IKEA CB 180 NF Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el IKEA CB 180 NF Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ESPAÑOL 17
Antesdelprimeruso
Este aparato ha sido diseñado para uso
doméstico. Para garantizar un uso óptimo
de su electrodoméstico, lea este manual de
usuario que contiene una descripción del
producto, así como diversos consejos útiles.
Guarde estas instrucciones para futuras
consultas.
1. Tras desembalar el aparato, compruebe
que no está dañado y que la puerta
cierra bien. Si observa fallos funcionales
póngase en contacto con el Servicio de
Asistencia Postventa de IKEA cuanto
antes.
2. Una vez instalado el aparato, espere
como mínimo dos horas antes de
ponerlo en marcha. Sólo de esta manera
el circuito refrigerante funcionará
correctamente.
3. Asegúrese de que la instalación y la
conexión eléctrica sean efectuadas
por un técnico cualicado según
las instrucciones del fabricante y la
normativa local.
4. Limpie el interior del aparato antes de
usarlo.
Precaucionesyrecomendacionesgenerales
Instalaciónyconexión
El aparato deberá ser manejado e
instalado por dos o más personas.
Tenga cuidado de no dañar el suelo (por
ej., parqué) al mover el frigoríco.
Durante la instalación, cerciórese de que
el aparato no se apoya en el cable de
alimentación.
Compruebe que el aparato no está cerca
de una fuente de calor.
Para garantizar una correcta ventilación,
deje un espacio a ambos lados y encima
del aparato, o bien siga las instrucciones
de instalación.
Mantenga las aberturas de ventilación
del refrigerador despejadas.
No dañe las cañerías del circuito
refrigerante de refrigerador
Instale y nivele el refrigerador sobre un
piso lo sucientemente resistente como
para soportar su peso, en un lugar
apropiado para su tamaño y uso
Instale el refrigerador en un lugar seco y
ventilado.
El aparato está preparado para que
funcione a las temperaturas indicadas
en la tabla siguiente, según la clase
climática que gura en la placa de
características.
Puede que el aparato no funcione
correctamente si se deja durante mucho
tiempo a una temperatura superior o
inferior a los límites previstos.
Asegúrese de que el voltaje especicado
en la placa de características
corresponde al de la casa.
Claseclimática Amb.T.(°C) Amb.T.(°F)
SN De 10 a 32 De 50 a 90
N De 16 a 32 De 61 a 90
ST De 16 a 38 De 61 a 100
T De 16 a 43 De 61 a 110
No use adaptadores simples o múltiples,
ni cables alargadores.
Para conectarlo a la red hídrica, utilice
el tubo que se suministra con el aparato
Informaciónsobreseguridad 17
Descripcióndelaparato 19
Primeruso 20
Usodiario 20
Limpiezaymantenimiento 22
Quéhacersi... 23
Datostécnicos 25
Respetoporelmedioambiente 26
GARANTÍAIKEA 27
Informaciónsobreseguridad
Índice
ESPAÑOL 18
nuevo y no el del aparato antiguo
La modicación o sustitución del cable
de alimentación debe efectuarla
personal cualicado o el Servicio de
Asistencia Técnica.
La desconexión de la alimentación
eléctrica deberá poder efectuarse
desenchufando el aparato o bien
mediante un interruptor bipolar de red
situado antes de la toma.
Seguridad
No almacene sustancias explosivas como
aerosoles inamables en el aparato.
No almacene o utilice gasolina u otros
productos inamables cerca de este u
otro aparato electrodoméstico. Los gases
que despiden pueden causar fuego o
explosiones.
No use medios mecánicos, eléctricos
o químicos distintos a aquellos
recomendados por el fabricante para
acelerar el proceso de descongelación.
No utilice o introduzca aparatos
eléctricos en el interior de los
compartimentos del aparato, a menos
que lo autorice el fabricante.
Este refrigerador no debería ser usado
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas
(incluyendo niños), o que no tengan la
experiencia ni el conocimiento, a menos
que estén supervisados o que hayan sido
instruidos sobre el uso del refrigerador
por una persona responsable por su
seguridad.
Para evitar el riesgo de que los niños
queden atrapados dentro y se asxien,
no les permita jugar o esconderse dentro
del refrigerador.
No trague los contenidos (no tóxicos) del
hielo articial (en algunos modelos).
No ingiera los cubos de hielo o los
helados de agua inmediatamente
después de sacarlos del congelador, ya
que podrían causar quemaduras por frío.
Uso
Antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento o limpieza, desenchufe
el aparato o desconéctelo del suministro
eléctrico.
Todos los aparatos equipados con
dispositivos para hacer hielo y un
dispensador de agua deben estar
conectados al suministro de agua
potable (con una presión de agua de red
de entre 0,17 y 0,81 MPa (1,7 y 8,1 bar)).
Los productores de hielo y/o
dispensadores de agua que no
estén directamente conectados a la
alimentación hídrica deben llenarse
únicamente con agua potable.
Utilice el compartimiento frigoríco sólo
para conservar alimentos frescos y el
compartimiento congelador únicamente
para conservar productos congelados,
congelar alimentos frescos y producir
cubitos de hielo.
No almacene envases de vidrio con
líquidos en el congelador; podrían
romperse.
Envuelva los alimentos para guardarlos;
de este modo se evita que entren en
contacto directo con las supercies
interiores del frigoríco o del congelador.
El fabricante declina cualquier
responsabilidad si no se respetan los
consejos y precauciones anteriormente
indicados.
ESPAÑOL 19
Descripcióndelaparato
Leaatentamentelasinstruccionesde
funcionamientoantesdeusarelaparato.
Accesorios
Bandeja para huevos
1x
Bandeja para hielo
2x
Acumulador de frío
2x
Rasqueta
1x
Compartimentofrigoríco
1
Ventilador
2
Bombilla LED
3
Estantes
4
Repisa para botellas
5
Cubierta del cajón para frutas y
verduras
6
Cajones para fruta y verdura
7
Placa de características
8
Panel de mandos
11
Compartimento para productos
lácteos
12
Anaqueles de contrapuerta
13
Sujeta botellas
14
Contenedor de botellas
Zona menos fría
Zona intermedia
Zona más fría
Compartimentocongelador
9
Cajón superior (área de
congelación)
10
Cajón central e inferior (área de
almacenamiento de alimentos
congelados y ultracongelados)
Nota:Todas las repisas, los anaqueles y los
estantes son extraíbles.
La temperatura óptima para la
conservación de los alimentos viene
establecida de fábrica.
Antesdeutilizarelelectrodoméstico,lea
atentamentelasinstruccionesdeuso.
2
11
12
13
14
4
5
3
7
6
8
9
1
10
ESPAÑOL 20
Conecte el aparato a la red eléctrica.
En algunos modelos puede oirse un
pitido que corresponde a la alarma de
temperatura: pulse y mantenga pulsado
el botón correspondiente para apagar
las alarmas acústicas. Coloque el ltro
antibacteriano-antiolor en el ventilador,
si hubiera, siguiendo las indicaciones del
envase del ltro.
Nota: después de la puesta en
funcionamiento deben transcurrir unas
4-5 horas para que el aparato alcance la
temperatura de conservación adecuada
para una carga normal.
Primeruso
FunciónShopping
Pulse el botón “Fridge/Fast
Cooling” durante 3 segundos antes
de introducir una gran cantidad
de alimentos en el compartimento
frigoríco. Cuando la función está
activada, en la pantalla aparece
la secuencia mostrada en la
gura. La función se desactiva
automáticamente transcurridas
6 horas. Para desactivarla
manualmente, vuelva a pulsar el
botón “Fridge/Fast Cooling”.
Temperaturadelcompartimentofrigoríco
Es posible programar una temperatura
diferente utilizando la tecla “Fridge/Fast
Cooling”. Pueden realizarse cinco ajustes,
desde las temperaturas más suaves
(izquierda) a las más frías (derecha).
Reajustaralarma
Para desactivar la señal acústica, pulse el
botón “Reajustar alarma”.
Encendido/Enespera
Pulse el botón durante 3 segundos para
apagar el aparato. En el modo En espera,
todos los iconos están apagados y la luz del
compartimento frigoríco no se enciende.
Para volver a activar el aparato, pulse de
nuevo el botón durante unos segundos.Nota:
esta función no desconecta el aparato del
suministro eléctrico.
Bloqueodebotones
El bloqueo se puede activar/desactivar
pulsando y manteniendo pulsado el botón
“Key Lock” durante 3 segundos, hasta que
Usodiario
A
Tecla “Frigoríco/Función Shopping”
B
Temperatura del compartimento frigoríco
C
Botón “Reajustar alarma”
D
Botón “Encendido/En espera”
E
Botón “Bloqueo de botones”
F
Temperatura del compartimento
congelador
G
Botón “Freezer/Fast Freezing”
Paneldemandos
A
B
C D GE
F
ESPAÑOL 21
se oiga el tono de conrmación (se enciende
el icono).Si se pulsa un botón cuando está
activado el bloqueo de botones, se oirá una
señal y el icono correspondiente comenzará a
parpadear.
Temperaturadelcompartimentocongelador
Es posible programar una temperatura
diferente utilizando la tecla “Freezer/Fast
Freezing”. Pueden realizarse cinco ajustes, de
las temperaturas más suaves (izquierda) a
las más frías (derecha).
Congelaciónrápida
Pulse el botón “Freezer” durante
3 segundos, 24 horas antes de
introducir una gran cantidad de
alimentos en el compartimento
frigoríco. Cuando la función está
activada, en la pantalla aparece la
secuencia mostrada en la gura.
La función se desactiva
automáticamente transcurridas
48 horas. Para desactivarla
manualmente, vuelva a pulsar el
botón “Freezer”.
Nota: No permita el contacto de los alimentos
sin congelar con otros ya congelados.
Compartimentofrigoríco
La descongelación del compartimento
frigoríco es completamente automático.
La presencia de gotas de agua en la pared
posterior interna del compartimiento frigoríco
indica la fase de descongelación automática.
El agua de la descongelación se elimina por
un oricio de drenaje y después pasa a un
contenedor, donde se evapora. Importante:
no lave los accesorios del frigoríco en el
lavavajillas.
Nota: la temperatura ambiente, la frecuencia
de apertura de las puertas y la posición del
aparato pueden inuir en la temperatura
interna de los dos compartimentos. Programe
las temperaturas en función de estos factores.
Nota: cuando hay mucha humedad en el
compartimiento frigoríco y especialmente
en las baldas de cristal, se puede formarse
condensación. En este caso, se recomienda
cerrar los recipientes con líquidos (por
ejemplo, ollas con alimentos), envolver los
alimentos con alto contenido líquido (por
ejemplo, verduras) y subir la temperatura.
Ventilador
El ventilador viene activado de fábrica.
Para desactivar el ventilador, pulse el botón
de la base (como se muestra en la gura).
Cuando la temperatura ambiente es superior
a 27 °C o si se forman gotas de agua en las
baldas, active el ventilador para garantizar la
preservación
correcta de los alimentos. Desactive el
ventilador para optimizar el consumo de
energía. No obstruya la zona de succión con
alimentos.
Compartimentocongelador
El compartimiento congelador
permite conservar alimentos congelados
(durante el período indicado en el envase)
y congelar alimentos frescos. La cantidad
de alimentos frescos que se pueden
congelar en 24 horas gura en la placa
de características. Coloque los alimentos
frescos que desee congelar dentro del
compartimiento congelador (consulte el
apartado “Congelación rápida”), dejando
suciente espacio alrededor de los paquetes
para que el aire circule libremente. Si los
alimentos se han descongelado parcialmente,
no los vuelva a congelar. Nota: la temperatura
ambiente, la frecuencia de apertura de las
puertas y la posición del aparato pueden
inuir en la temperatura interna de los dos
compartimentos. Programe las temperaturas
en función de estos factores.
Produccióndecubitosdehielo
Llene el recipiente con agua hasta 2/3 e
introdúzcalo en el compartimiento congelador.
No utilice objetos puntiagudos o cortantes
para sacar el hielo.
ESPAÑOL 22
Extraccióndeloscajones
Para aumentar el espacio de almacenamiento,
el congelador se puede utilizar sin los cajones.
Extraiga los cajones hasta el tope, levántelos
un poco y retírelos. Compruebe que, después
de poner los alimentos sobre los estantes, la
puerta cierre correctamente.
Acumuladordefrío
Los acumuladores se pueden colocar
directamente sobre los alimentos congelados
(para mejorar su ecacia, se recomienda
situarlos en el cajón superior). Si se produce
una interrupción en el suministro eléctrico
garantizan el frío durante más tiempo para
conservar mejor los alimentos congelados. En
las consideraciones sobre el rendimiento no se
tienen en cuenta los acumuladores de frío.
Mantenimientoylimpiezadelaparato
Limpie el aparato regularmente con un
paño y una solución de agua tibia y
detergente neutro especial para limpiar
el interior del frigoríco. No utilice nunca
sustancias abrasivas. Para garantizar el
desagüe constante y correcto del agua,
limpie regularmente el interior del oricio de
descarga situado en la pared posterior del
compartimiento frigoríco, cerca del cajón de
la fruta y la verdura, utilizando la herramienta
suministrada de serie (véase la gura).
Antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento o de limpieza, desenchufe el
aparato de la toma de corriente o interrumpa
la alimentación eléctrica.
Descongelacióndelcompartimento
congelador
En los modelos No Frost no es necesario
descongelar.
Almacenamientodealimentos
Envuelva los alimentos para que no entre
agua, humedad o condensación; esto evitará
la generación de malos olores en el frigoríco,
garantizando una mejor preservación de los
alimentos congelados. No introduzca nunca
alimentos calientes en el congelador. Enfriar
los alimentos calientes antes de congelarlos
ahorra energía y alarga la vida del aparato.
Sinoseutilizaelaparato
Es preciso desconectar el aparato de la
alimentación eléctrica, vaciarlo, descongelarlo
y limpiarlo. Deje las puertas entreabiertas
para que circule el aire en el interior de los
compartimentos. Esto evita la formación de
moho y malos olores.
Duranteloscortesdeenergía
Mantenga las puertas cerradas para que los
alimentos permanezcan fríos el mayor tiempo
posible. No vuelva a congelar alimentos
parcialmente descongelados. En caso de
interrupción prolongada, podría activarse la
alarma.
CambiodelabombillaLED
Para cambiar la bombilla LED, póngase
en contacto con el Servicio de Asistencia
Técnica. En comparación con las bombillas
tradicionales, las de LED duran más, mejoran
la visibilidad interna y respetan el medio
ambiente.
Limpiezaymantenimiento
ESPAÑOL 23
Quéhacersi... Causasposibles: Soluciones:
El panel de mandos está
apagado, el aparato no
funciona.
Puede que el aparato esté
en modo Encendido/En
espera.
Active el aparato con el botón de
Encendido/En espera.
Puede que haya un
problema con el suministro
eléctrico.
Asegúrese de que:
- No haya una interrupción de
corriente
- El enchufe esté bien introducido
en la toma de corriente y el
interruptor bipolar (si hubiera)
esté en la posición correcta
(encendido); es decir, permite
encender el aparato
- Funcionen correctamente los
dispositivos de seguridad del
sistema eléctrico de la vivienda
- El cable de alimentación no
esté roto.
La luz interna no se enciende. Quizás haya que cambiar
la bombilla.
Modelos con bombilla:
desconecte el aparato de la red
eléctrica, compruebe la bombilla
y, si es necesario, sustitúyala con
una nueva (consulte el apartado
“Sustitución del LED”). Modelos
con bombillas LED: póngase
en contacto con el Servicio de
Asistencia Técnica.
Puede que el aparato esté
en modo Encendido/En
espera.
Active el aparato con el botón de
Encendido/En espera.
La temperatura de los
compartimentos no es
sucientemente fría.
Las causas podrían
ser varias (consulte
“Soluciones”)
Asegúrese de que:
- Las puertas se cierran
correctamente
- El aparato no está instalado
cerca de una fuente de calor
- La temperatura ajustada es
correcta
- La circulación del aire a través
de las rejillas de ventilación en
la base del aparato no esté
obstruida.
Hay agua en la parte inferior del
compartimento frigoríco.
Está atascado el oricio
de salida del agua de
descongelación.
Limpie el oricio de salida
del agua de descongelación
(consulte el apartado
“Mantenimiento y limpieza del
aparato”).
Quéhacersi...
ESPAÑOL 24
Quéhacersi... Causasposibles: Soluciones:
El borde delantero del aparato
junto a la junta del cierre de la
puerta está caliente.
No es un defecto.
Evita la formación de
condensación.
No es necesario hacer nada.
Parpadea la luz roja y se oye
una alarma.
Alarma de puerta abierta
Se activa cuando la
puerta permanece abierta
durante mucho tiempo.
Para desactivar la señal acústica,
cerrar las puertas del aparato.
Si la señal acústica no se
desactiva, se trata de una alarma
de corte de energía eléctrica (ver
el apartado Alarma de corte de
energía eléctrica).
El testigo rojo se enciende, se
activa una señal acústica, y los
indicadores de temperatura del
frigoríco parpadean como indica
la gura:
Alarma de funcionamiento
incorrecto La alarma
indica un fallo en un
componente técnico.
Llame al Servicio de Atención al
Cliente. Pulse el botón “Reajustar
alarma” para desactivar la señal
acústica.
El testigo rojo parpadea
y se activa una señal acústica
que permanece activa incluso
con la puerta cerrada. Los
indicadores de temperatura
del compartimiento congelador
podrían parpadear.
Alarma de corte de
suministro.
Se activa cuando hay una
interrupción prolongada
de suministro eléctrico,
que provoca la subida
de la temperatura
del compartimento
congelador.
Para desactivar la señal acústica,
pulsar la tecla de apagado de
las alarmas. Si el compartimiento
congelador aún no ha alcanzado
la temperatura necesaria para
la conservación óptima de los
alimentos, podría activarse la
alarma de temperatura del
compartimiento congelador
(ver Alarma de temperatura del
compartimiento congelador).
Controle el estado de los
alimentos antes de consumirlos.
La luz roja se enciende ( sin
parpadear), se activa una señal
acústica y los indicadores de
temperatura del compartimento
congelador parpadean.
Alarma de temperatura
del compartimento
congelador
La alarma de temperatura
indica que la temperatura
del compartimento no
es la adecuada. Puede
ocurrir: cuando se utiliza
por primera vez aparato,
después de descongelarlo
o limpiarlo, si se introduce
una gran cantidad de
alimentos en el congelador
o cuando la puerta del
congelador no se ha
cerrado correctamente.
Pulse el botón “Reajustar
alarma” para desactivar la señal
acústica. Cuando se alcanza la
temperatura óptima, la luz roja
se apaga automáticamente.
Si la alarma de temperatura
continúa, póngase en contacto
con el Servicio de Asistencia
Técnica.
ESPAÑOL 25
AntesdecontactarconelServiciode
AsistenciaTécnica:
Vuelva a poner en marcha el aparato para
comprobar si se ha resuelto el problema.
Si no es así, apague el aparato y vuelva a
encenderlo al cabo de una hora.
Si el aparato sigue sin funcionar
correctamente después de efectuar las
comprobaciones que se mencionan en la
guía de solución de problemas y de volver
a encenderlo, póngase en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica y explique
el problema especicando los datos
siguientes:
Tipo de error
Modelo
Tipo de aparato y número de serie
(indicado en la placa de características)
El número de Servicio (el número tras
la palabra SERVICE en la placa de
características dentro del aparato).
Nota:
El cambio de lado de la apertura de la
puerta no está cubierto por la garantía.
Datostécnicos
Dimensionesdelproducto ISANDE
Altura 1770
Anchura 540
Profundidad 545
VolumenNeto(l)
Frigoríco 201
Congelador 63
Sistemadedescongelación
Frigoríco Automático
Congelador Automático
Clasicaciónporestrellas 4
Tiempodesubida(h) 16
Capacidaddecongelación
(kg/24h)
9
Consumoenergético(kWh/24h) 0,640
Nivelderuido(dBA) 38
Claseenergética A++
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
00000
La información técnica se especica
en la placa de características
situada en el interior del aparato y
en la etiqueta de energía.
ESPAÑOL 26
Respetoporelmedioambiente
1.Embalaje
El material de embalaje es 100% reciclable,
como lo indica el símbolo correspondiente.
Elimínelo de acuerdo con la normativa local.
No deje el material de embalaje (bolsas
de plástico, trozos de poliestireno, etc.) al
alcance de los niños; puede ser peligroso.
2.Desecho/Eliminación
El aparato se ha fabricado con material
reciclable. Este aparato tiene la marca
de conformidad con la directiva europea
2002/96/CE sobre Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE). Al
garantizar la correcta eliminación de
este producto, ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
El símbolo en el aparato o en los
documentos que lo acompañan indica que
no se puede tratar como desecho dostico.
Es necesario depositarlo en un punto de
recogida para reciclar aparatos eléctricos y
electrónicos.
Para su eliminacn, inutilice el aparato.
Corte el cable de alimentación y quite las
puertas y los estantes para evitar que los
niños jueguen con el aparato. Deseche el
producto de acuerdo con la normativa local
sobre eliminación de residuos y depotelo
en el lugar designado a tal efecto; No lo deje
abandonado ni siquiera unos pocos días;
puede ser peligroso para los nos. Para
s información acerca del tratamiento y
el reciclaje de este aparato, póngase en
contacto con la autoridad local competente, el
servicio de recogida de residuos dosticos o
la tienda en la que lo compró.
Información:
Este aparato está libre de CFC. El circuito
refrigerante contiene R600a (HC) (consulte la
placa de características situada dentro del
aparato).
Aparatos con isobutano (R600a): el isobutano
es un gas natural que no tiene un impacto
ambiental negativo, pero que es inamable.
Por lo tanto, compruebe que los tubos del
circuito refrigerante no presentan daños.
Declaracióndeconformidad
Este aparato ha sido diseñado para
almacenar productos alimenticios
y fabricado en conformidad con el
Reglamento (CE) No. 1935/2004.n
n
Este aparato ha sido diseñado,
fabricado y comercializado con arreglo
a:
- los principios de seguridad de la
directiva “Baja tensión” 2006/95/CE
(que sustituye la 73/23/CEE y sucesivas
recticaciones);
- los requisitos de protección de la
Directiva “EMC” 2004/108/CE.
El aparato posee una toma de tierra
que cumple las normas de seguridad
establecidas por la ley.
ESPAÑOL 27
GARANTÍAIKEA
¿Quéplazodevalideztienelagarantía
deIKEA?
Esta garantía es válida por cinco (5) años
a partir de la fecha original de compra
del electrodoméstico en IKEA, excluyendo
los aparatos denominados LAGAN, los
cuales tienen solo dos (2) años de garantía.
Como justicante de la compra, necesitará
la factura o recibo de compra original. Si
se realizan reparaciones en el periodo de
garantía, no se ampliará el periodo de
garantía del electrodoméstico.
¿Quéaparatosnoestáncubiertosporla
garantíadecinco(5)añosdeIKEA?
Los aparatos LAGAN y todos los
electrodomésticos comprados en IKEA antes
del 1 de agosto de 2007.
¿Quiénllevaráacaboelservicio?
El proveedor de servicios autorizado
de IKEA prestará el servicio a través de
su propio servicio o una red de servicio
autorizada.
¿Quécubreestágarantía?
La garantía cubre defectos del
electrodoméstico, que pueden haber sido
causados por un defecto de fabricación
o de materiales a partir de la fecha de la
compra en IKEA. Esta garantía se aplica
sólo al uso doméstico. Las excepciones
se especican en el título “¿Qué no cubre
esta garantía?”. Dentro del periodo de
garantía, los costes para remediar el fallo,
por ejemplo reparaciones, piezas, mano
de obra y desplazamientos quedarán
cubiertos, siempre que el electrodoméstico
esté accesible para reparar sin gastos
especiales. En estas condiciones, se aplican
las directrices de la UE (Nº 99/44/EG) y las
respectivas normativas locales. Las piezas
cambiadas pasarán a ser propiedad de
IKEA.
¿QuéharáIKEAparasolucionarel
problema?
El proveedor de servicios designado de
IKEA examinará el producto y decidirá,
según su criterio, si está cubierto por la
garantía. En caso armativo, el proveedor
de servicios de IKEA, o su servicio
autorizado, por medio de sus propias
operaciones de servicio, decidirán, según su
criterio, si reparan el producto defectuoso o
si lo cambian por uno igual o comparable.
¿Quénocubreestagarantía?
El deterioro o desgaste normal.
Daños deliberados o causados por
negligencia, daños causados por
incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento, instalación incorrecta,
conexión a una tensión incorrecta,
daños causados por reacciones
químicas o electroquímicas, óxido,
corrosión o daños causados por el
agua incluyendo pero sin limitarse a
los daños causados por un exceso de
cal en el agua, y los daños provocados
por condiciones medio ambientales
anormales.
Piezas consumibles, incluyendo las
baterías y las bombillas.
Piezas no funcionales y decorativas,
que no afecten el uso normal del
electrodoméstico, incluida cualquier
posible raya y las diferencias de color.
Daños accidentales provocados por
objetos o sustancias extraños, por la
limpieza o por el desbloqueo de los
ltros, los sistemas de vaciado o los
cajetines para el jabón.
Daños provocados en las siguientes
piezas: vidrio cerámico, accesorios,
cestos para la vajilla y los cubiertos,
tuberías de llenado o vaciado, juntas,
bombillas o sus cubiertas, pantallas,
mandos, revestimientos y partes de los
revestimientos protectores. Salvo que se
ESPAÑOL 28
demuestre que tales daños hayan sido
provocados por fallos en la producción.
Casos en los que no se detecte ningún
fallo en el producto durante la visita de
un técnico.
Reparaciones no realizadas por nuestros
proveedores de servicios y/o un servicio
autorizado por IKEA, o cuando se
utilicen piezas no originales.
Reparaciones provocadas por una
instalación defectuosa o que no cumpla
las especicaciones de instalación.
Uso del electrodoméstico en un entorno
no-doméstico, es decir, uso profesional.
Daños de transporte. Si un cliente
transporta el producto a su casa o a
otra dirección, IKEA no se responsabiliza
de los daños que pueda sufrir en el
trayecto. No obstante, si IKEA entrega
el producto en la dirección indicada
por el cliente, los daños del producto
producidos con motivo del transporte
serán cubiertos por IKEA.
Coste de la instalación inicial del
aparato IKEA.
No obstante, si un proveedor de
servicios de IKEA o su servicio
autorizado repara o sustituye el
aparato con arreglo a esta garantía,
el proveedor de servicios o su servicio
autorizado volverán a instalar el
aparato arreglado o nuevo, si es
necesario.
Estas restricciones no se aplican a las tareas
libres de fallos llevadas a cabo por un
especialista cualicado utilizando nuestras
piezas originales, con vistas a adaptar el
electrodoméstico a las especicaciones
técnicas de seguridad de otro país de la UE.
¿Cómoseaplicalaleynacional?
La garantía IKEA le otorga derechos legales
especícos, que cubren o exceden todas las
normativas legales locales.
No obstante, estas condiciones no limitan
de ningún modo los derechos de los
consumidores prescritos por la legislación
local.
Áreadevalidez
Para los electrodomésticos comprados en un
país de la UE y que son llevados a otro país
de la UE, se proporcionarán los servicios de
acuerdo con las condiciones de la garantía
normales en el nuevo país. Sólo existe la
obligación de realizar servicios en el marco
de la garantía si el electrodoméstico cumple
y está instalado según:
- Las especicaciones técnicas del país en
el que se realiza la reclamación.
- Las instrucciones de montaje y la
información de seguridad del Manual del
Usuario.
ElSERVICIOPOSTVENTAdedicadopara
aparatosIKEA
Por favor, no dude en contactar con el
Proveedor de Servicio designado por IKEA
para:
hacer una reclamación con arreglo a
esta garantía;
solicitar aclaraciones relacionadas con
la instalación del aparato IKEA en los
muebles de cocina IKEA;
solicitar aclaraciones sobre las funciones
de los aparatos IKEA.
Para asegurar de que le proporcionaremos
la mejor asistencia, por favor, lea
atentamente las Instrucciones de Montaje
y/o el Manual de Instrucciones antes de
contactar con nosotros.
¿Cómocontactarconnosotrossinecesita
nuestroservicio?
En la última página de este
manual encontrará el listado
de Proveedores de Servicio
designados por IKEA y los
respectivos números de teléfono
nacionales.
ESPAÑOL 29
Paraproporcionarleunservicio
másrápido,lerecomendamos
queutilicelosnúmerosdeteléfono
especícosqueseincluyenen
estemanual.Indiquesiempre
losnúmerosqueaparecenenel
manualcorrespondientesalaparato
especícoparaqueelnecesita
asistencia.Además,indiquesiempre
elnúmerodeproducto,(8dígitos)
yelnúmerodeserviciode12
dígitosdelartículodeIKEA,quese
encuentranenlaplacadedatos
técnicosdelaparato.
¡GUARDELAFACTURAORECIBODE
COMPRA!
Es la prueba de la compra y lo
necesitará para hacer uso de la
garantía. El recibo también incluye el
nombre y el número del producto (8
dígitos) de IKEA, para cada uno de los
electrodomésticos que compre.
¿Necesitaayudaadicional?
Para quaisquer esclarecimentos adicionais
Para todas las cuestiones adicionales no
relacionadas con Post-Venta sobre sus
aparatos, por favor, diríjase al call center de
la tienda IKEA. Le recomendamos que lea
atentamente la documentación del aparato
antes de contactar con nosotros.
56
BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN
Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer:
026200311
Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif
Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
БЪЛГАРИЯ
Телефонен номер:
02 4003536
Тарифа: Локална тарифа
Работно време: понеделник - петък 8.00 - 20.00
ČESKÁ REPUBLIKA
Telefonní číslo:
225376400
Sazba: Místní sazba
Pracovní doba: Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00
DANMARK
Telefonnummer:
70150909
Takst: Lokal takst
Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 21.00
Lørdag 9.00 - 18.00
(Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)
DEUTSCHLAND
Telefon-Nummer:
06929993602
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
ΕΛΛΑΔΑ
Τηλεφωνικός αριθμός:
2109696 497
Χρέωση: Τοπική χρέωση
Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00
ESPAÑA
Teléfono:
913754126
Tarifa: Tarifa local
Horario: Lunes - Viernes 8.00 - 20.00
(España Continental)
FRANCE
Numéro de téléphone:
0170 4 80 513
Tarif: Prix d’un appel local
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00
ÍSLAND
Símanúmer:
5852409
Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð
Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00
ITALIA
Telefono:
0238591334
Tariffa: Tariffa locale
Orari d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
MAGYARORSZÁG
Telefon szám:
(06-1)-3285308
Tarifa: Helyi tarifa
Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00
NEDERLAND
Telefoon:
09002354532
en/of 0900 BEL IKEA
Tarief: Lokaal tarief € 0,10 p/min
Openingstijd: Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00
Zaterdag 9.00 - 20.00
Zondag 9.00 - 18.00
NORGE
Telefon nummer:
23500112
Takst: Lokal takst
Åpningstider: Mandag - fredag 8.00 - 20.00
ÖSTERREICH
Telefon-Nummer:
013 6 02 7 714 61
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
POLSKA
Numer telefonu:
225844203
Stawka: Koszt połączenia według taryfy
operatora
Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00
PORTUGAL
Telefone:
21316 4011
Tarifa: Tarifa local
Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00
REPUBLIC OF IRELAND
Phone number:
016 59 0 276
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 8.00 - 20.00
ROMÂNIA
Număr de telefon:
021 2044888
Tarif: Tarif local
Orar: Luni - Vineri 8.00 - 20.00
РОССИЯ
Телефонный номер:
84957059426
Стоимость звонка: Местная стоимость звонка
Время работы: Понедельник - Пятница 8.00 - 20.00
(Московское время)
SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA
Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono:
0225675345
Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
SLOVENSKO
Telefónne číslo:
(02) 50102658
Cena za hovor: Cena za miestny hovor
Pracovná doba: Pondelok až piatok 8.00 - 20.00
SUOMI
Puhelinnumero:
0981710374
Hinta: Yksikköhinta
Aukioloaika: Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00
SVERIGE
Telefon nummer:
0775-700 500
Taxa: Lokal samtal
Öppet tider: Måndag - Fredag 8.30 - 20.00
Lördag - Söndag 9.30 - 18.00
UNITED KINGDOM
Phone number:
02076601517
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 9.00 - 21.00
/