Candy FPE602A El manual del propietario

Categoría
Hornos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener
cuidado de no tocar los elementos calefactores.
• Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados o supervisados de forma continuada por
una persona adulta.
• Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento siempre y cuando hayan sido
supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato de forma segura y del conocimiento de los riesgos
que comporta.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no será realizada por niños sin supervisión.
• Durante el uso, se calienta el aparato. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores del
interior del horno.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Los niños deben permanecer
alejados.
• No utilizar limpiadores abrasivos o rascadores metálicos afilados para limpiar el cristal de la puerta del
horno ya que pueden rayar la superficie, pudiendo comportar la rotura del cristal.
• Se debe apagar el horno antes de retirar la pantalla, después de la limpieza, se debe colocar según las
instrucciones.
• Use solamente el sensor de temperatura recomendado para este horno.
• No utilice limpiadores de vapor para la limpieza del aparato.
ADVERNTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de sustituir la lámpara para evitar la
posibilidad de una descarga eléctrica.
• Los medios de desconexión deben ser incorporados en el cableado fijo en conformidad con las reglas
del cableado.
• las instrucciones indicarán el tipo de cable a utilizar, teniendo en cuenta la temperature de la parte
posterior del aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, se debe sustituir por un cable o conjunto especial suministrado
por el fabricante o el servicio técnico.
PRECAUCIÓN: Con el fin de evitar peligros derivados de alteraciones en el suministro energético, este
aparato no debe ser suministrado a través de un dispositivo de conmutación externo, como un
temporizador, o conectado a un circuito que sea encendido y apagado frecuentemente por los servicios
públicos.
PRECAUCIÓN: Las partes accesibles se pueden calentar con el uso del grill. Los niños deben
permanecer alejados.
• Se debe eliminar el exceso de derrames antes de la limpieza.
• Durante la operación de auto limpieza pirolítica, las superficies pueden calentarse más de lo habitual;
los niños deben permanecer alejados.
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
21 ES
INSTRUCCIONES GENERALES
Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para obtener de este electrodoméstico las mejores prestaciones aconsejamos:
• Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual.
• Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta posterior.
Durante la primera puesta en funcionamiento del horno puede producirse un humo de olor acre causado por el primer calentamiento del pegamento
de los paneles de aislamiento que envuelven el horno. Se trata de un fenómeno absolutamente normal y, en caso de verificarse, es preciso esperar
a la extinción del humo antes de introducir los alimentos.
Por su naturaleza el horno es un aparato que se calienta, de modo particular el cristal de la puerta.
Este aparato, en las partes destinadas a estar en contacto con los
alimentos cumple la Directiva CEE 89/109.
Aparato confrome a la Directiva Europea 73/23/CEE e
89/336/CEE, sustituida respectivamente de 2006/95/CE y
2004/108/CE, y sucesivas modificaciones.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
•Este aparato deberá destinarse únicamente al uso para el cual ha
sido especialmente concebido, es decir, para la cocción de alimentos.
Cualquier otro uso (por ejemplo, calentamiento a temperatura
ambiente) debe considerarse impropio, y por lo tanto peligroso.
El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños
causados por el uso impropio, erróneo e irracional del aparato.
•El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación de
algunas reglas fundamentales. En particular:
— No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato.
— No toque el aparato con las manos o los pies húmedos o mojados.
— No utilice el aparato si no lleva calzado.
— No utilice adaptadores, ladrones ni alargadores.
— En caso de avería o de mal funcionamiento del aparato, apáguelo y
no lo manipule.
•En caso de deterioro del cable, sustitúyalo inmediatamente con
arreglo a las siguientes indicaciones:
— saque el cable de alimentación y sustitúyalo por uno (tipo H05RR-
F, H05VV-F, H05V2V2-F) y adecuado a la potencia del aparato.
— esta operación deberá realizarla un técnico especializado. El hilo
de tierra (amarillo-verde) debe ser obligatoriamente 10 mm más largo
que los conductores de línea.
El Set para Pizza es ideal para cocinar
pizzas. El set debe utilizarse de forma
combinada con la función Pizza.
Enchufe la clavija en una base provista de un tercer contacto
correspondiente a la toma de tierra, la cual deberá conectarse
correctamente.
En los modelos desprovistos de clavija, monte una clavija estándar en
el cable capaz de soportar la carga indicada en la placa de
características. El hilo de tierra es de color amarillo-verde. Esta
operación deberá realizarla un técnico especializado.
En caso de que la base y la clavija del aparato sean incompatibles,
haga que un técnico especializado le cambie la base por otra
adecuada.
También puede efectuar la conexión a la red intercalando entre el
aparato y la red un interruptor omnipolar, preparado para la carga y
con arreglo a las normas vigentes. El hilo de tierra amarilloverde no
debe quedar interrumpido por el interruptor.
La base o el interruptor omnipolar utilizados para la conexión deben
estar situados en un lugar fácilmente accesible y cerca del
electrodoméstico instalado.
Importante: en la fase de instalación, coloque el cable de
alimentación de manera que en ningún punto alcance una
temperatura superior a los 50 °C a temperatura ambiente.
El aparato cumple los requisitos de seguridad previstos por los
institutos normativos. Sólo se garantiza la seguridad eléctrica de este
aparato si ha sido conectado correctamente a una instalación de toma
de tierra eficaz, con arreglo a lo dispuesto en las normas vigentes de
seguridad eléctrica, (en caso de duda, exija un control exhaustivo de
la instalación por parte de un técnico especializado). El fabricante
declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por la
falta de conexión a tierra de la instalación.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
22 ES
INSTALACIÓN
La instalación corre a cargo del comprador y el Fabricante queda
exento de este servicio; eventuales intervenciones requeridas a la
Casa Constructora que dependan de una instalación incorrenta no
están incluidas en la Garantia.
La instalación debe ser efectuada según las instrucciones por
personal profesionalmente cualificado. Una instalación errónea
puede causar daños a personas, animales o cosas, de los cuales el
fabricante no puede ser considerado responsable.
Para garantizar un correcto funcionamiento del aparato encastrable,
es necesario que el mueble tenga las características adecuadas. Los
paneles de los muebles adyacentes al horno deberán ser de un
material resistente al calor. En el caso de los muebles de madera
chapada, el encolado deberá resistir una temperatura de 120°C: los
materiales plásticos o encolados que no resistan esta temperatura
pueden deformarse o despegarse.
De acuerdo con las normas de seguridad, una vez empotrado el
aparato no deben existir contactos con las piezas eléctricas. Todas
las piezas protectoras deben fijarse de manera que no puedan
sacarse sin la ayuda de un utensilio.
Para garantizar una buena ventilación debe eliminarse la pared
posterior del hueco, y el panel de apoyo debe tener una apertura
mínima de 45 mm.
Es necesario limpiar el equipamiento del horno antes de su primer
uso. Limpie con una esponja, y séquelo.
La rejilla simple sirve de soporte para los moldes y las fuentes.
La rejilla para sostener las fuentes sirve más especialmente para
EQUIPAMIENTO DEL HORNO - según el modelo -
INTRODUCCIÓN DEL MUEBLE
Introduzca el aparato en el hueco del mueble (bajo encimera o en
columna). El horno se fija introduciendo 4 tornillos en los agujeros del
marco, visibles al abrir la puerta.
Con el objeto de permitir una mejor ventilación del mueble, empotre el
horno respetando las medidas y las distancias indicadas en la última
página.
Nota: Para los hornos que deban acoplarse a una encimera, resulta
indispensable respetar las instrucciones contenidas en el manual
adjunto al aparato a acoplar.
IMPORTANTE
colocar las parrilladas. Debe utilizarse
junto con la bandeja que recoge el jugo
de cocción (grasera).
Gracias a su perfil especial, las rejillas
permanecen en horizontal hasta el
tope. No hay ningún riesgo de
deslizamiento o de desbordamiento de
la fuente.
En caso de que el aparato precise ser reparado, diríjase únicamente a
un centro de asistencia técnica autorizado y exija piezas de recambio
originales.
No observar todo lo mencionado puede comprometer la seguridad
del aparato.
No forrar las paredes del horno con aluminio u otras
protecciones disponibles en tiendas. El aluminio o los
protectores, en contacto directo con el esmalte caliente puede
derretirse y deteriorar el esmalte del interior.
Importante: el fabricante queda exento de cualquier responsabilidad
por los posibles daños personales o materiales causados por la falta
de conexión a tierra.
ATENCIÓN: La tensión y frecuencia de alimentación están
indicadas en la tarjeta de matrícula (en la última página).
Compruebe que la capacidad eléctrica de la instalación de las bases
sean adecuadas para la potencia máxima del aparato, indicada en la
placa de características. En caso de duda, diríjase a un técnico
cualificado.
La grasera sirve para recoger el jugo
de las parrilladas. Sólo se debe utilizar
en modo Grill, Asador o Turbogrill
(según el modelo). Para los otros
modos de cocción, retírela del horno.
No utilice nunca la grasera como fuente
para asar. Ello provocaría emanación
de humos, salpicaduras de grasa y un
ensuciamiento rápido
La bandeja del horno.
La bandeja del horno es ideal para asar.
Úselo junto con la bandeja de goteo. Un
pomo o manivela viene incluido para
ayudar a mover los accesorios de
manera segura. No deje este pomo o
manivela dentro del horno.
Durante la utilización del horno, los accesorios que
no utilice deben ser retirados del mismo.
Extracción y limpieza de las guías laterales
1- Quitar las tuercas moleteadas, girándolas en sentido contrario a
las agujas del reloj.
2- Quitar las guías laterales metálicas, tirando de ellas hacia ti.
3- Limpiar las guías laterales metálicas en el lavavajillas o bien
empleando una esponja húmeda y secándolas posteriormente.
4- Después del proceso de limpieza, montar las guías laterales
metálicas en orden inverso al mencionado anteriormente.
5- Fijar las tuercas moleteadas.
A
Los hornos tienen un control electrónico de la velocidad
del ventilador que está patentado por Candy y que se llama
VARIOFAN. Durante la cocción, este sistema cambia
automáticamente la velocidad del ventilador (en el modo
multifunción) para optimizar el flujo de aire y la temperature interna
del horno.
Ventajas:
El sistema , además de ofrecer una excelente iluminación
dentro del horno, duramucho más tiempo que la bombilla tradicional
y consume mucho menos, por lo que
ahorra energía.
- Visión óptima
- Gran vida útil
- Consumo muy bajo de energía, -95 %
en comparación con la tradicional iluminación.
El electrodoméstico que lleva un LED blanco de la 1M Clase según IEC
60825-1:1993 + A1: 1997 + A2: 2001 (equivalente a EN 60825-1: 1994 +
A1: 2002 + A2: 2001); la potencia de luz máxima que emite 459nm
<150uW. No observado directamente con los instrumentos ópticos.
23 ES
CONSEJOS ÚTILES
REJILLAS HORNO - SISTEMA DE SUJECIÓN
El horno está dotado de un nuevo sistema
de sujeción de las rejillas.
Este sistema permite extraer las rejillas
casi por completo sin que caigan y
manteniéndolas perfectamente en plano,
permitiendo verificar y mezclar los
alimentos con la máxima tranqu-ilidad y
seguridad.
Para extraer las rejillas es suficiente, como
se indica en el dibujo, levantarlas,
cogiéndolas por la parte anterior y tirar de ellas.
LA COCCIÓN AL GRILL
Este tipo de cocción permite el dorado rápido de los alimentos. Con
este fin, le aconsejamos introducir la rejilla generalmente en el 3° o 4°
estante, según las dimensiones de los alimentos. (pág. 24) Casi todas
las carnes pueden ser cocidas al grill, excepto algunas carnes tiernas
de caza y albóndigas.
La carne y el pescado para cocinar al grill deben ser ligeramente
untados con aceite.
SEGÙN MODELOS
Es un sistema de iluminación que reemplaza a la tradicional lámpara. 14
luces LED´s están integrados en el interior de la puertas. Estas producen
una luz blanca de calidad la cual permite ver el interior del horno con
claridad sin ningún tipo de sombra en las diferentes alturas o baldas del
horno.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpiar las superficies de acero inox y esmaltadas con agua templada y
jabón, o con productos específicos de comercios especializados,
evitando absolutamente el uso de polvos abrasivos que dañarían las
superficies y partes estéticas.
La limpieza del horno es muy importante y debe ser efectuada cada vez
que éste es utilizado. En las paredes se depositan grasas derretidas
durante la cocción que podrían, en el sucesivo encendido, producir
olores desagradables que afectarían a la cocción. Para la limpieza
utilizar agua caliente y jabón, aclarando cuidadosamente.
Para eliminar esta tarea, las paredes del horno pueden ser
revestidas con paneles autolimpiantes especiales, accesorios
opcionales en algunos modelos: ver parágrafo específico
“HORNO AUTOLIMPIANTECATALÍTICO”
Utilizar jabón y barillas de acero para las rejillas inox. La limpieza de las
superficies de cristal templado debe ser efectuada cuando las
superficies estén frias. Eventuales roturas debidas a la no observación
de esta regla elemental no están cubiertos por la garantia.
La bombilla del horno puede ser sustituida desconectando
eléctricamente el aparato y destornillando la ampolla que la encierta,
sustituyendo la bombilla por una análoga resistente a altas
temperaturas.
Se aconseja además utilizar fuentes con bordes altos en el caso de
cocciones de alimentos particularmente grasos (asados, etc) y utilizar
la grasera al realizar la cocción al grill.
Para el caso que, por condiciones particulares de suciedad, no fuera
suficiente la acción precedente, se aconseja apartar las grasas con un
paño mullido o una esponja humedecidos con agua caliente. La
porosidad del esmalte es fundamental para garantizar la acción
autolimpiante.
N.B. Todos los paneles autolimpiantes comercializados en el mercado
tienen una eficacia de rendimiento de aproximadamente 300 horas de
funcionamiento del horno. Pasado dicho límite los paneles deberían ser
sustituidos.
En caso de incorrecto funcionamiento del horno le aconsejamos:
—verificar la buena conexión del enchufe en la toma de corriente.
En caso de que no se determine la causa del mal funcionamiento:
apagar el aparato sin manipularlo y llamar al Servicio de Asistencia
Técnica. Antes de llamar al Centro de Asistencia recuerde tomar nota
del número de matrícula situado en la tarjeta matrícula del producto
(Fig. última página).
El aparato está dotado de un certificado de garantía que le permite
disponer del Servicio Asistencia Técnica.
ASISTENCIA TÉCNICA
Todos los hornos tienen la función .
Esta función permite la distribución de la humedad y de la
temperatura. Reduce la perdida de humedad en un 50 %,
lo que garantiza un alimento más sabroso y tierno. Esta
función es recomendada para cocinar pasteles y pan.
Los modelos
La función Sprinter reduce el tiempo de calentamiento del
horno; en sólo 8 minutos alcanza 200°.
Algunos hornos vienen equipados con la nueva contrapuerta de
cristal la cual tiene una mayor área de cristal y permite un mejor
aislamiento.
La función Supergrill dá la posibilidad de aumentar la
intensidad del tostado. La potencia Supergrill se
incrementa un 50% respecto a un grill convencional.
Salpicaduras excesivas de grasa pueden obstruir los poros y por
consiguiente impedir la autolimpieza, tal característica puedé ser
restablecidá mediante un calentamiento de unos 10-20 minutos del
horno vacío programándo el horno a la máxima temperatura. No usar
productos abrasivos, barillas metálicas, objetos de punta, paños
rugosos, productos químicos o jabones que puedieran dañar
irremediablemente el esmalte.
TIEMPOS DE COCCIÓN
HORNO AUTOLIMPIANTE CATALÍTICO
Los paneles especiales autolimpiantes recubiertos por un esmalte con
estructura microporosa (ofrecidos como accesorios opcionales en unos
modelos o de serie en otros) eliminan la limpieza manual del horno.
Las grasas proyectadas sobre las paredes durante la cocción, son
descompuestas por el esmalte, mediante un proceso catalítico de
oxidación y son transformados en productos gasos.
En las págs. 24 y 25 mostramos una tabla indicativa de los tiempos y
temperaturas aconsejados para las primeras cocciones. Con la
experiencia podrá variar a su gusto los valores mostrados en la tabla.
FUNCIÓN
MODO DE ACTIVACIÓN
MINUTERO
DURACIÓN DE
LA COCCIÓN
FIN DE LA
COCCIÓN
FUNCIÓN
MANUAL
MODO DE DESCONEXIÓN
FUNCIONAMIENTO FINALIDAD
Para seleccionar el tiempo elegido, gire el
mando una vuelta completa y después
vuelva a ajustar la marca en la posición
correspondiente al tiempo deseado. Una
vez transcurrido el tiempo seleccionado
se emitirá una señal acústica durante
algunos segundos.
Con este mecanismo es posible
programar la duración exacta en minutos
de la cocción y, por tanto, la desconexión
automática del horno (máx.120 minutos)
Una vez transcurrido el tiempo
seleccionado el mando alcanzará la
posición de señal acústica O, a partir de
la cual el horno se desconectará
automáticamente.
Únicamente se podrá conectar el
horno seleccionando un tiempo de
cocción o girando el mando a la posición
Lectura tiempo
seleccionado
•Pulse y mantenga
pulsada la tecla
•Pulse las teclas o
para ajustar la duración
•Suelte las teclas
•Cuando transcurre el
tiempo seleccionado, el
funcionamiento se para
solo y avisa con una señal
acústica (la señal acústica
se para sola; para inter-
rumpirlo inmediatamente
pulse la tecla )
•Emite una señal
acústica finalizado el
tiempo establecido
•Para visualizar el tiempo
restante pulse la tecla
•Permite utilizar el
programador del horno a
modo de alarma (puede
utilizarse con horno en
funcionamiento o
desconectado)
•Pulse y mantenga
pulsada la tecla TIMER
•Pulse las teclas o
para el ajuste de la
duración
•Suelte las teclas
•Seleccione la función de
cocción con el mando
selector de función
•Cuando transcurre el
tiempo seleccionado, el
horno se desconecta solo;
párelo antes de situer el
mando selector de función
en la posición O ó ajuste a
0:00 el tiempo de la
cocción (teclas TIMER
o ).
•Permite seleccionar el
tiempo de cocción del
alimento introducido en el
horno.
•Para visualizar el tiempo
restante pulse la tecla
TIMER.
•Para modificar el tiempo
restante, pulse la tecla
TIMER+ o
•Cuando termina el tiempo
seleccionado, el horno se
desconecta automática-
mente y avisa emitiendo
una señal acústica
•Pulse y mantenga
pulsada la tecla END
•Pulse las teclas o
para ajustar la hora del
fin de cocción.
•Suelte las teclas
•Seleccione la función de
cocción con el mando
selector de función
•Pulse y mantenga pulsadas las teclas TIMER o END ( o TIMER en
alguros modelos)
•Pulse las teclas o para ajustar la hora
•Suelte las teclas
ATENCIÓN: El horno funciona sólo si selecciona en modo manual o cocción programada
NOTA: Para ajustar las diversas funciones del horno, en algunos modelos aparecen los símbolos o ,
en otros modelos aparecen + o - .
•A la hora seleccionada el
horno se desconectará
solo; si desea interrumpirlo,
situer antes el mando
selector de función en la
posición O.
•Permite memorizar la
hora de fin de la cocción.
•Para visualizar la hora
programada, pulse la
tecla END
•Para modificar la hora
programada, pulse las
teclas END + o
Normalmente se utiliza esta
función con la finalidad de
DURACIÓN DE LA COCCIÓN
A modo de ejemplo: el alimento
debe cocinarse durante 45
minutos y deseo que esté listo
para las 12:30; en tal caso
Seleccione la función de
cocción deseada. Ajuste el
tiempo de la cocción en 45
minutos (TIMER + o )
Ajuste el fin de la cocción a
las 12:20 h. (END + o )
La cocción comenzará auto-
máticamente a las11:45 h
(12:30, menos 45minutos), y
a la hora seleccionada como
fin de la cocción el horno se
desconectará automática-
mente. ATENCIÓN: Si
selecciona únicamente el fin
de cocción sin el tiempo de
cocción, el horno se
conectará inmediatamente y
se desconectará a la hora de
fin de la cocción seleccionada
ATENCIÓN: la primera operación que hay que efectuar después de la
instalación o después de una interrupción de la corriente (este tipo de
situaciones se reconocen al observar que en la pantalla de visualización
parpadea la hora ) es el ajuste de la hora, como se indica a
continuación:
•Pulse la tecla
•Seleccione la función de
cocción con el mando
selector de función
•Permite el
funcionamiento del horno
•Efectúe las cocciones
deseadas
I
Para regular la hora, tirar el mando y girar a la derecha hasta leer la hora exacta. Para la
utilización como cuentaminutos, seleccionar la duración del tiempo girando el mando en sentido
horario (sin presionar) hasta leer el tiempo deseado (max 180’). Al finalizar el tiempo entrará en
función la alarma y tendrá que apagar el horno; para que cese girar el mando hasta
USO DEL MINUTERO USO DEL TEMPORIZADOR
USO DEL PROGRAMADOR ELECTRÓNICO
•Situar el mando selector
de función en la posición O.
AJUSTE DE LA HORA
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
24 ES
USO DEL PROGRAMADOR ANALÓGICO
12
6
1
2
3
4
5
11
7
8
10
(F)
(E)
AJUSTE DE LA HORA
Para regular el reloj, presionar el mando y girar en sentido
horario hasta leer la hora exacta, para finalizar, bastará con dejar
de presionar el mando.
ATENCIÓN: El horno funciona sólo si selecciona en modo
manual o cocción programada
FUNCIÓN
MODO DE ACTIVACIÓN
MODO DE DESCONEXIÓN
FUNCIONAMIENTO FINALIDAD
•Efectúe las cocciones
deseadas
FUNCIÓN
MANUAL
•Posicione el mando
selector en la posición O.
•Permite el funcionamiento
del horno
DURACIÓN
DE LA COCCIÓN
•Cuando termina el tiempo
seleccionado, el horno se
desconecta automáticamente
y avisa emitiendo una señal
acústica
•Al finalizar el tiempo
introducido, el horno se
apaga automáticamente y se
activa la alarma acústica
•Para finalizar antes la
función introducida, girar el
mando hasta hacer coincidir
con el indice del
cuadrante (E)
•Permite seleccionar el
tiempo de la cocción del
alimento introducido en
el horno
FINAL DE
LA COCCIÓN
(No disponible
en el modelo
2D 364)
•Ejemplo: El alimento
deseado se ha de cocinar
durante 45 minutos y deseo
que está listo a las 12:30, en
tal caso.
- Seleccionar la función de
cocción deseada
- Introducir la hora de inicio
de cocción a las 11:45
(12:30 anterior 45minutos)
- Introducir la duración de la
cocción a 45 minutos
Al finalizar la cocción el
horno se apaga
automáticamente.
•A la hora introducida, la
función se apaga
automaticamente y se
activa la alarma acústica.
Para finalizar antes la función
introducida, girar el mando
en sentido antihorario hasta
hacer coincidir con el
indice del cuadrante (E)
•Permite programar una
cocción en modo que los
alimentos están listos a la
hora deseada
•Antes del ajuste, seleccione
la temperatura y la función
deseada
•Seleccione el tiempo de la
cocción girando el mando
hacia la derecha sin pulsar
hasta hacer coincidir el
tiempo seleccionado en el
cuadrante (E).
•El inicio de la cocción
comienza inmediatamente
y finaliza automáticamente
al transcurrir el tiempo
seleccionado.
•Tiempo máx. de cocción
180 minutos (3 horas)
•Girar el mando en sentido
horario (sin presionar) hasta
que aparezca el simbolo
en el cuadrante (E)
•Antes de la introducción,
seleccionar la temperatura
y la función deseada
•Girar el mando en sentido
horario (sin presionar) hasta
que aparezca el simbolo
en el cuadrante (E)
Selección hora de inicio
cocción: tirar y girar el
mando en sentido horario
hasta hace coincidir la
manecilla con la hora de
inicio de cocción deseada.
Selección duración
cocción: girar, sin presionar,
el mando en sentido horario
hasta hacer coincidir el
tiempo seleccionado con el
indice del cuadrante (E)
Aguja roja
(inicio de la cocción)
25 ES
USO DEL PROGRAMADOR ELECTRONICO (Type A)
El Led ”°” indicador de la temperatura parpadea mientras que no llega a la temperatura programada.
HOT: Cuando el programa de cocción se termina y el horno sigue caliente, en el display aparece la palabra HOT, junto con
el tiempo , aunque los 2 mandos de selección de función están apagados.
FUNCIÓN MODO DE ACTIVACIÓN
MODO DE DESCONEXIÓN
FUNCIONAMIENTO FINALIDAD
MODO SILENCIO
PONER EN
HORA
DURACIÓN DE
LA COCCIÓN
FIN DE
COCCIÓN
MINUTERO
BLOQUEO
SEGURIDAD
• Gire el mando del tiempo
hasta la posición “Modo
Silencio”
• Da opción a quitar el
sonido del minutero.
• Gire el mando del tiempo
hasta la posición OFF
• Qui tar el sonido del
minutero.
• Gire el mando de tiempo
hasta la opción de poner
en hora (reloj)
• Utilice los botones “+” o
“-” para fijar la hora
• Da opción a fijar la hora
que aparece en el Display
• Gire el mando del
temporizador hasta la
posición OFF.
• Poner en hora
NB: ponga la hora una vez
que instale el horno o
antes de apagarlo (el reloj
aparecerá parpadeando
12.00)
• Gire el mando derecho
selector de función hasta
la función deseada.
• Gire el mando izquierdo
temporizador hasta la
posición “duración de la
cocción”
• Ponga el tiempo de
cocción usando los
botones “+” y “-”.
• Permite prefijar el tiempo
cocción requerido para la
receta escogida.
• Cuando se fija la duración
de la cocción, gire el mando
izquierdo para volver a la
hora real.
• Para ver el tiempo de
cocción que se ha
seleccionado, gire el mando
izquierdo hasta la opción de
duración de la cocción
• Cuando el tiempo de
cocción ha pasado, el horno
se apaga automáticamente
y la alarma suena durante
unos segundos. Para
desconectar la función de
cocción, gire el mando
derecho hasta la opción OFF
o ponga el tiempo a 00.00;
girando el mando izquierdo o
pulsando las opciones“+”y“-”.
• Para cocinar las recetas
deseadas
• Gire el mando derecho
hasta la función de
cocción deseada
• Gire el mando izquierdo
hasta la posición fin de
cocción
• Fije la hora final de
cocción usando los
botones “+” y “-”
Aparece la Luz Auto
• Permite programar el fin
de cocción deseado.
• Cuando se fija la duración
de la cocción, gire el mando
izquierdo para volver a la
hora real.
• Para ver el tiempo de
cocción que se ha
seleccionado, gire el mando
izquierdo hasta la opción
de fin de cocción
• Cuando finaliza el tiempo
de cocción, el horno se
apaga automáticamente.
• Para desconectar la
función de cocción, gire el
mando derecho hasta la
opción OFF.
• Esta función se usa para
programar de antemano lo
que queremos cocinar. Por
ejemplo, si su receta
necesita un cocinado de 45
min y tiene que estar listo para
las 12.30 del mediodía, s
implemente, ponga duración
de la cocción 45 min y que
finalice a las 12.30.
De esta forma, el horno
comenzara a cocinar a las
11.45 y seguirá en
funcionamiento hasta la
hora final programada,
luego el horno se apagará
automáticamente.
• Gire el mando izquierdo
hasta la posición del
minutero (campana)
•Ponga el tiempo de cocinado
usando los botones “+” y “-”.
• La alarma suena durante
unos segundos cuando
llega la hora fijada
• Ponga la hora en 00.00
girando el mando izquierdo
hasta el minutero, usando
el botón “-”
• Permite usar el horno
como alarma incluso si
está apagado
• Gire el mando izquierdo
hasta la posición del
candado. Presione el
botón “+” durante 3
segundos
• El horno se habrá
bloqueado cuando en el
display aparezca “STOP”.
• El horno no se puede usar
• Gire el mando izquierdo
hasta la posición del
candado. Presione el
botón “+” durante 3
segundos.
• La palabra STOP
desaparece
• Es una función útil
especialmente cuando hay
niños en casa
AUTO
COOK
U
1
6
8
7
2
5
3
4
COOK
U
*
/
Luz
Minutero/Auto
Display para
temperatura o tiempo
Selección de función
Teclas para pulsar
Función temporizador
9
Luz: Función con ventilador
Función con VARIOFAN
Descongelación
1. Luz Minutero/Auto
2. Luz
3. Función con ventilador
4. Función con VARIOFAN
5. Descongelación
6. Display para temperatura o tiempo
7. Teclas para pulsar
8. Selección de función
9. Función temporizador
* según modelo
CUIDADO! Una vez se realice la instalación, lo primero que hay que hacer es poner la hora correcta (esto lo
podremos reconocer pulsando el Display y viendo 12:00 parpadeando).
26 ES
INSTRUCCIONES DE USO
Conecta la luz interior
DESCONGELACIÓN
Funcionamiento de la turbina de cocción que hace circular el aire dentro del espacio
del horno. Ideal para realizar una descongelación previa a una cocción.
Convección natural
Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es la cocción
tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas, manzanas al horno y para
conseguir alimentos crujientes.
CALOR CIRCULANTE (a)
Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior y de la turbina que hace circular
el aire dentro del espacio del horno. Función recomendada para las aves, la repostería,
los pescados, las verduras... El calor penetra mejor dentro del alimento a cocer
reduciendo el tiempo de cocción, así como el tiempo de precalentamiento. Se pueden
realizar cocciones combinadas con preparaciones idénticas o distintas en uno o dos
niveles. Este modo de cocción garantiza una distribución homogénea del calor y no
mezcla los olores. Para una cocción combinada se deben prever unos diez minutos más.
RESISTENCIA INFERIOR CIRCULANTE (a)
Utilización de la resistencia inferior más la turbina que hace circular el aire dentro del
espacio del horno. Ideal para hacer tartas de frutas jugosas, tortadas, quiches, pasteles.
Evita que se sequen los alimentos y favorece la subida de bizcochos, masa de pan y
otras cocciones realizadas por debajo. Coloque la rejilla en la ranura inferior.
GRILL: El grill debe utilizarse con la puerta cerrada.
Utilización de la resistencia superior con posibilidad de ajustar la temperatura. Es
necesario un precalentamiento de 5 minutos para que la resistencia se ponga al rojo.
Éxito seguro con las parrilladas, las brochetas y los gratinados. Las carnes blancas
deben alejarse del grill, porque aunque así se alargará el tiempo de cocción, la carne
quedará más sabrosa. Las carnes rojas y los filetes de pescado se pueden colocar
encima de la rejilla colocando debajo la grasera.
TURBOGRILL (a) : La función turbogrill debe utilizarse con la puerta cerrada.
Utilización de la resistencia superior más la turbina que hace circular el aire dentro del
espacio del horno. Se requiere un precalentamiento para las carnes rojas pero no para
las carnes blancas. Ideal para las cocciones de volumen grueso, piezas enteras como
cerdo asado, las aves, etc. Coloque el plato que quiera cocer directamente en la rejilla
en el centro del horno, a un nivel medio. Coloque la grasera debajo de la rejilla para
que las grasas caigan dentro. Asegúrese de que la comida no quede demasiado cerca
del grill. En la mitad de la cocción, gire la pieza que esté cociendo.
Grill asador rotativo
Resistencia grill y motor asador. Sirve para realizar asados.
Modalidad pizza
El calor envolvente en esta modalidad genera un ambiente similar al de los hornos de
leña de las pizzerías.
27 ES
* Programa de prueba según CENELEC EN 50 304
** Programa de prueba según CENELEC EN 50 304 utilizado para la definición de la clase energética
Mando
selector
Temperaturas
predeterminadas
y reglaje para el
programador
electrónico
(Type A)
Mando
termostato
FUNCIÓN
Nivel 4
Nivel 4
Nivel 4
Sprinter
Esta posición permite un precalentamiento rápido del horno. Una vez seleccionada esta función,
se consigue un inmediato calentamiento del horno (p.ej: tarda 8 minutos en alcanzar 200°C), y la
temperatura deseada puede seleccionarse mediante el botón correspondiente. El fin de la fase
de precalentamiento se indica al apagarse el piloto del termostato "°C". Una vez concluida esta
fase, es posible seleccionar la función de cocción deseada e introducir los alimentos que se van a
cocinar. Tener cuidado de no introducir alimentos en el horno durante la fase de
precalentamiento, ya que estos podrían resultar dañados.
SOFT COOK (a)
Soft cook es la función ideal para pasteles y pan. Gracias a la reducida velocidad del ventilador,
esta función aumenta la humedad presente en el interior del horno. Una mayor humedad crea las
condiciones de cocción ideales para aquellos alimentos que necesariamente deben mantener
una consistencia elástica mientras están cociendo (ej. tartas, pan, galletas) a fin de no
desmenuzarse.
SUPER GRILL: el horno tiene dos posiciones Grill
Grill : 2200 W Grill SUPER : 3000 W
(a) SEGÚN EL MODELO, Función con VARIO FAN : Fan es el exclusivo sistema de funcionamiento desarrollado porCandy para optimizar los
resultados de cocción, la regulación de la temperatura y la regulación de la humedad. El sistema Vario Fan modifica automáticamente la velocidad de
rotación del ventilador para todo tipo de cocciones en multifunción. Este sistema se activa automáticamente cada vez que es seleccionada una función
en el interior del área descrita en el panel de control.
Horno Eléctrico Estático Horno Eléctrico Ventilado
2 2
• Pasta
2 2
2 2
2 2
11
21
22
33
22
21
22
• Fish
22
22
22
22
TABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓN
Los tiempos sugeridos en las tablas siguientes son indicativos y pueden variar según la calidad, frescura, dimensión y espesor de los alimentos y
según su gusto. Dejar siempre reposar durante unos minutos antes de servir, ya que todos los alimentos siguen cociéndose tras extraerlos del
horno
CONSEJO ÚTIL: Apagar el horno al menos 10 minutos antes del
tiempo indicado dejando los alimentos en el interior del mismo. Ello le
permitirá ahorrar energiá y completar la cocción según sus gustos.
Para no secar demasiado las superficies es indispensable bajar la
temperatura.
Plato
Cantidad
Estante
Tiempo de
cocción en
minutos
Tempe-
ratura
horno
Estante
Tiempo de
cocción en
minutos
Tempe-
ratura
horno
Observaciones
Introduzca la lasaña en el horno frío.
Introduzca la pasta en el horno frío.
Preparar la pasta en forma redonda e
incida con un cuchillo una cruz sobre la
parte superior de la forma.
Dejar a temperatura ambiente al menos
2 horas, untar la grasera y situar la
forma en el centro de la misma.
Precalentar durante 15 minutos el
horno. Preparar la pizza en la grasera
esmaltada con tomates, mozzarella y
jamón, aceite, sal, orégano.
Situar 24 vol au vent en la grasera y
cocer
Precalentar durante 15 minutos el
horno. Dejar a temperatura ambiente al
menos 2 horas, untar la grasera y situar
la forma en el centro de la misma.
Situar la carne en una bandeja Pirex de
borde alto con sal y pimienta.
Dele la vuelta a mitad cocción.
Cocer la carne en bandeja Pirex
cubierta con sal,pimienta,aromas
naturales,aceite y mantequilla.
Cocer como arriba
Cocer como arriba.
Cocer las truchas cubiertas aceite, sal y
cebollas en bandejas de Pirex.
Cocer el salmón no tapado en bandeja
Pirex con sal, pimienta y aceite
Cocer el lenguado con sal y una
cuchara de aceite.
Cocer las doradas en recipiente
cubierto con aceite y sal.
Posición de las repisas
4
3
2
1
Introduzca la canelones en el horno frío.
Lasañas
Canelones
Pasta al horno
• Pastas saladas
Pan
Pizza
Hojaldre n. 24
vol au vent
Focaccia
(n° 4)
• Carne
Todas las carnes pueden ser cocidas en recipientes de borde bajo o borde alto.
Es aconsejable cubrir el recipiente de borde bajo con una tapa para evitar ensuciar el horno con salpicaduras del condimento.
Las carnes cubiertas resultan más blandas y jugosas, mientras que las descubiertas resultan más crujientes.
Los tiempos indicados valen para cocciones con recipiente cubierto o descubierto.
Roastbeef
entero
Solomillo de
cerdo enrollado
Solomillo de
ternera
enrollado
Solomillo de
buey filete
Trucha
• Pescado
Salmon
Lenguado
Dorada
Kg 3,5
Kg 1,8
Kg 2,5
Kg 1
pasta
Kg 1
n° 24
gr. 200
di pasta cad.
Kg 1
Kg 1
Kg 1,3
Kg 1
3 enteras/
Kg 1
700 g a rodajas
de 2,5 cm esp.
Filetes / Kg 1
2 enteras
70 ÷ 75
50 ÷ 60
55 ÷ 60
35
prerisc.10
25 ÷ 35
30 ÷ 35
25 ÷ 30
220
220
220
200
190
220
200
60 ÷ 65
40 ÷ 50
45 ÷ 50
30 ÷ 35
prerisc.10
20 ÷ 25
25 ÷ 30
20 ÷ 25
200
200
200
180
190
200
180
70 ÷ 80
100 ÷ 110
90 ÷ 110
80 ÷ 90
220
220
220
220
50 ÷ 60
80 ÷ 90
90 ÷ 100
80 ÷ 90
200
200
200
200
40 ÷ 45
30 ÷ 35
40 ÷ 45
40 ÷ 45 220
220
220
220
35 ÷ 40
30 ÷ 25
35 ÷ 40
35 ÷ 40
200
200
200
200
28 ES
TABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓN
• Aves, Conejo
Horno Eléctrico Estático Horno Eléctrico Ventilado
Plato
Cantidad
Observaciones
Coloque la pintada en bandeja Pirex o
cerámica de borde alto condimentado con
aromas naturales y poquísimo aceite.
Como para la pintada.
Trocear el conejo en partes iguales y
situarlas en la grasera esmaltada,
condi-mente con aromas naturales.
Si fuera necesario darle la vuelta
En bandeja para pasteles Ø 22. Prec.
durante 10 min.
En bandeja para pasteles Ø 22. Prec.
durante 10 min.
En bandeja para pasteles Ø 22. Prec.
durante 10 min.
En bandeja para pasteles Ø 22. Prec.
durante 10 min.
Colocar los hinojos cortados en 4
partes y tapados en bandeja Pirex,con
mantequilla y sal y preferiblemente con
la parte interna hacia arriba.
Rabanar los calabacines y cocer en bandeja
Pirex, cubiertas con mantequilla y sal.
Cortar las patatas en partes iguales y
cocerlas cubiertas con aceite, sal y
orégano o romero en bandeja Pirex.
Cortar las zanahorias y cocerlas
ubiertas en bandeja Pirex.
Cocer la fruta en bandeja de Pirex o cerámica
no cubierta. Dejar enfriar en horno.
Como arriba.
Como arriba.
Introducir el pan de molde sobre la parrilla
soporte. Tras la 1a cocción dar la vuelta hasta
ultimar la cocción. Advertencia:mantener el
pan de molde en calinete en el fondo del
horno antes de servir.
Introducir los bikins sobre la parrilla soporte
grasera; tras la 1a bruñidura dar la vuelta al
bikini hasta ultimar la bruñidera.
Cortar las salchichas por la mitad y disponerlas
sobre la parrilla, con la parte interna hacia
arriba. A mitad cocción dar la vuelta a las
salchichas hasta ultimar la cocción.
Advertencia: De vez en cuando controlar
visualmente la uniformidad de la cocción. En
caso de desuniformidad intercambiar las
cocidas con las menos cocidas
Disponer las piezas debajo de la acción del
grill grande y darles la vueltas dos veces.
Condimente con aromas naturales y darles
la vuelta de vez en cuando.
La cocción al grill debe ser realizada colocando el alimento bajo el grill eléctrico a rayos infrarrojos. Atención: durante el funcionamiento el grill está al rojo
vivo. La grasera debe ser colocada bajo la rejilla para recoger las salsas.
Pintada
Pollo
Conejo troceado
Kg 1-1,3
Kg 1,5-1,7
Kg 1-1,2
22
60 ÷ 70
22
100 ÷ 110
22
50 ÷ 60
60 ÷ 80
110 ÷ 120
55 ÷ 65
220
220
220
200
200
200
Pastel cacao en
bote
Scatola
Scatola
Scatola
1
1
1
1
1
50
55
180
160
• Dulces, Pasteles
Pastel Margarita
en bote
Pastel de
zanahorias en bote
Torta crostata
albicocca
700 gr
55
65
40
175
180
200
1
1
2
40 ÷ 45
50 ÷ 60
30 ÷ 35
160
160
180
• Verdura
Hinojos
Calabacín
Patatas
Zanahorias
800 gr
800 gr
800 gr
800 gr
1
1
2
1
70 ÷ 80
70
60 ÷ 65
80 ÷ 85
220
220
220
220
1
1
2
1
60 ÷ 70
60 ÷ 70
60 ÷ 65
70 ÷ 80
200
200
200
200
• Fruta
Manzanas
enteras
Peras
Molocotones
Kg 1
Kg 1
Kg 1
1
1
1
45 ÷ 55
45 ÷ 55
45 ÷ 55
220
220
220
2
2
2
45 ÷ 55
45 ÷ 55
45 ÷ 55
200
200
200
• Cocción al grill
Pan de molde
tostado
Bikinis
Salchichas
Costillas de buey
Muslos de pollo
4 rebanadas
4
n°6 / Kg 0,9
n°4 / Kg 1,5
n°4 / Kg 1,5
44
33
44
44
33
5
(5 precal.)
10
(5 precal.)
25/30
(5 precal.)
25
(5 precal.)
50/60
(5 precal.)
Grill Grill
Grill Grill
Grill Grill
Grill Grill
Grill Grill
5
(10 precal.)
5/8
(10 precal.)
15/20
(10 precal.)
15/20
(10 precal.)
50/60
(10 precal.)
29 ES
Estante
Tiempo de
cocción en
minutos
Tempe-
ratura
horno
Estante
Tiempo de
cocción en
minutos
Tempe-
ratura
horno
Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE). Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas en el
ambiente y la salud de las personas, que pudiera verificarse por causa de un anómalo tratamiento de este producto El simbolo sobre el
producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuo doméstico normal, en su ligar deberá ser entregado al centro de
recogidas para reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas
medioambientales vigentes para el tratamiento de los residuos. Para informacion más detallada sobre el tratamiento, recuperación y
reciclaje de este producto, por favor contacte con la oficina compentente (del departamento de ecología y mediomabiente), o su servicio de
recogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venta donde compró el producto.
12.2013 • REV.A • 42810836
INSTALLAZIONE
IT
INSTALLATION
GB
INSTALACIÓN
ES
INSTALLA ETI
NL
INSTALLATION
DE
INSTALLATION
FR
INSTALAÇÂO
PT
УСТАНОВKА
RU
INSTALACJA
PL
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche
che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
IT
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry
out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function.
GB
La empresa constructora declina toda responsabilidad derivada de eventuales errores de impresión contenidos en el presente libro. Se reserva además el
derecho de realizar las modificaciones que se consideren útiles a los productos sin las características esenciales.
ES
De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten in deze brochure. Kleine veranderingen en technische ontwikkelingen zijn voorbehouden.
NL
Der Hersteller übernimmt keine Hauftung für eventuelle Druck-oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller behält sich vor,
technische Änderungen zur Verbesserung der Produktqualität im Interesse des Endverbrauchers vorzunehmen.
DE
Le constructeur décline toute responsabilité concernant d'éventuelles Inexacltudes Imputables à des erreurs d'impression ou de transcription contenue dans
cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité, même dans l'intérêt de l'utilisation, sans causer de préjudices
aux caractéristiques de fonctionnement de sécurité des appareils.
FR
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por gralhas, erros tipográficos ou de transcrição/tradução contidos neste manual. Reservamo-nos o
direito de Introduzir alterações nos nossos produtos, conforme necessário, tendo Inclusive em atenção os Interesses relativos ao respectivo consumo, sem
prejuízo das características associadas à segurança ou ao funcionamento dos electrodomésticos.
PT
Производитель не берет на себя ответственность за ошибки в данной инструкции, возникшие в процессе печати. Производитель имеет право
вносить в свои изделия изменения, которые он сочтет полезными для своих изделий, сохраняя при этом основные характеристики.
RU
Producent nie ponosi Żadnej odpowiedzialności za ewentualne błędy w druku niniejszej instrukcji. Ponadto zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian
do własnych produktów, uznanych przez niego za użyteczne, bez pogarszania podstawowych parametrów.
PL
IT
Targhetta matricola
GB
Rating plate
ES
Tarjeta matrícula
NL
Typeplaatje
DE
Typenschild
FR
Plaque signalitique
PT
Plata de características
PL
Tabliczka znamionowa
RU
Маркировочная табличка
4x3.5x25
VGRADNJA
SI
SI
Tablica s podatki
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitne tiskarske napake v tej knjižici. Pridržujemo si pravico do sprememb in izboljšav brez predhodnega
obvestila.
SI
545
545

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores. • Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados o supervisados de forma continuada por una persona adulta. • Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento siempre y cuando hayan sido supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato de forma segura y del conocimiento de los riesgos que comporta. • Los niños no deben jugar con el aparato. • La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no será realizada por niños sin supervisión. • Durante el uso, se calienta el aparato. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores del interior del horno. ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Los niños deben permanecer alejados. • No utilizar limpiadores abrasivos o rascadores metálicos afilados para limpiar el cristal de la puerta del horno ya que pueden rayar la superficie, pudiendo comportar la rotura del cristal. • Se debe apagar el horno antes de retirar la pantalla, después de la limpieza, se debe colocar según las instrucciones. • Use solamente el sensor de temperatura recomendado para este horno. • No utilice limpiadores de vapor para la limpieza del aparato. ADVERNTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de sustituir la lámpara para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica. • Los medios de desconexión deben ser incorporados en el cableado fijo en conformidad con las reglas del cableado. • las instrucciones indicarán el tipo de cable a utilizar, teniendo en cuenta la temperature de la parte posterior del aparato. • Si el cable de alimentación está dañado, se debe sustituir por un cable o conjunto especial suministrado por el fabricante o el servicio técnico. PRECAUCIÓN: Con el fin de evitar peligros derivados de alteraciones en el suministro energético, este aparato no debe ser suministrado a través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, o conectado a un circuito que sea encendido y apagado frecuentemente por los servicios públicos. PRECAUCIÓN: Las partes accesibles se pueden calentar con el uso del grill. Los niños deben permanecer alejados. • Se debe eliminar el exceso de derrames antes de la limpieza. • Durante la operación de auto limpieza pirolítica, las superficies pueden calentarse más de lo habitual; los niños deben permanecer alejados. INSTRUCCIONES GENERALES Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para obtener de este electrodoméstico las mejores prestaciones aconsejamos: • Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual. • Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta posterior. Durante la primera puesta en funcionamiento del horno puede producirse un humo de olor acre causado por el primer calentamiento del pegamento de los paneles de aislamiento que envuelven el horno. Se trata de un fenómeno absolutamente normal y, en caso de verificarse, es preciso esperar a la extinción del humo antes de introducir los alimentos. Por su naturaleza el horno es un aparato que se calienta, de modo particular el cristal de la puerta. •El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación de algunas reglas fundamentales. En particular: — No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato. — No toque el aparato con las manos o los pies húmedos o mojados. — No utilice el aparato si no lleva calzado. — No utilice adaptadores, ladrones ni alargadores. — En caso de avería o de mal funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule. •En caso de deterioro del cable, sustitúyalo inmediatamente con arreglo a las siguientes indicaciones: — saque el cable de alimentación y sustitúyalo por uno (tipo H05RRF, H05VV-F, H05V2V2-F) y adecuado a la potencia del aparato. — esta operación deberá realizarla un técnico especializado. El hilo de tierra (amarillo-verde) debe ser obligatoriamente 10 mm más largo que los conductores de línea. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Este aparato, en las partes destinadas a estar en contacto con los alimentos cumple la Directiva CEE 89/109. Aparato confrome a la Directiva Europea 73/23/CEE e 89/336/CEE, sustituida respectivamente de 2006/95/CE y 2004/108/CE, y sucesivas modificaciones. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD •Este aparato deberá destinarse únicamente al uso para el cual ha sido especialmente concebido, es decir, para la cocción de alimentos. Cualquier otro uso (por ejemplo, calentamiento a temperatura ambiente) debe considerarse impropio, y por lo tanto peligroso. El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por el uso impropio, erróneo e irracional del aparato. 21 ES Importante: el fabricante queda exento de cualquier responsabilidad por los posibles daños personales o materiales causados por la falta de conexión a tierra. ATENCIÓN: La tensión y frecuencia de alimentación están indicadas en la tarjeta de matrícula (en la última página). Compruebe que la capacidad eléctrica de la instalación de las bases sean adecuadas para la potencia máxima del aparato, indicada en la placa de características. En caso de duda, diríjase a un técnico cualificado. En caso de que el aparato precise ser reparado, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado y exija piezas de recambio originales. No observar todo lo mencionado puede comprometer la seguridad del aparato. •No forrar las paredes del horno con aluminio u otras protecciones disponibles en tiendas. El aluminio o los protectores, en contacto directo con el esmalte caliente puede derretirse y deteriorar el esmalte del interior. EQUIPAMIENTO DEL HORNO - según el modelo - INSTALACIÓN La instalación corre a cargo del comprador y el Fabricante queda exento de este servicio; eventuales intervenciones requeridas a la Casa Constructora que dependan de una instalación incorrenta no están incluidas en la Garantia. La instalación debe ser efectuada según las instrucciones por personal profesionalmente cualificado. Una instalación errónea puede causar daños a personas, animales o cosas, de los cuales el fabricante no puede ser considerado responsable. Es necesario limpiar el equipamiento del horno antes de su primer uso. Limpie con una esponja, y séquelo. La rejilla simple sirve de soporte para los moldes y las fuentes. La rejilla para sostener las fuentes sirve más especialmente para colocar las parrilladas. Debe utilizarse junto con la bandeja que recoge el jugo de cocción (grasera). Gracias a su perfil especial, las rejillas permanecen en horizontal hasta el tope. No hay ningún riesgo de deslizamiento o de desbordamiento de la fuente. INTRODUCCIÓN DEL MUEBLE Introduzca el aparato en el hueco del mueble (bajo encimera o en columna). El horno se fija introduciendo 4 tornillos en los agujeros del marco, visibles al abrir la puerta. Con el objeto de permitir una mejor ventilación del mueble, empotre el horno respetando las medidas y las distancias indicadas en la última página. Nota: Para los hornos que deban acoplarse a una encimera, resulta indispensable respetar las instrucciones contenidas en el manual adjunto al aparato a acoplar. La grasera sirve para recoger el jugo de las parrilladas. Sólo se debe utilizar en modo Grill, Asador o Turbogrill (según el modelo). Para los otros modos de cocción, retírela del horno. No utilice nunca la grasera como fuente para asar. Ello provocaría emanación de humos, salpicaduras de grasa y un ensuciamiento rápido IMPORTANTE Para garantizar un correcto funcionamiento del aparato encastrable, es necesario que el mueble tenga las características adecuadas. Los paneles de los muebles adyacentes al horno deberán ser de un material resistente al calor. En el caso de los muebles de madera chapada, el encolado deberá resistir una temperatura de 120°C: los materiales plásticos o encolados que no resistan esta temperatura pueden deformarse o despegarse. De acuerdo con las normas de seguridad, una vez empotrado el aparato no deben existir contactos con las piezas eléctricas. Todas las piezas protectoras deben fijarse de manera que no puedan sacarse sin la ayuda de un utensilio. Para garantizar una buena ventilación debe eliminarse la pared posterior del hueco, y el panel de apoyo debe tener una apertura mínima de 45 mm. El Set para Pizza es ideal para cocinar pizzas. El set debe utilizarse de forma combinada con la función Pizza. La bandeja del horno. La bandeja del horno es ideal para asar. Úselo junto con la bandeja de goteo. Un pomo o manivela viene incluido para ayudar a mover los accesorios de manera segura. No deje este pomo o manivela dentro del horno. Extracción y limpieza de las guías laterales CONEXIÓN ELÉCTRICA 1- Quitar las tuercas moleteadas, girándolas en sentido contrario a las agujas del reloj. 2- Quitar las guías laterales metálicas, tirando de ellas hacia ti. 3- Limpiar las guías laterales metálicas en el lavavajillas o bien empleando una esponja húmeda y secándolas posteriormente. 4- Después del proceso de limpieza, montar las guías laterales metálicas en orden inverso al mencionado anteriormente. 5- Fijar las tuercas moleteadas. Enchufe la clavija en una base provista de un tercer contacto correspondiente a la toma de tierra, la cual deberá conectarse correctamente. En los modelos desprovistos de clavija, monte una clavija estándar en el cable capaz de soportar la carga indicada en la placa de características. El hilo de tierra es de color amarillo-verde. Esta operación deberá realizarla un técnico especializado. En caso de que la base y la clavija del aparato sean incompatibles, haga que un técnico especializado le cambie la base por otra adecuada. También puede efectuar la conexión a la red intercalando entre el aparato y la red un interruptor omnipolar, preparado para la carga y con arreglo a las normas vigentes. El hilo de tierra amarilloverde no debe quedar interrumpido por el interruptor. La base o el interruptor omnipolar utilizados para la conexión deben estar situados en un lugar fácilmente accesible y cerca del electrodoméstico instalado. Importante: en la fase de instalación, coloque el cable de alimentación de manera que en ningún punto alcance una temperatura superior a los 50 °C a temperatura ambiente. El aparato cumple los requisitos de seguridad previstos por los institutos normativos. Sólo se garantiza la seguridad eléctrica de este aparato si ha sido conectado correctamente a una instalación de toma de tierra eficaz, con arreglo a lo dispuesto en las normas vigentes de seguridad eléctrica, (en caso de duda, exija un control exhaustivo de la instalación por parte de un técnico especializado). El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por la falta de conexión a tierra de la instalación. A Durante la utilización del horno, los accesorios que no utilice deben ser retirados del mismo. 22 ES CONSEJOS ÚTILES Salpicaduras excesivas de grasa pueden obstruir los poros y por consiguiente impedir la autolimpieza, tal característica puedé ser restablecidá mediante un calentamiento de unos 10-20 minutos del horno vacío programándo el horno a la máxima temperatura. No usar productos abrasivos, barillas metálicas, objetos de punta, paños rugosos, productos químicos o jabones que puedieran dañar irremediablemente el esmalte. REJILLAS HORNO - SISTEMA DE SUJECIÓN El horno está dotado de un nuevo sistema de sujeción de las rejillas. Este sistema permite extraer las rejillas casi por completo sin que caigan y manteniéndolas perfectamente en plano, permitiendo verificar y mezclar los alimentos con la máxima tranqu-ilidad y seguridad. Para extraer las rejillas es suficiente, como se indica en el dibujo, levantarlas, cogiéndolas por la parte anterior y tirar de ellas. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpiar las superficies de acero inox y esmaltadas con agua templada y jabón, o con productos específicos de comercios especializados, evitando absolutamente el uso de polvos abrasivos que dañarían las superficies y partes estéticas. La limpieza del horno es muy importante y debe ser efectuada cada vez que éste es utilizado. En las paredes se depositan grasas derretidas durante la cocción que podrían, en el sucesivo encendido, producir olores desagradables que afectarían a la cocción. Para la limpieza utilizar agua caliente y jabón, aclarando cuidadosamente. Para eliminar esta tarea, las paredes del horno pueden ser revestidas con paneles autolimpiantes especiales, accesorios opcionales en algunos modelos: ver parágrafo específico “HORNO AUTOLIMPIANTECATALÍTICO” Utilizar jabón y barillas de acero para las rejillas inox. La limpieza de las superficies de cristal templado debe ser efectuada cuando las superficies estén frias. Eventuales roturas debidas a la no observación de esta regla elemental no están cubiertos por la garantia. La bombilla del horno puede ser sustituida desconectando eléctricamente el aparato y destornillando la ampolla que la encierta, sustituyendo la bombilla por una análoga resistente a altas temperaturas. Se aconseja además utilizar fuentes con bordes altos en el caso de cocciones de alimentos particularmente grasos (asados, etc) y utilizar la grasera al realizar la cocción al grill. Para el caso que, por condiciones particulares de suciedad, no fuera suficiente la acción precedente, se aconseja apartar las grasas con un paño mullido o una esponja humedecidos con agua caliente. La porosidad del esmalte es fundamental para garantizar la acción autolimpiante. N.B. Todos los paneles autolimpiantes comercializados en el mercado tienen una eficacia de rendimiento de aproximadamente 300 horas de funcionamiento del horno. Pasado dicho límite los paneles deberían ser sustituidos. LA COCCIÓN AL GRILL Este tipo de cocción permite el dorado rápido de los alimentos. Con este fin, le aconsejamos introducir la rejilla generalmente en el 3° o 4° estante, según las dimensiones de los alimentos. (pág. 24) Casi todas las carnes pueden ser cocidas al grill, excepto algunas carnes tiernas de caza y albóndigas. La carne y el pescado para cocinar al grill deben ser ligeramente untados con aceite. Los modelos Los hornos tienen un control electrónico de la velocidad del ventilador que está patentado por Candy y que se llama VARIOFAN. Durante la cocción, este sistema cambia automáticamente la velocidad del ventilador (en el modo multifunción) para optimizar el flujo de aire y la temperature interna del horno. Todos los hornos tienen la función . Esta función permite la distribución de la humedad y de la temperatura. Reduce la perdida de humedad en un 50 %, lo que garantiza un alimento más sabroso y tierno. Esta función es recomendada para cocinar pasteles y pan. La función Sprinter reduce el tiempo de calentamiento del horno; en sólo 8 minutos alcanza 200°. La función Supergrill dá la posibilidad de aumentar la intensidad del tostado. La potencia Supergrill se incrementa un 50% respecto a un grill convencional. ASISTENCIA TÉCNICA Algunos hornos vienen equipados con la nueva contrapuerta de cristal la cual tiene una mayor área de cristal y permite un mejor aislamiento. En caso de incorrecto funcionamiento del horno le aconsejamos: —verificar la buena conexión del enchufe en la toma de corriente. En caso de que no se determine la causa del mal funcionamiento: apagar el aparato sin manipularlo y llamar al Servicio de Asistencia Técnica. Antes de llamar al Centro de Asistencia recuerde tomar nota del número de matrícula situado en la tarjeta matrícula del producto (Fig. última página). El aparato está dotado de un certificado de garantía que le permite disponer del Servicio Asistencia Técnica. SEGÙN MODELOS Es un sistema de iluminación que reemplaza a la tradicional lámpara. 14 luces LED´s están integrados en el interior de la puertas. Estas producen una luz blanca de calidad la cual permite ver el interior del horno con claridad sin ningún tipo de sombra en las diferentes alturas o baldas del horno. Ventajas: El sistema , además de ofrecer una excelente iluminación dentro del horno, duramucho más tiempo que la bombilla tradicional y consume mucho menos, por lo que ahorra energía. - Visión óptima - Gran vida útil - Consumo muy bajo de energía, -95 % en comparación con la tradicional iluminación. El electrodoméstico que lleva un LED blanco de la 1M Clase según IEC 60825-1:1993 + A1: 1997 + A2: 2001 (equivalente a EN 60825-1: 1994 + A1: 2002 + A2: 2001); la potencia de luz máxima que emite 459nm <150uW. No observado directamente con los instrumentos ópticos. TIEMPOS DE COCCIÓN En las págs. 24 y 25 mostramos una tabla indicativa de los tiempos y temperaturas aconsejados para las primeras cocciones. Con la experiencia podrá variar a su gusto los valores mostrados en la tabla. HORNO AUTOLIMPIANTE CATALÍTICO Los paneles especiales autolimpiantes recubiertos por un esmalte con estructura microporosa (ofrecidos como accesorios opcionales en unos modelos o de serie en otros) eliminan la limpieza manual del horno. Las grasas proyectadas sobre las paredes durante la cocción, son descompuestas por el esmalte, mediante un proceso catalítico de oxidación y son transformados en productos gasos. 23 ES USO DEL MINUTERO USO DEL TEMPORIZADOR Con este mecanismo es posible programar la duración exacta en minutos de la cocción y, por tanto, la desconexión automática del horno (máx.120 minutos) Una vez transcurrido el tiempo seleccionado el mando alcanzará la posición de señal acústica O, a partir de la cual el horno se desconectará automáticamente. Únicamente se podrá conectar el horno seleccionando un tiempo de cocción o girando el mando a la posición Para seleccionar el tiempo elegido, gire el mando una vuelta completa y después vuelva a ajustar la marca en la posición correspondiente al tiempo deseado. Una vez transcurrido el tiempo seleccionado se emitirá una señal acústica durante algunos segundos. 90 30 40 5 0 100 110 12 20 0 10 60 70 80 Para regular la hora, tirar el mando y girar a la derecha hasta leer la hora exacta. Para la utilización como cuentaminutos, seleccionar la duración del tiempo girando el mando en sentido horario (sin presionar) hasta leer el tiempo deseado (max 180’). Al finalizar el tiempo entrará en función la alarma y tendrá que apagar el horno; para que cese girar el mando hasta Lectura tiempo seleccionado USO DEL PROGRAMADOR ELECTRÓNICO FUNCIÓN MODO DE ACTIVACIÓN MODO DE DESCONEXIÓN FUNCIONAMIENTO FINALIDAD •Emite una señal acústica finalizado el tiempo establecido •Para visualizar el tiempo restante pulse la tecla •Permite utilizar el programador del horno a modo de alarma (puede utilizarse con horno en funcionamiento o desconectado) •Pulse y mantenga pulsada la tecla •Pulse las teclas o para ajustar la duración •Suelte las teclas •Cuando transcurre el tiempo seleccionado, el funcionamiento se para solo y avisa con una señal acústica (la señal acústica se para sola; para interrumpirlo inmediatamente pulse la tecla ) FUNCIÓN MANUAL •Pulse la tecla •Seleccione la función de cocción con el mando selector de función •Situar el mando selector •Permite el •Efectúe las cocciones de función en la posición O. funcionamiento del horno deseadas DURACIÓN DE LA COCCIÓN •Pulse y mantenga pulsada la tecla TIMER •Pulse las teclas o para el ajuste de la duración •Suelte las teclas •Seleccione la función de cocción con el mando selector de función •Cuando transcurre el tiempo seleccionado, el horno se desconecta solo; párelo antes de situer el mando selector de función en la posición O ó ajuste a 0:00 el tiempo de la cocción (teclas TIMER o ). •Permite seleccionar el tiempo de cocción del alimento introducido en el horno. •Para visualizar el tiempo restante pulse la tecla TIMER. •Para modificar el tiempo restante, pulse la tecla TIMER+ o •Pulse y mantenga pulsada la tecla END •Pulse las teclas o para ajustar la hora del fin de cocción. •Suelte las teclas •Seleccione la función de cocción con el mando selector de función •A la hora seleccionada el horno se desconectará solo; si desea interrumpirlo, situer antes el mando selector de función en la posición O. •Permite memorizar la hora de fin de la cocción. •Para visualizar la hora programada, pulse la tecla END •Para modificar la hora programada, pulse las teclas END + o MINUTERO •Cuando termina el tiempo seleccionado, el horno se desconecta automáticamente y avisa emitiendo una señal acústica Normalmente se utiliza esta función con la finalidad de DURACIÓN DE LA COCCIÓN A modo de ejemplo: el alimento debe cocinarse durante 45 FIN DE LA minutos y deseo que esté listo COCCIÓN para las 12:30; en tal caso Seleccione la función de cocción deseada. Ajuste el tiempo de la cocción en 45 minutos (TIMER + o ) Ajuste el fin de la cocción a AJUSTE DE LA HORA las 12:20 h. (END + o ) La cocción comenzará autoATENCIÓN: la primera operación que hay que efectuar después de la instalación o después de una interrupción de la corriente (este tipo de máticamente a las11:45 h situaciones se reconocen al observar que en la pantalla de visualización (12:30, menos 45minutos), y parpadea la hora ) es el ajuste de la hora, como se indica a a la hora seleccionada como fin de la cocción el horno se continuación: •Pulse y mantenga pulsadas las teclas TIMER o END ( o TIMER en desconectará automáticaalguros modelos) mente. ATENCIÓN: Si •Pulse las teclas o para ajustar la hora selecciona únicamente el fin •Suelte las teclas de cocción sin el tiempo de cocción, el horno se ATENCIÓN: El horno funciona sólo si selecciona en modo manual o cocción programada conectará inmediatamente y se desconectará a la hora de NOTA: Para ajustar las diversas funciones del horno, en algunos modelos aparecen los símbolos o , fin de la cocción seleccionada I en otros modelos aparecen + o - . 24 ES USO DEL PROGRAMADOR ANALÓGICO Aguja roja (inicio de la cocción) (F) 11 12 1 10 2 3 (E) 4 8 7 6 5 AJUSTE DE LA HORA Para regular el reloj, presionar el mando y girar en sentido horario hasta leer la hora exacta, para finalizar, bastará con dejar de presionar el mando. FUNCIÓN FUNCIÓN MANUAL DURACIÓN DE LA COCCIÓN FINAL DE LA COCCIÓN (No disponible en el modelo 2D 364) MODO DE ACTIVACIÓN ATENCIÓN: El horno funciona sólo si selecciona en modo manual o cocción programada MODO DE DESCONEXIÓN FUNCIONAMIENTO FINALIDAD •Girar el mando en sentido horario (sin presionar) hasta que aparezca el simbolo en el cuadrante (E) •Posicione el mando selector en la posición O. •Permite el funcionamiento del horno •Efectúe las cocciones deseadas •Antes del ajuste, seleccione la temperatura y la función deseada •Seleccione el tiempo de la cocción girando el mando hacia la derecha sin pulsar hasta hacer coincidir el tiempo seleccionado en el cuadrante (E). •El inicio de la cocción comienza inmediatamente y finaliza automáticamente al transcurrir el tiempo seleccionado. •Tiempo máx. de cocción 180 minutos (3 horas) •Al finalizar el tiempo introducido, el horno se apaga automáticamente y se activa la alarma acústica •Para finalizar antes la función introducida, girar el mando hasta hacer coincidir con el indice del cuadrante (E) •Permite seleccionar el tiempo de la cocción del alimento introducido en el horno •Cuando termina el tiempo seleccionado, el horno se desconecta automáticamente y avisa emitiendo una señal acústica •Antes de la introducción, seleccionar la temperatura y la función deseada •Girar el mando en sentido horario (sin presionar) hasta que aparezca el simbolo en el cuadrante (E) •Selección hora de inicio cocción: tirar y girar el mando en sentido horario hasta hace coincidir la manecilla con la hora de inicio de cocción deseada. •Selección duración cocción: girar, sin presionar, el mando en sentido horario hasta hacer coincidir el tiempo seleccionado con el indice del cuadrante (E) •A la hora introducida, la función se apaga automaticamente y se activa la alarma acústica. Para finalizar antes la función introducida, girar el mando en sentido antihorario hasta hacer coincidir con el indice del cuadrante (E) •Permite programar una cocción en modo que los alimentos están listos a la hora deseada •Ejemplo: El alimento deseado se ha de cocinar durante 45 minutos y deseo que está listo a las 12:30, en tal caso. 25 ES - Seleccionar la función de cocción deseada - Introducir la hora de inicio de cocción a las 11:45 (12:30 anterior 45minutos) - Introducir la duración de la cocción a 45 minutos Al finalizar la cocción el horno se apaga automáticamente. USO DEL PROGRAMADOR ELECTRONICO (Type A) Display para 6 temperatura o tiempo 1 Luz Minutero/Auto 8 Selección de función / U COOK* AUTO 7 Teclas para pulsar 9 Función temporizador Luz: 2 CUIDADO! U COOK Función con ventilador 3 4 Función con VARIOFAN Descongelación 5 1. Luz Minutero/Auto 2. Luz 3. Función con ventilador 4. Función con VARIOFAN 5. Descongelación 6. Display para temperatura o tiempo 7. Teclas para pulsar 8. Selección de función 9. Función temporizador * según modelo Una vez se realice la instalación, lo primero que hay que hacer es poner la hora correcta (esto lo podremos reconocer pulsando el Display y viendo 12:00 parpadeando). El Led ”°” indicador de la temperatura parpadea mientras que no llega a la temperatura programada. HOT: Cuando el programa de cocción se termina y el horno sigue caliente, en el display aparece la palabra HOT, junto con el tiempo , aunque los 2 mandos de selección de función están apagados. FUNCIÓN MODO SILENCIO PONER EN HORA DURACIÓN DE LA COCCIÓN FIN DE COCCIÓN MINUTERO BLOQUEO SEGURIDAD MODO DE ACTIVACIÓN • Gire el mando del tiempo hasta la posición “Modo Silencio” • Gire el mando de tiempo hasta la opción de poner en hora (reloj) • Utilice los botones “+” o “-” para fijar la hora MODO DE DESCONEXIÓN FUNCIONAMIENTO FINALIDAD • Gire el mando del tiempo hasta la posición OFF • Da opción a quitar el sonido del minutero. • Qui tar el sonido del minutero. • Gire el mando del temporizador hasta la posición OFF. • Da opción a fijar la hora que aparece en el Display • Poner en hora NB: ponga la hora una vez que instale el horno o antes de apagarlo (el reloj aparecerá parpadeando 12.00) • Gire el mando derecho selector de función hasta la función deseada. • Gire el mando izquierdo temporizador hasta la posición “duración de la cocción” • Ponga el tiempo de cocción usando los botones “+” y “-”. • Cuando el tiempo de cocción ha pasado, el horno se apaga automáticamente y la alarma suena durante unos segundos. Para desconectar la función de cocción, gire el mando derecho hasta la opción OFF o ponga el tiempo a 00.00; girando el mando izquierdo o pulsando las opciones“+”y“-”. • Para cocinar las recetas deseadas • Gire el mando derecho hasta la función de cocción deseada • Gire el mando izquierdo hasta la posición fin de cocción • Fije la hora final de cocción usando los botones “+” y “-” • Aparece la Luz Auto • Cuando finaliza el tiempo de cocción, el horno se apaga automáticamente. • Para desconectar la función de cocción, gire el mando derecho hasta la opción OFF. • Permite prefijar el tiempo cocción requerido para la receta escogida. • Cuando se fija la duración de la cocción, gire el mando izquierdo para volver a la hora real. • Para ver el tiempo de cocción que se ha seleccionado, gire el mando izquierdo hasta la opción de duración de la cocción • Permite programar el fin de cocción deseado. • Cuando se fija la duración de la cocción, gire el mando izquierdo para volver a la hora real. • Para ver el tiempo de cocción que se ha seleccionado, gire el mando izquierdo hasta la opción de fin de cocción • Gire el mando izquierdo hasta la posición del minutero (campana) •Ponga el tiempo de cocinado usando los botones “+” y “-”. • Ponga la hora en 00.00 girando el mando izquierdo hasta el minutero, usando el botón “-” • La alarma suena durante unos segundos cuando llega la hora fijada • Permite usar el horno como alarma incluso si está apagado • Gire el mando izquierdo hasta la posición del candado. Presione el botón “+” durante 3 segundos • El horno se habrá bloqueado cuando en el display aparezca “STOP”. • Gire el mando izquierdo hasta la posición del candado. Presione el botón “+” durante 3 segundos. • La palabra STOP desaparece • El horno no se puede usar • Es una función útil especialmente cuando hay niños en casa 26 ES • Esta función se usa para programar de antemano lo que queremos cocinar. Por ejemplo, si su receta necesita un cocinado de 45 min y tiene que estar listo para las 12.30 del mediodía, s implemente, ponga duración de la cocción 45 min y que finalice a las 12.30. De esta forma, el horno comenzara a cocinar a las 11.45 y seguirá en funcionamiento hasta la hora final programada, luego el horno se apagará automáticamente. INSTRUCCIONES DE USO Mando selector Temperaturas predeterminadas y reglaje para el programador electrónico (Type A) Mando termostato FUNCIÓN Conecta la luz interior DESCONGELACIÓN Funcionamiento de la turbina de cocción que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar una descongelación previa a una cocción. Sprinter Esta posición permite un precalentamiento rápido del horno. Una vez seleccionada esta función, se consigue un inmediato calentamiento del horno (p.ej: tarda 8 minutos en alcanzar 200°C), y la temperatura deseada puede seleccionarse mediante el botón correspondiente. El fin de la fase de precalentamiento se indica al apagarse el piloto del termostato "°C". Una vez concluida esta fase, es posible seleccionar la función de cocción deseada e introducir los alimentos que se van a cocinar. Tener cuidado de no introducir alimentos en el horno durante la fase de precalentamiento, ya que estos podrían resultar dañados. Convección natural Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas, manzanas al horno y para conseguir alimentos crujientes. CALOR CIRCULANTE (a) Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior y de la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Función recomendada para las aves, la repostería, los pescados, las verduras... El calor penetra mejor dentro del alimento a cocer reduciendo el tiempo de cocción, así como el tiempo de precalentamiento. Se pueden realizar cocciones combinadas con preparaciones idénticas o distintas en uno o dos niveles. Este modo de cocción garantiza una distribución homogénea del calor y no mezcla los olores. Para una cocción combinada se deben prever unos diez minutos más. SOFT COOK (a) Soft cook es la función ideal para pasteles y pan. Gracias a la reducida velocidad del ventilador, esta función aumenta la humedad presente en el interior del horno. Una mayor humedad crea las condiciones de cocción ideales para aquellos alimentos que necesariamente deben mantener una consistencia elástica mientras están cociendo (ej. tartas, pan, galletas) a fin de no desmenuzarse. Nivel 4 Nivel 4 RESISTENCIA INFERIOR CIRCULANTE (a) Utilización de la resistencia inferior más la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para hacer tartas de frutas jugosas, tortadas, quiches, pasteles. Evita que se sequen los alimentos y favorece la subida de bizcochos, masa de pan y otras cocciones realizadas por debajo. Coloque la rejilla en la ranura inferior. GRILL: El grill debe utilizarse con la puerta cerrada. Utilización de la resistencia superior con posibilidad de ajustar la temperatura. Es necesario un precalentamiento de 5 minutos para que la resistencia se ponga al rojo. Éxito seguro con las parrilladas, las brochetas y los gratinados. Las carnes blancas deben alejarse del grill, porque aunque así se alargará el tiempo de cocción, la carne quedará más sabrosa. Las carnes rojas y los filetes de pescado se pueden colocar encima de la rejilla colocando debajo la grasera. SUPER GRILL: el horno tiene dos posiciones Grill Grill : 2200 W Grill SUPER : 3000 W TURBOGRILL (a) : La función turbogrill debe utilizarse con la puerta cerrada. Utilización de la resistencia superior más la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Se requiere un precalentamiento para las carnes rojas pero no para las carnes blancas. Ideal para las cocciones de volumen grueso, piezas enteras como cerdo asado, las aves, etc. Coloque el plato que quiera cocer directamente en la rejilla en el centro del horno, a un nivel medio. Coloque la grasera debajo de la rejilla para que las grasas caigan dentro. Asegúrese de que la comida no quede demasiado cerca del grill. En la mitad de la cocción, gire la pieza que esté cociendo. Nivel 4 Grill asador rotativo Resistencia grill y motor asador. Sirve para realizar asados. Modalidad pizza El calor envolvente en esta modalidad genera un ambiente similar al de los hornos de leña de las pizzerías. (a) SEGÚN EL MODELO, Función con VARIO FAN : Fan es el exclusivo sistema de funcionamiento desarrollado porCandy para optimizar los resultados de cocción, la regulación de la temperatura y la regulación de la humedad. El sistema Vario Fan modifica automáticamente la velocidad de rotación del ventilador para todo tipo de cocciones en multifunción. Este sistema se activa automáticamente cada vez que es seleccionada una función en el interior del área descrita en el panel de control. * Programa de prueba según CENELEC EN 50 304 ** Programa de prueba según CENELEC EN 50 304 utilizado para la definición de la clase energética 27 ES TABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓN Los tiempos sugeridos en las tablas siguientes son indicativos y pueden variar según la calidad, frescura, dimensión y espesor de los alimentos y según su gusto. Dejar siempre reposar durante unos minutos antes de servir, ya que todos los alimentos siguen cociéndose tras extraerlos del horno CONSEJO ÚTIL: Apagar el horno al menos 10 minutos antes del tiempo indicado dejando los alimentos en el interior del mismo. Ello le permitirá ahorrar energiá y completar la cocción según sus gustos. Para no secar demasiado las superficies es indispensable bajar la temperatura. Horno Eléctrico Estático Plato Cantidad Tiempo de Estante cocción en minutos Posición de las repisas 4 3 2 1 Horno Eléctrico Ventilado Tiempo de Temperatura Estante cocción en minutos horno Temperatura horno Observaciones • Pasta Lasañas Kg 3,5 2 70 ÷ 75 220 2 60 ÷ 65 200 Introduzca la lasaña en el horno frío. Canelones Kg 1,8 2 50 ÷ 60 220 2 40 ÷ 50 200 Introduzca la canelones en el horno frío. Pasta al horno Kg 2,5 2 55 ÷ 60 220 2 45 ÷ 50 200 Introduzca la pasta en el horno frío. • Pastas saladas Preparar la pasta en forma redonda e incida con un cuchillo una cruz sobre la parte superior de la forma. Dejar a temperatura ambiente al menos 2 horas, untar la grasera y situar la forma en el centro de la misma. Precalentar durante 15 minutos el horno. Preparar la pizza en la grasera esmaltada con tomates, mozzarella y jamón, aceite, sal, orégano. Pan Kg 1 pasta 2 35 prerisc.10 200 2 30 ÷ 35 prerisc.10 180 Pizza Kg 1 1 25 ÷ 35 190 1 20 ÷ 25 190 Hojaldre n. 24 vol au vent n° 24 1 30 ÷ 35 220 2 25 ÷ 30 200 Situar 24 vol au vent en la grasera y cocer Focaccia (n° 4) gr. 200 di pasta cad. 2 25 ÷ 30 200 2 20 ÷ 25 180 Precalentar durante 15 minutos el horno. Dejar a temperatura ambiente al menos 2 horas, untar la grasera y situar la forma en el centro de la misma. • Carne Todas las carnes pueden ser cocidas en recipientes de borde bajo o borde alto. Es aconsejable cubrir el recipiente de borde bajo con una tapa para evitar ensuciar el horno con salpicaduras del condimento. Las carnes cubiertas resultan más blandas y jugosas, mientras que las descubiertas resultan más crujientes. Los tiempos indicados valen para cocciones con recipiente cubierto o descubierto. Situar la carne en una bandeja Pirex de borde alto con sal y pimienta. Dele la vuelta a mitad cocción. Cocer la carne en bandeja Pirex cubierta con sal,pimienta,aromas naturales,aceite y mantequilla. Roastbeef entero Kg 1 3 70 ÷ 80 220 3 50 ÷ 60 200 Solomillo de cerdo enrollado Kg 1 2 100 ÷ 110 220 2 80 ÷ 90 200 Solomillo de ternera enrollado Kg 1,3 1 90 ÷ 110 220 2 90 ÷ 100 200 Cocer como arriba Solomillo de buey filete Kg 1 2 80 ÷ 90 220 2 80 ÷ 90 200 Cocer como arriba. Trucha 3 enteras/ Kg 1 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200 Cocer las truchas cubiertas aceite, sal y cebollas en bandejas de Pirex. Salmon 700 g a rodajas de 2,5 cm esp. 2 30 ÷ 35 220 2 30 ÷ 25 200 Filetes / Kg 1 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200 2 enteras 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200 •• Fish Pescado Lenguado Dorada 28 ES Cocer el salmón no tapado en bandeja Pirex con sal, pimienta y aceite Cocer el lenguado con sal y una cuchara de aceite. Cocer las doradas en recipiente cubierto con aceite y sal. TABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓN Horno Eléctrico Estático Tiempo de Cantidad Estante cocción en minutos Plato Horno Eléctrico Ventilado TempeTiempo de ratura Estante cocción en horno minutos Temperatura horno Observaciones • Aves, Conejo Pintada Pollo Conejo troceado Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200 Coloque la pintada en bandeja Pirex o cerámica de borde alto condimentado con aromas naturales y poquísimo aceite. Kg 1,5-1,7 2 110 ÷ 120 220 2 100 ÷ 110 200 Como para la pintada. Kg 1-1,2 2 55 ÷ 65 220 2 50 ÷ 60 200 Trocear el conejo en partes iguales y situarlas en la grasera esmaltada, condi-mente con aromas naturales. Si fuera necesario darle la vuelta Scatola 1 55 180 1 50 160 Scatola 1 55 175 1 40 ÷ 45 160 Scatola 1 65 180 1 50 ÷ 60 160 700 gr 1 40 200 2 30 ÷ 35 180 • Dulces, Pasteles Pastel cacao en bote Pastel Margarita en bote Pastel de zanahorias en bote Torta crostata albicocca En bandeja para durante 10 min. En bandeja para durante 10 min. En bandeja para durante 10 min. En bandeja para durante 10 min. pasteles Ø 22. Prec. pasteles Ø 22. Prec. pasteles Ø 22. Prec. pasteles Ø 22. Prec. • Verdura Hinojos 800 gr 1 70 ÷ 80 220 1 60 ÷ 70 200 Colocar los hinojos cortados en 4 partes y tapados en bandeja Pirex,con mantequilla y sal y preferiblemente con la parte interna hacia arriba. Calabacín 800 gr 1 70 220 1 60 ÷ 70 200 Rabanar los calabacines y cocer en bandeja Pirex, cubiertas con mantequilla y sal. Patatas 800 gr 2 60 ÷ 65 220 2 60 ÷ 65 200 Zanahorias 800 gr 1 80 ÷ 85 220 1 70 ÷ 80 200 Manzanas enteras Kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200 Cocer la fruta en bandeja de Pirex o cerámica no cubierta. Dejar enfriar en horno. Peras Kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200 Como arriba. Molocotones Kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200 Como arriba. Cortar las patatas en partes iguales y cocerlas cubiertas con aceite, sal y orégano o romero en bandeja Pirex. Cortar las zanahorias y cocerlas ubiertas en bandeja Pirex. • Fruta • Cocción al grill La cocción al grill debe ser realizada colocando el alimento bajo el grill eléctrico a rayos infrarrojos. Atención: durante el funcionamiento el grill está al rojo vivo. La grasera debe ser colocada bajo la rejilla para recoger las salsas. Introducir el pan de molde sobre la parrilla soporte. Tras la 1a cocción dar la vuelta hasta ultimar la cocción. Advertencia:mantener el pan de molde en calinete en el fondo del horno antes de servir. 4 rebanadas 4 5 (5 precal.) 4 3 10 (5 precal.) Grill 3 5/8 (10 precal.) Grill Salchichas n°6 / Kg 0,9 4 25/30 (5 precal.) Grill 4 15/20 (10 precal.) Grill Costillas de buey n°4 / Kg 1,5 4 25 (5 precal.) Grill 4 15/20 (10 precal.) Grill Disponer las piezas debajo de la acción del grill grande y darles la vueltas dos veces. Muslos de pollo n°4 / Kg 1,5 3 50/60 (5 precal.) Grill 3 50/60 (10 precal.) Grill Condimente con aromas naturales y darles la vuelta de vez en cuando. Pan de molde tostado Bikinis Grill 4 5 (10 precal.) Grill Introducir los bikins sobre la parrilla soporte grasera; tras la 1a bruñidura dar la vuelta al bikini hasta ultimar la bruñidera. Cortar las salchichas por la mitad y disponerlas sobre la parrilla, con la parte interna hacia arriba. A mitad cocción dar la vuelta a las salchichas hasta ultimar la cocción. Advertencia: De vez en cuando controlar visualmente la uniformidad de la cocción. En caso de desuniformidad intercambiar las cocidas con las menos cocidas Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas en el ambiente y la salud de las personas, que pudiera verificarse por causa de un anómalo tratamiento de este producto El simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuo doméstico normal, en su ligar deberá ser entregado al centro de recogidas para reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas medioambientales vigentes para el tratamiento de los residuos. Para informacion más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, por favor contacte con la oficina compentente (del departamento de ecología y mediomabiente), o su servicio de recogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venta donde compró el producto. 29 ES IT INSTALLAZIONE INSTALLATION FR INSTALLATION GB INSTALAÇÂO PT INSTALACIÓN ES УСТАНОВKА RU INSTALLATIE NL INSTALACJA PL INSTALLATION DE VGRADNJA SI 4x3.5x25 545 IT Targhetta matricola ES Tarjeta matrícula NL Typeplaatje DE Typenschild FR Plaque signalitique PT Plata de características 545 PL Tabliczka znamionowa RU Маркировочная табличка 12.2013 • REV.A • 42810836 GB Rating plate SI Tablica s podatki IT La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali. GB The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function. ES La empresa constructora declina toda responsabilidad derivada de eventuales errores de impresión contenidos en el presente libro. Se reserva además el derecho de realizar las modificaciones que se consideren útiles a los productos sin las características esenciales. NL De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten in deze brochure. Kleine veranderingen en technische ontwikkelingen zijn voorbehouden. DE Der Hersteller übernimmt keine Hauftung für eventuelle Druck-oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller behält sich vor, technische Änderungen zur Verbesserung der Produktqualität im Interesse des Endverbrauchers vorzunehmen. FR Le constructeur décline toute responsabilité concernant d'éventuelles Inexacltudes Imputables à des erreurs d'impression ou de transcription contenue dans cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité, même dans l'intérêt de l'utilisation, sans causer de préjudices aux caractéristiques de fonctionnement de sécurité des appareils. PT O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por gralhas, erros tipográficos ou de transcrição/tradução contidos neste manual. Reservamo-nos o direito de Introduzir alterações nos nossos produtos, conforme necessário, tendo Inclusive em atenção os Interesses relativos ao respectivo consumo, sem prejuízo das características associadas à segurança ou ao funcionamento dos electrodomésticos. RU Производитель не берет на себя ответственность за ошибки в данной инструкции, возникшие в процессе печати. Производитель имеет право вносить в свои изделия изменения, которые он сочтет полезными для своих изделий, сохраняя при этом основные характеристики. PL Producent nie ponosi Żadnej odpowiedzialności za ewentualne błędy w druku niniejszej instrukcji. Ponadto zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian do własnych produktów, uznanych przez niego za użyteczne, bez pogarszania podstawowych parametrów. SI Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitne tiskarske napake v tej knjižici. Pridržujemo si pravico do sprememb in izboljšav brez predhodnega obvestila.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Candy FPE602A El manual del propietario

Categoría
Hornos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para