTAR POR FECHA
LISTAR POR FECHA
2005 .12 .01
2005 .11 .01
2005 .10 .01
3
2
5
Borrar
BorrarAjusSalir
12:00
12:00
2005 .12 .01
2005 .12 .01
Ajus
IMÁGENES SELECCIONADAS
AcercarAtrás
5
5
5
5
108
El menú Reproducción
Marque la fotografía. Pantalla MOSTRAR OPCIONES.
Seleccione la operación que desea rea-
lizar con la fotografía.
Después de pasar al modo de repro-
ducción a pantalla completa en el Paso
2, si se selecciona una fotografía y se
pulsa
d
aparece la pantalla OPCIO-
NES.
Marque la opción del menú. Acceda a la pantalla de configuración del
menú seleccionado.
Para obtener más información sobre
las demás operaciones, consulte
“Mejora del contraste: D-Lighting”
(c78), “w Ajuste impresión” (c66),
A Borrar” (c111), “E Marca
transfer.” (c112) y “H Creación de
una fotografía más pequeña: Imagen
pequeña” (c79).
12:00
12:00
2005 .12 .01
2005 .12 .01
Ajus
IMÁGENES SELECCIONADAS
AcercarAtrás
5
5
5
5
OPCIONES
OPCIONES
D-Lighting
Ajuste impresión
Borrar
Marca transfer.
Imagen pequeña
AjusAtrás
AjusSalir
OPCIONES
OPCIONES
D-Lighting
Ajuste impresión
Borrar
Marca transfer.
Imagen pequeña
AJUSTE IMPRESIÓN
AJUSTE IMPRESIÓN
3
AjusAtrás
109
El menú Reproducción
z Pase diapositiva
Esta opción se utiliza para reproducir las fotografías en un “pase diapositiva” con un in-
tervalo de dos segundos entre cada una de ellas. Las fotografías ocultas no se reproducen.
Para cambiar el intervalo de visualización, marque Intervalo imagen y pulse d
para acceder a la pantalla INTERVALO IMAGEN (c110).
Las fotografías se reproducen en el orden en que se grabaron (desde el número
de archivo menor hasta el mayor).
El tiempo de reproducción máximo de un pase de diapositivas es de 30 minutos.
Durante el pase pueden llevarse a cabo las operaciones siguientes:
Pulse el botón
m
en el modo Reproducción para se-
leccionar
Pase diapositiva
y, a continuación, pulse
d
.
Marque Inicio. Comienza el pase de diapositivas.
Para Pulsar Descripción
Poner en
pausa
Pone en pausa el pase de diapositi-
vas y se muestra el menú. Marque
Reiniciar y pulse d para reanudar
el pase. Marque Intervalo imagen
para modificar el intervalo de visua-
lización. El ajuste predeterminado
es 3s. Marque Fin y pulse d para terminar el pase.
Avanzar al
fotograma
siguiente
Avanza a la diapositiva siguiente. Manténgalo pulsado
para seguir avanzando rápidamente por las imágenes.
Volver al
fotograma
anterior
Vuelve a la diapositiva anterior. Manténgalo pulsado para
seguir retrocediendo rápidamente.
Finalizar el
pase
m
Finaliza el pase y vuelve al modo de reproducción a pan-
talla completa.
PASE DIAPOSITIVA
PASE DIAPOSITIVA
Inicio
Intervalo imagen
Continuo
Pausa
AjusSalir
Intervalo imagen
Pausa
Pausa
Ajus
Ajus
Salir
Salir
Reiniciar
Fin
110
El menú Reproducción
Imágenes de la memoria
No se pueden ver simultáneamente las fotografías de la memoria y las de la tarjeta de me-
moria. Para ver las fotografías de la memoria, seleccione cualquiera de las siguientes opcio-
nes:
Saque la tarjeta de memoria de la cámara (c13) y vea las fotografías.
Copie en una tarjeta de memoria las fotografías que estén guardadas en la memoria
(c114) y véalas.
“Continuo”
Si se selecciona Continuo en la pantalla de inicio, el pase de diaposi-
tivas se irá repitiendo automáticamente. Para seleccionar o eliminar
la selección de esta opción, marque Continuo y pulse d. La marca
que aparece junto a Continuo indica que se ha seleccionado esta op-
ción.
Observaciones sobre el pase de diapositivas
Si no se realiza ninguna operación durante los 30 minutos siguientes al inicio del pase, la
pantalla se apagará mediante la Desconexión automática y la cámara se apagará pasa-
dos tres minutos. (La cámara se apagará también cuando se ajuste Continuo.)
Las películas aparecen como imágenes fijas que muestran el primer fotograma de la pelí-
cula.
Modificación del intervalo de visualización
El menú Pase diapositiva de la página anterior y el cua-
dro de diálogo de pausa que se muestra más arriba con-
tienen una opción Intervalo imagen que permite elegir
durante cuanto tiempo se mostrará cada imagen. Para
cambiar el intervalo de visualización, marque Intervalo
imagen y pulse d. Aparecerá el menú de configuración
del intervalo que se muestra a la derecha; marque el
ajuste que prefiera y pulse d.
Intervalo de la imagen
Como consecuencia de las diferencias existentes en el tamaño de los archivos y en la veloci-
dad a la que se pueden leer las fotografías de la tarjeta de memoria, es posible que el inter-
valo real sea diferente al valor seleccionado.
Intervalo imagen
PASE DIAPOSITIVA
PASE DIAPOSITIVA
Inicio
Continuo
Pausa
AjusSalir
1
2 seg.
3 seg.
INTERVALO IMAGEN
INTERVALO IMAGEN
10 seg.
5 seg.
AjusSalir
111
El menú Reproducción
A Borrar
Esta opción se utiliza para borrar las fotografías selec-
cionadas o todas las que están guardadas en la memo-
ria o en la tarjeta de memoria.
Si la cámara no tiene la tarjeta de memoria inser-
tada, se borrarán las fotografías que estén guardadas en la memoria.
Si la cámara tiene la tarjeta de memoria insertada, se borrarán las fotografías
que estén guardadas en la tarjeta de memoria.
Observaciones sobre las anotaciones de voz
La anotación de voz se puede eliminar con la opción Borrar del menú Reproducción. Para
borrar sólo la anotación de voz grabada en la fotografía, pulse A en el modo de reproduc-
ción a pantalla completa, en el modo de reproducción de miniaturas o en el modo del zoom
de reproducción (c58).
Observaciones sobre el borrado
Una vez borradas, las fotografías no pueden recuperarse. Si lo desea, transfiera las
fotografías al ordenador antes de borrarlas.
Las fotografías marcadas con el icono D están protegidas y no pueden borrarse
(c112).
Pulse el botón m en el modo Reproducción para se-
leccionar Borrar y, a continuación, pulse d.
Opción Descripción
B
Borra img.selecc
Borra las fotografías grabadas en la pantalla de selec-
ción de fotografías (c105).
L
Elegir fecha
Borra las fotografías seleccionadas a partir de la misma
fecha de grabación de la pantalla ELEGIR FECHA
(c106).
C
Borrar todas
Borra todas las fotografías que están guardadas en la
memoria o en la tarjeta de memoria.
En el cuadro de diálogo de confirmación del borrado,
marque y pulse d para borrar todas las fotogra-
fías.
BORRAR
BORRAR
Borra img.selecc
Elegir fecha
Borrar todas
AjusSalir
112
El menú Reproducción
D Proteger
Esta opción se utiliza para proteger las fotografías de
un borrado accidental.
Notas sobre la protección de fotografías
Las fotografías protegidas no se pueden borrar con el botón A ni con el menú Borrar. No
obstante, si la memoria o la tarjeta de memoria se formatea, se borran todas las imágenes,
incluidos los archivos protegidos (c127).
E Marca transfer.
Esta opción se utiliza para marcar las fotografías guar-
dadas para transferirlas a un ordenador.
Cuando se conecta la cámara a un ordenador median-
te el cable USB UC-E6 o una LAN inalámbrica y se pulsa d (el centro del multise-
lector), sólo se transferirán las fotografías que estén marcadas con el icono E
(c61, 144).
Pulse el botón m en el modo Reproducción para se-
leccionar Proteger y, a continuación, pulse d.
Pulse el botón m en el modo Reproducción para se-
leccionar Marca transfer. y, a continuación, pulse
d.
Opción Descripción
E
Todas activadas
Marca todas las fotografías de la memoria o de la tarjeta de
memoria para transferirlas.
F
Todas desact.
Elimina la marca de transferencia de todas las imágenes de la
memoria o de la tarjeta de memoria.
L
Elegir fecha
Añade o retira el icono E a todas las fotografías de la pan-
talla ELEGIR FECHA a partir de la misma fecha de grabación
(c106).
P
Selecc. imágenes
Añade o retira el icono E de las fotografías de la pantalla de
selección de fotografías (c105).
PROTEGER
PROTEGER
5
5
4
4
12:00
12:00
2005 .12 .01
2005 .12 .01
Atrás
Atrás Ajus
Todas activadas
Todas desact.
Elegir fecha
MARCA TRANSFER.
MARCA TRANSFER.
Selecc. imágenes
Salir Ajus
113
El menú Reproducción
Observaciones sobre la transferencia automática
No se puede marcar más de 999 fotografías para su transferencia. Si la tarjeta de memoria
contiene más de 999 fotografías, utilice PictureProject para transferirlas. Si desea más in-
formación, consulte el Manual de consulta de PictureProject (en el CD).
La COOLPIX P1/P2 no puede utilizarse para transferir fotografías que hayan sido seleccio-
nadas con otro modelo de cámara digital de Nikon para su transferencia. Utilice la
COOLPIX P1/P2 para volver a seleccionar las fotografías.
Puesto que el ajuste predeterminado de la opción Transf. autom es Encendido (c129),
se seleccionan todas las fotografías que se hayan tomado para transferirlas y se añade el
icono E cuando se muestran.
El icono E
El icono E indica qué fotografías están seleccionadas en el modo Reproducción.
G Ocultar imagen
Cuando se crea un pase de diapositivas o se muestra
las fotografías en público, se puede utilizar esta op-
ción para ocultar las fotografías seleccionadas
(c105).
Formateo de la memoria o de las tarjetas de memoria
Las fotografías ocultas se borran cuando se formatea la memoria o la tarjeta de memoria.
“TODAS LAS IMÁGENES ESTÁN OCULTAS”
Cuando todas las fotografías de la carpeta actual están ocultas, aparece el mensaje “TODAS
LAS IMÁGENES ESTÁN OCULTAS” durante la revisión y la reproducción a pantalla completa.
Utilice Ocultar imagen para descubrir algunas fotografías de la carpeta actual.
Pulse el botón m en el modo Reproducción para se-
leccionar Ocultar imagen y, a continuación, pulse
d.
1
1
1
1
100NIKON
100NIKON
JPG
JPG
2005
2005
12
12
12
12
00
00
01
01
0001
0001
NORM
NORM
Reproducción a pantalla completa
Reproducción de miniaturas
5
5
4
4
12:00
12:00
2005 .12 .01
2005 .12 .01
OCULTAR IMAGEN
OCULTAR IMAGEN
AjusAtrás
114
El menú Reproducción
L Copiar
Copia las fotografías guardadas de la memoria interna
a la tarjeta de memoria, o viceversa. Se puede selec-
cionar las fotografías para copiarlas o copiarlas todas.
Copia de fotografías
Cuando se selecciona Imágenes selecc., las fotografías copiadas recientemente se nume-
ran consecutivamente a partir del número s alto que haya de las dos fuentes de memo-
ria.
Ejemplo: cuando el último número de la memoria de origen es 32 (DSCN0032.JPG) y el
último número de la memoria de destino es 15 (DSCN0015.JPG), se asignará un
número que empiece a partir de DSCN0033 a las fotografías copiadas.
Cuando se selecciona Todas las imágenes, se copian todas las carpetas de la memoria o
de la tarjeta de memoria. El nombre de la carpeta recibe un nuevo número de carpeta asig-
nado automáticamente por la cámara (se añade uno al número máximo de carpeta de la
memoria de destino). Si no se crea una nueva carpeta, aparecerá un mensaje de error y no
se ejecutará la copia.
Si en la memoria de destino no hay espacio suficiente para la copia, ésta se cancela y apa-
rece un mensaje de error.
Los formatos de archivo disponibles para la copia son JEPG, MOV y WAV. No se pueden
copiar archivos de fotografías que tengan un formato diferente.
Nikon no garantiza la copia de fotografías que estén hechas con cámaras de otros fabri-
cantes o retocadas por ordenador.
Ajuste impresión, Marca transfer. y Proteger
Las fotografías seleccionadas con Ajuste impresión (c66) o Marca transfer. (c112) se
copian, pero los ajustes no. Sin embargo, cuando se copian las fotografías seleccionadas con
Proteger (c112), el ajuste de protección también se copia y la fotografía copiada está pro-
tegida.
Pulse el botón m en el modo Reproducción para se-
leccionar Copiar y, a continuación, pulse d.
Opción Descripción
MNO
Copia las fotografías guardadas de la memoria a la tarjeta de
memoria.
ONM
Copia las fotografías guardadas de la tarjeta de memoria a la
memoria.
COPIAR
COPIAR
Salir Ajus
115
El menú Configuración
El menú Configuración
Uso del menú Configuración
El menú Configuración contiene las opciones siguientes:
Opción Descripción c
Menús Permite elegir el tipo de menú de la cámara. 116
Pantalla inicio
Permite escoger la pantalla de inicio que aparecerá
al encender la cámara.
117
Fecha Permite ajustar el reloj de la cámara. 118
Config. Monitor
Permite ajustar la visualización, el brillo y el tono
de la pantalla.
120
Impresión fecha
Para imprimir fotografías con la fecha y/o la hora
de la toma.
122
Confirm. disparo
Si se selecciona Encendido, el indicador del dispa-
rador automático se enciende después de tomar la
fotografía.
124
AF-asistido
Permite elegir si se enciende la luz de ayuda de AF
cuando el sujeto tiene poca luz.
125
Config. Sonido
Permite ajustar el sonido del botón y el volumen de
los sonidos de inicio y del disparador.
126
Desconexión aut.
Permite seleccionar el tiempo que la pantalla per-
manecerá encendida antes de que se apague
automáticamente para ahorrar batería.
127
Format. Memoria/
Format. Tarjeta
Permite formatear la memoria o la tarjeta de
memoria que se utilizará en la cámara.
127
Idioma/Language
Para seleccionar el idioma de los menús y de los
mensajes de la cámara.
128
Interfaz Permite ajustar el modo USB o Modo de vídeo. 128
Transf. Autom.
Permite elegir si se selecciona la opción Marca
transfer. o no en la fotografía tomada.
129
Restaurar todo
Permite restaurar los ajustes de la cámara a sus
valores predeterminados.
130
Versión firmware
Permite visualizar la versión actual del firmware de
la cámara.
131
116
El menú Configuración
Para visualizar el menú Configuración:
* Aparece seleccionada la última opción del menú que se seleccionó.
R Menús
Con esta opción se cambia la apariencia del menú
para el Menú de disparo, el menú Película, el menú Re-
producción o el menú Configuración entre S Texto
o U Iconos.
Coloque el dial de modo en la posición
a.
Aparece el menú Configuración.*
Marque la opción del menú y pulse d.
Para salir, coloque el dial de modo en
un ajuste diferente o pulse i.
Coloque el dial de modo en la posición a para
seleccionar Menús y, a continuación, pulse d.
Menús
Ayuda
Ayuda
Ajus
Pantalla inicio
Ayuda
Ayuda
Ajus
Texto
Iconos
MENÚS
MENÚS
Ajus
117
El menú Configuración
V Pantalla inicio
Esta opción se utiliza para escoger la pantalla de inicio
que aparecerá al encender la cámara.
Imágenes pequeñas y copias recortadas
Las copias de tamaño modificado creadas con las opciones de imagen pequeña (c79) y re-
corte (c77) sólo pueden seleccionarse para la pantalla de inicio si tienen un tamaño mínimo
de 640 × 480 (640 × 480 únicamente para las imágenes pequeñas).
“Selecc. imagen”
Cuando se selecciona Selecc. imagen, la fotografía escogida apare-
cerá siempre al inicio aunque la tarjeta de memoria que contiene la
foto se haya retirado de la cámara. Si selecciona la opción Selecc.
imagen después de haber escogido una pantalla de inicio personali-
zada, aparecerá el cuadro de diálogo de confirmación de la derecha.
Para escoger una nueva fotografía para la pantalla de inicio, seleccio-
ne , para salir sin cambiar la pantalla de inicio, seleccione No.
Coloque el dial de modo en la posición
a
para se-
leccionar
Pantalla inicio
y, a continuación, pulse
d
.
Opción Descripción
Desac.
P. inicio
Al encender la cámara no aparece ninguna pantalla de inicio.
Nikon
Al encender la cámara aparece la imagen de
la derecha.
Animación
(ajuste predeter-
minado)
Al encender la cámara aparece una breve
animación.
Selecc. imagen
Puede elegir la pantalla de inicio de entre las
imágenes guardadas en la memoria o en la
tarjeta de memoria.
1
Se muestra la pantalla SELECC. IMAGEN. Mar-
que una de las fotografías con el multiselector.
2Pulse d.
Para seleccionar una de las fotografías almacenadas en
la memoria de la cámara, retire la tarjeta de memoria.
Desac. P. inicio
Nikon
Animación
Selecc. imagen
SEL. IMAG. INICIO
SEL. IMAG. INICIO
Ajus
SELECC. IMAGEN
SELECC. IMAGEN
Atrás
Atrás
5
5
3
3
12:00
12:00
2005 .12 .01
2005 .12 .01
Ajus
No
SEL. IMAG. INICIO
SEL. IMAG. INICIO
¿Reemp imagen act.?
¿Reemp imagen act.?
Ajus
118
El menú Configuración
W Fecha
Esta opción se utiliza para ajustar el reloj de la cámara
y seleccionar tanto el huso horario local como el de la
ciudad nueva (el huso horario del lugar de destino).
Fecha
La Fecha se utiliza para ajustar el reloj de la cámara a la fecha y hora correctas.
Consulte “Configuración básica”(c16).
Huso hora
Seleccione el huso horario. La configuración del huso
horario normal es X (huso horario local). Si selecciona
Y (huso horario de la ciudad nueva), se calcula auto-
máticamente la diferencia de hora y aparecen la fecha
y la hora de la región seleccionada.
Coloque el dial de modo en la posición a para
seleccionar Fecha y, a continuación, pulse d.
Seleccione el huso horario local o el de la
ciudad nueva.
• Para ajustar el reloj al huso horario
local, marque X y pulse d.
Para ajustar el reloj al huso horario de
la ciudad nueva, marque Y y pulse d.
Para activar el horario de verano, mar-
que Hora de verano y pulse d. El
icono y se muestra en r.
Fecha
Huso hora
FECHA
2005. 1 2. 0 1 13 : 00
Ajus
2005.12.01. 13:00
HUSO HORA
Hora de verano
OK
Hora de verano
London, Casablanca
London, Casablanca
Ajus
El punto indica la
opción seleccionada
2005.12.01. 13:00
OK
London, Casablanca
London, Casablanca
Ajus
HUSO HORA
Hora de verano
Hora de verano
119
El menú Configuración
La cámara dispone de los siguientes husos horarios:
Husos horarios
La cámara no admite incrementos del huso horario de menos de una hora. Cuando viaje a o
desde lugares en los que haya incrementos de media hora o un cuarto de hora con respecto
a la hora de Greenwich (GMT), como Afganistán, centro de Australia, India, Irán, Nepal o Te-
rranova, ajuste el reloj de la cámara a la hora local (c16, 118).
Se muestra el huso horario seleccionado. Elija el huso horario y pulse d.
Se fija el huso horario.
Atrás
Atrás
HUSO HORARIO LOCAL
HUSO HORARIO LOCAL
London, Casablanca
Ajus
Atrás
Atrás Ajus
HUSO HORARIO LOCAL
HUSO HORARIO LOCAL
Madrid,Paris,Berlin
* Cuando está activada la hora de verano.
GMT +/– Ubicación
GMT –11 Midway, Samoa
GMT –10 Hawai, Tahiti
GMT –9 Alaska, Anchorage
GMT –8
PST (PDT*): Los Angeles,
Seattle, Vancouver
GMT –7
MST (MDT*): Denver,
Phoenix, La Paz
GMT –6
CST (CDT*): Chicago,
Houston,
Mexico City
GMT –5
EST (EDT*): New York,
Toronto, Lima
GMT –4 Caracas, Manaus
GMT –3 Buenos Aires, Sao Paulo
GMT –2 Fernando de Noronha
GMT –1 Azores
GMT +/– Ubicación
GMT London, Casablanca
GMT +1 Madrid, Paris, Berlin
GMT +2 Athens, Helsinki
GMT +3 Moscow, Nairobi
GMT +4 Abu Dhabi, Dubai
GMT +5 Islamabad, Karachi
GMT +6 Colombo, Dhaka
GMT +7 Bangkok, Jakarta
GMT +8 Beijing, HK, Singapore
GMT +9 Tokyo, Seoul
GMT +10 Sydney, Guam
GMT +11 New Caledonia
GMT +12 Auckland, Fiji
120
El menú Configuración
Z Config. del monitor
Esta opción se utiliza para establecer el aspecto, el bri-
llo y el tono de la pantalla.
Información foto
Seleccione esta opción para mostrar u ocultar los indicadores de la pantalla.
Coloque el dial de modo en la posición a para
seleccionar Config. Monitor y, a continuación, pulse
d.
Opción Descripción Pantalla
Mostrar info
Se muestra en la pantalla la configuración
actual o la guía de funcionamiento al tomar o
visualizar fotografías.
Info auto
Se muestra en la pantalla la configuración
actual o la guía de funcionamiento durante
cinco segundos.
Ocultar info
Oculta la configuración actual o la guía de
funcionamiento.
Cuadrícula
Muestra una cuadrícula en la pantalla en los
modos P (Automático programado) o A
(Automático con prioridad a la abertura). La
configuración actual o la guía de funciona-
miento se muestran en la pantalla (durante
cinco segundos en el modo de disparo).
Informac foto
Brillo
CONFIG.DEL MONITOR
CONFIG.DEL MONITOR
3
0
Saturación
Ajus
NORM
NORM
14
14
1/60
1/60
F2.7
F2.7
NORM
NORM
14
14
1/60
1/60
F2.7
F2.7
121
El menú Configuración
Brillo
Esta opción se utiliza para ajustar el brillo de la pantalla
entre cinco niveles.
Seleccione Brillo y pulse d para acceder a la pantalla de
ajuste del brillo.
Seleccione el brillo utilizando la fotografía de la pantalla
como muestra y pulse d.
Saturación
Esta opción se utiliza para controlar la saturación (tono)
de la pantalla.
Seleccione Saturación y pulse d para acceder a la pan-
talla de ajuste del tono.
Seleccione el tono utilizando la fotografía de la pantalla
como muestra y pulse d.
BRILLO
BRILLO
Ajus
SATURACIÓN
Ajus
122
El menú Configuración
b Impresión fecha
Esta opción se utiliza para imprimir la fecha o la fecha
y la hora de grabación de las fotografías cuando se
graben en la memoria o en la tarjeta de memoria. No
se puede usar para imprimir la fecha en las fotografías
después de que éstas se hayan guardado.
Limitaciones en la impresión de la fecha
No se puede eliminar la fecha impresa.
Impresión fecha
no se puede seleccionar si no se ha ajustado el reloj de la cámara (
c
16
, 118
).
Cuando se hacen fotografías con las siguientes opciones, la opción Impresión fecha se can-
cela automáticamente: s Continuo H (P1), u Continuo L (P1), q Continuo (P2),
y Buffer 5 disparos, x Ultra rápida (c89), F ASIST. PANORAMA (c38),
P DEPORTES (c41), modo Película (c80), C Horquillado auto., x Horquillado BB
(c93) y BSS (c92).
La fecha impresa en un Tamaño de imagen (c47) de i 640 × 480 puede resultar difícil
de leer. Recomendamos un tamaño de imagen de h 1024 × 768 o mayor cuando se
utiliza la opción Impresión fecha.
La fecha se registra en el orden seleccionado en Fecha (c16, 118).
Los datos impresos forman parte de la imagen permanentemente y aparecerán cada vez
que se imprima, independientemente de si en el menú Ajuste impresión está seleccio-
nada la opción Fecha (c66).
Coloque el dial de modo en la posición
a
para se-
leccionar
Impresión fecha
y, a continuación, pulse
d
.
Opción Descripción
a
Apagado
(
ajuste predeterminado
)
La fecha y la hora no aparecen en las fotografías.
b
Fecha
La fecha se imprime en la esquina inferior derecha de todas
las fotografías tomadas cuando esta opción está activada.
c
Fecha y hora
La fecha y la hora se imprimen en la esquina inferior derecha
de todas las fotografías tomadas cuando esta opción está
activada.
d
Contador fecha
El número de días desde la fecha almacenada hasta que se
imprime la fecha de grabación en la esquina inferior dere-
cha de todas las fotografías tomadas cuando está activada
esta opción.
IMPRESIÓN FECHA
Apagado
Fecha
Fecha y hora
Contador fecha
Ajus
123
El menú Configuración
Contador de fecha
Esta opción se utiliza para almacenar la fecha e impri-
mir el número de días desde esa fecha hasta la de gra-
bación de las imágenes.
Si la fecha almacenada es anterior a la de grabación,
se imprime en las fotografías el número de días trans-
curridos.
Si la fecha almacenada es posterior a la de grabación,
se imprime e en las fotografías, seguido por el núme-
ro de días transcurridos hasta la fecha de almacena-
miento.
Opción Descripción
Fechas alma-
cenadas
En el menú Contador de fecha, seleccione
Fechas almacenadas para acceder al menú
FECHAS ALMACENADAS.
Se puede guardar hasta tres fechas. Marque
la opción y pulse d.
Introduzca la fecha. Siga los pasos descritos
en Configuración básica (c16).
Se pueden almacenar las fechas comprendi-
das entre el 1 de enero de 1910 y el 31 de
diciembre de 2037.
Seleccione un número de fecha almacenada
y pulse d, se imprimirá la fecha.
Mostrar
opciones
En le menú Contador de fecha, seleccione
Mostrar opciones para acceder al menú
MOSTRAR OPCIONES.
Se puede seleccionar el tipo de presentación.
Marque la opción y pulse d.
2006 02 16
Número de días
77
CONTADOR DE FECHA
Ajus
Fechas almacenadas
Mostrar opciones
FECHAS ALMACENADAS
FECHAS ALMACENADAS
2006 02 16
2005 10 20
-- --
----
Ajus
FECHA
FECHA
Atrás
MDA
1 2
0 1
2005
MOSTRAR OPCIONES
MOSTRAR OPCIONES
Número de días
Días y años
Días, meses, años
Ajus
124
El menú Configuración
K Confirmación disparo
Esta opción hace que se encienda el indicador del dis-
parador automático después de tomar la fotografía.
Coloque el dial de modo en la posición a para
seleccionar Confirm. disparo y, a continuación, pul-
se d.
Opción Descripción
Apagado
(ajuste predetermi-
nado)
Si se selecciona Apagado, el indicador del disparador auto-
mático no se encenderá después de tomar la fotografía.
Encendido
Si se selecciona Encendido, el indicador del disparador auto-
mático se encenderá después de tomar la fotografía para
confirmar que se ha disparado el obturador. Cuando se selec-
ciona w Multidisparo 16 o y Buffer 5 disparos en Con-
tinuo, se encenderá el indicador cuando se hayan tomado
todas las fotografías de la serie. El indicador no se encenderá
si está configurado x Ultra rápida o si se disparó el flash
al tomar la fotografía.
CONFIRMACIÓN DISPARO
Apagado
Encendido
Ajus
125
El menú Configuración
u AF-asistido
La COOLPIX P1/P2 dispone de una luz de ayuda de AF.
Si hay poca luz, al pulsar el disparador hasta la mitad
de su recorrido se enciende la luz de ayuda de AF, lo
cual permite a la cámara enfocar aunque el sujeto esté
poco iluminado.
La luz de ayuda de AF dispone de las siguientes opciones
Alejar: un alcance aproximado de 0,5 -1,4 m
Acercar: un alcance aproximado de 0,5 -1,4 m
Luz de ayuda de AF
Cuando la opción AF-asistido está ajustada en Auto, la luz de ayuda de AF se encende
en los casos siguientes:
Modo área AF está ajustado en l Automático o n Centro en el Menú de disparo o
se ha seleccionado la zona de enfoque en el centro del encuadre cuando Modo área AF
está ajustado en m Manual.
Se toma la fotografía en el modo de escena C FIESTA/INTERIOR, H PLAYA/NIEVE,
I PUESTA DE SOL, O COPIA, L CONTRALUZ o F ASIST. PANORAMA.
Está seleccionada la zona de enfoque del centro del encuadre y el modo de escena es
B RETRATO, D RETRATO NOCTURO o M PRIMER PLANO.
Coloque el dial de modo en la posición a para
seleccionar AF-asistido y, a continuación, pulse d.
Opción Descripción
f
Apagado
La luz de ayuda de AF no se enciende.
La luz de ayuda de AF se puede desconectar si fuera dema-
siado brillante para las personas o si estuviera prohibido hacer
fotos con flash. Cuando se desconecta la luz de ayuda de AF,
no se encenderá aunque el sujeto tenga poca luz. Sin
embargo, en estas ocasiones es posible que la cámara no
enfoque correctamente.
g
Auto
(ajuste predetermi-
nado)
Si hay poca luz, la luz de ayuda de AF se enciende cuando se
pulsa el disparador hasta la mitad, permitiendo que la cámara
enfoque el sujeto (c23).
Apagado
Auto
AF-ASISTIDO
AF-ASISTIDO
Ajus
126
El menú Configuración
h Config. Sonido
Esta opción se utiliza para controlar los ajustes del so-
nido que se relacionan a continuación.
Sonido disparador
El disparador no suena cuando:
Se dispara en el modo Película (c80).
Se dispara en el modo P DEPORTES (c41).
Continuo (c89) se ajusta en s Continuo H (P1), u Continuo L (P1), q Continuo
(P2), w Multidisparo 16, x Ultra rápida o y Buffer 5 disparos.
BSS está ajustado en Encendido (c92).
Horquillado auto. está ajustado en C Horquillado auto. (c93).
Coloque el dial de modo en la posición
a
para se-
leccionar
Config. Sonido
y, a continuación, pulse
d
.
Opción Descripción
Sonido botón
Controla el sonido que se emite al pulsar
los botones. El sonido del botón se emite
en los siguientes casos:
Colocando el dial de modo en otro modo
distinto.
Pulsando i para mostrar el modo de
disparo o Reproducción.
Pulsando d para seleccionar una opción o un menú.
Cuando la batería está baja.
Cuando no se puede hacer fotografías debido al estado de la
memoria o de la tarjeta de memoria.
Cuando se produce un error.
Sonido disparad.
Ajusta el volumen del sonido del dispara-
dor.
Sonido de inicio
Permite ajustar el volumen del sonido
emitido cuando se enciende la cámara.
Sonido botón
Sonido disparad.
CONFIG. SONIDO
CONFIG. SONIDO
Sonido de inicio
ON
Ajus
SONIDO BOTÓN
Apagado
Encendido
Ajus
SONIDO DISPARADOR
SONIDO DISPARADOR
Alto
Normal
Apagado
Ajus
Ajus
SONIDO DE INICIO
SONIDO DE INICIO
Alto
Normal
Apagado
127
El menú Configuración
i Desconex. autom.
Esta opción se utiliza para elegir el tiempo que transcurrirá
antes de que la pantalla se apague automáticamente en-
tre treinta segundos (
30s
), un minuto (
1m
, ajuste prede-
terminado), cinco minutos (
5m
) o treinta minutos (
30m
).
Para conocer más detalles acerca de
Desconex. autom.
,
consulte la página 15.
M/O
Formatear memoria/Format. Tarjeta
Esta opción se utiliza para formatear la memoria o la
tarjeta de memoria para utilizarla con la cámara.
Antes de formatear la memoria, extraiga la tarjeta de
memoria de la cámara. Aparece
Format. Memoria
en el menú Configuración.
Cuando se inserte la tarjeta de memoria en la cámara, se formateará la tarjeta
de memoria. Aparece Format. Tarjeta en el menú Configuración.
Notas sobre el formateo de la memoria/tarjeta
Mientras se lleva a cabo el formateo, aparece el mensaje “FORMATEANDO”. No apague
la cámara ni retire la batería o la tarjeta de memoria mientras se muestre el mensaje.
El formateo de la memoria o de la tarjeta de memoria elimina permanentemente todos los
datos que contengan, incluidas las fotografías protegidas y cualquier otro dato que pueda
estar en la memoria o en la tarjeta de memoria. Antes de formatear, asegúrese de trans-
ferir las fotos importantes a un ordenador (c61).
Notas sobre el formateo de la tarjeta de memoria
Antes de utilizar una tarjeta de memoria nueva, formatéela nada más comprarla.
Tomar fotografías y borrarlas repetidamente reduce el rendimiento de las tarjetas de me-
moria, lo que conlleva una pérdida de rendimiento de la cámara. Se recomienda utilizar
Formatear regularmente con las tarjetas de memoria para mantener su rendimiento.
Formatear no está disponible cuando se muestra el icono w (c14).
Coloque el dial de modo en la posición
a
para se-
leccionar
Desconexión aut.
y, a continuación, pulse
d
.
Coloque el dial de modo en la posición
a
para seleccionar
Format. Memoria
o
Format. Tarjeta
y, a continuación, pulse
d
.
Opción Descripción
Formato rápido
Sólo se formatean los datos grabados en la tarjeta de memoria.
Formatear
Se formatea toda la tarjeta de memoria, incluidas las zonas que no tienen datos.
Formatear necesita más tiempo que Formato rápido.
DESCONEX. AUTOM.
DESCONEX. AUTOM.
5 min.
30 min.
30 seg.
1 min.
Ajus
FORMAT.TARJ.MEMORIA
FORMAT.TARJ.MEMORIA
Formato rápidoFormato rápido
Formatear
Ajus
128
El menú Configuración
j Idioma/Language
Esta opción se utiliza para seleccionar el idioma de los
menús y mensajes que aparecen en la pantalla entre
Deutsch (alemán), English (inglés), Español,
Français (francés), Italiano, Nederlands (neerlandés), (ruso), Svenska
(sueco), (japonés), (chino simplificado), (chino tradicio-
nal) o (coreano).
k Interfaz (Modo USB/vídeo)
USB
Seleccione la opción USB que se va a utilizar para transferir imágenes a un orde-
nador o para conectar la cámara a una impresora compatible con PictBridge. Se-
leccione USB y elija la opción USB (c61).
Modo de vídeo
Antes de conectar la cámara a un dispositivo de visua-
lización, como, por ejemplo, un televisor o un VCR
(c60), seleccione el modo de vídeo que coincida con
el sistema del aparato. Seleccione Modo de vídeo,
elija el elemento Modo de vídeo y pulse d.
Esta cámara digital Nikon es compatible con los siste-
mas l NTSC y m PAL.
Coloque el dial de modo en la posición a para
seleccionar Idioma/Language y, a continuación, pul-
se d.
Coloque el dial de modo en la posición a para
seleccionar Interfaz y, a continuación, pulse d.
Ajus
Atrás
USB
Modo de vídeo
INTERFAZ
INTERFAZ
Ajus
NTSC
PAL
MODO DE VÍDEO
MODO DE VÍDEO
Ajus
129
El menú Configuración
E Transf. Autom.
Esta opción se utiliza para decidir si se añade o no el
icono E (transferir) cuando se tomen las fotografías.
Cuando se conecta la cámara a través del cable USB
UC-E6 a un ordenador que tiene instalado PictureProject y se pulsa d (el centro
del multiselector), sólo se transferirán las fotografías que estén marcadas con el
icono E (c61).
Cuando se conecta la cámara a un ordenador mediante una LAN inalámbrica y se
pulsa d, sólo se transferirán las fotografías que estén marcadas con el icono E
(c144).
Asignación del icono E a las fotografías guardadas
El icono E se puede añadir o retirar de las fotografías guardadas mediante la opción Mar-
ca transfer. (c112) del menú Reproducción.
Coloque el dial de modo en la posición a para
seleccionar Transf. Autom. y, a continuación, pulse
d.
Opción Descripción
F
Apagado
Seleccione esta opción para escoger las fotografías o películas
que no se transferirán automáticamente cuando se tomen o
graben.
E
Encendido
(ajuste predetermi-
nado)
Seleccione esta opción para escoger las fotografías o películas
que se transferirán automáticamente cuando se tomen o gra-
ben.
TRANSF. AUTOM
TRANSF. AUTOM
Encendido
Apagado
Ajus
130
El menú Configuración
n Restaurar todo
Esta opción permite restaurar los ajustes que se indi-
can a continuación a sus valores originales.
Los ajustes que se restauran son los siguientes:
Coloque el dial de modo en la posición
a
para se-
leccionar
Restaurar todo
y, a continuación, pulse
d
.
No
RESTAURAR TODO
Restaurar config. a
predeterminada
Ajus
Menú Escenas
Predeterminado
b
RETRATO (AF
ROSTRO)
Opciones avanzadas Normal
Menú de disparo
Predeterminado
Balance blancos Automático
Medición Matricial
Continuo Individual
Intervalo del disparo a
intervalos
30 seg.
BSS Apagado
Horquillado auto. Apagado
Com. exp. flash ±0
Ajuste de imagen Automático
Nitidez imagen Automático
Ctrl. saturación Normal
Sensibilidad Automático
Calidad imagen Normal
Tamaño imagen
c (para la P1)
d (para la P2)
Modo área AF Automático
Modo autofoco AF sencillo
Abertura fija Apagado
Reducc. de ruido Apagado
Config. usuario 1
Menú Película
Predeterminado
Opcio película Película 320
Intervalo de la foto de
intervalo
30 seg.
Modo autofoco AF sencillo
VR Electrónico Apagado
Menú Reproducción
Predeterminado
Pase diapo-
sitiva
Intervalo
imagen
3 segundos
Conti-
nuo
Apagado
Imagen pequeña 640 × 480
131
El menú Configuración
Reinicio de la numeración de archivos desde 0001
Para volver a numerar los archivos (c25) desde 0001, seleccione Restaurar todo después
de borrar todas las fotografías (c111) o de formatear la memoria o la tarjeta de memoria
(c127).
B Versión firmware
Esta opción se utiliza para buscar una versión del fir-
mware de la cámara. El número de 12 cifras que está
debajo es la dirección MAC de la cámara.
Para volver al menú Configuración, pulse el multiselector a la izquierda.
Coloque el dial de modo en la posición a para
seleccionar Versión firmware y, a continuación, pul-
se d.
Menú Configuración
Predeterminado
Menús Iconos
Pantalla inicio Animación
Informac foto Mostrar info
Brillo 3
Saturación 6
Impresión fecha Apagado
Confirm. disparo Apagado
AF-asistido Auto
Sonido botón Encendido
Sonido disparad. Normal
Sonido de inicio Normal
Desconexión aut. 1 min.
Transf. Autom. Encendido
Configuración de los botones
Predeterminado
Flash z
Compensación de la
exposición
0
Disparador automático Apagado
Modo de enfoque Autofoco
Abertura en el modo A
(automático con priori-
dad a la abertura)
F2,7
Valor del programa flexi-
ble para el modo P (auto-
mático programado)
0
Zoom digital ×1
Atrás
Dirección MAC
XX-XX-XX-XX-XX-XX
COOLPIX P1 Ver.XX
132
Modo Transferencia inalámbrica
Modo Transferencia inalámbrica
Funciones del modo Transferencia inalámbrica
La COOLPIX P1/P2 cuenta con una función de comunicaciones inalámbricas que
se basa en la norma IEEE 802.11b/g. Conecta sin cables la cámara a un ordenador
o a una impresora y guarda las imágenes en el ordenador o las imprime utilizando
las funciones siguientes.
Consulte las páginas 133 a 138 para obtener más información sobre el modo
Transferencia inalámbrica. Consulte la página 140 y las sucesivas para conocer los
pasos que se han de seguir para transferir las imágenes.
Adaptador inalámbrico de impresora opcional
Mediante el adaptador inalámbrico de impresora PD-10 (c149), se transfieren las imágenes
directamente desde la cámara a la impresora para imprimirlas sin cables (el adaptador se pue-
de utilizar con impresoras compatibles con PictBridge).
Opción Descripción
c
Transferencia sen-
cilla
Compara las imágenes que hay en la memoria o en la
tarjeta de memoria con las que ya hay almacenadas en
el ordenador y transfiere únicamente aquéllas que no
están en el ordenador.
142
Fecha de grabación
Transfiere las imágenes según una fecha de grabación
determinada.
143
Imágenes marcadas
Transfiere únicamente las imágenes que tengan la
marca de transferencia (E) (c112).
144
Imágenes seleccio-
nadas
Transfiere únicamente las imágenes seleccionadas. 145
Disparar y transferir
Envía inmediatamente las imágenes grabadas. Permite
comprobar las imágenes grabadas y enviar únicamente
las necesarias; también permite guardarlas al mismo
tiempo en la memoria o en la tarjeta de memoria.
146
Modo PC
Transfiere las imágenes mediante un ordenador. Se
puede utilizar PictureProject Transfer para transferir las
imágenes.
147
Impresión inalám-
brica
Imprime las imágenes en una impresora conectada al
ordenador.
148
133
Modo Transferencia inalámbrica
Uso del modo Transferencia inalámbrica
En este apartado se especifican los requisitos para el uso del modo Transferencia
inalámbrica.
Requisitos para el uso del modo Transferencia inalámbrica
Entorno LAN inalámbrico (compatible con IEEE 802.11b/g)
Punto a punto (modo Ad-hoc)*:
Ordenador con un adaptador LAN
inalámbrico interno o externo.
* Sólo hay disponible IEEE 802.11b
en este modo.
Punto de acceso (modo Infraestructura):
Ordenador conectado a una red ina-
lámbrica mediante un punto de acce-
so.
Sistemas operativos compatibles con el modo Transferencia inalámbrica
Se ha probado y aprobado el uso de los siguientes sistemas operativos con el
modo Transferencia inalámbrica:
Windows XP Professional/Home Edition (SP1 o posterior; se recomienda SP2)
Mac OS X (10.3 o posterior)
Encontrará en línea la información más reciente sobre los sistemas operativos
compatibles en los sitios indicados en Formación continua (c1).
Wireless Camera Setup Utility
Wireless Camera Setup Utility (en lo sucesivo, Utilidad de instalación) sirve para
crear y gestionar perfiles para la conexión LAN inalámbrica en la cámara. Si los
perfiles de conexión no están configurados correctamente, la cámara no puede
conectarse a la LAN inalámbrica. Para la instalación se necesita el CD-ROM del
software Wireless Camera Setup Utility/PictureProject (en lo sucesivo, el CD-ROM)
que se proporciona con la cámara.
Entorno de la LAN inalámbrica
Para obtener más información sobre el entorno de la LAN inalámbrica, póngase en contacto
con el fabricante del adaptador de la LAN inalámbrica o del punto de acceso de la LAN ina-
lámbrica, o consulte el manual.
Punto de acceso
de la LAN inalámbrica
134
Modo Transferencia inalámbrica
Antes de utilizar el modo Transferencia inalámbrica
Para poder utilizar el modo Transferencia inalámbrica, emplee la Utilidad de ins-
talación para crear los perfiles de conexión en la cámara que permitirán que ésta
sea reconocida por los ordenadores y/o impresoras a los que se conecte.
A continuación se explica el procedimiento para crear perfiles. Encontrará más in-
formación en las páginas de referencia indicadas.
Pasos para la configuración de la conexión inalámbrica
Baterías de la cámara
Los perfiles no se pueden ajustar si la cámara se apaga durante la configuración. Compruebe
que las baterías tienen carga suficiente antes de empezar la configuración.
Ajuste de los perfiles
Se debe ajustar el perfil de cada ordenador que se conecte a la cámara mediante la Utilidad
de instalación (pasos 1 a 5 anteriores). Además, la Utilidad de instalación controla la transfe-
rencia de imágenes desde la cámara. Instale la Utilidad de instalación en todos los ordenado-
res que se vayan a configurar como dispositivos del perfil.
1
Compruebe los ajustes de la LAN inalámbrica del ordena-
dor (c135-136)
Cuando vaya a configurar la información del perfil mediante la Utilidad de insta-
lación, tome nota de los elementos necesarios (consulte la tabla de las páginas
135 y 136) para poder hacerlo con mayor facilidad.
2
Ajuste el modo USB de la cámara en PTP (c61)
La opción USB se ajusta en PTP (ajuste predeterminado) en el meInterfaz del
menú Configuración de la cámara.
3
Conecte la cámara al ordenador mediante el cable USB
UC-E6 suministrado (c62)
Compruebe que el dial de modo está en la posición a.
4
Abra la Utilidad de instalación en el ordenador (c137)
Abra la Utilidad de instalación si ya está instalada en el ordenador. Si la Utilidad
de instalación no estuviera instalada, instálela utilizando el CD-ROM que viene
con la cámara. El software se inicia después de instalar la Utilidad de instalación.
5
Siga las instrucciones que aparecen en las ventanas de la
Utilidad de instalación. (c138)
Para cancelar la configuración de un perfil, haga clic en el botón Cancelar de
cualquier ventana.
135
Modo Transferencia inalámbrica
Comprobación de la configuración de la LAN inalámbrica de un ordenador
Compruebe la configuración de la LAN inalámbrica del ordenador antes de abrir la
Utilidad de instalación e introducir la información del perfil. Compruebe los elemen-
tos siguientes cuando consulte el manual u otros materiales de referencia del orde-
nador y del dispositivo de la LAN inalámbrica.
Cuando se selecciona Camera to Computer (Ad-hoc) en Tipo:
Elemento Descripción
Nombre de red
(SSID):
Introduzca el identificador de red que corresponda al ordenador
(obligatorio). Utilice los valores que se muestren automáticamente.
Tipo
Seleccione Camera to Computer (Ad-hoc) o Punto de acceso
(Infraestructura) (obligatorio).
Seleccione Camera to Computer (Ad-hoc) cuando establezca
una conexión punto a punto entre la cámara y el ordenador, y
Punto de acceso (Infraestructura) cuando establezca una
conexión a través de un punto de acceso.
No obstante, la cámara y el ordenador deben tener la misma con-
figuración.
Los elementos siguientes diferirán dependiendo de lo que se haya
seleccionado en Tipo.
Elemento Descripción
Canal
Seleccione el mismo número (del 1 al 11) que se ajustó como
número de canal en el ordenador (obligatorio).
Autenticación
Seleccione Abierto o Compartido (seleccione el mismo método
que se ajustó en el ordenador).
Seguridad
Seleccione Ninguna, WEP de 64-bit o WEP de 128-bit (selec-
cione el mismo método que se ajustó en el ordenador).
Formato de
clave de seguri-
dad
Cuando seleccione WEP de 64-bit o WEP de 128-bit en Seguri-
dad, seleccione el mismo ajuste que en el ordenador (no es nece-
sario si se selecciona Ninguna en Seguridad).
Clave de seguri-
dad
Introduzca la clave de seguridad ajustada en el ordenador (no es
necesario si se selecciona Ninguna en Seguridad).
Índice de clave
Cuando seleccione WEP de 64-bit o WEP de 128-bit en Seguri-
dad, seleccione el mismo ajuste que en el punto de acceso (no es
necesario si se selecciona Ninguna en Seguridad). El valor prede-
terminado es 1.
Configurar
Seleccione Automático o Manual como método de configura-
ción de la dirección IP de la cámara.
Dirección IP
Si selecciona Manual en Configurar, introduzca la dirección IP de
la cámara.
136
Modo Transferencia inalámbrica
Cuando se ha seleccionado Punto de acceso (Infraestructura) en Tipo:
Autenticación y seguridad en la transferencia inalámbrica
Las siguientes combinaciones están disponibles en la COOLPIX P1/P2.
Si se cambia el formato de seguridad, el nivel de seguridad podría ser menor (desde el mayor
nivel de seguridad al menor: TKIP, WEP, Ninguna).
Filtrado de la dirección MAC
Cuando se ajusta el filtrado de la dirección MAC de una LAN inalámbrica a la que está co-
nectada la cámara, la dirección MAC es obligatoria. Compruebe la dirección MAC de la cá-
mara (c131).
Número de puerto
En las comunicaciones inalámbricas se utiliza el número de puerto UDP 5353 y el número de
puerto TCP 15740.
Si el ordenador tiene un cortafuegos, se deberá modificar la configuración del mismo.
Elemento Descripción
Autenticación
Seleccione Abierto, Compartido o WPA-PSK (seleccione el
mismo ajuste que en el punto de acceso).
Seguridad
Seleccione Ninguna, WEP de 64-bit o WEP de 128-bit o TKIP
(seleccione el mismo ajuste que en el punto de acceso).
Formato de
clave de seguri-
dad
Cuando seleccione WEP de 64-bit o WEP de 128-bit en Seguri-
dad, seleccione el mismo ajuste que en el punto de acceso (no es
necesario si se selecciona Ninguna en Seguridad).
Clave de seguri-
dad
Introduzca la clave de seguridad ajustada en el punto de acceso
(no es necesario si se selecciona Ninguna en Seguridad).
Índice de clave
Cuando seleccione WEP de 64-bit o WEP de 128-bit en Seguri-
dad, seleccione el mismo ajuste que en el punto de acceso (no es
necesario si se selecciona Ninguna en Seguridad). El valor prede-
terminado es 1.
Configurar
Seleccione Automático o Manual como método de configura-
ción de la dirección IP de la cámara.
Dirección IP
Si selecciona Manual en Configurar, introduzca la dirección IP de
la cámara.
Autenticación Abierto Compartido WPA-PSK
Seguridad Ninguna/WEP WEP TKIP
137
Modo Transferencia inalámbrica
Inicio de la Utilidad de instalación en un ordenador
Si la Utilidad de instalación está instalada en un ordenador que está conectado a la cámara.
Windows: seleccione Todos los programas Wireless Camera Setup Utility
Wireless Camera Setup Utility.
Macintosh: en la carpeta Aplicaciones
abra la carpeta Wireless Camera Setup Utility
de la carpeta Nikon Software y haga doble clic en el icono Wireless Camera Setup Utility.
Cree un perfil del ordenador.
Aparece una ventana con tres fichas (Introducción,
Perfiles o Impresión inalámbrica). Seleccione In-
troducción, haga clic en Siguiente y empiece con la
configuración.
Si la Utilidad de instalación no está instalada en un ordenador que esté conectado a la cámara.
Instale el software utilizando el CD-ROM suministrado con la cámara. Seleccione
Instalación simple en la ventana Centro de instalación del asistente para la
instalación. La Utilidad de instalación se instala después de instalar PictureProject.
Seleccione Wireless Setup solamente en la pantalla Centro de instalaci
ó
n
para instalar únicamente la Utilidad de instalación.
Seleccione el idioma de la Utilidad de instalación en la ventana de selección de idioma (só-
lo para Europa, los clientes de otras regiones pueden empezar con la creación del perfil).
La Utilidad de instalación se abre automáticamente después de la instalación para
poder crear un perfil del ordenador.
(Cuando el programa se abre automáticamente después de la instalación, aparece
una ventana de configuración sin etiquetas.)
Antes de ejecutar la Utilidad de instalación
Compruebe los ajustes siguientes.
El modo USB de la cámara está ajustado en PTP.
La cámara está conectada al ordenador mediante un cable USB.
El dial de modo está en la posición a.
Instalación
Consulte la Guía de inicio rápido o el Manual de consulta de PictureProject (en el CD) para
obtener más información sobre la instalación.
(sólo para Europa)
138
Modo Transferencia inalámbrica
Ajuste del perfil
Cuando se abra la Utilidad de instalación, siga las instrucciones de la pantalla e intro-
duzca los datos correspondientes. A continuación se explican los pasos principales.
Pul-
se el botón Ayuda para ver más información acerca de las distintas operaciones.
Número de perfiles
Puede crear un máximo de nueve perfiles (ordenadores, impresoras conectadas a un ordena-
dor, adaptador inalámbrico de impresora PD-10 opcional) en la cámara. Si ya se han creado
nueve perfiles y desea añadir uno nuevo, elimine primero uno que no necesite (
c
139). Elimi-
ne los perfiles que no necesite con la Utilidad de instalación cuando vaya a ajustar el décimo.
Impresión inalámbrica
La impresión inalámbrica no está disponible cuando el ordenador y la impresora están apagados.
Se puede configurar o modificar en cualquier momento la impresora en la que se realizará
la impresión inalámbrica desde la etiqueta Impresión inalámbrica de la Utilidad de ins-
talación. No es necesario que la cámara y el ordenador estén conectados mediante USB.
Para no imprimir de manera inalámbrica, puede emplear la Utilidad de instalación para bo-
rrar la información del perfil de la cámara. Para poder hacerlo, conecte la cámara y el or-
denador mediante un cable USB (c139).
1
Seleccione un nombre de perfil y un
icono
Introduzca el nombre del perfil (hasta 16 caracteres alf-
anuméricos de un solo byte) que aparece en la pantalla
de la cámara y seleccione el icono.
Cuando haya terminado, haga clic en Siguiente.
2
Siga las instrucciones de la pantalla e
introduzca los ajustes de red
Consulte la tabla de la pág.135-136 para saber cuáles
son los elementos necesarios.
Si hay varias impresoras conectadas al ordenador, seleccione
la que utilice la impresión inalámbrica (
c
148). Si no hay nin-
guna impresora conectada al ordenador, haga clic en
Siguiente
sin seleccionar una impresora.
3
Finalice la configuración del perfil
Aparece una ventana informando de que ha finalizado
la configuración. Haga clic en Cerrar.
En la cámara estarán ajustados dos perfiles (uno
para el ordenador y otro para la impresión inalám-
brica).
139
Modo Transferencia inalámbrica
Gestión de la información del perfil
Puede emplear la Utilidad de instalación para ver o eliminar la información del per-
fil guardada en la cámara o para modificar el nombre de un perfil.
Antes de ejecutar la Utilidad de instalación
Compruebe los ajustes siguientes.
El modo USB de la cámara está ajustado en PTP.
La cámara está conectada al ordenador mediante un cable USB.
El dial de modo está en la posición a.
1
Abra la Utilidad de instalación
2
Seleccione la etiqueta Perfiles
Seleccione el nombre del perfil en la lista. Para
comprobar un perfil, haga clic en Ver perfil. Para
modificar el nombre de un perfil, haga clic en
Renombrar. Para borrar un perfil, haga clic en Eli-
minar.
140
Modo Transferencia inalámbrica
Transferencia de imágenes al ordenador
Para acceder al MENÚ INALÁMBRICO:
Uso del dial de modo durante la conexión inalámbrica
Al girar el dial de modo mientras la cámara está conectada sin cables, se finaliza la conexión
y se detiene la transferencia de imágenes.
Acerca del indicador de señal
En la pantalla se muestra la intensidad de la señal de la LAN inalámbrica mediante un indicador de cinco niveles.
Si la cámara está fuera del alcance de la LAN inalámbrica, el indicador aparece en color rojo. Si la intensidad
de la señal es débil, quite cualquier obstáculo que pueda haber entre la antena de la cámara y el ordenador.
Coloque el dial de modo en la posición
Y y encienda la cámara. Aparece la
pantalla ELEGIR PERFIL.
Se mostrarán los perfiles a partir del
que se utilizó por última vez.
Pulse
l
(info) en la pantalla ELEGIR PERFIL
para acceder al SSID del perfil seleccionado y
ver si corresponde a un ordenador o a una
impresora. Si la cámara no puede conectarse
al dispositivo del perfil, puede comprobar si
coinciden la configuración del perfil y la con-
figuración guardada en la cámara.
Marque el perfil al que se va a conectar.
El MENÚ INALÁMBRICO aparece en la
pantalla de la cámara cuando se esta-
blece una conexión con la LAN inalám-
brica y se inicia la transmisión.
Pulse
d
antes de que empiece la transmi-
sión para volver a la pantalla ELEGIR PERFIL.
Marque la opción para transferir las imágenes.
Consulte la página 142 y las sucesivas
para obtener más información sobre
cada elemento del menú.
Cuando Tipo está ajustado Camera
to computer (Ad-hoc), el tiempo de
conexión se acorta cuando está fijada
la dirección IP del ordenador.
ELEGIR PERFIL 1/3
ELEGIR PERFIL 1/3
Perfil-A
Perfil-B
Perfil-C
InfoAjus
ELEGIR PERFIL 1/3
ELEGIR PERFIL 1/3
Perfil-A
Perfil-B
Perfil-C
InfoAjus
Transferencia sencilla
Fecha de grabación
Imágenes marcadas
Imágenes seleccionadas
Disparar y transferir
MENÚ INALÁMBRICO 1/2
AyudaAjus
Transferencia sencilla
Fecha de grabación
Imágenes marcadas
Imágenes seleccionadas
Disparar y transferir
MENÚ INALÁMBRICO
1/2
AyudaAjus
141
Modo Transferencia inalámbrica
Si aparece un mensaje de error
Cuando no se puede seleccionar un perfil (cuando
no se puede iniciar la transmisión), se muestra
“CONEXIÓN DE RED FALLIDA”. Si después de se-
leccionar MENÚ INALÁMBRICO la cámara no pue-
de conectarse al dispositivo del perfil, aparecerá
“No ha podido conectarse a XXX”. Compruebe el
ordenador o el punto de acceso seleccionado y
corrija la causa del error. Marque
Vuelva a inten-
tarlo
y pulse
d
para volver a conectarse. Seleccione
Elegir perfil
para cancelar la conexión y vol-
ver a la pantalla ELEGIR PERFIL. Si no es posible seleccionar
Volver a intentarlo
por causa del
origen del error, seleccione
Elegir perfil
.
LED de transferencia inalámbrica
El LED de transferencia inalámbrica (en la antena del lateral de la cámara) indica el estado de
la transferencia inalámbrica, tal como se explica a continuación.
Parpadea: busca el dispositivo del perfil.
Encendido: conectado al dispositivo del perfil o transfiriendo datos.
Apagado: no conectado.
Para reducir el consumo de energía, el LED de transferencia inalámbrica podría cambiar al estado de parpadeo
si no se transfiere datos dentro del periodo de tiempo establecido basado en las condiciones de funcionamiento.
Observaciones sobre el modo Transferencia inalámbrica
Si no se realiza ninguna operación durante tres minutos, la cámara pasará al modo de re-
poso y la pantalla se apagará automáticamente. La cámara también pasará al modo de
reposo durante la transmisión de datos, pero continuará la transferencia.
La salida de vídeo no está disponible en el modo Transferencia inalámbrica.
Reanudación de las operaciones de transferencia canceladas
Si se interrumpe la transferencia de imágenes mediante la conexión a la LAN inalámbrica porque
la señal es débil o queda poca batería, se puede volver a enviar las imágenes. Basta con selec-
cionar
cuando aparezca el mensaje “¿Concluir transferencia interrumpida?” mientras esté
habilitado el modo Transferencia inalámbrica. Se reanuda la transferencia de las imágenes que
no se pudieron transmitir. Si se selecciona
No
, se cancelan las operaciones de transferencia.
d Botón
En el modo Transferencia inalámbrica, el botón
d
de la cámara se utiliza únicamente para las
operaciones del menú. Si se pulsa el botón
d
no se transferirán imágenes con
E
(marca de
transferencia), a diferencia de cuando se utiliza PictureProject mediante una conexión USB
(
c
61). Consulte los procedimientos de las páginas 140 a 147 para obtener más información
sobre la transferencia de imágenes con el modo Transferencia inalámbrica.
Protección contra escritura de la tarjeta de memoria
Cuando la pestaña de protección de la tarjeta de memoria está en la posición “Lock“ (Blo-
queada), no se puede transmitir las imágenes. Desplace la pestaña de protección a la posición
“Write“ (Escritura) antes de transferir las fotografías.
Configuración de la conexión del Adaptador inalámbrico de impresora opcional
Cuando se pulsa el botón m en la pantalla ELEGIR PERFIL, se puede seleccionar como perfil
el adaptador inalámbrico de impresora PD-10 opcional. Consulte el manual del adaptador
inalámbrico de impresora para conocer los pormenores.
CONEXIÓN DE RED
FALLIDA
Elegir perfil
Vuelva a intentarlo
Ajus
Ajus
No ha podido conectarse a
Perfil-A
Elegir perfil
Vuelva a intentarlo
Ajus
Ajus
142
Modo Transferencia inalámbrica
Transferencia de imágenes que no están en el ordenador: Transferencia sencilla
Comprobación de la conexión con un dispositivo del perfil
En el modo TRANSFERENCIA INALÁMBRICA, marque un elemento y pulse d para acceder a
la pantalla en la que se comprueba la conexión con el dispositivo del perfil. Cuando se mues-
tre esta pantalla, se podrán realizar las operaciones de los distintos modos de transferencia.
•Pulse d mientras se muestra esta pantalla para volver a la pantalla
ELEGIR PERFIL.
Lugar de almacenamiento de las imágenes transferidas
Las imágenes transferidas al ordenador mediante el modo Transferencia inalámbrica
(c142 - 147) se guardan en esta ubicación:
Windows XP: carpeta PictureProject de la carpeta Mis imágenes
Macintosh: carpeta PictureProject de la carpeta Imagen
Cuando se transfieren las imágenes a un ordenador que tiene instalado PictureProject utilizando un modo
de Transferencia inalámbrica (
c
142
- 146
) diferente a Modo PC, PictureProject se abre automáticamen-
te y se muestran las imágenes transferidas. El lugar en que se guardan las imágenes se puede cambiar.
En los ordenadores en los que no está instalado PictureProject, se abre el Explorador (en
Windows) o Finder (en Macintosh) y se muestra la ubicación en la que se guardan las imá-
genes. La ubicación en la que se guardan las imágenes no se puede cambiar.
Si conecta una cámara en Modo PC (
c
147) a un ordenador que no tiene PictureProject instalado, arras-
tre y suelte las imágenes desde la cámara conectada hasta el lugar en que desee guardar las imágenes.
En el menú TRANSFERENCIA INALÁM-
BRICA, marque Transferencia sencilla.
Pulse
d
para transferir las imágenes que
aún no estén almacenadas en el ordenador.
Durante la transferencia se muestran los
elementos siguientes.
Número de imágenes transferidas/imá-
genes totales
Estado de la señal (indicador de cinco niveles)
Cuando concluye la transferencia, apa-
rece un mensaje. Pulse d para volver a la
pantalla ELEGIR PERFIL.
Para salir del modo Transferencia ina-
lámbrica, coloque el dial de modo en
una posición diferente. Para dejar de
utilizar la cámara, apáguela.
Transferencia sencilla
Fecha de grabación
Imágenes marcadas
Imágenes seleccionadas
Disparar y transferir
MENÚ INALÁMBRICO 1/2
AyudaAjus
Transferir imágenes al ordenadorTransferir imágenes al ordenador
Cancelar
0002 / 0006
Elegir perfil
Elegir perfil
Perfil-A
Conexión concluida.Conexión concluida.
Transferencia finalizada. Transferencia finalizada.
Perfil-A
Conectándose a Conectándose a
Cancelar
Cancelar
143
Modo Transferencia inalámbrica
Transferencia de imágenes según la fecha de grabación determinada: Fecha de grabación
Cuándo utilizar Fecha de grabación
Debido a que las fotografías están ocultas (c113) y las que no tienen fecha (c16, 118) no
están agrupadas, no se podrán realizar las operaciones anteriores. No obstante, se podrían
realizar las operaciones con las fotografías sin fecha, pero tomadas con otras cámaras.
En el MENÚ INALÁMBRICO, marque
Fecha de grabación.
Aparece la pantalla FECHA DE GRABA-
CIÓN después de la pantalla de confirma-
ción de la conexión (c142).
Marque la fecha de grabación de las imá-
genes que se van a transferir y pulse el
multiselector hacia la derecha. Aparecerá
la marca n (Transferencia inalámbrica)
en la fecha seleccionada.
Seleccione todas las fechas de graba-
ción de las imágenes que se vayan a
transferir.
Pulse el multiselector hacia la izquierda
para cancelar el ajuste.
Pulse d para transferir todas las imáge-
nes de la fecha de grabación especifi-
cada.
Durante la transferencia se muestran los
elementos siguientes.
Número de imágenes transferidas/imá-
genes totales
Estado de la señal (indicador de cinco
niveles)
Cuando concluye la transferencia, apa-
rece un mensaje. Pulse d para volver a la
pantalla ELEGIR PERFIL.
Para salir del modo Transferencia ina-
lámbrica, coloque el dial de modo en
una posición diferente. Para dejar de
utilizar la cámara, apáguela.
Transferencia sencilla
Fecha de grabación
Imágenes marcadas
Imágenes seleccionadas
Disparar y transferir
MENÚ INALÁMBRICO
1/2
AyudaAjus
2005 .11 .01
3
ON
ON
OFF
OFF
0
2
2005 .10 .01
2005 .12 .01 5
FECHA DE GRABACIÓN
Total imágenes
Salir Aju
FECHA DE GRABACIÓN
2005 .12 .01
2005 .11 .01
2005 .10 .01
3
2
5
ON
ON
OFF
OFF
3
Total imágenes
Salir Ajus
Transferir imágenes al ordenadorTransferir imágenes al ordenador
Cancelar
0002 / 0006
Elegir perfil
Elegir perfil
Perfil-A
Conexión concluida.Conexión concluida.
Transferencia finalizada. Transferencia finalizada.
144
Modo Transferencia inalámbrica
Transferencia de imágenes con marca de transferencia: Imágenes marcadas
En el MENÚ INALÁMBRICO, marque
Imágenes marcadas.
Pulse d para transferir todas las imáge-
nes que tengan una marca de transferen-
cia (E) (c112).
Después de que se muestre la pantalla de
confirmación de la conexión (c142),
aparecen los elementos siguientes.
Número de imágenes transferidas/imá-
genes totales
Estado de la señal (indicador de cinco
niveles)
Cuando concluye la transferencia, apa-
rece un mensaje. Pulse d para volver a la
pantalla ELEGIR PERFIL.
Para salir del modo Transferencia ina-
lámbrica, coloque el dial de modo en
una posición diferente. Para dejar de
utilizar la cámara, apáguela.
Transferencia sencilla
Fecha de grabación
Imágenes marcadas
Imágenes seleccionadas
Disparar y transferir
MENÚ INALÁMBRICO 1/2
AyudaAjus
Transferir imágenes al ordenadorTransferir imágenes al ordenador
Cancelar
Cancelar
0002 / 0006
Elegir perfil
Perfil-A
Conexión concluida.Conexión concluida.
Transferencia finalizada. Transferencia finalizada.
145
Modo Transferencia inalámbrica
Selección y transferencia de imágenes: Imágenes seleccionadas
Acerca de la marca de transferencia
La marca de transferencia n (Transferencia inalámbrica) desaparece cuando ha concluido
la transferencia.
En el MENÚ INALÁMBRICO, marque
Imágenes seleccionadas.
Aparece la pantalla IMÁGENES SELEC-
CIONADAS después de la pantalla de
confirmación de la conexión (c142).
Establezca la imagen seleccionada para
que se transfiera. Aparecerá la marca
n (Transferencia inalámbrica) en la ima-
gen seleccionada.
Seleccione todas las imágenes que se
vayan a transferir.
Pulse el multiselector hacia abajo para
cancelar el ajuste.
Pulse d para transferir las imágenes
seleccionadas.
Durante la transferencia se muestran los
elementos siguientes.
Número de imágenes transferidas/imá-
genes totales
Estado de la señal (indicador de cinco
niveles)
Cuando concluye la transferencia, apa-
rece un mensaje. Pulse d para volver a la
pantalla ELEGIR PERFIL.
Para salir del modo Transferencia ina-
lámbrica, coloque el dial de modo en
una posición diferente. Para dejar de
utilizar la cámara, apáguela.
Transferencia sencilla
Fecha de grabación
Imágenes marcadas
Imágenes seleccionadas
Disparar y transferir
MENÚ INALÁMBRICO
1/2
AyudaAjus
12:00
12:00
2005 .12 .01
2005 .12 .01
5
5
5
5
IMÁGENES SELECCIONADAS
Salir Ajus
12:00
12:00
2005 .12 .01
2005 .12 .01
5
5
4
4
IMÁGENES SELECCIONADAS
Salir Ajus
Transferir imágenes al ordenadorTransferir imágenes al ordenador
Cancelar
Cancelar
0002 / 0006
Elegir perfil
Perfil-A
Conexión concluida.Conexión concluida.
Transferencia finalizada. Transferencia finalizada.
146
Modo Transferencia inalámbrica
Transferencia inmediata de las imágenes grabadas: Disparar y transferir
Cambio de los ajustes
Con la cámara en el modo de reposo, pulse el botón
m
para que aparezca la pan-
talla DISPARAR Y TRANSFERIR, en la que se pueden hacer los siguientes cambios.
Si Copia de seguridad está ajustado en Apagado y se produce un error durante
la operación Disparar y transferir, la imagen no se guarda. Se recomienda guar-
dar las fotografías importantes.
Función disponible en el disparo
Cuando se habilita
Disparar y transferir
, también se activa el modo
X
(automático) (
c
18). Si
se gira el dial de modo mientras se está en el modo Transferencia inalámbrica, la conexión se inte-
rrumpirá, por lo que se debe ajustar Modo de imagen (
c
47) antes de iniciar
Disparar y transferir
.
La reducción de ojos rojos avanzada (c29; cuando la cámara detecta “ojos rojos” y los
corrige automáticamente al guardar una fotografía) está desactivada.
En el MENÚ INALÁMBRICO, marque Dis-
parar y transferir.
Después de que aparezca la pantalla de
confirmación de la conexión (c142), la
cámara pasa a la pantalla de disparo.
Cuando se toma una fotografía, la ima-
gen se transfiere al ordenador. Cuando se
ha transferido la imagen, la cámara vuelve
a la pantalla Disparo del paso 2 anterior.
(No se pueden tomar más fotografías
hasta que finalice la transferencia.)
Si aparece el cuadro de diálogo de confir-
mación de transferencia, seleccione
.
Para cancelar la transferencia de la ima-
gen grabada al ordenador, seleccione
No
.
Elemento del menú
Opción Descripción
Confirmar
transferencia
Encendido
Cada vez que se hace una fotografía, aparece un cua-
dro de diálogo de confirmación que pregunta si se debe
transferir al ordenador la imagen grabada.
Apagado
Transfiere inmediatamente al ordenador la imagen grabada.
Copia de
seguridad
Encendido
Guarda la imagen grabada en la memoria o en la tarjeta de memoria.
Apagado
Guarda la imagen grabada sólo en el ordenador y no en
la memoria ni en la tarjeta de memoria.
Transferencia sencilla
Fecha de grabación
Imágenes marcadas
Imágenes seleccionadas
Disparar y transferir
MENÚ INALÁMBRICO
1/2
AyudaAjus
14
14
1/60
1/60
F2.7
F2.7
NORM
NORM
AUTO
AUTO
Transferir imágenes al ordenadorTransferir imágenes al ordenador
Cancelar
147
Modo Transferencia inalámbrica
Transferencia de imágenes mediante un ordenador: Modo PC
Cuando varios ordenadores comparten la misma SSID
Si la cámara tiene varios dispositivos con el mismo nombre de red (SSID) como dispositivo de
perfil especificado en la pantalla ELEGIR PERFIL (c140), y estos dispositivos están funcionan-
do, la cámara intenta conectarse únicamente al dispositivo del perfil especificado.
Precauciones en el Modo PC
Asegúrese de llevar a cabo todas las operaciones de transferencia desde el ordenador.
Use PictureProject Transfer cuando utilice PictureProject.
Si no va a utilizar PictureProject, arrastre y suelte la imagen desde la cámara conectada.
En el MENÚ INALÁMBRICO, marque
Modo PC.
Pulse d.
Se abre la pantalla PictureProject Transfer
en la pantalla del ordenador.
Haga clic en Transferir para transferir las
imágenes.
MENÚ INALÁMBRICO
2/2
Modo PC
AyudaAjus
Perfil-A
Conectándose aConectándose a
148
Modo Transferencia inalámbrica
Impresión de las imágenes desde una impresora conectada a un ordenador: Impresión inalámbrica
Impresión a través de una LAN inalámbrica
Cuando se conecta la cámara a un ordenador de una LAN inalámbrica a través de un punto
de acceso, sólo se puede utilizar la impresora de la misma red del ordenador. Las impresoras
de otras redes que están conectadas mediante un enrutador (una red con un punto de acceso
diferente) no se pueden utilizar.
Cuando hay varias impresoras conectadas a un ordenador
Abra la Utilidad de instalación en el ordenador que tenga conectadas
las impresoras. Seleccione la etiqueta Impresión inalámbrica y se-
leccione la impresora (c138).
Coloque el dial de modo en la posición
Y y encienda la cámara. Aparece la
pantalla ELEGIR PERFIL.
Se mostrarán los perfiles apareciendo
en primer lugar el que se utilizó por
última vez.
Pulse
l
(info) en la pantalla ELEGIR PERFIL
para acceder al SSID del perfil seleccionado y
ver si corresponde a un ordenador o a una
impresora. Si la cámara no puede conectarse
al dispositivo del perfil, puede comprobar si
coinciden la configuración del perfil y la con-
figuración guardada en la cámara.
Marque la impresora (el dispositivo del
perfil que tiene el icono de la impresora)
que está conectada al ordenador.
Después de que aparezca la pantalla de conexión de la transferencia inalámbrica, apare-
cerá la pantalla de selección de la fotografía. Las fotografías se pueden seleccionar e
imprimir del mismo modo que en los pasos 4 (c71) y posteriores de “Impresión
mediante una conexión USB directa” (c70-74).
ELEGIR PERFIL 1/3
ELEGIR PERFIL 1/3
Perfil-A
Perfil-B
Perfil-C
InfoAjus
ELEGIR PERFIL 1/3
ELEGIR PERFIL 1/3
Perfil-A
Perfil-B
Perfil-C
InfoAjus
Conectado a impresora
inalámbricamente.
Conectado a impresora
inalámbricamente.
Selec impresión
Impr. todas fotos
Impresión DPOF
Tamaño del papel
Cancelar
IMPRESIÓN INALÁMBRICA
Ajus
149
Observaciones técnicas
Observaciones técnicas
Accesorios opcionales
Los siguientes accesorios son opcionales y se encuentran disponibles para esta cá-
mara digital Nikon. Póngase en contacto con la tienda de Nikon de su localidad.
Tarjetas de memoria aprobadas
Las siguientes tarjetas han sido verificadas y aprobadas para su uso:
* Tarjetas indicadas para 10 MB/s.
Batería recargable
Podrá encontrar las baterías de iones de litio EN-EL8 en su
tienda de fotografía o en el representante local de Nikon.
Cargador de baterías Cargador MH-62 para baterías EN-EL8
Adaptador de CA Kit adaptador de CA EH-62C
Estuche Estuche semirrígido CS-CP18
Adaptador inalámbrico de
impresora
Adaptador inalámbrico de impresora PD-10
SanDisk
16 MB, 32 MB, 64 MB, 128 MB, 256 MB, 256 MB*,
512 MB, 512 MB*, 1 GB
Toshiba
16 MB, 32 MB, 64 MB, 128 MB, 128 MB*, 256 MB,
256 MB*, 512 MB
Panasonic
16 MB, 32 MB, 64 MB, 128 MB, 256 MB*, 512 MB*,
1 GB*
150
Observaciones técnicas
Cuidados de la cámara
Para disfrutar durante mucho tiempo de la cámara Nikon que acaba de adquirir,
tome las siguientes precauciones al guardarla y utilizarla:
Manténgala en un lugar seco
Este aparato se podría estropear si se sumer-
ge en agua o si se expone a elevados niveles
de humedad.
Manipule con mucho cuidado
el objetivo y todas las piezas
móviles
No fuerce el objetivo, ni tampoco la pantalla,
el conector, la ranura para tarjetas ni el com-
partimento de la batería. Estas piezas son es-
pecialmente sensibles y pueden sufrir daños.
No exponga el objetivo a
fuentes de luz potentes du-
rante largos períodos
Evite la exposición del objetivo al sol u otras
fuentes de luz potentes durante largos pe-
ríodos cuando utilice o guarde la cámara.
La exposición a una luz intensa puede pro-
ducir el deterioro del sensor de imagen CCD,
provocando el efecto de un blanco borroso
en las fotografías.
Apague la cámara antes de re-
tirar o desconectar la fuente
de alimentación
No desconecte la cámara ni retire la batería
mientras el equipo esté encendido o mien-
tras se estén grabando o eliminando imáge-
nes de la memoria. Si se apaga la cámara de
esta manera, se pueden perder datos, estro-
pear los circuitos internos o la memoria. Para
evitar un corte accidental de la alimentación,
no transporte la cámara de un sitio a otro
con el adaptador de CA (que se vende por
separado) conectado.
Evite los golpes
El producto podría no funcionar correcta-
mente si se somete a golpes o sacudidas
fuertes.
Mantenga la cámara lejos de
campos magnéticos potentes
No utilice ni guarde la cámara cerca de apa-
ratos que generen radiaciones electromag-
néticas o campos magnéticos potentes. Las
cargas estáticas fuertes o los campos mag-
néticos emitidos por aparatos como las ra-
dios pueden provocar interferencias en la
pantalla, dañar los datos guardados en la
tarjeta de memoria o afectar a los circuitos
internos de la cámara.
Evite cambios bruscos de
temperatura
Los cambios bruscos de temperatura que se
producen, por ejemplo, cuando se entra o se
sale de un edificio con calefacción en un día
frío pueden originar condensación dentro
del aparato.
Para evitar la condensación, se debe colocar
el equipo en una caja o en una bolsa de plás-
tico antes de exponerlo a cambios bruscos
de temperatura.
Luz de ayuda de AF
El diodo emisor de luz (LED) usado en la luz
de ayuda de AF (c125) es compatible con el
siguiente estándar IEC:
151
Observaciones técnicas
Limpieza
Objetivo
Una de las claves para mantener limpio el objetivo es no tocarlo con los dedos.
Utilice una perilla (pequeño objeto con una perilla de goma en un extremo que se
aprieta para que salga aire por el otro extremo) para eliminar el polvo y la pelusilla.
Para eliminar las huellas de dedos y otras manchas que no desaparecen con la pe-
rilla, limpie el objetivo con un paño suave efectuando un movimiento en espiral
comenzando por el centro del objetivo y yendo hacia el exterior.
Pantalla
Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla. Para eliminar huellas de dedos y otras
manchas, limpie la pantalla, sin presionarla, con un paño suave y seco.
Cuerpo
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla y luego limpie el cuerpo cui-
dadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa
o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente hume-
decido con agua dulce y séquela a conciencia.
La cámara podría estropearse si entrara un cuerpo extraño dentro del cuerpo.
Nikon no acepta ninguna responsabilidad por los daños que produzcan la arena
o la suciedad.
No utilice alcohol, disolvente ni otros productos químicos volátiles.
Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que
el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o introducirlo en los ojos o en la
boca.
Observaciones sobre la pantalla
La pantalla puede tener algunos píxeles que están siempre encendidos o que no se encien-
dan. Ésta es una característica típica de todas las pantallas LCD TFT y no significa que esté
funcionando mal. Las imágenes tomadas con la cámara no se verán afectadas.
Al encuadrar sujetos luminosos, pueden aparecer en la pantalla unas bandas verticales pa-
recidas a cometas que van palideciendo hacia los extremos. Este fenómeno, conocido
como “smear” (imágenes corridas) no aparece en la fotografía final y no indica un mal
funcionamiento. El efecto “smear” también aparece algunas veces en las películas.
Si hay mucha luz, puede ser difícil ver las imágenes en la pantalla.
La pantalla está retroiluminada mediante un LED. Si la pantalla empieza a verse mal o a
parpadear, acuda a un servicio técnico de Nikon.
152
Observaciones técnicas
Almacenamiento
Apague la cámara cuando no vaya a utilizarla y compruebe que el indicador de
encendido está apagado antes de guardarla. Para evitar la aparición de moho,
guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. Si no va a usar la cámara du-
rante un largo período de tiempo, saque la batería para evitar fugas y guarde la
cámara en una bolsa de plástico con un desecante. No guarde el estuche (que se
vende por separado) en una bolsa de plástico ya que podría deteriorarse. Tenga
en cuenta que el desecante va perdiendo su capacidad de absorber humedad y se
debe cambiar con regularidad. No guarde la cámara con bolas antipolillas de naf-
talina o de alcanfor o en lugares donde:
No exista una buena ventilación o haya humedad
Cerca haya equipos que producen campos magnéticos potentes, como por
ejemplo televisores o radios
La cámara se exponga a temperaturas inferiores a
10
°
C o superiores a 50
°
C
(por ejemplo, cerca de un lugar caliente o en un vehículo cerrado en un día de
sol)
Haya una humedad superior al 60%
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar donde la tenga guar-
dada al menos una vez al mes. Enciéndala y dispare unas cuantas veces antes de
guardarla de nuevo.
Cuando no se utilice la batería, quite la tapa del terminal y guarde la batería en
un lugar seco y fresco. La batería se debe recargar al menos una vez al año; des-
cárguela antes de guardarla.
Batería
Compruebe el nivel de carga de la batería cuando vaya a utilizar la cámara y cargue la ba-
tería si fuera necesario (c8). Cuando la batería esté completamente cargada, detenga el
proceso de recarga, pues podría reducirse el rendimiento de la misma. Si fuera posible,
lleve consigo una batería EN-EL8 completamente cargada cuando vaya a tomar fotografías
en ocasiones importantes.
En los días fríos, la capacidad de las baterías tiende a disminuir. Compruebe que la batería
está totalmente cargada antes de salir a hacer fotografías cuando hace frío. Lleve las ba-
terías de repuesto en un lugar templado y cámbielas si fuera necesario. Una vez calentada,
una batería fría puede recuperar parte de su carga.
La suciedad en los terminales de la batería podría hacer que la cámara no funcionara.
Las baterías usadas son un recurso valioso. Recicle siempre las baterías usadas de acuerdo
con la normativa local.
153
Observaciones técnicas
Mensajes de error
En la tabla siguiente se describen los mensajes de error y otros avisos que pueden
aparecer en la pantalla y cómo solucionarlos.
Pantalla Problema Solución c
s
(parpadea)
No se ha ajustado el reloj.
Ajuste el día y la hora en
el reloj.
16
¡ATENCIÓN!
BATERÍA AGOTADA
w
La batería se ha agotado.
Apague la cámara y cam-
bie la batería por otra
completamente cargada.
10
[ ]
p
(parpadea en rojo)
La cámara no logra enfo-
car.
Con el bloqueo de AF,
enfoque otro sujeto que
se encuentre a la misma
distancia y, a continua-
ción, vuelva a encuadrar
la fotografía.
98
J
Velocidad de obturación
lenta. Las fotografías pue-
den salir movidas.
Utilice el flash o apoye la
cámara montándola en
un trípode o colocándola
sobre una superficie
plana, o bien sujete la
cámara con las dos manos
y los codos apoyados con-
tra el torso.
20,
27,
28
ESPERE, POR FAVOR
y
La cámara está apa-
gada.
Se pulsó el botón i
mientras se grababan
las fotografías.
El dial de modo giró a
otro modo durante la
grabación.
El mensaje desaparece
automáticamente cuando
ha finalizado la graba-
ción.
23
¡ADVERTENCIA!
ESPERE A QUE
LA CÁMARA TERMINE
DE GRABAR
y
TARJ MEMO NO SE
PUEDE SOBRESCR
O
El mecanismo de protec-
ción contra escritura de la
tarjeta de memoria está
en la posición “Lock”
(bloqueado).
Coloque el mecanismo de
protección en la posición
de “write” (escritura).
13
154
Observaciones técnicas
NO SE PUEDE UTILI-
ZAR ESTA TARJETA
x
Error de acceso a la tarjeta
de memoria.
Utilice una tarjeta de
memoria aprobada.
Compruebe que las
conexiones están lim-
pias.
Apague la cámara y ase-
gúrese de que la tarjeta
de memoria está intro-
ducida correctamente.
149
12
¡ADVERTENCIA!
NO SE PUEDE LEER
ESTA TARJETA
O
TARJETA SIN FOR-
MATO
O
Formatear
No h
La tarjeta de memoria no
ha sido formateada para
su uso en la cámara.
Pulse el multiselector
hacia arriba para marcar
FORMATEAR y pulse d
para formatear la tarjeta o
apagar la cámara y susti-
tuir la tarjeta.
13,
127
MEMORIA INSUFI-
CIENTE
O o M
Cámara en el modo de
disparo: Memoria insufi-
ciente para grabar las
fotografías con la confi-
guración actual.
Reduzca la calidad o el
tamaño de la imagen.
47
Borre las fotografías no
deseadas.
24,
111
• Introduzca una tarjeta
de memoria nueva.
12
La cámara está conectada
al ordenador y se ha pul-
sado el botón
d
(Transfe-
rir
E
):
No hay espacio
suficiente en la memoria
para grabar la información
que se necesita para la
transferencia.
Desconecte la cámara,
borre las fotografías que
no quiera y vuelva a inten-
tarlo.
111
Ya se ha modificado
la imagen.
No puede usarse D-
Lighting.
u
No se puede utilizar D-
Lighting para ajustar la
imagen.
Las copias de las opciones
D-Lighting, recorte o ima-
gen pequeña no se pue-
den ajustar mediante D-
Lighting.
76
Pantalla Problema Solución c
155
Observaciones técnicas
NO SE PUEDE GUAR-
DAR LA IMAGEN
M o O
(iluminado)
El destino no dispone de
memoria suficiente para
copiar imágenes.
Formatee la memoria
de destino (la memoria
o tarjeta de memoria).
Introduzca una tarjeta de memo-
ria nueva o elimine las fotogra-
fías no deseadas de la memoria o
de la tarjeta de memoria.
127
12,
24,
111
Se produjo un error mientras
se guardaba la fotografía.
La cámara ha agotado los
números de archivo.
Introduzca una tarjeta de memo-
ria nueva o elimine las fotogra-
fías no deseadas de la memoria o
de la tarjeta de memoria.
12,
24,
111
Se ha seleccionado una fotografía no
válida para crear una imagen recortada.
Compruebe qué tipos de
fotografía se pueden recortar.
76
Se ha escogido una ima-
gen no válida como pan-
talla de bienvenida.
No se pueden seleccionar imá-
genes pequeñas cuyo tamaño
sea igual o inferior a 320 ×
240 ni copias recortadas.
117
NO PUEDE GRABAR
PELI
O
Se produjo un error mien-
tras se guardaba la película.
Formatee la tarjeta de
memoria mediante la
opción Formatear del
menú de formateo.
Introduzca una tarjeta
de memoria que tenga
una velocidad de proce-
samiento más rápida.
127
12, 81
Se requiere mucho
tiempo para guardar la
película en la tarjeta de
memoria.
LA MEMORIA NO
CONTIENE
IMÁGENES
r
No hay imágenes en la
memoria o en la tarjeta de
memoria.
Si aparece este mensaje mien-
tras se hacen fotografías, apa-
gue la cámara y vuelva a
encenderla. Si el error per-
siste, acuda a su vendedor o
representante Nikon.
Pulse el botón
i
para
volver al modo de disparo.
14
15
Para ver las imágenes de la
memoria, extraiga la tarjeta
de memoria de la cámara.
13
Pantalla Problema Solución c
156
Observaciones técnicas
EL ARCHIVO NO CONTIENE
DATOS DE IMAGEN
r
El archivo ha sido creado
por un ordenador o por una
cámara de distinta marca.
Vea el archivo en el orde-
nador o con una cámara
de la marca correspon-
diente.
TODAS LAS IMÁGE-
NES ESTÁN OCULTAS
r
No hay ninguna fotografía
en la memoria ni en la tarjeta
de la memoria que pueda
verse en la COOLPIX P1/P2.
PANTALLA APA-
GADA
u
Se ha activado la protección
del circuito interno porque
la cámara se ha utilizado
durante mucho tiempo.
Apague la cámara y no la
utilice durante un rato.
22
La temperatura ambiental
está fuera del intervalo
especificado para la bate-
ría.
Utilícela sólo en el intervalo de
temperaturas especificado (de
0 a 40 ºC). Si la batería está
caliente, déjela enfriar antes
de utilizarla con la cámara.
9
LA IMAGEN
NO PUEDE BORRARSE
r
Se ha intentado borrar
una fotografía protegida.
Elimine la protección antes
de borrar la fotografía.
112
LA CIUDAD NUEVA ESTÁ
EN HUSO HORARIO
u
El lugar de destino está en
el mismo huso horario
que el lugar de origen.
Si el lugar de destino está en el
mismo huso horario que el
lugar de origen, no es necesario
especificar otro huso horario.
118
¡ATENCIÓN!
EL DIAL DE MODO NO ESTÁ
EN LA POSICIÓN CORRECTA
u
El dial de modo se
encuentra entre dos
modos.
Ajuste el dial para selec-
cionar el modo que
desee.
6
¡ADVERTENCIA!
NO HAY MENÚ EN
EL MODO AUTO
UTILICE OTRO
MODO
u
El botón m se ha pul-
sado en el modo X (dis-
paro automático).
Cuando el dial de modo
está en la posición X
(disparo automático), no
se puede mostrar el
menú.
ERROR EN LA
ÓPTICA
u
Se ha producido un error
al utilizar el objetivo.
Apague la cámara y vuelva
a encenderla. Si el error
persiste, acuda a su vende-
dor o representante Nikon.
14
Pantalla Problema Solución c
157
Observaciones técnicas
ERROR
DE COMUNICACIÓN
E
Se ha desconectado el
cable USB o se ha retirado
la tarjeta de memoria
mientras se estaban
transfiriendo las fotogra-
fías al ordenador.
Si aparece el error en la pan-
talla del ordenador, haga
clic en
Aceptar
para salir de
PictureProject. Apague la
cámara, vuelva a conectar el
cable o a introducir la tarjeta
de memoria y vuelva a
encender la cámara para
seguir con la transferencia
de fotografías.
12,
62
El ordenador está ejecu-
tando algún proceso.
Si aparece el error en la pan-
talla del ordenador, haga
clic en
Aceptar
y transfiera
las fotografías cuando el
proceso haya terminado.
Se ha ajustado incorrecta-
mente la opción USB para
transferir las
imágenes
mediante el botón
d
(Transferir
E
) de la
cámara.
Apague la cámara y desco-
necte el cable, luego selec-
cione una nueva
configuración de USB en el
menú Configuración de la
cámara y vuelva a conectarlo.
Si el error persiste, utilice el
botón Transferir de PicturePro-
ject para transferir imágenes.
61,
62, 64
NO SE HAN MAR-
CADO IMÁGENES
PARA TRANSFERIR
s
No había ninguna imagen
marcada para su transfe-
rencia cuando se ha pul-
sado el botón d
(Transferir E) para
transferir las imágenes al
ordenador.
Desconecte la cámara y
seleccione por lo
menos una imagen,
luego vuelva a iniciar la
transferencia.
Utilice el botón Transfe-
rir de PictureProject para
transferir las fotografías.
62,
63,
64,
112
ERROR AL TRANSFE-
RIR IMAGEN E
Se ha producido un error
durante la transferencia
de imágenes al ordena-
dor.
Compruebe que la cámara
esté conectada y que la bate-
ría esté totalmente cargada.
Compruebe que el adapta-
dor de CA EH-62C opcio-
nal está conectado
correctamente a la cámara.
14,
62
Pantalla Problema Solución c
158
Observaciones técnicas
ERROR DEL SISTEMA
u
Se ha producido un error
en los circuitos internos
de la cámara.
Apague la cámara, desco-
necte el adaptador de CA
opcional (si se está utili-
zando), saque la batería y
vuelva a colocarla, y
encienda la cámara. Si el
error persiste, acuda a su
vendedor o representante
Nikon.
10
ERROR IMPRES.
COMPROBAR
ESTADO IMPRE-
SORA
Se ha producido un error
en la impresora.
Consulte el manual de la
impresora y solucione el
problema.
Pantalla Problema Solución c
u
159
Observaciones técnicas
Mensajes de error del modo Transferencia inalámbrica
Pantalla Problema Solución c
Error de transferen-
cia
u
Se ha producido un error
durante la transferencia
de imágenes al ordena-
dor.
Compruebe la señal.
Retire cualquier obstáculo
que pudiera existir entre
la antena de la cámara y
el dispositivo del perfil.
Perfil no registrado.
Configure perfil.
u
No se ha creado un perfil
de transferencia inalám-
brica.
Ajuste el dispositivo del
perfil con Wireless
Camera Setup Utility o
con el adaptador inalám-
brico de impresora PD-10
opcional.
138
u
CONEXIÓN
DE RED FALLIDA
La cámara no se pudo
conectar a la red inalám-
brica.
Compruebe el punto de
acceso o el ordenador
seleccionado.
Compruebe la configura-
ción de la red.
141
Pila acabada. Trans-
ferencia concluida.
w
La batería se ha agotado
mientras se transferían las
imágenes.
Cargue la batería y
encienda la cámara en el
modo Transferencia ina-
lámbrica.
8
u No ha podido
conectarse a XXX
La cámara no se pudo
conectar con el disposi-
tivo del perfil seleccio-
nado (ordenador).
Compruebe el ordenador
seleccionado.
141
Error de conexión.
u
Se ha interrumpido la
conexión inalámbrica con
el dispositivo del perfil
mientras la cámara estaba
conectada a la red.
Compruebe la señal.
Retire cualquier obstáculo
que pudiera existir entre
la antena de la cámara y
el dispositivo del perfil.
160
Observaciones técnicas
Solución de problemas
En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al ven-
dedor o al representante Nikon, consulte la lista de los problemas más comunes
que hay a continuación. Encontrará la información que se requiere para solucionar
los problemas de la lista en las páginas que se indican en la columna de la derecha.
Cámaras controladas electrónicamente
En casos muy raros, en la pantalla pueden aparecer caracteres extraños y la cámara puede
dejar de funcionar. En la mayoría de los casos, este fenómeno se debe a una carga estática
externa de gran intensidad. Si ocurre esto, apague la cámara, saque la batería y vuelva a co-
locarla, y, a continuación, vuelva a encender la cámara. Si está utilizando un adaptador de
CA opcional, desconéctelo y vuelva a conectarlo y, a continuación, encienda de nuevo la cá-
mara. Tenga en cuenta que desconectar la fuente de alimentación puede provocar la pérdida
de los datos que todavía no se hubiesen grabado en la memoria o tarjeta de memoria cuando
surgió el problema. El resto de los datos ya grabados en la memoria o la tarjeta de memoria
no se verán afectados.
Problema Posible causa c
La pantalla está
en blanco
La cámara está apagada.
La pantalla está apagada.
La batería no se ha introducido correctamente o la
tapa del compartimento de la batería/tarjeta de
memoria no está bien cerrada.
La batería se ha agotado.
El kit adaptador de CA EH-62C opcional no se ha
conectado correctamente.
La cámara está en el modo de reposo. Pulse el dispa-
rador hasta la mitad.
El cable USB está conectado.
El cable de audio/vídeo está conectado.
14
5
10
14
15
La cámara se
apaga sin avisar
La batería está baja.
La batería está fría.
14
152
En la pantalla no
aparece ningún
indicador
Los indicadores pueden estar ocultos. Seleccione un
ajuste diferente a Ocultar info de la opción Infor-
mac foto del menú de configuración del monitor.
120
La pantalla no se
lee bien
La luz ambiental es demasiado brillante: desplácese a
un lugar más oscuro.
Hay que ajustar el brillo de la pantalla.
La pantalla está sucia, límpiela.
151
121
151
161
Observaciones técnicas
Al pulsar el dis-
parador no se
hace ninguna
foto
La cámara está en el modo Reproducción.
La batería se ha agotado.
El indicador de enfoque parpadea: la cámara no puede enfocar.
El indicador rojo (
C
) parpadea: se está cargando el flash.
Aparece el mensaje “TARJETA SIN FORMATO” en la pantalla: la tar-
jeta de memoria no ha sido formateada para su uso en la cámara.
Aparece el mensaje “TARJ MEMO NO SE PUEDE SOBRESCR”
en la pantalla: la tarjeta de memoria se bloquea.
Aparece el mensaje ”MEMORIA INSUFICIENTE” en la panta-
lla: no hay memoria suficiente para grabar la fotografía con
la configuración de
calidad/tamaño de la imagen
actual.
18
14
22
22
13, 127
13
154
Las fotografías
son
muy oscuras
(subexpuestas)
El flash está apagado.
La pantalla del flash está tapada.
El sujeto está fuera del alcance del flash.
La compensación de la exposición es demasiado baja.
27
20
29
33
Las fotografías son
muy claras
(sobrexpuestas)
La compensación de la exposición es demasiado alta. 33
Las fotos salen
desenfocadas
El sujeto no se encontraba en la zona de enfoque
cuando se pulsó el disparador hasta la mitad.
El indicador verde (AF) parpadea: la cámara no puede enfocar.
La luz de ayuda de AF no se enciende cuando hay poca luz.
Seleccione Auto en la opción AF-asistido.
98
23
125
Las fotos salen
movidas
La cámara se ha movido durante el disparo. Para reducir el efecto de foto
movida producido por las sacudidas de la cámara pruebe lo siguiente:
Utilice el flash
Utilice el Selector del mejor disparo (Sel.mej.disp.)
Utilice el disparador automático y un trípode
Cuando grabe películas, ajuste
VR Electrónico
en
Encendido
.
27
92
30
84
Aparecen píxe-
les de colores
brillantes
(“ruido”) dise-
minados por
toda la fotogra-
fía
La velocidad de obturación es demasiado lenta. Se
puede reducir el “ruido”:
Usando el flash
Seleccionando el modo
b
(escena) y eligiendo
D
RETRATO NOCTURNO
,
G
PAISAJE NOCTURNO
o
J
AMANECER/ANOCHECER
(en estos modos, la
reducción de ruido funciona automáticamente cuando
la velocidad de obturación es baja. Seleccione el modo
adecuado para sus condiciones fotográficas.)
27
37
38
39
Problema Posible causa c
162
Observaciones técnicas
Manchas brillan-
tes en la foto-
grafía
El flash se refleja en las partículas del aire. Apague el
flash o aumente el zoom.
20, 27
El flash no se
dispara
El flash está apagado. Tenga en cuenta que el flash se
apaga automáticamente cuando:
El dial de modo está en la posición del modo S
(película) o b (escena) con E PAISAJE,
I PUESTA DE SOL, J AMANECER/ANOCHE-
CER, G PAISAJE NOCTURNO, N MUSEO,
K FUEGO ARTIFICIAL o P DEPORTES seleccio-
nado en el menú Escenas.
Continuo (c89) está ajustado en s Continuo H
(P1), u Continuo L (P1), q Continuo (P2),
w Multidisparo 16, x Ultra rápida o
y Buffer 5 disparos en el modo P o A.
BSS está Encendido.
Se ha ajustado Horquillado auto. en
C Horquillado auto. u x Horquillado BB en
el modo P o A.
27
34, 80
89
92
93
Los colores son
poco naturales
El balance de blancos no es el adecuado para la fuente
de iluminación.
52
No se puede
reproducir la
fotografía o la
anotación de
voz
El ordenador o una cámara de otro fabricante han
sobrescrito o han dado un nuevo nombre a la imagen
o a la anotación de voz.
No se pueden
crear copias uti-
lizando imáge-
nes pequeñas,
recortes o
D-Lighting
La imagen es una película. Las copias retocadas sólo
se pueden crear para fotografías.
La imagen es una copia retocada.
No hay suficiente espacio libre en la memoria o en la
tarjeta de memoria para guardar una copia. Elimine
las imágenes no deseadas de la memoria para conse-
guir espacio libre.
76
76
111
No se puede
ampliar la foto-
grafía con el
zoom
La imagen es una película.
La imagen se creó usando la opción Imagen
pequeña.
Se ha recortado la imagen a un tamaño de 320 × 240
o inferior.
57
Problema Posible causa c
163
Observaciones técnicas
PictureProject
no se inicia al
conectar la
cámara o al
introducir la tar-
jeta de memoria
en un lector de
tarjetas o en la
ranura
La cámara está apagada.
El kit adaptador de CA EH-62C opcional no se ha
conectado correctamente o la batería está agotada.
El cable USB UC-E6 no se ha conectado correcta-
mente o la tarjeta no se ha introducido correctamente
en el lector de tarjetas o en la ranura.
USB en el menú Interfaz se estableció en PTP
cuando la cámara se conectó a un ordenador con el
sistema operativo Windows 2000 Professional, Win-
dows Millennium Edition (Me) o Windows 98
Segunda Edición (SE).
La cámara no está registrada en el Administrador de
dispositivos (sólo Windows).
Encontrará más información en el Manual de consulta
de PictureProject (en CD).
14
14
62
61
No aparece la
pantalla ELEGIR
PERFIL en el
modo Transfe-
rencia inalám-
brica
Ajuste la opción USB en PTP en el menú Interfaz del
menú Configuración.
61
La señal es débil
Configure el host.
Acérquese al punto de acceso.
Retire cualquier obstáculo que pudiera existir entre la
antena de la cámara y el ordenador.
Cambie la orientación de la cámara.
138
Se interrumpió
la señal y no se
pudo enviar la
fotografía
Apague la cámara y vuelva a encenderla. 141
Problema Posible causa c
164
Observaciones técnicas
Especificaciones
Tipo mara digital COOLPIX P1/P2
Píxeles efectivos 8,0 millones (para la COOLPIX P1)/5,1 millones (para la COOLPIX P2)
CCD
CCD de alta densidad de 1/1,89 pulg.; píxeles totales: 8,31 millones
(para la COOLPIX P1)/5,26 millones (para la COOLPIX P2)
Tamaño de la imagen
(píxeles)
3.264 × 2.448 [8M] (sólo para la COOLPIX P1)
2.592 × 1.944 [5M] 2.048 × 1.536 [3M]
1.600 × 1.200 [2M] 1.280 × 960 [1M]
1.024 × 768 [PC] 640 × 480 [TV]
3.264 × 2.176 [3:2] (para la COOLPIX P1)
2.592 × 1.728 [3:2] (para la COOLPIX P2)
Objetivo Objetivo Nikkor Zoom de 3,5 aumentos
Distancia focal
F=7,5 - 26,3 mm
(equivalencia en el formato de cámara de 35 mm [135]: 36 - 126
mm)
Número f f/2,7 - f/5,2
Construcción Siete elementos en seis grupos
Zoom digital
Hasta 4 aumentos (equivalencia en el formato de cámara de 35 mm
[135]: 504 mm)
Autofoco (AF)
AF a través del objetivo (TTL) de detección de contraste y con luz de
ayuda de AF
Rango de distancias de
enfoque
50 cm - ; modo macro 4 cm. (W) -
Selección de la zona de
enfoque
Automático (selección automática de nueve zonas), Manual (selec-
ción manual de 99 zonas), Centro (selección de la zona de enfoque
central)
Luz de ayuda de AF
CLASS 1 LED PRODUCT (IEC60825-1 Edition 1.2
-2001
)
Intensidad máxima: 1900µW
Pantalla
2,5 pulg., 110.000 puntos, LCD transflectivo de TFT de silicio amorfo
con ajuste de brillo
Cobertura del encua-
dre (modo de disparo)
Aproximadamente 97% en vertical y 97% en horizontal
Almacenamiento
Medio
Memoria interna (aproximadamente 32 MB para la COOLPIX P1/16
MB para la COOLPIX P2)/Tarjetas de memoria SD (Secure Digital)
Sistema de archivos
Compatible con Norma de diseño para sistemas de archivo en cáma-
ras (DCF), Exif 2.2 y Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Formatos de archivo
Comprimido: compatible con la línea base de JPEG (1:4, 1:8, 1:16)
Películas: archivos de sonido QuickTime: WAV
165
Observaciones técnicas
Exposición
Medición
Cuatro modos de medición a través del objetivo (TTL);
matricial de 256 segmentos Puntual
Ponderada central Puntual zona AF
Control de exposición
Automático programado, Automático con prioridad a la abertura,
Compensación de la exposición
(-2,0
- +2,0 EV en pasos de 1/3 de EV), Horquillado automático
Gama
Angular: -1,0
- +19,0 EV
Tele: +0,5
- +19,0 EV
(Sensibilidad: Automática)
Obturador Obturador mecánico y electrónico de carga acoplada
Velocidad 8
-
1
/2.000 seg.
Abertura Diafragma de iris hexagonal de tres láminas
Gama 10 (en pasos de 1/3 de EV)
Sensibilidad ISO
Aproximadamente equivalente a ISO 50 (para la COOLPIX P1), ISO
64 (para la COOLPIX P2), 100, 200, 400; Auto (aumento automático
al equivalente a ISO 200)
Disparador automático Duración de tres a diez segundos
Flash incorporado
Alcance (aprox.)
W: 0,5 - 3,8 m
T: 0,5 -2,0 m
(Sensibilidad: Automático)
Control del flash Sistema de sensor del flash
Interfaz USB, IEEE 802.11b/g
Salida de vídeo Se puede escoger entre NTSC y PAL
Terminales E/S entrada CC; E/S Digital (salida audiovisual y USB)
Idiomas admitidos
Alemán, chino (simplificado y tradicional), coreano, español, francés,
holandés, Inglés, italiano, japonés, ruso, sueco
Fuentes de alimentación
Una batería recargable de iones de litio Nikon EN-EL8 (suministrada)
Kit adaptador de CA EH-62C (se vende por separado)
Duración aproximada de
la batería
Aproximadamente 180 fotografías (para la COOLPIX P1)/190 foto-
grafías (para la COOLPIX P2)
Basado en el estándar CIPA
*1
Dimensiones (an × al ×
pr)
Aproximadamente 91 × 60 × 39 mm
(se excluyen las piezas sobresalientes)
Peso aproximado 170 g sin batería ni tarjeta de memoria
Entorno operativo
Temperatura 0
- 40
°
C
Humedad Inferior a 85% (sin condensación)
166
Observaciones técnicas
*1
Estándar del sector para medir la duración de las baterías de las cámaras. Medido a 25 °C (77
°F); se ajustó el zoom con cada disparo, se disparó el flash incorporado con cada toma, el modo
de imagen se ajustó en NORMAL/c (para la COOLPIX P1) o NORMAL/d (para la COOLPIX P2).
*2
Velocidad máxima de transferencia de datos según la norma IEEE. Las velocidades reales podrían
ser diferentes.
Cargador de baterías MH-62
Batería de iones de litio recargable EN-EL8
Transferencia inalámbrica
Normas
IEEE 802.11b/g (normal del protocolo de LAN inalámbrica), ARIB
STD-T66
(norma para los sistemas de comunicaciones de datos de baja poten-
cia)
Protocolos de comunica-
ciones
IEEE 802.11g: OFDM
IEEE 802.11b: DBPSK, DQPSK, CCK
Alcance (en línea recta,
sin obstáculos)
Aproximadamente 30 m
Frecuencia operativa 2412–2462 MHz (11 canales)
Velocidades de transfe-
rencia
*2
IEEE 802.11g: 6, 9, 12, 18, 24, 36, 48 y 54 Mbps
IEEE 802.11b: 1, 2, 5,5 y 11 Mbps
Seguridad TKIP, 128/64-bit WEP
Protocolos de acceso Infraestructura/ad-hoc
Entrada medida 100 - 240 V CA, 50/60 Hz, 0,09 - 0,051 A
Salida de la carga 4,2 V CC/730 mA
Baterías compatibles
Baterías recargables de iones de litio Nikon EN-EL8
Tiempo de carga Aproximadamente 2 horas cuando está totalmente descargada
Temperatura de funciona-
miento
0 – 40°C
Dimensiones Aproximadamente 86 × 19,5 × 59,2 mm (an × al × pr)
Longitud del cable Aproximadamente 1.800 mm
Peso Aproximadamente 60 g, excluyendo el cable de corriente
Tipo Batería recargable de iones de litio
Capacidad medida 3,7 V/730 mAh
Dimensiones
Aproximadamente 35 × 47 × 5 mm. (an x al x pr, excluyendo las par-
tes sobresalientes)
Peso Aproximadamente 17 g, excluyendo la tapa del terminal
167
Observaciones técnicas
Norma de diseño para sistemas de archivo en cámaras (DCF)
Esta cámara cumple la Norma de diseño para sistemas de archivo en cámaras (DCF), una nor-
ma ampliamente utilizada en el sector de las cámaras digitales para garantizar la compatibi-
lidad entre las distintas marcas de cámaras.
Exif versión 2.2
Esta cámara es compatible con Exif (Exchangeable Image File Format for Digital Still Cameras
(Formato de archivo de imágenes intercambiable para cámaras fotográficas digitales) versión
2.2, una norma que permite utilizar los datos guardados con las imágenes para obtener una
reproducción del color óptima cuando las fotografías se imprimen en impresoras compatibles
con Exif.
Especificaciones
Nikon no se hace responsable de los errores que pueda contener este manual. Las especifi-
caciones y el diseño pueden cambiar sin notificación previa.
168
Observaciones técnicas
Símbolos
I Compensación de la exposi-
ción, 3, 33
H Disparador automático, 3,
30
C Flash, 3, 27
C Indicador, véase Indicador,
rojo (C)
F Modo de enfoque, 3, 31
A
A (Automático con prioridad a
la abertura), 6, 46
Abertura fija, 86, 100
p, 4, 22, 153
AF-asistido u, 115, 125
Ajuste de imagen F, 86, 94
Ajuste impresión w, 66 - 69,
75, 104
Altavoz, 2
AMANECER/ANOCHECER
J, 39, 161
Anotación de voz, 58
Anotación de voz N:O, 58
Antena, 2
Apagado automático, 15
ASIST. PANORAMA F, 38,
43
Autofoco, 31
Autorretratos, 30
B
Balance de blancos d, 52,
86
automático, 52
flash, 52
fluorescente, 52
incandescente, 52
luz día direct, 52
nublado, 52
preajustado, 54
sombra, 52
Batería, ii, iii, 1, 8, 10 - 11, 14,
152, 165
carga, 8, 10
EN-EL8, iii, 10, 149, 165
pestillo, 3, 10
Tapa del compartimento de
la batería/ranura de la tar-
jeta de memoria, 3, 10
Batería del reloj, 17
Bloqueo de AF, 97, 98
Borrar A, 104
Borrar fotografías, 55, 111
fotografías seleccionadas,
111
mientras se dispara, 24
Botón l (ayuda), 3
Botón A (borrar), 3, 55, 57,
58, 85
Botón m (menú), 3
Botón i reproducción, 3, 15,
24
Botón T, véase Botones del
zoom
Botón E (transferir), 61, 63
Botón W, véase Botones del
zoom
Botones del zoom
Botón j (W), 3, 20, 55, 57
Botón k (T), 3, 20, 57
Brillo de la pantalla, 121
BSS,, véase Selector del mejor
disparo
Buffer 5 disparos, 90
C
Cable (EG-CP14) de audio/ví-
deo (A/V), 60
Cable de vídeo (EG-CP14), 60
Calidad, véase Modo de ima-
gen
Comp. exposic. flash E,
86, 94
Compensación de la exposi-
ción, 33
Conector de la salida de audio/
vídeo (A/V), 3
Config. del monitor Z, 5,
115, 120
Brillo, 121
Informac foto, 5, 120
Saturación, 121
Config. Sonido h, 58, 115,
126
Configuración usuario r,
86, 103
Confirm. disparo, 115, 124
Continuo q, 86, 89
Buffer 5 disparos, 90
Continuo H, 89
Continuo L, 89
Disparo a intervalos, 90, 91
Individual, 89
Multidisparo, 89
Ultra rápida, 89
Contraluz, 151
CONTRALUZ L, 40
Contraste, 94
Control de saturación P,
86, 96
COPIA O, 41
Copiar L, 104, 114
Correa de la cámara, 2
Correa, cámara, ii, 2
Correo electrónico, 47, 79
D
DCF, véase Norma de diseño
para sistemas de archivo en
cámaras
DEPORTES P, 41
Desconex. autom. i, 15,
115, 127
Design rule for Camera File
System (Norma de diseño
para sistemas de archivo de
la cámara), 164, 167
Dial de modo, 2, 6
Digital Print Order Format (For-
mato de orden de impresión
digital), 65, 69, 164
Disparador, 2
Disparador automático, 30,
165
D-Lighting u, 78
DPOF, véase Formato de orden
de impresión digital
DSCN, 25
E
EH-62C, véase Kit adaptador
de CA
Elegir fecha L, 106
Encender/apagar, véase Inte-
rruptor principal
Encuadrar fotografías, 20 - 21
Enfoque, 22 - 23, 161
Exif 2.2, 164, 167
Extensión, 25
Índice
169
Observaciones técnicas
F
Fecha W, 16 - 17, 115, 118 -
119, 122
fecha y hora correctas, 16
FIESTA/INTERIOR C, 37
Flash, iii, 2, 27 - 29, 161, 165
Flash de relleno, 27
Flash, véase Flash
Fluorescente, 52
Format. Memoria/Format.
Tarjeta M/O, 115, 127
véase Formatear
Formatear, 13, 115
Formato rápido, 127
memoria interna M, 127
tarjeta de memoria O, 127
Formato rápido, 127
Fotografías movidas, 28, 30,
36, 92, 161
Fotografías protegidas, 111
FSCN, 25
FUEGO ARTIFICIAL K, 39,
162
Función de corrección de ojos
rojos incorporada, 29
G
Gran angular, véase Zoom
H
Histograma, 33, 45, 56
Hora de verano, 16
Horquillado auto. C, 86,
93
Huso horario, 118
I
Icono de memoria interna M,
18
Identificador, 25, 76
idioma, selección, 16
Idioma/Language j, 14, 16,
115, 128
Imagen pequeña H, 79,
104
Imagen pequeña, véase Ima-
gen pequeña
Impresión fecha b, 69, 115,
122
Contador de fecha, 123
Impresión inalámbrica, 148
Impresora, 70
Imprimir, 71
Imprimir las fotografías, 65 -
75
véase también Impresión
fecha, Formato de orden
de impresión digital
Incandescente, 52
Indicador de encendido, 2, 14 -
15, 18
Indicador del disparador auto-
mático, 2, 30
Indicador, rojo (C), 14, 22, 161
Individual, 89
Información sobre asistencia
técnica, 1
Interfaz k, 115, 128
Modo de vídeo, 128
tapa del conector, 3
USB, 70, 128
Interruptor principal, 2, 14 - 15
ISO, 29, 50
J
JPEG, 25, 164
K
Kit adaptador de CA, ii, iii, 1,
70, 149, 165
L
LED de transferencia inalámbri-
ca, 2
Listar por fecha L, 107
Luz de ayuda de AF, 2, 23
Luz día direct, 52
M
Marca transfer. E, 104,
112
Medición m, 86, 88
Área AF puntual, 88
Matricial, 88
Pond central, 88
Puntual, 88
Mensajes de error, 153 - 158
menú Configuración, el, 115 -
131
Menú de disparo, el, 86 - 103
Menú Inalámbrico, 140
Disparar y transferir, 146
Fecha de grabación, 143
Imágenes marcadas, 144
Imágenes seleccionadas,
145
Modo PC, 147
Transferencia sencilla, 142
Menú inalámbrico
Disparar y transferir, 132
Fecha de grabación, 132
Imágenes marcadas, 132
Imágenes seleccionadas,
132
Modo PC, 132
Transferencia sencilla, 132
Menú Película
Modo autofoco, 84
Opcio película, 81
VR Electrónico, 84
Menú Reproducción, el, 104 -
114
Menús R, 115, 116
iconos, 116
texto, 116
Micrófono, 2
Modificar el tamaño de las fo-
tografías, 117, 162
Modo área AF k, 86, 97
Modo autofoco Y, 84, 86,
100
AF continuo, 84
AF sencillo, 84
Modo b Escenas, 34 - 44
Modo a Configuración,
115 - 131
Modo de enfoque, 31
infinito, 31
Primeros planos macro, 31
Modo de imagen Z, 47
Calidad de imagen X, 18,
47
Tamaño de imagen b,
18, 47
Modo de reposo, 15
Modo de vídeo, 60, 115, 128
Modo X (disparo automáti-
co), 18 - 23
Modo Flash, 18, 27, 28
Automático, 27
automático con reducción
de ojos rojos, 27
flash cancelado, 27
flash luz de día, 27
Sincronización a la cortinilla
trasera, 27
sincronización lenta, 27
Modo macro, 31 - 32
Modo S (película), 6
Modo Transferencia inalámbri-
ca, 132 - 146
Modo Y (transferencia ina-
lámbrica), 132
170
Observaciones técnicas
Modos de exposición, 45
MOV, véase Películas
Multidisparo 16, 89
Multiselector, 3
MUSEO N, 40, 162
N
Nitidez imagen M, 86, 95
Nivel de la batería, 14
Nombre de archivo, 25
Nombre de carpeta, 25
NTSC, véase Modo de vídeo
Nublado, 52
Número de archivo, 25, 131
Número de exposiciones res-
tantes, 18, 19, 49
O
Objetivo, 2, 150, 151, 164
Tapa del objetivo, 2
Ocultar imagen G, 104, 113
Opcio película, 81
B/N, 81
Foto de intervalo, 81, 83
Pel. Pequeñ., 81
Película, 81
Película TV, 81
Sepia, 81
Opciones avanzadas, 34
Ordenador, 61
P
P (Automático programado),
6, 45
PAISAJE E, 37
PAISAJE NOCTURNO G, 38,
161
PAL, véase Modo de vídeo
Pantalla, iii, 3, 4, 5, 20, 151,
160, 164
encendido y apagado, 5
indicadores en, 4 - 5, 160
Pantalla inicio V, 115, 117
Pase diapositiva z, 104,
109 - 110
Películas, 80 - 85, 164
grabación, 80
visualizar, 85
Perfil
creación, 138
gestión, 139
PictBridge, 70
Impr. todas fotos, 71, 73
Impresión DPOF, 71, 75
Selec impresión, 71, 73
Tamaño del papel, 71, 72
PictureProject, 17, 61, 65
PLAYA/NIEVE H, 38
PRIMER PLANO M, 40
Primeros planos, 29
Programa flexible, 45
Proteger D, 104, 112
PUESTA DE SOL I, 39
Q
QuickTime, véase Películas
R
Recortar fotografías, 57
Reducción de ruido o, 86,
101
Reloj, véase Fecha
Reproducción, 24, 55 - 59
a pantalla completa, 24
en el televisor, 60
miniatura, 55
películas, 85
zoom, 57
Reproducción a pantalla com-
pleta, 24
Reproducción de miniaturas,
55
Restaurar q, 86, 102
Restaurar todo n, 115, 130
Retardo del disparador, ase
Disparador automático
RETRATO (AF ROSTRO) A,
36, 42
RETRATO B, 36
RETRATO NOCTURNO D,
37
RSCN, 25
S
Sacudida de la cámara, 36
Salida de vídeo, 165
Saturación, 96
Secure Digital (SD), véase Tarje-
ta de memoria
Selector del mejor disparo
A, 40, 86, 92, 161
Sensibilidad W , 29, 50
Smear, 151
Sombra, 52
Sonido
configuración, 126
sonido botón, 126
sonido de inicio, 126
sonido del disparador, 126
SSCN, 25
Sujeto a contraluz, 27, 40
T
Tamaño del papel, 71, 72
Tamaño, véase Modo de ima-
gen
Tapa de la conexión de corrien-
te, 3
Tarjeta de memoria, iii, 12 - 13,
149, 164
aprobada, 149
capacidad de, 18, 81
formatear, 13, 127
Icono O, 18
introducción y extracción
de, 12 - 13
tapa de la ranura, 12
Televisor, 60, 128
conectar a, 60
hacer fotografías para vi-
sualizarlas en, 81
Transf. Autom. E, 115,
129
Transferir
marcar fotografías para,
112, 129
Trípode, 3, 36, 153
U
USB, 3, 115
cable (UC-E6), 62, 70
conector, 3
Mass storage, 61
PTP, 61
V
VCR, 60, 128
Versión firmware B, 115,
131
Volumen, 58, 85, 126
VR Electrónico b, 84
W
WAV, 25
Z
Zona de enfoque, 22
Autofoco, 97
Zoom
digital, 20 - 21, 164
óptico, 20
reproducción, 57, 162
Zoom digital, 20, 21
Zoom rápido de reproducción,
56
Impreso en Bélgica
Fuji Bldg., 2-3 Marunouchi 3-chome, TR5K02(14)
Chiyoda-ku, Tokyo 100-8331, Japan 6MA10314--
Queda prohibida la reproducción total o parcial de este
manual (excepto en breves reseñas y artículos de revistas)
sin autorización escrita de NIKON CORPORATION.
Guía Nikon de fotografía digital
para la
Es
CÁMARA DIGITAL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183

Nikon Coolpix P1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para