Philips HX6973/53 Manual de usuario

Categoría
Cepillos de dientes eléctricos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

FlexCare+
900+ series
Rechargeable
sonic toothbrush
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
14
13
12
1
English 6
Deutsch 21
Español 40
Français 57
Italiano 75
Nederlands 92
Português 110
Ελληνικα
128
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and
save it for future reference.
Danger
-
Keep the charger away from water. Do not
place or store it over or near water
contained in a bathtub, washbasin, sink etc.
Do not immerse the charger in water or any
other liquid. After cleaning, make sure the
charger is completely dry before you
connect it to the mains.
Warning
-
The mains cord cannot be replaced. If the
mains cord is damaged, discard the charger.
-
Always have the charger replaced with one
of the original type in order to avoid a
hazard.
-
Do not use the charger outdoors or near
heated surfaces.
6
English
-
If the appliance is damaged in any way
(brush head, toothbrush handle or charger),
stop using it. This appliance contains no
serviceable parts. If the appliance is
damaged, contact the Consumer Care
Centre in your country (see chapter
‘Guarantee and support').
-
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and
supervised.
Caution
-
Do not clean the brush head, the handle,
the charger, the charger cover and/or the
sanitizer in the dishwasher.
7
English
-
If you have had oral or gum surgery in the
previous 2 months, consult your dentist
before you use the toothbrush.
-
Consult your dentist if excessive bleeding
occurs after using this toothbrush or if
bleeding continues to occur after 1 week of
use.Also consult your dentist if you
experience discomfort or pain when you use
the Philips Sonicare.
-
The Philips Sonicare toothbrush complies
with the safety standards for
electromagnetic devices. If you have a
pacemaker or other implanted device,
contact your physician or the device
manufacturer of the implanted device prior
to use.
-
If you have medical concerns, consult your
doctor before you use the Philips Sonicare.
-
This appliance has only been designed for
cleaning teeth, gums and tongue. Do not
use it for any other purpose. Stop using the
appliance and contact your doctor if you
experience any discomfort or pain.
8
English
-
The Philips Sonicare toothbrush is a
personal care device and is not intended for
use on multiple patients in a dental practice
or institution.
-
Stop using a brush head with crushed or
bent bristles. Replace the brush head every
3 months or sooner if signs of wear appear.
-
Do not use other brush heads than the ones
recommended by the manufacturer.
-
If your toothpaste contains peroxide, baking
soda or bicarbonate (common in whitening
toothpastes), thoroughly clean the brush
head with soap and water after each
use.This prevents possible cracking of the
plastic.
-
Do not insert objects into the air openings of
the sanitizer or block these air openings by
placing it on a soft surface or in a position or
location where objects will block these
openings (examples of objects: magazine,
tissue paper and hair).
9
English
-
The UV light bulb is hot during and
immediately after the sanitizing cycle. Do
not touch the UV light bulb when it is hot.
-
Do not operate the sanitizer without the
protective screen in place to avoid contact
with a hot bulb.
-
If the sanitizer has been used for 3
consecutive UV clean cycles (i.e. 3 times in a
row), switch it off for at least 30 minutes
before you start another UV clean cycle.
-
Discontinue use of the sanitizer if the UV
light bulb remains on when the door is
open. UV light can be harmful to the human
eye and skin. Keep the sanitizer out of the
reach of children at all times.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
General description (Fig. 1)
1 Hygienic travel cap
2 Brush head with unique identifier
3 Handle
4 Power on/off button
5 Intensity level indicator
6 Intensity level button (+ and -)
7 Brushing modes
10
English
8 Mode button
9 Battery level indicator
10 UV sanitiser base with integrated charger and cord wrap (specific
types only)
- Not shown: UV light bulb
- Not shown: Sanitizer drip tray
- Not shown: Protective screen for UV light bulb
11 Mains cord with plug
12 Charger cover with brush head holders (select models)
13 Travel charger
- Not shown: Travel case
The content of the box may vary based on the model purchased.
Preparing for use
Changing the colour code ring (for select models)
Sonicare brush heads come with interchangeable colour code rings to
identify your brush head.
To change the colour code ring:
1 Pull the colour code ring from the bottom of the brush head.
2 Install a new ring by slipping one edge of the new ring over the
bottom of the brush head.
Attaching the brush head
1 Align the brush head so the bristles point in the same direction as
the front of the handle. (Fig. 2)
2 Firmly press the brush head down onto the metal shaft until it
stops.
Note: There is a small gap between the brush head and the
handle.
Charging the appliance
1 Put the plug of the charger or sanitizer in a wall socket.
2 Place the handle on the charger or sanitiser.
11
English
The flashing light of the battery level indicator indicates that the
toothbrush is charging. (Fig. 3)
-
1 solid green LED indicates that the toothbrush is 34-66%
charged.
-
2 solid green LEDs indicate that the toothbrush is 67-94%
charged.
-
3 solid green LEDs indicate that the toothbrush is fully charged.
Note: If the battery charge of your Philips Sonicare is low, you hear 3
beeps and 1 LED of the recharge gauge flashes yellow for 30 seconds
after completing the brushing cycle.
Note: To keep the battery fully charged at all times, you may keep
your Philips Sonicare on the charger when not in use. Once the
Philips Sonicare is fully charged, the charger draws minimal energy
from the wall socket.
Note: It takes at least 24 hours to fully charge the battery.
Using the appliance
Brushing instructions
1 Wet the bristles (Fig. 4) and apply a small amount of toothpaste
(Fig. 5). (Fig. 4)
2 Place the toothbrush bristles against the teeth at a slight angle (45
degrees), pressing firmly to make the bristles reach the gumline or
slightly beneath the gumline. A change in vibration (and a slight
change in sound) alerts you when you apply too much pressure
while brushing. (Fig. 6)
Note: Keep the center of the brush in contact with the teeth at all
times.
3 Press the power on/off button to switch on the Philips Sonicare.
(Fig. 7)
4 Apply light pressure to maximize Philips Sonicare’s effectiveness
and let the Philips Sonicare toothbrush do the brushing for you.
Do not scrub.
12
English
5 Gently move the brush head slowly across the teeth in a small
back and forth motion so the longer bristles reach between your
teeth (Fig. 8). Continue this motion throughout the brushing cycle.
6 To clean the inside surfaces of the front teeth, tilt the brush handle
semi-upright and make several vertical overlapping brushing
strokes on each tooth (Fig. 9).
7 Begin brushing in section 1 (outside upper teeth) and brush for 30
seconds (45 seconds in Deep Clean mode) before you move to
section 2 (inside upper teeth). Continue brushing in section 3
(outside lower teeth) and brush for 30 seconds (45 seconds in
Deep Clean mode) before you move to section 4 (inside lower
teeth (Fig. 10)).
Note: To make sure you brush evenly throughout the mouth, divide
your mouth into 4 sections using the Quadpacer feature (see chapter
‘Features’).
Note:After you have completed the brushing cycle, you can spend
additional time brushing the chewing surfaces of your teeth and
areas where staining occurs. (Fig. 11) You can also brush your tongue,
with the toothbrush turned on or off, as you prefer.
Your Philips Sonicare is safe to use on:
- Braces (brush heads wear out sooner when used on braces).
- Dental restorations (fillings, crowns, veneers).
Brushing modes
Philips Sonicare automatically starts in the default Clean mode.
1 Prior to switching on the Philips Sonicare, press the mode button
to toggle between modes.
-
The selected brushing mode illuminates.
-
Once a brushing mode has been selected, it remains active
until another brushing mode is selected.
Note: When the toothbrush is switched on, you cannot toggle
between modes.
The following brushing modes are available:
Clean Complete whole mouth cleaning (2 minutes).
13
English
Gum Care Complete whole mouth cleaning (2 minutes) plus gentle
cleaning for problem areas and along the gumline (1 minute).
Refresh (select models) Touch-up for a quick clean (1 minute).
Sensitive Gentle cleaning for sensitive gums and teeth (2 minutes).
Massage (select models) Gentle gum stimulation (2 minutes).
White 2 minutes of Clean mode, with an additional 30 seconds of
White mode to focus on your visible front teeth.
Note: When Sonicare is used in clinical studies, the default 2-minute
Clean mode must be selected. The handle has to be fully charged.
Deactivate the Easy-start feature. For areas where excess staining
occurs, an additional 30 seconds of brushing time can be spent to
help remove stains.
Features
Easy-start
The Easy-start feature gently increases power over the first 14
brushings to help you get used to brushing with the Philips Sonicare
toothbrush. This Philips Sonicare toothbrush comes with the Easy-
start feature activated.
Activating or deactivating the Easy-start feature
1 Attach the brush head to the handle.
2 Place the handle in the plugged-in charger.
- To deactivate Easy-start:
Press and hold the power on/off and mode button for 5 seconds.
You hear 1 beep to indicate that the Easy-start feature has been
deactivated.
- To activate Easy-start:
14
English
Press and hold the power on/off and mode button for 5 seconds.
You hear 2 beeps to indicate that the Easy-start feature has been
activated.
Note: Using the Easy-start feature beyond the initial ramp-up period
is not recommended and reduces Philips Sonicare effectiveness in
removing plaque.
Note: Easy-start feature is only active in Clean Mode.
Smartimer
The Smartimer indicates that your brushing cycle is complete by
automatically turning off the toothbrush at the end of the brushing
cycle.
Dental professionals recommend brushing no less than 2 minutes
twice a day.
Quadpacer
- The Quadpacer is an interval timer that has a short beep and
pause to remind you to brush the 4 sections of your mouth.
Depending on the brushing mode you have selected, the
Quadpacer beeps at different intervals during the brushing cycle.
See ‘Brushing modes’ in chapter ‘Using the appliance’.
The Quadpacer feature on this model has been activated. To
deactivate or reactivate the Quadpacer feature:
1 Place the handle with a brush head attached on the plugged-in
charger.
2 Press and hold the mode button until:
a You hear 1 beep to indicate that the Quadpacer has been
deactivated.
b You hear 2 beeps to indicate that the Quadpacer has been
activated.
Cord wrap on deluxe charger (specific types only)
If your type includes the deluxe charger cover and base, the travel
charger is pre-installed inside the cover. If you want to shorten the
mains cord, you can store excess cord in the cord wrap feature built
into the charger base.
15
English
1 To separate the charger cover from the charger base, press the
two grey snap bars on the charger base and pull the white charger
cover upwards.
2 Wrap excess power cord around the grey charger base as shown in
the picture. Be sure to wrap the cord on the inside of the two snap
levers.
3 When you have stored the excess cord, guide the mains cord
through the small groove in the rear of the grey charger base.
4 To reattach the charger cover, press it down over the charger base
until it snaps into place.
Tip: For extra convenience during travel, you can remove the travel
charger and use it without the charger cover and charger base.
Cord wrap on sanitiser with integrated charger
(specific types only)
If your type includes the sanitiser, you can store excess cord in the
cord wrap feature built into the bottom of the sanitiser.
Sanitising (specific types only)
- With the UV sanitizer you can clean your brush head after every
use (Fig. 12).
Unplug the sanitizer, discontinue use and call Consumer Care if:
- The UV light bulb remains on when the door is open.
- The window is broken or missing from the sanitizer.
- The sanitizer gives off smoke or a burning smell while it is
operating.
Note: UV light can be harmful to the human eye and skin. This device
should be kept out of reach of children at all times.
1 After brushing, rinse the brush head and shake off excess water.
Warning: Do not place the travel cap on the brush head
during sanitization.
2 Place your finger in the door recess on top of the sanitizer and pull
open the door (Fig. 13).
3 Place the brush head on one of the 2 pegs in the sanitizer with the
bristles facing the light bulb (Fig. 14).
16
English
Note: Only clean Philips Sonicare snap-on brush heads in the
sanitizer.
Note: Do not clean Philips Sonicare for Kids brush heads in the
sanitiser.
4 Make sure the sanitizer is plugged into a live outlet of appropriate
voltage.
5 Close the door and press the green power on/off button once to
select the UV clean cycle.
Note: You can only turn on the sanitizer if the door is properly
closed.
Note: The sanitizer stops if you open the door during the sanitizing
cycle.
Note: The sanitizer cycle runs for 10 minutes and then
automatically shuts off.
-
The sanitizer is in operation when the light glows through the
window.
Cleaning
Warning: Do not clean the brush head, handle, travel charger
or the UV sanitizer in the dishwasher.
Toothbrush handle
1 Remove the brush head and rinse the metal shaft area with warm
water. Make sure you remove any residual toothpaste (Fig. 15).
Caution: Do not push on the rubber seal on the metal shaft with
sharp objects, as this may cause damage.
2 Wipe the entire surface of the handle with a damp cloth.
Brush head
1 Rinse the brush head and bristles after each use (Fig. 16).
2 Remove the brush head from the handle and rinse the brush head
connection with warm water at least once a week.
17
English
Sanitiser (specific types only)
Warning: Do not immerse the sanitiser in water or rinse it
under the faucet.
Warning: Do not clean the sanitiser when the UV light bulb is
hot.
For optimal effectiveness, it is recommended to clean your sanitiser
weekly.
1 Unplug the sanitiser.
2 Pull the drip tray straight out. Rinse the drip tray and wipe it clean
with a damp cloth (Fig. 17).
3 Clean all interior surfaces with a damp cloth.
4 Remove the protective screen in front of the UV light bulb (Fig. 18).
To remove the screen, grasp the edges next to the snaps, gently
squeeze and pull out the protective screen.
5 Remove the UV light bulb.
To remove the light bulb, grasp it and pull it out of the metal clasp.
6 Clean the protective screen and the UV light bulb with a damp
cloth.
7 Reinsert the UV light bulb.
To reinsert the light bulb, align the bottom of the light bulb with
the metal clasp and push the bulb into the clasp.
8 Reinsert the protective screen.
To reinsert the screen, align the pegs on the screen with the slots
on the reflective surface near the UV light bulb. Push the screen
straight into the slots on the sanitiser.
Storage
If you are not going to use the product for a long time, unplug it, clean
it (see chapter 'Cleaning') and store it in a cool and dry place away
from direct sunlight. You can use the integrated cord wrap to store
excess cord of the UV sanitizer in an organized manner.
18
English
Replacement
Brush head
- Replace Philips Sonicare brush heads every 3 months to achieve
optimal results.
- Use only Philips Sonicare replacement brush heads.
UV light bulb
Replacement UV bulbs are available through the Philips Consumer
Care Centre in your country.
Recycling
- This symbol means that this product shall not be disposed of with
normal household waste (2012/19/EU) (Fig. 22).
- This symbol means that this product contains a built-in
rechargeable battery which shall not be disposed of with normal
household waste (Fig. 23) (2006/66/EC). We strongly advise you to
take your product to an official collection point or a Philips service
center to have a professional remove the rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical
and electronic products and rechargeable batteries. Correct
disposal helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Removing the rechargeable battery
Warning: PLEASE NOTE THAT THIS PROCESS IS NOT
REVERSIBLE.
- To remove the rechargeable battery, you need a flat-head
(standard) screwdriver. Observe basic safety precautions when you
follow the procedure outlined below. Be sure to protect your eyes,
hands, fingers, and the surface on which you work.
1 To deplete the rechargeable battery of any charge, remove the
handle from the charger, turn on the Philips Sonicare and let it run
until it stops. Repeat this step until you can no longer switch on
the Philips Sonicare.
19
English
2 Insert a screwdriver into the slot located at the bottom of the
handle and turn counterclockwise to release the bottom cap (Fig.
19).
3 Hold the handle upside down and push down on the shaft to
release the internal components of the handle (Fig. 20).
4 Insert the screwdriver under the circuit board, next to the battery
connections, and twist to break the connections. Remove the
circuit board and pry the battery from the plastic carrier (Fig. 21).
The rechargeable battery can now be recycled and the rest of the
product discarded appropriately.
Warranty and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.
Warranty restrictions
The terms of the international warranty do not cover the following:
- Brush heads.
- Damage caused by use of unauthorized replacement parts.
- Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations or
unauthorized repair.
- Normal wear and tear, including chips, scratches, abrasions,
discoloration or fading.
20
English
Deutsch
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten
Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere
Verwendung auf.
Gefahr
-
Halten Sie das Ladegerät von Wasser fern.
Stellen Sie es nicht über oder direkt bei
einer mit Wasser gefüllten Badewanne bzw.
einem Waschbecken ab. Tauchen Sie das
Ladegerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Vergewissern Sie sich nach
der Reinigung, dass das Ladegerät
vollständig trocken ist, bevor Sie es wieder
an das Stromnetz anschließen.
Warnhinweis
-
Das Netzkabel kann nicht ersetzt werden. Ist
das Netzkabel beschädigt, müssen Sie das
Ladegerät entsorgen.
21
Deutsch
-
Tauschen Sie das Ladegerät immer durch
ein Original-Ersatzgerät aus, um
Gefährdungen zu vermeiden.
-
Benutzen Sie das Ladegerät nicht im Freien
oder in der Nähe von heißen Oberflächen.
-
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
beschädigt ist (Bürstenkopf, Handstück oder
Ladegerät). Dieses Gerät enthält keine Teile,
die vom Benutzer repariert werden können.
Wenn das Gerät beschädigt ist, wenden Sie
sich bitte an das Service-Center in Ihrem
Land (siehe 'Garantie und Kundendienst').
22
Deutsch
-
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren
und Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden oder
Anweisung zum sicheren Gebrauch des
Geräts erhalten und die Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege
dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, außer sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
Achtung
-
Reinigen Sie den Bürstenkopf, das
Handstück, das Reiseladegerät, die Hülle für
das Ladegerät und die Reinigungsstation
nicht in der Spülmaschine.
23
Deutsch
-
Wenn in den vergangenen 2Monaten ein
chirurgischer Eingriff an Ihren Zähnen oder
am Zahnfleisch vorgenommen wurde,
sollten Sie vor Benutzung der Zahnbürste
Ihren Zahnarzt konsultieren.
-
Wenden Sie sich an Ihren Zahnarzt, wenn
nach der Verwendung dieser Zahnbürste
übermäßiges Zahnfleischbluten auftritt oder
wenn dieses nach einer Woche immer noch
anhält. Konsultieren Sie Ihren Zahnarzt
auch, wenn Sie beim Gebrauch von Philips
Sonicare Unbehagen oder Schmerzen
verspüren.
-
Die Philips Sonicare Zahnbürste erfüllt die
Sicherheitsstandards für
elektromagnetische Geräte. Wenden Sie
sich als Träger eines Herzschrittmachers
oder eines anderen Implantats vor der
Verwendung dieses Geräts an Ihren Arzt
oder den Hersteller des implantierten
Gerätes.
24
Deutsch
-
Sollten Sie Bedenken wegen Ihrer
Gesundheit haben, konsultieren Sie vor
Benutzung der Philips Sonicare Ihren Arzt.
-
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Reinigen
von Zähnen, Zahnfleisch und Zunge
gedacht. Benutzen Sie es nicht für andere
Zwecke. Falls Beschwerden oder Schmerzen
auftreten, verwenden Sie das Gerät nicht
mehr, und wenden Sie sich an Ihren Arzt.
-
Die Philips Sonicare Zahnbürste ist ein Gerät
zur individuellen Mundpflege und nicht für
die Verwendung von mehreren Patienten in
einer Zahnarztpraxis oder Zahnklinik
vorgesehen.
-
Unterlassen Sie es, einen Bürstenkopf mit
abgeknickten oder zerdrückten Borsten zu
verwenden. Ersetzen Sie den Bürstenkopf
alle 3Monate oder früher, falls Anzeichen
von Abnutzung auftreten.
-
Benutzen Sie nur die vom Hersteller für
diese Zahnbürste empfohlenen
Bürstenköpfe.
25
Deutsch
-
Bei Verwendung peroxid-, natron- oder
bikarbonathaltiger Zahnpasta (üblich in
Weißmacher-Zahnpasta) sollten Sie den
Bürstenkopf nach jedem Gebrauch
gründlich mit einem milden
Reinigungsmittel und Wasser reinigen.
Dadurch werden Risse im Kunststoff
verhindert.
-
Führen Sie keine Objekte in die Luftauslässe
der Reinigungsstation ein, und blockieren
Sie diese Luftauslässe nicht, indem Sie das
Gerät auf eine weiche Oberfläche stellen
oder in eine Position bzw. an einen Ort, wo
Objekte diese Öffnungen blockieren können
(z.B. Zeitschriften, Kosmetiktücher und
Haare).
-
Die UV-Lampe ist während und unmittelbar
nach dem Reinigungszyklus heiß. Berühren
Sie die UV-Lampe nicht, wenn sie heiß ist.
-
Verwenden Sie das Reinigungsgerät nicht
ohne den aufgesetzten Schutzschirm, um
einen Kontakt mit der heißen Lampe zu
vermeiden.
26
Deutsch
-
Wenn die Reinigungsstation drei UV-
Reinigungszyklen hintereinander
durchlaufen hat, schalten Sie sie für
mindestens 30Minuten aus, bevor Sie einen
weiteren UV-Reinigungszyklus starten.
-
Verwenden Sie die Reinigungsstation nicht,
wenn die UV-Lampe bei geöffneter Klappe
weiterhin leuchtet. UV-Licht kann für das
menschliche Auge und die Haut schädlich
sein. Bewahren Sie die Reinigungsstation
immer außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Hygienische Schutzkappe
2 Bürstenkopf mit einzigartiger Kennung
3 Griff
4 Ein-/Ausschalter
5 Anzeige der Intensitätsstufe
6 Einstelltaste für Intensitätsstufe (+ und -)
7 Putzmodi
8 Modus-Taste
9 Akkustandanzeige
10 UV-Reinigungsstation mit integriertem Ladegerät und
Kabelaufwicklung (nur bestimmte Gerätetypen)
27
Deutsch
- Nicht abgebildet: UV-Lampe
- Nicht abgebildet: Abtropfschalte der Reinigungsstation
- Nicht abgebildet: Schutzschirm für die UV-Lampe
11 Netzkabel mit Stecker
12 Abdeckung für Ladegerät mit Bürstenkopfhaltern (bei bestimmten
Gerätetypen)
13 Reiseladegerät
- Nicht abgebildet: Reise-Etui
Abhängig vom gekauften Modell kann der Packungsinhalt variieren.
Für den Gebrauch vorbereiten
Den Farbring auswechseln (für bestimmte Modelle)
Sonicare Bürstenköpfe haben auswechselbare Farbringe, mit denen
Sie Ihren Bürstenkopf eindeutig kennzeichnen können.
So wechseln Sie den Farbring aus:
1 Ziehen Sie den Farbring unten am Bürstenkopf ab.
2 Installieren Sie einen neuen Ring, indem Sie eine Seite des Rings
über den unteren Teil des Bürstenkopfs schieben.
Den Bürstenkopf befestigen
1 Richten Sie den Bürstenkopf so aus, dass die Borsten in die
gleiche Richtung wie die Vorderseite des Handstücks (Abb. 2)
zeigen.
2 Drücken Sie den Bürstenkopf auf den Metallschaft, bis er fest sitzt.
Hinweis: Zwischen dem Bürstenkopf und dem Handstück bleibt
eine kleine Lücke.
Gerät laden
1 Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts oder der
Reinigungsstation in die Steckdose.
2 Stellen Sie das Handstück auf das Ladegerät oder die UV-
Reinigungsstation.
Die blinkende Ladestandsanzeige zeigt an, dass die Zahnbürste
geladen (Abb. 3) wird.
28
Deutsch
-
1 durchgehend grün leuchtende LED zeigt an, dass die
Zahnbürste zu 34–66% geladen ist.
-
2 durchgehend grün leuchtende LEDs zeigen an, dass die
Zahnbürste zu 67–94% geladen ist.
-
3 durchgehend grün leuchtende LEDs zeigen an, dass die
Zahnbürste vollständig geladen ist.
Hinweis: Ist der Ladestand Ihrer Philips Sonicare niedrig, ertönen nach
dem Putzzyklus drei Signaltöne, und 1LED der Ladestandsanzeige
blinkt 30Sekunden lang gelb.
Hinweis: Damit der Akku stets vollständig geladen bleibt, können Sie
die Philips Sonicare auf dem Ladegerät lassen, wenn sie nicht
verwendet wird. Wenn die Philips Sonicare vollständig aufgeladen ist,
entnimmt das Ladegerät minimale Energie aus der Steckdose.
Hinweis: Das vollständige Aufladen des Akkus dauert mindestens24
Stunden.
Das Gerät verwenden
Putzanleitung
1 Befeuchten Sie die Borsten (Abb. 4), und tragen Sie etwas
Zahnpasta (Abb. 5) auf. (Abb. 4)
2 Setzen Sie die Borsten der Zahnbürste in einem Winkel von ca.
45Grad auf die Zähne, und wenden Sie etwas Druck an, sodass
die Borsten den Zahnfleischrand erreichen oder leicht darüber
hinaus reichen. Eine Änderung der Vibration (und eine
geringfügige Änderung des Geräuschs) warnt Sie, wenn Sie
während des Bürstens (Abb. 6) zu viel Druck anwenden.
Hinweis: Halten Sie die Mitte der Bürste jederzeit im Kontakt mit
den Zähnen.
3 Drücken Sie zum Einschalten der Philips Sonicare (Abb. 7) den Ein-
/Ausschalter.
4 Für eine optimale Zahnpflege putzen Sie die Zähne nur mit
leichtem Druck und überlassen der Philips Sonicare die eigentliche
Arbeit. Nicht schrubben.
29
Deutsch
5 Führen Sie den Bürstenkopf langsam in kleinen Vorwärts- und
Rückwärtsbewegungen so über die Zähne (Abb. 8), dass die
längeren Borsten in die Zahnzwischenräume gelangen. Verfahren
Sie auf diese Weise bis zum Ende des Putzvorgangs.
6 Zum Reinigen der Innenseite der Frontzähne kippen Sie das
Handstück halb aufrecht, und führen Sie an jedem Zahn (Abb. 9)
mehrere vertikale, überlappende Bürstenkopfbewegungen aus.
7 Beginnen Sie mit dem Putzen des 1.Abschnittes (Außenflächen
obere Zähne), und putzen Sie für 30Sekunden (45Sekunden im
Deep-Clean-Modus), bevor Sie zum 2.Abschnitt (Innenflächen
obere Zähne) übergehen. Putzen Sie dann den 3.Abschnitt
(Außenflächen untere Zähne), und putzen Sie für 30Sekunden
(45Sekunden im Deep-Clean-Modus), bevor Sie zum 4.Abschnitt
(Innenflächen untere Zähne (Abb. 10)) übergehen.
Hinweis: Damit alle Zähne gleichmäßig geputzt werden, teilen Sie
Ihren Mund mit der Quadpacer-Funktion in vier Abschnitte auf (siehe
'Produktmerkmale').
Hinweis: Nachdem Sie den Putzzyklus beendet haben, können Sie
zusätzlich noch die Kauflächen und Bereiche, in denen Verfärbungen
auftreten (Abb. 11), putzen. Sie können auch die Zunge ganz nach
Belieben mit ein- oder ausgeschalteter Zahnbürste putzen.
Die Philips Sonicare ist sicher für den Gebrauch bei:
- Zahnspangen (die Bürstenköpfe nutzen sich beim Putzen von
Zahnspangen schneller ab)
- Zahnersatz (Füllungen, Kronen, Verblendschalen).
Putzmodi
Die Philips Sonicare beginnt automatisch im standardmäßig
eingestellten Clean-Modus.
1 Drücken Sie vor dem Einschalten der Philips Sonicare die Modus-
Taste, um zwischen den Modi zu wechseln.
-
Der ausgewählte Putzmodus leuchtet auf.
-
Ein ausgewählter Putzmodus bleibt solange aktiv, bis ein
anderer Putzmodus ausgewählt wird.
Hinweis: Wenn die Zahnbürste eingeschaltet ist, können Sie nicht
zwischen den verschiedenen Modi wechseln.
30
Deutsch
Die folgenden Putzmodi sind verfügbar:
Clean Vollständige Mundreinigung (2Minuten).
Gum Care Vollständige Mundreinigung (2Minuten) und vorsichtige
Reinigung von Problemzonen entlang des Zahlfleischsaums
(1Minute).
Refresh (bestimmte Modelle) Touch-Up für eine schnelle Reinigung
(1Minute).
Sensitive Sanfte Reinigung für empfindliches Zahnfleisch und Zähne
(2Minuten).
Massage (bestimmte Modelle) Sanft anregende Zahnfleischmassage
(2Minuten).
White 2-minütiger Clean-Modus plus 30Sekunden White-Modus für
die sichtbaren Vorderzähne.
Hinweis: Wenn die Sonicare in klinischen Studien eingesetzt wird,
muss der standardmäßig eingestellte 2-minütige Clean-Modus
ausgewählt werden. Das Handstück muss vollständig geladen sein.
Deaktivieren Sie die Easy-Start-Funktion. Bereiche mit starken
Verfärbungen können zusätzlich 30Sekunden lang geputzt werden,
um die Verfärbungen besser zu entfernen.
Produktmerkmale
Easy-Start
Mit der Easy-Start-Funktion wird die Intensität über die ersten
14Anwendungen schrittweise erhöht, damit Sie sich leichter an das
Putzen mit der Philips Sonicare Zahnbürste gewöhnen. Bei dieser
Philips Sonicare Zahnbürste ist die Easy-Start-Funktion anfangs
aktiviert.
31
Deutsch
EasyStartFunktion aktivieren oder deaktivieren
1 Bringen Sie den Bürstenkopf am Handstück an.
2 Stellen Sie das Handstück in das angeschlossene Ladegerät.
- So deaktivieren Sie Easy-Start:
Halten Sie den Ein-/Ausschalter und die Modus-Taste 5Sekunden
lang gedrückt. Sie hören einen Signalton, der signalisiert, dass die
Easy-Start-Funktion deaktiviert wurde.
- So aktivieren Sie Easy-Start:
Halten Sie den Ein-/Ausschalter und die Modus-Taste 5Sekunden
lang gedrückt. Sie hören zwei Signaltöne, die signalisieren, dass die
Easy-Start-Funktion aktiviert wurde.
Hinweis: Die Easy-Start-Funktion sollte nur in der ersten
Gewöhnungsphase genutzt werden, da sie die Effizienz der Plaque-
Entfernung mit der Philips Sonicare reduziert.
Hinweis: Die Easy-Start-Funktion ist nur im Clean-Modus aktiv.
Smartimer
Der Smartimerzeigt an, dass der Putzzyklus beendet ist, indem die
Zahnbürste nach beendetem Putzzyklus automatisch ausgeschaltet
wird.
Zahnärzte empfehlen, die Zähne zweimal täglich mindestens
2Minuten lang zu putzen.
Quadpacer
- Der Quadpacer ist ein Intervalltimer mit einem kurzen akustischen
Signal gefolgt von einer Pause, damit die 4Abschnitte des Mundes
geputzt werden. Je nach gewähltem Putzmodus ertönt das Signal
nach unterschiedlichen Intervallen des Putzzyklus. Siehe
"Putzmodi" im Kapitel "Das Gerät verwenden".
Die Quadpacer-Funktion wurde bei diesem Modell aktiviert. So
deaktivieren bzw. reaktivieren Sie die Quadpacer-Funktion:
1 Stellen Sie das Handstück mit dem aufgesetzten Bürstenkopf in
das angeschlossene Ladegerät.
2 Halten Sie die Modus-Taste gedrückt, bis:
32
Deutsch
a Sie hören einen Signalton, der signalisiert, dass der Quadpacer
deaktiviert wurde.
b Sie hören zwei Signaltöne, die signalisieren, dass der
Quadpacer aktiviert wurde.
Kabelaufwicklung des Deluxe-Ladegeräts (nur
bestimmte Gerätetypen)
Umfasst Ihr Typ eine Abdeckung und Basis für das Deluxe-Ladegerät,
ist das Reiseladegerät innerhalb der Abdeckung angebracht. Wenn
Sie das Netzkabel verkürzen möchten, können Sie die überschüssige
Kabellänge in der in die Ladestation integrierten Kabelaufwicklung
verstauen.
1 Um die Abdeckung von der Basis des Ladegeräts zu trennen,
drücken Sie auf die beiden grauen Entriegelungsleisten an der
Basis, und ziehen Sie die weiße Abdeckung des Ladegeräts nach
oben.
2 Wickeln Sie die überschüssige Kabellänge um die graue
Ladestation, wie in der Abbildung dargestellt. Achten Sie darauf,
das Kabel an der Innenseite der beiden Klemmen aufzuwickeln.
3 Wenn Sie das überschüssige Kabel aufgewickelt haben, führen Sie
das Kabel durch die kleine Rille auf der Rückseite der grauen Basis
des Ladegeräts.
4 Um die Abdeckung des Ladegeräts wieder anzubringen, setzen Sie
sie mit leichtem Druck auf die Basis, bis sie einrastet.
Tipp: Auf Reisen ist besonders praktisch, dass Sie das Reiseladegerät
herausnehmen und ohne Abdeckung und Basis verwenden können.
Kabelaufwicklung der Reinigungsstation mit
integriertem Ladegerät (nur bestimmte Gerätetypen)
Umfasst Ihr Typ eine Reinigungsstation, können Sie überschüssige
Kabellänge in der Kabelaufwicklung auf der Unterseite der
Reinigungsstation verstauen.
33
Deutsch
Keimfrei Reinigen (nur bestimmte
Gerätetypen)
- Mit dem UV-Reinigungsgerät können Sie den Bürstenkopf nach
jedem Gebrauch (Abb. 12) reinigen.
In folgenden Fällen trennen Sie die Reinigungsstation von der
Stromversorgung, verwenden Sie sie nicht mehr, und wenden Sie sich
an den Kundendienst:
- Die UV-Lampe leuchtet weiterhin, wenn die Klappe geöffnet ist.
- Das Fenster der Reinigungsstation ist zerbrochen oder fehlt.
- Die Reinigungsstation verströmt bei Betrieb Rauch oder
Brandgeruch.
Hinweis: UV-Licht kann für das menschliche Auge und die Haut
schädlich sein. Bewahren Sie dieses Gerät immer außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
1 Spülen Sie den Bürstenkopf nach Gebrauch aus und schütteln Sie
überschüssiges Wasser ab.
Warnhinweis: Während der Reinigung darf sich die
Schutzkappe nicht auf dem Bürstenkopf befinden.
2 Fassen Sie mit dem Finger in die Griffmulde oben am
Reinigungsgerät, und öffnen Sie die Klappe (Abb. 13).
3 Setzen Sie den Bürstenkopf auf einen der beiden Stifte in der UV-
Reinigungsstation. Die Borsten sollten dabei in Richtung der
Lampe (Abb. 14) zeigen.
Hinweis: Reinigen Sie ausschließlich aufsteckbare Philips
Sonicare-Bürstenköpfe in der Reinigungsstation.
Hinweis: Reinigen Sie keine Bürstenköpfe der Philips Sonicare For
Kids in der Reinigungsstation.
4 Überprüfen Sie, ob das Reinigungsgerät an eine stromführende
Steckdose mit passender Netzspannung angeschlossen ist.
5 Schließen Sie die Klappe, und drücken Sie den grünen Ein-
/Ausschalter für den Start des UV-Reinigungsvorgangs einmal.
Hinweis: Die Reinigungsstation lässt sich nur bei geschlossener
Klappe einschalten.
34
Deutsch
Hinweis: Wird die Klappe während der Reinigung geöffnet, hält die
Reinigungsstation den Vorgang an.
Hinweis: Der Reinigungszyklus dauert 10Minuten, danach schaltet
sich das Gerät automatisch aus.
-
Die Reinigungsstation ist in Betrieb, wenn das Licht durch das
Fenster scheint.
Pflege
Warnhinweis: Bürstenkopf, Halter, Reiseladegerät und UV-
Reinigungsgerät dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt
werden.
Handstück der Zahnbürste
1 Nehmen Sie den Bürstenkopf ab, und spülen Sie den Bereich des
Metallschafts mit warmem Wasser. Vergewissern Sie sich, dass alle
Zahnpastarückstände (Abb. 15) entfernt sind.
Achtung: Drücken Sie nicht mit scharfkantigen Gegenständen auf
die Gummidichtung um den Metallschaft, da diese dadurch
beschädigt werden kann.
2 Wischen Sie das gesamte Handstück mit einem feuchten Tuch ab.
Bürstenkopf
1 Spülen Sie Bürstenkopf und Borsten nach jedem Gebrauch (Abb.
16) unter fließendem Wasser ab.
2 Nehmen Sie mindestens einmal pro Woche den Bürstenkopf vom
Handstück, und spülen Sie die Verbindung zwischen Bürstenkopf
und Handstück mit warmem Wasser ab.
Reinigungsstation (nur bestimmte Gerätetypen)
Warnhinweis: Tauchen Sie die Reinigungsstation niemals in
Wasser. Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser
ab.
Warnhinweis: Reinigen Sie die UV-Reinigungsstation nicht,
wenn die UV-Lampe noch heiß ist.
35
Deutsch
Für eine optimale Wirksamkeit sollte das Reinigungsgerät einmal pro
Woche gereinigt werden.
1 Ziehen Sie den Netzstecker der UV-Reinigungsstation.
2 Ziehen Sie die Abtropfschale heraus. Reinigen Sie die
Abtropfschale und wischen Sie sie mit einem feuchten Tuch (Abb.
17).
3 Reinigen Sie alle Oberflächen im Inneren mit einem feuchten Tuch.
4 Nehmen Sie den Schutzschirm vor der UV-Lampe (Abb. 18) heraus.
Um den Schutzschirm zu entfernen, greifen Sie die Ecken der
Schnappvorrichtungen, drücken Sie sie behutsam zusammen, und
ziehen Sie den Schutzschirm heraus.
5 Nehmen Sie die UV-Lampe heraus.
Halten Sie die Lampe fest und ziehen Sie sie aus der
Metallklammer.
6 Reinigen Sie den Schutzschirm und die UV-Lampe mit einem
feuchten Tuch.
7 Setzen Sie die UV-Lampe wieder ein.
Richten Sie dazu die Unterseite der Lampe mit der Metallklammer
aus und drücken Sie die Lampe in die Klammer.
8 Setzen Sie den Schutzschirm wieder ein.
Um den Schirm wieder einzusetzen, richten Sie die Stifte am
Schirm an den Schlitzen der reflektierenden Oberfläche in der
Nähe der UV-Lampe aus. Drücken Sie den Schirm gerade in die
Schlitze der Reinigungsstation.
Lagerräume
Wenn Sie das Gerät über längere Zeit nicht benutzen, sollten Sie den
Netzstecker ziehen, das Gerät reinigen (siehe Kapitel "Reinigung") und
an einem kühlen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung
aufbewahren. Mithilfe der integrierten Kabelaufwicklung können Sie
nicht benötigtes Kabel des UV-Reinigungsgeräts ordentlich
verstauen.
36
Deutsch
Ersatz
Bürstenkopf
- Um optimale Ergebnisse zu erzielen, tauschen Sie Philips Sonicare
Bürstenköpfe spätestens nach 3Monaten aus.
- Benutzen Sie ausschließlich entsprechende Philips Sonicare
Ersatzbürstenköpfe.
UV-Lampe
Ersatz-UV-Lampen erhalten Sie über das Philips Service-Center in
Ihrem Land.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU) (Abb. 22).
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen eingebauteten
Akku enthält, der nicht mit dem normalen Hausmüll (Abb. 23)
entsorgt werden darf (2006/66/EG). Wir empfehlen dringend, das
Produkt bei einer offiziellen Sammelstelle oder einem Philips
Service-Center abzugeben, um den Akku fachgerecht ausbauen zu
lassen.
1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten
Rücknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte/Altakkus/Batterien
können Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoffe
können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum
Umweltschutz leisten.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden
Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich
vorgenommen werden.
37
Deutsch
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte
Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien
und/oder Altakkus, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sind
vor der Abgabe an einer Rücknahmestelle von diesen zu trennen.
Dies gilt nicht, falls die Altgeräte für eine Wiederverwendung noch
geeignet (d.h. funktionstüchtig) sind und von den anderen
Altgeräten getrennt werden. Sammel- und Rücknahmestellen in
DE: https://www.stiftung-ear.de/; für Batterien auch Rückgabe
im Handel möglich.
Den Akku entfernen
Warnhinweis: HINWEIS: DIESER VORGANG LÄSST SICH
NICHT RÜCKGÄNGIG MACHEN.
- Zum Entfernen des aufladbaren Akkus benötigen Sie einen
Schlitzschraubendreher (Standardschraubendreher). Beachten Sie
grundlegende Sicherheitsmaßnahmen, wenn Sie die unten
angeführten Schritte ausführen. Schützen Sie Ihre Augen, Hände
und Finger sowie die Oberfläche, auf der Sie arbeiten.
1 Um den Akku komplett zu entladen, nehmen Sie das Handstück
aus dem Ladegerät, schalten die Philips Sonicare ein und lassen
sie laufen, bis sie zum Stillstand kommt. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis Sie die Philips Sonicare nicht mehr einschalten
können.
2 Stecken Sie einen Schraubendreher in den Schlitz an der
Unterseite des Handstücks. Drehen Sie den Schraubendreher
gegen den Uhrzeigersinn, um die Bodenabdeckung (Abb. 19) zu
lösen.
3 Halten Sie das Handstück kopfüber, und drücken Sie auf den
Schaft, um die internen Komponenten im Handstück (Abb. 20)
freizugeben.
4 Stecken Sie den Schraubendreher neben den Akkuverbindungen
unter die Platine, und drehen Sie ihn, bis die Verbindungen
zerbrechen. Nehmen Sie die Platine heraus, und lösen Sie den
Akku aus der Plastikhalterung (Abb. 21).
38
Deutsch
Der wiederaufladbaren Akku können jetzt recycelt und der Rest
des Produkts kann ordnungsgemäß entsorgt werden.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die
Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
Garantieeinschränkungen
Die folgenden Geräteteile/Schäden unterliegen nichtden
Bedingungen der internationalen Garantie:
- Bürstenköpfe.
- Schäden, die durch den Gebrauch von nicht zugelassenen
Ersatzteilen verursacht werden.
- Schäden durch Missbrauch, falsche Benutzung, Fahrlässigkeit,
Manipulation oder Reparatur durch Unbefugte.
- Normale Abnutzungserscheinungen wie abgeschlagene Stellen,
Kratzer, Abschürfungen, Verfärbungen oder Verblassen.
39
Deutsch
Español
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a
Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le
ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitase consultarlo en el futuro.
Peligro
-
Mantenga el cargador alejado del agua. No
coloque ni guarde el cargador cerca o sobre
el agua contenida en bañeras, lavabos,
fregaderos, etc. No sumerja el cargador en
agua ni en otros líquidos. Después de
limpiarlo, asegúrese de que el cargador esté
completamente seco antes de enchufarlo a
la red eléctrica.
Advertencia
-
El cable de alimentación no se puede
sustituir. Deseche el aparato si el cable de
alimentación está dañado.
-
Sustituya siempre el cargador por otros del
modelo original para evitar situaciones de
peligro.
40
Español
-
No utilice el cargador al aire libre ni cerca de
superficies calientes.
-
Deje de utilizar el aparato si tiene algún
daño (en el cabezal del cepillo, en el mango
o en el cargador). Este producto contiene
piezas que no se pueden reparar. Si el
aparato está dañado, póngase en contacto
con el Servicio de Atención al Cliente de su
país (consulte el capítulo "Garantía y
asistencia").
-
Este aparato puede ser usado por niños a
partir de 8 años y por personas con su
capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios,
si han sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura y
siempre que sepan los riesgos que conlleva
su uso. Los niños no deben jugar con el
dispositivo. Los niños no deben limpiar el
aparato ni realizar tareas de mantenimiento
a menos que sean mayores de 8 años y
cuenten con supervisión.
41
Español
Precaución
-
No lave el cabezal del cepillo, el mango, el
cargador, la cubierta del cargador ni el
higienizador en el lavavajillas.
-
Consulte a su dentista antes de utilizar este
cepillo de dientes si se ha sometido a
cirugía oral o de las encías en los dos
últimos meses.
-
Consulte a su dentista si se produce un
sangrado excesivo después de usar este
cepillo de dientes, o si el sangrado continúa
produciéndose después de 1 semana de
uso. Consulte también a su dentista si
experimenta molestias o dolor al utilizar el
Philips Sonicare.
-
El cepillo Philips Sonicare cumple las
normas de seguridad para dispositivos
electromagnéticos. Si tiene un marcapasos
o cualquier otro dispositivo implantado,
consulte a su médico o al fabricante del
dispositivo antes de utilizar el aparato.
42
Español
-
Si tiene alguna duda médica, consulte a su
médico antes de utilizar su Sonicare.
-
Este aparato ha sido diseñado únicamente
para limpiar los dientes, las encías y la
lengua. No lo utilice con ninguna otra
finalidad, Deje de utilizar el dispositivo o
consulte a su médico si experimenta
molestias o dolor.
-
El cepillo de dientes Philips Sonicare es un
aparato de higiene personal y no ha sido
concebido para su uso en múltiples
pacientes de clínicas o instituciones.
-
No utilice un cabezal de cepillo si tiene las
cerdas aplastadas o curvadas. Sustituya el
cabezal del cepillo cada tresmeses o antes
si aparecen signos de desgaste.
-
No utilice otros cabezales que no sean los
recomendados por el fabricante.
43
Español
-
Si su dentífrico contiene peróxido,
bicarbonato sódico u otro bicarbonato
(frecuentes en los dentífricos
blanqueadores), limpie bien el cabezal con
agua y jabón después de cada uso. Esto
evitará la aparición de posibles grietas en el
plástico.
-
No introduzca objetos en las rejillas de aire
del higienizador ni las bloquee colocando el
higienizador en una superficie blanda o en
una posición en la que haya objetos que
bloqueen estas rejillas (ejemplos de objetos:
revistas, papel de cocina y pelo).
-
La lámpara de rayos UV está caliente
durante el ciclo de higienización y justo
después de él. No toque la lámpara de
rayos UV cuando está caliente.
-
Para evitar el contacto con la lámpara
caliente, no utilice el sistema de
desinfección si la pantalla protectora no
está colocada en su sitio.
44
Español
-
Si el higienizador se ha utilizado para
realizar tres ciclos de limpieza por rayos UV
consecutivos (es decir, tres veces seguidas),
apáguelo durante al menos 30minutos
antes de iniciar un nuevo ciclo de limpieza
por rayos UV.
-
Deje de utilizar el higienizador si la lámpara
de rayos UV permanece encendida cuando
la puerta está abierta. La luz UV puede ser
perjudicial para los ojos y la piel de las
personas. Mantenga el higienizador fuera
del alcance de los niños en todo momento.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Descripción general (fig. 1)
1 Capuchón higiénico
2 Cabezal del cepillo con identificador exclusivo
3 Mango
4 Botón de encendido/apagado
5 Indicador de nivel de intensidad
6 Botón de nivel de intensidad (+ y -)
7 Modos de cepillado
8 Botón de modo
9 Indicador de nivel de batería
10 Higienizador por rayos UV y base con cargador y recogecable
incorporados (solo en modelos específicos)
45
Español
- No se muestra: Lámpara de rayos UV
- No se muestra: bandeja antigoteo del higienizador
- No se muestra: pantalla protectora para la lámpara de rayos UV
11 Cable de alimentación con clavija
12 Cubierta del cargador con soportes de los cabezales de cepillado
(en algunos modelos)
13 Cargador de viaje
- No se muestra: estuche de viaje
El contenido de la caja puede variar en función del modelo que
adquiera.
Preparación para su uso
Cómo cambiar el aro de código de color (en algunos
modelos)
Los cabezales de Sonicare disponen de aros de código de color
intercambiables para identificar su cabezal del cepillo.
Para cambiar el aro de código de color:
1 Quite el aro de código de color de la parte inferior del cabezal del
cepillo.
2 Coloque una nueva arandela deslizándola hasta la parte inferior
del cabezal del cepillo.
Cómo fijar el cabezal del cepillo
1 Alinee el cabezal del cepillo de manera que las cerdas apunten en
la misma dirección que la parte frontal del mango. (Fig. 2)
2 Presione firmemente hacia abajo el cabezal del cepillo sobre el eje
metálico hasta que encaje.
Nota: Hay un pequeño espacio entre el cabezal y el mango.
Carga del aparato
1 Enchufe la clavija del cargador o higienizador a una toma de
corriente.
2 Coloque el mango en el cargador o en el higienizador.
46
Español
El piloto del indicador de nivel de batería parpadea para indicar
que el cepillo de dientes se está cargando. (Fig. 3)
-
Una luz LED verde permanente indica que el cepillo de dientes
se encuentra cargado entre el 34 y el 66%.
-
Dos luces LED verdes permanentes indican que el cepillo de
dientes se encuentra cargado entre el 67 y el 94%.
-
Tres luces LED verdes permanentes indican que el cepillo de
dientes se encuentra cargado por completo.
Nota: Si la carga de la batería del Philips Sonicare está baja, oirá tres
pitidos y un piloto LED del indicador de carga parpadeará en amarillo
durante 30segundos tras finalizar el ciclo de cepillado.
Nota: Para mantener la batería totalmente cargada en todo
momento, puede colocar Philips Sonicare en el cargador cuando no
lo utilice. Una vez que el Philips Sonicare se encuentra cargado por
completo, el cargador extrae la mínima energía de la toma de
corriente.
Nota: Se necesitan al menos 24horas para cargar totalmente la
batería.
Uso del aparato
Instrucciones de cepillado
1 Moje las cerdas (Fig. 4) y aplique una pequeña cantidad de pasta
de dientes (Fig. 5). (Fig. 4)
2 Coloque las cerdas del cepillo sobre los dientes formando un
ángulo de 45 grados y presione firmemente para que las cerdas
alcancen la línea de la encía o se queden ligeramente por debajo
de la encía. Un cambio en la vibración (y un ligero cambio en el
sonido) le avisa cuando está ejerciendo demasiada presión
durante el cepillado. (Fig. 6)
Nota: Mantenga la parte central del cepillo en contacto con los
dientes en todo momento.
3 Pulse el botón de encendido/apagado para encender Philips
Sonicare (Fig. 7).
47
Español
4 Ejerza una ligera presión para maximizar la eficacia del cepillo
dental Philips Sonicare y deje que este se encargue del cepillado.
No frote.
5 Desplace suavemente el cabezal del cepillo por todos los dientes
con un pequeño movimiento hacia delante y hacia atrás, de forma
que las cerdas más largas lleguen a los espacios interdentales (Fig.
8). Continúe con este movimiento durante el ciclo de cepillado.
6 Para limpiar la superficie interior de los dientes anteriores, incline
el mango del cepillo y colóquelo en posición semivertical. Realice
varias pasadas superpuestas en vertical en cada diente (Fig. 9).
7 Comience el cepillado en la sección uno (cara exterior de los
dientes superiores) y cepille durante 30segundos (45 segundos
en el modo Deep Clean) antes de pasar a la sección dos (cara
interna de los dientes superiores). Continúe el cepillado en la
sección tres (cara exterior de los dientes inferiores) y cepille
durante 30segundos (45 segundos en el modo Deep Clean) antes
de pasar a la sección cuatro (cara interna de los dientes (Fig. 10)
inferiores).
Nota: Para asegurar el cepillado uniforme de toda la boca, divida la
cavidad bucal en cuatro secciones mediante la función Quadpacer
(consulte el capítulo "Características").
Nota: Tras completar el ciclo de cepillado, emplee un tiempo
adicional para cepillar la superficie de masticación de los dientes y
las zonas donde se formen (Fig. 11) manchas. También puede
cepillarse la lengua, con el cepillo encendido o apagado, como
prefiera.
Puede utilizar Philips Sonicare de forma segura en:
- Aparatos correctores (los cabezales se gastan antes cuando se
utilizan sobre aparatos correctores).
- Restauraciones dentales (empastes, coronas, carillas).
Modos de cepillado
Philips Sonicare arranca automáticamente en el modo Clean
predeterminado.
1 Antes de encender el Philips Sonicare, pulse el botón de modo
para alternar entre ellos.
48
Español
-
El modo de cepillado seleccionado se ilumina.
-
Una vez que se ha seleccionado un modo de cepillado, este
permanece activo hasta que se selecciona otro modo de
cepillado.
Nota: Cuando el cepillo de dientes está encendido, no puede alternar
entre modos.
Se encuentran disponibles los siguientes modos de cepillado:
Clean Limpieza completa de toda la boca (dos minutos)
Cuidado de las encías Limpieza completa de toda la boca (dos
minutos) más limpieza suave para zonas difíciles y a lo largo de la
línea de las encías (un minuto)
Retoque (en algunos modelos) Retoque para una limpieza rápida (un
minuto)
Sensitive Limpieza suave para dientes y encías sensibles (dos
minutos)
Massage (en algunos modelos) Suave estimulación de las encías (dos
minutos)
White Dosminutos en modo Clean, con 30 segundos adicionales en
modo White para insistir en los dientes anteriores.
Nota: Cuando se utiliza Sonicare en estudios clínicos, se debe
seleccionar el modo Clean de dos minutos predeterminado. El mango
debe estar completamente cargado. Desactive la función Easy-start.
En zonas con muchas manchas, cepille durante 30segundos más
para ayudar a eliminarlas.
49
Español
Funciones
Easy-start
La función Easy-start aumenta paulatinamente la potencia a lo largo
de los primeros 14cepillados para ayudarle a acostumbrarse al
cepillado con Philips Sonicare. Este modelo de Philips Sonicare se
suministra con la función Easy-start activada.
Para activar o desactivar la función Easy-start
1 Fije el cabezal del cepillo al mango.
2 Coloque el mango en el cargador enchufado.
- Para desactivar la función Easy-start:
Mantenga pulsado el botón de encendido y modo durante
5segundos. Oirá 1 pitido, que indica que la función Easy-start se
ha desactivado.
- Para activar la función Easy-start:
Mantenga pulsado el botón de encendido y modo durante
5segundos. Oirá 2 pitidos, que indica que la función Easy-start se
ha activado.
Nota: No se recomienda utilizar la función Easy-start más allá del
periodo inicial de regulación, ya que reduce la eficacia de Philips
Sonicare en la eliminación de la placa.
Nota: La función Easy-start solamente está activa en el modo Clean
(Limpieza).
Smartimer
Después de completar el ciclo de cepillado, puede dedicar un tiempo
adicional al cepillado de la superficie de masticación de los dientes y
las zonas donde se forman manchas. También puede cepillarse la
lengua, con el cepillo encendido o apagado, como prefiera.
50
Español
Quadpacer
- Quadpacer es un temporizador de intervalos que utiliza un pitido
corto y una pausa para ayudarle a cepillarse las cuatrosecciones
de la boca. Dependiendo del modo de cepillado que haya
seleccionado, el temporizador Quadpacer emitirá pitidos en
diferentes intervalos durante el ciclo de cepillado. Consulte la
sección 'Modos de cepillado' del capítulo 'Uso del aparato'.
La función Quadpacer de este modelo ha sido activada. Para
desactivar o volver a activar la función Quadpacer:
1 Coloque el mango, con un cabezal del cepillo puesto, en el
cargador enchufado.
2 Mantenga pulsado el botón de modo hasta que ocurra lo
siguiente.
a Oirá un pitido, que indica que la función Quadpacer se ha
desactivado.
b Oirá dos pitidos, que indican que la función Quadpacer se ha
activado.
Recogecable del cargador de lujo (solo en modelos
específicos)
Si su modelo incluye la base y cubierta del cargador de luje, el
cargador de viaje estará preinstalado dentro de la cubierta. Si lo
desea, puede guardar el exceso de cable en el recogecable situado
en la base del cargador.
1 Para separar la cubierta del cargador de la base del mismo,
presione en las dos pestañas grises de la base y tire hacia arriba
de la cubierta blanca.
2 Enrolle el cable sobrante alrededor de la base gris del cargador tal
y como se muestra en la imagen. Asegúrese de enrollar el cable
dentro de las dos palancas.
3 Cuando haya guardado el cable sobrante, guíe el cable de
alimentación a través de la pequeña ranura situada en la parte
posterior de la base gris del cargador.
4 Para volver a colocar la cubierta del cargador, presiónela sobre la
base hasta que encaje en su sitio.
51
Español
Consejo: Para mayor comodidad durante los viajes, puede retirar el
cargador de viaje y utilizarlo sin la cubierta y sin la base del cargador.
Recogecable en el purificador con cargador
incorporado (solo en modelos específicos)
Si su modelo incluye higienizador, puede guardar el cable sobrante
en el recogecable situado en la parte inferior del mismo.
Higienizador (solo en modelos específicos)
- Con el higienizador por rayos UV puede limpiar el cabezal del
cepillo después de cada uso (Fig. 12).
Desenchufe el higienizador, deje de utilizarlo y llame al Servicio de
Atención al Cliente si:
- La lámpara de rayos UV permanece encendida cuando la puerta
está abierta.
- La ventana está rota o se ha desprendido del higienizador.
- El higienizador desprende humo o si hay un olor a quemado
mientras está en funcionamiento.
Nota: La luz UV puede ser perjudicial para los ojos y la piel de las
personas. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños en
todo momento.
1 Después del cepillado, enjuague el cabezal del cepillo y sacúdalo
para eliminar el exceso de agua.
Advertencia: No coloque el capuchón en el cabezal del
cepillo durante la higienización.
2 Coloque el dedo en el orificio de la puerta situado en la parte
superior del higienizador y tire para abrir la puerta (Fig. 13).
3 Coloque el cabezal del cepillo en uno de los dossoportes del
higienizador con las cerdas orientadas hacia la lámpara (Fig. 14).
Nota: Limpie en el higienizador únicamente cabezales de cepillo
fáciles de encajar Philips Sonicare.
Nota: No limpie cabezales de cepillo Philips Sonicare for Kids en el
higienizador.
4 Asegúrese de que el higienizador esté enchufado a una toma de
corriente activa con el voltaje adecuado.
52
Español
5 Cierre la puerta y pulse el botón verde de encendido/apagado
una vez para seleccionar el ciclo de limpieza de rayos UV.
Nota: El higienizador sólo se puede encender si la puerta está bien
cerrada.
Nota: El higienizador se apaga si se abre la puerta durante el ciclo
de higienización.
Nota: El ciclo de higienización dura 10minutos y luego se apaga
automáticamente.
-
Cuando el higienizador está en funcionamiento, se ve una luz a
través de la ventana.
Limpieza
Advertencia: No lave el cabezal del cepillo, el mango, el
cargador de viaje ni el higienizador por rayos UV en el
lavavajillas.
Mango del cepillo
1 Quite el cabezal del cepillo y enjuague la zona del eje metálico
con agua caliente. Asegúrese de eliminar todos los restos de pasta
de dientes (Fig. 15).
Precaución: No empuje la junta de goma del eje metálico con ningún
objeto afilado, ya que podría dañarla.
2 Utilice un paño húmedo para limpiar la superficie del mango.
Cabezal de cepillado
1 Enjuague siempre el cabezal y las cerdas después de cada uso
(Fig. 16).
2 Extraiga el cabezal del cepillo del mango y enjuague la conexión
del cabezal al menos una vez a la semana con agua tibia.
Higienizador (solo en modelos específicos)
Advertencia: No sumerja el higienizador en agua ni lo
enjuague bajo el grifo.
Advertencia: No limpie el higienizador cuando la lámpara de
rayos UV está caliente.
53
Español
Para una mayor eficacia, le aconsejamos que limpie el purificador una
vez a la semana.
1 Desenchufe el higienizador.
2 Extraiga la bandeja de goteo. Enjuáguela y límpiela con un paño
(Fig. 17) húmedo.
3 Limpie todas las superficies interiores con un paño húmedo.
4 Extraiga la pantalla protectora situada delante de la lámpara (Fig.
18) de rayos UV.
Para extraer la pantalla, tome los bordes que hay junto a los
cierres, apriete ligeramente y tire de la pantalla protectora.
5 Quite la lámpara de rayos UV.
Para quitar la lámpara de rayos UV, agárrela y sáquela del
casquillo metálico.
6 Limpie la pantalla protectora y la lámpara de rayos UV con un
paño húmedo.
7 Vuelva a colocar la lámpara de rayos UV.
Para volver a colocar la lámpara, alinee la parte inferior de la
misma con el casquillo metálico y empújela para introducirla en el
mismo.
8 Vuelva a colocar la pantalla protectora.
Para volver a insertar la pantalla, alinee los salientes de la pantalla
protectora con las ranuras de la superficie reflectora que hay a
ambos lados de la lámpara de rayos UV. Empuje la pantalla contra
las ranuras del higienizador.
Almacenamiento
Si no va a utilizar el aparato durante un período de tiempo
prolongado, desenchúfelo, límpielo (consulte el capítulo "Limpieza") y
guárdelo en un lugar fresco, seco y alejado de la luz directa del sol.
Puede utilizar el recogecable integrado para guardar cómodamente
el cable del higienizador por rayos UV.
54
Español
Sustitución
Cabezal de cepillado
- Sustituya los cabezales de Sonicare cada 3 meses para conseguir
unos resultados óptimos.
- Utilice solo los cabezales de recambio originales de Philips
Sonicare.
Lámpara de rayos UV
Las lámparas de rayos UV están disponibles en el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país.
Reciclaje
- Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con
la basura normal del hogar (2012/19/UE) (Fig. 22).
- Este símbolo significa que este producto contiene una batería
recargable integrada, que no debe desecharse con los residuos
domésticos normales (Fig. 23) (2006/66/EC). Recomendamos
encarecidamente que se lleve la batería a un punto de recogida
oficial o a un centro de asistencia de Philips, para desecharla de
forma profesional.
- Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de
productos eléctricos y electrónicos y de baterías recargables. El
desechado correcto ayuda a evitar consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana.
Cómo extraer la batería recargable
Advertencia: TENGA EN CUENTA QUE ESTE PROCESO NO
ES REVERSIBLE.
- Para extraer la batería recargable se necesita un destornillador
plano normal. Tenga en cuenta las medidas de seguridad básicas
cuando siga los procedimientos descritos a continuación.
Asegúrese de proteger sus ojos, manos, dedos y la superficie en la
que trabaja.
55
Español
1 Para agotar la carga de la batería recargable, quite el mango del
cargador, encienda su cepillo Sonicare de Philips y déjelo
funcionar hasta que se pare. Repita esto hasta que ya no pueda
encender el Philips Sonicare.
2 Introduzca un destornillador en la ranura situada en la parte
inferior del mango y gírelo en sentido contrario al de las agujas del
reloj para liberar la tapa (Fig. 19) inferior.
3 Sujete el mango boca abajo y presione en el eje para sacar los
componentes internos del mango (Fig. 20).
4 Introduzca el destornillador debajo del circuito, junto a las
conexiones de la batería y gírelo para romper las conexiones.
Quite el circuito y separe la batería de la carcasa (Fig. 21) de
plástico.
La batería recargable ya se puede reciclar y el resto de materiales
se pueden desechar de manera adecuada.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support
o lea el folleto de garantía internacional.
Restricciones de la garantía
La garantía internacional no cubre lo siguiente:
- Cabezales del cepillo.
- Deterioros causados por el uso de piezas de repuesto no
autorizadas.
- Deterioros causados por el uso inapropiado, abusos, negligencias,
alteraciones o reparaciones no autorizadas.
- Desgaste normal, incluidos arañazos, astillas, abrasiones,
desteñidos o pérdida de color.
56
Español
Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips!
Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips,
enregistrez votre produit à l'adresse suivante:
www.philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
-
Évitez tout contact de l'appareil avec de
l'eau. Ne le placez pas et ne le rangez pas
près d'une baignoire, d'un lavabo ou d'un
évier. N'immergez en aucun cas le chargeur
dans l'eau ou dans tout autre liquide. Après
l'avoir nettoyé, assurez-vous qu'il est
complètement sec avant de le brancher sur
le secteur.
Avertissement
-
Il est impossible de remplacer le cordon
d'alimentation. Si le cordon d'alimentation
est endommagé, vous devez mettre le
chargeur au rebut.
57
Français
-
Remplacez systématiquement le chargeur
par un chargeur de même type pour éviter
tout accident.
-
N'utilisez pas le chargeur à l'extérieur ou
près de surfaces chauffantes.
-
Si l'appareil (tête de brosse, manche de la
brosse à dents ou chargeur) est
endommagé, cessez de l'utiliser. L'appareil
ne contient aucune pièce réparable. S'il est
endommagé, contactez le
ServiceConsommateurs de votre pays (voir
le chapitre «Garantie et assistance»).
58
Français
-
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8ans ou plus, des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience et de
connaissances, à condition que ces enfants
ou personnes soient sous surveillance ou
qu'ils aient reçu des instructions quant à
l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu'ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Ne laissez pas les enfants jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
ne peuvent pas être réalisés par des enfants
sauf s'ils sont âgés de plus de 8ans et sous
surveillance.
Attention
-
Ne mettez pas la tête de brosse, le manche,
le chargeur, le couvercle du chargeur et/ou
l'assainisseur au lave-vaisselle.
59
Français
-
Si vous avez reçu des soins bucco-
dentaires, notamment au niveau des
gencives, au cours des deux derniers mois,
consultez votre dentiste avant d'utiliser
cette brosse à dents.
-
Consultez votre dentiste si vos gencives
saignent de manière excessive après
utilisation de cette brosse à dents ou si le
saignement persiste après une semaine
d'utilisation. Consultez également votre
dentiste si l'utilisation de Philips Sonicare
entraîne des douleurs ou un inconfort.
-
La brosse à dents Philips Sonicare est
conforme aux normes de sécurité relatives
aux appareils électromagnétiques. Si vous
portez un stimulateur cardiaque ou tout
autre dispositif implanté, consultez votre
médecin ou le fabricant du dispositif
implanté avant d'utiliser cet appareil.
-
Si vous avez des problèmes de santé,
consultez votre médecin avant d'utiliser la
brosse à dentsPhilips Sonicare.
60
Français
-
Cet appareil a été conçu uniquement pour
le brossage des dents, des gencives et de la
langue. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins. Si
son utilisation devait s'avérer inconfortable
ou douloureuse, cessez d'utiliser l'appareil
et consultez votre médecin.
-
La brosse à dentsPhilips Sonicare est un
appareil de soins personnel et n'est pas
destinée à être utilisée sur plusieurs
patients dans les cabinets ou
établissements dentaires.
-
Cessez d'utiliser une tête de brosse dont les
poils sont écrasés ou tordus. Remplacez la
tête de brosse tous les 3mois ou plus tôt si
vous constatez des signes d'usure.
-
N'utilisez pas d'autres têtes de brosse que
celles recommandées par le fabricant.
61
Français
-
Si votre dentifrice contient du peroxyde, du
bicarbonate de soude ou du bicarbonate
(couramment utilisés dans les dentifrices
blanchissants), nettoyez bien la tête de
brosse avec de l'eau et du savon après
chaque utilisation afin de prévenir toute
fissure éventuelle du plastique.
-
N'insérez pas d'objets dans les orifices
d'entrée et de sortie d'air de l'assainisseur
ou ne bloquez pas ceux-ci en plaçant
l'appareil sur une surface molle ou dans une
position ou un endroit où des objets
pourraient bloquer ces orifices (exemples
d'objets : magazines, tissu et cheveux).
-
L'ampoule UV est chaude pendant et
immédiatement après le cycle
d'assainissement. Ne touchez pas l'ampoule
UV lorsqu'elle est chaude.
-
N'utilisez pas l'assainisseur sans l'écran de
protection pour éviter tout contact avec la
lampe, car elle peut être chaude.
62
Français
-
Si l'assainisseur a été utilisé pour 3cycles de
nettoyageUV consécutifs (c'est-à-dire 3fois
à la suite), éteignez-le au moins pendant
30minutes avant de lancer un nouveau
cycle de nettoyageUV.
-
Cessez d'utiliser l'assainisseur si
l'ampouleUV reste allumée lorsque le
compartiment est ouvert. Les UV peuvent
être dangereux pour les yeux et la peau.
Tenez toujours l'assainisseur hors de portée
des enfants.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les
règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
Description générale (fig. 1)
1 Capuchon de protection hygiénique
2 Tête de brosse avec identifiant unique
3 Manche
4 Bouton marche/arrêt
5 Indicateur de niveau d'intensité
6 Bouton de niveau d'intensité (+ et -)
7 Modes de brossage
8 Bouton de mode
9 Témoin de niveau de batterie
10 AssainisseurUV avec chargeur intégré et range-cordon (sur
certains modèles uniquement)
- Non illustré: Ampoule UV
63
Français
- Non illustré: Plateau égouttoir de l'assainisseur
- Non illustré: Écran de protection de l'ampoule UV
11 Cordon d'alimentation avec fiche secteur
12 Couvercle du chargeur avec supports pour tête de brosse (certains
modèles)
13 Chargeur de voyage
- Non illustré: Étui de transport
Le contenu de la boîte peut varier selon le modèle acheté.
Avant utilisation
Changement de l'anneau de couleur (certains modèles
uniquement)
Les têtes de brosseSonicare sont fournies avec des anneaux de
couleur interchangeables, qui vous permettent de les identifier.
Pour changer l'anneau de couleur:
1 Retirez l'anneau de couleur situé à la base de la tête de brosse.
2 Fixez un autre anneau en faisant glisser le nouvel anneau sur la
base de la tête de brosse.
Fixation de la tête de brosse
1 Alignez la tête de brosse afin que les poils soient dans le même
axe que l'avant du manche (Fig. 2).
2 Pressez fermement la tête de brosse sur la tige de métal jusqu'à ce
qu'elle s'arrête.
Remarque: Le léger espace existant entre la tête de brosse et le
manche est normal.
Charge de l’appareil
1 Branchez l'assainisseur ou le chargeur sur la prise secteur.
2 Placez le manche sur le chargeur ou l'assainisseur.
Le voyant clignotant du témoin de niveau de batterie indique que
la brosse à dents est en charge. (Fig. 3)
-
1voyant vert allumé signifie que la brosse à dents est chargée
entre 34 et66%.
64
Français
-
2voyants verts allumés signifient que la brosse à dents est
chargée entre 67 et94%.
-
3voyants verts allumés signifient que la brosse à dents est
complètement chargée.
Remarque: Lorsque le niveau de charge de la batterie est faible, la
brosse à dents PhilipsSonicare émet 3signaux sonores et 1voyant
de l'indicateur de charge clignote en jaune pendant les 30secondes
qui suivent la fin du cycle de brossage.
Remarque: Pour vous assurer de toujours disposer d'une charge
complète, vous pouvez placer votre PhilipsSonicare sur le chargeur
lorsque vous ne l'utilisez pas. Lorsque la batterie est entièrement
chargée, le chargeur puise une quantité d'énergie réduite dans la
prise électrique.
Remarque: Il faut au moins 24heures pour charger entièrement la
batterie.
Utilisation de l'appareil
Directives de brossage
1 Mouillez les poils (Fig. 4) et appliquez une petite quantité de
dentifrice dessus (Fig. 5). (Fig. 4)
2 Placez les soies de la tête de brosse sur les dents, légèrement de
biais (45degrés), en appuyant fermement pour qu'elles touchent
les gencives ou se placent légèrement sous les gencives. Une
modification de la vibration (et une modification mineure du son)
vous alerte lorsque vous exercez trop de pression en vous
brossant (Fig. 6) les dents.
Remarque: Maintenez le centre de la brosse en contact avec les
dents en tout temps.
3 Allumez la brosse à dents Philips Sonicare (Fig. 7) en appuyant sur
le bouton marche/arrêt.
4 Exercez une légère pression pour optimiser l'efficacité de la brosse
à dents Philips Sonicare et laissez l'appareil brosser vos dents. Ne
frottez pas.
65
Français
5 Déplacez lentement la tête de brosse entre vos dents avec un
léger mouvement de va-et-vient, de sorte que les poils les plus
longs atteignent les espaces interdentaires (Fig. 8). Continuez ce
mouvement pendant tout le cycle de brossage.
6 Pour nettoyer la surface intérieure des dents avant, inclinez le
manche de la brosse à dents en position intermédiaire et
effectuez plusieurs mouvements de brosse verticaux sur chaque
dent (Fig. 9) en prenant soin de les faire se chevaucher.
7 Commencez en brossant la section1 (dents de la mâchoire
supérieure, à l’extérieur) pendant 30secondes (45secondes en
mode Nettoyage en profondeur), puis passez à la section2 (dents
de la mâchoire supérieure, à l’intérieur). Continuez en brossant la
section3 (dents de la mâchoire inférieure, à l’extérieur) pendant
30secondes (45secondes en mode Nettoyage en profondeur),
puis passez à la section4 (dents (Fig. 10) de la mâchoire inférieure,
à l’intérieur).
Remarque: Pour assurer un brossage uniforme, divisez votre bouche
en 4sections à l'aide de la fonctionQuadpacer (voir le
chapitre«Caractéristiques»).
Remarque: une fois le cycle de brossage terminé, vous pouvez
consacrer du temps supplémentaire au brossage de la surface de
mastication des dents et insister sur les zones propices (Fig. 11) aux
taches. Vous pouvez également brosser votre langue avec la brosse à
dents en marche ou arrêtée.
Votre PhilipsSonicare est sans danger pour:
- les appareils orthodontiques (les têtes de brosse s'useront plus
rapidement dans ce cas),
- les restaurations dentaires (obturations, couronnes, facettes).
Modes de brossage
La brosse à dents Philips Sonicare est paramétrée pour démarrer
automatiquement en mode Propreté.
1 Avant d'allumer la brosse à dents PhilipsSonicare, appuyez sur le
bouton Mode pour passer d'un mode à l'autre.
-
Le mode de brossage sélectionné s'illumine.
66
Français
-
Une fois le mode de brossage sélectionné, celui-ci reste actif
jusqu'à ce qu'un autre mode soit sélectionné.
Remarque: Lorsque la brosse à dents est allumée, vous ne pouvez
pas changer de mode de brossage.
Les modes de brossage disponibles sont:
Clean Nettoyage complet de la bouche (2minutes).
Gum Care Nettoyage complet de la bouche (2minutes) et nettoyage
doux pour les zones sensibles et le long des gencives (1minute).
Refresh (modèles sélectionnés) Nettoyage rapide (1minute).
Sensitive Nettoyage doux pour les dents et les gencives sensibles
(2minutes).
Massage (modèle sélectionnés) Stimulation en douceur des gencives
(2minutes).
White 2minutes en mode Clean, puis 30secondes en mode White
pour vous concentrer sur les dents avant visibles.
Remarque: Lorsque la brosse à dents Sonicare est utilisée lors
d'essais cliniques, le mode Clean de 2minutes par défaut doit être
sélectionné. Le manche doit être complètement chargé. Désactivez la
fonction Easy-start. Insistez 30secondes de plus sur les zones les
plus tachées.
Caractéristiques
FonctionEasy-start
La fonction Easy-start augmente progressivement la puissance lors
des 14premiers brossages pour vous permettre de vous habituer à la
brosse à dents Philips Sonicare. La fonctionEasy-start est activée par
défaut sur la brosse à dents Philips Sonicare.
67
Français
Activation ou désactivation de la fonction Easy-start
1 Fixez la tête de brosse au manche.
2 Placez le manche sur le chargeur branché.
- Pour désactiver la fonction Easy-start:
Maintenez enfoncés les boutons marche/arrêt et mode pendant
5secondes. Lorsque la fonction Easy-start est désactivée, vous
entendez 1signal sonore.
- Pour activer la fonction Easy-start:
Maintenez enfoncés les boutons marche/arrêt et mode pendant
5secondes. Lorsque vous entendez 2signaux sonores, cela
signifie que la fonction Easy-start est activée.
Remarque: Il est recommandé de ne pas dépasser la période initiale
d'utilisation de la fonction Easy-start, sous peine de réduire
l'efficacité de la brosse à dents Philips Sonicare dans l'élimination de
la plaque dentaire.
Remarque: La fonction Easy-start n'est active qu'en mode Clean.
FonctionSmartimer
La fonctionSmartimer indique que le cycle de brossage est terminé
en arrêtant automatiquement la brosse à dents à la fin du cycle.
Les dentistes recommandent un brossage d'au moins 2minutes deux
fois par jour.
Fonction Quadpacer
- La fonctionQuadpacer est un minuteur à intervalles qui émet un
bref signal sonore et suspend le cycle pour vous rappeler de
brosser les 4sections de votre bouche. Les signaux sont émis à
différents intervalles au cours du cycle de brossage, en fonction du
mode sélectionné. Suivez les instructions de la section «Modes de
brossage» du chapitre «Utilisation de l'appareil».
La fonctionQuadpacer est activée sur ce modèle. Pour la désactiver
ou la réactiver:
1 Placez le manche, auquel vous aurez fixé une tête de brosse, sur le
chargeur préalablement branché.
2 Maintenez le bouton mode enfoncé jusqu'à ce que:
68
Français
a vous entendiez 1 signal sonore qui vous indique que la fonction
Quadpacer a été désactivée.
b vous entendiez 2 signaux sonores qui vous indiquent que la
fonction Quadpacer a été activée.
Range-cordon sur chargeurDeluxe (sur certains
modèles uniquement)
Si votre modèle de brosse à dents inclut le couvercle et le socle du
chargeur Deluxe, le chargeur de voyage est intégré au couvercle. Pour
raccourcir le cordon d'alimentation, enroulez-le autour du range-
cordon intégré au socle du chargeur.
1 Pour séparer le couvercle du socle, appuyez sur les deuxbarres
grises situées sur le socle et tirez le couvercle blanc vers le haut.
2 Ajustez la longueur du cordon d'alimentation en l'enroulant autour
du socle gris, comme indiqué sur l'image. Veillez à enrouler le
cordon à l'intérieur des deuxleviers de fermeture.
3 Insérez ensuite le cordon d'alimentation dans la petite fente située
à l'arrière du socle gris.
4 Pour refermer le couvercle, exercez une pression jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
Conseil: Pour plus de confort lors de vos déplacements, vous pouvez
retirer le chargeur de voyage et l'utiliser sans le couvercle ni le socle.
Range-cordon sur assainisseur avec chargeur intégré
(sur certains modèles uniquement)
Si votre modèle inclut l'assainisseur, vous pouvez ajuster la longueur
du cordon en l'enroulant autour du range-cordon intégré dans le
socle de l'assainisseur.
Assainisseur (sur certains modèles
uniquement)
- L'assainisseur UV vous permet de nettoyer votre tête de brosse
après chaque utilisation (Fig. 12).
Débranchez l'assainisseur, cessez de l'utiliser et appelez le Service
Consommateurs si :
- L'ampouleUV reste allumée lorsque le compartiment est ouvert.
69
Français
- La fenêtre de l'assainisseur est brisée ou manquante.
- L'assainisseur dégage de la fumée et une odeur de brûlé pendant
son utilisation.
Remarque: Les UV peuvent être dangereux pour les yeux et la peau.
Tenez toujours cet appareil hors de portée des enfants.
1 Après le brossage, rincez la tête de brosse et égouttez-la bien
pour éliminer l'excès d'eau.
Avertissement : Ne mettez pas le capuchon de voyage sur
la tête de brosse pendant l'assainissement.
2 Insérez un doigt dans le logement du compartiment, en haut de
l'assainisseur, puis tirez pour ouvrir (Fig. 13).
3 Placez la tête de brosse sur l'une des 2chevilles à l'intérieur de
l'assainisseur en vous assurant que les poils sont orientés vers
l'ampoule (Fig. 14)UV.
Remarque: Nettoyez uniquement les têtes de brosse à clipser
Philips Sonicare dans l'assainisseur.
Remarque: Ne nettoyez pas les têtes de brosse PhilipsSonicare
for Kids (Pour Enfants) dans l'assainisseur.
4 Veillez à ce que l'assainisseur soit branché sur une prise sous
tension d'un voltage approprié.
5 Fermez le compartiment et appuyez sur le bouton marche/arrêt
vert une fois pour sélectionner le cycle de nettoyage UV.
Remarque: Vous ne pouvez mettre en marche l'assainisseur que si
le compartiment est correctement fermé.
Remarque: L'assainisseur s'arrête si vous ouvrez le compartiment
pendant un cycle d'assainissement.
Remarque: Le cycle de l'assainisseur dure 10minutes, l'appareil
s'éteint automatiquement ensuite.
-
L'assainisseur est en cours de fonctionnement lorsque le
voyant au niveau de la fenêtre est allumé.
Nettoyage
Avertissement : Ne lavez jamais la tête de brosse, le manche,
le chargeur de voyage ou l'assainisseur UV au lave-vaisselle.
70
Français
Manche de la brosse à dents
1 Retirez la tête de brosse et rincez la zone de la tige en métal avec
de l'eau tiède. Veillez à éliminer tous les résidus de dentifrice (Fig.
15).
Attention : Ne poussez pas sur le joint d'étanchéité en caoutchouc
de la tige en métal avec un objet pointu, car vous pourriez
l'endommager.
2 Nettoyez tout le manche à l'aide d'un chiffon humide.
Tête de brosse
1 Rincez la tête de brosse et les poils après chaque utilisation (Fig.
16).
2 Retirez la tête de brosse du manche et rincez la base de la tête de
brosse à l'eau chaude au moins une fois par semaine.
Assainisseur (sur certains modèles uniquement)
Avertissement : Ne plongez pas l'assainisseur dans l'eau et
ne le rincez pas sous le robinet.
Avertissement : Ne nettoyez pas l'assainisseur lorsque la
lampe UV est chaude.
Pour une efficacité optimale, il est recommandé de nettoyer
l'assainisseur une fois par semaine.
1 Débranchez l'assainisseur.
2 Retirez le plateau égouttoir. Rincez le plateau et essuyez-le à
l'aide d'un chiffon (Fig. 17) humide.
3 Nettoyez l'intérieur avec un chiffon humide.
4 Retirez l'écran protecteur devant l'ampoule (Fig. 18) UV.
Pour retirer l'écran, saisissez les bords situés près des fermoirs,
appuyez légèrement et tirez.
5 Retirez l'ampoule UV.
Pour retirer l'ampoule UV, saisissez-la et tirez-la hors de l'attache
métallique.
6 Nettoyez l'écran protecteur et l'ampoule UV avec un chiffon
humide.
71
Français
7 Remettez l'ampoule UV en place.
Pour remettre l'ampoule UV en place, alignez la partie inférieure
de l'ampoule avec l'attache métallique et poussez l'ampoule à
l'intérieur de l'attache.
8 Remettez l'écran protecteur en place.
Pour remettre l'écran en place, alignez les taquets de fixation de
l'écran avec les fentes de la surface du réflecteur située près de
l'ampoule UV. Appuyez sur l'écran de sorte qu'il s'enclenche dans
les fentes de l'assainisseur.
Rangement
Si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une longue
période, débranchez-le, nettoyez-le (voir le chapitre «Nettoyage») et
rangez-le dans un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière directe du
soleil. Vous pouvez utiliser le range-cordon intégré pour ranger
correctement le cordon de l'assainisseur UV.
Remplacement
Tête de brosse
- Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez les têtes de brosse
Philips Sonicare au moins tous les 3mois.
- Utilisez uniquement des têtes de brosse de rechange
PhilipsSonicare.
Ampoule UV
Des ampoulesUV de rechange sont disponibles via le
ServiceConsommateursPhilips de votre pays.
Recyclage
- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les
déchets ménagers (2012/19/EU) (Fig. 22).
72
Français
- Ce symbole signifie que ce produit contient une batterie
rechargeable intégrée, qui ne doit pas être jetée avec les déchets
ménagers (2006/66/CE) (Fig. 23). Nous vous recommandons
vivement de déposer votre produit dans un point de collecte
agréé ou un centre de service après-vente Philips pour faire retirer
la batterie rechargeable par des professionnels.
- Respectez les réglementations de votre pays concernant la
collecte séparée des appareils électriques et électroniques et des
piles rechargeables. La mise au rebut appropriée des piles permet
de protéger l'environnement et la santé.
Retrait de la pile rechargeable
Avertissement : VEUILLEZ NOTER QUE CE PROCESSUS EST
IRRÉVERSIBLE.
- Pour retirer la batterie rechargeable, munissez-vous d'un tournevis
à tête plate (standard). Respectez les mesures de sécurité
élémentaires lorsque vous suivez la procédure ci-dessous. Veillez
à protéger vos yeux, vos mains et vos doigts, ainsi que la surface
sur laquelle vous travaillez.
1 Pour décharger la batterie rechargeable, retirez le manche du
chargeur ou de l'assainisseur, allumez la Philips Sonicare et
laissez-la fonctionner jusqu'à ce qu'elle s'éteigne. Répétez cette
opération jusqu'à ce que la Philips Sonicare ne s'allume plus.
2 Insérez un tournevis dans la fente située en bas du manche.
Tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour
desserrer le couvercle (Fig. 19) inférieur.
3 Tenez le manche à l'envers et tirez sur l'axe pour retirer les
composants internes du manche (Fig. 20).
4 Insérez le tournevis sous le circuit imprimé, à proximité des
connexions de la batterie, et tournez pour rompre ces connexions.
Retirez les piles du support plastique et du circuit imprimé (Fig. 21).
La batterie rechargeable peut maintenant être recyclée et le reste
du produit peut être mis au rebut.
73
Français
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations
supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou
lisez le dépliant sur la garantie internationale.
Limites de la garantie
La garantie internationale ne couvre pas les éléments suivants:
- Têtes de brosse.
- les dommages causés par l'utilisation de pièces de rechange non
autorisées;
- les dommages causés par une mauvaise utilisation, une
négligence ou des altérations;
- les marques d'usure dues à un usage normal, comme les rayures,
abrasions et décolorations;
74
Français
Italiano
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il
vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
Importante
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente il presente
manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
-
Tenete il caricabatterie lontano dall'acqua.
Non appoggiatelo o riponetelo vicino
all'acqua contenuta in vasche, lavandini ecc.
Non immergete il caricabatterie in acqua o
in altre sostanze liquide. Dopo la
pulizia,accertatevi che il caricabatterie sia
completamente asciutto prima di inserirlo
nella presa di corrente.
Avvertenza
-
Il cavodi alimentazione non può essere
sostituito. Nel caso fosse danneggiato,
gettate il caricabatterie.
-
Sostituite il caricabatterie esclusivamente
con uno originale al fine di evitare situazioni
pericolose.
75
Italiano
-
Non utilizzate il caricabatterie in esterno o in
prossimità di superfici calde.
-
Se una qualsiasi parte dell'apparecchio
risulta danneggiata (testina dello spazzolino,
impugnatura o caricabatterie), non
utilizzatelo. Questo apparecchio non
contiene parti sostituibili. Se l'apparecchio è
danneggiato, contattate il Centro Assistenza
Clienti del vostro Paese (vedere il capitolo
"Garanzia e assistenza").
-
Questo apparecchio può essere usato da
bambini di età superiore a 8 anni e da
persone con capacità mentali, fisiche o
sensoriali ridotte, prive di esperienza o
conoscenze adatte, a condizione che tali
persone abbiano ricevuto assistenza o
formazione per utilizzare l'apparecchio in
maniera sicura e capiscano i potenziali
pericoli associati a tale uso. Evitate che i
bambini giochino con l'apparecchio. La
manutenzione e la pulizia possono essere
eseguite da bambini purché di età superiore
agli 8 anni e in presenza di un adulto.
76
Italiano
Attenzione
-
Non pulite la testina, l'impugnatura, il
caricabatterie, il coperchio del caricabatterie
e/o l'igienizzatore nella lavastoviglie.
-
Se nel corso degli ultimi 2 mesi vi siete
sottoposti a interventi su denti o gengive,
chiedete il parere del vostro dentista prima
di utilizzare lo spazzolino.
-
Rivolgetevi al vostro dentista nel caso di
eccessivo sanguinamento dopo l'uso
dell'apparecchio o qualora tale
sanguinamento continui dopo una
settimana di uso. Rivolgetevi al vostro
dentista anche se avvertite disagio o dolore
quando usate lo spazzolino da denti Philips
Sonicare.
-
Lo spazzolino Philips Sonicare è conforme
agli standard di sicurezza sui dispositivi
elettromagnetici. In caso di portatori di
pacemaker o di altro dispositivo impiantato,
consultate il vostro medico o il produttore
del dispositivo prima dell'uso.
77
Italiano
-
Per dubbi di natura medica, consultate il
medico prima di utilizzare Philips Sonicare.
-
Questo apparecchio è destinato
esclusivamente alla pulizia di denti, gengive
e lingua. Non utilizzatelo per scopi diversi.
Interrompete l'uso del dispositivo e
consultate il vostro medico qualora
avvertiate disagio o dolore.
-
Lo spazzolino Philips Sonicare è un
apparecchio assolutamente personale e
non deve essere utilizzato da più persone o
presso studi dentistici.
-
Non utilizzate l'apparecchio in presenza di
setole rovinate o piegate. Sostituite la
testina dello spazzolino ogni3 mesi o prima
in presenza di segni di usura.
-
Utilizzate esclusivamente le testine
consigliate dal produttore.
78
Italiano
-
Se il dentifricio utilizzato contiene
perossido, bicarbonato di sodio o
bicarbonato (impiegati di solito per i
dentifrici sbiancanti), pulite accuratamente
la testina con acqua e sapone dopo ogni
uso, onde evitare di danneggiare la parte in
plastica.
-
Non inserite oggetti nelle prese d'aria
dell'igienizzatore e non bloccatele
posizionando l'igienizzatore su una
superficie morbida o in una posizione o un
luogo in cui eventuali oggetti possono
bloccare tale prese (ad esempio: riviste,
fazzoletti di carta e capelli).
-
La lampadina a raggi UV diventa
incandescente durante e subito dopo il ciclo
di igienizzazione. Non toccate la lampadina
a raggi UV se incandescente.
-
Non mettete l'igienizzatore in funzione
senza lo schermo protettivo per evitare il
contatto con una lampadina.
79
Italiano
-
Se avete utilizzato l'igienizzatore per 3 cicli
di pulizia consecutivi (cioè 3 volte di fila),
spegnetelo per almeno 30 minuti prima di
iniziare un altro ciclo di pulizia.
-
Non utilizzate l'igienizzatore se la lampadina
a raggi UV rimane accesa nonostante lo
sportello sia aperto. i raggi UV potrebbero
essere nocivi per gli occhi e la pelle. Tenete
sempre l'igienizzatore fuori dalla portata dei
bambini.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle
norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici.
Descrizione generale (Fig. 1)
1 Cappuccio igienico da viaggio
2 Testina dello spazzolino con sistema di identificazione univoco
3 Impugnatura
4 Pulsante on/off
5 Indicatore livello intensità
6 Pulsante del livello di intensità (+ e -)
7 Modalità di utilizzo
8 Pulsante modalità
9 Indicatore del livello batteria
10 Base dell'igienizzatore UV con caricabatterie integrato e
avvolgicavo (solo per modelli specifici)
- Non illustrato: lampadina a raggi UV
- Non illustrato: vassoio antigoccia dell'igienizzatore
- Non illustrato: schermo protettivo per lampadina UV
80
Italiano
11 Cavo di alimentazione con spina
12 Coperchio caricabatterie con supporti per testine (solo alcuni
modelli)
13 Caricabatterie da viaggio
- Non illustrato: custodia da viaggio
il contenuto della confezione potrebbe variare a seconda al modello
acquistato.
Predisposizione del dispositivo
Sostituzione della ghiera colorata (modelli specifici)
Le testine Sonicare vengono fornite insieme a ghiere colorate
intercambiabili ideali per personalizzare la testina.
Per sostituire la ghiera colorata:
1 Estraete la ghiera colorata dalla base della testina.
2 Applicate una nuova ghiera facendo scorrere un lato della nuova
ghiera lungo la base della testina.
Inserimento della testina
1 Allineate la testina in modo che le setole siano orientate nella
stessa direzione del lato anteriore dell'impugnatura (fig. 2).
2 Premete saldamente la testina dello spazzolino sulla parte
metallica fino all'arresto.
Nota: tra la testina e l’impugnatura è presente un piccolo spazio.
Ricarica dell'apparecchio
1 Inserite la spina del caricabatterie o dell'igienizzatore nella presa di
corrente.
2 Posizionate il manico sul caricabatterie o sull'igienizzatore.
Quando l'indicatore del livello batteria lampeggia, significa che lo
spazzolino è in carica (fig. 3).
-
1 LED verde fisso indica che lo spazzolino è carico al 34-66%.
-
2 LED verdi fissi indicano che lo spazzolino è carico al 67-94%.
-
3 LED verdi fissi indicano che lo spazzolino è completamente
carico.
81
Italiano
Nota: se la batteria dello spazzolino Philips Sonicare è scarica,
vengono emessi 3 segnali acustici e 1 LED dell'indicatore di ricarica
lampeggia in giallo per 30 secondi al termine del ciclo di pulizia.
Nota: per mantenere sempre la batteria completamente carica, vi
consigliamo di lasciare lo spazzolino Philips Sonicare sul
caricabatterie quando non è in uso. Quando lo spazzolino Philips
Sonicare è completamente carico, il caricabatterie assorbe una
quantità minima di energia dalla presa di corrente.
Nota: Sono necessarie almeno 24 ore per caricare completamente la
batteria.
Modalità d'uso dell'apparecchio
Istruzioni d'uso
1 Bagnate le setole (fig. 4) e applicate una piccola quantità di
dentifricio (fig. 5). (fig. 4)
2 Posizionate le setole dello spazzolino sui denti con una leggera
angolazione (45°), premendo con forza affinché raggiungano le
gengive o il bordo gengivale. Una variazione nella vibrazione (e
una leggera variazione del suono) vi avvisa quando applicate
troppa pressione durante la pulizia. (fig. 6)
Nota: Mantenete sempre il centro dello spazzolino a contatto con i
denti.
3 Premete il pulsante on/off per accendere lo spazzolino Philips
Sonicare. (fig. 7)
4 Per ottimizzare l'efficacia di Philips Sonicare, esercitate solo una
leggera pressione e lasciate che lo spazzolino lavori per voi senza
dover spazzolare. Non spazzolate con forza.
5 Muovete delicatamente lo spazzolino avanti e indietro, in modo
che le setole più lunghe raggiungano lo spazio interdentale (fig. 8).
Procedete in questo modo per tutto il ciclo di pulizia.
6 Per pulire le superfici interne degli incisivi centrali, inclinate
l'impugnatura dello spazzolino in posizione semiverticale e
spazzolate varie volte ogni dente (fig. 9).
82
Italiano
7 Iniziate a spazzolare la sezione 1 (parte superiore esterna) per 30
secondi (45 secondi con la modalità Deep Clean (Pulizia accurata)
prima di passare alla sezione 2 (parte superiore interna).
Continuate a spazzolare la sezione 3 (parte inferiore esterna) per
30 secondi (45 secondi con la modalità Deep Clean (Pulizia
accurata) prima di passare alla sezione 4 (parte (fig. 10) inferiore
interna).
Nota: per assicurare una corretta pulizia di tutti i denti, dividete la
bocca in 4 sezioni utilizzando la funzione Quadpacer (vedere capitolo
"Caratteristiche").
Nota: al termine del ciclo di pulizia, potete dedicare alcuni secondi
alla superficie orizzontale dei denti e alle zone che tendono a
macchiarsi. (fig. 11) Potete inoltre spazzolare la lingua con lo
spazzolino acceso o spento, a seconda delle vostre preferenze.
Philips Sonicare può essere utilizzato su:
- Apparecchi dentali (le testine si consumano più rapidamente).
- Impianti odontoiatrici (otturazioni, corone, coperture).
Modalità di utilizzo
Lo spazzolino Philips Sonicare viene avviato automaticamente nella
modalità di pulizia predefinita.
1 Prima di accendere lo spazzolino Philips Sonicare, premete il
pulsante della modalità per scegliere quella desiderata.
-
La modalità di pulizia prescelta si illumina.
-
Una volta scelta la modalità, quest'ultima rimane attiva fino a
quando non ne viene scelta un'altra.
Nota: quando lo spazzolino è acceso, non è possibile passare da una
modalità all'altra.
Di seguito sono descritte le modalità disponibili:
Clean (Pulizia) Pulizia completa della bocca (2 minuti).
Gum Care (Cura delle gengive) Pulizia completa della bocca (2 minuti)
e pulizia delicata delle aree problematiche e lungo il bordo gengivale
(1 minuto).
83
Italiano
Refresh (Rinfrescata) (modelli specifici) Ritocchi per una pulizia rapida
(1 minuto).
Sensitive (Denti sensibili) Pulizia delicata per denti e gengive sensibili
(2 minuti).
Massageo (Massaggio) (modelli specifici) Stimolazione delicata delle
gengive (2 minuti).
White (Sbiancamento) 2 minuti in modalità Pulizia e 30 secondi in
modalità Sbiancamento per un'azione più decisa sui denti anteriori
maggiormente visibili.
Nota: se Sonicare viene utilizzato per studi clinici, è necessario
selezionare la modalità Pulizia di 2 minuti predefinita. L'impugnatura
deve essere completamente carica. La funzione Easy-start deve
essere disattivata. In caso di macchie persistenti, continuate per altri
30 secondi.
Caratteristiche
Easy-start
La funzione Easy-start aumenta leggermente la potenza per i primi 14
cicli di pulizia per agevolare la familiarizzazione con l'uso dello
spazzolino Philips Sonicare. Come impostazione predefinita, per
questo spazzolino Philips Sonicare la funzione Easy-start è attivata.
Attivazione o disattivazione della funzione Easy-start
1 Inserite la testina nell'impugnatura.
2 Inserite l'impugnatura nel caricabatterie collegato alla presa di
corrente.
- Per disattivare la funzione Easy-Start:
Tenete premuto il pulsante on/off e della modalità per 5 secondi.
Verrà emesso 1 segnale acustico per indicare la disattivazione della
funzione Easy-start.
84
Italiano
- Per attivare la funzione Easy-Start:
Tenete premuto il pulsante on/off e della modalità per 5 secondi.
Verranno emessi 2 segnali acustici per indicare l'attivazione della
funzione Easy-start.
Nota: si sconsiglia di utilizzare la funzione Easy-start dopo il periodo
iniziale in quanto potrebbe ridurre l'efficacia dello spazzolino Philips
Sonicare nella difesa contro la placca.
Nota: la funzione Easy-start è attiva solo nella modalità di pulizia.
Smartimer
La funzione Smartimerspegne automaticamente lo spazzolino per
indicare che il ciclo di pulizia è completo.
I dentisti consigliano di utilizzare lo spazzolino almeno 2 volte al
giorno per 2 minuti.
Quadpacer
- La funzione Quadpacer è un timer a intervalli che emette un breve
segnale acustico e interrompe il funzionamento per indicare di
pulire le 4 sezioni della bocca. A seconda della modalità di pulizia
selezionata, Quadpacer emette dei segnali acustici a intervalli
diversi durante il ciclo di pulizia. Vedere la sezione "Modalità di
utilizzo" nel capitolo "Modalità d'uso dell'apparecchio".
La funzione Quadpacer per questo modello è stata attivata. Per
disattivare o riattivare la funzione Quadpacer:
1 Posizionate l'impugnatura con una testina inserita nel
caricabatterie collegato alla presa di corrente.
2 Premete e tenete premuto il pulsante della modalità fino a che:
a Verrà emesso un segnale acustico per indicare la disattivazione
della funzione Quadpacer.
b Verranno emessi due segnali acustici per indicare l'attivazione
della funzione Quadpacer.
Avvolgicavo per il caricabatterie deluxe (solo alcuni
modelli)
Se il modello acquistato è dotato di coperchio e base del
caricabatterie deluxe, il caricabatterie da viaggio è preinstallato
85
Italiano
all'interno del coperchio. Se desiderate accorciare il cavo di
alimentazione, potete riporre il cavo in eccesso nell'avvolgicavo
integrato nella base.
1 Per separare il coperchio dalla base del caricabatterie, premete le
due barre a scatto grigie poste sulla base del caricabatterie e
spingete il coperchio bianco verso l'alto.
2 Avvolgete il cavo in eccesso intorno alla base grigia come illustrato
nell'immagine. Assicuratevi che il cavo sia avvolto all'interno delle
due leve a scatto.
3 Dopo aver riposto il cavo in eccesso, fate scorrete il cavo di
alimentazione lungo la piccola scanalatura sul retro della base
grigia.
4 Riposizionate il coperchio del caricabatterie, esercitando
pressione sulla base finché non scatta in posizione.
Suggerimento: per la massima praticità durante gli spostamenti,
potete rimuovere il caricabatterie da viaggio e utilizzarlo senza il
coperchio e la base.
Avvolgicavo dell'igienizzatore con caricabatterie
integrato (solo per modelli specifici)
Se il modello acquistato comprende l'igienizzatore, potete riporre il
cavo in eccesso nell'avvolgicavo integrato nella base
dell'igienizzatore.
Igienizzazione (solo per modelli specifici)
- Grazie all'igienizzatore UV, potete pulire la testina dopo ogni
utilizzo (fig. 12).
Scollegate l'igienizzatore, interrompete l'uso e rivolgetevi al centro
assistenza clienti se:
- La lampadina a raggi UV rimane accesa nonostante lo sportello sia
aperto.
- La finestrella è rotta o mancante all'interno dell'igienizzatore.
- L'igienizzatore emette fumo o odore di bruciato durante il
funzionamento.
Nota: i raggi UV potrebbero essere nocivi per gli occhi e la pelle.
Tenete sempre il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
86
Italiano
1 Dopo un ciclo di pulizia, sciacquate la testina ed eliminate l'acqua
in eccesso.
Avvertenza: non posizionate il cappuccio da viaggio sulla
testina durante l'igienizzazione.
2 Inserite un dito nella rientranza sul lato superiore dell'igienizzatore
e aprite lo sportellino (fig. 13).
3 Posizionate la testina su uno dei 2 ganci dell'igienizzatore con le
setole rivolte verso la lampadina (fig. 14).
Nota: l'igienizzatore può essere utilizzato solo con testine
Sonicare.
Nota: non pulite le testine dello spazzolino Philips Sonicare For
Kids nell'igienizzatore.
4 Verificate che l'igienizzatore sia collegato a una presa di corrente
funzionante con tensione adeguata.
5 Chiudete lo sportello e premete una volta il pulsante on/off verde
per selezionare il ciclo di pulizia UV.
Nota: potete accendere l'igienizzatore solo quando lo sportello è
ben chiuso.
Nota: se aprite lo sportello durante il funzionamento,
l'igienizzatore si arresta.
Nota: il ciclo di igienizzazione dura 10 minuti, trascorsi i quali
l'igienizzatore si spegne automaticamente.
-
L'igienizzatore è in funzione quando la luce blu è visibile
attraverso la finestrella.
Pulizia
Avvertenza: non lavate la testina, l'impugnatura, il
caricatore da viaggio o l'igienizzatore UV nella lavastoviglie.
Impugnatura dello spazzolino
1 Rimuovete la testina dello spazzolino e sciacquate la parte
metallica con acqua calda. Controllate di aver rimosso eventuali
residui di dentifricio (fig. 15).
87
Italiano
Attenzione: non utilizzate oggetti appuntiti sulla guarnizione in
gomma intorno alla parte metallica onde evitare danneggiamenti.
2 Pulite l'intera superficie dell'impugnatura con un panno umido.
Testina dello spazzolino
1 Sciacquate la testina e le setole dopo ogni utilizzo (fig. 16).
2 Rimuovete la testina dall'impugnatura e sciacquate in acqua calda
l'attacco almeno una volta a settimana.
Igienizzatore (solo per modelli specifici)
Avvertenza: non immergete l'igienizzatore in acqua e non
risciacquatelo sotto l'acqua corrente.
Avvertenza: non pulite l'igienizzatore quando la lampadina
UV è incandescente.
Per la massima efficacia, si consiglia di pulire l'igienizzatore ogni
settimana.
1 Scollegate l'igienizzatore dalla presa di corrente.
2 Estraete il vassoio antigoccia. Pulite il vassoio antigoccia con un
panno umido (fig. 17).
3 Pulite tutte le superfici interne con un panno umido.
4 Rimuovete lo schermo protettivo posto dinanzi alla lampadina UV
(fig. 18).
Per rimuovere lo schermo protettivo, afferrate le estremità vicino ai
ganci, premetele delicatamente e tirate.
5 Rimuovete la lampadina UV.
Per rimuovere la lampadina, afferratela ed estraetela dal gancio
metallico.
6 Pulite lo schermo protettivo e la lampadina UV con un panno
morbido.
7 Reinserite la lampadina UV.
Per reinserire la lampadina, allineate la base della lampadina con il
gancio metallico, quindi esercitate pressione per inserirla nel
gancio.
88
Italiano
8 Reinserite lo schermo protettivo.
Per reinserire lo schermo, allineate i perni sullo schermo con le
rientranze della superficie riflettente vicino alla lampadina a raggi
UV. Premete lo schermo nelle scanalature dell'igienizzatore.
Conservazione
Se non prevedete di utilizzare il prodotto per un periodo prolungato,
scollegatelo, pulitelo (vedere il capitolo "Pulizia") e riponetelo in un
luogo fresco e asciutto lontano dalla luce diretta del sole. Per riporre
in maniera ordinata il cavo dell'igienizzatore UV potete utilizzare
l'avvolgicavo integrato.
Sostituzione
Testina dello spazzolino
- Per ottenere risultati ottimali, sostituite le testine Philips Sonicare
ogni 3 mesi.
- Utilizzate solo testine Philips Sonicare di ricambio originali.
lampadina a raggi UV
Le lampadine a raggi UV di ricambio sono disponibili presso il Centro
Assistenza Clienti Philips del vostro paese.
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con
i normali rifiuti domestici (2012/19/UE) (fig. 22).
- Questo simbolo indica che il prodotto contiene una batteria
ricaricabile integrata conforme alla direttiva europea 2006/66/CE
e che quindi non può essere smaltita con i normali rifiuti domestici
(fig. 23). Vi consigliamo di portare il prodotto presso un punto di
raccolta ufficiale o un centro assistenza Philips, dove un tecnico
provvederà alla rimozione della batteria ricaricabile.
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un
prodotto simile al rivenditore.
89
Italiano
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici
ed elettronici superiore ai 400 m
2
.
- In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
differenziata dei prodotti elettrici, elettronici e delle batterie
ricaricabili in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento
consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e la
salute.
Rimozione della batteria ricaricabile
Avvertenza: NOTATE CHE QUESTA OPERAZIONE NON È
REVERSIBILE.
- Per rimuovere la batteria ricaricabile, è necessario un cacciavite a
testa piatta (standard). Osservate le precauzioni di sicurezza di
base per eseguire la procedura descritta di seguito. Proteggete gli
occhi, le mani, le dita e la superficie su cui lavorate.
1 Per scaricare completamente la batteria ricaricabile, rimuovete
l'impugnatura dal caricabatterie, accendete Philips Sonicare e
lasciatelo in funzione fino all'arresto. Ripetete questo passaggio
finché Philips Sonicare non si accende più.
2 Inserite un cacciavite nella scanalatura sulla base. Ruotate il
cacciavite in senso antiorario per rilasciare il cappuccio (fig. 19)
inferiore.
3 Tenete l'impugnatura al contrario e premete la parte metallica per
rilasciare i componenti interni dell'impugnatura (fig. 20).
4 Inserite il cacciavite sotto il circuito stampato, accanto ai
collegamenti della batteria, e ruotate il cacciavite per rompere i
collegamenti. Rimuovete il circuito stampato ed estraete la
batteria dal supporto in plastica (fig. 21).
La batteria ricaricabile ora può essere riciclata e il resto del
prodotto può essere smaltito nel modo corretto.
90
Italiano
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all'indirizzo
www.philips.com/support oppure leggete l'opuscolo della garanzia
internazionale.
Limitazioni della garanzia
I seguenti componenti sono esclusi dalla garanzia internazionale:
- Testine.
- Danni causati dall'uso di parti di ricambio non autorizzate.
- Danni dovuti a un uso improprio, abuso, trascuratezza, alterazioni
o riparazioni non autorizzate.
- La normale usura, incluso scheggiature, graffi, abrasioni, scoloritura
o alterazione dei colori.
91
Italiano
Nederlands
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te
kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning.
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
in gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig
later te kunnen raadplegen.
Gevaar
-
Houd de oplader uit de buurt van water.
Plaats de oplader niet in de buurt van of
boven een bad, wasbak, gootsteen
enzovoort. Dompel de oplader nooit onder
in water of een andere vloeistof. Controleer
na het schoonmaken of de oplader
helemaal droog is, voordat u deze weer
aansluit op het stopcontact.
Waarschuwing
-
Het netsnoer kan niet worden vervangen.
Als het netsnoer beschadigd is, dankt u de
oplader af.
92
Nederlands
-
Vervang de oplader altijd door een origineel
exemplaar van hetzelfde type om gevaar te
voorkomen.
-
Gebruik de oplader niet buitenshuis of in de
buurt van hete oppervlakken.
-
Stop het gebruik van het apparaat als het
op enige wijze beschadigd is (de
opzetborstel, het handvat van de
tandenborstel of de oplader). Dit apparaat
bevat geen repareerbare onderdelen. Als
het apparaat beschadigd is, neemt u
contact op met het Consumer Care Centre
in uw land (zie hoofdstuk 'Garantie en
ondersteuning').
93
Nederlands
-
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten of weinig ervaring
en kennis als er toezicht op hen wordt
gehouden of als zij instructies hebben
ontvangen aangaande veilig gebruik van het
apparaat en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
mogen alleen door kinderen worden
uitgevoerd die ouder zijn dan 8 en alleen
onder toezicht.
Let op
-
Maak de opzetborstel, het handvat, de
oplader, de opladerkap en/of de UV-
reiniger niet schoon in de vaatwasmachine.
-
Raadpleeg uw tandarts voordat u de
tandenborstel gebruikt als u in de afgelopen
2 maanden een chirurgische behandeling
aan uw mond of uw tandvlees hebt
ondergaan.
94
Nederlands
-
Neem contact op met uw tandarts als er na
het gebruik van deze tandenborstel ernstige
tandvleesbloeding optreedt of als het
tandvlees nog steeds gaat bloeden nadat u
het apparaat 1 week hebt gebruikt.
Raadpleeg tevens uw tandarts als u
ongemak of pijn ondervindt wanneer u de
Philips Sonicare gebruikt.
-
De Philips Sonicare-tandenborstel voldoet
aan de veiligheidseisen voor
elektromagnetische apparaten. Als u een
pacemaker of ander geïmplanteerd
apparaat hebt, neemt u vóór gebruik van de
tandenborstel contact op met uw arts of de
fabrikant van het geïmplanteerde apparaat.
-
Raadpleeg uw arts voordat u de Philips
Sonicare gebruikt als u medische klachten
hebt.
95
Nederlands
-
Dit apparaat is alleen bedoeld voor de
reiniging van tanden, tandvlees en de tong.
Gebruik het apparaat niet voor andere
doeleinden. Stop met het gebruik van het
apparaat en neem contact op met uw arts
als u ongemak of pijn ondervindt.
-
De Philips Sonicare-tandenborstel is
bedoeld voor thuisgebruik en is niet
bedoeld om door meerdere personen te
worden gebruikt in een tandheelkundige
praktijk of instelling.
-
Gebruik een opzetborstel niet als de
borstelharen verbogen of geknakt zijn.
Vervang de opzetborstel elke 3 maanden of
eerder indien deze tekenen van slijtage
vertoont.
-
Gebruik dit apparaat uitsluitend met de
door de fabrikant aanbevolen opzetborstels.
96
Nederlands
-
Als uw tandpasta peroxide dan wel
zuiveringszout of natriumbicarbonaat bevat
(veelvoorkomend in witmakende
tandpasta's), moet u de opzetborstel na
ieder gebruik grondig schoonmaken met
zeep en water. Zo voorkomt u dat er barsten
in het plastic ontstaan.
-
Stop geen voorwerpen in de
luchtopeningen van de UV-reiniger en
voorkom dat deze luchtopeningen worden
geblokkeerd doordat de UV-reiniger op een
zacht oppervlak is geplaatst of op een plek
waar voorwerpen deze openingen kunnen
blokkeren (voorbeelden van dergelijke
voorwerpen: tijdschrift, tissues en haar).
-
Tijdens en direct na de reinigingscyclus is de
UV-lamp heet. Raak de UV-lamp niet aan
wanneer deze heet is.
-
Laat de reiniger niet werken zonder het
afdekscherm. Zo voorkomt u contact met
een hete lamp.
97
Nederlands
-
Als de UV-reiniger 3 opeenvolgende UV-
reinigingscycli is gebruikt (d.w.z. 3 keer
achter elkaar), schakel het apparaat dan ten
minste 30 minuten uit voordat u een
volgende UV-reinigingscyclus start.
-
Staak het gebruik van de UV-reiniger als de
UV-lamp blijft branden wanneer het deurtje
open staat. UV-licht kan schadelijk zijn voor
ogen en huid. Houd de UV-reiniger altijd
buiten het bereik van kinderen.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische
velden.
Algemene beschrijving (afb. 1)
1 Hygiënisch beschermkapje
2 Opzetborstel met unieke identificatie
3 Apparaat
4 Aan-uitknop
5 Intensiteitsniveau-indicator
6 Intensiteitsniveauknop (+ en -)
7 Poetsstanden
8 Modusknop
9 Batterijniveau-indicator
10 UV-reiniger en voet met ingebouwde oplader en snoerwikkelaar
(alleen bepaalde typen)
- Niet afgebeeld: UV-lamp
- Niet afgebeeld: lekbak van de UV-reiniger
98
Nederlands
- Niet afgebeeld: afdekscherm voor UV-lamp
11 Netsnoer met stekker
12 Opladerkap met opzetborstelhouders (bepaalde modellen)
13 Reisoplader
- Niet afgebeeld: Reisetui
De inhoud van de doos kan variëren, afhankelijk van het model.
Klaarmaken voor gebruik
De ring met kleurcode vervangen (bij bepaalde
modellen)
Sonicare-opzetborstels worden geleverd met verwisselbare ringen
met kleurcodes waarmee u uw eigen opzetborstel herkenbaar kunt
maken.
Een ring met kleurcode vervangen:
1 Verwijder de ring met kleurcode van de onderkant van de
opzetborstel.
2 Schuif de nieuwe ring aan één kant op de onderkant van de
opzetborstel.
De opzetborstel bevestigen
1 Plaats de opzetborstel zo op het handvat dat de borstelharen in
dezelfde richting wijzen als de voorzijde van het handvat (Fig. 2).
2 Druk de opzetborstel zo ver mogelijk op de metalen aandrijfas.
Opmerking: Er zit een kleine opening tussen de opzetborstel en
het handvat.
Het apparaat opladen
1 Steek de stekker van de oplader of UV-reiniger in een stopcontact.
2 Plaats het handvat op de oplader of de UV-reiniger.
Het knipperende lampje van de batterijniveau-indicator geeft aan
dat de tandenborstel wordt opgeladen (Fig. 3).
-
1 groen lampje geeft aan dat de tandenborstel 34-66% is
opgeladen.
99
Nederlands
-
2 groene lampjes geven aan dat de tandenborstel 67-94% is
opgeladen.
-
3 groene lampjes geven aan dat de tandenborstel volledig is
opgeladen.
Opmerking: Als de accu van uw Philips Sonicare bijna leeg is, hoort u
3 piepjes en knippert er 1 geel lampje gedurende 30 seconden op de
oplaadmeter nadat u de poetsbeurt hebt voltooid.
Opmerking: Om de accu altijd volledig opgeladen te houden, kunt u
de Philips Sonicare op de oplader plaatsen als u deze niet gebruikt.
Wanneer de Philips Sonicare helemaal is opgeladen, onttrekt de
oplader een minimale hoeveelheid energie uit het stopcontact.
Opmerking: Het duurt minimaal 24 uur om de accu volledig op te
laden.
Het apparaat gebruiken
Poetsinstructies
1 Maak de borstelharen (Fig. 4) nat en doe er een kleine hoeveelheid
tandpasta (Fig. 5) op. (Fig. 4)
2 Plaats de haren van de tandenborstel onder een lichte hoek (45
graden) tegen de tanden. Oefen enige druk uit, zodat de haren
tegen de tandvleesrand of vlak daaronder komen. Een verandering
in trilling (en een geringe verandering in geluid) waarschuwt u
wanneer u te veel druk uitoefent tijdens het borstelen (Fig. 6).
Opmerking: Zorg dat het midden van de borstel altijd in contact is
met de tanden.
3 Druk op de aan-uitknop om de Philips Sonicare (Fig. 7) in te
schakelen.
4 U krijgt de beste poetsresultaten met de Philips Sonicare als u
slechts lichte druk uitoefent en niet schrobt. Laat de Philips
Sonicare het werk doen. Schrob niet.
5 Beweeg de opzetborstel voorzichtig kleine stukjes heen en weer
over de tanden zodat de langere haren tussen de tanden (Fig. 8)
komen. Ga de volledige poetsbeurt zo door.
100
Nederlands
6 Houd voor het poetsen van de binnenkant van de voortanden het
handvat van de tandenborstel iets meer rechtop en maak op elke
tand (Fig. 9) een paar overlappende verticale poetsbewegingen.
7 Begin met het poetsen van kwadrant 1 (buitenkant boventanden)
en poets 30 seconden (45 seconden in Deep Clean-modus)
voordat u naar kwadrant 2 (binnenkant boventanden) gaat. Ga
vervolgens naar kwadrant 3 (buitenkant ondertanden) en poets 30
seconden (45 seconden in Deep Clean-modus) voordat u naar
kwadrant 4 (binnenkant ondertanden (Fig. 10)) gaat.
Opmerking: Om ervoor te zorgen dat u overal even goed poetst,
verdeelt u uw mond in 4 kwadranten met behulp van de Quadpacer
(zie hoofdstuk 'Functies').
Opmerking: nadat u de poetsbeurt hebt voltooid, kunt u extra tijd
besteden aan het poetsen van de kauwvlakken van uw kiezen en
plaatsen met verkleuring (Fig. 11). U kunt ook uw tong poetsen met de
tandenborstel in- of uitgeschakeld, afhankelijk van uw voorkeur.
De Philips Sonicare is veilig te gebruiken op:
- Beugels (opzetborstels slijten sneller als deze op een gebit met
een beugel worden gebruikt).
- Tandheelkundige restauraties (vullingen, kronen, facings).
Poetsstanden
De Philips Sonicare begint automatisch te poetsen in de standaard
Clean-modus.
1 Druk voordat u de Philips Sonicare inschakelt op de modusknop
om tussen de modi te schakelen.
-
De gekozen poetsmodus licht op.
-
Wanneer u een poetsmodus hebt geselecteerd, blijft deze
actief totdat u een andere poetsmodus kiest.
Opmerking: Wanneer de tandenborstel is ingeschakeld, kunt u niet
schakelen tussen de verschillende modi.
De volgende poetsstanden zijn beschikbaar:
Clean Volledige reiniging van de hele mond (2 minuten).
101
Nederlands
Gum Care Volledige reiniging van de hele mond (2 minuten) en zachte
reiniging voor probleemgebieden en langs het tandvlees (1 minuut).
Refresh (bepaalde modellen) Een snelle reinigingsbeurt (1 minuut).
Sensitive Modus voor het reinigen van gevoelig tandvlees en
gevoelige tanden (2 minuten).
Massage (bepaalde modellen) Modus voor zachte stimulatie van het
tandvlees (2 minuten).
White 2 minuten in de Clean-modus plus 30 seconden in de White-
modus voor extra reiniging van de zichtbare voortanden.
Opmerking: Wanneer de Sonicare wordt gebruikt voor klinisch
onderzoek, moet de standaard Clean-modus van 2 minuten worden
geselecteerd. Het handvat volledig zijn opgeladen. Schakel de Easy-
start-functie uit. Op plekken waar de tanden veel vlekken vertonen,
kunt u 30 seconden extra poetsen om deze te verwijderen.
Eigenschappen
Easy-start
Tijdens de eerste 14 poetsbeurten voert de Easy-start-functie de
poetskracht geleidelijk op om u te laten wennen aan het poetsen met
de Philips Sonicare-tandenborstel. Bij deze Philips Sonicare-
tandenborstel is de Easy-start-functie standaard ingeschakeld.
De Easy-start-functie in- of uitschakelen
1 Bevestig de opzetborstel op het handvat.
2 Plaats het handvat op de oplader en steek de stekker van de
oplader in het stopcontact.
- Easy-start uitschakelen:
102
Nederlands
Houd de knop voor aan/uit en modus 5 seconden ingedrukt. U
hoort 1 piepje dat aangeeft dat de Easy-start-functie is
uitgeschakeld.
- Easy-start inschakelen:
Houd de knop voor aan/uit en modus 5 seconden ingedrukt. U
hoort 2 piepjes die aangeven dat de Easy-start-functie is
ingeschakeld.
Opmerking: Gebruik van de Easy-start-functie na de eerste
gewenningsperiode wordt afgeraden, omdat de Philips Sonicare
hierdoor minder effectief plak zal verwijderen.
Opmerking: De Easy-start-functie is alleen actief in de Clean-modus.
Smartimer
De Smartimer geeft aan dat de poetsbeurt is voltooid door de
tandenborstel aan het eind van de poetsbeurt automatisch uit te
schakelen.
Tandartsen adviseren minimaal twee keer per dag 2 minuten te
poetsen.
Quadpacer
- De Quadpacer is een timer die een kort piepje laat horen en de
poetsbeurt kort onderbreekt om u eraan te herinneren elk van de
4 kwadranten in uw mond even lang en grondig te poetsen.
Afhankelijk van de gekozen poetsmodus laat de Quadpacer
tijdens de poetsbeurt na een bepaald aantal seconden een piepje
horen. Zie 'Poetsstanden' in het hoofdstuk 'Het apparaat
gebruiken'.
De Quadpacer-functie op dit model is ingeschakeld. Quadpacer-
functie uitschakelen of weer inschakelen:
1 Plaats het handvat met daarop een opzetborstel in de op het
stopcontact aangesloten oplader.
2 Houd de modusknop ingedrukt:
a U hoort 1 piepje dat aangeeft dat de Quadpacer is
uitgeschakeld.
b U hoort 2 piepjes die aangeven dat de Quadpacer is
ingeschakeld.
103
Nederlands
Snoerwikkelaar van luxe oplader (alleen bepaalde
typen)
Als uw type is voorzien van een luxe oplader met kap en voet, bevindt
de reisoplader zich onder de kap. Als u het netsnoer wilt inkorten, dan
kunt u het overtollige snoer opbergen op de ingebouwde
snoerwikkelaar in de opladervoet.
1 Om de kap van de opladervoet te verwijderen, drukt u op de twee
grijze kliksluitingen op de opladervoet en trekt u de witte kap van
de oplader omhoog.
2 Wikkel het overtollige netsnoer om de grijze opladervoet, zoals op
het plaatje is aangegeven. Zorg dat u het snoer binnen de twee
kliksluitingen wikkelt.
3 Nadat u het overtollige snoer hebt opgeborgen, leidt u het
netsnoer door de kleine inkeping aan de achterkant van de grijze
opladervoet.
4 Plaats de kap weer op de opladervoet door hem erop te drukken
tot hij vastklikt.
Tip: Voor extra gemak op reis kunt u de reisoplader verwijderen en
deze zonder opladerkap en opladervoet gebruiken.
Snoerwikkelaar van UV-reiniger met ingebouwde
oplader (alleen bepaalde typen)
Als uw type is uitgerust met een UV-reiniger, dan kunt u het
overtollige netsnoer om de snoerwikkelaar in het onderste deel van
de UV-reiniger wikkelen.
UV-reinigen (alleen bepaalde typen)
- U kunt de UV-reiniger gebruiken om na elke poetsbeurt (Fig. 12) de
opzetborstel schoon te maken.
In de volgende gevallen haalt u de stekker van de UV-reiniger uit het
stopcontact, staakt u het gebruik en belt u Consumer Care:
- De UV-lamp blijft branden als het deurtje open staat.
- Het venster van de UV-reiniger is beschadigd of ontbreekt.
- Er komt rook uit de UV-reiniger of de UV-reiniger verspreidt een
brandlucht wanneer deze in werking is.
104
Nederlands
Opmerking: UV-licht kan schadelijk zijn voor ogen en huid. Houd dit
apparaat altijd buiten het bereik van kinderen.
1 Spoel de opzetborstel na het poetsen schoon en schud het
overtollige water eraf.
Waarschuwing: Plaats tijdens de reiniging nooit het
beschermkapje op de opzetborstel.
2 Plaats uw vinger in de uitsparing van het deurtje boven aan de UV-
reiniger en trek het deurtje (Fig. 13) open.
3 Plaats de opzetborstel op een van de 2 pinnen in de UV-reiniger
met de borstelharen in de richting van de lamp (Fig. 14).
Opmerking: Gebruik de UV-reiniger alleen voor de reiniging van
Philips Sonicare-opzetborstels.
Opmerking: Gebruik de UV-reiniger niet voor het schoonmaken
van Philips Sonicare For Kids-opzetborstels.
4 Sluit de UV-reiniger aan op een stopcontact met het juiste voltage.
5 Sluit het deurtje en druk één keer op de groene aan/uitknop om
de UV-reinigingscyclus te selecteren.
Opmerking: U kunt de UV-reiniger alleen inschakelen als het
deurtje goed dicht zit.
Opmerking: De UV-reiniger stopt als u het deurtje tijdens de
reinigingscyclus opent.
Opmerking: De UV-reinigingscyclus duurt 10 minuten en wordt
daarna automatisch beëindigd.
-
De UV-reiniger is in werking wanneer het licht door het venster
schijnt.
Schoonmaken
Waarschuwing: Maak de opzetborstel, het handvat, de
reisoplader en de UV-reiniger niet schoon in de
vaatwasmachine.
Handvat van tandenborstel
1 Verwijder de opzetborstel en spoel de metalen aandrijfas af met
warm water. Verwijder eventuele tandpastaresten (Fig. 15).
105
Nederlands
Let op: Gebruik geen scherpe voorwerpen om de rubberen
afdichting op de metalen aandrijfas te duwen; dit kan schade
veroorzaken.
2 Veeg het handvat helemaal schoon met een vochtige doek.
Opzetborstel
1 Spoel de borstel en de borstelharen na iedere poetsbeurt (Fig. 16)
onder de kraan af.
2 Verwijder minimaal één keer per week de opzetborstel van het
handvat en spoel het aansluitpunt van de borstel schoon met
warm water.
UV-reiniger (alleen bepaalde typen)
Waarschuwing: Dompel de UV-reiniger niet in water en
spoel het apparaat niet af onder de kraan.
Waarschuwing: Maak de UV-reiniger nooit schoon wanneer
de UV-lamp heet is.
Voor een optimale werking van de UV-reiniger raden wij u aan deze
wekelijks schoon te maken.
1 Haal de stekker van de UV-reiniger uit het stopcontact.
2 Trek de lekbak recht uit het apparaat. Spoel de lekbak af en veeg
deze schoon met een vochtige doek (Fig. 17).
3 Maak alle oppervlakken aan de binnenkant schoon met een
vochtige doek.
4 Verwijder het afdekscherm dat zich voor de UV-lamp (Fig. 18)
bevindt.
U verwijdert het scherm door de randjes naast de vergrendelingen
beet te pakken, zachtjes te knijpen en het afdekscherm dan naar
buiten te trekken.
5 Verwijder de UV-lamp.
Verwijder de lamp door deze vast te pakken en uit de metalen
klem te trekken.
6 Maak het afdekscherm en de UV-lamp schoon met een vochtige
doek.
106
Nederlands
7 Plaats de UV-lamp terug.
Plaats de lamp terug door de onderkant op gelijke hoogte te
houden met de metalen klem en de lamp in de klem te drukken.
8 Plaats het afdekscherm terug.
Plaats het scherm terug. Houd daartoe de pinnen van het
afdekscherm op gelijke hoogte met de openingen in het
reflectievlak naast de UV-lamp. Houd het scherm recht en duw het
in de openingen in de UV-reiniger.
Opbergen
Als u het product langere tijd niet gebruikt, trekt u de stekker uit het
stopcontact, maakt u het product schoon (zie het hoofdstuk
'Schoonmaken') en bewaart u het op een koele en droge plaats,
buiten het bereik van direct zonlicht. U kunt de ingebouwde
snoerwikkelaar gebruiken om het overtollige snoer van de UV-reiniger
netjes op te bergen.
Vervanging
Opzetborstel
- Vervang de Philips Sonicare-opzetborstel om de 3 maanden voor
een optimaal resultaat.
- Gebruik alleen vervangende opzetborstels van Philips Sonicare.
UV-lamp
Vervangende UV-lampen zijn verkrijgbaar via het Philips Consumer
Care Centre in uw land.
Recyclen
- Dit symbool betekent dat dit product niet samen met het gewone
huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU) (Fig.
22).
107
Nederlands
- Dit symbool betekent dat dit product een ingebouwde oplaadbare
batterij bevat die niet samen met het gewone huishoudelijke afval
mag worden weggegooid (2006/66/EC) (Fig. 23). Wij raden u aan
om uw product in te leveren bij een officieel inzamelpunt of een
Philips servicecentrum zodat een professional de oplaadbare
batterij kan verwijderen.
- Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling
van elektrische en elektronische producten en accu’s. Als u oude
producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor
het milieu en de volksgezondheid.
De oplaadbare batterij verwijderen
Waarschuwing: MERK OP DAT DEZE PROCEDURE
ONOMKEERBAAR IS.
- Om de oplaadbare batterij te kunnen verwijderen, hebt u een
gewone schroevendraaier nodig. Neem elementaire
veiligheidsmaatregelen in acht wanneer u de hierna beschreven
procedure uitvoert. Bescherm uw ogen, handen, vingers en het
werkoppervlak.
1 Als u de oplaadbare batterij volledig wilt ontladen, neemt u het
handvat van de oplader, schakelt u de Philips Sonicare in en laat u
deze aan staan tot deze stopt. Herhaal deze stap totdat u de
Philips Sonicare niet meer kunt inschakelen.
2 Steek een schroevendraaier in de sleuf in de onderkant van het
handvat en draai de schroevendraaier linksom om het
afdekplaatje (Fig. 19) aan de onderkant te verwijderen.
3 Houd het handvat ondersteboven en duw het omlaag op de
aandrijfas zodat de onderdelen in het handvat (Fig. 20) naar
buiten komen.
4 Steek de schroevendraaier onder de printplaat naast de
batterijaansluitingen en beweeg de schroevendraaier heen en
weer om de aansluitingen los te breken. Verwijder de printplaat en
wrik de batterij los uit de plastic houder (Fig. 21).
De batterij kan nu worden gerecycled en de rest van het product
kan op de juiste manier worden weggegooid.
108
Nederlands
Garantie en ondersteuning
Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar
www.philips.com/support of lees de internationale
garantieverklaring.
Garantiebeperkingen
De volgende zaken vallen niet onder de voorwaarden van de
internationale garantie:
- Opzetborstels
- Beschadiging veroorzaakt door gebruik van niet-goedgekeurde
vervangende onderdelen
- Beschadiging als gevolg van verkeerd gebruik, misbruik,
onachtzaamheid, wijzigingen of ongeautoriseerde reparaties
- Gewone slijtage, inclusief kerfjes, krasjes, schuurplekken,
verkleuring of verbleking
109
Nederlands
Português
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para
beneficiar na totalidade da assistência que a Philips oferece, registe o
seu produto em www.philips.com/welcome.
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
Perigo
-
Mantenha o carregador afastado da água.
Não o coloque nem o guarde sobre ou
próximo de banheiras, lavatórios, lava-
loiças, etc. com água. Nunca mergulhe o
carregador em água ou em qualquer outro
líquido. Após a limpeza, certifique-se de que
o carregador está completamente seco
antes de o voltar a ligar à rede.
Aviso
-
O fio de alimentação não pode ser
substituído. Se o fio de alimentação estiver
danificado, deverá desfazer-se do
carregador.
110
Português
-
Solicite sempre a substituição do carregador
por equipamentos originais para evitar
perigos.
-
Não utilize o carregador no exterior ou
próximo de superfícies aquecidas.
-
Se o aparelho apresentar quaisquer danos
(cabeça da escova, punho da escova de
dentes ou carregador), pare de o utilizar. O
aparelho não contém peças que possam ser
reparadas. Se o aparelho estiver danificado,
contacte o Centro de Apoio ao Cliente no
seu país (consulte o capítulo "Garantia e
assistência").
111
Português
-
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com idade igual ou superior a 8
anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimento,
caso tenham sido supervisionadas ou lhes
tenham sido dadas instruções relativas à
utilização segura do aparelho e se forem
alertadas para os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção não devem ser
efetuadas por crianças, a não ser que
tenham idade superior a 8 anos e sejam
supervisionadas.
Cuidado
-
Não lave a cabeça de escovagem, a pega, o
carregador, a cobertura do carregador e/ou
o higienizador na máquina de lavar a loiça.
-
Se tiver sido submetido a uma cirurgia da
boca ou das gengivas nos últimos 2 meses,
consulte o seu dentista antes de utilizar a
escova de dentes.
112
Português
-
Consulte o seu dentista se sangrar
excessivamente depois de utilizar esta
escova de dentes ou se as hemorragias
persistirem após 1 semana de utilização.
Consulte o seu dentista também se sentir
desconforto ou dor quando utiliza a Philips
Sonicare.
-
As escovas de dentes Philips Sonicare estão
em conformidade com todas as normas de
segurança para dispositivos
eletromagnéticos. Se tiver um pacemaker ou
outro dispositivo implantado, consulte o seu
médico ou o fabricante do dispositivo antes
da utilização.
-
Se tiver preocupações médicas, consulte o
seu médico antes de utilizar a Philips
Sonicare.
-
Este aparelho destina-se unicamente à
lavagem dos dentes, gengivas e língua. Não
o utilize para qualquer outro fim. Interrompa
a utilização do aparelho e contacte o seu
médico caso sinta algum desconforto ou
dor.
113
Português
-
A escova de dentes Philips Sonicare é um
aparelho de uso pessoal, pelo que não deve
ser usada em vários pacientes em
consultórios ou clínicas dentárias.
-
Interrompa a utilização da cabeça de
escovagem se esta apresentar cerdas
esmagadas ou dobradas. Substitua a
cabeça de escovagem de 3 em 3 meses ou
mais cedo no caso de aparecerem sinais de
desgaste.
-
Não utilize outras cabeças a não ser as que
são recomendadas pelo fabricante.
-
Se a sua pasta de dentes contiver peróxido
ou bicarbonato de sódio (comum nas
pastas de dentes branqueadoras), limpe
cuidadosamente a cabeça de escovagem
com sabão e água após cada utilização.
Previne assim possíveis fendas no plástico.
114
Português
-
Não insira objetos nas aberturas de
ventilação do higienizador nem tape estas
aberturas colocando-o numa superfície
macia ou numa posição ou localização onde
haja objetos que tapem estas aberturas
(exemplos de objetos: revistas, lenços de
papel e cabelo).
-
A lâmpada UV fica quente durante e
imediatamente após o ciclo de desinfeção.
Não toque na lâmpada UV enquanto esta
estiver quente.
-
Não trabalhe com o purificador sem a
estrutura de proteção colocada para evitar
o contacto com lâmpadas quentes.
-
Se o higienizador for utilizado para 3 ciclos
de limpeza por UV consecutivos (ou seja, 3
vezes seguidas), desligue-o durante, pelo
menos, 30 minutos antes de iniciar outro
ciclo de limpeza por UV.
115
Português
-
Interrompa a utilização do higienizador se a
lâmpada UV permanecer acesa quando a
porta está aberta. A luz UV pode ser
prejudicial para os olhos e a pele humana.
Mantenha sempre o higienizador fora do
alcance das crianças.
Campos eletromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos
aplicáveis à exposição a campos eletromagnéticos.
Descrição geral (fig. 1)
1 Tampa de proteção
2 Cabeça da escova com identificador exclusivo
3 Pega
4 Botão ligar/desligar
5 Indicador do nível de intensidade
6 Botão do nível de intensidade (+ e -)
7 Modos de escovagem
8 Botão de modo
9 Indicador do nível da bateria
10 Higienizador UV e base com carregador e enrolador de fio
integrados (apenas modelos específicos)
- Não ilustrado: Lâmpada UV
- Não ilustrado: Tabuleiro de recolha de pingos do higienizador
- Não ilustrado: Grelha de proteção da lâmpada UV
11 Cabo de alimentação com ficha
12 Cobertura do carregador com suportes para as cabeças da escova
(modelos específicos)
13 Carregador de viagem
- Não ilustrado: Estojo de viagem
O conteúdo da caixa pode variar com base no modelo adquirido.
116
Português
Preparar para a utilização
Alterar o anel colorido (modelos específicos)
As cabeças de escovagem Sonicare incluem anéis coloridos para
identificação das cabeças de escovagem.
Para alterar o anel colorido:
1 Puxe o anel colorido da base da cabeça de escovagem.
2 Coloque um novo anel deslizando uma extremidade do novo anel
em torno da base da cabeça de escovagem.
Colocar a cabeça de escovagem
1 Alinhe a cabeça de escovagem de forma a que as cerdas fiquem
viradas para a parte da frente da pega. (Fig. 2)
2 Pressione firmemente a cabeça da escova contra a ponta metálica
até a encaixar.
Nota: Há um pequeno espaçoentre a cabeça de escovagem e a
pega.
Carregar o aparelho
1 Insira a ficha do carregador ou higienizador numa tomada
eléctrica.
2 Coloque a pega no carregador ou no Higienizador UV.
A luz intermitente do indicador da bateria indica que a escova está
a carregar. (Fig. 3)
-
1 LED verde fixo indica que a escova de dentes tem 34 a 66%
de carga.
-
2 LEDs verdes fixos indicam que a escova de dentes tem 67 a
94% de carga.
-
3 LEDs verdes fixos indicam que a escova de dentes está
totalmente carregada.
Nota: Quando a bateria da Philips Sonicare tiver pouca carga, ouvirá
3 sinais sonoros e 1 LED do indicador de carga fica intermitente a
amarelo durante 30 segundos após concluir o ciclo de escovagem.
Nota: Para manter a bateria sempre completamente carregada, pode
deixar a Philips Sonicare no carregador quando não está a ser
117
Português
utilizada. Quando a Philips Sonicare está totalmente carregada, o
carregador tem um consumo de energia mínimo.
Nota: A bateria demora pelo menos 24 horas acarregar por
completo.
Utilizar o aparelho
Instruções de escovagem
1 Molhe as cerdas (Fig. 4) e aplique uma pequena quantidade de
pasta de dentes (Fig. 5). (Fig. 4)
2 Coloque as cerdas da escova encostadas aos dentes num ângulo
ligeiramente inclinado (45 graus), pressionando firmemente para
que as cerdas alcancem a linha das gengivas ou ligeiramente
abaixo da linha das gengivas. Uma mudança na vibração (e uma
mudança subtil do som) alerta-o quando aplicar demasiada
pressão durante a escovagem (Fig. 6).
Nota: Mantenha sempre o centro da escova em contacto com os
dentes.
3 Prima o botão para ligar/desligar para ligar a Philips Sonicare (Fig.
7).
4 Aplique uma ligeira pressão para maximizar a eficácia da Philips
Sonicare e deixe que esta faça as escovagens por si. Não esfregue.
5 Desloque lentamente a cabeça de escovagem pelos dentes num
pequeno movimento para trás e para a frente, de modo a que as
cerdas mais compridas alcancem os espaços interdentários (Fig.
8). Continue este movimento durante o ciclo de escovagem.
6 Para limpar as superfícies interiores dos dentes da frente, incline a
pega da escova quase na vertical e faça várias rotações verticais
de escovagem sobrepostas em cada dente (Fig. 9).
7 Inicie a escovagem na secção 1 (exterior dos dentes de cima) e
escove durante 30 segundos (45 segundos no modo Deep Clean
[Limpeza profunda]) antes de passar para a secção 2 (interior dos
dentes de cima). Prossiga a escovagem na secção 3 (exterior dos
dentes de baixo) e escove durante 30 segundos (45 segundos no
modo Deep Clean [Limpeza profunda]) antes de passar para a
secção 4 (interior dos dentes de baixo (Fig. 10)).
118
Português
Nota: Para se certificar de que escova toda a boca uniformemente,
divida a boca em 4 secções, utilizando a função Quadpacer (consulte
o capítulo 'Caraterísticas').
Note: Depois de concluir o ciclo de escovagem, pode escovar mais
algum tempo a faze dos dentes usadas para mastigar e as áreas
onde ocorrem (Fig. 11) manchas. Também pode escovar a língua, com
a escova ligada ou desligada, como preferir.
Pode utilizar a Philips Sonicare de forma segura em:
- Aparelhos dentários (as cabeças da escova desgastam-se mais
depressa quando utilizadas em aparelhos dentários).
- Restaurações dentárias (chumbos, coroas, revestimentos).
Modos de escovagem
A Philips Sonicare começa automaticamente no modo Clean (Limpar)
predefinido.
1 Antes de ligar a Philips Sonicare, prima o botão de modo para
alternar entre os modos.
-
O modo de escovagem selecionado acende-se.
-
Depois de selecionar um modo de escovagem, este permanece
ativo até ser selecionado outro modo.
Nota: Quando a escova de dentes está ligada, não é possível alternar
entre modos.
Estão disponíveis os seguintes modos de escovagem:
Clean (Limpar) Limpeza completa da boca (2 minutos).
Gum Care (Cuidado das gengivas) Limpeza completa da boca (2
minutos) e limpeza suave das zonas sensíveis e ao longo da linha das
gengivas (1 minuto).
Refresh (Limpeza rápida) (modelos específicos) Limpeza rápida de
retoque (1 minuto).
Sensitive (Sensível) Limpeza suave para dentes e gengivas sensíveis
(2 minutos).
119
Português
Massage (Massagem) (modelos específicos) Estimulação suave das
gengivas (2 minutos).
White (Branquear) 2 minutos no modo Clean, seguidos de 30
segundos adicionais no modo White, para limpar os dentes da frente
visíveis.
Nota: Quando a Sonicare for utilizada em estudos clínicos, deve ser
selecionado o modo Clean (Limpar) predefinido de 2 minutos. O
aparelho deve estar totalmente carregado. Desative a funcionalidade
Easy-start. Em áreas onde ocorra excesso de manchas, pode ser
aplicada uma escovagem adicional de 30 segundos para ajudar a
remover as manchas.
Caraterísticas
Easy-start
A funcionalidade Easy-start aumenta gradualmente a potência
durante as 14 primeiras escovagens para o ajudar a habituar-se à
escovagem da escova de dentes Philips Sonicare. Esta escova de
dentes Philips Sonicare é fornecida com a função Easy-start ativada.
Ativar ou desativar a funcionalidade Easy-start
1 Coloque a cabeça da escova na pega.
2 Coloque a pega no carregador ligado à corrente.
- Para desativar a função Easy-start:
Mantenha o botão ligar/desligar e de modo premidos durante 5
segundos. Ouve 1 sinal sonoro para indicar que a funcionalidade
Easy-start foi desativada.
- Para ativar a função Easy-start:
Mantenha o botão ligar/desligar e de modo premidos durante 5
segundos. Ouve 2 sinais sonoros para indicar que a funcionalidade
Easy-start foi ativada.
120
Português
Nota: Não se aconselha a utilização da função Easy-start para além
do período de arranque inicial porque isso reduz a eficácia da Philips
Sonicare na remoção da placa bacteriana.
Nota: A funcionalidade Easy-start só está ativa no modo Clean
(Limpar).
Smartimer
O Smartimerindica que o ciclo de escovagem está completo,
desligando automaticamente a escova de dentes no final do ciclo de
escovagem.
Os profissionais dentários recomendam uma escovagem de pelo
menos dois minutos, duas vezes por dia.
Quadpacer
- O Quadpacer é um temporizador de intervalo que inclui um breve
sinal sonoro e uma pausa para o relembrar de que deve escovar
as 4 secções da boca. Dependendo do modo de escovagem que
tiver selecionado, o Quadpacer emite um sinal sonoro em
intervalos diferentes durante o ciclo de escovagem. Consulte
"Modos de escovagem" no capítulo "Utilizar o aparelho".
A funcionalidade Quadpacer neste modelo está ativada. Para
desativar ou reativar a funcionalidade Quadpacer:
1 Coloque a pega com a cabeça de escovagem encaixada no
carregador ligado à corrente.
2 Prima e mantenha premido o botão de modo até:
a Ouve 1 sinal sonoro para indicar que o Quadpacer foi
desativado.
b Ouve 2 sinais sonoros para indicar que o Quadpacer foi
ativado.
Enrolador de fio no carregador Deluxe (apenas
modelos específicos)
Se o seu modelo incluir a base e o carregador Deluxe, o carregador
de viagem está pré-instalado no interior da cobertura. Se desejar
encurtar o fio de alimentação, pode guardar o fio excedente no
enrolador integrado na base do carregador.
121
Português
1 Para separar a cobertura do carregador da base do carregador,
prima os dois encaixes cinzentos da base e puxe a cobertura
branca do carregador para cima.
2 Enrole o fio excedente à volta da base cinzenta do carregador,
como ilustrado na imagem. Certifique-se de que enrola o fio
dentro dos dois encaixes.
3 Ao guardar o fio excedente, oriente o fio de alimentação para a
pequena ranhura na parte traseira da base cinzenta de carga.
4 Volte a colocar a cobertura do carregador, pressionando-a sobre a
base do carregador, até a encaixar.
Sugestão: Para uma maior comodidade durante viagens, pode retirar
o carregador de viagem e utilizá-lo sem a cobertura e a base do
carregador.
Enrolador de fio no higienizador com carregador
integrado (apenas modelos específicos)
Se o seu modelo incluir um higienizador, pode guardar o fio
excedente no enrolador de fio integrado na base do higienizador.
Higienizador (apenas modelos específicos)
- Com o higienizador UV, pode limpar a cabeça de escovagem após
cada utilização (Fig. 12).
Desligue o higienizador, pare a sua utilização e ligue para o Apoio ao
Cliente, se:
- a lâmpada UV permanecer acesa quando a porta está aberta;
- a janela estiver partida ou não se encontrar no higienizador;
- o higienizador libertar fumo ou um cheiro a queimado enquanto
está em funcionamento.
Nota: A luz UV pode ser prejudicial para os olhos e a pele humana.
Este dispositivo deve ser mantido sempre fora do alcance das
crianças.
1 Depois da escovagem, enxagúe a cabeça da escova e sacuda o
excesso de água.
Aviso: Não coloque a tampa de protecção na cabeça da
escova durante a desinfecção.
122
Português
2 Coloque um dedo na reentrância da porta, na parte superior do
higienizador e abra a porta (Fig. 13).
3 Coloque a cabeça de escovagem num dos 2 encaixes no
higienizador com as cerdas voltadas para a lâmpada (Fig. 14).
Nota: Limpe apenas cabeças da escova de encaixe da Philips
Sonicare no higienizador.
Nota: Não limpe cabeças de escovagem Philips Sonicare for Kids
no higienizador.
4 Certifique-se de que o higienizador está ligado a uma tomada
eléctrica funcional com a voltagem correcta.
5 Feche a porta e prima o botão verde de ligar/desligar uma vez
para seleccionar o ciclo de limpeza UV.
Nota: Só pode ligar o higienizador se a porta estiver fechada
correctamente.
Nota: O higienizador é interrompido se abrir a porta durante o
ciclo de desinfecção.
Nota: O ciclo do higienizador dura 10 minutos e, em seguida,
desliga-se automaticamente.
-
O higienizador está em funcionamento quando a luz brilha
através da janela.
Limpeza
Aviso: Não lave a cabeça da escova, a pega, o carregador de
viagem ou o higienizador UV na máquina de lavar a loiça.
Pega da escova de dentes
1 Retire a cabeça da escova e enxague a extremidade metálica com
água morna. Certifique-se de que remove todos os resíduos de
pasta de dentes (Fig. 15).
Atenção: Não pressione o vedante de borracha na extremidade
metálica com objetos afiados pois pode danificá-lo.
2 Limpe a superfície da pega com um pano húmido.
123
Português
Cabeça da escova
1 Enxague a cabeça da escova e as cerdas após cada utilização (Fig.
16).
2 Retire a cabeça da escova da pega e enxague a ligação da cabeça
da escova com água morna pelo menos uma vez por semana.
Higienizador UV (apenas modelos específicos)
Aviso: Não mergulhe o higienizador em água, nem o enxague
em água corrente.
Aviso: Não limpe o Higienizador UV enquanto a lâmpada UV
estiver quente.
Para o máximo de eficácia, recomendamos a limpeza semanal do
germicida.
1 Desligue o Higienizador UV da corrente.
2 Puxe o tabuleiro de recolha de pingos para fora. Enxague o
tabuleiro de recolha de pingos e limpe-o com um pano (Fig. 17)
húmido.
3 Limpe todas as superfícies interiores com um pano húmido.
4 Retire a estrutura de proteção em frente à lâmpada (Fig. 18) UV.
Para remover a estrutura, segure nas extremidades junto aos
encaixes, aperte suavemente e puxe a estrutura de protecção
para fora.
5 Retire a lâmpada UV.
Para retirar a lâmpada, agarre-a e puxe-a para fora da abraçadeira
metálica.
6 Limpe a estrutura de protecção e a lâmpada UV com um pano
húmido.
7 Volte a colocar a lâmpada UV.
Para voltar a colocar a lâmpada, alinhe a base da lâmpada com a
abraçadeira metálica e empurre-a para o sítio.
8 Volte a colocar a estrutura de protecção.
124
Português
Para voltar a colocar a estrutura, alinhe os pinos da grelha com as
ranhuras na superfície refletora, junto da lâmpada UV. Empurre a
grelha na direção das ranhuras do higienizador.
Arrumação
Se não pretender utilizar o produto por um longo período de tempo,
desligue-o da corrente eléctrica, limpe-o (consulte o capítulo
"Limpeza") e guarde-o num local fresco e seco onde não incida luz
solar directa. Pode utilizar o enrolador do fio integrado para guardar
o fio em excesso do higienizador UV de uma forma organizada.
Substituição
Cabeça de escovagem
- Substitua as cabeças da escova Philips Sonicare a cada 3 meses
para obter os melhores resultados.
- Utilize apenas as cabeças de escovagem de substituição Philips
Sonicare.
Lâmpada UV
As lâmpadas UV de substituição estão disponíveis através do Centro
de Apoio ao Cliente da Philips no seu país.
Reciclagem
- Este símbolo significa que este produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE)
(Fig. 22).
- Este símbolo significa que este produto contém uma bateria
recarregável incorporada que não deve ser eliminada juntamente
com os resíduos domésticos comuns (Fig. 23) (2006/66/CE).
Recomendamos vivamente que leve o seu produto a um ponto de
recolha oficial ou a um centro de assistência da Philips para que
um técnico qualificado retire a bateria recarregável.
- Cumpra as regras nacionais de recolha selectiva de produtos
eléctricos e electrónicos, e pilhas recarregáveis. A eliminação
correcta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio
ambiente e a saúde pública.
125
Português
Retirar a bateria recarregável
Aviso: TENHA EM ATENÇÃO QUE ESTE PROCESSO NÃO É
REVERSÍVEL.
- Para retirar a bateria recarregável, necessita de uma chave de
parafusos de ponta plana (normal). Respeite as precauções
básicas de segurança quando executar o procedimento descrito
em baixo. Proteja os olhos, as mãos, os dedos e a sua superfície
de trabalho.
1 Para descarregar totalmente a bateria recarregável, retire a pega
do carregador, ligue a Philips Sonicare e mantenha-a em
funcionamento até parar. Repita este passo até não conseguir
ligar a Philips Sonicare.
2 Introduza uma chave de fendas na ranhura localizada na parte
inferior da pega e rode-a para a esquerda de modo a libertar a
cobertura (Fig. 19) inferior.
3 Mantenha a pega virada ao contrário e pressione o eixo para
libertar os componentes internos da pega (Fig. 20).
4 Introduza a chave de parafusos por debaixo da placa de circuito,
próximo das ligações da bateria, e rode a chave de forma a
quebrar essas ligações. Retire a placa de circuito e levante a
bateria do compartimento (Fig. 21) de plástico.
A bateria recarregável pode agora ser reciclada e o produto
restante pode ser eliminado corretamente.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite
www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia internacional.
Restrições à garantia
As seguintes situações não estão abrangidas pelos regulamentos da
garantia internacional:
- Cabeças de escova.
- Danos causados pela utilização de peças de substituição não
autorizadas.
126
Português
- Danos causados por utilização indevida, abuso, negligência,
alterações ou reparação não autorizada.
- Desgaste normal, incluindo falhas, riscos, erosão, descoloração ou
desvanecimento.
127
Português
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να
επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το
προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Important
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
- Κρατήστε τη βάση φόρτισης μακριά από νερό.
Μην την τοποθετείτε ή την αποθηκεύετε πάνω
από ή κοντά σε νερό που περιέχεται σε μπανιέρες,
νιπτήρες, νεροχύτες κ.λπ. Μην βυθίζετε τη βάση
φόρτισης σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μετά
τον καθαρισμό, βεβαιωθείτε ότι η βάση φόρτισης
είναι εντελώς στεγνή προτού τη συνδέσετε στην
πρίζα.
Προειδοποίηση
- Το καλώδιο δεν μπορεί να αντικατασταθεί. Αν το
καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να απορρίψετε
τη βάση φόρτισης.
- Να αντικαθιστάτε πάντα τη βάση φόρτισης με
γνήσια ανταλλακτικά για να αποφύγετε τυχόν
κινδύνους.
128
Ελληνικα
- Μην χρησιμοποιείτε τη βάση φόρτισης σε
εξωτερικούς χώρους ή κοντά σε θερμαινόμενες
επιφάνειες.
- Αν η συσκευή υποστεί οποιαδήποτε βλάβη
(κεφαλή βουρτσίσματος, λαβή οδοντόβουρτσας ή
βάση φόρτισης), σταματήστε να τη
χρησιμοποιείτε. Αυτή η συσκευή δεν περιλαμβάνει
επισκευάσιμα εξαρτήματα. Αν η συσκευή υποστεί
βλάβη, επικοινωνήστε με το Κέντρο εξυπηρέτησης
καταναλωτών στη χώρα σας (βλ. κεφάλαιο
"Εγγύηση και υποστήριξη").
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από
άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή
διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και
γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με
την ασφαλή της χρήση και ότι κατανοούν τους
ενδεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από το χρήστη δεν θα πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά εκτός αν είναι
άνω των 8 ετών και επιβλέπονται.
129
Ελληνικα
Προσοχή
- Μην καθαρίζετε τις κεφαλές βουρτσίσματος, τη
λαβή, τη βάση φόρτισης, το κάλυμμα της βάσης
φόρτισης ή/και τον απολυμαντή στο πλυντήριο
πιάτων.
- Αν έχετε χειρουργηθεί στο στόμα ή τα ούλα κατά
τους 2 προηγούμενους μήνες, συμβουλευτείτε τον
οδοντίατρό σας προτού χρησιμοποιήσετε την
οδοντόβουρτσα.
- Συμβουλευτείτε τον οδοντίατρό σας αν
παρουσιαστεί υπερβολική αιμορραγία μετά τη
χρήση αυτής της οδοντόβουρτσας ή αν η
αιμορραγία εξακολουθήσει να παρουσιάζεται μετά
από 1 εβδομάδα χρήσης. Επίσης, συμβουλευτείτε
τον οδοντίατρό σας αν αισθανθείτε δυσφορία ή
πόνο, όταν χρησιμοποιήσετε τη Philips Sonicare.
- Η οδοντόβουρτσα Philips Sonicare συμμορφώνεται
με τα πρότυπα ασφαλείας για τις
ηλεκτρομαγνητικές συσκευές. Αν έχετε
βηματοδότη ή οποιαδήποτε άλλη εμφυτευμένη
συσκευή, επικοινωνήστε με το γιατρό σας ή τον
κατασκευαστή της εμφυτευμένης συσκευής πριν
από τη χρήση.
130
Ελληνικα
- Αν αντιμετωπίζετε προβλήματα υγείας,
συμβουλευτείτε το γιατρό σας πριν από τη χρήση
της Philips Sonicare.
- Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για
τον καθαρισμό δοντιών, ούλων και γλώσσας. Μην
τη χρησιμοποιήσετε για κανέναν άλλο σκοπό.
Σταματήστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή και
επικοινωνήστε με το γιατρό σας σε περίπτωση
που νιώσετε δυσφορία ή πόνο.
- Η οδοντόβουρτσα Philips Sonicare είναι συσκευή
προσωπικής φροντίδας και δεν προορίζεται για
χρήση σε πολλαπλούς ασθενείς σε οδοντιατρεία ή
ιατρικά κέντρα.
- Σταματήστε να χρησιμοποιείτε την κεφαλή
βουρτσίσματος, αν οι τρίχες της καταστραφούν ή
λυγίσουν. Να αντικαθιστάτε την κεφαλή
βουρτσίσματος κάθε 3 μήνες ή και νωρίτερα, αν
εμφανιστούν σημάδια φθοράς.
- Μην χρησιμοποιείτε διαφορετικές κεφαλές
βουρτσίσματος από αυτές που συνιστά ο
κατασκευαστής.
131
Ελληνικα
- Αν η οδοντόκρεμά σας περιέχει υπεροξείδιο του
υδρογόνου, μαγειρική σόδα ή άλλα διττανθρακικά
συστατικά (συνήθη σε λευκαντικές οδοντόκρεμες),
να καθαρίζετε πολύ καλά την κεφαλή
βουρτσίσματος με νερό και σαπούνι μετά από
κάθε χρήση. Έτσι αποτρέπετε την πιθανή θραύση
του πλαστικού.
- Μην τοποθετείτε αντικείμενα μέσα στα ανοίγματα
εξόδου αέρα του απολυμαντή και μην φράζετε
αυτά τα ανοίγματα εξόδου αέρα τοποθετώντας
τον σε μαλακή επιφάνεια ή σε θέση όπου άλλα
αντικείμενα μπορεί να φράξουν αυτά τα ανοίγματα
(π.χ. περιοδικά, χαρτομάντιλα, τρίχες).
- Ο λαμπτήρας UV είναι ζεστός κατά τη διάρκεια
του κύκλου απολύμανσης και αμέσως μετά. Μην
αγγίζετε το λαμπτήρα UV, όταν UV είναι ζεστός.
- Μην χρησιμοποιείτε τον απολυμαντή χωρίς το
προστατευτικό κάλυμμα, για να αποφύγετε την
επαφή με τον ζεστό λαμπτήρα.
- Αν ο απολυμαντής έχει χρησιμοποιηθεί για 3
συνεχόμενους κύκλους καθαρισμού UV (δηλαδή 3
φορές στη σειρά), απενεργοποιήστε τον για
τουλάχιστον 30 λεπτά πριν ξεκινήσετε έναν άλλο
κύκλο καθαρισμού UV.
132
Ελληνικα
- Αν ο λαμπτήρας UV παραμένει αναμμένος όταν η
θύρα είναι ανοικτή, διακόψτε τη χρήση του
απολυμαντή. Η υπεριώδης ακτινοβολία ενδέχεται
να είναι επιβλαβής για το ανθρώπινο μάτι και το
δέρμα. Διατηρείτε πάντοτε τον απολυμαντή
μακριά από παιδιά.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα
πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά
πεδία.
Γενική περιγραφή (Εικ.1)
1 Κάλυμμα ταξιδιού για υγιεινή
2 Κεφαλή βουρτσίσματος με μοναδικό αναγνωριστικό
3 Λαβή
4 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
5 Ένδειξη επιπέδου έντασης
6 Κουμπί επιπέδου έντασης (+ και -)
7 Λειτουργίες βουρτσίσματος
8 Κουμπί λειτουργιών
9 Ένδειξη στάθμης μπαταρίας
10 Βάση απολυμαντή UV με ενσωματωμένο φορτιστή και στήριγμα καλωδίου
(μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
- Δεν απεικονίζονται: Λαμπτήρας UV
- Δεν απεικονίζονται: Δίσκος περισυλλογής υγρών απολυμαντή
- Δεν απεικονίζονται: Προστατευτικό κάλυμμα για λαμπτήρα UV
11 Καλώδιο με φις
12 Κάλυμμα βάσης φόρτισης με στηρίγματα για τις κεφαλές βουρτσίσματος (σε
επιλεγμένα μοντέλα)
13 Βάση φόρτισης ταξιδίου
- Δεν απεικονίζονται: Θήκη ταξιδίου
133
Ελληνικα
Το περιεχόμενο της συσκευασίας ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με το
μοντέλο που έχετε αγοράσει.
Προετοιμασία για χρήση
Αλλαγή δακτυλίου με χρωματική κωδικοποίηση (για
επιλεγμένα μοντέλα)
Οι κεφαλές βουρτσίσματος Sonicare διαθέτουν εναλλάξιμους δακτυλίους με
χρωματική κωδικοποίηση, για να αναγνωρίζετε την κεφαλή σας.
Για να αλλάξετε το δακτύλιο με χρωματική κωδικοποίηση:
1 Τραβήξτε το δακτύλιο με χρωματική κωδικοποίηση από το κάτω μέρος της
κεφαλής βουρτσίσματος.
2 Εγκαταστήστε ένα νέο δακτύλιο, περνώντας το ένα άκρο του καινούργιου
δακτυλίου στο κάτω μέρος της κεφαλής βουρτσίσματος.
Προσάρτηση της κεφαλής βουρτσίσματος
1 Ευθυγραμμίστε την κεφαλή βουρτσίσματος, έτσι ώστε οι τρίχες να είναι
στραμμένες προς την ίδια κατεύθυνση με το μπροστινό μέρος της λαβής
(Εικ. 2).
2 Πιέστε σταθερά την κεφαλή βουρτσίσματος πάνω στο μεταλλικό άξονα
μέχρι να σταματήσει.
Σημείωση: Υπάρχει ένα μικρό κενόανάμεσα στην κεφαλή βουρτσίσματος
και τη λαβή.
Φόρτιση της συσκευής
1 Συνδέστε το φις της βάσης φόρτισης ή του απολυμαντή στην πρίζα.
2 Τοποθετήστε τη λαβή στη βάση φόρτισης ή στον απολυμαντή.
Η λυχνία που αναβοσβήνει στην ένδειξη στάθμης μπαταρίας δείχνει ότι η
οδοντόβουρτσα φορτίζεται (Εικ. 3).
-
Η 1 λυχνία LED που ανάβει σταθερά με πράσινο χρώμα δείχνει ότι η
οδοντόβουρτσα είναι 34-66% φορτισμένη.
-
Οι 2 λυχνίες LED που ανάβουν σταθερά με πράσινο χρώμα δείχνουν ότι
η οδοντόβουρτσα είναι 67-94% φορτισμένη.
-
Οι 3 λυχνίες LED που ανάβουν σταθερά με πράσινο χρώμα δείχνουν ότι
η οδοντόβουρτσα είναι πλήρως φορτισμένη.
134
Ελληνικα
Σημείωση: Αν η ισχύς της μπαταρίας της Philips Sonicare είναι χαμηλή, μετά τον
κύκλο βουρτσίσματος θα ακούσετε 3 ηχητικά σήματα και θα αναβοσβήνει με
κίτρινο χρώμα για 30 δευτερόλεπτα 1 λυχνία LED στην ένδειξη φόρτισης.
Σημείωση: Για να διατηρείτε την μπαταρία πλήρως φορτισμένη, μπορείτε να
αφήνετε τη Philips Sonicare στη βάση φόρτισης, όταν δεν την χρησιμοποιείτε.
Όταν η Philips Sonicare φορτιστεί πλήρως, ο φορτιστής καταναλώνει ελάχιστη
ενέργεια από την πρίζα.
Σημείωση: Για την πλήρη φόρτιση της μπαταρίας χρειάζονται τουλάχιστον 24
ώρες.
Χρήση της συσκευής
Οδηγίες βουρτσίσματος
1 Βρέξτε τις τρίχες (Εικ. 4) της βούρτσας και απλώστε μια μικρή ποσότητα
οδοντόκρεμας (Εικ. 5). (Εικ. 4)
2 Τοποθετήστε τις τρίχες της οδοντόβουρτσας στα δόντια ώστε να
σχηματίζουν μικρή γωνία (45 μοίρες), πιέζοντας σταθερά μέχρι να φτάσουν
στη γραμμή των ούλων ή λίγο κάτω από αυτή. Μια αλλαγή στη δόνηση (και
μια μικρή αλλαγή στον ήχο) σάς ειδοποιεί, όταν ασκείτε μεγάλη πίεση κατά
τη διάρκεια του βουρτσίσματος (Εικ. 6).
Σημείωση: Φροντίστε ώστε το κέντρο της οδοντόβουρτσας να είναι σε
διαρκή επαφή με τα δόντια.
3 Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης, για να ενεργοποιήσετε
τη Philips Sonicare (Εικ. 7).
4 Εφαρμόστε ελαφριά πίεση για να μεγιστοποιήσετε την αποτελεσματικότητα
της Philips Sonicare και αφήστε την οδοντόβουρτσα Philips Sonicare να κάνει
όλη τη δουλειά για εσάς. Μην τρίβετε τα δόντια σας.
5 Μετακινήστε απαλά και αργά την κεφαλή βουρτσίσματος κατά μήκος των
δοντιών με μικρές κινήσεις εμπρός-πίσω, έτσι ώστε οι μακρύτερες τρίχες
να φτάνουν ανάμεσα στα δόντια (Εικ. 8). Συνεχίστε αυτή την κίνηση καθ'
όλη τη διάρκεια τουβουρτσίσματος.
6 Για να καθαρίσετε τις εσωτερικές επιφάνειες των μπροστινών δοντιών,
γείρετε τη λαβή της οδοντόβουρτσας έτσι ώστε να είναι σε ημικατακόρυφη
θέση και βουρτσίστε κάθε δόντι (Εικ. 9) με πολλές κατακόρυφες,
αλληλοεπικαλυπτόμενες κινήσεις.
135
Ελληνικα
7 Ξεκινήστε το βούρτσισμα στο τμήμα 1 (εξωτερική πλευρά άνω
οδοντοστοιχίας) και βουρτσίστε για 30 δευτερόλεπτα (45 δευτερόλεπτα
στη λειτουργία Deep Clean) προτού προχωρήσετε στο τμήμα 2 (εσωτερική
πλευρά άνω οδοντοστοιχίας). Συνεχίστε το βούρτσισμα στο τμήμα 3
(εξωτερική πλευρά κάτω οδοντοστοιχίας) και βουρτσίστε για 30
δευτερόλεπτα (45 δευτερόλεπτα στη λειτουργία Deep Clean) προτού
προχωρήσετε στο τμήμα 4 (εσωτερική πλευρά κάτω οδοντοστοιχίας (Εικ.
10)).
Σημείωση: Για να εξασφαλίσετε ομοιόμορφο βούρτσισμα, χωρίστε το στόμα σε
4 τμήματα χρησιμοποιώντας το Quadpacer (δείτε το κεφάλαιο
"Χαρακτηριστικά").
Σημείωση: Αφού ολοκληρώσετε τον κύκλο βουρτσίσματος, μπορείτε να
προχωρήσετε στο βούρτσισμα των σημείων μάσησης των δοντιών σας και
των σημείων με λεκέδες (Εικ. 11). Μπορείτε επίσης να βουρτσίσετε τη γλώσσα
σας, με την οδοντόβουρτσα ενεργοποιημένη ή απενεργοποιημένη, ανάλογα με
τις προτιμήσεις σας.
Η Philips Sonicare μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ασφάλεια σε:
- Σιδεράκια (οι κεφαλές βουρτσίσματος φθείρονται πιο γρήγορα όταν
χρησιμοποιούνται σε σιδεράκια)
- Οδοντιατρικές αποκαταστάσεις (σφραγίσματα, γέφυρες, επικαλύψεις).
Λειτουργίες βουρτσίσματος
Η Philips Sonicare ξεκινά αυτόματα στην προεπιλεγμένη λειτουργία Clean
(Καθαρισμός).
1 Για εναλλαγή μεταξύ των λειτουργιών, πατήστε το κουμπί επιλογής
λειτουργιών πριν ενεργοποιήσετε τη Philips Sonicare.
-
Η επιλεγμένη λειτουργία βουρτσίσματος ανάβει.
-
Όταν επιλέξετε μια λειτουργία βουρτσίσματος, αυτή θα παραμείνει
ενεργή μέχρι να επιλέξετε κάποια άλλη λειτουργία.
Σημείωση: Όταν η οδοντόβουρτσα είναι ενεργοποιημένη, δεν είναι δυνατή η
εναλλαγή μεταξύ των λειτουργιών.
Οι διαθέσιμες λειτουργίες βουρτσίσματος είναι οι εξής:
Clean (Καθαρισμός) Ολοκληρωμένος καθαρισμός του στόματος (2 λεπτά).
136
Ελληνικα
Gum care (Φροντίδα ούλων) Ολοκληρωμένος καθαρισμός του στόματος (2
λεπτά) και ήπιος καθαρισμός σε προβληματικές περιοχές και κατά μήκος της
γραμμής των ούλων (1 λεπτό).
Refresh (Φρεσκάρισμα) (επιλεγμένα μοντέλα) Απλός καθαρισμός για γρήγορο
φρεσκάρισμα (1 λεπτό).
Sensitive (Ευαίσθητη) Απαλός καθαρισμός για ευαίσθητα ούλα και δόντια (2
λεπτά).
Massage (Μασάζ) (επιλεγμένα μοντέλα) Απαλή διέγερση των ούλων (2 λεπτά).
White 2 λεπτά στη λειτουργία Clean και επιπλέον 30 δευτερόλεπτα στη
λειτουργία White, για εστίαση στα μπροστινά δόντια που φαίνονται.
Σημείωση: Όταν η Sonicare χρησιμοποιείται σε κλινικές μελέτες, θα πρέπει να
χρησιμοποιηθεί με την προεπιλεγμένη λειτουργία Clean 2 λεπτών σε υψηλή
ένταση. Η λαβή πρέπει να είναι πλήρως φορτισμένη. Απενεργοποιήσετε τη
λειτουργία Easy-start. Σε περιοχές με εκτεταμένους λεκέδες, 30 επιπλέον
δευτερόλεπτα βουρτσίσματος μπορούν να βοηθήσουν στην απομάκρυνση των
λεκέδων.
Χαρακτηριστικά
Easy-start
Η λειτουργία Easy-start αυξάνει σταδιακά την ισχύ κατά τα πρώτα 14
βουρτσίσματα, ώστε να εξοικειωθείτε με το βούρτσισμα με την οδοντόβουρτσα
Philips Sonicare. Αυτή η οδοντόβουρτσα Philips Sonicare διατίθεται με τη
λειτουργία Easy-start ενεργοποιημένη.
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της λειτουργίας Easy-start
1 Προσαρτήστε την κεφαλή βουρτσίσματος στη λαβή.
2 Τοποθετήστε τη λαβή στη συνδεδεμένη στην πρίζα βάση φόρτισης.
- Για να απενεργοποιήσετε το Easy-start:
137
Ελληνικα
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης και
λειτουργιών για 5 δευτερόλεπτα. Θα ακούσετε 1 ηχητικό σήμα που
υποδεικνύει ότι η λειτουργία Easy-start έχει απενεργοποιηθεί.
- Για να ενεργοποιήσετε το Easy-start:
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης και
λειτουργιών για 5 δευτερόλεπτα. Θα ακούσετε 2 ηχητικά σήματα που
υποδεικνύουν ότι η λειτουργία Easy-start έχει ενεργοποιηθεί.
Σημείωση: Η χρήση της λειτουργίας Easy-start πέραν της αρχικής περιόδου
κλιμάκωσης δεν συνιστάται και μειώνει την αποτελεσματικότητα της Philips
Sonicare ως προς την αφαίρεση της πλάκας.
Σημείωση: Η λειτουργία Easy-start είναι ενεργή μόνο στη λειτουργία Clean.
Smartimer
Το Smartimer υποδεικνύει ότι ο κύκλος βουρτσίσματος έχει ολοκληρωθεί,
απενεργοποιώντας αυτόματα την οδοντόβουρτσα στο τέλος του κύκλου
βουρτσίσματος.
Οι οδοντίατροι συνιστούν να βουρτσίζετε τα δόντια σας δύο φορές την ημέρα
για τουλάχιστον 2 λεπτά.
Quadpacer
- Το Quadpacer είναι ένα χρονόμετρο διαστημάτων, το οποίο παράγει ένα
σύντομο ηχητικό σήμα και διακόπτει προσωρινά το βούρτσισμα, για να σας
υπενθυμίζει να βουρτσίζετε τα 4 τμήματα του στόματος. Ανάλογα με τη
λειτουργία βουρτσίσματος που έχετε επιλέξει, το Quadpacer ηχεί σε
διαφορετικά χρονικά διαστήματα στη διάρκεια του κύκλου βουρτσίσματος.
Δείτε την ενότητα Λειτουργίες βουρτσίσματος στο κεφάλαιο "Χρήση της
συσκευής".
Η λειτουργία Quadpacer είναι ενεργοποιημένη σε αυτό το μοντέλο. Για να
απενεργοποιήσετε ή να ενεργοποιήσετε ξανά τη λειτουργία Quadpacer:
1 Τοποθετήστε τη λαβή με μια κεφαλή βουρτσίσματος στη βάση φόρτισης
που έχετε συνδέσει στην πρίζα.
2 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί λειτουργιών έως ότου:
a Θα ακούσετε 1 ηχητικό σήμα που υποδεικνύει ότι το Quadpacer έχει
απενεργοποιηθεί.
b Θα ακούσετε 2 ηχητικά σήματα που υποδεικνύουν ότι το Quadpacer
έχει ενεργοποιηθεί.
138
Ελληνικα
Στήριγμα καλωδίου στην πολυτελή βάση φόρτισης (μόνο σε
συγκεκριμένους τύπους)
Αν ο τύπος σας περιλαμβάνει το πολυτελές κάλυμμα φορτιστή και την
πολυτελή βάση, ο φορτιστής ταξιδίου είναι προεγκατεστημένος στο εσωτερικό
του καλύμματος. Αν θέλετε να κοντύνετε το καλώδιο τροφοδοσίας, μπορείτε να
αποθηκεύσετε το καλώδιο που περισσεύει στο ενσωματωμένο στήριγμα
καλωδίου στη βάση φόρτισης.
1 Για να διαχωρίσετε το κάλυμμα της βάσης φόρτισης από τη βάση φόρτισης,
πιέστε τις δύο γκρι μπάρες συγκράτησης στη βάση φόρτισης και τραβήξτε
το λευκό κάλυμμα της βάσης φόρτισης προς τα επάνω.
2 Τυλίξτε το καλώδιο που περισσεύει γύρω από τη γκρι βάση φόρτισης,
όπως φαίνεται στην εικόνα. Βεβαιωθείτε ότι έχετε τυλίξει το καλώδιο στο
εσωτερικό των δύο μοχλών συγκράτησης.
3 Αφού αποθηκεύσετε το καλώδιο που περισσεύει, περάστε το καλώδιο από
τη μικρή εγκοπή στο πίσω μέρος της γκρι βάσης φόρτισης.
4 Για να επανατοποθετήσετε το κάλυμμα της βάσης φόρτισης, πιέστε το προς
τα κάτω στη βάση φόρτισης μέχρι να εφαρμόσει στη θέση του.
Συμβουλή: Για μεγαλύτερη άνεση κατά τη διάρκεια της μεταφοράς, μπορείτε να
αφαιρέσετε τη βάση φόρτισης ταξιδιού και να την χρησιμοποιήσετε χωρίς το
κάλυμμα και τη βάση φόρτισης.
Στήριγμα καλωδίου στον απολυμαντή με ενσωματωμένη
βάση φόρτισης (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
Αν ο τύπος που διαθέτετε περιλαμβάνει τον απολυμαντή, μπορείτε να
αποθηκεύσετε το καλώδιο που περισσεύει στο ενσωματωμένο στήριγμα
καλωδίου στη βάση του απολυμαντή.
Απολύμανση (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
- Με τον απολυμαντή UV, μπορείτε να καθαρίσετε την κεφαλή βουρτσίσματος
μετά από κάθε χρήση (Εικ. 12).
Αποσυνδέστε τον απολυμαντή, διακόψτε τη χρήση και επικοινωνήστε με την
Εξυπηρέτηση καταναλωτών αν:
- Ο λαμπτήρας UV παραμένει αναμμένος όταν η θύρα είναι ανοικτή.
- Το παράθυρο του απολυμαντή είναι σπασμένο ή λείπει.
139
Ελληνικα
- Βγαίνει καπνός ή μυρωδιά καμένου από τον απολυμαντή κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας του.
Σημείωση: Η υπεριώδης ακτινοβολία ενδέχεται να είναι επιβλαβής για το
ανθρώπινο μάτι και το δέρμα. Διατηρείτε πάντοτε αυτήν τη συσκευή μακριά
από παιδιά.
1 Μετά το βούρτσισμα, ξεπλύνετε την κεφαλή βουρτσίσματος και τινάξτε την
για να φύγει το νερό που περισσεύει.
Προειδοποίηση: Μην τοποθετείτε το κάλυμμα ταξιδιού στην
κεφαλή βουρτσίσματος κατά την απολύμανση.
2 Τοποθετήστε το δάκτυλό σας στην εσοχή της θύρας στο επάνω μέρος του
απολυμαντή και ανοίξτε τη θύρα (Εικ. 13).
3 Τοποθετήστε την κεφαλή βουρτσίσματος στο ένα από τα 2 στηρίγματα του
απολυμαντή με τις τρίχες στραμμένες προς το λαμπτήρα (Εικ. 14).
Σημείωση: Να καθαρίζετε μόνο τις κουμπωτές κεφαλές βουρτσίσματος
Philips Sonicare στον απολυμαντή.
Σημείωση: Μην καθαρίζετε τις κεφαλές βουρτσίσματος Philips Sonicare For
Kids στον απολυμαντή.
4 Βεβαιωθείτε ότι ο απολυμαντής είναι συνδεδεμένος σε πρίζα κατάλληλης
τάσης που λειτουργεί.
5 Κλείστε τη θύρα και πατήστε το πράσινο κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μία φορά, για να επιλέξετε τον κύκλο
καθαρισμού UV.
Σημείωση: Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τον απολυμαντή μόνο αν η θύρα
έχει κλείσει σωστά.
Σημείωση: Ο απολυμαντής σταματά να λειτουργεί αν ανοίξετε τη θύρα στη
διάρκεια του κύκλου απολύμανσης.
Σημείωση: Ο κύκλος απολύμανσης διαρκεί 10 λεπτά και στη συνέχεια ο
απολυμαντής απενεργοποιείται αυτόματα.
-
Ο απολυμαντής βρίσκεται σε λειτουργία όταν η λυχνία ανάβει στο
παράθυρο.
140
Ελληνικα
Καθάρισμα
Προειδοποίηση: Μην καθαρίζετε την κεφαλή βουρτσίσματος, τη
λαβή, τη βάση φόρτισης ταξιδίου ή/και τον απολυμαντή UV στο
πλυντήριο πιάτων.
Λαβή οδοντόβουρτσας
1 Αφαιρέστε την κεφαλή βουρτσίσματος και ξεπλύνετε την περιοχή του
μεταλλικού άξονα με ζεστό νερό. Φροντίστε να απομακρύνετε τυχόν
υπολείμματα οδοντόκρεμας (Εικ. 15).
Προσοχή: Μην πιέζετε το κάλυμμα από καουτσούκ πάνω στον μεταλλικό
άξονα με αιχμηρά αντικείμενα, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά.
2 Καθαρίστε ολόκληρη την επιφάνεια της λαβής με ένα υγρό πανί.
Κεφαλή βουρτσίσματος
1 Ξεπλένετε την κεφαλή βουρτσίσματος και τις τρίχες μετά από κάθε χρήση
(Εικ. 16).
2 Τουλάχιστον μία φορά την εβδομάδα, να αφαιρείτε την κεφαλή
βουρτσίσματος από τη λαβή και να ξεπλένετε τησύνδεση της κεφαλής
βουρτσίσματος με ζεστό νερό.
Απολυμαντής (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
Προειδοποίηση: Μην βυθίζετε τον απολυμαντή σε νερό και μην τον
ξεπλένετε στη βρύση.
Προειδοποίηση: Μην καθαρίζετε τον απολυμαντή όταν ο λαμπτήρας
UV είναι ζεστός.
Για βέλτιστη αποτελεσματικότητα, συνιστάται να καθαρίζετε τον απολυμαντή
σας κάθε εβδομάδα.
1 Αποσυνδέστε τον απολυμαντή.
2 Αφαιρέστε το δίσκο περισυλλογής υγρών. Ξεπλύνετε το δίσκο
περισυλλογής υγρών και καθαρίστε τον με ένα νωπό πανί (Εικ. 17).
3 Καθαρίστε όλες τις εσωτερικές επιφάνειες με ένα υγρό πανί.
4 Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα μπροστά από το λαμπτήρα (Εικ. 18)
UV.
141
Ελληνικα
Για να αφαιρέσετε την οθόνη, κρατήστε σταθερά τα άκρα δίπλα στα
εξαρτήματα συγκράτησης, πιέστε απαλά και τραβήξτε προς τα έξω την
προστατευτική οθόνη.
5 Αφαιρέστε το λαμπτήρα UV.
Για να αφαιρέσετε το λαμπτήρα, πιάστε τον και τραβήξτε τον από το
μεταλλικό άγκιστρο.
6 Καθαρίστε το προστατευτικό κάλυμμα και το λαμπτήρα UV με ένα υγρό
πανί.
7 Επανατοποθετήστε το λαμπτήρα UV.
Για να επανατοποθετήσετε το λαμπτήρα, ευθυγραμμίστε το κάτω μέρος του
λαμπτήρα με το μεταλλικό άγκιστρο και σπρώξτε το λαμπτήρα στο
άγκιστρο.
8 Επανατοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα.
Για να επανατοποθετήσετε την οθόνη, ευθυγραμμίστε τα στηρίγματα στην
οθόνη με τις υποδοχές στην ανακλαστική επιφάνεια κοντά στο λαμπτήρα
UV. Πιέστε την οθόνη μέσα στις υποδοχές του απολυμαντή.
Αποθήκευση
Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το προϊόν για μεγάλο χρονικό διάστημα,
αποσυνδέστε το από την πρίζα, καθαρίστε το (βλ. κεφάλαιο "Καθαρισμός") και
αποθηκεύστε το σε δροσερό και ξηρό μέρος, μακριά από άμεση ηλιακή
ακτινοβολία. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ενσωματωμένο στήριγμα
καλωδίου, για να αποθηκεύσετε το καλώδιο του απολυμαντή UV που
περισσεύει οργανωμένα.
Αντικατάσταση
Κεφαλή βουρτσίσματος
- Για βέλτιστα αποτελέσματα, αντικαθιστάτε τις κεφαλές βουρτσίσματος
Philips Sonicare κάθε 3 μήνες.
- Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικές κεφαλές βουρτσίσματος Sonicare της
Philips.
142
Ελληνικα
Λαμπτήρας UV
Για ανταλλακτικούς λαμπτήρες UV, απευθυνθείτε στο Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας.
Ανακύκλωση
- Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να
απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά σας απορρίμματα (2012/19/ΕΕ)
(Εικ. 22).
- Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν αυτό περιέχει ενσωματωμένη
επαναφορτιζόμενη μπαταρία, η οποία δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα
συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα (Εικ. 23) (2006/66/ΕΚ). Σας
συμβουλεύουμε να μεταφέρετε το προϊόν σας σε επίσημο σημείο συλλογής
ή κέντρο επισκευών της Philips για να αφαιρέσει την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία ένας επαγγελματίας.
- Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την ξεχωριστή συλλογή
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων και των επαναφορτιζόμενων
μπαταριών. Η σωστή μέθοδος απόρριψης συμβάλλει στην αποφυγή
αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Προειδοποίηση: ΛΑΒΕΤΕ ΥΠΟΨΗ ΟΤΙ ΑΥΤΗ Η ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΙΝΑΙ
ΜΗ ΑΝΑΣΤΡΕΨΙΜΗ.
- Για να αφαιρέσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία, χρειάζεστε ένα
κατσαβίδι επίπεδης κεφαλής (τυπικό). Εφαρμόστε τις βασικές προφυλάξεις
ασφαλείας όταν θα ακολουθήσετε την παρακάτω διαδικασία. Βεβαιωθείτε
ότι προστατεύετε τα μάτια, τα χέρια, τα δάχτυλα σας και την επιφάνεια
πάνω στην οποία εργάζεστε.
1 Για να αποφορτίσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία, αφαιρέστε τη λαβή
από τη βάση φόρτισης, ενεργοποιήστε την Philips Sonicare και αφήστε τη να
λειτουργήσει μέχρι να σταματήσει. Επαναλάβετε αυτό το βήμα μέχρι να μην
μπορείτε πλέον να ενεργοποιήσετε την Philips Sonicare.
2 Εισαγάγετε ένα κατσαβίδι στην υποδοχή που βρίσκεται στο κάτω μέρος
της λαβής και περιστρέψτετο αριστερόστροφα, για να ελευθερώσετε το
κάτω κάλυμμα (Εικ. 19).
3 Κρατήστε τη λαβή ανάποδα και σπρώξτε τον άξονα προς τα κάτω για να
ελευθερώσετε τα εσωτερικά μέρη της λαβής (Εικ. 20).
143
Ελληνικα
4 Εισαγάγετε το κατσαβίδι κάτω από την πλακέτα κυκλώματος, δίπλα στις
συνδέσεις της μπαταρίας, και στρίψτε το ώστε να σπάσουν οι συνδέσεις.
Αφαιρέστε την πλακέτα κυκλώματος και βγάλτε την μπαταρία από την
πλαστική θήκη (Εικ. 21).
Μπορείτε πλέον να ανακυκλώσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία και να
απορρίψετε κατάλληλα το υπόλοιπο προϊόν.
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τον ιστότοπο
www.philips.com/support ή διαβάστε το φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
Περιορισμοί εγγύησης
Οι όροι της διεθνούς εγγύησης δεν καλύπτουν τα εξής:
- Κεφαλές βουρτσίσματος.
- Βλάβες που προκαλούνται από χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών
εξαρτημάτων.
- Βλάβες που προκλήθηκαν από κακή χρήση, κατάχρηση, αμέλεια,
τροποποιήσεις ή μη εξουσιοδοτημένη επισκευή.
- Φυσική φθορά και ρωγμές, συμπεριλαμβανομένων χτυπημάτων,
γρατσουνιών, γδαρσιμάτων, αποχρωματισμού ή ξεθωριάσματος.
144
Ελληνικα
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
4
3
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
www.philips.com/Sonicare
©2017 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights
reserved. Philips and the Philips shield are
trademarks of KPNV. Sonicare and the Sonicare
logo are trademarks of Philips Oral Healthcare,
LLC and/or KPNV.
4235.020.3302.4 (31/8/2017)
>75% recycled paper
>75% papier recyclé
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Philips HX6973/53 Manual de usuario

Categoría
Cepillos de dientes eléctricos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para