Marantec KD El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ES
Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 – 1
Instrucciones de montaje
Accionamiento de la rueda de cadena para
puertasenrollablesKD
2 – Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 – 3
2 – Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0
1. Índice de contenidos
1. Índice de contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
2. Datos sobre el documento. . . . . . . . . . . . . . . .2
3. Indicaciones generales de seguridad. . . . . . . .3
4. Resumen del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
5. Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
5.1 Preparación ........................5
5.2 Montaje de la consola de tensión ........5
5.3 Montaje de accionamiento .............6
5.4 Montaje de la cadena manual de
emergencia (solo en accionamientos
concadena manual de emergencia) ......8
6. Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
6.1 Preparación ........................9
6.2 Abrir el accionamiento ................9
6.3 Insertar y enchufar el cable ............10
6.4 Posibilidades de conexión .............11
6.5 Ajustes manuales modelo KD 05........14
6.6 Ajustes manuales
a partir del modelo KD 20.............15
6.7 Ajustes digitales:
Accionamiento interruptor de n de
carrera y cadena de seguridad..........16
6.8 Cerrar accionamiento ................17
6.9 Comprobación de la instalación ........17
7. Funcionamiento de emergencia. . . . . . . . . . .18
8. Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
9. Especicacionestécnicas . . . . . . . . . . . . . . . .20
10. Declaración del fabricante. . . . . . . . . . . . . . .36
Instrucciones de servicio originales
Protegidas por derechos de autor.
La reimpresión - incluso en extracto - sólo se permite con
nuestra autorización.
Se reserva el derecho de realizar modicaciones que sirvan
para el progreso técnico.
Todos los datos de medidas se indican en milímetros.
Las representaciones no se reejan a escala.
Explicación de símbolos
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad sobre un riesgo que puede
provocar la muerte inmediata u originar lesiones graves.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad sobre un riesgo que puede
provocar la muerte o lesiones graves.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad sobre un riesgo que puede
provocar lesiones de gravedad baja o media.
¡PRECAUCIÓN!
Indicación de seguridad sobre un riesgo que puede
provocar daños o la destrucción del producto.
CONTROLES
Indicación sobre un control que ha de realizarse.
REFERENCIA
Referencia a documentos separados que han de respetarse.
Requerimiento de acciónRequerimiento de acción
Lista, enumeración
ÔReferencia a otros puntos en este documento
2. Datos sobre el documento
2 – Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 – 3
ES
3. Indicaciones generales de seguridad
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte debido al incumplimiento de la
documentación!
Siga todas las indicaciones de seguridad de este
Siga todas las indicaciones de seguridad de este
documento.
documento.
Garantía
La garantía relativa al funcionamiento y a la seguridad solo es
válida cuando se siguen las indicaciones de advertencia y de
seguridad del presente manual de instrucciones.
El Fabricante no asume ninguna responsabilidad por
los daños personales o materiales provocados por el
incumplimiento de las indicaciones de advertencia y de
seguridad.
El Fabricante descarta cualquier responsabilidad legal o
garantía en el caso de daños provocados por el uso de piezas
de repuesto y accesorios no autorizados.
Uso previsto
Los accionamientos de la serie KD son únicamente aptos
para la apertura y el cierre de puertas enrollables y rejas
enrollables sin compensación de resorte o compensación de
peso.
La activación de la puerta se lleva a cabo por medio de un
accionamiento por cadena. Gracias a su zocalillo especial
integrado, se pueden montar de manera extremadamente
segura.
El accionamiento por cadena debe poder tensarse o volverse
a tensar en cualquier momento mediante una consola de
tensión MK.
En el caso de puertas que deben asegurarse contra posibles
caídas, es necesario un dispositivo de retención separado.
Grupo de destinatarios
Únicamente montadores especializados con la cualicación
y formación pertinente pueden montar el accionamiento y
realizar el mantenimiento mecánico.
Los montadores especializados con la cualicación y
formación pertinente cumplen con los siguientes requisitos:
conocimiento de las normas de seguridad y de prevención
de accidentes generales y especiales,
conocimiento de la normativa aplicable,
formación en la utilización y el cuidado del equipo de
protección adecuado,
capacidad de reconocer los peligros relacionados con el
montaje.
Únicamente electricistas cualicados y formados pueden
conectar el accionamiento y realizar el mantenimiento
eléctrico.
Los electricistas cualicados y formados cumplen con los
siguientes requisitos:
conocimiento de las normas de seguridad y de prevención
de accidentes generales y especiales,
conocimiento de la normativa electrotécnica
correspondiente,
formación en la utilización y el cuidado del equipo de
protección adecuado,
capacidad de reconocer los peligros relacionados con la
electricidad.
Instrucciones de montaje, conexión y mantenimiento
Antes de realizar trabajos eléctricos, la instalación debe
estar desconectada del suministro de energía eléctrica.
Durante los trabajos, hay que asegurarse de que el
suministro de energía eléctrica permanezca interrumpido.
Hay que tener en cuenta las normas de protección locales.
Las líneas de alimentación y las líneas piloto deben
colocarse por separado.
Se deben observar las normas y disposiciones en vigor.
4 – Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 – 5
4. Resumen del producto
Variantes
Son posibles las siguientes variantes de suministro del
accionamiento KD:
KD 05-7-24 KU
KD 05-13-24 KU
KD 05-13-24 KU HD
KD 05-7-24 KE
KD 05-13-24 KE
KD 05-13-24 KE HD
KD 20-22-24 KU
KD 20-22-24 KU HD
KD 20-22-24 KE
KD 20-22-24 KE HD
KD 30-30-24 KU
KD 30-30-24 KU HD
KD 30-30-24 KE
KD 30-30-24 KE HD
KD 30-40-24 KE
KD 30-40-24 KE HD
KD 30-40-24 KU
KD 30-40-24 KU HD
KD 50-75-24 KU HD
KD 50-75-24 KE HD
KD 60-100-24 KU HD
KD 60-100-24 KE HD
KD 70-125-24 KU HD
KD 70-165-24 KU HD
KD 70-125-24 KE HD
KD 70-165-24 KE HD
* HD = Los accionamientos con este suplemento disponen de
un mayor tiempo de funcionamiento.
Los valores exactos de todos los accionamientos se
encuentran en
Ô“9. Especicaciones técnicas“
Son posibles otras combinaciones de productos.
La información al respecto se puede obtener a través del
fabricante.
Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 – 5
ES
4 – Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 – 5
5. Montaje
5.1 5.1 PreparaciónPreparación
¡ADVERTENCIA!
¡Se pueden producir lesiones graves debido al
montaje inadecuado del accionamiento!
Todos los elementos de construcción deben estar
diseñados para las cargas teniendo en cuenta la
estructura y la base.
El montaje debe efectuarse desde un lugar seguro
(p. ej. andamio).
¡PRECAUCIÓN!
¡Daños materiales debidos a un montaje incorrecto
del accionamiento!
Para evitar daños en el accionamiento y en la puerta, solo
debe montarse el accionamiento cuando
el accionamiento esté intacto,
la temperatura ambiente sea de -20ºC a +60ºC,
la altura de la instalación no sobrepase los 1.000m
sobre el nivel del mar,
se haya elegido debidamente el grado de protección.
Antes del montaje, asegúrese de queAntes del montaje, asegúrese de que
el accionamiento no esté bloqueado,
se haya preparado de nuevo el accionamiento tras
largo tiempo de almacenamiento,
se hayan realizado todas las conexiones como es
debido,
el sentido de giro del motorreductor sea el correcto,
todos los dispositivos de protección del motor estén
activos,
no haya ninguna otra fuente de peligro,
se haya cortado ampliamente el acceso al lugar de
montaje.
¡PRECAUCIÓN!
¡Daños materiales debidos a un montaje incorrecto
del accionamiento!
Para evitar daños en el accionamiento y en la puerta, debe
montarse jamente el accionamiento sobre una consola de
tensión adecuada.
REFERENCIA
Para el montaje del accionamiento en la puerta, hay que
tener en cuenta las instrucciones correspondientes de la
puerta.
5.2 5.2 Montaje de la consola de tensiónMontaje de la consola de tensión
5.2 / 1
Establezca el lugar de montaje para la consola de tensión. Establezca el lugar de montaje para la consola de tensión.
Al hacerlo, tenga en cuenta las normas de montaje del Al hacerlo, tenga en cuenta las normas de montaje del
accionamiento:accionamiento:
Ô“5.3 / 4“
Monte la consola de tensión al lado de la consola de la Monte la consola de tensión al lado de la consola de la
puerta enrollable.puerta enrollable.
6 – Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 – 7
5.3 5.3 Montaje de accionamientoMontaje de accionamiento
5.3 / 1
Monte el accionamiento en la consola de tensión.Monte el accionamiento en la consola de tensión.
Apriete los tornillos solo ligeramente.Apriete los tornillos solo ligeramente.
5.3 / 2
Ponga la rueda de cadena en posición.Ponga la rueda de cadena en posición.
Monte la cadena.Monte la cadena.
Para garantizar el correcto funcionamiento, deben cumplirse
las siguientes normas (“5.3 / 3“ – “5.3 / 5“):
5.3 / 3
Asegúrese de que se haya empujado la rueda de cadena Asegúrese de que se haya empujado la rueda de cadena
correctamente sobre el árbol de accionamiento.correctamente sobre el árbol de accionamiento.
Montaje
6 – Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 – 7
ES
5.3 / 4
Asegúrese de que las ruedas de cadena estén alineadas con Asegúrese de que las ruedas de cadena estén alineadas con
el árbol de la puerta y el árbol de accionamiento.el árbol de la puerta y el árbol de accionamiento.
s
5.3 / 5
Asegúrese de que se cumplan las normas de tensión de Asegúrese de que se cumplan las normas de tensión de
cadena (s = anchura del eslabón de la cadena).cadena (s = anchura del eslabón de la cadena).
5.3 / 6
Tense la cadena.Tense la cadena.
Apriete los tornillos de unión de la consola de tensión.Apriete los tornillos de unión de la consola de tensión.
Monte todos los demás elementos de unión según las Monte todos los demás elementos de unión según las
indicaciones del fabricante de la puerta.indicaciones del fabricante de la puerta.
Para lograr el correcto funcionamiento, debe equiparse la
puerta con un dispositivo de retención externo.
5.3 / 7
Asegúrese de que en la puerta haya disponible un Asegúrese de que en la puerta haya disponible un
dispositivo de retención externo.dispositivo de retención externo.
8 – Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 – 9
5.4 5.4 Montaje de la cadena manual de Montaje de la cadena manual de
emergencia (solo en accionamientos emergencia (solo en accionamientos
concadenamanualdeemergencia)concadenamanualdeemergencia)
Para lograr un buen funcionamiento, los eslabones de la
cadena no deben estar torcidos.
5.4 / 1
Conecte los extremos de la cadena con el grillete de unión.Conecte los extremos de la cadena con el grillete de unión.
¡PRECAUCIÓN!
¡Daños materiales debidos a una manipulación
incorrecta del accionamiento!
Para evitar daños en el accionamiento y en la puerta, hay
que asegurar la cadena manual de emergencia durante el
funcionamiento eléctrico de la puerta.
Montaje
8 – Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 – 9
ES
6.1 6.1 PreparaciónPreparación
¡PRECAUCIÓN!
¡Daños materiales debidos a un montaje incorrecto
del accionamiento!
Para evitar daños en el accionamiento, hay que tener en
cuenta los siguientes puntos:
Hay que elegir los tipos de líneas y las secciones transver-
sales de acuerdo con las normas vigentes.
Las corrientes nominales y el tipo de conmutación deben
corresponderse con los de la placa de características del
motor.
Las indicaciones de accionamiento deben coincidir con
los valores de conexión.
REFERENCIA
Durante el funcionamiento con aparatos reguladores
electrónicos, hay que tener en cuenta el manual de puesta
en servicio y los esquemas de conexiones.
6.2 6.2 Abrir el accionamientoAbrir el accionamiento
¡PELIGRO!
¡Peligrodemuertedebidoadescargaeléctrica!
Antes de los trabajos de cableado, es imprescindible
Antes de los trabajos de cableado, es imprescindible
desconectar el sistema de accionamiento del suministro
desconectar el sistema de accionamiento del suministro
de energía eléctrica. Asegúrese de que, durante los
de energía eléctrica. Asegúrese de que, durante los
trabajos de cableado, el suministro de energía eléctrica
trabajos de cableado, el suministro de energía eléctrica
permanezca interrumpido.
permanezca interrumpido.
Modelo KD 05
6.2 / 1
Retire los tornillos de la cubierta.Retire los tornillos de la cubierta.
Saque la cubierta del accionamiento.Saque la cubierta del accionamiento.
6. Puesta en servicio
10 – Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 – 11
A partir del modelo KD 20
6.2 / 2
Retire los tornillos de la tapa de ajuste.Retire los tornillos de la tapa de ajuste.
Retire la tapa de ajuste de la tapa del interruptor de n de Retire la tapa de ajuste de la tapa del interruptor de n de
carrera.carrera.
6.2 / 3
Retire los tornillos de la tapa del interruptor de n de Retire los tornillos de la tapa del interruptor de n de
carrera.carrera.
Retire la tapa del interruptor de n de carrera de la caja del Retire la tapa del interruptor de n de carrera de la caja del
interruptor de n de carrera.interruptor de n de carrera.
6.3 6.3 Insertar y enchufar el cableInsertar y enchufar el cable
¡PELIGRO!
¡Peligrodemuertedebidoadescargaeléctrica!
Antes de los trabajos de cableado, es imprescindible
Antes de los trabajos de cableado, es imprescindible
desconectar el sistema de accionamiento del suministro
desconectar el sistema de accionamiento del suministro
de energía eléctrica. Asegúrese de que, durante los
de energía eléctrica. Asegúrese de que, durante los
trabajos de cableado, el suministro de energía eléctrica
trabajos de cableado, el suministro de energía eléctrica
permanezca interrumpido.
permanezca interrumpido.
Modelo KD 05
6.3 / 1
Atornille la placa de soporte del haz de cables.Atornille la placa de soporte del haz de cables.
Enchufe la clavija en la platina.Enchufe la clavija en la platina.
Conecte el control, en caso necesario, de acuerdo con los Conecte el control, en caso necesario, de acuerdo con los
siguientes esquemas de los circuitos.siguientes esquemas de los circuitos.
Ô“6.4 Posibilidades de conexión“
Puesta en servicio
10 – Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 – 11
ES
A partir del modelo KD 20
6.3 / 2
Enchufe la clavija del haz de cables en la platina del Enchufe la clavija del haz de cables en la platina del
interruptor de n de carrera.interruptor de n de carrera.
Conecte el control, en caso necesario, de acuerdo con los Conecte el control, en caso necesario, de acuerdo con los
siguientes esquemas de los circuitos.siguientes esquemas de los circuitos.
Ô“6.4 Posibilidades de conexión“
Atornille la tapa del interruptor de n de carrera.Atornille la tapa del interruptor de n de carrera.
6.4 6.4 Posibilidades de conexiónPosibilidades de conexión
Conexiónenestrellade3x400V
(Estándar,enchufable)
El motor está precableado para la conexión a una red de 3 x
400V en conexión en estrella.
ABCDEF
6.4 / 1
12 – Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 – 13
A
B
C
D
E
F
G
6.4 / 2
Conecte todos los cables necesarios.Conecte todos los cables necesarios.
Identicacióndecordonesconductores
U1 Rojo
V1 Azul
W1 Blanco
V2 Negro
W2 Marrón
U2 Verde
A Conexión sin potencial ABIERTA
B Conexión sin potencial CERRADA
C Desconexión del circuito de seguridad
D Desconexión posición nal ABIERTA
E Desconexión posición nal CERRADA
F Cadena de seguridad interna
G Accionamiento
S1 Interruptor de n de carrera adicional ABIERTO
(estándar solo para accionamientos sin control
integrado)
S2 Interruptor de n de carrera ABIERTO
S3 Interruptor de n de carrera de seguridad ABIERTO
S4 Interruptor de n de carrera de seguridad CERRADO
S5 Interruptor de n de carrera CERRADO
S6 Interruptor de n de carrera adicional CERRADO
(estándar solo para accionamientos sin control
integrado)
S7 Interruptor de n de carrera de seguridad manejo
manual de emergencia
F2 Protección térmica del motor
Puesta en servicio
12 – Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 – 13
ES
Conexióndelrecticadordefrenoapartirdel
tamaño KD 30 con freno cableado
Conexión en KD con funcionamiento del contactor:
A
B
C
D
E
G
6.4 / 3
Conexión en KD con funcionamiento con convertidor
de frecuencia:
A
B
C
D
EF
6.4 / 4
A Recticador de freno
B Freno motor
C Motor
D Acoplamiento contacto de freno
E Clavija contacto de freno
F Tensión de freno
G Tensión de freno (precableado)
Conexiónenestrellade3x400V
6.4 / 5 1
4 2
6.4 / 6 S1 Interruptor de n de
carrera adicional ABIERTO
(estándar solo para
accionamientos sin
control integrado)
S2 Interruptor de n de
carrera ABIERTO
S3 Interruptor de n de carrera
de seguridad ABIERTO
S4 Interruptor de n de
carrera de seguridad
CERRADO
S5 Interruptor de n de
carrera CERRADO
S6 Interruptor de n
de carrera adicional
CERRADO
(Estándar solo para
accionamientos sin
control integrado)
Conexiónentriángulode3x230V
Para poder operar el accionamiento en una red de 3 x 230V,
póngase en contacto con el fabricante.
14 – Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 – 15
6.5 6.5 Ajustes manuales modelo KD 05Ajustes manuales modelo KD 05
6.5 / 1 ABCDEF
A Leva de conexión interruptor de n de carrera
adicional ABIERTO (verde)
B Leva de conexión interruptor de n de carrera
ABIERTO (verde)
C Leva de conexión interruptor de n de carrera de
seguridad ABIERTO (rojo)
D Leva de conexión interruptor de n de carrera de
seguridad CERRADO (rojo)
E Leva de conexión interruptor de n de carrera
CERRADO (blanco)
F Leva de conexión interruptor de n de carrera
adicional CERRADO (blanco)
H
G
6.5 / 2
G Tornillo de ajuste micrométrico
H Tornillo prisionero
Cada leva de conexión dispone de un tornillo prisionero (H) y
un tornillo de ajuste micrométrico (G).
Con el tornillo prisionero (H), se ja la leva de conexión
correspondiente en la posición deseada. Se puede efectuar un
ajuste más exacto con el tornillo de ajuste micrométrico(G).
AjustedelaposiciónnalCERRADA
Coloque la puerta en la posición nal CERRADA.Coloque la puerta en la posición nal CERRADA.
Ajuste la leva de conexión de modo que se active el Ajuste la leva de conexión de modo que se active el
interruptor de n de carrera CERRADO(E).interruptor de n de carrera CERRADO(E).
Apriete el tornillo prisionero (H).Apriete el tornillo prisionero (H).
El interruptor de n de carrera de seguridad CERRADO (D)
debe ajustarse de manera que se conmute inmediatamente al
saltarse el interruptor de n de carrera CERRADO (E).
Ajuste el interruptor de n de carrera de seguridad Ajuste el interruptor de n de carrera de seguridad
CERRADO (D).CERRADO (D).
AjustedelaposiciónnalABIERTA
Coloque la puerta en la posición nal ABIERTA.Coloque la puerta en la posición nal ABIERTA.
Ajuste la leva de conexión de modo que se active el Ajuste la leva de conexión de modo que se active el
interruptor de n de carrera ABIERTO(B).interruptor de n de carrera ABIERTO(B).
Apriete el tornillo prisionero (H).Apriete el tornillo prisionero (H).
El interruptor de n de carrera de seguridad ABIERTO (C)
debe ajustarse de manera que se conmute inmediatamente al
saltarse el interruptor de n de carrera ABIERTO (B).
Ajuste el interruptor de n de carrera de seguridad Ajuste el interruptor de n de carrera de seguridad
ABIERTO(C).ABIERTO(C).
Puesta en servicio
14 – Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 – 15
ES
6.6 6.6 Ajustes manuales Ajustes manuales
a partir del modelo KD 20a partir del modelo KD 20
ABC D E F
6.6 / 1
A Leva de conexión interruptor de n de carrera
adicional ABIERTO (verde)
B Leva de conexión interruptor de n de carrera
ABIERTO (verde)
C Leva de conexión interruptor de n de carrera de
seguridad ABIERTO (rojo)
D Leva de conexión interruptor de n de carrera de
seguridad CERRADO (rojo)
E Leva de conexión interruptor de n de carrera
CERRADO (blanco)
F Leva de conexión interruptor de n de carrera
adicional CERRADO (blanco)
H
G
6.6 / 2
G Tornillo de ajuste micrométrico
H Tornillo prisionero
Cada leva de conexión dispone de un tornillo prisionero (H) y
un tornillo de ajuste micrométrico (G).
Con el tornillo prisionero (H), se ja la leva de conexión
correspondiente en la posición deseada. Se puede efectuar un
ajuste más exacto con el tornillo de ajuste micrométrico(G).
I
6.6 / 3
El tornillo de ajuste micrométrico y el tornillo prisionero se
manipulan con la herramienta de ajuste (I).
AjustedelaposiciónnalCERRADA
Coloque la puerta en la posición nal CERRADA.Coloque la puerta en la posición nal CERRADA.
Ajuste la leva de conexión de modo que se active el Ajuste la leva de conexión de modo que se active el
interruptor de n de carrera CERRADO(E).interruptor de n de carrera CERRADO(E).
Apriete el tornillo prisionero (H).Apriete el tornillo prisionero (H).
El interruptor de n de carrera de seguridad CERRADO (D)
debe ajustarse de manera que se conmute inmediatamente al
saltarse el interruptor de n de carrera CERRADO (E).
Ajuste el interruptor de n de carrera de seguridad Ajuste el interruptor de n de carrera de seguridad
CERRADO (D).CERRADO (D).
AjustedelaposiciónnalABIERTA
Coloque la puerta en la posición nal ABIERTA.Coloque la puerta en la posición nal ABIERTA.
Ajuste la leva de conexión de modo que se active el Ajuste la leva de conexión de modo que se active el
interruptor de n de carrera ABIERTO(B).interruptor de n de carrera ABIERTO(B).
Apriete el tornillo prisionero (H).Apriete el tornillo prisionero (H).
El interruptor de n de carrera de seguridad ABIERTO (C)
debe ajustarse de manera que se conmute inmediatamente al
saltarse el interruptor de n de carrera ABIERTO (B).
