Pulsar XQ38 AXION LRF Thermal Imaging Scope Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Quick Start Guide
AXION LRF XQ38
Thermal Imaging Scope
EN Attention! A license is required for AXION Thermal Imager when exporting outside your country.
Electromagnetic compatibility.
This product complies with the requirements of European standard EN 55032: 2015, Class A.
Caution! Operating this product in a residential area may cause radio interference.
For detailed information on the device, download the complete manual:
https://www.pulsar-nv.com/glo/products/33/thermal-imaging-scopes/axion-xq-lrf/
Caution! Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specied
herein may result in hazardous radiation exposure.
FR Attention! Les imageurs thermiques AXION nécessitent l’obtention d’une licence s’ils sont exportés
hors de votre pays.
Compatibilité électromagnétique.
Ce produit est conforme aux exigences de la norme européenne EN 55032: 2015, classe A.
Attention! L’utilisation de ce produit dans une zone résidentielle peut provoquer des interférences radio.
Pour des informations détaillées sur l’appareil, téléchargez le manuel d’utilisation complet:
https://www.pulsar-nv.com/glo/products/33/thermal-imaging-scopes/axion-xq-lrf/
Attention! L’emploi de commandes, réglages ou performances de procédure autres que ceux
spéciés dans ce manuel peut entrainer une exposition á des rayonnements dangereux.
DE Achtung! Wärmebildgeräte AXION erfordern eine Lizenz, wenn sie über die Grenzen Ihres Landes
exportiert werden.
Elektromagnetische Verträglichkeit.
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der Europäischen Norm EN 55032:2015, Klasse A.
Achtung! Der Betrieb dieses Produktes in Wohngebieten kann Funkstörungen verursachen.
Laden Sie die Vollversion der Bedienungsanleitung für ausführliche Informationen zum Gerät herunter:
https://www.pulsar-nv.com/glo/products/33/thermal-imaging-scopes/axion-xq-lrf/
Vorsicht! Wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder
andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
ES ¡Atención! Los dispositivos de imagen térmica AXION requieren una licencia si se exportan fuera de
su país de usted.
Compatibilidad electromagnética.
Este producto cumple con los requisitos de la norma europea EN 55032:2015, Clase A.
¡Advertencia! El uso de este producto en la zona residencial puede provocar la interferencia de
radiofrecuencia.
Para obtener más información sobre el dispositivo, descargue el manual completo de usuario:
https://www.pulsar-nv.com/glo/products/33/thermal-imaging-scopes/axion-xq-lrf/
Atención! La utilización de controles, ajustes o parámetros de procedimiento distintos de los aqui
indicados puede provocar una exposición a radiaciones peligrosas.
IT Attenzione! I visori termici AXION necessitano di un certicato nel caso in cui vengano esportati.
Compatibilità elettromagnetica.
Questo prodotto è conforme ai requisiti della norma europea EN 55032:2015, Classe A.
Attenzione! L’uso di questo prodotto in un’area residenziale può causare dei radiodisturbi.
Per ulteriori informazioni sul dispositivo, scaricare il manuale d’uso completo:
https://www.pulsar-nv.com/glo/products/33/thermal-imaging-scopes/axion-xq-lrf/
Attenzione! In caso di utilizzo di dispositivi di comando o di regolazione di natura diversa da quelli
riportati in questa sede oppure qualora si seguano procedure diverse vi é il pericolo di provocare
un’esposizione alle radiazioni particolarmente pericolosa.
RU Внимание! Тепловизоры AXION требуют лицензии, если они экспортируются за пределы Вашей страны.
Электромагнитная совместимость.
Данный продукт соответствует требованиям европейского стандарта EN 55032:2015, Класс А.
Внимание! Эксплуатация данного продукта в жилой зоне может создавать радиопомехи.
Для получения подробной информации о приборе скачайте полное руководство по
эксплуатации: https://www.pulsar-nv.com/glo/products/33/thermal-imaging-scopes/axion-xq-lrf/
Внимание! Использование других не упомянутых здесь элементов управления и настройки или
других методов эксплуатации может подвергнуть Вас опасному для здоровья излучению.
LRF Laser
Aperture
Thermal Imaging Scope AXION LRF
Imageur thermique AXION LRF
Wärmebildgerät AXION LRF
Monocular térmico AXION LRF
Termovisore AXION LRF
Тепловизор AXION LRF
1-6
7-12
13-18
19-24
25-30
21-36
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
РУССКИЙ
Quick Start Guide
AXION LRF
v.0121
ENGLISH
Starting Operation
POWERING ON AND IMAGE SETTING
Open the lens cover (7). Secure the cover with to the strap using the built-in
magnet in the cover.
Press the ON/OFF button (5) briey to turn on the device.
Adjust the eyepiece diopter ring (1) until the symbols in the display are
sharp.
Rotate the lens focus knob (6) to focus on the object being observed.
Enter the main menu with a long press of the MENU button (3) and select the
desired calibration mode: manual (M), semi-automatic (SA) or automatic (A).
Calibrate the image by briey pressing the ON/OFF button (5) (if the SA or M
calibration mode has been selected). Close the lens cover when calibrating
manually.
Select the desired observation mode (“Forest”, “Identication”, “Rocks”,
“User”) by briey pressing the UP button (4). User mode allows you to change
and save user brightness and contrast settings in the quick menu.
Enter the main menu with a long press of the MENU button (3) and select the
appropriate colour palette (for more details see the Main menu functions
section in the full version of the manual).
Activate the quick menu by briey pressing the MENU button (3) to adjust the
brightness, contrast and smooth digital zoom of the display (see the Quick
Menu Functions section of the full version manual for details).
Upon completion of use turn the device off by a long press of the ON button
(5).
Components and controls
1. Eyepiece diopter ring
2. DOWN/LRF button
3. MENU button
4. UP/ZOOM button
5. Power ON/
Calibration button
6. Lens focus knob
7. Lens cover
8. Adaptor mount
for tripod
9. USB Type-C
connector
10. Laser rangender
ENGLISH
1
LED indicator displays the current status of the device:
LED Indicator Operating Mode
Device is turned on
The device is turned on/battery charge < 10%
Buttons Operation
Short press Long press
ON/OFF
button
(5)
Turn on device Turn off device
Turn on display Turn off display
Device calibration
UP/ZOOM
button
(4)
Switch observation modes Zoom
Menu navigation up / right
MENU
button
(3)
Enter quick menu Exit quick menu
Switch between quick menu
items Enter / exit main menu
Conrm selection
DOWN/
LRF
button
(2)
Activate the rangender Quick change of color
palettes
Distance measurement
Deactivate the rangender scan
mode Activate the rangender scan
mode
Menu navigation down / left Deactivate the rangender
Battery Pack Charging
The AXION LRF XQ thermal imagers come with APS
5 rechargeable lithium-ion battery. APS 5 batteries
support USB Power Delivery fast charging technology
when using a standard charging set (Charger, USB
Type-C cable, Power Adapter). Before rst use, the
battery should be charged.
Option 1
Install the battery (11) in the battery compartment
(19) of the device.
Connect the USB cable (16) to the USB Type-C
connector (9) of the device.
Connect the other end of the USB cable (16) to the
Power Adapter (15).
Plug the Power Adapter (15) into a 100-240 V socket
(17).
Option 2
Insert the rechargeable battery (11) along the guide
into the APS 5 charger slot (12) as far as it will go (see
Fig.). The APS charger is supplied with your device or
ENGLISH 2
ENGLISH
sold separately.
Connect the plug of
the USB Type-C cable
(16) to the USB Type-C
connector of the Power
Adapter (15).
Plug the Power Adapter
(15) into a 100-240 V
socket (17).
Connect the other end
of the USB Type-C cable
(16) to the USB Type-C
connector (14) of the
charger.
LED indication (13) will
display battery charge
level (see Table).
Two batteries can be
charged at the same
time: the second slot is
designed for it.
LED indication (13) in the battery charging mode:
Battery Level
Battery level is from 0% to 25%
Battery level is from 26% to 50%
Battery level is from 51% to 80%
Battery level is from 81% to 99%
The battery is fully charged. It can be disconnected from the charger.
Defective battery. It is forbidden to use the battery.
LED indication (13) in the standby mode*:
Battery Level
Battery level is from 0% to 25%
Battery level is from 26% to 50%
Battery level is from 51% to 80%
Battery level is from 81% to 99%
The battery is fully charged. It can be disconnected from the charger.
Defective battery. It is forbidden to use the battery.
* Standby mode – operating mode when the batteries in the charger, but
the power adapter is not connected. In this mode, the indication is on for 10
seconds.
Attention! When using a power adapter that does not support USB Power
Delivery fast charging technology, the icker frequency of LED indicators
decreases by 3 times and charge time increases.
Attention! The charger heats up during fast charging. Excess heat is removed
through the radiator and does not affect the device operation.
3
ENGLISH
Installing Battery Pack
Put the lock-cover (18) on the rechargeable battery (11).
Insert the rechargeable battery (11) along the guide into the battery
compartment (19).
Lock the battery (11) by turning the lock-cover (18) clockwise until it stops.
Turn the lock-cover (11) counterclockwise to remove the batteries (18).
Using a built-in laser rangender
The Axion LRF XQ thermal imager is equipped with an integrated laser
rangender.
Single Measurement Mode
Press the ON/OFF (5) button briey to power the device on.
Activate the rangender by pressing
the DOWN (2) button briey. A red mark
appears on the display.
Place the rangender’s reticle on the
target. Press the DOWN (2) button briey to
measure the distance to the object once.
The measurement results are displayed in
the upper right corner.
The rangender shuts down after 3 seconds
of inactivity.
Scan Mode
Press the ON/OFF (5) button briey to power the device on.
Activate the rangender by pressing the DOWN (2) button briey. A red mark
appears on the display.
Activate the scan mode by long pressing the DOWN (2) button to continuously
measure the distance to objects.
The measurement results are displayed in the upper right corner.
Deactivate the rangender by long pressing the DOWN (2) button.
Additional rangender settings are available in the LRF section of the main
menu.
4
ENGLISH
Specications
MODEL AXION LRF XQ38
SKU 77428
Microbolometer
Type uncooled
Resolution, Pixels 384x288
Pixel Pitch, µm 17
Frame rate, Hz 50
Optical characteristics
Optical magnication, x 3.5
Smooth digital zoom 3.5-14
Digital Zoom, x 2/4
Lens focus, mm 38
Focal ratio, D/f' 1.2
Minimum Focusing Distance, m 3
Eye relief diameter, mm 3.5
Angular eld of view (HxV), degree 9.8x7.4
Linear eld of view, m per 100 m 17.2
Eyepiece focusing range, Diopter +4/-5
Detection distance for deer-sized objects, (m) 1350
Display
Type AMOLED
Resolution, Pixels 1024x768
Operational characteristics
Power Supply, V 3-4.2 V
Battery Type APS 5 Li-ion Battery Pack
Capacity 4900 mAh
Nominal output voltage DC 3.7 V
External power supply 5-15 V (USB Type-C)
Battery run time at t=22 °C, h 5
Degree of protection, IP code (IEC60529) IPX7
Operating temperature range, °C -25 … +40
Dimensions, mm 167x74x73
Weight (without battery), kg 0.38
Characteristics of the rangender
Wavelength, nm 905
Measurement range, m* 1000
Measurement accuracy, m 1
* Depends on the characteristics of the object under observation and
environmental conditions.
Improvements may be made to the design of this product to enhance its user
features.
The current version of the User’s Manual can be found on the website www.
pulsar-vision.com
5
ENGLISH
Package Contents
Axion LRF XQ Thermal Imager
APS 5 rechargeable battery
2 lock-cover of APS 5 battery
Battery Pack Charger
Power Adapter
USB Type-C Cable
Carrying case
Hand strap
Quick User Manual
Lens-cleaning cloth
Warranty sheet
Adaptor for mounting the device on a tripod
6
FRANÇAIS
Mise en service
ALLUMAGE ET RÉGLAGE DE L’IMAGE
Enlevez le capuchon (7) d’objectif. Fixez le capuchon à la sangle à l’aide d’un
aimant intégré dans le capuchon.
Allumez l’appareil en pressant brièvement le bouton ON/OFF (5).
Réglez la résolution des icônes sur l’écran en tournant la bague de réglage
dioptrique de l’oculaire (1).
Tournez la bague de mise au point de l’objectif (6) pour mettre au point
l’objet observé.
Entrez dans le menu principal en pressant longuement le bouton MENU (3) et
sélectionnez le mode de calibrage souhaité - manuel (M), semi-automatique
(SA) ou automatique (A).
Calibrez l’image en pressant brièvement le bouton ON/OFF (5) (si le mode de
calibrage est SA ou M). Fermez le capuchon de l’objectif avant le calibrage
manuel.
Sélectionnez le mode d’observation souhaité («Forêt», «Identication»,
«Roches», «Utilisateur») en pressant brièvement le bouton UP (4). Mode
utilisateur vous permet de congurer et d’enregistrer des paramètres de
luminosité et de contraste personnalisés dans le menu rapide de l’appareil.
Entrez dans le menu principal en pressant longuement le bouton MENU (3) et
sélectionnez une palette de couleurs appropriée (pour plus de détails, voir la
section «Fonctions du menu principal» dans la version complète du manuel).
Activez le menu rapide en pressant brièvement le bouton MENU (3) pour
régler la luminosité et le contraste de l’écran (pour plus de détails, voir la
section «Fonctions du menu rapide» de la version complète du manuel).
Une fois l’exploitation est terminée, éteignez l’appareil en pressant
longuement le bouton ON/OFF (5).
Éléments de l’appareil et organes de commande
1. Bague de réglage
dioptrique de l’oculaire
2. Bouton DOWN/LRF
3. Bouton MENU
4. Bouton UP/ZOOM
5. Bouton d’allumage /
de calibrage ON
6. Bague de mise au
point de l’objectif
7. Bouchon d’objectif
8. Prise de l’adaptateur
pour montage sur trépied
9. Connecteur USB
Type-C
10. Télémètre laser
FRANÇAIS
7
L’indicateur LED afche l’état actuel de l’appareil:
Indication LED Mode de fonctionnement
L’appareil est allumé
L'appareil est allumé / charge de la batterie <10%
Fonctions des boutons
Pression courte Pression longue
Bouton
ON/OFF
(5)
Allumage de l'appareil Arrêt de l’appareil
Allumage de l'écran Arrêt de l’écran
Calibrage de l’appareil
Bouton
UP/ZOOM
(4)
Changement des modes
d'observation Changement du
grossissement (Zoom)
Navigation dans le menu en haut
/ à droite
Bouton
MENU
(3)
Accès au menu rapide Sortie du menu rapide
Passage entre les éléments du
menu rapide Accès / Sortie du menu
principal
Conrmation de la sélection
Bouton
DOWN/
LRF
(2)
Activation du télémètre Changement rapide des
palettes de couleurs
Mesurer la distance
Désactivation du mode de
numérisation du télémètre Activation du mode de
numérisation du télémètre
Navigation dans le menu en bas
/ à gauche Désactivation du télémètre
Charge de la batterie
Les imageurs thermiques AXION LRF XQ sont livrés avec
une batterie rechargeable au lithium-ion APS 5. Les
batteries APS 5 prennent en charge la technologie de
charge rapide USB Power Delivery lors de l’utilisation
d’un kit de charge standard (chargeur, câble USB
Type-C, adaptateur secteur). Les batteries doivent être
chargées avant la première utilisation.
Option 1
Installez la batterie (11) dans le compartiment
batterie (19) de l’appareil.
Connectez le câble USB (16) au connecteur USB
Type-C (9) de l’appareil.
Connectez la deuxième extrémité du câble USB (16) à
l’adaptateur secteur (15).
Branchez l’adaptateur secteur (15) dans une prise de
courant 100-240 V (17).
Option 2
Insérez la batterie (11) le long du guide jusqu’en
butée dans la fente du chargeur APS 5 (12) (voir g.)
fournie avec votre appareil ou achetée séparément.
FRANÇAIS 8
FRANÇAIS
Connectez la che du câble
USB Type-C (16) au connecteur
USB Type-C de l’adaptateur
(15).
Branchez l’adaptateur secteur
(15) dans une prise de courant
100-240 V (17).
Connectez la deuxième che
du câble USB Type-C (16) au
connecteur USB Type-C (14) du
chargeur.
L’indication LED (13) indiquera
l’état de charge de la batterie
(voir tableau).
Vous pouvez charger deux
batteries en même temps -
un second emplacement est
prévu à cet effet.
Indication LED (13) en mode batterie:
Niveau de batterie
Charge de la batterie est de 0 à 25%
Charge de la batterie est de 26 à 50%
Charge de la batterie est de 51 à 80%
Charge de la batterie est de 81 à 99%
La batterie est chargée complètement. Elle peut être déconnectée du
chargeur.
Batterie est défectueuse. Ne pas utiliser la batterie.
Indication LED (13) mode veille*:
Niveau de batterie
Charge de la batterie est de 0 à 25%
Charge de la batterie est de 26 à 50%
Charge de la batterie est de 51 à 80%
Charge de la batterie est de 81 à 99%
La batterie est chargée complètement. Elle peut être déconnectée du
chargeur.
Batterie est défectueuse. Ne pas utiliser la batterie.
* Mode veille est un mode de fonctionnement lorsque les piles sont insérées
dans le chargeur et que l’adaptateur secteur n’est pas connecté. L’indication
fonctionne dans ce mode pendant 10 secondes.
Attention! Lorsque vous utilisez un adaptateur secteur qui ne prend pas en
charge la technologie de charge rapide USB Power Delivery, la fréquence de
scintillement des indicateurs LED est réduite de 3 fois et le temps de charge
augmente.
Attention! Le chargeur chauffe pendant une charge rapide. Lexcès de chaleur
est dissipé par le radiateur et n’agit pas sur le fonctionnement de l’appareil.
9
FRANÇAIS
L’installation de la batterie
Mettez le bouchon de xation (18) sur la batterie (11).
Insérez la batterie (11) le long du guide jusqu’en butée dans le compartiment
batterie de l’appareil (19).
Verrouillez la batterie (11) dans l’appareil en tournant le bouchon de xation
(18) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’en butée.
Pour retirer la batterie (11), tournez le bouchon de xation (18) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Utilisation du télémètre laser intégré
Imageur thermique Axion LRF XQ dispose d’un télémètre laser intégré.
Mode de mesure unique
Allumez l’appareil en appuyant brièvement sur le bouton ON/OFF (5).
Allumez le télémètre en appuyant brièvement sur le bouton DOWN (2). Le
pointeur rouge du télémètre va apparaître
sur l’écran.
Pointez la marque du télémètre vers l’objet
à mesurer. Pour mesurer la distance à
l’objet une fois, appuyez brièvement sur le
bouton DOWN (2).
Les résultats des mesures sont afchés
dans le coin supérieur droit.
Le télémètre s’éteindra après 3 secondes
d’inactivité.
Mode de numérisation
Allumez l’appareil en appuyant brièvement sur le bouton ON/OFF (5).
Allumez le télémètre en appuyant brièvement sur le bouton DOWN (2). Le
pointeur rouge du télémètre va apparaître sur l’écran.
Activez le mode de numérisation en appuyant longuement sur le bouton
DOWN (2) pour mesurer en continu la distance des objets.
Les résultats des mesures sont afchés dans le coin supérieur droit.
Éteignez le télémètre en appuyant longuement sur le bouton DOWN (2).
Le réglage supplémentaire du télémètre se fait dans la section LRF du menu
principal.
10
FRANÇAIS
Spécications techniques
MODÈLE AXION LRF XQ38
SKU 77428
Microbolomètre
Type non refroidi
Résolution, pixels 384x288
Taille du pixel, μm 17
Fréquence de rafraîchissement, Hz 50
Caractéristiques optiques
Grossissement optique, x 3,5
Zoom numérique lisse 3,5-14
Zoom numérique, x 2/4
Mise au point d’objectif, mm 38
Ouverture du diaphragme, D/f' 1,2
Distance minimale de mise au point, m 3
Pupille de sortie, mm 3,5
Champ angulaire (HxV), degré 9,8x7,4
Champ de vision linéaire, m par 100 m 17,2
Plage de mise au point d'oculaire, dioptrie +4/-5
Distance de détection
(objet – animal de type «cerf»), m 1350
Écran
Type AMOLED
Résolution, pixels 1024x768
Caractéristiques de fonctionnement
Tension d’alimentation, V 3-4,2 V
Type de batterie Li-Ion Battery Pack APS 5
Capacité 4900 mAh
Tension de sortie nominale DC 3,7 V
Alimentation externe 5-15 V (USB Type-C)
Autonomie de la batterie (à t = 22°C), h 5
Degré de protection, code IP (IEC60529) IPX7
Plage de température de fonctionnement, °C -25 … +40
Dimensions, mm 167x74x73
Poids (sans batterie), kg 0,38
Télémètre laser
Longueur d'onde, nm 905
Max plage de mesure, m* 1000
Précision de mesure, m 1
* Dépend des caractéristiques de l’objet de mesure et des conditions
d’environnement.
La conguration peut être modiée an d’améliorer l’utilisation de l’appareil.
La version actuelle du manuel d’utilisation est disponible sur le site
www.pulsar-vision.com
11
FRANÇAIS
Lot de livraison
Imageur thermique Axion LRF XQ
Batterie rechargeable АPS 5
2 bouchons de xation de batterie APS 5
Chargeur de batterie
Adaptateur secteur
Câble USB Type-C
Housse de transport
Sangle de poignet
Manuel d’utilisation rapide
Lingettes nettoyantes pour l’optique
Certicat de garantie
Adaptateur pour monter l’appareil sur un trépied
12
DEUTSCH
Erste Schritte
EINSCHALTEN UND BILDEINSTELLUNG
Nehmen Sie den Objektivschutzdeckel (7) ab. Befestigen Sie den Deckel
mithilfe des im Deckel integrierten Magneten am Riemen.
Schalten Sie das Gerät durch kurzes Drücken der Taste ON/OFF (5) ein.
Stellen Sie die Schärfe der Symbole auf dem Display durch das Drehen des
Dioptrieneinstellrings des Okulars (1) ein.
Für Fokussierung auf ein Beobachtungsziel drehen Sie den Fokussierring des
Objektivs (6).
Rufen Sie das Hauptmenü durch langes Drücken der Taste MENU (3) auf und
wählen Sie den gewünschten Kalibrierungsmodus - den manuellen (M), den
halbautomatischen (SA) oder den automatischen (A).
Kalibrieren Sie das Bild durch kurzes Drücken der Taste ON/OFF (5) (wenn
der ausgewählte Kalibrierungsmodus SA oder M ist). Bringen Sie den
Objektivschutzdeckel an, bevor Sie mit der manuellen Kalibrierung beginnen.
Wählen Sie den gewünschten Beobachtungsmodus (“Wald”, “Identizierung”,
“Felsen, “Benutzermodus”) durch kurzes Drücken der Taste UP (4) aus.
Im Benutzermodus können Sie benutzerdenierte Helligkeits- und
Kontrasteinstellungen im Schnellstartmenü des Gerätes kongurieren und
speichern.
Rufen Sie das Hauptmenü durch langes Drücken der Taste MENU (3) und
wählen Sie eine passende Farbtonpalette aus (weitere Informationen nden
Sie im Abschnitt “Funktionen des Hauptmenüs” in der Vollversion der
Bedienungsanleitung).
Aktivieren Sie das Schnellstartmenü durch kurzes Drücken der Taste MENU
(3), um die Helligkeit, den Kontrast des Displays und den sanften Digitalzoom
einzustellen (weitere Informationen nden Sie im Abschnitt “Funktionen des
Schnellstartmenüs” in der Vollversion der Bedienungsanleitung).
Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch durch langes Drücken der Taste ON/
OFF (5) aus.
Gerätekomponenten und Bedienungselemente
1. Dioptrieneinstellring
des Okulars
2. Taste DOWN/LRF
3. Taste MENU
4. Taste UP/ZOOM
5. Taste des
Einschaltens/der
Kalibrierung ON
6. Fokussierring des
Objektivs
7. Objektivschutzdeckel
8. Adapterbuchse für
Befestigung des Stativs
9. USB Anschluss Type-C
10. Laser-
Entfernungsmesser
DEUTSCH
13
Die LED-Anzeige zeigt den aktuellen Betriebszustand des Gerätes an:
LED-Anzeige Betriebsmodus
Gerät eingeschaltet
Gerät eingeschaltet/ Akkuladung <10%
Funktionen der Tasten
Kurzes Drücken Langes Drücken
Taste
ON/OFF
(5)
Gerät einschalten Gerät ausschalten
Display einschalten Display ausschalten
Gerätekalibrierung
Taste
UP/ZOOM
(4)
Beobachtungsmodi umschalten Vergrößerung ändern (Zoom)
Navigation im Menü nach oben /
nach rechts
Taste
MENU
(3)
Schnellstartmenü aufrufen Schnellstartmenü verlassen
Zwischen
Schnellstartmenüpunkten
wechseln Hauptmenü aufrufen /
verlassen
Auswahl bestätigen
Taste
DOWN/
LRF
(2)
Entfernungsmesser aktivieren Schneller Wechsel der
Farbtonpalette
Messung der Entfernung
Scan-Modus des
Entfernungsmessers deaktivieren
Scan-Modus des
Entfernungsmessers
aktivieren
Navigation im Menü nach unten
/ nach links Entfernungsmesser
deaktivieren
Akkuladung
AXION LRF XQ Wärmebildgeräte werden mit einer
wiederauadbaren Lithium-Ionen-Batterie APS
5 geliefert. Batterien APS 5 unterstützen die
Schnellladetechnologie USB Power Delivery, wenn
ein Standard-Ladekit (Ladegerät, USB Kabel Type-C,
Netzadapter) verwendet wird. Vor dem ersten
Gebrauch soll der Akku aufgeladen werden.
Variante 1
Setzen Sie den Akku (11) in das Akkufach (19) des
Gerätes ein.
Schließen Sie das USB Kabel (16) an den USB
Anschluss Type-C (9) des Gerätes an.
Schließen Sie das andere Ende des USB Kabels (16)
an den Netzadapter (15) an.
Stecken Sie den Netzadapter (15) in eine 100-240 V
Steckdose (17).
DEUTSCH 14
DEUTSCH
Variante 2
Setzen Sie den Akku (11)
entlang der Führungsschiene
bis zum Anschlag in den
Steckplatz des APS 5
Ladegeräts (12) ein (siehe
Abb.), das mit Ihrem Gerät
geliefert oder separat gekauft
wurde.
Schließen Sie den Stecker des
USB Kabels Type-C (16) an den
USB Anschluss Type-C des
Netzadapters (15) an.
Stecken Sie den Netzadapter
(15) in eine 100-240 V
Steckdose (17).
Schließen Sie den anderen
Stecker des USB Kabels Type-C
(16) an den USB Anschluss
Type-C (14) des Ladegeräts an.
Die LED-Anzeige (13) zeigt den Akkuladezustand an (siehe Tabelle).
Sie können gleichzeitig zwei Akkus laden - ein zweiter Steckplatz ist dafür
vorgesehen.
LED-Anzeige (13) im Modus der Akkuladung:
Akkuladezustand
Akkuladung beträgt 0 bis 25 %
Akkuladung beträgt 26 bis 50 %
Akkuladung beträgt 51 bis 80 %
Akkuladung beträgt 81 bis 99 %
Der Akku ist vollständig geladen. Er kann vom Ladegerät getrennt
werden.
Der Akku ist defekt. Der Akku darf nicht verwendet werden.
LED-Anzeige (13) im Standby-Modus*:
Akkuladezustand
Akkuladung beträgt 0 bis 25 %
Akkuladung beträgt 26 bis 50 %
Akkuladung beträgt 51 bis 80 %
Akkuladung beträgt 81 bis 99 %
Der Akku ist vollständig geladen. Er kann vom Ladegerät getrennt
werden.
Der Akku ist defekt. Der Akku darf nicht verwendet werden.
* Standby-Modus ist ein Betriebsmodus, in dem die Batterien ins Ladegerät
eingesetzt sind, der Netzadapter jedoch nicht angeschlossen ist. In diesem
Modus funktioniert die Anzeige 10 Sekunden lang.
Achtung! Bei Verwendung eines Netzadapters, der die Schnellladetechnologie
USB Power Delivery nicht unterstützt, wird die Flimmerfrequenz der LED-
Anzeigen um das Dreifache reduziert, und die Ladezeit verlängert sich.
15
DEUTSCH
Achtung! Das Ladegerät erwärmt sich beim Schnellladen. Überschüssige Wärme
wird durch den Kühler abgeführt und beeinträchtigt den Betrieb des Geräts
nicht.
Installieren der Akkumulatorenbatterie
Bringen Sie den Verschlussdeckel (18) am Akku (11) an.
Setzen Sie den Akku (11) entlang der Führungsschiene in das Akkufach des
Geräts (19) bis zum Anschlag ein.
Verriegeln Sie den Akku (11) im Gerät, indem Sie den Verschlussdeckel (18) im
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Drehen Sie den Verschlussdeckel (11) gegen den Uhrzeigersinn, um den Akku
(19) zu entfernen.
Verwendung des eingebauten Laser-Entfernungsmessers
Das Wärmebildgerät Axion LRF XQ ist mit einem eingebauten Laser-
Entfernungsmesser ausgestattet.
Einzelmessmodus
Schalten Sie das Gerät durch kurzes Drücken der Taste ON/OFF (5) ein.
Aktivieren Sie den Entfernungsmesser durch kurzes Drücken der Taste DOWN
(2). Die rote Markierung des Entfernungsmessers erscheint auf dem Display.
Richten Sie die Markierung des
Entfernungsmessers auf ein Objekt. Um
die Entfernung zum Objekt einmal zu
messen, drücken Sie kurz die Taste DOWN
(2).
Die Messergebnisse werden in der oberen
rechten Ecke des Displays angezeigt.
Der Entfernungsmesser wird nach 3
Sekunden Inaktivität deaktiviert.
Scan-Modus
Schalten Sie das Gerät durch kurzes Drücken der Taste ON/OFF (5) ein.
Aktivieren Sie den Entfernungsmesser durch kurzes Drücken der Taste DOWN
(2). Die rote Markierung des Entfernungsmessers erscheint auf dem Display.
Aktivieren Sie den Scan-Modus durch langes Drücken der Taste DOWN (2), um
16
DEUTSCH
die Entfernung zu Objekten kontinuierlich zu messen.
Die Messergebnisse werden in der oberen rechten Ecke des Displays
angezeigt.
Schalten Sie den Entfernungsmesser durch langes Drücken der Taste DOWN
(2) aus.
Zusätzliche Einstellungen des Entfernungsmessers können Sie im LRF-
Abschnitt des Hauptmenüs vornehmen.
Technische Daten
MODELL AXION LRF XQ38
Lagereinheit-Nr. (SKU) 77428
Mikrobolometer
Typ ungekühlt
Auösung, Pixel 384x288
Pixelgröße, Mikrometer 17
Bildwiederholfrequenz, Hz 50
Optische Kenndaten
Optische Vergrößerung, x 3,5
Sanfter Digitalzoom 3,5-14
Digitalzoom, x 2/4
Objektivbrennpunkt, mm 38
Öffnungsverhältnis, D/f' 1,2
Naheinstellung, minimal, m 3
Durchmesser der Austrittspupille des Okulars, mm 3,5
Winkel des Sehfeldes (HxV), Grad 9,8х7,4
Lineares Sehfeld, m auf 100 m 17,2
Dioptrienausgleich des Okulars, Dioptrien +4/-5
Erfassungsreichweite (Objekt - Tiertyp "Hirsch"), m 1350
Display
Typ AMOLED
Auösung, Pixel 1024x768
Betriebsparameter
Betriebsspannung, V 3-4,2 V
Batterietyp Li-Ion Battery Pack APS 5
Kapazität 4900 mAh
Nennspannung DC 3,7 V
Externe Stromversorgung 5-15 V (USB Type-C)
Betriebsdauer von einer Batterie (bei t=22°C), Std. 5
Schutzart, IP Code (IEC60529) IPX7
Betriebstemperaturbereich, °C -25 … +40
Abmessungen, mm 167x74x73
Gewicht (ohne Batterie), kg 0,38
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
Wellenlänge, nm 905
Max Messentfernung, m* 1000
Messgenauigkeit, m 1
* Abhängig von den Eigenschaften des Messobjekts und den
Umgebungsbedingungen.
Änderungen im Design zwecks höherer Gebrauchseigenschaften des Produkts
vorbehalten.
Die aktuelle Vollversion der Bedienungsanleitung nden Sie unter
www.pulsar-vision.com
17
DEUTSCH
Lieferumfang
Axion LRF XQ Wärmebildgerät
АPS 5 Akkumulatorenbatterie
2 Stück Verschlussdeckel für APS 5 Akku
Ladegerät für Akkumulatorenbatterie
Netzadapter
USB Kabel Type-C
Aufbewahrungstasche
Trageriemen
Kurzanleitung
Reinigungstuch für Optik
Garantieschein
Adapter zur Befestigung des Gerätes am Stativ
18
ESPAÑOL
Puesta en funcionamiento
PUESTA EN MARCHA Y AJUSTE DE LA IMAGEN
Abra la tapa (7) del objetivo. Sujete la tapa en la correa usando el imán
incorporado en la tapa.
Encienda el dispositivo pulsando brevemente el botón ON/OFF (5).
Ajuste la denición de los símbolos en la pantalla girando el anillo de ajuste
dióptrico del ocular (1).
Para tomar foco en el objeto de observación gire el anillo de enfoque del
objetivo (6).
Entre en el menú principal presionando prolongadamente el botón MENU (3)
y elija el modo de calibración deseado: manual (M), semiautomático (SA) o
automático (A).
Calibre la imagen pulsando brevemente el botón ON/OFF (5) (si se ha
seleccionado el modo de calibración SA o M). Cierre la tapa del objetivo
antes de empezar la calibración manual.
Seleccione el modo de observación deseado (”Bosque”, “Identicación,
“Rocas, “Usuario”) presionando brevemente el botón UP (4). El modo de
uso permite congurar y guardar parámetros personalizados de brillo y de
contraste en el menú rápido del dispositivo.
Entre en el menú principal presionando prolongadamente el botón MENU
(3) y seleccione el modo de color apropiado (para más detalles, consulte la
sección “Funciones del menú principal” en la versión completa del manual).
Active el menú rápido presionando brevemente el botón MENU (3) para
ajustar el brillo, el contraste de la pantalla y el zoom digital gradual (para
más detalles, consulte la sección “Funciones del menú rápido” en la versión
completa del manual).
Al nalizar el uso, apague el dispositivo con una pulsación prolongada del
botón ON/OFF (5).
Unidades de dispositivo y controles
1. Anillo de ajuste
dióptrico del ocular
2. Botón DOWN/LRF
3. Botón MENU
4. Botón UP/ZOOM
5. Botón de encendido /
calibración ON
6. Anillo de enfoque del
objetivo
7. Tapa del objetivo
8. Clavijero de
adaptador para montar
en trípode
9. Conector USB Type-C
10. Telemetro láser
ESPAÑOL
19
El indicador LED muestra el estado actual del dispositivo:
Indicador LED Modo de funcionamiento
El dispositivo está encendido
El dispositivo está encendido/la carga de la pila <10%
Funcionamiento de botones
Pulsación corta Pulsación prolongada
Botón
ON/OFF
(5)
Encender el dispositivo Apagar el dispositivo
Encender la pantalla Apagar la pantalla
Calibración del dispositivo
Botón
UP/ZOOM
(4)
Cambiar entre modos de
observación Cambiar el aumento (Zoom)
Navegar por el menú hacia arriba
/ a la derecha
Botón
MENU
(3)
Abrir el menú rápido Salir del menú rápido
Cambiar entre puntos del menú
rápido Entrar / salir del menú
principal
Conrmar la elección
Botón
DOWN/
LRF
(2)
Activar el telémetro Cambio rápido de paletas de
colores.
Medición de distancia
Desactivar el modo "escaneo"
del telémetro Activar el modo de escaneo
del telémetro
Navegar por el menú hacia abajo
/ hacia la izquierda Desactivar el telémetro
Carga de la pila recargable
Los visores de imagen térmica AXION LRF XQ vienen
con una pila recargable de iones de litio APS 5. Las
pilas APS 5 admiten la tecnología de carga rápida USB
Power Delivery cuando se usa un kit de carga estándar
(cargador de red, cable USB Type-C, adaptador de
corriente). La pila debe estar cargada antes del primer
uso.
Opción 1
Inserte la pila (11) en el compartimiento de pila (19)
del dispositivo.
Conecte el cable USB (16) al conector USB Type-C (9)
del dispositivo.
Conecte el otro extremo del cable USB (16) al
adaptador de corriente (15).
Conecte el adaptador de corriente (15) a una toma de
corriente de 100-240 V (17).
Opción 2
Inserte la pila recargable (11) suministrada con su
dispositivo o comprada aparte, por el carril hasta el
ESPAÑOL 20
ESPAÑOL
tope en la ranura del cargador
APS 5 (12) (véase Fig.).
Conecte la clavija del cable
USB Type-C (16) al conector
USB Type-C del adaptador de
corriente (15).
Conecte el adaptador de
corriente (15) a una toma de
corriente de 100-240 V (17).
Conecte la otra clavija del
cable USB Type-C (16) al
conector USB Type-C (14) del
cargador de red.
El indicador LED (13) mostrará
el estado de carga de la pila
(véase la tabla).
Ud. puede cargar dos pilas
simultáneamente para lo que
está previsto el segundo slot.
Indicación LED (13) en modo de carga de la pila:
Nivel de carga de la pila recargable
La carga de la pila oscila entre el 0 % y el 25 %
La carga de la pila oscila entre el 26 % y el 50 %
La carga de la pila oscila entre el 51 % y el 80 %
La carga de la pila oscila entre el 81 % y el 99 %
La pila está totalmente cargada. Ud. puede desconectarla del
cargador de red.
La pila está defectuosa. Se prohíbe utilizar la pila.
Indicación LED (13) en modo de espera*:
Nivel de carga de la pila recargable
La carga de la pila oscila entre el 0 % y el 25 %
La carga de la pila oscila entre el 26 % y el 50 %
La carga de la pila oscila entre el 51 % y el 80 %
La carga de la pila oscila entre el 81 % y el 99 %
La pila está totalmente cargada. Ud. puede desconectarla del
cargador de red.
La pila está defectuosa. Se prohíbe utilizar la pila.
* Modo de espera: es el modo de funcionamiento cuando las pilas están
insertadas en el cargador de red, pero el adaptador de corriente no está
conectado. En este modo, la indicación funciona durante 10 segundos.
¡Atención! Cuando se utiliza un adaptador de corriente que no admite la
tecnología de carga rápida USB Power Delivery, la frecuencia de parpadeo de
los indicadores LED se reduce en tres veces y la pila tarda más en cargarse.
¡Atención! El cargador de red se calienta durante la carga rápida. El exceso
de calor se elimina a través del radiador y no afecta el funcionamiento del
dispositivo.
21
ESPAÑOL
Instalación de la pila recargable
Coloque la tapa de jación (18) en la pila recargable (11).
Inserte la pila recargable (11) por el carril al compartimiento de la pila del
dispositivo (19).
Fije la pila (11) en el dispositivo girando la tapa de jación (18) a la derecha
hasta que se detenga.
Para retirar la pila (11), gire la tapa de jación (18) a la izquierda.
Usando el telémetro de láser incorporado
El dispositivo de imagen térmica Axion LRF XQ tiene un telémetro láser
integrado.
Modo de medición única
Encienda el dispositivo pulsando brevemente el botón ON/OFF (5).
Active el telémetro pulsando brevemente el botón DOWN (2). En la pantalla
aparecerá la etiqueta roja del telémetro.
Apunte la etiqueta del telémetro sobre un
objeto. Para medir la distancia hasta el
objeto una vez, pulse brevemente el botón
DOWN (2).
Los resultados de la medición se
mostrarán en la esquina superior derecha
de la pantalla.
El telémetro se desactiva después de 3
segundos de inactividad.
Modo de escaneo
Encienda el dispositivo pulsando
brevemente el botón ON/OFF (5).
Active el telémetro pulsando brevemente el botón DOWN (2). La etiqueta roja
del telémetro aparecerá en la pantalla.
Active el modo de escaneo presionando prolongadamente el botón DOWN (2)
para medir continuamente la distancia hasta los objetos.
Los resultados de la medición se mostrarán en la esquina superior derecha
de la pantalla.
Desconecte el telémetro presionando prolongadamente el botón DOWN (2).
Los ajustes adicionales del telémetro se realizan en la sección LRF del menú
principal.
22
ESPAÑOL
Especicaciones
MODELO AXION LRF XQ38
SKU 77428
Microbolómetro
Tipo no refrigerado
Resolución, píxeles 384x288
Tamaño de píxel, micrómetro 17
Tasa de actualización de fotogramas, Hz 50
Características ópticas
Zoom óptico, x 3,5
Zoom digital gradual 3,5-14
Zoom digital, x 4
Enfoque de lente, mm 38
Lente del objetivo, D/f' 1,2
Distancia mínima de enfoque, m 3
Diámetro de la pupila de salida del ocular, mm 3,5
Campo de visión angular (HxV), grados 9,8x7,4
Campo de visión lineal, m por 100 m 17,2
Rango de enfoque del ocular, dioptrías +4/-5
Distancia de detección, m (objeto - animal del tipo
“ciervo”), m 1350
Pantalla
Tipo AMOLED
Resolución, píxeles 1024x768
Características operativas
Tensión de alimentación externa, V 3-4,2 V
Tipo de pila Li-Ion Battery Pack APS 5
Capacidad 4900 mAh
Tensión nominal DC 3,7 V
Alimentación externa 5-15 V (USB Type-C)
Tiempo de funcionamiento con la pila (a t=22°C), h 5
Grado de protección, código IP (IEC60529) IPX7
Rango de temperaturas de funcionamiento, ºC -25 … +40
Dimensiones, mm 167x74x73
Peso (sin pila), kg 0,38
Telemetro láser
Longitud de onda, nm 905
Max. distancia de medición, m* 1000
Precisión de medición, m 1
* Depende de las características del objeto de medición, condiciones
ambientales.
El diseño de este producto está sujeto a modicaciones con nes de mejorar
sus propiedades del consumo.
Encontrará la última edición del manual completo de usuario en el sitio web
www.pulsar-vision.com
23
ESPAÑOL
Paquete de entrega
Visor de imagen térmica Axion LRF XQ
Pila recargable APS 5
2 tapas de jación de la pila APS 5
Cargador de red para la pila recargable
Adaptador de corriente
Cable USB Type-C
Estuche
Correa de muñeca
Manual breve de usuario
Paño para limpiar la óptica
Tarjeta de garantía
Adaptador para montar el dispositivo en un trípode
24
ITALIANO
Inizio del funzionamento
ATTIVAZIONE E REGOLAZIONE DELL’IMMAGINE
Aprire il copriobiettivo (7). Fissare il copriobiettivo alla cinghia utilizzando il
magnete incorporato nel copriobiettivo.
Accendere il dispositivo premendo brevemente il pulsante ON/OFF (5).
Regolare l’immagine nitida dei simboli sul display ruotando l’anello di
regolazione diottrica dell’oculare (1).
Per mettere a fuoco l’oggetto osservato ruotare la ghiera di messa a fuoco
della lente (6).
Accedere al menu principale premendo a lungo il pulsante MENU (3)
e selezionare la modalità di calibrazione desiderata - manuale (M),
semiautomatica (SA) o automatica (A).
Calibrare l’immagine con una breve pressione del pulsante ON/OFF (5) (se è
stata selezionata la modalità SA o M). Chiudere il copriobiettivo prima della
calibrazione manuale.
Selezionare la modalità di osservazione desiderata («Foresta»,
«Identicazione», «Rocce», «Utente») premendo brevemente il pulsante
UP (4). La modalità Utente consente di congurare e salvare le impostazioni
personalizzate di luminosità e contrasto dal menu rapido del dispositivo.
Accedere al menu principale tenendo premuto il pulsante MENU (3) e
selezionare la tavolozza dei colori appropriata (per maggiori informazioni
cfr. la sezione «Funzioni del menu principale» nella versione completa del
manuale).
Attivare il menu rapido premendo brevemente il pulsante MENU (3) per
regolare la luminosità, il contrasto del display e lo zoom digitale continuo
(per i dettagli, cfr. la sezione «Funzioni del menu rapido» della versione
completa del manuale).
Al termine dell’uso, spegnere il dispositivo tenendo premuto il pulsante ON/
OFF (5).
Parti e controlli del dispositivo
1. Anello di regolazione
diottrica dell’oculare
2. Pulsante DOWN/LRF
3. Pulsante MENU
4. Pulsante UP/ZOOM
5. Pulsante di
accensione/calibrazione
ON
6. Ghiera di messa a
fuoco della lente
7. Copriobiettivo
8. Presa adattatore per
treppiede
9. Connettore USB Type-C
10. Telemetro laser
ITALIANO
25
L’indicatore LED riporta lo stato corrente del dispositivo:
Indicatore LED Modo di funzionamento
Il dispositivo è acceso
Il dispositivo è acceso/carica della batteria <10%
Funzionamento dei pulsanti
Pressione breve Pressione lunga
Pulsante
ON/OFF
(5)
Accensione del dispositivo Spegnimento del dispositivo
Accensione del display Spegnimento del display
Calibrazione del dispositivo
Pulsante
UP/ZOOM
(4)
Cambio delle modalità di
osservazione Modicare l’ingrandimento
(Zoom)
Navigare nel menu in alto / a
destra
Pulsante
MENU
(3)
Accesso al menu rapido Uscita dal menu rapido
Passaggio tra le voci di menu
rapido Accesso / uscita dal menu
principale
Conferma selezione
Pulsante
DOWN/
LRF
(2)
Attivare il telemetro Cambio rapido di tavolozze
di colori
Misurazione della distanza
Disattivare modalità scansione
del telemetro Attivare modalità scansione
del telemetro
Navigare nel menu in basso / a
sinistra Disattivare il telemetro
Carica della batteria ricaricabile
I visori termici AXION LRF XQ sono dotati di una
batteria ricaricabile agli ioni di litio APS 5. Le batterie
APS 5 hanno la tecnologia di ricarica rapida USB Power
Delivery con l’utilizzo di un kit di ricarica standard
(caricabatterie, cavo USB Type-C, adattatore di
alimentazione). La batteria deve essere caricata prima
del primo utilizzo.
Opzione 1
Installare la batteria ricaricabile (11) nel apposito
modulo batteria (19) del dispositivo.
Collegare un’estremità del cavo USB (16) al
connettore USB Type-C (9) del dispositivo.
Collegare l’altra estremità del cavo USB (16)
all’adattatore di alimentazione (15).
Collegare l’adattatore di alimentazione (15) a una
presa di corrente da 100-240 V (16).
Opzione 2
Inserire la batteria ricaricabile (11) no in fondo nel
modulo batteria del caricabatterie APS 5 (12) (vedi
g.) contenuto nella confezione del dispositivo o
acquistato separatamente. ITALIANO 26
ITALIANO
Collegare un’estremità
del cavo USB Type-C (16)
all’estremità connettore USB
Type-C dell’adattatore di
alimentazione (15).
Collegare l’adattatore di
alimentazione (15) a una presa
di corrente da 100-240 V (17).
Collegare l’altra estremità
del cavo USB Type-C (16) al
connettore USB Type-C (14)
del caricatore.
L’indicatore LED (13) mostrerà
lo stato di carica della batteria
(cfr. la tabella).
Contemporaneamente si
possono ricaricare due
batterie - a tale scopo è
disponibile il secondo slot.
Indicazione LED (13) in modalità ricarica batteria:
Livello di carica della batteria
La carica della batteria è compresa tra lo 0 e il 25%
La carica della batteria è compresa tra il 26 e il 50%
La carica della batteria è compresa tra il 51 e l’80%
La carica della batteria è compresa tra l’81 e il 99%
La batteria è completamente carica. Può essere scollegata dal
caricabatteria.
La batteria è difettosa. E’ vietato usare la batteria.
L’indicatore LED (13) è in modalità standby*:
Livello di carica della batteria
La carica della batteria è compresa tra lo 0 e il 25%
La carica della batteria è compresa tra il 26 e il 50%
La carica della batteria è compresa tra il 51 e l’80%
La carica della batteria è compresa tra l’81 e il 99%
La batteria è completamente carica. Può essere scollegata dal
caricabatteria.
La batteria è difettosa. E’ vietato usare la batteria.
* Modalità standby - è una modalità operativa in cui le batterie sono inserite
nel caricabatterie, ma l’adattatore di alimentazione non è collegato. In questa
modalità l’indicatore funziona per 10 secondi.
Attenzione! Se si utilizza un alimentatore che non supporta la tecnologia di
ricarica rapida USB Power Delivery, la frequenza di lampeggio degli indicatori
LED viene ridotta di 3 volte e il tempo di carica aumenta.
Attenzione! Durante la ricarica rapida il caricabatterie si riscalda. Il calore in
eccesso viene rimosso attraverso il radiatore e non inuisce sul funzionamento
del dispositivo.
27
ITALIANO
Installazione della batteria ricaricabile
Mettere il coperchio di blocco (18) sulla batteria ricaricabile (11).
Inserire la batteria ricaricabile (11) lungo la guida nel modulo batteria del
dispositivo (19).
Fissare la batteria (11) nel dispositivo ruotando il coperchio di blocco (18) in
senso orario no all’arresto.
Per rimuovere la batteria (11), ruotare il coperchio di blocco (18) in senso
antiorario.
Utilizzo del telemetro laser incorporato
Il visore termico Axion LRF XQ è dotato di un telemetro laser integrato.
Modalità di misurazione singola
Accendere il dispositivo premendo brevemente il pulsante ON/OFF (5).
Attivare il telemetro premendo
brevemente il pulsante DOWN (2).
Sul display apparirà l’icona rossa del
telemetro.
Puntare l’icona del telemetro sull’oggetto.
Premere brevemente il pulsante DOWN (2)
per misurare una singola distanza.
I risultati della misurazione verranno
visualizzati sul display in alto a destra.
Il telemetro si disattiva dopo 3 secondi di
inattività.
Modalità scansione
Accendere il dispositivo premendo brevemente il pulsante ON/OFF (5).
Attivare il telemetro premendo brevemente il pulsante DOWN (2). Sul display
apparirà l’icona rossa del telemetro.
Attivare la modalità di scansione tenendo premuto il pulsante DOWN (2) per
misurare continuamente la distanza dagli oggetti.
I risultati della misurazione vengono visualizzati sul display in alto a destra.
Spegnere il telemetro tenendo premuto il pulsante DOWN (2).
Altre impostazioni del telemetro sono disponibili nella sezione LRF del menu
principale.
28
ITALIANO
Caratteristiche tecniche
MODELLO AXION LRF XQ38
SKU 77428
Microbolometro
Tipo non raffreddato
Risoluzione, pixel 384x288
Dimensione pixel, µm 17
Frequenza dei fotogrammi, Hz 50
Caratteristiche ottiche
Ingrandimento ottico, x 3,5
Zoom digitale continuo, x 3,5-14
Zoom digitale, x 2/4
Fuoco della lente, mm 38
Apertura relativa, D/f' 1,2
Distanza minima di messa a fuoco, m 3
Diametro della pupilla di uscita dell'oculare, mm 3,5
Campo visivo angolare (OxV), gradi 9,8x7,4
Campo visivo lineare, m per 100 m 17,2
Intervallo di messa a fuoco oculare, diottrie +4/-5
Distanza di rilevamento (oggetto - animale del
tipo«cervo»), m 1350
Display
Tipo AMOLED
Risoluzione, pixel 1024x768
Caratteristiche operative
Tensione di alimentazione, V 3-4,2 V
Tipo di batteria Li-Ion Battery Pack APS 5
Capacità 4900 mAh
Tensione di uscita nominale DC 3,7 V
Alimentazione esterna 5-15 V (USB Type-C)
Durata della batteria (a t=22 °C), ora 5
Grado di protezione, codice IP (IEC60529) IPX7
Intervallo operativo di temperatura, °C -25 … +40
Dimensioni, mm 167x74x73
Peso (senza batteria), kg 0,38
Telemetro laser
Lunghezza d'onda, nm 905
Distanza di misurazione massima, m* 1000
Precisione di misurazione, m 1
* Dipende dalle caratteristiche dell’oggetto di misurazione, dalle condizioni
ambientali.
Per migliorare le proprietà del prodotto si possono apportare delle modiche
nella sua costruzione.
La versione aggiornata delle istruzioni d’uso è disponibile sul sito
www.pulsar-vision.com
29
ITALIANO
Contenuto della confezione
Visore termico Axion LRF XQ
Batteria ricaricabile APS 5
2 coperchi di blocco batteria APS 5
Caricatore per batteria ricaricabile
Adattatore di alimentazione
Cavo USB Type-C
Fodero
Cinturino da polso
Breve manuale d’uso
Panno per pulitura ottica
Tagliando di garanzia
Adattatore per ssare il dispositivo su un treppiede
30
РУССКИЙ
Начало работы
ВКЛЮЧЕНИЕ И НАСТРОЙКА ИЗОБРАЖЕНИЯ
Откройте крышку (7) объектива. Зафиксируйте крышку на ремешке с
помощью встроенного в крышку магнита.
Включите прибор кратким нажатием кнопки ON/OFF (5).
Настройте резкое изображение символов на дисплее вращением кольца
диоптрийной настройки окуляра (1).
Для фокусировки на объект наблюдения вращайте кольцо фокусировки
объектива (6).
Войдите в основное меню долгим нажатием кнопки MENU (3) и выберите
нужный режим калибровки - ручной (M), полуавтоматический (SA) или
автоматический (A).
Откалибруйте изображение кратким нажатием кнопки ON/OFF (5) (если
выбран режим калибровки SA или M). Перед ручной калибровкой
закройте крышку объектива.
Выберите нужный режим наблюдения («Лес», «Идентификация»,
«Скалы», «Пользовательский») коротким нажатием кнопки UP
(4). Пользовательский режим позволяет настроить и сохранить
пользовательские параметры яркости и контраста в быстром меню
прибора.
Войдите в основное меню долгим нажатием кнопки MENU (3) и выберите
подходящую цветовую палитру (подробнее см. в разделе «Функции
основного меню» полной версии инструкции).
Активируйте быстрое меню кратким нажатием кнопки MENU (3),
чтобы настроить яркость, контраст дисплея и плавный цифровой зум
(подробнее см. в разделе «Функции быстрого меню» полной версии
инструкции).
По завершении использования выключите прибор длительным нажатием
кнопки ON/OFF (5).
Элементы прибора и органы управления
1. Кольцо диоптрийной
настройки окуляра
2. Кнопка DOWN/LRF
3. Кнопка MENU
4. Кнопка UP/ZOOM
5. Кнопка включения/
калибровки ON
6. Кольцо фокусировки
объектива
7. Крышка объектива
8. Гнездо адаптера для
крепления штатива
9. Разъём USB Type-C
10. Лазерный
дальномер
РУССКИЙ
31
LED индикатор отображает текущее состояние работы прибора:
Индикация LED Режим работы
Прибор включён
Прибор включён/заряд батареи <10%
Работа кнопок
Кратко нажатие Долгое нажатие
Кнопка
ON/OFF
(5)
Включение прибора Выключение прибора
Включение дисплея Выключение дисплея
Калибровка прибора
Кнопка
UP/ZOOM
(4)
Переключение режимов
наблюдения Изменение увеличения
(Zoom)
Навигация по меню вверх /
вправо
Кнопка
MENU
(3)
Вход в быстрое меню Выход из быстрого меню
Переход между пунктами
быстрого меню Вход/выход из основного
меню
Подтверждение выбора
Кнопка
DOWN/
LRF
(2)
Активация дальномера Быстрая смена цветовых
палитр
Измерение дистанции
Выключение режима
сканирования дальномера Включение режима
сканирования дальномера
Навигация по меню вниз/
влево Выключение дальномера
Зарядка аккумуляторной батареи
Тепловизоры AXION LRF XQ поставляются с
перезаряжаемой литий-ионной батареей АPS 5.
Батареи APS 5 поддерживают технологию быстрой
зарядки USB Power Delivery при использовании
штатного зарядного комплекта (зарядное
устройство, кабель USB Type-C, адаптер питания).
Перед первым использованием батарею следует
зарядить.
Вариант 1
Установите аккумуляторную батарею (11) в
батарейный отсек (19) прибора.
Подключите кабель USB (16) к разъёму USB Type-C
(9) прибора.
Подключите другой конец кабеля USB (16) к
адаптеру питания (15).
Подключите адаптер питания (15) в розетку 100-
240 В (17).
Вариант 2
Установите аккумуляторную батарею (11) по
направляющей до упора в слот зарядного
РУССКИЙ 32
РУССКИЙ
устройства APS 5 (12) (см.
рис.) из комплекта поставки
Вашего прибора или
приобретенного отдельно.
Подключите штекер кабеля
USB Type-C (16) к разъему
USB Type-C адаптера питания
(15).
Подключите адаптер
питания (15) в розетку 100-
240 В (17).
Подключите второй штекер
кабеля USB Type-C (16) к
разъему USB Type-C (14)
зарядного устройства.
Светодиодная индикация
(13) будет отображать статус
заряда батареи (см. таблицу).
Одновременно Вы можете
заряжать две батареи – для
этого предусмотрен второй
слот.
Индикация LED (13) в режиме заряда батареи:
Уровень заряда аккумуляторной батареи
Заряд батареи от 0 до 25 %
Заряд батареи от 26 до 50 %
Заряд батареи от 51 до 80 %
Заряд батареи от 81 до 99 %
Батарея полностью заряжена. Ее можно отключить от зарядного
устройства.
Батарея неисправна. Использовать батарею запрещается.
Индикация LED (13) в режиме ожидания*:
Уровень заряда аккумуляторной батареи
Заряд батареи от 0 до 25 %
Заряд батареи от 26 до 50 %
Заряд батареи от 51 до 80 %
Заряд батареи от 81 до 99 %
Батарея полностью заряжена. Ее можно отключить от зарядного
устройства.
Батарея неисправна. Использовать батарею запрещается.
* Режим ожидания – режим работы, при котором в зарядное устройство
вставлены батареи, но не подключён адаптер питания. В данном режиме
индикация работает в течение 10 секунд.
Внимание! При использовании адаптера питания, не поддерживающего
технологию быстрой зарядки USB Power Delivery, частота мерцания
светодиодных индикаторов снижается в 3 раза, а время заряда
увеличивается.
Внимание! Зарядное устройство нагревается в процессе быстрой зарядки.
Избыточное тепло отводится через радиатор и на работу устройства не
влияет.
33
РУССКИЙ
Установка аккумуляторной батареи
Наденьте крышку-фиксатор (18) на аккумуляторную батарею (11).
Установите до упора аккумуляторную батарею (11) по направляющей в
батарейный отсек прибора (19).
Зафиксируйте батарею (11) в приборе, повернув крышку-фиксатор (18)
по часовой стрелке до упора.
Для извлечения батареи (11) поверните крышку-фиксатор (18) против
часовой стрелки.
Использование встроенного лазерного дальномера
Тепловизор Axion LRF XQ оснащен встроенным лазерным дальномером.
Режим однократного измерения
Включите прибор кратким нажатием кнопки ON/OFF (5).
Активируйте дальномер кратким
нажатием кнопки DOWN (2). На дисплее
появится красная метка дальномера.
Наведите метку дальномера на объект.
Чтобы однократно измерить расстояние до
объекта, кратко нажмите кнопку DOWN (2).
Результаты измерений отобразятся на
дисплее в правом верхнем углу.
Отключение дальномера происходит
после 3 секунд бездействия.
Режим сканирования
Включите прибор кратким нажатием кнопки ON/OFF (5).
Активируйте дальномер кратким нажатием кнопки DOWN (2). На дисплее
появится дальномерная метка красного цвета.
Активируйте режим сканирования длительным нажатием кнопки DOWN
(2) для непрерывного измерения дистанции до объектов.
Результаты измерений отобразятся на дисплее в правом верхнем углу.
Отключите дальномер длительным нажатием кнопки DOWN (2).
Дополнительные настройки дальномера осуществляются в разделе LRF
главного меню.
34
РУССКИЙ
Технические характеристики
МОДЕЛЬ AXION LRF XQ38
SKU 77428
Микроболометр
Тип неохлаждаемый
Разрешение, пикселей 384x288
Размер пикселя, мкм 17
Частота обновления кадров, Гц 50
Оптические характеристики
Оптическое увеличение, крат 3,5
Плавный цифровой зум 3,5-14
Цифровой зум, крат 2/4
Фокус объектива, мм 38
Относительное отверстие, D/f' 1,2
Минимальная дистанция фокусировки, м 3
Диаметр выходного зрачка окуляра, мм 3,5
Угол поля зрения (ГхВ), град 9,8х7,4
Линейное поле зрения, м на 100 м 17,2
Диапазон фокусировки окуляра, дптр +4/-5
Дистанция обнаружения
(объект – животное типа «олень»), м 1350
Дисплей
Тип AMOLED
Разрешение, пикселей 1024x768
Эксплуатационные характеристики
Напряжение питания, В 3-4,2 В
Тип батарей Li-Ion Battery Pack APS 5
Ёмкость 4900 мАч
Выходное номинальное напряжение DC 3,7 В
Внешнее питание 5-15 В (USB Type-C)
Время работы от батареи (при t=22 °C), ч 5
Степень защиты, код IP (IEC60529) IPX7
Диапазон эксплуатационных температур, °C -25 … +40
Габариты, мм 167x74x73
Масса (без батареи), кг 0,38
Лазерный дальномер
Длина волны, нм 905
Макс. дальность измерения, м* 1000
Точность измерения, м 1
* Зависит от характеристик объекта измерения, условий окружающей
среды
Для улучшения потребительских свойств изделия в его конструкцию могут
вноситься усовершенствования.
Актуальную версию полной инструкции по эксплуатации Вы можете найти
на сайте www.pulsar-vision.com
35
РУССКИЙ
Комплект поставки
Тепловизор Axion LRF XQ
Аккумуляторная батарея АPS 5
2 крышки-фиксатора батареи APS5
Зарядное устройство к аккумуляторной батарее
Адаптер питания
Кабель USB Type-C
Чехол
Ремешок на руку
Краткая инструкция по эксплуатации
Салфетка для чистки оптики
Гарантийный талон
Адаптер для крепления прибора на штатив
36
www.pulsar-vision.com
PulsarVision
pulsar.vision
pulsarvision
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Pulsar XQ38 AXION LRF Thermal Imaging Scope Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario