Ozone Instinct Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
InstinctManual
Manual
Thank you for purchasing this Ozone kite. Our mission
is to build kites with cutting edge performance that are
easy, fun and safe to use, no matter what your level.
At Ozone we are passionate about kiting, and it is this
passion that drives our design team to perfect and
develop kites that we love to ride with. We are proud
of the quality of our products, and are constantly
searching for the best components and materials to
use in our designs. All of our kites and accessories are
manufactured in our own high-quality production facility
in Vietnam, which guarantees a build quality that we are
proud to put the Ozone name on.
A close look at one of our kites reveals that same
superior quality and construction that ensures that every
Ozone kite will enjoy a long life, with consistent handling,
performance and aesthetics. To view the factory video
visit our website www.flyozone.com.
Kitesurng like all dynamic action sports carries inherent
risks but with common sense and education from
qualied Kitesurng instructors means you can easily
enjoy this incredible sport. Accidents generally happen
due to a lack of experience, launching from dangerous
spots, changing weather conditions or from using a kite
that is to big for the riders ability or wind speed. Please
take the time to learn safely and you will progress far
quicker with qualified instruction.
Ride safe
Team Ozone
Merci pour l’achat de ce kite Ozone. Notre mission est
de concevoir des kites performants, faciles dutilisation,
fun et sécurisant, et cela quelque soit votre niveau.
Chez Ozone nous sommes passionnés par le kite, c’est
une passion qui conduit notre équipe de designers
qui devellope et améliore des kites de haute qualité.
Nous sommes fiers de la qualité de nos produits, et
nous recherchons toujours les meilleurs composants
et matériaux à utiliser dans nos conceptions. Tous nos
kites et accessoires sont fabriqués dans notre usine de
haute qualité au Vietnam, ce qui garantie une qualité
exemplaire des produits Ozone..
La qualité de construction supérieure assure à
chaque kite une longue vie, avec des réglages et des
performances constantes.
Le Kitesurf, comme tous les sports de glisse comporte
des risques, mais avec du bon sens et grâce aux
conseils des moniteurs qualifiés de kitesurf vous pouvez
facilement apprécier ce sport incroyable. La plupart
des accidents se produisent en raison dun manque
dexpérience, des conditions de vent irréguliére ou
encore à cause de kite mal adaptés aux conditions.
Prennez le temps dapprendre en sécurité ce qui vous
permettra de progresser bien plus vite.
Prennez aussi le temps de lire ce manuel avec un
maximun d’attention car il contient des informations
importantes sur les réglages et l’utilisation des systèmes
de sécurité. Ce manuel ne remplace en aucun cas un
moniteur qualié, il vous permet juste de prendre en
mains le kite que vous venez d’acheter. Restez prudent,
apprenez avec des professionnels et respectez les
autres occupants de la plage ce qui nous permettra
de continuer à proter de notre sport sans étre ralenti
par des restrictions ou des interdictions partout dans
le monde.
Ride safe
Team Ozone
Gracias por comprar esta cometa Ozone. Nuestra
misión es construir kites de gran calidad que son fáciles,
divertidas y seguras de usar, sin importar su nivel.
En Ozone nos apasiona el kite, y es esta pasión lo que
mueve a nuestro equipo de diseñadores a perfeccionar
y desarrollar los kites con los que nos encanta navegar.
Estamos orgullosos de la calidad de nuestros productos
y estamos siempre a la búsqueda de los mejores
materiales y componentes para incorporarlos a nuestros
diseños. Todos nuestras cometas y accesorios son
fabricados en nuestra propia línea de producción de
alta calidad en Vietnam, lo cual nos garantiza una
construcción sublime que estamos orgullosos de llamar
Ozone. Una mirada más cercana a nuestras cometas,
revelan esa misma construcción de calidad que asegura
que toda cometa Ozone disfrutará de una larga vida,
con el mismo manejo, rendimiento y estética. Para ver
el vídeo de la fábrica visita nuestra web www.flyozone.
com.
El kitesurf , como todos los deportes de acción
dinámicos, conlleva riesgos inherentes, pero con
sentido común y siguiendo los consejos de un instructor
cualificado, disfrutará de este increíble deporte. Los
accidentes generalmente acontecen debido a la falta
de experiencia, subir la cometa en un lugar peligroso,
navegar con condiciones meteorológicas cambiantes
o usar una cometa demasiado grande para la habilidad
del rider o velocidad del viento. Por favor, tome el tiempo
necesario para aprender con seguridad, progresará
mucho más rápido con un instructor cualificado.
Navegue con precaución.
Equipo Ozone
Grazie per aver comprato un kite Ozone. La nostra
missione e costruire kites all avanguardia, performanti,
facili da usaee, divertenti e sicuri, per kiters di tutti i livelli.
Noi della Ozone abbiamo una grande passione per il
kite ed e questa passione che spinge il nostro team di
designers a produrre e perfezionare questi kites con cui
tutti noi amiamo volare. Siamo orgogliosi della qualita’
dei nostri prodotti e siamo sempre alla ricerca di nuovi
materiali e componenti da usare nei nostri design. Tutti
i nostri kites e accessori sono prodotti nella nostra
fabbrica esclusiva in Vietnam che vi garantisce una
qualita superiore di costruzione, il cio fa si che i nostri
prodotti durino piu a lungo, garantendo performance e
estetica nel tempo. Per vedere per credere controllate
il video della nostra fabbrica in Vietnam sul nostro sito
www.flyozone.com
Il Kitesurfing come tutti gli sport d’ azione comporta
dei rischi che possono pero essere controllati con un
po di attenzione e insegnamento da parte di istruttori
qualificati per far si che voi possiate divertirvi in tutta
sicrezza e imparare questo bellissimo sport. Solitamente
tutti gli incidenti con il kite succedono per mancanza
di esperienza, partendo da spot pericolosi, condizioni
meteo non favorevoli o erroneamente usando un kite
troppo grande per l’ intensita’ del vento o per l’ abilita’
del rider. Per cui imparate con attenzione tutte le norme
di sicurezza con istruttori qualicati e vedrete che
progredirete molto piu’ velocemente.
Volate in sicurezza
Il Team Ozone
02
MERCI/
GRACIAS
03
IMPORTANT INFORMATION INFORMATIONS IMPORTANTES INFORMACION IMPORTANTE INFORMAZIONI IMPORTANTI
Never permanently attach your self to a kite.
Never lend your equipment to a beginner.
Never underestimate the power of the wind.
Always carefully inspect your equipment including
the kite, bars, safety systems and lines before going
out riding.
Always double check that your lines are connected
correctly without any twists, knots or tangles.
Always reload and familiarize yourself with the safety
systems so that in an emergency situation you can stay
focused and act without panicking.
Before launching make sure you have a partner or
someone on the beach that can assist you to land the
kite when you have finished your session.
Always make sure you instruct your partner how to
handle a kite correctly and safely when launching or
landing your kite.
Always check local weather conditions and dangers
with local riders before kiting.
Ne jamais vous attacher de façon à ne pas pouvoir
vous désolidarisez rapidement de votre kite.
Ne jamais prêter votre équipement à un débutant.
Ne jamais sous-estimer la puissance du vent.
Toujours bien vérier votre équipement : kite, barre,
système de sécurité et lignes, avant d’aller rider.
Toujours vérier 2 fois que les lignes sont connectées
correctement sans vrilles ni nœuds.
Toujours sentraîner et se familiariser avec le système
de sécurité pour être plus efcasse dans les situations
d’urgence.
Avant de décoller, soyez sur que vous avez quelquun
sur la plage qui puisse vous assister pour faire atterrir le
kite quand vous avez fini votre session.
Toujours être sur que vous avez appris à votre
partenaire comment tenir le kite correctement et
en toute sécurité au moment du décollage ou de
l’atterrissage.
Toujours checker les conditions et dangers locaux
avant de rider.
Nunca se enganche permanentemente a una cometa..
Nunca le preste su equipo a un principiante.
Nunca subestime la fuerza del viento.
Inspeccione cuidadosamente su equipo incluyendo la
cometa, la barra, los sistemas de seguridad y las líneas
antes de salir a navegar.
Compruebe siempre 2 veces que sus líneas están
conectadas correctamente sin enredos ni nudos.
Familiarícese con el sistema de seguridad para que en
una situación de emergencia sea capaz de activarlo
con conanza sin perder la calma.
Antes de levantar la cometa, asegúrese que alguien
en la playa puede asistirle a bajar la cometa cuando
termine de navegar.
Asegúrese de enseñar a su compañero como manejar
la cometa correctamente y con seguridad, para que le
ayude a levantar o bajar su cometa.
Pregunte siempre las condiciones meteorológicas o
peligros a los riders locales antes de navegar.
Mai attaccarsi ad un kite senza possibilita’ di sgancio
Non cedere mai questo prodotto ad un principiante.
Non sottovalutare la forza del vento.
Ricordati di controllare tutta l attrezzatura incluso il
kite, la barra, sistemi di sicurezza e linee prima di uscire
a fare kite.
Controlla che le linee siano collegate correttamente
senza nodi, giri o impigli.
Riarmate sempre i sistemi di sicurezza e familiarizzate
con essi prima di usarli in acqua cosi che potete agire
senza farvi prendere dal panico in una situazione di
emergenza.
Prima di fare decollare il kite assicuratevi di farlo con un
amico o qualcuno in spiaggia che vi possa assistere a
lanciare e atterrare il kite quando avete nito la vostra
sessione in acqua.
Assicuratevi che il vostro partner sappia usare il kite
corettemente e in sicurezza sia nel decollo che nell
atterraggio.
Controlla sempre le condizioni meteo ed eventuali
pericoli con gente del posto prima di fare kite.
This manual is not a self instruction guide it is merely a
tool for you to learn the different aspects to the Instinct
range and its relevant safety systems. If you can not
already launch or land an inflatable kite or fly a kite
with understanding and confidence we expect you to
seek professional instruction. Do not use this kite as a
trainer kite. If you do not accept these terms then return
this product unused, with receipt from the store you
purchased it from for a full refund. By investing in expert
instruction from qualified instructors you will progress far
quicker and be taught the basics of how to kite smart
for your safety.
Ce manuel n’est pas un guide d’apprentissage, c’est
un outil permettant de vous faire découvrir aux mieux
les différentes caractéristiques du kite que vous
venez de vous procurer, ainsi que de vous apprendre
à utiliser les différents systèmes de sécurité. Si vous
ne savez pas décoller ou poser un kite, ou encore le
faire voler sans aucun risque pour autrui, nous vous
recommandons de prendre des cours auprès dun
moniteur qualié. Linstinct comme tous les kites conçus
pour le kitesurf et les sports de traction develloppe
beaucoup de puissance et peut s’avérer dangereux
voir mortel dans des mains inexpérimentées. N’utilisez
pas ce kite pour apprendre ce sport; Premiérement
vous l’endommagerez et secondement vous pouvez
sérieusement vous blesser ou blesser d’autre personne.
Veuillez prendre conscience en tant que kitesurfeur de
votre responsabilité quant à la pratique de ce sport.
Notre but nest pas de vous expliquer comment faire
voler le kite, vous devez déjà savoir faire cela. Vous devez
aussi connaitre les régles de sécurité de ce sport avant
de vous procurez un kite Ozone. Si vous nacceptez pas
ces conditions, veuillez retournez ce produit non utilisé
avec le reçu du magasin où vous l’avez acheté pour un
remboursement total. En choisissant de vous former à
la pratique du kitesurf avec un moniteur qualifié vous
progresserez plus vite et en sécurité.
Este manual no es una guía de auto-aprendizaje, es
meramente una herramienta para usted para aprender
los diferentes aspectos de las Instincts y sus sistemas de
seguridad. Si todavía no es capaz de levantar o bajar una
cometa hinchable o volar una cometa con conocimiento
y confianza, esperamos que busque un instructor
profesional. No utilice esta cometa como cometa de
entrenamiento. Si no acepta estos términos devuelva
este producto sin usarlo con el recibo de la tienda donde
la compró para que le reembolsen su dinero. Invirtiendo
en un instructor experto cualificado progresará mucho
más rápido y asimilará los conocimientos básicos del
comportamiento de su kite con seguridad.
Questo manuale non e una guida al kitesurf ma
semplicemente un manuale informativo per introdurvi
alla nostra linea di kites Instinct e tutti i relativi sistemi
di sicurezza. Se non sapete ancora come far decollare
o volare un kite in tutta sicurezza vi raccomandiamo
di rifarvi ad un istruttore qualificato. Non usate questo
kite per imparare. Se non accettate questi termini e
condizioni vi preghiamo di restituire il kite non usato e
muniti di scontrino al negoziante che ve lo ha venduto
che vi restituira’ l’ importo pagato senza problemi.
Con consigli e lezioni da parte di istruttori qualicati vi
assicuriamo che progredirete molto piu velocemente
ed imparerete questo bellissimo sport in tutta sicurezza
e tranquillita’.
Manual
Kite ying can be dangerous and can result in serious injury including Paralysis and death.
Flying an Ozone kite is undertaken with full knowledge that Kitesurng can be a dangerous sport.
We strongly advise learning the basics of kite ying from a qualied instructor or kite school. You will progress quicker
with more knowledge to keep you safe.
Never let anyone y this kite before making them read and understand the manual and these warnings.
Never use this kite with another bar system or safety leash. Only use the bar that is supplied with this kite as other
brands bars are not compatible with this design, therefore the safety system would NOT work!
This product should not be own by children under 18 years old without direct and competent adult supervision.
If you sell this kite at a later date it is your responsibility to include this manual with the kite.
Never use this kite or any Ozone Kite products to jump, y (paraglide) or rise above the ground. By jumping, you
seriously increase the chances of serious injury, paralysis or death and undertake this expert activity at your own risk.
You are responsible for your own safety and the safety of others around you when using this product.
Never kite with people downwind of you.
A loose kite can kill innocent bystanders; never use this kite in a crowded area.
Never allow yourself or anyone else to get between the control bar/handles and the kite when using this product.
Never leave your kite unattended and always wind your lines away to clear the beach or launching area for others.
Lines can wear very easily and you are responsible for your lines. Replace lines regularly, even under normal use. Flying
your kite with twists in the lines creates friction which weakens the lines. A line that breaks under tension can cause
serious injury, paralysis or death.
Always check your lines and all parts of this product for damage before and after use. If damaged, you must replace the
part in question before use.
Never learn to kite with the Ozone LEI’s in winds over 12 knots. Never under estimate the wind speed. If you are not
sure of the conditions do not fly the kite.
We recommend you wear a certied, Coastguard approved oatation vest, helmet, gloves, shoes and protective
eyewear whilst using this product.
This kite is equipped with security systems; these systems are passive and need to be activated by the user for them
to work.
Read the manual carefully and practice extensively to fully understand the security systems BEFORE use in a real
emergency.
It is imperative that you pull and re-load all the safety systems each time you ride. This is the only way to be sure that
they are correctly loaded and safe for use.
Any liability claims resulting from use of this product towards the manufacturer, distributor or dealers is excluded.
Faire kite peut se révéler dangereux et peut causer des blessures sérieuses voir la mort.
Le fait de faire voler un kite Ozone doit se faire en prennant conscience que le Kitesurf est un sport dangereu.
Nous conseillons fortement dapprendre les bases du cerf volant par lintermédiaire dun moniteur qualié, ou par le biais
d’une école de kite. Vous pourrez ainsi progresser avec facilité et sécurité pour vous et votre entourage.
Ne jamais laisser quelqu’un utiliser ce kite avant de lui avoir fait lire et comprendre le manuel et ces avertissements.
Ne jamais utiliser ce kite avec un autre système de barre ou un autre leash de sécurité. Utiliser uniquement la barre fournie
avec ce kite, lutilisation de barre dautre marque ne permettant pas de garantir le bon fonctionnement des systèmes de
sécurité.
Ce produit peut être utilisé par des enfants de moins de 18 ans seulement s’ils sont accompagnés par un adulte
compétant.
Si vous revendez ce kite, il est de votre responsabilité d’inclure ce manuel.
Ne jamais utiliser ce cerf-volant pour sauter, voler (parapente) ou pour décoller du sol. Sauter augmente fortement les
chances de blessures, paralysie ou de décès.
Vous étes responsable de votre sécurité et de celle des autres personnes autour de vous quand vous utilisez ce genre de
produit.
Ne jamais faire du kite avec des personnes sous votre vent.
Un kite lâché peut tuer des spectateurs innocents; n’utilisez jamais ce cerf-volant dans une aire trop peuplée.
Ne jamais autoriser quelqu’un à venir entre la barre et le kite pendant son utilisation.
Ne laisser jamais un kite au sol sans l’avoir préalablement neutralisé, et enrouler les lignes.
Les lignes peuvent s’abimer très facilement et vous êtes responsable de celles-ci. Remplacez les lignes régulièrement,
même en utilisation normale. Piloter votre kite avec des twists dans les lignes crée un frottement qui abîme les lignes. Une
ligne qui casse sous tension peut causer de sérieux dommages, pouvant entrainer un décès.
Toujours vérier létat des lignes ainsi que toutes les parties de ce produit avant et après utilisation. Si vous constatez des
dégâts, vous devez réparer la partie en question avant la prochaine utilisation.
Ne jamais apprendre le maniement de votre Instinct dans des vents supérieur à 10 nœuds. Si vous nêtes pas sur des
conditions météo, ne faitez pas de kite.
Nous vous recommandons d’utiliser un casque certié, un gilet de ottaison, des gants, des chaussons et des lunettes
protectrices pour utiliser ce produit.
Ce kite est équipé d’un système de sécurité ; ces systèmes sont passifs et ont besoin d’être activés par l’utilisateur pour
fonctionner.
Lisez le manuel avec attention et entraînez vous intensément pour comprendre à 100% le système de sécurité avant de
l’utiliser dans des conditions réelles d’urgence.
Il est impératif de réenclencher les systèmes de sécurité chaque fois que vous ridez. Cest la seule façon dêtre sur quils
sont correctement enclenchés et sécurisant pour vous.
La responsabilité du fabricant, du revendeur et du distributeur ne pourra pas en aucuns cas être mise en cause suite à une
plainte sur l’utilisation de ce produit.
04
Volar una cometa puede ser peligroso y puede resultar en lesiones graves, parálisis e incluso muerte.
El usuario asume con toda responsablidad que el manejo de cometas de tracción puede ser un deporte peligroso.
Recomendamos enérgicamente que el usuario aprenda el manejo básico del kite con un instructor cualicado o una
escuela de kite. Su progreso será más rápido y con conocimientos de seguridad.
Nunca permita a una persona volar esta cometa sin antes haber leído y entendido este manual y estas advertencias.
Nunca utilice esta cometa con otro sistema de barra u otro leash de seguridad. Utilice únicamente la barra que es
suministrada con esta cometa, las barras de otras marcas no son compatibles con este diseño, como consecuencia el
sistema de seguridad podría no funcionar!
En caso de que este producto sea utilizado por un menor de 18 años debería realizarse bajo la supervisión de un adulto.
En caso de revender esta cometa DEBE suministrarla junto con este manual.
Nunca utilice esta cometa o cualquier otro producto de Ozone Kites para saltar, volar (parapentes) o elevarse en la tierra.
Saltando, usted incrementa las posibilidades de lesiones graves, parálisis e incluso muerte. Si usted decide realizar esta
actividad experta es por su cuenta y riesgo.
Usted es responsable de su propia seguridad y la seguridad del resto de personas a su alrededor mientras esté utilizando
este producto.
Nunca maneje su cometa con personas a sotavento con respecto de usted.
Una pérdida de control puede llegar a matar a un transeúnte inocente; nunca utilice esta cometa en un lugar repleto de
gente.
Nunca permita que una persona se sitúe entre usted y la cometa.
Nunca deje su cometa sin vigilancia y recoja sus líneas para no molestar el despegue del resto de cometas.
Las líneas pueden rasgarse con facilidad y usted es responsable de ello. Cambie las líneas regularmente, incluso si han
recibido un uso normal. Volar su cometa con las líneas cruzadas crea una fricción que debilita dicha zona. Una línea rota
bajo una gran tensión puede provocar lesiones graves, parálisis o muerte.
Revise siempre sus líneas y todos los componentes de este producto antes y después de ser utilizado para comprobar
que no hay ningún daño en su equipo. Si hubiere alguna parte dañada, cámbiela antes de usarla.
Nunca intente aprender con cometas Ozone hinchables en condiciones de más de 12 nudos. Nunca infravalore la fuerza
del viento, si no está completamente seguro de que las condiciones son las adecuadas no vuele esta cometa.
Recomendamos el uso de equipamiento de seguridad homologado. Equípese siempre con un chaleco salvavidas
homologado, casco homologado, guantes, gafas protectoras y protecciones mientras esté utilizando este producto.
Esta cometa está equipada con sistemas de seguridad; estos sistemas son pasivos y deben ser activados por el usuario.
Lea el manual para comprender perfectamente el funcionamiento de los sistemas de seguridad ANTES de su uso.
Lea el manual detenidamente y practique varias veces para entender a la perfección los sistemas de seguridad ANTES de
que sea necesario su uso en una situación real de emergencia.
Es recomendable que usted active y rearme todos los sistemas de seguridad cada vez que utilice esta cometa. Esta es la
única manera de asegurarse que están correctamente armados para su uso.
Toda la responsabilidad y reclamaciones derivadas de la utilización de este producto hacia el fabricante, distribuidor o
distribuidores estarán excluidas.
L utilizzo del kite puo essere pericoloso e puo essere causa di seri incidenti risultanti in paralisi o in casi estremi persino la
morte dell’ utente.
L uso di un kite Ozone deve essere fatto con la piena consapevolezza da parte dell utente che questo sport potrebbe
essere pericoloso.
Raccomandiamo pertanto di imparare i rudimenti su come utilizzare un kite da un istruttore certicato afliato ad una
scuola di kite. Progredirete piu’ velocemente e in tutta sicurezza.
E nostra raccomandazione di non lasciare usare a nessuno questo kite senza fargli leggere questo manuale e queste
raccomandazioni.
Non usare questo kite con un altra barra o leash di sicurezza. Usate solo la barra provvista da noi perche barre di altre
marche non sono compatibili con il nostro design, cio’ significa che il sistema di sicurezza NON funzionerebbe.
Questo prodotto non deve essere usato da minori di 18 annu senza diretta e competente supervisione.
Quando vendete il kite e’ vostra responsabilita’ includere il suddetto manuale con il kite.
Non usare questo kite o altri kite Ozone per saltare, volare (nel senso di parapendio) o alzarsi da terra. Saltando incrementi
seriamente la possibilità di infortunio serio quale paralisi o morte accidentale.
Tu sei responsabile per la tua sicurezza e la sicurezza di chi ti sta intorno quando usi questo prodotto.
Non fare mai kite quando hai persone direttamente sottovento a te.
Un kite fuori controllo puo’ causare la fatalita’ di persone innocenti, mai usare un kite in una zona affollata.
Non lasciare mai a nessuno il controllo della barra/maniglie quando stai usando il prodotto.
Mai lasciare il kite non supervisionato e rifai sempre le linee per lasciare l’ area sulla spiaggia libera per facilitare il decollo
ad altri utenti.
Le linee si usurano molto facilmente ma tu sei responsabile per il loro funzionamento . Cambia le linee regolarmente,
anche quando ne fai un uso normale. Se le linee hanno dei nodi mentre il kite e’ in movimento, le linee si usureranno piu’
facilmente. La rottura di una linea sotto tensione puo’ essere causa di infortunio serio quale paralisi o morte accidentale
Controlla sempre le linee e tutte le altre parti del prodotto prima di usarlo. Se qualche parte e danneggiata, sostituitela
immediatamente prima dell’ uso.
Non imparate mai a fare kite in vento superiore ai 12 nodi. Non sottovaluate mai la velocita del vento. Se non siete sicuri
delle condizioni non volate il kite.
Vi raccomandiamo di indossare un giubbotto di salvataggio certicato dalla guardia costiera, caschetto, scarpette e
occhiali mentre usate questo prodotto.
Questo kite ha dei sistemi di sicurezza in dotazione. Questi sistemi sono passivi nel senso che devono essere attivati dall’
utente in caso di necessita’.
Leggi il manuale attentamente per capire come azionare i sistemi di sicurezza PRIMA di adoperarli in una situazione di
emergenza reale.
E’ assolutamente necessario utilizzare e ricaricare il sistema di sicurezza prima di ogni uscita per essere sicuri del loro
corretto funzionamento.
L’ azienda produttrice e/o il distributore locale di questo prodotto si esonerano da ogni responsabilita’ civile risultante dall’
uso del prodotto.
05
Manual
WIND
Strong wind: launch kite at edge of wind window
Maximum power
Minimum power
Wind direction
Wind direction
E
d
g
e
o
f
w
i
n
d
w
i
n
d
o
w
E
d
g
e
o
f
w
i
n
d
w
i
n
d
o
w
0 <1 <1 <0-0.2 <1
Calm
1 1-3 1-3 0.3-1.5 1-5
Light Air
2 4-6 4-7 1.6-3.3 1-5
Light Breeze
3 7-10 8-12 3.4-5.4 12-19
Gentle Wind
4 11-16 13-18 5.5-7.9 20-29
Moderate Wind
5 17-21 19-24 8.0-10.7 30-38
Fresh Wind
6 22-27 25-31 10.8-13.8 39-50
Strong Wind
7 28-33 32-38 13.9-17.1 51-61
Near Gale
8 34-40 39-46 17.2-20.7 62-74
Gale
Calm, smoke rises vertically. Go paragliding/base jumping/hang-gliding
Smoke drift shows wind direction. Its coming-get large size kites ready!
Wind felt on face, leaves rustle. Cruising on Mt board/buggy/snowkite
Leaves in motion, light flags extended. Ripping on Mt board/buggy/snow
Flags flap, small branches move. Now we’re talking>>jumping begins
Small trees begin to sway. Loving life, fully powered, smiling
Large branches in motion. Experts only with huge grins
Whole trees in motion . Hard core riders flying!
Trouble walking! Carnage for riders, better to chill out in comfort watching Ozone DVD
FORCE KNOTS MPH METERS/SEC KPH
DESCRIPTION
ON LAND
VENT/
WIND/
VIENTO
06
Attach the line to the Instinct as shown in these diagrams
Set up the Instinct on the beach with the bar downwind of the kiteKite when flying
Pump Leash
Leading Edge
Trailing Edge
Chicken Loop Security
100% Flag-out Loop
100% Flag-out
Elasticised Line
Trimmer Strap
Clamcleat Trimmer
Back Lines
Back Lines
Front Lines
Front Lines
Float
Chicken Loop
Finger
1
1
1
4
4
4
3
3
3
2
2
2
WIND
07
MONTAGE/
MONTAJE
Manual
1: Attach the pump leash (photo) to the looped line in the
center of the leading edge tube.
2: Make sure all the clips are open (photo) before you
start pumping.
3: Inflate the kite using the IN valve.
4: We recommend use of the Ozone pump and inating
the Instincts to 8 Psi. Close the main valve on the
leading edge and secure with the velcro valve lock.
5: Make sure you CLOSE all the one-pump clips on the
struts. This isolates each strut from the leading edge
so if you get a puncture in one part of the kite the LE
will still remain inflated.
6: Once the kite is fully pumped up turn the kite over and
put sand or sand bags on either side of the center
strut to secure the kite. Never leave a kite unattended
without some sand or sand bags on the kite.
NOTE: The Instinct Light XC does not come with one
pump, so you must inate the struts and leading edge
separately.
1: Conecte el leash del hinchador (imagen) a la línea del
centro del borde de ataque.
2: Asegúrese que todos los clips están abiertos (imagen)
antes de comenzar a hinchar el kite.
3: Hinche el kite usando el IN valve.
4: Recomendamos la utilización del hinchador Ozone e
hinchar las Instincts a 8 Psi. Cierre la válvula principal
en el borde de ataque y asegúrela con el cierre de
velcro.
5: Asegúrese que CIERRA todos los clips one-pump
de las costillas. Esto independizará cada costilla del
borde de ataque, en caso de que alguna se pinche, el
borde de ataque continuará hinchado.
6: Una vez la cometa esté completamente hinchada dele
la vuelta y coloque arena o bolsas de arena a ambos
lados de la costilla central para asegurar el kite. Nunca
deje un kite sin asegurarlo con arena encima.
NOTA: La Instinct Light XC no incorpora el sistema
one-pump, debe ser hinchada cada una de las costillas y
el borde de ataque por separado.
1: Attachez le leash de pompe (photo) au niveau de la
boucle au centre du bord d’attaque.
2: Assurez vous que tous les clips du Onepump sont
ouvert (photo) avant de commencer à goner.
3: Gonflez le kite en utilisant la “IN valve”.
4: Nous vous resommandons dutiliser une pompe
Ozone et de goner le kite à 8 Psi. Fermez ensuite le
valve principale sur le bord dattaque et sécurisez la
avec le velcro.
5: Assurez vous que tous les clips de one-pump sont
fermés. Cela permet disoler chaque lattes du bord
d’attaque afin de mieu répartir la pression mais aussi
en cas de crevaison du bord d’attaque.
6: Une fois le kite completement goné tounez le kite
et plaquez le au sol avec les sacs de sable fourni.
Positionez les sacs de chaque de la latte centrale. Ne
jamais laisser un kite posé au sol sans sable dessus.
NOTE: La Instinct Light XC n’est pas équipée du one
pump, vous devez donc gonfler les lattes une part une et
ensuite gonfler le bord d’attaque séparement.
1: Collega il leash della pompa (vedi foto) al kite tramite l’
anello posto al centro della leading edge.
2: Assicurati che tutte le valvole degli struts (vedi foto)
siano aperte prima di gonfiare.
3: Gonfia il kite usando la valvola denominate IN.
4: Noi ci raccomandiamo di usare la pompa Ozone e
gonare il kite a 8 Psi di pressione. Chiudi la valvola
centrale della leading edge e ssalo con la protezione
in velcro.
5: Ricordati di CHIUDERE tutte le valvole a clip degli
struts. Questo fa si che ogni strut sia isolato dalla
leading edge per evitare che una rottura di uno strut
possa fare sgonare tutto il kite. In questo modo la LE
rimarra’ gonfia.
6: Una volta che il kite e’ gonfio giratelo sottosopra e
mettete un sacchetto di sabbia a tutti e due i lati dello
strut centrale per fermare il kite. Non lasciate mai il kite
non supervisionato senza sabbia sulla spiaggia.
NOTA BENE: Il kite Instinct Light XC non e’ dotato
di sistema one pump, gli strut devono essere per cui
gonfiati separatamente.
1 2 3 4
5 6
08
WIND
MONTAGE/
MONTAJE
ATTACHING THE CONTROL LINES ATTACHER LES LIGNES DE CONTROL CONEXIÓN DE LAS LINEAS DE CONTROL COLLEGARE LE LINEE
With the kite on the sand and leading edge facing
upwind start to unwind all the lines from the bar walking
downwind.
Put your bar in the sand with red side of the bar on the
right and start untangling the flying lines, walking upwind
towards the kite.
We label each line with numbers which correspond to
the same numbers on the kite. Use a larks head knot
to attach the lines making sure the line label system
matches >> 4 to 4; 3 to 3; 2 to 2; 1 to 1. The line labels
are on the bar, lines and kite to make rigging stress free
and easy.
The frontlines have stitched loop ends and the back lines
have knots so it is very difcult for you to attach the lines
incorrectly.
Positionnez le kite sur le sable et le bord dattaque face
au vent. Déroulez ensuite le barre sous son vent.
Posez ensuite la barre sur le sable avec le coté rouge
sur votre gauche et commencez ensuite à demeler vos
lignes en remontant jusqu’au kite.
Avec les numéro de chaque lignes il est trés facile de
connecter les lignes. Il vous suft de faire correspondre
les numéros des lignes avec ceux des connections >> 4
sur 4; 3 sur 3; 2 sur 2; 1 sur 1.
Les lignes avants ont des tétes dalouettes et les lignes
arrières des noeuds ce qui vous facilitera encore plus
la tache.
Una vez la cometa esté sobre la arena con el borde de
ataque apuntando al viento, comience a desenredar las
líneas de la barra dirigiéndose a sotavento.
Coloque la barra sobre la arena con el lado rojo a la
derecha, y comience a desliar las líneas andando hacia
la cometa.
Las líneas están etiquetadas con números que
corresponden a las bridas de conexión en el kite. Utilice
un nudo de seno para conectarlas asegurándose que el
sistema de etiquetas corresponde >> 4 al 4; 3 al 3; 2 al 2;
1 al 1. Las etiquetas de las líneas están en la barra, en las
líneas y en la cometa para no cometer equivocaciones.
Las líneas frontales tienen un aro en su terminación
y a su vez las líneas traseras tienen un nudo en su
terminación, asegurando de esta manera su correcta
conexión.
Mettete il kite sulla spiaggia con la leading edge rivolta
sopra vento e cominciate a srotolare le linee sottovento.
Appoggiate la barra sulla sabbia con il rosso a destra e
cominciate a separare le linee camminando sopravento
verso il kite.
Tutte le nostre linee sono numerate sia sulla barra che
sul kite. Collegate le linee al kite con un semplice nodo
chiamato bocca di lupo facendo attenzione di collegare
gli stessi numeri insieme >> 4 con 4, 3 con 3, 2 con 2,
1 con 1. I numeri sono scritti sul kite, linee e barra per
facilitarne la connessione.
Le linee centrali hanno l attacco a bocca di lupo mentre
le linee esterne hanno il nodo, per evitare che voi
possiate collegare le linee incorrettamente.
WARNING: Do not ride the instinct one pumps
with the clips undone.if you get a puncture the
whole kite will deate! always close the clips
in the neoprene cover on the one pumps after
pumping up.
Do not under inate the kite or it will not perform
to its designed trim and will not relaunch easily.
WARNING: Always double check your lines before
launching. Wrongly attached lines will stop the
kite flying correctly and could therefore mean you
have no control of the kite putting yourself in a
dangerous situation.
AVERTISSEMENT: Ne jamais rider avec les clips
de one pumps ouverts. Si le kite se creve, le kite
se degonera intierement! Fermez toujours les
clips et ne les sortez jamais de leur protection en
neoprene.
Ne jamais sous goner le kite, car il ne pourra pas
etre aussi performant quun kite bien gone, et ne
se redecollera pas aussi facilement.
AVERTISSEMENT: Toujours vérifier deux fois
les lignes avants de décoller. Des lignes mal
connectées ne permettrons pas au kite de
correctement voler et peuvent entrainer de grave
blessure ou encore la mort de lutilisateurs ou des
autres pratiquants.
ADVERTENCIA: No utilice las instincts sin cerrar
los clips. Si tiene un pinchazo se deshinchará
toda la cometa! Siempre cierre los clips de las
cubiertas de neopreno después de hinchar la
cometa. Hinche la cometa a la presión adecuada
o su funcionamiento se verá afectado y el
relanzamiento será dificultoso.
ADVERTENCIA: Siempre compruebe 2 veces
sus líneas antes de levantar la cometa. Las
líneas conectadas incorrectamente resultarán
en un funcionamiento incorrecto de la cometa,
significando que usted no tendrá el control de la
cometa, poniéndole en una situación de peligro.
ATTENZIONE: Non usate gli instinct con sistema
one pump senza chiudere le clip di sicurezza
degli strut perche in caso di rottura di uno strut, il
kite intero si sgonfiera’.
Gonare il kite ad una pressione non sufciente
signica che il kite non si comportera come da
design e non sara’ facile rilanciarlo dall’ acqua.
ATTENZIONE: Controlla sempre le linee prima
di fare decollare il kite. Connettere le linee
erroneamente fara si che il kite non voli
correttemente, cio potrebbe farvi perdere il
controllo dell ala e risultare in una situazione
pericolosa per l’ utente.
1 2 3 4
1 2 3 4
5 6
09
WIND
Manual
IMPORTANT: This kite is equipped with
security quick release systems to enable you
to disconnect from the kite in an emergency. It
is imperative that you fully understand how to
use these safety systems as though you were
blindfolded. When something goes wrong you
may only have split seconds to react, so take
the time to understand and feel 100% confident
in your ability to be able to use them in a real
situation – Your life may depend on it. PRACTISE
USING THEM without being connected to your
kite.
IMPORTANT: Ce kite est équipé dun système de
sécurité qui vous permet de vous déconnecter du
cerf volant en cas durgence. Il est impératif que
vous compreniez complètement comment utiliser
ce système de sécurité de manière instinctive.
Quand un incident survient vous navez que
quelques secondes pour réagir, prennez donc le
temps de comprendre et de vous sentir à 100%
confiant afin d’être capable de l’utiliser en situation
réelle Votre vie peut en dépendre. Entrainez-vous
à l’utiliser sans être connecté à votre kite.
IMPORTANTE: Este kite está equipado con
sistemas de suelta rápida de seguridad para
permitirle desconectarse de la cometa en
una emergencia. Es su obligación entender el
funcionamiento de estos sistemas de seguridad
y ser capaz de activarlos con los ojos cerrados.
Cuando algo va mal, el tiempo de reacción debe
ser inmediato, así que tómese tiempo para
entender y tener conanza en su habilidad para
activarlos en una situación real de emergencia
– Su vida puede depender de ello. PRACTIQUE
USANDOLOS sin estar conectado al kite.
IMPORTANTI: Il kite e equipaggiato con un sistema
di sicurezza a sgancio rapido per permettervi di
disconnettervi dal kite in caso di emergenza. E’
assolutamente necessario prendere dimestichezza
con questi sistemi di sicurezza prima di usare il kite
per la prima volta. In caso di emergenza il tempo
di reazione necessario per lo sgancio deve essere
inferiore al secondo, per cui cercate di familiarizzare
con il sistema di sgancio rapido il piu’ possibile fino
a che non sarete sicuri al 100% di poterlo usare
correttamente in una situazione di emergenza reale.
La vostra vita potrebbe dipendere da questo. Per
cui ricordatevi di FAMILIARIZZARE con il sistema di
sgancio prima di uscire con il kite.
10
CHICKEN LOOP CONNECTION CONNECTION DU CHICKEN LOOP CONEXION AL CHICKEN LOOP ATTACCO TRAMITE CHICKEN LOOP
The chicken loop is the primary connection to the kite.
Make sure you connect to the chickenloop using the
finger as shown in the pictures.
Le chicken loop est la connexion principale entre le
kite et le rider Assurez-vous que vous êtes connecté
au chicken loop en utilisant le doigt comme montré sur
la figure.
El chiken loop es la conexión primaria al kite. Asegúrese
que conecta el chicken loop colocando el dedo como se
muestra en las imágenes.
Il chicken loop e la vostra connessione primaria con il
kite. Assicuratevi di collegare il chickenloop e fissarlo
usando il finger come da figura.
1 2 3
SECURITE/
SECURIDAD
OZONE SAFETY LEASH LEASH DE SECURITE OZONE LEASH DE SEGURIDAD OZONE LEASH DI SICUREZZA OZONE
100% FLAG OUT SYSTEM
All riders should attach their safety leash to the total flag
out system. This is the loop on the side of the spinning
handle, see pics
In an emergency situation, when the chicken loop is
released, the kite will ag out completely, with no power.
Make sure that all lines are clear of all working safety
systems and the safety leash is connected in the right
way, see pics.
ADVANCED RIDERS
Riders who start doing unhooked tricks or who are more
condent and have spent many hours on the water can
attach the safety leash to the expert leash ring. NOTE:
this is not a total flag out of the kite.
NOTE: The red O-shit handle may also be installed for
riders who prefer not to have the elasticised line through
the bar (2008 O-shit handle supplied in repair pack).
100% FLAG OUT SYSTEM
Tout les riders doivent attacher leur leash de sécurité au
total ag out system. Cest la boucle au niveau de la
poignée de demellage, voir sur les photos
En cas de largage, quand Ie chicken loop est déclanché,
le système permet dannuler totalement la puissance de
laile. Assurez vous bien sur quil ny a pas de noeuds
dans les lignes et que le leash est bien accroché au bon
endroit, voir les photos.
RIDERS CONFIRMES
Les riders qui commencent à envoyer des gures et qui
passent des heures sur leau peuvent attacher le leash
de sécurité au niveau de l’anneau sur le chicken loop.
NOTE: Ceci n’est en aucun cas identitique au total ag
out système.
NOTE: La boucle rouge de larguage présente sur les
kites de lannée dernre peut aussi étre installée pour les
riders qui préfèrent cette solution (fournie dans le pack
de réparation).
SISTEMA BANDERA 100%
Todos los riders deberían conectar el leash de seguridad
al sistema de bandera. La conexión se encuentra en el
lateral del asa del quitavueltas, mirar la imagen.
En una situación de emergencia, cuando el chicken
loop se abre, el kite se comportará como una bandera,
cayendo sin potencia. Asegúrese de que todas las líneas
están correctamente colocadas en todos los sistemas
de seguridad y el leash de seguridad está conectado
correctamente, mirar las imágenes.
RIDERS AVANZADOS
Los riders que comienzan a realizar trucos
desenganchado o se sienten seguros y tienen mucha
experiencia, pueden conectar su leash de seguridad
a la anilla de leash de experto. NOTA: el kite no se
comportará como una bandera.
NOTA: El asa roja O-shit puede ser instalada para los
riders que preeran no tener el cabo elástico pasando a
través de la barra (Asa O-shit 2008 suministrada en el kit
de reparación).
SISTEMA ANNULLAMENTO DI POTENZA
Tutti i riders devono collegare il leash di sicurezza al
sistema di annullamento di potenza totale. Questo e’ l’
anello posto sulla maniglia girevole, come da figura.
In una situazione di emergenza, una volta operato il
chicken loop di emergenza, il kite cadra a terra con zero
trazione. Assicuratevi che le linee non siano impigliate
con i sistemi di sicurezza e che il leash di sicurezza sia
collegato in maniera corretta come da figura.
NOTA PER RIDER AVANZATI
I rider che cominciano a navigare sganciati e che hanno
gia’ praticato per ore in acqua possono attaccare il leash
all’ anello di sicurezza per esperti. NOTA BENE: questo
sistema non annulla completamente la trazione.
NOTA: La maniglia di rilascio puo anche essere montata
sul kite invece dell altro sistema e puo essere trovata nel
pacchetto dei ricambi incluso nel kite.
11
Secure
Oh-Shit Handle
Manual
12
Release the chickenloop as shown in the pictures.
Providing your leash is attached to the ag out system
the kite will 100% depower.
Déclenchez le chickenloop comme cela est montré sur
les photos. Cela sous entends que votre leash doit avoir
été préalablement attaché au « flag out system ».
Suelte el chicken loop tal y como se muestra en las
imágenes. Si su leash está conectado al sistema
bandera la cometa se despotenciará 100%
Sgancia il chickenloop come da figura. Avendo
connesso il leash in maniera corretta il cadra a terra
depotenziandosi completamente.
1
st
STAGE OF SAFETY 1ER NIVEAU DE SECURITE 1ª ETAPA DE SEGURIDAD SISTEMA DI SICUREZZA PRIMARIO
1 2 3 4
RELOADING THE MEGATRON
CHICKENLOOP
RE-ARMER LE MEGATRON
CHICKENLOOP
REARMAR EL CHICKEN LOOP
MEGATRON
COME RIARMARE IL CHICKENLOOP
MEGATRON
1 2 3 4
SECURITE/
SECURIDAD
13
If the kite is still dragging you the nal release from the
kite is to release the kite leash as shown.
Si le kite continu à vous tracter, il est possible de le
larguer completement en déclenchant la poignée de
sécurité du leash.
Si su kite todavía tiene potencia, la última opción es la
suelta del leash de seguridad tal y como se muestra a
continuación.
Se il kite dovesse ancora causare trazione, potetet
sganciarvi completamente dal kite tramite il leash come
da figura.
FINAL STAGE OF SAFETY
RELOADING THE LEASH RE-ARMER LE LEASH REARMAR EL LEASH COME RIARMARE IL LEASH
SYSTEME DE SECURITE FINAL ETAPA FINAL DE SEGURIDAD SISTEMA DI SICUREZZA FINALE
1 2 3
1 2 3 4
SECURITE/
SECURIDAD
Manual
14
1
st
FLY
1ER VOL/
ERSTER FLUG/
PRIMER VUELO/
Instruct your partner on how to handle the kite and agree
on a sign together for the release and landing. They
should hold the kite in the center of the leading edge at
the edge of the window and double check that all lines
are clear. It is possible for lines to get wrapped around
the tip so make sure they understand that all lines must
run clearly from each attachment point.
Before you give the signal to release make sure you are
100% condent that all lines are clear. Then give your
pre-agreed signal for your partner to release the kite and
gently launch the kite to the top of the window.
Landing the kite use the same principles >> Most
importantly keep your head clear, be smooth and
controlled with the kite and land before you are too tired
or overpowered.
Posez le kite de la méme façon >> Le plus important est
détre sur que les lignes sont bien connectées et bien
démélées.
Para bajar la cometa siga las mismas pautas >> Lo más
importante es mantener la calma, controlar la cometa
suavemente y bajarla antes de estar muy cansado o ir
pasado de viento.
Applica gli stessi principi per atterrare il kite >> La cosa
piu importante e di mantenere la calma per favorire un
atterraggio controllato. Assicuratevi di non essere troppo
stanchi o sovrainvelati.
Apprenez à votre partenair comment decoller le kite et
mettez vous daccorf sur un signe qui déclenchera le
laché du kite. Une fois le kite en bord de fenétre vériez
vos lignes en les mettant en légère tension. Il peut arriver
que les lignes sentourent autour de loreille, il est donc
préférable de bien vérier quelles ne le soient pas.
Avant de donner le signal, assurez vous une dernre fois
que les lignes sont bien connectées. Donner ensuite le
signal à votre partenair et montez doucement le kite en
haut de la fenêtre.
Instruya al asistente a manejar la cometa y pónganse
de acuerdo con él para realizar una señal a la hora de
levantar y bajar la cometa. El asistente debe sujetar
firmemente la cometa por el centro del borde de ataque
en el borde de la ventana, y comprobar 2 veces que las
líneas no tienen nudos. Es posible que las líneas queden
enrolladas en los tips, haga comprender al asistente que
las líneas deben estar sin nudos ni vueltas en todo su
recorrido y en los puntos de conexión.
Antes de realizar la señal para levantar la cometa,
asegúrese que las líneas están libres de nudos. A
continuación realice la señal y lleve la cometa al zenit.
Istruisci il tuo partner su come lanciare il kite e decidete
tra di voi quali segnali usare per il decollo e l atterraggio.
L’ aiutante deve maneggiare il kite al centro della leading
edge e a bordo nestra e controllare nuovamente che
tutte le linee non siano incrociate. E possibile che le
linee possano impigliarsi sul tip del kite e devono essere
rimesse a posto prima di lanciare il kite.
Prima di dare il segnale dell ok per fare decollare il kite
assicuratevi che le linee siano veramente libere e non
incrociate. A questo punto potete comunicare al vostro
partner di gentilmente rilasciare il kite con il segnale
prestabilito.
LAUNCHING AND LANDING DECOLLER ET ATTERIR LEVANTAR Y BAJAR LA COMETA DECOLLO E ATTERRAGGIO
WARNING: NEVER LAUNCH A KITE DIRECTLY
DOWNWIND OF YOU IN THE POWER ZONE!
ATTENTION: NE JAMAIS LANCER UNE AILE EN
PLEINE FENETRE
PRECAUCION: NUNCA LEVANTE LA COMETA
EN LA ZONA DE POTENCIA!
ATTENZIONE: MAI FARE DECOLLARE UN KITE
DIRETTAMENTE SOTTOVENTO A TE NELLA
POWER ZONE.
WIND
LAUNCHING
LANDING
15
Once the Instinct is face down with the leading
edge touching the water:
1: Pull the bar in towards you to increase back line
tension.
2: Pull one of the rear lines (line attached to bar ends)
towards your body with constant tension. Look at the
kite as you pull the rear line and be ready to release
some tension as the kite flips up onto its tip.
3: Once on its tip the kite will work its way to the edge
of the wind window. This requires some skill and
nesse in order to not stall the Instinct backwards
onto the water.
4: When the kite is at the edge of the window make sure
you have the bar pushed at least half de-powered
and steer the kite gently to the top of the window.
NOTE: If the kite somehow lands nose down but with
the tips facing away, pull one of the rear leader lines to
help the kite blow around to the correct position then
follow the steps above for getting the kite re-launched.
Quand le kite est tombé avec le bord d’attaque en
contact avec l’eau:
1: Poussez la barre pour détendre les lignes arrières.
2: Tirez une des ligens arrières vers vous avec une
tension constante. Regardez le kite en même temps
et tenez vous prét à relacher la tension doucement en
même temps que le kite se retourne.
3: Une fois sur loreille, le kite va se diriger vers le bord de
fenétre à condition de maintenir une tension dans la
lignes arrière. La tension ne doit pas étre trop forte ni
trop mole ce qui requiert une certaine finesse.
4: Une fois le kite en bord de fenétre poussez votre barre
et tirez sur le bon coté afin que le kite décolle.
NOTE: SI le kite tombe de la même manière mais
face à vous, il vous suf de tirer une ligne arrière ce qui
le retournera, il vous suf ensuite de suivre le même
procédé.
Una vez la cometa Instinct está con el borde de
ataque en el agua:
1: Tire de la barra hacia usted para incrementar la
tensión de las líneas traseras.
2: Tire de una de las líneas traseras (líneas conetadas a
los extremos de la barra) hacia usted con una tensión
constante. Mire a la cometa mientras está tirando de
la línea trasera y esté preparado para ceder algo de
tensión tan pronto como la cometa se ponga sobre
uno de los tips.
3: Una vez se encuentre sobre su tip, la cometa se
comportará como si se encontrara en el borde de
la ventana de viento. Requerirá cierta habilidad para
no colapsar la cometa y que ésta vuele hacia detrás
quedándose con el borde de ataque hacia arriba.
4: Cuando la cometa esté en el borde de la ventana
asegúrese que tiene la barra al menos a mitad de
potencia para controlar la cometa hasta el zenit.
NOTA: si la cometa se plegara en el agua, pruebe
tirando de las líneas traseras, de esta manera ayudará
a la cometa a cazar viento para que se coloque en
posición correcta con el borde de ataque sobre el agua,
posición idónea para relanzar la cometa.
Quando l’ Instinct e’ a pancia in giu’ con la leading
edge nell’ acqua:
1: Tira la barra verso di te per aumentare la tensione
nelle linee.
2: Tira una delle linee esterne (la line collegata all
estremita della barra) verso di te mantenendo una
tensione costante. Controlla il movimento del kite
e sii pronto a rilasciare la tensione quando il kite si
posiziona su uno dei tip.
3: Una volta che il kite e sul tip, con tensione costante
direziona il kite verso il bordo nestra. Per ottimizzare
il rilancio e richiesta abilita e nesse per evitare che il
kite stalli in acqua.
4: Una volta portato il kite a bordo nestra, posizionate
la barra a meta’ e rilancia il kite lentamente dall’ acqua
verso l’ alto sempre a bordo finestra.
NOTA BENE: Se il kite dovesse cadere a pancia in
su con il tip verso l’ alto, tira una delle linee esterne per
riposizionare il kite con la leading edge nell acqua e poi
ripeti il procedimento come sopra.
WATER RELAUNCHING RE-DECOLLAGE DANS L’EAU RELANZAMIENTO DESDE EL AGUA RILANCIO DALL’ ACQUA
WARNING: Make sure you grab the correct side
of the bar – we colour code the bar red for left.
ATTENTION: Ne vous trompez pas de cote en
reprenant votre barre, reperez vous avec les
couleurs sur la barre.
PRECAUCION: Asegurese que sujeta la barra de
forma correcta – el rojo señala el lado izquierdo.
ATTENZIONE: E importante assicurarsi di
afferrare la barra dalla parte giusta con il rosso
sempre a sinistra.
1 2 3 4
Manual
16
If you get in trouble out in the water, there is a simple way
to self rescue yourself.
Firstly kill the kites power with the ag out system by
releasing the chicken loop. The kite will flag out and drop
to the water.
Lines are dangerous in this situation so make sure you
wind the ag out frontline around the bar at least 10x to
disable the kite. Then wrap all the lines together onto the
bar as you normally would. You will end up at the kite
ideally with the lines wrapped tightly and neatly on the
bar. Make a few half hitches to secure the lines.
Once you have got hold of the kite you can drop the bar.
When you have reached the kite, turn it over, leading
edge facing you so you can easily access the valves.
Deate the leading edge just enough so that the kite
looses enough pressure so you can bend it in half, see
pictures.
Take hold of the SELF RESCUE handles that are situated
near the 1st struts on each wingtip. Use these self rescue
handle’s as a sail to get back to shore safely.
Quand vous avez un problème quelque part dans leau, il
y a une façon simple de se secourir.
La première chose à faire est darrêter la puissance de
l’aile avec le système de sécurité sur les lignes avant.
Vous faites ceci en tirant sur le leash de sécurité qui est
attaché sur une des lignes avant pour les débutants.
En tirant sur une des lignes avant, laile se mettra
en drapeau et tombera dans l’eau. Les lignes sont
dangereuses dans cette situation donc faites bien
attention de rouler votre ligne avant autour de la barre au
moins dix fois pour mettre l’aile hors d’action. Enrouler
ensuite les lignes autour de la barre comme vous le
feriez normalement. Vous arriverez à l’aile idéalement
avec les lignes bien roulés autour de la barre. Faites
quelques demies clés pour bien attacher les lignes.
Quand vous tenez votre aile vous pouvez lâcher la barre.
Retournez ensuite le kite avec le bord d’attaque vers
vous, pour pouvoir facilement accéder aux valves.
Dégonflez l’aile juste assez pour pouvoir le plier en deux.
Pliez-la en deux par le millieu, et amenez les oreilles lune
sur lautre. Laile est maintenant pliée en deux comme sur
les photos. Prennez les poignés SELF RESCUE situées
au niveau des premières lattes sur chaque oreilles.
Utilisez ces poignées comme une voile pour retourner
à terre.
Veuillez regarder notre site web pour voir la vidéo de la
SELF RESCUE, qui est peu étre trés utile.
Si tiene problemas en el agua, hay una manera muy fácil
de auto rescate.
Primero debe activar el sistema bandera activando
la suelta rápida del chicken loop. La cometa caerá
entonces sin potencia al agua.
Las líneas son potencialmente peligrosas en esta
situación, asegúrese que recoje la línea frontal del
sistema bandera al menos unos 10 metros. Una vez
realizada esta operación, puede recojer el resto de líneas
como haría normalmente. Usted se irá acercando a la
cometa a medida que recoje. Las líneas deben estar bien
recojidas en la barra, asegúrelas con dos vueltas y las
gomas de sujeción.
Una vez tenga la cometa en sus manos puede soltar
la barra. Cuando alcance la cometa, dele la vuelta y
colóquela con el borde de ataque mirando hacia usted
para alcanzar fácilmente las válvulas. Deshinche la
cometa lo suciente para poder doblarla por la mitad
como se muestra en las imágenes.
Sujete las asas de SELF RESCUE que están situadas
cerca de los tips. Use la cometa como si fuera una vela
para volver a la orilla.
Nel caso di problemi nell’ acqua c’ e’ un modo molto
semplice per tornare a riva senza problemi.
Innanzitutto sganciate il chickenloop tramite il sistema
di sicurezza di annullamento della potenza. Il kite si
depotenziera’ totalmente e cadra’ in acqua.
Le linee possono essere pericolose in questa situazione
per cui assicuratevi di arrotolare la linea centrale che
parte dal leash sulla barra con almeno 10 giri. Poi
riavvolgi le altre linee sulla barra come al solito. Voi
dovreste arrivare al kite con le linee gia riavvolte sulla
barra in maniera ordinata.
Una volta arrivati al kite potete lasciare andare la barra.
A questo punto girate il kite sotto sopra e a pancia in
su’ con la leading edge verso di voi per accedere piu’
facilmente alle valvole. Sgonfiate leggeremente la leading
edge per riuscire a piegare il kite in due piu’ facilmente
come da figura.
A questo punto afferrate le maniglie del SELF RESCUE
situate vicino al primo strut di ogni wingtip. Usate queste
manglie per usare il kite come una vela per tornare a riva
in tutta sicurezza.
SELF RESCUE SELF RESCUE AUTO RESCATE SELF RESCUE
1
st
FLY
1ER VOL/
ERSTER FLUG/
PRIMER VUELO/
Pull the trimmer line down to depower the kite. This is
needed if you are overpowered, for unhooked riding, or if
you are walking back up the beach.
Release the trimmer line away from you to increase kite
power. To release the line from the teeth make sure you
first pull down which unlocks the line from the teeth, then
out to release the line the desired amount.
The Instinct bar is sold with the correct factory settings
however kite lines do stretch with the power lines taking
the full load. Unwind the lines from the bar and have a
partner hold the bar. Taking hold of the opposite ends
check the lines are of equal length. If the lines are not
even you may either:
1) Stretch out the shorter lines. Attach the shorter lines to
a car hitch or something very solid. Then take hold of the
bar and pull with enough force to stretch the line. Do this
to any lines that are shorter and re-check that all 5 lines
are equal length.
2) Use rear leader line trimmers. The factory trim setting is
where the stitching lines up with the center of the buckle,
as shown in the picture below.
Tirez sur la ligne pour moins de puissance. Ceci est
nécessaire pour rider déhooké, si vous avez trop de
puissance, si vous remontez la plage ou si vous voulez
moins de puissance dans les vagues.
Relâchez complètement le trim pour une puissance
maximale de l’aile.
L’Instinct est vendue avec sa barre préréglée à l’usine.
Les lignes de kite peuvent se rallonger avec la puissance
de laile. Nous utilisons seulement les meilleures lignes
dyneema “pre-streched”. Les lignes sont étirées à 60%
de leur résistance maximum pour les “STABILISER”.
Malgré ces précautions les lignes peuvent s’allonger et
il est nécessaire de vérifier leur longueur régulièrement
avant d’aller rider. C’est mieux de le faire avec un ami.
Déroulez les lignes et faites tenir la barre par votre ami.
En prennant le coté opposé de vos lignes vériez les 2 à
2 (gauche et droite).
Si les lignes ne font pas la même longueur, vous devez
tirer sur la plus courte. Attachez la plus courte à une
voiture ou un arbre, et tirez sur la barre. Répétez cette
opération sur les autres lignes si nécessaires.
Tire del freno para frenar la cometa. Puede utilizarlo
siempre que vaya pasado de viento, o desenganchado o
caminando a barlovento por la playa.
Suelte el freno para aumentar de nuevo la potencia
de la cometa. Para soltar el cabo de la parte dentada,
asegúrese que primero tira de él, lo cual soltará el cabo
de la parte dentada. Suelte el cabo la medida deseada.
La barra de la Instinct es suministrada con los ajustes
correctos de fábrica, pero las líneas tienden a estirarse a
medida que les es aplicada una gran carga. Desenrolle
las líneas y pídale a su asistente que sujete la barra.
Sujetando las terminaciones, compruebe que todas las
líneas tienen la misma medida. Si ni siquiera se acercan,
quizás usted no las esté sujetando correctamente.
1) Estire las líneas más cortas. Sujete las líneas a una
base completamente sólida. A continuación tome la
barra y tire de ella con fuerza suficiente para estirar las
líneas. Repita esta operación con cada una de las líneas
que parezcan más cortas y revise que todas las líneas
tengan la misma longitud.
2) Use el trimado de las líneas traseras. El trimado de
fábrica viene señalado por una costura blanca en la
cincha del trimador, tal y como se muestra en la imagen.
Tira la linea del trim verso di te per depotenziare il kite.
Questo vi servira quando siete sovrainvelati, per andare
in andatura unhooked o per camminare piu facilmente
sulla spiaggia.
Al contrario, rilasciate il trim nella direzione opposta
per aumentare la potenza del kite. Per rilasciare la linea
dallo strozza scotta tira prima la linea verso di te e poi
riposizionala all’ altezza desiderata.
La barra dell Instinct e regolata alla perfezione in
fabbrica, nonostante cio con l uso frequente le linee
possono allungarsi. A questo punto voi potete srotolare
le linee chidendo a un amico di reggere la barra.
Controllate che tutte le linee siano della stessa lunghezza.
Se non dovessero esserlo avete due possibilita’:
1) Prendi le linee piu corte e attaccale a qualcosa di
solido, tipo un gancio della macchina. A questo punto
con forza cercate di allungare anche queste linee.
Ricontrollate un altra volta che tutte le linee siano della
stessa misura.
2) Usa il trim situato sulle linee esterne. Il trim standard in
dotazione e con la cucitura al centro della bbia come
da figura.
CLAMCLEAT TRIMMER
TRIMMING FOR LINE STRETCH
CLAMCLEAT TRIMMER
AJUSTER LES LIGNES
FRENO CLAMCLEAT
TRIMADO DE LAS LINEAS
TRIM DEL CLAMCLEAT
17
100% DE-POWER50% DE-POWERFULL POWER
TRIM NEL CASO DI ALLUNGAMENTO
DELLE LINEE
SAFETY FIRST
ATTENTION/
ACHTUNG/
ADVERTANCIA
Turbulence
Clean Wind
You are responsible for the safe operation of
your kite at all times.
We recommend you learn to kite with a qualied kite
instructor.
Learn to y your kite in light winds (Under 12kph) until
you are 100% competent with ying your kite and
operating the safety systems.
Always use protective equipment; helmet, knee/elbow
pads, gloves and buoyancy aids if kiting on water.
Never underestimate the power a kite produces or how
quickly the weather conditions can change.
Vous étes tout le temps responsable de votre
kite et de vos systémes de sécurité.
Nous vous recommandonsdapprendre le kite avec un
moniteur quali é.
Pour les premier contacts avec votre kite, essaillez
le dans du vent léger (moins de 12 noeuds) pour un
maximun de sécurité.
Portez le matériel de sécurité : casque, protection ;
gants, et gillet si vous allez dans l’eau.
Ne jamais sous estimer la puissance du kite mais aussi
la vitesse des changement climatique.
Du bist für eine sichere Handhabung des Kites
verantwortlich.
Wir empfehlen, dass du das kiten bei einem
ausgebildeten Lehrer lernst.
Lerne den Kite zu iegen in wenig Wind (unter 12 kph)
bis du den Kite und die Sicherheitssysteme 100%
beherrschst.
Trage Schutzkleidung wie: Helm, Knie-/
Ellenbogenschützer, Handschuhe etc.
Vernachlässige nie, welche Power ein Kite entwickeln
kann und wie schnell sich das Wetter/ Wind ändern
kann.
Usted es responsable en todo momento de su
cometa.
Le recomendamos que aprenda a manejarla con un
instructor cuali cado.
Aprenda a manejar su cometa con vientos ojos (por
debajo de 12kph) hasta que el control de la cometa
y el conocimiento de los sistemas de seguridad sea
perfecto.
Utilice siempre protecciones: casco, rodilleras y
coderas, guantes y salvavidas si navega en el agua.
Nunca infravalore la potencia que una cometa
puede suministrar o las condiciones meteorológicas
cambiantes.
18
1: Detach the ying lines from the kite, and wrap them
around the bar ends in a figure of eight. Use the
elastic line retainers on the bar ends to keep them
held in place.
2: To deate the kite rst release all one pump plastic
clips. Then gently open the OUT valve on the leading
edge. This large valve dumps the air quickly from
the kite.
3: Roll the upwind tip in to the center. Then roll the
opposite side and fold the kite in 3 sections from
trailing edge to fit in bag.
1: Detachez les lignes du kite, et enroulez les sur la barre.
Utilisez les elastiques aux extrémités de la barre pour
bloquer les lignes une fois que vous avez fini.
2: Pour dégonfler le kite, ouvrez l’ensemble des clips du
one pump. Il ne vous reste plus qu’à ouvrir la OUT sur
le bord d’attaque.
3: Roulez ensuite le kite en partant des oreilles vers la
latte centrale. Faites cela de chaque coté. Pliez ensuite
le kite en trois.
PACKING GUARDADO DE LA COMETA A FINE SESSIONERANGEMENT
1: Desconecte las líneas del kite, y enróllelas en la barra
en forma de ocho como se muestra en la gura. Use
las gomas de sujeción en los extremos de la barra para
que queden en su sitio.
2: Para deshinchar la cometa primero suelte los clips del
sistema one pump. A continuación abra la válvula OUT
en el borde de ataque. Mediante la utilización de esta
vávula la cometa se deshinchará más rápido.
3: Enrolle el tip de sotavento hacia el centro de la cometa.
A continuación el lado opuesto y pliegue la cometa en
3 para que quepa en la bolsa.
1: Scollega le linee dal kite e riavvolgile sulla barra facendo
un otto. Blocca le linee con l elastico per tenerle in
posizione.
2: Per sgonare il kite, ricordati di aprire prima le clips
del sistema one pump. Poi aprite la valvola OUT sulla
leading edge. Questa valvola piu’ grande fara’ uscire
tutta l’ aria velocemente dal kite.
3: Arrotola la vela da un bordo di uscita alla leading edge
da entrambe le parti. Piegate poi il kite in 3 per poterlo
riporre nella sacca.
1 2
3
PLIAGE/
EMPAQUE
Manual
19
Kites are very technical products and are used in the
harsh marine environment. If you use common sense
and care for your equipment it will look after you and
keep its factory trim for hundreds of hours.
Never pump up your kite on a rough surface which may
have sharp objects.
Be very careful with your ying lines. If you catch them
on a rock or sharp object thoroughly check each one
and we recommend you replace your lines. Also make
sure there are no knots in the lines. Knots weaken the
line by up to 50%.
Once you have pumped up secure your kite with sand
or use sandbags like the one provided with this kite – Do
not use heavy objects or even your board, the ns have
been known to rip kites.
Never leave your kite on the beach un-used for long
periods of time in the sun and wind. The trailing edge
flapping and sand hitting the sail cloth will severely
shorten the kites life. UV also shortens the lifespan of a
kite so pack away when
not using your kite.
Never pack away your kite wet, only when 100% dry
This will damage the cloth and its coatings and may lead
to dye running. This is not valid for warranty.
Never leave your kite inside your car in direct sunlight.
Wash your bar, lines and kite after every session in fresh
water when used.
When inating the bladders always inate slowly
and ensure the bladders are inflating correctly in the
struts or leading edge. If you see a twist or something
looks strange STOP pumping immediately and check
bladders. They may need re-inserting to ensure they
inflate properly.
Les kites sont des produits techniques , utilisés dans un
environnement marin. Si vous utilisez votre bon sens et
que vous faites attention à votre équipement, il gardera
ses qualités et réglages d’usine durant des centaines
d’heures.
Ne jamais goner votre kite sur une surface rugueuse
qui peut comporter des objets pointus. Cela conduirait à
endommager le dacron et le nylon rip-stop de la voile.
Soyez prudent avec vos lignes. Si vous les accrochez sur
un rocher ou sur un objet pointu, bien vérier chacunes
delles. Il est recommandé de les changer. Assurez-vous
également quil ny a pas de nœuds dans les lignes. Les
nœuds peuvent affaiblir les lignes jusqu’à 50%.
Une fois le kite goné, bloquez le en mettant du sable
dessus ou en utilisant des sacs de sable comme celui
fourni avec ce cerf volant Ne pas utiliser dobjets lourds
ou même votre planche, les ailerons sont connus pour
avoir déjà abîmé des cerfs volants.
Ne jamais laisser votre cerf volant longtemps au vent et au
soleil sur la plage sans l’utiliser. Le bord de fuite « flapant
» et le sable frappant la voile, diminus la durée de vie du
kite. Toujours mettre du sable sur le bord de fuite et sur
le bord dattaque pour que le kite ne ap pas dans le
vent fort. Cela étire le tissu de la voile, ce qui changera
les réglages du cerf-volant et son espérance de vie.
Les UV raccourcissent également la durée de vie dun
cerf-volant, mettez votre kite dans son sac quand vous
ne l’utilisez pas.
Ne jamais ranger votre kite mouillé dans son sac Ceci
endommagera le tissu, le revétement et peut même
modier le fonctionnement du cerf volant. Ceci nest pas
pris en compte pour la garantie
·Ne jamais laisser son kite dans la voiture à la lumière
directe du soleil avec ou sans les boudins gonflés.
Lavez votre barre, vos lignes et le kite régulièrement à
leau douce. Lavez la barre à leau douce après chaque
session
Rangez seulement votre kite quand il est 100% sec
Assurez vous que quand vous n’utilisez pas votre kite,
que vous avez bien fermé les valves an déviter que du
sable ou même des insectes ne rentrent dans les boudins.
Pendant le gonflage des boudins, toujours les gonfler
doucement et s’assurer que les lattes et le bord d’attaque
soient gonées correctement. Si vous voyez une vrille ou
quelque chose qui parait inhabituel ARRETEZ de gonez
immédiatement et vériez les boudins. Il se peut quils
aient besoin d’être réinsérés pour éviter qu’ils n’explosent.
Los kites son productos muy técnicos y normalmente
son utilizados en un entorno marino muy duro. Utilizando
el sentido común y sumo cuidado, su equipo seguirá
teniendo el mismo trimado de fábrica durante cientos
de horas.
Nunca hinche su cometa en una supercie áspera que
pueda contener objetos afilados.
Tenga cuidado con sus líneas de vuelo. Si tocan una
roca o un objeto afilado compruébelas inmediatamente,
recomendamos que las cambie por otras nuevas.
Asegúrese además que sus líneas no tienen nudos. Los
nudos pueden debilitar sus líneas hasta un 50%.
Una vez hinchada la cometa asegúrela con arena o
bolsas de arena como la que le suministramos con este
kite – No utilice objetos pesados como su tabla, hay
casos en los que las quillas han rasgado la cometa.
No deje su kite en la playa, al sol y con viento si no va
a utilizarlo en un periodo largo de tiempo. El flameo
y la arena golpeando su vela acortará la vida de su
cometa. Los rayos UV también acortan la vida de su kite,
guárdelo si no lo está utilizando.
No guarde su cometa húmeda en la bolsa, sólo cuando
esté completamente seca podría dañarse la tela y los
revestimientos, y es posible que los colores se vean
alterados. Este caso no es válido en caso de tener que
usar su garantía.
Nunca deje su kite dentro de su coche al sol.
Lave su barra, líneas y kite después de cada sesión con
agua dulce.
Hinche las costillas despacio, y asegúrese que los
bladders se hinchan correctamente dentro de las
costillas. Si observa que el bladder se retuerce o puede
apreciar algo extraño, PARE de hinchar inmediatamente
y compruebe las costillas. Puede que necesiten ser
colocadas para asegurar que se hinchan correctamente.
Kites are very technical products and are used in the
harsh marine environment. If you use common sense
and care for your equipment it will look after you and
keep its factory trim for hundreds of hours.
Never pump up your kite on a rough surface which may
have sharp objects.
Be very careful with your ying lines. If you catch them
on a rock or sharp object thoroughly check each one
and we recommend you replace your lines. Also make
sure there are no knots in the lines. Knots weaken the
line by up to 50%.
Once you have pumped up secure your kite with sand
or use sandbags like the one provided with this kite – Do
not use heavy objects or even your board, the ns have
been known to rip kites.
Never leave your kite on the beach un-used for long
periods of time in the sun and wind. The trailing edge
flapping and sand hitting the sail cloth will severely
shorten the kites life. UV also shortens the lifespan of a
kite so pack away when
not using your kite.
Never pack away your kite wet, only when 100% dry
This will damage the cloth and its coatings and may lead
to dye running. This is not valid for warranty.
Never leave your kite inside your car in direct sunlight.
Wash your bar, lines and kite after every session in fresh
water when used.
When inating the bladders always inate slowly
and ensure the bladders are inflating correctly in the
struts or leading edge. If you see a twist or something
looks strange STOP pumping immediately and check
bladders. They may need re-inserting to ensure they
inflate properly.
ENTRETIEN/
CUIDADO Y MANTENIMIENTO/
We supply a repair kit with the following contents:
1. A4 pieces of sail cloth
2. A4 piece of Dacron
3. 1 x length of 50mm wide sticky black repair tape
4. 6” x 3” Tear-Aid bladder repair patch
5. 2 Alcohol wipes
6. One pump clip / hose / zip ties
7. Oh-shit handle
8. Spare elasticised through the bar flag out line
If you have a major repair like a tear across sail panels
or the struts or leading edge take the kite to your local
sail repair shop. For minor tears you can easily x this
yourself with the repair kit we supply with the Instinct.
Nous fournissons un kit de réparation avec le
matériel suivant
1. A4 de couleur générale
2. A4 de Dacron
3. 1 × 50mm de spi autocolant
4. Une plaque de 6 x 3 de rustine pour boudin
5. 2 Alcohol wipes
6. Kit de réparation One pump
7. Oh-shit handle (poignée de sécurité)
8. Spare elasticised through the bar flag out line
Si vous avez une réparation importante comme un
panneau déchiré, une déchirure le long d’une latte ou
du bord dattaque, contactez votre revendeur local. Ils
pourront vous aider ou contacter une école de kitesurf.
Pour des déchirures mineures vous pouvez facilement
les réparer vous-même avec le kit de réparation que
nous fournissons avec l’Instinct.
Contenido del kit de reparación suministrado con
la cometa:
1. Pieza de paño A4
2. Pieza de Dacron A4
3. 1 x 50mm cinta auto-adhesiva negra de reparación
4. 6 x 3 parche para bladder
5. 2 toallitas de alcohol
6. One pump clip / tubo / bridas
7. Asa Oh-shit
8. Cabo elástico para conexión a través de la barra a la
línea de bandera
Si la reparación es muy grande, como una rasgadura
en el panel, en las costillas o en el borde de ataque,
llévela una velería. Puede reparar las rasgaduras
pequeñas usted mismo con el kit de reparación que le
suministramos.
Ozone da in dotazione un kit per riparare il vostro
kite che contiene:
1. Un segmento di spinnaker in dimensione A4
2. Un segmento di dacron in dimensione A4
3. 1 x 50mm di spinnaker adesivo nero
4. 6” x 3” cerotto adesivo per il bladder
5. 2 salviettine imbevute d’ alcool
6. Una clip per il sistema one pump
7. Maniglia di sgancio
8. Linea sicurezza elasticizzata di ricambio
In caso di riparazioni piu complicate come un
taglio grosso sullo spinnaker, strut o leading edge vi
consigliamo di portare la vela dal vostro riparatore di
vele di zona. Per riparazioni minori che possono essere
fatte dall utente stesso vi consigliamo di usare il kit di
riparazioni incluso nel kite.
1. Make sure you clean and thoroughly dry your kite.
2. Choose a clean and dry area to lay your kite out.
Ideally a non-abrasive place protected from the wind.
3. Clean the sail area where you have the rip and cut the
sail repair sticky-back material so it fits over the rip by
at least 3 cm in all directions. Make sure the patch you
cut out has rounded corners.
4. You need to make 2 patches to stick onto both sides
of the rip. Peel of the backing and lay down the patch
making sure the sail is flat and no air or creases are
made as you stick the patch down.
1. Lavez bien votre kite.
2. Choisissez un endroit sec et propre pour poser
votre kite.
3. Lavez la zone déchirée, découpez un patch un peu
plus grand que la déchirure. Coupez les coins du
patch en arrondi pour éviter que celui-ci ne se décolle
trop vite.
4. Effectuez la même opération de chaque cotés du spi.
1. Asegúrese que su cometa está limpia y seca.
2. Coloque la cometa en un lugar limpio y seco.
Preferiblemente una superficie no abrasiva sin viento.
3. Limpie el área del kite donde se encuentra la
rasgadura y corte la cinta auto-adhesiva para que
sobresalga al menos 3 cm. en todas las direcciones.
Las esquinas del parche deben ser redondeadas
4. Será necesario realizar 2 parches para pegarlos en
ambos lados de la rasgadura. Quite el papel y ponga
el parche asegurándose que la vela está plana en el
suelo y no tiene aire o pliegues.
1. Assicuratevi di lavare ed asciugare perfettamente
il kite.
2. Mettete il kite su una superce pulita e asciutta. La
superce non deve essere abrasiva e deve essere
protetta dal vento.
3. Pulite accuratamente l’ area da riparare dopodiche’
tagliate un pezzo di materiale piu’ largo di 3 cm in tutte
le direzioni. Smussate gli angoli della toppa.
4. Dovete ritagliare due toppe, una da attaccare sopra
e una sotto lo strappo. Togliete la pellicola adesiva
e assicuratevi di attaccare il materiale in maniera
omogenea e senza pieghe o bolle d’ aria.
Refer to our website, www.flyozone.com, under the
“INFOZONE” tab for a video with full instructions.
Ride safe and have fun.
Team Ozone
Allez voir sur notre website, www.flyozone.com, dans
la rubirque “INFOZONE” , vous y trouverez une video
explicative.
Ride safe and have fun.
Team Ozone
Visite nuestra web, www.flyozone.com, diríjase a
“INFOZONE”, encontrará un tutorial.
Navegue con seguridad y diviértase.
Equipo Ozone
Visitate il nostro sito www.flyozone.com sotto la
sezione INFOZONE e seguite il nostro video con le
istruzioni dettagliate su come riparare i bladders.
Volate in sicurezza e divertitevi.
Il Team Ozone
CANOPY
REPARATION DU SPI PAÑO SPINNAKER
STRUT BLADDERS RÉPARATIONS DES BOUDINS BLADDERS STRUT BLADDERS
Manual
HOW TO REPLACE ELASTICISED 100% FLAG-OUT LINE IF WORN
REPLACING SMALL LEADER LINES IF WORN

Transcripción de documentos

InstinctManual MERCI/ GRACIAS Thank you for purchasing this Ozone kite. Our mission is to build kites with cutting edge performance that are easy, fun and safe to use, no matter what your level. At Ozone we are passionate about kiting, and it is this passion that drives our design team to perfect and develop kites that we love to ride with. We are proud of the quality of our products, and are constantly searching for the best components and materials to use in our designs. All of our kites and accessories are manufactured in our own high-quality production facility in Vietnam, which guarantees a build quality that we are proud to put the Ozone name on. A close look at one of our kites reveals that same superior quality and construction that ensures that every Ozone kite will enjoy a long life, with consistent handling, performance and aesthetics. To view the factory video visit our website www.flyozone.com. Kitesurfing like all dynamic action sports carries inherent risks but with common sense and education from qualified Kitesurfing instructors means you can easily enjoy this incredible sport. Accidents generally happen due to a lack of experience, launching from dangerous spots, changing weather conditions or from using a kite that is to big for the rider’s ability or wind speed. Please take the time to learn safely and you will progress far quicker with qualified instruction. Ride safe Team Ozone Merci pour l’achat de ce kite Ozone. Notre mission est de concevoir des kites performants, faciles d’utilisation, fun et sécurisant, et cela quelque soit votre niveau. Chez Ozone nous sommes passionnés par le kite, c’est une passion qui conduit notre équipe de designers qui devellope et améliore des kites de haute qualité. Nous sommes fiers de la qualité de nos produits, et nous recherchons toujours les meilleurs composants et matériaux à utiliser dans nos conceptions. Tous nos kites et accessoires sont fabriqués dans notre usine de haute qualité au Vietnam, ce qui garantie une qualité exemplaire des produits Ozone.. La qualité de construction supérieure assure à chaque kite une longue vie, avec des réglages et des performances constantes. Le Kitesurf, comme tous les sports de glisse comporte des risques, mais avec du bon sens et grâce aux conseils des moniteurs qualifiés de kitesurf vous pouvez facilement apprécier ce sport incroyable. La plupart des accidents se produisent en raison d’un manque d’expérience, des conditions de vent irréguliére ou encore à cause de kite mal adaptés aux conditions. Prennez le temps d’apprendre en sécurité ce qui vous permettra de progresser bien plus vite. Prennez aussi le temps de lire ce manuel avec un maximun d’attention car il contient des informations importantes sur les réglages et l’utilisation des systèmes de sécurité. Ce manuel ne remplace en aucun cas un moniteur qualifié, il vous permet juste de prendre en mains le kite que vous venez d’acheter. Restez prudent, apprenez avec des professionnels et respectez les autres occupants de la plage ce qui nous permettra de continuer à profiter de notre sport sans étre ralenti par des restrictions ou des interdictions partout dans le monde. Ride safe Team Ozone 02 Manual Gracias por comprar esta cometa Ozone. Nuestra misión es construir kites de gran calidad que son fáciles, divertidas y seguras de usar, sin importar su nivel. Grazie per aver comprato un kite Ozone. La nostra missione e’ costruire kites all’ avanguardia, performanti, facili da usaee, divertenti e sicuri, per kiters di tutti i livelli. En Ozone nos apasiona el kite, y es esta pasión lo que mueve a nuestro equipo de diseñadores a perfeccionar y desarrollar los kites con los que nos encanta navegar. Estamos orgullosos de la calidad de nuestros productos y estamos siempre a la búsqueda de los mejores materiales y componentes para incorporarlos a nuestros diseños. Todos nuestras cometas y accesorios son fabricados en nuestra propia línea de producción de alta calidad en Vietnam, lo cual nos garantiza una construcción sublime que estamos orgullosos de llamar Ozone. Una mirada más cercana a nuestras cometas, revelan esa misma construcción de calidad que asegura que toda cometa Ozone disfrutará de una larga vida, con el mismo manejo, rendimiento y estética. Para ver el vídeo de la fábrica visita nuestra web www.flyozone. com. Noi della Ozone abbiamo una grande passione per il kite ed e’ questa passione che spinge il nostro team di designers a produrre e perfezionare questi kites con cui tutti noi amiamo volare. Siamo orgogliosi della qualita’ dei nostri prodotti e siamo sempre alla ricerca di nuovi materiali e componenti da usare nei nostri design. Tutti i nostri kites e accessori sono prodotti nella nostra fabbrica esclusiva in Vietnam che vi garantisce una qualita’ superiore di costruzione, il cio’ fa si che i nostri prodotti durino piu’ a lungo, garantendo performance e estetica nel tempo. Per vedere per credere controllate il video della nostra fabbrica in Vietnam sul nostro sito www.flyozone.com El kitesurf , como todos los deportes de acción dinámicos, conlleva riesgos inherentes, pero con sentido común y siguiendo los consejos de un instructor cualificado, disfrutará de este increíble deporte. Los accidentes generalmente acontecen debido a la falta de experiencia, subir la cometa en un lugar peligroso, navegar con condiciones meteorológicas cambiantes o usar una cometa demasiado grande para la habilidad del rider o velocidad del viento. Por favor, tome el tiempo necesario para aprender con seguridad, progresará mucho más rápido con un instructor cualificado. Navegue con precaución. Equipo Ozone Il Kitesurfing come tutti gli sport d’ azione comporta dei rischi che possono pero’ essere controllati con un po’ di attenzione e insegnamento da parte di istruttori qualificati per far si che voi possiate divertirvi in tutta sicrezza e imparare questo bellissimo sport. Solitamente tutti gli incidenti con il kite succedono per mancanza di esperienza, partendo da spot pericolosi, condizioni meteo non favorevoli o erroneamente usando un kite troppo grande per l’ intensita’ del vento o per l’ abilita’ del rider. Per cui imparate con attenzione tutte le norme di sicurezza con istruttori qualificati e vedrete che progredirete molto piu’ velocemente. Volate in sicurezza Il Team Ozone This manual is not a self instruction guide it is merely a tool for you to learn the different aspects to the Instinct range and its relevant safety systems. If you can not already launch or land an inflatable kite or fly a kite with understanding and confidence we expect you to seek professional instruction. Do not use this kite as a trainer kite. If you do not accept these terms then return this product unused, with receipt from the store you purchased it from for a full refund. By investing in expert instruction from qualified instructors you will progress far quicker and be taught the basics of how to kite smart for your safety. important information • Never permanently attach your self to a kite. • Never lend your equipment to a beginner. • Never underestimate the power of the wind. • Always carefully inspect your equipment including the kite, bars, safety systems and lines before going out riding. • Always double check that your lines are connected correctly without any twists, knots or tangles. • Always reload and familiarize yourself with the safety systems so that in an emergency situation you can stay focused and act without panicking. • Before launching make sure you have a partner or someone on the beach that can assist you to land the kite when you have finished your session. • Always make sure you instruct your partner how to handle a kite correctly and safely when launching or landing your kite. • Always check local weather conditions and dangers with local riders before kiting. Ce manuel n’est pas un guide d’apprentissage, c’est un outil permettant de vous faire découvrir aux mieux les différentes caractéristiques du kite que vous venez de vous procurer, ainsi que de vous apprendre à utiliser les différents systèmes de sécurité. Si vous ne savez pas décoller ou poser un kite, ou encore le faire voler sans aucun risque pour autrui, nous vous recommandons de prendre des cours auprès d’un moniteur qualifié. L’instinct comme tous les kites conçus pour le kitesurf et les sports de traction develloppe beaucoup de puissance et peut s’avérer dangereux voir mortel dans des mains inexpérimentées. N’utilisez pas ce kite pour apprendre ce sport; Premiérement vous l’endommagerez et secondement vous pouvez sérieusement vous blesser ou blesser d’autre personne. Veuillez prendre conscience en tant que kitesurfeur de votre responsabilité quant à la pratique de ce sport. Notre but n’est pas de vous expliquer comment faire voler le kite, vous devez déjà savoir faire cela. Vous devez aussi connaitre les régles de sécurité de ce sport avant de vous procurez un kite Ozone. Si vous n’acceptez pas ces conditions, veuillez retournez ce produit non utilisé avec le reçu du magasin où vous l’avez acheté pour un remboursement total. En choisissant de vous former à la pratique du kitesurf avec un moniteur qualifié vous progresserez plus vite et en sécurité. INFORMATIONS IMPORTANTES • Ne jamais vous attacher de façon à ne pas pouvoir vous désolidarisez rapidement de votre kite. • Ne jamais prêter votre équipement à un débutant. • Ne jamais sous-estimer la puissance du vent. • Toujours bien vérifier votre équipement : kite, barre, système de sécurité et lignes, avant d’aller rider. • Toujours vérifier 2 fois que les lignes sont connectées correctement sans vrilles ni nœuds. • Toujours s’entraîner et se familiariser avec le système de sécurité pour être plus efficasse dans les situations d’urgence. • Avant de décoller, soyez sur que vous avez quelqu’un sur la plage qui puisse vous assister pour faire atterrir le kite quand vous avez fini votre session. • Toujours être sur que vous avez appris à votre partenaire comment tenir le kite correctement et en toute sécurité au moment du décollage ou de l’atterrissage. • Toujours checker les conditions et dangers locaux avant de rider. Este manual no es una guía de auto-aprendizaje, es meramente una herramienta para usted para aprender los diferentes aspectos de las Instincts y sus sistemas de seguridad. Si todavía no es capaz de levantar o bajar una cometa hinchable o volar una cometa con conocimiento y confianza, esperamos que busque un instructor profesional. No utilice esta cometa como cometa de entrenamiento. Si no acepta estos términos devuelva este producto sin usarlo con el recibo de la tienda donde la compró para que le reembolsen su dinero. Invirtiendo en un instructor experto cualificado progresará mucho más rápido y asimilará los conocimientos básicos del comportamiento de su kite con seguridad. INFORMACION IMPORTANTE •N  unca se enganche permanentemente a una cometa.. •N  unca le preste su equipo a un principiante. •N  unca subestime la fuerza del viento. • Inspeccione cuidadosamente su equipo incluyendo la cometa, la barra, los sistemas de seguridad y las líneas antes de salir a navegar. •C  ompruebe siempre 2 veces que sus líneas están conectadas correctamente sin enredos ni nudos. • Familiarícese con el sistema de seguridad para que en una situación de emergencia sea capaz de activarlo con confianza sin perder la calma. • Antes de levantar la cometa, asegúrese que alguien en la playa puede asistirle a bajar la cometa cuando termine de navegar. •A  segúrese de enseñar a su compañero como manejar la cometa correctamente y con seguridad, para que le ayude a levantar o bajar su cometa. •P  regunte siempre las condiciones meteorológicas o peligros a los riders locales antes de navegar. Questo manuale non e’ una guida al kitesurf ma semplicemente un manuale informativo per introdurvi alla nostra linea di kites Instinct e tutti i relativi sistemi di sicurezza. Se non sapete ancora come far decollare o volare un kite in tutta sicurezza vi raccomandiamo di rifarvi ad un istruttore qualificato. Non usate questo kite per imparare. Se non accettate questi termini e condizioni vi preghiamo di restituire il kite non usato e muniti di scontrino al negoziante che ve lo ha venduto che vi restituira’ l’ importo pagato senza problemi. Con consigli e lezioni da parte di istruttori qualificati vi assicuriamo che progredirete molto piu’ velocemente ed imparerete questo bellissimo sport in tutta sicurezza e tranquillita’. INFORMAZIONI IMPORTANTI •M  ai attaccarsi ad un kite senza possibilita’ di sgancio •N  on cedere mai questo prodotto ad un principiante. •N  on sottovalutare la forza del vento. • Ricordati di controllare tutta l’ attrezzatura incluso il kite, la barra, sistemi di sicurezza e linee prima di uscire a fare kite. • Controlla che le linee siano collegate correttamente senza nodi, giri o impigli. • Riarmate sempre i sistemi di sicurezza e familiarizzate con essi prima di usarli in acqua cosi’ che potete agire senza farvi prendere dal panico in una situazione di emergenza. • Prima di fare decollare il kite assicuratevi di farlo con un amico o qualcuno in spiaggia che vi possa assistere a lanciare e atterrare il kite quando avete finito la vostra sessione in acqua. • Assicuratevi che il vostro partner sappia usare il kite corettemente e in sicurezza sia nel decollo che nell’ atterraggio. • Controlla sempre le condizioni meteo ed eventuali pericoli con gente del posto prima di fare kite. 03 • Kite flying can be dangerous and can result in serious injury including Paralysis and death. • Flying an Ozone kite is undertaken with full knowledge that Kitesurfing can be a dangerous sport. • We strongly advise learning the basics of kite flying from a qualified instructor or kite school. You will progress quicker with more knowledge to keep you safe. • Never let anyone fly this kite before making them read and understand the manual and these warnings. • Never use this kite with another bar system or safety leash. Only use the bar that is supplied with this kite as other brands bars are not compatible with this design, therefore the safety system would NOT work! • This product should not be flown by children under 18 years old without direct and competent adult supervision. • If you sell this kite at a later date it is your responsibility to include this manual with the kite. • Never use this kite or any Ozone Kite products to jump, fly (paraglide) or rise above the ground. By jumping, you seriously increase the chances of serious injury, paralysis or death and undertake this expert activity at your own risk. • You are responsible for your own safety and the safety of others around you when using this product. • Never kite with people downwind of you. • A loose kite can kill innocent bystanders; never use this kite in a crowded area. • Never allow yourself or anyone else to get between the control bar/handles and the kite when using this product. • Never leave your kite unattended and always wind your lines away to clear the beach or launching area for others. • Lines can wear very easily and you are responsible for your lines. Replace lines regularly, even under normal use. Flying your kite with twists in the lines creates friction which weakens the lines. A line that breaks under tension can cause serious injury, paralysis or death. • Always check your lines and all parts of this product for damage before and after use. If damaged, you must replace the part in question before use. • Never learn to kite with the Ozone LEI’s in winds over 12 knots. Never under estimate the wind speed. If you are not sure of the conditions do not fly the kite. • We recommend you wear a certified, Coastguard approved floatation vest, helmet, gloves, shoes and protective eyewear whilst using this product. • This kite is equipped with security systems; these systems are passive and need to be activated by the user for them to work. • Read the manual carefully and practice extensively to fully understand the security systems BEFORE use in a real emergency. • It is imperative that you pull and re-load all the safety systems each time you ride. This is the only way to be sure that they are correctly loaded and safe for use. • Any liability claims resulting from use of this product towards the manufacturer, distributor or dealers is excluded. 04 Manual •F  aire kite peut se révéler dangereux et peut causer des blessures sérieuses voir la mort. •L  e fait de faire voler un kite Ozone doit se faire en prennant conscience que le Kitesurf est un sport dangereu. • Nous conseillons fortement d’apprendre les bases du cerf volant par l’intermédiaire d’un moniteur qualifié, ou par le biais d’une école de kite. Vous pourrez ainsi progresser avec facilité et sécurité pour vous et votre entourage. •N  e jamais laisser quelqu’un utiliser ce kite avant de lui avoir fait lire et comprendre le manuel et ces avertissements. • Ne jamais utiliser ce kite avec un autre système de barre ou un autre leash de sécurité. Utiliser uniquement la barre fournie avec ce kite, l’utilisation de barre d’autre marque ne permettant pas de garantir le bon fonctionnement des systèmes de sécurité. •C  e produit peut être utilisé par des enfants de moins de 18 ans seulement s’ils sont accompagnés par un adulte compétant. •S  i vous revendez ce kite, il est de votre responsabilité d’inclure ce manuel. • Ne jamais utiliser ce cerf-volant pour sauter, voler (parapente) ou pour décoller du sol. Sauter augmente fortement les chances de blessures, paralysie ou de décès. • Vous étes responsable de votre sécurité et de celle des autres personnes autour de vous quand vous utilisez ce genre de produit. •N  e jamais faire du kite avec des personnes sous votre vent. •U  n kite lâché peut tuer des spectateurs innocents; n’utilisez jamais ce cerf-volant dans une aire trop peuplée. •N  e jamais autoriser quelqu’un à venir entre la barre et le kite pendant son utilisation. •N  e laisser jamais un kite au sol sans l’avoir préalablement neutralisé, et enrouler les lignes. •L  es lignes peuvent s’abimer très facilement et vous êtes responsable de celles-ci. Remplacez les lignes régulièrement, même en utilisation normale. Piloter votre kite avec des twists dans les lignes crée un frottement qui abîme les lignes. Une ligne qui casse sous tension peut causer de sérieux dommages, pouvant entrainer un décès. • Toujours vérifier l’état des lignes ainsi que toutes les parties de ce produit avant et après utilisation. Si vous constatez des dégâts, vous devez réparer la partie en question avant la prochaine utilisation. • Ne jamais apprendre le maniement de votre Instinct dans des vents supérieur à 10 nœuds. Si vous n’êtes pas sur des conditions météo, ne faitez pas de kite. •N  ous vous recommandons d’utiliser un casque certifié, un gilet de flottaison, des gants, des chaussons et des lunettes protectrices pour utiliser ce produit. •C  e kite est équipé d’un système de sécurité ; ces systèmes sont passifs et ont besoin d’être activés par l’utilisateur pour fonctionner. • Lisez le manuel avec attention et entraînez vous intensément pour comprendre à 100% le système de sécurité avant de l’utiliser dans des conditions réelles d’urgence. • Il est impératif de réenclencher les systèmes de sécurité chaque fois que vous ridez. C’est la seule façon d’être sur qu’ils sont correctement enclenchés et sécurisant pour vous. • La responsabilité du fabricant, du revendeur et du distributeur ne pourra pas en aucuns cas être mise en cause suite à une plainte sur l’utilisation de ce produit. • Volar una cometa puede ser peligroso y puede resultar en lesiones graves, parálisis e incluso muerte. • El usuario asume con toda responsablidad que el manejo de cometas de tracción puede ser un deporte peligroso. • Recomendamos enérgicamente que el usuario aprenda el manejo básico del kite con un instructor cualificado o una escuela de kite. Su progreso será más rápido y con conocimientos de seguridad. • Nunca permita a una persona volar esta cometa sin antes haber leído y entendido este manual y estas advertencias. • Nunca utilice esta cometa con otro sistema de barra u otro leash de seguridad. Utilice únicamente la barra que es suministrada con esta cometa, las barras de otras marcas no son compatibles con este diseño, como consecuencia el sistema de seguridad podría no funcionar! • En caso de que este producto sea utilizado por un menor de 18 años debería realizarse bajo la supervisión de un adulto. • En caso de revender esta cometa DEBE suministrarla junto con este manual. • Nunca utilice esta cometa o cualquier otro producto de Ozone Kites para saltar, volar (parapentes) o elevarse en la tierra. Saltando, usted incrementa las posibilidades de lesiones graves, parálisis e incluso muerte. Si usted decide realizar esta actividad experta es por su cuenta y riesgo. • Usted es responsable de su propia seguridad y la seguridad del resto de personas a su alrededor mientras esté utilizando este producto. • Nunca maneje su cometa con personas a sotavento con respecto de usted. • Una pérdida de control puede llegar a matar a un transeúnte inocente; nunca utilice esta cometa en un lugar repleto de gente. • Nunca permita que una persona se sitúe entre usted y la cometa. • Nunca deje su cometa sin vigilancia y recoja sus líneas para no molestar el despegue del resto de cometas. • Las líneas pueden rasgarse con facilidad y usted es responsable de ello. Cambie las líneas regularmente, incluso si han recibido un uso normal. Volar su cometa con las líneas cruzadas crea una fricción que debilita dicha zona. Una línea rota bajo una gran tensión puede provocar lesiones graves, parálisis o muerte. • Revise siempre sus líneas y todos los componentes de este producto antes y después de ser utilizado para comprobar que no hay ningún daño en su equipo. Si hubiere alguna parte dañada, cámbiela antes de usarla. • Nunca intente aprender con cometas Ozone hinchables en condiciones de más de 12 nudos. Nunca infravalore la fuerza del viento, si no está completamente seguro de que las condiciones son las adecuadas no vuele esta cometa. • Recomendamos el uso de equipamiento de seguridad homologado. Equípese siempre con un chaleco salvavidas homologado, casco homologado, guantes, gafas protectoras y protecciones mientras esté utilizando este producto. • Esta cometa está equipada con sistemas de seguridad; estos sistemas son pasivos y deben ser activados por el usuario. Lea el manual para comprender perfectamente el funcionamiento de los sistemas de seguridad ANTES de su uso. • Lea el manual detenidamente y practique varias veces para entender a la perfección los sistemas de seguridad ANTES de que sea necesario su uso en una situación real de emergencia. • Es recomendable que usted active y rearme todos los sistemas de seguridad cada vez que utilice esta cometa. Esta es la única manera de asegurarse que están correctamente armados para su uso. • Toda la responsabilidad y reclamaciones derivadas de la utilización de este producto hacia el fabricante, distribuidor o distribuidores estarán excluidas. • L’ utilizzo del kite puo’ essere pericoloso e puo’ essere causa di seri incidenti risultanti in paralisi o in casi estremi persino la morte dell’ utente. • L’ uso di un kite Ozone deve essere fatto con la piena consapevolezza da parte dell’ utente che questo sport potrebbe essere pericoloso. •R  accomandiamo pertanto di imparare i rudimenti su come utilizzare un kite da un istruttore certificato affiliato ad una scuola di kite. Progredirete piu’ velocemente e in tutta sicurezza. • E’ nostra raccomandazione di non lasciare usare a nessuno questo kite senza fargli leggere questo manuale e queste raccomandazioni. • Non usare questo kite con un altra barra o leash di sicurezza. Usate solo la barra provvista da noi perche’ barre di altre marche non sono compatibili con il nostro design, cio’ significa che il sistema di sicurezza NON funzionerebbe. •Q  uesto prodotto non deve essere usato da minori di 18 annu senza diretta e competente supervisione. •Q  uando vendete il kite e’ vostra responsabilita’ includere il suddetto manuale con il kite. • Non usare questo kite o altri kite Ozone per saltare, volare (nel senso di parapendio) o alzarsi da terra. Saltando incrementi seriamente la possibilità di infortunio serio quale paralisi o morte accidentale. •T  u sei responsabile per la tua sicurezza e la sicurezza di chi ti sta intorno quando usi questo prodotto. •N  on fare mai kite quando hai persone direttamente sottovento a te. •U  n kite fuori controllo puo’ causare la fatalita’ di persone innocenti, mai usare un kite in una zona affollata. •N  on lasciare mai a nessuno il controllo della barra/maniglie quando stai usando il prodotto. •M  ai lasciare il kite non supervisionato e rifai sempre le linee per lasciare l’ area sulla spiaggia libera per facilitare il decollo ad altri utenti. •L  e linee si usurano molto facilmente ma tu sei responsabile per il loro funzionamento . Cambia le linee regolarmente, anche quando ne fai un uso normale. Se le linee hanno dei nodi mentre il kite e’ in movimento, le linee si usureranno piu’ facilmente. La rottura di una linea sotto tensione puo’ essere causa di infortunio serio quale paralisi o morte accidentale • Controlla sempre le linee e tutte le altre parti del prodotto prima di usarlo. Se qualche parte e’ danneggiata, sostituitela immediatamente prima dell’ uso. • Non imparate mai a fare kite in vento superiore ai 12 nodi. Non sottovaluate mai la velocita’ del vento. Se non siete sicuri delle condizioni non volate il kite. •V  i raccomandiamo di indossare un giubbotto di salvataggio certificato dalla guardia costiera, caschetto, scarpette e occhiali mentre usate questo prodotto. •Q  uesto kite ha dei sistemi di sicurezza in dotazione. Questi sistemi sono passivi nel senso che devono essere attivati dall’ utente in caso di necessita’. •L  eggi il manuale attentamente per capire come azionare i sistemi di sicurezza PRIMA di adoperarli in una situazione di emergenza reale. •E  ’ assolutamente necessario utilizzare e ricaricare il sistema di sicurezza prima di ogni uscita per essere sicuri del loro corretto funzionamento. •L  ’ azienda produttrice e/o il distributore locale di questo prodotto si esonerano da ogni responsabilita’ civile risultante dall’ uso del prodotto. 05 WIND FORCE KNOTS MPH VENT/ WIND/ VIENTO METERS/SEC KPH DESCRIPTION ON LAND 0 <1 <1 <0-0.2 <1 Calm Calm, smoke rises vertically. Go paragliding/base jumping/hang-gliding 1 1-3 1-3 0.3-1.5 1-5 Light Air Smoke drift shows wind direction. Its coming-get large size kites ready! 2 4-6 4-7 1.6-3.3 1-5 Light Breeze Wind felt on face, leaves rustle. Cruising on Mt board/buggy/snowkite 3 7-10 8-12 3.4-5.4 12-19 Gentle Wind Leaves in motion, light flags extended. Ripping on Mt board/buggy/snow 4 11-16 13-18 5.5-7.9 20-29 Moderate Wind 5 17-21 19-24 8.0-10.7 30-38 Fresh Wind Small trees begin to sway. Loving life, fully powered, smiling 6 22-27 25-31 10.8-13.8 39-50 Strong Wind Large branches in motion. Experts only with huge grins 7 28-33 32-38 13.9-17.1 51-61 Near Gale 8 34-40 39-46 17.2-20.7 62-74 Gale Flags flap, small branches move. Now we’re talking>>jumping begins Whole trees in motion . Hard core riders flying! Trouble walking! Carnage for riders, better to chill out in comfort watching Ozone DVD d w w do in Ed ge of w in Ed ge of w in Strong wind: launch kite at edge of wind window Wind direction 06 Manual d w w do in Minimum power Maximum power Wind direction WIND MONTAGE/ MONTAJE Attach the line to the Instinct as shown in these diagrams Pump Leash Leading Edge 4 Trailing Edge 1 3 Back Lines 2 Front Lines 4 3 2 1 Clamcleat Trimmer Trimmer Strap Back Lines 4 1 Float Front Lines 2 100% Flag-out Elasticised Line 3 100% Flag-out Loop Chicken Loop Security Chicken Loop Finger Kite when flying Set up the Instinct on the beach with the bar downwind of the kite 07 MONTAGE/ MONTAJE 1: Attach the pump leash (photo) to the looped line in the center of the leading edge tube. 2: Make sure all the clips are open (photo) before you start pumping. 3: Inflate the kite using the IN valve. 4: We recommend use of the Ozone pump and inflating the Instincts to 8 Psi. Close the main valve on the leading edge and secure with the velcro valve lock. 5: Make sure you CLOSE all the one-pump clips on the struts. This isolates each strut from the leading edge so if you get a puncture in one part of the kite the LE will still remain inflated. 6: Once the kite is fully pumped up turn the kite over and put sand or sand bags on either side of the center strut to secure the kite. Never leave a kite unattended without some sand or sand bags on the kite. NOTE: The Instinct Light XC does not come with one pump, so you must inflate the struts and leading edge separately. 1: Attachez le leash de pompe (photo) au niveau de la boucle au centre du bord d’attaque. 2: Assurez vous que tous les clips du Onepump sont ouvert (photo) avant de commencer à gonfler. 3: Gonflez le kite en utilisant la “IN valve”. 4: Nous vous resommandons d’utiliser une pompe Ozone et de gonfler le kite à 8 Psi. Fermez ensuite le valve principale sur le bord d’attaque et sécurisez la avec le velcro. 5: Assurez vous que tous les clips de one-pump sont fermés. Cela permet d’isoler chaque lattes du bord d’attaque afin de mieu répartir la pression mais aussi en cas de crevaison du bord d’attaque. 6: Une fois le kite completement gonflé tounez le kite et plaquez le au sol avec les sacs de sable fourni. Positionez les sacs de chaque de la latte centrale. Ne jamais laisser un kite posé au sol sans sable dessus. 1: Conecte el leash del hinchador (imagen) a la línea del centro del borde de ataque. 2: A  segúrese que todos los clips están abiertos (imagen) antes de comenzar a hinchar el kite. 3: H  inche el kite usando el IN valve. 4: Recomendamos la utilización del hinchador Ozone e hinchar las Instincts a 8 Psi. Cierre la válvula principal en el borde de ataque y asegúrela con el cierre de velcro. 5: Asegúrese que CIERRA todos los clips one-pump de las costillas. Esto independizará cada costilla del borde de ataque, en caso de que alguna se pinche, el borde de ataque continuará hinchado. 6: Una vez la cometa esté completamente hinchada dele la vuelta y coloque arena o bolsas de arena a ambos lados de la costilla central para asegurar el kite. Nunca deje un kite sin asegurarlo con arena encima. NOTE: La Instinct Light XC n’est pas équipée du one pump, vous devez donc gonfler les lattes une part une et ensuite gonfler le bord d’attaque séparement. NOTA: La Instinct Light XC no incorpora el sistema one-pump, debe ser hinchada cada una de las costillas y el borde de ataque por separado. 1: C  ollega il leash della pompa (vedi foto) al kite tramite l’ anello posto al centro della leading edge. 2: A  ssicurati che tutte le valvole degli struts (vedi foto) siano aperte prima di gonfiare. 3: G  onfia il kite usando la valvola denominate IN. 4: Noi ci raccomandiamo di usare la pompa Ozone e gonfiare il kite a 8 Psi di pressione. Chiudi la valvola centrale della leading edge e fissalo con la protezione in velcro. 5: Ricordati di CHIUDERE tutte le valvole a clip degli struts. Questo fa si che ogni strut sia isolato dalla leading edge per evitare che una rottura di uno strut possa fare sgonfiare tutto il kite. In questo modo la LE rimarra’ gonfia. 6: U  na volta che il kite e’ gonfio giratelo sottosopra e mettete un sacchetto di sabbia a tutti e due i lati dello strut centrale per fermare il kite. Non lasciate mai il kite non supervisionato senza sabbia sulla spiaggia. NOTA BENE: Il kite Instinct Light XC non e’ dotato di sistema one pump, gli strut devono essere per cui gonfiati separatamente. D WIN 08 Manual 1 2 5 6 3 4 Warning: Do not ride the instinct one pumps with the clips undone.if you get a puncture the whole kite will deflate! always close the clips in the neoprene cover on the one pumps after pumping up. Do not under inflate the kite or it will not perform to its designed trim and will not relaunch easily. ATTACHING THE CONTROL LINES AVERTISSEMENT: Ne jamais rider avec les clips de one pumps ouverts. Si le kite se creve, le kite se degonflera intierement! Fermez toujours les clips et ne les sortez jamais de leur protection en neoprene. Ne jamais sous gonfler le kite, car il ne pourra pas etre aussi performant qu’un kite bien gonfle, et ne se redecollera pas aussi facilement. ATTACHER LES LIGNES DE CONTROL With the kite on the sand and leading edge facing upwind start to unwind all the lines from the bar walking downwind. Put your bar in the sand with red side of the bar on the right and start untangling the flying lines, walking upwind towards the kite. ATTENZIONE: Non usate gli instinct con sistema one pump senza chiudere le clip di sicurezza degli strut perche’ in caso di rottura di uno strut, il kite intero si sgonfiera’. Gonfiare il kite ad una pressione non sufficiente significa che il kite non si comportera’ come da design e non sara’ facile rilanciarlo dall’ acqua. CONEXIÓN DE LAS LINEAS DE CONTROL Positionnez le kite sur le sable et le bord d’attaque face au vent. Déroulez ensuite le barre sous son vent. Posez ensuite la barre sur le sable avec le coté rouge sur votre gauche et commencez ensuite à demeler vos lignes en remontant jusqu’au kite. Avec les numéro de chaque lignes il est trés facile de connecter les lignes. Il vous suffit de faire correspondre les numéros des lignes avec ceux des connections >> 4 sur 4; 3 sur 3; 2 sur 2; 1 sur 1. We label each line with numbers which correspond to the same numbers on the kite. Use a larks head knot to attach the lines making sure the line label system matches >> 4 to 4; 3 to 3; 2 to 2; 1 to 1. The line labels are on the bar, lines and kite to make rigging stress free and easy. ADVERTENCIA: No utilice las instincts sin cerrar los clips. Si tiene un pinchazo se deshinchará toda la cometa! Siempre cierre los clips de las cubiertas de neopreno después de hinchar la cometa. Hinche la cometa a la presión adecuada o su funcionamiento se verá afectado y el relanzamiento será dificultoso. Les lignes avants ont des tétes d’alouettes et les lignes arrières des noeuds ce qui vous facilitera encore plus la tache. The frontlines have stitched loop ends and the back lines have knots so it is very difficult for you to attach the lines incorrectly. COLLEGARE LE LINEE Una vez la cometa esté sobre la arena con el borde de ataque apuntando al viento, comience a desenredar las líneas de la barra dirigiéndose a sotavento. Mettete il kite sulla spiaggia con la leading edge rivolta sopra vento e cominciate a srotolare le linee sottovento. Appoggiate la barra sulla sabbia con il rosso a destra e cominciate a separare le linee camminando sopravento verso il kite. Coloque la barra sobre la arena con el lado rojo a la derecha, y comience a desliar las líneas andando hacia la cometa. Las líneas están etiquetadas con números que corresponden a las bridas de conexión en el kite. Utilice un nudo de seno para conectarlas asegurándose que el sistema de etiquetas corresponde >> 4 al 4; 3 al 3; 2 al 2; 1 al 1. Las etiquetas de las líneas están en la barra, en las líneas y en la cometa para no cometer equivocaciones. Las líneas frontales tienen un aro en su terminación y a su vez las líneas traseras tienen un nudo en su terminación, asegurando de esta manera su correcta conexión. Tutte le nostre linee sono numerate sia sulla barra che sul kite. Collegate le linee al kite con un semplice nodo chiamato bocca di lupo facendo attenzione di collegare gli stessi numeri insieme >> 4 con 4, 3 con 3, 2 con 2, 1 con 1. I numeri sono scritti sul kite, linee e barra per facilitarne la connessione. Le linee centrali hanno l’ attacco a bocca di lupo mentre le linee esterne hanno il nodo, per evitare che voi possiate collegare le linee incorrettamente. WIND 1 Warning: Always double check your lines before launching. Wrongly attached lines will stop the kite flying correctly and could therefore mean you have no control of the kite putting yourself in a dangerous situation. 2 AVERTISSEMENT: Toujours vérifier deux fois les lignes avants de décoller. Des lignes mal connectées ne permettrons pas au kite de correctement voler et peuvent entrainer de grave blessure ou encore la mort de l’utilisateurs ou des autres pratiquants. ADVERTENCIA: Siempre compruebe 2 veces sus líneas antes de levantar la cometa. Las líneas conectadas incorrectamente resultarán en un funcionamiento incorrecto de la cometa, significando que usted no tendrá el control de la cometa, poniéndole en una situación de peligro. 3 4 ATTENZIONE: Controlla sempre le linee prima di fare decollare il kite. Connettere le linee erroneamente fara’ si che il kite non voli correttemente, cio’ potrebbe farvi perdere il controllo dell’ ala e risultare in una situazione pericolosa per l’ utente. 09 SECURITE/ SECURIDAD IMPORTANT: This kite is equipped with security quick release systems to enable you to disconnect from the kite in an emergency. It is imperative that you fully understand how to use these safety systems as though you were blindfolded. When something goes wrong you may only have split seconds to react, so take the time to understand and feel 100% confident in your ability to be able to use them in a real situation – Your life may depend on it. PRACTISE USING THEM without being connected to your kite. CHICKEN LOOP CONNECTION The chicken loop is the primary connection to the kite. Make sure you connect to the chickenloop using the finger as shown in the pictures. IMPORTANT: Ce kite est équipé d’un système de sécurité qui vous permet de vous déconnecter du cerf volant en cas d’urgence. Il est impératif que vous compreniez complètement comment utiliser ce système de sécurité de manière instinctive. Quand un incident survient vous n’avez que quelques secondes pour réagir, prennez donc le temps de comprendre et de vous sentir à 100% confiant afin d’être capable de l’utiliser en situation réelle – Votre vie peut en dépendre. Entrainez-vous à l’utiliser sans être connecté à votre kite. CONNECTION DU CHICKEN LOOP Le chicken loop est la connexion principale entre le kite et le rider Assurez-vous que vous êtes connecté au chicken loop en utilisant le doigt comme montré sur la figure. 1 10 Manual IMPORTANTE: Este kite está equipado con sistemas de suelta rápida de seguridad para permitirle desconectarse de la cometa en una emergencia. Es su obligación entender el funcionamiento de estos sistemas de seguridad y ser capaz de activarlos con los ojos cerrados. Cuando algo va mal, el tiempo de reacción debe ser inmediato, así que tómese tiempo para entender y tener confianza en su habilidad para activarlos en una situación real de emergencia – Su vida puede depender de ello. PRACTIQUE USANDOLOS sin estar conectado al kite. IMPORTANTI: Il kite e’ equipaggiato con un sistema di sicurezza a sgancio rapido per permettervi di disconnettervi dal kite in caso di emergenza. E’ assolutamente necessario prendere dimestichezza con questi sistemi di sicurezza prima di usare il kite per la prima volta. In caso di emergenza il tempo di reazione necessario per lo sgancio deve essere inferiore al secondo, per cui cercate di familiarizzare con il sistema di sgancio rapido il piu’ possibile fino a che non sarete sicuri al 100% di poterlo usare correttamente in una situazione di emergenza reale. La vostra vita potrebbe dipendere da questo. Per cui ricordatevi di FAMILIARIZZARE con il sistema di sgancio prima di uscire con il kite. CONEXION AL CHICKEN LOOP El chiken loop es la conexión primaria al kite. Asegúrese que conecta el chicken loop colocando el dedo como se muestra en las imágenes. 2 3 ATTACCO TRAMITE CHICKEN LOOP Il chicken loop e’ la vostra connessione primaria con il kite. Assicuratevi di collegare il chickenloop e fissarlo usando il finger come da figura. OZONE SAFETY LEASH LEASH DE SECURITE OZONE LEASH DE SEGURIDAD OZONE LEASH DI SICUREZZA OZONE 100% FLAG OUT SYSTEM All riders should attach their safety leash to the total flag out system. This is the loop on the side of the spinning handle, see pics 100% FLAG OUT SYSTEM Tout les riders doivent attacher leur leash de sécurité au “total flag out system”. C’est la boucle au niveau de la poignée de demellage, voir sur les photos SISTEMA BANDERA 100% Todos los riders deberían conectar el leash de seguridad al sistema de bandera. La conexión se encuentra en el lateral del asa del quitavueltas, mirar la imagen. SISTEMA ANNULLAMENTO DI POTENZA Tutti i riders devono collegare il leash di sicurezza al sistema di annullamento di potenza totale. Questo e’ l’ anello posto sulla maniglia girevole, come da figura. In an emergency situation, when the chicken loop is released, the kite will flag out completely, with no power. Make sure that all lines are clear of all working safety systems and the safety leash is connected in the right way, see pics. En cas de largage, quand Ie chicken loop est déclanché, le système permet d’annuler totalement la puissance de l’aile. Assurez vous bien sur qu’il n’y a pas de noeuds dans les lignes et que le leash est bien accroché au bon endroit, voir les photos. En una situación de emergencia, cuando el chicken loop se abre, el kite se comportará como una bandera, cayendo sin potencia. Asegúrese de que todas las líneas están correctamente colocadas en todos los sistemas de seguridad y el leash de seguridad está conectado correctamente, mirar las imágenes. In una situazione di emergenza, una volta operato il chicken loop di emergenza, il kite cadra’ a terra con zero trazione. Assicuratevi che le linee non siano impigliate con i sistemi di sicurezza e che il leash di sicurezza sia collegato in maniera corretta come da figura. RIDERS CONFIRMES Les riders qui commencent à envoyer des figures et qui passent des heures sur l’eau peuvent attacher le leash de sécurité au niveau de l’anneau sur le chicken loop. NOTE: Ceci n’est en aucun cas identitique au total flag out système. RIDERS AVANZADOS Los riders que comienzan a realizar trucos desenganchado o se sienten seguros y tienen mucha experiencia, pueden conectar su leash de seguridad a la anilla de leash de experto. NOTA: el kite no se comportará como una bandera. NOTA PER RIDER AVANZATI I rider che cominciano a navigare sganciati e che hanno gia’ praticato per ore in acqua possono attaccare il leash all’ anello di sicurezza per esperti. NOTA BENE: questo sistema non annulla completamente la trazione. NOTE: La boucle rouge de larguage présente sur les kites de l’année dernière peut aussi étre installée pour les riders qui préfèrent cette solution (fournie dans le pack de réparation). NOTA: El asa roja O-shit puede ser instalada para los riders que prefieran no tener el cabo elástico pasando a través de la barra (Asa O-shit 2008 suministrada en el kit de reparación). Secure ADVANCED RIDERS Riders who start doing unhooked tricks or who are more confident and have spent many hours on the water can attach the safety leash to the expert leash ring. NOTE: this is not a total flag out of the kite. NOTE: The red O-shit handle may also be installed for riders who prefer not to have the elasticised line through the bar (2008 O-shit handle supplied in repair pack). NOTA: La maniglia di rilascio puo’ anche essere montata sul kite invece dell’ altro sistema e puo’ essere trovata nel pacchetto dei ricambi incluso nel kite. Oh-Shit Handle 11 SECURITE/ SECURIDAD 1st STAGE OF SAFETY Release the chickenloop as shown in the pictures. Providing your leash is attached to the flag out system the kite will 100% depower. 1ER NIVEAU DE SECURITE 1 RELOADING THE MEGATRON CHICKENLOOP RE-ARMER LE MEGATRON CHICKENLOOP 1 12 Manual 1ª ETAPA DE SEGURIDAD Déclenchez le chickenloop comme cela est montré sur les photos. Cela sous entends que votre leash doit avoir été préalablement attaché au « flag out system ». Suelte el chicken loop tal y como se muestra en las imágenes. Si su leash está conectado al sistema bandera la cometa se despotenciará 100% 2 REARMAR EL CHICKEN LOOP MEGATRON 2 SISTEMA DI SICUREZZA PRIMARIO Sgancia il chickenloop come da figura. Avendo connesso il leash in maniera corretta il cadra’ a terra depotenziandosi completamente. 3 4 COME RIARMARE IL CHICKENLOOP MEGATRON 3 4 SECURITE/ SECURIDAD FINAL STAGE OF SAFETY If the kite is still dragging you the final release from the kite is to release the kite leash as shown. SYSTEME DE SECURITE FINAL Si le kite continu à vous tracter, il est possible de le larguer completement en déclenchant la poignée de sécurité du leash. 1 RELOADING THE LEASH RE-ARMER LE LEASH 1 ETAPA FINAL DE SEGURIDAD SISTEMA DI SICUREZZA FINALE Si su kite todavía tiene potencia, la última opción es la suelta del leash de seguridad tal y como se muestra a continuación. 2 REARMAR EL LEASH 2 Se il kite dovesse ancora causare trazione, potetet sganciarvi completamente dal kite tramite il leash come da figura. 3 COME RIARMARE IL LEASH 3 4 13 1 FLY st 1ER VOL/ ERSTER FLUG/ PRIMER VUELO/ WARNING: NEVER LAUNCH A KITE DIRECTLY DOWNWIND OF YOU IN THE POWER ZONE! ATTENTION: NE JAMAIS LANCER UNE AILE EN PLEINE FENETRE LAUNCHING AND LANDING DECOLLER ET ATTERIR Instruct your partner on how to handle the kite and agree on a sign together for the release and landing. They should hold the kite in the center of the leading edge at the edge of the window and double check that all lines are clear. It is possible for lines to get wrapped around the tip so make sure they understand that all lines must run clearly from each attachment point. Apprenez à votre partenair comment decoller le kite et mettez vous daccorf sur un signe qui déclenchera le laché du kite. Une fois le kite en bord de fenétre vérifiez vos lignes en les mettant en légère tension. Il peut arriver que les lignes s’entourent autour de l’oreille, il est donc préférable de bien vérifier qu’elles ne le soient pas. Avant de donner le signal, assurez vous une dernière fois que les lignes sont bien connectées. Donner ensuite le signal à votre partenair et montez doucement le kite en haut de la fenêtre. Before you give the signal to release make sure you are 100% confident that all lines are clear. Then give your pre-agreed signal for your partner to release the kite and gently launch the kite to the top of the window. PRECAUCION: NUNCA LEVANTE LA COMETA EN LA ZONA DE POTENCIA! LEVANTAR Y BAJAR LA COMETA Instruya al asistente a manejar la cometa y pónganse de acuerdo con él para realizar una señal a la hora de levantar y bajar la cometa. El asistente debe sujetar firmemente la cometa por el centro del borde de ataque en el borde de la ventana, y comprobar 2 veces que las líneas no tienen nudos. Es posible que las líneas queden enrolladas en los tips, haga comprender al asistente que las líneas deben estar sin nudos ni vueltas en todo su recorrido y en los puntos de conexión. ATTENZIONE: MAI FARE DECOLLARE UN KITE DIRETTAMENTE SOTTOVENTO A TE NELLA POWER ZONE. DECOLLO E ATTERRAGGIO Istruisci il tuo partner su come lanciare il kite e decidete tra di voi quali segnali usare per il decollo e l’ atterraggio. L’ aiutante deve maneggiare il kite al centro della leading edge e a bordo finestra e controllare nuovamente che tutte le linee non siano incrociate. E’ possibile che le linee possano impigliarsi sul tip del kite e devono essere rimesse a posto prima di lanciare il kite. Antes de realizar la señal para levantar la cometa, asegúrese que las líneas están libres de nudos. A continuación realice la señal y lleve la cometa al zenit. Prima di dare il segnale dell’ ok per fare decollare il kite assicuratevi che le linee siano veramente libere e non incrociate. A questo punto potete comunicare al vostro partner di gentilmente rilasciare il kite con il segnale prestabilito. Para bajar la cometa siga las mismas pautas >> Lo más importante es mantener la calma, controlar la cometa suavemente y bajarla antes de estar muy cansado o ir pasado de viento. Applica gli stessi principi per atterrare il kite >> La cosa piu’ importante e’ di mantenere la calma per favorire un atterraggio controllato. Assicuratevi di non essere troppo stanchi o sovrainvelati. landing launching WIND Landing the kite use the same principles >> Most importantly keep your head clear, be smooth and controlled with the kite and land before you are too tired or overpowered. 14 Manual Posez le kite de la méme façon >> Le plus important est d’étre sur que les lignes sont bien connectées et bien démélées. WARNING: Make sure you grab the correct side of the bar – we colour code the bar red for left. ATTENTION: Ne vous trompez pas de cote en reprenant votre barre, reperez vous avec les couleurs sur la barre. WATER RELAUNCHING PRECAUCION: Asegurese que sujeta la barra de forma correcta – el rojo señala el lado izquierdo. RE-DECOLLAGE DANS L’EAU RELANZAMIENTO DESDE EL AGUA ATTENZIONE: E’ importante assicurarsi di afferrare la barra dalla parte giusta con il rosso sempre a sinistra. RILANCIO DALL’ ACQUA Once the Instinct is face down with the leading edge touching the water: Quand le kite est tombé avec le bord d’attaque en contact avec l’eau: Una vez la cometa Instinct está con el borde de ataque en el agua: Quando l’ Instinct e’ a pancia in giu’ con la leading edge nell’ acqua: 1: Pull the bar in towards you to increase back line tension. 2: Pull one of the rear lines (line attached to bar ends) towards your body with constant tension. Look at the kite as you pull the rear line and be ready to release some tension as the kite flips up onto its tip. 3: Once on its tip the kite will work its way to the edge of the wind window. This requires some skill and finesse in order to not stall the Instinct backwards onto the water. 4: When the kite is at the edge of the window make sure you have the bar pushed at least half de-powered and steer the kite gently to the top of the window. 1: Poussez la barre pour détendre les lignes arrières. 2: Tirez une des ligens arrières vers vous avec une tension constante. Regardez le kite en même temps et tenez vous prét à relacher la tension doucement en même temps que le kite se retourne. 3: Une fois sur l’oreille, le kite va se diriger vers le bord de fenétre à condition de maintenir une tension dans la lignes arrière. La tension ne doit pas étre trop forte ni trop mole ce qui requiert une certaine finesse. 4: Une fois le kite en bord de fenétre poussez votre barre et tirez sur le bon coté afin que le kite décolle. 1: Tire de la barra hacia usted para incrementar la tensión de las líneas traseras. 2: Tire de una de las líneas traseras (líneas conetadas a los extremos de la barra) hacia usted con una tensión constante. Mire a la cometa mientras está tirando de la línea trasera y esté preparado para ceder algo de tensión tan pronto como la cometa se ponga sobre uno de los tips. 3: U  na vez se encuentre sobre su tip, la cometa se comportará como si se encontrara en el borde de la ventana de viento. Requerirá cierta habilidad para no colapsar la cometa y que ésta vuele hacia detrás quedándose con el borde de ataque hacia arriba. 4: C  uando la cometa esté en el borde de la ventana asegúrese que tiene la barra al menos a mitad de potencia para controlar la cometa hasta el zenit. 1: Tira la barra verso di te per aumentare la tensione nelle linee. 2: Tira una delle linee esterne (la line collegata all’ estremita’ della barra) verso di te mantenendo una tensione costante. Controlla il movimento del kite e sii pronto a rilasciare la tensione quando il kite si posiziona su uno dei tip. 3: Una volta che il kite e’ sul tip, con tensione costante direziona il kite verso il bordo finestra. Per ottimizzare il rilancio e’ richiesta abilita’ e finesse per evitare che il kite stalli in acqua. 4: Una volta portato il kite a bordo finestra, posizionate la barra a meta’ e rilancia il kite lentamente dall’ acqua verso l’ alto sempre a bordo finestra. NOTE: If the kite somehow lands nose down but with the tips facing away, pull one of the rear leader lines to help the kite blow around to the correct position then follow the steps above for getting the kite re-launched. NOTE: SI le kite tombe de la même manière mais face à vous, il vous suffi de tirer une ligne arrière ce qui le retournera, il vous suffi ensuite de suivre le même procédé. NOTA: si la cometa se plegara en el agua, pruebe tirando de las líneas traseras, de esta manera ayudará a la cometa a cazar viento para que se coloque en posición correcta con el borde de ataque sobre el agua, posición idónea para relanzar la cometa. 1 2 NOTA BENE: Se il kite dovesse cadere a pancia in su con il tip verso l’ alto, tira una delle linee esterne per riposizionare il kite con la leading edge nell’ acqua e poi ripeti il procedimento come sopra. 3 4 15 1 FLY st SELF RESCUE SELF RESCUE AUTO RESCATE SELF RESCUE If you get in trouble out in the water, there is a simple way to self rescue yourself. Quand vous avez un problème quelque part dans l’eau, il y a une façon simple de se secourir. Si tiene problemas en el agua, hay una manera muy fácil de auto rescate. Nel caso di problemi nell’ acqua c’ e’ un modo molto semplice per tornare a riva senza problemi. Firstly kill the kite’s power with the flag out system by releasing the chicken loop. The kite will flag out and drop to the water. La première chose à faire est d’arrêter la puissance de l’aile avec le système de sécurité sur les lignes avant. Vous faites ceci en tirant sur le leash de sécurité qui est attaché sur une des lignes avant pour les débutants. Primero debe activar el sistema bandera activando la suelta rápida del chicken loop. La cometa caerá entonces sin potencia al agua. Innanzitutto sganciate il chickenloop tramite il sistema di sicurezza di annullamento della potenza. Il kite si depotenziera’ totalmente e cadra’ in acqua. Las líneas son potencialmente peligrosas en esta situación, asegúrese que recoje la línea frontal del sistema bandera al menos unos 10 metros. Una vez realizada esta operación, puede recojer el resto de líneas como haría normalmente. Usted se irá acercando a la cometa a medida que recoje. Las líneas deben estar bien recojidas en la barra, asegúrelas con dos vueltas y las gomas de sujeción. Le linee possono essere pericolose in questa situazione per cui assicuratevi di arrotolare la linea centrale che parte dal leash sulla barra con almeno 10 giri. Poi riavvolgi le altre linee sulla barra come al solito. Voi dovreste arrivare al kite con le linee gia’ riavvolte sulla barra in maniera ordinata. Lines are dangerous in this situation so make sure you wind the flag out frontline around the bar at least 10x to disable the kite. Then wrap all the lines together onto the bar as you normally would. You will end up at the kite ideally with the lines wrapped tightly and neatly on the bar. Make a few half hitches to secure the lines. Once you have got hold of the kite you can drop the bar. When you have reached the kite, turn it over, leading edge facing you so you can easily access the valves. Deflate the leading edge just enough so that the kite looses enough pressure so you can bend it in half, see pictures. Take hold of the SELF RESCUE handles that are situated near the 1st struts on each wingtip. Use these self rescue handle’s as a sail to get back to shore safely. 16 1ER VOL/ ERSTER FLUG/ PRIMER VUELO/ Manual En tirant sur une des lignes avant, l’aile se mettra en drapeau et tombera dans l’eau. Les lignes sont dangereuses dans cette situation donc faites bien attention de rouler votre ligne avant autour de la barre au moins dix fois pour mettre l’aile hors d’action. Enrouler ensuite les lignes autour de la barre comme vous le feriez normalement. Vous arriverez à l’aile idéalement avec les lignes bien roulés autour de la barre. Faites quelques demies clés pour bien attacher les lignes. Quand vous tenez votre aile vous pouvez lâcher la barre. Retournez ensuite le kite avec le bord d’attaque vers vous, pour pouvoir facilement accéder aux valves. Dégonflez l’aile juste assez pour pouvoir le plier en deux. Pliez-la en deux par le millieu, et amenez les oreilles l’une sur l’autre. L’aile est maintenant pliée en deux comme sur les photos. Prennez les poignés SELF RESCUE situées au niveau des premières lattes sur chaque oreilles. Utilisez ces poignées comme une voile pour retourner à terre. Veuillez regarder notre site web pour voir la vidéo de la SELF RESCUE, qui est peu étre trés utile. Una vez tenga la cometa en sus manos puede soltar la barra. Cuando alcance la cometa, dele la vuelta y colóquela con el borde de ataque mirando hacia usted para alcanzar fácilmente las válvulas. Deshinche la cometa lo suficiente para poder doblarla por la mitad como se muestra en las imágenes. Sujete las asas de SELF RESCUE que están situadas cerca de los tips. Use la cometa como si fuera una vela para volver a la orilla. Una volta arrivati al kite potete lasciare andare la barra. A questo punto girate il kite sotto sopra e a pancia in su’ con la leading edge verso di voi per accedere piu’ facilmente alle valvole. Sgonfiate leggeremente la leading edge per riuscire a piegare il kite in due piu’ facilmente come da figura. A questo punto afferrate le maniglie del SELF RESCUE situate vicino al primo strut di ogni wingtip. Usate queste manglie per usare il kite come una vela per tornare a riva in tutta sicurezza. CLAMCLEAT TRIMMER Pull the trimmer line down to depower the kite. This is needed if you are overpowered, for unhooked riding, or if you are walking back up the beach. Release the trimmer line away from you to increase kite power. To release the line from the teeth make sure you first pull down which unlocks the line from the teeth, then out to release the line the desired amount. FULL POWER TRIMMING FOR LINE STRETCH The Instinct bar is sold with the correct factory settings however kite lines do stretch with the power lines taking the full load. Unwind the lines from the bar and have a partner hold the bar. Taking hold of the opposite ends check the lines are of equal length. If the lines are not even you may either: 1) Stretch out the shorter lines. Attach the shorter lines to a car hitch or something very solid. Then take hold of the bar and pull with enough force to stretch the line. Do this to any lines that are shorter and re-check that all 5 lines are equal length. 2) Use rear leader line trimmers. The factory trim setting is where the stitching lines up with the center of the buckle, as shown in the picture below. CLAMCLEAT TRIMMER Tirez sur la ligne pour moins de puissance. Ceci est nécessaire pour rider déhooké, si vous avez trop de puissance, si vous remontez la plage ou si vous voulez moins de puissance dans les vagues. Relâchez complètement le trim pour une puissance maximale de l’aile. 50% DE-POWER AJUSTER LES LIGNES L’Instinct est vendue avec sa barre préréglée à l’usine. Les lignes de kite peuvent se rallonger avec la puissance de l’aile. Nous utilisons seulement les meilleures lignes dyneema “pre-streched”. Les lignes sont étirées à 60% de leur résistance maximum pour les “STABILISER”. Malgré ces précautions les lignes peuvent s’allonger et il est nécessaire de vérifier leur longueur régulièrement avant d’aller rider. C’est mieux de le faire avec un ami. Déroulez les lignes et faites tenir la barre par votre ami. En prennant le coté opposé de vos lignes vérifiez les 2 à 2 (gauche et droite). Si les lignes ne font pas la même longueur, vous devez tirer sur la plus courte. Attachez la plus courte à une voiture ou un arbre, et tirez sur la barre. Répétez cette opération sur les autres lignes si nécessaires. FRENO CLAMCLEAT Tire del freno para frenar la cometa. Puede utilizarlo siempre que vaya pasado de viento, o desenganchado o caminando a barlovento por la playa. Suelte el freno para aumentar de nuevo la potencia de la cometa. Para soltar el cabo de la parte dentada, asegúrese que primero tira de él, lo cual soltará el cabo de la parte dentada. Suelte el cabo la medida deseada. TRIM DEL CLAMCLEAT Tira la linea del trim verso di te per depotenziare il kite. Questo vi servira’ quando siete sovrainvelati, per andare in andatura unhooked o per camminare piu’ facilmente sulla spiaggia. Al contrario, rilasciate il trim nella direzione opposta per aumentare la potenza del kite. Per rilasciare la linea dallo strozza scotta tira prima la linea verso di te e poi riposizionala all’ altezza desiderata. 100% DE-POWER TRIMADO DE LAS LINEAS La barra de la Instinct es suministrada con los ajustes correctos de fábrica, pero las líneas tienden a estirarse a medida que les es aplicada una gran carga. Desenrolle las líneas y pídale a su asistente que sujete la barra. Sujetando las terminaciones, compruebe que todas las líneas tienen la misma medida. Si ni siquiera se acercan, quizás usted no las esté sujetando correctamente. 1) Estire las líneas más cortas. Sujete las líneas a una base completamente sólida. A continuación tome la barra y tire de ella con fuerza suficiente para estirar las líneas. Repita esta operación con cada una de las líneas que parezcan más cortas y revise que todas las líneas tengan la misma longitud. 2) Use el trimado de las líneas traseras. El trimado de fábrica viene señalado por una costura blanca en la cincha del trimador, tal y como se muestra en la imagen. TRIM NEL CASO DI ALLUNGAMENTO DELLE LINEE La barra dell’ Instinct e’ regolata alla perfezione in fabbrica, nonostante cio’ con l’ uso frequente le linee possono allungarsi. A questo punto voi potete srotolare le linee chidendo a un amico di reggere la barra. Controllate che tutte le linee siano della stessa lunghezza. Se non dovessero esserlo avete due possibilita’: 1) Prendi le linee piu’ corte e attaccale a qualcosa di solido, tipo un gancio della macchina. A questo punto con forza cercate di allungare anche queste linee. Ricontrollate un altra volta che tutte le linee siano della stessa misura. 2) Usa il trim situato sulle linee esterne. Il trim standard in dotazione e’ con la cucitura al centro della fibbia come da figura. 17 safety first You are responsible for the safe operation of your kite at all times. • We recommend you learn to kite with a qualified kite instructor. • Learn to fly your kite in light winds (Under 12kph) until you are 100% competent with flying your kite and operating the safety systems. • Always use protective equipment; helmet, knee/elbow pads, gloves and buoyancy aids if kiting on water. • Never underestimate the power a kite produces or how quickly the weather conditions can change. Vous étes tout le temps responsable de votre kite et de vos systémes de sécurité. • Nous vous recommandonsd’apprendre le kite avec un moniteur quali é. • Pour les premier contacts avec votre kite, essaillez le dans du vent léger (moins de 12 noeuds) pour un maximun de sécurité. • Portez le matériel de sécurité : casque, protection ; gants, et gillet si vous allez dans l’eau. • Ne jamais sous estimer la puissance du kite mais aussi la vitesse des changement climatique. ATTENTION/ ACHTUNG/ ADVERTANCIA Du bist für eine sichere Handhabung des Kites verantwortlich. • Wir empfehlen, dass du das kiten bei einem ausgebildeten Lehrer lernst. •L  erne den Kite zu fliegen in wenig Wind (unter 12 kph) bis du den Kite und die Sicherheitssysteme 100% beherrschst. •T  rage Schutzkleidung wie: Helm, Knie-/ Ellenbogenschützer, Handschuhe etc. • Vernachlässige nie, welche Power ein Kite entwickeln kann und wie schnell sich das Wetter/ Wind ändern kann. Usted es responsable en todo momento de su cometa. •L  e recomendamos que aprenda a manejarla con un instructor cuali cado. •A  prenda a manejar su cometa con vientos ojos (por debajo de 12kph) hasta que el control de la cometa y el conocimiento de los sistemas de seguridad sea perfecto. • Utilice siempre protecciones: casco, rodilleras y coderas, guantes y salvavidas si navega en el agua. • Nunca infravalore la potencia que una cometa puede suministrar o las condiciones meteorológicas cambiantes. turbulence Clean Wind PLIAGE/ EMPAQUE packing RANGEMENT 1: Detach the flying lines from the kite, and wrap them around the bar ends in a figure of eight. Use the elastic line retainers on the bar ends to keep them held in place. 2: Pour dégonfler le kite, ouvrez l’ensemble des clips du one pump. Il ne vous reste plus qu’à ouvrir la OUT sur le bord d’attaque. 2: To deflate the kite first release all one pump plastic clips. Then gently open the OUT valve on the leading edge. This large valve dumps the air quickly from the kite. 3: Roulez ensuite le kite en partant des oreilles vers la latte centrale. Faites cela de chaque coté. Pliez ensuite le kite en trois. 3: Roll the upwind tip in to the center. Then roll the opposite side and fold the kite in 3 sections from trailing edge to fit in bag. 1 3 18 GUARDADO DE LA COMETA 1: Detachez les lignes du kite, et enroulez les sur la barre. Utilisez les elastiques aux extrémités de la barre pour bloquer les lignes une fois que vous avez fini. A FINE SESSIONE 1: Desconecte las líneas del kite, y enróllelas en la barra en forma de ocho como se muestra en la figura. Use las gomas de sujeción en los extremos de la barra para que queden en su sitio. 2: Para deshinchar la cometa primero suelte los clips del sistema one pump. A continuación abra la válvula OUT en el borde de ataque. Mediante la utilización de esta vávula la cometa se deshinchará más rápido. 3: Enrolle el tip de sotavento hacia el centro de la cometa. A continuación el lado opuesto y pliegue la cometa en 3 para que quepa en la bolsa. 2 1: Scollega le linee dal kite e riavvolgile sulla barra facendo un otto. Blocca le linee con l’ elastico per tenerle in posizione. 2: Per sgonfiare il kite, ricordati di aprire prima le clips del sistema one pump. Poi aprite la valvola OUT sulla leading edge. Questa valvola piu’ grande fara’ uscire tutta l’ aria velocemente dal kite. 3: Arrotola la vela da un bordo di uscita alla leading edge da entrambe le parti. Piegate poi il kite in 3 per poterlo riporre nella sacca. ENTRETIEN/ CUIDADO Y MANTENIMIENTO/ Kites are very technical products and are used in the harsh marine environment. If you use common sense and care for your equipment it will look after you and keep its factory trim for hundreds of hours. Never pump up your kite on a rough surface which may have sharp objects. Be very careful with your flying lines. If you catch them on a rock or sharp object thoroughly check each one and we recommend you replace your lines. Also make sure there are no knots in the lines. Knots weaken the line by up to 50%. Once you have pumped up secure your kite with sand or use sandbags like the one provided with this kite – Do not use heavy objects or even your board, the fins have been known to rip kites. Never leave your kite on the beach un-used for long periods of time in the sun and wind. The trailing edge flapping and sand hitting the sail cloth will severely shorten the kite’s life. UV also shortens the lifespan of a kite so pack away when not using your kite. Never pack away your kite wet, only when 100% dry – This will damage the cloth and its coatings and may lead to dye running. This is not valid for warranty. Never leave your kite inside your car in direct sunlight. Wash your bar, lines and kite after every session in fresh water when used. When inflating the bladders always inflate slowly and ensure the bladders are inflating correctly in the struts or leading edge. If you see a twist or something looks strange STOP pumping immediately and check bladders. They may need re-inserting to ensure they inflate properly. Manual Les kites sont des produits techniques , utilisés dans un environnement marin. Si vous utilisez votre bon sens et que vous faites attention à votre équipement, il gardera ses qualités et réglages d’usine durant des centaines d’heures. Ne jamais gonfler votre kite sur une surface rugueuse qui peut comporter des objets pointus. Cela conduirait à endommager le dacron et le nylon rip-stop de la voile. Soyez prudent avec vos lignes. Si vous les accrochez sur un rocher ou sur un objet pointu, bien vérifier chacunes d’elles. Il est recommandé de les changer. Assurez-vous également qu’il n’y a pas de nœuds dans les lignes. Les nœuds peuvent affaiblir les lignes jusqu’à 50%. Une fois le kite gonflé, bloquez le en mettant du sable dessus ou en utilisant des sacs de sable comme celui fourni avec ce cerf volant – Ne pas utiliser d’objets lourds ou même votre planche, les ailerons sont connus pour avoir déjà abîmé des cerfs volants. Ne jamais laisser votre cerf volant longtemps au vent et au soleil sur la plage sans l’utiliser. Le bord de fuite « flapant » et le sable frappant la voile, diminus la durée de vie du kite. Toujours mettre du sable sur le bord de fuite et sur le bord d’attaque pour que le kite ne “flap” pas dans le vent fort. Cela étire le tissu de la voile, ce qui changera les réglages du cerf-volant et son espérance de vie. Les UV raccourcissent également la durée de vie d’un cerf-volant, mettez votre kite dans son sac quand vous ne l’utilisez pas. Ne jamais ranger votre kite mouillé dans son sac – Ceci endommagera le tissu, le revétement et peut même modifier le fonctionnement du cerf volant. Ceci n’est pas pris en compte pour la garantie ·Ne jamais laisser son kite dans la voiture à la lumière directe du soleil avec ou sans les boudins gonflés. Lavez votre barre, vos lignes et le kite régulièrement à l’eau douce. Lavez la barre à l’eau douce après chaque session Rangez seulement votre kite quand il est 100% sec Assurez vous que quand vous n’utilisez pas votre kite, que vous avez bien fermé les valves afin d’éviter que du sable ou même des insectes ne rentrent dans les boudins. Pendant le gonflage des boudins, toujours les gonfler doucement et s’assurer que les lattes et le bord d’attaque soient gonflées correctement. Si vous voyez une vrille ou quelque chose qui parait inhabituel ARRETEZ de gonflez immédiatement et vérifiez les boudins. Il se peut qu’ils aient besoin d’être réinsérés pour éviter qu’ils n’explosent. Los kites son productos muy técnicos y normalmente son utilizados en un entorno marino muy duro. Utilizando el sentido común y sumo cuidado, su equipo seguirá teniendo el mismo trimado de fábrica durante cientos de horas. Nunca hinche su cometa en una superficie áspera que pueda contener objetos afilados. Tenga cuidado con sus líneas de vuelo. Si tocan una roca o un objeto afilado compruébelas inmediatamente, recomendamos que las cambie por otras nuevas. Asegúrese además que sus líneas no tienen nudos. Los nudos pueden debilitar sus líneas hasta un 50%. Una vez hinchada la cometa asegúrela con arena o bolsas de arena como la que le suministramos con este kite – No utilice objetos pesados como su tabla, hay casos en los que las quillas han rasgado la cometa. No deje su kite en la playa, al sol y con viento si no va a utilizarlo en un periodo largo de tiempo. El flameo y la arena golpeando su vela acortará la vida de su cometa. Los rayos UV también acortan la vida de su kite, guárdelo si no lo está utilizando. Kites are very technical products and are used in the harsh marine environment. If you use common sense and care for your equipment it will look after you and keep its factory trim for hundreds of hours. Never pump up your kite on a rough surface which may have sharp objects. Be very careful with your flying lines. If you catch them on a rock or sharp object thoroughly check each one and we recommend you replace your lines. Also make sure there are no knots in the lines. Knots weaken the line by up to 50%. Once you have pumped up secure your kite with sand or use sandbags like the one provided with this kite – Do not use heavy objects or even your board, the fins have been known to rip kites. Never leave your kite on the beach un-used for long periods of time in the sun and wind. The trailing edge flapping and sand hitting the sail cloth will severely shorten the kite’s life. UV also shortens the lifespan of a kite so pack away when not using your kite. No guarde su cometa húmeda en la bolsa, sólo cuando esté completamente seca – podría dañarse la tela y los revestimientos, y es posible que los colores se vean alterados. Este caso no es válido en caso de tener que usar su garantía. Never pack away your kite wet, only when 100% dry – This will damage the cloth and its coatings and may lead to dye running. This is not valid for warranty. Nunca deje su kite dentro de su coche al sol. Wash your bar, lines and kite after every session in fresh water when used. Lave su barra, líneas y kite después de cada sesión con agua dulce. Hinche las costillas despacio, y asegúrese que los bladders se hinchan correctamente dentro de las costillas. Si observa que el bladder se retuerce o puede apreciar algo extraño, PARE de hinchar inmediatamente y compruebe las costillas. Puede que necesiten ser colocadas para asegurar que se hinchan correctamente. Never leave your kite inside your car in direct sunlight. When inflating the bladders always inflate slowly and ensure the bladders are inflating correctly in the struts or leading edge. If you see a twist or something looks strange STOP pumping immediately and check bladders. They may need re-inserting to ensure they inflate properly. 19 We supply a repair kit with the following contents: 1. A4 pieces of sail cloth 2. A4 piece of Dacron 3. 1 x length of 50mm wide sticky black repair tape 4. 6” x 3” Tear-Aid bladder repair patch 5. 2 Alcohol wipes 6. One pump clip / hose / zip ties 7. Oh-shit handle 8. Spare elasticised through the bar flag out line If you have a major repair like a tear across sail panels or the struts or leading edge take the kite to your local sail repair shop. For minor tears you can easily fix this yourself with the repair kit we supply with the Instinct. canopy 1. Make sure you clean and thoroughly dry your kite. 2. Choose a clean and dry area to lay your kite out. Ideally a non-abrasive place protected from the wind. 3. Clean the sail area where you have the rip and cut the sail repair sticky-back material so it fits over the rip by at least 3 cm in all directions. Make sure the patch you cut out has rounded corners. 4. You need to make 2 patches to stick onto both sides of the rip. Peel of the backing and lay down the patch making sure the sail is flat and no air or creases are made as you stick the patch down. STRUT BLADDERS Refer to our website, www.flyozone.com, under the “INFOZONE” tab for a video with full instructions. Ride safe and have fun. Team Ozone Nous fournissons un kit de réparation avec le matériel suivant 1. A4 de couleur générale 2. A4 de Dacron 3. 1 × 50mm de spi autocolant 4. Une plaque de 6” x 3” de rustine pour boudin 5. 2 Alcohol wipes 6. Kit de réparation One pump 7. Oh-shit handle (poignée de sécurité) 8. Spare elasticised through the bar flag out line Si vous avez une réparation importante comme un panneau déchiré, une déchirure le long d’une latte ou du bord d’attaque, contactez votre revendeur local. Ils pourront vous aider ou contacter une école de kitesurf. Pour des déchirures mineures vous pouvez facilement les réparer vous-même avec le kit de réparation que nous fournissons avec l’Instinct. REPARATION DU SPI 1. Lavez bien votre kite. 2. Choisissez un endroit sec et propre pour poser votre kite. 3. Lavez la zone déchirée, découpez un patch un peu plus grand que la déchirure. Coupez les coins du patch en arrondi pour éviter que celui-ci ne se décolle trop vite. 4. Effectuez la même opération de chaque cotés du spi. Réparations des boudins Allez voir sur notre website, www.flyozone.com, dans la rubirque “INFOZONE” , vous y trouverez une video explicative. Ride safe and have fun. Team Ozone Contenido del kit de reparación suministrado con la cometa: 1. Pieza de paño A4 2. Pieza de Dacron A4 3. 1 x 50mm cinta auto-adhesiva negra de reparación 4. 6” x 3” parche para bladder 5. 2 toallitas de alcohol 6. One pump clip / tubo / bridas 7. Asa Oh-shit 8. Cabo elástico para conexión a través de la barra a la línea de bandera Si la reparación es muy grande, como una rasgadura en el panel, en las costillas o en el borde de ataque, llévela una velería. Puede reparar las rasgaduras pequeñas usted mismo con el kit de reparación que le suministramos. PAÑO 1. A  segúrese que su cometa está limpia y seca. 2. C  oloque la cometa en un lugar limpio y seco. Preferiblemente una superficie no abrasiva sin viento. 3. Limpie el área del kite donde se encuentra la rasgadura y corte la cinta auto-adhesiva para que sobresalga al menos 3 cm. en todas las direcciones. Las esquinas del parche deben ser redondeadas 4. Será necesario realizar 2 parches para pegarlos en ambos lados de la rasgadura. Quite el papel y ponga el parche asegurándose que la vela está plana en el suelo y no tiene aire o pliegues. BLADDERS Visite nuestra web, www.flyozone.com, diríjase a “INFOZONE”, encontrará un tutorial. Navegue con seguridad y diviértase. Equipo Ozone Ozone da’ in dotazione un kit per riparare il vostro kite che contiene: 1. Un segmento di spinnaker in dimensione A4 2. Un segmento di dacron in dimensione A4 3. 1 x 50mm di spinnaker adesivo nero 4. 6” x 3” cerotto adesivo per il bladder 5. 2 salviettine imbevute d’ alcool 6. Una clip per il sistema one pump 7. Maniglia di sgancio 8. Linea sicurezza elasticizzata di ricambio In caso di riparazioni piu’ complicate come un taglio grosso sullo spinnaker, strut o leading edge vi consigliamo di portare la vela dal vostro riparatore di vele di zona. Per riparazioni minori che possono essere fatte dall’ utente stesso vi consigliamo di usare il kit di riparazioni incluso nel kite. SPINNAKER 1. Assicuratevi di lavare ed asciugare perfettamente il kite. 2. Mettete il kite su una superfice pulita e asciutta. La superfice non deve essere abrasiva e deve essere protetta dal vento. 3. P  ulite accuratamente l’ area da riparare dopodiche’ tagliate un pezzo di materiale piu’ largo di 3 cm in tutte le direzioni. Smussate gli angoli della toppa. 4. Dovete ritagliare due toppe, una da attaccare sopra e una sotto lo strappo. Togliete la pellicola adesiva e assicuratevi di attaccare il materiale in maniera omogenea e senza pieghe o bolle d’ aria. STRUT BLADDERS Visitate il nostro sito www.flyozone.com sotto la sezione “INFOZONE” e seguite il nostro video con le istruzioni dettagliate su come riparare i bladders. Volate in sicurezza e divertitevi. Il Team Ozone How to Replace Elasticised 100% Flag-Out Line if worn Manual Replacing Small Leader Lines if worn
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ozone Instinct Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Documentos relacionados