Ajuste el interruptor de n de carrera de seguridad Ajuste el interruptor de n de carrera de seguridad
ABIERTO(C).ABIERTO(C).
16 – Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 – 17
Asignación de conductores del conector AWG
4 7 En función del accionamiento, el
AWG utiliza cables con conductores
numerados o de color:
4 (gris): Entrada cadena de
seguridad
5 (verde): RS 485 B
6 (blanco): GND
7 (amarillo): RS485 A
8 (rosa): Salida cadena de
seguridad
9 (marrón): 7...18V CC
gris amarillo
5 8
verde rosa
6 9
blanco marrón
BornesdelconectorAWG(7-12)
6.7 / 2
C: Termopar en el accionamiento
D: Accionamiento manual de emergencia (manivela de
emergencia o cadena de emergencia)
6.7 6.7 Ajustes digitales: Ajustes digitales:
AccionamientointerruptordendeAccionamientointerruptordende
carrera y cadena de seguridadcarrera y cadena de seguridad
Interfazeléctrica
6.7 / 1
A
B
A: Conector AWG
B: Borne del conector AWG
REFERENCIA
El ajuste de las posiciones nales se puede deducir del
manual de instrucciones del control.
Puesta en servicio
16 – Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 – 17
ES
6.8 6.8 Cerrar accionamientoCerrar accionamiento
Modelo KD 05
6.8 / 1
Coloque la cubierta sobre el accionamiento.Coloque la cubierta sobre el accionamiento.
Atornille la cubierta.Atornille la cubierta.
A partir del modelo KD 20
6.8 / 2
Coloque la tapa de ajuste en la tapa del interruptor de n Coloque la tapa de ajuste en la tapa del interruptor de n
de carrera.de carrera.
Atornille la tapa de ajuste.Atornille la tapa de ajuste.
6.9 6.9 Comprobación de la instalaciónComprobación de la instalación
Comprobación del sentido de giro
Conduzca la puerta hacia el sentido CERRADO.Conduzca la puerta hacia el sentido CERRADO.
El accionamiento debe cerrar la puerta.
Conduzca la puerta hacia el sentido ABIERTO.Conduzca la puerta hacia el sentido ABIERTO.
El accionamiento debe subir la puerta.
Si el sentido de marcha de la puerta no corresponde al
comando de teclado, debe modicarse el sentido de giro.
A continuación, debe volver a comprobarse el sentido de
marcha.
REFERENCIA
La modicación del sentido de giro está descrita en el
manual de instrucciones del control.
Comprobación de los ajustes de los interruptores de
ndecarrera
Coloque la puerta en la posición nal CERRADA.Coloque la puerta en la posición nal CERRADA.
El accionamiento debe detenerse en la posición deseada.
Coloque la puerta en la posición nal ABIERTA.Coloque la puerta en la posición nal ABIERTA.
El accionamiento debe detenerse en la posición deseada.
Compruebe el asiento de los tornillos de jación.Compruebe el asiento de los tornillos de jación.
Comprobación de las funciones mecánicas
Después del montaje y de la instalación de todos los
componentes, deben comprobarse las funciones de la
instalación.
Compruebe todas las funciones de la instalación.Compruebe todas las funciones de la instalación.
Compruebe la suavidad de marcha del accionamiento.Compruebe la suavidad de marcha del accionamiento.
Compruebe si el accionamiento pierde aceite.Compruebe si el accionamiento pierde aceite.
Si el accionamiento hace ruidos inusuales o pierde aceite, hay
que:
poner fuera de servicio inmediatamente el accionamiento,
avisar al servicio postventa.
18 – Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 – 19
Accionamiento con manivela manual de emergencia
7 / 1
Introduzca la manivela manual de emergencia hasta el tope Introduzca la manivela manual de emergencia hasta el tope
del accionamiento. La tensión de control se interrumpe y la del accionamiento. La tensión de control se interrumpe y la
puerta ya no se puede accionar eléctricamente.puerta ya no se puede accionar eléctricamente.
Conduzca la puerta hacia el sentido ABIERTO o CERRADO Conduzca la puerta hacia el sentido ABIERTO o CERRADO
girando la manivela manual de emergencia.girando la manivela manual de emergencia.
Una vez nalizado el accionamiento de emergencia, vuelva Una vez nalizado el accionamiento de emergencia, vuelva
a sacar la manivela. La tensión de control se vuelve a a sacar la manivela. La tensión de control se vuelve a
conectar y la puerta se puede accionar eléctricamente.conectar y la puerta se puede accionar eléctricamente.
7. Funcionamiento de emergencia
¡ADVERTENCIA!
¡Se pueden producir lesiones graves debido al
manejo inadecuado!
Para evitar daños personales, los siguientes puntos deben
ser aplicables:
El funcionamiento de emergencia solo debe efectuarse
desde un lugar seguro.
El funcionamiento de emergencia solo debe efectuarse
con el motor parado.
La instalación debe estar desconectada de la red
eléctrica durante el funcionamiento de emergencia.
Los accionamientos con freno de muelle deben
accionarse contra el freno cerrado al abrir o cerrar la
puerta.al abrir o cerrar la puerta.
Por razones de seguridad, en puertas sin compensación
de peso, la ventilación de los frenos debe efectuarse
únicamente con nes de prueba en la posición inferior
de la puerta.
Por medio de medidas in situ, debe evitarse la
ventilación involuntaria de los frenos.
En caso de avería eléctrica o trabajos de mantenimiento, se
puede mover la puerta hacia ARRIBA y hacia ABAJO con la
ayuda del funcionamiento de emergencia.
Silapuertasobrepasalasposicionesnales
ABIERTOoCERRADO,nosepuedeseguiroperando
eléctricamenteelaccionamiento.
Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 – 19
ES
18 – Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 – 19
Accionamiento con cadena manual de emergencia
7 / 2
Desbloqueo
Tire ligeramente de la manija roja hasta el tope.
La tensión de control se interrumpe y la puerta ya no se La tensión de control se interrumpe y la puerta ya no se
puede accionar eléctricamente.puede accionar eléctricamente.
Aoje la cadena manual de emergencia del dispositivo de Aoje la cadena manual de emergencia del dispositivo de
seguridad.seguridad.
Conduzca la puerta hacia el sentido ABIERTO o CERRADO Conduzca la puerta hacia el sentido ABIERTO o CERRADO
tirando de la cadena manual de emergencia en el lado tirando de la cadena manual de emergencia en el lado
correspondiente.correspondiente.
Bloqueo
Tire ligeramente de la manija verde hasta el tope. La Tire ligeramente de la manija verde hasta el tope. La
tensión de control se vuelve a conectar y la puerta se puede tensión de control se vuelve a conectar y la puerta se puede
accionar eléctricamente.accionar eléctricamente.
Fije la cadena manual de emergencia en el dispositivo de Fije la cadena manual de emergencia en el dispositivo de
seguridad. seguridad.
La puerta se puede desplazar con el accionamiento.
8. Mantenimiento
¡PELIGRO!
¡Peligrodemuertedebidoadescargaeléctrica!
Antes de los trabajos de cableado, es imprescindible
Antes de los trabajos de cableado, es imprescindible
desconectar el sistema de accionamiento del suministro
desconectar el sistema de accionamiento del suministro
de energía eléctrica. Asegúrese de que, durante los
de energía eléctrica. Asegúrese de que, durante los
trabajos de cableado, el suministro de energía eléctrica
trabajos de cableado, el suministro de energía eléctrica
permanezca interrumpido.
permanezca interrumpido.
¡PRECAUCIÓN!
¡Daños materiales debidos a un mantenimiento
incorrecto del accionamiento!
Para evitar daños en el accionamiento y en la puerta, los
siguientes puntos deben ser aplicables:
El mantenimiento solo deben llevarlo a cabo personas
autorizadas.
Debe cumplirse la directiva alemana de normas laborales
ASR A1.7.
Las piezas gastadas o defectuosas deben reemplazarse.
Solo pueden montarse piezas autorizadas.
El mantenimiento debe documentarse.
El engranaje tiene una lubricación permanente y no requiere
mantenimiento.
El árbol hueco debe mantenerse sin óxido.
Compruebe el asiento rme de todos los elementos de Compruebe el asiento rme de todos los elementos de
jación.jación.
Compruebe el freno (si corresponde). Compruebe el freno (si corresponde).
El freno está sujeto a desgaste, debe controlarse El freno está sujeto a desgaste, debe controlarse
periódicamente y comprobarse su funcionalidad.periódicamente y comprobarse su funcionalidad.
Compruebe los interruptores de n de carrera y de Compruebe los interruptores de n de carrera y de
seguridad.seguridad.
Compruebe si se produce algún ruido o pérdida de aceite.Compruebe si se produce algún ruido o pérdida de aceite.
Compruebe si el elemento de jación del accionamiento Compruebe si el elemento de jación del accionamiento
presenta corrosión.presenta corrosión.
Compruebe si la carcasa está dañada.Compruebe si la carcasa está dañada.
Las piezas defectuosas reemplazadas deben eliminarse de
manera profesional.
En caso de mal funcionamiento, póngase en contacto con el
fabricante.
20 – Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0
Tipo(KU/KE): KD 05-7-24 KD 05-13-24 KD 05-13-24 HD KD 20-22-24 KD 20-22-24 HD
Par de accionamiento (Nm): 70 130 130 230 230
Revoluciones de salida (rpm): 24 24 24 24 24
Potencia de motor (kW): 0,55 0,55 0,55 1,1 0,95
Tensión de servicio (V): 230 / 400 / 3~ 230 / 400 / 3~ 230 / 400 / 3~ 230 / 400 / 3~ 230 / 400 / 3~
Frecuencia de red (Hz): 50 50 50 50 50
Tensión de mando (V): 24 24 24 24 24
Corriente nominal de motor (A): 3,3 / 1,9 3,0 / 1,7 3,0 / 1,7 4,7 / 2,7 4,1 / 2,4
Máx. Ciclos por segundo:* 20 20 30 36 36
Fusible aportado por el
propietario (A):
10,0 10,0 10,0 10,0 10,0
Tipo de protección (IP): 54 54 54 54 54
Rango de temperatura (°C): –20 / +60 –20 / +60 –20 / +60 –20 / +60 –20 / +60
Nivel de presión acústica
permanente (dB (A)):
< 70 < 70 < 70 < 70 < 70
Peso por pieza (kg): 16 17 18 22 24
Máximas revoluciones de salida: 20 20 20 36 36
Eje hueco (mm): 30 30 30 30 30
* Un ciclo corresponde a dos desplazamientos (apertura y cierre) de la puerta.
Los valores indicados hacen referencia a 10 rotaciones del árbol receptor por desplazamiento y presuponen una distribución
uniforme.
9. Especicaciones técnicas
ES
Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 – 21
Tipo(KU/KE): KD 30-30-24 KD 30-30-24 HD KD 30-40-24 KD 30-40-24 HD
Par de accionamiento (Nm): 300 300 400 400
Revoluciones de salida (rpm): 24 24 24 24
Potencia de motor (kW): 1,5 1,2 1,7 1,5
Tensión de servicio (V): 230 / 400 / 3~ 230 / 400 / 3~ 230 / 400 / 3~ 230 / 400 / 3~
Frecuencia de red (Hz): 50 50 50 50
Tensión de mando (V): 24 24 24 24
Corriente nominal de motor (A): 8,2 / 4,8 6,3 / 3,6 8,2 / 4,8 6,3 / 3,6
Máx. Ciclos por segundo:* 20 30 20 30
Fusible aportado por el
propietario (A):
10,0 10,0 10,0 10,0
Tipo de protección (IP): 54 54 54 54
Rango de temperatura (°C): –20 / +60 –20 / +60 –20 / +60 –20 / +60
Nivel de presión acústica
permanente (dB (A)):
< 70 < 70 < 70 < 70
Peso por pieza (kg): 29 34 31 36
Máximas revoluciones de salida: 36 36 36 36
Eje hueco (mm): 40 40 40 40
* Un ciclo corresponde a dos desplazamientos (apertura y cierre) de la puerta.
Los valores indicados hacen referencia a 10 rotaciones del árbol receptor por desplazamiento y presuponen una distribución
uniforme.
22 – Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0
Tipo(KU/KE): KD 50-75-24 HD KD 60-100-24 HD KD 70-125-24 HD KD 70-165-24 HD
Par de accionamiento (Nm): 750 1000 1250 1650
Revoluciones de salida (rpm): 24 24 24 24
Potencia de motor (kW): 3,0 4,0 4,0 5,5
Tensión de servicio (V): 230 / 400 / 3~ 230 / 400 / 3~ 230 / 400 / 3~ 230 / 400 / 3~
Frecuencia de red (Hz): 50 50 50 50
Tensión de mando (V): 24 24 24 24
Corriente nominal de motor (A): 12,1 / 7,0 18,2 / 10,5 18,2 / 10,5 16,0 / 25,0
Máx. Ciclos por segundo:* 30 20 20 20
Fusible aportado por el
propietario (A):
16 / 10 20,0 / 16,0 16,0 / 20,0 16,0 / 25,0
Tipo de protección (IP): 54 54 54 54
Rango de temperatura (°C): –20 / +60 –20 / +60 –20 / +60 –20 / +60
Nivel de presión acústica
permanente (dB (A)):
< 70 < 70 < 70 < 70
Peso por pieza (kg): 48 72 72 81
Máximas revoluciones de salida: 36 36 36 36
Eje hueco (mm): 50 50 70 70
* Un ciclo corresponde a dos desplazamientos (apertura y cierre) de la puerta.
Los valores indicados hacen referencia a 10 rotaciones del árbol receptor por desplazamiento y presuponen una distribución
uniforme.
Especicaciones técnicas
Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 – 23
ES
KD05-7-24KU(Manivela)
189150
62
112
252
8084
75
201
5
111
130
105
160
135
13
30
63
422
DIN 6885-A 8x7x50
9 / 1
KD05-7-24KE(Cadena)
189150
62
112
252
80
84
130
105
160
135
13
30
5
75
464
105
201
251
DIN 6885-A 8x7x50
9 / 2
24 – Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0
KD05-13-24KU(Manivela)
150
62
112
252
8084
75
201
5
111
130
105
160
135
13
30
63159 30
DIN 6885-A 8x7x50
9 / 3
KD05-13-24KE(Cadena)
150 105
62
112
252
80
201
30
191
105
130
135
160
464
13
5
189
84
75
DIN 6885-A 8x7x50
9 / 4
Especicaciones técnicas
Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 – 25
ES
KD05-13-24KEHD(Cadena)
80
62
112
252
150 205
75
30
84
105
130
135
160
13
105
5
201
480
251
DIN 6885-A 8x7x50
9 / 6
KD05-13-24KUHD(Manivela)
80
62
112
252
150 205
75
30
84
5
105
130
135
160
13
204 63
438
DIN 6885-A 8x7x50
9 / 5
26 – Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0
KD20-22-24KU(Manivela)
112
90
80
30
153
80
122
185
241
236
5
244
19
180
13
150
178
140
108 224 63
452
DIN 6885-A 8x7x50
9 / 7
KD20-22-24KE(Cadena)
178
180
13
108
515
140 112
90
80
30
244
236
122
185
241
153 224
80
19
5
150
191
152
191
282
DIN 6885-A 8x7x50
9 / 8
Especicaciones técnicas
Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 – 27
ES
KD20-22-24KUHD(Manivela)
DIN 6885-A 8x7x50
178
180
13
108
140
112
90
80
30
236
122
185
241
153
80
19
5
150
294
205
136
136
63
433
9 / 9
KD20-22-24KEHD(Cadena)
178
180
13
108
140
112
90
30
236
122
185
241
153
80
19
5
150
205 152
191
294
521
80
DIN 6885-A 8x7x50
9 / 10
28 – Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0
KD30-30-24KE(Cadena)
90
120
8
310
80
40
122
13
180
196
155
150
15
595
264
248
200
262
200 243 152
90
112
DIN 6885-A 12x8x63
9 / 12
KD30-30-24KU(Manivela)
200 243
90
80
40
122
90
120
200
262
5
100
248
310
155
196
13
150
180
28
63
506
DIN 6885-A 12x8x63
9 / 11
Especicaciones técnicas
Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 – 29
ES
KD30-30-24KUHD(Manivela)
90
120
200
262
200
5
248
90
80
40
13
180
196
155
100
150
284
310
28
63
547
174
DIN 6885-A 12x8x63
9 / 13
KD30-30-24KEHD(Cadena)
90
120
5
248
80
40
13
180
196
155
150
284
310
28 152200
200
262
636
263
100
90
DIN 6885-A 12x8x63
9 / 14
30 – Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0
KD30-40-24KU(Manivela)
200
90
80
40
122
90
120
200
262
5
100
248
310
155
196
13
150
180
28
63175 68
506
DIN 6885-A 12x8x63
9 / 15
KD30-40-24KE(Cadena)
90
120
200
262
200 243 152
248
5
100
263
90
310
120
13
150
180
595
28
155
196 DIN 6885-A 12x8x63
80
40
9 / 16
Especicaciones técnicas
Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 – 31
ES
KD30-40-24KUHD(Manivela)
90
120
200
262
200
5
248
90
80
40
13
180
196
155
100
150
284
310
28
63
547
174
DIN 6885-A 12x8x63
9 / 17
KD30-40-24KEHD(Cadena)
90
120
5
80
40
13
180
196
155
150
284
310
28 200 152
200
262
100
248
90
636
263
DIN 6885-A 12x8x63
9 / 18
32 – Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0
KD50-75-24KUHD(Manivela)
155
200
190
13
28
104
100
110
271
50
222
135
231
291
95
6
160
375
174 301 63
586
DIN 6885-A 14x9x80
9 / 19
KD50-75-24KEHD(Cadena)
155
200
190
13
28
104
100
110
271
50
222
135
231
291
95
6
160
375
301 126221
649
DIN 6885-A 14x9x80
9 / 20
Especicaciones técnicas
Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 – 33
ES
KD60-100-24KEHD(Cadena)
277
140
150
185
295
365
50
130
140
8
350
132
280
220
240
300
17.5
22.5
325
445
425
126
231
741
DIN 6885-A 14x9x80
9 / 22
KD60-100-24KUHD(Manivela)
277
140
150
185
295
365
50
130
140
8
350
132
280
220
240
300
17.5
63
678
325
194
425
445
22.5
DIN 6885-A 14x9x80
9 / 21
34 – Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0
KD70-125-24KUHD(Manivela)
220
280
17.5
240
300
40
152
8
150
200
410
320
194
460
332
330
160
63
716
360
130
140
70
DIN 6885-A 18x11x80
9 / 23
KD70-125-24KEHD(Cadena)
220
280
17.5
240
300
40
152
8
150
200
410
320
330
160
481
821
380
244
70
130
140
360
332 169
DIN 6885-A 20x12x120
9 / 24
Especicaciones técnicas
Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 – 35
ES
KD70-165-24KE(Cadena)
220
280
17.5
240
300
40
152
8
150
200
330
410
320 351
160
491
360
130
140
70
169
841
380
255
DIN 6885 - A 20x12x120
9 / 26
KD70-165-24KU(Manivela)
216
220
280
17.5
240
300
40
152
8
150
200
330
410
320 351
160
491
63
735
360
130
140
70
DIN 6885 - A 20x12x120
9 / 25
36 – Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0
10. Declaración del fabricante
Declaración de incorporación
en virtud de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE para la incorporación de una cuasi
máquina de acuerdo con el anexo II, parte 1B
Marantec Legden GmbH & Co.KG
Neue Mühle 4
D-48739 Legden, Alemania
Declaración de conformidad
en virtud de la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE y la Directiva RUSP 2011/65/UE (Restricción a la Utilización
de Determinadas Sustancias Peligrosas en Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
Por la presente declaramos que el producto indicado a continuación
Denominación del producto: Accionamientos de la rueda de cadena para puertas industriales
Denominación del modelo: KD 05, KD 20, KD 30, KD 50, KD 60 y KD 70
está destinado, como cuasi máquina, exclusivamente a su incorporación en una unidad de portón y se ha desarrollado, diseñado y
fabricado de acuerdo con las siguientes directivas:
Directiva de Máquinas 2006/42/CE
Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE
Directiva RUSP 2011/65/UE (Restricción a la Utilización de Determinadas Sustancias Peligrosas en Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
Asimismo, se cumplen los requisitos de la Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE de acuerdo con el anexo I, parte 1.5.1 de la Directiva
de Máquinas 2006/42/CE.
Normas aplicadas y consultadas:
EN 12453 Portones. Seguridad de utilización de puertas motorizadas. Requisitos y métodos de ensayo.
EN 12604 Puertas industriales, comerciales, de garaje y portones. Aspectos mecánicos: Requisitos y métodos de ensayo.
EN 60335-1 Aparatos electrodomésticos y análogos. Seguridad. Parte 1: Requisitos generales.
EN 60335-2-103 Aparatos electrodomésticos y análogos. Seguridad. Parte 2-103: Requisitos particulares para accionadores de portones, puertas y
ventanas.
EN 61000-6-2 Compatibilidad electromagnética (CEM). Parte 6 -2: Normas genéricas. Inmunidad en entornos industriales.
EN 61000-6-3 Compatibilidad electromagnética (CEM). Parte 6-3: Normas genéricas. Norma de emisión en entornos residenciales, comerciales y de
industria ligera.
La documentación técnica correspondiente se ha elaborado de acuerdo con el anexo VII parte B de la Directiva de Máquinas (2006/42/
CE). Nos comprometemos a poner dicha documentación en formato electrónico a disposición de las autoridades de vigilancia del
mercado en respuesta a un requerimiento debidamente motivado en un plazo razonable.
Representante autorizado para la compilación de la documentación técnica es el rmante.
De acuerdo con la Directiva 2006/42/CE las cuasi máquinas están destinadas únicamente a ser incorporadas o ensambladas en otras
máquinas o en otras cuasi máquinas o unidades para formar una sola máquina en el sentido de la directiva mencionada previamente.
Por lo tanto, este producto solo se pondrá en marcha cuando se haya comprobado que la máquina o unidad completa a la que se haya
incorporado cumple con las disposiciones de la Directiva CE indicada anteriormente.
ES
Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 – 37
Toda modicación del producto que se realice sin previo acuerdo con nosotros anulará la validez de la presente declaración.
Legden, a 1 de junio de 2018
Dirk Wesseling, Gerencia
38 – Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0
ES
Accionamiento de puerta enrollable KD / Rev. C 0.0 – 39
#177920
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Marantec KD El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario