IKEA CB DC160 El manual del propietario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

RÅKALL
PT
GR
ES
NL
PORTUGUÊS 4
ESPAÑOL 18
ΕΛΛΑΣ 32
NEDERLANDS 46
PORTUGUÊS 4
AVISO: Para reduzir o risco de
incêndio, de choques eléctricos
ou de lesões ao utilizar o
frigoríco, siga estas precauções
básicas:
- para evitar a ocorrência
de perigos devido à
instabilidade, o aparelho deve
ser posicionado ou xado de
acordo com as instruções do
fabricante.
- Este aparelho foi concebido
para ser utilizado no âmbito
doméstico e também
- nas áreas de cozinha de
locais de trabalho, lojas e/ou
escritórios;
- em quintas e por clientes
de hotéis, motéis e restantes
ambientes residenciais;
- em hospedarias;
- em serviços de catering e
semelhantes.
- Este aparelho não contém
CFCs. O circuito refrigerante
contém R600a (HC).
- Aparelhos com Isobutano
(R600a): o isobutano é um
gás natural não prejudicial
ao meio ambiente, mas
inamável.
Por esse motivo, certique-se
de que os tubos do circuito
refrigerante não apresentam
danos.
Tenha especial atenção no
caso de tubos danicados
no esvaziamento do circuito
refrigerante.
- O C-Pentano é utilizado
como agente de expansão na
espuma de isolamento e é um
gás inamável. Tenha especial
atenção durante a eliminação.
- Não danique os tubos do
circuito de refrigeração do
aparelho.
- Não guarde substâncias
explosivas tais como latas de
aerossóis com um propulsor
inamável neste aparelho.
- Mantenha as aberturas de
ventilação do aparelho livres
de obstruções.
- Não tente acelerar o processo
de descongelação nem
efectuar a descongelação de
forma diferente da descrita no
manual do utilizador.
Informaçõesdesegurança 4
Descriçãodoaparelho 8
Primeirautilização 8
Usodiário 9
LimpezaeManutenção 11
Oquefazerse... 12
Especicaçõestécnicas 14
Questõesambientais 15
GARANTIAIKEA 15
Informaçõesdesegurança
Índice
PORTUGUÊS 5
- Não utilize nem introduza
aparelhos eléctricos no
interior dos compartimentos
do aparelho se estes não
forem do tipo expressamente
autorizado pelo fabricante.
- Este aparelho pode ser
utilizado por crianças a partir
dos 8 anos de idade e por
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com pouca
experiência ou conhecimentos
desde que tenham supervisão
ou tenham recebido instruções
relativas à utilização do
aparelho de forma segura
e compreendam os riscos
inerentes. A limpeza e a
manutenção do aparelho não
deve ser feita por crianças
sem supervisão.
- Para evitar o perigo de asxia
e aprisionamento, não permita
que as crianças brinquem
ou se escondam dentro do
aparelho.
- Durante a instalação,
certique-se de que o
aparelho não danica o cabo
de alimentação.
- Não puxe o cabo de
alimentação do aparelho.
- Não utilize adaptadores,
simples ou múltiplos, nem
extensões.
- Ligue o aparelho a uma
tomada ligada à terra: o
aparelho tem de ser ligado à
terra.
- O aparelho tem de ser
desligado da fonte de
alimentação durante a
assistência e a substituição de
peças
- A desactivação da
alimentação eléctrica deve ser
possível retirando a cha da
tomada, sendo esta acessível,
ou através de um interruptor
multipolar, colocado a
montante da tomada, em
conformidade com as normas
de segurança nacionais.
- A movimentação e a
instalação do aparelho devem
ser efectuadas por duas ou
mais pessoas.
- A instalação e manutenção,
incluindo a substituição
do cabo de alimentação,
devem ser efectuadas pelo
fabricante ou por um técnico
qualicado, de acordo com
as instruções fornecidas pelo
fabricante e no pleno respeito
das normas de segurança
em vigor. Para evitar perigos,
não repare nem substitua
qualquer componente do
aparelho, incluindo o cabo
de alimentação, a menos que
especicamente declarado no
manual do utilizador.
PORTUGUÊS 6
Antesdaprimeirautilização
Para obter os melhores resultados do seu
aparelho, leia atentamente este Manual do
Utilizador, o qual inclui uma descrição do
produto e conselhos úteis.
Guarde estas instruções para referência
futura.
1. Após ter desembalado o aparelho,
verique se está intacto e se a porta
fecha perfeitamente.
Qualquer falha funcional deve ser
comunicada ao Serviço de Assistência
Técnica da IKEA assim que possível.
2. Espere pelo menos duas horas antes
de ligar o aparelho, para permitir
que o circuito de refrigeração esteja
perfeitamente eciente.
3. Limpe o interior do aparelho antes de o
utilizar.
Precauçõesesugestõesgerais
Instalaçãoeligação
Ao deslocar o aparelho, seja cuidadoso
para evitar danicar o chão (por ex.
parquet).
Certique-se de que o aparelho não
está perto de uma fonte de calor.
Instale e nivele o aparelho num
pavimento capaz de sustentar o peso
e num ambiente adequado às suas
dimensões e à sua utilização.
O aparelho está preparado para
funcionar em ambientes com uma
temperatura compreendida entre os
seguintes intervalos, de acordo com
a classe climática indicada na chapa
de características. O aparelho poderá
não funcionar correctamente se for
deixado por um longo período a uma
temperatura superior ou inferior ao
intervalo previsto.
ClasseClimática T.Amb.(°C)
SN De 10 a 32
N De 16 a 32
ST De 16 a 38
T De 16 a 43
Certique-se de que a tensão
especicada na chapa de
características corresponde à tensão da
sua casa.
Segurança
Não guarde nem utilize gasolina
ou outro tipo de gás e de líquidos
inamáveis perto do aparelho ou de
outros electrodomésticos. Os vapores
libertados podem provocar incêndios ou
explosões.
Não beba o líquido (não tóxico) contido
nos acumuladores de frio (em alguns
modelos).
Não coma cubos de gelo ou gelados
imediatamente após retirá-los do
congelador, dado que podem causar
“queimaduras” de frio.
Utilização
Antes de efectuar qualquer operação
de limpeza ou manutenção, retire a
cha da tomada ou desligue a corrente
eléctrica.
Utilize o compartimento do frigoríco
apenas para a conservação de
alimentos frescos e o compartimento do
congelador apenas para a conservação
de alimentos congelados, para a
congelação de alimentos frescos e a
produção de cubos de gelo.
Não guarde recipientes de vidro com
líquidos no compartimento congelador,
pois poderão quebrar.
PORTUGUÊS 7
Evite guardar alimentos não
embrulhados em contacto directo
com as superfícies internas dos
compartimentos frigoríco ou
congelador.
A lâmpada usada no interior do
aparelho foi concebida especicamente
para aparelhos eléctricos, não sendo
adequada para a iluminação ambiente
no interior de casa (Regulamento CE
244/2009).
O fabricante não se responsabiliza por
quaisquer ferimentos em pessoas e animais
ou danos em bens materiais causados pelo
não cumprimento das recomendações e
precauções acima mencionadas.
Dicasdepoupançadeenergia
Instale o aparelho num local seco e
bem ventilado, afastado de qualquer
fonte de calor (p. ex. radiador, fogão,
etc.) e da exposição directa do sol. Se
necessário, utilize uma placa isolante.
Siga as instruções de instalação para
garantir uma ventilação adequada.
Uma ventilação insuciente na traseira
do aparelho aumenta o consumo
de energia e reduz a eciência de
refrigeração.
As temperaturas internas do aparelho
dependem da temperatura ambiente,
da frequência de abertura das portas
e da localização do aparelho. Ao
regular a temperatura deve ter em
consideração estes factores.
Aguarde que alimentos e bebidas
quentes arrefeçam antes de os colocar
no aparelho.
Não obstrua a ventoinha (se existente)
com alimentos.
Depois de colocar os alimentos,
verique se as portas dos
compartimentos fecham bem,
especialmente a porta do congelador.
Reduz a abertura das portas ao mínimo.
Ao descongelar alimentos congelados,
coloque-os no frigoríco. A temperatura
baixa dos produtos congelados
arrefecerá os alimentos no frigoríco.
O posicionamento das prateleiras no
frigoríco não tem qualquer impacto
na utilização eciente da energia.
Os alimentos devem ser colocados
nas prateleiras de forma a garantir
uma circulação de ar adequada (os
alimentos não devem tocar uns nos
outros e deve ser mantida alguma
distância entre os alimentos e a parede
traseira).
Pode aumentar a capacidade
de armazenamento de alimentos
congelados retirando os cestos e
mantendo um consumo de energia
equivalente.
Se a junta estiver danicada, tem de ser
substituída assim que possível.
PORTUGUÊS 8
Descriçãodoaparelho
Antesdeutilizaroaparelholeiacom
atençãotambémomanualdeinstruções.
10
11
13
12
2
3
5
4
6
1
7
8
9
Compartimentodofrigoríco
1
Painel de controlo com luz LED
2
Prateleiras em vidro
3
Tampa da gaveta para fruta e legumes
4
Gaveta para fruta e legumes
5
Separador da gaveta para fruta e
legumes
6
Chapa de características (situada ao
lado da gaveta para fruta e legumes)
10
Compartimento para lacticínios com
tampa
11
Compartimento da porta
12
Suporte para garrafas e separadores
13
Compartimento para garrafas
Zona menos fria
Zona intermédia
Zona mais fria
Compartimentodocongelador
7
Gaveta de cima (área de
armazenamento para alimentos
congelados)
8
Gaveta do meio (área de
armazenamento para alimentos
congelados)
9
Gaveta inferior (zona de congelação)
Características,dadostécnicoseimagens
podemvariarconsoanteomodelo.
Primeirautilização
Ligue o aparelho à corrente eléctrica.
As temperaturas ideais para conservar
alimentos foram previamente reguladas na
fábrica (intermédia).
Nota: depois de ligar o aparelho, é
necessário esperar 4 a 5 horas antes de
atingir as temperatura de conservação
adequada para um carregamento normal
do aparelho.
Acessórios
Caixa para ovos
1x
Cuvete de gelo
1x
Bloco de congelação
1x
Raspador de gelo
1x
PORTUGUÊS 9
Usodiário
Funcionamento do frigoríco e do
congelador
O compartimento frigoríco do aparelho
possui um painel de controlo com luzes LED.
É possível programar uma temperatura
diferente usando o botão
C
como ilustrado
na gura.
Os três indicadores LED verdes indicam
a temperatura programada do
compartimento do frigoríco.
São possíveis os seguintes ajustes:
Ledsacesos Temperatura
programada
Alta (menos frio)
Média alta
Intermédia
Média baixa
Baixa (mais frio)
Standby
Prima o botão
C
durante 3 segundos para
desactivar o aparelho (o painel de controlo
e as luzes permanecem desligados). Para
reactivar o aparelho, volte a premir o botão
por breves momentos.
Nota: esta operação não desliga o
aparelho da alimentação eléctrica.
Nota: a temperatura ambiente, a
frequência de abertura da porta e o
posicionamento do aparelho podem
inuenciar a temperatura no interior dos
dois compartimentos.
As posições do termóstato devem variar em
função destes factores.
A B C
A
Luz Led
B
Temperatura do compartimento do
frigoríco
C
Botão para regular a temperatura e
função Standby
LuzLED
Os LEDs duram mais tempo do que as
lâmpadas tradicionais, melhoram a
visibilidade interna e são ecológicos.
Contacte o centro de assistência se for
necessário substituir.
Importante!
Este aparelho é vendido em França.
De acordo com os regulamento válidos
neste país, o aparelho tem de ter um
dispositivo especial (ver gura) colocado no
compartimento inferior do frigoríco para
indicar a zona mais fria.
PORTUGUÊS 10
Compartimentodofrigoríco
A descongelação do compartimento
frigoríco é completamente automática.
A formação de gotas de água na parede
traseira no interior do compartimento
frigoríco indica que a fase de
descongelação automática está em curso.
A água de descongelação é direccionada
automaticamente para um furo de descarga
e, de seguida, é recolhida num recipiente
onde evapora.
Cuidado! Não coloque os acessórios do
frigoríco na máquina de lavar loiça.
Compartimentodocongelador
Este aparelho é um frigoríco com
compartimento congelador de
estrelas.
Os alimentos congelados embalados
podem ser armazenados durante o período
indicado na embalagem.
Uma vez descongelados, os alimentos têm
de ser usados no espaço de 24 horas.
Comocongelaralimentosfrescos
Disponha os alimentos frescos a congelar no
compartimento congelador.
Evite o contacto directo com os alimentos já
congelados.
A quantidade de alimentos frescos que é
possível congelar em 24 horas encontra-se
indicada na chapa de características.
Coloque os alimentos frescos na área
de congelação do comportamento do
congelador, deixando espaço suciente
entre os alimentos para que o ar circule
livremente.
Não volte a congelar alimentos
parcialmente descongelados. É importante
embrulhar os alimentos de maneira a
evitar a entrada de água, humidade ou
condensação.
Desmontagemdasgavetasdocongelador
Puxe as gavetas para fora até ao limite,
levante-as e extraia-as.
Nota: o aparelho também pode ser
utilizado sem as gavetas, para optimizar
o espaço disponível. Depois de inserir os
alimentos no compartimento, certique-
se de que a porta do compartimento do
congelador fecha correctamente.
Cubosdegelo
Encha a cuvete de cubos de gelo com
cerca de 2/3 de água e coloque-a no
compartimento do congelador. Não utilize
instrumentos pontiagudos ou cortantes para
remover a cuvete.
PORTUGUÊS 11
LimpezaeManutenção
Limpe regularmente o aparelho com
um pano humedecido em água quente
e detergente neutro especicamente
formulado para a limpeza do interior
do frigoríco. Não utilize produtos de
limpeza abrasivos ou instrumentos. Utilize
a ferramenta fornecida para limpar
regularmente a saída de drenagem da
água de descongelação localizada na
parede traseira do compartimento do
frigoríco, junto à gaveta para fruta e
legumes, para garantir que a água de
descongelação é eliminada correctamente
(ver Fig. 1).
Antes de qualquer operação de
manutenção ou limpeza, desligue o
aparelho da corrente.
Fig. 1
Descongelarocompartimentocongelador
A formação de gelo é um fenómeno normal.
A quantidade e a rapidez da formação
de gelo varia em função da temperatura
e humidade ambiental e da frequência de
abertura da porta.
Regule a temperatura mais baixa quatro
horas antes de retirar o alimento do
compartimento do congelador para
prolongar o tempo de conservação do
alimento durante a descongelação.
Para descongelar, desligue o aparelho e
retire as gavetas. Coloque os alimentos
congelador num local fresco.
Deixe a porta do congelador aberta para
permitir a descongelação.
Para evitar que a água passe para o chão
durante a descongelação, coloque um pano
absorvente no fundo do compartimento do
congelador e esprema-o regularmente.
Limpe o interior do congelador. Enxagúe e
seque bem
Volte a ligar o aparelho e coloque os
alimentos novamente no compartimento do
congelador.
Conservaçãodosalimentos
Envolva os alimentos para os proteger
de água, humidade e condensação; isto
irá prevenir a propagação de odores no
frigoríco e uma melhor conservação dos
alimentos congelados.
Nunca coloque alimentos quentes no
congelador. Deixar arrefecer os alimentos
quentes antes de os congelar permite
poupar energia e prolonga a vida útil do
aparelho.
Nocasodenãoutilizaçãoprolongada
Desligue o aparelho da corrente eléctrica,
retire todos os alimentos, descongele e
limpe o aparelho. Mantenha as portas
ligeiramente abertas para que o ar circule
no interior dos compartimentos.
Isto evitará que o mau cheiro e o mofo se
instalem
Nocasodefalhadeenergia
Mantenha as portas do aparelho
fechadas. Isto permitirá que os alimentos se
mantenham frios durante o maior número
de horas possível. Se os alimentos tiverem
descongelado, mesmo que parcialmente,
não os volte a congelar Consuma-os num
período de 24 horas
PORTUGUÊS 12
Problema Causapossível: Soluções:
O painel de controlo encontra-
se desligado e/ou o aparelho
não funciona
Pode existir um
problema na
alimentação eléctrica
do aparelho.
Certique-se de que:
• não há falha de energia
• a cha está bem inserida na
tomada e se o interruptor
bipolar, se presente, está na
posição correcta (on)
• as protecções da instalação
eléctrica da habitação estão
a funcionar correctamente
• o cabo de alimentação não
está danicado.
• ligue o aparelho com a
botão Temp.
A luz interna não funciona. Poderá ser necessário
substituir a luz. Falha de
um componente técnico
Contacte um centro de
assistência autorizado.
A temperatura no interior
dos compartimentos não está
sucientemente fria.
As causas podem
ser várias (consulte
"Solução").
Certique-se de que:
• as porta fecha
correctamente
• o aparelho não está
instalado perto de uma
fonte de calor
• a temperatura está bem
regulada
• a circulação de ar no interior
do aparelho não está
obstruído de alguma forma
(veja a instalação)
Há água no fundo do
compartimento frigoríco.
O orifício de
descarga da água de
descongelação está
bloqueado.
Limpe a saída de escoamento
da água de descongelação
(consulte o capítulo
"Manutenção e limpeza")
A extremidade frontal do
frigoríco junto à junta está
quente.
Não é um problema.
Isto impede a formação
de condensação.
Não é necessária qualquer
solução.
A luz interna começa a piscar Alarme “Porta aberta”
ativo
É ativado quando a
porta do compartimento
frigorico permanece
aberta durante um
período de tempo
prolongado.
Para parar o alarme, feche a
porta do frigoríco.
Ao abrir novamente a porta,
verique se a luz se acende
Oquefazerse...
PORTUGUÊS 13
Problema Causapossível: Soluções:
A temperatura no interior do
compartimento frigoríco está
demasiado baixa
A congelação de
grandes quantidades
de alimentos também
baixa a temperatura
no compartimento do
frigoríco
• aguarde até os alimentos
estarem completamente
congelados
• siga as indicações na placa
de características relativas
à quantidade máxima de
alimentos que podem ser
congelados.
Há um excesso de gelo no
compartimento congelador
A porta do
compartimento do
congelador não fecha
bem
Descongele o compartimento
do congelador e verique se
a porta fecha bem
Uma ou mais luzes verdes
piscam continuamente.
Alarme de mau
funcionamento
O alarme indica uma
falha num componente
técnico
Contacte o centro de
assistência autorizado.
Oquefazerse...
Nota:
é normal o sistema de refrigeração produzir alguns ruídos, como ruídos borbulhantes e
sibilantes.
AntesdecontactaroServiçode
Assistência:
Volte a ligar o aparelho para se certicar
de que o problema cou resolvido. Se
o problema persistir, volte a desligar o
aparelho e repita o procedimento após uma
hora.
Se o aparelho continuar a não funcionar
correctamente depois de realizar as
vericações indicadas no guia de resolução
de problemas e de ligar novamente o
aparelho, contacte o Serviço de Assistência
Técnica, explique de forma clara o
problema e especique:
• o tipo de avaria
• o modelo
• o tipo e número de série do aparelho
(indicada na chapa de características)
• o número Service (o número situado
após a palavra SERVICE na chapa de
características localizada no interior do
aparelho).
PORTUGUÊS 14
Especicaçõestécnicas
Dimensõesdoproduto(mm) RÅKALL
Altura 1576
Largura 540
Profundidade 550
Volumelíquido(l)
Frigoríco 152
Congelador 79
Sistemadedescongelação
Frigoríco Automático
Congelador Manual
Classicaçãodeestrelas 4
Tempodesubidadatemperatura
(h)
19
Capacidadedecongelação
(kg/24h)
3,5
Consumodeenergia(kwh/24h) 0,761
Nívelderuído(dba) 35
Classeenergética A+
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
00000
As especicações técnicas
são indicadas na chapa de
características, no interior do
aparelho, e na etiqueta de energia.
PORTUGUÊS 15
Questõesambientais
1.Embalagem
A embalagem é constituída por material
100% reciclável e está marcada com o
símbolo de reciclagem. Quando eliminar
o produto, respeite as normas locais. O
material de embalagem (sacos de plástico,
partes em poliestireno, etc.) deve ser
mantido fora do alcance das crianças, dado
que constitui uma potencial fonte de perigo.
2.Desmantelamento/Eliminação
O aparelho foi fabricado com materiais
recicláveis.
Este aparelho está em conformidade com
a Directiva Europeia 2002/96/CE, relativa
a Resíduos de equipamento eléctrico e
electrónico (REEE). Ao certicar-se de que
este produto é eliminado de forma correcta,
o utilizador está a contribuir para prevenir
as potenciais consequências negativas para
o ambiente e para a saúde pública.
O símbolo no aparelho, ou nos
documentos que o acompanham, indica
que este não pode receber um tratamento
semelhante ao de um resíduo doméstico.
Pelo contrário, deverá ser depositado
no respectivo centro de recolha para a
reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico.
No momento do desmantelamento, torne
o aparelho inutilizável cortando o cabo
de alimentação e retirando as portas e as
prateleiras de maneira a que as crianças
não possam aceder facilmente ao interior
do aparelho.
Desmantele o aparelho em conformidade
com as normas locais relativas à eliminação
de resíduos e deposite-o num centro de
recolha especializado;
não deixe o aparelho sem vigilância,
mesmo que por alguns dias, pois constitui
uma potencial fonte de perigo para uma
criança
Para mais informações sobre o tratamento,
a recuperação e a reciclagem deste
produto, contacte as autoridades locais, o
serviço de recolha de resíduos domésticos
ou a loja onde adquiriu o produto.
Declaraçãodeconformidade
Este aparelho foi concebido para
conservar produtos alimentares e foi
fabricado em conformidade com o
Regulamento (CE) N.º 1935/2004.
n
Este aparelho foi concebido, fabricado e
distribuído em conformidade com:
- os objectivos de segurança da
Directiva "Baixa Tensão" 2006/95/
CE (que substitui a 73/23/CEE e
subsequentes correcções);
- os requisitos de protecção da Directiva
"EMC" 2004/108/CE.
GARANTIAIKEA
Durantequantotempoéválidaagarantia
IKEA?
Esta garantia é válida durante cinco (5)
anos, contados a partir da data de compra
do seu aparelho na IKEA, excluindo os
aparelhos denominados LAGAN, os quais
têm apenas dois (2) anos de garantia.
A factura ou talão de compra original é
necessária como prova de compra. Se a
assistência for efectuada ao abrigo da
garantia, isso não irá aumentar o período
de garantia do aparelho.
Queaparelhosnãoestãocobertospela
garantiadecinco(5)anosIKEA?
Os aparelhos denominados LAGAN e todos
os electrodomésticos adquiridos na IKEA
antes de 1 de Agosto de 2007.
PORTUGUÊS 16
Quemirárealizaroserviçode
assistência?
O prestador de serviço da IKEA fornecerá
o serviço através dos seus próprios serviços
de assistência ou da sua própria rede de
agentes autorizados.
Oqueéqueestagarantiacobre?
A garantia cobre as avarias do
electrodoméstico causadas por eventuais
defeitos de fabrico ou de material, que
se veriquem a partir da data de compra
na IKEA. Esta garantia destina-se apenas
a uso doméstico. As excepções estão
especicadas no parágrafo “O que é
que esta garantia não cobre?”. Dentro do
período de garantia, os custos para resolver
a avaria, nomeadamente reparações,
peças e componentes, mão-de-obra e
deslocação estão cobertos, desde que
o aparelho esteja acessível para ser
reparado sem que sejam necessários gastos
especiais. Nestas condições, são aplicáveis
as directrizes da UE (N.º 99/44/EG), bem
como a respectiva legislação local em
vigor. As peças substituídas passarão a ser
propriedade da IKEA.
O que fará a IKEA para corrigir o
problema?
O prestador de serviço designado pela
IKEA irá examinar o produto e decidir,
segundo o seu critério, se está coberto
por esta garantia. Em caso armativo, o
prestador de serviço da IKEA ou o seu
agente autorizado irá então, através dos
seus próprios serviços de assistência,
decidir, segundo o seu critério, se irá
reparar o produto defeituoso ou substituí-lo
por outro igual ou equivalente.
Oqueéqueestagarantianãocobre?
Desgaste normal e rotura.
Danos deliberados ou negligentes,
danos provocados pelo não
cumprimento das instruções de
utilização, instalação incorrecta ou
ligação a uma voltagem incorrecta,
danos causados por uma reacção
química ou electroquímica, oxidação,
corrosão ou danos causados pela água,
incluindo, mas sem limitar, os danos
causados por excesso de calcário na
água fornecida, danos provocados por
condições ambientais anormais.
Consumíveis, incluindo pilhas e
lâmpadas.
Peças não funcionais e decorativas que
não afectam a utilização normal do
aparelho, incluindo riscos e possíveis
diferenças de cor.
Danos acidentais causados por objectos
estranhos ou substâncias e pela limpeza
ou desobstrução de ltros, sistemas de
drenagem ou gavetas de detergente.
Danos causados nas seguintes peças:
vidro cerâmico, acessórios, cestos de
loiça e talheres, tubos de alimentação
e drenagem, vedantes, lâmpadas
e coberturas de lâmpadas, visores,
botões, revestimentos e partes de
revestimentos protectores. A menos
que seja possível demonstrar que tais
danos foram provocados por defeitos
de fabrico.
Casos em que não é detectada
qualquer avaria durante a visita do
técnico.
Reparações não efectuadas pelos
nossos prestadores de serviço e/ou por
um agente autorizado ou quando não
tenham sido usadas peças originais.
Reparações provocadas por uma
instalação incorrecta ou que não
cumpra as especicações de instalação.
Utilização do aparelho num ambiente
não doméstico, isto é, prossional.
Danos de transporte. Se o cliente
transportar o produto para casa ou
para qualquer outro endereço, a IKEA
não poderá ser responsabilizada por
eventuais danos que possam ocorrer
durante o transporte. No entanto, se a
IKEA efectuar a entrega do produto na
morada do cliente, os eventuais danos
PORTUGUÊS 17
provocados durante essa entrega serão
abrangidos pela garantia IKEA.
Gastos de execução da instalação
inicial do aparelho IKEA.
No entanto, se um prestador de
serviços IKEA ou um agente de serviços
autorizado efectuar a reparação ou
a substituição do aparelho ao abrigo
desta garantia, o prestador de serviços
ou o seu agente autorizado reinstalarão
o aparelho reparado ou instalarão o
aparelho de substituição, se necessário.
Estas restrições não se aplicam a serviços
que tenham sido correctamente realizados
por um especialista qualicado, que utilize
as nossas peças originais para adaptar
o aparelho às especicações técnicas de
segurança de outro país da UE.
Comoseaplicaalegislaçãonacional?
A garantia IKEA concede-lhe direitos legais
especícos, que cobrem ou excedem todas
as normativas legais nacionais.
No entanto, estas condições não limitam,
de forma alguma, os direitos do consumidor
descritos na legislação nacional.
Áreadevalidade
Para os aparelhos adquiridos num país
da UE e transportados para outro país da
UE, os serviços serão prestados de acordo
com as condições de garantia normais no
novo país. A obrigação de prestar serviços
abrangidos pela garantia existe apenas
se o aparelho cumpre e está instalado em
conformidade com:
- as especicações técnicas do país onde a
reclamação de garantia é feita;
- as Instruções de Instalação e a
Informação de Segurança do Manual do
Utilizador.
OSERVIÇOPós-Vendadedicadopara
electrodomésticosIKEA
Por favor, não hesite em contactar com
o Prestador do Serviço de Pós-Venda
designado pela IKEA para:
fazer um pedido de assistência ao
abrigo desta garantia;
solicitar um esclarecimento relativo à
instalação do aparelho IKEA nos móveis
de cozinha IKEA;
solicitar um esclarecimento sobre as
funções dos aparelhos IKEA.
Para garantir que lhe proporcionamos
a melhor assistência, por favor, antes de
contactar connosco leia atentamente as
Instruções de Instalação e/ou o Livro de
Instruções de utilização.
Comocontactar-nos,senecessitardo
nossoserviço?
Na última página deste manual,
encontrará a lista de Prestadores
do Serviço de Pós-Venda
designados pela IKEA e os
respectivos números de telefone
nacionais.
Paralheproporcionarmosumserviço
maisrápido,recomendamosa
utilizaçãodosnúmerosdetelefone
especícosincluídosnomanual.
Indiquesempreosnúmerosincluídos
nomanualdoaparelhoespecíco
paraoqualnecessitadeassistência.
Tambémsolicitamosquenosindique
sempreonúmerodeartigoIKEA
(códigode8dígitos)eonúmerode
serviçode12dígitossituadosna
chapadecaracterísticas.
GUARDEAFACTURAOUTALÃODE
COMPRA!
É a sua prova de compra e será
necessária para aplicar e validar a
garantia. A factura ou talão de compra
indica igualmente o nome e o número
de artigo (código de 8 dígitos) IKEA de
cada aparelho que adquiriu.
Necessitaajudaadicional?
Para quaisquer esclarecimentos adicionais
não relacionados com Pós-Venda sobre os
seus electrodomésticos, por favor, contacte
o callcenter da IKEA. Recomendamos que
leia atentamente a documentação do
aparelho antes de nos contactar.
ESPAÑOL 18
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de fuego, descargas
eléctricas o daños cuando
utilice el frigoríco, siga estas
precauciones básicas:
- para evitar problemas
debidos a la inestabilidad o
ubicación, sitúe el aparato de
acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
- Este aparato está diseñado
para uso doméstico o para
aplicaciones similares, por
ejemplo:
- En áreas de cocina de
lugares de trabajo, tiendas y
ocinas
- Casas de campo y clientes
de hoteles, hostales y otros
entornos residenciales
- Entornos tipo pensiones
- Catering y aplicaciones
similares
- Este aparato no contiene
CFC. El circuito refrigerante
contiene R600a (HC).
- Aparatos con Isobutano
(R600a): el isobutano es un
gas natural que no tiene un
impacto ambiental negativo,
pero que es inamable.
Por lo tanto, compruebe
que los tubos del circuito
refrigerante no presentan
daños.
Compruebe si hay daños
en los tubos del circuito
refrigerante.
- En la espuma aislante se
utiliza c-pentano como agente
expansor, que es un gas
inamable. Tenga especial
cuidado cuando se deshaga
del aparato.
- No dañe los tubos del circuito
refrigerante del aparato.
- No almacene sustancias
explosivas como aerosoles
de gases propulsores en el
aparato.
- No bloquee las aberturas de
ventilación del aparato.
- No intente acelerar el proceso
de descongelación y siga las
instrucciones de este manual.
- No utilice o introduzca
aparatos eléctricos en el
interior de los compartimentos
del aparato, a menos que lo
Informaciónsobreseguridad 18
Descripcióndelaparato 22
Alusarloporprimeravez 22
Usodiario 23
Limpiezaymantenimiento 25
Quéhacersi... 26
Datostécnicos 28
Respetoporelmedioambiente 29
GARANTÍAIKEA 29
Informaciónsobreseguridad
Índice
ESPAÑOL 19
autorice el fabricante.
- Este aparato lo pueden
utilizar niños de más de
8 años y personas con
capacidad física, sensorial
o mental reducida o sin
experiencia ni conocimientos,
siempre y cuando estén
supervisados o reciban
instrucciones sobre cómo
utilizar el aparato de forma
segura y conozcan los peligros
que conlleva. La limpieza y
las tareas de mantenimiento
del usuario no deben ser
realizadas por niños sin
supervisión.
- Para evitar el riesgo de que
los niños queden atrapados
dentro y se asxien, no les
permita jugar o esconderse
dentro del aparato.
- Durante la instalación,
asegúrese de que el
aparato no dañe el cable de
alimentación.
- No tire del cable de
alimentación.
- No utilice adaptadores
sencillos/múltiples ni cables
alargadores.
- Enchufe el aparato en un
enchufe hembra con toma de
tierra: el aparato debe tener
toma de tierra.
- El aparato debe estar
desconectado de la fuente
de alimentación durante las
tareas de mantenimiento y
sustitución de piezas.
- Tiene que ser posible
desconectar el aparato de
la fuente de alimentación
desenchufándolo o mediante
un interruptor multipolar
instalado encima de la toma,
instalado según la normativa
local vigente.
- El aparato deberá ser
manejado e instalado por dos
o más personas.
- La instalación y el
mantenimiento, incluida
la sustitución del cable
de alimentación, debe
efectuarlos el fabricante o un
técnico cualicado, según las
instrucciones del fabricante
o la normativa local vigente.
Para evitar peligros, no
repare o sustituya piezas del
aparato, incluido el cable de
alimentación, a menos que
se indique en el manual del
usuario.
ESPAÑOL 20
Antesdelprimeruso
Para garantizar un uso óptimo de su
electrodoméstico, lea este manual de usuario
que contiene una descripción del producto,
así como diversos consejos útiles.
Guarde estas instrucciones para futuras
consultas.
1. Tras desembalar el aparato, compruebe
que no está dañado y que la puerta
cierra bien.
Si observa fallos funcionales póngase en
contacto con el Servicio de Asistencia de
IKEA cuanto antes.
2. Una vez instalado el aparato, espere
como mínimo dos horas antes de
ponerlo en marcha. Sólo de esta manera
el circuito refrigerante funcionará
correctamente.
3. Limpie el interior del aparato antes de
usarlo.
Precaucionesyrecomendaciones
generales
Instalaciónyconexión
Tenga cuidado para no estropear el
suelo (p. ej.: parqué) al desplazar el
aparato.
Compruebe que el aparato no está
cerca de una fuente de calor.
Instale y nivele el aparato sobre una
supercie lo sucientemente resistente
como para soportar su peso, en un lugar
apropiado para su tamaño y uso.
El aparato está preparado para
funcionar a las temperaturas indicadas
en la tabla siguiente, según la clase
climática que gura en la placa de
características. Puede que el aparato
no funcione correctamente si se
deja durante mucho tiempo a una
temperatura superior o inferior a los
límites previstos.
Claseclimática Amb.T.(°C)
SN De 10 a 32
N De 16 a 32
ST De 16 a 38
T De 16 a 43
Asegúrese de que el voltaje
especicado en la placa de
características corresponde al de la
casa.
Seguridad
No guarde ni utilice gasolina, líquidos
inamables o gas cerca de éste u
otros aparatos eléctricos. Los gases
que despiden pueden causar fuego o
explosiones.
No ingiera el contenido (no tóxico) del
hielo articial (en algunos modelos).
No ingiera los cubitos de hielo o los
polos inmediatamente después de
sacarlos del congelador, ya que podrían
causar quemaduras por frío.
Uso
Antes de realizar cualquier tarea de
limpieza o mantenimiento, apague el
aparato o desconéctelo de la red.
Utilice el compartimiento frigoríco sólo
para conservar alimentos frescos y el
compartimiento congelador únicamente
para conservar productos congelados,
congelar alimentos frescos y producir
cubitos de hielo.
No guarde contenedores de vidrio con
líquidos en el congelador puesto que
podrían romperse.
Envuelva los alimentos para guardarlos;
de este modo se evita que entren en
contacto directo con las supercies
interiores del frigoríco o del
congelador.
ESPAÑOL 21
La bombilla utilizada en el interior del
aparato está diseñada para aparatos
de uso doméstico y no es apto para
iluminar habitaciones (Reglamento (CE)
Nº 244/2009).
El fabricante rechaza cualquier
responsabilidad por los daños materiales y
personales derivados del incumplimiento de
las normas indicadas.
Consejosparaelahorroenergético
Instale el aparato en un lugar seco, bien
ventilado alejado de fuentes de calor
(por ejemplo, radiadores o cocinas),
donde no esté expuesto a la luz directa
del sol. Si es necesario, utilice una placa
aislante.
Para garantizar una ventilación
adecuada, siga las instrucciones de
instalación.
Una ventilación insuciente en la parte
posterior del producto aumenta el
consumo de energía y la eciencia de
refrigeración.
La temperatura en el interior del
aparato dependen de la temperatura
ambiente, la frecuencia de apertura de
la puerta y la ubicación del aparato.
Cuando seleccione la temperatura,
tenga en cuenta todos estos factores.
¡Deje que los alimentos y bebidas
calientes se enfríen antes de
introducirlos en el aparato!
No obstruya el ventilador (si hubiera)
con alimentos.
Una vez colocados los alimentos,
asegúrese de que la puerta cierra
correctamente, sobre todo la puerta del
congelador.
Reduzca al mínimo la frecuencia de
apertura de la puerta.
Cuando descongele los alimentos,
colóquelos en el frigoríco. La
temperatura baja de los alimentos
congelados ayuda a enfriar los
alimentos del frigoríco.
La posición de los estantes en el
frigoríco, no afecta a la eciencia
energética. Coloque los alimentos en
los estantes de manera que circule el
aire correctamente (los alimentos no
deben estar en contacto entre sí y debe
mantenerse la separación con la pared
posterior).
Para aumentar la capacidad de
almacenamiento de alimentos
congelados manteniendo el consumo
energético, quite las cestas.
Cambie las juntas dañadas lo antes
posible.
ESPAÑOL 22
Descripcióndelaparato
Antesdeutilizarelelectrodoméstico,lea
atentamentelasinstruccionesdeuso.
10
11
13
12
2
3
5
4
6
1
7
8
9
Compartimentofrigoríco
1
Panel de control con luz de LED
2
Baldas de cristal
3
Estante que cubre el cajón para fruta
y verdura
4
Cajón para fruta y verdura
5
Separador del cajón para fruta y
verdura
6
Placa de características (situada al
lado del cajón para fruta y verdura)
10
Estante con tapa para productos
lácteos
11
Estante de puerta
12
Portabotellas con divisores
13
Estante para botellas
Zona menos fría
Zona intermedia
Zona más fría
Compartimentocongelador
7
Cajón superior (área de
almacenamiento para alimentos
congelados)
8
Cajón central (área de
almacenamiento para alimentos
congelados)
9
Cesta inferior (zona para congelar
alimentos frescos)
Lascaracterísticas,losdatostécnicosylas
imágenespuedenvariarsegúnelmodelo.
Alusarloporprimeravez
Conéctelo a la red eléctrica Las
temperaturas óptimas para el
almacenamiento de los alimentos ya están
conguradas de fábrica (temperatura
media).
Nota: tras la puesta en funcionamiento es
necesario esperar 4/5 horas para alcanzar
la temperatura de conservación adecuada
para una carga normal de alimentos.
Accesorios
Bandeja para huevos
1x
Bandeja para hielo
1x
Acumulador de frío
1x
Rasqueta
1x
ESPAÑOL 23
Usodiario
Funcionamiento del frigoríco y congelador
El compartimento frigoríco de este aparato
posee un panel de control iluminado.
Es posible programar una temperatura
diferente utilizando el botón
C
que se
muestra en la gura.
Los tres indicadores LED verdes indican
muestran la temperatura establecida en el
compartimento frigoríco.
Se pueden realizar los siguientes ajustes:
LEDencendidos Temperaturaajustada
Alta (la menos fría)
Media-alta
Intermedia
Media-baja
Baja (la más fría)
Reposo
Pulse el botón
C
durante 3 segundos para
desactivar el aparato (las luces del panel
de control se apagan). Para volver a activar
el funcionamiento del aparato, pulse de
nuevo el mismo botón.
Nota: esta operación no desconecta el
aparato de la red eléctrica.
Nota: la temperatura ambiente, la
frecuencia de apertura de las puertas
y la posición del aparato pueden inuir
en las temperaturas internas de los dos
compartimentos.
El termostato debe regularse en función de
estos factores.
A B C
A
Luz de LED
B
Temperatura del compartimento
frigoríco
C
Botón para regular la temperatura y la
función de reposo
LuzdeLED
Los LED duran más que las bombillas
tradicionales, mejoran la visibilidad y son
respetuosas con el medio ambiente.
Póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente si fuera necesario
cambiarlos.
Importante:
Este aparato se vende en Francia.
De acuerdo con la normativa vigente
en este país, debe incluir un dispositivo
especial (vea la gura), situado en el
compartimento inferior del frigoríco, para
indicar la zona más fría del mismo.
ESPAÑOL 24
Compartimentofrigoríco
La descongelación del compartimento
frigoríco es totalmente automática.
La formación de gotas de agua en la
pared posterior interna del compartimento
frigoríco indica que está en marcha la fase
de descongelación automática.
El agua de la descongelación se elimina por
un oricio de drenaje y después pasa a un
contenedor, donde se evapora.
Precaución: No lave los accesorios del
aparato en el lavavajillas.
Compartimentocongelador
Este aparato es un frigoríco con
compartimento congelador de
estrellas.
Los alimentos congelados envasados
pueden almacenarse durante el periodo
indicado en el envase.
Una vez descongelados, los alimentos
deben consumirse en 24 horas.
Congelacióndealimentosfrescos
Coloque los alimentos frescos que se
desee congelar dentro del compartimiento
congelador.
Evite el contacto directo con alimentos ya
congelados.
En la placa de características se indica la
cantidad de alimentos frescos que se puede
congelar en 24 horas.
Coloque los alimentos para congelar en el
compartimento congelador, deje espacio
suciente entre los alimentos para que el
aire circule libremente.
No vuelva a congelar alimentos
parcialmente descongelados. Es importante
envolver los alimentos para que no pueda
pasar agua, humedad o vapor.
Extraccióndeloscajonesdelcongelador
Extraiga los cajones hasta el tope,
levántelos un poco y retírelos.
Nota: para aumentar el espacio disponible,
el congelador también se puede utilizar sin
los cajones Una vez colocados los alimentos
en el compartimento, asegúrese de que la
puerta del congelador cierra correctamente.
Produccióndecubitosdehielo
Vierta agua en la bandeja del hielo hasta
2/3 y colóquela en el compartimiento
congelador. No utilice objetos alados o
cortantes para sacar la bandeja.
ESPAÑOL 25
Cuidadoymantenimiento
Limpie el electrodoméstico periódicamente
con un paño y una solución de agua
tibia y detergente neutro especial para
interiores de frigorícos. No utilice
sustancias o herramientas abrasivas. Utilice
la herramienta suministrada para limpiar
regularmente el oricio de salida del agua
de descongelación, situado en la pared
posterior del compartimento frigoríco, junto
al cajón para fruta y verdura, y eliminar el
agua correctamente (vea la Fig. 1).
Antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento o limpieza, quite la clavija
de la toma de corriente o desconecte la
alimentación eléctrica.
Fig. 1
Descongelacióndelcompartimento
congelador
La formación de escarcha es un fenómeno
normal. La cantidad y la rapidez con la que
se acumula varían según las condiciones
ambientales, la humedad y la frecuencia de
apertura de la puerta.
Ajuste la temperatura más fría cuatro
horas antes de sacar los alimentos del
congelador y poder aumentar el tiempo de
almacenamiento del alimento durante la
fase de descongelación.
Para descongelar, apague el aparato
y retire todos los cajones. Coloque los
alimentos congelado en un lugar frío.
Deje la puerta del congelador abierta para
que se derrita el hielo.
Para evitar que caiga agua al suelo durante
la descongelación, coloque un paño
absorbente en el fondo del congelador y
escúrralo regularmente.
Limpie el interior del congelador. Aclare y
seque con cuidado
Encienda de nuevo el aparato y vuelva a
colocar los alimentos en el congelador.
Conservacióndelosalimentos
Envuelva los alimentos para protegerlos
del agua, la humedad o la condensación;
esto evita que se propague el olor en el
frigoríco y permite almacenar mejor los
alimentos.
No introduzca alimentos calientes en el
congelador. Enfriar los alimentos calientes
antes de congelarlos ahorra energía y
alarga la vida del aparato.
Sinosevaausarelaparatodurante
muchotiempo
Desconéctelo de la corriente, saque todos
los alimentos, descongélelo y límpielo. Deje
las puertas entreabiertas para que circule el
aire en los compartimientos.
Esto evitará la aparición de olores y moho
Encasodecortedelsuministroeléctrico
Mantenga las puertas cerradas. Esto
permitirá que los alimentos del interior se
mantengan fríos el máximo tiempo posible.
Si los alimentos se han descongelado,
aunque sea parcialmente, no vuelva a
congelarlos. Consúmalos en 24 horas.
ESPAÑOL 26
Problema Causasposibles: Soluciones:
El panel de control está
apagado y el aparato no
funciona.
Puede que haya
un problema con el
suministro eléctrico al
aparato.
Compruebe que:
• No hay un corte de energía
eléctrica
• El enchufe esté bien
introducido en la toma de
corriente y el interruptor
bipolar (si hubiera) esté
en la posición correcta
(encendido).
• Los dispositivos de
protección de la instalación
eléctrica de la vivienda
funcionan correctamente.
• El cable de alimentación no
esté roto.
• Encienda el aparato con el
botón de temperatura.
La luz interna no se enciende. Quizás haya que
cambiar la bombilla.
Fallo de un componente
técnico.
Póngase en contacto con el
Servicio Técnico autorizado.
La temperatura en el interior
de los compartimentos no es
sucientemente baja.
Las causas podrían
ser varias (consulte
"Solución").
Compruebe que:
• ¿Cierran correctamente las
puertas?
• El aparato no esté instalado
cerca de una fuente de
calor.
• La temperatura está
ajustada correctamente.
• No se ha obstruido la
circulación del aire en el
interior del aparato.
Hay agua en el fondo del
compartimiento frigoríco.
Está atascado el oricio
de salida del agua de
descongelación.
Limpie el oricio de salida
del agua de descongelación
(consulte "Limpieza y
mantenimiento").
El borde delantero del aparato
junto a la junta del cierre de la
puerta está caliente.
No es un problema.
Evita la formación de
condensación.
No es necesario hacer nada.
Guíaparalasolucióndeproblemas
ESPAÑOL 27
Problema Causasposibles: Soluciones:
La luz interior parpadea Alarma de “puerta
abierta” activada
Se activa cuando
la puerta del
compartimento
frigoríco permanece
abierta durante mucho
tiempo.
Para detener la alarma, cierre
la puerta del frigoríco.
Cuando vuelva a abrir la
puerta, compruebe que la luz
funciona.
La temperatura interna del
compartimento frigoríco es
demasiado baja.
Cuando se congela gran
cantidad de alimentos
en el congelador,
la temperatura del
frigoríco baja.
• Espere hasta que se hayan
congelado los alimentos.
• Siga las indicaciones de
la placa de características
en cuanto a la cantidad
máxima de alimentos que se
pueden congelar.
Demasiada escarcha en el
compartimento congelador.
La puerta del
congelador no cierra
correctamente.
Descongele el congelador y
compruebe si la puerta cierra
correctamente.
Una o varias luces verdes
parpadean continuamente.
Alarma de
funcionamiento
anómalo
La alarma indica un
fallo en un componente
técnico.
Llame al Servicio de Atención
al Cliente.
Guíaparalasolucióndeproblemas
Nota:
es normal que el sistema de refrigeración produzca ruidos, como gorgoteos y zumbidos.
AntesdecontactarconelServiciode
AsistenciaTécnica:
Vuelva a poner en marcha el aparato
para comprobar si se ha solucionado el
problema. Si no es así, apague el aparato y
vuelva a encenderlo al cabo de una hora.
Si el aparato sigue sin funcionar
correctamente después de efectuar las
comprobaciones que se mencionan en la
guía de solución de problemas y de volver
a encenderlo, póngase en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica y explique
el problema especicando los datos
siguientes:
• El tipo de problema
• El modelo
• El tipo de aparato y el número de
serie (que gura en la la placa de
características).
• El número de servicio (número que
aparece después de la palabra SERVICE,
en la placa de características situada en el
interior del aparato).
ESPAÑOL 28
Especicacionestécnicas
Dimensionesdelproducto(mm) RÅKALL
Altura 1576
Anchura 540
Profundidad 550
VolumenNeto(l)
Frigoríco 152
Congelador 79
Sistemadedescongelación
Frigoríco Automático
Congelador Manual
Clasicaciónporestrellas 4
Tiempodesubida(h) 19
Capacidaddecongelación
(kWh/24h)
3,5
Consumoenergético(kWh/24h) 0,761
Nivelderuido(dBA) 35
Claseenergética A+
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
00000
Las especicaciones técnicas
se incluyen en la placa de
características, en el interior del
aparato, en la etiqueta energética.
ESPAÑOL 29
Respetoporelmedioambiente
1.Embalaje
El material de embalaje es 100% reciclable,
como lo indica el símbolo correspondiente.
Elimínelo de acuerdo con la normativa local.
No deje el material de embalaje (bolsas
de plástico, trozos de poliestireno, etc.) al
alcance de los niños; puede ser peligroso.
2.Eliminacióndelaparato
El aparato se ha fabricado con material
reciclable.
Este aparato tiene la marca de conformidad
con la directiva europea 2002/96/CE
sobre Residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (RAEE). Al eliminar
correctamente este aparato, puede evitar
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas.
El símbolo en el aparato o en los
documentos que lo acompañan indica
que no se puede tratar como desecho
doméstico. Es necesario depositarlo en un
punto de recogida para reciclar aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para su eliminación, inutilice el aparato.
Corte el cable de alimentación y quite las
puertas y los estantes para evitar que los
niños puedan subir y quedar atrapados en
él.
Deseche el producto de acuerdo con la
normativa local sobre eliminación de
residuos y deposítelo en el lugar designado
a tal efecto;
No lo deje abandonado ni siquiera unos
pocos días; puede ser peligroso para los
niños.
Para más información acerca del
tratamiento y el reciclaje de este aparato,
póngase en contacto con la autoridad local
competente, el servicio de recogida de
residuos domésticos o la tienda en la que lo
compró.
Declaracióndeconformidad
Este aparato ha sido diseñado para
almacenar productos alimenticios
y fabricado de conformidad con el
Reglamento (CE) Nº 1935/2004.
n
Este aparato ha sido diseñado,
fabricado y comercializado con arreglo
a:
- Los principios de seguridad de la
directiva "Baja tensión" 2006/95/CE
(que sustituye la 73/23/CEE y sucesivas
recticaciones)
- Los requisitos de protección de la
Directiva "EMC" 2004/108/CE.
GARANTÍAIKEA
¿Quéplazodevalideztienelagarantía
deIKEA?
Esta garantía es válida por cinco (5) años
a partir de la fecha original de compra
del electrodoméstico en IKEA, excluyendo
los aparatos denominados LAGAN, los
cuales tienen solo dos (2) años de garantía.
Como justicante de la compra, necesitará
la factura o recibo de compra original. Si
se realizan reparaciones en el periodo de
garantía, no se ampliará el periodo de
garantía del electrodoméstico.
¿Quéaparatosnoestáncubiertosporla
garantíadecinco(5)añosdeIKEA?
Los aparatos LAGAN y todos los
electrodomésticos comprados en IKEA antes
del 1 de agosto de 2007.
¿Quiénllevaráacaboelservicio?
El proveedor de servicios autorizado
de IKEA prestará el servicio a través de
su propio servicio o una red de servicio
autorizada.
ESPAÑOL 30
¿Quécubreestágarantía?
La garantía cubre defectos del
electrodoméstico, que pueden haber sido
causados por un defecto de fabricación
o de materiales a partir de la fecha de la
compra en IKEA. Esta garantía se aplica
sólo al uso doméstico. Las excepciones
se especican en el título “¿Qué no cubre
esta garantía?”. Dentro del periodo de
garantía, los costes para remediar el fallo,
por ejemplo reparaciones, piezas, mano
de obra y desplazamientos quedarán
cubiertos, siempre que el electrodoméstico
esté accesible para reparar sin gastos
especiales. En estas condiciones, se aplican
las directrices de la UE (Nº 99/44/EG) y las
respectivas normativas locales. Las piezas
cambiadas pasarán a ser propiedad de
IKEA.
¿QuéharáIKEAparasolucionarel
problema?
El proveedor de servicios designado de
IKEA examinará el producto y decidirá,
según su criterio, si está cubierto por la
garantía. En caso armativo, el proveedor
de servicios de IKEA, o su servicio
autorizado, por medio de sus propias
operaciones de servicio, decidirán, según su
criterio, si reparan el producto defectuoso o
si lo cambian por uno igual o comparable.
¿Quénocubreestagarantía?
El deterioro o desgaste normal.
Daños deliberados o causados por
negligencia, daños causados por
incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento, instalación incorrecta,
conexión a una tensión incorrecta,
daños causados por reacciones
químicas o electroquímicas, óxido,
corrosión o daños causados por el
agua incluyendo pero sin limitarse a
los daños causados por un exceso de
cal en el agua, y los daños provocados
por condiciones medio ambientales
anormales.
Piezas consumibles, incluyendo las
baterías y las bombillas.
Piezas no funcionales y decorativas,
que no afecten el uso normal del
electrodoméstico, incluida cualquier
posible raya y las diferencias de color.
Daños accidentales provocados por
objetos o sustancias extraños, por la
limpieza o por el desbloqueo de los
ltros, los sistemas de vaciado o los
cajetines para el jabón.
Daños provocados en las siguientes
piezas: vidrio cerámico, accesorios,
cestos para la vajilla y los cubiertos,
tuberías de llenado o vaciado, juntas,
bombillas o sus cubiertas, pantallas,
mandos, revestimientos y partes de los
revestimientos protectores. Salvo que se
demuestre que tales daños hayan sido
provocados por fallos en la producción.
Casos en los que no se detecte ningún
fallo en el producto durante la visita de
un técnico.
Reparaciones no realizadas por nuestros
proveedores de servicios y/o un servicio
autorizado por IKEA, o cuando se
utilicen piezas no originales.
Reparaciones provocadas por una
instalación defectuosa o que no cumpla
las especicaciones de instalación.
Uso del electrodoméstico en un entorno
no-doméstico, es decir, uso profesional.
Daños de transporte. Si un cliente
transporta el producto a su casa o a
otra dirección, IKEA no se responsabiliza
de los daños que pueda sufrir en el
trayecto. No obstante, si IKEA entrega
el producto en la dirección indicada
por el cliente, los daños del producto
producidos con motivo del transporte
serán cubiertos por IKEA.
Coste de la instalación inicial del
aparato IKEA.
No obstante, si un proveedor de
servicios de IKEA o su servicio
autorizado repara o sustituye el
aparato con arreglo a esta garantía,
el proveedor de servicios o su servicio
ESPAÑOL 31
autorizado volverán a instalar el
aparato arreglado o nuevo, si es
necesario.
Estas restricciones no se aplican a las tareas
libres de fallos llevadas a cabo por un
especialista cualicado utilizando nuestras
piezas originales, con vistas a adaptar el
electrodoméstico a las especicaciones
técnicas de seguridad de otro país de la UE.
¿Cómoseaplicalaleynacional?
La garantía IKEA le otorga derechos legales
especícos, que cubren o exceden todas las
normativas legales locales.
No obstante, estas condiciones no limitan
de ningún modo los derechos de los
consumidores prescritos por la legislación
local.
Áreadevalidez
Para los electrodomésticos comprados en un
país de la UE y que son llevados a otro país
de la UE, se proporcionarán los servicios de
acuerdo con las condiciones de la garantía
normales en el nuevo país. Sólo existe la
obligación de realizar servicios en el marco
de la garantía si el electrodoméstico cumple
y está instalado según:
- Las especicaciones técnicas del país en
el que se realiza la reclamación.
- Las instrucciones de montaje y la
información de seguridad del Manual del
Usuario.
ElSERVICIOPOSTVENTAdedicadopara
aparatosIKEA
Por favor, no dude en contactar con el
Proveedor de Servicio designado por IKEA
para:
hacer una reclamación con arreglo a
esta garantía;
solicitar aclaraciones relacionadas con
la instalación del aparato IKEA en los
muebles de cocina IKEA;
solicitar aclaraciones sobre las funciones
de los aparatos IKEA.
Para asegurar de que le proporcionaremos
la mejor asistencia, por favor, lea
atentamente las Instrucciones de Montaje
y/o el Manual de Instrucciones antes de
contactar con nosotros.
¿Cómocontactarconnosotrossinecesita
nuestroservicio?
En la última página de este
manual encontrará el listado
de Proveedores de Servicio
designados por IKEA y los
respectivos números de teléfono
nacionales.
Paraproporcionarleunservicio
másrápido,lerecomendamos
queutilicelosnúmerosdeteléfono
especícosqueseincluyenen
estemanual.Indiquesiempre
losnúmerosqueaparecenenel
manualcorrespondientesalaparato
especícoparaqueelnecesita
asistencia.Además,indiquesiempre
elnúmerodeproducto,(8dígitos)
yelnúmerodeserviciode12
dígitosdelartículodeIKEA,quese
encuentranenlaplacadedatos
técnicosdelaparato.
¡GUARDELAFACTURAORECIBODE
COMPRA!
Es la prueba de la compra y lo
necesitará para hacer uso de la
garantía. El recibo también incluye el
nombre y el número del producto (8
dígitos) de IKEA, para cada uno de los
electrodomésticos que compre.
¿Necesitaayudaadicional?
Para quaisquer esclarecimentos adicionais
Para todas las cuestiones adicionales no
relacionadas con Post-Venta sobre sus
aparatos, por favor, diríjase al call center de
la tienda IKEA. Le recomendamos que lea
atentamente la documentación del aparato
antes de contactar con nosotros.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 32
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να
μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς,
ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού
όταν χρησιμοποιείτε το ψυγείο,
ακολουθήστε αυτές τις βασικές
οδηγίες:
- για να αποφευχθεί ο κίνδυνος
λόγω της αστάθειας, η
τοποθέτηση ή η στερέωση
της συσκευής πρέπει να γίνει
σύμφωνα με τις οδηγίες του
κατασκευαστή.
- Η συσκευή αυτή προορίζεται
για οικιακή χρήση, καθώς και
για χρήση σε:
- κουζίνες χώρων εργασίας,
καταστημάτων ή/και
γραφείων,
- αγροτικά σπίτια και από
πελάτες σε ξενοδοχεία,
μοτέλ και άλλα περιβάλλοντα
οικιστικού τύπου,
- περιβάλλοντα τύπου
πανδοχείων,
- κέτερινγκ και παρόμοιες
εφαρμογές.
- Η συσκευή αυτή δεν περιέχει
CFC. Το κύκλωμα ψυκτικού
περιέχει R600a (HC).
- Συσκευές με ισοβουτάνιο
(R600a): το ισοβουτάνιο
είναι ένα φυσικό αέριο χωρίς
αρνητικές επιπτώσεις στο
περιβάλλον, το οποίο είναι
ωστόσο εύφλεκτο.
Συνεπώς, βεβαιωθείτε ότι
οι σωλήνες του ψυκτικού
κυκλώματος δεν έχουν υποστεί
ζημιά.
Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στην
περίπτωση κατεστραμμένων
σωλήνων από τους οποίους
αδειάζεται το κύκλωμα
ψυκτικού.
- Το C-πεντάνιο χρησιμοποιείται
ως διογκωτικό μέσο στον αφρό
μόνωσης και είναι εύφλεκτο
αέριο. Δώστε ιδιαίτερη
προσοχή κατά τη διάρκεια των
εργασιών διάθεσης.
- Αποφύγετε τις βλάβες στους
σωλήνες του ψυκτικού
κυκλώματος της συσκευής.
- Μην αποθηκεύετε σε αυτή τη
συσκευή εκρηκτικές ουσίες,
όπως κουτιά σπρέι με εύφλεκτο
προωστικό.
- Διατηρείτε ελεύθερα τα
ανοίγματα αερισμού της
συσκευής.
- Μην επιχειρήσετε να
επιταχύνετε τη διαδικασία
απόψυξης ούτε να εκτελέσετε
απόψυξη με οποιονδήποτε
άλλον τρόπο εκτός από
αυτόν που περιγράφεται στο
Πληροφορίεςασφαλείας 32
Περιγραφήπροϊόντος 36
Πρώτηχρήση 36
Καθημερινήχρήση 37
Καθαρισμόςκαισυντήρηση 39
Τινακάνετεεάν... 40
Τεχνικάστοιχεία 42
Περιβαλλοντικάθέματα 43
ΕΓΓΥΗΣΗIKEA 43
Πληροφορίεςασφαλείας
Πίνακαςπεριεχομένων
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33
Εγχειρίδιο Χρήστη.
- Μη χρησιμοποιείτε και
μην τοποθετείτε ηλεκτρικές
συσκευές μέσα στους
θαλάμους της συσκευής
εάν δεν είναι του τύπου που
συνιστάται ρητά από τον
κατασκευαστή.
- Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας από 8 ετών και
μεγαλύτερα και από άτομα
με μειωμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή έλλειψη
πείρας και γνώσεων με την
προϋπόθεση ότι επιβλέπονται
ή τους έχουν δοθεί οδηγίες
σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και
κατανοούν τους κινδύνους που
εμπλέκονται. Ο καθαρισμός
και η συντήρηση χρήστη δεν
πρέπει να πραγματοποιούνται
από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
- Για να αποφύγετε τον κίνδυνο
ασφυξίας και εγκλωβισμού,
μην επιτρέπετε στα παιδιά να
παίζουν ή να κρύβονται μέσα
στο ψυγείο.
- Κατά την εγκατάσταση,
βεβαιωθείτε ότι δεν έχει
προκληθεί ζημιά στο καλώδιο
τροφοδοσίας από τη συσκευή.
- Μην τραβάτε το ηλεκτρικό
καλώδιο της συσκευής.
- Μη χρησιμοποιείτε μονούς/
πολλαπλούς προσαρμογείς ή
προεκτάσεις.
- Συνδέστε τη συσκευή σε μια
γειωμένη πρίζα: η συσκευή
πρέπει να είναι γειωμένη.
- Η συσκευή πρέπει να
αποσυνδεθεί από την ηλεκτρική
παροχή κατά τη διάρκεια
σέρβις ή αντικατάστασης
ανταλλακτικών.
- Πρέπει να είναι δυνατή η
αποσύνδεση της συσκευής
από την ηλεκτρική τροφοδοσία
με αφαίρεση του φις από
την πρίζα, εάν η πρίζα
είναι προσβάσιμη, ή με
χρήση ενός προσβάσιμου
πολυπολικού διακόπτη που
έχει εγκατασταθεί πριν από την
πρίζα, σε συμμόρφωση με τα
εθνικά πρότυπα ασφάλειας.
- Η μετακίνηση και η
εγκατάσταση της συσκευής
πρέπει να γίνει από δύο
τουλάχιστον άτομα.
- Η εγκατάσταση
και η συντήρηση,
συμπεριλαμβανομένης
της αντικατάστασης του
ηλεκτρικού καλωδίου, πρέπει
να διεξάγονται από τον
κατασκευαστή ή από αρμόδιο
τεχνικό, σε συμμόρφωση με τις
οδηγίες του κατασκευαστή και
τους κατά τόπο κανονισμούς
ασφάλειας που ισχύουν.
Προκειμένου να αποφύγετε τον
κίνδυνο, μην επισκευάζετε και
μην αντικαθιστάτε οποιοδήποτε
μέρος της συσκευής,
συμπεριλαμβανομένου του
ηλεκτρικού καλωδίου, εκτός
εάν δηλώνεται συγκεκριμένα
στο εγχειρίδιο χρήστη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34
Πρώτηχρήση
Για να διασφαλιστεί η βέλτιστη χρήση της
συσκευής σας, διαβάστε προσεκτικά το
παρόν εγχειρίδιο χρήσης που περιλαμβάνει
μια περιγραφή του προϊόντος, καθώς και
χρήσιμες συμβουλές.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική
αναφορά.
1. Μετά την αποσυσκευασία, βεβαιωθείτε
ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί ζημιά και
ότι η πόρτα κλείνει σωστά.
Τυχόν βλάβες πρέπει να αναφέρονται
αμέσως στο Σέρβις της IKEA το
συντομότερο δυνατό.
2. Περιμένετε τουλάχιστον δύο ώρες πριν
θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, ώστε
να διασφαλιστεί πλήρης απόδοση του
ψυκτικού κυκλώματος.
3. Καθαρίστε το εσωτερικό της συσκευής
πριν από τη χρήση.
Μέτραπροφύλαξηςκαιγενικέςοδηγίες
Εγκατάστασηκαισύνδεση
Κατά τη μετακίνηση της συσκευής
απαιτείται προσοχή, ώστε να μην
προκληθεί ζημιά στο δάπεδο (π.χ.
παρκέ).
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν βρίσκεται
κοντά σε πηγή θερμότητας.
Εγκαταστήστε και οριζοντιώστε τη
συσκευή σε δάπεδο που μπορεί να
υποστηρίξει το βάρος της και σε χώρο
κατάλληλο για το μέγεθος και τη χρήση
της.
Η συσκευή είναι ρυθμισμένη
για λειτουργία σε χώρο όπου η
θερμοκρασία κυμαίνεται εντός του
παρακάτω εύρους τιμών, ανάλογα με την
κλιματική κατηγορία που αναγράφεται
στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων. Η
συσκευή μπορεί να μη λειτουργεί σωστά,
αν παραμείνει για μεγάλο χρονικό
διάστημα σε θερμοκρασία εκτός του
εύρους τιμών που καθορίζεται.
Κλιματική
κατηγορία
Θερμ.περιβ.
(°C)
SN Από 10 έως 32
N Από 16 έως 32
ST Από 16 έως 38
T Από 16 έως 43
Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται
στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων
αντιστοιχεί στην τάση της οικιακής
εγκατάστασης.
Ασφάλεια
Μην αποθηκεύετε και μη χρησιμοποιείτε
βενζίνη και εύφλεκτα υγρά ή αέρια
κοντά στη συσκευή αυτή ή σε άλλες
ηλεκτρικές συσκευές. Οι αναθυμιάσεις
μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά ή
έκρηξη.
Μην καταπίνετε το υγρό (μη τοξικό) που
περιέχουν οι παγοκύστες (σε ορισμένα
μοντέλα).
Μην τρώτε παγάκια ή γρανίτες αμέσως
μετά την αφαίρεσή τους από τον
καταψύκτη, επειδή υπάρχει κίνδυνος
ψυχρών εγκαυμάτων.
Χρήση
Πριν από οποιαδήποτε εργασία
συντήρησης ή καθαρισμού, βγάλτε το
φις από την πρίζα ή αποσυνδέστε το
ψυγείο από το ηλεκτρικό δίκτυο.
Χρησιμοποιείτε το ψυγείο μόνο για
τη διατήρηση φρέσκων τροφίμων και
τον καταψύκτη μόνο για τη διατήρηση
κατεψυγμένων τροφίμων ή την κατάψυξη
φρέσκων τροφίμων, καθώς και για
παγάκια.
Μην αποθηκεύετε στο θάλαμο
καταψύκτη γυάλινα δοχεία με υγρά,
επειδή υπάρχει κίνδυνος θραύσης.
Αποφεύγετε την αποθήκευση μη
συσκευασμένων τροφίμων σε απευθείας
επαφή με τις εσωτερικές επιφάνειες του
θαλάμου ψυγείου ή καταψύκτη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 35
Ο λαμπτήρας που χρησιμοποιείται στο
εσωτερικό της συσκευής είναι ειδικά
σχεδιασμένος για οικιακές συσκευές
και δεν είναι κατάλληλος για τον γενικό
φωτισμό δωματίου εντός του σπιτιού
(Κανονισμός ΕΚ 244/2009).
Ο κατασκευαστής δεν δέχεται οποιαδήποτε
ευθύνη για τραυματισμό σε άτομα ή ζώα ή
για ζημιά σε ιδιοκτησία, αν δεν τηρούνται η
ανωτέρω συμβουλές και προφυλάξεις.
Συμβουλέςγιατηνεξοικονόμηση
ενέργειας
Τοποθετήστε τη συσκευή σε ένα καλά
αεριζόμενο δωμάτιο, χωρίς υγρασία,
μακριά από οποιαδήποτε πηγή
θερμότητας (π.χ. καλοριφέρ, φούρνο,
κτλ.) και σε ένα μέρος που δεν εκτίθεται
απευθείας στον ήλιο. Αν απαιτείται,
χρησιμοποιήστε πλάκα μόνωσης.
Για τη διασφάλιση επαρκούς
εξαερισμού, ακολουθήστε τις οδηγίες
εγκατάστασης.
Ο ανεπαρκής εξαερισμός στο πίσω
μέρος του προϊόντος αυξάνει την
ενεργειακή κατανάλωση και μειώνει την
αποδοτικότητα ψύξης.
Η εσωτερική θερμοκρασία της
συσκευής μπορεί να επηρεαστεί από
τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, τη
συχνότητα ανοίγματος της πόρτας,
καθώς και από τη θέση της συσκευής. Η
ρύθμιση θερμοκρασίας πρέπει να λάβει
υπόψη αυτούς τους παράγοντες.
Αφήστε τα ζεστά τρόφιμα και ποτά να
κρυώσουν πριν τα τοποθετήσετε μέσα
στη συσκευή.
Μην καλύπτετε τον ανεμιστήρα (εάν
υπάρχει) με τρόφιμα.
Αφού τοποθετήσετε τα τρόφιμα,
ελέγξτε εάν η πόρτα των θαλάμων
κλείνουν σωστά, ιδιαίτερα η πόρτα του
καταψύκτη.
Μειώστε το άνοιγμα της πόρτας στο
ελάχιστο.
Όταν αποψύχετε κατεψυγμένα τρόφιμα,
τοποθετήστε τα στο ψυγείο. Η χαμηλή
θερμοκρασία των κατεψυγμένων
τροφίμων ψύχει τα τρόφιμα στο ψυγείο.
Η τοποθέτηση των ραφιών μέσα στο
ψυγείο δεν επηρεάζει την αποδοτική
χρήση της ενέργειας. Πρέπει να
τοποθετείτε τα τρόφιμα στα ράφια με
τρόπο ώστε να διασφαλίσετε τη σωστή
κυκλοφορία του αέρα (τα τρόφιμα δεν
πρέπει να ακουμπούν το ένα με το άλλο
και πρέπει να διατηρείται απόσταση
μεταξύ του τροφίμου και του πίσω
τοιχώματος).
Μπορείτε να αυξήσετε τη χωρητικότητα
αποθήκευσης των καταψυγμένων
τροφίμων εάν αφαιρέσετε τα καλάθια,
ενώ διατηρείτε ισοδύναμη ενεργειακή
κατανάλωση.
Ένα κατεστραμμένο παρέμβυσμα πρέπει
να αντικατασταθεί το συντομότερο
δυνατό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36
Περιγραφήπροϊόντος
Πρινχρησιμοποιήσετετησυσκευή,
διαβάστεπροσεκτικάτιςοδηγίεςχρήσης.
10
11
13
12
2
3
5
4
6
1
7
8
9
Θάλαμοςψυγείου
1
Πίνακας ελέγχου με λυχνία LED
2
Γυάλινα ράφια
3
Ράφι συρταριού φρούτων και λαχανικών
4
Συρτάρι για φρούτα και λαχανικά
5
Διαχωριστικό συρταριού για φρούτα και
λαχανικά
6
Πινακίδα τεχνικών στοιχείων (στο
πλευρό του συρταριού φρούτων και
λαχανικών)
10
Ράφι με καπάκι για γαλακτοκομικά
11
Ράφι με πόρτα
12
Στήριγμα μπουκαλιών με διαχωριστικά
13
Ράφι για μπουκάλια
Ζώνη υψηλότερης θερμοκρασίας
Ζώνη ενδιάμεσης θερμοκρασίας
Ζώνη χαμηλότερης θερμοκρασίας
Θάλαμοςκαταψύκτη
7
Πάνω συρτάρι (περιοχή φύλαξης για
κατεψυγμένα και πολύ κατεψυγμένα
τρόφιμα)
8
Μεσαίο συρτάρι (περιοχή φύλαξης για
κατεψυγμένα και πολύ κατεψυγμένα
τρόφιμα)
9
Κάτω καλάθι (περιοχή κατάψυξης)
Ταχαρακτηριστικά,τατεχνικάστοιχεία
καιοιεικόνεςμπορείναδιαφέρουν
ανάλογαμετομοντέλο.
Πρώτηχρήση
Συνδέστε τη συσκευή στην τροφοδοσία.
Οι ιδανικές θερμοκρασίες αποθήκευσης
τροφίμων είναι ήδη ρυθμισμένες από το
εργοστάσιο (ενδιάμεσο).
Σημείωση:Μετά την ενεργοποίηση,
πρέπει να περιμένετε 4-5 ώρες πριν
φτάσει η συσκευή στη σωστή θερμοκρασία
διατήρησης που είναι κατάλληλη για την
κανονική φόρτωση της συσκευής.
Εξαρτήματα
Αυγοθήκη
1x
Παγοθήκη
1x
Τεμάχιο καταψύκτη
1x
Ξύστρα πάγου
1x
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37
Καθημερινήχρήση
Λειτουργία ψυγείου και καταψύκτη
Ο θάλαμος ψυγείου της συσκευής διαθέτει
έναν πίνακα ελέγχου με λυχνίες LED.
Μπορείτε να ρυθμίσετε διαφορετική
θερμοκρασία χρησιμοποιώντας το κουμπί
C
που απεικονίζεται στην εικόνα.
Οι τρεις πράσινες ενδείξεις LED
υποδεικνύουν τη θερμοκρασία που είναι
ρυθμισμένη στο θάλαμο ψυγείου.
Είναι δυνατό να γίνουν οι ακόλουθες
ρυθμίσεις:
LEDαναμμένα Ρύθμισηθερμοκρασίας
Υψηλή (λιγότερη ψύξη)
Μεσαία προς υψηλή
Ενδιάμεση
Μεσαία προς χαμηλή
Χαμηλή (πιο ψυχρή)
Αναμονή
Πιέστε το κουμπί
C
για 3 δευτερόλεπτα
για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή (ο
πίνακας ελέγχου και οι λυχνίες παραμένουν
σβηστοί). Για την αποκατάσταση της
λειτουργίας της συσκευής, πιέστε πάλι το
κουμπί για λίγο.
Σημείωση: Με τη λειτουργία αυτή, δεν
αποσυνδέεται η συσκευή από την ηλεκτρική
τροφοδοσία.
Σημείωση: Η θερμοκρασία περιβάλλοντος,
η συχνότητα ανοίγματος της πόρτας και η
θέση της συσκευής μπορεί να επηρεάσουν
τις εσωτερικές θερμοκρασίες των δύο
θαλάμων.
Οι θέσεις του θερμοστάτη πρέπει να
αλλάζουν ανάλογα με τους παραπάνω
παράγοντες.
Α B C
Α
Λυχνία LED
B
Θερμοκρασία θαλάμου ψυγείου
C
Κουμπί για τη ρύθμιση θερμοκρασίας
και τη λειτουργία αναμονής
ΛυχνίαLED
Τα LED διαρκούν περισσότερο από τους
συμβατικούς λαμπτήρες, βελτιώνουν την
εσωτερική ορατότητα και είναι φιλικοί προς
το περιβάλλον.
Επικοινωνήστε με το Κέντρο Σέρβις στην
περίπτωση που απαιτείται αντικατάσταση.
Σημαντικό!
Αυτή η συσκευή πωλείται στη Γαλλία.
Σύμφωνα με τους κανονισμούς που
ισχύουν σε αυτή τη χώρα, πρέπει να
παρέχεται με ειδική συσκευή (δείτε εικόνα)
τοποθετημένη στο κάτω θάλαμο του ψυγείου
για να υποδεικνύει τη ζώνη χαμηλότερης
θερμοκρασίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 38
Θάλαμοςψυγείου
Η απόψυξη του ψυγείου γίνεται εντελώς
αυτόματα.
Ο σχηματισμός σταγονιδίων νερού στο πίσω
εσωτερικό τοίχωμα του θαλάμου ψυγείου
υποδεικνύει ότι πραγματοποιείται αυτόματα
απόψυξη.
Το νερό της απόψυξης διοχετεύεται
αυτόματα σε μια οπή αποστράγγισης
και μετά συλλέγεται σε ένα δοχείο όπου
εξατμίζεται.
Προσοχή! Μην τοποθετείτε τα εξαρτήματα
του ψυγείου στο πλυντήριο πιάτων.
Θάλαμοςκαταψύκτη
Η παρούσα συσκευή είναι ένας
ψυγειοκαταψύκτης αστέρων.
Τα συσκευασμένα κατεψυγμένα τρόφιμα
μπορούν να αποθηκευτούν για το διάστημα
που αναγράφεται στη συσκευασία.
Μόλις αποψυχθούν, τα τρόφιμα πρέπει να
χρησιμοποιηθούν εντός 24 ωρών.
Πώςνακαταψύξετεφρέσκατρόφιμα
Τοποθετήστε τα φρέσκα τρόφιμα για
κατάψυξη στο εσωτερικό του θαλάμου
καταψύκτη.
Αποφεύγετε την άμεση επαφή με ήδη
κατεψυγμένα τρόφιμα.
Η ποσότητα φρέσκων τροφίμων που μπορεί
να καταψυχθεί σε 24 ώρες αναγράφεται
στην ετικέτα της συσκευής.
Τοποθετήστε τα φρέσκα τρόφιμα στην
περιοχή κατάψυξης του θαλάμου καταψύκτη,
αφήνοντας αρκετό χώρο μεταξύ των
αντικειμένων ώστε να κυκλοφορεί ελεύθερα
αέρας.
Μην καταψύχετε ξανά τα τρόφιμα που
έχουν εν μέρει ξεπαγώσει. Είναι σημαντικό
να τυλίγετε τα τρόφιμα έτσι ώστε να
αποφεύγεται η είσοδος νερού, υγρασίας ή
οσμών.
Αφαίρεσησυρταριώνκαταψύκτη
Τραβήξτε τα συρτάρια προς τα έξω μέχρι
τέρμα, σηκώστε τα και αφαιρέστε τα.
Σημείωση: Για να μεγιστοποιήσετε τον
όγκο, ο θάλαμος καταψύκτη μπορεί
να χρησιμοποιηθεί και χωρίς να
έχουν τοποθετηθεί τα συρτάρια. Αφού
τοποθετήσετε τα τρόφιμα στο θάλαμο,
βεβαιωθείτε ότι η πόρτα του θαλάμου
καταψύκτη έχει κλείσει σωστά.
Παραγωγήπαγοκύβων
Γεμίστε με νερό ως τα 2/3 την παγοθήκη
και τοποθετήστε την στο θάλαμο καταψύκτη.
Μη χρησιμοποιείτε κοφτερά ή αιχμηρά
αντικείμενα για να αφαιρέσετε την
παγοθήκη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 39
Καθαρισμόςκαισυντήρηση
Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή
χρησιμοποιώντας ένα πανί και
διάλυμα ζεστού νερού και ουδέτερου
απορρυπαντικού, κατάλληλου για τον
καθαρισμό του εσωτερικού του ψυγείου.
Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά ή
εργαλεία. Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο
εργαλείο για να καθαρίζετε τακτικά την
οπή αποστράγγισης του νερού απόψυξης,
η οποία βρίσκεται στο πίσω τοίχωμα του
θαλάμου ψυγείου κοντά στο συρτάρι
φρούτων και λαχανικών, προκειμένου
να διασφαλιστεί ότι το νερό απόψυξης
απομακρύνεται σωστά (δείτε Εικ. 1).
Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε ενέργεια
συντήρησης ή καθαρισμού, αφαιρέστε
το φις από την πρίζα του ρεύματος ή
αποσυνδέστε το ψυγείο από το ηλεκτρικό
δίκτυο.
Εικ. 1
Απόψυξητουθαλάμουκαταψύκτη
Ο σχηματισμός πάγου είναι φυσιολογικό
φαινόμενο. Η ποσότητα και η ταχύτητα
συγκέντρωσης αλλάζει ανάλογα με τη
θερμότητα και υγρασία περιβάλλοντος αλλά
και τη συχνότητα με την οποία ανοίγετε την
πόρτα.
Ρυθμίστε την πιο χαμηλή θερμοκρασία
τέσσερις ώρες πριν βγάλετε τα τρόφιμα από
το θάλαμο καταψύκτη, ώστε να παρατείνετε
το χρόνο φύλαξης των τροφίμων κατά την
απόψυξη.
Για να κάνετε απόψυξη, απενεργοποιήστε
τη συσκευή και αφαιρέστε όλα τα συρτάρια.
Τοποθετήστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα σε
ένα ψυχρό μέρος.
Αφήστε την πόρτα ανοικτή, για να λιώσει πιο
εύκολα ο πάγος.
Για να αποφευχθεί η διαρροή νερού στο
δάπεδο κατά την απόψυξη, τοποθετήστε
ένα απορροφητικό πανί στο κάτω μέρος
του θαλάμου καταψύκτη και να το στύβετε
τακτικά.
Καθαρίστε το εσωτερικό του καταψύκτη.
Ξεβγάλτε και σκουπίστε προσεκτικά
Ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή και
τοποθετήστε τα τρόφιμα ξανά στο θάλαμο
καταψύκτη.
Διατήρησητωντροφίμων
Τυλίξτε τα τρόφιμα για να τα προστατεύσετε
από τυχόν νερό, υγρασία ή συμπύκνωση.
Έτσι θα αποφευχθεί η εξάπλωση των
οσμών στο ψυγείο, ενώ εξασφαλίζετε
επίσης καλύτερη φύλαξη των κατεψυγμένων
τροφίμων.
Μη βάζετε ποτέ ζεστά φαγητά στον
καταψύκτη. Εάν τα ζεστά φαγητά κρυώσουν
πριν τα καταψύξετε, εξοικονομείται ενέργεια
και παρατείνεται η διάρκεια ζωής της
συσκευής.
Σεπερίπτωσηπαρατεταμένηςαχρησίας
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
τροφοδοσία, αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα,
εκτελέστε απόψυξη και καθαρίστε τη
συσκευή. Διατηρείτε ελαφρώς ανοιχτές τις
πόρτες έτσι ώστε να κυκλοφορεί αέρας
στους εσωτερικούς θαλάμους.
Με τον τρόπο αυτό αποφεύγεται ο
σχηματισμός μούχλας και δυσοσμίας
Σεπερίπτωσηδιακοπήςρεύματος
Διατηρείτε κλειστές τις πόρτες της
συσκευής. Με τον τρόπο αυτό, τα τρόφιμα
θα διατηρηθούν κρύα για όσο το δυνατό
μεγαλύτερο διάστημα. Μην καταψύχετε
ξανά τα τρόφιμα που έχουν ξεπαγώσει έστω
και εν μέρει. Καταναλώστε τα μέσα σε 24
ώρες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 40
Πρόβλημα Πιθανέςαιτίες: Λύσεις:
Ο πίνακας ελέγχου είναι
σβηστός ή/και η συσκευή δεν
λειτουργεί.
Ενδέχεται να υπάρχει
πρόβλημα στην
ηλεκτρική τροφοδοσία
της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι:
• δεν υπάρχει διακοπή
ρεύματος
• το φις είναι συνδεδεμένο
σωστά μέσα σε πρίζα και
ο διπολικός διακόπτης,
εάν υπάρχει, βρίσκεται στη
σωστή θέση (ενεργή)
• οι διατάξεις προστασίας
του οικιακού ηλεκτρικού
συστήματος λειτουργούν
καλά
• το καλώδιο τροφοδοσίας
δεν παρουσιάζει ζημιά.
• ενεργοποιήστε τη συσκευή
με το κουμπί θερμοκρασίας.
Το εσωτερικό φως δεν
λειτουργεί.
Ίσως πρέπει να
αντικαταστήσετε
το λαμπτήρα.
Δυσλειτουργία ενός
τεχνικού εξαρτήματος
Επικοινωνήστε με
εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Σέρβις.
Η θερμοκρασία στο εσωτερικό
των διαμερισμάτων δεν είναι
αρκετά χαμηλή.
Οι αιτίες του
προβλήματος αυτού
μπορεί να είναι
διάφορες (βλ. «Λύσεις»).
Βεβαιωθείτε ότι:
• οι πόρτες κλείνουν σωστά
• η συσκευή δεν είναι
εγκατεστημένη κοντά σε
πηγή θερμότητας
• η θερμοκρασία είναι
ρυθμισμένη κατάλληλα
• η κυκλοφορία αέρα στο
εσωτερικό της συσκευής
δεν εμποδίζεται με κανέναν
τρόπο (δείτε εγκατάσταση)
Υπάρχει νερό στην κάτω
επιφάνεια του ψυγείου.
Η αποστράγγιση του
νερού απόψυξης
παρεμποδίζεται.
Καθαρίστε την οπή
αποστράγγισης του νερού
απόψυξης (βλ. «Καθαρισμός
και συντήρηση»).
Το πρόσθιο άκρο του ψυγείου,
δίπλα από την πατούρα, είναι
ζεστό.
Κάτι τέτοιο δεν
θεωρείται πρόβλημα.
Αυτό εμποδίζει
το σχηματισμό
συμπύκνωσης.
Δεν απαιτείται καμία λύση.
Τινακάνετεεάν...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 41
Πρόβλημα Πιθανέςαιτίες: Λύσεις:
Το εσωτερικό φως
αναβοσβήνει
Συναγερμός «ανοικτής
πόρτας» ενεργός
Ενεργοποιείται
όταν η πόρτα του
διαμερίσματος ψυγείου
παραμένει ανοικτή για
παρατεταμένη χρονική
περίοδο.
Για να σταματήσετε το
συναγερμό, κλείστε την πόρτα
του ψυγείου.
Όταν ανοίξετε ξανά την
πόρτα, βεβαιωθείτε ότι το φως
λειτουργεί
Στο εσωτερικό του ψυγείου η
ψύξη είναι υπερβολική
Εάν καταψύχετε
μεγάλες ποσότητες
τροφίμων, μειώνεται
και η θερμοκρασία στο
θάλαμο ψυγείου
• περιμένετε μέχρι να
καταψυχθούν πλήρως τα
τρόφιμα
• ακολουθήστε τις ενδείξεις
στην ετικέτα στοιχείων όσον
αφορά τη μέγιστη ποσότητα
τροφίμων που μπορούν να
καταψυχθούν.
Υπερβολικός σχηματισμός
πάγου στο θάλαμο καταψύκτη
Η πόρτα του θαλάμου
καταψύκτη δεν κλείνει
σωστά
Πραγματοποιήστε απόψυξη
του θαλάμου καταψύκτη και
ελέγξτε εάν η πόρτα κλείνει
σωστά
Μία ή περισσότερες πράσινες
λυχνίες αναβοσβήνουν
συνεχόμενα.
Συναγερμός
δυσλειτουργίας
Ο συναγερμός
υποδεικνύει βλάβη σε
τεχνικό εξάρτημα
Καλέστε το εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις.
Τινακάνετεεάν...
Σημείωση:
Είναι φυσιολογικό το σύστημα ψύξης να παράγει κάποιους θορύβους, όπως γαργάρισμα και
σφύριγμα.
ΠρινεπικοινωνήσετεμετοΣέρβις:
Απενεργοποιήστε και θέστε ξανά τη
συσκευή σε λειτουργία για να ελέγξετε
εάν το πρόβλημα έχει αποκατασταθεί. Εάν
όχι, απενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή και
επαναλάβετε τη διαδικασία μετά από μία
ώρα.
Εάν η συσκευή εξακολουθεί να μη λειτουργεί
σωστά μετά τους ελέγχους που αναφέρονται
στον οδηγό αντιμετώπισης προβλημάτων
και την εκ νέου ενεργοποίηση της συσκευής,
επικοινωνήστε με το Σέρβις, περιγράψτε με
σαφήνεια το πρόβλημα και δηλώστε τα εξής:
• τον τύπο της βλάβης
• το μοντέλο
• το είδος και τον σειριακό αριθμό της
συσκευής
(που αναγράφεται στην πινακίδα
στοιχείων)
• τον αριθμό σέρβις (ο αριθμός που
βρίσκεται μετά τη λέξη SERVICE, στην
πινακίδα στοιχείων στο εσωτερικό της
συσκευής).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 42
Τεχνικάστοιχεία
Διαστάσειςπροϊόντος(mm) RÅKALL
Ύψος 1576
Πλάτος 540
Βάθος 550
Καθαρόςόγκος(l)
Ψυγείο 152
Καταψύκτης 79
Σύστημααπόψυξης
Ψυγείο Αυτόματα
Καταψύκτης Χειροκίνητα
Κατάταξηαστεριών 4
Χρόνοςαύξησης(h) 19
Δυνατότηταψύξης
(kg/24h)
3,5
Κατανάλωσηενέργειας(kg/24h) 0,761
Επίπεδοθορύβου(dba) 35
Ενεργειακήκλάση A+
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
00000
Οι τεχνικές προδιαγραφές δίνονται
στην πινακίδα στοιχείων στο
εσωτερικό της συσκευής και στην
ετικέτα ενεργειακής απόδοσης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 43
Περιβαλλοντικάθέματα
1.Συσκευασία
Το υλικό συσκευασίας είναι 100%
ανακυκλώσιμο και φέρει το σύμβολο της
ανακύκλωσης. Για την απόρριψη, τηρείτε
τους τοπικούς κανονισμούς. Τα υλικά
συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, φελιζόλ,
κλπ.) πρέπει να φυλάσσονται μακριά από
τα παιδιά, επειδή αποτελούν πιθανή εστία
κινδύνου.
2.Διάλυση/Ανακύκλωση
Η συσκευή κατασκευάζεται με
ανακυκλώσιμα υλικά.
Η συσκευή αυτή φέρει σήμανση σύμφωνα
με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ
σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Η
σωστή απόσυρση της συσκευής αυτής
συμβάλλει στην αποφυγή πιθανών
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και
την ανθρώπινη υγεία.
Το σύμβολο στη συσκευή ή στα
συνοδευτικά έγγραφα υποδεικνύει ότι αυτή
η συσκευή δεν πρέπει να υποβάλλεται σε
επεξεργασία όπως τα οικιακά απόβλητα,
αλλά να παραδίδεται σε ειδικό κέντρο
συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Πριν από την απόσυρση, κόψτε το καλώδιο
τροφοδοσίας και αφαιρέστε τις πόρτες και
τα ράφια, ώστε η συσκευή να μην μπορεί να
χρησιμοποιηθεί και να μην υπάρχει κίνδυνος
εγκλωβισμού παιδιών στο εσωτερικό της.
Η απόσυρση της συσκευής πρέπει να
εκτελείται σύμφωνα με τους τοπικούς
κανονισμούς για την απόρριψη των
αποβλήτων. Παραδώστε τη συσκευή σε ένα
ειδικό κέντρο συλλογής.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση
ούτε και για λίγες ημέρες, καθώς αποτελεί
πιθανή πηγή κινδύνου για τα παιδιά
Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά
με την επεξεργασία, τη συλλογή και
την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος,
επικοινωνήστε με το αρμόδιο τοπικό
γραφείο, την υπηρεσία συλλογής οικιακών
αποβλήτων ή το κατάστημα πώλησης της
συσκευής.
Δήλωσησυμμόρφωσης
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί
για τη διατήρηση τροφίμων και έχει
κατασκευαστεί σύμφωνα με τον
Κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1935/2004.
n
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί,
κατασκευαστεί και διατεθεί στην αγορά
σύμφωνα με:
- τις απαιτήσεις ασφαλείας της Οδηγίας
«Χαμηλής Τάσης» 2006/95/ΕΚ (η οποία
αντικαθιστά την Οδηγία 73/23/ΕΟΚ και
τις μετέπειτα τροποποιήσεις της),
- τις απαιτήσεις προστασίας της Οδηγίας
«ΗΜΣ» 2004/108/ΕΚ.
ΕΓΓΥΗΣΗIKEA
Ποιαείναιηδιάρκειατηςεγγύησηςτης
IKEA;
Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη από
την αρχική ημερομηνία αγοράς της συσκευής
σας στην IKEA, με εξαίρεση τις συσκευές που
ονομάζονται LAGAN όπου ισχύει εγγύηση δύο
(2) ετών. Απαιτείται η πρωτότυπη απόδειξη
αγοράς ως αποδεικτικό στοιχείο. Εάν
εκτελεστούν εργασίες σέρβις εντός εγγύησης,
δε θα επεκταθεί το χρονικό διάστημα της
εγγύησης για τη συσκευή.
Ποιεςσυσκευέςδενκαλύπτονταιαπότην
εγγύησηπέντε(5)ετώντηςIKEA;
Η σειρά συσκευών με την επωνυμία LAGAN,
καθώς και όλες οι συσκευές που αγοράστηκαν
από το κατάστημα IKEA πριν από την 1η
Αυγούστου 2007.
Ποιοςεκτελείτιςεργασίεςεπισκευής;
Ο παροχέας υπηρεσιών επισκευής της
IKEA θα εκτελέσει τις εργασίες επισκευής
μέσω των δικών του τεχνικών ή του δικτύου
εξουσιοδιοτημένων συνεργατών επισκευής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 44
Ποιεςπεριπτώσειςκαλύπτονταιαπότη
συγκεκριμένηεγγύηση;
Η εγγύηση καλύπτει βλάβες της συσκευής
που έχουν προκληθεί λόγω ελαττωματικής
κατασκευής ή ελαττωματικών υλικών από
την ημερομηνία αγοράς της συσκευής από
το κατάστημα IKEA. Η εγγύηση αυτή ισχύει
μόνο για οικιακή χρήση. Οι εξαιρέσεις
αναφέρονται στην παράγραφο με τίτλο
«Ποιες περιπτώσεις δεν καλύπτονται από
τη συγκεκριμένη εγγύηση;». Κατά τη
διάρκεια ισχύος της εγγύησης, καλύπτεται
το κόστος αποκατάστασης της βλάβης,
π.χ. επισκευές, εξαρτήματα, εργατικά και
μετακινήσεις, εφόσον για την επισκευή της
συσκευής δεν απαιτούνται ειδικές δαπάνες.
Υπό τις προϋποθέσεις αυτές, ισχύουν οι
κατευθυντήριες οδηγίες της Ε (99/44/ΕΚ)
και οι αντίστοιχοι τοπικοί κανονισμοί. Τα
αντικαθιστώμενα εξαρτήματα αποτελούν
ιδιοκτησία της IKEA.
ΠώςθααποκαταστήσειτοπρόβλημαηIKEA;
Ο επιλεγμένος παροχέας υπηρεσιών
επισκευής της IKEA θα εξετάσει το προϊόν
και θα αποφασίσει, κατά την αποκλειστική
του κρίση, εάν η βλάβη καλύπτεται από την
εγγύηση αυτή. Εάν η βλάβη καλύπτεται από την
εγγύηση, ο παροχέας υπηρεσιών επισκευής
της IKEA ή ο εξουσιοδοτημένος συνεργάτης
υπηρεσιών επισκευής μέσω των δικών του
τεχνικών και κατά την αποκλειστική του κρίση
θα επισκευάσει το ελαττωματικό προϊόν ή θα
το αντικαταστήσει με ίδιο ή αντίστοιχο προϊόν.
Ποιεςπεριπτώσειςδενκαλύπτονταιαπότη
συγκεκριμένηεγγύηση;
Φυσιολογική φθορά.
Βλάβη από πρόθεση ή αμέλεια, βλάβη
που οφείλεται σε μη τήρηση των οδηγιών
λειτουργίας, εσφαλμένη εγκατάσταση
ή σύνδεση σε ακατάλληλη τάση, βλάβη
που οφείλεται σε χημική ή ηλεκτροχημική
αντίδραση, σκουριά, διάβρωση ή βλάβη
λόγω του νερού, συμπεριλαμβανομένης,
ενδεικτικά, βλάβης λόγω υπερβολικής
συσσώρευσης αλάτων στην παροχή νερού,
καθώς και βλάβη που οφείλεται σε μη
φυσιολογικές περιβαλλοντικές συνθήκες.
Αναλώσιμα εξαρτήματα,
συμπεριλαμβανομένων μπαταριών και
λαμπτήρων.
Μη λειτουργικά και διακοσμητικά
εξαρτήματα που δεν επηρεάζουν την
κανονική χρήση της συσκευής, καθώς και
χαρακιές και πιθανοί αποχρωματισμοί.
Τυχαία βλάβη που προκαλείται από ξένα
σωματίδια ή ουσίες, καθώς και βλάβη που
οφείλεται στον καθαρισμό ή την απόφραξη
φίλτρων, συστημάτων αποστράγγισης ή
θηκών απορρυπαντικού.
Ζημιές στα παρακάτω εξαρτήματα:
υαλοκεραμικές επιφάνειες, πρόσθετα
εξαρτήματα, σκεύη και καλάθια
μαχαιροπίρουνων, σωλήνες παροχής και
αποστράγγισης, λάστιχα στεγανοποίησης,
λαμπτήρες και καλύμματα λαμπτήρων,
οθόνες, διακόπτες, περιβλήματα και
τμήματα περιβλημάτων. Εκτός εάν αυτές
οι ζημιές αποδεχτεί πως έχουν προκληθεί
από ελαττωματική λειτουργία του
προϊόντος.
Περιπτώσεις στις οποίες δεν μπορεί
να εντοπιστεί κάποια βλάβη κατά την
επίσκεψη του τεχνικού.
Επισκευές που δεν εκτελούνται από τους
επιλεγμένους μας παροχείς υπηρεσιών
επισκευής ή/και από εξουσιοδοτημένο
συνεργάτη υπηρεσιών επισκευής ή
περιπτώσεις στις οποίες δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά.
Επισκευές λόγω εσφαλμένης εγκατάστασης
ή εγκατάστασης που δεν πληρεί τις
προδιαγραφές.
Χρήση της συσκευής σε μη οικιακό
περιβάλλον, π.χ. επαγγελματική χρήση.
Ζημιές κατά τη μεταφορά. Εάν ένας
πελάτης μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι
του ή σε άλλη διεύθυνση, η IKEA δεν
είναι υπεύθυνη για τυχόν ζημιές που θα
προκληθούν κατά τη μεταφορά. Ωστόσο,
εάν η IKEA μεταφέρει το προϊόν στη
διεύθυνση παράδοσης του πελάτη, τότε
τυχόν ζημιές που θα προκληθούν στο
προϊόν κατά τη μεταφορά καλύπτονται από
την IKEA.
Το κόστος της αρχικής εγκατάστασης της
συσκευής ΙΚΕΑ.
Ωστόσο εάν ο εξουσιοδοτημένος
συνεργάτης υπηρεσιών επισκευής
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 45
επισκευάσει ή πρέπει να αντικαταστήσει
την συσκευή βάσει των όρων της
παρούσας εγγύησης τότε η τυχόν
εγκατάσταση ή απεγκατάσταση επίσης
δεν καλύπτεται από τους όρους αυτής
της εγγύησης. Ο πελάτης βέβαια μπορεί
να επικοινωνήσει ή με τον παροχέα του
σέρβις ή με το κατάστημα του ΙΚΕΑ από
όπου αγόρασε το προϊόν και να ζητήσει
πλήρη πληροφόρηση.
Οι περιορισμοί αυτοί δεν ισχύουν σε
περιπτώσεις στις οποίες οι εργασίες
εκτελούνται σωστά από εξειδικευμένο τεχνικό
χρησιμοποιώντας γνήσια ανταλλακτικά για
προσαρμογή της συσκευής στις τεχνικές
προδιαγραφές ασφαλείας μιας άλλης χώρας
της ΕΕ.
Πώςεφαρμόζεταιηεθνικήνομοθεσία
Η εγγύηση της IKEA σας παρέχει ειδικά
νομικά δικαιώματα, τα οποία καλύπτουν
ή υπερκαλύπτουν όλες τις τοπικές νομικές
απαιτήσεις που ενδέχεται να διαφέρουν από
χώρα σε χώρα.
Ωστόσο αυτές οι προϋποθέσεις δεν
περιορίζουν με κανένα τρόπο τα δικαιώματα
του καταναλωτή που περιγράφηκαν στην
τοπική νομοθεσία.
Περιοχήισχύος
Για συσκευές που αγοράζονται από μία χώρα
της ΕΕ και μεταφέρονται σε άλλη χώρα της ΕΕ,
οι υπηρεσίες επισκευής θα παρέχονται στο
πλαίσιο των όρων εγγύησης που ισχύουν στη
νέα χώρα.
Η εκτέλεση των υπηρεσιών επισκευής στο
πλαίσιο της εγγύησης είναι υποχρεωτική,
μόνο εάν η συσκευή συμμορφώνεται και έχει
εγκατασταθεί σύμφωνα με:
- τις τεχνικές προδιαγραφές της χώρας στην
οποία υποβάλλεται το αίτημα για εργασίες
εγγύησης,
- τις Οδηγίες συναρμολόγησης και τις
Πληροφορίες ασφάλειας του εγχειριδίου
χρήσης.
ΗαποκλειστικήΤΕΧΝΙΚΗΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗγια
συσκευέςτηςIKEA
Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με τον
εγκεκριμένο παροχέα υπηρεσιών τεχνικής
υποστήριξης της IKEA για:
αίτημα εργασιών στο πλαίσιο της
εγγύησης,
διευκρινίσεις σχετικά με την εγκατάσταση
της συσκευής IKEA στην ειδική μονάδα
επίπλου κουζίνας της IKEA,
διευκρινίσεις σχετικά με τις λειτουργίες
των συσκευών IKEA.
Για να διασφαλιστεί η παροχή βέλτιστης
υποστήριξης, διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες
συναρμολόγησης ή/και το Εγχειρίδιο χρήσης
πριν επικοινωνήσετε μαζί μας.
Τρόποςεπικοινωνίας
Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα
του παρόντος εγχειριδίου για
μια πλήρη λίστα των επιλεγμένων
παροχέων υπηρεσιών τεχνικής
υποστήριξης της IKEA και των
σχετικών τηλεφωνικών αριθμών σε
κάθε χώρα.
Γιαταχύτερηεξυπηρέτηση,συνιστάται
ηχρήσητωνειδικώντηλεφωνικών
αριθμώνπουαναφέρονταισεαυτό
τοεγχειρίδιο.Ανατρέχετεπάντα
στουςτηλεφωνικούςαριθμούς
πουπαρέχονταιστοεγχειρίδιοτης
συσκευήςγιατηνοποίαχρειάζεστε
βοήθεια.Επίσης,ανατρέχετε
πάνταστοναριθμόπροϊόντοςτης
IKEA(8ψήφιοςκωδικός)καιτο
12ψήφιοαριθμόεπισκευήςπου
αναγράφονταιστηνπινακίδατεχνικών
χαρακτηριστικώντηςσυσκευήςσας.
ΦΥΛΑΞΤΕΤΗΝΑΠΟΔΕΙΞΗΑΓΟΡΑΣ!
Es la prueba de la compra y lo Αποτελεί
αποδεικτικό αγοράς και είναι απαραίτητη
ώστε να ισχύει η εγγύηση. Επίσης, στην
απόδειξη αγοράς να αναφέρεται η
επωνυμία και ο αριθμός του προϊόντος
IKEA (8ψήφιος κωδικός) για κάθε
συσκευή που αγοράσατε.
Χρειάζεστεεπιπλέονβοήθεια;
Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούν την
εξυπηρέτηση μετά την πώληση, επικοινωνήστε
με το τηλεφωνικό κέντρο του πλησιέστερου
καταστήματος IKEA. Συνιστάται να διαβάσετε
προσεκτικά το εγχειρίδιο της συσκευής πριν
επικοινωνήσετε μαζί μας.
NEDERLANDS 46
WAARSCHUWING: Om het risico
op brand, elektrische schokken, of
letsel te beperken wanneer u de
koelkast gebruikt, moeten deze
essentiële voorzorgsmaatregelen
genomen worden:
- om gevaar van instabiliteit van
het apparaat te voorkomen,
moet het worden geplaatst en
vastgezet in overeenstemming
van de aanwijzingen van de
fabrikant.
- Dit apparaat is bedoeld voor
gebruik in huishoudelijke en
vergelijkbare toepassingen zoals
- personeelskeukens in
winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- logeerboerderijen en voor
gasten in hotels, motels en
andere logeergelegenheden;
- bed and breakfast-
omgevingen;
- catering en vergelijkbare
toepassingen voor de
groothandel.
- Dit apparaat bevat geen CFK’s.
Het koelcircuit bevat R600a
(HC).
- Apparaten met isobutaan
(R600a): isobutaan is een
natuurlijk gas dat geen
schadelijke invloed heeft op het
milieu, maar wel ontvlambaar is.
Controleer daarom altijd of de
leidingen van het koelcircuit niet
beschadigd zijn.
Wees extra voorzichtig bij het
legen van het koelcircuit in geval
van beschadigde leidingen.
- C-pentaan wordt gebruikt als
blaasmiddel in het isolatieschuim
en is een ontvlambaar gas.
Wees extra voorzichtig tijdens
ntmantelingswerkzaamheden.
- Beschadig de leidingen van het
koelcircuit van het apparaat niet.
- Bewaar geen explosieve
stoffen zoals spuitbussen met
ontvlambare drijfgassen in dit
apparaat.
- Houd de ventilatie-openingen
van het apparaat vrij van
obstakels.
- Probeer niet het ontdooiproces
te versnellen of het ontdooien
uit te voeren op een andere
wijze dan beschreven in de
Gebruiksaanwijzing.
- Gebruik of plaats geen
Veiligheidsinformatie 46
Beschrijvingvanhetapparaat 50
Eerstegebruik 50
Dagelijksgebruik 51
Reinigingenonderhoud 53
Watmoetudoenals... 54
Technischegegevens 56
Milieu 57
IKEAGARANTIE 57
Veiligheidsinformatie
Inhoudsopgave
NEDERLANDS 47
elektrische apparaten in de
vakken van het apparaat, als
hiervoor geen uitdrukkelijke
toestemming door de fabrikant is
gegeven.
- Dit apparaat kan gebruikt
worden door kinderen van 8
jaar en ouder en personen
met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis als zij onder
toezicht staan of aanwijzingen
hebben gekregen over het op
veilige wijze gebruiken van
het apparaat en zich bewust
zijn van de bijbehorende
gevaren. Reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden
mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd als er geen
toezicht gehouden wordt.
- Om het risico op verstikking en
opsluiting te vermijden, mogen
kinderen niet met het apparaat
spelen of zich erin verstoppen.
- Zorg ervoor dat het apparaat
tijdens de installatie de
voedingskabel niet beschadigt.
- Trek niet aan de voedingskabel
van het apparaat.
- Gebruik geen verloopstekkers of
verlengkabels.
- Steek de stekker van het
apparaat in een geaard
stopcontact: het apparaat moet
geaard worden.
- Tijdens
onderhoudswerkzaamheden en
het vervangen van onderdelen
moet de stekker van het
apparaat uit het stopcontact zijn
getrokken
- Het moet mogelijk zijn het
apparaat van het elektriciteitsnet
af te koppelen door de stekker
uit het stopcontact te halen,
indien deze bereikbaar is, of via
een toegankelijke meerpolige
schakelaar die bovenstrooms
van het stopcontact is
geplaatst, in overeenstemming
met de landelijke
veiligheidsvoorschriften.
- Het apparaat moet door twee
of meer personen worden
verplaatst en geïnstalleerd.
- Installatie en onderhoud, met
inbegrip van het vervangen
van de voedingskabel,
moet uitgevoerd worden
door de fabrikant of een
gekwaliceerd technicus, in
overeenstemming met de
aanwijzingen van de fabrikant
en de geldende plaatselijke
veiligheidsvoorschriften.
Om gevaarlijke situaties te
voorkomen onderdelen van
het apparaat niet repareren
of vervangen, met inbegrip
van de voedingskabel,
tenzij dit uitdrukkelijk in de
gebruiksaanwijzing is vermeld.
NEDERLANDS 48
Voordathetapparaatvoorheteerstin
gebruikgenomenwordt
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door om uw apparaat op de beste manier
te kunnen gebruiken, hierin vindt u een
beschrijving van het apparaat en nuttige
tips.
Bewaar deze instructies zodat u ze later nog
eens kunt raadplegen.
1. Controleer na het uitpakken van het
apparaat of het niet beschadigd is en of
de deur goed sluit.
Eventuele storing in de werking moet zo
spoedig mogelijk gemeld worden aan de
klantenservice van IKEA.
2. Wacht minstens twee uur voordat u het
apparaat inschakelt, om het koelcircuit
perfect te kunnen laten functioneren.
3. Reinig de binnenkant van het apparaat
alvorens het in gebruik te nemen.
Algemenevoorzorgsmaatregelenen
adviezen
Installatieenaansluiting
Let erop dat u de vloeren (bijv. parket)
niet beschadigt wanneer u het apparaat
verplaatst.
Installeer het apparaat niet in de buurt
van een warmtebron.
Installeer het apparaat waterpas op
een vloer die het gewicht kan dragen
en in een ruimte die geschikt is voor
de afmetingen en het gebruik van het
apparaat.
Het apparaat is afgesteld om te werken
in ruimten waarin de temperatuur
binnen de volgende waarden ligt,
afhankelijk van de klimaatklasse die
op het typeplaatje is vermeld. Het is
mogelijk dat het apparaat niet goed
functioneert als het lange tijd in een
ruimte staat bij een hogere of lagere
temperatuur dan het genoemde bereik.
Klimaatklasse Omg.T.(°C)
SN Van 10 tot 32
N Van 16 tot 32
ST Van 16 tot 38
T Van 16 tot 43
Controleer of de spanning op het
typeplaatje overeenkomt met de
netspanning in uw woning.
Veiligheid
Bewaar of gebruik geen benzine of
andere gassen en licht ontvlambare
stoffen in de buurt van het apparaat of
van andere elektrische huishoudelijke
apparatuur. De dampen kunnen brand
of explosies veroorzaken.
Slik de (niet-giftige) vloeistof uit de
vrieselementen niet in (bij enkele
modellen).
Eet geen ijsblokjes of waterijsjes die net
uit de vriezer komen, aangezien deze
vriesbrandwonden kunnen veroorzaken.
Gebruik
Trek de stekker uit het stopcontact
of sluit de stroomtoevoer af
voordat u met reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden begint.
Gebruik het koelvak alleen voor het
bewaren van verse levensmiddelen en
het vriesvak alleen voor het bewaren
van ingevroren levensmiddelen het
invriezen van levensmiddelen en het
maken van ijsblokjes.
Bewaar geen dranken in glas in het
vriesvak, omdat het glas dan kan
breken.
Leg geen onverpakt voedsel direct op
de binnenoppervlakken van de koelkast
of het vriesvak.
NEDERLANDS 49
Het gloeilampje dat in het apparaat
wordt gebruikt is speciaal ontworpen
voor huishoudelijke apparaten en is niet
geschikt voor algemene verlichting van
een vertrek (EG Verordening 244/2009).
De Fabrikant wijst elke aansprakelijkheid
af voor letsel aan personen of dieren of
schade aan eigendommen als bovenstaand
advies en voorzorgsmaatregelen niet in acht
genomen zijn.
Energiebesparendetips
Installeer het apparaat in een droog,
goed geventileerd vertrek uit de buurt
van warmtebronnen (bijv. radiator,
kookplaat, enz.) en op een plaats die
niet blootgesteld is aan direct zonlicht.
Gebruik indien nodig een isolatieplaat.
Volg de aanwijzingen voor installatie om
een geschikte ventilatie te garanderen.
Onvoldoende ventilatie aan de
achterkant van het apparaat verhoogt
het energieverbruik en vermindert de
koelefciëntie.
De binnentemperatuur van het
apparaat kan beïnvloed worden door
de omgevingstemperatuur, hoe vaak de
deur wordt geopend en de plaats van
het apparaat. Bij het instellen van de
temperatuur moet rekening gehouden
worden met deze factoren.
Laat warm voedsel en warme dranken
afkoelen voordat u ze in het apparaat
plaatst.
Blokkeer de ventilator (indien aanwezig)
niet met levensmiddelen.
Controleer, na het plaatsen van de
levensmiddelen, of de deur van de
vakken goed sluit, met name de deur
van het vriesvak.
Beperk het openen van de deur tot een
minimum.
Leg diepvriesproducten in de koelkast
wanneer u ze ontdooit. De lage
temperatuur van de diepvriesproducten
koelt het voedsel in de koelkast.
De plaatsing van de schappen in
de koelkast heeft geen invloed op
het efciënte gebruik van energie.
Levensmiddelen moeten zodanig op
de schappen geplaatst worden dat
goede luchtcirculatie verzekerd is
(levensmiddelen mogen elkaar niet
raken en er dient voldoende afstand tot
de achterwand gehouden te worden).
U kunt de opslagcapaciteit van
ingevroren levensmiddelen vergroten
door korven te verwijderen waardoor
een gelijkwaardig energieverbruik
gehandhaafd wordt.
Een beschadigde pakking moet zo snel
mogelijk vervangen worden.
NEDERLANDS 50
Beschrijvingvanhetapparaat
Leesdegebruiksaanwijzingzorgvuldig
doorvoordatuhetapparaatgebruikt.
10
11
13
12
2
3
5
4
6
1
7
8
9
Koelkast
1
Bedieningspaneel met ledverlichting
2
Glazen schappen
3
Afdekplaat crisperlade
4
Crisperlade
5
Verdeler crisper
6
Serienummerplaatje (naast de
crisperlade)
10
Deurvak met deksel voor
zuivelproducten
11
Deurvak
12
Flessenhouder met verdelers
13
Flessenvak
Minst koude zone
Gemiddeld koude zone
Koudste zone
Vriezer
7
Bovenste lade (zone voor het
bewaren van ingevroren voedsel en
diepvriesproducten)
8
Middelste lade (zone voor het
bewaren van ingevroren voedsel en
diepvriesproducten)
9
Onderste lade (zone voor het
invriezen van vers voedsel)
Kenmerken,technischegegevensen
afbeeldingenkunnenvariërenafhankelijk
vanhetmodel.
Eerstegebruik
Sluit het apparaat aan op het
elektriciteitsnet De ideale temperaturen voor
het conserveren van levensmiddelen zijn
reeds in de fabriek ingesteld (gemiddelde
instelling).
Opmerking: nadat het apparaat in werking
is gesteld, duurt het 4-5 uur voordat de
juiste temperatuur wordt bereikt voor het
conserveren van een normale hoeveelheid
voedsel.
Accessoires
Eierhouder
1x
IJsbakje
1x
Vriesblok
1x
IJsschraper
1x
NEDERLANDS 51
Dagelijksgebruik
Bediening van de koelkast en de vriezer
De koelkast heeft een bedieningspaneel
met ledlampjes. U kunt een andere
temperatuur instellen met de toets
C
, zoals
te zien is in de afbeelding.
De drie groene ledlampjes geven de
ingestelde temperatuur van de koelkast
aan.
De volgende instellingen zijn mogelijk:
Lampjesaan Ingesteldetemperatuur
Hoog (minst koud)
Midelhoog
Gemiddeld
Middellaag
Laag (koudst)
Stand-by
Houd toets
C
3 seconden ingedrukt
om het apparaat te deactiveren (het
bedieningspaneel en de lampjes blijven
uit). Druk opnieuw kort op de knop om het
apparaat weer te activeren.
Opmerking: door deze handeling wordt
het apparaat niet losgekoppeld van de
elektrische voeding.
Opmerking: de omgevingstemperatuur,
de frequentie waarmee de deur
wordt geopend en de plaats van het
apparaat kunnen van invloed zijn op de
binnentemperatuur van de koelkast en het
vriesvak.
De stand van de thermostaatknop dient
op grond van deze factoren te worden
aangepast.
A B C
A
Ledlampje
B
Temperatuur van de koelkast
C
Toets voor het regelen van de
temperatuur en Stand-by functie
Ledlampje
Leds gaan langer mee dan gewone
gloeilampen, verbeteren de interne
zichtbaarheid en zijn milieuvriendelijk.
Neem contact op met het Servicecentrum als
de ledlampjes vervangen moeten worden.
Belangrijk!
Dit apparaat wordt verkocht in Frankrijk.
Conform de geldende voorschriften in dit
land moet het apparaat worden voorzien
van een speciaal toestel (zie afbeelding)
dat in het onderste vak van de koelkast
wordt geplaatst om de koudste zone van
het apparaat aan te geven.
NEDERLANDS 52
Koelkast
De koelkast wordt geheel automatisch
ontdooid.
De vorming van waterdruppels op de
achterwand aan de binnenkant van
de koelkast geeft aan dat de koelkast
automatisch wordt ontdooid.
Het dooiwater loopt automatisch weg in
een afvoergat en vervolgens in een bak,
waar het verdampt.
Voorzichtig!De accessoires van de koelkast
mogen niet in de afwasmachine worden
gewassen.
Vriezer
Dit apparaat is een koelkast met een
vriesvak met sterren.
Verpakte diepgevroren levensmiddelen
kunnen bewaard worden tot de uiterste
gebruiksdatum op de verpakking.
Als het voedsel eenmaal ontdooid is, moet
het binnen 24 uur worden gebruikt.
Invriezenvanverselevensmiddelen
Plaats de verse levensmiddelen die
ingevroren moeten worden in de vriezer.
Vermijd rechtstreeks contact met
levensmiddelen die al ingevroren zijn.
De hoeveelheid verse levensmiddelen die
in 24 uur kan worden ingevroren staat
aangegeven op het typeplaatje.
Leg de verse levensmiddelen in de
invrieszone van de vriezer. Laat voldoende
ruimte tussen de producten, zodat de lucht
vrij kan circuleren.
Vries voedsel dat gedeeltelijk
ontdooid is niet opnieuw in. Verpak de
voedingsmiddelen zodanig dat er geen
water, vocht of condens in kan komen.
Deladenvandevriezerverwijderen
Trek de laden zo ver mogelijk naar buiten, til
ze op en haal ze eruit.
Opmerking: om de beschikbare ruimte zo
groot mogelijk te maken kan de vriezer ook
gebruikt worden zonder de laden. Zorg
ervoor dat de deur van de vriezer goed sluit
nadat u levensmiddelen in de vriezer heeft
gelegd.
IJsblokjesmaken
Vul het ijsbakje voor 2/3 met water en zet
het in de vriezer. Gebruik geen scherpe of
snijdende voorwerpen om het bakje los te
maken.
NEDERLANDS 53
Reinigingenonderhoud
Reinighetapparaatregelmatigmet
eendoek en een sopje van warm water
en een neutraal schoonmaakmiddel dat
speciek bedoeld is voor het reinigen van
de binnenkant van een koelkast. Gebruik
geen schuurmiddelen of gereedschappen.
Gebruik het bijgeleverde gereedschap om
het afvoergat voor het dooiwater, dat zich
in de achterwand van de koelkast bij de
crisperlade bevindt, regelmatig te reinigen,
zodat het dooiwater goed kan weglopen
(zie Afb. 1).
Trek de stekker uit het stopcontact of sluit de
stroomtoevoer af voordat u met reinigings-
of onderhoudswerkzaamheden begint.
Afb. 1
Hetvriesvakontdooien
IJsvorming is een normaal verschijnsel.
De hoeveelheid en de snelheid waarmee
zich het ijs vormt, is afhankelijk van de
omgevingstemperatuur en vochtigheid en
van de frequentie waarmee de deur wordt
geopend.
Stel de koudste temperatuur vier uur
voordat u voedsel uit de vriezer haalt in,
zodat de conserveringstijd van het voedsel
tijdens het ontdooien verlengd wordt.
Schakel het apparaat uit en verwijder
de laden om het te ontdooien. Leg het
ingevroren voedsel op een koude plaats.
Laat de deur van de vriezer open, zodat het
ijs kan smelten.
Om te voorkomen dat er water op de
vloer lekt tijdens het ontdooien, legt u een
absorberende doek op de bodem van de
vriezer en wringt u deze regelmatig uit.
Maak de binnenkant van de vriezer schoon.
Spoel en droog de binnenkant zorgvuldig af
Schakel het apparaat weer in en leg het
voedsel weer in de vriezer.
Conserveringvanlevensmiddelen
Verpak voedsel om het te beschermen
tegen water, vocht of condens; hierdoor
wordt verspreiding van geurtjes in de
koelkast voorkomen en wordt ingevroren
voedsel beter geconserveerd.
Zet nooit warme voedingsmiddelen in
de vriezer. Als u warm voedsel eerst laat
afkoelen voordat u het invriest, bespaart u
energie en verlengt u de levensduur van het
apparaat.
Alshetapparaatlangeretijdnietgebruikt
wordt
Trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact, haal alle levensmiddelen eruit,
laat het apparaat ontdooien en maak het
schoon. Laat de deuren op een kier staan
om lucht in de vakken te laten circuleren.
Op die manier worden nare luchtjes en
schimmelvorming voorkomen
Bijeenstroomstoring
Houd de deuren van het apparaat gesloten.
Op deze manier blijven de levensmiddelen
in de koelkast zo lang mogelijk koud. Als
voedsel gedeeltelijk ontdooid is, mag het
niet opnieuw worden ingevroren. Eet het
binnen 24 uur op.
NEDERLANDS 54
Probleem Mogelijkeoorzaken: Oplossingen:
Het bedieningspaneel is
uitgeschakeld en/of het
apparaat werkt niet
Misschien is er een
probleem met de
elektriciteitsvoorziening
van het apparaat.
Controleer of:
• er een stroomstoring is
• de stekker goed in het
stopcontact zit en de
tweepolige netschakelaar,
indien aanwezig, in de juiste
stand staat (aan)
• de zekeringen van het
elektriciteitsnet van uw
woning goed werken
• de voedingskabel niet
beschadigd is.
• zet het apparaat aan met
de temperatuurtoets.
De binnenverlichting werkt
niet.
Misschien moet het
lampje vervangen
worden. Storing van een
technisch onderdeel
Neem contact op met een
erkend servicecentrum.
De temperatuur in de vakken is
te hoog.
Dit kan verschillende
oorzaken hebben (zie
"Oplossing").
Controleer of:
• de deuren goed sluiten
• het apparaat niet in de
buurt van een warmtebron
staat
• de temperatuur goed
ingesteld is
• de luchtcirculatie binnen het
apparaat op geen enkele
manier gehinderd wordt (zie
installatie)
Er ligt water op de bodem van
het koelvak.
De afvoer van het
dooiwater is verstopt.
Maak het afvoergat van
het dooiwater schoon (zie
"Onderhoud en Reiniging").
De voorste rand van de
koelkast naast de afdichting
van de deur is warm.
Dit is geen probleem.
Het voorkomt
condensvorming.
Geen ingrijpen vereist.
De binnenverlichting knippert Alarm “deur open” is
actief
Het wordt geactiveerd
wanneer de deur van
de koelkast langdurig
open blijft staan.
Om het alarm te stoppen, de
deur van de koelkast sluiten.
Controleer, door de deur
weer open te doen, of de
verlichting werkt
Reinigingenonderhoud
NEDERLANDS 55
Probleem Mogelijkeoorzaken: Oplossingen:
De temperatuur in de koelkast
is te laag
Het invriezen van
grote hoeveelheden
voedsel verlaagt tevens
de temperatuur in de
koelkast
• wacht tot het voedsel
volledig bevroren is
• volg de aanwijzingen
op het typeplaatje met
betrekking tot de maximale
hoeveelheid voedsel die
ingevroren kan worden.
Te veel ijsvorming in de vriezer De deur van de vriezer
sluit niet goed
Ontdooi de vriezer en
controleer of de deur goed
sluit
Eén of meer groene lampjes
knipperen voortdurend.
Alarm Storing
Het alarm wijst op een
storing in een technisch
onderdeel
Neem contact op met het
erkende Servicecentrum.
Reinigingenonderhoud
Opmerking:
Het is normaal dat het koelsysteem bepaalde geluiden produceert, zoals een gorgelend en
sissend geluid.
Voordatucontactopneemtmetde
klantenservice:
Zet het apparaat opnieuw aan om te zien
of de storing verholpen is. Als dit niet het
geval is, schakel het apparaat dan weer uit
en herhaal de handeling na een uur.
Als uw apparaat na de controles in de
paragraaf Opsporen van storingen en
nadat u het apparaat opnieuw heeft
ingeschakeld nog steeds niet goed werkt,
neem dan contact op met de Klantenservice
en leg het probleem duidelijk uit. Geef het
volgende door:
• de aard van de storing
• het model
• het type en serienummer van het
apparaat (op het typeplaatje)
• het servicenummer (nummer achter
het woord SERVICE op het typeplaatje
binnenin het apparaat).
NEDERLANDS 56
Technischegegevens
Productafmetingen(mm) RÅKALL
Hoogte 1576
Breedte 540
Diepte 550
Nettovolume(l)
Koelkast 152
Vriesvak 79
Ontdooisysteem
Koelkast Automatisch
Vriesvak Handmatig
Sterren 4
RiseTime(h) 19
Vriescapaciteit
(kg/24h)
3,5
Energieverbruik(kwh/24h) 0,761
Geluidsemissieniveau(dba) 35
Energieklasse A+
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
00000
De technische specicaties staan
vermeld op het typeplaatje
binnenin het apparaat en op het
energielabel.
NEDERLANDS 57
Milieu
1.Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is volledig
recyclebaar, zoals wordt aangegeven
door het recyclingsymbool. Houd u bij
het weggooien ervan aan de plaatselijke
voorschriften. Het verpakkingsmateriaal
(plastic zakken, stukken polystyreen enz.)
moet buiten het bereik van kinderen worden
gehouden, omdat het een bron van gevaar
kan vormen.
2.Afdanken/verwerkenvanhetapparaat
Het apparaat is vervaardigd van materiaal
dat kan worden gerecycled.
Dit apparaat is voorzien van het merkteken
volgens de Europese richtlijn 2002/96/
EG inzake Afgedankte Elektrische en
Elektronische apparatuur (AEEA). Door
ervoor te zorgen dat dit apparaat correct
wordt afgedankt, helpt u mogelijke
schadelijke gevolgen voor het milieu en de
gezondheid te voorkomen.
Het symbool op het apparaat of op
de begeleidende documentatie geeft aan
dat dit apparaat niet als huishoudelijk afval
behandeld mag worden, maar naar een
speciaal verzamelpunt voor recycling van
elektrische en elektronische apparatuur moet
worden gebracht.
Maak het apparaat op het moment dat
het wordt afgedankt onbruikbaar door de
voedingskabel door te snijden en de deuren
en schappen te verwijderen, zodat kinderen
niet gemakkelijk in het apparaat kunnen
kruipen en opgesloten kunnen raken.
Bij het afdanken van het apparaat
moeten de plaatselijke voorschriften voor
afvalverwerking worden opgevolgd door het
in te leveren bij een speciaal inzamelpunt;
laat het apparaat niet onbeheerd achter,
ook niet voor een paar dagen, aangezien
het een bron van gevaar voor kinderen is.
Voor nadere informatie over de behandeling,
terugwinning en recycling van dit apparaat
wordt u verzocht contact op te nemen met uw
gemeentehuis, uw afvalophaaldienst of de
winkel waar u het apparaat heeft gekocht.
Verklaringvanovereenstemming
Dit apparaat is ontworpen voor het
bewaren van levensmiddelen en is
gefabriceerd in overeenstemming met de
Richtlijn (EG) Nr. 1935/2004.
n
Dit apparaat is ontwikkeld,
geproduceerd en in de handel gebracht
in overeenstemming met:
- veiligheidsvoorschriften van de
“Laagspanningsrichtlijn“ 2006/95/EG
(die de richtlijn 73/23/EEG en latere
amendementen vervangt);
- de beschermingsvereisten van de
“EMC”-richtlijn 2004/108/EG.
IKEAGARANTIE
HoelangisdeIKEAgarantiegeldig?
Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf
de oorspronkelijke datum van aankoop van
uw apparaat bij IKEA, uitgezonderd indien
uw apparaat het merk LAGAN draagt, daar
is de garantieperiode van twee (2) jaar
van toepassing. Uw origineel kassaticket is
vereist. Als er tijdens de garantieperiode
service tussenkomsten worden uitgevoerd,
wordt de garantieperiode van het apparaat
niet verlengd.
Welkeapparatuurvaltnietonderdevijf(5)
jaarIKEAgarantie?
De apparaten van het merk LAGAN en alle
apparaten die gekocht zijn bij IKEA vóór 1
augustus 2007.
Wiezaldeserviceuitvoeren?
De erkende IKEA servicedienst zal
zorgdragen voor de dienstverlening via
haar eigen netwerk of via het netwerk van
erkende servicediensten.
NEDERLANDS 58
Watvalteronderdegarantie?
De garantie dekt storingen van het
apparaat, die veroorzaakt zijn door
verkeerde constructie of materiaalfouten
vanaf de aankoopdatum bij IKEA. Deze
garantie is uitsluitend van toepassing bij
huishoudelijk gebruik. De uitzonderingen
worden onder het artikel “Wat is er niet
gedekt door deze garantie?” gespeciceerd.
Binnen de garantieperiode worden de kosten
om de storing te verhelpen vergoed d.w.z.
reparaties, onderdelen, arbeidsloon en
transport, op voorwaarde dat het apparaat
toegankelijk voor reparaties, (cont. zonder
speciale kosten) is zonder speciale kosten.
Op deze voorwaarden zijn de EG-richtlijnen
(Nr. 99/44/EG) en de respectievelijke
plaatselijke voorschriften van toepassing.
Vervangen onderdelen worden eigendom
van IKEA.
WatzalIKEAdoenomhetprobleemopte
lossen?
De door IKEA aangestelde servicedienst zal
het product onderzoeken en uitsluitend ter
eigen beoordeling bepalen of het gedekt
wordt door deze garantie.
Als het defect blijkt te zijn, zal de IKEA
servicedienst of de erkende servicedienst
via het eigen bedrijf, uitsluitend ter eigen
beoordeling,ofwel het defecte product
repareren of het vervangen door eenzelfde
of een vergelijkbaar product.
Watvalternietonderdezegarantie?
Normale slijtage.
Opzettelijke schade of schade door
verwaarlozing, schade veroorzaakt
door het niet opvolgen van de
gebruiksaanwijzing, foutieve installatie
of aansluiting op een verkeerd voltage,
schade veroorzaakt door chemische of
elektrochemische reactie, roest, corrosie
of waterschade, schade veroorzaakt
door overmatig kalkgehalte van de
watertoevoer, schade veroorzaakt door
abnormale omgevingsomstandigheden.
Verbruiksonderdelen, inclusief batterijen
en lampjes.
Niet-functionele en decoratieve
onderdelen die niet van invloed zijn op
het normale gebruik van het apparaat,
inclusief eventuele krassen en mogelijke
kleurverschillen.
Onvoorziene schade veroorzaakt door
vreemde voorwerpen of stoffen en het
reinigen of deblokkeren van lters,
afvoersystemen of wasmiddellades.
Schade aan de volgende onderdelen:
glaskeramiek, accessoires, servieskorven
en bestekmandjes, aanvoer- en
afvoerpijpen, afdichtingen, lampen en
lampenkapjes, schermen, knoppen,
behuizingen en gedeeltes van
behuizingen, tenzij bewezen is dat de
schade te wijten is aan een productiefout.
Gevallen waarbij geen storing
geconstateerd kon worden tijdens het
bezoek van een technicus.
Reparaties die niet zijn uitgevoerd door
onze aangestelde servicediensten en/of
een erkende contractuele servicepartner
of wanneer er niet-originele onderdelen
gebruikt zijn.
Reparaties die veroorzaakt zijn door
installatie die verkeerd of niet in
overeenstemming met de installatie-
instructies zijn uitgevoerd.
Het gebruik van het apparaat in
niet huishoudelijke omgeving d.w.z.
professioneel gebruik.
Transportschade. Indien een klant het
product zelf naar zijn of haar woning
of naar een ander adres transporteert,
is IKEA niet aansprakelijk voor schade
die optreedt tijdens het transport. Als
het product echter door IKEA wordt
afgeleverd op het door de klant
opgegeven adres, dan wordt schade
aan het product die tijdens deze levering
ontstaat wel gedekt door IKEA.
De installatiekosten voor het installeren
van het IKEA-apparaat.
Als een IKEA servicedienst of een
erkende servicepartner het apparaat
echter repareert of vervangt onder
NEDERLANDS 59
de voorwaarden van deze garantie,
dan zal de servicedienst of de erkende
servicepartner het gerepareerde of
vervangende apparaat indien nodig
opnieuw installeren.
Deze beperkingen zijn niet van toepassing
op foutloze werkzaamheden uitgevoerd door
een gekwaliceerde specialist met gebruik
van onze originele onderdelen teneinde het
apparaat aan te passen aan de technische
veiligheidsspecicaties van een ander EG-
land.
Hoedelandelijkewettenvantoepassing
zijn
Deze IKEA garantie verleent u specieke
wettelijke rechten, welke met de eigen
locale wetgeving overeenstemmen of deze
overstijgen, die variëren van land tot land.
Deze omstandigheden beperken geenszins
consumentenrechten die onder de
plaatselijke wetgeving vallen.
Gebiedvangeldigheid
Voor apparaten die in een EU-lidstaat zijn
aangeschaft en meegenomen worden naar
een ander EU-lidstaat, zal de dienstverlening
uitgevoerd worden in het kader van de
garantievoorwaarden die in het nieuwe land
gebruikelijk zijn. Een verplichting om diensten
te verlenen in het kader van de garantie
bestaat uitsluitend als het apparaat voldoet
aan en geïnstalleerd is in overeenstemming
met:
- de technische specicaties van het land
waarin aanspraak gemaakt wordt op de
garantie;
- de Montage-instructies en de
Veiligheidsinformatie uit de
Gebruiksaanwijzing.
DespecialeKLANTENSERVICEvoorIKEA-
apparaten
Aarzel niet om contact op te nemen met een
door IKEA erkende Klantenservice:
Een claim in te dienen onder deze
garantie
Verduidelijking te vragen in verband met
de installatie van het IKEA apparaat
in de daarvoor bestemde IKEA
keukenmeubels
Verduidelijking te vragen in verband met
de functies van de IKEA apparaten.
Om u beter van dienst te kunnen zijn, leest
u best eerst de installatie-instructies en de
gebruiksaanwijziging zorgvuldig alvorens
ons te contacteren.
Hoeuonskuntbereikenalsuhulpnodig
hebt
Op de laatste pagina
van deze instructies vindt
u de volledige lijst van alle
door IKEA Klantenservices
met hun overeenkomstig
telefoonnummer.
Omusnellervandiensttekunnen
zijn,adviserenwijudespecieke
telefoonnummersindehandleidingte
gebruiken.Vermeldaltijddenummers
dievermeldzijninhetboekjevan
hetspeciekeapparaatwaarvoor
uassistentiewilt.Vermeldookhet
IKEAartikelnummer(bestaande
uit8cijfers)enhetservicenummer
bestaandeuit12cijfersdatophet
typeplaatjevanuwapparaatstaat.
BEWAARDEKASSABON!
Het is uw bewijs van aankoop en
is ook nodig om de geldigheid van
de garantie aan te tonen. Op de
kassabon is ook de IKEA naam en het
artikelnummer (8 cijfers) van elk door u
aangeschaft apparaat vermeld
Extrahulpnodig?
Voor alle bijkomende vragen die niet bij
de dienst na-verkoop van uw toestellen
horen, neem contact op met het call center
van uw IKEA winkel. Wij adviseren u de
documentatie die bij het apparaat wordt
geleverd zorgvuldig door te lezen voordat u
contact met ons opneemt.
60
BELGIË-BELGIQUE-BELGIEN
Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer:
026200311
Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif
Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
БЪЛГАРИЯ
Телефонен номер:
02 4003536
Тарифа: Локална тарифа
Работно време: понеделник - петък 8.00 - 20.00
ČESKÁREPUBLIKA
Telefonní číslo:
225376400
Sazba: Místní sazba
Pracovní doba: Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00
DANMARK
Telefonnummer:
70150909
Takst: Lokal takst
Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 21.00
Lørdag 9.00 - 18.00
(Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)
DEUTSCHLAND
Telefon-Nummer:
06929993602
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
ΕΛΛΑΔΑ
Τηλεφωνικός αριθμός:
2109696497
Χρέωση: Τοπική χρέωση
Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00
ESPAÑA
Teléfono:
913754126
Tarifa: Tarifa local
Horario: Lunes - Viernes 8.00 - 20.00
(España Continental)
FRANCE
Numéro de téléphone:
0170480513
Tarif: Prix d’un appel local
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00
HRVATSKA
Broj telefona:
0800 3636
Tarifa: Lokalna tarifa
Radno vrijeme: Ponedjeljak - Petak 8.00 - 20.00
ÍSLAND
Símanúmer:
5852409
Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð
Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00
ITALIA
Telefono:
0238591334
Tariffa: Tariffa locale
Orari d’apertura: Lunedì - Vener 8.00 - 20.00
LIETUVIŲ
Telefono numeris: (0) 520 511 35
Skambučio kaina: Vietos mokestis
Darbo laikas: Nuo pirmadienio iki
penktadienio 8.00 - 20.00
MAGYARORSZÁG
Telefon szám:
(06-1)-3285308
Tarifa: Helyi tarifa
Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00
NEDERLAND
Telefoon:
09002354532
en/of 0900 BEL IKEA
Tarief: 15 cent/min., starttarief 4.54 cent
en gebruikelijke belkosten
Openingstijd: Maandag t/m - Vrijdag 8.00 - 20.00
Zaterdag 9.00 - 20.00
Zondag gesloten
NORGE
Telefon nummer:
23500112
Takst: Lokal takst
Åpningstider: Mandag - fredag 8.00 - 20.00
ÖSTERREICH
Telefon-Nummer:
013602771461
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
POLSKA
Numer telefonu:
225844203
Stawka:
Koszt połączenia według taryfy operatora
Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00
PORTUGAL
Telefone:
213164011
Tarifa: Tarifa local
Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00
REPUBLICOFIRELAND
Phone number:
016590276
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 8.00 - 20.00
ROMÂNIA
Număr de telefon:
021 2044888
Tarif: Tarif local
Orar: Luni - Vineri 8.00 - 20.00
РОССИЯ
Телефонный номер:
84957059426
Стоимость звонка: Местная стоимость звонка
Время работы: Понедельник - Пятница 9.00 - 21.00
(Московское время)
SCHWEIZ-SUISSE-SVIZZERA
Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono:
0225675345
Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
SLOVENSKO
Telefónne číslo:
(02) 50102658
Cena za hovor: Cena za miestny hovor
Pracovná doba: Pondelok až piatok 8.00 - 20.00
SRBIJA
http://www.ikea.com
SUOMI
Puhelinnumero:
0981710374
Hinta: Yksikköhinta
Aukioloaika: Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00
SVERIGE
Telefon nummer:
0775-700 500
Taxa: Lokal samtal
Öppet tider: Måndag - Fredag 8.30 - 20.00
Lördag - Söndag 9.30 - 18.00
UNITEDKINGDOM
Phone number:
02076601517
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 9.00 - 21.00
5019 608 02379/A
© Inter IKEA Systems B.V. 2014 AA-1071980-2
18535

Transcripción de documentos

RÅKALL PT ES GR NL PORTUGUÊS ESPAÑOL ΕΛΛΑΣ NEDERLANDS 4 18 32 46 PORTUGUÊS Índice Informações de segurança Descrição do aparelho Primeira utilização Uso diário Limpeza e Manutenção 4 4 8 8 9 11 Informações de segurança AVISO: Para reduzir o risco de incêndio, de choques eléctricos ou de lesões ao utilizar o frigorífico, siga estas precauções básicas: -- para evitar a ocorrência de perigos devido à instabilidade, o aparelho deve ser posicionado ou fixado de acordo com as instruções do fabricante. -- Este aparelho foi concebido para ser utilizado no âmbito doméstico e também - nas áreas de cozinha de locais de trabalho, lojas e/ou escritórios; - em quintas e por clientes de hotéis, motéis e restantes ambientes residenciais; - em hospedarias; - em serviços de catering e semelhantes. -- Este aparelho não contém CFCs. O circuito refrigerante contém R600a (HC). -- Aparelhos com Isobutano (R600a): o isobutano é um gás natural não prejudicial O que fazer se... Especificações técnicas Questões ambientais GARANTIA IKEA -- --- --- 12 14 15 15 ao meio ambiente, mas inflamável. Por esse motivo, certifique-se de que os tubos do circuito refrigerante não apresentam danos. Tenha especial atenção no caso de tubos danificados no esvaziamento do circuito refrigerante. O C-Pentano é utilizado como agente de expansão na espuma de isolamento e é um gás inflamável. Tenha especial atenção durante a eliminação. Não danifique os tubos do circuito de refrigeração do aparelho. Não guarde substâncias explosivas tais como latas de aerossóis com um propulsor inflamável neste aparelho. Mantenha as aberturas de ventilação do aparelho livres de obstruções. Não tente acelerar o processo de descongelação nem efectuar a descongelação de forma diferente da descrita no manual do utilizador. PORTUGUÊS -- Não utilize nem introduza aparelhos eléctricos no interior dos compartimentos do aparelho se estes não forem do tipo expressamente autorizado pelo fabricante. -- Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência ou conhecimentos desde que tenham supervisão ou tenham recebido instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os riscos inerentes. A limpeza e a manutenção do aparelho não deve ser feita por crianças sem supervisão. -- Para evitar o perigo de asfixia e aprisionamento, não permita que as crianças brinquem ou se escondam dentro do aparelho. -- Durante a instalação, certifique-se de que o aparelho não danifica o cabo de alimentação. -- Não puxe o cabo de alimentação do aparelho. -- Não utilize adaptadores, simples ou múltiplos, nem extensões. -- Ligue o aparelho a uma 5 -- -- -- -- tomada ligada à terra: o aparelho tem de ser ligado à terra. O aparelho tem de ser desligado da fonte de alimentação durante a assistência e a substituição de peças A desactivação da alimentação eléctrica deve ser possível retirando a ficha da tomada, sendo esta acessível, ou através de um interruptor multipolar, colocado a montante da tomada, em conformidade com as normas de segurança nacionais. A movimentação e a instalação do aparelho devem ser efectuadas por duas ou mais pessoas. A instalação e manutenção, incluindo a substituição do cabo de alimentação, devem ser efectuadas pelo fabricante ou por um técnico qualificado, de acordo com as instruções fornecidas pelo fabricante e no pleno respeito das normas de segurança em vigor. Para evitar perigos, não repare nem substitua qualquer componente do aparelho, incluindo o cabo de alimentação, a menos que especificamente declarado no manual do utilizador. PORTUGUÊS Antes da primeira utilização Para obter os melhores resultados do seu aparelho, leia atentamente este Manual do Utilizador, o qual inclui uma descrição do produto e conselhos úteis. Guarde estas instruções para referência futura. 1. Após ter desembalado o aparelho, verifique se está intacto e se a porta fecha perfeitamente. Qualquer falha funcional deve ser comunicada ao Serviço de Assistência Técnica da IKEA assim que possível. 2. Espere pelo menos duas horas antes de ligar o aparelho, para permitir que o circuito de refrigeração esteja perfeitamente eficiente. 3. Limpe o interior do aparelho antes de o utilizar. Precauções e sugestões gerais Instalação e ligação • Ao deslocar o aparelho, seja cuidadoso para evitar danificar o chão (por ex. parquet). • Certifique-se de que o aparelho não está perto de uma fonte de calor. • Instale e nivele o aparelho num pavimento capaz de sustentar o peso e num ambiente adequado às suas dimensões e à sua utilização. • O aparelho está preparado para funcionar em ambientes com uma temperatura compreendida entre os seguintes intervalos, de acordo com a classe climática indicada na chapa de características. O aparelho poderá não funcionar correctamente se for deixado por um longo período a uma temperatura superior ou inferior ao intervalo previsto. 6 • Classe Climática T. Amb. (°C) SN De 10 a 32 N De 16 a 32 ST De 16 a 38 T De 16 a 43 Certifique-se de que a tensão especificada na chapa de características corresponde à tensão da sua casa. Segurança • Não guarde nem utilize gasolina ou outro tipo de gás e de líquidos inflamáveis perto do aparelho ou de outros electrodomésticos. Os vapores libertados podem provocar incêndios ou explosões. • Não beba o líquido (não tóxico) contido nos acumuladores de frio (em alguns modelos). • Não coma cubos de gelo ou gelados imediatamente após retirá-los do congelador, dado que podem causar “queimaduras” de frio. Utilização • Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou manutenção, retire a ficha da tomada ou desligue a corrente eléctrica. • Utilize o compartimento do frigorífico apenas para a conservação de alimentos frescos e o compartimento do congelador apenas para a conservação de alimentos congelados, para a congelação de alimentos frescos e a produção de cubos de gelo. • Não guarde recipientes de vidro com líquidos no compartimento congelador, pois poderão quebrar. PORTUGUÊS • • Evite guardar alimentos não embrulhados em contacto directo com as superfícies internas dos compartimentos frigorífico ou congelador. A lâmpada usada no interior do aparelho foi concebida especificamente para aparelhos eléctricos, não sendo adequada para a iluminação ambiente no interior de casa (Regulamento CE 244/2009). O fabricante não se responsabiliza por quaisquer ferimentos em pessoas e animais ou danos em bens materiais causados pelo não cumprimento das recomendações e precauções acima mencionadas. Dicas de poupança de energia • Instale o aparelho num local seco e bem ventilado, afastado de qualquer fonte de calor (p. ex. radiador, fogão, etc.) e da exposição directa do sol. Se necessário, utilize uma placa isolante. • Siga as instruções de instalação para garantir uma ventilação adequada. • Uma ventilação insuficiente na traseira do aparelho aumenta o consumo de energia e reduz a eficiência de refrigeração. • As temperaturas internas do aparelho dependem da temperatura ambiente, da frequência de abertura das portas e da localização do aparelho. Ao regular a temperatura deve ter em consideração estes factores. 7 • • • • • • • • Aguarde que alimentos e bebidas quentes arrefeçam antes de os colocar no aparelho. Não obstrua a ventoinha (se existente) com alimentos. Depois de colocar os alimentos, verifique se as portas dos compartimentos fecham bem, especialmente a porta do congelador. Reduz a abertura das portas ao mínimo. Ao descongelar alimentos congelados, coloque-os no frigorífico. A temperatura baixa dos produtos congelados arrefecerá os alimentos no frigorífico. O posicionamento das prateleiras no frigorífico não tem qualquer impacto na utilização eficiente da energia. Os alimentos devem ser colocados nas prateleiras de forma a garantir uma circulação de ar adequada (os alimentos não devem tocar uns nos outros e deve ser mantida alguma distância entre os alimentos e a parede traseira). Pode aumentar a capacidade de armazenamento de alimentos congelados retirando os cestos e mantendo um consumo de energia equivalente. Se a junta estiver danificada, tem de ser substituída assim que possível. PORTUGUÊS 8 Descrição do aparelho Antes de utilizar o aparelho leia com atenção também o manual de instruções. 1 10 2 11 3 4 5 6 12 13 1 2 3 4 5 6 10 11 12 13 Compartimento do frigorífico Painel de controlo com luz LED Prateleiras em vidro Tampa da gaveta para fruta e legumes Gaveta para fruta e legumes Separador da gaveta para fruta e legumes Chapa de características (situada ao lado da gaveta para fruta e legumes) Compartimento para lacticínios com tampa Compartimento da porta Suporte para garrafas e separadores Compartimento para garrafas Zona menos fria Zona intermédia Zona mais fria 7 8 Compartimento do congelador 7 Gaveta de cima (área de armazenamento para alimentos congelados) 8 Gaveta do meio (área de armazenamento para alimentos congelados) 9 Gaveta inferior (zona de congelação) 9 Características, dados técnicos e imagens podem variar consoante o modelo. Acessórios Caixa para ovos 1x Primeira utilização Cuvete de gelo 1x Ligue o aparelho à corrente eléctrica. As temperaturas ideais para conservar alimentos foram previamente reguladas na fábrica (intermédia). Bloco de congelação 1x Raspador de gelo 1x Nota: depois de ligar o aparelho, é necessário esperar 4 a 5 horas antes de atingir as temperatura de conservação adequada para um carregamento normal do aparelho. PORTUGUÊS 9 Importante! Este aparelho é vendido em França. De acordo com os regulamento válidos neste país, o aparelho tem de ter um dispositivo especial (ver figura) colocado no compartimento inferior do frigorífico para indicar a zona mais fria. Uso diário Funcionamento do frigorífico e do congelador O compartimento frigorífico do aparelho possui um painel de controlo com luzes LED. É possível programar uma temperatura diferente usando o botão C como ilustrado na figura. Os três indicadores LED verdes indicam a temperatura programada do compartimento do frigorífico. São possíveis os seguintes ajustes: Leds acesos Temperatura programada Alta (menos frio) Média alta Intermédia Média baixa Baixa (mais frio) Standby Prima o botão C durante 3 segundos para desactivar o aparelho (o painel de controlo e as luzes permanecem desligados). Para reactivar o aparelho, volte a premir o botão por breves momentos. Nota: esta operação não desliga o aparelho da alimentação eléctrica. Nota: a temperatura ambiente, a frequência de abertura da porta e o posicionamento do aparelho podem influenciar a temperatura no interior dos dois compartimentos. As posições do termóstato devem variar em função destes factores. A B C A Luz Led B Temperatura do compartimento do frigorífico C Botão para regular a temperatura e função Standby Luz LED Os LEDs duram mais tempo do que as lâmpadas tradicionais, melhoram a visibilidade interna e são ecológicos. Contacte o centro de assistência se for necessário substituir. PORTUGUÊS Compartimento do frigorífico A descongelação do compartimento frigorífico é completamente automática. A formação de gotas de água na parede traseira no interior do compartimento frigorífico indica que a fase de descongelação automática está em curso. A água de descongelação é direccionada automaticamente para um furo de descarga e, de seguida, é recolhida num recipiente onde evapora. Cuidado! Não coloque os acessórios do frigorífico na máquina de lavar loiça. Compartimento do congelador Este aparelho é um frigorífico com compartimento congelador de estrelas. Os alimentos congelados embalados podem ser armazenados durante o período indicado na embalagem. Uma vez descongelados, os alimentos têm de ser usados no espaço de 24 horas. Como congelar alimentos frescos Disponha os alimentos frescos a congelar no compartimento congelador. Evite o contacto directo com os alimentos já congelados. A quantidade de alimentos frescos que é possível congelar em 24 horas encontra-se indicada na chapa de características. 10 Coloque os alimentos frescos na área de congelação do comportamento do congelador, deixando espaço suficiente entre os alimentos para que o ar circule livremente. Não volte a congelar alimentos parcialmente descongelados. É importante embrulhar os alimentos de maneira a evitar a entrada de água, humidade ou condensação. Desmontagem das gavetas do congelador Puxe as gavetas para fora até ao limite, levante-as e extraia-as. Nota: o aparelho também pode ser utilizado sem as gavetas, para optimizar o espaço disponível. Depois de inserir os alimentos no compartimento, certifiquese de que a porta do compartimento do congelador fecha correctamente. Cubos de gelo Encha a cuvete de cubos de gelo com cerca de 2/3 de água e coloque-a no compartimento do congelador. Não utilize instrumentos pontiagudos ou cortantes para remover a cuvete. PORTUGUÊS Limpeza e Manutenção Limpe regularmente o aparelho com um pano humedecido em água quente e detergente neutro especificamente formulado para a limpeza do interior do frigorífico. Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou instrumentos. Utilize a ferramenta fornecida para limpar regularmente a saída de drenagem da água de descongelação localizada na parede traseira do compartimento do frigorífico, junto à gaveta para fruta e legumes, para garantir que a água de descongelação é eliminada correctamente (ver Fig. 1). Antes de qualquer operação de manutenção ou limpeza, desligue o aparelho da corrente. Fig. 1 Descongelar o compartimento congelador A formação de gelo é um fenómeno normal. A quantidade e a rapidez da formação de gelo varia em função da temperatura e humidade ambiental e da frequência de abertura da porta. Regule a temperatura mais baixa quatro horas antes de retirar o alimento do compartimento do congelador para prolongar o tempo de conservação do alimento durante a descongelação. Para descongelar, desligue o aparelho e retire as gavetas. Coloque os alimentos congelador num local fresco. Deixe a porta do congelador aberta para permitir a descongelação. 11 Para evitar que a água passe para o chão durante a descongelação, coloque um pano absorvente no fundo do compartimento do congelador e esprema-o regularmente. Limpe o interior do congelador. Enxagúe e seque bem Volte a ligar o aparelho e coloque os alimentos novamente no compartimento do congelador. Conservação dos alimentos Envolva os alimentos para os proteger de água, humidade e condensação; isto irá prevenir a propagação de odores no frigorífico e uma melhor conservação dos alimentos congelados. Nunca coloque alimentos quentes no congelador. Deixar arrefecer os alimentos quentes antes de os congelar permite poupar energia e prolonga a vida útil do aparelho. No caso de não utilização prolongada Desligue o aparelho da corrente eléctrica, retire todos os alimentos, descongele e limpe o aparelho. Mantenha as portas ligeiramente abertas para que o ar circule no interior dos compartimentos. Isto evitará que o mau cheiro e o mofo se instalem No caso de falha de energia Mantenha as portas do aparelho fechadas. Isto permitirá que os alimentos se mantenham frios durante o maior número de horas possível. Se os alimentos tiverem descongelado, mesmo que parcialmente, não os volte a congelar Consuma-os num período de 24 horas PORTUGUÊS 12 O que fazer se... Problema Causa possível: Soluções: O painel de controlo encontrase desligado e/ou o aparelho não funciona Pode existir um problema na alimentação eléctrica do aparelho. Certifique-se de que: • não há falha de energia • a ficha está bem inserida na tomada e se o interruptor bipolar, se presente, está na posição correcta (on) • as protecções da instalação eléctrica da habitação estão a funcionar correctamente • o cabo de alimentação não está danificado. • ligue o aparelho com a botão Temp. A luz interna não funciona. Poderá ser necessário substituir a luz. Falha de um componente técnico Contacte um centro de assistência autorizado. A temperatura no interior dos compartimentos não está suficientemente fria. As causas podem ser várias (consulte "Solução"). Certifique-se de que: • as porta fecha correctamente • o aparelho não está instalado perto de uma fonte de calor • a temperatura está bem regulada • a circulação de ar no interior do aparelho não está obstruído de alguma forma (veja a instalação) Há água no fundo do compartimento frigorífico. O orifício de descarga da água de descongelação está bloqueado. Limpe a saída de escoamento da água de descongelação (consulte o capítulo "Manutenção e limpeza") A extremidade frontal do frigorífico junto à junta está quente. Não é um problema. Isto impede a formação de condensação. Não é necessária qualquer solução. A luz interna começa a piscar Alarme “Porta aberta” ativo É ativado quando a porta do compartimento frigorifico permanece aberta durante um período de tempo prolongado. Para parar o alarme, feche a porta do frigorífico. Ao abrir novamente a porta, verifique se a luz se acende PORTUGUÊS 13 O que fazer se... Problema Causa possível: Soluções: A temperatura no interior do compartimento frigorífico está demasiado baixa A congelação de grandes quantidades de alimentos também baixa a temperatura no compartimento do frigorífico • aguarde até os alimentos estarem completamente congelados • siga as indicações na placa de características relativas à quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados. Há um excesso de gelo no compartimento congelador A porta do compartimento do congelador não fecha bem Descongele o compartimento do congelador e verifique se a porta fecha bem Uma ou mais luzes verdes piscam continuamente. Alarme de mau funcionamento O alarme indica uma falha num componente técnico Contacte o centro de assistência autorizado. Nota: é normal o sistema de refrigeração produzir alguns ruídos, como ruídos borbulhantes e sibilantes. Antes de contactar o Serviço de Assistência: Volte a ligar o aparelho para se certificar de que o problema ficou resolvido. Se o problema persistir, volte a desligar o aparelho e repita o procedimento após uma hora. Se o aparelho continuar a não funcionar correctamente depois de realizar as verificações indicadas no guia de resolução de problemas e de ligar novamente o aparelho, contacte o Serviço de Assistência Técnica, explique de forma clara o problema e especifique: • o tipo de avaria • o modelo • o tipo e número de série do aparelho (indicada na chapa de características) • o número Service (o número situado após a palavra SERVICE na chapa de características localizada no interior do aparelho). PORTUGUÊS 14 Especificações técnicas Dimensões do produto (mm) RÅKALL Altura 1576 Largura 540 Profundidade 550 Frigorífico 152 Congelador 79 Sistema de descongelação 00000 Volume líquido (l) XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX Frigorífico Automático Congelador Manual Classificação de estrelas 4 Tempo de subida da temperatura (h) 19 Capacidade de congelação (kg/24 h) 3,5 Consumo de energia (kwh/24h) 0,761 Nível de ruído (dba) 35 Classe energética A+ XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX As especificações técnicas são indicadas na chapa de características, no interior do aparelho, e na etiqueta de energia. PORTUGUÊS Questões ambientais 1. Embalagem A embalagem é constituída por material 100% reciclável e está marcada com o símbolo de reciclagem. Quando eliminar o produto, respeite as normas locais. O material de embalagem (sacos de plástico, partes em poliestireno, etc.) deve ser mantido fora do alcance das crianças, dado que constitui uma potencial fonte de perigo. 2. Desmantelamento/Eliminação O aparelho foi fabricado com materiais recicláveis. Este aparelho está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/CE, relativa a Resíduos de equipamento eléctrico e electrónico (REEE). Ao certificar-se de que este produto é eliminado de forma correcta, o utilizador está a contribuir para prevenir as potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública. O símbolo no aparelho, ou nos documentos que o acompanham, indica que este não pode receber um tratamento semelhante ao de um resíduo doméstico. Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. No momento do desmantelamento, torne o aparelho inutilizável cortando o cabo de alimentação e retirando as portas e as GARANTIA IKEA Durante quanto tempo é válida a garantia IKEA? Esta garantia é válida durante cinco (5) anos, contados a partir da data de compra do seu aparelho na IKEA, excluindo os aparelhos denominados LAGAN, os quais têm apenas dois (2) anos de garantia. A factura ou talão de compra original é necessária como prova de compra. Se a 15 prateleiras de maneira a que as crianças não possam aceder facilmente ao interior do aparelho. Desmantele o aparelho em conformidade com as normas locais relativas à eliminação de resíduos e deposite-o num centro de recolha especializado; não deixe o aparelho sem vigilância, mesmo que por alguns dias, pois constitui uma potencial fonte de perigo para uma criança Para mais informações sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto. Declaração de conformidade • Este aparelho foi concebido para conservar produtos alimentares e foi fabricado em conformidade com o Regulamento (CE) N.º 1935/2004. n • Este aparelho foi concebido, fabricado e distribuído em conformidade com: - os objectivos de segurança da Directiva "Baixa Tensão" 2006/95/ CE (que substitui a 73/23/CEE e subsequentes correcções); - os requisitos de protecção da Directiva "EMC" 2004/108/CE. assistência for efectuada ao abrigo da garantia, isso não irá aumentar o período de garantia do aparelho. Que aparelhos não estão cobertos pela garantia de cinco (5) anos IKEA? Os aparelhos denominados LAGAN e todos os electrodomésticos adquiridos na IKEA antes de 1 de Agosto de 2007. PORTUGUÊS 16 Quem irá realizar o serviço de assistência? O prestador de serviço da IKEA fornecerá o serviço através dos seus próprios serviços de assistência ou da sua própria rede de agentes autorizados. O que é que esta garantia cobre? A garantia cobre as avarias do electrodoméstico causadas por eventuais defeitos de fabrico ou de material, que se verifiquem a partir da data de compra na IKEA. Esta garantia destina-se apenas a uso doméstico. As excepções estão especificadas no parágrafo “O que é que esta garantia não cobre?”. Dentro do período de garantia, os custos para resolver a avaria, nomeadamente reparações, peças e componentes, mão-de-obra e deslocação estão cobertos, desde que o aparelho esteja acessível para ser reparado sem que sejam necessários gastos especiais. Nestas condições, são aplicáveis as directrizes da UE (N.º 99/44/EG), bem como a respectiva legislação local em vigor. As peças substituídas passarão a ser propriedade da IKEA. • O que fará a IKEA para corrigir o problema? O prestador de serviço designado pela IKEA irá examinar o produto e decidir, segundo o seu critério, se está coberto por esta garantia. Em caso afirmativo, o prestador de serviço da IKEA ou o seu agente autorizado irá então, através dos seus próprios serviços de assistência, decidir, segundo o seu critério, se irá reparar o produto defeituoso ou substituí-lo por outro igual ou equivalente. • O que é que esta garantia não cobre? • Desgaste normal e rotura. • Danos deliberados ou negligentes, danos provocados pelo não cumprimento das instruções de utilização, instalação incorrecta ou ligação a uma voltagem incorrecta, danos causados por uma reacção • • • • • • • química ou electroquímica, oxidação, corrosão ou danos causados pela água, incluindo, mas sem limitar, os danos causados por excesso de calcário na água fornecida, danos provocados por condições ambientais anormais. Consumíveis, incluindo pilhas e lâmpadas. Peças não funcionais e decorativas que não afectam a utilização normal do aparelho, incluindo riscos e possíveis diferenças de cor. Danos acidentais causados por objectos estranhos ou substâncias e pela limpeza ou desobstrução de filtros, sistemas de drenagem ou gavetas de detergente. Danos causados nas seguintes peças: vidro cerâmico, acessórios, cestos de loiça e talheres, tubos de alimentação e drenagem, vedantes, lâmpadas e coberturas de lâmpadas, visores, botões, revestimentos e partes de revestimentos protectores. A menos que seja possível demonstrar que tais danos foram provocados por defeitos de fabrico. Casos em que não é detectada qualquer avaria durante a visita do técnico. Reparações não efectuadas pelos nossos prestadores de serviço e/ou por um agente autorizado ou quando não tenham sido usadas peças originais. Reparações provocadas por uma instalação incorrecta ou que não cumpra as especificações de instalação. Utilização do aparelho num ambiente não doméstico, isto é, profissional. Danos de transporte. Se o cliente transportar o produto para casa ou para qualquer outro endereço, a IKEA não poderá ser responsabilizada por eventuais danos que possam ocorrer durante o transporte. No entanto, se a IKEA efectuar a entrega do produto na morada do cliente, os eventuais danos PORTUGUÊS provocados durante essa entrega serão abrangidos pela garantia IKEA. • Gastos de execução da instalação inicial do aparelho IKEA. No entanto, se um prestador de serviços IKEA ou um agente de serviços autorizado efectuar a reparação ou a substituição do aparelho ao abrigo desta garantia, o prestador de serviços ou o seu agente autorizado reinstalarão o aparelho reparado ou instalarão o aparelho de substituição, se necessário. Estas restrições não se aplicam a serviços que tenham sido correctamente realizados por um especialista qualificado, que utilize as nossas peças originais para adaptar o aparelho às especificações técnicas de segurança de outro país da UE. Como se aplica a legislação nacional? A garantia IKEA concede-lhe direitos legais específicos, que cobrem ou excedem todas as normativas legais nacionais. No entanto, estas condições não limitam, de forma alguma, os direitos do consumidor descritos na legislação nacional. Área de validade Para os aparelhos adquiridos num país da UE e transportados para outro país da UE, os serviços serão prestados de acordo com as condições de garantia normais no novo país. A obrigação de prestar serviços abrangidos pela garantia existe apenas se o aparelho cumpre e está instalado em conformidade com: - as especificações técnicas do país onde a reclamação de garantia é feita; - as Instruções de Instalação e a Informação de Segurança do Manual do Utilizador. O SERVIÇO Pós-Venda dedicado para electrodomésticos IKEA Por favor, não hesite em contactar com o Prestador do Serviço de Pós-Venda designado pela IKEA para: • fazer um pedido de assistência ao abrigo desta garantia; 17 • solicitar um esclarecimento relativo à instalação do aparelho IKEA nos móveis de cozinha IKEA; • solicitar um esclarecimento sobre as funções dos aparelhos IKEA. Para garantir que lhe proporcionamos a melhor assistência, por favor, antes de contactar connosco leia atentamente as Instruções de Instalação e/ou o Livro de Instruções de utilização. Como contactar-nos, se necessitar do nosso serviço? Na última página deste manual, encontrará a lista de Prestadores do Serviço de Pós-Venda designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. Para lhe proporcionarmos um serviço mais rápido, recomendamos a utilização dos números de telefone específicos incluídos no manual. Indique sempre os números incluídos no manual do aparelho específico para o qual necessita de assistência. Também solicitamos que nos indique sempre o número de artigo IKEA (código de 8 dígitos) e o número de serviço de 12 dígitos situados na chapa de características. GUARDE A FACTURA OU TALÃO DE COMPRA! É a sua prova de compra e será necessária para aplicar e validar a garantia. A factura ou talão de compra indica igualmente o nome e o número de artigo (código de 8 dígitos) IKEA de cada aparelho que adquiriu. Necessita ajuda adicional? Para quaisquer esclarecimentos adicionais não relacionados com Pós-Venda sobre os seus electrodomésticos, por favor, contacte o callcenter da IKEA. Recomendamos que leia atentamente a documentação do aparelho antes de nos contactar. ESPAÑOL Índice Información sobre seguridad Descripción del aparato Al usarlo por primera vez Uso diario Limpieza y mantenimiento 18 18 22 22 23 25 Información sobre seguridad ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de fuego, descargas eléctricas o daños cuando utilice el frigorífico, siga estas precauciones básicas: -- para evitar problemas debidos a la inestabilidad o ubicación, sitúe el aparato de acuerdo con las instrucciones del fabricante. -- Este aparato está diseñado para uso doméstico o para aplicaciones similares, por ejemplo: - En áreas de cocina de lugares de trabajo, tiendas y oficinas - Casas de campo y clientes de hoteles, hostales y otros entornos residenciales - Entornos tipo pensiones - Catering y aplicaciones similares -- Este aparato no contiene CFC. El circuito refrigerante contiene R600a (HC). -- Aparatos con Isobutano (R600a): el isobutano es un gas natural que no tiene un Qué hacer si... Datos técnicos Respeto por el medio ambiente GARANTÍA IKEA -- --- ---- 26 28 29 29 impacto ambiental negativo, pero que es inflamable. Por lo tanto, compruebe que los tubos del circuito refrigerante no presentan daños. Compruebe si hay daños en los tubos del circuito refrigerante. En la espuma aislante se utiliza c-pentano como agente expansor, que es un gas inflamable. Tenga especial cuidado cuando se deshaga del aparato. No dañe los tubos del circuito refrigerante del aparato. No almacene sustancias explosivas como aerosoles de gases propulsores en el aparato. No bloquee las aberturas de ventilación del aparato. No intente acelerar el proceso de descongelación y siga las instrucciones de este manual. No utilice o introduzca aparatos eléctricos en el interior de los compartimentos del aparato, a menos que lo ESPAÑOL autorice el fabricante. -- Este aparato lo pueden utilizar niños de más de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o sin experiencia ni conocimientos, siempre y cuando estén supervisados o reciban instrucciones sobre cómo utilizar el aparato de forma segura y conozcan los peligros que conlleva. La limpieza y las tareas de mantenimiento del usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión. -- Para evitar el riesgo de que los niños queden atrapados dentro y se asfixien, no les permita jugar o esconderse dentro del aparato. -- Durante la instalación, asegúrese de que el aparato no dañe el cable de alimentación. -- No tire del cable de alimentación. -- No utilice adaptadores sencillos/múltiples ni cables alargadores. -- Enchufe el aparato en un enchufe hembra con toma de tierra: el aparato debe tener toma de tierra. -- El aparato debe estar desconectado de la fuente 19 de alimentación durante las tareas de mantenimiento y sustitución de piezas. -- Tiene que ser posible desconectar el aparato de la fuente de alimentación desenchufándolo o mediante un interruptor multipolar instalado encima de la toma, instalado según la normativa local vigente. -- El aparato deberá ser manejado e instalado por dos o más personas. -- La instalación y el mantenimiento, incluida la sustitución del cable de alimentación, debe efectuarlos el fabricante o un técnico cualificado, según las instrucciones del fabricante o la normativa local vigente. Para evitar peligros, no repare o sustituya piezas del aparato, incluido el cable de alimentación, a menos que se indique en el manual del usuario. ESPAÑOL Antes del primer uso Para garantizar un uso óptimo de su electrodoméstico, lea este manual de usuario que contiene una descripción del producto, así como diversos consejos útiles. Guarde estas instrucciones para futuras consultas. 1. Tras desembalar el aparato, compruebe que no está dañado y que la puerta cierra bien. Si observa fallos funcionales póngase en contacto con el Servicio de Asistencia de IKEA cuanto antes. 2. Una vez instalado el aparato, espere como mínimo dos horas antes de ponerlo en marcha. Sólo de esta manera el circuito refrigerante funcionará correctamente. 3. Limpie el interior del aparato antes de usarlo. Precauciones y recomendaciones generales Instalación y conexión • Tenga cuidado para no estropear el suelo (p. ej.: parqué) al desplazar el aparato. • Compruebe que el aparato no está cerca de una fuente de calor. • Instale y nivele el aparato sobre una superficie lo suficientemente resistente como para soportar su peso, en un lugar apropiado para su tamaño y uso. • El aparato está preparado para funcionar a las temperaturas indicadas en la tabla siguiente, según la clase climática que figura en la placa de características. Puede que el aparato no funcione correctamente si se deja durante mucho tiempo a una temperatura superior o inferior a los límites previstos. 20 Clase climática • Amb. T. (°C) SN De 10 a 32 N De 16 a 32 ST De 16 a 38 T De 16 a 43 Asegúrese de que el voltaje especificado en la placa de características corresponde al de la casa. Seguridad • No guarde ni utilice gasolina, líquidos inflamables o gas cerca de éste u otros aparatos eléctricos. Los gases que despiden pueden causar fuego o explosiones. • No ingiera el contenido (no tóxico) del hielo artificial (en algunos modelos). • No ingiera los cubitos de hielo o los polos inmediatamente después de sacarlos del congelador, ya que podrían causar quemaduras por frío. Uso • Antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento, apague el aparato o desconéctelo de la red. • Utilice el compartimiento frigorífico sólo para conservar alimentos frescos y el compartimiento congelador únicamente para conservar productos congelados, congelar alimentos frescos y producir cubitos de hielo. • No guarde contenedores de vidrio con líquidos en el congelador puesto que podrían romperse. • Envuelva los alimentos para guardarlos; de este modo se evita que entren en contacto directo con las superficies interiores del frigorífico o del congelador. ESPAÑOL • La bombilla utilizada en el interior del aparato está diseñada para aparatos de uso doméstico y no es apto para iluminar habitaciones (Reglamento (CE) Nº 244/2009). El fabricante rechaza cualquier responsabilidad por los daños materiales y personales derivados del incumplimiento de las normas indicadas. Consejos para el ahorro energético • Instale el aparato en un lugar seco, bien ventilado alejado de fuentes de calor (por ejemplo, radiadores o cocinas), donde no esté expuesto a la luz directa del sol. Si es necesario, utilice una placa aislante. • Para garantizar una ventilación adecuada, siga las instrucciones de instalación. • Una ventilación insuficiente en la parte posterior del producto aumenta el consumo de energía y la eficiencia de refrigeración. • La temperatura en el interior del aparato dependen de la temperatura ambiente, la frecuencia de apertura de la puerta y la ubicación del aparato. Cuando seleccione la temperatura, tenga en cuenta todos estos factores. • ¡Deje que los alimentos y bebidas calientes se enfríen antes de introducirlos en el aparato! • No obstruya el ventilador (si hubiera) con alimentos. • Una vez colocados los alimentos, asegúrese de que la puerta cierra correctamente, sobre todo la puerta del congelador. 21 • • • • • Reduzca al mínimo la frecuencia de apertura de la puerta. Cuando descongele los alimentos, colóquelos en el frigorífico. La temperatura baja de los alimentos congelados ayuda a enfriar los alimentos del frigorífico. La posición de los estantes en el frigorífico, no afecta a la eficiencia energética. Coloque los alimentos en los estantes de manera que circule el aire correctamente (los alimentos no deben estar en contacto entre sí y debe mantenerse la separación con la pared posterior). Para aumentar la capacidad de almacenamiento de alimentos congelados manteniendo el consumo energético, quite las cestas. Cambie las juntas dañadas lo antes posible. ESPAÑOL 22 Descripción del aparato Antes de utilizar el electrodoméstico, lea atentamente las instrucciones de uso. 1 10 2 11 3 4 5 6 12 13 Compartimento frigorífico 1 Panel de control con luz de LED 2 Baldas de cristal 3 Estante que cubre el cajón para fruta y verdura 4 Cajón para fruta y verdura 5 Separador del cajón para fruta y verdura 6 Placa de características (situada al lado del cajón para fruta y verdura) 10 Estante con tapa para productos lácteos 11 Estante de puerta 12 Portabotellas con divisores 13 Estante para botellas Zona menos fría Zona intermedia Zona más fría 7 8 Compartimento congelador 7 Cajón superior (área de almacenamiento para alimentos congelados) 8 Cajón central (área de almacenamiento para alimentos congelados) 9 Cesta inferior (zona para congelar alimentos frescos) 9 Las características, los datos técnicos y las imágenes pueden variar según el modelo. Accesorios Bandeja para huevos 1x Bandeja para hielo 1x Al usarlo por primera vez Conéctelo a la red eléctrica Las temperaturas óptimas para el almacenamiento de los alimentos ya están configuradas de fábrica (temperatura media). Acumulador de frío 1x Rasqueta 1x Nota: tras la puesta en funcionamiento es necesario esperar 4/5 horas para alcanzar la temperatura de conservación adecuada para una carga normal de alimentos. ESPAÑOL 23 Importante: Este aparato se vende en Francia. De acuerdo con la normativa vigente en este país, debe incluir un dispositivo especial (vea la figura), situado en el compartimento inferior del frigorífico, para indicar la zona más fría del mismo. Uso diario Funcionamiento del frigorífico y congelador El compartimento frigorífico de este aparato posee un panel de control iluminado. Es posible programar una temperatura diferente utilizando el botón C que se muestra en la figura. Los tres indicadores LED verdes indican muestran la temperatura establecida en el compartimento frigorífico. Se pueden realizar los siguientes ajustes: LED encendidos Temperatura ajustada Alta (la menos fría) Media-alta Intermedia Media-baja Baja (la más fría) Reposo Pulse el botón C durante 3 segundos para desactivar el aparato (las luces del panel de control se apagan). Para volver a activar el funcionamiento del aparato, pulse de nuevo el mismo botón. Nota: esta operación no desconecta el aparato de la red eléctrica. Nota: la temperatura ambiente, la frecuencia de apertura de las puertas y la posición del aparato pueden influir en las temperaturas internas de los dos compartimentos. El termostato debe regularse en función de estos factores. A B C A Luz de LED B Temperatura del compartimento frigorífico C Botón para regular la temperatura y la función de reposo Luz de LED Los LED duran más que las bombillas tradicionales, mejoran la visibilidad y son respetuosas con el medio ambiente. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente si fuera necesario cambiarlos. ESPAÑOL Compartimento frigorífico La descongelación del compartimento frigorífico es totalmente automática. La formación de gotas de agua en la pared posterior interna del compartimento frigorífico indica que está en marcha la fase de descongelación automática. El agua de la descongelación se elimina por un orificio de drenaje y después pasa a un contenedor, donde se evapora. Precaución: No lave los accesorios del aparato en el lavavajillas. Compartimento congelador Este aparato es un frigorífico con compartimento congelador de estrellas. Los alimentos congelados envasados pueden almacenarse durante el periodo indicado en el envase. Una vez descongelados, los alimentos deben consumirse en 24 horas. Congelación de alimentos frescos Coloque los alimentos frescos que se desee congelar dentro del compartimiento congelador. Evite el contacto directo con alimentos ya congelados. 24 En la placa de características se indica la cantidad de alimentos frescos que se puede congelar en 24 horas. Coloque los alimentos para congelar en el compartimento congelador, deje espacio suficiente entre los alimentos para que el aire circule libremente. No vuelva a congelar alimentos parcialmente descongelados. Es importante envolver los alimentos para que no pueda pasar agua, humedad o vapor. Extracción de los cajones del congelador Extraiga los cajones hasta el tope, levántelos un poco y retírelos. Nota: para aumentar el espacio disponible, el congelador también se puede utilizar sin los cajones Una vez colocados los alimentos en el compartimento, asegúrese de que la puerta del congelador cierra correctamente. Producción de cubitos de hielo Vierta agua en la bandeja del hielo hasta 2/3 y colóquela en el compartimiento congelador. No utilice objetos afilados o cortantes para sacar la bandeja. ESPAÑOL Cuidado y mantenimiento Limpie el electrodoméstico periódicamente con un paño y una solución de agua tibia y detergente neutro especial para interiores de frigoríficos. No utilice sustancias o herramientas abrasivas. Utilice la herramienta suministrada para limpiar regularmente el orificio de salida del agua de descongelación, situado en la pared posterior del compartimento frigorífico, junto al cajón para fruta y verdura, y eliminar el agua correctamente (vea la Fig. 1). Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento o limpieza, quite la clavija de la toma de corriente o desconecte la alimentación eléctrica. Fig. 1 Descongelación del compartimento congelador La formación de escarcha es un fenómeno normal. La cantidad y la rapidez con la que se acumula varían según las condiciones ambientales, la humedad y la frecuencia de apertura de la puerta. Ajuste la temperatura más fría cuatro horas antes de sacar los alimentos del congelador y poder aumentar el tiempo de almacenamiento del alimento durante la fase de descongelación. Para descongelar, apague el aparato y retire todos los cajones. Coloque los alimentos congelado en un lugar frío. Deje la puerta del congelador abierta para que se derrita el hielo. 25 Para evitar que caiga agua al suelo durante la descongelación, coloque un paño absorbente en el fondo del congelador y escúrralo regularmente. Limpie el interior del congelador. Aclare y seque con cuidado Encienda de nuevo el aparato y vuelva a colocar los alimentos en el congelador. Conservación de los alimentos Envuelva los alimentos para protegerlos del agua, la humedad o la condensación; esto evita que se propague el olor en el frigorífico y permite almacenar mejor los alimentos. No introduzca alimentos calientes en el congelador. Enfriar los alimentos calientes antes de congelarlos ahorra energía y alarga la vida del aparato. Si no se va a usar el aparato durante mucho tiempo Desconéctelo de la corriente, saque todos los alimentos, descongélelo y límpielo. Deje las puertas entreabiertas para que circule el aire en los compartimientos. Esto evitará la aparición de olores y moho En caso de corte del suministro eléctrico Mantenga las puertas cerradas. Esto permitirá que los alimentos del interior se mantengan fríos el máximo tiempo posible. Si los alimentos se han descongelado, aunque sea parcialmente, no vuelva a congelarlos. Consúmalos en 24 horas. ESPAÑOL 26 Guía para la solución de problemas Problema Causas posibles: Soluciones: El panel de control está apagado y el aparato no funciona. Puede que haya un problema con el suministro eléctrico al aparato. Compruebe que: • No hay un corte de energía eléctrica • El enchufe esté bien introducido en la toma de corriente y el interruptor bipolar (si hubiera) esté en la posición correcta (encendido). • Los dispositivos de protección de la instalación eléctrica de la vivienda funcionan correctamente. • El cable de alimentación no esté roto. • Encienda el aparato con el botón de temperatura. La luz interna no se enciende. Quizás haya que cambiar la bombilla. Fallo de un componente técnico. Póngase en contacto con el Servicio Técnico autorizado. La temperatura en el interior de los compartimentos no es suficientemente baja. Las causas podrían ser varias (consulte "Solución"). Compruebe que: • ¿Cierran correctamente las puertas? • El aparato no esté instalado cerca de una fuente de calor. • La temperatura está ajustada correctamente. • No se ha obstruido la circulación del aire en el interior del aparato. Hay agua en el fondo del compartimiento frigorífico. Está atascado el orificio de salida del agua de descongelación. Limpie el orificio de salida del agua de descongelación (consulte "Limpieza y mantenimiento"). El borde delantero del aparato No es un problema. junto a la junta del cierre de la Evita la formación de puerta está caliente. condensación. No es necesario hacer nada. ESPAÑOL 27 Guía para la solución de problemas Problema Causas posibles: Soluciones: La luz interior parpadea Alarma de “puerta abierta” activada Se activa cuando la puerta del compartimento frigorífico permanece abierta durante mucho tiempo. Para detener la alarma, cierre la puerta del frigorífico. Cuando vuelva a abrir la puerta, compruebe que la luz funciona. La temperatura interna del compartimento frigorífico es demasiado baja. Cuando se congela gran • Espere hasta que se hayan cantidad de alimentos congelado los alimentos. en el congelador, • Siga las indicaciones de la temperatura del la placa de características frigorífico baja. en cuanto a la cantidad máxima de alimentos que se pueden congelar. Demasiada escarcha en el compartimento congelador. La puerta del congelador no cierra correctamente. Descongele el congelador y compruebe si la puerta cierra correctamente. Una o varias luces verdes parpadean continuamente. Alarma de funcionamiento anómalo La alarma indica un fallo en un componente técnico. Llame al Servicio de Atención al Cliente. Nota: es normal que el sistema de refrigeración produzca ruidos, como gorgoteos y zumbidos. Antes de contactar con el Servicio de Asistencia Técnica: Vuelva a poner en marcha el aparato para comprobar si se ha solucionado el problema. Si no es así, apague el aparato y vuelva a encenderlo al cabo de una hora. Si el aparato sigue sin funcionar correctamente después de efectuar las comprobaciones que se mencionan en la guía de solución de problemas y de volver a encenderlo, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica y explique el problema especificando los datos siguientes: • El tipo de problema • El modelo • El tipo de aparato y el número de serie (que figura en la la placa de características). • El número de servicio (número que aparece después de la palabra SERVICE, en la placa de características situada en el interior del aparato). ESPAÑOL 28 Especificaciones técnicas Dimensiones del producto (mm) RÅKALL Altura 1576 Anchura 540 Profundidad 550 Frigorífico 152 Congelador 79 Sistema de descongelación 00000 Volumen Neto (l) XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX Frigorífico Automático Congelador Manual Clasificación por estrellas 4 Tiempo de subida (h) 19 Capacidad de congelación (kWh/24 h) 3,5 Consumo energético (kWh/24h) 0,761 Nivel de ruido (dBA) 35 Clase energética A+ XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX Las especificaciones técnicas se incluyen en la placa de características, en el interior del aparato, en la etiqueta energética. ESPAÑOL Respeto por el medio ambiente 1. Embalaje El material de embalaje es 100% reciclable, como lo indica el símbolo correspondiente. Elimínelo de acuerdo con la normativa local. No deje el material de embalaje (bolsas de plástico, trozos de poliestireno, etc.) al alcance de los niños; puede ser peligroso. 2. Eliminación del aparato El aparato se ha fabricado con material reciclable. Este aparato tiene la marca de conformidad con la directiva europea 2002/96/CE sobre Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al eliminar correctamente este aparato, puede evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas. El símbolo en el aparato o en los documentos que lo acompañan indica que no se puede tratar como desecho doméstico. Es necesario depositarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. Para su eliminación, inutilice el aparato. Corte el cable de alimentación y quite las puertas y los estantes para evitar que los niños puedan subir y quedar atrapados en él. GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? Esta garantía es válida por cinco (5) años a partir de la fecha original de compra del electrodoméstico en IKEA, excluyendo los aparatos denominados LAGAN, los cuales tienen solo dos (2) años de garantía. Como justificante de la compra, necesitará la factura o recibo de compra original. Si se realizan reparaciones en el periodo de garantía, no se ampliará el periodo de garantía del electrodoméstico. 29 Deseche el producto de acuerdo con la normativa local sobre eliminación de residuos y deposítelo en el lugar designado a tal efecto; No lo deje abandonado ni siquiera unos pocos días; puede ser peligroso para los niños. Para más información acerca del tratamiento y el reciclaje de este aparato, póngase en contacto con la autoridad local competente, el servicio de recogida de residuos domésticos o la tienda en la que lo compró. Declaración de conformidad • Este aparato ha sido diseñado para almacenar productos alimenticios y fabricado de conformidad con el Reglamento (CE) Nº 1935/2004. n • Este aparato ha sido diseñado, fabricado y comercializado con arreglo a: - Los principios de seguridad de la directiva "Baja tensión" 2006/95/CE (que sustituye la 73/23/CEE y sucesivas rectificaciones) - Los requisitos de protección de la Directiva "EMC" 2004/108/CE. ¿Qué aparatos no están cubiertos por la garantía de cinco (5) años de IKEA? Los aparatos LAGAN y todos los electrodomésticos comprados en IKEA antes del 1 de agosto de 2007. ¿Quién llevará a cabo el servicio? El proveedor de servicios autorizado de IKEA prestará el servicio a través de su propio servicio o una red de servicio autorizada. ESPAÑOL 30 ¿Qué cubre está garantía? La garantía cubre defectos del electrodoméstico, que pueden haber sido causados por un defecto de fabricación o de materiales a partir de la fecha de la compra en IKEA. Esta garantía se aplica sólo al uso doméstico. Las excepciones se especifican en el título “¿Qué no cubre esta garantía?”. Dentro del periodo de garantía, los costes para remediar el fallo, por ejemplo reparaciones, piezas, mano de obra y desplazamientos quedarán cubiertos, siempre que el electrodoméstico esté accesible para reparar sin gastos especiales. En estas condiciones, se aplican las directrices de la UE (Nº 99/44/EG) y las respectivas normativas locales. Las piezas cambiadas pasarán a ser propiedad de IKEA. • ¿Qué hará IKEA para solucionar el problema? El proveedor de servicios designado de IKEA examinará el producto y decidirá, según su criterio, si está cubierto por la garantía. En caso afirmativo, el proveedor de servicios de IKEA, o su servicio autorizado, por medio de sus propias operaciones de servicio, decidirán, según su criterio, si reparan el producto defectuoso o si lo cambian por uno igual o comparable. • ¿Qué no cubre esta garantía? • El deterioro o desgaste normal. • Daños deliberados o causados por negligencia, daños causados por incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, instalación incorrecta, conexión a una tensión incorrecta, daños causados por reacciones químicas o electroquímicas, óxido, corrosión o daños causados por el agua incluyendo pero sin limitarse a los daños causados por un exceso de cal en el agua, y los daños provocados por condiciones medio ambientales anormales. • Piezas consumibles, incluyendo las baterías y las bombillas. • • • • • • • Piezas no funcionales y decorativas, que no afecten el uso normal del electrodoméstico, incluida cualquier posible raya y las diferencias de color. Daños accidentales provocados por objetos o sustancias extraños, por la limpieza o por el desbloqueo de los filtros, los sistemas de vaciado o los cajetines para el jabón. Daños provocados en las siguientes piezas: vidrio cerámico, accesorios, cestos para la vajilla y los cubiertos, tuberías de llenado o vaciado, juntas, bombillas o sus cubiertas, pantallas, mandos, revestimientos y partes de los revestimientos protectores. Salvo que se demuestre que tales daños hayan sido provocados por fallos en la producción. Casos en los que no se detecte ningún fallo en el producto durante la visita de un técnico. Reparaciones no realizadas por nuestros proveedores de servicios y/o un servicio autorizado por IKEA, o cuando se utilicen piezas no originales. Reparaciones provocadas por una instalación defectuosa o que no cumpla las especificaciones de instalación. Uso del electrodoméstico en un entorno no-doméstico, es decir, uso profesional. Daños de transporte. Si un cliente transporta el producto a su casa o a otra dirección, IKEA no se responsabiliza de los daños que pueda sufrir en el trayecto. No obstante, si IKEA entrega el producto en la dirección indicada por el cliente, los daños del producto producidos con motivo del transporte serán cubiertos por IKEA. Coste de la instalación inicial del aparato IKEA. No obstante, si un proveedor de servicios de IKEA o su servicio autorizado repara o sustituye el aparato con arreglo a esta garantía, el proveedor de servicios o su servicio ESPAÑOL autorizado volverán a instalar el aparato arreglado o nuevo, si es necesario. Estas restricciones no se aplican a las tareas libres de fallos llevadas a cabo por un especialista cualificado utilizando nuestras piezas originales, con vistas a adaptar el electrodoméstico a las especificaciones técnicas de seguridad de otro país de la UE. ¿Cómo se aplica la ley nacional? La garantía IKEA le otorga derechos legales específicos, que cubren o exceden todas las normativas legales locales. No obstante, estas condiciones no limitan de ningún modo los derechos de los consumidores prescritos por la legislación local. Área de validez Para los electrodomésticos comprados en un país de la UE y que son llevados a otro país de la UE, se proporcionarán los servicios de acuerdo con las condiciones de la garantía normales en el nuevo país. Sólo existe la obligación de realizar servicios en el marco de la garantía si el electrodoméstico cumple y está instalado según: - Las especificaciones técnicas del país en el que se realiza la reclamación. - Las instrucciones de montaje y la información de seguridad del Manual del Usuario. El SERVICIO POSTVENTA dedicado para aparatos IKEA Por favor, no dude en contactar con el Proveedor de Servicio designado por IKEA para: • hacer una reclamación con arreglo a esta garantía; • solicitar aclaraciones relacionadas con la instalación del aparato IKEA en los muebles de cocina IKEA; • solicitar aclaraciones sobre las funciones de los aparatos IKEA. Para asegurar de que le proporcionaremos la mejor asistencia, por favor, lea atentamente las Instrucciones de Montaje 31 y/o el Manual de Instrucciones antes de contactar con nosotros. ¿Cómo contactar con nosotros si necesita nuestro servicio? En la última página de este manual encontrará el listado de Proveedores de Servicio designados por IKEA y los respectivos números de teléfono nacionales. Para proporcionarle un servicio más rápido, le recomendamos que utilice los números de teléfono específicos que se incluyen en este manual. Indique siempre los números que aparecen en el manual correspondientes al aparato específico para que el necesita asistencia. Además, indique siempre el número de producto, (8 dígitos) y el número de servicio de 12 dígitos del artículo de IKEA, que se encuentran en la placa de datos técnicos del aparato. ¡GUARDE LA FACTURA O RECIBO DE COMPRA! Es la prueba de la compra y lo necesitará para hacer uso de la garantía. El recibo también incluye el nombre y el número del producto (8 dígitos) de IKEA, para cada uno de los electrodomésticos que compre. ¿Necesita ayuda adicional? Para quaisquer esclarecimentos adicionais Para todas las cuestiones adicionales no relacionadas con Post-Venta sobre sus aparatos, por favor, diríjase al call center de la tienda IKEA. Le recomendamos que lea atentamente la documentación del aparato antes de contactar con nosotros. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πίνακας περιεχομένων Πληροφορίες ασφαλείας Περιγραφή προϊόντος Πρώτη χρήση Καθημερινή χρήση Καθαρισμός και συντήρηση 32 32 36 36 37 39 Πληροφορίες ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού όταν χρησιμοποιείτε το ψυγείο, ακολουθήστε αυτές τις βασικές οδηγίες: -- για να αποφευχθεί ο κίνδυνος λόγω της αστάθειας, η τοποθέτηση ή η στερέωση της συσκευής πρέπει να γίνει σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. -- Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση, καθώς και για χρήση σε: - κουζίνες χώρων εργασίας, καταστημάτων ή/και γραφείων, - αγροτικά σπίτια και από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα περιβάλλοντα οικιστικού τύπου, - περιβάλλοντα τύπου πανδοχείων, - κέτερινγκ και παρόμοιες εφαρμογές. -- Η συσκευή αυτή δεν περιέχει CFC. Το κύκλωμα ψυκτικού περιέχει R600a (HC). -- Συσκευές με ισοβουτάνιο (R600a): το ισοβουτάνιο είναι ένα φυσικό αέριο χωρίς αρνητικές επιπτώσεις στο Τι να κάνετε εάν... Τεχνικά στοιχεία Περιβαλλοντικά θέματα ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA -- --- --- 40 42 43 43 περιβάλλον, το οποίο είναι ωστόσο εύφλεκτο. Συνεπώς, βεβαιωθείτε ότι οι σωλήνες του ψυκτικού κυκλώματος δεν έχουν υποστεί ζημιά. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στην περίπτωση κατεστραμμένων σωλήνων από τους οποίους αδειάζεται το κύκλωμα ψυκτικού. Το C-πεντάνιο χρησιμοποιείται ως διογκωτικό μέσο στον αφρό μόνωσης και είναι εύφλεκτο αέριο. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή κατά τη διάρκεια των εργασιών διάθεσης. Αποφύγετε τις βλάβες στους σωλήνες του ψυκτικού κυκλώματος της συσκευής. Μην αποθηκεύετε σε αυτή τη συσκευή εκρηκτικές ουσίες, όπως κουτιά σπρέι με εύφλεκτο προωστικό. Διατηρείτε ελεύθερα τα ανοίγματα αερισμού της συσκευής. Μην επιχειρήσετε να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης ούτε να εκτελέσετε απόψυξη με οποιονδήποτε άλλον τρόπο εκτός από αυτόν που περιγράφεται στο ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγχειρίδιο Χρήστη. -- Μη χρησιμοποιείτε και μην τοποθετείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στους θαλάμους της συσκευής εάν δεν είναι του τύπου που συνιστάται ρητά από τον κατασκευαστή. -- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και μεγαλύτερα και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας και γνώσεων με την προϋπόθεση ότι επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που εμπλέκονται. Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. -- Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ασφυξίας και εγκλωβισμού, μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν ή να κρύβονται μέσα στο ψυγείο. -- Κατά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει προκληθεί ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας από τη συσκευή. -- Μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο της συσκευής. -- Μη χρησιμοποιείτε μονούς/ πολλαπλούς προσαρμογείς ή προεκτάσεις. -- Συνδέστε τη συσκευή σε μια γειωμένη πρίζα: η συσκευή 33 πρέπει να είναι γειωμένη. -- Η συσκευή πρέπει να αποσυνδεθεί από την ηλεκτρική παροχή κατά τη διάρκεια σέρβις ή αντικατάστασης ανταλλακτικών. -- Πρέπει να είναι δυνατή η αποσύνδεση της συσκευής από την ηλεκτρική τροφοδοσία με αφαίρεση του φις από την πρίζα, εάν η πρίζα είναι προσβάσιμη, ή με χρήση ενός προσβάσιμου πολυπολικού διακόπτη που έχει εγκατασταθεί πριν από την πρίζα, σε συμμόρφωση με τα εθνικά πρότυπα ασφάλειας. -- Η μετακίνηση και η εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να γίνει από δύο τουλάχιστον άτομα. -- Η εγκατάσταση και η συντήρηση, συμπεριλαμβανομένης της αντικατάστασης του ηλεκτρικού καλωδίου, πρέπει να διεξάγονται από τον κατασκευαστή ή από αρμόδιο τεχνικό, σε συμμόρφωση με τις οδηγίες του κατασκευαστή και τους κατά τόπο κανονισμούς ασφάλειας που ισχύουν. Προκειμένου να αποφύγετε τον κίνδυνο, μην επισκευάζετε και μην αντικαθιστάτε οποιοδήποτε μέρος της συσκευής, συμπεριλαμβανομένου του ηλεκτρικού καλωδίου, εκτός εάν δηλώνεται συγκεκριμένα στο εγχειρίδιο χρήστη. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρώτη χρήση Για να διασφαλιστεί η βέλτιστη χρήση της συσκευής σας, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης που περιλαμβάνει μια περιγραφή του προϊόντος, καθώς και χρήσιμες συμβουλές. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. 1. Μετά την αποσυσκευασία, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί ζημιά και ότι η πόρτα κλείνει σωστά. Τυχόν βλάβες πρέπει να αναφέρονται αμέσως στο Σέρβις της IKEA το συντομότερο δυνατό. 2. Περιμένετε τουλάχιστον δύο ώρες πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, ώστε να διασφαλιστεί πλήρης απόδοση του ψυκτικού κυκλώματος. 3. Καθαρίστε το εσωτερικό της συσκευής πριν από τη χρήση. Μέτρα προφύλαξης και γενικές οδηγίες Εγκατάσταση και σύνδεση • Κατά τη μετακίνηση της συσκευής απαιτείται προσοχή, ώστε να μην προκληθεί ζημιά στο δάπεδο (π.χ. παρκέ). • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν βρίσκεται κοντά σε πηγή θερμότητας. • Εγκαταστήστε και οριζοντιώστε τη συσκευή σε δάπεδο που μπορεί να υποστηρίξει το βάρος της και σε χώρο κατάλληλο για το μέγεθος και τη χρήση της. • Η συσκευή είναι ρυθμισμένη για λειτουργία σε χώρο όπου η θερμοκρασία κυμαίνεται εντός του παρακάτω εύρους τιμών, ανάλογα με την κλιματική κατηγορία που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων. Η συσκευή μπορεί να μη λειτουργεί σωστά, αν παραμείνει για μεγάλο χρονικό διάστημα σε θερμοκρασία εκτός του εύρους τιμών που καθορίζεται. 34 • Κλιματική κατηγορία Θερμ. περιβ. (°C) SN Από 10 έως 32 N Από 16 έως 32 ST Από 16 έως 38 T Από 16 έως 43 Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων αντιστοιχεί στην τάση της οικιακής εγκατάστασης. Ασφάλεια • Μην αποθηκεύετε και μη χρησιμοποιείτε βενζίνη και εύφλεκτα υγρά ή αέρια κοντά στη συσκευή αυτή ή σε άλλες ηλεκτρικές συσκευές. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά ή έκρηξη. • Μην καταπίνετε το υγρό (μη τοξικό) που περιέχουν οι παγοκύστες (σε ορισμένα μοντέλα). • Μην τρώτε παγάκια ή γρανίτες αμέσως μετά την αφαίρεσή τους από τον καταψύκτη, επειδή υπάρχει κίνδυνος ψυχρών εγκαυμάτων. Χρήση • Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή καθαρισμού, βγάλτε το φις από την πρίζα ή αποσυνδέστε το ψυγείο από το ηλεκτρικό δίκτυο. • Χρησιμοποιείτε το ψυγείο μόνο για τη διατήρηση φρέσκων τροφίμων και τον καταψύκτη μόνο για τη διατήρηση κατεψυγμένων τροφίμων ή την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων, καθώς και για παγάκια. • Μην αποθηκεύετε στο θάλαμο καταψύκτη γυάλινα δοχεία με υγρά, επειδή υπάρχει κίνδυνος θραύσης. • Αποφεύγετε την αποθήκευση μη συσκευασμένων τροφίμων σε απευθείας επαφή με τις εσωτερικές επιφάνειες του θαλάμου ψυγείου ή καταψύκτη. ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Ο λαμπτήρας που χρησιμοποιείται στο εσωτερικό της συσκευής είναι ειδικά σχεδιασμένος για οικιακές συσκευές και δεν είναι κατάλληλος για τον γενικό φωτισμό δωματίου εντός του σπιτιού (Κανονισμός ΕΚ 244/2009). Ο κατασκευαστής δεν δέχεται οποιαδήποτε ευθύνη για τραυματισμό σε άτομα ή ζώα ή για ζημιά σε ιδιοκτησία, αν δεν τηρούνται η ανωτέρω συμβουλές και προφυλάξεις. Συμβουλές για την εξοικονόμηση ενέργειας • Τοποθετήστε τη συσκευή σε ένα καλά αεριζόμενο δωμάτιο, χωρίς υγρασία, μακριά από οποιαδήποτε πηγή θερμότητας (π.χ. καλοριφέρ, φούρνο, κτλ.) και σε ένα μέρος που δεν εκτίθεται απευθείας στον ήλιο. Αν απαιτείται, χρησιμοποιήστε πλάκα μόνωσης. • Για τη διασφάλιση επαρκούς εξαερισμού, ακολουθήστε τις οδηγίες εγκατάστασης. • Ο ανεπαρκής εξαερισμός στο πίσω μέρος του προϊόντος αυξάνει την ενεργειακή κατανάλωση και μειώνει την αποδοτικότητα ψύξης. • Η εσωτερική θερμοκρασία της συσκευής μπορεί να επηρεαστεί από τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, τη συχνότητα ανοίγματος της πόρτας, καθώς και από τη θέση της συσκευής. Η ρύθμιση θερμοκρασίας πρέπει να λάβει υπόψη αυτούς τους παράγοντες. • Αφήστε τα ζεστά τρόφιμα και ποτά να κρυώσουν πριν τα τοποθετήσετε μέσα στη συσκευή. • Μην καλύπτετε τον ανεμιστήρα (εάν υπάρχει) με τρόφιμα. • Αφού τοποθετήσετε τα τρόφιμα, ελέγξτε εάν η πόρτα των θαλάμων κλείνουν σωστά, ιδιαίτερα η πόρτα του καταψύκτη. 35 • • • • • Μειώστε το άνοιγμα της πόρτας στο ελάχιστο. Όταν αποψύχετε κατεψυγμένα τρόφιμα, τοποθετήστε τα στο ψυγείο. Η χαμηλή θερμοκρασία των κατεψυγμένων τροφίμων ψύχει τα τρόφιμα στο ψυγείο. Η τοποθέτηση των ραφιών μέσα στο ψυγείο δεν επηρεάζει την αποδοτική χρήση της ενέργειας. Πρέπει να τοποθετείτε τα τρόφιμα στα ράφια με τρόπο ώστε να διασφαλίσετε τη σωστή κυκλοφορία του αέρα (τα τρόφιμα δεν πρέπει να ακουμπούν το ένα με το άλλο και πρέπει να διατηρείται απόσταση μεταξύ του τροφίμου και του πίσω τοιχώματος). Μπορείτε να αυξήσετε τη χωρητικότητα αποθήκευσης των καταψυγμένων τροφίμων εάν αφαιρέσετε τα καλάθια, ενώ διατηρείτε ισοδύναμη ενεργειακή κατανάλωση. Ένα κατεστραμμένο παρέμβυσμα πρέπει να αντικατασταθεί το συντομότερο δυνατό. ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36 Περιγραφή προϊόντος Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. 1 1 2 3 4 5 6 10 2 11 3 4 5 6 12 13 7 8 10 11 12 13 Θάλαμος ψυγείου Πίνακας ελέγχου με λυχνία LED Γυάλινα ράφια Ράφι συρταριού φρούτων και λαχανικών Συρτάρι για φρούτα και λαχανικά Διαχωριστικό συρταριού για φρούτα και λαχανικά Πινακίδα τεχνικών στοιχείων (στο πλευρό του συρταριού φρούτων και λαχανικών) Ράφι με καπάκι για γαλακτοκομικά Ράφι με πόρτα Στήριγμα μπουκαλιών με διαχωριστικά Ράφι για μπουκάλια Ζώνη υψηλότερης θερμοκρασίας Ζώνη ενδιάμεσης θερμοκρασίας Ζώνη χαμηλότερης θερμοκρασίας Θάλαμος καταψύκτη 7 Πάνω συρτάρι (περιοχή φύλαξης για κατεψυγμένα και πολύ κατεψυγμένα τρόφιμα) 8 Μεσαίο συρτάρι (περιοχή φύλαξης για κατεψυγμένα και πολύ κατεψυγμένα τρόφιμα) 9 Κάτω καλάθι (περιοχή κατάψυξης) 9 Τα χαρακτηριστικά, τα τεχνικά στοιχεία και οι εικόνες μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο. Εξαρτήματα Αυγοθήκη 1x Πρώτη χρήση Παγοθήκη 1x Συνδέστε τη συσκευή στην τροφοδοσία. Οι ιδανικές θερμοκρασίες αποθήκευσης τροφίμων είναι ήδη ρυθμισμένες από το εργοστάσιο (ενδιάμεσο). Τεμάχιο καταψύκτη 1x Ξύστρα πάγου 1x Σημείωση: Μετά την ενεργοποίηση, πρέπει να περιμένετε 4-5 ώρες πριν φτάσει η συσκευή στη σωστή θερμοκρασία διατήρησης που είναι κατάλληλη για την κανονική φόρτωση της συσκευής. ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37 Σημαντικό! Αυτή η συσκευή πωλείται στη Γαλλία. Σύμφωνα με τους κανονισμούς που ισχύουν σε αυτή τη χώρα, πρέπει να παρέχεται με ειδική συσκευή (δείτε εικόνα) τοποθετημένη στο κάτω θάλαμο του ψυγείου για να υποδεικνύει τη ζώνη χαμηλότερης θερμοκρασίας. Καθημερινή χρήση Λειτουργία ψυγείου και καταψύκτη Ο θάλαμος ψυγείου της συσκευής διαθέτει έναν πίνακα ελέγχου με λυχνίες LED. Μπορείτε να ρυθμίσετε διαφορετική θερμοκρασία χρησιμοποιώντας το κουμπί C που απεικονίζεται στην εικόνα. Οι τρεις πράσινες ενδείξεις LED υποδεικνύουν τη θερμοκρασία που είναι ρυθμισμένη στο θάλαμο ψυγείου. Είναι δυνατό να γίνουν οι ακόλουθες ρυθμίσεις: LED αναμμένα Ρύθμιση θερμοκρασίας Υψηλή (λιγότερη ψύξη) Μεσαία προς υψηλή Ενδιάμεση Μεσαία προς χαμηλή Χαμηλή (πιο ψυχρή) Αναμονή Πιέστε το κουμπί C για 3 δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή (ο πίνακας ελέγχου και οι λυχνίες παραμένουν σβηστοί). Για την αποκατάσταση της λειτουργίας της συσκευής, πιέστε πάλι το κουμπί για λίγο. Σημείωση: Με τη λειτουργία αυτή, δεν αποσυνδέεται η συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία. Σημείωση: Η θερμοκρασία περιβάλλοντος, η συχνότητα ανοίγματος της πόρτας και η θέση της συσκευής μπορεί να επηρεάσουν τις εσωτερικές θερμοκρασίες των δύο θαλάμων. Οι θέσεις του θερμοστάτη πρέπει να αλλάζουν ανάλογα με τους παραπάνω παράγοντες. Α B C Α Λυχνία LED B Θερμοκρασία θαλάμου ψυγείου C Κουμπί για τη ρύθμιση θερμοκρασίας και τη λειτουργία αναμονής Λυχνία LED Τα LED διαρκούν περισσότερο από τους συμβατικούς λαμπτήρες, βελτιώνουν την εσωτερική ορατότητα και είναι φιλικοί προς το περιβάλλον. Επικοινωνήστε με το Κέντρο Σέρβις στην περίπτωση που απαιτείται αντικατάσταση. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Θάλαμος ψυγείου Η απόψυξη του ψυγείου γίνεται εντελώς αυτόματα. Ο σχηματισμός σταγονιδίων νερού στο πίσω εσωτερικό τοίχωμα του θαλάμου ψυγείου υποδεικνύει ότι πραγματοποιείται αυτόματα απόψυξη. Το νερό της απόψυξης διοχετεύεται αυτόματα σε μια οπή αποστράγγισης και μετά συλλέγεται σε ένα δοχείο όπου εξατμίζεται. Προσοχή! Μην τοποθετείτε τα εξαρτήματα του ψυγείου στο πλυντήριο πιάτων. Θάλαμος καταψύκτη Η παρούσα συσκευή είναι ένας ψυγειοκαταψύκτης αστέρων. Τα συσκευασμένα κατεψυγμένα τρόφιμα μπορούν να αποθηκευτούν για το διάστημα που αναγράφεται στη συσκευασία. Μόλις αποψυχθούν, τα τρόφιμα πρέπει να χρησιμοποιηθούν εντός 24 ωρών. Πώς να καταψύξετε φρέσκα τρόφιμα Τοποθετήστε τα φρέσκα τρόφιμα για κατάψυξη στο εσωτερικό του θαλάμου καταψύκτη. Αποφεύγετε την άμεση επαφή με ήδη κατεψυγμένα τρόφιμα. Η ποσότητα φρέσκων τροφίμων που μπορεί να καταψυχθεί σε 24 ώρες αναγράφεται στην ετικέτα της συσκευής. 38 Τοποθετήστε τα φρέσκα τρόφιμα στην περιοχή κατάψυξης του θαλάμου καταψύκτη, αφήνοντας αρκετό χώρο μεταξύ των αντικειμένων ώστε να κυκλοφορεί ελεύθερα αέρας. Μην καταψύχετε ξανά τα τρόφιμα που έχουν εν μέρει ξεπαγώσει. Είναι σημαντικό να τυλίγετε τα τρόφιμα έτσι ώστε να αποφεύγεται η είσοδος νερού, υγρασίας ή οσμών. Αφαίρεση συρταριών καταψύκτη Τραβήξτε τα συρτάρια προς τα έξω μέχρι τέρμα, σηκώστε τα και αφαιρέστε τα. Σημείωση: Για να μεγιστοποιήσετε τον όγκο, ο θάλαμος καταψύκτη μπορεί να χρησιμοποιηθεί και χωρίς να έχουν τοποθετηθεί τα συρτάρια. Αφού τοποθετήσετε τα τρόφιμα στο θάλαμο, βεβαιωθείτε ότι η πόρτα του θαλάμου καταψύκτη έχει κλείσει σωστά. Παραγωγή παγοκύβων Γεμίστε με νερό ως τα 2/3 την παγοθήκη και τοποθετήστε την στο θάλαμο καταψύκτη. Μη χρησιμοποιείτε κοφτερά ή αιχμηρά αντικείμενα για να αφαιρέσετε την παγοθήκη. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός και συντήρηση Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή χρησιμοποιώντας ένα πανί και διάλυμα ζεστού νερού και ουδέτερου απορρυπαντικού, κατάλληλου για τον καθαρισμό του εσωτερικού του ψυγείου. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά ή εργαλεία. Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο εργαλείο για να καθαρίζετε τακτικά την οπή αποστράγγισης του νερού απόψυξης, η οποία βρίσκεται στο πίσω τοίχωμα του θαλάμου ψυγείου κοντά στο συρτάρι φρούτων και λαχανικών, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι το νερό απόψυξης απομακρύνεται σωστά (δείτε Εικ. 1). Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε ενέργεια συντήρησης ή καθαρισμού, αφαιρέστε το φις από την πρίζα του ρεύματος ή αποσυνδέστε το ψυγείο από το ηλεκτρικό δίκτυο. Εικ. 1 Απόψυξη του θαλάμου καταψύκτη Ο σχηματισμός πάγου είναι φυσιολογικό φαινόμενο. Η ποσότητα και η ταχύτητα συγκέντρωσης αλλάζει ανάλογα με τη θερμότητα και υγρασία περιβάλλοντος αλλά και τη συχνότητα με την οποία ανοίγετε την πόρτα. Ρυθμίστε την πιο χαμηλή θερμοκρασία τέσσερις ώρες πριν βγάλετε τα τρόφιμα από το θάλαμο καταψύκτη, ώστε να παρατείνετε το χρόνο φύλαξης των τροφίμων κατά την απόψυξη. Για να κάνετε απόψυξη, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε όλα τα συρτάρια. Τοποθετήστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα σε ένα ψυχρό μέρος. 39 Αφήστε την πόρτα ανοικτή, για να λιώσει πιο εύκολα ο πάγος. Για να αποφευχθεί η διαρροή νερού στο δάπεδο κατά την απόψυξη, τοποθετήστε ένα απορροφητικό πανί στο κάτω μέρος του θαλάμου καταψύκτη και να το στύβετε τακτικά. Καθαρίστε το εσωτερικό του καταψύκτη. Ξεβγάλτε και σκουπίστε προσεκτικά Ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή και τοποθετήστε τα τρόφιμα ξανά στο θάλαμο καταψύκτη. Διατήρηση των τροφίμων Τυλίξτε τα τρόφιμα για να τα προστατεύσετε από τυχόν νερό, υγρασία ή συμπύκνωση. Έτσι θα αποφευχθεί η εξάπλωση των οσμών στο ψυγείο, ενώ εξασφαλίζετε επίσης καλύτερη φύλαξη των κατεψυγμένων τροφίμων. Μη βάζετε ποτέ ζεστά φαγητά στον καταψύκτη. Εάν τα ζεστά φαγητά κρυώσουν πριν τα καταψύξετε, εξοικονομείται ενέργεια και παρατείνεται η διάρκεια ζωής της συσκευής. Σε περίπτωση παρατεταμένης αχρησίας Αποσυνδέστε τη συσκευή από την τροφοδοσία, αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα, εκτελέστε απόψυξη και καθαρίστε τη συσκευή. Διατηρείτε ελαφρώς ανοιχτές τις πόρτες έτσι ώστε να κυκλοφορεί αέρας στους εσωτερικούς θαλάμους. Με τον τρόπο αυτό αποφεύγεται ο σχηματισμός μούχλας και δυσοσμίας Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος Διατηρείτε κλειστές τις πόρτες της συσκευής. Με τον τρόπο αυτό, τα τρόφιμα θα διατηρηθούν κρύα για όσο το δυνατό μεγαλύτερο διάστημα. Μην καταψύχετε ξανά τα τρόφιμα που έχουν ξεπαγώσει έστω και εν μέρει. Καταναλώστε τα μέσα σε 24 ώρες. ΕΛΛΗΝΙΚΑ 40 Τι να κάνετε εάν... Πρόβλημα Πιθανές αιτίες: Λύσεις: Ο πίνακας ελέγχου είναι σβηστός ή/και η συσκευή δεν λειτουργεί. Ενδέχεται να υπάρχει πρόβλημα στην ηλεκτρική τροφοδοσία της συσκευής. Βεβαιωθείτε ότι: • δεν υπάρχει διακοπή ρεύματος • το φις είναι συνδεδεμένο σωστά μέσα σε πρίζα και ο διπολικός διακόπτης, εάν υπάρχει, βρίσκεται στη σωστή θέση (ενεργή) • οι διατάξεις προστασίας του οικιακού ηλεκτρικού συστήματος λειτουργούν καλά • το καλώδιο τροφοδοσίας δεν παρουσιάζει ζημιά. • ενεργοποιήστε τη συσκευή με το κουμπί θερμοκρασίας. Το εσωτερικό φως δεν λειτουργεί. Ίσως πρέπει να αντικαταστήσετε το λαμπτήρα. Δυσλειτουργία ενός τεχνικού εξαρτήματος Επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις. Η θερμοκρασία στο εσωτερικό των διαμερισμάτων δεν είναι αρκετά χαμηλή. Οι αιτίες του Βεβαιωθείτε ότι: προβλήματος αυτού • οι πόρτες κλείνουν σωστά μπορεί να είναι • η συσκευή δεν είναι διάφορες (βλ. «Λύσεις»). εγκατεστημένη κοντά σε πηγή θερμότητας • η θερμοκρασία είναι ρυθμισμένη κατάλληλα • η κυκλοφορία αέρα στο εσωτερικό της συσκευής δεν εμποδίζεται με κανέναν τρόπο (δείτε εγκατάσταση) Υπάρχει νερό στην κάτω επιφάνεια του ψυγείου. Η αποστράγγιση του νερού απόψυξης παρεμποδίζεται. Καθαρίστε την οπή αποστράγγισης του νερού απόψυξης (βλ. «Καθαρισμός και συντήρηση»). Το πρόσθιο άκρο του ψυγείου, δίπλα από την πατούρα, είναι ζεστό. Κάτι τέτοιο δεν θεωρείται πρόβλημα. Αυτό εμποδίζει το σχηματισμό συμπύκνωσης. Δεν απαιτείται καμία λύση. ΕΛΛΗΝΙΚΑ 41 Τι να κάνετε εάν... Πρόβλημα Πιθανές αιτίες: Λύσεις: Το εσωτερικό φως αναβοσβήνει Συναγερμός «ανοικτής πόρτας» ενεργός Ενεργοποιείται όταν η πόρτα του διαμερίσματος ψυγείου παραμένει ανοικτή για παρατεταμένη χρονική περίοδο. Για να σταματήσετε το συναγερμό, κλείστε την πόρτα του ψυγείου. Όταν ανοίξετε ξανά την πόρτα, βεβαιωθείτε ότι το φως λειτουργεί Στο εσωτερικό του ψυγείου η ψύξη είναι υπερβολική Εάν καταψύχετε μεγάλες ποσότητες τροφίμων, μειώνεται και η θερμοκρασία στο θάλαμο ψυγείου • περιμένετε μέχρι να καταψυχθούν πλήρως τα τρόφιμα • ακολουθήστε τις ενδείξεις στην ετικέτα στοιχείων όσον αφορά τη μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορούν να καταψυχθούν. Υπερβολικός σχηματισμός πάγου στο θάλαμο καταψύκτη Η πόρτα του θαλάμου καταψύκτη δεν κλείνει σωστά Πραγματοποιήστε απόψυξη του θαλάμου καταψύκτη και ελέγξτε εάν η πόρτα κλείνει σωστά Μία ή περισσότερες πράσινες λυχνίες αναβοσβήνουν συνεχόμενα. Συναγερμός δυσλειτουργίας Ο συναγερμός υποδεικνύει βλάβη σε τεχνικό εξάρτημα Καλέστε το εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις. Σημείωση: Είναι φυσιολογικό το σύστημα ψύξης να παράγει κάποιους θορύβους, όπως γαργάρισμα και σφύριγμα. Πριν επικοινωνήσετε με το Σέρβις: Απενεργοποιήστε και θέστε ξανά τη συσκευή σε λειτουργία για να ελέγξετε εάν το πρόβλημα έχει αποκατασταθεί. Εάν όχι, απενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή και επαναλάβετε τη διαδικασία μετά από μία ώρα. Εάν η συσκευή εξακολουθεί να μη λειτουργεί σωστά μετά τους ελέγχους που αναφέρονται στον οδηγό αντιμετώπισης προβλημάτων και την εκ νέου ενεργοποίηση της συσκευής, επικοινωνήστε με το Σέρβις, περιγράψτε με σαφήνεια το πρόβλημα και δηλώστε τα εξής: • τον τύπο της βλάβης • το μοντέλο • το είδος και τον σειριακό αριθμό της συσκευής (που αναγράφεται στην πινακίδα στοιχείων) • τον αριθμό σέρβις (ο αριθμός που βρίσκεται μετά τη λέξη SERVICE, στην πινακίδα στοιχείων στο εσωτερικό της συσκευής). ΕΛΛΗΝΙΚΑ 42 Τεχνικά στοιχεία Διαστάσεις προϊόντος (mm) RÅKALL Ύψος 1576 Πλάτος 540 Βάθος 550 Ψυγείο 152 Καταψύκτης 79 Σύστημα απόψυξης 00000 Καθαρός όγκος (l) XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX Ψυγείο Αυτόματα Καταψύκτης Χειροκίνητα Κατάταξη αστεριών 4 Χρόνος αύξησης (h) 19 Δυνατότητα ψύξης (kg/24 h) 3,5 Κατανάλωση ενέργειας (kg/24h) 0,761 Επίπεδο θορύβου (dba) 35 Ενεργειακή κλάση A+ XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX Οι τεχνικές προδιαγραφές δίνονται στην πινακίδα στοιχείων στο εσωτερικό της συσκευής και στην ετικέτα ενεργειακής απόδοσης. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιβαλλοντικά θέματα 1. Συσκευασία Το υλικό συσκευασίας είναι 100% ανακυκλώσιμο και φέρει το σύμβολο της ανακύκλωσης. Για την απόρριψη, τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς. Τα υλικά συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, φελιζόλ, κλπ.) πρέπει να φυλάσσονται μακριά από τα παιδιά, επειδή αποτελούν πιθανή εστία κινδύνου. 2. Διάλυση/Ανακύκλωση Η συσκευή κατασκευάζεται με ανακυκλώσιμα υλικά. Η συσκευή αυτή φέρει σήμανση σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Η σωστή απόσυρση της συσκευής αυτής συμβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Το σύμβολο στη συσκευή ή στα συνοδευτικά έγγραφα υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν πρέπει να υποβάλλεται σε επεξεργασία όπως τα οικιακά απόβλητα, αλλά να παραδίδεται σε ειδικό κέντρο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Πριν από την απόσυρση, κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και αφαιρέστε τις πόρτες και τα ράφια, ώστε η συσκευή να μην μπορεί να χρησιμοποιηθεί και να μην υπάρχει κίνδυνος ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA Ποια είναι η διάρκεια της εγγύησης της IKEA; Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς της συσκευής σας στην IKEA, με εξαίρεση τις συσκευές που ονομάζονται LAGAN όπου ισχύει εγγύηση δύο (2) ετών. Απαιτείται η πρωτότυπη απόδειξη αγοράς ως αποδεικτικό στοιχείο. Εάν εκτελεστούν εργασίες σέρβις εντός εγγύησης, δε θα επεκταθεί το χρονικό διάστημα της εγγύησης για τη συσκευή. 43 εγκλωβισμού παιδιών στο εσωτερικό της. Η απόσυρση της συσκευής πρέπει να εκτελείται σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη των αποβλήτων. Παραδώστε τη συσκευή σε ένα ειδικό κέντρο συλλογής. Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση ούτε και για λίγες ημέρες, καθώς αποτελεί πιθανή πηγή κινδύνου για τα παιδιά Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, τη συλλογή και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με το αρμόδιο τοπικό γραφείο, την υπηρεσία συλλογής οικιακών αποβλήτων ή το κατάστημα πώλησης της συσκευής. Δήλωση συμμόρφωσης • Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για τη διατήρηση τροφίμων και έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τον Κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1935/2004. n • Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί, κατασκευαστεί και διατεθεί στην αγορά σύμφωνα με: - τις απαιτήσεις ασφαλείας της Οδηγίας «Χαμηλής Τάσης» 2006/95/ΕΚ (η οποία αντικαθιστά την Οδηγία 73/23/ΕΟΚ και τις μετέπειτα τροποποιήσεις της), - τις απαιτήσεις προστασίας της Οδηγίας «ΗΜΣ» 2004/108/ΕΚ. Ποιες συσκευές δεν καλύπτονται από την εγγύηση πέντε (5) ετών της IKEA; Η σειρά συσκευών με την επωνυμία LAGAN, καθώς και όλες οι συσκευές που αγοράστηκαν από το κατάστημα IKEA πριν από την 1η Αυγούστου 2007. Ποιος εκτελεί τις εργασίες επισκευής; Ο παροχέας υπηρεσιών επισκευής της IKEA θα εκτελέσει τις εργασίες επισκευής μέσω των δικών του τεχνικών ή του δικτύου εξουσιοδιοτημένων συνεργατών επισκευής. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ποιες περιπτώσεις καλύπτονται από τη συγκεκριμένη εγγύηση; Η εγγύηση καλύπτει βλάβες της συσκευής που έχουν προκληθεί λόγω ελαττωματικής κατασκευής ή ελαττωματικών υλικών από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής από το κατάστημα IKEA. Η εγγύηση αυτή ισχύει μόνο για οικιακή χρήση. Οι εξαιρέσεις αναφέρονται στην παράγραφο με τίτλο «Ποιες περιπτώσεις δεν καλύπτονται από τη συγκεκριμένη εγγύηση;». Κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης, καλύπτεται το κόστος αποκατάστασης της βλάβης, π.χ. επισκευές, εξαρτήματα, εργατικά και μετακινήσεις, εφόσον για την επισκευή της συσκευής δεν απαιτούνται ειδικές δαπάνες. Υπό τις προϋποθέσεις αυτές, ισχύουν οι κατευθυντήριες οδηγίες της Ε (99/44/ΕΚ) και οι αντίστοιχοι τοπικοί κανονισμοί. Τα αντικαθιστώμενα εξαρτήματα αποτελούν ιδιοκτησία της IKEA. Πώς θα αποκαταστήσει το πρόβλημα η IKEA; Ο επιλεγμένος παροχέας υπηρεσιών επισκευής της IKEA θα εξετάσει το προϊόν και θα αποφασίσει, κατά την αποκλειστική του κρίση, εάν η βλάβη καλύπτεται από την εγγύηση αυτή. Εάν η βλάβη καλύπτεται από την εγγύηση, ο παροχέας υπηρεσιών επισκευής της IKEA ή ο εξουσιοδοτημένος συνεργάτης υπηρεσιών επισκευής μέσω των δικών του τεχνικών και κατά την αποκλειστική του κρίση θα επισκευάσει το ελαττωματικό προϊόν ή θα το αντικαταστήσει με ίδιο ή αντίστοιχο προϊόν. Ποιες περιπτώσεις δεν καλύπτονται από τη συγκεκριμένη εγγύηση; • Φυσιολογική φθορά. • Βλάβη από πρόθεση ή αμέλεια, βλάβη που οφείλεται σε μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας, εσφαλμένη εγκατάσταση ή σύνδεση σε ακατάλληλη τάση, βλάβη που οφείλεται σε χημική ή ηλεκτροχημική αντίδραση, σκουριά, διάβρωση ή βλάβη λόγω του νερού, συμπεριλαμβανομένης, ενδεικτικά, βλάβης λόγω υπερβολικής συσσώρευσης αλάτων στην παροχή νερού, καθώς και βλάβη που οφείλεται σε μη φυσιολογικές περιβαλλοντικές συνθήκες. • Αναλώσιμα εξαρτήματα, συμπεριλαμβανομένων μπαταριών και 44 • • • • • • • • • λαμπτήρων. Μη λειτουργικά και διακοσμητικά εξαρτήματα που δεν επηρεάζουν την κανονική χρήση της συσκευής, καθώς και χαρακιές και πιθανοί αποχρωματισμοί. Τυχαία βλάβη που προκαλείται από ξένα σωματίδια ή ουσίες, καθώς και βλάβη που οφείλεται στον καθαρισμό ή την απόφραξη φίλτρων, συστημάτων αποστράγγισης ή θηκών απορρυπαντικού. Ζημιές στα παρακάτω εξαρτήματα: υαλοκεραμικές επιφάνειες, πρόσθετα εξαρτήματα, σκεύη και καλάθια μαχαιροπίρουνων, σωλήνες παροχής και αποστράγγισης, λάστιχα στεγανοποίησης, λαμπτήρες και καλύμματα λαμπτήρων, οθόνες, διακόπτες, περιβλήματα και τμήματα περιβλημάτων. Εκτός εάν αυτές οι ζημιές αποδεχτεί πως έχουν προκληθεί από ελαττωματική λειτουργία του προϊόντος. Περιπτώσεις στις οποίες δεν μπορεί να εντοπιστεί κάποια βλάβη κατά την επίσκεψη του τεχνικού. Επισκευές που δεν εκτελούνται από τους επιλεγμένους μας παροχείς υπηρεσιών επισκευής ή/και από εξουσιοδοτημένο συνεργάτη υπηρεσιών επισκευής ή περιπτώσεις στις οποίες δεν έχουν χρησιμοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά. Επισκευές λόγω εσφαλμένης εγκατάστασης ή εγκατάστασης που δεν πληρεί τις προδιαγραφές. Χρήση της συσκευής σε μη οικιακό περιβάλλον, π.χ. επαγγελματική χρήση. Ζημιές κατά τη μεταφορά. Εάν ένας πελάτης μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι του ή σε άλλη διεύθυνση, η IKEA δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν ζημιές που θα προκληθούν κατά τη μεταφορά. Ωστόσο, εάν η IKEA μεταφέρει το προϊόν στη διεύθυνση παράδοσης του πελάτη, τότε τυχόν ζημιές που θα προκληθούν στο προϊόν κατά τη μεταφορά καλύπτονται από την IKEA. Το κόστος της αρχικής εγκατάστασης της συσκευής ΙΚΕΑ. Ωστόσο εάν ο εξουσιοδοτημένος συνεργάτης υπηρεσιών επισκευής ΕΛΛΗΝΙΚΑ επισκευάσει ή πρέπει να αντικαταστήσει την συσκευή βάσει των όρων της παρούσας εγγύησης τότε η τυχόν εγκατάσταση ή απεγκατάσταση επίσης δεν καλύπτεται από τους όρους αυτής της εγγύησης. Ο πελάτης βέβαια μπορεί να επικοινωνήσει ή με τον παροχέα του σέρβις ή με το κατάστημα του ΙΚΕΑ από όπου αγόρασε το προϊόν και να ζητήσει πλήρη πληροφόρηση. Οι περιορισμοί αυτοί δεν ισχύουν σε περιπτώσεις στις οποίες οι εργασίες εκτελούνται σωστά από εξειδικευμένο τεχνικό χρησιμοποιώντας γνήσια ανταλλακτικά για προσαρμογή της συσκευής στις τεχνικές προδιαγραφές ασφαλείας μιας άλλης χώρας της ΕΕ. Πώς εφαρμόζεται η εθνική νομοθεσία Η εγγύηση της IKEA σας παρέχει ειδικά νομικά δικαιώματα, τα οποία καλύπτουν ή υπερκαλύπτουν όλες τις τοπικές νομικές απαιτήσεις που ενδέχεται να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. Ωστόσο αυτές οι προϋποθέσεις δεν περιορίζουν με κανένα τρόπο τα δικαιώματα του καταναλωτή που περιγράφηκαν στην τοπική νομοθεσία. Περιοχή ισχύος Για συσκευές που αγοράζονται από μία χώρα της ΕΕ και μεταφέρονται σε άλλη χώρα της ΕΕ, οι υπηρεσίες επισκευής θα παρέχονται στο πλαίσιο των όρων εγγύησης που ισχύουν στη νέα χώρα. Η εκτέλεση των υπηρεσιών επισκευής στο πλαίσιο της εγγύησης είναι υποχρεωτική, μόνο εάν η συσκευή συμμορφώνεται και έχει εγκατασταθεί σύμφωνα με: - τις τεχνικές προδιαγραφές της χώρας στην οποία υποβάλλεται το αίτημα για εργασίες εγγύησης, - τις Οδηγίες συναρμολόγησης και τις Πληροφορίες ασφάλειας του εγχειριδίου χρήσης. Η αποκλειστική ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ για συσκευές της IKEA Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με τον εγκεκριμένο παροχέα υπηρεσιών τεχνικής υποστήριξης της IKEA για: 45 • αίτημα εργασιών στο πλαίσιο της εγγύησης, • διευκρινίσεις σχετικά με την εγκατάσταση της συσκευής IKEA στην ειδική μονάδα επίπλου κουζίνας της IKEA, • διευκρινίσεις σχετικά με τις λειτουργίες των συσκευών IKEA. Για να διασφαλιστεί η παροχή βέλτιστης υποστήριξης, διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες συναρμολόγησης ή/και το Εγχειρίδιο χρήσης πριν επικοινωνήσετε μαζί μας. Τρόπος επικοινωνίας Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για μια πλήρη λίστα των επιλεγμένων παροχέων υπηρεσιών τεχνικής υποστήριξης της IKEA και των σχετικών τηλεφωνικών αριθμών σε κάθε χώρα. Για ταχύτερη εξυπηρέτηση, συνιστάται η χρήση των ειδικών τηλεφωνικών αριθμών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ανατρέχετε πάντα στους τηλεφωνικούς αριθμούς που παρέχονται στο εγχειρίδιο της συσκευής για την οποία χρειάζεστε βοήθεια. Επίσης, ανατρέχετε πάντα στον αριθμό προϊόντος της IKEA (8ψήφιος κωδικός) και το 12ψήφιο αριθμό επισκευής που αναγράφονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών της συσκευής σας. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΑΓΟΡΑΣ! Es la prueba de la compra y lo Αποτελεί αποδεικτικό αγοράς και είναι απαραίτητη ώστε να ισχύει η εγγύηση. Επίσης, στην απόδειξη αγοράς να αναφέρεται η επωνυμία και ο αριθμός του προϊόντος IKEA (8ψήφιος κωδικός) για κάθε συσκευή που αγοράσατε. Χρειάζεστε επιπλέον βοήθεια; Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούν την εξυπηρέτηση μετά την πώληση, επικοινωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο του πλησιέστερου καταστήματος IKEA. Συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά το εγχειρίδιο της συσκευής πριν επικοινωνήσετε μαζί μας. NEDERLANDS Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie Beschrijving van het apparaat Eerste gebruik Dagelijks gebruik Reiniging en onderhoud 46 46 50 50 51 53 Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING: Om het risico op brand, elektrische schokken, of letsel te beperken wanneer u de koelkast gebruikt, moeten deze essentiële voorzorgsmaatregelen genomen worden: -- om gevaar van instabiliteit van het apparaat te voorkomen, moet het worden geplaatst en vastgezet in overeenstemming van de aanwijzingen van de fabrikant. -- Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en vergelijkbare toepassingen zoals - personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - logeerboerderijen en voor gasten in hotels, motels en andere logeergelegenheden; - bed and breakfastomgevingen; - catering en vergelijkbare toepassingen voor de groothandel. -- Dit apparaat bevat geen CFK’s. Het koelcircuit bevat R600a (HC). -- Apparaten met isobutaan Wat moet u doen als ... Technische gegevens Milieu IKEA GARANTIE 54 56 57 57 (R600a): isobutaan is een natuurlijk gas dat geen schadelijke invloed heeft op het milieu, maar wel ontvlambaar is. Controleer daarom altijd of de leidingen van het koelcircuit niet beschadigd zijn. Wees extra voorzichtig bij het legen van het koelcircuit in geval van beschadigde leidingen. -- C-pentaan wordt gebruikt als blaasmiddel in het isolatieschuim en is een ontvlambaar gas. Wees extra voorzichtig tijdens ntmantelingswerkzaamheden. -- Beschadig de leidingen van het koelcircuit van het apparaat niet. -- Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met ontvlambare drijfgassen in dit apparaat. -- Houd de ventilatie-openingen van het apparaat vrij van obstakels. -- Probeer niet het ontdooiproces te versnellen of het ontdooien uit te voeren op een andere wijze dan beschreven in de Gebruiksaanwijzing. -- Gebruik of plaats geen NEDERLANDS elektrische apparaten in de vakken van het apparaat, als hiervoor geen uitdrukkelijke toestemming door de fabrikant is gegeven. -- Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen over het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en zich bewust zijn van de bijbehorende gevaren. Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen worden uitgevoerd als er geen toezicht gehouden wordt. -- Om het risico op verstikking en opsluiting te vermijden, mogen kinderen niet met het apparaat spelen of zich erin verstoppen. -- Zorg ervoor dat het apparaat tijdens de installatie de voedingskabel niet beschadigt. -- Trek niet aan de voedingskabel van het apparaat. -- Gebruik geen verloopstekkers of verlengkabels. -- Steek de stekker van het apparaat in een geaard stopcontact: het apparaat moet geaard worden. 47 -- Tijdens onderhoudswerkzaamheden en het vervangen van onderdelen moet de stekker van het apparaat uit het stopcontact zijn getrokken -- Het moet mogelijk zijn het apparaat van het elektriciteitsnet af te koppelen door de stekker uit het stopcontact te halen, indien deze bereikbaar is, of via een toegankelijke meerpolige schakelaar die bovenstrooms van het stopcontact is geplaatst, in overeenstemming met de landelijke veiligheidsvoorschriften. -- Het apparaat moet door twee of meer personen worden verplaatst en geïnstalleerd. -- Installatie en onderhoud, met inbegrip van het vervangen van de voedingskabel, moet uitgevoerd worden door de fabrikant of een gekwalificeerd technicus, in overeenstemming met de aanwijzingen van de fabrikant en de geldende plaatselijke veiligheidsvoorschriften. Om gevaarlijke situaties te voorkomen onderdelen van het apparaat niet repareren of vervangen, met inbegrip van de voedingskabel, tenzij dit uitdrukkelijk in de gebruiksaanwijzing is vermeld. NEDERLANDS Voordat het apparaat voor het eerst in gebruik genomen wordt Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door om uw apparaat op de beste manier te kunnen gebruiken, hierin vindt u een beschrijving van het apparaat en nuttige tips. Bewaar deze instructies zodat u ze later nog eens kunt raadplegen. 1. Controleer na het uitpakken van het apparaat of het niet beschadigd is en of de deur goed sluit. Eventuele storing in de werking moet zo spoedig mogelijk gemeld worden aan de klantenservice van IKEA. 2. Wacht minstens twee uur voordat u het apparaat inschakelt, om het koelcircuit perfect te kunnen laten functioneren. 3. Reinig de binnenkant van het apparaat alvorens het in gebruik te nemen. Algemene voorzorgsmaatregelen en adviezen Installatie en aansluiting • Let erop dat u de vloeren (bijv. parket) niet beschadigt wanneer u het apparaat verplaatst. • Installeer het apparaat niet in de buurt van een warmtebron. • Installeer het apparaat waterpas op een vloer die het gewicht kan dragen en in een ruimte die geschikt is voor de afmetingen en het gebruik van het apparaat. • Het apparaat is afgesteld om te werken in ruimten waarin de temperatuur binnen de volgende waarden ligt, afhankelijk van de klimaatklasse die op het typeplaatje is vermeld. Het is mogelijk dat het apparaat niet goed functioneert als het lange tijd in een ruimte staat bij een hogere of lagere temperatuur dan het genoemde bereik. 48 • Klimaatklasse Omg. T. (°C) SN Van 10 tot 32 N Van 16 tot 32 ST Van 16 tot 38 T Van 16 tot 43 Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de netspanning in uw woning. Veiligheid • Bewaar of gebruik geen benzine of andere gassen en licht ontvlambare stoffen in de buurt van het apparaat of van andere elektrische huishoudelijke apparatuur. De dampen kunnen brand of explosies veroorzaken. • Slik de (niet-giftige) vloeistof uit de vrieselementen niet in (bij enkele modellen). • Eet geen ijsblokjes of waterijsjes die net uit de vriezer komen, aangezien deze vriesbrandwonden kunnen veroorzaken. Gebruik • Trek de stekker uit het stopcontact of sluit de stroomtoevoer af voordat u met reinigings- of onderhoudswerkzaamheden begint. • Gebruik het koelvak alleen voor het bewaren van verse levensmiddelen en het vriesvak alleen voor het bewaren van ingevroren levensmiddelen het invriezen van levensmiddelen en het maken van ijsblokjes. • Bewaar geen dranken in glas in het vriesvak, omdat het glas dan kan breken. • Leg geen onverpakt voedsel direct op de binnenoppervlakken van de koelkast of het vriesvak. NEDERLANDS • Het gloeilampje dat in het apparaat wordt gebruikt is speciaal ontworpen voor huishoudelijke apparaten en is niet geschikt voor algemene verlichting van een vertrek (EG Verordening 244/2009). De Fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af voor letsel aan personen of dieren of schade aan eigendommen als bovenstaand advies en voorzorgsmaatregelen niet in acht genomen zijn. Energiebesparende tips • Installeer het apparaat in een droog, goed geventileerd vertrek uit de buurt van warmtebronnen (bijv. radiator, kookplaat, enz.) en op een plaats die niet blootgesteld is aan direct zonlicht. Gebruik indien nodig een isolatieplaat. • Volg de aanwijzingen voor installatie om een geschikte ventilatie te garanderen. • Onvoldoende ventilatie aan de achterkant van het apparaat verhoogt het energieverbruik en vermindert de koelefficiëntie. • De binnentemperatuur van het apparaat kan beïnvloed worden door de omgevingstemperatuur, hoe vaak de deur wordt geopend en de plaats van het apparaat. Bij het instellen van de temperatuur moet rekening gehouden worden met deze factoren. • Laat warm voedsel en warme dranken afkoelen voordat u ze in het apparaat plaatst. • Blokkeer de ventilator (indien aanwezig) niet met levensmiddelen. • Controleer, na het plaatsen van de levensmiddelen, of de deur van de vakken goed sluit, met name de deur van het vriesvak. 49 • • • • • Beperk het openen van de deur tot een minimum. Leg diepvriesproducten in de koelkast wanneer u ze ontdooit. De lage temperatuur van de diepvriesproducten koelt het voedsel in de koelkast. De plaatsing van de schappen in de koelkast heeft geen invloed op het efficiënte gebruik van energie. Levensmiddelen moeten zodanig op de schappen geplaatst worden dat goede luchtcirculatie verzekerd is (levensmiddelen mogen elkaar niet raken en er dient voldoende afstand tot de achterwand gehouden te worden). U kunt de opslagcapaciteit van ingevroren levensmiddelen vergroten door korven te verwijderen waardoor een gelijkwaardig energieverbruik gehandhaafd wordt. Een beschadigde pakking moet zo snel mogelijk vervangen worden. NEDERLANDS 50 Beschrijving van het apparaat Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 10 10 11 11 12 13 12 13 7 8 Koelkast Bedieningspaneel met ledverlichting Glazen schappen Afdekplaat crisperlade Crisperlade Verdeler crisper Serienummerplaatje (naast de crisperlade) Deurvak met deksel voor zuivelproducten Deurvak Flessenhouder met verdelers Flessenvak Minst koude zone Gemiddeld koude zone Koudste zone Vriezer 7 Bovenste lade (zone voor het bewaren van ingevroren voedsel en diepvriesproducten) 8 Middelste lade (zone voor het bewaren van ingevroren voedsel en diepvriesproducten) 9 Onderste lade (zone voor het invriezen van vers voedsel) 9 Accessoires Eierhouder 1x Eerste gebruik Kenmerken, technische gegevens en afbeeldingen kunnen variëren afhankelijk van het model. IJsbakje 1x Sluit het apparaat aan op het elektriciteitsnet De ideale temperaturen voor het conserveren van levensmiddelen zijn reeds in de fabriek ingesteld (gemiddelde instelling). Vriesblok 1x IJsschraper 1x Opmerking: nadat het apparaat in werking is gesteld, duurt het 4-5 uur voordat de juiste temperatuur wordt bereikt voor het conserveren van een normale hoeveelheid voedsel. NEDERLANDS 51 Belangrijk! Dit apparaat wordt verkocht in Frankrijk. Conform de geldende voorschriften in dit land moet het apparaat worden voorzien van een speciaal toestel (zie afbeelding) dat in het onderste vak van de koelkast wordt geplaatst om de koudste zone van het apparaat aan te geven. Dagelijks gebruik Bediening van de koelkast en de vriezer De koelkast heeft een bedieningspaneel met ledlampjes. U kunt een andere temperatuur instellen met de toets C , zoals te zien is in de afbeelding. De drie groene ledlampjes geven de ingestelde temperatuur van de koelkast aan. De volgende instellingen zijn mogelijk: Lampjes aan Ingestelde temperatuur Hoog (minst koud) Midelhoog Gemiddeld Middellaag Laag (koudst) Stand-by Houd toets C 3 seconden ingedrukt om het apparaat te deactiveren (het bedieningspaneel en de lampjes blijven uit). Druk opnieuw kort op de knop om het apparaat weer te activeren. Opmerking: door deze handeling wordt het apparaat niet losgekoppeld van de elektrische voeding. Opmerking: de omgevingstemperatuur, de frequentie waarmee de deur wordt geopend en de plaats van het apparaat kunnen van invloed zijn op de binnentemperatuur van de koelkast en het vriesvak. De stand van de thermostaatknop dient op grond van deze factoren te worden aangepast. A B C A Ledlampje B Temperatuur van de koelkast C Toets voor het regelen van de temperatuur en Stand-by functie Ledlampje Leds gaan langer mee dan gewone gloeilampen, verbeteren de interne zichtbaarheid en zijn milieuvriendelijk. Neem contact op met het Servicecentrum als de ledlampjes vervangen moeten worden. NEDERLANDS Koelkast De koelkast wordt geheel automatisch ontdooid. De vorming van waterdruppels op de achterwand aan de binnenkant van de koelkast geeft aan dat de koelkast automatisch wordt ontdooid. Het dooiwater loopt automatisch weg in een afvoergat en vervolgens in een bak, waar het verdampt. Voorzichtig! De accessoires van de koelkast mogen niet in de afwasmachine worden gewassen. Vriezer Dit apparaat is een koelkast met een vriesvak met sterren. Verpakte diepgevroren levensmiddelen kunnen bewaard worden tot de uiterste gebruiksdatum op de verpakking. Als het voedsel eenmaal ontdooid is, moet het binnen 24 uur worden gebruikt. Invriezen van verse levensmiddelen Plaats de verse levensmiddelen die ingevroren moeten worden in de vriezer. Vermijd rechtstreeks contact met levensmiddelen die al ingevroren zijn. De hoeveelheid verse levensmiddelen die in 24 uur kan worden ingevroren staat aangegeven op het typeplaatje. 52 Leg de verse levensmiddelen in de invrieszone van de vriezer. Laat voldoende ruimte tussen de producten, zodat de lucht vrij kan circuleren. Vries voedsel dat gedeeltelijk ontdooid is niet opnieuw in. Verpak de voedingsmiddelen zodanig dat er geen water, vocht of condens in kan komen. De laden van de vriezer verwijderen Trek de laden zo ver mogelijk naar buiten, til ze op en haal ze eruit. Opmerking: om de beschikbare ruimte zo groot mogelijk te maken kan de vriezer ook gebruikt worden zonder de laden. Zorg ervoor dat de deur van de vriezer goed sluit nadat u levensmiddelen in de vriezer heeft gelegd. IJsblokjes maken Vul het ijsbakje voor 2/3 met water en zet het in de vriezer. Gebruik geen scherpe of snijdende voorwerpen om het bakje los te maken. NEDERLANDS Reiniging en onderhoud Reinig het apparaat regelmatig met een doek en een sopje van warm water en een neutraal schoonmaakmiddel dat specifiek bedoeld is voor het reinigen van de binnenkant van een koelkast. Gebruik geen schuurmiddelen of gereedschappen. Gebruik het bijgeleverde gereedschap om het afvoergat voor het dooiwater, dat zich in de achterwand van de koelkast bij de crisperlade bevindt, regelmatig te reinigen, zodat het dooiwater goed kan weglopen (zie Afb. 1). Trek de stekker uit het stopcontact of sluit de stroomtoevoer af voordat u met reinigingsof onderhoudswerkzaamheden begint. Afb. 1 Het vriesvak ontdooien IJsvorming is een normaal verschijnsel. De hoeveelheid en de snelheid waarmee zich het ijs vormt, is afhankelijk van de omgevingstemperatuur en vochtigheid en van de frequentie waarmee de deur wordt geopend. Stel de koudste temperatuur vier uur voordat u voedsel uit de vriezer haalt in, zodat de conserveringstijd van het voedsel tijdens het ontdooien verlengd wordt. Schakel het apparaat uit en verwijder de laden om het te ontdooien. Leg het ingevroren voedsel op een koude plaats. Laat de deur van de vriezer open, zodat het ijs kan smelten. 53 Om te voorkomen dat er water op de vloer lekt tijdens het ontdooien, legt u een absorberende doek op de bodem van de vriezer en wringt u deze regelmatig uit. Maak de binnenkant van de vriezer schoon. Spoel en droog de binnenkant zorgvuldig af Schakel het apparaat weer in en leg het voedsel weer in de vriezer. Conservering van levensmiddelen Verpak voedsel om het te beschermen tegen water, vocht of condens; hierdoor wordt verspreiding van geurtjes in de koelkast voorkomen en wordt ingevroren voedsel beter geconserveerd. Zet nooit warme voedingsmiddelen in de vriezer. Als u warm voedsel eerst laat afkoelen voordat u het invriest, bespaart u energie en verlengt u de levensduur van het apparaat. Als het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact, haal alle levensmiddelen eruit, laat het apparaat ontdooien en maak het schoon. Laat de deuren op een kier staan om lucht in de vakken te laten circuleren. Op die manier worden nare luchtjes en schimmelvorming voorkomen Bij een stroomstoring Houd de deuren van het apparaat gesloten. Op deze manier blijven de levensmiddelen in de koelkast zo lang mogelijk koud. Als voedsel gedeeltelijk ontdooid is, mag het niet opnieuw worden ingevroren. Eet het binnen 24 uur op. NEDERLANDS 54 Reiniging en onderhoud Probleem Mogelijke oorzaken: Oplossingen: Het bedieningspaneel is uitgeschakeld en/of het apparaat werkt niet Misschien is er een probleem met de elektriciteitsvoorziening van het apparaat. Controleer of: • er een stroomstoring is • de stekker goed in het stopcontact zit en de tweepolige netschakelaar, indien aanwezig, in de juiste stand staat (aan) • de zekeringen van het elektriciteitsnet van uw woning goed werken • de voedingskabel niet beschadigd is. • zet het apparaat aan met de temperatuurtoets. De binnenverlichting werkt niet. Misschien moet het Neem contact op met een lampje vervangen erkend servicecentrum. worden. Storing van een technisch onderdeel De temperatuur in de vakken is Dit kan verschillende te hoog. oorzaken hebben (zie "Oplossing"). Controleer of: • de deuren goed sluiten • het apparaat niet in de buurt van een warmtebron staat • de temperatuur goed ingesteld is • de luchtcirculatie binnen het apparaat op geen enkele manier gehinderd wordt (zie installatie) Er ligt water op de bodem van het koelvak. De afvoer van het dooiwater is verstopt. Maak het afvoergat van het dooiwater schoon (zie "Onderhoud en Reiniging"). De voorste rand van de koelkast naast de afdichting van de deur is warm. Dit is geen probleem. Het voorkomt condensvorming. Geen ingrijpen vereist. De binnenverlichting knippert Alarm “deur open” is actief Het wordt geactiveerd wanneer de deur van de koelkast langdurig open blijft staan. Om het alarm te stoppen, de deur van de koelkast sluiten. Controleer, door de deur weer open te doen, of de verlichting werkt NEDERLANDS 55 Reiniging en onderhoud Probleem Mogelijke oorzaken: Oplossingen: De temperatuur in de koelkast is te laag Het invriezen van grote hoeveelheden voedsel verlaagt tevens de temperatuur in de koelkast • wacht tot het voedsel volledig bevroren is • volg de aanwijzingen op het typeplaatje met betrekking tot de maximale hoeveelheid voedsel die ingevroren kan worden. Te veel ijsvorming in de vriezer De deur van de vriezer sluit niet goed Ontdooi de vriezer en controleer of de deur goed sluit Eén of meer groene lampjes knipperen voortdurend. Alarm Storing Het alarm wijst op een storing in een technisch onderdeel Neem contact op met het erkende Servicecentrum. Opmerking: Het is normaal dat het koelsysteem bepaalde geluiden produceert, zoals een gorgelend en sissend geluid. Voordat u contact opneemt met de klantenservice: Zet het apparaat opnieuw aan om te zien of de storing verholpen is. Als dit niet het geval is, schakel het apparaat dan weer uit en herhaal de handeling na een uur. Als uw apparaat na de controles in de paragraaf Opsporen van storingen en nadat u het apparaat opnieuw heeft ingeschakeld nog steeds niet goed werkt, neem dan contact op met de Klantenservice en leg het probleem duidelijk uit. Geef het volgende door: • de aard van de storing • het model • het type en serienummer van het apparaat (op het typeplaatje) • het servicenummer (nummer achter het woord SERVICE op het typeplaatje binnenin het apparaat). NEDERLANDS 56 Technische gegevens Productafmetingen (mm) RÅKALL Hoogte 1576 Breedte 540 Diepte 550 Koelkast 152 Vriesvak 79 Ontdooisysteem 00000 Netto volume (l) XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX Koelkast Automatisch Vriesvak Handmatig Sterren 4 Rise Time (h) 19 Vriescapaciteit (kg/24 h) 3,5 Energieverbruik (kwh/24h) 0,761 Geluidsemissieniveau (dba) 35 Energieklasse A+ XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX De technische specificaties staan vermeld op het typeplaatje binnenin het apparaat en op het energielabel. NEDERLANDS Milieu 57 1. Verpakking Het verpakkingsmateriaal is volledig recyclebaar, zoals wordt aangegeven door het recyclingsymbool. Houd u bij het weggooien ervan aan de plaatselijke voorschriften. Het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, stukken polystyreen enz.) moet buiten het bereik van kinderen worden gehouden, omdat het een bron van gevaar kan vormen. 2. Afdanken/verwerken van het apparaat Het apparaat is vervaardigd van materiaal dat kan worden gerecycled. Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/ EG inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische apparatuur (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit apparaat correct wordt afgedankt, helpt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. en schappen te verwijderen, zodat kinderen niet gemakkelijk in het apparaat kunnen kruipen en opgesloten kunnen raken. Bij het afdanken van het apparaat moeten de plaatselijke voorschriften voor afvalverwerking worden opgevolgd door het in te leveren bij een speciaal inzamelpunt; laat het apparaat niet onbeheerd achter, ook niet voor een paar dagen, aangezien het een bron van gevaar voor kinderen is. Voor nadere informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van dit apparaat wordt u verzocht contact op te nemen met uw gemeentehuis, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het apparaat heeft gekocht. Het symbool op het apparaat of op de begeleidende documentatie geeft aan dat dit apparaat niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden, maar naar een speciaal verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur moet worden gebracht. Maak het apparaat op het moment dat het wordt afgedankt onbruikbaar door de voedingskabel door te snijden en de deuren • IKEA GARANTIE Hoe lang is de IKEA garantie geldig? Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop van uw apparaat bij IKEA, uitgezonderd indien uw apparaat het merk LAGAN draagt, daar is de garantieperiode van twee (2) jaar van toepassing. Uw origineel kassaticket is vereist. Als er tijdens de garantieperiode service tussenkomsten worden uitgevoerd, wordt de garantieperiode van het apparaat niet verlengd. Verklaring van overeenstemming • Dit apparaat is ontworpen voor het bewaren van levensmiddelen en is gefabriceerd in overeenstemming met de Richtlijn (EG) Nr. 1935/2004. n Dit apparaat is ontwikkeld, geproduceerd en in de handel gebracht in overeenstemming met: - veiligheidsvoorschriften van de “Laagspanningsrichtlijn“ 2006/95/EG (die de richtlijn 73/23/EEG en latere amendementen vervangt); - de beschermingsvereisten van de “EMC”-richtlijn 2004/108/EG. Welke apparatuur valt niet onder de vijf (5) jaar IKEA garantie? De apparaten van het merk LAGAN en alle apparaten die gekocht zijn bij IKEA vóór 1 augustus 2007. Wie zal de service uitvoeren? De erkende IKEA servicedienst zal zorgdragen voor de dienstverlening via haar eigen netwerk of via het netwerk van erkende servicediensten. NEDERLANDS Wat valt er onder de garantie? De garantie dekt storingen van het apparaat, die veroorzaakt zijn door verkeerde constructie of materiaalfouten vanaf de aankoopdatum bij IKEA. Deze garantie is uitsluitend van toepassing bij huishoudelijk gebruik. De uitzonderingen worden onder het artikel “Wat is er niet gedekt door deze garantie?” gespecificeerd. Binnen de garantieperiode worden de kosten om de storing te verhelpen vergoed d.w.z. reparaties, onderdelen, arbeidsloon en transport, op voorwaarde dat het apparaat toegankelijk voor reparaties, (cont. zonder speciale kosten) is zonder speciale kosten. Op deze voorwaarden zijn de EG-richtlijnen (Nr. 99/44/EG) en de respectievelijke plaatselijke voorschriften van toepassing. Vervangen onderdelen worden eigendom van IKEA. Wat zal IKEA doen om het probleem op te lossen? De door IKEA aangestelde servicedienst zal het product onderzoeken en uitsluitend ter eigen beoordeling bepalen of het gedekt wordt door deze garantie. Als het defect blijkt te zijn, zal de IKEA servicedienst of de erkende servicedienst via het eigen bedrijf, uitsluitend ter eigen beoordeling,ofwel het defecte product repareren of het vervangen door eenzelfde of een vergelijkbaar product. Wat valt er niet onder deze garantie? • Normale slijtage. • Opzettelijke schade of schade door verwaarlozing, schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, foutieve installatie of aansluiting op een verkeerd voltage, schade veroorzaakt door chemische of elektrochemische reactie, roest, corrosie of waterschade, schade veroorzaakt door overmatig kalkgehalte van de watertoevoer, schade veroorzaakt door abnormale omgevingsomstandigheden. • Verbruiksonderdelen, inclusief batterijen en lampjes. 58 • • • • • • • • • Niet-functionele en decoratieve onderdelen die niet van invloed zijn op het normale gebruik van het apparaat, inclusief eventuele krassen en mogelijke kleurverschillen. Onvoorziene schade veroorzaakt door vreemde voorwerpen of stoffen en het reinigen of deblokkeren van filters, afvoersystemen of wasmiddellades. Schade aan de volgende onderdelen: glaskeramiek, accessoires, servieskorven en bestekmandjes, aanvoer- en afvoerpijpen, afdichtingen, lampen en lampenkapjes, schermen, knoppen, behuizingen en gedeeltes van behuizingen, tenzij bewezen is dat de schade te wijten is aan een productiefout. Gevallen waarbij geen storing geconstateerd kon worden tijdens het bezoek van een technicus. Reparaties die niet zijn uitgevoerd door onze aangestelde servicediensten en/of een erkende contractuele servicepartner of wanneer er niet-originele onderdelen gebruikt zijn. Reparaties die veroorzaakt zijn door installatie die verkeerd of niet in overeenstemming met de installatieinstructies zijn uitgevoerd. Het gebruik van het apparaat in niet huishoudelijke omgeving d.w.z. professioneel gebruik. Transportschade. Indien een klant het product zelf naar zijn of haar woning of naar een ander adres transporteert, is IKEA niet aansprakelijk voor schade die optreedt tijdens het transport. Als het product echter door IKEA wordt afgeleverd op het door de klant opgegeven adres, dan wordt schade aan het product die tijdens deze levering ontstaat wel gedekt door IKEA. De installatiekosten voor het installeren van het IKEA-apparaat. Als een IKEA servicedienst of een erkende servicepartner het apparaat echter repareert of vervangt onder NEDERLANDS de voorwaarden van deze garantie, dan zal de servicedienst of de erkende servicepartner het gerepareerde of vervangende apparaat indien nodig opnieuw installeren. Deze beperkingen zijn niet van toepassing op foutloze werkzaamheden uitgevoerd door een gekwalificeerde specialist met gebruik van onze originele onderdelen teneinde het apparaat aan te passen aan de technische veiligheidsspecificaties van een ander EGland. Hoe de landelijke wetten van toepassing zijn Deze IKEA garantie verleent u specifieke wettelijke rechten, welke met de eigen locale wetgeving overeenstemmen of deze overstijgen, die variëren van land tot land. Deze omstandigheden beperken geenszins consumentenrechten die onder de plaatselijke wetgeving vallen. Gebied van geldigheid Voor apparaten die in een EU-lidstaat zijn aangeschaft en meegenomen worden naar een ander EU-lidstaat, zal de dienstverlening uitgevoerd worden in het kader van de garantievoorwaarden die in het nieuwe land gebruikelijk zijn. Een verplichting om diensten te verlenen in het kader van de garantie bestaat uitsluitend als het apparaat voldoet aan en geïnstalleerd is in overeenstemming met: - de technische specificaties van het land waarin aanspraak gemaakt wordt op de garantie; - de Montage-instructies en de Veiligheidsinformatie uit de Gebruiksaanwijzing. De speciale KLANTENSERVICE voor IKEAapparaten Aarzel niet om contact op te nemen met een door IKEA erkende Klantenservice: • Een claim in te dienen onder deze garantie • Verduidelijking te vragen in verband met de installatie van het IKEA apparaat 59 in de daarvoor bestemde IKEA keukenmeubels • Verduidelijking te vragen in verband met de functies van de IKEA apparaten. Om u beter van dienst te kunnen zijn, leest u best eerst de installatie-instructies en de gebruiksaanwijziging zorgvuldig alvorens ons te contacteren. Hoe u ons kunt bereiken als u hulp nodig hebt Op de laatste pagina van deze instructies vindt u de volledige lijst van alle door IKEA Klantenservices met hun overeenkomstig telefoonnummer. Om u sneller van dienst te kunnen zijn, adviseren wij u de specifieke telefoonnummers in de handleiding te gebruiken. Vermeld altijd de nummers die vermeld zijn in het boekje van het specifieke apparaat waarvoor u assistentie wilt. Vermeld ook het IKEA artikelnummer (bestaande uit 8 cijfers) en het servicenummer bestaande uit 12 cijfers dat op het typeplaatje van uw apparaat staat. BEWAAR DE KASSABON! Het is uw bewijs van aankoop en is ook nodig om de geldigheid van de garantie aan te tonen. Op de kassabon is ook de IKEA naam en het artikelnummer (8 cijfers) van elk door u aangeschaft apparaat vermeld Extra hulp nodig? Voor alle bijkomende vragen die niet bij de dienst na-verkoop van uw toestellen horen, neem contact op met het call center van uw IKEA winkel. Wij adviseren u de documentatie die bij het apparaat wordt geleverd zorgvuldig door te lezen voordat u contact met ons opneemt. 60 BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311 Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 БЪЛГАРИЯ Телефонен номер: Тарифа: Работно време: 02 4003536 Локална тарифа понеделник - петък ČESKÁ REPUBLIKA 8.00 - 20.00 Telefonnummer: Takst: Åbningstid: 70150909 Lokal takst Mandag - fredag 9.00 - 21.00 Lørdag 9.00 - 18.00 (Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk) 8.00 - 20.00 DEUTSCHLAND ΕΛΛΑΔΑ 06929993602 Ortstarif Montag - Freitag Τηλεφωνικός αριθμός: 2109696497 Χρέωση: Τοπική χρέωση Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή ESPAÑA Teléfono: Tarifa: Horario: FRANCE 913754126 Tarifa local Lunes - Viernes (España Continental) 8.00 - 20.00 8.00 - 20.00 Broj telefona: Tarifa: Radno vrijeme: 8.00 - 20.00 ÍSLAND Símanúmer: 5852409 Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga ITALIA Telefono: Tariffa: Orari d’apertura: 0238591334 Tariffa locale Lunedì - Venerdì Telefono numeris: Skambučio kaina: Darbo laikas: (0) 520 511 35 Vietos mokestis Nuo pirmadienio iki penktadienio LIETUVIŲ MAGYARORSZÁG Telefon szám: Tarifa: Nyitvatartási idő: (06-1)-3285308 Helyi tarifa Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00 Telefon-Nummer: Tarif: Öffnungszeiten: 013602771461 Ortstarif Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Numer telefonu: Stawka: Godziny otwarcia: 225844203 Koszt połączenia według taryfy operatora Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00 Telefone: Tarifa: Horário: 213164011 Tarifa local Segunda - Sexta 9.00 - 21.00 Phone number: Rate: Opening hours: 016590276 Local rate Monday - Friday 8.00 - 20.00 Număr de telefon: Tarif: Orar: 021 2044888 Tarif local Luni - Vineri 8.00 - 20.00 POLSKA PORTUGAL REPUBLIC OF IRELAND Телефонный номер: 84957059426 Стоимость звонка: Местная стоимость звонка Время работы: Понедельник - Пятница 9.00 - 21.00 (Московское время) SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA 9.00 - 21.00 0800 3636 Lokalna tarifa Ponedjeljak - Petak 23500112 Lokal takst Mandag - fredag РОССИЯ 8.00 - 20.00 09002354532 en/of 0900 BEL IKEA 15 cent/min., starttarief 4.54 cent en gebruikelijke belkosten Maandag t/m - Vrijdag 8.00 - 20.00 Zaterdag 9.00 - 20.00 Zondag gesloten Telefon nummer: Takst: Åpningstider: ROMÂNIA Numéro de téléphone: 0170480513 Tarif: Prix d’un appel local Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi HRVATSKA Openingstijd: ÖSTERREICH 225376400 Místní sazba Pondělí - Pátek Telefon-Nummer: Tarif: Öffnungszeiten: Telefoon: Tarief: NORGE Telefonní číslo: Sazba: Pracovní doba: DANMARK NEDERLAND 9.00 - 17.00 8.00 - 20.00 8.00 - 20.00 8.00 - 20.00 Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono: 0225675345 Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00 SLOVENSKO Telefónne číslo: Cena za hovor: Pracovná doba: SRBIJA (02) 50102658 Cena za miestny hovor Pondelok až piatok 8.00 - 20.00 http://www.ikea.com SUOMI Puhelinnumero: Hinta: Aukioloaika: 0981710374 Yksikköhinta Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00 Telefon nummer: Taxa: Öppet tider: 0775-700 500 Lokal samtal Måndag - Fredag Lördag - Söndag 8.30 - 20.00 9.30 - 18.00 02076601517 Local rate Monday - Friday 9.00 - 21.00 SVERIGE UNITED KINGDOM Phone number: Rate: Opening hours: 5019 608 02379/A © Inter IKEA Systems B.V. 2014 18535 AA-1071980-2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

IKEA CB DC160 El manual del propietario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas