Nikon Coolpix P7000 Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario
Es
Manual del usuario
CÁMARA DIGITAL
Información sobre marcas comerciales
Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas registradas o marcas comerciales de
Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de Apple Inc.
Adobe y Acrobat son marcas comerciales registradas de Adobe Systems, Inc.
Los logotipos SDXC, SDHC y SD son marcas comerciales de SD-3C, LLC.
PictBridge es una marca comercial.
HDMI, el logotipo
y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
ACCESS y NetFront son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de ACCESS Co.,
LTD en Japón, los Estados Unidos y otros países.
Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto de la
documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
AVC Patent Por tfolio License
Este producto tiene licencia de AVC Patent Portfolio License para uso personal y no comercial de
consumo para (i) codificar vídeo cumpliendo la norma AVC (“vídeo AVC”) y/o (ii) decodificar vídeo
AVC codificado previamente en una actividad personal o no comercial y/u obtenido de
proveedores autorizados para suministrar vídeo AVC. No se otorga licencia implícita para ningún
otro uso. Puede encontrar información adicional en MPEG LA, L.L.C.
Consulte
http://www.mpegla.com
.
i
Introducción
Primeros pasos
Fotografía y reproducción básicas: Modo
A
(automático)
El disparo con todo detalle
La reproducción con todo detalle
Edición de imágenes
Grabación y reproducción de vídeo
Conexn a televisiones, ordenadores e impresoras
Configuracn sica de la cámara
Cuidados de la mara
Observaciones técnicas e índice
ii
Seguridad
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea
todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Guárdelas en un lugar
donde todas las personas que lo utilicen puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las precauciones señaladas
en esta sección se indican con el símbolo siguiente:
ADVERTENCIAS
En caso de funcionamiento
defectuoso, apague el equipo
Si observa que sale humo de la cámara o del
cargador de la batería, o que desprenden un
olor extraño, desconecte el cargador de la
batería y retire la batería inmediatamente
con mucho cuidado de no quemarse. Si
sigue utilizando el equipo, corre el riesgo de
sufrir daños. Cuando haya retirado o
desconectado la fuente de alimentación,
lleve el equipo a un servicio técnico
autorizado Nikon para su revisión.
No desmonte el equipo
Tocar las piezas interiores de la cámara o del
cargador de la batería puede provocar
daños. Las reparaciones las deben realizar
únicamente los técnicos cualificados. Si
como consecuencia de un golpe u otro
accidente, la cámara o el cargador de la
batería se rompen, retire la batería o
desenchufe el cargador de la batería y, a
continuación, lleve el producto a un servicio
técnico autorizado Nikon para su revisión.
No utilice la cámara ni el cargador
de la batería en presencia de gas
inflamable
No utilice aparatos electrónicos si hay gas
inflamable, ya que podría producirse una
explosión o un incendio.
No mire al sol a través del visor
El mirar al sol o a otra fuente de luz potente
a través del visor podría producir daños
irreversibles a la vista.
Trate la correa de la cámara con
cuidado
Jamás coloque la correa alrededor del cuello
de un bebé o de un niño.
Manténgase fuera del alcance de
los niños
Se debe tener especial cuidado y evitar que
los niños se metan en la boca la batería u
otras piezas pequeñas.
Este icono indica una advertencia: información que debe leer antes de utilizar este producto
Nikon para evitar posibles daños.
iii
Seguridad
Precauciones que se deben seguir
al manipular la batería
La manipulación incorrecta de una batería
podría dar lugar a fugas o a la explosión de
la misma. Respete las siguientes medidas de
seguridad cuando manipule la batería que
se utiliza con este producto:
Antes de sustituir la batería desconecte el
aparato. Si utiliza un adaptador de CA,
asegúrese de que esté desenchufado.
Utilice exclusivamente una batería
recargable de ion de litio EN-EL14
(suministrada). Cargue la batería
introduciéndola en el cargador de la
batería MH-24 (suministrado).
Cuando coloque la batería, no intente
introducirla al revés.
No cortocircuite ni desmonte la batería,
ni intente quitar ni romper el aislante o la
cubierta.
No exponga la batería al fuego ni a un
calor excesivo.
No sumerja la batería ni permita que se
moje.
Vuelva a colocar la batería en la funda de
la batería para transportarla. No la
transporte ni guarde con objetos
metálicos, como collares u horquillas.
Cuando la batería está completamente
agotada, es propensa a las fugas. Para evitar
que el producto sufra daños, saque siempre
la batería cuando esté descargada.
Deje de utilizar la batería si percibe
cualquier cambio en la misma, como una
decoloración o una deformación.
Si el líquido de una batería dañada
entrara en contacto con la ropa o la piel,
aclare inmediatamente con abundante
agua.
Te ng a en cu ent a la s sigu ie nt es
precauciones cuando utilice el
cargador de la batería
Manténgalo en un lugar seco. En caso
contrario, se podría originar una descarga
eléctrica o un incendio.
El polvo de los contactos o alrededor de
los mismos se deberá retirar con un trapo
seco. Si no se limpian, se podría originar
un incendio.
No toque el enchufe ni se acerque al
cargador de la batería durante las
tormentas. Si no se hace así, se podría
provocar una descarga eléctrica.
No dañe, modifique ni tire del cable;
tampoco lo coloque bajo objetos
pesados ni lo exponga a fuentes de calor
o al fuego. Si el aislante se estropeara y
quedaran al aire los hilos, llévelo a un
servicio técnico autorizado Nikon para su
revisión. Si no se hace así, se podría
provocar una descarga eléctrica o un
incendio.
No toque el enchufe ni el cargador de la
batería con las manos mojadas. Si no se
hace así, se podría provocar una descarga
eléctrica.
No la utilice con convertidores de viaje ni
adaptadores diseñados para convertir la
tensión, ni con convertidores CC-CA. El
incumplimiento de estas precauciones
podría dañar, sobrecalentar o incendiar el
producto.
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a las tomas de
entrada o de salida, utilice únicamente los
cables que Nikon suministra o vende con
ese fin, cumpliendo así las regulaciones del
producto.
iv
Seguridad
Trate las piezas móviles con
cuidado
Tenga cuidado de que los dedos u otros
objetos no queden atrapados por la tapa del
objetivo o demás piezas móviles.
CD-ROM
Los CD-ROM que se proporcionan con este
dispositivo no se deberían reproducir en un
equipo de CD de audio. La utilización de los
CD-ROM en un reproductor de CD de audio
puede provocar pérdidas auditivas o daños
en el equipo.
Precauciones al utilizar el flash
La utilización del flash cerca de los ojos del
sujeto puede provocar problemas
temporales de visión. Se debe poner
especial cuidado al fotografiar niños, de
modo que el flash nunca esté a menos de
1metro de distancia.
No utilice el flash con la ventana
tocando a una persona o un objeto
De lo contrario, se podría provocar una
quemadura o un incendio.
Evite el contacto con el cristal
líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no
hacerse daño con los cristales rotos y evite
que el cristal líquido de la pantalla entre en
contacto con la piel o se introduzca en los
ojos o la boca.
Apague la cámara en el interior de
un avión o un hospital
Apague la cámara en el interior del avión
durante el despegue o el aterrizaje. Siga las
normas del hospital si se utiliza en el interior
de un hospital. Las ondas electromagnéticas
emitidas por esta cámara pueden afectar a
los sistemas electrónicos del avión o al
instrumental del hospital.
v
Avisos
Avisos para los clientes de
EE.UU.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES –
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS,
SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la
de los EEUU, utilice si es necesario un
adaptador de conexión con la confi guración
adecuada para la toma de corriente.
Este cargador debe estar correctamente
orientado en una posición vertical o de
montaje en suelo.
Comisión Federal de Comunicaciones
(FCC) Acta de Interferencias de
Radiofrecuencia
Este equipo ha sido probado y es conforme
con los límites establecidos para los aparatos
digitales de la clase B, según la sección 15 de
las normas de la FCC. Estos límites se han
establecido para proporcionar una protección
razonable contra interferencias peligrosas en
instalaciones residenciales. Este equipo genera,
utiliza y puede emitir radiofrecuencias, y si no
se instala y utiliza como indican las
instrucciones, puede causar interferencias en
las comunicaciones por radio. Sin embargo, no
se puede garantizar que no se produzcan
interferencias en una instalación en concreto.
Si este aparato causa interferencias en la
recepción de la televisión o la radio, lo cual
puede comprobarse encendiendo y
apagando el equipo, se ruega al usuario que
intente corregir las interferencias tomando
alguna de las siguientes medidas:
Reorientar o colocar en otro lugar la
antena de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo y
el aparato receptor.
Conectar el equipo en un enchufe de un
circuito diferente al que esté conectado
el aparato receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico
experimentado de televisión/radio.
ADVERTENCIAS
Modificaciones
La FCC exige que se notifique al usuario que
cualquier cambio o modificación realizado en
este aparato que no haya sido aprobado
expresamente por Nikon Corporation podría
invalidar el derecho del usuario a utilizar el
equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz que vende o
suministra Nikon para este equipo. El uso de
otros cables de interfaz podría hacer
sobrepasar los límites de la sección 15 de la
clase B de las normas de la FCC.
vi
Avisos
Aviso para los clientes del Estado de
California
ADVERTENCIA
El manejo del cable de este producto le
expondrá al plomo, un producto químico
que el Estado de California considera que
causa malformaciones u otros daños
durante la gestación.
Lávese las manos después de tocarlo
.
NIKON Inc.,
1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064
EE.UU.
Tel.: 631-547-4200
Aviso para los clientes de Canadá
ADVERTENCIA
Este aparato digital de la clase B cumple con
la norma de Canadá ICES-003.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Avisos para clientes de Europa
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA
ES REEMPLAZADA POR EL TIPO
INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE
ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que este
producto se debe desechar por
separado.
La nota siguiente corresponde
únicamente a los usuarios de los
países europeos:
Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto de
recogida de residuos adecuado. No lo tire
con la basura doméstica.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
Este símbolo en la batería indica
que ésta se debe desechar por
separado.
La nota siguiente corresponde
únicamente a los usuarios de los
países europeos:
Todas las baterías, lleven este símbolo o
no, se han diseñado para desecharse por
separado en un punto de recogida de
residuos adecuado. No las tire con la
basura doméstica.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
vii
Tabla de contenido
Seguridad.................................................................................................................................................. ii
ADVERTENCIAS.........................................................................................................................................................ii
Avisos ......................................................................................................................................................... v
Introducción...........................................................................................................................................1
Acerca de este manual ......................................................................................................................... 1
Información y precauciones............................................................................................................... 2
Partes de la mara ............................................................................................................................... 4
Cuerpo de la cámara ............................................................................................................................................4
Pantalla..........................................................................................................................................................................6
Operaciones básicas ............................................................................................................................. 9
Dial de control ..........................................................................................................................................................9
Botón f (Av/Tv) ......................................................................................................................................................9
Dial de menú rápido y botón de menú rápido.................................................................................10
Pulsación del disparador hasta la mitad o hasta el fondo..........................................................10
Botón g (AE-L/AF-L).........................................................................................................................................11
Botón w (FUNC)................................................................................................................................................11
Multiselector giratorio ......................................................................................................................................12
Botón d...............................................................................................................................................................13
Cambio entre pestañas en la pantalla de menú..............................................................................14
Botón x (pantalla)...........................................................................................................................................14
Colocación de la correa de la cámara.....................................................................................................15
Primeros pasos ...................................................................................................................................16
Carga de la batería...............................................................................................................................16
Introducción de la batería.................................................................................................................18
Extracción de la batería....................................................................................................................................19
Encendido y apagado de la cámara ........................................................................................................19
Ajuste del idioma, la fecha y la hora de la pantalla..................................................................20
Introducción de la tarjeta de memoria ........................................................................................22
Extracción de la tarjeta de memoria........................................................................................................22
viii
Tabla de contenido
Fotografía y reproducción básicas: Modo A (automático)...............................................24
Paso 1 Encienda la cámara y seleccione el modo A (automático) ...................................24
Indicadores que se muestran en el modo A (automático).....................................................25
Paso 2 Encuadre una imagen ..........................................................................................................26
Uso del visor............................................................................................................................................................26
Uso del zoom.........................................................................................................................................................27
Paso 3 Enfoque y dispare ..................................................................................................................28
Paso 4 Visualice y borre las imágenes...........................................................................................30
Visualización de imágenes (modo de reproducción) ...................................................................30
Borrado de imágenes innecesarias...........................................................................................................31
Uso del flash...........................................................................................................................................32
Ajuste del modo de flash................................................................................................................................33
Toma de imágenes con el disparador automático .................................. ................................ 35
Toma de imágenes de rostros sonrientes (temporizador de sonrisa)...............................36
Disparo con control remoto.............................................................................................................38
Uso del modo de enfoque ................................................................................................................40
Ajuste del modo de enfoque.......................................................................................................................41
Uso del enfoque manual.................................................................................................................................42
Ajuste del brillo (compensación de exposición).......................................................................43
El disparo con todo detalle ............................................................................................................44
Selección de un modo de disparo (dial de modo)...................................................................44
Selección de escenas para el disparo (modo de escena).......................................................45
Ajuste del modo de escena...........................................................................................................................45
Disparo en la escena seleccionada por la cámara (Selector auto. de escenas) ............46
Selección de un modo de escena para tomar imágenes (funciones)................................48
Toma de fotografías para una panorámica..........................................................................................56
Disparo de escenas poco iluminadas (modo nocturno con ruido bajo)..........................58
Menú nocturno con ruido bajo..................................................................................................................59
Ajuste de la exposición para el disparo (modos A, B, C, D)..............................................60
Modos A, B, C, D.............................................................................................................................................60
Modo A (Automático programado)........................................................................................................62
Modo B (Automático con prioridad a la obturación) ..................................................................63
Modo C (Automático con prioridad al diafragma)........................................................................64
Modo D (Manual)...............................................................................................................................................65
Cambio de los ajustes que se utilizan con frecuencia para el disparo
(modos A, B, C, D)............................................................................................................................67
Menú rápido...........................................................................................................................................................67
a Selección de la calidad y el tamaño de la imagen.............................................................68
b Ajuste de la sensibilidad ISO ..............................................................................................................74
c Adaptación de los colores de la imagen a los colores como se aprecian a
simple vista (balance de blancos) .............................................................................................................76
d Disparo continuo mientras se cambia la velocidad de obturación,
la sensibilidad ISO y el balance de blancos (horquillado) ..........................................................80
ix
Tabla de contenido
Comprobación de la distribución del brillo de la imagen (modos A, B, C, D)...........82
Selección de la zona de enfoque (modos A, B, C, D)..........................................................84
Enfoque de sujetos en movimiento para el disparo (seguimiento de sujeto)..............88
Opciones de disparo: Menú de disparo (modos A, B, C, D)..............................................90
Picture Control (COOLPIX Picture Control) ..........................................................................................92
Picture Control personalizado (COOLPIX Picture Control personalizado)........................96
Medición...................................................................................................................................................................98
Continuo ...................................................................................................................................................................99
Modo autofoco ..................................................................................................................................................102
Compensación de exposición de flash...............................................................................................102
Filtro de reducción de ruido ......................................................................................................................103
Reducción de ruido de exposición prolongada............................................................................103
Control de distorsión......................................................................................................................................104
Conversor gran angular ................................................................................................................................104
Control de flash..................................................................................................................................................105
D-Lighting activo..............................................................................................................................................106
Memoria de zoom............................................................................................................................................107
Funciones que no pueden aplicarse simulneamente........................................................... 108
E, F y N (Modos User Setting (Ajustes de usuario)) .................................................. 112
Memorización de los ajustes en E, F o N ............................................................................113
Disparo en el modo E, F o N (User Setting (Ajustes de usuario))......................... 114
Restablecimiento de los ajustes guardados.....................................................................................114
La reproducción con todo detalle.............................................................................................115
Operaciones en reproducción a pantalla completa............................................................. 115
Visualización de varias imágenes: Reproducción de miniaturas ..................................... 116
Visualización de Calendario........................................................................................................................117
Un vistazo más de cerca: el zoom de reproducción ............................................................. 118
Visualización de las igenes por fecha (mostrar por fecha)........................................... 119
Selección de una fecha en el modo de mostrar por fecha ....................................................119
Operaciones en el modo de mostrar por fecha............................................................................120
Menús de mostrar por fecha.....................................................................................................................121
Opciones de reproducción: Menú de reproducción............................................................ 122
a Ajuste impresión: Ajuste de las imágenes y el número de copias a imprimir....123
b Pase de diapositivas ...............................................................................................................................126
c Borrar: Borrado de varias imágenes...............................................................................................127
Selección de imágenes.................................................................................................................................128
d Proteger........................................................................................................................................................129
f Girar imagen................................................................................................................................................130
i Ocultar imagen.......................................................................................................................................... 130
h Copiar: Copia entre la memoria interna y la tarjeta de memoria .............................. 131
Anotaciones de voz: Grabación y reproducción....................................................................132
Grabación de anotaciones de voz..........................................................................................................132
Reproducción de anotaciones de voz.................................................................................................132
Borrado de anotaciones de voz...............................................................................................................132
x
Tabla de contenido
Edición de imágenes ......................................................................................................................133
Funciones de edición de imágenes ............................................................................................ 133
Edición de imágenes........................................................................................................................135
k Retoque rápido: Mejora del contraste y la saturación .....................................................135
I D-Lighting: Mejora del brillo y el contraste..............................................................................136
g Imagen pequeña: Cambio del tamaño de las imágenes ...............................................137
j Borde negro: Adición de un borde negro a las imágenes..............................................138
e Suavizado de piel: Hacer que la piel parezca más tersa...................................................139
R Enderezar: Compensación de la inclinación de las imágenes.....................................141
S Efecto maqueta: Ajuste del efecto maqueta de primer plano .................................142
F Procesam. NRW (RAW): Creación de imágenes JPEG a partir de
imágenes NRW...................................................................................................................................................143
a Recorte: Recorte de imágenes..........................................................................................................145
Grabación y reproducción de vídeo .........................................................................................146
Grabación de vídeos ........................................................................................................................ 146
Selección del tipo de vídeo que se va a grabar.............................................................................148
Cambio de los ajustes del modo de vídeo.......................................................................................149
Modo autofoco ..................................................................................................................................................150
Reduc. ruido del viento.................................................................................................................................150
Reproducción de vídeo................................................................................................................... 151
Edición de vídeos..............................................................................................................................................152
Guardar como fotografía un fotograma de un vídeo ................................................................153
Borrado de vídeos innecesarios...............................................................................................................153
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras ..........................................................154
Conexión a una TV............................................................................................................................ 154
Conexión a un ordenador .............................................................................................................. 156
Antes de conectar la cámara.....................................................................................................................156
Transferencia de imágenes de una cámara a un ordenador ................................................. 157
Conexión a una impresora............................................................................................................. 161
Conexión entre la cámara y la impresora..........................................................................................162
Impresión de imágenes de una en una..............................................................................................163
Impresión de varias imágenes..................................................................................................................164
xi
Tabla de contenido
Configuración básica de la cámara ...........................................................................................167
Menú configuración.........................................................................................................................167
Pantalla de inicio ...............................................................................................................................................169
Fecha ........................................................................................................................................................................170
Config. pantalla..................................................................................................................................................173
Impresión fecha................................................................................................................................................. 174
Reducción de la vibración...........................................................................................................................175
Detección de movimiento.......................................................................................................................... 176
Ayuda AF................................................................................................................................................................177
Reducción de ojos rojos...............................................................................................................................177
Zoom digital.........................................................................................................................................................178
Velocidad del zoom.........................................................................................................................................179
Config. sonido..................................................................................................................................................... 179
Orientación grabación...................................................................................................................................180
Desconexión automática.............................................................................................................................181
Format. memoria/Format. tarjeta ...........................................................................................................182
Idioma/Language.............................................................................................................................................183
Ajustes TV ..............................................................................................................................................................183
Filtro ND incorporado ....................................................................................................................................184
Botón de bloqueo AE/AF.............................................................................................................................185
Botón Fn.................................................................................................................................................................186
Botón Av/Tv..........................................................................................................................................................187
Personalizar Mi menú.....................................................................................................................................187
Rest. num. archivos..........................................................................................................................................188
Adverten de parpad........................................................................................................................................189
Restaurar todo....................................................................................................................................................191
Versn del firmware .......................................................................................................................................194
Cuidados de la cámara ..................................................................................................................195
Cuidados de la cámara.................................................................................................................... 195
Limpieza .................................................................................................................................................................197
Almacenamiento..............................................................................................................................................198
xii
Tabla de contenido
Observaciones técnicas e índice................................................................................................199
Accesorios opcionales..................................................................................................................... 199
Uso de flashes Speedlight (flash externo).........................................................................................202
Nombres de carpetas y archivos ................................................................................................. 203
Mensajes de error.............................................................................................................................. 205
Solución de problemas................................................................................................................... 210
Especificaciones................................................................................................................................. 217
Estándares admitidos.....................................................................................................................................220
Tarjetas de memoria aprobadas ..............................................................................................................221
Índice alfabético................................................................................................................................ 222
1
Introducción
Introducción
Acerca de este manual
Gracias por adquirir la cámara digital Nikon COOLPIX P7000. Este manual se ha concebido
para ayudarle a disfrutar de la fotografía con su cámara digital Nikon. Antes de utilizarla, lea
hasta el final este manual y guárdelo en un lugar accesible para todas las personas que la
usen.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes
símbolos y convenciones:
Notaciones
Se utiliza la expresión “tarjeta de memoria” para hacer referencia a la tarjeta de memoria
Secure Digital (SD), la tarjeta de memoria SDHC y la tarjeta de memoria SDXC.
La expresión “ajuste predeterminado” se refiere al ajuste que viene establecido al adquirir
la cámara.
Los nombres de los elementos de menú que aparecen en la pantalla de la cámara y los
nombres de los botones o mensajes que aparecen en la pantalla de ordenador se
indican mediante letra negrita.
Pantallas de ejemplo
En el manual, algunas veces se omiten las imágenes de los ejemplos de pantalla para que se
aprecien mejor los indicadores de la misma.
Ilustraciones y pantalla
Las ilustraciones y el texto que muestran los ejemplos de pantalla de este manual pueden
no coincidir con los de la pantalla real.
C
Tarjetas de memoria
Las fotografías que se tomen con esta cámara se podrán almacenar en la memoria interna de la cámara o en
tarjetas de memoria extraíbles. Cuando se introduce una tarjeta de memoria se utiliza la tarjeta de memoria. Para
utilizar la memoria interna para disparar, reproducir, borrar o formatear, extraiga la tarjeta de memoria.
Este icono indica una advertencia,
información que debería leer antes de
utilizar la cámara para no estropearla.
Este icono indica consejos,
información adicional que puede
resultar útil al utilizar la cámara.
Este icono indica una observación,
información que se recomienda leer
antes de utilizar la cámara.
Este icono indica que en otra sección
del manual o en la
Guía de inicio rápido
dispone de más información.
A
BD
C
2
Introducción
Información y precauciones
Formación permanente
Como parte del compromiso de formación permanente de Nikon en relación a la asistencia y el aprendizaje de
los productos que están en el mercado, se puede acceder a una información en línea continuamente
actualizada en los siguientes sitios web:
Para los usuarios de EE.UU.:
http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa y África:
http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio:
http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las preguntas más frecuentes
(FAQ) y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de imágenes digitales. También puede pedir
información adicional al representante Nikon de su zona. Consulte la siguiente página para encontrar
información de contacto:
http://imaging.nikon.com/
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Las cámaras digitales COOLPIX de Nikon han sido diseñadas según las normas más exigentes e incorporan una
compleja serie de circuitos electrónicos. Sólo los accesorios electrónicos Nikon (incluyendo los cargadores de
baterías, las baterías y los adaptadores de CA), aprobados por Nikon para su uso específico con esta cámara
digital Nikon, han sido diseñados y verificados para cumplir los requisitos operativos y de seguridad de estos
circuitos electrónicos.
E
L USO DE ACCESORIOS ELECTRÓNICOS QUE NO SEAN
N
IKON PUEDE CAUSAR DAÑOS EN LA CÁMARA E
INVALIDAR LA GARANTÍA
N
IKON.
La utilización de baterías recargables de ion de litio de otras marcas que no lleven el sello holográfico de Nikon
podría afectar al funcionamiento normal de la cámara o provocar que las baterías se sobrecalienten, se prendan,
se rompan o sufran fugas.
Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en contacto con el distribuidor
autorizado Nikon de su zona.
Antes de tomar imágenes importantes
Antes de tomar imágenes en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando se vaya de viaje),
haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara funciona bien. Nikon no se hará responsable de
los daños o pérdidas de ingresos que pueda ocasionar el mal funcionamiento del producto.
Acerca de los manuales
No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni traducir a
cualquier idioma de cualquier forma y por cualquier medio ninguna parte de los manuales suministrados con
este producto sin la previa autorización por escrito de Nikon.
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o del software descritas en estos
manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
Nikon no se hará responsable de los daños derivados del uso de este producto.
Aunque se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información recogida en estos manuales sea
precisa y completa, en caso de encontrar algún error u omisión, rogamos lo comunique al representante
Nikon de su zona (las direcciones se proporcionan por separado).
Sello holográfico
: identifica este dispositivo
como un producto genuino de Nikon.
3
Información y precauciones
Introducción
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o reproducido digitalmente
por medio de un escáner, una cámara digital u otro aparato es susceptible de ser sancionado por la ley.
Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley
No se pueden copiar ni reproducir billetes, monedas, valores, bonos del estado o bonos de autoridades locales,
ni aunque dichas copias o reproducciones lleven estampada la palabra “Copia. Está prohibida la copia o
reproducción de billetes, monedas o valores que estén en circulación en otro país. Salvo obtención de una
autorización previa del Gobierno, está prohibida la copia o reproducción de sellos o postales sin usar emitidos
por la Administración.
Está prohibida la copia o reproducción de sellos emitidos por la Administración, así como de documentos legales
certificados.
Limitaciones sobre cierto tipo de copias y reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones sobre la copia o reproducción de títulos emitidos por empresas
privadas (acciones, letras de cambio, cheques, certificados de regalo, etc.), bonos de transporte o billetes, excepto
cuando se necesita un mínimo de copias para el uso profesional de una empresa. Tampoco se pueden copiar ni
reproducir pasaportes emitidos por el Estado, ni licencias emitidas por organismos públicos o grupos privados,
ni carnés de identidad, pases o cheques de restaurante.
Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos creativos protegidos por derechos de autor, como libros, música, pinturas,
grabados, mapas, dibujos, películas y fotografías, está regulada por leyes de copyright nacionales e
internacionales. No utilice este producto para hacer copias ilegales o infringir las leyes de derechos de autor.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Se debe tener en cuenta que al borrar las fotografías de los dispositivos de almacenamiento de datos, como las
tarjetas de memoria o la memoria integrada de la cámara, o al formatear no se eliminan por completo los datos
originales de las fotografías. Algunas veces se pueden recuperar los archivos borrados de los dispositivos de
almacenamiento descartados mediante un software que se puede encontrar en comercios, lo cual podría
permitir un uso malicioso de los datos de las imágenes personales. Garantizar la intimidad de dichos datos es
responsabilidad del usuario.
Antes de descartar un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a otra persona, borre todos los datos
utilizando un software de eliminación de datos, que se vende en comercios, o formatéelo y vuélvalo a llenar por
completo con imágenes que no contengan información privada (por ejemplo, el cielo). Asegúrese de sustituir
también cualquier imagen que se haya seleccionado para la pantalla de inicio (
A
169). Se debe tener cuidado
de no producir lesiones ni daños a la propiedad cuando se destruyan los dispositivos de almacenamiento de
datos.
4
Introducción
Partes de la mara
Cuerpo de la mara
24
2321
22
2
1
34
85 6 79
20
191714 161513 18
25 26
10 11 12
Flash incorporado levantado
1
Ojal para la correa de la cámara.................... 15
2
Dial de compensación de exposición....... 43
3
Marca del dial de compensación de
exposición .................................................................. 43
4
Interruptor principal/
indicador de encendido..........................19, 181
5
Dial de modo............................................................ 44
6
Marca de dial de menú rápido
....................67
7
Botón de menú rápido....................................... 67
8
Dial de menú rápido ............................................ 67
9
Micrófono (estéreo).................................132, 146
10
Tapa de la zapata de accesorios BS-1 ......202
11
Zapata de accesorios.........................................202
12
Flash incorporado.................................................. 32
13
HDMI Conector mini..........................................154
14
Conector USB/de
audio/vídeo....................................... 154, 157, 162
15
Tapa del conector .......................... 154, 157, 162
16
Tapa del conector a la red eléc trica
(para la conexión con un adaptador
de CA opcional)....................................................199
17
Botón
f
(Av/Tv)...............................................9, 187
18
Disparador...........................................................10, 28
19
Control del zoom....................................................27
f
:Gran angular..........................................27
g
: Tele..............................................................27
h
:Reproducción de miniaturas...116
i
: Zoom de reproducción...............118
j
: Ayuda.........................................................45
20
Receptor de infrarrojos (delantero) .............39
21
Botón
w
(FUNC).......................................11, 186
22
Luz del disparador automático ......................35
Luz de ayuda de AF ............................................177
23
Objetivo..........................................................197, 217
24
Tapa del objetivo
25
Anillo del objetivo...............................................105
26
Botón de liberación del anillo
del objetivo..............................................................105
5
Partes de la cámara
Introducción
321 45 7 118 9106
1312 14 1615 17 18 22 23
19
20 21
24
Parte inferior de la mara
1
Conector del micrófono exterior................146
2
Ojal para la correa de la cámara.................... 15
3
Botón
K
(apertura del flash)...................... 33
4
Control de ajuste dióptrico.............................. 26
5
Indicador de autofoco (AF)..............................28
6
Indicador de flash..................................................34
7
Visor................................................................................ 26
8
Botón
c
(reproducir)........................................ 30
9
Dial de control ............................................................9
10
Botón
x
(pantalla).....................................14, 15
11
Botón
g
(AE-L/AF-L).................................11, 185
Botón
C
(mostrar por fecha) ......................119
12
Altavoz.............................................................132, 151
13
Pantalla.............................................................6, 14, 25
14
Receptor de infrarrojos (trasero)....................39
15
Botón
d
................13, 45, 91, 123, 149, 168
16
Multiselector giratorio .........................................12
17
Botón
l
(borrar)............................... 31, 132, 153
18
Botón
k
(aplicar selección)............................12
19
Rosca para el trípode
20
Tapa del compartimento de la batería/
ranura para tarjeta de memoria.............18, 22
21
Pestillo de la tapa............................................18, 22
22
Ranura para tarjeta de memoria ...................22
23
Bloqueo de la batería...................................18, 19
24
Compartimento de la batería .........................18
6
Partes de la cámara
Introducción
Pantalla
Pulse el botón
x
(pantalla) para cambiar entre mostrar y ocultar la información
(A
14
)
. La
información que aparece varía en función de los ajustes y el estado de la cámara.
Disparo
1/250
1/250
1/250
999
999
999
F5.6
F5.6
F5.6
36
28
3035
37
41
40
38
29
2
13
89
6
7
1m00s
1m00s
1m00s
1m00s
999
999
999
9999
9999
9999
1m00s
1m00s
b
a
27
2524
21
13
22
23
20
19
15
14
26
31323334
44
10 11 12
42
43
45
18
17
16
39
4
5
47
50
48
49
46
1342
1342
1/2501/250 F5.6F5.6
1342
1342
1342
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
1342
1342
1342
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
1342
1342
1342
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
7
Partes de la cámara
Introducción
1Los iconos varían con el modo de disparo.
2El ajuste de ver u ocultar para la visualización de horizonte virtual, histograma y cuadrícula se puede cambiar
en
Informac foto
(
A
173) de
Config. pantalla
en el menú configuración.
En los modos de disparo
E
,
F
y
N
, ajuste en
Informac foto
de los menús especializados para
E
,
F
y
N
(
A
112).
1
Modo de disparo
1
......................................24, 44, 45, 58, 60, 112, 146
2
Modo de enfoque..................................................40
3
Indicador de zoom................................................27
4
Indicador AE/AF-L..................................................57
5
Memoria de zoom...................................... 11, 107
6
Ajuste de velocidad de zoom......................179
7
Modo de flash...........................................................32
8
Flash Speedlight...................................................202
9
Compensación de exposición de flash.. 102
10
Indicador de funcionamiento
del botón
w
................................................ 11, 186
11
Icono de detección de movimiento........176
12
Icono de reducción de la vibración.........175
13
Indicador del nivel de batería.........................24
14
Indicador de mejora del brillo
de la pantalla.............................................................15
15
Ajuste del botón AE-L/AF-L .......................... 185
16
Control de distorsión......................................... 104
17
Conversor gran angular................................... 104
18
Ajuste del filtro ND incorporado................184
19
COOLPIX Picture Control ...................................92
20
D-Lighting activo................................................. 106
21
Indicador de “fecha no ajustada...............205
22
Indicador de destino de viaje......................170
23
Impresión fecha....................................................174
24
Opciones de vídeo .............................................148
25
Reducción del ruido del viento..................150
26
Calidad de imagen................................................68
27
Tamaño de imagen...............................................70
28
(a) Número de exposiciones restantes
(fotografías)................................................24, 71
(b) Duración del vídeo ...........................146, 149
29
Indicador de memoria interna.......................25
30
Valor de diafragma ................................................ 61
31
Zona de enfoque
(para manual, central)..................................28, 84
32
Zona de enfoque (para automático).......... 84
33
Zona de enfoque
(para la detección de rostro)...................36, 84
34
Zona de enfoque
(para el seguimiento de sujeto)....................88
35
Velocidad de obturación ................................... 61
36
Sensibilidad ISO............................................... 34, 74
37
Valor de compensación de exposición .... 43
38
Horquillado ................................................................ 80
39
Indicador de exposición....................................65
40
Filtro de reducción de ruido......................... 103
41
Reducción del ruido de exposición
prolongada.............................................................. 103
42
Modo de balance de blancos......................... 76
43
Indicador del disparador automático........ 35
Control remoto ....................................................... 38
Temporizador de sonrisa...................................36
44
Modo de disparo continuo..............................99
45
Indicador del dial de menú rápido.............67
46
Zona de medición puntual .............................. 98
47
Zona ponderada central.................................... 98
48
Horizonte virtual
2
................................................ 173
49
Ver/ocultar histogramas
2
...............................173
50
Ver/ocultar cuadrícula
2
.................................... 173
8
Partes de la cámara
Introducción
Reproducción
*Los iconos varían con los ajustes utilizados para el disparo.
999/999
999/999
999/999
9999.JPG
9999.JPG
9999.JPG
12:00
12:00
12:00
20
23
22
19
21
15/11/2010
15/11/2010
15/11/2010
1m00s
1m00s
1m00s
1m00s
9999/9999
9999/9999
999/999
999/999
9999/9999
999/999
1m00s
1m00s
11
12
13
17
16
15
14
18
24
10
51234
6
8
7
9
b
a
1
Fecha de grabación...............................................20
2
Hora de grabación.................................................20
3
Proteger icono.......................................................129
4
Indicador del volumen..........................132, 151
5
Indicador del nivel de batería.........................24
6
Indicador de mejora del brillo
de la pantalla .............................................................15
7
Calidad de imagen
*
...............................................68
8
Tamaño de imagen
*
...................................70, 153
Opciones de vídeo
*
............................................148
9
(a) Número del fotograma actual/número
total de fotogramas.......................................30
(b) Duración del vídeo......................................151
10
Indicador de memoria interna.......................30
11
Guía de grabación de anotaciones
de voz..........................................................................132
12
Guía de reproducción de anotaciones
de voz .........................................................................132
13
Guía de reproducción de vídeo .................151
14
Guía de mostrar por fecha.............................119
15
Indicador de efecto maqueta......................142
16
Icono de suavizado de piel............................139
17
Icono de orden de impresión......................123
18
Imagen pequeña...................................... 137, 145
19
Indicador del volumen.....................................141
20
Indicador de borde negro..............................138
21
Icono D-Lighting..................................................136
22
Icono de retoque rápido.................................135
23
Indicador de anotación de voz...................132
24
Número y tipo de archivo.............................. 203
9
Introducción
Operaciones básicas
Dial de control
Puede girar el dial de control para seleccionar
elementos desde una pantalla de menú o para
ajustar cualquiera de las funciones siguientes.
Para el disparo
* Cuando el ajuste de
Botón Av/Tv
(
A
187
) es
Cambiar selección Av/Tv
(ajuste predeterminado).
Para la reproducción
Botón
f
(Av/Tv)
Pulse el botón Av/Tv en el modo de disparo
B
,
C
o
D
para
seleccionar si se va a utilizar el dial de control o el multiselector
giratorio para ajustar la velocidad de obturación o el valor de
diafragma.
La función del botón Av/Tv se puede cambiar con el
Botón
Av/Tv
(
A
187) en el menú configuración.
Modo Descripción
A
Automático programado
(dial de modo ajustado en
A
)
Permite ajustar el programa flexible 62
Autom. prioridad obtur.
(dial de modo ajustado en
B
)
Permite ajustar la velocidad de obturacn 63
Autom. prioridad diafr.
(dial de modo ajustado en
C
)
Permite ajustar el valor de diafragma (cuando se
pulsa el botón Av/Tv*)
64
Manual
(dial de modo ajustado en
D
)
Permite ajustar la velocidad de obturación o el valor
de diafragma (pulse el botón Av/Tv para cambiar
entre el ajuste de la velocidad de obturación y el
valor de diafragma.*)
65
Modo Descripción
A
Reproducción a pantalla completa o
reproducción de miniaturas
Permite elegir una imagen
30,
115,
116
Visualización de calendario
Permite elegir una fecha 117
Zoom de reproducción
Permite cambiar la relación del zoom 118
Durante la pausa de vídeo o edición
Permite avanzar o retroceder un fotograma 151
10
Operaciones básicas
Introducción
Dial de menú pido y botón de menúpido
Gire el dial de menú rápido para alinear la marca con la función
que desee ajustar. Se pueden ajustar elementos como
a
(calidad de imagen y tamaño de imagen).
Si se pulsa el botón de menú rápido durante el disparo, se
muestra el menú de ajustes (menú rápido) para la función
seleccionada con la marca.
Cuando se selecciona
e
, se activa la función “Información
de nivel de tono” (
A
82) con el botón de menú rápido.
Pulse el botón de menú pido de nuevo para salir del menú
rápido.
Las funciones disponibles difieren en función del modo de
disparo.
Consulte “Menú rápido” (
A
67) para obtener información adicional.
Pulsación del disparador hasta la mitad o hasta el fondo
La cámara dispone de un disparador de dos fases. Para ajustar el enfoque y la exposición,
pulse el disparador aproximadamente hasta la mitad y pare cuando note resistencia. El
enfoque y la exposición se bloquearán mientras el disparador se mantenga en esta posición.
Para abrir el obturador y tomar la imagen, pulse el disparador hasta el fondo.
No haga fuerza al pulsar el disparador, ya que podría producir sacudidas de la cámara y
originar imágenes movidas. Pulse el botón lentamente.
Pulse el disparador hasta la
mitad para bloquear el
enfoque y la exposición.
Pulse el disparador hasta el
fondo para disparar.
11
Operaciones básicas
Introducción
Botón
g
(AE-L/AF-L)
Al disparar fotografías, en lugar de pulsar el disparador
hasta la mitad, puede utilizar el botón AE-L/AF-L para
disparar con el bloqueo de enfoque (
A
29).
La exposición y el enfoque permanecerán
bloqueados mientras se mantenga pulsado el botón
AE-L/AF-L. Pulse el disparador hasta el fondo para
abrir el obturador con la exposición y el enfoque
bloqueados (ajuste predeterminado).
Las operaciones llevadas a cabo cuando se pulsa el botón AE-L/AF-L se pueden ajustar
con
Botón bloqueo AE/AF
en el menú configuración (
A
185).
Cuando se pulsa el botón AE-L/AF-L durante la reproducción, la pantalla de mostrar por fecha
puede aparecer para reproducir solo las imágenes tomadas en la misma fecha (
A
119).
Botón
w
(FUNC)
Utilice el botón
w
con el control del zoom o el
disparador.
Este puede utilizarse cuando se selecciona
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
para el modo de disparo.
Combinado con el control del zoom
Al disparar, utilice el control del zoom mientras pulsa el
botón
w
. Esto cambia rápidamente la distancia focal del
objetivo del zoom que se ajusta con
Memoria de zoom
(
A
107) en el menú de disparo.
Combinado con el disparador
Al disparar, pulse el disparador mientras mantiene pulsado el
botón
w
. Puede disparar con el ajuste de la función
asignado al
Botón Fn
(
A
186) en el menú configuración,
sin cambiar el ajuste del menú de disparo.
En el ajuste predeterminado, no hay ninguna función
asignada.
Cuando se pulsa el botón
w
mientras hay una función asignada, se muestran el
indicador de funcionamiento del botón
w
(
A
6) y el icono para la función asignada.
12
Operaciones básicas
Introducción
Multiselector giratorio
Funciona girando el multiselector giratorio, pulsando (
H
), abajo (
I
), izquierda (
J
) o
derecha (
K
) en el multiselector giratorio, o pulsando el botón
k
.
Para el disparo
1
El valor de diafragma o la velocidad de obturación se pueden ajustar en el modo de disparo
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
(
A
63, 64, 65). Los elementos se pueden elegir mientras se muestra un menú.
2
Se muestra para los modos
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
y
N
, y el modo
O
(nocturno con ruido bajo).
Para la reproducción
*También se pueden seleccionar imágenes posteriores o anteriores girando el multiselector giratorio.
Para la pantalla de me
*También se pueden seleccionar elementos girando el multiselector giratorio.
Mostrar el menú
m
(modo
de flash) (
A
32)/elegir la
opción anterior
Aplicar la selección
Mostrar el menú
D
(modo de enfoque) (
A
40)/elegir la opción siguiente
Mostrar el menú
n
(Disparador automático/
Temporizador sonrisa/
Control remoto)
(
A
35, 36, 38)/elegir la
opción de la izquierda
Automático
Mostrar el menú
G
(modo de zona AF)
2
(
A
84)/elegir la opción
de la derecha
Girar para ajustar la exposición/
Elegir la opción
1
Elegir la imagen
anterior*
Elegir la imagen
siguiente*
4
4 132
132
132
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/11/2010
15/11/2010
15/11/2010
Aplicar la selección o
mostrar el submenú
Disparo
Medición
Continuo
Picture Control
Picture Control pers.
Modo autofoco
Comp. exposic. ash
Filtro de reducc. de ruido
Elegir la opción
siguiente*
Elegir la opción de la
izquierda*/volver a la
pantalla anterior
Elegir la opción de la
derecha*/mostrar el
submeo aplicar la
selección
Elegir la opción anterior*
13
Operaciones básicas
Introducción
Botón
d
Pulse el botón
d
para mostrar el menú y
seleccionar las opciones de los elementos de menú.
Utilice el multiselector giratorio para navegar por
los menús (
A
12).
Los elementos de menú también se pueden
seleccionar girando el dial de control.
Seleccione una de las pestañas del extremo izquierdo de la pantalla para mostrar el menú
correspondiente (
A
14).
Pulse el botón
d
de nuevo para salir del menú.
*Las pestañas mostradas difieren dependiendo del modo de disparo elegido.
Modo
A
(automático): No se muestran las pestañas.
C
(escena): Pestaña de menú de escena (
A
45)
O
(nocturno con ruido bajo): Pestaña de menú nocturno con ruido bajo (
A
58)
A
,
B
,
C
,
D
: Pestaña de menú de disparo (
A
90)
E
,
F
,
N
: Pestaña de menú especializado
E
,
F
,
N
(
A
112), pestaña de menú de disparo en el
segundo nivel
D
(vídeo): Pestaña de menú de vídeo (
A
149)
Medición
Continuo
Picture Control
Picture Control pers.
Modo autofoco
Comp. exposic. ash
Filtro de reducc. de ruido
Disparo
Se muestra cuando el menú contiene al
menos dos páginas
Esta pestaña muestra los menús disponibles en el
modo seleccionado con el dial de modo.*
Esta pestaña muestra el menú de reproducción.
Esta pestaña muestra el menú configuración.
Aparece cuando hay opciones de menú posteriores.
Disparo
RR exposición prolong.
Control distorsión
Conver. gran angular
Control del ash
D-Lighting activo
Memoria de zoom
Control distorsión
Encendido
Apagado
Pulse el botón
k
o
K
en el
multiselector giratorio para
aplicar la selección.
Seleccione un elemento y pulse el
botón
k
o
K
en el multiselector
giratorio para continuar con el
siguiente submenú.
Aparece cuando hay
opciones de menú
anteriores.
14
Operaciones básicas
Introducción
Cambio entre pestañas en la pantalla de menú
En la pantalla de menú que se muestra cuando se pulsa el botón
d
(
A
13), seleccione la
pestaña del extremo izquierdo para cambiar al menú de la pestaña elegida.
Botón
x
(pantalla)
Para cambiar entre la visualización de la información
en la pantalla durante el disparo y la reproducción,
pulse el botón
x
(pantalla).
Para el disparo
Muestra la información
Se muestra la imagen y los datos
del disparo.
Información oculta
Se muestra solo la imagen.
Pantalla apagada
1, 2
Se apaga la pantalla.
Para la reproducción
Muestra la información de la
foto
Se muestra la imagen y la
información de la foto.
Información oculta
Se muestra solo la imagen.
Información de nivel de tono
3
(excluyendo vídeos)
Se muestra un histograma, y el
nivel de tono y la información de
disparo
4
.
Conguración
Pantalla inicio
Fecha
Cong. pantalla
Impresión fecha
Reducc. vibraciones
Detección de movim.
Ayuda AF
Disparo
Medición
Continuo
Picture Control
Picture Control pers.
Modo autofoco
Comp. exposic. ash
Filtro de reducc. de ruido
Disparo
Medición
Continuo
Picture Control
Picture Control pers.
Modo autofoco
Comp. exposic. flash
Filtro de reducc. de ruido
Pulse
J
en el multiselector
giratorio para resaltar la
pestaña.
Pulse
H
o
I
en el
multiselector giratorio para
seleccionar otra pestaña y pulse
el botón
k
o el botón
K
.
Se mostrará el menú
correspondiente.
1/250
1/250
1/250
1342
1342
1342
F5.6
F5.6
F5.6
1/250 F5.6
1324
4
4 132
132
132
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/11/2010
15/11/2010
15/11/2010
15
Operaciones básicas
Introducción
1Disponible cuando el dial de modo está ajustado en
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
.
2El obturador no hace clic si el enfoque no está bloqueado y el indicador de autofoco AF no se enciende.
3Para obtener información adicional acerca del nivel de tono, consulte “Comprobación de la distribución del
brillo de la imagen (modos
A
,
B
,
C
,
D
)” (
A
82).
4La información de disparo mostrada incluye el modo de disparo
A
,
B
,
C
o
D
, la velocidad de obturación, el
valor de diafragma, la calidad de imagen, el tamaño de imagen, la sensibilidad ISO, el balance de blancos, la
compensación de exposición, COOLPIX Picture Control y el número de archivo actual/número total de
exposiciones.
Aparece
A
cuando se ha elegido el modo de disparo
A
,
y
,
O
o
A
.
C
Mantener pulsado el botón
x
y
b
(indicador de mejora del brillo de la pantalla)
Mantenga pulsado el botón
x
para ajustar el brillo de la pantalla al máximo. Para devolver el brillo a su nivel
original, vuelva a mantener pulsado el botón
x
o apague la cámara. Si el brillo se ajusta al máximo con el botón
x
, se muestra
b
(indicador de mejora del brillo de la pantalla) en la pantalla.
C
Visualizaciones de horizonte virtual, histograma y cuadcula para el disparo
Las opciones de pantalla para la pantalla se pueden modificar en
Informac foto
(
A
173) de
Config. pantalla
en el menú configuración. En las opciones de pantalla están disponibles un horizonte virtual, histograma y
cuadrícula.
Colocación de la correa de la mara
Coloque la correa
en dos puntos.
16
Primeros pasos
Primeros pasos
Carga de la batería
Cargue la batería de ion de litio recargable EN-EL14 (suministrada) con el cargador de batería
MH-24 (suministrado).
1
Prepare el cargador de la batea MH-24.
Si se incluye un adaptador de conexión*, conéctelo al enchufe del
cargador de la batería. Empuje el adaptador de conexión con firmeza
hasta quede correctamente ajustado en su sitio. No intente extraer el
adaptador de conexión con fuerza ya que podría dañar el producto.
*La forma del adaptador de conexión varía en función del país o
región donde se haya comprado la cámara.
Para clientes en Argentina
Si la cámara se ha comprado en Argentina, el adaptador de conexión
ya va fijado en el cargador de la batería MH-24. Continúe con el
paso 2.
2
Empuje la batería (
1
), para colocarla en el cargador de la batería (
2
).
3
Enchufe el cargador de la batería en una toma de
corriente.
El indicador CHARGE empieza a parpadear cuando se inicia la
carga.
La carga ha finalizado cuando el indicador CHARGE deja de
parpadear.
Una batería que esté completamente descargada tarda alrededor
de una hora y 30 minutos en cargarse.
En la siguiente tabla se explica el estado del indicador CHARGE.
12
Indicador
CHARGE
17
Carga de la batería
Primeros pasos
4
Una vez finalizada la carga, extraiga la batería y, a continuación, desenchufe el
cargador de la batería de la toma de corriente.
B
Observaciones sobre el cargador de la batería
El cargador de la batería suministrado sólo se debe utilizar con una batería de ion de litio recargable EN-EL14.
Asegúrese de leer y seguir estrictamente las advertencias y las precauciones descritas en “Seguridad” (
A
ii)
antes de utilizar el cargador de la batería.
El MH-24 es compatible con tomas de corriente de CA de 100-240 V y 50/60 Hz. Si se utiliza en otros países,
utilice un adaptador de conexión de venta comercial según sea necesario. Para obtener información adicional
sobre los adaptadores de conexión, consulte a su agencia de viajes.
B
Observaciones sobre la batería
Asegúrese de leer y seguir estrictamente las advertencias y las precauciones descritas en “Seguridad” (
A
ii)
antes de utilizar la batería.
Asegúrese de leer y seguir estrictamente las advertencias descritas en “La batería” (
A
196) antes de utilizar la
batería.
Si no se va a utilizar la batería durante un periodo de tiempo prolongado, cárguela al menos cada seis meses
y déjela que se descargue completamente antes de guardarla.
C
Observaciones sobre la fuente de alimentación de CA
Si se utilizan el adaptador de CA EH-5a y el conector a la red eléctrica EP-5A (disponible por separado)
(
A
199), se suministra alimentación a la cámara desde una toma de corriente, lo que permite tomar y
reproducir imágenes.
No utilice, bajo ningún concepto, ningún adaptador distinto del EH-5a ni un conector a la red eléctrica distinto
del EP-5A. El incumplimiento de estas precauciones podría sobrecalentar o dañar la cámara.
Indicador CHARGE Descripción
Parpadea
Batería en carga.
Encendido
La batería está totalmente cargada.
Parpadea rápidamente
La batería está colocada incorrectamente. Desenchufe el
cargador de la batería de la toma de corriente, extraiga la batería
y vuelva a colocar la batería de modo que quede en posición
completamente horizontal en el cargador de la batería.
Se ha excedido el intervalo de temperatura de funcionamiento.
Cargue la batería en el interior con una temperatura ambiente de
5 °C a 35 °C.
La batería está defectuosa. Desenchufe inmediatamente el
cargador de la batería de la toma de corriente e interrumpa la
carga. Lleve la batería y el cargador de la batería al vendedor o al
representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
18
Primeros pasos
Introducción de la batería
Introduzca una batería recargable de ion de litio EN-EL14 (suministrada) en la cámara.
Cargue la batería antes de utilizarla por primera vez o cuando se esté agotando (
A
16).
1
Abra la tapa del compartimento de la batería/
ranura para tarjeta de memoria.
Deslice el pestillo de la tapa a la posición
Y
(
1
) y abra
la tapa (
2
).
2
Introduzca la batería
(suministrada).
Confirme que la orientación de los
terminales positivo (+) y negativo (–)
sea correcta, tal como se indica en la
etiqueta de la entrada del
compartimento de la batería, e
introduzca la batería.
Utilice la batería para empujar el
bloqueo de color naranja de la batería
en la dirección indicada (
1
) e introduzca completamente la batería (
2
).
Cuando la batería queda completamente introducida, el bloqueo de la batería queda fijado en
la posición de bloqueo.
B
Introducción correcta de la batería
Si se introduce la batería al revés o por el lado contrario se podría dañar la cámara.
Asegúrese de confirmar que la batería se coloca con la orientación correcta.
3
Cierre la tapa del compartimento de la batería/
ranura para tarjeta de memoria.
Cierre la tapa (
1
) y deslice el pestillo de la tapa a la posición
Z
(
2
).
Compartimento de la batería
19
Introducción de la batería
Primeros pasos
Extracción de la batería
Antes de abrir la tapa del compartimento de la batería/ranura
para tarjeta de memoria, apague la cámara (
A
19) y
asegúrese de que el indicador de encendido y la pantalla están
apagados.
Para expulsar la batea, abra la tapa del compartimento de la
batería/ranura para tarjeta de memoria y deslice el bloqueo de
de la batería en la dirección que se muestra (
1
). A continuación, extraiga la batería en línea
recta (
2
).
Tenga en cuenta que la batería o la tarjeta de memoria se pueden calentar con el uso;
observe las precauciones debidas cuando retire la batería.
Encendido y apagado de la cámara
Pulse el interruptor principal.
El indicador de encendido (verde) y la
pantalla se encienden (al encenderse la
pantalla, el indicador de encendido se apaga).
Pulse el interruptor principal de nuevo para
apagar la cámara. Al apagar la cámara, se
apagarán también el indicador de encendido
y la pantalla.
Cuando la cámara está apagada, si se mantiene pulsado el botón
c
la cámara se
enciende en el modo de reproducción (
A
30).
C
Modo de reposo (desconexión automática)
Si no se realiza ninguna operación la pantalla se apagará automáticamente, la cámara pasará al modo de reposo
y el indicador de encendido parpadeará. La cámara se apagará si permanece en el modo de reposo durante unos
tres minutos.
Cuando el indicador de encendido parpadee, vuelva a encender la pantalla realizando una de las operaciones
siguientes.
-Pulse el interruptor principal, el disparador o el botón
c
.
-Gire el dial de modo.
Durante el disparo o la reproducción, si no se realiza ninguna operación durante un minuto (ajuste
predeterminado), la cámara pasará al modo de reposo.
El tiempo que transcurre antes de que la cámara entre en el modo de reposo se puede cambiar en
Desconexión aut.
(
A
181) en el menú configuración (
A
167).
20
Primeros pasos
Ajuste del idioma, la fecha y la hora de la pantalla
La primera vez que se enciende la cámara, aparece el diálogo de selección de idioma y de
ajuste del reloj de la cámara.
1
Pulse el interruptor principal para encender la
cámara.
2
Utilice el multiselector giratorio para
elegir el idioma que desee y pulse el
botón
k
.
Si desea obtener más información sobre el uso
del multiselector giratorio, consulte
“Multiselector giratorio” (
A
12).
3
Elija
y pulse el botón
k
.
Si se selecciona
No
, la fecha y la hora quedarán sin ajustar.
4
Pulse
J
o
K
para seleccionar la zona horaria local
(Zona hora) (
A
172) y pulse el botón
k
.
D
Horario de verano
Para ajustar la fecha y la hora en una zona horaria donde es en vigor el
horario de verano, active la opción de horario de verano mediante
H
en la
pantalla de selección de zona horaria mostrada en el paso 4.
Cuando la opción está activada, aparece el icono
W
en la parte superior
de la pantalla.
Para desactivar la opción, pulse
I
.
Fecha
¿Fijar hora y fecha?
No
London
Casablanca
Atrás
London
Casablanca
Atrás
21
Ajuste del idioma, la fecha y la hora de la pantalla
Primeros pasos
5
Ajuste la fecha y la hora.
Para elegir un elemento: Pulse
K
o
J
(en el orden siguiente:
D
(día)
M
(mes)
A
(año)
hora
minuto
DMA
(orden en el que se muestra la fecha)).
Para ajustar el contenido: Gire el multiselector giratorio, o bien
pulse
H
o
I
.
Se puede elegir entre AMD, MDA o DMA para el orden en el
que desea que aparezca el día, el mes y el año.
6
Por último, elija
DMA
y aplique la selección
pulsando el botón
k
o
K
.
El reloj se pone en marcha. El objetivo se extiende y la pantalla
vuelve al modo de disparo.
D
Impresión de la fecha y cambio de la fecha y la hora
Para imprimir la fecha en las imágenes al disparar, ajuste en primer lugar la fecha y la hora, y ajuste
Impresión
fecha
(
A
174) en el menú configuración (
A
167).
Para cambiar la fecha y la hora del reloj de la cámara, seleccione
Fecha
en
Fecha
(
A
170) del menú
configuración. Siga el procedimiento descrito en el paso 5 anterior.
Seleccione
Zona hora
en
Fecha
en el menú configuración para cambiar los ajustes de zona horaria y horario
de verano (
A
170).
Fecha
2010
0101
00 00
AMD
Editar
Fecha
2010
1115
15 10
AMD
Editar
22
Primeros pasos
Introducción de la tarjeta de memoria
Los datos grabados se guardan en la memoria interna de la cámara (aprox. 79 MB) o en
tarjetas de memoria Secure Digital (SD) de venta comercial (
A
221).
Cuando se introduce una tarjeta de memoria en lamara, los datos se guardan
automáticamente en ella, y los datos que la tarjeta contenga se pueden reproducir,
borrar o transferir. Para utilizar la memoria interna, extraiga la tarjeta de memoria.
1
Compruebe que el indicador de encendido y la
pantalla están apagados y abra la tapa del
compartimento de la batería/ranura para tarjeta de
memoria.
Asegúrese de apagar la cámara antes de abrir la tapa del
compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria.
2
Introduzca la tarjeta de memoria.
Deslice correctamente la tarjeta de memoria,
como se muestra a la derecha, hasta que
quede fija en su lugar.
Cierre la tapa del compartimento de la
batería/ranura para tarjeta de memoria
después de introducir la tarjeta de memoria.
B
Introducción correcta de la tarjeta de memoria
Si la tarjeta de memoria se introduce al revés o por el lado contrario, se podría dañar la cámara
o la tarjeta.
Asegúrese de confirmar que la tarjeta de memoria se coloca con la orientación correcta.
Extracción de la tarjeta de memoria
Antes de abrir la tapa del compartimento de la batería/ranura
para tarjeta de memoria, apague la cámara y asegúrese de que
el indicador de encendido y la pantalla están apagados.
Empuje la tarjeta de memoria ligeramente hacia dentro con el
dedo (
1
) para expulsarla parcialmente y, a continuación, tire
de ella en línea recta (
2
).
Tenga en cuenta que la batería o la tarjeta de memoria se
pueden calentar con el uso; observe las precauciones debidas cuando retire la batería.
23
Introducción de la tarjeta de memoria
Primeros pasos
B
Formateo de la tarjeta de memoria
Si se muestra el mensaje de la derecha, deberá formatearse la tarjeta de
memoria antes de utilizarla.
Teng a en c uen ta que e l f orma teo
(
A
182)
borra de modo definitivo todas las imágenes y los datos de la tarjeta
de memoria.
Asegúrese de copiar cualquier dato que desee conservar
antes de formatear la tarjeta de memoria.
Para formatear, utilice el multiselector giratorio para elegir
y pulse el
botón
k
. Cuando se muestre el diálogo de confirmación, elija
Formatear
y pulse el botón
k
para comenzar el formateo.
No apague la cámara ni abra la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria hasta
que haya finalizado el formateo.
La primera vez que introduzca en esta cámara una tarjeta de memoria utilizada en otro dispositivo, asegúrese
de formatearla (
A
182) con esta cámara.
B
El mecanismo de protección de la tarjeta
Las tarjetas de memoria cuentan con un mecanismo de protección
de la tarjeta. Cuando este mecanismo esté en posición de bloqueo
“Lock”, no se pueden escribir ni borrar datos de la tarjeta de memoria.
Si desea grabar datos, eliminarlos o formatear la tarjeta de memoria y
el mecanismo está en la posición de bloqueo “Lock”, deslice el
mecanismo a su posición original para desbloquearlo.
B
Tarjetas de memoria
Utilice solamente tarjetas de memoria Secure Digital.
No realice ninguna de las operaciones siguientes durante el formateo, mientras se estén escribiendo o
borrando datos de la tarjeta de memoria o durante la transferencia de datos a un ordenador. El
incumplimiento de estas precauciones podría derivar en la pérdida de los datos o en daños a la tarjeta de
memoria:
-Expulsar la tarjeta de memoria
-Extraer la batería
-Apagar la cámara
-Desconectar el adaptador de CA
No formatee la tarjeta de memoria en un ordenador.
No la desmonte ni la modifique.
No la deje caer, ni la doble, la exponga al agua ni a sacudidas bruscas.
No toque los terminales de metal con los dedos ni con objetos de metal.
No pegue etiquetas ni adhesivos en la tarjeta de memoria.
No la deje a pleno sol, ni en un vehículo cerrado o en otros lugares expuestos a altas temperaturas.
No la exponga a la humedad, polvo ni a gases corrosivos.
Tarjeta sin formato.
¿Formatear tarjeta?
No
Mecanismo de protección de la
tarjeta
24
Fotografía y reproducción básicas: Modo
A
(automático)
Fotografía y reproducción sicas: Modo
A
(automático)
Paso 1 Encienda la cámara y seleccione el modo
A
(autotico)
En esta sección se describe cómo se toman imágenes en el modo
A
(automático), un modo
automático para “apuntar y disparar” que se recomienda a quienes utilicen una cámara
digital por primera vez.
1
Pulse el interruptor principal para encender la
cámara.
El objetivo sale y la pantalla se enciende.
2
Gire el dial de modo
hasta
A
.
3
Compruebe el nivel de batería y el número de
exposiciones restantes en la pantalla.
Nivel de batería
Número de exposiciones restantes
Se muestra el número de exposiciones restantes.
El número de imágenes que se puede guardar depende de la capacidad restante de la memoria
interna o de la tarjeta de memoria, de la calidad de imagen y del tamaño de imagen (
A
71).
Pantalla Descripción
(NINGÚN
INDICADOR)
La batería está totalmente cargada.
B
(se ilumina)
Nivel de batería bajo; prepárese para cargar
o sustituir la batería.
N
Batería
agotada.
No se puede disparar. Recargue la batería o
sustitúyala por una que esté
completamente cargada.
1/250
1/250
1/250
32
32
32
F5.6
F5.6
F5.6
1/250
1/250
1/250
32
32
32
F5.6
F5.6
F5.6
Indicador del nivel de batería
Número de exposiciones
restantes
25
Paso 1 Encienda la mara y seleccione el modo
A
(automático)
Fotografía y reproducción básicas: Modo
A
(automático)
Indicadores que se muestran en el modo
A
(automático)
Para encender la pantalla en el modo de reposo para ahorro de energía, pulse el interruptor
principal o el disparador (
A
181).
C
Observaciones sobre el flash
Al bajar el flash incorporado, el ajuste del mismo queda fijado en apagado y aparece
W
en la parte superior de
la pantalla. En situaciones donde se necesita flash, como, por ejemplo, en ubicaciones oscuras o con el sujeto a
contraluz, asegúrese de sacar el flash incorporado (
A
33).
C
Funciones disponibles en el modo
A
(automático)
Se puede aplicar el modo de enfoque (
A
40) y la compensación de exposición (
A
43) y se pueden tomar
imágenes utilizando el modo de flash (
A
32) y el disparador automático (
A
35).
La calidad de imagen/el tamaño de imagen se pueden cambiar girando el día de menú rápido a
a
y
pulsando el botón de menú rápido (
A
68).
D
Reducción de la vibración
Consulte
Reducc. vibraciones
(
A
175) en el menú configuración (
A
167) para obtener información
adicional.
Ajuste
Reducc. vibraciones
en
Apagada
cuando utilice un trípode para estabilizar la cámara durante el
disparo.
1/2501/250 F5.6F5.6
32
32
32
Indicador de memoria interna
Las imágenes se graban en la memoria interna
(aprox. 79 MB). Cuando hay insertada una tarjeta
de memoria, no se muestra
C
y se graban las
imágenes en la tarjeta de memoria.
Valor de diafragma (
A
61)
Velocidad de
obturación (
A
61)
Modo de disparo
A
se muestra en el
modo
A
(automático).
Icono de reducción de la
vibración
Permite reducir los efectos
de las sacudidas de la
cámara.
Calidad de imagen/tamaño de
imagen
Se muestra la calidad de imagen
(compresión) y el tamaño de
imagen seleccionados. Los ajustes
predeterminados son
W
(Normal) para la calidad de imagen
y
J
(3648 × 2736) para el tamaño
de imagen.
26
Fotografía y reproducción básicas: Modo
A
(automático)
Paso 2 Encuadre una imagen
1
Prepare la cámara.
Sujete la cámara firmemente con las dos manos.
Mantenga los dedos, el pelo, la correa y otros objetos apartados del objetivo, el flash, la luz de
ayuda de AF, el micrófono y el altavoz.
Cuando utilice el flash (
A
32) para disparar en orientación vertical, sujete la cámara de modo
que el área de flash quede por encima del objetivo.
2
Encuadre la imagen.
Coloque el sujeto principal cerca del centro de la pantalla.
Uso del visor
Utilice el visor para encuadrar imágenes si la luz intensa impide
ver correctamente la pantalla.
Cuando resulta difícil ver la imagen en el visor, ajuste el control
de ajuste dióptrico mientras mira a través del visor.
Tenga cuidado de no arañarse los ojos con los dedos o las
uñas.
B
Observaciones sobre el visor
Como es posible que la zona visible en el visor no coincida con la de la
imagen final, utilice la pantalla para encuadrar imágenes en las situaciones
siguientes:
Cuando se dispara a una distancia de aproximadamente 2 m o menos con la posición máxima de teleobjetivo
Cuando se utiliza un objetivo conversor gran angular (disponible por separado de Nikon;
A
104)
Cuando se aplica el zoom digital (
A
27)
Cuando se dispara con un
Tamaño imagen
(
A
70) de
I
3648×2432
,
z
3584×2016
o
H
2736×2736
1/250
1/250
1/250
32
32
32
F5.6
F5.6
F5.6
Control de
ajuste
dióptrico
Visor
27
Paso 2 Encuadre una imagen
Fotografía y reproducción básicas: Modo
A
(automático)
Uso del zoom
Gire el control del zoom para activar el zoom óptico.
Gírelo hacia
g
para acercar el sujeto de modo que ocupe
una zona más amplia del encuadre. Gírelo hacia
f
para
alejar el sujeto de modo que la zona visible del encuadre
aumente.
Cuando se gira el control del zoom, se muestra el
indicador de zoom en la parte superior de la pantalla.
Zoom digital
Cuando la cámara hace zoom hasta la ampliación máxima del zoom óptico, al girar el control
del zoom hacia
g
(teleobjetivo) se activa el zoom digital. El sujeto puede ampliarse hasta 4×
de la máxima relación de zoom óptico.
El enfoque estará en el centro del encuadre y la zona de enfoque no se mostrará cuando está
activado el zoom digital.
C
Zoom digital e interpolación
A diferencia del zoom óptico, el zoom digital utiliza un proceso para imágenes digitales conocido como
interpolación para ampliar las imágenes, que produce un ligero deterioro de la calidad de imagen en función del
tamaño de imagen (
A
70) y de la ampliación del zoom digital.
La interpolación se aplica en las posiciones del zoom más allá de
V
. Cuando se aumenta el zoom más allá de la
posición
V
, se inicia la interpolación y además el indicador de zoom se vuelve amarillo para indicar que se está
aplicando la interpolación.
La posición de
V
se desplaza a la derecha a medida que disminuye el tamaño de imagen, lo que permite
confirmar las posiciones del zoom en las que se pueden tomar fotografías sin interpolación con el ajuste de
tamaño de imagen actual.
Mediante el uso de
Zoom digital
(
A
178) en el menú configuración (
A
167), es posible restringir la
ampliación del zoom digital a un alcance en que las imágenes no se deterioren, o bien ajustar el zoom digital
de forma que no se active.
D
Información adicional
Consulte “Memoria de zoom” (
A
107) para obtener información adicional.
Consulte “Velocidad del zoom” (
A
179) para obtener información adicional.
Zoom óptico Zoom digital
Alejar
Acercar
Ampliación máxima del
zoom óptico
El zoom digital está activado.
Cuando el tamaño de imagen es pequo
28
Fotografía y reproducción básicas: Modo
A
(automático)
Paso 3 Enfoque y dispare
1
Pulse el disparador hasta la mitad.
Cuando el botón está pulsado hasta la mitad (
A
10), la
cámara enfoca.
La cámara enfoca automáticamente el sujeto que se
encuentra en la zona de enfoque central. Cuando el sujeto
está enfocado, la zona de enfoque se ilumina en verde y se
enciende el indicador de autofoco AF junto al visor.
Cuando el zoom digital está activo, la cámara enfoca el sujeto
que se encuentra en el centro de la pantalla y no se visualiza
la zona de enfoque. Cuando el sujeto está enfocado, el
indicador de autofoco AF se ilumina en verde.
El enfoque y la exposición permanecerán bloqueados
mientras se mantenga pulsado el disparador hasta la mitad.
Cuando el disparador está pulsado hasta la mitad y el
indicador de enfoque parpadea en rojo o el indicador de
autofoco AF parpadea rápidamente, la cámara no puede
enfocar. Cambie la composición y pulse de nuevo el
disparador hasta la mitad.
2
Pulse el disparador hasta el fondo.
El obturador se abre y la imagen se graba en la tarjeta de
memoria o en la memoria interna.
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
29
Paso 3 Enfoque y dispare
Fotografía y reproducción básicas: Modo
A
(automático)
B
Durante la grabación
Cuando parpadea el indicador de autofoco AF o el indicador que muestra el número de exposiciones restantes,
se están grabando imágenes.
No abra la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de
memoria.
Si se corta la alimentación o se retira la tarjeta de memoria en estas circunstancias, se podría producir
una pérdida de datos o estropear la tarjeta o la cámara.
B
Autofoco
Es posible que el autofoco no produzca los resultados esperados en las siguientes situaciones. En algunos casos
excepcionales, es posible que no se enfoque el sujeto a pesar de que la zona de enfoque activa o el indicador de
enfoque se ilumine en verde:
El sujeto está muy oscuro.
La escena cuenta con objetos con un brillo muy diferente (p. ej., el sol está detrás del sujeto y hace que el
sujeto aparezca muy oscuro).
No hay contraste entre el sujeto y lo que le rodea (p. ej., un sujeto de un retrato, que lleva una camisa blanca,
se encuentra delante de una pared blanca).
Hay varios objetos a distintas distancias de la cámara (p. ej., un animal dentro de una jaula).
Hay varios sujetos idénticos (p. ej., persianas, o edificios con ventanas de la misma forma).
El sujeto se mueve rápidamente.
En estas situaciones, intente pulsar el disparador hasta la mitad para volver a enfocar varias veces, o enfoque otro
sujeto y utilice el bloqueo de enfoque. Cuando utilice el bloqueo de enfoque, asegúrese de que la distancia entre
la cámara y el sujeto para el que se haya bloqueado el enfoque sea la misma que la que distancia al sujeto real.
La cámara también puede enfocar con el enfoque manual (
A
42).
D
Bloqueo de enfoque
Utilice el bloqueo de enfoque pare enfocar sujetos que no estén en el centro cuando se haya seleccionado
Central para el modo zona AF.
Asegúrese de que la distancia entre la cámara y el sujeto no cambia.
El enfoque se bloqueará mientras se mantenga pulsado el disparador hasta la mitad.
En lugar de pulsar el disparador hasta la mitad, también puede pulsar el botón AE-L/AF-L para disparar con el
bloqueo de enfoque (
A
11).
D
Luz de ayuda de AF
En lugares oscuros, la luz de ayuda de AF (
A
177) puede iluminarse cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
1/250
1/250
32
32
F5.6
F5.6 1/250
1/250 F5.6
F5.6 1/250
1/250 F5.6
F5.6
Encuadre el
sujeto a enfocar
con la cámara.
Pulse el
disparador
hasta la mitad.
Compruebe que
la zona de
enfoque está
verde.
Mantenga pulsado el
disparador hasta la
mitad y vuelva a
componer la imagen.
Pulse el
disparador hasta
el fondo para
disparar.
30
Fotografía y reproducción básicas: Modo
A
(automático)
Paso 4 Visualice y borre las imágenes
Visualización de imágenes (modo de reproducción)
Pulse el botón
c
(reproducir).
La última imagen tomada se muestra en el
modo de reproduccn a pantalla completa.
Gire el multiselector giratorio o pulse
H,
I,
J
o
K
para ver imágenes anteriores o posteriores.
Mantenga pulsado
H
,
I
,
J
o
K
para avanzar
rápidamente las imágenes.
También se pueden seleccionar las imágenes
girando el dial de control.
Las imágenes pueden aparecer brevemente a baja resolución inmediatamente después de cambiar a
la imagen anterior o a la imagen siguiente.
Pulse el botón
c
o el disparador para cambiar al modo de disparo.
C
aparece cuando se muestran las imágenes guardadas en la
memoria interna. Cuando hay insertada una tarjeta de memoria, no
aparece
C
y se muestran las imágenes guardadas en la tarjeta de
memoria.
C
Cuando la pantalla se apaga para ahorrar energía
Cuando parpadee el indicador de encendido, pulse el botón
c
para encender la pantalla de nuevo (
A
181).
C
Opciones disponibles en el modo de reproducción
Para obtener informacn adicional, consulte “La reproducción con todo detalle(
A
115) o “Edición de
imágenes” (
A
133).
C
Pulsación del botón
c
para encender la cámara
Cuando la cámara está apagada, si se mantiene pulsado el botón
c
la cámara se enciende en el modo de
reproducción. El objetivo no sale.
C
Visualización de imágenes
Pulse el bon
x
para ocultar o mostrar la información de disparo y la información de la foto en la pantalla
(
A
14).
Las imágenes tomadas con orientación retrato (vertical) se girarán automáticamente (
A
180). El sentido de
giro se puede cambiar con la opción
Girar imagen
(
A
130) del menú de reproducción (
A
122).
Botón
c
(reproducir)
Multiselector giratorio
4
4
4
4
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/11/2010
15/11/2010
15/11/2010
Indicador de memoria interna
31
Paso 4 Visualice y borre las imágenes
Fotografía y reproducción básicas: Modo
A
(automático)
Borrado de imágenes innecesarias
1
Pulse el botón
l
para borrar la
imagen que se muestre en la
pantalla en ese momento.
2
Utilice el multiselector giratorio para elegir
y
pulse el botón
k
.
La imagen que se borra no se puede restaurar.
Para salir sin borrar la imagen, elija
No
y pulse el botón
k
.
B
Observaciones sobre el borrado
Cuando se borran imágenes tomadas con un ajuste de
Calidad imagen
(
A
68) de
NRW (RAW) + Fine
,
NRW
(RAW) + Normal
o
NRW (RAW) + Basic
con el botón
l
, también se borran las imágenes NRW (RAW) y JPEG
grabadas al mismo tiempo.
Para borrar solamente imágenes NRW (RAW) o igenes JPEG, seleccione
Borrar img. NRW selecc.
o
Borrar
img. JPEG selecc.
en
Borrar
(
A
127) en el menú de reproducción (
A
122).
C
Borrado de la última imagen tomada en el modo de disparo
En el modo de disparo, pulse el botón
l
para borrar la última imagen
tomada.
D
Borrado de varias imágenes
Para borrar varias imágenes, elija
Borrar
(
A
127) en el menú de reproducción (
A
122) o en el menú de mostrar
por fecha (
A
121).
¿Borrar 1 imagen?
No
¿Borrar 1 imagen?
No
32
Fotografía y reproducción básicas: Modo
A
(automático)
Uso del flash
En lugares oscuros o cuando el sujeto esté a contraluz, puede disparar con flash sacando el flash
incorporado. Puede ajustar un modo de flash que se adapte a las condiciones de disparo.
El flash tiene un alcance aproximado de 0,5 a 6,5 m para gran angular y de 0,8 a 3 m
aproximadamente para teleobjetivo (cuando
Sensibilidad ISO
está ajustada en
Automático
).
C
Ajuste del modo de flash
El ajuste del modo de flash predeterminado varía según el modo de disparo (
A
44).
-Modo
A
(automático):
U
Automático
-SCENE: Las opciones varían en función de las escenas (
A
46 a 55).
-
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
,
N
:
U
Automático
Esta función no se puede utilizar al mismo tiempo que determinadas funciones. Consulte “Funciones que no
pueden aplicarse simultáneamente” (
A
108) para obtener información adicional.
En las situaciones siguientes, el ajuste del modo de flash aplicado se almacena en la memoria de la cámara
incluso después de apagarla.
-Cuando se utiliza el modo de disparo
A
,
B
,
C
o
D
-Cuando se dispara utilizando
V
(automático con reducción de ojos rojos) en modo
A
(automático)
U
Automático
El flash destella automáticamente cuando hay poca luz.
V
Auto con reducc. ojos rojos
Permite reducir los ojos rojos” en los retratos.
W
Apagado
El flash no destella.
Disponible cuando el modo de escena es
x
(selector automático de escenas) o cuando se
coloca un flash Speedlight (flash externo).
X
Flash de relleno
El flash se disparará al tomar una imagen, independientemente de la luminosidad del sujeto.
Se utiliza para “rellenar” (iluminar) las sombras y los sujetos a contraluz.
S
Manual
Se hace destellar forzosamente el flash con la intensidad del flash ajustada para el flash incorporado.
Elija la intensidad del flash entre
S
Máxima potencia (flash a máxima potencia),
S
1/2,
S
1/4,
S
1/8,
S
1/16,
S
1/32 y
S
1/64. Por ejemplo, si se elige
S
1/16, la intensidad del
flash es una 1/16 parte de su potencia máxima.
No disponible cuando se coloca un flash Speedlight externo (disponible por separado).
Y
Sincronización lenta
El flash de relleno se combina con la velocidad de obturación lenta.
Indicado para retratos de personas de noche o con poca luz. El flash ilumina el sujeto principal;
se utilizan velocidades de obturación lentas para captar el fondo.
Z
Sincr. a la cortinilla trasera
El flash de relleno destella justo antes de cerrarse el obturador, creando el efecto de una estela
de luz detrás de los sujetos en movimiento.
33
Uso del flash
Fotografía y reproducción básicas: Modo
A
(automático)
Ajuste del modo de flash
1
Pulse el botón
K
(apertura del flash).
El flash incorporado se levanta.
Cuando el flash incorporado está bajado, el modo de flash queda fijo en
W
(Apagado ).
2
Pulse
m
(modo de flash) en el multiselector
giratorio.
Se mostrará el menú del modo de flash.
3
Utilice el multiselector giratorio para elegir el modo
que desee y pulse el botón
k
.
Cuando esté seleccionado el flash manual, elija la intensidad
del flash con
J
o
K
antes de pulsar el botón
k
.
Se mostrará el modo seleccionado para el flash.
Cuando se utiliza
U
(Automático),
D
aparece
solamente durante unos segundos aunque los indicadores de
la pantalla (
A
14) estén encendidos.
Si no se pulsa el botón
k
en unos cuantos segundos, la
selección se ajusta y desaparece el menú de ajustes.
B
Bajada del flash incorporado
Cuando no utilice el flash incorporado, presione hacia abajo el flash con
cuidado hasta cerrarlo con un clic.
Automático
1/250
1/250
1/250
32
32
32
F5.6
F5.6
F5.6
34
Uso del flash
Fotografía y reproducción básicas: Modo
A
(automático)
B
Disparo cuando hay poca luz o cuando el flash está ajustado en
W
(Apagado)
Se recomienda el uso de un trípode para estabilizar la cámara durante el disparo y evitar los efectos
producidos por las sacudidas de la cámara. Cuando se estabiliza la cámara con un trípode, ajuste
Reducc.
vibraciones
(
A
175) en
Apagada
en el menú configuración (
A
167).
E
puede aparecer en el modo de disparo. Cuando aparece
E
, la sensibilidad ISO aumenta
automáticamente.
Cuando se dispara a velocidades de obturación lentas en un lugar oscuro, es posible que actúe la funcn de
reduccn de ruido. Cuando aca la función de reducción de ruido, es posible que se tarde algo más de
tiempo en grabar las imágenes.
B
Observaciones sobre el uso del flash
Los reflejos de las partículas de polvo del aire pueden aparecer como puntos brillantes en las imágenes. Para
reducir estos reflejos, ajuste el flash en
W
(Apagado) o tome las imágenes con el flash incorporado bajado.
C
Indicador de flash
El indicador de flash muestra el estado del flash cuando el disparador se pulsa
hasta la mitad.
Encendido: El flash destella al tomar la imagen.
Parpadea: El flash se está cargando. Espere unos segundos y vuelva a
intentarlo.
Apagado: El flash no destella al tomar la imagen.
Cuando el nivel de batería es bajo, la pantalla se apaga durante la carga del
flash.
C
Automático con reducción de ojos rojos
La cámara utiliza la
reducción de ojos rojos avanzada (“Corrección de ojos rojos integrada”)
.
El flash destella previamente varias veces a baja intensidad antes de que se dispare el flash principal, lo que
reduce el efecto de ojos rojos.
Si la cámara detecta “ojos rojos” al tomar la imagen, la Corrección de ojos rojos integrada de Nikon procesa la
imagen antes de grabarla.
Tenga en cuenta lo siguiente al tomar imágenes:
Debido a que el flash destella previamente varias veces, se produce un ligero retardo entre la pulsación del
disparador y la toma de la imagen.
El tiempo necesario para guardar la imagen aumenta ligeramente.
La reducción de ojos rojos avanzada no siempre produce los resultados deseados en algunos casos.
En casos muy raros, las zonas sin ojos rojos pueden incluirse en el procesamiento de la reducción de ojos rojos
avanzada. Si fuera así, elija otro modo y vuelva a intentarlo.
El proceso de reducción de ojos rojos cuando se graban imágenes NRW (RAW) (
A
68) consiste solamente en
los destellos previos al flash principal (incluida la imagen JPEG que se graba al mismo tiempo).
Cuando
Reducción de ojos rojos
(
A
177) en el menú configuración está ajustada en
Flash previo
desactivado
, el obturador se abre inmediatamente al pulsar hasta el fondo el disparador, sin que se produzcan
los destellos previos al flash principal.
D
Información adicional
Consulte “Uso de flashes Speedlight (flash externo)” (
A
202) para obtener información adicional.
35
Fotografía y reproducción básicas: Modo
A
(automático)
Toma de imágen es co n el disparador automático
El disparador automático es adecuado para tomar imágenes de grupos y reducir la vibración
que se produce al pulsar el disparador. Se puede seleccionar una duración del temporizador
de dos o de diez segundos.
Se recomienda el uso de un trípode cuando se emplee el disparador automático. Ajuste
Reducc. vibraciones
(
A
175) en el menú configuración (
A
167) en
Apagada
cuando
utilice un trípode para estabilizar la cámara.
1
Pulse
n
(disparador automático) en el
multiselector giratorio.
Se mostrará el menú del disparador automático.
2
Utilice el multiselector giratorio para elegir
Y
10s
o
Y
2s
y pulse el botón
k
.
Y
10s
(diez segundos): adecuado para imágenes de grupos.
Y
2s
(dos segundos): adecuado para impedir las sacudidas
de la cámara.
Aparecerá el modo seleccionado para el disparador
automático.
Si no se pulsa el botón
k
en unos cuantos segundos, la
selección se ajusta y desaparece el menú de ajustes.
3
Encuadre la imagen y pulse el disparador
hasta la mitad.
Se ajustan el enfoque y la exposición.
4
Pulse el disparador hasta el fondo.
Se pone en marcha el disparador automático y se
muestran los segundos que faltan para que se abra
el obturador. La luz del disparador automático
parpadea durante la cuenta atrás del temporizador.
Aproximadamente un segundo antes de que se
abra el obturador, la luz deja de parpadear y
permanece encendida.
Cuando se abre el obturador, el disparador
automático se desactiva (
Apagado
).
Para detener el temporizador antes de que se tome
una imagen, pulse de nuevo el disparador.
Disparador automático
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
10
10
10
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
9
9
36
Fotografía y reproducción básicas: Modo
A
(automático)
Toma de imágenes de rostros sonri entes (temp orizador de son risa)
La cámara detecta los rostros sonrientes utilizando la detección de rostro y abre el obturador
automáticamente. La función de suavizado de piel hace que la piel de las personas parezca
más tersa.
Se puede usar cuando el modo de disparo
(A
44
)
es el modo
A
(automático), el modo de
escena
Retrato
o
Retrato nocturno
, los modos
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
,
N
o el modo
O
(nocturno con ruido bajo).
1
Pulse
n
(disparador automático) en el
multiselector giratorio.
Se mostrará el menú del disparador automático.
Cambie los ajustes del modo de flash, de compensación de
exposición o del menú de disparo que desee antes de pulsar
el botón
n
.
2
Utilice el multiselector giratorio para elegir
a
(Temporizador sonrisa) y pulse el botón
k
.
Si no se pulsa el botón
k
en unos cuantos segundos, la
selección se ajusta y desaparece el menú de ajustes.
3
Encuadre la imagen.
Apunte la cámara al sujeto.
Cuando la cámara detecta un rostro, aparece un borde doble
alrededor de la zona de enfoque que lo contiene.
Es posible detectar hasta tres rostros. Si se detecta más de un
rostro, el más cercano al centro del encuadre tendrá un borde
doble y los demás mostrarán un borde simple.
4
Pulse el disparador hasta el fondo.
La cámara inicia la búsqueda de rostros sonrientes y cuando detecta un rostro sonriente en el
sujeto enmarcado por el borde verde, el obturador se abre automáticamente.
Cada vez que se abre el obturador, se repite el disparo automático con detección de rostro y
detección de sonrisa.
Temporizador sonrisa
1/250
1/250
1/250
32
32
32
F5.6
F5.6
F5.6
37
Toma de imágenes de rostros sonrientes (temporizador de sonrisa)
Fotografía y reproducción básicas: Modo
A
(automático)
5
Pulse el obturador cuando se hayan tomado las imágenes deseadas.
El disparo automático finaliza.
El disparo también finaliza en las situaciones siguientes.
-Cuando se han tomado 12 imágenes.
-Cuando han transcurrido cinco minutos desde que se pulsó el disparador en el paso 4 sin que
se hayan detectado rostros sonrientes.
B
Observaciones sobre el Temporizador sonrisa
El zoom digital no está disponible.
Cuando el temporizador de sonrisa está seleccionado, la pantalla no se apaga aunque se pulse el botón
x
(
A
14).
En algunas condiciones de disparo, es posible que los rostros y los rostros sonrientes no se detecten
correctamente.
Consulte “Observaciones sobre la prioridad al rostro” (
A
87) para obtener información adicional.
Esta función no se puede utilizar al mismo tiempo que determinadas funciones. Consulte “Funciones que no
pueden aplicarse simultáneamente” (
A
108) para obtener información adicional.
B
Observaciones sobre el suavizado de piel
En las imágenes tomadas con el Temporizador sonrisa, la cámara hace que la piel del sujeto parezca más tersa
(hasta tres personas) y, a continuación, graba la imagen (función de suavizado de piel). Esto significa que el
tiempo de grabación de las imágenes es más largo de lo normal.
Dependiendo de las condiciones de disparo, aunque la cámara detecte un rostro en la pantalla en el
momento de disparar, es posible que los efectos de la función de suavizado de piel no sean visibles y que se
procesen otras zonas distintas del rostro.
El nivel de suavizado de piel que se aplica no se puede ajustar.
El suavizado de piel también se puede aplicar en las imágenes después de que se hayan tomado (
A
139).
C
Funcionamiento de la luz del disparador autotico para el Temporizador sonrisa
Cuando la cámara detecta un rostro después de pulsar el disparador en el paso 4, la luz del disparador
automático parpadea. Inmediatamente antes de abrirse el obturador, la luz del disparador automático se apaga.
D
Información adicional
Consulte “Autofoco” (
A
29) para obtener información adicional.
38
Fotografía y reproducción básicas: Modo
A
(automático)
Disparo con control remoto
Utilice el control remoto ML-L3 (disponible por separado) (
A
200) para abrir el obturador.
Resulta adecuado para tomar autorretratos y elimina eficazmente el difuminado debido a las
sacudidas de la cámara que se producen al pulsar el disparador.
Se recomienda el uso de un trípode cuando se emplee el control remoto para disparar.
Ajuste
Reducc. vibraciones
(
A
175) en el menú configuración (
A
167) en
Apagada
cuando utilice un trípode para estabilizar la cámara.
1
Pulse
n
(disparador automático) en el
multiselector giratorio.
Se mostrará el menú del disparador automático.
2
Elija el modo de control remoto con el multiselector
giratorio y pulse el botón
k
.
Z
(remoto de respuesta rápida): Pulse el botón enviar del
control remoto para disparar instantáneamente.
Z
10s
(remoto de diez segundos): Pulse el botón enviar del
control remoto para disparar diez segundos después de que
la cámara haya enfocado.
Z
2s
(remoto de dos segundos): Pulse el botón enviar del control remoto para disparar dos
segundos después de que la cámara haya enfocado.
Se muestra el icono del modo de control remoto seleccionado.
Si no se pulsa el botón
k
en unos cuantos segundos, la selección se ajusta y desaparece el
menú de ajustes.
3
Encuadre la imagen.
Control remoto
1/250
1/250
1/250
32
32
32
F5.6
F5.6
F5.6
39
Disparo con control remoto
Fotografía y reproducción básicas: Modo
A
(automático)
4
Apunte el transmisor al receptor de infrarrojos
de la parte delantera o trasera de la cámara
(
A
4, 5) y pulse el botón enviar.
Pulse el botón enviar desde una distancia máxima de 5 m.
En el modo remoto de respuesta rápida, el obturador se
abre en cuanto el sujeto está enfocado.
En el modo remoto de diez o de dos segundos, la luz del
disparador automático parpadea cuando el sujeto está
enfocado, y aproximadamente un segundo antes de que
se abra el obturador, la luz deja de parpadear y
permanece encendida. Para detener el temporizador
antes de que se tome una imagen, pulse de nuevo el
botón enviar.
Cuando se abre el obturador en el modo remoto de diez o de dos segundos, el modo de control
remoto se desactiva (
Apagado
).
B
Observaciones sobre el control remoto
Cuando se dispara con
Continuo
o
BSS
, o en el modo de escena
Deportes
o
Museo
, pulse el disparador para
tomar la imagen. Pulse el botón enviar del control remoto para tomar imágenes de una en una.
Parte trasera
Parte delantera
40
Fotografía y reproducción básicas: Modo
A
(automático)
Uso del modo de enfoque
Seleccione un modo de enfoque teniendo en cuenta el sujeto y la composición.
Modos de enfoque disponibles en cada modo de disparo
1Ajuste predeterminado para cada modo de disparo.
2Los modos de enfoque y el ajuste predeterminado disponibles varían entre los distintos modos de escena
(
A
46 a 55).
C
Ajuste del modo de enfoque
En los modos de disparo
A
,
B
,
C
y
D
, el ajuste modificado del modo de enfoque se guarda en la memoria
de la cámara incluso después de apagar la cámara.
Esta función no se puede utilizar al mismo tiempo que determinadas funciones. Consulte “Funciones que no
pueden aplicarse simultáneamente” (
A
108) para obtener información adicional.
A
Autofoco
La cámara ajusta el enfoque automáticamente según la distancia al sujeto. Utilícelo cuando la
distancia entre el sujeto y el objetivo sea de 50 cm o más, o de 80 cm o más en la posición
máxima de teleobjetivo.
D
Primer plano macro
Utilícelo para primeros planos de flores o pequeños objetos.
Si la marca
F
en la pantalla se ilumina en verde (si el indicador de zoom se encuentra hacia el
lado de gran angular del icono
K
), la cámara puede enfocar sujetos a una distancia del
objetivo de tan solo 2 cm. La distancia más cercana en la que la cámara puede enfocar
cambiará dependiendo de la posición del zoom.
B
Infinito
Utilícelo al fotografiar escenas lejanas a través del cristal de una ventana o al fotografiar paisajes.
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, el indicador de autofoco AF siempre se ilumina
en verde. Sin embargo, es posible que la cámara no pueda enfocar objetos cercanos. El modo
de flash está ajustado en
W
(Apagado).
E
Enfoque manual
El enfoque se puede ajustar para cualquier sujeto que esté a una distancia desde 2 cm al
infinito del objetivo (
A
42).
A
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
,
N
y O
D
A
(Autofoco)
w
1
w
1
2
w
1
w
1
D
(Primer plano macro)
ww ww
B
(Infinito)
ww ww
E
(Enfoque manual)
ww
41
Uso del modo de enfoque
Fotografía y reproducción básicas: Modo
A
(automático)
Ajuste del modo de enfoque
1
Pulse
p
(modo de enfoque) en el
multiselector giratorio.
Se mostrará el menú del modo de enfoque.
2
Utilice el multiselector giratorio para elegir el modo
de enfoque que desee y pulse el botón
k
.
Aparecerá el modo seleccionado para el modo de enfoque.
Cuando se utiliza
A
(Autofoco),
P
aparece solamente
durante unos segundos aunque los indicadores de la pantalla
(
A
14) estén encendidos.
Si no se pulsa el botón
k
en unos cuantos segundos, la
selección se ajusta y desaparece el menú de ajustes.
C
Primer plano macro
Cuando se utiliza el modo
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
, o el modo
D
(vídeo) si
Modo autofoco
(
A
102) en el
menú de disparo está ajustado en
AF permanente
, la cámara enfocará continuamente hasta que pulse el
disparador hasta la mitad y se bloquee el enfoque. Se oirá un sonido mientras la cámara enfoca.
Cuando se utilizan otros modos de disparo,
AF permanente
se activa automáticamente al activar el modo
macro.
C
Infinito
Si ajusta el modo de enfoque en infinito mientras utiliza el modo
A
(automático), los modos
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
, o el modo
O
(nocturno con ruido bajo), la zona de enfoque no aparece en la pantalla.
Autofoco
1/250
1/250
1/250
32
32
32
F5.6
F5.6
F5.6
42
Uso del modo de enfoque
Fotografía y reproducción básicas: Modo
A
(automático)
Uso del enfoque manual
Disponible cuando el modo de disparo es
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
,
N
o
O
(nocturno con
ruido bajo). Seleccione un modo de disparo con el dial de modo (
A
44).
1
Pulse
p
(modo de enfoque) en el
multiselector giratorio para mostrar el
menú configuración para el modo de
enfoque.
Utilice el multiselector giratorio para elegir
E
(enfoque manual) y pulse el botón
k
.
W
aparece en la parte superior de la pantalla,
y el área de visualización y el centro ampliado de la imagen se muestran al mismo tiempo.
2
Ajuste el enfoque.
Utilice el multiselector giratorio para ajustar el enfoque
mientras ve la imagen en la pantalla.
Pulse
H
para enfocar sujetos alejados.
Pulse
I
para enfocar sujetos cercanos.
Cuando se pulsa
K
, la cámara enfoca en primer lugar con
autofoco y, a continuación, se puede utilizar el enfoque manual.
Elija
y pulse el botón
k
para enfocar el sujeto en el centro de la pantalla con el autofoco.
Pulse el disparador hasta la mitad para comprobar la composición. Pulse el disparador hasta el
fondo para tomar la imagen.
3
Pulse el botón
k
.
El enfoque ajustado queda bloqueado. Puede continuar
disparando con el enfoque bloqueado.
Para reajustar el enfoque, pulse de nuevo el botón
k
para ver
la pantalla del paso 2.
Para volver al autofoco, vuelva al paso 1 y seleccione cualquier
ajuste que no sea
E
.
C E
(Enfoque manual)
En el paso 2, la figura que se muestra con el indicador a la derecha de la pantalla indica una distancia
aproximada (m) a la que el sujeto puede estar enfocado cuando el indicador está cerca del centro.
Dependiendo de la posición del zoom, se muestra 1 (posición de gran angular), 3 o 5 (posición de
teleobjetivo). Para ver si el sujeto está enfocado, compruebe el sujeto en la pantalla.
Pulse el disparador hasta la mitad para previsualizar una profundidad de campo aproximada (la zona enfocada
detrás y delante del sujeto).
El zoom digital no está disponible.
El modo de enfoque cambia a
A
(Autofoco) cuando se apaga la pantalla.
Enfoque manual
1/2501/250 F5.6F5.6
1/250
1/250
1/250
32
32
32
F5.6
F5.6
F5.6
43
Fotografía y reproducción básicas: Modo
A
(automático)
Ajuste del brillo (compensación de exposición)
Cuando se ajusta la compensación de exposición para el disparo, se puede ajustar el brillo de
toda la imagen para que salga más clara o más oscura.
1
Seleccione el valor de compensación girando el
dial de compensación de exposición.
Para que el sujeto se veas claro: ajuste la compensación de
exposición hacia el signo “+”.
Para que el sujeto se vea más oscuro: ajuste la compensación
de exposición hacia el signo “–”.
Cuando se ajusta a un valor distinto a
0.0
, la marca
H
y el
valor de compensación se muestran en la pantalla y la marca
del dial de compensación de exposición se enciende al
disparar.
2
Pulse el disparador para tomar la imagen.
C
Valor de compensación de exposición
Cuando el modo de disparo es el modo
D
(manual) (
A
65) o el modo de escena es
Fuego artificial
(
A
54),
no se puede utilizar la compensación de exposición.
Marca del dial de
compensación de exposició
n
1/250
1/250
1/250
32
32
32
F5.6
F5.6
F5.6
44
El disparo con todo detalle
El disparo con todo detalle
Selección de un modo de disparo (dial de modo)
Cuando se gira el dial de modo junto a la marca, la cámara cambia al modo de disparo
correspondiente como se indica a continuación.
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
1342
1342
1342
A
Auto mode (
A
24)
Un modo automático para
“apuntar y disparar que se
recomienda a quienes
utilicen una cámara digital
por primera vez.
A
,
B
,
C
,
D
(
A
60)
Elija estos modos para un
mayor control de la
velocidad de obturación y
del valor de diafragma.
y
Escena (
A
45)
Dispare con los ajustes
adecuados para la escena
simplemente seleccionando
uno de los modos de escena.
En el modo selector
automático de escenas, la
cámara selecciona
automáticamente el modo
de escena más adecuado
para facilitar el disparo.
D
Modo de vídeo (
A
146)
Losdeos de alta definición
se pueden grabar con sonido.
E
,
F
,
N
User settings
(Ajustes de usuario) (
A
112)
Se pueden guardar como
ajustes predeterminados
hasta tres combinaciones de
ajustes que se utilicen
frecuentemente para el
disparo en
E
,
F
y
N
.
Los ajustes guardados
pueden recuperarse
inmediatamente para el
disparo girando el dial de
modo a
E
,
F
o
N
.
O
Nocturno con ruido bajo
(
A
58)
Puede disparar con la
sensibilidad ISO controlada
automáticamente a un nivel
alto y sin flash, para captar el
ambiente de una escena poco
iluminada.
45
El disparo con todo detalle
Selección de escenas para el disparo (modo de escena)
Puede disparar con los ajustes adecuados para la escena simplemente seleccionando uno de
los modos de escena siguientes.
Ajuste del modo de escena
1
Gire el dial de modo hasta
y
.
La cámara cambia al modo de escena. El ajuste
predeterminado es
x
(selector automático de escenas).
2
Pulse el botón
d
para acceder a la
pantalla del menú de escena, elija la
escena que desee con el multiselector
giratorio y pulse el botón
k
.
Cambie a la pestaña
C
si el menú de escena no
está en pantalla (
A
14).
Consulte “Selección de un modo de escena para tomar imágenes (funciones)” (
A
48) para
obtener información adicional.
3
Encuadre el sujeto y tome la imagen.
En los modos de escena que utilicen el flash,
asegúrese de pulsar el botón
K
(aper tura del
flash) para subir el flash incorporado antes de
disparar.
C
Calidad de imagen y tamaño de imagen
Gire el dial de menú rápido a
a
y pulse el botón de menú rápido para ajustar
Calidad imagen
(
A
68) y
Tam año imagen
(
A
70). El ajuste también se aplica a otros modos de disparo (excepto para el modo
nocturno con ruido bajo y los modos de disparo
E
,
F
y
N
).
Las imágenes NRW (RAW) no se pueden registrar en el modo de escena.
D
Visualización de descripciones de escenas (pantallas de ayuda)
Elija un tipo de escena en el menú de escena (paso 2) y gire el control del zoom hacia
g
(
j
) para visualizar la
descripción de la escena. Para volver a la pantalla original, vuelva a girar el control del zoom hasta la posición
g
(
j
).
x
Selector auto. de
escenas
f
Fiesta/interior
j
Paisaje nocturno
n
Copia
b
Retrato
Z
Playa
k
Macro
o
Contraluz
c
Paisaje
z
Nieve
u
Gastronomía
p
Asist. panorama
d
Deportes
h
Puesta de sol
l
Museo
e
Retrato nocturno
i
Amanecer/anochecer
m
Fuego artificial
Escenas
Selector auto. de escenas
Retrato
Paisaje
Deportes
Retrato nocturno
Fiesta/interior
Playa
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
46
Selección de escenas para el disparo (modo de escena)
El disparo con todo detalle
Disparo en la escena seleccionada por la cámara (Selector auto. de
escenas)
Con solo encuadrar una imagen, la cámara selecciona automáticamente el modo de escena
más adecuado para facilitar el disparo. Cuando la cámara enfoca un sujeto en el modo
x
Selector auto. de escenas
, automáticamente selecciona uno de los modos de escena
siguientes.
1
Gire el dial de modo hasta
y
.
2
Pulse el botón
d
para acceder al
menú de escena, elija
x
Selector
auto. de escenas
con el multiselector
giratorio y pulse el botón
k
.
Se activará el selector automático de escenas.
Si el flash incorporado no está subido,
aparecerá el mensaje
El flash está cerrado.
.
Pulse el botón
K
(apertura del flash) para subir el flash incorporado.
3
Encuadre el sujeto y tome la imagen.
Si la cámara selecciona automáticamente un modo de escena,
el icono del modo de disparo cambia al del modo de escena
que se activa.
Pulse el disparador hasta la mitad para ajustar el enfoque y la exposición. Cuando el sujeto está
enfocado, la zona de enfoque (zona de enfoque activa) se ilumina en verde.
Pulse el disparador hasta el fondo para tomar la imagen.
Automático (disparo en general)
Paisaje nocturno (
A
51)
Retrato (
A
48)
Macro (
A
52)
Paisaje (
A
48)
Contraluz (
A
55)
Retrato nocturno (
A
49)
d
: Modo automático
g
: Paisaje nocturno
e
: Retrato
i
: Macro
f
: Paisaje
j
: Contraluz
h
: Retrato nocturno
Escenas
Selector auto. de escenas
Retrato
Paisaje
Deportes
Retrato nocturno
Fiesta/interior
Playa
1/250
1/250
1/250
1342
1342
1342
F5.6
F5.6
F5.6
47
Selección de escenas para el disparo (modo de escena)
El disparo con todo detalle
B
Observaciones sobre el selector automático de escenas
El zoom digital no está disponible.
En función de las condiciones de disparo, es posible que la cámara no seleccione el modo de escena deseado.
Si esto ocurre, cambie al modo
A
(automático) (
A
24) o seleccione manualmente el modo de escena que
desee (
A
48).
C
Enfoque en el selector automático de escenas
En el selector automático de escenas, la cámara detecta un rostro y lo enfoca (consulte "Disparo con prioridad
al rostro" (
A
86) para obtener más información).
Si aparece el icono del modo de disparo
d
o
i
(primer plano), del mismo modo que cuando se ajusta
el modo de zona AF (
A
84) a
Automático
, la cámara seleccionará automáticamente una o varias de las
nueve zonas de enfoque que contengan el sujeto más cercano a la cámara.
C
Observaciones sobre el flash
Se pueden aplicar los ajustes del modo de flash
U
(Automático) (ajuste predeterminado) o
W
(Apagado)
(
A
32).
-Si se aplica
U
(Automático), la cámara elige automáticamente el ajuste del modo de flash más adecuado
para el modo de escena seleccionado.
-Si se ajusta
W
(Apagado), el flash no destella aunque el flash incorporado esté levantado.
Si no quiere utilizar el flash incorporado, puede disparar mientras se baja el flash incorporado.
C
Funciones disponibles en el selector automático de escenas
Los ajustes del disparador automático (
A
35) y la compensación de exposición (
A
43) se pueden ajustar.
El botón
p
(modo de enfoque) (
A
12, 40) y el botón
G
(modo de zona AF) (
A
12, 84) del multiselector
giratorio no están disponibles.
48
Selección de escenas para el disparo (modo de escena)
El disparo con todo detalle
Selección de un modo de escena para tomar imágenes (funciones)
Consulte “Disparo en la escena seleccionada por la cámara (Selector auto. de escenas)”
(
A
46) para obtener información adicional sobre el modo de escena Selector auto. de
escenas.
El
X
que se muestra para cada escena es el ajuste para el modo de flash si el flash
incorporado está subido (
A
32).
n
es el ajuste para el disparador automático (
A
35),
control remoto (
A
38) y Temporizador sonrisa (
A
36), y
p
es el ajuste para el modo de
enfoque (
A
40).
*Se pueden seleccionar otros ajustes.
*El disparador automático y el control remoto están disponibles.
b
Retrato
Utilice este modo para los retratos en los que el sujeto principal
destaque claramente.
La cámara detecta automáticamente un rostro y lo enfoca (consulte
“Disparo con prioridad al rostro” (
A
86) para obtener información
adicional).
Si la cámara detecta varios rostros, enfocará el más cercano.
Después de que la función de suavizado de la piel haga que la piel del sujeto o sujetos (hasta tres
personas) quede más tersa, la cámara graba la imagen (
A
37).
Si no se reconoce ningún rostro, la cámara enfocará el sujeto del centro del encuadre.
El zoom digital no está disponible.
XV
*
n
Desactivado
*
p A
c
Paisaje
Utilice este modo para paisajes urbanos y rurales intensos.
La cámara enfoca al infinito. Cuando se pulsa el disparador hasta la
mitad, el indicador de autofoco AF siempre se ilumina en verde. Sin
embargo, puesto que la cámara enfoca al infinito, es posible que no
pueda enfocar objetos cercanos.
La luz de ayuda de AF (
A
177) no se enciende.
XWn
Desactivado
*
p B
49
Selección de escenas para el disparo (modo de escena)
El disparo con todo detalle
*Se puede seleccionar
E
(enfoque manual).
1Fijado para el flash de relleno con sincronización lenta y reducción de ojos rojos.
2Se pueden seleccionar otros ajustes.
O
:Indica que se recomienda un trípode al utilizar este modo de escena. Cuando use el trípode, ajuste
Reducc.
vibraciones
(
A
175) en
Apagada
.
Q
:La reducción de ruido se produce para imágenes tomadas en los modos de escena con
Q
. Esto supone
que puede llevar más tiempo grabarlas.
d
Deportes
Utilice este modo para disparos de acciones dinámicas que congelen la
acción en un único disparo y registrar el movimiento en una serie de
imágenes. Con un disparo continuo, los movimientos instantáneos de
los sujetos en movimiento pueden capturarse con claridad.
La cámara enfocará al sujeto que se encuentre en el centro del
encuadre. La cámara enfocará continuamente mediante el autofoco
hasta que se pulse el disparador hasta la mitad para bloquear el
enfoque.
Mientras se mantenga pulsado completamente el disparador, se tomarán hasta 45 imágenes a una
velocidad de unos 1,3 fotogramas por segundo (fps) si Calidad imagen se ajusta en
Normal
y Tamaño
imagen se ajusta en
M
3648×2736
.
Los ajustes de enfoque, compensación de exposición y balance de blancos se fijan en los valores
determinados con el primer disparo de cada serie.
La velocidad de grabación con disparo continuo puede variar, dependiendo del ajuste de calidad de
imagen actual, del ajuste de tamaño de la imagen y de la tarjeta de memoria utilizada.
La luz de ayuda de AF (
A
177) no se enciende.
XW
n
Desactivado
p
A
*
e
Retrato nocturno
OQ
Utilice este modo para retratos de personas frente a la iluminación del
fondo por la noche. Se utiliza el flash para iluminar el sujeto y conservar
el ambiente del fondo.
Dispare con el flash incorporado levantado.
La cámara detecta automáticamente un rostro y lo enfoca (consulte
“Disparo con prioridad al rostro” (
A
86) para obtener información
adicional).
Si la cámara detecta varios rostros, enfocará el más cercano.
Después de que la función de suavizado de la piel haga que la piel del sujeto o sujetos (hasta tres
personas) quede más tersa, la cámara graba la imagen (
A
37).
Si no se reconoce ningún rostro, la cámara enfocará el sujeto del centro del encuadre.
El zoom digital no está disponible.
XV
1
n
Desactivado
2
p A
50
Selección de escenas para el disparo (modo de escena)
El disparo con todo detalle
1Puede pasar automáticamente a sincronización lenta con reducción de ojos rojos. Se pueden seleccionar
otros ajustes.
2El disparador automático y el control remoto están disponibles.
1Se pueden seleccionar otros ajustes.
2El disparador automático y el control remoto están disponibles.
1Se pueden seleccionar otros ajustes.
2El disparador automático y el control remoto están disponibles.
f
Fiesta/interior
Adecuado para tomar imágenes en fiestas. Capta los efectos de las
luces de las velas y de la iluminación de fondo en los espacios
interiores.
La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en el centro del
encuadre.
Sujete la cámara firmemente ya que las imágenes resultan afectadas
con facilidad por las sacudidas de la cámara. Se recomienda el uso
de un trípode cuando se dispare en condiciones de poca luz. Ajuste
Reducc. vibraciones
(
A
175) en
Apagada
cuando utilice un
trípode para estabilizar la cámara durante el disparo.
XV
1
n
Desactivado
2
p A
Z
Playa
Capta toda la luminosidad de temas tales como playas o grandes
extensiones de agua iluminadas por el sol.
La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en el centro del
encuadre.
XU
1
n
Desactivado
2
p A
z
Nieve
Capta toda la luminosidad de temas tales como campos nevados
iluminados por el sol.
La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en el centro del
encuadre.
XU
1
n
Desactivado
2
p A
51
Selección de escenas para el disparo (modo de escena)
El disparo con todo detalle
1Se pueden seleccionar otros ajustes.
2El disparador automático y el control remoto están disponibles.
*El disparador automático y el control remoto están disponibles.
*El disparador automático y el control remoto están disponibles.
O
:Indica que se recomienda un trípode al utilizar este modo de escena. Cuando use el trípode, ajuste
Reducc.
vibraciones
(
A
175) en
Apagada
.
Q
:La reducción de ruido se produce para imágenes tomadas en los modos de escena con
Q
. Esto supone
que puede llevar más tiempo grabarlas.
h
Puesta de sol
O
Permite conservar las intensas tonalidades de las puestas de sol y los
amaneceres.
La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en el centro del
encuadre.
X
U
1
n
Desactivado
2
p A
i
Amanecer/anochecer
OQ
Capta los colores que se observan con la tenue luz natural que hay antes
de que amanezca y después de la puesta de sol.
La cámara enfoca al infinito. Cuando se pulsa el disparador hasta la
mitad, el indicador de autofoco AF siempre se ilumina en verde. Sin
embargo, puesto que la cámara enfoca al infinito, es posible que no
pueda enfocar objetos cercanos.
La luz de ayuda de AF (
A
177) no se enciende.
XWn
Desactivado
*
p B
j
Paisaje nocturno
OQ
Se utilizan velocidades de obturación lenta para producir
impresionantes paisajes nocturnos.
La cámara enfoca al infinito. Cuando se pulsa el disparador hasta la
mitad, el indicador de autofoco AF siempre se ilumina en verde. Sin
embargo, puesto que la cámara enfoca al infinito, es posible que no
pueda enfocar objetos cercanos.
La luz de ayuda de AF (
A
177) no se enciende.
XWn
Desactivado
*
p B
52
Selección de escenas para el disparo (modo de escena)
El disparo con todo detalle
1Se pueden seleccionar otros ajustes. Tenga en cuenta que al disparar con el flash es posible que este no
pueda iluminar totalmente el sujeto a distancias inferiores a 50 cm.
2El disparador automático y el control remoto están disponibles.
k
Macro
Permite fotografiar flores, insectos y otros objetos pequeños a
distancias cortas.
El ajuste del modo de enfoque (
A
40) cambiará a
D
(Primer plano
macro) y la cámara hace zoom automáticamente a la posición más
cercana en la que puede enfocar.
Si la marca
F
en la pantalla se ilumina en verde (si el indicador de zoom se encuentra hacia el lado de
gran angular del icono
K
), la cámara puede enfocar sujetos a una distancia del objetivo de tan solo
2cm. La distancia más cercana en la que la cámara puede enfocar cambiará dependiendo de la
posición del zoom.
El modo de zona AF cambia a
Manual
para permitir la selección de la zona de enfoque (
A
84).
Pulse el botón
k
y gire el multiselector giratorio o pulse
H
,
I
,
J
o
K
para desplazar la zona de
enfoque. Cuando se ajusta la posición de la zona de enfoque pulsando el botón
k
, se pueden
ajustar los ajustes de modo de flash, disparador automático o compensación de exposición.
La cámara enfocará continuamente mediante el autofoco hasta que se pulse el disparador hasta la
mitad para bloquear el enfoque.
Puesto que las imágenes pueden verse afectadas fácilmente por las sacudidas de la cámara,
compruebe que
Reducc. vibraciones
(
A
175) está activada y sujete firmemente la cámara.
XU
1
n
Desactivado
2
pp
53
Selección de escenas para el disparo (modo de escena)
El disparo con todo detalle
*El disparador automático y el control remoto están disponibles.
u
Gastronomía
Utilice este modo para tomar imágenes de alimentos.
El ajuste del modo de enfoque (
A
40) cambiará a
D
(Primer plano
macro) y la cámara hace zoom automáticamente a la posición más
cercana en la que puede enfocar.
Si la marca
F
en la pantalla se ilumina en verde (si el indicador de zoom se encuentra hacia el lado
de gran angular del icono
K
), la cámara puede enfocar sujetos a una distancia del objetivo de tan
solo 2 cm. La distancia más cercana en la que la cámara puede enfocar cambiará dependiendo de la
posicn del zoom.
El tono se puede ajustar dentro de una representación de cursor
deslizante en la parte izquierda de la pantalla. Pulsando
H
se
incrementa el tono rojo, y pulsando
I
se incrementa el tono azul.
Los ajustes de tono se guardan en la memoria de la mara incluso
después de apagar la cámara.
El modo de zona AF cambia a
Manual
para permitir la selección de la zona de enfoque (
A
84).
Pulse el botón
k
y gire el multiselector giratorio o pulse
H
,
I
,
J
o
K
para desplazar la zona de
enfoque. Cuando se ajusta la posición de la zona de enfoque pulsando el botón
k
, se pueden
ajustar los ajustes de tono, disparador automático o compensación de exposición.
La cámara ajusta continuamente el enfoque hasta que el enfoque queda bloqueado cuando se
pulsa el disparador hasta la mitad.
Puesto que las imágenes pueden verse afectadas cilmente por las sacudidas de la cámara,
compruebe que
Reducc. vibraciones
(
A
175) está activada y sujete firmemente la cámara.
XWn
Desactivado
*
pp
1/250
1/250
1/250
1342
1342
1342
F5.6
F5.6
F5.6
54
Selección de escenas para el disparo (modo de escena)
El disparo con todo detalle
1El disparador automático y el control remoto están disponibles.
2Se puede seleccionar
D
(Primer plano macro).
*La función remoto de respuesta rápida está disponible.
1Se pueden seleccionar otros ajustes.
2El disparador automático y el control remoto están disponibles.
3Se puede seleccionar
D
(Primer plano macro).
O
:Indica que se recomienda un trípode al utilizar este modo de escena. Cuando use el trípode, ajuste
Reducc.
vibraciones
(
A
175) en
Apagada
.
l
Museo
Se utiliza en espacios interiores donde está prohibido realizar
fotografías con flash (por ejemplo, en los museos y galerías de arte) o
en otras situaciones en las que no quiera utilizar el flash.
La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en el centro del
encuadre.
Se puede utilizar BSS (selector de mejor disparo) (
A
99) al disparar.
Puesto que las imágenes pueden verse afectadascilmente por las
sacudidas de la cámara, compruebe que
Reducc. vibraciones
(
A
175) está activada y sujete firmemente la cámara.
La luz de ayuda de AF (
A
177) no se enciende.
XWn
Desactivado
1
p
A
2
m
Fuego artificial
O
Se utilizan velocidades de obturación lentas para captar el estallido de
luz de los fuegos artificiales.
La cámara enfoca al infinito. Cuando se pulsa el disparador hasta la
mitad, el indicador de autofoco AF siempre se ilumina en verde. Sin
embargo, puesto que la cámara enfoca al infinito, es posible que no
pueda enfocar objetos cercanos.
La compensación de exposición (
A
43) no se puede utilizar.
La luz de ayuda de AF (
A
177) no se enciende.
XWn
Desactivado
*
p B
n
Copia
Proporciona imágenes nítidas de textos o de dibujos impresos o
realizados sobre una superficie blanca.
La cámara enfocará al sujeto que se encuentre en el centro del
encuadre.
Use el modo
p
(Primer plano macro) (
A
40) en el modo de
enfoque con este modo para tomar imágenes a distancias cortas.
Es posible que el texto y los dibujos en color no queden bien.
XU
1
n
Desactivado
2
p
A
3
55
Selección de escenas para el disparo (modo de escena)
El disparo con todo detalle
*El disparador automático y el control remoto están disponibles.
1Se pueden seleccionar otros ajustes.
2El disparador automático y el control remoto están disponibles.
3Se puede seleccionar
D
(Primer plano macro) o
B
(Infinito).
o
Contraluz
Se utiliza para “rellenar” (iluminar) las sombras y los sujetos a contraluz.
El flash destella automáticamente para “rellenar(iluminar) las sombras.
Dispare con el flash incorporado levantado.
La cámara enfocará al sujeto que se encuentre en el centro del
encuadre.
XXn
Desactivado
*
p A
p
Asist. panorama
Se utiliza cuando se toma una serie de imágenes que posteriormente se unirán para crear una única
panorámica mediante el software Panorama Maker 5. Consulte “Toma de fotografías para una
panorámica” (
A
56) para obtener información adicional.
XU
1
n
Desactivado
2
p
A
3
56
Selección de escenas para el disparo (modo de escena)
El disparo con todo detalle
Toma de fo togra fías p ara una panorámica
La cámara enfocará al sujeto que se encuentre en el centro del encuadre. El uso de un trípode
facilita la composición. Cuando se estabiliza la cámara con un trípode, ajuste
Reducc.
vibraciones
(
A
175) en
Apagada
en el menú configuración (
A
167).
1
Gire el dial de modo hasta
y
.
2
Pulse el botón
d
para acceder al
menú de escena, elija
p
Asist.
panorama
con el multiselector giratorio
y pulse el botón
k
.
Aparece el icono
I
para mostrar la dirección en
la que se unirán las imágenes.
3
Utilice el multiselector giratorio para elegir la
dirección y pulse el botón
k
.
Seleccione la dirección en la que se unirán las imágenes en la
panorámica definitiva: derecha (
I
), izquierda (
J
), arriba (
K
)
o abajo (
L
).
El icono (
II
) de color amarillo se desplazará en la dirección
pulsada, de modo que pulse el botón
k
para elegir la
dirección. Un icono blanco (
I
) aparecerá en la dirección elegida.
Si fuera necesario, aplique los ajustes de modo de flash (
A
32), disparador automático
(
A
35)/control remoto (
A
38), modo de enfoque (
A
40) y compensación de exposición
(
A
43) con este paso.
Pulse el botón
k
de nuevo para volver a seleccionar la dirección.
4
Dispare la primera imagen en la serie para
panorámica.
La imagen tomada se mostrará en 1/3 de la
pantalla.
Escenas
Fuego artificial
Copia
Contraluz
Asist. panorama
1/250
1/250
1/250
1342
1342
1342
F5.6
F5.6
F5.6
1/250
1/250
1/250
1342
1342
1342
F5.6
F5.6
F5.6
57
Selección de escenas para el disparo (modo de escena)
El disparo con todo detalle
5
Dispare la segunda imagen.
Haga coincidir el contorno de la siguiente imagen
de forma que 1/3 del fotograma se solape con la
imagen anterior y pulse el disparador.
Repita el procedimiento hasta que se hayan
realizado todas las tomas necesarias para
completar la imagen.
6
Pulse el botón
k
cuando haya terminado de
disparar.
La cámara volverá al paso 3.
B
Asistente de panorámica
Ajuste el modo de flash, disparador automático/control remoto, modo de enfoque y compensación de
exposición antes de abrir el obturador para realizar la primera imagen. Los ajustes no pueden modificarse
después de disparar la primera imagen. No se podrán borrar imágenes, ni ajustar el zoom,
Calidad imagen
(
A
68) o
Tam año imagen
(
A
70) una vez disparada la primera imagen.
La serie para una panorámica concluye si la cámara entra en el modo de reposo con la función de apagado
automático (
A
181) durante el disparo. Para evitarlo, se recomienda ajustar a un tiempo más largo la función
de apagado automático.
D
Indicador
R
(bloqueo de exposición)
Cuando se utiliza el modo de asistencia de panorámica, todas las imágenes
de la panorámica tienen la misma exposición, balance de blancos y enfoque
que la primera imagen de la panorámica.
Cuando se ha disparado la primera imagen, aparece
R
para indicar
que la exposición, el balance de blancos y el enfoque están bloqueados.
D
Panorama Maker 5
Instale Panorama Maker 5 en un ordenador utilizando el CD-ROM ViewNX 2 suministrado.
Transfiera las fotografías a un ordenador (
A
156) y use Panorama Maker 5 (
A
160) para montarlas en una única
panorámica.
D
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
A
203) para obtener información adicional.
1341
1341
1341
Fin
Fin
Fin
1339
1339
1339
Fin
Fin
Fin
1341
1341
1341
Fin
Fin
Fin
58
El disparo con todo detalle
Disparo de escenas poco iluminadas (modo nocturno con ruido bajo)
La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente a un nivel alto. Esto le permite captar el
ambiente de una escena poco iluminada y tomar imágenes con poco ruido sin utilizar el
flash. También reduce los efectos de las sacudidas de cámara y el movimiento del sujeto al
disparar a la posición del zoom de teleobjetivo.
El tamaño de imagen disponible es
C
2048×1536
o inferior.
La sensibilidad ISO se ajusta de forma automática dentro de la gama de ISO 400 a 12800.
1
Gire el dial de modo a
O
(nocturno con ruido bajo).
La cámara pasa al modo nocturno con ruido bajo.
2
Encuadre el sujeto y tome la imagen.
Con el ajuste predeterminado, la cámara seleccionará
automáticamente una o varias de las nueve zonas de enfoque
que contengan el sujeto más cercano. Cuando el sujeto está
enfocado, la zona de enfoque (zona de enfoque activa) se
ilumina en verde (nueve zonas como máximo) (
A
84).
Para utilizar el flash, suba el flash incorporado
C
Funciones disponibles en el modo nocturno con ruido bajo
El modo flash (
A
32) se puede modificar y se pueden ajustar el disparador automático (
A
35), el modo de
enfoque (
A
40), el modo de zona AF (
A
84) y la compensación de exposición (
A
43).
Gire el dial de menú rápido a
a
o
c
y pulse el botón de menú rápido para seleccionar los siguientes
ajustes.
-
a
:
Calidad imagen
(
A
68) y
Tam año imagen
(
A
70)
Las imágenes NRW (RAW) no se pueden registrar. Solo están disponibles los siguientes tamaños de
imágenes:
C
2048×1536
(ajuste predeterminado),
B
1600×1200
,
A
1280×960
,
J
1024×768
y
f
640×480
.
Los ajustes de
Calidad imagen
y
Tamaño imagen
no se aplican a otros modos de disparo.
-
c
:
Balance blancos
(
A
76)
Se pueden ajustar las funciones del menú nocturno con ruido bajo. Consulte “Menú nocturno con ruido bajo”
(
A
59) para obtener información adicional.
C
Filtro ND incorporado
Cuando el sujeto es demasiado luminoso, ajuste
Filtro ND incorporado
(
A
184) en el menú configuración
(
A
167) para reducir la luz y dispare.
59
Disparo de escenas poco iluminadas (modo nocturno con ruido bajo)
El disparo con todo detalle
B
Notas sobre el modo nocturno con ruido bajo
Aunque las vibraciones se reducen incluso en entornos poco iluminados, se recomienda utilizar un tpode si
no se está usando el flash. Ajuste
Reducc. vibraciones
(
A
175) en
Apagada
cuando utilice un trípode para
estabilizar la cámara.
Debido a que el disparo se realiza con la sensibilidad ISO ajustada a un nivel alto, la imagen tomada puede
verse con grano.
Debido a que el disparo siempre se realiza en ISO 400 o superior, es posible que no pueda obtenerse la
exposición correcta (sobreexposición) con mucha luz solar.
Es posible que resulte difícil el enfoque en entornos muy oscuros.
La velocidad de obturación más lenta se limita a 1/4 de segundo.
D
Información adicional
Consulte “Autofoco” (
A
29) para obtener informacn adicional.
Menú nocturno con ruido bajo
En el modo nocturno con ruido bajo, se pueden ajustar las siguientes funciones cuando se
pulsa el botón
d
(
A
13) para acceder al menú
O
nocturno con ruido bajo.
El ajuste de menú nocturno con ruido bajo se guarda en la memoria de la cámara de
forma independiente y no se aplica a los ajustes de los demás modos de disparo.
Se puede ajustar
Continuo
(
A
99). Seleccione
Individual
o
Continuo
.
Se puede ajustar
Comp. exposic. flash
(
A
102).
Se puede ajustar
Medición
(
A
98).
Acceso al menocturno con ruido bajo
Gire el dial de modo al modo
O
(nocturno con ruido bajo).
Pulse el botón
d
(
A
13) para acceder al menú y utilice el multiselector giratorio para
cambiar a la pestaña
O
(
A
14).
Use el multiselector giratorio para seleccionar y ajustar las opciones de los menús (
A
12).
Para salir del menú nocturno con ruido bajo, pulse el botón
d
.
Continuo
Comp. exposic. flash
Medición
60
El disparo con todo detalle
Ajuste de la exposición para el disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
Modos
A
,
B
,
C
,
D
Girando el dial de modo, puede disparar en los cuatro modos de exposición siguientes:
A
(Automático programado),
B
(Autom. prioridad obtur.),
C
(Autom. prioridad diafr.) y
D
(Manual). Además de permitirle ajustar la velocidad de obturación y el valor diafragma,
estos modos le ofrecen la posibilidad de seleccionar una serie de ajustes avanzados, por
ejemplo, cambiar la sensibilidad ISO y el balance de blancos con el dial de menú rápido
(
A
10,
67
).
Aunque el dial de modo esté ajustado en
E
,
F
o
N
modo configuración de usuario),
puede disparar en
A
(Automático programado),
B
(Autom. prioridad obtur.),
C
(Autom.
prioridad diafr.) o
D
(Manual). Las combinaciones de ajustes (configuración de usuario) que
se utilicen con frecuencia para el disparo se pueden guardar en
E
,
F
y
N
(
A
112).
C
Funciones disponibles en los modos
A
,
B
,
C
y
D
El modo flash (
A
32) se puede modificar y se pueden ajustar el disparador automático (
A
35), el modo de
enfoque (
A
40), el modo de zona AF (
A
84) y la compensación de exposición (
A
43).
Gire el dial de menú rápido y pulse el botón de menú rápido para ajustar el menú rápido (
A
10, 67).
Pulse el botón
d
para realizar los ajustes del menú de disparo (
A
90).
C
Filtro ND incorporado
Cuando el sujeto es demasiado luminoso, ajuste
Filtro ND incorporado
(
A
184) en el menú configuración
(
A
167) para reducir la luz y dispare.
Modo Descripción Uso
A
Automático
programado
(
A
62)
La cámara ajusta automáticamente la
velocidad de obturación y el valor de
diafragma para obtener una
exposición óptima. Permite utilizar
un programa flexible que cambia la
combinación de velocidad de
obturación y valor diafragma (
A
62).
Recomendado en la mayoría de las
situaciones.
B
Autom.
prioridad obtur.
(
A
63)
El usuario elige la velocidad de
obturación; la cámara selecciona el
valor de diafragma automáticamente.
Utilícelo para disparar sujetos en
movimiento rápido con una
velocidad de obturación rápida, o
utilícelo para enfatizar los
movimientos de un sujeto en
movimiento al utilizar una velocidad
de obturación lenta.
C
Autom.
prioridad diafr.
(
A
64)
El usuario elige el valor de diafragma;
la cámara selecciona la velocidad de
obturación automáticamente.
Utilícelo para difuminar el fondo o
enfocar el primer plano y el fondo.
D
Manual
(
A
65)
El usuario controla la velocidad de
obturación y el valor de diafragma.
Utilícelo para controlar la exposición
según las necesidades de disparo.
61
Ajuste de la exposición para el disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
D
Velocidad de obturación y valor de diafragma
Se puede conseguir la misma exposición con diferentes combinaciones
de velocidades de obturación y el valor de diafragma, lo que permite
congelar o difuminar el movimiento y controlar la profundidad de campo.
La siguiente figura muestra cómo afectan a la exposición la velocidad de
obturación y el valor de diafragma. Si se modifica el ajuste de sensibilidad
ISO (
A
74), también se modifica el rango de velocidades de obturación y
de valores de diafragma a los que se puede obtener la exposición correcta.
Ajuste de la velocidad de obturación
Ajuste del valor de diafragma
Más rápido
1/1000 seg.
Más lento
1/30 seg.
Diafragma más abierto
(Número f pequeño)
f/2.8
Diafragma más pequeño
(Número f grande)
f/8
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
1342
1342
1342
Velocidad de obturación
Valor de
diafragma
62
Ajuste de la exposición para el disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
Modo
A
(Automático programado)
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de diafragma para
obtener una exposición óptima.
1
Gire el dial de modo hasta
A
.
2
Encuadre el sujeto y dispare.
Con el ajuste predeterminado, la cámara seleccionará
automáticamente una o varias de las nueve zonas de enfoque
que contengan el sujeto más cercano. Cuando el sujeto está
enfocado, la zona de enfoque (zona de enfoque activa) se
ilumina en verde (nueve zonas como máximo) (
A
84).
Programa flexible
En el modo
A
(Automático programado) se pueden seleccionar diferentes
combinaciones de velocidad de obturación y valor de diafragma girando el
dial de control sin cambiar la exposición (“programa flexible”). Mientras se
utilice el programa flexible, aparecerá una marca de programa flexible (
A
)
junto al indicador de modo (
A
) en la parte superior izquierda de la pantalla.
Gire el dial de control hacia la derecha para lograr diafragmas abiertos
(números f pequeños) cuando desee difuminar los detalles del fondo o
velocidades de obturación rápidas para capturar sujetos en movimiento
rápido.
Gire el dial de control hacia la izquierda para lograr diafragmas cerrados
(números f grandes) cuando desee aumentar la profundidad de campo o
velocidades de obturación lentas para enfatizar el movimiento de un sujeto.
Para cancelar un programa flexible, gire el dial de control hasta que
desaparezca la marca de programa flexible (
A
). Apagando la cámara o
seleccionando cualquier otro modo, también se cancela el programa
flexible.
B
Observaciones sobre el disparo
A
(Automático programado)
Cuando el sujeto está demasiado oscuro o demasiado claro, es posible que no pueda obtenerse la exposición
correcta. En estos casos, el indicador de velocidad de obturación y el indicador de valor de apertura parpadean
cuando el disparador se pulsa hasta la mitad. Es posible obtener la exposición correcta cambiando ajustes como
el filtro ND incorporado (
A
184) y la sensibilidad ISO (
A
74).
C
Velocidad de obturación
La velocidad de obturación puede verse limitada por otros ajustes. Consulte “Funciones que no pueden aplicarse
simultáneamente” (
A
108) para obtener información adicional.
1342
1342
1342
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
1342
1342
1342
1/500
1/500
1/500 F4.0
F4.0
F4.0
63
Ajuste de la exposición para el disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
Modo
B
(Automático con prioridad a la obturación)
El usuario elige la velocidad de obturación; la cámara selecciona el valor de diafragma
automáticamente.
La velocidad de obturación se puede ajustar en un rango de 1/2000 de segundo a ocho
segundos.
1
Gire el dial de modo hasta
B
.
2
Gire el dial de control para elegir un
valor de velocidad de obturación.
Cuando se pulsa el botón Av/Tv, la velocidad de
obturación se puede ajustar girando el
multiselector giratorio (ajuste predeterminado,
A
187).
3
Enfoque y dispare.
Con el ajuste predeterminado, la cámara seleccionará
automáticamente una o varias de las nueve zonas de enfoque
que contengan el sujeto más cercano. Cuando el sujeto está
enfocado, la zona de enfoque (zona de enfoque activa) se
ilumina en verde (nueve zonas como máximo) (
A
84).
B
Modo
B
(Automático con prioridad a la obturación)
Cuando el sujeto está demasiado oscuro o demasiado claro, es posible que no pueda obtenerse la exposición
correcta con la velocidad de obturación ajustada. En estos casos, el indicador de velocidad de obturación
parpadea cuando el disparador se pulsa hasta la mitad. Elija otra velocidad de obturación y vuelva a intentarlo.
Con velocidades de obturación de 1/4 de segundo o más lentas, es posible que aparezca “ruido” en la imagen
en forma de puntos de colores brillantes aleatorios. En tales situaciones, el indicador de velocidad de
obturación se volverá de color rojo. Se recomienda ajustar
RR exposición prolong.
(
A
103) en
Encendido
.
C
Velocidad de obturación
La velocidad de obturación puede verse limitada por otros ajustes. Consulte “Funciones que no pueden aplicarse
simultáneamente” (
A
108) para obtener información adicional.
1342
1342
1342
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
64
Ajuste de la exposición para el disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
Modo
C
(Automático con prioridad al diafragma)
El usuario elige el valor de diafragma; la cámara selecciona la velocidad de obturación
automáticamente.
1
Gire el dial de modo hasta
C
.
2
Gire el multiselector giratorio para elegir
el valor de diafragma (número f).
El valor diafragma se puede ajustar en un rango
de f/2.8 a 8 (lado de gran angular) y f/5.6 a 8
(lado de teleobjetivo).
Cuando se pulsa el botón Av/Tv, el valor de
diafragma se puede ajustar girando el dial de
control (ajuste predeterminado,
A
187).
3
Enfoque y dispare.
Con el ajuste predeterminado, la cámara seleccionará
automáticamente una o varias de las nueve zonas de enfoque
que contengan el sujeto más cercano. Cuando el sujeto está
enfocado, la zona de enfoque (zona de enfoque activa) se
ilumina en verde (nueve zonas como máximo) (
A
84).
B
Modo
C
(Automático con prioridad al diafragma)
Cuando el sujeto está demasiado oscuro o demasiado claro, es posible que no pueda obtenerse la exposición
correcta con el valor de diafragma ajustado. En estos casos, el indicador de valor de diafragma parpadea cuando
el disparador se pulsa hasta la mitad. Elija otro valor de diafragma y vuelva a intentarlo.
C
Velocidad de obturación
Cuando el zoom se encuentra en el lado de gran angular y el valor de diafragma se ajusta en f/8 (diafragma al
mínimo), la velocidad de obturación se puede ajustar hasta 1/4000 de segundo.
La velocidad de obturación puede verse limitada por otros ajustes. Consulte “Funciones que no pueden
aplicarse simultáneamente” (
A
108) para obtener información adicional.
D
Diafragma y zoom
El valor de diafragma (número f ) indica la luminosidad del objetivo. Los diafragmas abiertos (expresados por un
número f pequeño) permiten que entre más luz en la cámara, mientras que los diafragmas pequeños (número f
grande), dejan entrar menos luz. Cuando el zoom de la cámara está al máximo, el diafragma del objetivo se puede
cambiar dentro de un rango de f/2.8 a 5.6. El valor de diafragma aumenta (se vuelve más oscuro) cuando se hace zoom
hacia el lado de teleobjetivo y disminuye (se vuelve más claro) cuando se hace zoom hacia el lado de gran angular.
1342
1342
1342
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
65
Ajuste de la exposición para el disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
Modo
D
(Manual)
El usuario controla la velocidad de obturación y el valor de diafragma.
La velocidad de obturación se puede ajustar en un rango de 1/4000 de segundo a
60 segundos.
1
Gire el dial de modo hasta
D
.
2
Gire el dial de control para elegir un
valor de velocidad de obturación.
A velocidades de obturación de 1/4 de segundo
o más lentas, el indicador de velocidad de
obturación se vuelve de color rojo (
A
63).
Al ajustar el valor de diafragma o la velocidad de
obturación, el grado de desviación con respecto
al valor de exposición medido por la cámara se
muestra durante unos pocos segundos en el
indicador de exposición.
El grado de desviación en el indicador de
exposición se muestra en EV (de –3 a +3 EV en
variaciones de 1/3 EV).
La indicación que se muestra a la derecha indica
que la imagen estará sobreexpuesta en 1 EV
(+1).
3
Gire el multiselector giratorio para elegir
un valor de diafragma.
Repita los pasos del 2 al 3 para modificar los
ajustes de velocidad de obturación y valor de
diafragma hasta conseguir la exposición
deseada.
1342
1342
1342
1/125
1/125
1/125 F5.6
F5.6
F5.6
0
+
+3
-3
Sobreexpuesta
Indicador de exposición
Subexpuesta
1342
1342
1342
1/125
1/125
1/125 F8.0
F8.0
F8.0
66
Ajuste de la exposición para el disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
4
Enfoque y dispare.
Con el ajuste predeterminado, la cámara seleccionará
automáticamente una o varias de las nueve zonas de enfoque
que contengan el sujeto más cercano. Cuando el sujeto está
enfocado, la zona de enfoque (zona de enfoque activa) se
ilumina en verde (nueve zonas como máximo) (
A
84).
B
Observaciones sobre sensibilidad ISO
Cuando
Sensibilidad ISO
(
A
74) está ajustado en
Automático
(ajuste predeterminado),
Sensib. ISO alta
auto.
,
ISO 100-200
o
ISO 100-400
, la sensibilidad ISO se fijará en ISO 100.
C
Velocidad de obturación
Una velocidad de obturación de 1/4000 de segundo solo está disponible cuando el zoom de la cámara está
en el lado de gran angular y el valor de diafragma está ajustado en f/8 (diafragma al mínimo)
La velocidad de obturación puede verse limitada por otros ajustes. Consulte “Funciones que no pueden
aplicarse simultáneamente” (
A
108) para obtener información adicional.
C
Métodos de ajuste de la velocidad de obturación y el valor de diafragma
Cuando se pulsa el botón Av/Tv, el valor de diafragma se puede ajustar con
el dial de control y la velocidad de obturación se puede ajustar girando el
multiselector giratorio (ajuste predeterminado,
A
187).
Pulse el botón Av/Tv de nuevo para regresar a las funciones asignadas
originalmente al dial de control y el multiselector giratorio.
67
El disparo con todo detalle
Cambio de los ajustes que se utilizan con frecuencia para el disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
Mientras se dispara en
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
y
N
, puede ajustar las siguientes opciones.
Menú rápido
Modo de zona AF (
A
84)
Menú de disparo (
A
90)
Menú rápido
Se pueden ajustar las siguientes
funciones con el dial de menú
rápido y el botón de menú rápido.
Para usar el menú rápido, gire el dial de menú rápido para alinear la marca con la función
que desee ajustar.
Si se pulsa el botón de menú rápido durante el disparo, la marca del dial de menú rápido
se enciende y se muestra el menú rápido para la función seleccionada con la marca.
Use el multiselector giratorio para ajustar los diferentes elementos de menú. También se
pueden ajustar utilizando el dial de control y el botón Av/Tv.
Para salir del menú rápido, pulse el botón de menú rápido o el disparador.
*
I
(Mi menú)
Gire el dial de menú rápido a
I
(Mi menú) y pulse el botón
de menú rápido para mostrar solo los elementos de menú
de uso frecuente para el disparo.
Las opciones que se muestran en Mi menú pueden
modificarse desde
Personalizar Mi me
(
A
187) en
el menú configuración (
A
167).
Posición del
dial
Función
A
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
,
N
y
O
D
A
a
Calidad imagen/
Tamaño imagen
ww ww
–68
Opcio. vídeo
––
w
148
b
Sensibilidad ISO
w
––74
c
Balance blancos
w
ww
76
d
Horquillado auto.
w
––80
I
Mi menú*
w
––187
e
Información de nivel de
tono
w
––82
Botón de menú rápido
Dial de menú rápido
M
arca de dial de menú rápido
Mi menú
Picture Control
68
Cambio de los ajustes que se utilizan con frecuencia para el disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
a
Selección de la calidad y el tamaño de la imagen
Puede ajustar la calidad de imagen (relación de compresión) y el tamaño de imagen que se
grabará.
Calidad de imagen
Seleccione la relación de compresión que se aplicará a las imágenes.
Una relación de compresión menor producirá imágenes de mayor calidad, pero también
archivos de mayor tamaño, con lo que se limitará el número de imágenes que se pueden
guardar.
*Las imágenes NRW (RAW) no pueden seleccionarse en el modo de escena o en el modo nocturno con ruido bajo.
Consulte “Ajuste de la calidad y el tamaño de la imagen” (
A
73) para obtener información
adicional.
a
Fine
Imágenes con una calidad superior a la
Normal
, adecuadas para ampliaciones o impresiones
de alta calidad.
Formato de archivos: JPEG, relación de compresión de 1:4
b
Normal (ajuste predeterminado)
Calidad de imagen normal, adecuada para la mayoría de aplicaciones.
Formato de archivos: JPEG, relación de compresión de 1:8
c
Basic
La calidad de imagen básica es inferior que con
Normal
, adecuada para utilizarla en páginas
web o como archivo adjunto de correo electrónico.
Formato de archivos: JPEG, relación de compresión de 1:16
d
NRW (RAW) + Fine*
Se registran dos imágenes al mismo tiempo: una imagen NRW (RAW) y una imagen JPEG de
alta calidad.
e
NRW (RAW) + Normal*
Se registran dos imágenes al mismo tiempo: una imagen NRW (RAW) y una imagen JPEG de
calidad normal.
f
NRW (RAW) + Basic*
Se registran dos imágenes al mismo tiempo: una imagen NRW (RAW) y una imagen JPEG de
calidad básica.
F
NRW (RAW)*
Se guardan los datos RAW desde la imagen del sensor. Permite crear archivos de imagen JPEG
después de disparar usando
Procesam. NRW (RAW)
(
A
143) en el menú de reproducción.
Cuando se ha seleccionado
NRW (RAW)
, el
Tam año imagen
se restablece a
M
3648×2736
.
Pueden ajustarse el balance de blancos y los ajustes de COOLPIX Picture Control en
Procesam. NRW (RAW)
.
No se pueden imprimir imágenes NRW (RAW). Crear imágenes JPEG con
Procesam. NRW
(RAW)
permite imprimir las imágenes mediante impresoras compatibles PictBridge o en
laboratorios fotográficos digitales.
Formato de archivos: NRW (RAW)
69
Cambio de los ajustes que se utilizan con frecuencia para el disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
C
Imágenes NRW (RAW) en la COOLPIX P7000
La extensión de la imagen tomada es “.NRW.
Solo se puede realizar la edición
Procesam. NRW (RAW)
para las imágenes en formato NRW (RAW). Para
editar esta clase de imágenes, se deben crear primero imágenes JPEG mediante el Procesam. NRW (RAW)
(
A
143) y, a continuación, editar las imágenes JPEG.
Es necesario instalar ViewNX 2 en el ordenador para poder ver las imágenes NRW (RAW) en el ordenador.
Capture NX 2 también es compatible con las imágenes NRW (RAW).
Instale ViewNX 2 en un ordenador utilizando el CD-ROM ViewNX 2 suministrado. (Consulte “Instalación de
ViewNX 2” de la
Guía de inicio rápido.
)
Para obtener información adicional sobre el uso de ViewNX 2, consulte las instrucciones en pantalla y la ayuda
de ViewNX 2.
C
Observaciones sobre el ajuste de calidad de imagen
La calidad de imagen se muestra mediante un icono en la pantalla durante el disparo y la reproducción (
A
6, 8)
Puede ajustarse desde el dial de menú pido incluso en los modos de disparo distintos a
A
,
B
,
C
y
D
(excepto para el modo de vídeo).
El ajuste también se aplica a otros modos de disparo (excepto para los modos de disparo
E
,
F
y
N
).
Las imágenes NRW (RAW) no pueden registrarse en el modo de escena o en el modo nocturno con ruido bajo.
Si la calidad de imagen está ajustada en
NRW (RAW)
y se selecciona el modo de escena, la calidad de imagen
cambia a
Normal
. Si la calidad de imagen se ajusta en
NRW (RAW) + Fine
,
NRW (RAW) + Normal
o
NRW
(RAW) + Basic
y el modo de escena está seleccionado, la calidad de imagen para cada una cambia a
Fine
,
Normal
o
Basic
.
El zoom digital no se puede utilizar si se selecciona
Calidad imagen
en
NRW (RAW)
,
NRW (RAW) + Fine
,
NRW (RAW) + Normal
o
NRW (RAW) + Basic
.
Esta función no se puede utilizar al mismo tiempo que determinadas funciones. Consulte “Funciones que no
pueden aplicarse simultáneamente” (
A
108) para obtener información adicional.
C
Grabación de imágenes NRW (RAW) y JPEG simultáneamente
La imagen NRW (RAW) y la imagen JPEG que se graban al mismo tiempo tienen el mismo número de archivo
aunque con su propia extensión, “.NRW y “.JPG” (
A
203).
Cuando se reproduce en la cámara, solamente se visualiza la imagen JPEG.
Tenga en cuenta que cuando se borra la imagen JPEG pulsando el botón
l
, la imagen NRW (RAW) que se
grabó simultáneamente también se borra.
D
Información adicional
Consulte “Número de exposiciones restantes” (
A
71) para obtener información adicional.
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
A
203) para obtener información adicional.
70
Cambio de los ajustes que se utilizan con frecuencia para el disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
Tamaño de imagen
Puede ajustar el tamaño de imagen JPEG (cantidad de píxeles) para las imágenes grabadas
con una calidad de imagen
Fine
,
Normal
o
Basic
.
Cuanto más grande es una imagen, mayor es el tamaño en el que se puede imprimir o mostrar
sin que se vea con grano, lo que limita el número de imágenes que se pueden grabar.
Por el contrario, los tamos de imagen pequos son adecuados para igenes para
utilizarlas en páginas web o como archivo adjunto de correo electrónico. Sin embargo,
imprimir imágenes pequeñas en tamaños de impresión grandes tiene como resultado que
la imagen se vea con grano.
El ajuste del tamaño de imagen se muestra mediante un icono que aparece en la pantalla
durante el disparo y la reproducción (
A
6 a 8).
C
Observaciones sobre el ajuste de tamaño de imagen
Puede ajustarse desde el dial de menú pido incluso en los modos de disparo distintos a
A
,
B
,
C
y
D
(excepto para el modo de vídeo).
El ajuste también se aplica a otros modos de disparo (excepto para el modo nocturno con ruido bajo y los
modos de disparo
E
,
F
y
N
).
En el modo nocturno con ruido bajo, el tamaño de imagen disponible es
C
2048×1536
o inferior.
El tamaño de las imágenes JPEG puede seleccionarse al crear igenes JPEG a partir de imágenes NRW (RAW )
usando
Procesam. NRW (RAW)
(
A
143) (hasta un máximo de 3648×2736 píxeles).
El tamaño de la imagen JPEG se puede ajustar cuando se selecciona
NRW (RAW) + Fine
,
NRW (RAW) +
Normal
o
NRW (RAW) + Basic
. Sin embargo, tenga en cuenta que no se puede seleccionar
I
3648×2432
,
z
3584×2016
ni
H
2736×2736
.
Esta función no se puede utilizar al mismo tiempo que determinadas funciones. Consulte “Funciones que no
pueden aplicarse simultáneamente” (
A
108) para obtener información adicional.
Consulte “Ajuste de la calidad y el tamaño de la imagen” (
A
73) para obtener información
adicional.
Tamaño de imagen Descripción
M
3648×2736
(ajuste
predeterminado)
Permite grabar igenes con mayor detalle que las tomadas a
E
3264×2448
o
D
2592×1944
.
E
3264×2448
El correcto equilibrio entre el tamaño de archivo y la calidad hace de esta
opción la adecuada en la mayoría de los casos.
D
2592×1944
C
2048×1536
Más pequeño que
M
3648×2736
,
E
3264×2448
y
D
2592×1944
;
para poder grabar más imágenes.
B
1600×1200
A
1280×960
J
1024×768
Permite grabar igenes de un tamo adecuado para verlas en
dispositivos como la pantalla de un ordenador.
f
640×480
Permite grabar imágenes adecuadas para verlas en una televisión con una
relación de aspecto de 4:3, o para un archivo adjunto de correo electrónico.
I
3648×2432
Permite grabar igenes con la misma relacn de aspecto (3:2) que las
tomadas con las cámaras de película con formato de 35 mm [135].
z
3584×2016
Permite grabar igenes con la misma relacn de aspecto (16:9) que las
televisiones de pantalla panorámica.
H
2736×2736
Permite grabar igenes cuadradas.
71
Cambio de los ajustes que se utilizan con frecuencia para el disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
C
Número de exposiciones restantes
En la siguiente tabla aparece el número aproximado de imágenes que se pueden guardar en la memoria interna
y en una tarjeta de memoria de 4 GB con cada combinación de ajustes de
Tam año imag en
(
A
70) y
Calidad
imagen
(
A
68). Tenga en cuenta que el número de imágenes que se puedan almacenar variará con la
composición de la imagen (por la compresión JPEG). Además, este número puede diferir en función de la marca
de la tarjeta de memoria, aunque la capacidad de la tarjeta de memoria sea igual.
Tamaño de imagen Calidad de imagen
Memoria interna
(79 MB)
Tarjeta de
memoria
1
(4 GB)
Tamaño de
impresión
2
(cm)
M
3648×2736
(ajuste
predeterminado)
Fine
Normal
Basic
NRW (RAW)
16
32
63
5
770
1540
3010
230
31×23
3
E
3264×2448
Fine
Normal
Basic
20
40
78
970
1910
3650
28×21
D
2592×1944
Fine
Normal
Basic
32
62
117
1520
2940
5480
22×16
C
2048×1536
Fine
Normal
Basic
50
97
181
2410
4640
8620
17×13
B
1600×1200
Fine
Normal
Basic
80
153
266
3770
7100
12 000
14×10
A
1280×960
Fine
Normal
Basic
120
220
362
5740
10 000
17 200
11×8
J
1024×768
Fine
Normal
Basic
181
316
507
8620
15 000
24 100
9×7
f
640×480
Fine
Normal
Basic
362
563
724
17 200
24 100
30 100
5×4
I
3648×2432
Fine
Normal
Basic
18
36
70
870
1720
3350
31×21
z
3584×2016
Fine
Normal
Basic
22
44
85
1060
2110
4020
30×17
H
2736×2736
Fine
Normal
Basic
21
42
83
1030
2040
3890
23×23
72
Cambio de los ajustes que se utilizan con frecuencia para el disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
1Si el número de exposiciones restantes es 10 000 o más, el que se mostrará en la pantalla será “9999”.
2El tamaño de impresión con una resolución de salida de 300 ppp.
Los tamaños de impresión se calculan dividiendo el número de píxeles entre la resolución de la impresora
(ppp) y multiplicándolo por 2,54 cm. No obstante, con el mismo ajuste de tamaño de imagen, las imágenes
impresas a resoluciones superiores se imprimirán con un tamaño inferior al indicado, y aquellas que se
impriman a resoluciones inferiores se imprimirán con un tamaño superior al indicado.
3El tamaño de impresión de las imágenes NRW (RAW) difiere de acuerdo con el tamaño de imagen de las
imágenes procesadas NRW (RAW) (
A
143).
D
Impresión de imágenes de tamaño 1:1
Cambie el ajuste de la impresora a “Borde” al imprimir imágenes con el tamaño ajustado a 1:1.
Dependiendo de la impresora, es posible que las imágenes no se impriman en una proporción 1:1.
Consulte el manual de instrucciones de la impresora y al distribuidor autorizado de la misma para más
información.
73
Cambio de los ajustes que se utilizan con frecuencia para el disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
Ajuste de la calidad y el tamaño de la imagen
1
Gire el dial de menú rápido a
a
y pulse el botón
de menú rápido.
Se mostrará el menú rápido.
Gire el dial de modo (
A
44) a un ajuste distinto de
D
.
2
Seleccione el tipo de Calidad imagen (
A
68) con el
multiselector giratorio.
También se pueden seleccionar los elementos girando el dial
de control.
Para cambiar la calidad de imagen solamente, elija el tipo de
calidad de imagen y, a continuación, pulse el botón de me
rápido.
Para continuar y cambiar el tamaño de imagen, pulse I en el multiselector giratorio.
También se puede utilizar el botón Av/Tv para continuar con el siguiente paso
.
3
Seleccione el tipo de Tamaño imagen (
A
70).
No se puede seleccionar
Tamaño imagen
si se ha
seleccionado
NRW (RAW)
para
Calidad imagen
.
Se muestra el número de exposiciones restantes para el
Tamaño imagen seleccionado.
Pulse H
en el multiselector giratorio para volver al ajuste de
Calidad imagen.
4
Cuando termine con los ajustes, pulse el botón de menú rápido o el botón
k
.
La pantalla volverá al modo de disparo.
1342
Calidad imagen
Normal
Tamaño imagen
1342
Calidad imagen
Tamaño imagen
3648×2736
Número de exposiciones
restantes
74
Cambio de los ajustes que se utilizan con frecuencia para el disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
b
Ajuste de la sensibilidad ISO
Ajustar al sensibilidad ISO a un nivel alto permite el disparo cuando la intensidad de la luz sea
baja.
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, más oscuro podrá ser el objeto que se va a disparar.
Además, usando una velocidad mayor del obturador para un sujeto del mismo brillo se
facilita poder reducir el difuminado causado por la vibración de la cámara o el movimiento
del sujeto.
El ajuste de la sensibilidad ISO a un nivel alto es efectivo al disparar a sujetos oscuros, sin
usar el flash, disparar con zoom en la posición de teleobjetivo y situaciones similares, pero
las imágenes podrían verse con un ligero grano.
En la pantalla aparece el icono del ajuste actual (
A
6).
Cuando se selecciona
Automático
y la sensibilidad supera automáticamente el valor
ISO 100, se muestra el icono
E
(
A
34).
Cuando se selecciona
Sensib. ISO alta auto.
, se muestra el icono
V
. Cuando se
selecciona
ISO 100-200
o
ISO 100-400
, se muestran el icono
U
y el valor máximo de
sensibilidad ISO.
C
Observaciones sobre sensibilidad ISO
En el modo
D
(manual), la sensibilidad ISO se fija en ISO 100 si se selecciona
Automático
,
Sensib. ISO alta
auto.
,
ISO 100-200
o
ISO 100-400
.
Cuando se ajusta la sensibilidad ISO a un nivel más alto, la velocidad de obturación puede verse limitada.
Consulte “Funciones que no pueden aplicarse simultáneamente” (
A
108) para obtener información adicional.
Esta función no se puede utilizar al mismo tiempo que determinadas funciones. Consulte “Funciones que no
pueden aplicarse simultáneamente” (
A
108) para obtener información adicional.
Consulte “Ajuste de la sensibilidad ISO” (
A
75) para obtener información adicional.
Sensibilidad ISO
a
Automático
(ajuste predeterminado): La sensibilidad es ISO 100 en lugares
luminosos; en lugares oscuros, la cámara aumenta automáticamente la sensibilidad a
ISO 800 como máximo.
B
Sensib. ISO alta auto.
: La sensibilidad ISO se ajusta de forma automática dentro del
intervalo de ISO 100 a 1600, dependiendo de la luminosidad del sujeto.
x
ISO 100-200
,
y
ISO 100-400
(intervalo fijo automático):
Elija el intervalo en el que la cámara ajusta automáticamente la sensibilidad ISO. La
cámara no aumentará la sensibilidad más allá del valor máximo del intervalo
seleccionado. Ajuste el valor máximo de la sensibilidad ISO para conseguir un
control del “grano” de las imágenes.
100
,
200
,
400
,
800
,
1600
,
3200
,
Hi 1
(equivalente a ISO 6400):
La sensibilidad ISO se bloquea en el valor especificado.
Velocidad de obturación mín.
Cuando el modo de disparo es
A
o
C
y
Sensibilidad ISO
se ajusta en
Automático
,
Sensib.
ISO alta auto.
,
ISO 100-200
o
ISO 100-400
, se ajusta la velocidad de obturación a la que
empieza a funcionar el control automático de la sensibilidad ISO (de 1/125 a un segundo). El
ajuste predeterminado es
Ninguna
. Si la exposición es insuficiente con la velocidad de
obturación que se ajusta aquí, se aumenta automáticamente la sensibilidad ISO para obtener
la exposición correcta. Si la exposición todavía no es suficiente incluso después de aumentar
la sensibilidad ISO, la velocidad de obturación se reduce.
75
Cambio de los ajustes que se utilizan con frecuencia para el disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
Ajuste de la sensibilidad ISO
1
Gire el dial de menú rápido a
b
y pulse el botón de
menú rápido.
Se mostrará el menú rápido.
2
Seleccione la sensibilidad ISO con el multiselector
giratorio.
También se pueden seleccionar los elementos girando el dial
de control.
Pulse
I
en el multiselector giratorio cuando la sensibilidad
ISO esté ajustada en
Automático
,
Sensib. ISO alta auto.
,
ISO 100-200
o
ISO 100-400
para continuar con el paso 3.
También se puede utilizar el botón Av/Tv para continuar con el siguiente paso.
Si la sensibilidad ISO ya está fijada, continúe con el paso 4.
3
Seleccione la velocidad de obturación mínima.
Pulse H
en el multiselector giratorio para volver al ajuste de
la sensibilidad ISO.
4
Cuando termine con los ajustes, pulse el botón de menú rápido o el botón
k.
La pantalla volverá al modo de disparo.
Sensibilidad ISO
Automático
Velocidad de obturación mín.
Sensibilidad ISO
Velocidad de obturación mín.
76
Cambio de los ajustes que se utilizan con frecuencia para el disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
c
Adaptación de los colores de la imagen a los colores como se
aprecian a simple vista (balance de blancos)
El color de la luz reflejada de un objeto varía con el color de la fuente de luz. El cerebro
humano puede adaptarse a los cambios del color de la fuente de luz y el resultado es que los
objetos blancos se ven blancos ya estén a la sombra, bajo la luz directa del sol o bajo una luz
incandescente. Las cámaras digitales pueden imitar este ajuste del ojo humano procesando
las imágenes según el color de la fuente de luz. Esto se conoce como “balance de blancos.
Para obtener un colorido natural, elija un ajuste del balance de blancos que coincida con la
fuente de luz antes de disparar.
Aunque con la mayoría de los tipos de iluminación se puede utilizar el ajuste predeterminado
Automático
, también se puede aplicar el ajuste de balance de blancos que resulte más
adecuado para una fuente de luz concreta y conseguir unos resultados más precisos.
Disponible cuando el modo de disparo es
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
,
N
,
O
(nocturno con
ruido bajo) o modo de vídeo.
Los efectos de la opción seleccionada se pueden previsualizar en la pantalla (
A
6). Si el
ajuste no se establece en
Automático
, en la pantalla aparece el icono del ajuste actual.
C
Observaciones sobre el balance de blancos
Para los ajustes de balance de blancos que no sean
Automático
o
Flash
, coloque el flash en
W
(Apagado) (
A
32).
Esta función no se puede utilizar al mismo tiempo que determinadas funciones. Consulte “Funciones que no
pueden aplicarse simultáneamente” (
A
108) para obtener información adicional.
Consulte “Ajuste del balance de blancos” (
A
77) para obtener información adicional.
a
Automático (ajuste predeterminado)
El balance de blancos se ajusta automáticamente para adaptarse a las condiciones de luz. Es la
mejor elección en la mayoría de las situaciones.
c
Luz de día
El balance de blancos se ajusta a la luz solar directa.
d
Incandescente
Se utiliza con la luz incandescente.
e
Fluorescente (FL1 a FL3)
Se utiliza con la mayoría de los tipos de luz fluorescente. Elija una opción entre
FL1
(fluorescentes blancos),
FL2
(fluorescentes luz dea/neutros) y
FL3
(fluorescentes luz de día).
f
Nublado
Se utiliza al disparar con el cielo nublado.
g
Flash
Se utiliza con el modo de flash.
x
Elegir temp. de color
Se utiliza para especificar directamente la temperatura del color (
A
78).
b
Preajuste manual (1 a 3)
Se utilizan objetos de colores neutros como referencia para ajustar el balance de blancos en
condiciones de luz poco habituales. Consulte “Preajuste manual” (
A
79) para obtener
información adicional.
77
Cambio de los ajustes que se utilizan con frecuencia para el disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
Ajuste del balance de blancos
1
Gire el dial de menú rápido a
c
y pulse el botón de
menú rápido.
Se mostrará el menú rápido.
2
Seleccione el tipo de balance de blancos con el
multiselector giratorio y pulse I
.
También se pueden seleccionar los elementos girando el dial
de control.
Si se selecciona
Elegir temp. de color
, ajuste la temperatura
del color (
A
78).
También se puede utilizar el botón Av/Tv para continuar con el
siguiente paso.
3
Realice el ajuste preciso del ajuste pulsando H,
I, J o K
.
Las cuatro direcciones son A (ámbar), B (azul), G (verde) y M
(magenta), y el ajuste preciso puede realizarse en 6 niveles en
todas las direcciones.
Cuando se pulsa el botón l, el valor de ajuste preciso se
restablece al centro (coordenada 0, 0).
Pulse el botón Av/Tv para volver a la pantalla del paso anterior.
4
Cuando termine con los ajustes, pulse el botón de menú rápido o el botón
k.
La pantalla volverá al modo de disparo.
C
Ajuste preciso del balance de blancos
El color que aparece en la pantalla de ajuste preciso para el balance de blancos representa el color aproximado
en la dirección de temperatura del color. Si se ajusta un color en la pantalla de ajuste preciso, es posible que no
se reproduzca exactamente en la imagen. Por ejemplo, si el balance de blancos se ajusta en
Incandescente
, la
imagen no tendrá un fuerte color azul incluso si el ajuste preciso se realiza en la dirección B (azul).
Automático
Ajuste no
Balance blancos
Balance blancos
Balance blancos
Ajuste no
Atrás
Restaurar
78
Cambio de los ajustes que se utilizan con frecuencia para el disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
C
Temper at ura del co lor
El color de la luz percibida varía dependiendo de la persona que lo está viendo y otras condiciones. La
temperatura del color es una medición objetiva del color de una fuente de luz y que está relacionada con la
temperatura a la que un objeto se habría calentado para irradiar luz en las mismas longitudes de onda. Mientras
las fuentes de luz con una temperatura cercana a 5000–5500K aparecen blancas, las fuentes de luz con una
temperatura del color inferior, tales como bombillas incandescentes, aparecen ligeramente amarillas o rojas. Las
fuentes de luz con una temperatura de color superior aparecen teñidas de azul. Las opciones de balance de
blancos de la cámara se adaptan a las siguientes temperaturas de color.
1
234 890a567
Rojo Azul
1
Lámparas de vapor de sodio: 2700K
2
Incandescente/
Fluorescente blanco lido: 3000K
3
Fluorescente blanco: 3700K
4
Fluorescente blanco fo: 4200K
5
Fluorescentea blanco: 5000K
6
Luz solar directa: 5200K
7
Flash: 5400K
8
Nublado: 6000K
9
Fluorescente luz de a: 6500K
0
Vapor de mercurio de alta temperatura:
7200K
a
Sombra: 8000K
79
Cambio de los ajustes que se utilizan con frecuencia para el disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
Preajuste manual
Se utiliza para realizar imágenes disparadas en condiciones de luz poco habituales (tales
como lámparas con luz rojiza) y que parezca que se dispararon con luz normal.
Utilice el siguiente procedimiento para disparar después de medir el valor de balance de
blancos bajo las condiciones de luz con las que se va a disparar.
Se pueden grabar hasta tres valores predeterminados: PRE1, PRE2 y PRE3.
1
Coloque un objeto de referencia blanco o gris bajo la luz con la que se vaya a
disparar.
2
Acceda al menú rápido de balance de blancos
(
A
76), seleccione PRE1, PRE2 o PRE3 con el
multiselector giratorio y pulse
I
.
También se pueden seleccionar los elementos girando
el dial de control.
El objetivo se extiende hasta la posición del zoom para la
medición.
También se puede utilizar el botón Av/Tv para continuar con el siguiente paso.
3
Encuadre un objeto de referencia blanco o gris en el
encuadre del objeto de referencia.
4
Pulse el botón
k
para medir el valor del balance de blancos.
Se abre el obturador y se establece el nuevo valor predeterminado del balance de blancos (no
se graba ninguna imagen).
B
Observaciones sobre el preajuste manual
La cámara no puede medir un valor para el balance de blancos cuando se utiliza el flash. Cuando se dispare
con flash, ajuste
Balance blancos
en
Automático
o
Flash
.
Cuando se ha montado un conversor gran angular, no se puede utilizar el preajuste manual.
Además, el valor predeterminado no se puede medir.
C
Uso del valor del balance de blancos medido anteriormente
Pulse el botón de merápido o el disparador en el paso 3. Se ajustará el valor medido más reciente para el
balance de blancos sin volver a efectuar la medición.
C
Realización del ajuste preciso para el valor del balance de blancos medido
Después de la medición, vuelva a acceder a la pantalla del paso 3 y pulse el botón
I
para realizar el ajuste
preciso del balance de blancos (paso 3 de
A
77).
Preajuste manual 1
Balance blancos
Balance blancos
Balance blancos
Medir
Ajuste no
Balance blancos
Preajuste manual 1
Medir
Ajuste no
Encuadre del objeto de referencia
80
Cambio de los ajustes que se utilizan con frecuencia para el disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
d
Disparo continuo mientras se cambia la velocidad de
obturación, la sensibilidad ISO y el balance de blancos
(horquillado)
El disparo continuo puede realizarse mientras se cambia la exposición (brillo)
automáticamente con la velocidad de obturación (Tv) o la sensibilidad ISO (Sv), o se pueden
grabar varias imágenes mientras se modifica el balance de blancos (WB). Esto es efectivo
cuando sea difícil ajustar el brillo de una imagen o cuando varias fuentes de luz estén
mezcladas y sea difícil decidir el balance de blancos.
Cuando el horquillado está activado, durante el disparo se muestra el ajuste actual (
A
6).
Cuando se selecciona
Apagado
, no aparece un icono con el ajuste actual
B
Observaciones sobre el horquillado
En el modo
D
(manual) no están disponibles
Horquillado exposición (Tv)
ni
Horquillado exposición (Sv)
.
En el modo
B
(Autom. prioridad obtur.) no está disponible
Horquillado exposición (Tv)
.
Si la compensación de exposición (
A
43) y
Horquillado exposición (Tv)
se establecen simultáneamente,
se aplica la compensación de exposición combinada.
En
Horq. balance de blancos
, solo se realiza la compensación para la temperatura del color (dirección horizontal
de A (ámbar) a B (azul)). No se realiza la compensación en la dirección vertical de G (verde) a M (magenta).
Esta función no se puede utilizar al mismo tiempo que determinadas funciones. Consulte “Funciones que no
pueden aplicarse simultáneamente” (
A
108) para obtener información adicional.
Consulte “Ajuste del horquillado” (
A
81) para obtener información adicional.
k
Apagado (ajuste predeterminado)
No se realiza el horquillado.
e
Horquillado exposición (Tv)
Ajuste el número de imágenes para disparar de forma continua, el número de variaciones de
exposición y el intervalo de horquillado. Si se pulsa el disparador hasta el fondo, las imágenes se
toman de forma continua mientras se ajusta la velocidad de obturación automáticamente.
“Tv” significaValor de tiempo.
r
Horquillado exposición (Sv)
Ajuste el número de imágenes para disparar de forma continua, el número de variaciones de
sensibilidad ISO y el intervalo de horquillado. Si se pulsa el disparador hasta el fondo, las
imágenes se toman de forma continua mientras se cambia la sensibilidad ISO, con la velocidad
de obturación y el valor de diafragma fijos.
“Sv” significa Valor de sensibilidad.
s
Horq. balance de blancos
Ajuste el número de imágenes para registrar, el número de variaciones de compensación de
temperatura del color y el rango de horquillado. Si se pulsa el disparador hasta el fondo, se
toma una imagen y se registra el número establecido de imágenes con la temperatura de color
modificada para cada una.
81
Cambio de los ajustes que se utilizan con frecuencia para el disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
Ajuste del horquillado
1
Gire el dial de menú rápido a
d
y pulse el botón de
menú rápido.
Se mostrará el menú rápido.
2
Seleccione el tipo de horquillado con el
multiselector giratorio y pulse
I
.
También se pueden seleccionar los elementos girando
el dial de control
.
También se puede utilizar el botón Av/Tv para continuar
con el siguiente paso
.
3
Seleccione el número de imágenes a disparar y
pulse
I
.
Se pueden seleccionar 3 o 5 imágenes.
4
Seleccione el paso de compensación y pulse
I
.
Para
Horquillado exposición (Tv)
o
Horquillado
exposición (Sv)
, seleccione
0.3
,
0.7
o
1
.
Para
Horq. balance de blancos
, seleccione
1
,
2
o
3
.
5
Seleccione el intervalo de horquillado y pulse el
botón de menú rápido o el botón
k
.
La pantalla volverá al modo de disparo.
Cuando se pulsa el botón
l
, se restablecen los ajustes y la
pantalla regresa al paso 3.
Número de tomas
Incremento
Rango
Horquillado auto.
Horquillado auto.
Número de tomas
Incremento
Rango
Restaurar
Horquillado auto.
Rango
Restaurar
Número de tomas
Incremento
Horquillado auto.
Restaurar
Número de tomas
Incremento
Rango
82
El disparo con todo detalle
Comprobacn de la distribucn del brillo de la imagen (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
La “información de nivel de tono” se muestra automáticamente cada vez que se abre el
obturador, para poder comprobar la distribución del brillo de la imagen tomada y la
información de disparo.
Puede comprobar detalladamente la pérdida de contraste en las luces y las sombras a partir
del histograma que se muestra, o la visualización del parpadeo para cada nivel de tono.
Sirven de orientación al ajustar el brillo de la imagen mediante funciones como la
compensación de exposición.
La información de nivel de tono puede utilizarse cuando se selecciona
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
para el modo de disparo. Seleccione un modo de disparo con el dial de modo
(
A
44).
1
Gire el dial de menú rápido a
e
y pulse el botón de
menú rápido para activar la marca del dial de menú
rápido.
El icono de información de nivel de tono parpadea en la
pantalla.
2
Encuadre el sujeto y dispare.
Se muestra la información de nivel de tono de la imagen tomada.
3
Compruebe la distribución del brillo y la
información de disparo.
Seleccione el nivel de tono a comprobar con
H
o
I
en el multiselector giratorio. La zona de la imagen que
corresponde al nivel de tono seleccionado parpadeará.
Consulte “Pantallas de histograma e información de
disparo de la información de nivel de tono” (
A
83)
para obtener información adicional.
Consulte “Operaciones en la pantalla de información
de nivel de tono” (
A
83) para obtener información
adicional.
4
Una vez finalizada la comprobación, pulse el disparador hasta la mitad.
La pantalla volverá al modo de disparo.
Para desactivar la función de visualización automática de la información de nivel de tono, pulse
el botón de menú rápido para desactivar la marca del dial de menú rápido, o gire el dial de menú
rápido a un ajuste distinto de
e
.
1/250
1/250
1/250
1342
1342
1342
F5.6
F5.6
F5.6
1/250 F5.6
Datos del disparo
Nive
l
d
e tono
Hi
stograma
Claro
Oscuro
83
Comprobación de la distribución del brillo de la imagen (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
C
Pantallas de histograma e información de disparo de la información de nivel de tono
El histograma es un gráfico que muestra la distribución del brillo en la imagen. El eje horizontal muestra el
número de píxeles y el eje vertical corresponde al brillo de los píxeles.
La información de disparo mostrada incluye el modo de disparo utilizado (
A
,
B
,
C
o
D
), la velocidad de
obturación, el valor de diafragma, la calidad de imagen, el tamaño de imagen, la sensibilidad ISO, el balance
de blancos, la compensación de exposición y COOLPIX Picture Control.
C
Visualización de la informacn de nivel de tono en el modo de reproducción
También se puede mostrar la información de nivel de tono (
A
14) pulsando el botón
x
en el modo de
reproducción a pantalla completa.
Operaciones en la pantalla de información de nivel de tono
Se pueden llevar a cabo las operaciones siguientes para la información de nivel de tono.
Para Use Descripción
A
Elegir el nivel de tono
Gire el multiselector giratorio, o bien pulse
H
o
I
.
Elegir las imágenes
Pulse
J
o
K
para seleccionar el destino del viaje
para elegir una imagen para visualizarla.
12
Gire el dial de control. 9
Zoom de reproducción
g
(
i
)
Permite ampliar la vista de la imagen que se
muestra en ese momento en la pantalla hasta
10× aproximadamente.
Pulse el botón
k
para volver al modo de
reproducción a pantalla completa.
118
Mostrar el menú
d
Permite mostrar el me de reproduccn. 123
Cambiar al modo de
disparo
Pulse el disparador para pasar al modo de
disparo.
30
Salir de la información de
nivel de tono
Cuando se pulsa el botón de menú rápido o se
gira el dial de menúpido a un ajuste distinto
de
e
durante el disparo, la función de
visualización automática se desactiva.
x
Pulse el bon
x
durante la reproducción para
cambiar la información que se muestra en la
pantalla.
14
84
El disparo con todo detalle
Selección de la zona de enfoque (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
En los modos de disparo
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
,
N
y
O
(nocturno con ruido bajo), se
puede cambiar la manera que tiene la cámara de seleccionar la zona de enfoque para el
autofoco.
a
Prioridad al rostro
La cámara detecta automáticamente un rostro y lo enfoca
(consulte “Disparo con prioridad al rostro” (
A
86) para
obtener información adicional). Si la cámara detecta varios
rostros, enfocará el más cercano.
Cuando se fotografían sujetos que no son personas, o se
encuadra un sujeto en el que no se puede detectar ningún
rostro, el modo de zona AF se ajusta en
Automático
. La
cámara selecciona automáticamente una o varias de las
nueve zonas de enfoque que contengan el sujeto más
cercano.
Cuando la pantalla se apaga, la zona de enfoque se fija en
Central (normal)
.
w
Automático (ajuste predeterminado)
La cámara selecciona automáticamente una o varias de las
nueve zonas de enfoque que contengan el sujeto más
cercano..
Pulse el disparador hasta la mitad para activar la zona de
enfoque.
Con el disparador pulsado hasta la mitad, se mostrará en la
pantalla la zona de enfoque que haya seleccionado la cámara
(hasta 9 zonas).
Cuando la pantalla se apaga, la zona de enfoque se fija en
Central (normal)
.
x
Manual
Permite elegir manualmente la posición de enfoque de 99
zonas de la pantalla. Esta opción es adecuada para
situaciones en las que el sujeto que se va a fotografiar está
relativamente quieto y no se encuentra en el centro del
encuadre.
Gire el multiselector giratorio, o bien pulse
H
,
I
,
J
o
K
para seleccionar una de las 99 zonas de enfoque que
aparecen en la pantalla de selección de la zona de enfoque y
dispare.
Para terminar la selección de la zona de enfoque y ajustar el
modo de flash, el modo de enfoque y los ajustes del disparador automático, pulse el botón
k
.
Pulse el botón
k
otra vez para volver a la pantalla de selección de la zona de enfoque.
Para un ajuste de
Tamaño imagen
(
A
70) de
H
2736×2736
, se dispone de 81 zonas de
enfoque.
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
1342
1342
1342
Zona de enfoque
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
1342
1342
1342
Zonas de enfoque
Zona de enfoque
Zonas que se pueden
seleccionar
85
Selección de la zona de enfoque (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
Uso del modo de zona AF
1
Pulse
G
(modo de zona AF) en el multiselector
giratorio.
Se muestra el menú del modo de zona AF.
2
Gire el multiselector giratorio para seleccionar la
zona de enfoque deseada y pulse el botón
k
.
Al seleccionar
y
(center), pulse
H
o
I
para seleccionar
ancho, normal o puntual.
Si no se pulsa el botón
k
en unos cuantos segundos, la
selección se ajusta y desaparece el menú de ajustes.
B
Observaciones sobre el modo de zona AF
Si se utiliza el zoom digital, la cámara enfocará el sujeto de la zona de enfoque central, independientemente
de la opción que se utilice en el modo de zona AF.
En casos excepcionales, es posible que el autofoco no produzca los resultados esperados al disparar (
A
29)
y el sujeto puede no aparecer enfocado.
Esta función no se puede utilizar al mismo tiempo que determinadas funciones. Consulte “Funciones que no
pueden aplicarse simultáneamente” (
A
108) para obtener información adicional.
y
Central (ancho), Central (normal), Central (puntual)
La cámara enfocará al sujeto que se encuentre en el centro
del encuadre. La zona de enfoque central se mostrará todo el
tiempo.
La zona de enfoque dispone de tres tamaños.
s
Seguimiento de sujeto
El seguimiento de sujeto se inicia una vez seleccionado un
objeto al que enfocar, y la zona de enfoque se desplaza
siguiendo al sujeto. Consulte “Enfoque de sujetos en
movimiento para el disparo (seguimiento de sujeto)”
(
A
88).
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
1342
1342
1342
Zona de enfoque
Prioridad al rostro
86
Selección de la zona de enfoque (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
Disparo con prioridad al rostro
La cámara detecta automáticamente un rostro y lo enfoca.
La función de prioridad al rostro se activará en las siguientes situaciones.
Prioridad al rostro
está seleccionada para el modo de zona AF (
A
84)
Cuando se ha seleccionado
Selector auto. de escenas
(
A
46),
Retrato
(
A
48) o
Retrato nocturno
(
A
49) en el modo escena
Cuando se ha seleccionado
a
(Temporizador sonrisa) (
A
36)
1
Encuadre la imagen.
Cuando la cámara detecta un rostro, aparece un reborde
amarillo doble alrededor de la zona de enfoque que lo
contiene.
Cuando la cámara detecta más de un rostro, dependiendo del modo de disparo, la operación
varía de la siguiente forma.
2
Pulse el disparador hasta la mitad.
La cámara enfoca el rostro enmarcado con el borde doble. El
borde doble se ilumina en verde y el enfoque se bloquea.
Cuando la cámara no puede enfocar un rostro, el borde doble
parpadeará. Pulse el disparador hasta la mitad otra vez y
enfoque.
Pulse el disparador hasta el fondo para disparar.
Si se pulsa el disparador hasta el fondo mientras se ajusta
a
(Temporizador sonrisa), el obturador
se abre automáticamente si la cámara detecta que el rostro está sonriendo (
A
36).
Modo de disparo
Rostros enmarcados por un
borde doble
Número de rostros que se
va a detectar
Modos
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
,
N
(
Prioridad al rostro
)
El rostro más próximo a la cámara
* El resto de rostros aparece
enmarcado por un borde
sencillo.
Hasta un máximo de 12
Modos de escena
Selector
auto. de escenas
,
Retrato
o
Retrato nocturno
a
(
Temp or iza do r so nr isa
)
El rostro más próximo al centro del
encuadre
* El resto de rostros aparece
enmarcado por un borde
sencillo.
Hasta un máximo de 3
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
1342
1342
1342
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
1342
1342
1342
87
Selección de la zona de enfoque (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
B
Observaciones sobre la prioridad al rostro
Cuando se selecciona
Prioridad al rostro
para el modo de zona AF, el ajuste pasará de forma automática a
Automático
si no se detecta ningún rostro cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
Si no se reconoce ningún rostro al pulsar el disparador hasta la mitad en los modos de escena
Retrato
o
Retrato nocturno
, la cámara enfocará el sujeto del centro de la zona de enfoque.
Es posible que la cámara no sea capaz de detectar los rostros en las situaciones siguientes:
-Cuando las caras queden parcialmente ocultas por gafas de sol u otros objetos.
-Cuando las caras ocupen una parte demasiado grande o demasiado pequeña del encuadre.
Cuando la cámara detecta más de un rostro, el rostro en el que se enfoque depende de las condiciones de
disparo, como, por ejemplo, si el sujeto está mirando o no a cámara.
En casos excepcionales, es posible que el autofoco no produzca los resultados esperados (
A
29) y el sujeto
puede no estar enfocado a pesar de que el borde doble se ilumine en verde. Si no puede enfocar, cambie el
ajuste del modo de zona AF a
Manual
,
Central (ancho)
,
Central (normal)
o
Central (puntual)
, o intente
disparar con el bloqueo del enfoque (
A
29) cambiando el modo de disparo a automático, por ejemplo, y
enfocando de nuevo a otro sujeto que se encuentre a la misma distancia.
88
Selección de la zona de enfoque (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
Enfoque de sujetos en movimiento para el disparo (seguimiento de
sujeto)
Para enfocar a sujetos en movimiento, ajuste la zona de autofoco en
s
(seguimiento de
sujeto) en el modo de disparo
A, B, C, D, E, F, N
o
O
(nocturno con ruido bajo).
El seguimiento de sujeto se inicia una vez seleccionado un objeto al que enfocar, y la zona
de enfoque se desplazará siguiendo al sujeto.
1
Pulse
G
(modo de zona AF) en el multiselector
giratorio.
Se muestra el menú del modo de zona AF.
2
Gire el multiselector giratorio para seleccionar
s
(seguimiento de sujeto) y pulse el botón
k
.
La cámara accede al seguimiento de sujeto y aparece un
borde blanco en el centro del encuadre.
Si no se pulsa el botón
k
en unos cuantos segundos, la
selección se ajusta y desaparece el menú de ajustes.
3
Seleccione un sujeto.
Encuadre el sujeto en el centro del borde y pulse el botón
k
.
-Se registra el sujeto.
-Cuando la cámara no es capaz de enfocar el sujeto, el borde
se ilumina en rojo. Cambie la composición e inténtelo de
nuevo.
Una vez registrado el sujeto, aparece enmarcado por una zona
de enfoque amarilla y se inicia el seguimiento del sujeto.
Para cambiar de sujeto, pulse el botón
k
para cancelar el
sujeto seleccionado actualmente y, a continuación,
seleccione un nuevo sujeto.
Si la cámara pierda de vista el sujeto, desaparece la
visualización de la zona de enfoque; registre de nuevo el
sujeto.
Seguimiento de sujeto
Iniciar
Iniciar
Iniciar
89
Selección de la zona de enfoque (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
4
Pulse el disparador para tomar la imagen.
Si la cámara enfoca sobre la zona de enfoque al pulsar el
disparador a la mitad, la visualización de la zona de enfoque se
vuelve verde y se bloquea el enfoque.
Si la cámara no puede enfocar, la visualización de la zona de
enfoque parpadeará. Pulse el disparador hasta la mitad otra
vez para enfocar.
Si se pulsa el disparador hasta la mitad sin que se vea en pantalla la zona de enfoque, la cámara
enfoca el centro del encuadre.
Pulse el disparador hasta el fondo para tomar la imagen.
B
Seguimiento de sujeto
El zoom digital no está disponible.
Ajuste la posición del zoom, el modo de flash, el modo de enfoque o el menú antes de registrar un sujeto. Si
se modifica alguno de estos valores después de registrar un sujeto, éste se cancelará.
En determinadas circunstancias, como, por ejemplo, cuando el sujeto se mueve rápidamente, cuando se
producen muchas sacudidas de la cámara o cuando hay varios sujetos que se parecen, es posible que la
cámara no pueda registrar ni realizar el seguimiento de un sujeto, o que lo haga de un sujeto distinto. Además,
es posible que no se realice un seguimiento adecuado del sujeto, dependiendo de factores como el tamaño
y el brillo del sujeto.
En casos excepcionales, es posible que el autofoco no produzca los resultados esperados (
A
29) y el sujeto
puede no estar enfocado a pesar de que la zona de enfoque se ilumine en verde. Si no puede enfocar, cambie
el ajuste del modo de zona AF a
Manual
,
Central (ancho)
,
Central (normal)
o
Central (puntual)
, o intente
disparar con el bloqueo del enfoque (
A
29) cambiando el modo de disparo a automático, por ejemplo, y
enfocando de nuevo a otro sujeto que se encuentre a la misma distancia.
En el seguimiento de sujeto, la pantalla no se apaga aunque se pulse el botón
x
(
A
14).
Esta función no se puede utilizar al mismo tiempo que determinadas funciones. Consulte “Funciones que no
pueden aplicarse simultáneamente” (
A
108) para obtener información adicional.
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
90
El disparo con todo detalle
Opciones de disparo: Menú de disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
Mientras se dispara en
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
y
N
(
A
112), el menú de disparo contiene las
opciones siguientes.
Picture Control
A
92
Permite cambiar los ajustes para la grabación de imágenes según la escena de disparo o sus
preferencias.
Picture Control pers.
A
96
Permite guardar los ajustes de COOLPIX Picture Control como ajustes personalizados para utilizarlos
para la edición de imágenes.
Medición
A
98
Permite elegir cómo mide la mara la exposición.
Continuo
A
99
Permite cambiar los ajustes de disparo continuo y BSS (selector del mejor disparo).
Modo autofoco
A
102
Permite elegir la manera en que enfoca la cámara.
Comp. exposic. flash
A
102
Permite ajustar el nivel del flash.
Filtro de reducc. de ruido
A
103
Permite ajustar la intensidad de la función de reducción de ruido que se suele realizar cuando se graba
una imagen.
RR exposición prolong.
A
103
Permite reducir el ruido en igenes tomadas a velocidades de obturación lentas.
Control distorsión
A
104
Permite elegir si se corrige la distorsión peririca que se produce debido a las características intrínsecas
de los objetivos.
Conver. gran angular
A
104
Permite ajustar los ajustes para los objetivos del conversor (disponibles por separado).
Control del flash
A
105
Permite controlar el flash incorporado.
D-Lighting activo
A
106
Permite evitar la pérdida de detalle con contraste en luces y sombras cuando se toman imágenes.
Memoria de zoom
A
107
Permite ajustar la distancia focal que se selecciona cuando se acciona el control del zoom mientras se
pulsa el botón
w
.
91
Opciones de disparo: Menú de disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
Visualización del menú de disparo
Seleccione
A
(Automático programado),
B
(Autom. prioridad obtur.),
C
(Autom. prioridad
diafr.),
D
(Manual) o
E
,
F
o
N
(User settings (Ajustes de usuario)) girando el dial de
modo.
Pulse el botón
d
para acceder al menú de disparo y utilice el multiselector giratorio para
cambiar a la pestaña
A
,
B
,
C
o
D
(
A
14).
Use el multiselector giratorio para seleccionar los elementos y ajustar las funciones de los
menús (
A
12).
Pulse el botón
d
para salir del menú de disparo.
B
Funciones que no pueden aplicarse simulneamente
Algunas funciones no pueden activarse junto con otras (
A
108).
C
Desplazamiento por los menús de la cámara
El dial de control también puede usarse en lugar del multiselector giratorio.
Disparo
Medición
Continuo
Picture Control
Picture Control pers.
Modo autofoco
Comp. exposic. ash
Filtro de reducc. de ruido
92
Opciones de disparo: Menú de disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
Picture Control (COOLPIX Picture Control)
Permite cambiar los ajustes para la grabación de imágenes sen la escena de disparo o sus
preferencias. El contraste, la saturación, la nitidez se pueden ajustar detalladamente.
*Solo se muestra cuando se ha registrado el ajuste personalizado en
Picture Control pers.
(
A
96).
El COOLPIX Picture Control actual se muestra en la pantalla de información de disparo (no se
muestra nada si se selecciona
Estándar
) (
A
6).
B
COOLPIX Picture Control
La función COOLPIX Picture Control de COOLPIX P7000 no se puede utilizar con otras marcas de cámaras,
Capture NX, Capture NX 2 y la función Picture Control ViewNX 2.
Esta función no se puede utilizar al mismo tiempo que determinadas funciones. Consulte “Funciones que no
pueden aplicarse simultáneamente” (
A
108) para obtener información adicional.
Seleccione
A
,
B
,
C
o
D
M
d
M
A
,
B
,
C
,
D
(menú de disparo) (
A
91)
M
Picture Control
b
Estándar (ajuste predeterminado)
Procesamiento esndar para resultados equilibrados Recomendado en la mayoría de las
situaciones.
c
Neutro
Procesamientonimo para resultados naturales. Indicado para fotografías que
posteriormente se van a procesar o retocar en gran medida.
d
Vívido
Las imágenes se mejoran para un efecto intenso y de impresión fotográfica. Indicado para
fotografías que resaltan los colores primarios, como el azul, rojo y verde.
e
Monocromo
Realice fotografías monocromas en blanco y negro o sepia.
f
Personalizado 1
*
Cambie a este ajuste para
Personalizado 1
en COOLPIX Picture Control personalizado.
g
Personalizado 2
*
Cambie a este ajuste para
Personalizado 2
en COOLPIX Picture Control personalizado.
93
Opciones de disparo: Menú de disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
Personalización de los ajustes de COOLPIX Picture Control existentes: Ajuste
rápido y ajuste manual
COOLPIX Picture Control puede personalizarse mediante Ajuste rápido, y permite el ajuste
equilibrado de la nitidez, el contraste, la saturación y otros componentes de edición de
imágenes, o un ajuste manual que permite el ajuste detallado de los componentes de forma
individual.
1
Utilice el multiselector giratorio para elegir
COOLPIX Picture Control y pulse el botón
k
.
2
Pulse
H
o
I
para resaltar el ajuste deseado
(
A
94) y pulse
J
o
K
para seleccionar un valor.
Pulse el botón
k
para ajustar el valor.
Si se modifican los ajustes de COOLPIX Picture Control desde
los ajustes predeterminados, se mostrará un asterisco (*)
después de las opciones del menú de ajustes de Picture
Control.
Para cambiar los valores al ajuste predeterminado, seleccione
Restaurar
y pulse el botón
k
.
C
Ver la cuadrícula de COOLPIX Picture Control
Si se gira el control del zoom en la dirección
g (i)
mientras se muestra la
pantalla del paso 1 del procedimiento anterior, se muestran el contraste y la
saturación utilizando una cuadrícula. El eje vertical indica el nivel de contraste
y el eje horizontal indica la saturación. Vuelva a girar el control del zoom en la
dirección
g
(
i
) para volver a la pantalla anterior.
La cuadrícula de COOLPIX Picture Control muestra los ajustes actuales y
predeterminados relacionados con otros ajustes de COOLPIX Picture Control.
Gire el multiselector giratorio para cambiar a otros ajustes de COOLPIX
Picture Control.
Pulse el botón
k
para mostrar la pantalla de ajustes de COOLPIX Picture Control (paso 2 anterior).
Para
Monocromo
, la cuadrícula solo se muestra para el contraste.
La cuadrícula también se muestra al ajustar
Contraste
o
Saturación
con un ajuste manual.
Picture Control
Estándar
Neutro
Vívido
Monocromo
Ver cuadrícula
Estándar
Ajuste rápido
Nitidez de imagen
Contraste
Saturación
Restaurar
Atrás
Estándar
Atrás
94
Opciones de disparo: Menú de disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
Ajuste rápido
1
Permite ajustar la nitidez, el contraste y los niveles de saturacn de forma automática. Están
disponibles cinco niveles de ajuste de
-2
a
+2
.
Elija entre las opciones de
-2
a
+2
para reducir o resaltar el efecto del COOLPIX Picture Control
seleccionado.
El ajuste predeterminado es
0
.
Nitidez de imagen
Permite elegir el nivel de nitidez de los contornos durante el disparo. Seleccione
A
(automático) para ajustar la nitidez de forma automática, o elija entre siete niveles de ajuste de
0
(sin nitidez) a
6
. Cuanto más grande sea el número, más nítida será la imagen y cuanto más
bajo sea el número, más suave será la imagen.
El ajuste predeterminado es
3
para
Estándar
o
Monocromo
,
2
para
Neutro
y
4
para
vido
.
Contraste
Permite controlar el contraste. Seleccione
A
(automático) para ajustar el contraste de forma
automática según el tipo de escena, o elija entre siete niveles de ajuste de
-3
a
+3
.
– permite conseguir una imagen con un aspecto más suave, mientras + proporciona un
aspecto más duro. Seleccione valores más bajos para evitar que los puntos de luz en los sujetos
retratados se pierdan bajo la luz directa del sol, y seleccione valores más altos para mantener
los detalles de paisajes brumosos y otros sujetos de bajo contraste.
El ajuste predeterminado es
0
.
Saturación
2
Permite controlar la vivacidad de los colores. Seleccione
A
(automático) para ajustar la
saturación de forma automática según el tipo de escena, o elija entre siete niveles de ajuste de
-3
a
+3
.
El ajuste hacia – permite reducir la vivacidad y el ajuste hacia + permite aumentarla.
El ajuste predeterminado es
0
.
Efectos de filtro
3
Simula el efecto de los filtros de color en fotografías monocromas. Permite elegir entre
Apagado
(el ajuste predeterminado),
Y
(amarillo),
O
(naranja),
R
(rojo) y
G
(verde).
Y
,
O
,
R
:
Mejora el contraste. Se puede utilizar para reducir el brillo del cielo en fotografías de paisajes.
Se intensifica el contraste en el orden
Y
O
R
.
G
:
Suaviza los tonos de la piel. Indicado para retratos.
95
Opciones de disparo: Menú de disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
1El ajuste rápido no está disponible en
Neutro
,
Monocromo
,
Personalizado 1
y
Personalizado 2
.
Los valores ajustados manualmente están desactivados si se utiliza el ajuste rápido después del ajuste
manual.
2No se muestra para
Monocromo
.
3Solo se muestra para
Monocromo
.
B
Observaciones sobre Nitidez de Imagen
Los efectos de
Nitidez de imagen
no se pueden previsualizar en la pantalla durante el disparo. Compruebe los
resultados en el modo de reproducción.
B
Observaciones sobre Contraste
Si
D-Lighting activo
(
A
106) se ajusta en otros ajustes que no sean
Apagada
, la marca
J
se muestra para
Contraste
y el contraste no puede ajustarse.
B
Contraste, Saturacn y A (automático)
Los resultados del contraste y saturación pueden variar con la exposición, la posición y el tamaño del sujeto
en el encuadre.
El ajuste para COOLPIX Picture Control que tiene
A
(automático) seleccionado para
Contraste
o
Saturación
aparece en verde en la cuadrícula de COOLPIX Picture Control.
C
Opciones que pueden ajustarse en Personalizado 1 y Personalizado 2
La opción de COOLPIX Picture Control original puede ajustarse si se selecciona
Personalizado 1
o
Personalizado 2
.
Tono
3
Elija el tono utilizado en fotografías monocromas entre
B&W
(blanco y negro, el ajuste
predeterminado),
Sepia
y
Cianotype
(monocromo con tono azulado).
Pulsando
I
en el multiselector giratorio si se selecciona
Sepia
o
Cianotype
le permite elegir
entre siete niveles de saturación. Pulse
J
o
K
para ajustar la saturación.
96
Opciones de disparo: Menú de disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
Picture Control personalizado (COOLPIX Picture Control
personalizado)
Es posible crear opciones de edición de imágenes personalizadas y guardarlas como ajustes
de Picture Control personalizado.
Creación de ajustes de COOLPIX Picture Control personalizado
1
Utilice el multiselector giratorio para elegir
Editar y
guardar
y pulse el botón
k
.
2
Seleccione el COOLPIX Picture Control original que
se va a editar y pulse el botón
k
.
3
Pulse
H
o
I
para resaltar el ajuste deseado y pulse
J
o
K
para seleccionar un valor.
Las opciones son las mismas que las que se utilizan para
ajustar COOLPIX Picture Control.
Pulse el botón
k
para mostrar la pantalla Guardar como.
Para cambiar los valores al ajuste predeterminado, seleccione
Restaurar
y pulse el botón
k
.
Seleccione
A
,
B
,
C
o
D
M
d
M
A
,
B
,
C
,
D
(menú de disparo) (
A
91)
M
Picture Control
pers.
Picture Control pers.
Editar y guardar
Eliminar
Estándar
Neutro
Vívido
Monocromo
Ver cuadrícula
Picture Control pers.
Estándar
Ajuste rápido
Nitidez de imagen
Contraste
Saturación
Restaurar
Atrás
97
Opciones de disparo: Menú de disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
4
Seleccione el destino de registro y pulse el botón
k
.
Se registra el COOLPIX Picture Control personalizado.
Es posible seleccionar
Personalizado 1
o
Personalizado 2
desde la pantalla de selección
Picture Control
y
Picture
Control pers.
después del registro.
Borrado de los ajustes de COOLPIX Picture Control personalizado
1
Utilice el multiselector giratorio para elegir
Eliminar
y pulse el botón
k
.
2
Seleccione el COOLPIX Picture Control personalizado
que se va a borrar y pulse el botón
k
.
3
Elija
y pulse el botón
k
.
El registro se borrará.
Para cancelar el borrado, seleccione
No
.
Personalizado 1
Personalizado 2
Guardar como
Picture Control pers.
Editar y guardar
Eliminar
Eliminar
Personalizado 1
Personalizado 2
Eliminar
¿Eliminar Personalizado 1?
No
98
Opciones de disparo: Menú de disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
Medición
El proceso de medición del brillo del sujeto para determinar la exposición se conoce como
medición.
Utilice esta opción para elegir cómo mide la cámara la exposición.
B
Observaciones sobre la medición
Cuando el zoom digital está en funcionamiento, a aumentos de 1,2× a 1,8×,
Medición
se ajusta en
Pond
central
, y a aumentos de 2,0× a 4,0×, se ajusta en
Puntual
. Tenga en cuenta que cuando el zoom digital está
activo, la zona medida no se muestra en la pantalla.
Esta función no se puede utilizar al mismo tiempo que determinadas funciones. Consulte “Funciones que no
pueden aplicarse simultáneamente” (
A
108) para obtener información adicional.
C
Medición en modo nocturno con ruido bajo
Medición
se puede ajustar incluso en modo nocturno con ruido bajo (
A
59). Este ajuste se guarda en la
memoria de la cámara de forma independiente y no guarda relación con
Medición
en los modos
A
,
B
,
C
y
D
.
D
Zona de medición
La zona de medición activa se muestra en la pantalla cuando está seleccionado
Pond central
o
Puntual
para
Medición
(
A
6).
Seleccione
A
,
B
,
C
o
D
M
d
M
A
,
B
,
C
,
D
(menú de disparo) (
A
91)
M
Medición
G
Matricial (ajuste predeterminado)
La cámara mide un amplio rango de la pantalla.
La cámara ajusta la exposición para todo el encuadre. Recomendado en la mayoría de las
situaciones.
q
Pond central
La cámara mide todo el encuadre pero asigna un mayor peso al sujeto que se encuentra en el
centro del encuadre. Medición clásica para retratos; conserva los detalles del fondo y deja que
las condiciones de iluminación del centro del encuadre determinen la exposición. Se puede
utilizar con el bloqueo del enfoque (
A
29) para medir sujetos que no estén en el centro.
r
Puntual
La cámara mide la zona mostrada por el círculo en el centro del encuadre. Esto puede utilizarse
cuando el sujeto que se está midiendo es más claro u oscuro que el fondo. Asegúrese de que
el sujeto se encuentra en la zona indicada con el círculo durante el disparo. Se puede utilizar
con el bloqueo del enfoque (
A
29) para medir sujetos que no estén en el centro.
s
Área AF puntual
La cámara mide la zona de enfoque seleccionada para determinar la exposición. Solo
disponible cuando se selecciona un ajuste que no sea
Central (ancho)
,
Central (normal)
o
Central (puntual)
para el modo de zona AF (
A
84).
99
Opciones de disparo: Menú de disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
Continuo
Permite cambiar los ajustes de disparo continuo y BSS (selector del mejor disparo).
El ajuste del modo continuo se muestra en la pantalla durante el disparo (
A
6). No se
muestra nada para
Individual
.
Seleccione
A
,
B
,
C
o
D
M
d
M
A
,
B
,
C
,
D
(menú de disparo) (
A
91)
M
Continuo
U
Individual (ajuste predeterminado)
Se dispara una imagen cada vez que se pulsa el disparador.
V
Continuo
Mientras se mantenga pulsado completamente el disparador, se tomarán hasta 45 imágenes a
una velocidad de unos 1,3 fotogramas por segundo (fps) si Calidad imagen se ajusta en
Normal
y
Tamaño imagen se aj us t a en
M
3648×2736
.
D
BSS (Selector del mejor disparo)
La opción BSS está recomendada cuando se toman imágenes con poca luz sin flash, ampliando
las imágenes con el zoom de la cámara o en otras situaciones en las que las sacudidas de la
cámara puedan producir imágenes movidas.
La cámara toma hasta diez imágenes mientras se mantiene pulsado el disparador. La imagens
nítida (con mayor grado de detalle) de la serie se selecciona automáticamente y se guarda.
Y
Flash continuo
Mientras se mantenga pulsado completamente el disparador, se realiza un disparo continuo
mediante el flash incorporado (aproximadamente 3 fotogramas de forma continua a una
velocidad de unos 1,2 fotogramas por segundo cuando Calidad imagen se ajusta en
Normal
y
Tamaño imagen se ajusta en
M
3648×2736
).
La cámara carga el flash incorporado una vez que finaliza el disparo continuo. No se puede realizar
ningún disparo hasta que finaliza la carga. Debido a que la sensibilidad ISO aumenta durante el
disparo, las imágenes pueden resultar afectadas por el ruido.
W
Multidisparo 16
Cada vez que se pulsa el disparador hasta el fondo, la cámara dispara 16
imágenes a aproximadamente 30 fotogramas por segundo y las organiza
en una sola imagen.
La Calidad imagen para la grabación se fija en
Normal
y el Tamaño
imagen se fija en
D
(2560×1920 píxeles).
El zoom digital no está disponible.
X
Disparo a intervalos
La cámara dispara fotografías automáticamente al intervalo especificado (
A
100).
100
Opciones de disparo: Menú de disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
B
Observaciones sobre el disparo continuo
Los ajustes de enfoque, exposicn y balance de blancos se fijan en los valores determinados para la primera
imagen de cada serie.
La velocidad de grabación puede ser inferior dependiendo de la calidad de imagen, el tamaño de imagen, el
tipo de tarjeta de memoria o las condiciones de disparo.
Cuando
Sensibilidad ISO
(
A
74) está ajustado en
3200
o
Hi 1
, la velocidad de grabación se ralentiza.
Esta función no se puede utilizar al mismo tiempo que determinadas funciones. Consulte “Funciones que no
pueden aplicarse simultáneamente” (
A
108) para obtener información adicional.
Para informacn sobre mo utilizar el flash incorporado y el flash externo, consulte “Funciones que no
pueden aplicarse simultáneamente” (
A
111).
No suba o baje el flash incorporado durante el disparo continuo. El disparo se interrumpe si el flash
incorporado se sube o baja.
B
Observaciones sobre el selector del mejor disparo
BSS
es lo más adecuado para disparar sujetos inmóviles. Es posible que BSS no pueda producir los resultados
deseados si el sujeto se mueve o la composición cambia.
B
Observaciones sobre el flash continuo
El flash continuo no se puede utilizar con el flash incoporado bajado. Suba el flash incorporado si utiliza el flash
continuo para disparar.
B
Observaciones sobre Multidisparo 16
El efecto "smear" (
A
198) visible en la pantalla cuando se realizan tomas con la opción
Multidisparo 16
activada se graba con las imágenes. Se recomienda evitar los objetos brillantes tales como el sol, los reflejos del
sol o luz fuerte artificial si la opción
Multidisparo 16
está activada.
C
Disparo continuo en el modo nocturno con ruido bajo
Continuo
se puede ajustar en
Individual
o
Continuo
incluso en modo nocturno con ruido bajo (
A
59). Este
ajuste se guarda en la memoria de la cámara de forma independiente y no guarda relación con
Continuo
en los
modos
A
,
B
,
C
y
D
.
Disparo a intervalos
El disparo de las imágenes se realiza autoticamente según los intervalos especificados.
Elija entre
30 seg.
,
1 min
,
5 min
o
10 min
.
1
Acceda al mede disparo (
A
91), utilice el
multiselector giratorio para seleccionar
X
Disparo
a intervalos
para el ajuste
Continuo
y pulse el
botón
k
.
Continuo
Continuo
Individual
BSS
Flash continuo
Multidisparo 16
Disparo a intervalos
101
Opciones de disparo: Menú de disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
2
Elija el intervalo entre disparos y pulse el botón
k
.
La cantidad máxima de fotogramas que se pueden tomar
durante el disparo a intervalos varía en función del intervalo
entre disparos.
-
30 seg.
: 600 imágenes
-
1 min
: 300 imágenes
-
5 min
: 60 imágenes
-
10 min
: 30 imágenes
3
Pulse el botón
d
.
La cámara volverá al modo de disparo.
4
Pulse el disparador hasta el fondo para disparar la
primera imagen e iniciar el disparo a intervalos.
La pantalla se apaga y el indicador de encendido parpadea
entre las tomas.
La pantalla se reactiva automáticamente antes de que se
tome la siguiente imagen.
5
Vuelva a pulsar el disparador hasta el fondo para finalizar el disparo.
El disparo finaliza automáticamente si la memoria interna o la tarjeta de memoria está llena o
cuando el número de fotogramas disparados alcanza el límite máximo.
B
Observaciones sobre el disparo a intervalos
Para evitar que la cámara se apague inesperadamente durante el disparo, utilice una batería totalmente
cargada.
Para alimentar la cámara de forma continua durante periodos prolongados, utilice el adaptador de CA EH-5a
y el conector a la red eléctrica EP-5A (disponible por separado). No utilice, bajo ningún concepto, ningún
adaptador distinto del EH-5a ni un conector a la red eléctrica distinto del EP-5A. El incumplimiento de estas
precauciones podría sobrecalentar o dañar la cámara.
No gire el dial de modo a otro ajuste mientras lleva a cabo el disparo a intervalos.
D
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
A
203) para obtener información adicional.
Disparo a intervalos
30 seg.
1 min
5 min
10 min
1/250
1/250
1/250
1342
1342
1342
F5.6
F5.6
F5.6
102
Opciones de disparo: Menú de disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
Modo autofoco
Permite elegir la manera en que enfoca la cámara.
C
Observaciones sobre el modo autofoco
Esta función no se puede utilizar al mismo tiempo que determinadas funciones. Consulte “Funciones que no
pueden aplicarse simultáneamente” (
A
108) para obtener información adicional.
Compensación de exposición de flash
La compensación del flash se utiliza para ajustar la intensidad del flash en ±2,0 EV en
variaciones de 1/3 EV, cambiando la luminosidad del sujeto principal en relación al fondo.
Si el ajuste no se establece en
0.0
, en la pantalla aparece el icono del ajuste actual (
A
6).
C
Comp. exposic. flash en nocturno con ruido bajo
Comp. exposic. flash
se puede ajustar incluso en modo nocturno con ruido bajo (
A
59). Este ajuste se guarda
en la memoria de la cámara de forma independiente y no guarda relación con
Comp. exposic. flash
en los
modos
A
,
B
,
C
y
D
.
Seleccione
A
,
B
,
C
o
D
M
d
M
A
,
B
,
C
,
D
(menú de disparo) (
A
91)
M
Modo autofoco
A
AF sencillo (ajuste predeterminado)
La cámara solo enfoca cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
B
AF permanente
La cámara ajusta el enfoque constantemente hasta que se pulsa el disparador hasta la mitad.
Se utiliza con sujetos en movimiento. Se oirá un sonido mientras la cámara enfoca.
Seleccione
A
,
B
,
C
o
D
M
d
M
A
,
B
,
C
,
D
(menú de disparo) (
A
91)
M
Comp. exposic.
flash
-0.3 a -2.0
La intensidad del flash se reduce de –0,3 a –2,0 EV, en variaciones de 1/3 EV, para evitar brillos
o reflejos no deseados.
0.0 (ajuste predeterminado)
No se ajusta la intensidad del flash.
+0.3 a +2.0
La intensidad del flash se aumenta de +0,3 a +2,0 EV, en variaciones de 1/3 EV para que el
sujeto principal del encuadre aparezca más luminoso.
103
Opciones de disparo: Menú de disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
Filtro de reducción de ruido
Permite ajustar la intensidad de la funcn de reducción de ruido que se suele realizar cuando
se graba la imagen.
La reducción de ruido a velocidades de obturación lentas se ajusta mediante
RR
exposición prolong.
(
A
103).
El ajuste del filtro de reducción de ruido se muestra mediante un icono que aparece en la
pantalla durante el disparo (
A
6). No se muestra nada para
Normal
.
Reducción de ruido de exposición prolongada
Con velocidades de obturación lentas, las imágenes pueden verse afectadas por el ruido” en
forma de puntos de color brillantes espaciados aleatoriamente que se concentran en las
partes oscuras de la imagen. Permite reducir el ruido a velocidades de obturación lentas. Si
activa la reducción de ruido de exposición prolongada, aumentará el tiempo necesario para
grabar las imágenes tras el disparo.
Cuando se lleva a cabo la reducción de ruido de exposición prolongada, aparece el icono
j
en la pantalla durante el disparo (
A
6).
C
Observaciones sobre reducción del ruido de exposición prolongada
Esta función no se puede utilizar al mismo tiempo que determinadas funciones. Consulte “Funciones que no
pueden aplicarse simultáneamente” (
A
108) para obtener información adicional.
Seleccione
A
,
B
,
C
o
D
M
d
M
A
,
B
,
C
,
D
(menú de disparo) (
A
91)
M
Filtro de reducc.
de ruido
M
Normal (ajuste predeterminado)
Utilice la reducción de ruido a la intensidad estándar.
l
Bajo
Utilice la reducción de ruido a un nivel inferior a la intensidad estándar.
Seleccione
A
,
B
,
C
o
D
M
d
M
A
,
B
,
C
,
D
(menú de disparo) (
A
91)
M
RR exposición
prolong.
a
Automático (ajuste predeterminado)
La reducción de ruido se produce a velocidades de obturación lentas, por lo que aumenta la
probabilidad de aparición de ruido.
m
Encendido
La reducción de ruido se aplica a las imágenes tomadas a velocidades de obturación de 1/4 de
segundo o menos. Se recomienda cambiarlo a
Encendido
al disparar a velocidades de
obturación bajas.
104
Opciones de disparo: Menú de disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
Control de distorsión
Permite elegir si se corrige la distorsión periférica que se produce debido a las características
intrínsecas de los objetivos. Con el control de distorsión activado se reduce el tamaño del
fotograma, en comparación con el control de distorsión desactivado.
Cuando el control de distorsión está activado, durante el disparo se muestra el ajuste actual
(
A
6). Cuando se selecciona
Apagado
, no aparece un icono con el ajuste actual.
C
Observaciones sobre el control de distorsión
Esta función no se puede utilizar al mismo tiempo que determinadas funciones. Consulte “Funciones que no
pueden aplicarse simultáneamente” (
A
108) para obtener información adicional.
Conversor gran angular
Se ajusta cuando se monta el conversor gran angular WC-E75A (0,75×) (disponible por
separado de Nikon).
También se necesita el anillo adaptador UR-E22 (disponible por separado de Nikon) para el
montaje.
El ajuste del conversor gran angular se muestra mediante un icono que aparece en la
pantalla durante el disparo (
A
6). No se muestra nada cuando el ajuste es
Ninguno
.
Seleccione
A
,
B
,
C
o
D
M
d
M
A
,
B
,
C
,
D
(menú de disparo) (
A
91)
M
Control distorsión
Q
Encendido
Se corrige la distorsión.
k
Apagado (ajuste predeterminado)
No se realizará ninguna corrección de la distorsión.
Seleccione
A
,
B
,
C
o
D
M
d
M
A
,
B
,
C
,
D
(menú de disparo) (
A
91)
M
Conver. gran
angular
X
Encendido
Se ajusta cuando se utiliza el conversor gran angular WC-E75A. El ángulo de visión cuando el
WC-E75A está montado equivale a unos 21 mm en formato de 35 mm [135] (cuando
Control
distorsión
está ajustado en
Apagado
). El zoom del objetivo queda fijado en el lado de gran
angular.
El zoom digital no está disponible.
k
Ninguno (ajuste predeterminado)
Se utiliza si no se ha montado el objetivo conversor (asegúrese de extraer el anillo adaptador
del objetivo y montar el anillo del objetivo).
105
Opciones de disparo: Menú de disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
B
Observaciones sobre el conversor gran angular para el disparo
Ajuste
Conver. gran angular
en
Encendido
antes de realizar el disparo. Ajuste
Conver. gran angular
en
Ninguno
si no se ha colocado el objetivo conversor.
El flash incorporado se cambia a
W
(Apagado) si
Conver. gran angular
se ajusta en
Encendido
. Utilice el
flash (
A
202) (disponible por separado de Nikon) para disparar con el flash.
El uso del flash (disponible por separado de Nikon) puede oscurecer la zona periférica de la imagen.
Compruebe la imagen en la pantalla después del disparo. Se recomienda utilizar el panel difusor al disparar
con flash SB-600 o SB-900.
La luz de ayuda de AF no se puede utilizar si
Conver. gran angular
se ajusta en
Encendido
.
Esta función no se puede utilizar al mismo tiempo que determinadas funciones. Consulte “Funciones que no
pueden aplicarse simultáneamente” (
A
108) para obtener información adicional.
C
Montaje y extracción del anillo del objetivo
Antes de montar el conversor gran angular,
extraiga el anillo del objetivo. Antes de montar
o extraer el anillo del objetivo, asegúrese de
apagar la cámara. Mientras pulsa el botón de
liberación del anillo del objetivo, gire el anillo
del objetivo en el sentido de las agujas del reloj
y extraigalo.
Para montar el anillo del objetivo en la cámara,
alinee la marca de montaje del anillo del
objetivo (punto blanco) con el botón de
liberación del anillo del objetivo y gire el anillo en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Cuando no utilice el conversor gran angular, asegúrese de montar el anillo del objetivo en la cámara.
Para s información sobre mo montar el conversor gran angular, consulte el manual del usuario
proporcionado con el conversor gran angular.
Control de flash
Puede ajustar el flash incorporado en apagado aunque no utilice un flash Speedlight (flash
externo) (
A
202) montado en la zapata de accesorios de la cámara.
B
Observaciones sobre el control de flash
Esta función no se puede utilizar al mismo tiempo que determinadas funciones. Consulte “Funciones que no
pueden aplicarse simultáneamente” (
A
108) para obtener información adicional.
Seleccione
A
,
B
,
C
o
D
M
d
M
A
,
B
,
C
,
D
(menú de disparo) (
A
91)
M
Control del flash
a
Automático (ajuste predeterminado)
Si se ha montado un flash, el flash destellará. Cuando no se utiliza un flash externo, el flash
incorporado destella.
k
Flash incorporado desactivado
El flash incorporado está desactivado.
Botón de liberación del anillo del objetivo
106
Opciones de disparo: Menú de disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
D-Lighting activo
“D-Lighting activo” conserva los detalles en luces y sombras para crear fotografías con un
contraste natural. La imagen tomada reproducirá el efecto de contraste que se aprecia a
simple vista. Es especialmente efectivo para disparar escenas con un alto contraste como
exteriores con mucha luz desde un interior oscuro o para tomar imágenes de objetos
sombreados en un día soleado.
Cuando está activado D-Lighting activo, durante el disparo se muestra el ajuste actual (
A
6).
Cuando se selecciona
Apagada
, no aparece un icono con el ajuste actual.
B
D-Lighting activo
Cuando se dispara utilizando D-Lighting activo, se requiere más tiempo para grabar las imágenes.
La exposición se reduce con respecto al disparo con D-Lighting activo ajustado en
Apagada
. Para asegurarse
de que las transiciones sean apropiadas, se realizan ajustes en los puntos de luz, las zonas de sombras y los
tonos medios antes de la grabacn.
Esta función no se puede utilizar al mismo tiempo que determinadas funciones. Consulte “Funciones que no
pueden aplicarse simultáneamente” (
A
108) para obtener información adicional.
B
D-Lighting activo frente a D-Lighting
La opción
D-Lighting activo
del menú de disparo ajusta la exposición antes del disparo para optimizar el rango
dinámico. La opción
D-Lighting
(
A
136) del menú de reproducción optimiza el rango dinámico de las
imágenes después del disparo.
Seleccione
A
,
B
,
C
o
D
M
d
M
A
,
B
,
C
,
D
(menú de disparo) (
A
91)
M
D-Lighting activo
a
Alta,
b
Normal,
c
Baja
Ajuste el nivel de efecto del D-Lighting activo que se aplica durante el disparo.
k
Apagada (ajuste predeterminado)
No se aplica D-Lighting activo.
107
Opciones de disparo: Menú de disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
Memoria de zoom
Cuando se acciona el control del zoom mientras se pulsa el botón
w
, la cámara cambia por
pasos a la distancia focal (equivalente al ángulo de visión del formato de 35 mm [135]) del
zoom ajustado previamente en la memoria de zoom. Se puede elegir entre los siguientes
ajustes:
28 mm
,
35 mm
,
50 mm
,
85 mm
,
105 mm
,
135 mm
y
200 mm
.
Elija la distancia focal con el multiselector giratorio y, a continuación, pulse el botón
k
para ajustar la casilla de verificación en activado
w
o desactivado.
Se pueden seleccionar diferentes distancias focales.
El valor predeterminado es activado
w
en todas las casillas de verificación.
Para terminar con el ajuste, pulse
J
en el multiselector giratorio.
B
Observaciones sobre el funcionamiento del zoom
Utilice el control del zoom mientras pulsa el botón
w
para cambiar la posicn del zoom a la distancia focal
que esté activada en la memoria de zoom (
A
11).
La nueva distancia focal es la más próxima a la que había antes de la operación. Para cambiar la posición del
zoom al siguiente nivel de distancia focal, suelte el control del zoom y, a continuación, vuelva a accionarlo..
Suelte el dedo del botón
w
cuando utilice el zoom digital.
Seleccione
A
,
B
,
C
o
D
M
d
M
A
,
B
,
C
,
D
(menú de disparo) (
A
91)
M
Memoria de zoom
108
Opciones de disparo: Menú de disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
Funciones que no pueden aplicarse simultáneamente
Algunos ajustes del menú emergente, el menú rápido, el menú de disparo y el menú especial
para
E
,
F
o
N
no se pueden utilizar con otras funciones.
Función restringida Ajuste Descripción
Modo flash
Modo Enfoque
(
A
40)
Cuando se selecciona
B
(Infinito) para el disparo, el flash no
está disponible.
Continuo (
A
99)
Cuando se selecciona
BSS
o
Multidisparo 16
para el
disparo, el flash no está disponible.
Cuando se selecciona
Continuo
para el disparo, el flash
incorporado no está disponible (
A
111).
El flash incorporado se ajusta a
X
(flash de relleno) cuando
se selecciona
Flash continuo
para el disparo. No se
puede utilizar un flash Speedlight (flash externo) (
A
111).
Horquillado auto.
(
A
80)
El flash incorporado no está disponible.
Conver. gran
angular (
A
104)
Cuando se selecciona
Encendido
para el disparo, el flash no
está disponible.
Control del flash
(
A
105)
Si
Control del flash
se ajusta en
Flash incorporado
desactivado
, los modos de flash
V
(Auto con reducc. ojos
rojos),
S
(Manual),
Y
(Sincronización lenta) y
Z
(Sincr. a la
cortinilla trasera) no se pueden seleccionar.
Disparador
automático/
Temporizador
sonrisa/Control
remoto
Modo zona AF
(
A
84)
Cuando se ha seleccionado
Seguimiento de sujeto
para el
disparo, el Disparador automático/Temporizador
sonrisa/Control remoto no están disponibles.
Modo Enfoque
Continuo (
A
99)
No se puede utilizar
B
(Infinito) si se selecciona
Flash
continuo
para el disparo.
Temporizador
sonrisa (
A
36)
Si se dispara con temporizador de sonrisa, el modo cambia a
A
(autofoco).
Modo zona AF
(A84)
Cuando se ha seleccionado
Seguimiento de sujeto
para el
disparo,
E
(enfoque manual) no está disponible.
Calidad imagen
Continuo (
A
99)
Si se selecciona
Multidisparo 16
para el disparo,
Calidad
imagen
se fija en
Normal
.
Tamaño imagen
Calidad imagen
(
A
68)
Tamaño imagen
se fija en
M
3648×2736
si
NRW
(RAW)
se selecciona para
Calidad imagen
.
Se puede fijar
Tamaño imagen
para una imagen JPEG si
se selecciona
NRW (RAW) + Fine
,
NRW (RAW) + Normal
o
NRW (RAW) + Basic
. Sin embargo, no se pueden
seleccionar
I
3648×2432
,
z
3584×2016
y
H
2736×2736
.
Continuo (
A
99)
Tamaño imagen
se fija en
D
(2560×1920 píxeles) si se
selecciona
Multidisparo 16
para el disparo.
109
Opciones de disparo: Menú de disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
Sensibilidad ISO
Continuo (
A
99)
Cuando se dispara en
Multidisparo 16
, el ajuste para
Sensibilidad ISO
cambiará automáticamente en función
del brillo al utilizar el modo de disparo
A
,
B
o
C
. El ajuste de
sensibilidad ISO se fijará en 400 para el modo de disparo
D
.
Balance blancos
Picture Control
(
A
92)
Balance blancos
se fija en
Automático
si se selecciona
Monocromo
para el disparo.
Conver. gran angular
(
A
104)
Cuando se ha seleccionado
Encendido
para el disparo, el
Preajuste manual
no está disponible.
Modo zona AF
Modo de enfoque
(
A
40)
Cuando se ha seleccionado un ajuste distinto de
Seguimiento de sujeto
y se ha seleccionado
B
(Infinito) como modo de enfoque para el disparo, la
cámara enfoca al infinito independientemente de la
opción que se utilice en el modo de zona AF.
Si se ajusta en
E
(enfoque manual), el modo de zona AF
no se puede ajustar.
Picture Control
(
A
92)
Cuando
Picture Control
está ajustado en
Monocromo
mientras el modo de zona AF esajustado en
Seguimiento
de sujeto
, el ajuste del modo de zona AF cambia
automáticamente a
Automático
.
Picture Control
D-Lighting activo
(
A
106)
Si se utiliza
D-Lighting activo
para el disparo, no se puede
ajustar
Contraste
en el ajuste manual.
Medición
Modo zona AF
(
A
84)
Si el modo de zona AF se ajusta en
Central (ancho)
,
Central (normal)
o
Central (puntual)
mientras
Medición
se fija en
Área AF puntual
, el ajuste
Medición
cambia automáticamente a
Matricial
.
Cuando el modo de zona AF está ajustado en
Seguimiento de sujeto
mientras la
Medición
está
ajustada en
Puntual
, el ajuste de
Medición
cambia
automáticamente a
Matricial
.
D-Lighting activo
(
A
106)
Medición
se restablece a
Matricial
si
D-Lighting activo
se
ajusta en cualquier otro modo distinto de
Apagada
.
Continuo/
Horquillado auto.
Continuo (
A
99)/
Horquillado auto.
(
A
80)
Continuo
y
Horquillado auto.
no están disponibles
simultáneamente.
Horquillado auto.
se restablece a
Apagado
si Continuo se
ajusta en cualquier otro modo distinto de
Individual
.
El ajuste para continuo se restablece en
Individual
si
Horquillado auto.
se ajusta en cualquier otro modo distinto
de
Apagado
.
Disparador
automático (
A
35)/
Temporizador sonrisa
(
A
36)/Control
remoto (
A
38)
Continuo
,
BSS
,
Flash continuo
,
Multidisparo 16
,
Disparo a intervalos
u
Horquillado auto.
y Disparador
automático/Control remoto/Temporizador sonrisa no están
disponibles simultáneamente.
Calidad imagen
(
A
68)
BSS
,
Multidisparo 16
u
Horq. balance de blancos
no se
pueden utilizar cuando
Calidad imagen
está ajustado en
NRW (RAW)
,
NRW (RAW) + Fine
,
NRW (RAW) + Normal
o
NRW (RAW) + Basic
.
Función restringida Ajuste Descripción
110
Opciones de disparo: Menú de disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
Continuo/
Horquillado auto.
Picture Control
(
A
92)
Horq. balance de blancos
no se puede utilizar si se
selecciona
Monocromo
is para el disparo.
RR exposición
prolong. (
A
103)
Cuando se ha seleccionado
Encendido
para
RR exposición
prolong.
,
Multidisparo 16
no está disponible.
Control distorsión
(
A
104)
Cuando se ha seleccionado
Control distorsn
en
Encendido
,
Multidisparo 16
y
Disparo a intervalos
no
están disponibles.
Conver. gran
angular (
A
104)
No se puede utilizar
Flash continuo
si se ajusta
Encendido
para el disparo.
RR exposición
prolong.
Continuo (
A
99)
Cuando se ha seleccionado
Multidisparo 16
para el disparo,
la reducción del ruido de exposición prolongada no está
disponible.
Control distorsión
Continuo (
A
99)
No se puede utilizar el control de distorsión si se selecciona
Multidisparo 16
o
Disparo a intervalos
para el disparo.
D-Lighting activo
Sensibilidad ISO
(
A
74)
Cuando se ha seleccionado
Sensibilidad ISO
en
3200
o
Hi 1
,
D-Lighting activo
no está disponible. Cuando se ha
seleccionado
3200
o
Hi 1
,
D-Lighting activo
se restablece
a
Apagada
.
Impresión fecha
Calidad imagen
(
A
68)
La impresión de fecha no está disponible cuando
Calidad
imagen
está ajustado en
NRW (RAW)
,
NRW (RAW) + Fine
,
NRW (RAW) + Normal
o
NRW (RAW) + Basic
.
Continuo (
A
99)
Cuando se ha seleccionado
Continuo
,
BSS
o
Flash continuo
para el disparo, la impresión de fecha no está disponible.
Horquillado auto.
(
A
80)
La impresión de fecha no está disponible.
Informac. foto
Temporizador
sonrisa (
A
36)
El horizonte virtual no se muestra cuando se dispara con el
temporizador de sonrisa.
Modo de zona AF
(
A
84)
No se muestran el horizonte virtual ni el histograma cuando
se selecciona
Seguimiento de sujeto
para el disparo.
Adverten de
parpad.
Tempor izador sonrisa
(
A
36)/Continuo
(
A
99)/Horquillado
auto. (
A
80)
La advertencia de parpadeo no se aplica cuando se utiliza el
Temporizador sonrisa, Continuo está ajustado en un ajuste
distinto de
Individual
, o está ajustado el horquillado
automático.
Informacn de nivel
de tono (
A
82)
La advertencia de parpadeo no se aplica cuando se muestra
automáticamente la información de nivel de tono.
Zoom digital
Temporizador
sonrisa (
A
36)
No se puede utilizar el zoom digital cuando se dispara con el
Temporizador sonrisa.
Modo Enfoque
(
A
40)
El zoom digital no se puede utilizar si se selecciona
E
(enfoque manual).
Modo de zona AF
(
A
84)
No se puede utilizar el zoom digital cuando se dispara con
Seguimiento de sujeto
.
Función restringida Ajuste Descripción
111
Opciones de disparo: Menú de disparo (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El disparo con todo detalle
B
Información adicional
Consulte “Observaciones sobre el zoom digital” (
A
178) para obtener información adicional.
Zoom digital
Calidad imagen
(
A
68)
El zoom digital no se puede utilizar si se selecciona
Calidad
imagen
en
NRW (RAW)
,
NRW (RAW) + Fine
,
NRW (RAW)
+ Normal
o
NRW (RAW) + Basic
.
Continuo (
A
99)
El zoom digital no se puede utilizar si se selecciona
Multidisparo 16
para el disparo.
Velocidad de
obturación lenta
Sensibilidad ISO
(
A
74)
Cuando el modo de disparo es
A
,
B
o
C
, la velocidad de
obturación más lenta se limita a cuatro segundos cuando
la
Sensibilidad ISO
es
Sensib. ISO alta auto.
ó
1600
,
1/2 de segundo cuando la
Sensibilidad ISO
es
3200
y
1/8 de segundo cuando la
Sensibilidad ISO
es
Hi 1
.
Cuando el modo de disparo es
D
, la velocidad de
obturación más lenta se limita a 15 segundos cuando la
Sensibilidad ISO
es
800
, cuatro segundos cuando la
Sensibilidad ISO
es
1600
, 1/2 de segundo cuando la
Sensibilidad ISO
es
3200
, y 1/8 de segundo cuando la
Sensibilidad ISO
es
Hi 1
.
Continuo (
A
99)
Cuando se ha seleccionado
Continuo
,
BSS
o
Flash
continuo
para el disparo, la velocidad de obturacn más
lenta se limita a 1/2 de segundo.
Cuando se ha seleccionado
Multidisparo 16
para el
disparo, la velocidad de obturación más lenta se limita a
1/30 de segundo.
Flash incorporado, flash Speedlight
El funcionamiento del flash incorporado y del flash Speedlight SB-400, SB-600 y SB-900 (disponible por
separado de Nikon) están restringidos como se indica a continuación, dependiendo del ajuste
Continuo que se aplique.
Si se ha montado un flash (disponible por separado de Nikon) en la zapata de accesorios de la cámara,
el flash incorporado se ajusta automáticamente en
W
(Apagado).
*Al disparar usando
Continuo
u horquillado automático con el modo de flash fijado en
V
(Auto con
reducc. ojos rojos) (
A
32, 34), solo se realizan los predestellos de la reducción de ojos rojos.
Función restringida Ajuste Descripción
Modo continuo Flash incorporado Flash
*
Individual Disponible Disponible
Continuo Desactivado Disponible
BSS Desactivado No disponible
Flash continuo Disponible No disponible
Multidisparo 16 Desactivado No disponible
Disparo a intervalos Disponible Disponible
Horquillado auto. Desactivado Disponible
112
El disparo con todo detalle
E
,
F
y
N
(Modos User Setting (Ajustes de usuario))
Se pueden guardar como ajustes predeterminados hasta tres combinaciones de ajustes que
se utilicen frecuentemente para el disparo (ajustes de usuario) en
E
,
F
y
N
. Los ajustes
guardados pueden recuperarse inmediatamente para el disparo girando el dial de modo a
E
,
F
o
N
. Resulta cómodo si desea disparar con estos ajustes, o si solamente desea
cambiar ligeramente los ajustes. Se puede disparar en
A
(Automático programado),
B
(Autom. prioridad obtur.),
C
(Autom. prioridad diafr.) y
D
(Manual). Los siguientes ajustes
se pueden guardar en
E
,
F
o
N
.
Menú especializado para
E
,
F
o
N
Menú rápido
Menú de disparo
1Seleccione el modo de disparo estándar (el ajuste predeterminado es
A
). Los ajustes seleccionados de
programa flexible (ajustado en
A
), velocidad de obturación (ajustada en
B
o
D
) o valor de diafragma
(ajustado en
C
o
D
) se guardarán.
2Ajuste la posición del zoom cuando el dial de modo esté ajustado. Seleccione entre
28 mm
(ajuste
predeterminado),
35 mm
,
50 mm
,
85 mm
,
105 mm
,
135 mm
,
200 mm
o
Posición del zoom actual
.
3Este ajuste no se aplica a los ajustes del menú configuración.
4Permite ajustar la información que aparece en la pantalla al ajustar el dial de modo (el ajuste predeterminado
es
Mostrar info
).
5La distancia focal seleccionada también se guardará si el modo de enfoque es
E
(enfoque manual).
6La posición de la zona de enfoque seleccionada se guarda cuando el modo de zona AF está ajustado en
Manual
.
7El valor predeterminado del preajuste manual se aplica a los modos de disparo
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
y
N
.
Modo de disparo
(
A
60)
1
Dist. focal (equiv. 35 mm)
2
Informac foto
(
A
173)
3
Pantalla inicial
(
A
14)
4
Modo flash
(
A
32)
Modo Enfoque
(
A
40)
5
Modo zona AF
(
A
84)
6
Ayuda AF
(
A
177)
3
Calidad imagen
(
A
68)
Tamaño imagen
(
A
70)
Sensibilidad ISO
(
A
74)
Balance blancos
(
A
76)
7
Horquillado auto.
(
A
80)
Picture Control
(
A
92)
Medición
(
A
98)
Continuo
(
A
99)
Modo autofoco
(
A
102)
Comp. exposic. flash
(
A
102)
Filtro de reducc. de ruido
(
A
103)
RR exposición prolong.
(
A
103)
Control distorsión
(
A
104)
Conver. gran angular
(
A
104)
Control del flash
(
A
105)
D-Lighting activo
(
A
106)
Memoria de zoom
(
A
107)
113
E
,
F
y
N
(Modos User Setting (Ajustes de usuario))
El disparo con todo detalle
Memorización de los ajustes en
E
,
F
o
N
Los ajustes que se utilicen con frecuencia para el disparo se pueden cambiar y guardar en
E
,
F
y
N
.
1
Gire el dial de modo a
E
,
F
o
N
.
2
Cambie a una combinación de uso frecuente de ajustes de disparo.
Pulse el botón
d
para acceder al menú y cambie entre las pestañas con el multiselector
giratorio (
A
13).
-Pestañas
E
,
F
,
N
: Muestran los menús especializados para
E
,
F
y
N
.
-Pestañas
A
,
B
,
C
,
D
: Muestran los menús de disparo.
Acceda al menú rápido pulsando el botón del menú rápido (
A
10, 67).
Use el multiselector giratorio para seleccionar y ajustar las opciones de los menús (
A
12).
3
Después de cambiar los ajustes, seleccione
Guardar user settings
en el menú especializado
para
E
,
F
o
N
, y pulse el botón
k
.
4
Elija
y pulse el botón
k
.
Se guardarán los ajustes actuales.
Gire el control del zoom hacia
g
(
i
) para mostrar los ajustes.
B
Batería del reloj
Si se ha agotado la batería interna del reloj (
A
171), se restablecerán los ajustes guardados en
E
,
F
o
N
. Se
recomienda anotar cualquier ajuste importante.
User settings
Guardar user settings
Restaurar user settings
Modo de disparo
Dist. focal (equiv. 35 mm)
Informac foto
Pantalla inicial
Modo ash
Guardar user settings
¿Guardar conguración
actual?
No
Info
114
E
,
F
y
N
(Modos User Setting (Ajustes de usuario))
El disparo con todo detalle
Disparo en el modo
E
,
F
o
N
(User Setting (Ajustes de usuario))
Gire el dial de modo a
E
,
F
o
N
para recuperar los
ajustes guardados en “Memorización de los ajustes en
E
,
F
o
N
” (
A
113).
Encuadre el sujeto y dispare con estos ajustes, o cambie los
ajustes según sea necesario.
Las combinaciones de ajustes que se recuperan al girar el
dial de modo a
E
,
F
o
N
se pueden cambiar tantas veces como desee en
Guardar
user settings
.
Restablecimiento de los ajustes guardados
Se pueden restablecer los ajustes guardados para
E
,
F
y
N
.
1
Gire el dial de modo a
E
,
F
o
N
.
Ajuste el modo user setting (configuración de usuario) para
que se restablezca.
2
En la pantalla del menú especializado
E
,
F
o
N
, seleccione
Restaurar user settings
y pulse el
botón
k
.
3
Elija
y pulse el botón
k
.
Se restablecerán los ajustes guardados.
C
Restablecimiento de
E
,
F
y
N
Los ajustes guardados en la configuración de usuario se restablecen como se indican a continuación:
Menús especializados para
E
,
F
y
N
:
Modo de disparo
:
A
Automático programado
,
Distancia
focal:
28 mm
,
Informac foto
: información oculta,
Pantalla inicial
:
Mostrar info
,
Modo flash
:
U
Automático
,
Enfoque
:
A
Autofoco
,
Modo zona AF
:
w
Automático
,
Ayuda AF
:
Automático
Menú de disparo, menú rápido: Igual que el ajuste predeterminado para cada elemento
User settings
Guardar user settings
Restaurar user settings
Modo de disparo
Dist. focal (equiv. 35 mm)
Informac foto
Pantalla inicial
Modo ash
Restaurar user settings
Los user settings U1 se
restaurarán a sus valores por
defecto. ¿Aceptar?
No
115
La reproducción con todo detalle
La reproducción con todo detalle
Operaciones en reproducción a pantalla completa
En el modo de disparo, pulse el botón
c
(reproducir) para
acceder al modo de reproducción y reproducir las imágenes
que se han tomado (
A
30). Durante la reproducción a
pantalla completa se pueden llevar a cabo las operaciones
siguientes.
C
Cambio de la orientación (posición vertical y horizontal) de las imágenes
Cambie la orientación mediante
Girar imagen
(
A
130) en el menú de reproducción después del disparo (
A
122).
Para Use Descripción
A
Elegir las imágenes
Pulse
H
,
I
,
J
o
K
para elegir una imagen
para visualizarla.
Mantenga pulsado
H
,
I
,
J
o
K
para avanzar
rápidamente las imágenes.
También se pueden seleccionar las imágenes
girando el multiselector giratorio o el dial de
control.
12
Visualización de
miniaturas/calendario
(excluyendo el modo de
mostrar por fecha)
f
(
h
)
Permite ver 4, 9 ó 16 imágenes en miniatura.
Gire el control del zoom hacia
f
(
h
) en la
pantalla de 16 imágenes en miniatura para
cambiar a la visualización de calendario.
116,
117
Seleccione de nuevo la
fecha de grabación para
la reproducción (modo
de mostrar por fecha)
Gire el control de zoom hacia
f (h)
en el
modo de reproducción a pantalla completa para
volver a la pantalla de mostrar por fecha.
119
Zoom de reproducción
g
(
i
)
Permite ampliar la vista de la imagen que se
muestra en ese momento en la pantalla hasta
10× aproximadamente.
Pulse el botón
k
para volver al modo de
reproducción a pantalla completa.
118
Cambiar entre
visualizaciones
x
Permite mostrar u ocultar la información de
disparo, la información de la foto y la
información de nivel de tono en la pantalla.
14,
82
Grabar/reproducir
anotaciones de voz
k
Permite grabar o reproducir anotaciones de voz
de una duración de hasta 20 segundos.
132
Reproducir vídeo
Permite reproducir los deos en pantalla.
151
Borrar imágenes
l
Permite borrar las igenes en pantalla. 31
Mostrar el menú
d
Permite mostrar el menú de reproducción.
123
Elegir una imagen de una
fecha especificada
g
(
C
)Permite cambiar al modo de mostrar por fecha.119
Cambiar al modo de
disparo
c
Pulse el botón
c
o pulse el disparador para
pasar al modo de disparo.
30
4
4 132
132
132
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:3015/11/2010
15/11/2010
15/11/2010
116
La reproducción con todo detalle
Visualización de varias imágenes: Reproducción de miniaturas
Gire el control del zoom hacia
f
(
h
) en el modo de
reproducción a pantalla completa (
A
30, 115) para mostrar
las imágenes como imágenes en miniatura en el modo de
reproducción de miniaturas (excepto en el modo de mostrar
por fecha).
En el modo de reproducción de miniaturas se pueden llevar a
cabo las operaciones siguientes.
Para Use
Descripción
A
Elegir las imágenes
Gire el multiselector giratorio, o bien pulse
H
,
I
,
J
, o
K
.
12
Gire el dial de control. 9
Aumentar el número de
miniaturas mostradas/
visualización de
calendario
f
(
h
)
Gire el control del zoom hacia
f
(
h
) para
aumentar el número de miniaturas en la progresión
4
9
16
visualización de calendario.
En la visualización de calendario, se pueden
seleccionar las imágenes según la fecha moviendo
el cursor (
A
117).
Gire el control hacia
g
(
i
) para volver a la
visualización de miniaturas.
-
Reducir el número de
miniaturas mostradas
g
(
i
)
Gire el control del zoom hacia
g
(
i
) para reducir el
número de miniaturas mostradas en la progresión
16
9
4.
Gire el control hacia
g
(
i
) de nuevo cuando se
muestren 4 miniaturas para volver a la reproducción
a pantalla completa.
Volver a reproducción a
pantalla completa
k
Pulse el botón
k
.
30,
115
Borrar imágenes
l
Borre la imagen seleccionada. 31
Cambiar al modo de
disparo
c
Pulse el botón
c
o pulse el disparador para pasar
al modo de disparo.
30
1321/
117
Visualización de varias igenes: Reproducción de miniaturas
La reproducción con todo detalle
C
Iconos de las miniaturas
Cuando se seleccionan imágenes con los ajustes
Ajuste impresión
(
A
123) y
Proteger
(
A
129),
aparecen los iconos mostrados a la derecha.
Los vídeos se muestran como fotogramas de
películas.
Visualizacn de Calendario
Gire el control del zoom hacia
f
(
h
) en el modo de
reproducción cuando se muestren 16 miniaturas (
A
116)
para cambiar a la visualización de calendario.
Desplace el cursor y elija las imágenes seleccionando una
fecha. Las fechas para las que existen imágenes aparecerán
subrayadas en amarillo.
En el modo de visualización de calendario se pueden llevar a cabo las operaciones
siguientes.
B
Observaciones sobre la visualización de calendario
Las imágenes tomadas sin que esté ajustada la fecha se tratan como imágenes tomadas el "1 de enero de 2010".
Los botones
d
y
l
están desactivados mientras se muestra el calendario.
D
Modo de mostrar por fecha
Solo las imágenes tomadas en la misma fecha se pueden reproducir en el modo de mostrar por fecha (
A
119).
Las opciones de mostrar por fecha (
A
121) también están disponibles solamente para las imágenes tomadas
en las fechas seleccionadas.
Para Use Descripción
A
Seleccionar la fecha
Gire el multiselector giratorio, o bien pulse
H
,
I
,
J
, o
K
.
12
Gire el dial de control. 9
Volver a reproducción a
pantalla completa
k
Permite cambiar a la reproducción a pantalla completa
para mostrar la primera imagen de esa fecha.
30,
115
Volver a la visualización
de lista de imágenes
g
(
i
)Gire el control del zoom hacia
g
(
i
). -
1321/
Fotogramas de
películas
Icono de ajuste de impresión
Proteger icono
3
2010 11
6
78910111213
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29
1 2345
30
118
La reproducción con todo detalle
Un vistazo más de cerca: el zoom de reproducción
Gire el control del zoom hacia
g
(
i
) en el modo de reproducción
a pantalla completa (
A
30) para ampliar la imagen actual y
mostrar el centro de la imagen ampliado en la pantalla.
La guía de la parte inferior derecha muestra la parte que se
amplía.
Con el zoom activado se pueden llevar a cabo las siguientes
operaciones.
Imágenes tomadas con la función de prioridad al rostro
Cuando el control de zoom se gira hacia
g
(
i
) en el modo de
reproducción a pantalla completa para imágenes tomadas
con Prioridad al rostro (
A
86), la imagen se amplia con el
rostro detectado durante el disparo en el centro (excepto las
imágenes que han sido tomadas con
Continuo
(
A
99) o
Horquillado auto.
(
A
80)).
Si se ha detectado más de un rostro, la imagen se aumenta
con el rostro que se ha enfocado en el centro de la pantalla. Pulse
H
,
I
,
J
, o
K
en el
multiselector giratorio para mostrar los otros rostros que se han detectado.
Si se gira el control del zoom aún más hacia
g
(
i
) o
f
(
h
), la relación del zoom cambia
y se convierte en una visualización de zoom de reproducción normal.
Para Use
Descripción
A
Acercar
g
(
i
)
Gire el control del zoom hacia
g
(
i
). El zoom
aumenta hasta 10× aproximadamente. El zoom
también aumenta si se gira el dial de control hacia la
derecha.
-
Alejar
f
(
h
)
Gire el control del zoom hacia
f
(
h
). Cuando la
relación de ampliación llega a 1×, la pantalla vuelve
al modo de reproducción a pantalla completa.
El zoom también disminuye si se gira el dial de
control hacia la izquierda.
-
Mover la zona
mostrada
Pulse
H
,
I
,
J
o
K
en el multiselector giratorio
para mover la zona mostrada a otras zonas de la
imagen.
12
Volver a reproducción a
pantalla completa
k
Pulse el botón
k
.
30,
115
Recortar la imagen
d
Pulse el botón para guardar solamente la zona
visible como un archivo independiente.
145
Cambiar al modo de
disparo
c
Pulse el bon
c
o pulse el disparador para pasar al
modo de disparo.
30
3.0
3.0
3.0
2.0
2.0
2.0
119
La reproducción con todo detalle
Visualizacn de las imágenes por fecha (mostrar por fecha)
En el modo de mostrar por fecha, se pueden reproducir las imágenes tomadas en la misma
fecha.
En la reproducción a pantalla completa, el acercamiento/alejamiento de las imágenes, la
edición y la reproducción de vídeo se puede realizar de la misma manera que en el modo
de reproducción normal. La grabación y la reproducción de anotaciones de voz también
se puede realizar.
Cuando se pulsa el botón
d
y se muestra el menú de mostrar por fecha (
A
121), se
puede seleccionar todas las imágenes tomadas en una fecha específica para borrarlas al
mismo tiempo, o bien se puede realizar un pase de diapositivas, el ajuste de impresión o
protección de solo las imágenes tomadas en una fecha específica.
Selección de una fecha en el modo de mostrar por fecha
1
Pulse el botón AE-L/AF-L (
C
) durante la
reproducción.
Se muestra la pantalla de mostrar por fecha.
2
Utilice el multiselector giratorio para seleccionar la
fecha deseada.
La cámara muestra hasta 29 fechas. Si existen imágenes para
más de 29 fechas, todas las imágenes grabadas con
anterioridad a las 29 fechas más recientes se muestran juntas
como
Otros
.
Para obtener información detallada sobre las operaciones de
la pantalla de mostrar por fecha, consulte “Operaciones en el
modo de mostrar por fecha” (
A
120).
Pulse el botón
k
para mostrar la primera imagen para esa
fecha en el modo de reproducción a pantalla completa.
Gire el control del zoom hacia
f
(
h
) en el modo de
reproducción a pantalla completa o al visualizar la información
de disparo para regresar a la pantalla de mostrar por fecha.
Pulse el botón AE-L/AF-L para volver al modo de reproducción normal.
B
Observaciones sobre el modo de mostrar por fecha
Solo se pueden mostrar las 9000 imágenes más recientes en el modo de mostrar por fecha. Si una fecha
incluye la imagen 9001, se muestra un asterisco (*) junto al número de imágenes para esa fecha.
Las imágenes que se tomaron cuando la fecha no estaba ajustada se tratan como del "1 de enero de 2010".
4
11
8
415/11/2010
20/11/2010
26/11/2010
Mostrar por fecha
18/11/2010
1
1
1 4
4
4
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:3026/11/2010
26/11/2010
26/11/2010
120
Visualización de las imágenes por fecha (mostrar por fecha)
La reproducción con todo detalle
Operaciones en el modo de mostrar por fecha
Se pueden realizar las operaciones siguientes desde la pantalla de mostrar por fecha (paso 2
de
A
119).
Para Use
Descripción
A
Seleccionar la fecha
Gire el multiselector giratorio, o bien pulse
H
o
I
.
La fecha también se puede seleccionar girando el
dial de control.
12
Cambiar a reproducción
a pantalla completa
k
Permite mostrar la imagen tomada en la fecha
seleccionada en el modo de reproducción a
pantalla completa.
Gire el control del zoom hacia
f
(
h
) en la
reproducción a pantalla completa para volver a la
pantalla de mostrar por fecha.
30
Borrar imágenes
l
Permite borrar todas las igenes de la fecha
elegida. Elija
en la pantalla de confirmación de
borrado.
31
Ver el menú de mostrar
por fecha
d
Permite mostrar el me de mostrar por fecha. 121
Cambiar al modo de
reproducción normal
g
(
C
)Cambie al modo de reproducción normal. 115
Cambiar al modo de
disparo
c
Pulse el botón
c
o pulse el disparador para pasar
al modo de disparo.
30
121
Visualización de las imágenes por fecha (mostrar por fecha)
La reproducción con todo detalle
Menús de mostrar por fecha
En el modo de mostrar por fecha, pulse el botón
d
para permitir las operaciones
siguientes solo para las imágenes tomadas en la fecha especificada.
Retoque rápido
*
A
135
D-Lighting
*
A
136
Ajuste impresión
A
123
Pase diapositiva
A
126
Borrar
A
127
Proteger
A
129
Girar imagen
*
A
130
Ocultar imagen
A
130
Imagen pequa
*
A
137
Borde negro
*
A
138
Suavizado de piel
*
A
139
Enderezar
*
A
141
Efecto maqueta
*
A
142
Procesam. NRW (RAW)
*
A
143
* Solo durante la reproducción a pantalla completa
Cuando se pulsa el botón
d
en la pantalla de mostrar por fecha (
A
119), las opciones se
pueden aplicar a todas las imágenes tomadas en la misma fecha, o se pueden borrar todas
las imágenes tomadas en la misma fecha.
Para aplicar opciones a imágenes individuales o para seleccionar imágenes individuales para
borrarlas, muestre una imagen a pantalla completa y pulse el botón
d
.
122
La reproducción con todo detalle
Opciones de reproducción: Menú de reproducción
El menú de reproducción dispone de las opciones siguientes.
k
Retoque rápido
A
135
Permite crear fácilmente igenes retocadas en las que se ha mejorado el contraste y la
saturación.
I
D-Lighting
A
136
Permite mejorar el brillo y el contraste en las zonas oscuras de la imagen.
a
Ajuste impresión
A
123
Permite seleccionar las igenes que se van a imprimir y el número de copias de cada una.
b
Pase diapositiva
A
126
Permite mostrar las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta de memoria
como un pase de diapositivas automático.
c
Borrar
A
127
Permite borrar una imagen. Se pueden borrar varias imágenes.
d
Proteger
A
129
Permite proteger las igenes seleccionadas de un borrado accidental.
f
Girar imagen
A
130
Permite cambiar la orientacn de una imagen existente.
i
Ocultar imagen
A
130
Permite ocultar las igenes seleccionadas para que no se puedan reproducir en la pantalla
de la cámara.
g
Imagen pequeña
A
137
Permite crear una copia pequeña de la imagen tomada.
h
Copiar
A
131
Permite copiar archivos de la tarjeta de memoria a la memoria interna y viceversa.
j
Borde negro
A
138
Permite crear una nueva imagen con un borde negro.
e
Suavizado de piel
A
139
Permite hacer que la piel del sujeto parezca s tersa.
R
Enderezar
A
141
Permite compensar la inclinación de las imágenes tomadas.
S
Efecto maqueta
A
142
Permite crear una copia que parece la foto de un diorama.
F
Procesam. NRW (RAW)
A
143
Permite crear igenes JPEG mediante el procesamiento RAW de imágenes NRW (RAW).
123
Opciones de reproducción: Menú de reproducción
La reproducción con todo detalle
Visualización del menú de reproduccn
Pulse el botón
d
para acceder al menú y utilice el multiselector giratorio para cambiar a
la pestaña
c
y mostrar el menú de reproducción (
A
13).
Use el multiselector giratorio para seleccionar los elementos y ajustar las funciones de los
menús (
A
12).
Para salir del menú de reproduccn, pulse el botón
d
.
a
Ajuste impresión: Ajuste de las imágenes y el número de
copias a imprimir
Si elige utilizar uno de los métodos siguientes para imprimir imágenes grabadas en una
tarjeta de memoria, se puede ajustar previamente en la tarjeta de memoria qué imágenes se
imprimirán, así como el número de copias.
Impresión con una impresora compatible con DPOF (
A
220) equipada con una ranura
para tarjetas.
Solicitud de copias a un laboratorio fotográfico digital que disponga de servicio DPOF.
Impresión conectando lamara a una impresora compatible con PictBridge (
A
220)
(
A
161). (Cuando se extrae la tarjeta de memoria de la cámara, también se pueden
realizar los ajustes de impresión de las imágenes grabadas en la memoria interna.)
1
Elija
Seleccionar imagen
y pulse el botón
k
.
Pulse el botón
d
M
c
(menú de reproducción) (
A
123)
M
a
Ajuste impresión
Reproducción
Retoque rápido
D-Lighting
Ajuste impresión
Pase diapositiva
Borrar
Proteger
Girar imagen
4
4
4 132
132
132
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:3015/11/2010
15/11/2010
15/11/2010
Ajuste impresión
Seleccionar imagen
Borrar ajus. impr.
124
Opciones de reproducción: Menú de reproducción
La reproducción con todo detalle
2
Elija las imágenes (hasta un máximo de 99) y el
número de copias (hasta nueve por imagen).
Gire el multiselector giratorio o pulse
J
o
K
para elegir las
imágenes y pulse
H
o
I
para establecer el número de
copias de cada una.
También se pueden seleccionar las imágenes girando el dial
de control.
Las imágenes seleccionadas para imprimir aparecen indicadas
con el icono de marca de verificación y una cifra que indica el número de copias que se
imprimirán. Si no se especifica el número de copias de una imagen, no aparece ninguna marca
de verificación ni se imprimirá dicha imagen.
Gire el control del zoom hacia
g
(
i
) para cambiar a reproducción a pantalla completa, o hacia
f
(
h
) para cambiar a la pantalla de 12 miniaturas.
Pulse el botón
k
cuando haya finalizado el ajuste.
3
Elija si desea imprimir también la fecha de disparo y
la información de la foto.
Elija
Fecha
y pulse el botón
k
para imprimir la fecha de
disparo de todas las imágenes de la orden de impresión.
Elija
Info
y pulse el botón
k
para imprimir la información de
disparo (velocidad de obturación y valor de diafragma) de
todas las imágenes de la orden de impresión.
Elija
Finalizado
y pulse el botón
k
para completar la orden
de impresión.
Las imágenes seleccionadas para su impresión se reconocen
porque muestran el icono
w
durante la reproducción.
C
Borrado de todas las órdenes de impresión
En el paso 1 del procedimiento de ajuste de impresión (
A
123), elija
Borrar ajus. impr.
y pulse el botón
k
para borrar las órdenes de impresión para todas las imágenes.
D
Información adicional
Consulte “Impresión de imágenes de tamaño 1:1” (
A
72) para obtener informacn adicional.
1
1
1
1
3
3
Imprimir selección
Atrás
Ajuste impresión
Finalizado
Fecha
Info
4
4
4 132
132
132
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:3015/11/2010
15/11/2010
15/11/2010
125
Opciones de reproducción: Menú de reproducción
La reproducción con todo detalle
B
Observaciones sobre el ajuste de impresión
Cuando establezca una orden de impresión en el modo de mostrar por
fecha y las imágenes distintas a las de la fecha elegida ya esn ajustadas
para la impresión, aparece la pantalla que se muestra a la derecha.
-
Seleccione
para agregar imágenes tomadas en la fecha de disparo
seleccionada a la orden de impresión existente.
-
Seleccione
No
para quitar la marca de impresión de las imágenes
marcadas anteriormente y restringir la orden de impresión a las
imágenes tomadas en la fecha de disparo seleccionada.
Si el número total de imágenes de una orden de impresión supera las 99,
aparece la pantalla que se muestra a la derecha.
-
Seleccione
para quitar las imágenes agregadas anteriormente de la
orden de impresión y restringir la orden de impresión a las imágenes
que se acaban de marcar.
-
Seleccione
Cancelar
para quitar las imágenes agregadas que se
acaban de agregar de la orden de impresión y restringir la orden de
impresión a las imágenes marcadas anteriormente.
Las imágenes NRW (RAW) no se pueden ajustar para su impresión. Cree una imagen JPEG con
Procesam.
NRW (RAW)
(
A
143) y a continuación ajuste la imagen JPEG para su impresión.
B
Observaciones sobre la impresión de la fecha de disparo y la información de la foto
Si las opciones
Fecha
e
Info
están activadas en el menú de ajuste de impresión, la fecha de disparo y la
información de la foto se imprimirán en las imágenes si dispone de una impresora compatible con DPOF
(
A
220) que admita la impresión de la fecha de disparo y de la información de la fotografía.
La información de la foto no se imprimirá si la cámara se conecta directamente a una impresora, mediante el
cable USB suministrado, en la impresión DPOF (
A
166).
Fecha
e
Info
se restablecen cada vez que se muestra el menú
Ajuste impresión
.
La fecha y la hora que se impriman en la imagen es la fecha y la hora
grabada en la cámara cuando se tomó la imagen. La fecha y la hora
impresas mediante esta opción no se verán afectadas aunque se cambien
los ajustes de
Fecha
de la cámara en el menú configuración después de
haber tomado las imágenes.
D
Impresión fecha
Se puede imprimir la fecha y la hora de disparo en las imágenes en el
momento del disparo utilizando
Impresión fecha
(
A
174) en el menú configuración. Esta información se
puede imprimir incluso en las impresoras que no admitan la impresión de la fecha y la hora. Solo se imprimirá en
las imágenes la fecha y la hora de Impresión fecha, aunque
Ajuste impresión
esté activado con la fecha
seleccionada en la pantalla de ajuste de impresión.
Ajuste impresión
¿Guardar marca
de impresión para
otras fechas?
No
Cancelar
Ajuste impresión
Demasiadas imágenes
seleccionadas. ¿Borrar marca
de impresión para otras fechas?
15/11/2010
15 /11/ 201 0
15/11/2010
126
Opciones de reproducción: Menú de reproducción
La reproducción con todo detalle
b
Pase de diapositivas
Permite mostrar las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta de memoria
como un pase de diapositivas automático.
1
Utilice el multiselector giratorio para elegir
Inicio
y
pulse el botón
k
.
Para cambiar el intervalo entre las imágenes, elija
Intervalo
imagen
, seleccione el intervalo que desee y pulse el botón
k
antes de seleccionar
Inicio
.
Para repetir el pase de diapositivas autoticamente, active
Continuo
y pulse el bon
k
antes de seleccionar
Inicio
. Se
añade la marca de verificación (
w
) a la opción Continuo cuando esté activada.
2
Comenzará el pase de diapositivas.
Pulse
K
en el multiselector giratorio para mostrar la imagen
siguiente, o
J
para mostrar la imagen anterior. Mantenga
pulsado
K
para avanzar rápidamente o
J
para retroceder.
Para salir parcialmente o realizar una pausa, pulse el bon
k
.
3
Elija Fin o Reiniciar.
Al salir del pase de diapositivas o realizar una pausa, aparece la
pantalla que se muestra a la derecha. Elija
Fin
y pulse el botón
k
para volver al menú de reproducción. Elija
Reiniciar
para
volver a reproducir el pase de diapositivas.
B
Observaciones sobre los pases de diapositivas
Si se incluyen películas (
A
151) en el pase de diapositivas, solo se mostrará el primer fotograma.
Los pases de diapositivas se reproducen durante un máximo de 30 minutos, aunque se haya seleccionado
Continuo
(
A
181).
Pulse el botón
d
M
c
(menú de reproducción) (
A
123)
M
b
Pase diapositiva
Pase diapositiva
Pausa
Inicio
Intervalo imagen
Continuo
3s
Pausa
Reiniciar
Fin
Intervalo imagen
127
Opciones de reproducción: Menú de reproducción
La reproducción con todo detalle
c
Borrar: Borrado de varias imágenes
Permite borrar una imagen. También se pueden borrar varias imágenes.
B
Observaciones sobre el borrado
Una vez borradas, no se pueden recuperar las imágenes. Antes de borrarlas, transfiera las imágenes
importantes a un ordenador.
Las imágenes marcadas con el icono
s
están protegidas y no se pueden borrar (
A
129).
I
se muestra en la pantalla de selección de imágenes para las imágenes donde se graban imágenes NRW
(RAW) y JPEG simultáneamente.
Pulse el botón
d
M
c
(menú de reproducción) (
A
123)
M
c
Borrar
Borrar img. selecc.
En la pantalla de selección de imágenes, elija las imágenes para borrar. Consulte “Selección de
imágenes” (
A
128) para obtener información adicional.
Cuando se borran imágenes guardadas con un ajuste de
Calidad imagen
(
A
68)
NRW
(RAW) + Fine
,
NRW (RAW) + Normal
o
NRW (RAW) + Basic
, se borran las imágenes NRW
(RAW) y JPEG al mismo tiempo.
Borrar todas
Permite borrar todas las imágenes.
Borrar img. NRW selecc.
Solo se muestran las imágenes NRW (RAW) en la pantalla de selección de imágenes. Permite
seleccionar y borrar imágenes.
Para las imágenes donde se graban imágenes NRW (RAW) y JPEG simultáneamente,
solamente se borra la imagen NRW (RAW).
Borrar img. JPEG selecc.
Solo se muestran las imágenes JPEG en la pantalla de selección de imágenes. Permite
seleccionar y borrar imágenes.
Para las imágenes donde se graban imágenes NRW (RAW) y JPEG simultáneamente,
solamente se borra la imagen JPEG.
128
Opciones de reproducción: Menú de reproducción
La reproducción con todo detalle
Selección de igenes
La pantalla de selección de imágenes, a la derecha, se muestra
en los menús siguientes.
Solo se puede seleccionar una imagen para algunos elementos
de menú, mientras que para otros elementos de menú se
pueden seleccionar varias imágenes.
*Estos menús aparecen si se seleccionan elementos del menú cuando no se ha accedido al menú de
reproducción desde el modo de reproducción (
A
13).
Siga este procedimiento para seleccionar imágenes.
1
Gire el multiselector giratorio o pulse
J
o
K
para
seleccionar la imagen que desee.
También se pueden seleccionar las imágenes girando el dial
de control.
Gire el control del zoom hacia
g
(
i
) para cambiar a
reproducción a pantalla completa, o hacia
f
(
h
) para
cambiar a la pantalla de 12 miniaturas.
Para las funciones para las que solo se ha seleccionado una imagen, continúe con el paso 3.
Funciones para las que solo se puede seleccionar
una imagen
Funciones para las que se puede seleccionar
varias imágenes
Menú de reproducción:
Retoque rápido* (
A
135) ,
D-Lighting* (
A
136) ,
Girar imagen (
A
130),
Imagen pequeña* (
A
137),
Borde negro* (
A
138),
Suavizado de piel* (
A
139),
Enderezar* (
A
141),
Efecto maqueta* (
A
142),
Procesam. NRW (RAW) (
A
143)
Menú configuración:
Selecc. imagen
en Pantalla inicio (
A
169)
Menú de reproducción:
Seleccionar imagen
en Ajuste impresión
(
A
123),
Borrar img. selecc. en Borrar (
A
127),
Proteger (
A
129),
Ocultar imagen (
A
130),
Imágenes selecc.
en Copiar (
A
131)
Borrar img. selecc.
Atrás
Borrar img. selecc.
Atrás
129
Opciones de reproducción: Menú de reproducción
La reproducción con todo detalle
2
Pulse
H
o
I
para seleccionar ON u OFF (o el
número de copias).
Cuando se selecciona ON, en la imagen actual se muestra una
marca de verificación. Para ajustar varias imágenes, repita los
pasos 1 y 2.
3
Pulse el botón
k
para aplicar la selección de imágenes.
Con selecciones como Borrar img. selecc., aparece el diálogo de confirmación. Siga las
instrucciones de la pantalla.
d
Proteger
Permite proteger las igenes seleccionadas de un borrado accidental.
En la pantalla de selección de imágenes, elija una imagen y establezca o cancele la
protección. Consulte “Selección de imágenes” (
A
128) para obtener información adicional.
No obstante, tenga en cuenta que el formateo de la memoria interna de la cámara o de la
tarjeta de memoria borra definitivamente los archivos protegidos (
A
182).
El icono
s
detecta las imágenes protegidas en el modo de reproducción (
A
8, 117).
Pulse el botón
d
M
c
(menú de reproducción) (
A
123)
M
d
Proteger
Borrar img. selecc.
Atrás
130
Opciones de reproducción: Menú de reproducción
La reproducción con todo detalle
f
Girar imagen
Permite cambiar la orientación de las imágenes reproducidas en la pantalla de la cámara
después de disparar. Las fotografías se pueden girar 90° en el sentido de las agujas del reloj
o en el sentido contrario.
Las imágenes que se han grabado con orientación vertical (retrato) se pueden girar hasta
180° en cualquier dirección.
Seleccione una imagen en la pantalla de selección de imágenes (
A
128) para acceder a la
pantalla girar imagen. Gire el multiselector giratorio o pulse
J
o
K
para girar la imagen 90°.
Pulse el botón
k
para ajustar la orientación que se muestra y guardar los datos de
orientación con la imagen.
i
Ocultar imagen
Permite ocultar las igenes para que no se puedan reproducir en la pantalla de la cámara.
En la pantalla de selección de imágenes, elija las imágenes y establezca o cancele el ajuste
de ocultar. Consulte “Selección de imágenes” (
A
128) para obtener información adicional.
Las imágenes ocultas no se pueden borrar con la opción
Borrar
. No obstante, tenga en
cuenta que el formateo de la memoria interna o de la tarjeta de memoria (
A
182) borra
definitivamente las imágenes ocultas.
Pulse el botón
d
M
c
(menú de reproducción) (
A
123)
M
f
Girar imagen
Pulse el botón
d
M
c
(menú de reproducción) (
A
123)
M
i
Ocultar imagen
Girar imagen
Atrás Girar
Girar imagen
Atrás Girar
Girar imagen
Atrás Girar
Girar 90° en sentido
contrario al de las
agujas del reloj
Girar 90° en el sentido
de las agujas del reloj
131
Opciones de reproducción: Menú de reproducción
La reproducción con todo detalle
h
Copiar: Copia entre la memoria interna y la tarjeta de memoria
Permite copiar las imágenes de la tarjeta de memoria a la memoria interna y viceversa.
1
Utilice el multiselector giratorio para seleccionar una
opción de la pantalla de copia y pulse el botón
k
.
q
:permite copiar las imágenes desde la memoria
interna a la tarjeta de memoria.
r
:permite copiar las imágenes desde la tarjeta de
memoria a la memoria interna.
2
Seleccione una opción de copia y pulse el botón
k
.
Imágenes selecc.
:En la pantalla de selección de imágenes
(
A
128), elija las imágenes para copiar.
Toda s la s imág enes
: permite copiar todas las imágenes.
B
Observaciones sobre la copia de imágenes
Se pueden copiar archivos con formato JPEG, NRW, MOV y WAV. No se pueden copiar archivos grabados en
cualquier otro formato.
Si hay anotaciones de voz (
A
132) asociadas a las imágenes seleccionadas para copiar, estas también se
copiarán con las imágenes.
Cuando se eligen imágenes con un ajuste de
Calidad imagen
(
A
68)
NRW (RAW) + Fine
,
NRW (RAW) +
Normal
o
NRW (RAW) + Basic
, se copian las imágenes NRW (RAW) y JPEG al mismo tiempo.
No se pueden copiar las imágenes tomadas con una cámara de otra marca u otro modelo o que se hayan
modificado en un ordenador.
Cuando se copian imágenes con ajustes de
Ajuste impresión
(
A
123), no se copian los ajustes de
impresión. Cuando se copian imágenes con ajustes de
Proteger
(
A
129), las imágenes copiadas también
quedan protegidas.
Las imágenes con ajustes de
Ocultar imagen
(
A
130) no se pueden copiar.
C
Mensaje: “La memoria no contiene imágenes.”
Si no hay imágenes almacenadas en la tarjeta de memoria cuando se selecciona el modo de reproducción,
aparece el mensaje
La memoria no contiene imágenes.
. Pulse el botón
d
para acceder a la pantalla de
opción de copia y copiar las imágenes guardadas en la memoria interna de la cámara a la tarjeta de memoria.
D
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
A
203) para obtener información adicional.
Pulse el botón
d
M
c
(menú de reproducción) (
A
123)
M
h
Copiar
Copiar
Cámara a tarjeta
Imágenes selecc.
Todas las imágenes
132
La reproducción con todo detalle
Anotaciones de voz: Grabación y reproducción
Utilice el micrófono integrado o un micrófono externo para
grabar anotaciones de voz de las imágenes que estén
marcadas con
n
en el modo de reproducción a pantalla
completa (
A
30).
Grabación de anotaciones de voz
Se grabará una anotación de voz con una
duración máxima de 20 segundos mientras pulse
el botón
k
.
No toque el micrófono durante la grabación.
Durante la grabación, en la pantalla
parpadearán
o
y
p
.
Reproducción de anotaciones de voz
Se puede saber qué imágenes tienen anotaciones
de voz grabadas por el icono
q
en el modo
de reproducción a pantalla completa. Muestre
una imagen grabada en el modo de reproducción
a pantalla completa y pulse el botón
k
.
Utilice
g
o
f
del control del zoom durante la
reproducción para ajustar el volumen.
Pulse el botón
k
de nuevo durante la reproducción para finalizar la reproducción.
Borrado de anotaciones de voz
Elija una imagen con anotación de voz y pulse el botón
l
.
Utilice el multiselector giratorio para elegir
w
y pulse el botón
k
. Solamente se borrará la anotación de voz.
B
Observaciones sobre las anotaciones de voz
Si se borra una imagen con una anotación de voz adjunta, ambas se
borrarán.
No se pueden grabar anotaciones de voz para imágenes que ya tienen una anotación de voz adjunta. La
anotación de voz existente debe borrarse para poder grabar una nueva.
Las anotaciones de voz no se pueden adjuntar a imágenes tomadas con otras cámaras que no sean la
COOLPIX P7000.
D
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
A
203) para obtener información adicional.
4
4 132
132
132
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:3015/11/2010
15/11/2010
15/11/2010
17
17
17
4
4 132
132
132
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:3015/11/2010
15/11/2010
15/11/2010
¿Borrar 1 imagen?
No
133
Edición de imágenes
Edición de imágenes
Funciones de edición de imágenes
Esta cámara permite editar imágenes con facilidad utilizando las funciones que se indican a
continuación. Las imágenes editadas se guardan como archivos independientes (
A
203).
B
Observaciones sobre la edición de imágenes
Las imágenes tomadas con un
Tamaño imagen
(
A
70) de
I
3648×2432
,
z
3584×2016
y
H
2736×2736
solamente se pueden modificar utilizando la función de edición de borde negro.
Si no se pueden detectar rostros en la imagen, el suavizado de piel no se puede aplicar (
A
139).
En las imágenes NRW (RAW) solamente se puede realizar la función de edición de procesamiento NRW (RAW).
Edite una imagen JPEG creada con el procesamiento NRW (RAW).
Las funciones de edición de la COOLPIX P7000 no están disponibles para imágenes tomadas con cámaras
digitales que no sean la COOLPIX P7000.
Si una copia creada con la COOLPIX P7000 se intenta ver en otra cámara digital, puede que la imagen no se
vea correctamente o que no se pueda transferir a un ordenador.
Las funciones de edición no están disponibles cuando no hay espacio libre suficiente en la memoria interna
o en la tarjeta de memoria.
Función de edicn Aplicación
Retoque rápido (
A
135)
Permite crear una copia con mejor contraste y colorido.
D-Lighting (
A
136)
Permite crear una copia de la imagen seleccionada en la que se mejora
el brillo y el contraste al iluminar las zonas oscuras de la imagen.
Imagen pequeña (
A
137)
Permite crear una copia pequeña de las imágenes adecuada para
utilizarla, por ejemplo, como archivo adjunto de correo electrónico.
Borde negro (
A
138)
Permite añadir un marco negro alrededor de la imagen. Utilícelo
cuando desee añadir un borde negro a una imagen.
Suavizado de piel (
A
139)
Permite hacer que la piel del sujeto parezca s tersa.
Enderezar (
A
141)
Permite compensar la inclinación.
Efecto maqueta (
A
142)
Permite crear una copia que parece la foto de un diorama.
Procesam. NRW (RAW)
(
A
143)
Permite crear copias en formato JPEG realizando el procesamiento RAW
en la propia cámara de las imágenes NRW (RAW), sin necesidad de
emplear un ordenador.
Recorte (
A
145)
Recorte de la imagen. Permite ampliar la imagen o mejorar la
composición y crear una copia que contenga únicamente la parte
visible en la pantalla.
134
Funciones de edición de imágenes
Edición de imágenes
C
Limitaciones de la edición de imágenes
Se aplican las siguientes limitaciones al editar imágenes creadas mediante edición.
Las copias creadas mediante edición no se pueden volver a editar utilizando la misma función de edición.
Para utilizar una función de edicn conjuntamente con imagen pequeña o recorte, utilice primero la otra
función de edición y después utilice imagen pequeña o recorte como la última función de edición realizada
en dicha imagen.
Las imágenes que se han tomado utilizando el suavizado de piel se pueden editar también con suavizado de
piel.
D
Imágenes originales y copias editadas
Las copias que se crean con las funciones de edición no se borran cuando se eliminan las imágenes originales.
Las imágenes originales no se borran cuando se eliminan las copias creadas con las funciones de edición.
Las copias editadas se guardan con la misma fecha y hora de grabación que las imágenes originales.
Aunque se utilicen para la edición las imágenes marcadas para
Ajuste impresión
(
A
123) o
Proteger
(
A
129), estos ajustes no se reflejan en las copias editadas.
Copias creadas mediante: Se pueden editar mediante:
Retoque rápido
D-Lighting
Se puede utilizar Suavizado de piel, Imagen pequeña o recorte.
Retoque rápido y D-Lighting no se pueden utilizar al mismo tiempo.
Imagen pequeña
Enderezar
Efecto maqueta
Recorte
No se pueden utilizar otras funciones de edición.
Suavizado de piel
Se puede utilizar Retoque rápido, D-Lighting, Imagen pequeña o
recorte.
Borde negro
No se pueden utilizar otras funciones de edición. No se puede añadir un
borde negro a una imagen creada con una función de edición distinta.
Procesamiento NRW (RAW)
Se pueden utilizar otras funciones de edición.
135
Edición de imágenes
Edición de imágenes
k
Retoque rápido: Mejora del contraste y la saturación
Permite crear cilmente imágenes retocadas en las que se ha mejorado el contraste y la
saturación. Las copias retocadas se guardan como archivos independientes.
1
Elija la imagen que desee en el modo de
reproducción a pantalla completa (
A
30) o de
miniaturas (
A
116) y pulse el botón
d
.
Cambie a la pestaña
c
si el menú de reproducción no se
muestra (
A
14).
2
Utilice el multiselector giratorio para elegir
k
Retoque rápido
y pulse el botón
k
.
La versión original aparece a la izquierda y la editada aparece
a la derecha.
3
Pulse
H
o
I
para elegir el nivel de ajuste y pulse el
botón
k
.
Se creará una copia retocada.
Para cancelar, pulse el botón
d
.
Se pueden reconocer las copias creadas con retoque rápido
gracias al icono
s
que se muestra al reproducirlas.
D
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
A
203) para obtener información adicional.
Reproducción
Retoque rápido
D-Lighting
Ajuste impresión
Pase diapositiva
Borrar
Proteger
Girar imagen
Retoque rápido
Normal
Cant.
132
132
132132
132
132
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:3015/11/2010
15/11/2010
15/11/2010
136
Edición de imágenes
Edición de imágenes
I
D-Lighting: Mejora del brillo y el contraste
Permite crear copias en las que se mejore el brillo y el contraste, dando más luz a las partes
oscuras de una imagen.
1
Elija la imagen que desee en el modo de
reproducción a pantalla completa (
A
30) o de
miniaturas (
A
116) y pulse el botón
d
.
Cambie a la pestaña
c
si el menú de reproducción no se
muestra (
A
14).
2
Utilice el multiselector giratorio para elegir
I
D-Lighting
y pulse el botón
k
.
La versión original aparece a la izquierda y la editada aparece
a la derecha.
3
Pulse
H
o
I
para elegir el nivel de ajuste y pulse el
botón
k
.
Se creará una copia nueva editada.
Para cancelar, pulse el botón
d
.
Se pueden reconocer las copias creadas con D-Lighting
gracias al icono
c
que se muestra al reproducirlas.
D
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
A
203) para obtener información adicional.
Reproducción
Retoque rápido
D-Lighting
Ajuste impresión
Pase diapositiva
Borrar
Proteger
Girar imagen
D-Lighting
Normal
Cant.
132
132
132132
132
132
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:3015/11/2010
15/11/2010
15/11/2010
137
Edición de imágenes
Edición de imágenes
g
Imagen pequeña: Cambio del tamaño de las imágenes
Permite crear una copia pequeña de la imagen tomada. Es adecuada para su visualización en
páginas web o su envío como archivo adjunto de correo electrónico. Los tamaños
disponibles son:
l
640×480
,
m
320×240
o
n
160×120
. Las copias pequeñas se
guardan como archivos independientes con una relación de compresión de 1:16.
1
Elija la imagen que desee en el modo de
reproducción a pantalla completa (
A
30) o de
miniaturas (
A
116) y pulse el botón
d
.
Cambie a la pestaña
c
si el menú de reproducción no se
muestra (
A
14).
2
Utilice el multiselector giratorio para elegir
g
Imagen pequeña
y pulse el botón
k
.
3
Elija el tamaño de copia que desee y pulse el botón
k
.
4
Elija
y pulse el botón
k
.
Se creará una copia nueva más pequeña.
Para cancelar, elija
No
y pulse el botón
k
.
La copia aparece con un marco gris.
D
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
A
203) para obtener información adicional.
Reproducción
Ocultar imagen
Imagen pequeña
Copiar
Borde negro
Suavizado de piel
Enderezar
Efecto maqueta
Imagen pequeña
640×480
320×240
160×120
¿Crear archivo de
imagen pequeña?
No
138
Edición de imágenes
Edición de imágenes
j
Borde negro: Adición de un borde negro a las imágenes
Esta función permite crear bordes negros alrededor del borde de una imagen. Elija líneas de
grosor
Fino
,
Medio
o
Grueso
. Las imágenes creadas se guardan como archivos
independientes.
1
Elija la imagen que desee en el modo de
reproducción a pantalla completa (
A
30) o de
miniaturas (
A
116) y pulse el botón
d
.
Cambie a la pestaña
c
si el menú de reproducción no se
muestra (
A
14).
2
Utilice el multiselector giratorio para elegir
j
Borde negro
y pulse el botón
k
.
3
Elija el grosor del marco que desee y pulse el botón
k
.
4
Elija
y pulse el botón
k
.
Se creará una copia nueva con borde negro.
Para cancelar, elija
No
y pulse el botón
k
.
Las copias creadas mediante la edición con bordes negros se
pueden reconocer por el icono
J
que se muestra al
reproducirlas.
B
Borde negro
Una parte de la imagen equivalente al grosor del borde negro se corta porque el borde negro se superpone
a la imagen.
Si se imprime una imagen con borde negro con la función de impresión sin bordes de la impresora, es posible
que no se imprima el borde negro.
D
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
A
203) para obtener información adicional.
Reproducción
Ocultar imagen
Imagen pequeña
Copiar
Borde negro
Suavizado de piel
Enderezar
Efecto maqueta
Borde negro
Fino
Medio
Grueso
¿Crear una copia con borde
negro?
No
139
Edición de imágenes
Edición de imágenes
e
Suavizado de piel: Hacer que la piel parezca más tersa
Se puede aplicar el suavizado de piel en los rostros que se detecten en imágenes ya tomadas,
para hacer que la piel parezca más tersa. Las imágenes editadas con esta función se guardan
como archivos independientes.
1
Elija la imagen que desee en el modo de
reproducción a pantalla completa (
A
30) o de
miniaturas (
A
116) y pulse el botón
d
.
Cambie a la pestaña
c
si el menú de reproducción no se
muestra (
A
14).
2
Utilice el multiselector giratorio para elegir
e
Suavizado de piel
y pulse el botón
k
.
Aparece la pantalla que permite ajustar el nivel de suavizado
de piel.
Si no se pueden detectar rostros en la imagen, aparece una
advertencia y en la pantalla vuelve a aparecer el menú de
reproducción.
3
Pulse
H
o
I
para elegir el nivel de ajuste y pulse el
botón
k
.
Aparece una pantalla de confirmación y se muestra la imagen
haciendo zoom sobre el rostro editado mediante suavizado de
piel.
Para cancelar, pulse el botón
d
.
Reproducción
Ocultar imagen
Imagen pequeña
Copiar
Borde negro
Suavizado de piel
Enderezar
Efecto maqueta
Suavizado de piel
Normal
Cant.
140
Edición de imágenes
Edición de imágenes
4
Confirme los resultados.
Se pueden mejorar hasta 12 rostros, por orden de proximidad
hacia el centro del encuadre.
Cuando se editan varios rostros mediante suavizado de piel,
utilice
J
y
K
en el multiselector giratorio para cambiar al
rostro que se muestra.
Para ajustar el nivel de suavizado de piel, pulse el bon
d
y vuelva al paso 3.
Para crear una copia editada mediante suavizado de piel, pulse el botón
k
.
Las copias creadas mediante la edición con suavizado de piel
se pueden reconocer por el icono
E
que se muestra al
reproducirlas.
B
Observaciones sobre el suavizado de piel
Dependiendo de algunas condiciones, como por ejemplo la dirección donde mira el sujeto o el brillo del rostro,
es posible que el rostro no se detecte correctamente o que no se pueda lograr el efecto deseado.
D
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
A
203) para obtener información adicional.
Previsualizar
Atrás
Atrás
Guardar
Guardar
132
132
132132
132
132
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:3015/11/2010
15/11/2010
15/11/2010
141
Edición de imágenes
Edición de imágenes
R
Enderezar: Compensación de la inclinación de las imágenes
Permite compensar la inclinación de las igenes tomadas. Las imágenes editadas con esta
función se guardan como archivos independientes.
1
Elija la imagen que desee en el modo de
reproducción a pantalla completa (
A
30) o de
miniaturas (
A
116) y pulse el botón
d
.
Cambie a la pestaña
c
si el menú de reproducción no se
muestra (
A
14).
2
Utilice el multiselector giratorio para elegir
R
Enderezar
y pulse el botón
k
.
Aparecerá la pantalla enderezar.
3
Compense la inclinación.
Pulse
J
para girar la imagen 1 grado en el sentido contrario al
de las agujas del reloj.
Pulse
K
para girar la imagen 1 grado en el sentido de las
agujas del reloj.
Para cancelar, pulse el botón
d
.
Para crear una copia editada mediante enderezado, pulse el
botón
k
.
Las copias creadas mediante la edición con enderezado se
pueden reconocer por el icono
G
que se muestra al
reproducirlas.
B
Observaciones sobre el enderezado
Cuando se lleva a cabo el enderezado, las imágenes se cortan. Cuanto mayor sea la inclinación que se
compensa, mayor será la zona que se recorta alrededor de la imagen.
Se puede realizar el enderezado hasta 15 grados.
D
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
A
203) para obtener información adicional.
Reproducción
Ocultar imagen
Imagen pequeña
Copiar
Borde negro
Suavizado de piel
Enderezar
Efecto maqueta
Enderezar
Atrás Girar
132
132
132132
132
132
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:3015/11/2010
15/11/2010
15/11/2010
142
Edición de imágenes
Edición de imágenes
S
Efecto maqueta: Ajuste del efecto maqueta de primer plano
Permite crear una copia que parece la foto de un diorama. Las imágenes tomadas mirando
hacia abajo desde una ubicación elevada y con el sujeto principal cerca del centro de la
pantalla son adecuadas para el efecto maqueta. Las imágenes editadas con esta función se
guardan como archivos independientes.
1
Elija la imagen que desee en el modo de
reproducción a pantalla completa (
A
30) o de
miniaturas (
A
116) y pulse el botón
d
.
Cambie a la pestaña
c
si el menú de reproducción no se
muestra (
A
14).
2
Utilice el multiselector giratorio para elegir
S
Efecto maqueta
y pulse el botón
k
.
3
Elija
Aceptar
y pulse el botón
k
.
Se mostrará una pantalla de confirmación.
Para cancelar, elija
Cancelar
y pulse el botón
k
.
4
Compruebe el efecto y pulse el botón
k
.
Se creará una copia con el efecto maqueta aplicado.
Para cancelar, pulse el botón
d
.
Las copias creadas mediante la edición con efecto maqueta se
pueden reconocer por el icono
H
que se muestra al
reproducirlas.
D
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
A
203) para obtener información adicional.
Reproducción
Ocultar imagen
Imagen pequeña
Copiar
Borde negro
Suavizado de piel
Enderezar
Efecto maqueta
Efecto maqueta
Aceptar
Cancelar
Previsualizar
Guardar
Guardar
143
Edición de imágenes
Edición de imágenes
F
Procesam. NRW (RAW): Creación de imágenes JPEG a partir
de imágenes NRW
Cree copias en formato JPEG mediante el procesamiento RAW que incorpora la cámara para
las imágenes NRW (RAW) guardadas con un ajuste de
Calidad imagen
(
A
68) de
NRW
(RAW)
,
NRW (RAW) + Fine
,
NRW (RAW) + Normal
o
NRW (RAW) + Basic
.
1
Pulse el botón
d
en el modo de reproducción.
Cambie a la pestaña
c
si el menú de reproducción no se
muestra (
A
14).
2
Utilice el multiselector giratorio para elegir
F
Procesam. NRW (RAW)
y pulse el botón
k
.
3
Gire el multiselector giratorio o pulse
J
o
K
para
elegir la imagen a la cual se va a aplicar el
procesamiento RAW y pulse el botón
k
.
Se mostrará el menú de procesamiento NRW (RAW).
Procesam. NRW (RAW)
Reproducción
Atrás
Procesam. NRW (RAW)
144
Edición de imágenes
Edición de imágenes
4
Ajuste los parámetros del procesamiento NRW
(RAW).
Aplique los ajustes que se indican a continuación mientras
comprueba la imagen y gira el control del zoom a
g
(
i
).
Gírelo de nuevo a
g
(
i
) para volver a la pantalla de ajustes.
-
Balance blancos
: Elija un ajuste de balance de blancos
(
A
76).
-
Exp. +/-
: Ajuste el brillo.
-
Picture Control
: Elija un ajuste de procesamiento de imágenes (
A
92).
-
Calidad imagen
: Elija la calidad de imagen entre
Fine
,
Normal
y
Basic
(
A
68).
-
Tamaño imagen
: Elija un tamaño de imagen (
A
70). La imagen se recorta si se selecciona
I
3648×2432
,
z
3584×2016
o
H
2736×2736
.
-
Control distorsión
: Ajuste el control de distorsión (
A
104).
-
D-Lighting
: Permite mejorar el brillo y el contraste en las zonas oscuras de la imagen
(
A
136).
Pulse el botón
l
para restablecer los ajustes predeterminados.
Elija
EXE
cuando todos los ajustes se hayan ajustado.
5
Elija
y pulse el botón
k
.
Se creará una imagen JPEG a la cual se ha aplicado el
procesamiento NRW (RAW).
Para cancelar la creación de dicha imagen, elija
No
.
B
Observaciones sobre el procesamiento NRW (RAW)
La COOLPIX P7000 solamente puede crear copias en formato JPEG de imágenes NRW (RAW) tomadas con la
COOLPIX P7000.
El procesamiento NRW (RAW) >
Balance blancos
>
Preajuste manual
no se puede seleccionar para
fotograas tomadas con un ajuste de
Balance blancos
que no sea
Preajuste manual
.
D
Información adicional
Consulte “Impresión de imágenes de tamaño 1:1” (
A
72) para obtener información adicional.
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
A
203) para obtener informacn adicional.
Procesam. NRW (RAW)
Balance blancos
EXE
Restaurar Verif.
¿Crear una copia JPEG
con estos ajustes?
No
145
Edición de imágenes
Edición de imágenes
a
Recorte: Recorte de imágenes
Cree una copia que contenga únicamente la parte que se ve en la pantalla cuando se
muestra
u
con el zoom de reproducción (
A
118) activado. Las copias recortadas se
guardan como archivos independientes.
1
Gire el control del zoom hacia
g
(
i
) en el modo de
reproducción a pantalla completa (
A
30) para
ampliar la imagen.
Para recortar una imagen mostrada con orientación vertical
(retrato), amplíe la imagen con el zoom hasta que desaparezcan
las barras negras que se muestran a ambos lados de la pantalla.
La imagen recortada se mostrará con orientación horizontal.
Para recortar la imagen con su orientación vertical (retrato)
actual, utilice primero la opción
Girar imagen
(
A
130) para
girar la imagen de modo que se muestre con orientación
horizontal. A continuación, amplíe la imagen para recortarla, recórtela y después gire la imagen
recortada de nuevo a la orientación vertical (retrato).
2
Mejore la composición en la copia.
Gire el control del zoom hacia
g
(
i
) o
f
(
h
) para ajustar la
relación del zoom.
Pulse
H
,
I
,
J
o
K
en el multiselector giratorio para
desplazar la imagen hasta que en la pantalla solamente se vea
la parte que desee copiar.
3
Pulse el botón
d
.
4
Utilice el multiselector giratorio para elegir
y pulse
el botón
k
.
Se creará una imagen nueva que incluirá únicamente la parte
que se vea en la pantalla.
Para cancelar, elija
No
y pulse el botón
k
.
C
Tamaño de imagen
Cuanto menor sea el alcance del recorte, menor será el tamaño (número de píxeles) de la copia de la imagen
recortada. Cuando el ajuste del tamaño de imagen para una copia recortada es de 320×240 ó 160×120, aparece
un marco gris alrededor de la imagen durante la reproducción y se muestra el icono de imagen pequeña
B
o
C
a la izquierda de la pantalla.
D
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
A
203) para obtener información adicional.
4.0
4.0
4.0
¿Guardar imagen como
aparece?
No
146
Grabación y reproducción de vídeo
Grabación y reproducción de vídeo
Grabación de vídeos
Losdeos de alta definición se pueden grabar con sonido.
Independientemente de la memoria restante en la tarjeta de memoria, la duración
máxima de un vídeo individual es de 29 minutos.
1
Gire el dial de modo hasta
D
.
La pantalla muestra el tiempo de grabación disponible.
2
Pulse el disparador hasta el fondo para
comenzar a grabar.
La cámara enfoca la zona de enfoque central. La
zona de enfoque no se muestra cuando se
graba el vídeo.
Cuando se graba vídeo en alta definición, la
relación de aspecto de la pantalla de disparo
cambia a 16:9 (el vídeo se graba en el rango que aparece en la pantalla de la derecha).
La pantalla muestra el tiempo de grabación restante. La grabación se detiene automáticamente
cuando se agota el tiempo de grabación.
3
Pulse el disparador hasta el fondo para terminar de grabar.
B
Observaciones sobre la grabación de vídeos
Cuando el indicador de autofoco AF parpadea después de grabar, el vídeo se está grabando.
No abra la tapa
del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria.
Si se corta la alimentacn o se retira la
tarjeta de memoria antes de que termine de grabar, se podría producir una pérdida de datos o estropear la tarjeta
o la cámara.
C
Micrófonos externos
En lugar del micrófono integrado, se puede conectar un micrófono de venta comercial al conector para
micrófono externo (
A
5) para grabar sonido durante la grabación de vídeo o anotaciones de voz para las
fotografías (
A
132). Cuando se conecta un micrófono externo, el micrófono integrado se desactiva. Utilice un
micrófono externo que se ajuste a las especificaciones recomendadas en “Terminal de E/S” (
A
218) en las
“Especificaciones” .
Cuando el micrófono externo está conectado, la
Reduc. ruido del viento
(
A
150) del menú de vídeo no se
puede utilizar.
7m23s
7m23s
7m23s
147
Grabación de vídeos
Grabación y reproducción de vídeo
B
Observaciones sobre la grabación de vídeo
Si se graba un vídeo en una tarjeta de memoria, se recomienda usar una tarjeta de memoria SD con una
clasificación de velocidad 6 o superior (
A
221). Si la velocidad de transferencia de la tarjeta es lenta, es posible
que la grabación del vídeo finalice inesperadamente.
El uso de un zoom digital produce un deterioro de la calidad de imagen. Si inicia la grabación de vídeo sin
utilizar el zoom digital y gira el control del zoom hacia
g
, el zoom se detiene en la relación máxima del zoom
óptico. Suelte el control del zoom y vuelva a girarlo hacia
g
para activar el zoom digital.
Es posible que se grabe el sonido del uso del control del zoom, el funcionamiento del zoom, el autofoco, la
reduccn de la vibración o el control del diafragma cuando cambia el brillo. Para minimizar la grabación del
sonido del zoom, ajuste
Velocidad del zoom
en el menú configuración en
Automática
(ajuste
predeterminado) o
Silencioso
(
A
179).
La mancha (
A
198) visible en la pantalla al grabar vídeo se grabará con los vídeos. Se recomienda evitar los
objetos brillantes tales como el sol, los reflejos del sol o luz fuerte artificial al grabar vídeos.
B
Observaciones sobre el autofoco
Cuando
Modo autofoco
en el menú de vídeo está ajustado en
A
AF sencillo
(ajuste predeterminado), el
enfoque queda bloqueado cuando se pulsa el disparador hasta la mitad (
A
150).
Es posible que el autofoco no produzca los resultados esperados (
A
29). En tal caso, intente lo siguiente:
1. Antes de grabar, ajuste
Modo autofoco
en el menú de vídeo en
A
AF sencillo
(ajuste predeterminado).
2. Sitúe un sujeto distinto a la misma distancia en medio de la pantalla. Pulse el disparador para comenzar la
grabación de vídeo y cambie la composición.
B
Observaciones sobre la temperatura de la cámara
Cuando se utilizan funciones como la grabación de vídeo durante un tiempo prolongado, o cuando se usa la
cámara en una ubicación con una temperatura ambiente elevada, es posible que aumente la temperatura de la
cámara. No se trata de una anomalía.
C
Funciones disponibles en la grabación de deo
La compensación de exposición (
A
43) se puede ajustar. Se puede seleccionar
A
(Autofoco),
D
(Primer
plano macro) o
B
(Infinito) para el modo de enfoque (
A
40).
Está disponible la función remoto de respuesta rápida en el modo de control remoto (
A
38). No se puede
utilizar el disparador automático y el temporizador de sonrisa.
El flash no destella.
Gire el dial de menú rápido a
a
o
c
y pulse el bon de menú rápido para ajustar
Opcio. vídeo
(
A
148)
o
Balance blancos
(
A
76).
Pulse el botón
d
antes de empezar a grabar el vídeo para mostrar la pestaña
D
(vídeo) y seleccione los
ajustes del menú de vídeo (
A
149).
No se pueden cambiar los ajustes durante la grabación de vídeo. Antes de la grabación de vídeo, compruebe
los ajustes.
148
Grabación de vídeos
Grabación y reproducción de vídeo
Selección del tipo de vídeo que se va a grabar
Puede elegir el tipo de vídeo que desea grabar. A mayor resolución y tasa de bits, mayor será
la calidad de imagen, aunque el tamaño del archivo también es mayor.
La tasa de bits de vídeo es el volumen de datos de deo que se graban cada segundo. Como
se ha adoptado un sistema de tasa de bits variable (VBR), la tasa de grabación de vídeo varía
automáticamente según lo que se esté grabando, de modo que se graban más datos por
segundo en los vídeos que contienen sujetos que se mueven con frecuencia, aumentando
así el tamaño del archivo de vídeo.
Las velocidades de fotogramas son de unos 24 fotogramas por segundo (fps) para
HD 720p
(1280×720)
y 30 fotogramas por segundo (fps) para
VGA (640×480)
o
QVGA (320×240)
.
Ajuste de las opciones de vídeo
1
Gire el dial de menú rápido a
a
y pulse el botón
de menú rápido.
Se mostrará el menú rápido.
Gire el dial de modo (
A
44) hasta
D
.
2
Seleccione el tipo de vídeo con el dial de
control.
Se mostrará la duración máxima del vídeo para el
tipo de vídeo seleccionado.
3
Cuando termine con los ajustes, pulse el botón de menú rápido.
La pantalla volverá al modo de disparo.
Opción Descripción
x
HD 720p (1280×720)
(ajuste predeterminado)
Los vídeos con una relacn de aspecto de 16:9 se graban en alta
definición. Esta opción es adecuada para la reproducción en una
televisión de pantalla panorámica.
Tamaño de imagen: 1280×720 píxeles
Tasa de bits de vídeo: 9 Mbps
y
VGA (640×480)
Se graban vídeos con una relación de aspecto de 4:3.
Tamaño de imagen: 640×480 píxeles
Tasa de bits de vídeo: 3 Mbps
z
QVGA (320×240)
Se graban vídeos con una relación de aspecto de 4:3.
Tamaño de imagen: 320×240 píxeles
Tasa de bits de vídeo: 640 kbps
47m15s
Opcio. vídeo
HD 720p (1280×720)
Duración máxima del vídeo
149
Grabación de vídeos
Grabación y reproducción de vídeo
C
Duración máxima de la película
Todas las cifras son aproximadas. La duración máxima del vídeo varía según la tarjeta de memoria y la tasa de
bits del vídeo grabado.
*El tiempo máximo de grabación de un solo vídeo es de 29 minutos. La duración máxima del vídeo mostrada
durante la grabación es de 29 minutos, aunque haya suficiente espacio libre en la tarjeta de memoria para un
vídeo más largo.
D
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
A
203) para obtener información adicional.
Cambio de los ajustes del modo de vídeo
Las opciones siguientes se pueden ajustar en el menú de vídeo.
Visualización del menú de vídeo
Gire el dial de modo hasta
D
(vídeo).
Pulse el botón
d
para acceder al menú y utilice el multiselector giratorio para cambiar a
la pestaña
D
y mostrar el menú de vídeo (
A
14).
Use el multiselector giratorio para seleccionar los elementos y ajustar las funciones del
menú (
A
12).
Pulse el botón
d
para salir del menú de vídeo.
Opción
Memoria interna
(79 MB)
Tarjeta de me moria
(4 GB)*
x
HD 720p (1280×720)
(ajuste predeterminado)
1 min. 10 seg. 55 min.
y
VGA (640×480)
3 min. 22 seg. 2 h 30 min.
z
QVGA (320×240)
13 min. 57 seg. 11 h
Modo autofoco
A
150
Permite elegir cómo enfoca la mara cuando se graban vídeos.
Reduc. ruido del viento
A
150
Permite ajustar si se reduce o no el ruido del viento durante la grabación de deo.
Vídeo
Modo autofoco
Reduc. ruido del viento
150
Grabación de vídeos
Grabación y reproducción de vídeo
Modo autofoco
Permite elegir cómo enfoca la cámara cuando se graban vídeos.
Reduc. ruido del viento
Permite ajustar si se reduce o no el ruido del viento durante la grabación de deo.
Cuando la reducción del ruido del viento esactivada, durante la grabación se muestra el
ajuste actual (
A
6). Cuando se selecciona
Apagado
, no aparece un icono con el ajuste
actual.
B
Observaciones sobre la reducción del ruido del viento
Cuando se utiliza el micrófono externo (
A
146
) para la grabación,
Reduc. ruido del viento
no está disponible.
Ajuste en
D
(vídeo)
M
d
M
D
(menú de vídeo) (
A
149)
M
Modo autofoco
Opción Descripción
A
AF sencillo
(ajuste
predeterminado)
Bloquea el enfoque cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. Seleccione
esta opción cuando la distancia entre la cámara y el sujeto apenas cambie.
B
AF permanente
La cámara enfoca continuamente durante la grabación de vídeo.
Resulta adecuado para grabar cuando la distancia entre la cámara y el sujeto
varía. Es posible que se grabe el sonido de funcionamiento cuando la cámara
está enfocando. Se recomienda ajustar en
AF sencillo
si se percibe el ruido.
Ajuste en
D
(vídeo)
M
d
M
D
(menú de vídeo) (
A
149)
M
Reduc. ruido del viento
Opción Descripción
Y
Encendido
Graba reduciendo lo más posible el ruido del viento al incidir sobre el
micrófono integrado de la cámara. Adecuado para la grabación con viento
fuerte. Durante la reproducción, es posible que resulte difícil oír otros
sonidos, además del viento.
k
Apagado
(ajuste
predeterminado)
No se reduce el ruido del viento.
151
Grabación y reproducción de vídeo
Reproducción de vídeo
En el modo de reproducción a pantalla completa (
A
30) los
vídeos se pueden reconocer por el icono de opciones de
vídeo (
A
148). Para reproducir un vídeo, pulse el botón
k
.
Use
g
o
f
del control del zoom durante la reproducción
para ajustar el volumen. Los controles de reproducción
aparecen en la parte superior de la pantalla. Pulse
J
o
K
en
el multiselector giratorio para elegir un control de
reproducción y, a continuación, pulse el botón
k
para llevar
a cabo la operación seleccionada.
Se puede elegir entre las siguientes operaciones.
*El vídeo también se puede avanzar o retroceder un fotograma girando el multiselector giratorio o el dial de
control.
B
Observaciones sobre la reproducción de vídeos
No es posible reproducir los vídeos grabados con cámaras que no sean COOLPIX P7000.
Para Use Descripción
Retroceder
A
Permite retroceder el vídeo mientras se pulsa el botón
k
.
Avanzar
B
Permite avanzar el deo mientras se pulsa el botón
k
.
Detener
E
Mientras la reproducción está detenida, se pueden realizar las siguientes
operaciones con los controles de reproducción de la parte superior de
la pantalla.
C
Permite retroceder eldeo un fotograma. Mantenga pulsado el
botón
k
para retroceder continuamente.*
D
Permite avanzar el vídeo un fotograma. Mantenga pulsado el
botón
k
para avanzar continuamente.*
I
Permite extraer y guardar solo las partes necesarias del deo
(
A
152).
H
Permite guardar como fotograa el fotograma extrdo de una
película (
A
153).
F
Permite reanudar la reproduccn.
Finalizar
G
Permite volver al modo de reproduccn a pantalla completa.
10m16s
10m16s
10m16s
0010.MOV
0010.MOV
0010.MOV
15:30
15:30
15:3015/11/2010
15/11/2010
15/11/2010
7m42s
7m42s
7m42s
Durante la
reproducción
Indicador de
volumen
Detenido
152
Reproducción de vídeo
Grabación y reproducción de vídeo
Edición de vídeos
Puede extraer solamente las partes que desee de un vídeo y guardarlas en un archivo aparte.
1
Reproduzca y detenga el vídeo que desea editar (
A
151).
2
Use
J
o
K
del multiselector giratorio para elegir
I
en el control de reproducción y pulse el botón
k
.
Aparecerá la pantalla de edición de vídeo.
3
Pulse
H
o
I
para elegir
J
(Elegir punto de inicio)
en el control de reproducción de edición.
Gire el multiselector giratorio o pulse
J
o
K
para mover el
punto inicial del extremo izquierdo a la posición de inicio de
la sección deseada.
Para cancelar, pulse
H
o
I
para elegir
L
(Atrás) y pulse el
botón
k
.
4
Pulse
H
o
I
para elegir
K
(Elegir punto de
finalización).
Gire el multiselector giratorio o pulse
J
o
K
para mover el
punto final del extremo derecho a la posición de fin de la
sección deseada.
Para comprobar la reproducción del vídeo en el intervalo
especificado antes de guardarlo, elija
c
(Previsualizar) y
pulse el botón
k
. Durante la reproducción, se puede ajustar el volumen con el control de zoom
g
/
f
. Utilice el multiselector giratorio para avanzar rápidamente o para retroceder. Para detener
la reproducción de previsualización, pulse el botón
k
.
5
Cuando termine con los ajustes, pulse
H
o
I
para elegir
m
(Guardar) y pulse
el botón
k
.
6
Elija
y pulse el botón
k
.
Se guardará el vídeo editado.
Para cancelar esta operación, elija
No
.
7m42s
7m42s
7m42s
8m48s
8m48s
8m48s
Elegir punto de inicio
5m52s
5m52s
5m52s
Elegir punto de finalización
¿Quiere guardar?
No
153
Reproducción de vídeo
Grabación y reproducción de vídeo
B
Observaciones sobre la edición de vídeos
Una vez se ha creado un vídeo mediante edición, no se puede volver a utilizar para extraer un vídeo. Para
extraer otro intervalo, debe seleccionar y editar el vídeo original.
Debido a que los vídeos editados se extraen en unidades de 1 segundo, puede haber ligeras variaciones con
respecto al punto de inicio y al punto final. No se pueden extraer las partes con una duración inferior a dos
segundos.
Las funciones de edición no están disponibles cuando no hay espacio libre suficiente en la memoria interna
o en la tarjeta de memoria.
D
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
A
203) para obtener información adicional.
Guardar como fotografía un fotograma de un vídeo
Se puede extraer una instantánea de un vídeo filmado y guardarla como fotografía.
Efectúe una pausa en un vídeo y muestre la instantánea que
desea extraer (
A
151).
Elija
H
en el control de reproducción con
J
o
K
del
multiselector giratorio y pulse el botón
k
.
Cuando se muestre el diálogo de confirmación, elija
y
pulse el botón
k
para guardar. Para cancelar esta operación,
elija
No
.
La fotografía se guarda con una calidad de imagen
Normal
.
El tamaño de imagen lo determina el tipo (resolución)
(
A
148) del vídeo original.
-
x
HD 720p (1280×720)
R
1280×720
-
y
VGA (640×480)
S
640×480
-
z
QVGA (320×240)
s
320×240
Cuando la imagen se graba a
s
320×240, se muestra con un marco gris durante la
reproducción.
Borrado de vídeos innecesarios
Pulse el botón
l
cuando seleccione un vídeo en el modo de
reproducción a pantalla completa (
A
30) o en el modo de
reproducción de miniaturas (
A
116) para visualizar el diálogo de
confirmación de borrado.
Seleccione
y pulse el botón
k
para borrar el vídeo, o
seleccione
No
para salir sin borrar el vídeo.
7m42s
7m42s
7m42s
¿Copiar este fotograma como
fotografía?
No
¿Borrar 1 imagen?
No
154
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
Conexión a una TV
Conecte la cámara a una televisión para reproducir imágenes en la televisión.
Si su televisión dispone de un conector HDMI, puede conectarla a la cámara mediante un
cable HDMI de venta comercial y disfrutar de los vídeos grabados en calidad de alta
definición.
1
Apague la cámara.
2
Conecte la cámara a la televisión.
Cuando se conecta utilizando el cable de audio/vídeo suministrado
Conecte la clavija amarilla en la toma de entrada de vídeo de la televisión y las clavijas roja y
blanca en las tomas de entrada de audio.
Cuando se conecta utilizando un cable HDMI de venta comercial
Conecte la clavija a la toma HDMI de la televisión.
BlancaAmarilla Rojo
Conector mini-HDMI
(Tipo C)
A la toma HDMI
155
Conexión a una TV
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
3
Sintonice la televisión en el canal del vídeo.
Consulte los detalles en la documentación proporcionada con la televisión.
4
Mantenga pulsado el botón
c
para encender la
cámara.
La cámara pasa al modo de reproducción y las imágenes
grabadas se pueden ver en la televisión.
Mientras la cámara esté conectada a la televisión, la pantalla
permanece apagada.
B
Observaciones sobre la conexión de un cable HDMI
No se suministra un cable HDMI. Utilice un cable HDMI de venta comercial para conectar la cámara a una
televisión. El terminal de salida de esta cámara es un conector mini-HDMI (Tipo C). Al adquirir un cable HDMI,
asegúrese de que el extremo de cable correspondiente al dispositivo sea un conector mini-HDMI.
Para disfrutar de la reproduccn en calidad de alta definición cuando la cámara está conectada a una
televisión que disponga de un conector HDMI, recomendamos tomar las fotografías con
Tam año imagen
ajustado en
C
2048×1536
como mínimo, y grabar los deos con
Opcio. vídeo
ajustado en
x
HD 720p
(1280×720)
como mínimo.
B
Observaciones sobre la conexión del cable de audio/vídeo
Al conectar el cable, asegúrese de que los conectores tienen la orientación correcta. No fuerce el conector al
conectarlo a la cámara. Para desconectar el cable, no tire del conector en diagonal.
No conecte un cable de audio/vídeo y un cable HDMI a la cámara al mismo tiempo.
No conecte un cable HDMI y un cable USB a la cámara al mismo tiempo.
B
Si no aparece nada en la televisión
Asegúrese de que la información que aparece en
Ajustes TV
(
A
183) del menú de configuración (
A
167) es
apropiada para su televisión..
156
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
Conexión a un ordenador
Utilice el cable USB suministrado para conectar la cámara a un ordenador y copiar
(transferir) imágenes al ordenador.
Antes de conectar la cámara
Instalación del software
Utilice el CD ViewNX 2 suministrado e instale el siguiente software en el ordenador.
ViewNX 2: utilice la función de transferencia de imágenes “Nikon Transfer 2” para guardar
las imágenes que se hayan tomado con la cámara en el ordenador. Se pueden ver e
imprimir las imágenes guardadas. Asimismo, se admiten las funciones de edición de
imagen y vídeo.
Panorama Maker 5: este software puede aunar una serie de imágenes para crear una sola
imagen panorámica.
Si desea más información sobre cómo instalar el software, consulte la
Guía de inicio rápido
.
Sistemas operativos compatibles
Windows
Home Basic/Home Premium/Professional/Enterprise/Ultimate de Windows 7, Home Basic/
Home Premium/Business/Enterprise/Ultimate (Service Pack 2) de Windows Vista, o
Windows XP Home Edition/Professional (Service Pack 3)
Macintosh
Mac OS X (versión 10.4.11, 10.5.8, 10.6.4)
Para obtener información sobre los requisitos de reproducción de vídeos de alta definición,
consulte “Requisitos del sistema” en la información de ayuda de ViewNX 2 (
A
160).
Consulte el sitio web de Nikon para obtener la información más reciente sobre
compatibilidad con los sistemas operativos.
B
Observaciones sobre la fuente de alimentación
Cuando conecte la cámara a un ordenador para transferir imágenes, utilice una batería completamente
cargada para evitar que la cámara se apague de forma inesperada.
Si se utilizan el adaptador de CA EH-5a y el conector a la red eléctrica EP-5A (disponible por separado), la
COOLPIX P7000 puede conectarse a una toma de corriente. No utilice, bajo ningún concepto, ningún
adaptador distinto del EH-5a ni un conector a la red eléctrica distinto del EP-5A.
157
Conexión a un ordenador
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
Transferencia de imágenes de una cámara a un ordenador
1
Encienda el ordenador en el que tenga instalado ViewNX 2.
2
Asegúrese de que la cámara está apagada.
3
Conecte la cámara al ordenador con el cable USB proporcionado.
Asegúrese de que la orientación de los conectores es correcta. No intente introducir los
conectores en diagonal, ni los fuerce al conectar o desconectar el cable USB.
4
Encienda la cámara.
El indicador de encendido se ilumina. La pantalla de la cámara
permanece apagada.
B
Conexión del cable USB
Es posible que no se reconozca la conexión cuando se conecte la cámara a un ordenador mediante un
concentrador USB.
158
Conexión a un ordenador
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
5
Inicie la función de transferencia de imágenes de ViewNX 2, “Nikon Transfer 2”,
instalada en el ordenador.
Windows 7
Cuando aparezca la pantalla
Dispositivos e impresoras
K
P7000
, haga clic en
Cambiar
programa
de
Importar imágenes y vídeos
. Seleccione
Importar archivo con Nikon
Transfer 2
en el cuadro de diálogo
Cambiar programa
y haga clic en
Aceptar
.
Haga doble clic en
Importar archivo
en la pantalla
Dispositivos e impresoras
K
P7000
.
Windows Vista
Cuando aparezca el cuadro de diálogo
Reproducción automática
, haga clic en
Importar
archivo con Nikon Transfer 2
.
Windows XP
Cuando aparezca el cuadro de diálogo de selección de la acción, seleccione
Nikon Transfer 2
Importar archivo
y haga clic en
Aceptar
.
Mac OS X
Nikon Transfer 2 se iniciará automáticamente al conectar la cámara al ordenador si se ha
seleccionado
Si
en el cuadro de diálogo
Configuración de inicio automático
al instalar
Nikon Transfer 2 por primera vez.
Si la carga de la batería introducida en la cámara es baja, es posible que el ordenador no
reconozca el dispositivo. Si no se reconoce la cámara, las imágenes no se transferirán.
Si la tarjeta de memoria contiene muchas imágenes, el inicio de Nikon Transfer 2 puede conllevar
cierto tiempo.
159
Conexión a un ordenador
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
6
Confirme que el dispositivo de origen figura en el panel
Origen
de las opciones
de transferencia y haga clic en
Iniciar transferencia
.
Se transferirán todas las imágenes que no se hayan transferido al ordenador (ajuste
predeterminado de ViewNX 2).
ViewNX 2 se inicia automáticamente una vez finalizada la transferencia (ajuste predeterminado de
ViewNX 2). Se pueden ver las imágenes transferidas.
Para obtener información adicional sobre el uso de ViewNX 2, consulte la información de ayuda de
ViewNX 2 (
A
160).
Desconexión de la cámara
No apague la cámara ni la desconecte del ordenador durante la transferencia.
Una vez finalizada la transferencia, apague la cámara y desconecte el cable USB.
Botón
Iniciar transferencia
Dispositivo
Origen
160
Conexión a un ordenador
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
C
Transferencia de imágenes con una ranura para tarjetas del ordenador o un lector
de tarjetas disponible en tiendas
Al introducir la tarjeta de memoria en la ranura para tarjetas de un ordenador o en un lector de tarjetas
disponible en tiendas, las imágenes se pueden transferir con “Nikon Transfer 2”, la función de transferencia de
imágenes de ViewNX 2.
Asegúrese de que la tarjeta de memoria que se utiliza es compatible con el lector de tarjetas u otro
dispositivo de lectura de tarjetas.
Para transferir imágenes, introduzca la tarjeta de memoria en el lector de tarjetas o ranura para tarjetas y siga
el procedimiento a partir del paso 5 (
A
158).
Para transferir imágenes guardadas en la memoria interna de la cámara, las imágenes se deben copiar
primero en una tarjeta de memoria utilizando la cámara (
A
131).
D
Inicio de ViewNX 2 o Nikon Transfer 2 manualmente
Windows
Seleccione menú
Iniciar
>
Todos los programas
>
ViewNX 2
>
ViewNX 2
.
Si hace doble clic en el icono de acceso directo de
ViewNX 2
en el escritorio, también se iniciará ViewNX 2.
Mac OS X
Abra la carpeta
Aplicaciones
, abra las carpetas
Nikon Software
>
ViewNX 2
en ese orden y, a continuación,
haga doble clic en el icono
ViewNX 2
. Si hace clic en el icono
ViewNX 2
del Dock, también se iniciará
ViewNX 2.
Haga clic en
Transfer
en la ventana de ViewNX 2 para iniciar Nikon Transfer 2.
D
Visualización de información de Ayuda ViewNX 2
Para obtener más información sobre ViewNX 2 o Nikon Transfer 2, inicie ViewNX 2 o Nikon Transfer 2 y
seleccione
Ayuda ViewNX 2
en el menú
Ayuda
.
D
Creación de panorámicas con Panorama Maker 5
Utilice una serie de imágenes tomadas en el modo escena
Asist. panorama
(
A
55) para crear una sola
fotografía panorámica con Panorama Maker 5.
Panorama Maker 5 se puede instalar en un ordenador desde el CD ViewNX 2 suministrado.
Una vez finalizada la instalación, siga el procedimiento que se describe a continuación para iniciar Panorama
Maker 5.
Windows
Seleccione menú
Iniciar
>
Todos los programas
>
ArcSoft Panorama Maker 5
>
Panorama Maker 5
.
Mac OS X
Abra
Aplicaciones
y haga doble clic en el icono
Panorama Maker 5
.
Para obtener información adicional sobre la utilización de Panorama Maker 5, consulte las instrucciones en
pantalla y la ayuda de Panorama Maker 5.
D
Nombres de archivos de imágenes y nombres de carpetas
Consulte “Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido” (
A
203) para obtener más información.
161
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
Conexión a una impresora
Los usuarios de impresoras compatibles con PictBridge (
A
220) pueden conectar
directamente la cámara a la impresora e imprimir las imágenes sin tener que utilizar un
ordenador. A continuación se indican los pasos para la impresión.
B
Observaciones sobre la fuente de alimentación
Cuando conecte la cámara a una impresora, para evitar que la cámara se apague inesperadamente, utilice una
batería totalmente cargada.
Si se utilizan el adaptador de CA EH-5a y el conector a la red eléctrica EP-5A (disponible por separado),
COOLPIX P7000 puede conectarse a una toma de corriente. No utilice, bajo ningún concepto, ningún
adaptador distinto del EH-5a ni un conector a la red eléctrica distinto del EP-5A.
D
Impresión de imágenes
Además de imprimir imágenes que se hayan transferido a un ordenador e imprimir imágenes mediante una
conexión directa entre la cámara y la impresora, están disponibles las opciones siguientes para imprimir
imágenes grabadas en una tarjeta de memoria:
Introducir la tarjeta de memoria en la ranura para tarjetas de una impresora compatible con DPOF.
Llevar la tarjeta de memoria a un laboratorio fotográfico digital.
Para imprimir con estos métodos, especifique las imágenes y el número de copias de cada una con la opción
Ajuste impresión
(
A
123) del menú de reproducción.
Tomar las imágenes
Conectar lamara a la impresora (
A
162)
Imprimir las imágenes de una en una
(
A
163)
Imprimir varias imágenes (
A
164)
Apagar la cámara y desconectar el cable USB.
Elegir las imágenes que se desee imprimir
utilizando la opción de ajuste de impresión
(Ajuste de impresión:
A
123)
162
Conexión a una impresora
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
Conexión entre la mara y la impresora
1
Apague la cámara.
2
Encienda la impresora.
Compruebe los ajustes de la impresora.
3
Conecte la mara a la impresora con el cable USB proporcionado.
Asegúrese de que los conectores tienen la orientación correcta. Para desconectar el cable, no tire
del conector en diagonal.
4
Encienda la cámara.
Cuando esté conectada correctamente, se abre la pantalla de
inicio de
PictBridge
(
1
) en la pantalla de la cámara. A
continuación aparece la pantalla
Imprimir selección
(
2
).
D
Información adicional
Consulte “Impresión de imágenes de tamaño 1:1” (
A
72) para obtener informacn adicional.
32
32
NO.
Imprimir selección
15/11
2010
12
163
Conexión a una impresora
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
Impresión de imágenes de una en una
Después de conectar correctamente la cámara a la impresora (
A
162), imprima las
imágenes siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
1
Utilice el multiselector para elegir la imagen a
imprimir y pulse el botón
k
.
También se pueden seleccionar las imágenes girando el dial
de control.
Gire el control del zoom hacia
f
(
h
) para mostrar
12 miniaturas o hacia
g
(
i
) para regresar al modo de
reproducción a pantalla completa.
2
Elija
Copias
y pulse el botón
k
.
3
Elija el número de copias (hasta nueve) y pulse el
botón
k
.
4
Elija
Tamaño del papel
y pulse el botón
k
.
5
Elija el tamaño de papel que desee y pulse el botón
k
.
Para especificar el tamaño del papel mediante los ajustes de
impresora, elija
Predeterminado
en el menú de tamaño del
papel.
32
32
NO.
Imprimir selección
15/11
2010
PictBridge
Inicio impresión
Copias
Tamaño del papel
4
Copias
PictBridge
Inicio impresión
Copias
Tamaño del papel
Tamaño del papel
Predeterminado
3,5"×5"
5"×7"
100×150 mm
4"×6"
8"×10"
Carta
164
Conexión a una impresora
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
6
Elija
Inicio impresión
y pulse el botón
k
.
7
Comienza la impresión.
Cuando finalice la impresión, en la pantalla volverá a aparecer
lo mismo que en el paso 1.
Para cancelar antes de que se impriman todas las copias, pulse
el botón
k
.
Impresión de varias imágenes
Después de conectar correctamente la cámara a la impresora (
A
162), imprima las
imágenes siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
1
Cuando se muestre la pantalla
Imprimir selección
pulse el botón
d
.
Aparecerá el menú
Menú impresión
.
2
Utilice el multiselector giratorio para elegir
Tamaño
del papel
y pulse el botón
k
.
Para salir del menú de impresn, pulse el botón
d
.
3
Elija el tamaño de papel que desee y pulse el botón
k
.
Para especificar el tamaño del papel mediante los ajustes de
impresora, elija
Predeterminado
en el menú de tamaño del
papel.
PictBridge
Inicio impresión
Copias
Tamaño del papel
002 / 004
Imprimiendo
Cancelar
Copia actual/número total
de copias
Menú impresión
Imprimir selección
Imprimir todas las fotos
Impresión DPOF
Tamaño del papel
Tamaño del papel
Predeterminado
3,5"×5"
5"×7"
100×150 mm
4"×6"
8"×10"
Carta
165
Conexión a una impresora
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
4
Elija
Imprimir selección
,
Imprimir todas las fotos
o
Impresión DPOF
y pulse el botón
k
.
Imprimir selección
Elija las imágenes (hasta un máximo de 99) y el número
de copias (hasta nueve por imagen).
Pulse
J
o
K
en el multiselector giratorio para elegir
las imágenes y pulse
H
o
I
para establecer el
número de copias de cada una.
También se pueden seleccionar las imágenes
girando el dial de control.
Las imágenes seleccionadas para imprimir aparecen
indicadas con el icono de marca de verificación y una
cifra que indica el número de copias que se imprimirán. Si no se especifica el número
de copias de una imagen, no aparece ninguna marca de verificación ni se imprimirá
dicha imagen.
Gire el control del zoom hacia
g
(
i
) para cambiar al modo de reproducción a pantalla
completa, o hacia
f
(
h
) para cambiar a la pantalla de 12 miniaturas.
Pulse el botón
k
cuando haya finalizado el ajuste.
Cuando aparece el menu a la derecha, elija
Inicio
impresión
y pulse el botón
k
para iniciar la
impresión.
Elija
Cancelar
y pulse el botón
k
para volver al
menú de impresión.
Imprimir todas las fotos
Se imprimen, de una en una, todas las imágenes que
haya guardadas en la memoria interna o en la tarjeta de
memoria.
Cuando aparece el menu a la derecha, elija
Inicio
impresión
y pulse el botón
k
para iniciar la
impresión.
Elija
Cancelar
y pulse el botón
k
para volver al
menú de impresión.
Menú impresión
Imprimir selección
Imprimir todas las fotos
Impresión DPOF
Tamaño del papel
10
1
1
1
1
3
3
Imprimir selección
Atrás
Imprimir selección
010 copias
Inicio impresión
Cancelar
Imprimir todas las fotos
018 copias
Inicio impresión
Cancelar
166
Conexión a una impresora
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
5
Comienza la impresión.
Cuando finalice la impresión, en la pantalla volverá a aparecer
lo mismo que en el paso 2.
Para cancelar antes de que se impriman todas las copias, pulse
el botón
k
.
C
Tamaño del papel
La cámara admite los siguientes tamaños de papel:
Predeterminado
(el tamaño de papel predeterminado para
la impresora actual),
3,5"×5"
,
5"×7"
,
100×150 mm
,
4"×6"
,
8"×10"
,
Carta
,
A3
y
A4
. Solamente se muestran los
tamaños compatibles con la impresora actual.
Impresión DPOF
Las imágenes para las que se ha creado una orden de
impresión en la opción
Ajuste impresión
(
A
123) se
pueden imprimir.
Cuando aparece el menu a la derecha, elija
Inicio
impresión
y pulse el botón
k
para iniciar la
impresión.
Elija
Cancelar
y pulse el botón
k
para volver al
menú de impresión.
Para ver la orden de impresn actual, elija
Ver
imágenes
y pulse el botón
k
. Para imprimir
imágenes, pulse el botón
k
de nuevo.
Impresión DPOF
010 copias
Inicio impresión
Ver imágenes
Cancelar
10
Ver imágenes
Atrás
002 / 004
Imprimiendo
Cancelar
Copia actual/número total de
copias
167
Configuración básica de la cámara
Configuración básica de la cámara
Menú configuración
El menú configuración presenta las opciones siguientes.
Pantalla inicio
A
169
Permite elegir si se muestra o no la pantalla de inicio al encender la cámara.
Fecha
A
170
Permite ajustar el reloj de la cámara y seleccionar las zonas horarias local y de destino.
Config. pantalla
A
173
Permite ajustar la visualizacn de la imagen después de un disparo, el brillo de la pantalla y las
opciones de visualización cuando se enciende la pantalla.
Impresión fecha
A
174
Permite imprimir la fecha y la hora de grabacn en las imágenes.
Reducc. vibraciones
A
175
Permite ajustar la reducción de la vibración para realizar fotografías y vídeos.
Detección de movim.
A
176
Permite activar la detección de movimiento para reducir los efectos de sacudidas de la cámara y el
movimiento del sujeto cuando se toman fotografías.
Ayuda AF
A
177
Permite activar o desactivar la luz de ayuda de AF.
Reducción de ojos rojos
A
177
Permite elegir el todo de reduccn de ojos rojos cuando el modo de flash es
automático con reducción de ojos rojos.
Zoom digital
A
178
Permite activar o desactivar el zoom digital.
Velocidad del zoom
A
179
Permite ajustar la velocidad de funcionamiento del zoom.
Config. sonido
A
179
Permite realizar los ajustes de sonido.
Orientación grabación
A
180
Permite ajustar si se graban o no los datos de orientación con la imagen cuando se dispara.
Desconexión aut.
A
181
Permite ajustar el tiempo antes de que la cámara pase al modo reposo para ahorrar enera.
Format. memoria/Format. tarjeta
A
182
Permite formatear la memoria interna o la tarjeta de memoria.
Idioma/Language
A
183
Permite elegir el idioma utilizado en la pantalla de la cámara.
Ajustes TV
A
183
Permite establecer los ajustes de conexn a una televisn.
Filtro ND incorporado
A
184
Permite ajustar si se usa o no el filtro ND incorporado de la mara para reducir la luz cuando el modo
de disparo es
A, B, C, D, E, F, N
o
O
(nocturno con ruido bajo).
168
Menú configuración
Configuración básica de la cámara
Acceso al menú configuración
Elija la pestaña
z
(Configuración) en la pantalla de menús.
1
Pulse el botón
d
para mostrar la
pantalla de menús.
2
Pulse
J
en el multiselector giratorio.
Ahora se pueden seleccionar las pestañas.
Consulte “Multiselector giratorio” (
A
12).
Botón bloqueo AE/AF
A
185
Permite elegir la funcn que se va a utilizar cuando se pulsa el bon AE-L/AF-L.
Botón Fn
A
186
Permite elegir la funcn que se va a utilizar cuando se pulsa el disparador mientras se pulsa el botón
w
.
Botón Av/Tv
A
187
Permite elegir la funcn que se va a utilizar cuando se pulsa el botón Av/Tv.
Personalizar Mi me
A
187
Permite registrar elementos de me de uso frecuente en Mi menú.
Rest. num. archivos
A
188
Permite poner a cero la numeracn de los archivos.
Adverten de parpad.
A
189
Permite seleccionar si se detectan o no ojos parpadeando cuando se toman imágenes
utilizando prioridad al rostro.
Restaurar todo
A
191
Permite restablecer los ajustes de la cámara a sus valores predeterminados.
Versión firmware
A
194
Permite mostrar la versión del firmware de la mara.
Disparo
Medición
Continuo
Picture Control
Picture Control pers.
Modo autofoco
Comp. exposic. ash
Filtro de reducc. de ruido
Disparo
Medición
Continuo
Picture Control
Picture Control pers.
Modo autofoco
Comp. exposic. flash
Filtro de reducc. de ruido
169
Menú configuración
Configuración básica de la cámara
3
Pulse
H
o
I
para seleccionar la pestaña
z
.
4
Pulse
K
o el botón
k
.
Ahora se pueden seleccionar los elementos del menú
configuración.
Use el multiselector giratorio para seleccionar los elementos y
ajustar las funciones de los menús (
A
12).
Para salir del me configuración, pulse el botón
d
o
J
y
cambie a otra pestaña.
Pantalla de inicio
Permite elegir si se muestra o no la pantalla de inicio al encender la cámara.
Pulse el botón
d
M
z
(menú configuración) (
A
168)
M
Pantalla inicio
Ninguno (ajuste predeterminado)
Muestra la pantalla de disparo o de reproducción sin que aparezca la pantalla de inicio.
COOLPIX
Muestra la pantalla de inicio antes de mostrar la pantalla de disparo o de reproducción.
Selecc. imagen
Se utiliza para seleccionar una imagen que haya tomado para que se muestre como pantalla
de inicio. Visualice la pantalla de selección de imágenes, elija una imagen (
A
128) y pulse el
botón
k
para registrarla.
Debido a que la imagen seleccionada se guarda en la cámara, esta aparecerá en la pantalla
de inicio aunque se borre la imagen original.
No se pueden seleccionar las imágenes NRW (RAW).
Las imágenes tomadas con un
Tamaño imagen
(
A
70) de
I
3648×2432
,
z
3584×2016
y
H
2736×2736
no se pueden seleccionar.
Las imágenes reducidas a 160×120 o menos mediante edición Imagen pequeña (
A
137)
o recorte (
A
145) no se pueden seleccionar.
Conguración
Pantalla inicio
Fecha
Cong. pantalla
Impresión fecha
Reducc. vibraciones
Detección de movim.
Ayuda AF
Conguración
Pantalla inicio
Fecha
Cong. pantalla
Impresión fecha
Reducc. vibraciones
Detección de movim.
Ayuda AF
170
Menú configuración
Configuración básica de la cámara
Fecha
Permite ajustar el reloj interno de la cámara.
Ajuste de zonas horarias de destino del viaje
1
Utilice el multiselector giratorio para elegir
Zona
hora
y pulse el botón
k
.
Se mostrará la pantalla
Zona hora
.
2
Elija
x
Destino del viaje
y pulse el botón
k
.
La fecha y la hora que aparecen en la pantalla cambian en
función de la región que se selecciona.
Pulse el botón
d
M
z
(menú configuración) (
A
168)
M
Fecha
Fecha
Permite ajustar el reloj de la cámara a la fecha y hora
actuales.
Use el multiselector giratorio para ajustar la fecha y la hora.
Elija un elemento: Pulse
K
o
J
(en el orden siguiente:
D
(día)
M
(mes)
A
(año)
hora
minuto
DMA
(orden en el que se muestra la fecha)).
Para ajustar el contenido: Gire el multiselector giratorio, o
bien pulse
H
o
I
.
Para finalizar el ajuste: Por último, elija
DMA
y aplique la
selección pulsando el botón
k
o
K
(
A
21).
Zona hora
Se puede especificar
w
(zona horaria local) y activar o desactivar la hora de verano.
Cuando se registra
x
(destino del viaje), la diferencia horaria (
A
172) con respecto a
w
(zona horaria local) se calcula automáticamente y se graban la fecha y la hora locales. Esta
opción es útil durante los viajes.
Fecha
2010
1115
15 10
AMD
Editar
DMA (orden de visualización
de la fecha)
15:30
Fecha
Fecha
Zona hora
15/11/2010
15:30
Zona hora
Zona horaria local
Destino del viaje
15/11/2010
London, Casablanca
171
Menú configuración
Configuración básica de la cámara
3
Pulse
K
.
Se mostrará la pantalla de selección de zona horaria.
4
Pulse
J
o
K
para seleccionar el destino del viaje
(Zona hora).
Se mostrará la diferencia horaria entre la zona local y el destino
del viaje.
Cuando se use la cámara en una zona donde está en vigor el
horario de verano, active la opción de horario de verano
mediante
H
. Cuando la opción está activada, aparece el
icono
W
y el reloj se adelanta una hora. Para desactivar la
opción, pulse
I
.
Pulse el botón
k
para registrar la zona horaria de destino del
viaje.
Mientras esté seleccionada la zona horaria de destino del viaje,
el icono
Z
aparece en la pantalla cuando lamara es en el
modo de disparo.
B
La batería del reloj
El reloj interno de la cámara utiliza una batería distinta a la de la cámara. La batería del reloj se carga cuando la
batería principal está instalada o hay conectado un adaptador de CA, y suministra varios días de alimentación de
batería al reloj después de diez horas de carga.
C w
(Zona horaria local)
Para cambiar a la zona horaria local, elija
w
Zona horaria local
en el paso 2 y pulse el botón
k
.
Para cambiar la zona horaria local, elija
w
Zona horaria local
en el paso 2 y realice el mismo procedimiento
en
x
Destino del viaje
para establecer la zona horaria local.
C
Horario de verano
Cuando comience o finalice el horario de verano, active o desactive la opción de horario de verano desde la
pantalla de selección de zona horaria mostrada en el paso 4.
D
Impresión de la fecha en las imágenes durante el disparo
Después de ajustar la fecha y la hora, ajuste
Impresión fecha
en el menú configuración (
A
174). Una vez que
se ha ajustado
Impresión fecha
, la fecha y la hora de disparo se pueden imprimir en las imágenes.
15:30
Zona hora
Zona horaria local
Destino del viaje
15/11/2010
London, Casablanca
EST:New York
Toronto, Lima
Zona hora
Zona horaria local
Destino del viaje
15/11/2010 10:30
EST:
New York
Toronto
Lima
Atrás
10:30 -5:00
Diferencia horaria
172
Menú configuración
Configuración básica de la cámara
D
Zonas horarias
La cámara admite las zonas horarias siguientes.
Para las diferencias horarias no especificadas a continuación, ajuste el reloj de la cámara mediante
Fecha
.
UTC +/- Ubicación UTC +/- Ubicación
-11 Midway, Samoa +1 Madrid, Paris, Berlin
-10 Hawaii, Tahiti +2 Athens, Helsinki, Ankara
-9 Alaska, Anchorage +3
Moscow, Nairobi, Riyadh,
Kuwait, Manama
-8
PST (PDT): Los Angeles, Seattle,
Vancouver
+4 Abu Dhabi, Dubai
-7 MST (MDT): Denver, Phoenix +5 Islamabad, Karachi
-6
CST (CDT): Chicago, Houston,
Mexico City
+5,5 New Delhi
-5
EST (EDT): New York, Toronto,
Lima
+6 Colombo, Dhaka
-4,5 Caracas +7 Bangkok, Jakarta
-4 Manaus +8 Beijing, Hong Kong, Singapore
-3 Buenos Aires, Sao Paulo +9 Tokyo, Seoul
-2 Fernando de Noronha +10 Sydney, Guam
-1 Azores +11 New Caledonia
±0 London, Casablanca +12 Auckland, Fiji
173
Menú configuración
Configuración básica de la cámara
Config. pantalla
Permite cambiar los ajustes de las opciones siguientes.
B
Observaciones sobre la configuración de la pantalla
Las opciones de visualización no se muestran en el modo automático, en el modo escena o en el modo
nocturno con ruido bajo. La cuadrícula solo se muestra en el modo de vídeo.
En los modos de disparo
E
,
F
y
N
, no se puede seleccionar
Informac foto
en los ajustes del menú
configuración. Seleccione la pestaña
E
,
F
o
N
y ajuste
Informac foto
en los menús especializados para
E
,
F
y
N
(
A
13, 112).
Pulse el botón
d
M
z
(menú configuración) (
A
168)
M Config. pantalla
Revisión de imagen
Encendido
(ajuste predeterminado): La imagen aparece en la pantalla justo después de
tomarla y a continuación la pantalla vuelve al modo de disparo.
Apagado
: La imagen no aparece después de tomarla.
Ampliar en punto enf. activo
: La imagen aparece en la pantalla justo después de tomarla
y a continuación la pantalla vuelve al modo de disparo. Aparece una imagen ampliada
de la sección enfocada en la zona donde se realiza el enfoque.
Brillo
Elija entre cinco ajustes para seleccionar el brillo de la pantalla. El ajuste predeterminado es
3
.
Informac foto
Elija las opciones de visualización que aparecen en la pantalla durante el disparo. Se pueden
seleccionar opciones de visualización diferentes para cuando la pantalla (
A
14) está ajustada
en
Mostrar info
y para cuando está ajustada en
Ocultar info
. En el ajuste predeterminado,
todas las opciones están ocultas.
Para seleccionar mostrar u ocultar, elija una opción con el multiselector giratorio y, a
continuación, pulse el botón
k
para activar
w
o desactivar la casilla de verificación.
Cuando termine con el ajuste, elija
Confirm
y pulse el botón
k
.
Se muestra el horizonte
virtual para comprobar si la
cámara está posición
horizontal.
Cuando la cámara está
horizontal o vertical, la línea
horizontal del horizonte
virtual se vuelve verde.
Se muestra una gráfica que
presenta la distribución de brillo
en la imagen. El eje horizontal
corresponde al brillo de los
píxeles y muestra tonos oscuros
a la izquierda y tonos claros a la
derecha. El eje vertical muestra
el número de píxeles.
Se muestra un recuadro de guía
para encuadrar.
1342
1342
1342
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
1342
1342
1342
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
1342
1342
1342
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
X
Horizonte virtual
Z
Ver/ocultar cuadrícula
Y
Ver/ocultar histogramas
174
Menú configuración
Configuración básica de la cámara
Impresión fecha
La fecha y la hora de disparo se pueden imprimir en las
imágenes en el momento del disparo. Esta información se
puede imprimir incluso en las impresoras que no admitan la
impresión de la fecha y la hora (
A
125).
Si el ajuste no se establece en
Apagado
, en la pantalla aparece el icono del ajuste actual
(
A
6).
B
Observaciones sobre la impresión de fecha
Las fechas impresas no se pueden borrar de la imagen, ni tampoco se pueden imprimir las fechas una vez que
se ha tomado la imagen.
Las fechas no se pueden imprimir en las situaciones siguientes.
-Cuando se ha seleccionado
Deportes
,
Museo
o
Asist. panorama
en el modo escena.
-Cuando se ha seleccionado
Continuo
,
BSS
o
Flash continuo
para el ajuste
Continuo
(
A
99).
-Cuando se utiliza
Horquillado auto.
(
A
80).
-Durante la grabación de vídeo.
-Cuando se ha seleccionado
NRW (RAW)
,
NRW (RAW) + Fine
,
NRW (RAW) + Normal
o
NRW (RAW) +
Basic
en
Calidad imagen
(
A
68).
Es posible que resulte difícil leer las fechas impresas con un ajuste de
Tam año imagen
(
A
70) de
f
640×480
. Ajuste Tamaño imagen en
J
1024×768
o mayor.
La fecha se graba con el formato que se haya seleccionado en la opción
Fecha
(
A
20, 170) del menú
configuración.
C
Impresión fecha y Ajuste impresión
Cuando imprima en impresoras compatibles con DPOF que admitan la impresión de la fecha de disparo y de
información de la foto, podrá imprimir la fecha y la información en las imágenes que no tengan la fecha y hora
impresas con
Impresión fecha
, utilizando las opciones del menú
Ajuste impresión
(
A
123).
Pulse el botón
d
M
z
(menú configuración) (
A
168)
M Impresión fecha
Fecha
La fecha se imprime en las imágenes.
Fecha y hora
La fecha y la hora se imprimen en las imágenes.
Apagado (ajuste predeterminado)
La fecha y la hora se imprimen en las imágenes.
15/11/2010
15 /11/ 201 0
15/11/2010
175
Menú configuración
Configuración básica de la cámara
Reducción de la vibración
Permite ajustar la reduccn de la vibracn para realizar fotograas y vídeos. Uticelo para
corregir las fotografías movidas, provocadas por ligeros movimientos de las manos,
denominados sacudidas de la cámara, que se producen normalmente cuando se dispara
con el zoom en la posición de teleobjetivo o a velocidades de obturación lentas.
Cuando la cámara esté estabilizada para la toma de fotografías con trípode, ajuste la
reducción de la vibración en
Apagada
.
Cuando la reducción de la vibración está activada durante el disparo (
A
6, 25) se muestra el
ajuste actual. No se muestra nada cuando el ajuste es
Apagada
.
B
Observaciones sobre la reducción de la vibración
Después de encender la cámara o de que la cámara pase al modo de disparo desde el modo de reproducción,
espere hasta que la pantalla se estabilice antes de realizar un disparo.
Dadas las características de la función de reducción de la vibración, las imágenes que aparecen en la pantalla
nada más disparar pueden aparecer movidas.
En algunas situaciones, puede que la reducción de la vibración no sea capaz de eliminar totalmente los
efectos de las sacudidas de la cámara.
Pulse el botón
d
M
z
(menú configuración) (
A
168)
M Reducc. vibraciones
Encendida (ajuste predeterminado)
Permite compensar las sacudidas de la cámara. La cámara detecta automáticamente la
dirección de desplazamiento y solo corrige la vibración producida por las sacudidas de la
cámara.
Por ejemplo, cuando la cámara se desplaza en horizontal, la reducción de la vibración solo
disminuye las sacudidas verticales. Si la cámara se desplaza en vertical, la reducción de la
vibración solo compensa las sacudidas horizontales.
Apagada
La reducción de la vibración está desactivada.
176
Menú configuración
Configuración básica de la cámara
Detección de movimiento
Permite activar la deteccn de movimiento para reducir los efectos de sacudidas de la
cámara y el movimiento del sujeto cuando se toman fotografías.
Cuando la detección de movimiento está activada durante el disparo se muestra el ajuste
actual (
A
6).
El icono de detección de movimiento se enciende en verde cuando la cámara detecta
vibraciones y aumenta la velocidad de obturación. No se muestra nada cuando el ajuste es
Apagado
.
B
Observaciones sobre la detección de movimiento
Es posible que la detección de movimiento no sea capaz de reducir completamente los efectos de las
sacudidas de la cámara y el movimiento del sujeto en determinadas situaciones.
Puede que la detección de movimiento no funcione si el sujeto se mueve mucho o está muy oscuro.
Las imágenes tomadas pueden verse con grano.
Pulse el botón
d
M
z
(menú configuración) (
A
168)
M
Detección de movim.
Automático
Cuando la cámara detecta el movimiento del sujeto o las sacudidas de la cámara, se aumenta
la sensibilidad ISO y la velocidad de obturación para reducir sus efectos.
No obstante, la detección de movimiento no funciona en las siguientes situaciones.
Cuando se dispara el flash de relleno.
En los siguientes modos de escena:
Deportes
,
Retrato nocturno
,
Amanecer/
anochecer
,
Paisaje nocturno
,
Museo
,
Fuego artificial
y
Contraluz
Cuando el modo de disparo es
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
,
N
o
O
(nocturno con ruido bajo).
Cuando el temporizador de sonrisa está seleccionado.
Cuando se selecciona
Seguimiento de sujeto
para el modo zona AF.
Apagado (ajuste predeterminado)
No se aplica la detección de movimiento.
177
Menú configuración
Configuración básica de la cámara
Ayuda AF
Permite activar o desactivar la luz de ayuda de AF que facilita el autofoco cuando hay poca
luz.
B
Observaciones sobre luz de Ayuda AF
En los modos de disparo
E
,
F
y
N
, no se puede seleccionar
Ayuda AF
en los ajustes del menú
configuración.
Seleccione la pestaña
E
,
F
o
N
y ajuste
Ayuda AF
en los menús especializados para
E
,
F
y
N
(
A
13, 112).
Reducción de ojos rojos
Permite elegir el método de reduccn de ojos rojos cuando el modo de flash (
A
32) es
V
(Auto con reducc. ojos rojos).
Pulse el botón
d
M
z
(menú configuración) (
A
168)
M
Ayuda AF
Automático (ajuste predeterminado)
La luz de ayuda de AF se enciende automáticamente cuando el sujeto está poco iluminado.
La luz tiene un alcance de unos 6,5 m con la posición máxima de gran angular y unos 5,5 m
con la posición máxima de teleobjetivo. No obstante, para algunas zonas de enfoque y
modos de escena, la luz de ayuda de AF no se enciende aunque
Automático
esté
seleccionado.
Apagado
Permite desactivar la función. Es posible que a la cámara le resulte difícil enfocar cuando hay
poca luz.
Pulse el botón
d
M
z
(menú configuración) (
A
168)
M
Reducción de ojos rojos
Flash previo activado (ajuste predeterminado)
El flash previo destella repetidamente a baja intensidad antes de que se dispare el flash
principal para reducir el efecto de ojos rojos y, a continuación, lleva a cabo el proceso de
reducción de ojos rojos mediante compensación de la imagen.
Tenga en cuenta que se produce un ligero retardo entre la pulsación del disparador y la toma
de imagen.
Flash previo desactivado
Los flashes previos no destellan. El obturador se abre inmediatamente al pulsar hasta el fondo
el disparador y el proceso de reducción de ojos rojos se lleva a cabo mediante compensación
de la imagen.
178
Menú configuración
Configuración básica de la cámara
Zoom digital
Permite activar o desactivar el zoom digital.
B
Observaciones sobre el zoom digital
Cuando el zoom digital está en funcionamiento, el modo zona AF se ajusta en
Central (puntual)
(
A
84).
El zoom digital no está disponible en las situaciones siguientes.
-Cuando el modo de enfoque (
A
40) está ajustado en
E
(enfoque manual).
-Cuando se selecciona
Seguimiento de sujeto
para el modo zona AF (
A
84).
-Cuando se ha seleccionado Temporizador sonrisa.
-Cuando se ha seleccionado
Selector auto. de escenas
,
Retrato
o
Retrato nocturno
en el modo escena.
-Cuando se ha seleccionado
NRW (RAW)
,
NRW (RAW) + Fine
,
NRW (RAW) + Normal
o
NRW (RAW) +
Basic
en
Calidad imagen
(
A
68).
-Cuando se ha seleccionado
Multidisparo 16
para el ajuste de
Continuo
(
A
99).
-Cuando se ha seleccionado
Conver. gran angular
(
A
104) en
Encendido
.
Con ampliaciones de 1,2× a 1,8×,
Medición
se ajusta en
Pond central
, y con ampliaciones de 2,0× a 4,0×, se
ajusta en
Puntual
.
Pulse el botón
d
M
z
(menú configuración) (
A
168)
M
Zoom digital
Encendido (ajuste predeterminado)
Cuando la cámara hace zoom con la posición máxima del zoom óptico, al girar y mantener
pulsado el control del zoom en
g
(
i
) se activa el zoom digital (
A
27).
Recorte
Permite limitar la ampliación del zoom hasta la posicn de
V
. También permite limitar el
zoom digital al rango en el que la calidad de imagen de la fotografía tomada no se deteriore.
El zoom digital no está disponible cuando Tamaño imagen es
M
3648×2736
,
E 3264×2448
,
I
3648×2432
,
z
3584×2016
o
H
2736×2736
.
Apagado
No se activa el zoom digital (salvo al grabar un vídeo).
179
Menú configuración
Configuración básica de la cámara
Velocidad del zoom
Permite ajustar la velocidad de funcionamiento del zoom. Reduzca la velocidad del zoom para
minimizar la grabación del ruido de funcionamiento del zoom durante la grabación de vídeo.
El ajuste de la velocidad del zoom se muestra mediante un icono que aparece en la pantalla
durante el disparo (
A
6). Si el ajuste no se establece en
Automática
, en la pantalla aparece
el icono del ajuste actual.
Config. sonido
Permite realizar los siguientes ajustes de sonido.
Pulse el botón
d
M
z
(menú configuración) (
A
168)
M Velocidad del zoom
Automática (ajuste predeterminado)
Durante la toma de fotografías, utilice el zoom con la velocidad
Normal
. Durante la
grabación de vídeo, utilice el zoom a una velocidad inferior a
Normal
para minimizar la
grabación del ruido de funcionamiento del zoom. Durante la toma de fotografías, si se gira
el control del zoom completamente en cualquier dirección, se ajustará el zoom rápidamente,
mientras que si se gira parcialmente, el zoom se ajustará lentamente.
Normal
Tanto durante la toma de fotografías como durante la grabación de vídeo, utilice el zoom con
la velocidad estándar. Tanto durante la toma de fotografías como durante la grabación de
vídeo, si se gira el control del zoom completamente en cualquier dirección, se ajustará el
zoom rápidamente, mientras que si se gira parcialmente, el zoom se ajustará lentamente.
Silencioso
Tanto durante la toma de fotografías como durante la grabación de vídeo, utilice el zoom a
una velocidad inferior a la
Normal
.
Pulse el botón
d
M
z
(menú configuración) (
A
168)
M Config. sonido
Sonido botón
Permite el
Encendido
(ajuste predeterminado) o
Apagado
del pitido y de los sonidos de
inicio. Se oirá un pitido cuando se hayan realizado correctamente los ajustes, dos pitidos
cuando la cámara enfoque el sujeto y tres cuando se detecte un error.
Sonido disparad.
Permite seleccionar si ajustar el sonido del obturador en
Encendido
(ajuste
predeterminado) o
Apagado
.
Aunque se ajuste
Encendido
, el sonido de obturador no suena durante el disparo
continuo o la grabación de vídeo.
180
Menú configuración
Configuración básica de la cámara
Orientación grabación
Permite ajustar si se graban o no los datos de orientación con la imagen cuando se dispara.
Los datos de orientacn se pueden modificar después de un disparo mediante
Girar
imagen
en el menú de reproducción (
A
130).
B
Observaciones sobre la grabación de datos de orientación
En el modo continuo o de horquillado automático, todas las imágenes se graban con los mismos datos de
orientación que la primera imagen.
Es posible que no se obtengan los datos de orientación correctos de imágenes grabadas con la cámara
apuntando hacia arriba o hacia abajo.
Pulse el botón
d
M
z
(menú configuración) (
A
168)
M Orientación grabación
Automático (ajuste predeterminado)
Permite grabar los datos de orientación con la imagen cuando se realiza el disparo. Cuando
se reproduce la imagen, los datos de orientación grabados se usan para girar
automáticamente la imagen para la visualización.
Se pueden grabar los tres tipos siguientes de datos de orientación en la cámara.
Apagado
Los datos de orientación no se graban. Las imágenes se muestran siempre en posición
horizontal.
Posición horizontal Posición vertical con el lado
derecho arriba
Posición vertical con el lado
izquierdo arriba
181
Menú configuración
Configuración básica de la cámara
Desconexión automática
Si no se realiza ninguna operación durante un rato cuando la cámara está encendida, la
pantalla se apaga para ahorrar energía y la cámara pasa al modo de reposo (
A
19).
En este menú, ajuste el tiempo antes de que la cámara pase al modo de reposo.
Elija entre
30 seg.
,
1 min
(ajuste predeterminado),
5 min
y
30 min
.
C
Cuando la pantalla se apaga para ahorrar energía
El indicador de encendido parpadea en el modo de reposo.
La cámara se apagará si permanece en el modo de reposo durante unos tres minutos.
Cuando el indicador de encendido parpadea, vuelva a encender la pantalla realizando una de las operaciones
siguientes.
-Pulse el interruptor principal, el disparador o el botón
c
.
-Gire el dial de modo.
B
Ajuste de la desconexión automática
En las situaciones siguiente, el tiempo que tarda la cámara en pasar al modo de reposo es fijo.
Con menús en pantalla: tres minutos
Cuando se muestra la información de nivel de tono (modo de disparo): tres minutos
Durante la reproducción de pase de diapositivas: un máximo de 30 minutos
Cuando el adaptador de CA EH-5a está conectado: 30 minutos
Pulse el botón
d
M
z
(menú configuración) (
A
168)
M Desconexión aut.
182
Menú configuración
Configuración básica de la cámara
Format. memoria/Format. tarjeta
Permite formatear la memoria interna o una tarjeta de memoria.
Formateo de la memoria interna
Para formatear la memoria interna, extraiga la tarjeta de
memoria de la cámara. La opción
Format. memoria
aparece
en el menú configuración.
Formateo de la tarjeta de memoria
Si en la cámara hay una tarjeta de memoria, el menú
configuración muestra la opción
Format. tarjeta
.
B
Formateo de la memoria interna y de la tarjeta de memoria
El formateo de la memoria interna o de la tarjeta de memoria borra definitivamente todos los
datos.
Asegúrese de transferir las imágenes importantes a un ordenador antes de formatearla.
No apague la cámara ni abra la tapa de compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria durante
el formateo.
La primera vez que introduzca en esta cámara una tarjeta de memoria utilizada en otro dispositivo, asegúrese
de formatearla con esta cámara.
Pulse el botón
d
M
z
(menú configuración) (
A
168)
M
Format. memoria
/Format. tarjeta.
Format. memoria
Todas las imágenes se
borrarán ¿Aceptar?
Formatear
No
Format. tarjeta
Todas las imágenes se
borrarán ¿Aceptar?
Formatear
No
183
Menú configuración
Configuración básica de la cámara
Idioma/Language
Permite seleccionar un idioma de entre 24 para los mes y los mensajes de la cámara.
Ajustes TV
Permite establecer los ajustes de conexión a una televisn..
D
HDMI y HDMI-CEC
"HDMI" es la abreviatura de High-Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición, que es
un tipo de interfaz multimedia. "HDMI-CEC" es la abreviatura de HDMI-Consumer Electronics Control, Control de
electrónica de consumo, que permite compartir operaciones entre dispositivos compatibles.
Pulse el botón
d
M
z
(menú configuración) (
A
168)
M Idioma/Language
Checo Italiano Sueco
Danés Húngaro Turco
Alemán Neerlandés Árabe
(ajuste
predeterminado
Noruego
Chino
simplificado
Español Polaco
Chino
tradicional
Griego Portugués Japonés
Francés Ruso Coreano
Indonesio Finlandés Tailandés
Pulse el botón
d
M
z
(menú configuración) (
A
168)
M
Ajustes TV
Modo de vídeo
Permite elegir entre
NTSC
y
PAL
.
HDMI
Permite elegir una resolución de imagen para la salida HDMI entre
Automático
(ajuste
predeterminado),
480p
,
720p
o
1080i
. Cuando se ha ajustado
Automático
, se selecciona
automáticamente la resolución de salida más adecuada entre
480p
,
720p
o
1080i
para la
televisión de alta definición conectada.
Control dispositivo HDMI
Permite elegir si se reciben o no las señales de una televisión cuando se conecta una televisión que
admite el estándar HDMI-CEC utilizando un cable HDMI.
Cuando se ajusta en
Encendido
(ajuste predeterminado), se puede manejar la cámara con el
mando a distancia de la televisión durante la reproducción, en lugar del multiselector giratorio o el
control del zoom. Se puede realizar la selección de imágenes, la reproducción y pausa de vídeo, así
como cambiar entre la reproducción a pantalla completa y la visualización de cuatro miniaturas.
Consulte el manual de la televisión u otra documentación relacionada para comprobar si la
televisión admite el estándar HDMI-CEC.
184
Menú configuración
Configuración básica de la cámara
Filtro ND incorporado
Cuando se utiliza el filtro ND incorporado de la cámara, se puede reducir en tres puntos la
cantidad de luz que entra en la cámara durante el disparo. Utilícelo en situaciones como
cuando se produce sobreexposición debido a que el sujeto es demasiado luminoso. Permite
ajustar si se usa o no el filtro ND incorporado para reducir la luz en los siguientes modos de
disparo.
Modo
O
(nocturno con ruido bajo)
Modos
A
,
B
,
C
y
D
(incluidos los modos
E
,
F
y
N
)
En los modos de disparo distintos de los anteriores, la activación/desactivación del filtro ND
incorporado se controla automáticamente según el modo de disparo y el las condiciones de
disparo, independientemente del ajuste de
Filtro ND incorporado
.
El ajuste del filtro ND incorporado se muestra mediante un icono que aparece en la pantalla
durante el disparo (
A
6). No se muestra nada cuando el ajuste es
Apagado
, modo
A
(automático), de escena o de vídeo.
C
Efectos del filtro ND incorporado
El uso del filtro puede permitir disparar a sujetos muy luminosos sin sobreexponer la imagen. También se puede
utilizar en situaciones como cuando se desea reducir la velocidad de obturación con un valor de diafragma bajo.
Por ejemplo, a una velocidad de obturación de 1/2000 de segundo con la exposición correcta, si se utiliza el filtro
ND para reducir la luz en tres puntos, se puede cambiar la velocidad a 1/250 de segundo sin cambiar el valor de
diafragma.
Pulse el botón
d
M
z
(menú configuración) (
A
168)
M Filtro ND incorporado
Encendido
Use el filtro ND para reducir la luz.
Automático
En el modo
O
(nocturno con ruido bajo) o
A
(Automático programado), cuando el sujeto es
demasiado luminoso y se exceden los límites de exposición, reduzca automáticamente la luz
con el filtro ND.
En los modos de disparo
B
,
C
o
D
, el filtro ND está desactivado.
Apagado (ajuste predeterminado)
No se utiliza el filtro ND.
185
Menú configuración
Configuración básica de la cámara
Botón de bloqueo AE/AF
Permite elegir la funcn que se va a utilizar cuando se pulsa el botón AE-L/AF-L (
A
11)
durante el disparo de una fotografía.
El ajuste del botón AE-L/AF-L se muestra en la pantalla durante el disparo (
A
6).
B
Observaciones sobre el ajuste del botón AE-L/AF-L
AE-L (bloqueo de la exposición) no se puede usar cuando el modo de disparo está ajustado en
D
.
AF-L (bloqueo del enfoque) no se puede usar cuando el modo de enfoque (
A
40) está ajustado en
E
(enfoque manual).
D
Información adicional
Consulte “Bloqueo de enfoque” (
A
29) para obtener información adicional.
Pulse el botón
d
M
z
(menú configuración) (
A
168)
M Botón bloqueo AE/AF
Bloqueo AE/AF (ajuste predeterminado)
Permite bloquear la exposicn y el enfoque cuando se pulsa el botón AE-L/AF-L durante el
disparo.
Sólo bloqueo AE
Permite bloquear solamente la exposición cuando se pulsa el botón AE-L/AF-L durante el
disparo.
Sólo bloqueo AF
Permite bloquear solamente el enfoque cuando se pulsa el bon AE-L/AF-L durante el
disparo.
186
Menú configuración
Configuración básica de la cámara
Botón Fn
Permite elegir la función que se va a utilizar cuando se pulsa el disparador mientras se pulsa
el botón
w
(
A
11).
Puede utilizarse cuando se selecciona
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
para el modo de
disparo.
Pulse el botón
d
M
z
(menú configuración) (
A
168)
M Botón Fn
Apagado (ajuste predeterminado)
Permite disparar sin cambiar el ajuste.
NRW (RAW)/NORMAL (Calidad de imagen) (
A
68)
Cuando se ha ajustado
Fine
,
Normal
o
Basic
, dispare con el ajuste
NRW (RAW)
. Cuando se
ha ajustado
NRW (RAW)
, dispare con el ajuste
Normal
.
El Tamaño imagen es
M
3648×2736
.
Cuando se ha ajustado
NRW (RAW) + Fine
,
NRW (RAW) + Normal
o
NRW (RAW) +
Basic
, dispare sin cambiar el ajuste.
Sensibilidad ISO (
A
74)
Dispare con
Sensibilidad ISO
ajustado en
Automático
.
Balance blancos (
A
76)
Dispare con
Balance blancos
ajustado en
Automático
.
No se puede utilizar cuando
Picture Control
está ajustado en
Monocromo
.
Picture Control (
A
92)
Dispare con
Picture Control
ajustado en
Estándar
.
D-Lighting activo (
A
106)
Dispare con
D-Lighting activo
ajustado en
Normal
.
Medición (
A
98)
Dispare con
Medición
ajustado en
Puntual
.
187
Menú configuración
Configuración básica de la cámara
Botón Av/Tv
Permite elegir la funcn que se va a utilizar cuando se pulsa el bon Av/Tv (
A
9).
Personalizar Mi menú
Permite registrar elementos de menú de uso frecuente en Mi me (un máximo de seis). Mi
menú aparece cuando se ajusta el dial de menú rápido en
I
y se pulsa el botón de menú
rápido, permitiendo que los ajustes se puedan seleccionar o modificar rápidamente (cuando
el modo de disparo está ajustado en
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
).
Se pueden registrar los elementos siguientes.
*Permite elegir si eliminar un elemento de Mi menú.
Pulse el botón
d
M
z
(menú configuración) (
A
168)
M Botón Av/Tv
Cambiar selección Av/Tv (ajuste predeterminado)
Permite cambiar el funcionamiento del ajuste de la velocidad de obturación o el valor de
diafragma. Cada vez que se pulsa el botón Av/Tv, el funcionamiento cambia entre el dial de
control y el multiselector giratorio (
A
63, 64, 65).
Disponible solamente cuando se selecciona
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
para el modo
de disparo.
Horizonte virtual, Ver/ocultar histogramas, Ver/ocultar cuadrícula
Seleccione si se muestra u oculta el horizonte virtual, el histograma o la cuadrícula (
A
173)
en la pantalla durante el disparo.
Filtro ND incorporado
Permite cambiar el ajuste del filtro ND incorporado (
A
184).
Pulse el botón
d
M
z
(menú configuración) (
A
168)
M Personalizar Mi menú
Picture Control (
A
92) Control del flash (
A
105) Reducc. vibraciones (
A
175)
Picture Control pers. (
A
96)
Filtro de reducc. de ruido
(
A
103)
Zoom digital (
A
178)
Medición (
A
98) RR exposición prolong. (
A
103)
Format. memoria/Format. tarjeta
(
A
182)
Continuo (
A
99) Control distorsión (
A
104) Filtro ND incorporado (
A
184)
Modo autofoco (
A
102) Conver. gran angular (
A
104) - (ningún ajuste) (borrar)*
Comp. exposic. flash (
A
102) D-Lighting activo (
A
106)
188
Menú configuración
Configuración básica de la cámara
Registro en Mi menú
1
Use el multiselector para elegir el elemento de
menú que desee y pulse el botón
k
.
Se mostrará la pantalla de selección del elemento de menú.
2
Elija el elemento de menú que va a registrar y pulse
el botón
k
.
El elemento de menú elegido queda registrado.
Para terminar con el ajuste, pulse
J
en el multiselector
giratorio.
Rest. num. archivos
Cuando se selecciona
, la numeración secuencial de los números de archivo se restablece
(
A
203). Después del restablecimiento, se creará una nueva carpeta y el número de archivo
de la siguiente imagen tomada empieza a partir de “0001”.
B
Observaciones sobre el restablecimiento de la numeración de los archivos
Rest. num. archivos
no se puede utilizar cuando el modo de escena está ajustado en
Asist. panorama
, o
si se elige
Disparo a intervalos
para
Continuo
cuando se utilizan los modos de disparo
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
. Para
Asist. panorama
o
Disparo a intervalos
, se crea una nueva carpeta y los números de los
archivos se asignan automáticamente comenzando por “0001” (
A
203, 204).
No se puede aplicar
Rest. num. archivos
si el número de carpeta llega a 999 y hay imágenes en la carpeta.
Introduzca otra tarjeta de memoria o formatee la memoria interna/tarjeta de memoria (
A
182).
Pulse el botón
d
M
z
(menú configuración) (
A
168)
M Rest. num. archivos
Personalizar Mi menú
Picture Control
D-Lighting activo
Control distorsión
Medición
Continuo
Modo autofoco
Personalizar Mi menú: 1
Picture Control
Picture Control pers.
Medición
Continuo
Modo autofoco
Comp. exposic. flash
Control del flash
189
Menú configuración
Configuración básica de la cámara
Adverten de parpad.
Permite elegir si se detectan o no los ojos que parpadean al utilizar la prioridad al rostro
(
A
86) en los siguientes modos de disparo.
Modos de escena
Selector auto. de escenas
(
A
46),
Retrato
(
A
48) o
Retrato
nocturno
(
A
49)
Modos de disparo
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
,
N
y
O
(nocturno con ruido bajo) (cuando se
ha seleccionado
Prioridad al rostro
(
A
84) para el modo zona AF)
B
Observaciones sobre la advertencia de parpadeo
Cuando se selecciona un ajuste distinto de
Individual
para
Continuo
(
A
99), cuando se selecciona
Horquillado auto.
(
A
80), cuando se muestra automáticamente la información de nivel de tono (
A
82), o
cuando se selecciona el temporizador de sonrisa (
A
36), la advertencia de parpadeo no se aplica.
Pulse el botón
d
M
z
(menú configuración) (
A
168)
M
Adverten de parpad.
Encendido
Cuando la cámara detecta que un sujeto humano puede haber cerrado los ojos
inmediatamente después de reconocer el rostro y disparar al sujeto, aparece la indicación
¿Ha parpadeado alguien?
en la pantalla.
El rostro del sujeto humano que haya podido cerrar los ojos aparecerá enmarcado por un
borde de color amarillo. Puede comprobar la imagen tomada y determinar si desea tomarla
nuevamente.
Consulte “Funcionamiento de la pantalla ¿Ha parpadeado alguien?” (
A
190) para obtener
información adicional.
Apagado (ajuste predeterminado)
La advertencia de parpadeo no se aplica.
190
Menú configuración
Configuración básica de la cámara
Funcionamiento de la pantalla ¿Ha parpadeado
alguien?
Mientras se muestra la pantalla
¿Ha parpadeado alguien?
se pueden llevar a cabo las operaciones siguientes.
Si no se realiza ninguna operación durante unos cuantos
segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la pantalla
del modo de disparo.
Para Use
Descripción
Acercar el rostro para el
que se ha detectado el
parpadeo
g
(
i
)
Gire el control del zoom hacia
g
(
i
).
Volver a reproducción a
pantalla completa
f
(
h
)
Gire el control del zoom hacia
f
(
h
).
Seleccionar el rostro que
se va a mostrar
Cuando la cámara detecta que uno o varios sujetos
humanos han cerrado los ojos, pulse
H
,
I
,
J
o
K
durante el zoom de reproducción para mostrar otros
rostros.
También se pueden modificar girando el multiselector
giratorio o el dial de control.
Borrar la imagen
tomada
l
Pulse el botón
l
.
Regresar al modo de
disparo
k
Pulse el botón
k
o el disparador.
¿Ha parpadeado alguien?
Salir
Salir
Salir
191
Menú configuración
Configuración básica de la cámara
Restaurar todo
Cuando se selecciona
Restaurar
, los ajustes de la cámara se restablecen a los valores
predeterminados.
Menú emergente
Disparo en el modo escena
Menú nocturno con ruido bajo
Menú de vídeo
Pulse el botón
d
M
z
(menú configuración) (
A
168)
M Restaurar todo
Opción Valor predeterminado
Modo flash (
A
32)
Automático
Disparador automático (
A
35)/Control remoto
(
A
38)/Temporizador de sonrisa (
A
36)
Apagado
Modo Enfoque (
A
40)
Autofoco
Modo zona AF (
A
84)
Automático
Opción
Valor predeterminado
Escenas (
A
45)
Selector auto. de escenas
Ajuste del tono en Gastronomía (
A
53)
Central
Opción Valor predeterminado
Medición (
A
59)
Matricial
Continuo (
A
59)
Individual
Comp. exposic. flash (
A
59)
0.0
Opción Valor predeterminado
Modo autofoco (
A
150)
AF sencillo
Reduc. ruido del viento (
A
150)
Apagado
192
Menú configuración
Configuración básica de la cámara
Menúpido
Menú de disparo
Opción Valor predeterminado
Calidad imagen (
A
68)
Normal
Tamaño imagen (
A
70)
M
3648×2736
Opcio. vídeo (
A
148)
HD 720p (1280×720)
Sensibilidad ISO (
A
74)
Automático
Velocidad de obturación mín. (
A
74)
Ninguna
Balance blancos (
A
76)
Automático
Horquillado auto. (
A
80)
Apagado
Opción Valor predeterminado
Picture Control (
A
92)
Estándar
Medición (
A
98)
Matricial
Continuo (
A
99)
Individual
Disparo a intervalos (
A
100)
30 seg.
Modo autofoco (
A
102)
AF sencillo
Comp. exposic. flash (
A
102)
0.0
Filtro de reducc. de ruido (
A
103)
Normal
RR exposición prolong. (
A
103)
Automático
Control distorsión (
A
104)
Apagado
Conver. gran angular (
A
104)
Ninguno
Control del flash (
A
105)
Automático
D-Lighting activo (
A
106)
Apagada
Memoria de zoom (
A
107)
Se seleccionan todos los valores.
193
Menú configuración
Configuración básica de la cámara
Menú configuración
Opción Valor predeterminado
Pantalla inicio (
A
169)
Ninguno
Revisión de imagen (
A
173)
Encendido
Brillo (
A
173)
3
Config. pantalla (
A
173)
Ocultar todos los elementos
Impresión fecha (
A
174)
Apagado
Reducc. vibraciones (
A
175)
Encendida
Detección de movim. (
A
176)
Apagado
Ayuda AF (
A
177)
Automático
Reducción de ojos rojos (
A
177)
Flash previo activado
Zoom digital (
A
178)
Encendido
Velocidad del zoom (
A
179)
Automática
Sonido botón (
A
179)
Encendido
Sonido disparad. (
A
179)
Encendido
Orientación grabación (
A
180)
Automático
Desconexión aut. (
A
181)
1 min
HDMI (
A
183)
Automático
Control dispositivo HDMI (
A
183)
Encendido
Filtro ND incorporado (
A
184)
Apagado
Botón bloqueo AE/AF (
A
185)
Bloqueo AE/AF
Botón Fn (
A
186)
Apagado
Botón Av/Tv (
A
187)
Cambiar selección Av/Tv
Personalizar Mi menú (
A
187)
1: Picture Control
2: D-Lighting activo
3: Control distorsión
4: Medición
5: Continuo
6: Modo autofoco
Adverten de parpad. (
A
189)
Apagado
194
Menú configuración
Configuración básica de la cámara
Otros
Cuando se selecciona
Restaurar todo
, también se borra el número de archivo actual
(
A
203) de la memoria. Después del restablecimiento, la numeración continúa desde el
número más bajo disponible en la memoria interna o en la tarjeta de memoria. Si se realiza
la operación
Restaurar todo
después de borrar todas las imágenes de la memoria
interna o de la tarjeta de memoria (
A
127), los números de archivo de las siguientes
imágenes tomadas comienzan a partir de 0001.
Los ajustes siguientes no resultan afectados aunque se realice la operación
Restaurar
todo
.
Menú rápido:
Datos de preajuste manual para
Balance blancos
(
A
79)
Menú de disparo
: Registro de
Picture Control pers.
(
A
96)
Menú configuración
:
Fecha
(
A
170),
Idioma/Language
(
A
183) y
Modo de vídeo
(
A
183) en
Ajustes TV
Los valores de User settings (Ajustes de usuario) que se guardaron para el dial de modo
E
,
F
y
N
no se restablecen a los ajustes predeterminados cuando se realiza la
operación
Restaurar todo
. Para devolver estos ajustes a los ajustes predeterminados, use
Restaurar user settings
(
A
114).
Versión del firmware
Muestra la versión actual del firmware de la cámara.
Opción
Valor predeterminado
Tamaño del papel (
A
163, 164)
Predeterminado
Intervalo imagen para Pase diapositiva (
A
126)
3 seg.
Pulse el botón
d
M
z
(menú configuración) (
A
168)
M Versión firmware
COOLPIX P7000 Ver.X.X
Atrás
195
Cuidados de la cámara
Cuidados de la cámara
Cuidados de la cámara
Para disfrutar durante mucho tiempo de la cámara Nikon que acaba de adquirir, tome las
siguientes precauciones al usarla y cuando la guarde.
B
Manténgala en un lugar seco
Este aparato se podría estropear si se sumerge en agua o si se expone a elevados niveles de humedad.
B
Evite los golpes
El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraciones fuertes.
B
Manipule el objetivo y todas las piezas móviles con mucho cuidado
No fuerce el objetivo, ni la tapa del objetivo, la pantalla, la ranura de la tarjeta de memoria ni el compartimento de
la batería. Estos componentes se dañan con facilidad. Si se fuerza la tapa del objetivo, la cámara podría funcionar
mal o dañarse el objetivo. Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite
que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o se introduzca en los ojos o en la boca.
B
No exponga el objetivo a fuentes de luz potentes durante largos períodos
Evite la exposición del objetivo al sol u otras fuentes de luz potentes durante largos períodos cuando utilice o
guarde la cámara. La exposición a una luz intensa puede producir el deterioro del sensor de imagen CCD, que
provocaría una mancha blanca en las fotografías.
B
Mantenga la cámara lejos de campos magnéticos potentes
No utilice ni guarde la cámara cerca de aparatos que generen radiaciones electromagnéticas o campos
magnéticos potentes. Las cargas estáticas fuertes o los campos magnéticos emitidos por aparatos como las
radios pueden provocar interferencias en la pantalla, dañar los datos guardados en la tarjeta de memoria o
afectar a los circuitos internos de la cámara.
B
Evite cambios bruscos de temperatura
Los cambios bruscos de temperatura que se producen, por ejemplo, cuando se entra o se sale de un edificio
con calefacción en un día frío pueden originar condensación dentro del aparato. Para evitar la condensación, se
debe colocar el equipo en un estuche o en una bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de
temperatura.
B
Apague la cámara antes de retirar o desconectar la fuente de alimentación
No quite la batería mientras el equipo esté encendido o mientras se estén grabando o eliminando imágenes de
la memoria. Si se apaga la cámara de esta manera, se pueden perder datos y estropear los circuitos internos o la
memoria.
196
Cuidados de lamara
Cuidados de la cámara
C
La batería
Compruebe el nivel de carga de la batería cuando vaya a utilizar la cámara y cárguela si fuera necesario.
Cuando la batería esté completamente cargada, detenga el proceso de recarga, pues podría reducirse el
rendimiento de la misma. Si fuera posible, lleve consigo una batería de repuesto completamente cargada
cuando vaya a tomar fotografías en ocasiones importantes.
No use la batería a una temperatura ambiente inferior a 0 °C o superior a 40 °C. No tener en cuenta estas
precauciones podría estropear la batería o perjudicar su rendimiento.
Cargue la batería en espacios interiores a una temperatura ambiente comprendida entre 5 y 35 °C.
La capacidad de carga puede disminuir cuando la temperatura de la batería esté comprendida entre 0 y 10 °C
o entre 45 y 60 °C. La batería no se cargará si la temperatura se encuentra por debajo de 0 °C o por encima de
60 °C.
Si se utiliza una batería casi agotada cuando la temperatura es baja es posible que la cámara no se encienda.
Compruebe que la batería está totalmente cargada y que lleva baterías de repuesto antes de salir a hacer
fotografías cuando hace frío. Lleve baterías de repuesto en un lugar templado y cámbielas si fuera necesario.
Es posible que, una vez calentada, una batería fría que temporalmente no se haya podido utilizar debido a la
disminución de su rendimiento recobre parte de su carga.
Si los terminales de la batería se ensucian es posible que la cámara no se encienda debido al contacto
deficiente. Limpie los terminales de la batería con un paño limpio y seco antes de utilizarla.
Recárguela al menos una vez cada seis meses y deje que se descargue por completo antes de volver a
guardarla. Monte en la batería la tapa de terminales que se incluye y guarde la batería en un lugar fresco con
una temperatura ambiente de entre 15 y 25 °C. No guarde la batería en lugares con condiciones de
temperatura extremas.
Durante el periodo de almacenamiento de la batería, cárguela al menos una vez cada seis meses y, a
continuación, utilice la cámara para descargarla nuevamente por completo antes de guardarla en un lugar
fresco.
Extraiga siempre la batería de la cámara o del cargador de baterías cuando no la utilice. Si se deja instalada, la
corriente fluye incluso cuando no se está utilizando, y la batería puede descargarse totalmente y dejar de
funcionar.
La gota que aparece cuando una batería totalmente cargada retiene su carga, siempre que se utilice a
temperatura ambiente, indica que se debe sustituir la batería. Compre una batería nueva.
Sustituya la batería cuando ya no se pueda cargar. Las baterías usadas son un recurso valioso. Recicle siempre
las baterías usadas de acuerdo con la normativa local.
197
Cuidados de lamara
Cuidados de la cámara
Limpieza
No utilice alcohol, disolvente ni otros productos químicos volátiles.
Objetivo/Visor
Evite tocar las partes de cristal con los dedos. Utilice una perilla (pequeño objeto con una
perilla de goma en un extremo que se aprieta para que salga aire por el otro extremo) para
eliminar el polvo y la pelusilla. Para eliminar las huellas de dedos y otras manchas que no
desaparezcan con la perilla, limpie el objetivo con un paño suave efectuando un
movimiento en espiral comenzando por el centro del objetivo y yendo hacia el exterior. Si
no quedara limpio el objetivo, pásele un trapo humedecido ligeramente con un limpiador
de objetivos comercial.
Pantalla
Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla. Para eliminar huellas de dedos y otras
manchas, limpie la pantalla, sin presionarla, con un paño suave y seco.
Cuerpo
Utilice una perilla para eliminar el polvo, la suciedad o la arena y luego límpielo
cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o
junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido con
agua dulce y séquela a conciencia. Tenga en cuenta que un cuerpo extraño que esté
alojado en el interior de la cámara podría originar daños que no estarían cubiertos por la
garantía.
198
Cuidados de lamara
Cuidados de la cámara
Almacenamiento
Apague la cámara cuando no la utilice. Compruebe que el indicador de encendido de la
cámara esté apagado antes de guardarla. Retire la batería si no se va a utilizar la cámara
durante un largo periodo de tiempo. No guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina
o alcanfor ni en lugares donde:
haya cerca equipos que produzcan campos magnéticos potentes, como, por ejemplo,
televisores o radios
esté expuesta a temperaturas inferiores a –10 °C o superiores a 50 °C
haya poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior al 60%
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar donde la tenga guardada al
menos una vez al mes. Enciéndala y dispare unas cuantas veces antes de guardarla de
nuevo.
C
Observaciones sobre la pantalla
La pantalla puede tener algunos píxeles que estén siempre encendidos o que no se enciendan. Ésta es una
característica típica de todas las pantallas LCD TFT y no significa que esté funcionando mal. Las imágenes
tomadas con la cámara no se verán afectadas.
Si hay mucha luz, quizás resulte difícil ver las imágenes en la pantalla.
La pantalla está retroiluminada mediante un LED. Si la pantalla empieza a verse mal o a parpadear, acuda a un
servicio técnico de Nikon.
Si se fotografían objetos brillantes, es posible que aparezcan en la pantalla bandas de luz blancas o de color.
Este fenómeno, conocido como “smear, se produce cuando el sensor de imagen se satura con haces de luz
muy intensa. Se debe a las características del sensor de imagen y no indica ninguna avería. El efecto smear
también puede decolorar parcialmente la pantalla durante la toma. El efecto smear no afecta a imágenes
grabadas salvo si se realizan tomas con la opción
Continuo
ajustada en
Multidisparo 16
y cuando se graban
películas. Si se realizan tomas en estos modos, se recomienda evitar objetos brillantes como el sol, los reflejos
del sol o luz fuerte artificial.
199
Observaciones técnicas e índice
Observaciones técnicas e índice
Accesorios opcionales
Batería recargable
Batería recargable de ion de litio EN-EL14
Cargador de la batería
Cargador de la batería MH-24*
Adaptador de CA/
Conector a la red
eléctrica
Adaptador de CA EH-5a (se conecta como se indica) y conector a la red
eléctrica EP-5A (se conecta como se indica)
Cuando se enchufa el conector a la red eléctrica a la cámara y se conecta el
adaptador de CA, la cámara puede conectarse a una toma de corriente.
El adaptador de CA y el conector a la red eléctrica están disponibles por
separado.
Antes de cerrar la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de
memoria, introduzca completamente el cable del conector a la red eléctrica
en la ranura del compartimento de la batería. Si parte del cable quedara fuera
de la ranura, la tapa o el cable podrían dañarse al cerrar la tapa.
Introduzca el enchufe de CC del adaptador de CA EH-5a en el enchufe de CC
del conector a la red eléctrica EP-5A.
Cable USB
Cable USB UC-E6
Cable de audio/vídeo
Cable de audio/vídeo EG-CP16
Objetivo conversor
Conversor gran angular WC-E75A (0,75×)
(requiere el anillo adaptador UR-E22)
Anillo adaptador del
objetivo
Anillo adaptador UR-E22
Flashes Speedlight
(flash externo)
Flash Speedlight SB-400, SB-600, SB-900
Controlador de flash Speedlight inalámbrico SU-800
123
200
Accesorios opcionales
Observaciones técnicas e índice
*Si se utiliza en otros países, utilice un adaptador de conexión de venta comercial según sea
necesario. Para obtener información adicional sobre los adaptadores de conexión,
consulte a su agencia de viajes.
Visite nuestros sitios web o catálogos de productos para obtener información actualizada
sobre los accesorios para
la COOLPIX P7000.
Control remoto
Control remoto ML-L3
Cómo sustituir la batería (batería de litio CR2025 de 3 V) en el control remoto.
Al sustituir la batería del control remoto, asegúrese de que la orientación de
los terminales positivo (+) y negativo (-) sea la correcta.
Asegúrese de leer y seguir las advertencias correspondientes a la batería en
la página iii, así como la sección "La batería" (
A
196).
201
Accesorios opcionales
Observaciones técnicas e índice
B
Conversor y anillo adaptador
Asegúrese de ajustar el
Conver. gran angular
(
A
104) en
Encendido
.
No fije parasoles o filtros al objetivo conversor o al anillo adaptador ya que pueden originar sombras alrededor
de los bordes de las imágenes.
B
Flash externo
La zapata de accesorios para la COOLPIX P7000 es compatible con los flashes Speedlight SB-400, SB-600 y SB-900,
y el controlador de flash Speedlight inalámbrico SU-800 de Nikon. No intente montar otros flashes externos ya
que se podría dañar la cámara y el flash externo.
B
Utilice exclusivamente accesorios de flash de Nikon
Utilice exclusivamente flashes Speedlight de Nikon. Si se aplican voltajes negativos o voltajes por encima de
250 V a la zapata de accesorios, no solo podría verse afectado el funcionamiento normal, sino que también se
podrían producir daños en los circuitos de sincronización de la cámara o del flash.
202
Accesorios opcionales
Observaciones técnicas e índice
Uso de flashes Speedlight (flash externo)
La cámara está equipada con una zapata de accesorios con un bloqueo de seguridad, que
permite montar los flashes Speedlight SB-400, SB-600 o SB-900 (disponibles por separado) en
la cámara. Utilice los flashes Speedlight para obtener luz indirecta o cuando sea necesaria luz
adicional. El flash incorporado se cambia a
W
(Apagado) automáticamente cuando se utiliza
un flash Speedlight. Mientras se muestra
p
en el monitor, el modo de flash Speedlight
también se muestra en la pantalla, y se puede ajustar con el mismo procedimiento que el
flash incorporado (
A
32).
Retire la cubierta de la zapata de accesorios antes de montar
un flash Speedlight como se muestra a la derecha.
Cuando el flash incorporado está levantado, presione hacia
abajo el flash con cuidado hasta cerrarlo con un clic.
Consulte el manual de Speedlight para obtener más
información sobre cómo montar un flash Speedlight y detalles
sobre cómo utilizarlo.
Vuelva a colocar la cubierta de la zapata de accesorios cuando el flash Speedlight no esté
en uso.
D
Flashes Speedlight SB-400, SB-600 y SB-900
Antes de utilizar los flashes Speedlight SB-600 o SB-900, ajuste el modo de control de flash Speedlight en TTL.
De este modo, el control de flash i-TTL puede utilizar los predestellos de control para ajustar automáticamente
la intensidad del flash en respuesta a las condiciones de luz. Consulte el manual de Speedlight para obtener
más información sobre el control de flash i-TTL.
El disparo de flash múltiple inalámbrico se puede realizar ajustando el flash SB-900 o el controlador de flash
Speedlight inalámbrico SU-800 en “controlador,” y ajustando el flash SB-600 y SB-900 en “flash remoto”. No
obstante, el flash no se puede utilizar aunque destellen los predestellos de control cuando el flash SB-900 esté
ajustado en “controlador.
El ajuste de grupo de flashes múltiples inalámbricos solo se aplica al grupo A. Cambie el ajuste tanto para el
controlador como para el flash remoto al grupo A. Consulte el manual de Speedlight para obtener más
información.
Cuando se realiza un disparo de flash múltiple inalámbrico, si la sensibilidad ISO se ajusta en
Automático
,
Sensib. ISO alta auto.
,
ISO 100-200
o
ISO 100-400
, esta se fija en ISO 100.
La cámara no admite Comunicación de la información del color del flash, Sincronización de alta velocidad
auto FP, Bloqueo del valor del flash, o Luz de ayuda de AF para AF multizona cuando se utilizan los flashes
Speedlight SB-600 o SB-900.
La función de zoom motorizado se puede utilizar con los flashes Speedlight SB-600 o SB-900, ajustando la
posición del cabezal del zoom automáticamente dependiendo de la distancia focal.
Cuando se usan los flashes Speedlight SB-600 o SB-900, los bordes de las imágenes tomadas a menos de 2 m
o en el lado de gran angular pueden aparecer oscuras. En estos casos, utilice el panel difusor.
Cuando se ajusta en STBY (reposo), el flash Speedlight se enciende y apaga al mismo tiempo que la cámara.
Compruebe que esté encendida la luz que indica que el flash Speedlight está listo.
203
Observaciones técnicas e índice
Nombres de carpetas y archivos
Los nombres de archivo de las imágenes, vídeos y anotaciones de voz se asignan de la
manera siguiente.
Se crea automáticamente una carpeta para guardar los archivos, con las siguientes
convenciones de nombres: “Número de carpeta + NIKON” (p. ej., “100NIKON”). Si hay 200
archivos en la carpeta, se crea una nueva carpeta. (Por ejemplo, el nombre de carpeta
siguiente “100NIKON” pasa a ser “101NIKON.”) También se crea una nueva carpeta cuando
los números de archivo de una carpeta llegan a 9999 o se lleve a cabo
Rest. num.
archivos
(
A
188). El número de archivo siguiente se ajusta automáticamente en “0001”.
Si una carpeta no contiene archivos, no se crea una nueva carpeta aunque se lleve a cabo
Rest. num. archivos
.
Cuando se toman imágenes con un ajuste de
Calidad imagen
(
A
68) de
NRW (RAW)
+ Fine
,
NRW (RAW) + Normal
o
NRW (RAW) + Basic
, las imágenes NRW (RAW) y JPEG
que se graban simultáneamente reciben el mismo nombre de archivo.Las imágenes NRW
(RAW) y JPEG que se graban simultáneamente se guardan en la misma carpeta. Si hay 199
archivos en la carpeta, se crea una nueva carpeta y las imágenes se guardan en dicha
carpeta.
Los nombres de los archivos de las anotaciones de voz llevan el mismo identificador y
número de archivo que la imagen a la que está adjuntada la anotación.
DSCN0001.JPG
Identificador (no se muestra en la pantalla de la
cámara)
Fotografías (incluidas las
anotaciones de voz adjuntas) y
vídeos originales
DSCN
Copias pequeñas (incluidas
anotaciones de voz adjuntas)
SSCN
Copias recortadas (incluidas las
anotaciones de voz adjuntas)
RSCN
Imágenes creadas mediante
edición de imágenes que no sea
recorte ni imagen pequeña, y
anotaciones de voz adjuntas,
vídeos creados con edición de
vídeo
FSCN
Extensión (identifica el tipo de archivo)
Fotografías
.JPG
Fotografías RAW
.NRW
deos
.MOV
Anotaciones de voz
.WAV
Número de archivo (se asigna
automáticamente en orden ascendente,
empezando por “0001”)
204
Nombres de carpetas y archivos
Observaciones técnicas e índice
En asistente de panorámica (
A
55), se crea una carpeta para cada sesión de disparo con
las siguientes convenciones de nombres: “Número de carpeta + P_XXX” (p. ej.,
“101P_001”). Las imágenes se guardan en una secuencia de números de archivo
comenzando por 0001.
Cada vez que se toma una imagen con disparo a intervalos (
A
99), se crea una carpeta
con la convención: “Número de carpeta + INTVL” (p. ej., 101INTVL). Las imágenes se
guardan en una secuencia de números de archivo comenzando por 0001.
Cuando se copian archivos de imágenes o archivos de voz a o de la memoria interna o la
tarjeta de memoria (
A
131), las convenciones de nombres de archivos son las siguientes:
-Los archivos copiados utilizando
Imágenes selecc.
se copian en la carpeta actual (o
en la carpeta utilizada para las imágenes siguientes), donde se les asignan números de
archivo en orden ascendente a partir del número de archivo mayor de la memoria.
-Los archivos copiados utilizando
Todas las imá genes
, junto con su carpeta, se copian
juntos. Los números de las carpetas se asignan en orden ascendente, a partir del
número de carpeta mayor del medio de destino.
Los nombres de los archivos no vaan.
Cuando la carpeta en uso tiene el número 999, si hay 200 archivos en ella o si un archivo
tiene el número 9999, no se podrán tomar más imágenes mientras no se formatee la
memoria interna o la tarjeta de memoria (
A
182), o se introduzca una tarjeta de memoria
nueva.
205
Observaciones técnicas e índice
Mensajes de error
En la tabla siguiente se relacionan los mensajes de error y otras advertencias que se muestran
en la pantalla, así como las soluciones al respecto.
Indicador Descripción Solución
A
O
(parpadea)
No se ha ajustado el reloj.
Ajuste el reloj.
170
B
Se está agotando la
batería.
Prepárese para cargar o cambiar la batería.
16, 18
N
Batería agotada.
Batería agotada.
Cargue la batería o cámbiela.
16, 18
P
Batería demasiado caliente
La temperatura de la
batería es elevada.
Apague la cámara y deje enfriar la batería
antes de volver a utilizarla. Cinco segundos
después de que aparezca este mensaje, la
pantalla se apaga y el indicador de
encendido, el indicador de autofoco AF y el
indicador de flash parpadean. Después de
que los indicadores parpadeen durante
tres minutos, la cámara se apaga
automáticamente, aunque también puede
pulsar el interruptor principal para
apagarla manualmente.
19
P
Espere a que la cámara
termine de grabar.
La cámara no puede
realizar otras operaciones
hasta que termine la
grabación.
Espere hasta que el mensaje desaparezca
automáticamente cuando finalice la
grabación.
N
Tarj memo tiene protección
escritura.
El mecanismo de
protección contra
escritura está en la
posición de bloqueo
(“lock”).
Deslice el mecanismo de protección
contra la escritura a la posición de escritura
(“write”).
23
P
No se puede utilizar esta
tarjeta.
Error de acceso a la
tarjeta de memoria.
Utilice una tarjeta aprobada.
Compruebe que las conexiones estén
limpias.
Compruebe que se ha introducido
correctamente la tarjeta de memoria.
221
22
22
P
No se puede leer esta
tarjeta.
P
Tarjeta sin formato.
¿Formatear tarjeta?
No
No se ha formateado la
tarjeta de memoria para
utilizarla en esta cámara.
Todos los datos guardados en la tarjeta
de memoria se borran durante el
formateo. Si hay algún dato en la tarjeta
que desee conservar, seleccione
No
y
haga una copia de seguridad de los
datos en un ordenador antes de
formatear la tarjeta de memoria. Para
formatear la tarjeta de memoria,
seleccione
y pulse el botón
k
.
23
206
Mensajes de error
Observaciones técnicas e índice
N
Memoria insuficiente.
La tarjeta de memoria
está llena.
Seleccione una calidad de imagen
menor o un tamaño de imagen más
pequeño.
Borre imágenes y vídeos.
Sustituya la tarjeta de memoria.
Retire la tarjeta de memoria y utilice la
memoria interna.
68, 70
31, 127,
153
22
22
P
No se puede guardar la
imagen.
Se ha producido un error
mientras se grababa la
imagen.
Formatee la memoria interna o la tarjeta
de memoria.
182
La cámara ha agotado los
números de archivo.
Sustituya la tarjeta de memoria o
formatee la memoria interna/tarjeta de
memoria.
22, 182
No se puede utilizar la
imagen como pantalla
de inicio.
Las siguientes imágenes no se pueden
utilizar.
Imágenes NRW (RAW)
Imágenes tomadas con un
Tamaño
imagen
de
I
3648×2432
,
z
3584×2016
o
H
2736×2736
Imágenes creadas con la función de
imagen pequeña o recorte con un
tamaño de 160×120
o menos
68
70
137,
145
No hay suficiente espacio
para guardar una copia.
Borre algunas imágenes del destino. 127
N
Imagen no modificable.
No se puede editar la
imagen seleccionada.
Verifique las condiciones necesarias
para la edición.
El procesamiento RAW no se puede
realizar para imágenes NRW (RAW)
tomadas con una cámara distinta a
COOLPIX P7000.
Estas opciones no se pueden utilizar
con los vídeos.
133
-
-
N
No se puede grabar el
vídeo.
Se ha producido un error
en el tiempo de espera
de grabación del vídeo.
Utilice una tarjeta de memoria que tenga
una velocidad de escritura más rápida.
221
N
No es posible restaurar
numeración de archivos.
No se pueden crear más
carpetas.
Introduzca otra tarjeta de memoria o
formatee la memoria interna/tarjeta de
memoria.
22, 182,
188
Indicador Descripción Solución
A
207
Mensajes de error
Observaciones técnicas e índice
N
La memoria no contiene
imágenes.
No hay imágenes en la
memoria interna o en la
tarjeta de memoria.
Las imágenes guardadas en la
memoria interna solo se podrán ver si
no hay una tarjeta de memoria en la
cámara.
Para copiar archivos de la memoria
interna a la tarjeta de memoria, pulse el
botón
d
para mostrar la pantalla de
copia y, a continuación, copie los
archivos de la memoria interna en la
tarjeta de memoria.
22
131
N
El archivo no contiene datos
de imagen.
El archivo no se ha
creado con la COOLPIX
P7000.
No se puede ver el archivo en esta cámara.
Vea el archivo en el ordenador o con el
dispositivo con el que se haya creado o
editado este archivo.
N
Todas las imágenes están
ocultas.
La imagen no se puede
reproducir en un pase de
diapositivas.
–126
Todas las imágenes de la
memoria interna/tarjeta
de memoria están
ocultas.
Desactive el ajuste de
Ocultar imagen
para ver las imágenes.
130
N
No se puede borrar imagen.
La imagen está
protegida.
Desactive la protección. 129
N
El destino de viaje está en
zona horaria actual.
El destino se encuentra
dentro de la zona horaria
local.
–172
P
El dial de modos no está en
la posición correcta.
El dial de modo se
encuentra entre dos
modos.
Gire el dial de modo para seleccionar el
modo que desee.
44
N
No se puede cambiar Mi
menú con los ajustes actuales.
Todos los elementos de
menú registrados no se
pueden cambiar en el
ajuste actual.
Compruebe los ajustes de las
funciones que no están registradas en
Mi me.
Cambie el elemento de menú que se
va a registrar en Mi menú.
187
187
Indicador Descripción Solución
A
208
Mensajes de error
Observaciones técnicas e índice
N
Pulse el botón de apertura
del flash para abrir el flash.
El flash incorporado está
bajado cuando el modo
escena es
Retrato
nocturno
o
Contraluz
,
o el modo Continuo es
Flash continuo
.
Pulse el botón
K
(apertura del flash)
para subir el flash incorporado.
33, 49,
55, 99
N
El flash está cerrado.
El flash incorporado no
está subido durante el
modo selector
automático de escenas.
Pulse el botón
K
(apertura del flash)
para subir el flash incorporado. La cámara
sigue tomando imágenes normalmente
con el flash bajado si no desea utilizarlo.
33, 46
P
Error de configuración de
flash Speedlight
No se ha seleccionado el
grupo A para el ajuste de
grupo al disparar con luz
inalámbrica.
Ajuste el grupo del flash remoto y el
controlador principal en Grupo A.
202
Q
Error de objetivo
El objetivo no funciona
correctamente.
Apague la cámara y vuelva a encenderla.
Si el error persiste, acuda a su vendedor o
al representante del servicio técnico
autorizado de Nikon.
19
P
Error de comunicación
Se ha producido un error
durante la comunicación
con la impresora.
Apague la cámara y vuelva a conectar el
cable.
157,
162
Error del sistema
Q
Se ha producido un error
en los circuitos internos
de la cámara.
Apague la cámara, retire la batería, vuelva
a colocarla y encienda la cámara. Si el error
persiste, acuda a su vendedor o al
representante del servicio técnico
autorizado de Nikon.
19
Q
Iniciando objetivo. No
puede enfocar.
La cámara no logra
enfocar.
La cámara no logra enfocar.
Espere a que la cámara se recupere
automáticamente.
Indicador Descripción Solución
A
209
Mensajes de error
Observaciones técnicas e índice
*Consulte la documentación incluida con la impresora para obtener más instrucciones e información.
PR
Error de impresora:
comprobar estado
impresora.
Error de impresora
Compruebe la impresora. Tras resolver el
problema, seleccione
Continuar
y pulse
el botón
k
para continuar con la
impresión*.
-
PR
Error de impresora:
comprobar papel
El tamaño de papel
especificado no se ha
cargado.
Cargue el tamaño de papel especificado,
seleccione
Continuar
y pulse el botón
k
para continuar con la impresión*.
-
PR
Error de impresora: atasco
de papel
Se ha atascado el papel
en la impresora.
Extraiga el papel atascado, seleccione
Continuar
y pulse el botón
k
para
continuar con la impresión*.
-
PR
Error de impresora: sin
papel
No se ha cargado papel
en la impresora.
Cargue el tamaño de papel especificado,
seleccione
Continuar
y pulse el botón
k
para continuar con la impresión*.
-
PR
Error de impresora:
comprobar tinta
Error de tinta
Compruebe la tinta, seleccione
Continuar
y pulse el botón
k
para
continuar con la impresión
*
.
-
PR
Error de impresora: sin tinta
El cartucho de tinta está
vacío.
Sustituya la tinta, seleccione
Continuar
y
pulse el botón
k
para continuar con la
impresión
*
.
-
PR
Error de impresora: archivo
dañado
Se ha producido un error
causado por el archivo de
imagen.
Seleccione
Cancelar
y pulse el botón
k
para cancelar la impresión.
-
Indicador Descripción Solución
A
210
Observaciones técnicas e índice
Solución de problemas
En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al vendedor o al
representante del servicio técnico autorizado de Nikon, consulte la lista de los problemas
más comunes que se ofrece a continuación. Consulte los números de página de la columna
de la derecha para obtener más información.
Pantalla, ajustes y fuente de alimentación
Problema Causa/solución
A
La pantalla está en
blanco.
La cámara está apagada.
La batería se ha agotado.
La cámara está en el modo reposo para ahorrar energía: Pulse el
interruptor principal, el disparador o el botón
c
, o gire el dial
de modo.
La pantalla está apagada. Pulse el botón
x
para encenderla.
La cámara y el ordenador están conectados mediante el cable
USB.
La cámara y la televisión están conectadas mediante el cable de
A/V o un cable HDMI.
Se está utilizando el disparo a intervalos.
19
24
19, 30
14
156
154
100
La pantalla no se lee
bien.
La iluminación ambiente es excesiva: utilice el visor o colóquese
en un lugar más oscuro.
Ajuste el brillo de la pantalla.
La pantalla está sucia. Límpiela.
Utilice la mejora del brillo de la pantalla.
26
173
195
15
El visor no se lee bien. Ajuste el control de ajuste dióptrico. 26
La cámara se apaga
sin avisar.
La batería se ha agotado.
La cámara se ha apagado automáticamente para ahorrar
energía.
El interior de la cámara se ha calentado. Deje la cámara apagada
hasta que se enfríe su interior.
A bajas temperaturas, es posible que la cámara y la batería no
funcionen con normalidad.
24
19
-
196
La fecha y la hora de
la grabación no son
correctas.
Si no se ha ajustado la fecha (el indicador de “fecha no ajustada
parpadea durante el disparo), las fotografías tienen una
impresión de fecha de “00/00/0000 00:00”; y los vídeos tienen
una fecha de “01/01/10 00:00”. Ajuste la fecha y la hora correctas
utilizando
Fecha
en el menú configuración.
El reloj de la cámara no es tan preciso como un reloj normal, por
ejemplo, un reloj de pulsera. Verifique regularmente el reloj de la
cámara con otros relojes más precisos y ajústelo cuando sea
necesario.
20, 170
170
En la pantalla no
aparece ninguna
información.
Los datos del disparo y la información de la foto se pueden ocultar.
Pulse el botón
x
hasta que aparezcan los datos del disparo o la
información de la foto.
14
Impresión fecha
no
está disponible.
Fecha
no se ha ajustado. 20, 170
211
Solución de problemas
Observaciones técnicas e índice
Cámaras controladas electrónicamente
En casos muy raros, en la pantalla pueden aparecer caracteres extraños y la cámara puede dejar de
funcionar. En la mayoría de los casos, este fenómeno se debe a una carga estática externa de gran
intensidad. Apague la cámara, retire la batería y vuelva a colocarla y, a continuación, encienda la
cámara de nuevo. Tenga en cuenta que desconectar la fuente de alimentación puede provocar la
pérdida de los datos que no se hayan grabado en la memoria interna o en la tarjeta de memoria en
el momento de surgir el problema. Los datos ya grabados no se ven afectados. Si el error de
funcionamiento continúa, póngase en contacto con su vendedor o con el representante del servicio
técnico autorizado de Nikon.
La fecha no aparece
en las imágenes,
incluso cuando la
opción
Impresión
fecha
está activada.
Se ha seleccionado un modo de disparo incompatible con la
impresión de fecha.
Otra función que hay ajustada está limitando la impresión de
fecha.
La fecha no se puede imprimir en un vídeo.
174
174
-
Los ajustes de la
cámara se restauran.
Se ha agotado la batería del reloj. Todos los ajustes vuelven a sus
valores predeterminados.
171
Rest. num.
archivos
no se
puede realizar.
No se puede aplicar
Rest. num. archivos
si el número de
carpeta llega a 999 y hay imágenes en la carpeta. Cambie la
tarjeta de memoria o formatee la memoria interna/tarjeta de
memoria.
Rest. num. archivos
no se puede ajustar cuando el modo de
escena está ajustado en
Asist. panorama
, o cuando el modo
de disparo es
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
y se selecciona
Disparo a intervalos
para
Continuo
en el menú de disparo.
188, 203
55, 99, 188, 203
La pantalla se apaga
y el indicador de
encendido parpadea
rápidamente.
La temperatura de la batería es elevada. Apague la cámara y deje
enfriar la batería antes de volver a utilizarla. Después de que el
indicador parpadee durante tres minutos, la cámara se apaga
automáticamente, aunque también puede pulsar el interruptor
principal para apagarla manualmente.
19
La temperatura de la
cámara aumenta.
Cuando se utilizan funciones como la grabación de vídeo durante
un tiempo prolongado, o cuando se usa la cámara en una
ubicación con una temperatura ambiente elevada, es posible que
aumente la temperatura de la cámara. No se trata de una anomalía.
147
Problema Causa/solución
A
212
Solución de problemas
Observaciones técnicas e índice
Disparo
Problema Causa/solución
A
No se puede ajustar
el modo de disparo
Desconecte el cable de audio/vídeo, el cable HDMI o el cable USB. 154, 157, 162
No se toma ninguna
imagen cuando se
pulsa el disparador.
Cuando la cámara esté en el modo de reproducción, pulse
c
o
el disparador.
Cuando aparezcan los menús, pulse el botón
d
.
La batería se ha agotado.
Cuando el modo de escena es
Retrato nocturno
o
Contraluz
,
o
Continuo
en el menú de disparo está ajustado en
Flash
continuo
, suba el flash incorporado.
Si parpadea el indicador del flash, se está cargando el flash.
30
13
24
33, 49, 55, 99
34
La cámara no logra
enfocar.
El sujeto que se va a fotografiar es del tipo de sujetos que el
autofoco no logra captar bien.
Ajuste
Ayuda AF
en el menú configuración en
Automático
.
El sujeto no está en la zona de enfoque cuando se pulsa el
disparador hasta la mitad.
El modo de enfoque está ajustado en
E
(enfoque manual).
Apague la cámara y vuelva a encenderla.
29
177
28, 84
40
19
Las imágenes salen
movidas.
Utilice el flash.
Utilice la reducción de la vibración o la detección de
movimiento.
Utilice
D
(selector de mejor disparo).
Utilice un trípode para estabilizar la cámara (utilice el disparador
automático para obtener mejores resultados).
32
175, 176
99
35
En la pantalla
aparecen rayos de luz
o una decoloración
parcial.
El efecto smear se produce cuando llegan al sensor de imagen
rayos de luz extremadamente luminosos. Al disparar con Continuo
ajustado en Multidisparo 16 y cuando se graban vídeos, se
recomienda evitar los objetos brillantes como el sol, los reflejos del
sol y las luces eléctricas.
198
Aparecen manchas
brillantes en las
imágenes tomadas
con flash.
El flash se refleja en las partículas del aire. Ajuste el flash en
W
(Apagado).
32
El flash no destella.
Ajuste el flash en
W
(Apagado).
Se ha seleccionado un modo de escena en el que no se puede
activar el flash.
Se ha seleccionado el modo de vídeo.
Otra función que hay ajustada está limitando el uso del flash.
El flash incorporado no destella cuando se utiliza un flash
Speedlight (flash externo).
32
45
148
108
202
213
Solución de problemas
Observaciones técnicas e índice
El zoom no funciona.
Se ha seleccionado
Encendido
para
Conver. gran angular
en
el menú de disparo.
Cuando el anillo del objetivo se retira con la cámara encendida,
el zoom se fija en el lado de gran angular. Apague la cámara, fije
el anillo del objetivo y, a continuación, encienda la cámara de
nuevo.
104
104
El zoom digital no
está disponible.
Se ha seleccionado
Apagado
para
Zoom digital
en el menú
configuración.
El zoom digital no está disponible en las situaciones siguientes.
-Cuando el modo de enfoque está ajustado en
E
(enfoque
manual).
-Cuando se selecciona
Seguimiento de sujeto
para el modo
zona AF.
-Cuando se ha seleccionado Temporizador sonrisa.
-Cuando se ha seleccionado
Selector auto. de escenas
,
Retrato
o
Retrato nocturno
en el modo de escena.
-Cuando en el menú rápido,
Calidad imagen
está ajustado
en
NRW (RAW)
,
NRW (RAW) + Fine
,
NRW (RAW) + Normal
o
NRW (RAW) + Basic
-Cuando está seleccionado
Encendido
para
Conver. gran
angular
en el menú de disparo
-Cuando está seleccionado
Multidisparo 16
para
Continuo
en el menú de disparo
178
40
85
36
46, 48, 49
68
104
99
Tam año imagen
no
está disponible.
Otra función que hay ajustada está limitando el uso de
Tamaño
imagen
.
108
No se produce
ningún sonido
cuando se acciona el
obturador.
Se ha seleccionado
Apagado
para
Sonido disparad.
en
Config. sonido
, en el menú configuración.
Se ha seleccionado
Continuo
,
BSS
,
Flash continuo
o
Multidisparo 16
para
Continuo
en el menú de disparo.
Se ha seleccionado un modo distinto a
Apagado
para
Horquillado auto.
en el menú rápido.
Se ha seleccionado
Deportes
o
Museo
en el modo de escena.
Se ha seleccionado el modo de vídeo.
No bloquee el altavoz.
179
99
80
49, 54
146
5, 26
La luz de ayuda de AF
no se enciende.
Se ha seleccionado
Apagado
para
Ayuda AF
en el menú
configuración. Aunque se haya ajustado
Automático
, es posible
que la luz de ayuda de AF no se encienda dependiendo de la
posición de la zona de enfoque o del modo de escena.
177
Las fotografías tienen
manchas.
El objetivo está sucio. Limpie el objetivo. 195
Los colores son poco
naturales.
El balance de blancos no es el adecuado para la fuente de
iluminación.
76
Problema Causa/solución
A
214
Solución de problemas
Observaciones técnicas e índice
Aparecen píxeles
brillantes
diseminados
aleatoriamente
(“ruido”) en la imagen.
Puesto que el sujeto está oscuro, la velocidad de obturación es
demasiado lenta o la sensibilidad ISO es demasiado alta.
Utilice el flash.
Especifique un ajuste de sensibilidad ISO menor.
Aplique
RR exposición prolong.
en el menú de disparo para
adaptarse a las situaciones.
Utilice un modo de escena que tenga reducción de ruido.
32
74
103
45
Las imágenes salen
demasiado oscuras
(subexpuestas).
Ajuste el flash en
W
(Apagado).
El flash incorporado está bloqueado.
El sujeto está fuera del alcance del flash.
Ajuste la compensación de exposición.
Aumente la sensibilidad ISO.
El sujeto está a contraluz. Suba el flash incorporado, ajuste el
modo de escena en
Contraluz
o ajuste el modo de flash en
X
(flash de relleno).
Se selecciona
Encendido
para el
Filtro ND incorporado
en el
menú configuración
32
26
32
43
74
32, 55
184
Las imágenes salen
demasiado claras
(sobreexpuestas).
Ajuste la compensación de exposición.
Utilice el ajuste
Filtro ND incorporado
en el menú configuración.
43
184
Se producen
resultados
inesperados al ajustar
el flash en automático
con reducción de
ojos rojos.
Cuando se aplica
V
(Auto con reducc. ojos rojos) o el “flash de
relleno con sincronización lenta y reducción de ojos rojos” del modo
de escena
Retrato nocturno
durante el disparo, es posible que, en
muy raras ocasiones, se aplique la corrección de ojos rojos integrada
en zonas en las que no aparezcan ojos rojos. Ajuste un modo de flash
que no sea
V
(Auto con reducc. ojos rojos), seleccione un modo
de escena que no sea
Retrato nocturno
, y vuelva a disparar.
32, 49
Los resultados del
suavizado de la piel
no son los que se
esperan.
Es posible que el suavizado de la piel no produzca los resultados
deseados dependiendo de las condiciones de disparo.
En las imágenes con cuatro rostros o más, intente utilizar
Suavizado de piel
en el menú de reproducción.
36
139
Se tarda algún tiempo
en grabar las
imágenes.
Es posible que se tarde algo más de tiempo en grabar las imágenes
en las siguientes situaciones.
Cuando se está utilizando la función de reducción de ruido
Cuando el flash está ajustado en
V
(Auto con reducc. ojos rojos)
Cuando se utiliza el modo de escena
Retrato
o
Retrato
nocturno
durante el disparo
Cuando se utiliza Temporizador sonrisa durante el disparo
Cuando se utiliza D-Lighting activo durante el disparo
Cuando
Calidad imagen
se ha ajustado en
NRW (RAW)
,
NRW
(RAW) + Fine
,
NRW (RAW) + Normal
o
NRW (RAW) + Basic
103
32
48, 49
36
106
68
No se puede ajustar o
utilizar Continuo o
Horquillado auto..
Otra función que hay ajustada es limitando el ajuste Continuo o
Horquillado auto..
108
No es posible ajustar
COOLPIX Picture
Control.
Otra función que hay ajustada está limitando el uso de COOLPIX
Picture Control.
108
Problema Causa/solución
A
215
Solución de problemas
Observaciones técnicas e índice
Reproducción
Problema Causa/solución
A
No se puede
reproducir el archivo.
Un ordenador, o una cámara de otra marca u otro modelo, ha
sobrescrito el archivo o le ha cambiado el nombre.
Se está utilizando el disparo a intervalos.
Las imágenes NRW (RAW) o los vídeos grabados con cámaras
distintas a COOLPIX P7000 no se pueden reproducir.
100
68, 146
No se puede ampliar
la imagen con el
zoom.
El zoom de reproducción no se puede usar con vídeos, imágenes
pequeñas, o copias recortadas de un tamaño de 320 × 240 píxeles
o inferior.
No se pueden grabar
ni reproducir
anotaciones de voz.
Las anotaciones de voz no se pueden adjuntar a los vídeos.
No se pueden adjuntar las anotaciones de voz a imágenes
tomadas con cámaras distintas a la COOLPIX P7000, y no se
pueden reproducir las anotaciones de voz grabadas por otras
cámaras.
151
132
No se pueden editar
las imágenes y los
vídeos.
En las imágenes tomadas con un
Tam año imagen
de
I
3648×2432
,
z 3584×2016
, y
H
2736×2736
solamente se puede realizar la función de edición de borde
negro.
Solo se puede realizar la edición Procesam. NRW (RAW) para las
imágenes en formato NRW (RAW). Para editar esta clase de
imágenes, se deben crear primero imágenes JPEG mediante el
Procesam. NRW (RAW), y a continuación editar las igenes
JPEG.
Verifique las condiciones necesarias para la edición.
No se pueden editar las imágenes y los vídeos tomados con
cámaras distintas a la COOLPIX P7000.
70
143
133
No se ven las
imágenes en la
televisión.
Modo de vídeo
o
HDMI
no están correctamente ajustados en
el menú configuración de
Ajustes TV
.
Se ha conectado un cable HDMI y un cable de audio/vídeo, o un
cable HDMI y un cable USB.
La tarjeta de memoria no contiene imágenes. Sustituya la tarjeta
de memoria. Extraiga la tarjeta de memoria para reproducir
imágenes desde la memoria interna.
183
154
22
Nikon Transfer 2 no
se inicia al conectar la
cámara a un
ordenador.
La cámara está apagada.
La batería se ha agotado.
El cable USB no está conectado correctamente.
El ordenador no reconoce la cámara.
Compruebe que el sistema operativo utilizado es compatible
con la cámara.
No se ha configurado el ordenador para que inicie
Nikon Transfer 2 automáticamente.
Para obtener informacn adicional sobre Nikon Transfer 2,
consulte la información de la ayuda incluida en ViewNX 2.
19
24
157
156
160
216
Solución de problemas
Observaciones técnicas e índice
No se muestran las
imágenes que se van
a imprimir.
La tarjeta de memoria no contiene imágenes. Sustituya la tarjeta
de memoria.
Extraiga la tarjeta de memoria para imprimir las imágenes desde
la memoria interna.
22
22
No se puede
seleccionar el
tamaño de papel con
la cámara.
Tamaño del papel no se puede seleccionar desde la cámara en las
situaciones siguientes, incluso para impresoras compatibles con
PictBridge. Ajuste el tamo de página utilizando la impresora.
El tamaño de página seleccionado con la cámara no es
compatible con la impresora.
Se está utilizando una impresora que ajusta automáticamente el
tamaño del papel.
163, 164
Problema Causa/solución
A
217
Observaciones técnicas e índice
Especificaciones
Cámara Digital Nikon COOLPIX P7000
Tipo
Cámara digital compacta
Píxeles efectivos
10,1 millones
Sensor de imágenes
Tipo CCD de 1/1,7 pulgadas; aprox. 10,39 millones de píxeles totales
Objetivo
Objetivo NIKKOR, zoom óptico de 7,1×
Distancia focal
6,0-42,6 mm (ángulo de visión equivalente a un objetivo de 28-200 mm en
formato de 35 mm [135])
Número f
f/2.8-5.6
Construcción
11 elementos en 9 grupos
Zoom digital
Hasta 4× (
ángulo de visión equivalente al de un objetivo de
aprox.
800 mm
en formato de 35 mm [135])
Reducción de vibraciones
Por desplazamiento de lente
Autofoco (AF)
AF de detección de contraste
Distancias de enfoque
(desde el objetivo)
(aprox.)
Aprox. 50 cm a
(lado de gran angular), aprox. 80 cm a
(lado de
teleobjetivo)
Modo de primer plano macro: Aprox. 2 cm a
(lado de gran angular
del icono
G
)
Selección de la zona de
enfoque
Prioridad al rostro, automático (seleccn autotica de 9 zonas),
central (ancho, normal, puntual), manual con 99 zonas de enfoque,
seguimiento de sujeto
Visor
Visor óptico de imagen real, con función de ajuste dióptrico
Cobertura del encuadre
Aprox. 80% en horizontal y 80% en vertical (en comparación con la
imagen real)
Pantalla
7,5 cm/3-pulgadas, aprox. Pantalla LCD TFT de 921 k puntos con
tratamiento antirreflejos y 5 niveles de ajustes de brillo
Cobertura del encuadre
(modo disparo)
Aprox. 97% en horizontal y 97% en vertical (en comparación con la
imagen real)
Cobertura del encuadre
(modo reproducción)
Aprox. 100% en horizontal y 100% en vertical (en comparación con la
imagen real)
Almacenamiento
Soportes
Memoria interna (aprox. 79 MB),
Tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
Sistema de archivos
Compatible con DCF, Exif 2.2 y DPOF
Formatos de archivo
Fotografías: JPEG, NRW (RAW)
RAW y JPEG se pueden grabar simultáneamente
Archivos de sonido (Anotación de voz): WAV
Vídeos: MOV (Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264, Audio: AAC estéreo)
Tamaño de la imagen
(píxeles)
10 M
3648×2736
8 M
3264×2448
5 M
2592×1944
3 M
2048×1536
2 M
1600×1200
1 M
1280×960
PC
1024×768
VGA
640×480
3:2
3648×2432
16:9
3584×2016
1:1
2736×2736
218
Especificaciones
Observaciones técnicas e índice
Sensibilidad ISO
(Sensibilidad de salida
estándar)
ISO 100, 200, 400, 800, 1600, 3200, Hi 1 (equivalente a 6400)
Automático (ganancia automática desde ISO 100 a 800)
Sensibilidad ISO alta automática (ISO 100 a 1600)
Intervalo fijo automático (ISO 100 a 200, 100 a 400)
Modo nocturno con ruido bajo (ISO 400 a 12800)
Exposición
Medición
Matricial de 256 segmentos, ponderada central, puntual, zona de AF
puntual (admite hasta 99 zonas de enfoque)
Control de la exposición
Exposición automática programada con programa flexible,
automático con prioridad a la obturación, automático con prioridad al
diafragma, manual, horquillado de la exposición (Tv), horquillado de la
exposición (Sv), detección de movimiento, compensación de
exposición (–3,0 a +3,0 EV en variaciones de 1/3 EV)
Obturador
Obturador mecánico y electrónico de carga acoplada
Velocidad
1/2000 - 8 seg. (modo
A
,
B
)
1/4000 - 8 seg. (modo
C
)
1/4000 - 60 seg. (modo
D
)
4 seg. (modo de escena
Fuego artificial
)
Diafragma
Diafragma de iris de 6 láminas controlado electrónicamente
Alcance
10 pasos de 1/3 EV
Disparador automático
Se puede seleccionar una duración de 2 o 10 segundos
Flash integrado
Alcance (aprox.)
(Sensibilidad ISO:
Automático)
[W]: 0,5 a 6,5 m
[T]: 0,8 a 3 m
Control del flash
Flash automático TTL con predestellos de control
Zapata de accesorios
Zapata de contactos ISO 518 con contactos de sincronización y datos
y bloqueo de seguridad
Interfaz
USB de alta velocidad
Protocolo de
transferencia de datos
MTP, PTP
Salida de vídeo
Se puede elegir entre NTSC y PAL
Terminal E/S
Salida de audio/vídeo; E/S digital (USB); Conector mini-HDMI (salida
HDMI), conector de micrófono externo (mini toma estéreo (3,5 mm de
diámetro), impedancia de entrada de 2 k
, sensibilidad –42 dB o
inferior, tipo de alimentación de enchufe)
219
Especificaciones
Observaciones técnicas e índice
A menos que se indique lo contrario, todas las cifras corresponden a una cámara con una
batería recargable de ion de litio EN-EL14 completamente cargada utilizada a una
temperatura ambiente de 25 °C.
*En base a los estándares CIPA (Camera and Imaging Products Association; Asociacn de Productos de
imagen y cámaras) para la medición de la vida útil de las baterías para las cámaras. Medido a 23 (±2) °C;
ajustando el zoom para cada disparo, activación del flash cada dos disparos, Calidad imagen ajustada
en
Normal
, Tamaño imagen ajustado en
M
3648×2736
. La duración de la batería puede variar en
función del intervalo de disparo y del tiempo que se muestren los menús y las imágenes.
Batería recargable de ion de litio EN-EL14
Idiomas admitidos
Alemán, árabe, checo, chino (simplificado y tradicional), coreano,
danés, español, finlandés, francés, griego, húngaro, indonesio, inglés,
italiano, japonés, neerlandés, noruego, polaco, portugués, ruso, sueco,
tailandés, turco
Fuentes de alimentación
Batería recargable de ion de litio EN-EL14 (suministrada)
Adaptador de CA EH-5a (se utiliza junto con el conector a la red
eléctrica EP-5A) (disponible por separado)
Duración de la batería
(EN-EL14)
Fotografías*: aprox. 350 disparos
Vídeos: aprox. 2 h 45 min. (
HD 720p (1280×720)
)
Rosca para el trípode
1/4 (ISO 1222)
Dimensiones (An × Al × P)
Aprox. 114,2 × 77 × 44,8 mm (sin salientes)
Peso
Aprox. 360 g (con batería y tarjeta de memoria SD)
Entorno operativo
Temperatura
0 a 40 °C
Humedad
85% o menos (sin condensación)
Tipo
Batería recargable de ion de litio
Capacidad nominal
CC de 7,4 V, 1030 mAh
Temperatura de
funcionamiento
0 a 40 °C
Dimensiones
(An × Al × P)
Aprox. 38 × 53 × 14 mm (sin salientes)
Peso
Aprox. 48 g (sin la tapa de terminales)
220
Especificaciones
Observaciones técnicas e índice
Cargador de la batería MH-24
B
Especificaciones
Nikon no se hace responsable de los errores que pueda contener este manual.
La apariencia de este producto y sus especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Estándares admitidos
DCF:
Design Rule for Camera File System (Norma de diseño para sistemas de archivos en
cámaras) es un estándar muy utilizado en el sector de las cámaras digitales para garantizar
la compatibilidad entre los distintos fabricantes de cámaras.
DPOF:
Digital Print Order Format (Formato de orden de impresión digital) es un esndar
del sector que permite imprimir imágenes en un laboratorio fotográfico digital o con una
impresora doméstica a partir de las órdenes de impresión guardadas en la tarjeta de
memoria.
Exif versión 2.2:
Esta cámara admite Exif (Exchangeable Image File Format for Digital Still
Cameras - Formato de archivos de imagen intercambiables para cámaras fotográficas
digitales) versión 2.2, un estándar que permite que la información guardada con las
fotografías se utilice para poder conseguir una reproducción óptima del color al imprimir
imágenes en impresoras compatibles con Exif.
PictBridge:
Estándar desarrollado en cooperación entre los sectores de las impresoras y
de las cámaras digitales que permite que las fotografías se impriman directamente en la
impresora sin tener que conectar la cámara a un ordenador.
Entrada nominal
CA de 100 a 240 V, 50/60 Hz, 0,2 A máx.
Capacidad nominal
18 a 24 VA
Salida nominal
CC de 8,4 V, 0,9 A
Batería recargable admitida
Batería recargable de ion de litio EN-EL14
Tiempo de carga
Aprox. 1 hora y 30 minutos cuando no queda carga
Temperatura de
funcionamiento
0 a 40 °C
Dimensiones
(An × Al × P)
Aprox. 70 × 26 × 97 mm
Peso
Aprox. 89 g, sin adaptador de conexión
221
Especificaciones
Observaciones técnicas e índice
Tarjetas de memoria aprobadas
Las siguientes tarjetas de memoria Secure Digital (SD) se han comprobado y aprobado para
su uso en esta cámara.
Si se graba un vídeo en una tarjeta de memoria, se recomienda usar una tarjeta de
memoria SD con una clasificación de velocidad 6 o superior. Si la velocidad de
transferencia de la tarjeta es lenta, es posible que la grabación del vídeo finalice
inesperadamente.
1 Antes de utilizar un lector de tarjetas o dispositivo similar, compruebe que el dispositivo admite
tarjetas de 2 GB.
2Compatible con SDHC. Antes de utilizar un lector de tarjetas o dispositivo similar,
compruebe que el dispositivo admite SDHC.
3Compatible con SDXC. Antes de utilizar un lector de tarjetas o dispositivo similar,
compruebe que el dispositivo admite SDXC.
Póngase en contacto con el fabricante para obtener información adicional sobre las
tarjetas anteriores.
Tarjetas de memoria SD
Tarjetas de memoria
SDHC
2
Tarjetas de memoria
SDXC
3
SanDisk
2 GB
1
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB 64 GB
TOSHIBA
2 GB
1
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB 64 GB
Panasonic
2 GB
1
4 GB, 8 GB, 12 GB, 16 GB,
24 GB, 32 GB
48 GB, 64 GB
Lexar
2 GB
1
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB -
222
Observaciones técnicas e índice
Índice alfabético
Symbols
R
57
c
Balance de blancos 67, 76
g
Botón AE-L/AF-L 11, 185
k
Botón (aplicar selección) 12
f
Botón Av/Tv 9, 187
l
Botón borrar 31, 132, 153
K
Botón de apertura del flash 33
d
Botón de menú 13
w
Botón FUNC 11, 107, 186
x
Botón (pantalla) 14
c
Botón reproducir 30
a
Calidad de imagen/tamaño de imagen/
opciones de vídeo 67, 68, 148
n
Disparador automático/control remoto/
temporizador de sonrisa 35, 36, 38
f
Gran angular 27
d
Horquillado automático 67, 80
e
Información de nivel de tono 67, 82
I
Mi menú 67
A
Modo automático 24
B
Modo automático con prioridad a la
obturación 60, 63
C
Modo automático con prioridad al
diafragma 60, 64
A
Modo automático programado 60, 62
p
Modo de enfoque 41
y
Modo de escena 45
X
Modo de flash 33
c
Modo de reproducción 30
D
Modo de vídeo 146
G
Modo de zona AF 12, 84
D
Modo manual 60, 65
O
(modo nocturno con ruido bajo) 58
E
/
F
/
N
(Modo User Setting (Ajustes de
usuario)) 112
b
Sensibilidad ISO 67, 74
g
Tele 27
h
Visualización de miniaturas 116
i
Zoom de reproducción 118
.JPG 203
.MOV 203
.NRW 203
.WAV 203
A
Accesorios opcionales 199
Adaptador de CA 199
Advertencia de parpadeo 189
Ajuste de impresión 123
Ajuste rápido 94
Ajustes de TV 183
Alimentación 24
Amanecer/anochecer
i
51
Anillo adaptador 199
Anillo del objetivo 104
Anotación de voz 132
Apagado 32
Asistente de panorámica
p
55, 56
Auto 32
Autofoco 41, 102, 150
Ayuda AF 177
B
Balance de blancos 76
Batería 16, 18, 199
Batería de ion de litio 16, 18, 199
Batería recargable 199
Batería recargable de ion de litio 16, 199
Bloqueo de enfoque 29
Borde negro 138
Borrar 31, 127, 132, 153
Botón AE-L/AF-L 185
Botón Av/Tv 187
Botón de liberación del anillo del objetivo 104
Botón de menú rápido 67
Botón Fn 186
Brillo de la pantalla 173
BSS 99
C
Cable de A/V 199
Cable de audio/vídeo 154
Cable de AV 154
Cable USB 157, 162, 199
Calidad de imagen 68
Cambio entre pestañas 14
Capacidad de memoria 24
Cargador 199
Cargador de la batería 16, 199
Compensación de exposición 43
223
Índice alfabético
Observaciones técnicas e índice
Compensación de exposición de flash 102
Conector a la red eléctrica 199
Conector de salida USB/audio/vídeo 156, 157
Conector mini-HDMI 154
Conector USB/de audio/vídeo 154, 162
Configuración de la pantalla 173
Configuración del sonido 179
Continuo 99
Contraste 94
Control de ajuste dióptrico 26
Control de dispositivo HDMI 183
Control de distorsión 104
Control de flash 105
Control del zoom 27
Control remoto 38
Conversor gran angular 104, 199
COOLPIX Picture Control 92
COOLPIX Picture Control personalizado 96
Copia de imagen 131
Copia
n
54
Cubierta de la zapata de accesorios 202
D
Deportes
d
49
Desconexión automática 181
Detección de movimiento 176
Dial de compensación de exposición 43
Dial de control 9
Dial de menú rápido 67
Dial de modo 44
Diferencia horaria 172
Disparador 28
Disparador automático 35
Disparo 24, 44
Disparo a intervalos 99, 100
Disparo con prioridad al rostro 86
Distancia focal 107, 112
D-Lighting 136
D-Lighting activo 106
DSCN 203
Duración del vídeo 149
E
Edición de imágenes 133
Edición de vídeos 152
Efecto maqueta 142
Efectos de filtrado 94
Encendido 19, 20
Enderezar 141
Enfoque 10, 28, 84, 102
Enfoque manual 40, 42
Equipo 156
Extensión 203
Extracción de fotografías 151
F
Fecha 20, 170
Fiesta/interior
f
50
Filtro de reducción de ruido 103
Filtro ND incorporado 184
Flash continuo 99
Flash de relleno 32
Flash externo 111, 199, 202
Flash incorporado 32
Flash Speedlight 111, 199, 202
Formatear la memoria interna 182
Formatear la tarjeta de memoria 23, 182
Formateo 23, 182
FSCN 203
Fuegos artificiales
m
54
Funciones que no pueden aplicarse
simultáneamente 108
G
Gastronomía
u
53
Girar imagen 130
Grabación de vídeo 146
Gran angular 27
Guardar en user setting (configuración de
usuario) 113
H
HDMI 154, 183
Histograma 173
Horario de verano 20, 171
Horizonte virtual 173
Horquillado automático 80
I
Identificador 203
Idioma 183
Imagen pequeña 137
Imágenes NRW (RAW) 69, 143
224
Índice alfabético
Observaciones técnicas e índice
Impresión de fecha 174
Impresión DPOF 166
Impresora 161
Imprimir 161, 163, 164
Indicador de autofoco AF 28
Indicador de flash 34
Indicador de mejora del brillo de la pantalla 15
Indicador de memoria interna 25
Indicador del nivel de batería 24
Individual 99
Infinito 40
Informac foto 173
Información de fecha de disparo 14, 82
Información de nivel de tono 82
Interruptor principal/indicador de encendido
19
L
Lens 197
Limpieza
Cuerpo 197
Pantalla 197
Luz del disparador automático 35
M
Manual 32
Medición 98
Memoria de zoom 107
Memoria interna 22
Menú configuración 167
Menú de disparo 90
Menú de reproducción 122
Menú de vídeo 149
Menú rápido 67
Mi menú 67
Micrófono 132, 146
Modo autofoco 102, 150
Modo automático 24
Modo automático con prioridad a la
obturación 63
Modo automático con prioridad al diafragma
64
Modo automático programado 62
Modo de enfoque 40
Modo de escena 45
Modo de exposición 60
Modo de flash 32
Modo de mostrar por fecha 119
Modo de vídeo 146
Modo de zona AF 84
Modo manual 65
Modo nocturno con ruido bajo 58
Modo User Setting (Ajustes de usuario) 112
Monitor 197
Multidisparo 16 99
Multiselector giratorio 12
Museo
l
54
N
Nieve
z
50
Nikon Transfer 2 156, 157
Nitidez de imagen 94
Nombre de archivo 203
Nombre de carpeta 203
Número de exposiciones restantes 24, 71
O
Objetivo 217
Objetivo conversor 199
Ocultar imagen 130
Ojal para la correa de la cámara 15
Opción de fecha de ajuste de impresión 124
Opciones de vídeo 148
Orientación de grabación 180
P
Paisaje
c
48
Paisaje nocturno
j
51
Panorama Maker 5 156, 160
Pantalla 6, 8
Pantalla de inicio 169
Pantalla inicial 112
Pase de diapositivas 126
Personalizar Mi menú 187
PictBridge 161, 220
Picture Control 92
Picture Control personalizado 96
Playa
Z
50
Poner o quitar la selección Av/Tv 66, 187
Preajuste manual 79
Primer plano
k
52
Primer plano macro 40
Prioridad al rostro 84
225
Índice alfabético
Observaciones técnicas e índice
Procesamiento NRW (RAW) 143
Proteger 129
Puesta de sol
h
51
Pulsación hasta la mitad 10
R
Ranura para tarjeta de memoria 22
Recorte 145, 152
Reducción de la vibración 175
Reducción de ojos rojos 32, 177
Reducción de ruido de exposición prolongada
103
Reducción del ruido del viento 150
Reproducción 30, 115, 116, 117, 118, 132, 151
Reproducción a pantalla completa 30, 115
Reproducción de vídeo 151
Restablecer numeración de archivos 188
Restablecimiento de los ajustes guardados
114
Restaurar todo 191
Retoque rápido 135
Retrato
b
48
Retrato nocturno
e
49
Retroiluminación
o
55
RSCN 203
S
Salida de vídeo 183
Saturación 94
Seguimiento de sujeto 85, 88
Selección de imágenes 128
Selector automático de escenas
x
46
Selector del mejor disparo 99
Sensibilidad ISO 74
Sincr. a la cortinilla trasera 32
Sincronización lenta 32
Sonido de botón 179
Sonido de obturador 179
SSCN 203
Suavizado de piel 36, 37, 139
T
Tamaño de imagen 70
Tamaño del papel 163, 164
Tapa del compartimento de la batería/ranura
para tarjeta de memoria 18, 22
Tarjeta de memoria 22, 221
Tele 27
Televisión 154
Temperatura del color 78
Temporizador de sonrisa 36
Toma de entrada de audio/vídeo 154
Tono 95
V
Valor de diafragma 61
Velocidad de obturación 61
Velocidad de obturación mínima 74
Velocidad del zoom 179
Ver cuadrícula 93
Ver/ocultar cuadrícula 173
Versión del firmware 194
ViewNX 2 156, 160
Visor 26
Visualización de calendario 117
Visualización de miniaturas 116
Volumen 151
Z
Zapata de accesorios 202
Zona de enfoque 28, 84
Zona horaria 172
Zoom 27
Zoom de reproducción 118
Zoom digital 27, 178
Zoom óptico 27
Este manual no podrá ser reproducido, ni en su totalidad ni en parte
(salvo en el caso de una breve cita en artículos o reseñas de importancia),
sin la autorización por escrito de NIKON CORPORATION.
FX1E03(14)
6MM83214-03
© 2010 Nikon Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240

Nikon Coolpix P7000 Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario