Acson IM-VCUA-0304-ACSON Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación
SPLIT TYPE AIR CONDITIONER
Model: IM-VCUA-0304-ACSON
SPLIT TYPE
INSTALLATION MANUAL
English
OUTDOOR UNIT:
VCU25/30/35A (50Hz) VCU40/50/60A (50Hz)
VCU25/30/35/40/50/60A (60Hz)
OUTLINE AND DIMENSIONS
i
DIMENSION
SPECIFICATION
ABCDEFG
25/30/35 A 841 (33,1) 572 (22,5) 236 (9,3) 168 (6,6) 572 (22,5) 168 (6,6) 166 (6,5)
40A 50Hz 984 (38,7) 762 (30,0) 275 (10,8) 225 (8,9) 762 (30,0) 225 (8,9) 275 (10,8)
50/60 A 1086 (42,8) 762 (30,0) 275 (10,8) 225 (8,9) 762 (30,0) 225 (8,9) 275 (10,8)
25/30 A 984 (38,7) 762 (30,0) 275 (10,8) 225 (8,9) 762 (30,0) 225 (8,9) 275 (10,8)
35/40 A
60Hz
1086 (42,8) 762 (30,0) 275 (10,8) 225 (8,9) 762 (30,0) 225 (8,9) 275 (10,8)
50 A 984 (38,7) 762 (30,0) 275 (10,8) 225 (8,9) 762 (30,0) 225 (8,9) 275 (10,8)
60 A 1086 (42,8) 762 (30,0) 275 (10,8) 225 (8,9) 762 (30,0) 225 (8,9) 275 (10,8)
All dimensions are in mm. (in)
4 - Ø12,0 (inch)
FG
CD
E
B
A
4 - Ø14,4
(inch)
E
B
CD
GF
A
! Caution
Sharp edges and coil surfaces are potential locations which may cause
injury hazards. Avoid from being in contact with these places.
! Avertissement
Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tuulaire présentent
un risque de blessure. Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits.
! Vorsicht
Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine Gefahrenquelle dar.
Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden.
! Cautela
Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare gli spigoli affilali e la
superficie della serpentina.
! Осторожно
Острые края и поверхности змеевиков являются
потенциальными местами нанесения травм. Остерегайтесь
контакта с этими местами.
! Cuidado
Los Bordes afilados y la superficie del serpentín pueden producir lesiones.
Evite tocarlos.
ii
This product is subjected to Waste of Electrical and Electronic Equipment Regulations (WEE
E
Regulations). The waste product shall be separately collected by specific collection and treatment centre
.
P
lease refer to local authorithy for these centres. This is only applicable to European Union countries
.
Ce produit est soumis
à
la r
à
é
r
é
chets
d
es
é
é
lectriques e
t
é
lectroniques (r
é
r
r
é
chet doi
t
ê
tre collect
é
t
t
s
é
par
é
r
r
m
ent par un centre de collect
e
et de traitement s
p
é
cifique. Veuillez vous r
é
r
r
f
é
f
f
é
s locales pour conna
î
a
tre ces centres. Ceci
îî
é
enne
.
Questo prodotto
è
soggetto alle disposizioni RAEE (Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche)
.
à
ritirato da un centro incaricato del ritiro e smaltimento. Per conoscere il
à
n
ome del centro pertinente, contattare le autori
t
à
locali. Questa disposizione
à
è
valida solamente i paes
i
d
el
l
U.
E
.
é
ctrico y Electr
ó
n
ico en materia d
e
ñ
ñ
ado ser
á
í
fico
íí
de colecc
i
ó
í
ó
n
Europea
.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen zur Entsorgung von elektrischen und elektronische
n
G
er
ä
ä
ä
tes
ää
getrennt vom Hausm
ü
ll bei Ihrer
ö
r
tlichen
M
ü
ö
ä
ndiges Abfall-Amt. Dieser
ää
Hinweis gilt nur f
ü
f
f
rL
ä
nder der Europ
ää
ä
ischen Union
.
п
р
авилам
и
п
о
у
тилизаци
и
отхо
д
о
в
(WEEE Re
g
ulations).
и
.
,
.
Э
т
и
п
р
авил
а
Ев
р
опейског
о
.
NOTICE
1-1
English
This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air
conditioner unit.
Special adjustment may be necessary to suit local requirements.
Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference.
INSTALLATION MANUAL
SPLIT TYPE AIR CONDITIONER
MODEL
COOLING UNIT
VCU25A / AVCU025A
VCU30A / AVCU030A
VCU35A / AVCU035A
Part No.: A08019025532
VCU40A / AVCU040A
VCU50A / AVCU050A
VCU60A / AVCU060A
IM-VCUA-0304(1)-Acson
1-2
CONTENTS
Before installing the air conditioner unit, please read the following safety precautions carefully.
SAFETY PRECAUTIONS
! Warning
Installation and maintenance should be performed by qualified persons who are familiar with local code and
regulation, and experienced with this type of appliance.
All field wiring must be installed in accordance with the national wiring regulation.
Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to that of the name plate before commencing wiring work
according to the wiring diagram.
The unit must be GROUNDED to prevent possible hazards due to insulation failure.
All electrical wiring must not touch the refrigerant piping, compressor or any moving parts of the fan motors.
Confirm that the unit has been switched OFF before installing or servicing the unit.
Do not touch the compressor or refrigerant piping without wearing gloves.
- Outline And Dimensions page i-ii
- Safety Precautions page 2
- Installation Of The Outdoor Unit page 3
- Refrigerant Piping Work page 4
- Electrical Wiring Connection page 5
! Caution
Please take note of the following important points when installing.
Do not install the unit where leakage of flammable gas may occur.
If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause fire ignition.
Ensure that the drainage piping is connected properly.
If the drainage piping is not connected properly, it may cause water leakage which will dampen the
furniture.
Do not overcharge the unit.
This unit is factory pre-charged. Overcharge will cause over-current or damage to the compressor.
Ensure that the units panel is closed after service or installation.
Unsecured panels will cause the unit to operate noisily.
- Vacuuming and Charging page 6
- Overall Checking page 6
- Standard Operating Conditions page 6
- Troubleshooting page 6
1-3
English
C
A B
INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT
Preliminary Site Survey
A place protected from rain, direct sunlight and well-ventilated wherever practicable.
A place capable of bearing the weight of the outdoor unit and isolating noise and vibration.
A place where there are no obstruction of air flow into or out the unit.
A place where smooth drainage of rain water and water formed by defrosting is acceptable.
A place where air outlet port is not exposed to strong wind.
A place where leaves, particles, water, snow or ice from roof or trees cannot fall directly on unit.
Do not put any object which may become obstacle for the air flow into or out the outdoor unit.
The location must not be susceptible to high concentration dust, oil, salt or sulfide gas.
The location must be away from the windows.
Outdoor Unit Installation
Shift the outdoor unit to final location before removing the carton and wooden base.
Install the outdoor unit firmly and horizontally. Maintain a space clearance from the obstruction as shown in below for
servicing and air ventilation. Allow 610mm clearance between units for proper air flow.
AIR IN
AIR IN
OBSTACLE
AIR DISCHARGE
AIR IN
All models A B C D
Min distance, mm (in) 305 (12) 305 (12) 1219 (48) 762 (30)
Wherever possible, additional structure and tie-down bolts might be used through mounting bracket provided in unit base
pan. Refer to unit-mounting pattern in unit outline and dimension to determine mounting location.
AIR IN
AIR IN
AIR IN
OBSTACLE
1-4
Refrigerant piping is important in particular. Refrigeration cycle of the split air conditioner is realized by the perfect
piping work.
Piping Length And Elevation
If the piping is too long, both the capacity and reliability of unit will drop. As the number of bends increase, resistance to flow
of refrigerant system increases, thus lowering cooling capacity and as a result the compressor may become defective. Always
choose the shortest path and follow the recommendation as tabulated below:
REFRIGERANT PIPING WORK
Model (VCU) 25A 30A 35A 40A 50A 60A
Maximum length, m (ft) 15 (0.6) 35 (1.4) 35 (1.4) 35 (1.4) 35 (1.4) 35 (1.4)
Max. elevation, m (ft), (50Hz) 8 (0.3) 10 (0.4) 10 (0.4) 10 (0.4) 10 (0.4) 20 (0.8)
Max. elevation, m (ft), (60Hz) 8 (0.3) 10 (0.4) 10 (0.4) 20 (0.8) 20 (0.8) 20 (0.8)
Max. number of bends 10 10 10 10 10 10
Liquid pipe size 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 1/2"
Gas pipe size (50Hz) 5/8" 5/8" 3/4" 3/4" 3/4" 7/8"
Gas pipe size (60Hz) 5/8" 5/8" 3/4" 7/8" 7/8" 7/8"
Piping Connection
Do not use contaminated or damaged copper tubing. If any piping, evaporator or condenser had been exposed or had been
opened for 15 seconds or more, then vacuum and purge with field supplied refrigerant. Generally, do not remove plastic
rubber plugs and brass nuts from the valves, fittings, tubing and coils until it is ready to connect suction or liquid line into
valves or fittings.
If any brazing work is required, ensure that nitrogen gas is passed through coil and joints while the brazing work is being
done. This will eliminate soot formation on the inside wall of copper tubings.
Cut the pipe stages by stages, advancing the blade of pipe cutter slowly. Extra force and a deep cut will cause more
distortion of pipe and therefore extra burr.
Remove burrs from cut edges of pipes with a remover. This will avoid unevenness on the flare face which will cause gas
leak.
Remove bypass tube from the unit. Service valves are closed from the factory and ready for brazing.
Use quenching cloth for brazing operation at the service valves. This is to prevent damage to the unit and service valves.
Align the center of the piping and sufficiently fit to the service valves. Braze the connections using industry accepted
methods and materials.
Be sure to execute heat insulation. (polyurethane form with thickness more than 15 mm)
Except the outdoor unit, which is pre-charge with refrigerant R-22, the indoor unit and the refrigerant connection pipes
must be purged because the air that contain moisture remaining in the refrigerant cycle may cause malfunction to the
compressor.
Additional Charge
The refrigerant is pre-charge in the outdoor unit, but additional charge of refrigerant after vacuuming is necessary. Follow the
recommendation as tabulated below:
Model 25A(50Hz)/ 30A(50Hz)/ 35A(50Hz)/ 40A(50Hz) 50A(50Hz) 60A(50Hz)/
VCU 25A(60Hz) 30A(60Hz) 35A(50Hz) 40/50/60A(60Hz)
L <= 5m 0.100 kg 0.400 kg - - - -
L = 7m 0.176 kg 0.600 kg 0.100 kg 0.100 kg 0.100 kg 0.100 kg
L = 10m 0.290 kg 0.650 kg 0.250 kg 0.250 kg 0.250 kg 0.250 kg
L = 15m 0.480 kg 0.900 kg 0.500 kg 0.500 kg 0.500 kg 0.500 kg
L = 20m - 1.150 kg 0.750 kg 0.750 kg 0.750 kg 0.750 kg
1-5
English
Cooling Only
VCU25 A (50Hz)
ELECTRICAL WIRING CONNECTION
VCU 30/35/40/50/60A (50Hz)
VCU 30/35/40/50/60A (60Hz)
L
N
COMP
L
N
R
S
T
N
COMP
L
N
COMP
L/L1
N/L2
L1
L2
Outdoor Unit
Terminal Block
Power supply cable
Indoor Unit
Terminal Block
!
There must be a double pole
switch with a minimum 3mm
contact gap and fuse/circuit
breaker as recommended in
the fixed installation circuit.
Outdoor Unit
Terminal Block
Power supply cable
Indoor Unit
Terminal Block
!
There must be a double pole
switch with a minimum 3mm
contact gap and fuse/circuit
breaker as recommended in
the fixed installation circuit.
Outdoor Unit
Terminal Block
Power supply cable
Indoor Unit
Terminal Block
!
There must be a double pole
switch with a minimum 3mm
contact gap and fuse/circuit
breaker as recommended in
the fixed installation circuit.
Model (VCU) 25A
Voltage range** 220V-240V / 1Ph / 50Hz +
!
Power supply cable size* mm
2
3.5
Number of wire 3
Interconnection cable size* mm
2
2.5
Number of wire 4
Recommended Fuse A 30
Model (VCU) 30/35A 40/50/60A
Voltage range** 380V-415V / 3Ph / 50Hz +
!
Power supply cable size* mm
2
3.5
Number of wire 5
Interconnection cable size* mm
2
2.5
Number of wire 4
Recommended Fuse A 20 30
Model (VCU) 25/30A 35/40A 50/60A
Voltage range** 208V-230V / 1Ph / 60Hz +
!
Power supply cable size* mm
2
5.5 8.5
Number of wire 33
Interconnection cable size* mm
2
2.5
Number of wire 4
Recommended Fuse A 30 40 60
IMPORTANT : * These values are for information only. They should be checked and selected to comply with local and/or
national codes and regulations. They are also subject to the type of installation and size of conductors.
** The appropriate voltage range should be checked with label data on the unit.
ETL listed is only applicable to 60Hz power supply only.
1-6
VACUUMING AND CHARGING
Vacuuming is necessary to eliminate all moisture and air from the system.
Vacuuming
Before vacuuming, perform leak check for refrigeration
circuit. After the system piping are properly connected,
connect the flexible hoses to the correct charging nipples.
Ensure that flexible hose from charging nipples are connected
to the vacuum pump via standard servicing valves and
pressure gauges (gauge manifold). Vacuum the air
conditioner system to at least 500 microns Hg. Do not start
the unit when the system is engaged in vacuuming.
Charging
Before charging, the vacuum must be held at 500 microns
Hg for at least 15 minutes, then break vacuum by charging
R-22 refrigerant. Operate the unit for 15 minutes and ensure
the refrigerant charges is of correct by monitoring running
current, gas and liquid line pressures. Suction and discharge
pipe pressure should be in the region of 75 psig and 275 psig
generally.
After ensuring the system is correctly charged, remove
flexible hose from charging nipples caps.
OVERALL CHECKING
Ensure that:-
1) The unit has been mounted solidly and rigid in position.
2) Piping and connections are leak proof after charging.
3) Proper wiring has been installed.
Drainage check – pour some water into the unit through the top panel.
Test run:
1) Conduct a test run after water drainage test and gas leakage test.
2) Check the following items:-
a. Is the electric plug firmly inserted into the socket?
b. Is there any abnormal sound from the unit?
c. Is there any abnormal vibration on the unit itself or piping?
d. Is the drainage of water smooth?
Confirm that:
1) Condenser fan is running, with warm air blowing off the condensing unit.
2) Evaporator blower is running and discharge cool air.
3) The remote control incorporates a 3 minutes delay in the circuit. Thus, it requires about 3 minutes before the
outdoor condensing unit can start up.
TROUBLESHOOTING
Temperature Ts °C / °F Th °C / °F
Minimum indoor temperature 19.4 / 66.9 13.9 / 57.0
Maximum indoor temperature 26.7 / 80.1 19.4 / 66.9
Minimum outdoor temperature 19.4 / 66.9 13.9 / 57.0
Maximum outdoor temperature 46 / 114.8 24 / 75.2
Ts: Dry bulb temperature. Th: Wet bulb temperature.
! WARNING
Disconnect from the main power supply before servicing the air conditioner unit.
DO NOT pull out the power cord when the power is ON. This may cause serious
electrical shocks which may result in fire hazards.
If any malfunction of the air conditioner unit is noted, immediately switch off the power supply to the unit. Check
the following fault conditions and causes for some simple troubleshooting tips.
Fault
1. The compressor does not start after 3
minutes from starting the air conditioner unit.
2. The air conditioner unit does not operate.
Causes / Action
Protection against frequent starting. Wait for 3 to 4 minutes
for the compressor to start operating.
Power failure, or the fuse need to be replaced.
The power plug is disconnected.
It is possible that your delay timer has been set incorrectly.
If the fault persist after all these verifications, please
contact the air conditioner unit installer.
If the fault persists, please call your local dealer / serviceman.
STANDARD OPERATING CONDITIONS
Cooling Unit
2-1
Français
Ce manuel fournit les procédures d’installation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurite de cet appareil.
Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales.
Avant d’installer et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le.
MANUEL D’INSTALLATION
CLIMATISEUR MULTIBLOCS
MODÈLE
FROID SEUL
VCU25A / AVCU025A
VCU30A / AVCU030A
VCU35A / AVCU035A
VCU40A / AVCU040A
VCU50A / AVCU050A
VCU60A / AVCU060A
Part No.: A08019025532 IM-VCUA-0304(1)-Acson
2-2
SOMMAIRE
Avant de faire fonctionner l’appreil, veuillez bien lire précautions de sécurite suivantes.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
! Attention
L’installation et la maintenance doivent être exécutées par une personne qualifiée qui est familiarisée avec les lois
et réglementations en vigueur, et aussi expérimentée dans ce type d’équipements.
Tous les câblages doivent répondre aux réglementations électriques nationales.
Avant de commencer le raccordement suivant le schéma électrique, s’assurer que la tension nominale de l’appareil
corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique.
L’unité doit être raccordée à la TERRE puor prévenir tous les risques possibles dûes à un défaut d’isolation.
Aucun câble électrique ne doit toucher la tuyauterie du réfrigérant, le compresseur ou les pièces mobiles des moteurs
de ventilation.
Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur, s’assurer que l’appareil est éteint (OFF).
Ne pas toucher le compresseur ou la tuyauterie de frigorigène sans porter de gants.
- Schéma et Dimensions page i-ii
- Précautions de Sécurité page 2
- Installation de L’unité Extérieure page 3
- Tuyauterie Réfrigérante page 4
- Raccordement Électrique page 5
! Avertissement
Vérifier les points suivant au cours de l’installation.
Ne pas installer l’appareil où il peut se produire des fuites de gaz inflammable.
En cas de fuite et accumulation de gaz autour de l’appareil, ily a risque d’incendie.
S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat est correctement branché.
Si le tuyau d’évacuation n’est pas correctement branché, les éventuelles fuites d’eau risquent de mouiller
le mobilier.
Ne pas surcharger l’unité (en fluide frigorigéne).
Cet appareil est préchargé en usine. Une charge trop importante risque de provoquer une surcharge
électrique ou d’endommager le compresseur.
S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est remis en place après l’installation ou
l’entretien.
Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionner bruyamment.
- Aspiration et Charger page 6
- Vérifications Générales page 6
- Conditions Normales de Fonctionnement page 6
- Analyse des Causes de Dysfonctionnement page 6
2-3
Français
C
A B
INSTALLATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE
Etude Preliminaire Du Site
Un endroit protégé de la pluie, des rayons directs du soleil et bien aéré lorsque c’est possible.
Un endroit pouvant supporter le poids de l’unité extérieure et d’isoler le bruit et les vibrations.
Un endroit sans obstruction du flux d’air entrant et sortant de l’unité.
Un lieu qui permet une évacuation raisonnablement facile de l’eau pluviale et de l’eau de dégivrage.
Un endroit où la bouche d’évacuation de l’air n’est pas exposée aux vents violents.
Un endroit où les feuilles, les particules, l’eau, la neige ou la glace du toit ou des arbres ne peuvent pas tomber directement
sur l’unité.
Ne placez aucun objet pouvant faire obstacle au flux d’air entrant et sortant de l’unité extérieure.
L’endroit doit être abrité de la poussière, de l’huile, du sel ou de gaz sulfureux.
Il faut toujours que l’emplacement se trouve à l’écart des fenêtres.
Installation De L’unité Extérieure
Amener l’appareil extérieur à son emplacement final avant de retirer le carton et la base de bois.
Installer l’appareil extérieur solidement, à l’horizontale. Conserver un espace libre d’obstruction comme dans l’illustration
ci-dessous pour l’entretien et la ventilation de l’air. Laisser 610mm d’écart entre les unités pour permettre un flux d’air
adéquat.
ENTREE D’AIR
ENTREE D’AIR
ENTREE D’AIR
ENTREE D’AIR
OBSTACLE OBSTACLE
REFOULEMENT DE L’AIR
ENTREE
D’AIR
Tous les modèles A B C D
Distance min., mm (po) 305 (12) 305 (12) 1219 (48) 762 (30)
Où que possible, visser des boulons de structure et de fixation supplémentaires à travers la console de montage comprise
dans le bac de base de l’unité. Se reporter au modèle de montage de l’unité (contour et dimensions) pour en déterminer le
lieu d’installation.
ENTREE
D’AIR
2-4
La tuyauterie frigorifique est particulièrement importante. Le cycle de réfrigération du climatiseur d’air en deux
pièces est possible grâce à une tuyauterie parfaite.
Longueur Et Élévation Des Tuyaux
Pour un bon fonctionnement des unités, il est impératif de respecter la longueur maximum des tuyauteries [L] indiquée dans
le tableau ci-dessours, de respecter le nombre de coudes maximum autorisé, et de ne pas dépasser la différence de niveau [H]
entre l’unité intérieure et l’unité extérieure. Tableau des caracteristiques valables pour les unites froid seul et reversibles:
TUYAUTERIE RÉFRIGÉRANTE
Modèle (VCU) 25A 30A 35A 40A 50A 60A
Longueur max, m (pieds) 15 (0,6) 35 (1,4) 35 (1,4) 35 (1,4) 35 (1,4) 35 (1,4)
Elevation max, m (pieds), (50Hz)
8 (0,3) 10 (0,4) 10 (0,4) 10 (0,4) 10 (0,4) 20 (0,8)
Elevation max, m (pieds), (60Hz)
8 (0,3) 10 (0,4) 10 (0,4) 20 (0,8) 20 (0,8) 20 (0,8)
Nombre de coude max 10 10 10 10 10 10
ø Racc. tube liquide 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 1/2"
ø Racc. tube aspiration (50Hz) 5/8" 5/8" 3/4" 3/4" 3/4" 7/8"
ø Racc. tube aspiration (60Hz) 5/8" 5/8" 3/4" 7/8" 7/8" 7/8"
Connexion Des Tuyaux
Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou endommagé. Si les tuyauteries, l’évaporateur ou le condenseur sont
restés exposés ou ouverts pendant plus de 15 secondes, il faut effectuer un tirage au vide et les recharger en réfrigérant
fourni localement. D’une manière générale, ne pas retirer les bouchons en plastique ou caoutchouc et les écrous en laiton
des vannes, raccords, tubes et serpentins jusqu’à ce que les tuyauteries d’apiration ou de liquide soient prêtes à être
connectées aux vannes et raccords.
S’il est nécessaire de braser, s’assurer que de l’azote passe dans les serpentins et raccords pendant le brasage, pour éviter
les dépôts de suie sur les faces intérieures des tubes de cuivre.
Couper les tuyaux progressivement, en faisant avancer la lame du coupe-tube lentement. Une coupe profonde et forcée va
déformer le tube davantage et ainsi causer plus de bavures.
Otez la bavure de découpage des bouts coupés des tuyaux à l’aide d’un ébarbeur. Ceci empêchera que la face de la partie
évasée ne soit irrégulière, ce qui serait à l’origine de fuites de gaz.
Extraire le tube de dérivation de l’unité. Les robinets de service sont fermés en usine et prêts au brasage.
Utiliser un tampon pour les travaux de brasage près des robinets de service. Cela vise à prévenir l’endommagement de
l’unité et des robinets de service.
Alignez le centre de la tuyauterie et serrez suffisamment l’écrou flare avec les doigts. Enfin, serrez l’écrou flare à l’aide
d’une clé dynamométrique à déclenchement jusqu’à ce qu’elle cliquette.
Assurez-vous d’isoler contre la chaleur. (mousse polyuréthanne de plus de 15 mm d’épaisseur)
Hormis pour l’unité extérieure pré-chargée de réfrigérant, l’unité intérieure et les tuyaux réfrigérants de connexion doivent
être purgés car l’air contient de l’humidité restant dans le cycle frigorifique qui peut causer un mauvais fonctionnement du
compresseur.
Charge Supplémentaire
Le réfrigérant est pré-chargé dans l’unité extérieure mais du réfrigérant supplémentaire est nécessaire après avoir aspiré.
Suivez les recommandations données ci-dessous:
Modèle 25A(50Hz)/ 30A(50Hz)/ 35A(50Hz)/ 40A(50Hz) 50A(50Hz) 60A(50Hz)/
VCU 25A(60Hz) 30A(60Hz) 35A(50Hz) 40/50/60A(60Hz)
L <= 5m 0,100 kg 0,400 kg - - - -
L = 7m 0,176 kg 0,600 kg 0,100 kg 0,100 kg 0,100 kg 0,100 kg
L = 10m 0,290 kg 0,650 kg 0,250 kg 0,250 kg 0,250 kg 0,250 kg
L = 15m 0,480 kg 0,900 kg 0,500 kg 0,500 kg 0,500 kg 0,500 kg
L = 20m - 1,150 kg 0,750 kg 0,750 kg 0,750 kg 0,750 kg
2-5
Français
Froid Seul
VCU25 A (50Hz)
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
VCU 30/35/40/50/60A (50Hz)
VCU 30/35/40/50/60A (60Hz)
L
N
COMP
L
N
R
S
T
N
COMP
L
N
COMP
L/L1
N/L2
L1
L2
Bornier de L’unité
Extérieure
Cordon Electrique
Bornier de L’unité
Intérieure
!
II doit y avoir un interrrupteur à
double pôles avec un intervalle de
contact de 3mm minimum et un
coupe-circuit/fusible comme
recommandé dans le circuit
d’installation fixe.
Bornier de L’unité
Extérieure
Cordon Electrique
Bornier de L’unité
Intérieure
!
II doit y avoir un interrrupteur à
double pôles avec un intervalle
de contact de 3mm minimum et
un coupe-circuit/fusible comme
recommandé dans le circuit
d’installation fixe.
Bornier de L’unité
Extérieure
Cordon Electrique
Bornier de L’unité
Intérieure
!
II doit y avoir un interrrupteur à
double pôles avec un intervalle
de contact de 3mm minimum et
un coupe-circuit/fusible comme
recommandé dans le circuit
d’installation fixe.
Modèle (VCU) 25A
Tension d'alimentation** 220V-240V / 1Ph / 50Hz +
Section du câble d'alim* mm
2
3,5
Nombre de conducteurs 3
Section du câble de liaison* mm
2
2,5
Nombre de conducteurs 4
Fusible aM A 30
Modèle (VCU) 30/35A 40/50/60A
Tension d'alimentation** 380V-415V / 3Ph / 50Hz +
Section du câble d'alim* mm
2
3,5
Nombre de conducteurs 5
Section du câble de liaison* mm
2
2,5
Nombre de conducteurs 4
Fusible aM A 20 30
IMPORTANT: * Les valeurs sont données à titre indicatif. Elles doievent être vérifiées et ajustées en fonction des normes
en vigueur. Elles dépendent du mode de pose et du choix des conducteurs.
** Le voltage adéquat doit être vérifié avec les données de l’étiquette sur l’appareil.
ETL n’est applicable que pour une alimentation électrique de 60Hz.
Modèle (VCU) 25/30A 35/40A 50/60A
Tension d'alimentation** 208V-230V / 1Ph / 60Hz +
Section du câble d'alim* mm
2
5,5 8,5
Nombre de conducteurs 33
Section du câble de liaison* mm
2
2,5
Nombre de conducteurs 4
Fusible aM A 30 40 60
2-6
ASPIRATION ET CHARGER
Aspirer est nécessaire pour éliminer toute humidité et air du système.
Aspiration
Avant d’aspirer, assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite dans le
circuit frigorifique. Après que la tuyauterie du système est
connectée correctement, connectez les tuyaux flexibles aux
manchons filetés. Assurez-vous que le tuyau flexible des
manchons filetés soient connectés à la pompe d’aspiration
au moyen de valves de service standard et aux jauges de
pression (manomètre d’admission). Aspirez l’air du système
de climatisation à au moins 500 microns Hg. Ne mettez pas
l’unité en marche pendant l’aspiration.
Charger
Avant de charger, le vide doit être maintenu à 500 microns
Hg pendant au moins 15 minutes, puis vérifiez le vide en
chargeant le réfrigérant R-22 ou R407C. Faites tourner l’unité
pendant 15 minutes et assurez-vous que la charge du
réfrigérant est correcte en contrôlant le courant, la pression
du gaz et des canalisations de liquide. L’aspiration et la
pression du tuyau de refoulement devraient être de l’ordre
de 75 psig et 275 psig en général.
Après vous être assuré que le système est chargé
correctement, ôtez le tuyau flexible des manchons filetés et
remettez le bouchon femelle en place.
VÉRIFICATIONS GÉNÉRALES
Contrôle des points suivants:-
1) L’appareil est solidement installé et ne bouge pas.
2) Les tuyauteries et raccords sont étanches après la mise en charge.
3) Le câblage est fait correctement.
Vérification de l’évacuation – Versez de l’eau dans le tuyau d’évacuation principal à partir du tuyau d’évacuation flexible.
Test de fonctionnement:
1) Faire un test de fonctionnement après avoir vérifié l’écoulement de l’eau et l’étanchéité au gaz.
2) Vérification des points suivants:-
a. La fiche électrique est-elle bien branchée dans la prise?
b. Y a-t-il des bruits anormaux venant de l’appareil?
c. Y a-t-il des vibrations anormales au niveau de l’appareil ou de la tuyauterie?
d. L’évacuation de l’eau se fait-elle sans problème?
Contrôle des points suivants:
1) Le ventilateur du condenseur est en marche avec de l’air chaud soufflant de l’unité.
2) Le ventilateur de l’évaporateur tourne et dégage de l’air froid.
3) La télécommande incorpore un délai de 3 minutes dans le circuit. Ainsi, il faut environ 3 minutes avant que l’unité de
condensation extérieure ne démarre.
ANALYSE DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT
Température Ts °C / °F Th °C / °F
Température intérieure minimum 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Température intérieure maximum 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9
Température extérieure minimum 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Température extérieure maximum 46 / 114,8 24 / 75,2
Ts: Température au thermomètre sec. Th: Température au thermomètre mouillé.
! ATTENTION
Couper l’alimentation du secteur avant d’effectuer l’entretien du climatiseur.
NE PAS DÉBRANCHER le cordon électrique lorsqu’il y a du courant. Ceci pourrait
provoquer des décharges électriques avec pour résultat des risques d’incendie.
En cas de dysfonctionnement du climatiseur, couper aussitôt l’alimentation électrique. Vérifier ensuite les
points suivants pour détecter la nature et les causes de la panne.
Defauts
1. Le compresseur ne démarre pas 3 minutes après
avoir mis le climatiseur en marche.
2. Le climatiseur ne fonctionne pas.
Causes / Action
Protection contre les démarrages fréquents. Laisser 3 à 4
minutes au compresseur pour démarrer.
Le circuit est peut être coupé ou un fusible est à changer.
La prise de courant est peut être débranchée.
La programmation de mise en marche/arrêt est peut-être mal
réglée.
Si la panne persiste après ces vérifications, contacter
l’installateur.
Si les pannes persistent, appeler votre revendeur ou le service après-vente.
CONDITIONS NORMALES DE FONCTIONNEMENT
Froid Seul
3-1
Deutsch
Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb
dieser Anlage.
Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein.
Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für
künftigen Bedarf aufbewahren.
INSTALLATION HANDBUCH
SPLIT-KLIMAANLAGE
MODELL
KÜHLEN
VCU25A / AVCU025A
VCU30A / AVCU030A
VCU35A / AVCU035A
VCU40A / AVCU040A
VCU50A / AVCU050A
VCU60A / AVCU060A
Part No.: A08019025532 IM-VCUA-0304(1)-Acson
3-2
INHALT
Vor der Installation sind nachfolgende Sicherheitsmaßnahmen aufmerksam zur Kenntnis zu nehmen.
VORSICHTMAßNAHMEN
! Achtung
Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes Personal erfolgen, Welches mit den örtlichen Bestimmungen
und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist.
Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den landesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen.
Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß die Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild
des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt.
Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und entsprechende Risiken zu ERDEN.
Die Kabel dürfen weder mit der Kühlmittelleitung, noch mit dem Kompressor oder den beweglichen Teilen der
Gebläsemotoren in Berührung kommen.
Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist.
Berühren Sie den Verdichter oder die Kühlmittelleitungen nur mit Handschuhen.
- Auslegung und Admessung seite i-ii
- Vorsichtmaßnahmen seite 2
- Installation des Außengerätes seite 3
- Kühlrohrleitungen seite 4
- Kabelanschluß seite 5
! Vorsicht
Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen.
Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases festgestellt wird.
Es besteht Feuergefahr, wenn Gas aus der Anlage entweicht und sich in der Umgebung ansammelt.
Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß angeschlossen sein.
Ist die Abflußleitung nicht richtig angeschlossen, besteht Gefahr, daß durch auslaufendes Wasser das
Mobiliar feucht wird.
Gerät nicht überlasten.
Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt. Im Falle einer Überfüllung besteht die Gefahr einer Überbelastung
oder sonstigen Beschädigung des Kompressors.
Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die Geräteabdeckung wieder montiert ist.
Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu Geräuschentwicklung während des Betriebs.
- Vakuumherstellung und Laden seite 6
- Komplettprüfung seite 6
- Standard-Betriebsbedingung seite 6
- Störungsbehebung seite 6
3-3
Deutsch
C
A B
INSTALLATION DES AUßENGERÄTES
Vorbereitende Massnahmen
Wählen Sie für die Installation einen vor Regen und direkter Sonneneinstrahlung geschützten und gut belüfteten Ort.
Wählen Sie einen Ort, der das Gewicht des Außengeräts tragen kann und gegen Lärmentwicklung und Vibrationen isoliert ist.
Wählen Sie einen Ort, an dem der Luftdurchsatz durch das Gerät nicht behindert wird.
Am Standort soll der problemlose Abfluss von Regenwasser und Tauwasser möglich sein.
Am Standort soll die Luftauslassöffnung nicht zu starkem Wind ausgesetzt sein.
Am Standort sollen keine Blätter, Teilchen, Wasser, Schnee oder Eis von der Decke oder von Bäumen direkt auf das Gerät
fallen können.
Achten Sie darauf, daß der Lufteinlaß und der Luftauslaß nicht durch irgendwelche Gegenstände blockiert werden können.
Der Installationsort muß vor hohen Konzentrationen von Staub, Öldämpfen, Salz- und Schwefelgasen geschützt sein.
Der Standort soll sich nicht in der Nähe von Fenstern befinden.
Installation des Außengeräts
Stellen Sie das Außengerät auf seinem definitiven Standort auf, bevor Sie den Karton und den Holzsockel entfernen.
Stellen Sie das Außengerät standfest und waagerecht auf. Halten Sie, wie weiter unten erläutert, einen Freiraum zur Wartung
und zur Lüftung bis zu den nächsten Hindernissen ein. Um einen richtigen Luftstrom zu gewährleisten, soll der Freiraum
zwischen Geräten mindestens 610mm betragen.
LUFTEINLASS
LUFTEINLASS
LUFTEINLASS
LUFTEINLASS
HINDERNIS HINDERNIS
LUFTAUSLASS
LUFTEINLASS
LUFTEINLASS
Alle Modelle A B C D
Mind. Abst, mm (zoll) 305 (12) 305 (12) 1219 (48) 762 (30)
Die zusätzlichen Befestigungsschrauben können, sofern möglich, durch die Montagehalterung angebracht werden, die in
der Grundplatte vorhanden ist. Beziehen Sie sich auf die Montageschablone am Rahmen des Gerätes, um den Aufbauort
festzulegen.
3-4
Die Kühlluftleitungen erfordern besondere Aufmerksamkeit. Der Kühlzyklus der zweiteiligen Klimaanlage ist nur bei
perfekter Rohrleitungsinstallation gewährleistet.
Länge Und Installationshöhe Der Rohrleitungen
Bei zu langer Rohrleitung führt dies zu mangelnder Kapazität und Zuverlässigkeit des Gerätes. Mit zunehmender Bögenanzahl
steigt der Kältemittelstrom im System an, führt dadurch zu einer verminderten Kühlkapazität und verursacht u.U. eine Strörung
des Kompressors. Immer den kürzesten Leitungsweg unter Beachtung nachstehender Empfehlungen wählen:
KÜHLROHRLEITUNGEN
Modell (VCU) 25A 30A 35A 40A 50A 60A
Maximale Länge, m (fu
ß
) 15 (0,6) 35 (1,4) 35 (1,4) 35 (1,4) 35 (1,4) 35 (1,4)
Maximale Höhe, m (fuß), (50Hz)
8 (0,3) 10 (0,4) 10 (0,4) 10 (0,4) 10 (0,4) 20 (0,8)
Maximale Höhe, m (fuß), (60Hz)
8 (0,3) 10 (0,4) 10 (0,4) 20 (0,8) 20 (0,8) 20 (0,8)
Maximale Bogenanzahi 10 10 10 10 10 10
Flüssigkeitsleitungs-Durchm 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 1/2"
Gasleitungs-Durchm (50Hz) 5/8" 5/8" 3/4" 3/4" 3/4" 7/8"
Gasleitungs-Durchm (60Hz) 5/8" 5/8" 3/4" 7/8" 7/8" 7/8"
Rohrleitungsanschluß
Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre verwenden. Falls die Rohrleitungen, der Verdunster oder der
Kondensator freigelegt bzw. mehr als 15 Sekunden geöffnet wurden, ist die Anlage zu entleeren und mit vor Ort bezogenem
Kältemittel neu aufzufüllen. Allgemein sollten keine Plastikabdeckungen, Gummistopfen oder Messinggewinde von den
Ventilen, Armaturen, Rohren und Wärmetauschern abgenommen werden, bis die Ansaug-bzw. Flüssigkeitsleitung
anschlußbereit ist.
Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß Während des Lötens Stickstoff durch die Wärmetauscher und
Kupplungen gerührt wird. Dadurch werden Rußablagerungen auf den Kupferrohr-Innenwandungen vermieden.
Rohrleitungen nach und nach zurechtschneiden und dabei das Schneidegerät langsam in das Rohr eingreifen lassen. Höherer
Kraftaufwand und ein schneller Schnittvorschub verursachen eine stärkere Verformung des Rohres und zusätzliche
Gratstellen.
Entgraten Sie die Rohrleitungsenden mit einer Feile, um gegen Gasaustritt durch unebene Verbindungsflächen vorzubeugen.
Entfernen Sie die Umgehungsleitung aus dem Gerät. Serviceventile sind werkseitig geschlossen und zum Hartlöten bereit.
Benutzen Sie ein Ablöschtuch, wenn Sie Hartlötarbeiten an den Serviceventilen vornehmen. So vermeiden Sie eine
Beschädigung des Gerätes und der Serviceventile.
Zentrieren Sie die Rohrleitungen und ziehen Sie die Überwurfmutter zunächst handfest und anschließend mit einem
Drehmomentschlüssel bis zum Auslösen des Drehomentschlüssels (Klicken) an.
Sorgen Sie dafür, daß die Rohrleitungen (mit Polyurethan-Schaumstoff von mindestens 15 mm Stärke) gegen Wärme
isoliert werden.
Das Raumgerät und die Kühlrohrleitungen, jedoch nicht das mit Kühlmittel vorbefüllte Außengerät, müssen gründlich
abgesaugt werden, da eventuell im Kühlzyklus verbleibende Feuchtigkeit Störungen am Kompressor versuchen kann.
Zusätzliche Befüllung
Das Außengerät ist mit Kühlmittel vorbefüllt, doch nach dem Absaugen ist unter Umständen ein Auffüllen des Systems
erforderlich. Befolgen Sie dazu die nachstehenden Hinweise:
Modell 25A(50Hz)/ 30A(50Hz)/ 35A(50Hz)/ 40A(50Hz) 50A(50Hz) 60A(50Hz)/
VCU 25A(60Hz) 30A(60Hz) 35A(50Hz) 40/50/60A(60Hz)
L <= 5m 0,100 kg 0,400 kg - - - -
L = 7m 0,176 kg 0,600 kg 0,100 kg 0,100 kg 0,100 kg 0,100 kg
L = 10m 0,290 kg 0,650 kg 0,250 kg 0,250 kg 0,250 kg 0,250 kg
L = 15m 0,480 kg 0,900 kg 0,500 kg 0,500 kg 0,500 kg 0,500 kg
L = 20m - 1,150 kg 0,750 kg 0,750 kg 0,750 kg 0,750 kg
3-5
Deutsch
Kühlen
VCU25 A (50Hz)
KABELANSCHLUß
VCU 30/35/40/50/60A (50Hz)
VCU 30/35/40/50/60A (60Hz)
L
N
COMP
L
N
R
S
T
N
COMP
L
N
COMP
L/L1
N/L2
L1
L2
Außen-Gerät
Klemmenblock
Anschluss-Kabel
Innen-Gerät-
Klemmenblock
!
Als Ein-/Ausschalter muß ein
Zweiphasenschalter mit mindestens
3mm Abstand zwischen den
Shaltkontakten sowie eine Sicherung
bzw. ein Schaltschütz gemäß den
Empfehlungen für die Festinstallation
verwendet werden.
Außen-Gerät
Klemmenblock
Anschluss-Kabel
Innen-Gerät-
Klemmenblock
!
Als Ein-/Ausschalter muß ein
Zweiphasenschalter mit mindestens
3mm Abstand zwischen den
Shaltkontakten sowie eine
Sicherung bzw. ein Schaltschütz
gemäß den Empfehlungen für die
Festinstallation verwendet werden.
Außen-Gerät
Klemmenblock
Anschluss-Kabel
Innen-Gerät-
Klemmenblock
!
Als Ein-/Ausschalter muß ein
Zweiphasenschalter mit mindestens
3mm Abstand zwischen den
Shaltkontakten sowie eine
Sicherung bzw. ein Schaltschütz
gemäß den Empfehlungen für die
Festinstallation verwendet werden.
Modell (VCU) 25A
Spannungsbereich** 220V-240V / 1Ph / 50Hz +
Zuleitungskabelquerschnitt* mm
2
3,5
Adernanzahl 3
Zwischenkabelquerschnitt* mm
2
2,5
Adernanzahl 4
Empfohlene Sicherung A 30
Modell (VCU) 30/35A 40/50/60A
Spannungsbereich** 380V-415V / 3Ph / 50Hz +
Zuleitungskabelquerschnitt* mm
2
3,5
Adernanzahl 5
Zwischenkabelquerschnitt* mm
2
2,5
Adernanzahl 4
Empfohlene Sicherung A 20 30
WICHTIG: * Die angegebenen Werte stellen lediglich. Richtangaben dar und sind mit den örtlichen und/oder innerstaatlichen
Vorschriften und Bestimmungen abzustimmen. Im weiteren sind diese abhängig von der Installationsart und
dem Leitungsquerschnitt.
** Der geeignete Spannungsbereich sollte den Etikettdaten auf der Einheit entnommen werden.
ETL verzeichnete Daten gelten nur für einen 60Hz Netzanschluss.
Modell (VCU) 25/30A 35/40A 50/60A
Spannungsbereich** 208V-230V / 1Ph / 60Hz +
Zuleitungskabelquerschnitt* mm
2
5,5 8,5
Adernanzahl 33
Zwischenkabelquerschnitt* mm
2
2,5
Adernanzahl 4
Empfohlene Sicherung A 30 40 60
3-6
VAKUUMHERSTELLUNG UND LADEN
Das Absaugen ist erforderlich, um alle eventuell im System vorhandene Feuchtigkeit und Luft zu entfernen.
Absaugen
Überprüfen Sie den Kühlkreislauf vor dem Absaugen auf
Dichtigkeit. Schließen Sie die flexible Schlauchleitung nach
sachgemäßem Anschluß der Rohrleitungen an die
entsprechenden Befüllungsnippel an. Schließen Sie von den
Befüllungsnippeln kommende flexible Schlauchleitung über
Standardwartungsventile und Manometer (Manometer-
krümmer) an die Vakuumpumpe an. Erzeugen Sie in der
Klimaanlagen einen Unterdruck von mindesten 500 µm
(Mikrometer) Quecksilbersäule. Betreiben Sie das Gerät nicht
mit Unterdruck.
Befüllen
Der Unterdruck von 500 µm muß vor dem Befüllen des
Geräts mindestens 15 Minuten lang aufrecht erhalten werden.
Prüfen Sie den Unterdruck anschließend durch Befüllen mit
Kühlmittel R-22 oder R407C. Betreiben Sie das Gerät 15
Minuten lang und überprüfen Sie anhand des Drucks in den
Gas- und Flüssigkeitsleitungen, ob das Kühlmittel korrekt
eingefüllt ist. Der Druck in Ansaug- und Ablaßleitung sollte
normalerweise zwischen 75 psig und 275 psig liegen.
Entfernen Sie nach korrektem Befüllen des Geräts die flexible
Schlauchleitung von den Befüllungsnippeln und setzen Sie
die Abdeckkappen auf.
KOMPLETTPRÜFUNG
Folgende Punkte sind zu beachten:-
1) Das Gerät muß standfest und unbeweglich montiert sein.
2) Nach dem Befüllen müssen alle Leitungen und Anschl-üssedicht sein.
3) Die Verkabelung ist sachgemäß ausgeführt.
Ablaufprüfung – befüllen Sie die Hauptablaßrohrleitung über die flexible Schlauchleitung mit etwas Wasser.
Testlauf:
1) Nach dem Wasserablauftest und dem Überprüfen der Anlage auf undichte Stellen ist ein Testlauf durchzuführen.
2) Dabei ist auf Folgendes zu achten:-
a. Sitzt der Elektrostecker fest in der Steckdose?
b. Treten ungewöhnliche Geräusche am Gerät auf?
c. Treten ungewöhnliche Vibrationen am Gerät oder an der Rohrleitung auf?
d. Läuft das Wasser unbehindert ab?
Auch Folgendes ist zu prüfen:
1) Kondensatorgebläse arbeitet, Warmluft kommt aus Kondensatoreinheit.
2) Das Verdunstergebläse läuft und gibt Kaltluft ab.
3) Die Fernbedienung arbeitet mit einer Schaltkreisverzögerung von 3 Minuten. Dies bedeutet, daß ca. 3 Minuten vergehen,
bevor die Kondensatoreinheit des Außengeräts zu arbeiten beginnt.
STÖRUNGSBEHEBUNG
Temperatur Ts °C / °F Th °C / °F
Mindest- Innentemperatur 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Maximale- Innentemperatur 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9
Mindest- Außentemperatur 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Maximale- Außentemperatur 46 / 114,8 24 / 75,2
Ts: Trockenkugel-Temperatur. Th: Feuchtkugeltemperatur.
! ACHTUNG
Vor Wartung des Klimagerätes das Stromkabel vom Netz trennen.
Das Stromkabel nicht herausziehen, wenn das Gerät noch eingeschaltet ist. Ein
elektrischer Schlag oder ein Wohnungsbrand können die Folge sein.
Im Falle einer Funktionsstörung ist das Gerät sofort auszuschalten. Nachfolgend einige Hinweise zur Behebung von
einfachen Störungen.
Störung
1. Der Verdichter setzt sich erst 3 Minuten, nachdem
die Klimaanlage in Betrieb gesetzt wurde, in Betrieb.
2. Das Klimagerät funktioniert nicht.
Ursache / Maßnahme
Chutzeinrichtung gegen häufiges Anlassen. 3 bis 4 Minuten
warten, bevor der Kompressor anläuft.
Stromversorgung fehlerhaft/ggf. Sicherung austaushen.
Netzstecker nicht eingesteckt.
Timer möglicherweise falsch programmiert.
Falls die Störung nach diesen Kontrollen weiterhin besteht
sollte der Installateur benachrichtigt werden.
Kann die Störung nicht behoben werden, sollte der örtliche Kundendienst bzw. der Installateur benachrichtigt
werden.
STANDARD-BETRIEBSBEDINGUNG
Kühleinheit
4-1
Italiano
Il presente manuale descrive come procedere all’installazione del condizionatore per assicurarne il corretto
funzionamento in condizioni di sicurezza.
Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali.
Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza
futura.
MANUALE D’INSTALLAZIONE
CLIMATIZZATORE TIPO SPLIT
MODELLO
RAFFREDDAMENTO
VCU25A / AVCU025A
VCU30A / AVCU030A
VCU35A / AVCU035A
VCU40A / AVCU040A
VCU50A / AVCU050A
VCU60A / AVCU060A
Part No.: A08019025532 IM-VCUA-0304(1)-Acson
4-2
SOMMARIO
Leggere attentamente le norme di sicurezza che seguono, prima di procedere all’installazione.
NORME DI SICUREZZA
! Avvertenza
L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato, competente in questo genere di
apparecchi e al corrente delle leggi e regolamenti in vigore.
Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti conformemente alla regolamentazione elettrica in vigore.
Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo schema elettrico presentato più avanti, accertarsi che il voltaggio
dell’apparecchio corrisponda a quello della rete.
Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine di prevenire i rischi originati da eventuali deficienze del
sistema di isolamento.
Evitare chi i fili elettrici tocchino condotti del refrigerante, il compressore o un qualsiasi organo rotante dei motori
della ventola.
Prima di installare il condizionatore o di procedere ad interventi di manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF).
Non toccare il compressore o la tubazione del refrigerante senza indossare guanti.
- Disegni e Dimensioni pag. i-ii
- Norme di Sicurezza pag. 2
- Installazione Dell’unità Esterna pag. 3
- Tubazioni per Refrigeranti pag. 4
- Allacciamenti Elettrici pag. 5
! Cautela
Durante l’installazione verificare accuratamente i punti seguenti.
Non procedere all’installazione in luoghi dove possano verificarsi fughe di gas.
Pericolo d’incendio in caso di fughe o di concentrazioni di gas intorno al condizionatore.
Verificare che i condotti di drenaggio siano stati correttamente installati.
Un’installazione incorretta può causare delle perdite d’acqua e danneggiare il mobilio.
Non sovraccaricare il condizionatore.
L’apparecchio è precaricato in fabbrica. Qualsiasi sovraccarico provoca una sovracorrente e può
danneggiare il compressore.
Dopo l’installazione o gli interventi di manutenzione accertarsi di rimettere a posto il pannello di
chiusura.
Una difettosa chiusura del pannello è causa di rumori durante il funzionamento.
- Spurgo del condotto del refrigerante pag. 6
- Controllo Generali pag. 6
- Condizioni di Funzionamento Standard pag. 6
- Guasti e Riparazioni pag. 6
4-3
Italiano
C
A B
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA
Verifiche Preliminari
È sempre consigliabile, secondo la disponibilità, optare per un luogo adeguatamente ventilato e al riparo da pioggia e
luce solare diretta.
È sempre consigliabile, secondo la disponibilità, optare per un luogo in grado di sostenere il peso dell’unità per esterni e di
offrire isolamento da rumori e vibrazioni.
È sempre consigliabile, secondo la disponibilità, optare per un luogo assolutamente privo di ostacoli nel flusso dell’aria in
entrata o in uscita dall’unità.
Un luogo dove l’acqua piovana o l’acqua derivante dallo sbrinamento sia drenata in modo adeguato.
Un luogo dove l’uscita dell’aria non sia esposta a forte vento.
Un luogo protetto dalla caduta di foglie, particelle, acqua, neve o ghiaccio dal tetto o dagli alberi.
Non inserire alcun oggetto che possa ostruire in qualche modo il flusso d’aria in entrata o in uscita dall’unità per esterni.
La posizione non deve essere soggetta ad una elevata concentrazione di polvere, grassi, sali o gas solfiti.
Il posto deve essere lontano da finestre.
Installazione Unità Per Esterni
Spostare l’unità nella posizione finale d’installazione prima di rimuovere l’imballo di cartone e la base di legno.
Installare l’unità esterna saldamente ed orizzontale. Mantenere uno spazio libero da ostruzioni come indicato sotto per
manutenzione e ventilazione. Lasciare uno spazio di 610mm tra le unità per un corretto flusso d’aria.
ARIA IN ENTRATA
ARIA IN ENTRATA
ARIA INENTRATA
ARIA IN
ENTRATA
OSTRUZIONE
OSTRUZIONE
SCARICO ARIA
ARIA IN
ENTRATA
Tutti i modelli A B C D
Distanza minima, mm (pollici)
305 (12) 305 (12) 1219 (48) 762 (30)
Dove possibile, potrebbero essere utilizzate strutture aggiuntive e bulloni d’ancoraggio tramite la staffa di montaggio
predisposta nella base dell’unità. Fare riferimento alla mascherina di montaggio dell’unità per il profilo e le dimensioni
dell’unità in modo da determinare la posizione di montaggio.
ARIA IN
ENTRATA
4-4
La tubatura refrigerante riveste un ruolo particolarmente importante. Il ciclo di refrigerazione del
condizionatore separato viene realizzato con un’opera di tubatura perfetta.
Lunghezza Ed Altezza Della Tubatura
Se la conduttura è troppo lunga. la capacità e l’affidabilità dell’apparecchio risultano entrambe compromesse. Più grande è il
numero dei gomiti, maggiore è la resistenza al flusso del sistema di raffreddamento. In tale situazione, le capacità di
raffreddamento diminuiscono e l’attività del compressore può ridursi fino a diventare inefficace. Scegliere sempre il percorso
più breve e attenersi alle indicazioni fornite nella tabella che segue:
TUBAZIONI PER REFRIGERANTI
Modello (VCU) 25A 30A 35A 40A 50A 60A
Lunghezza massima, m (piedi) 15 (0,6) 35 (1,4) 35 (1,4) 35 (1,4) 35 (1,4) 35 (1,4)
Altezza massima, m (piedi), (50Hz)
8 (0,3) 10 (0,4) 10 (0,4) 10 (0,4) 10 (0,4) 20 (0,8)
Altezza massima, m (piedi), (60Hz)
8 (0,3) 10 (0,4) 10 (0,4) 20 (0,8) 20 (0,8) 20 (0,8)
Mass. num. di gomiti 10 10 10 10 10 10
Diametro tubi liquidi 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 1/2"
Diametro tubi gas (50Hz) 5/8" 5/8" 3/4" 3/4" 3/4" 7/8"
Diametro tubi gas (60Hz) 5/8" 5/8" 3/4" 7/8" 7/8" 7/8"
Collegamento Tubatura
Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati. Se le condutture, l’evaporatore o il condensatore si trovano esposti
o sono rimasti aperti per 15 secondi o più, aspirare e spurgare con il refrigerante in dotazione. Come regola generale, non
rimuovere le parti in plastica, i tappi in gomma e i dadi di ottone da valvole, accessori vari, condutture e serpentini fino a
quando non si è pronti a collegare le tubature di aspirazione e dei liquidi alle valvole ed altri accessori.
Se sono necessari degli interventi di brasatura, assicurarsi di passare l’azoto sul serpentino e sui giunti mentre si esegue
l’intervento. Ciò eviterà la formazione di fuliggine sulla parete interna dei tubi di rame.
Tagliare il tubo con uno secatore in modo progressivo. Fare avanzare la lama con cautela. Un eccesso di forza o un taglio
in profondità provocano la distorsione del tubo e delle bavature anormali.
Eliminare eventuali sfridi dalle estremità tagliate del tubo con un apposito strumento. Questo eviterà un’eventuale disparità
sulla parte svasata possibile causa di perdite di gas.
Togliere il tubo di by-pass dall’unità. Le valvole di servizio sono fornite già chiuse dalla fabbrica e pronte per la brasatura.
Utilizzare un panno di stemperamento per le operazioni di brasatura sulle valvole di servizio. Questo è per evitare danni
all’unità ed alle valvole di servizio.
Allineare il centro della tubatura e serrare a mano e in modo sufficiente il dado svasato. Infine, serrare il dado svasato con
una chiave sino ad ottenere uno scatto (‘click’) della chiave stessa.
È assolutamente necessario realizzare l’isolamento termico. (schiuma in poliuretano con spessore superiore a 15 mm)
Esclusione fatta per l’unità per esterni, che è pre-caricata con refrigerante, l’unità per interni e le tubazioni di collegamento
al refrigerante debbono essere sfiatate in quanto l’aria contiene umidità residua del ciclo di refrigerazione e questo può
provocare un anomalo funzionamento del compressore.
Carica Aggiuntiva
Il refrigerante, nell’unità per esterni, è pre-caricato, ma, in seguito all’intervento di sfiato, è necessario provvedere a delle
aggiunte. Seguire le istruzioni riportate nelle seguenti tabelle:
Modello 25A(50Hz)/ 30A(50Hz)/ 35A(50Hz)/ 40A(50Hz) 50A(50Hz) 60A(50Hz)/
VCU 25A(60Hz) 30A(60Hz) 35A(50Hz) 40/50/60A(60Hz)
L <= 5m 0,100 kg 0,400 kg - - - -
L = 7m 0,176 kg 0,600 kg 0,100 kg 0,100 kg 0,100 kg 0,100 kg
L = 10m 0,290 kg 0,650 kg 0,250 kg 0,250 kg 0,250 kg 0,250 kg
L = 15m 0,480 kg 0,900 kg 0,500 kg 0,500 kg 0,500 kg 0,500 kg
L = 20m - 1,150 kg 0,750 kg 0,750 kg 0,750 kg 0,750 kg
4-5
Italiano
Raffreddamento
VCU25 A (50Hz)
ALLACCIAMENTI ELETTRICI
VCU 30/35/40/50/60A (50Hz)
VCU 30/35/40/50/60A (60Hz)
L
N
COMP
L
N
R
S
T
N
COMP
L
N
COMP
L/L1
N/L2
L1
L2
Morsettiera
Dell’ Unità Esterna
Corda di Alimentazione di Corrente
Morsettiera
Dell’ Unità Interna
!
Nell’ impianto elettrico esistente
sono necessari un interruttore
bipolare con contatti separati da
almeno 3mm e un fusible/
interruttore automatico.
Morsettiera
Dell’ Unità Esterna
Corda di Alimentazione
di Corrente
Morsettiera
Dell’ Unità Interna
!
Nell’ impianto elettrico esistente
sono necessari un interruttore
bipolare con contatti separati da
almeno 3mm e un fusible/
interruttore automatico.
Morsettiera
Dell’ Unità Esterna
Corda di Alimentazione di Corrente
Morsettiera
Dell’ Unità Interna
!
Nell’ impianto elettrico esistente
sono necessari un interruttore
bipolare con contatti separati da
almeno 3mm e un fusible/
interruttore automatico.
Modello (VCU) 25A
Voltaggi Ammessi** 220V-240V / 1Ph / 50Hz +
Dimensioni del Cavetto di Alimentazione* mm
2
3,5
Numero di Fili 3
Dimensioni del Cavetto di Interconnessione* mm
2
2,5
Numero di Fili 4
Fusibili Consigliati A 30
Modello (VCU) 30/35A 40/50/60A
Voltaggi Ammessi** 380V-415V / 3Ph / 50Hz +
Dimensioni del Cavetto di Alimentazione* mm
2
3,5
Numero di Fili 5
Dimensioni del Cavetto di Interconnessione* mm
2
2,5
Numero di Fili 4
Fusibili Consigliati A 20 30
IMPORTANTE: * I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti in modo
da rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono pure dal tipo di impianto e dai
conduttori utilizzati.
** L’appropriato intervallo di tensione deve essere confrontato con i dati della targa dell’apparecchio.
ETL unità elencata è soltanto applicabile ad alimentazione di 60Hz esclusivamente.
Modello (VCU) 25/30A 35/40A 50/60A
Voltaggi Ammessi** 208V-230V / 1Ph / 60Hz +
Dimensioni del Cavetto di Alimentazione* mm
2
5,5 8,5
Numero di Fili 3 3
Dimensioni del Cavetto di Interconnessione* mm
2
2,5
Numero di Fili 4
Fusibili Consigliati A 30 40 60
4-6
GUASTI E RIPARAZIONI
Temperatura Ts °C / °F Th °C / °F
Temperatura interna minima 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Temperatura interna massima 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9
Temperatura esterna minima 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Temperatura esterna massima 46 / 114,8 24 / 75,2
Ts: Temperatura a termometro asciutto. Th: Temperatura a termometro bagnato.
! AVVERTENZA
Staccare la corrente prima di procedere a qualsiasi intervento di
manutenzione sul condizionatore.
Non rimuovere il cavo di alimentazione quando il condizionatore è acceso.
Questo può causare seri shock elettrici e pericolo d’incendio.
Non appena si nota che il condizionatore funziona male, spegnerlolo immediatamente. Qui di seguito,
sono elencati alcuni guasti minori con le relative cause.
Defauts
1. Il compressore non si avvia nei primi 3 minuti dopo
aver avviato il climatizzatore.
2. Il condizionatore non funziona.
Origine / Intervento
Protezione contro gli avvii riavvicinati. Attendre 3 per 4
minuti affinchè il compressore si metta in moto.
Interruzione della corrente o fusibile bruciato.
La spina non è inserita.
L’orario impostato sul timer di ritardo non è corretto.
Se il guaste dopo tali verifiche, chiamare il servizio assistenza.
Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza.
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO STANDARD
Unità di raffreddamento
SPURGO DEL CONDOTTO DEL REFRIGERANTE
L’intervento di vuoto è necessario per eliminare tutta l’umidità e l’aria presenti nel sistema.
Intervento di vuoto
Prima dell’intervento di vuoto, verificare che il circuito di
refrigerazione non presenti alcuna perdita. Dopo aver
correttamente collegato le tubazioni, collegare i tubi flessibili
ai relativi rubinetti di carica. Verificare che i tubi flessibili
collegati ai rubinetti di carica siano altresì collegati alla
pompa del vuoto tramite valvole di servizio standard e
manometri. Sfiatare il condizionatore d’aria ad almeno 500
micron Hg. NON accendere l’unità durante questo intervento
sul sistema.
Carica
Prima di caricare, il vuoto deve essere tenuto a 500 micron
Hg per almeno 15 minuti. Controllare quindi il vuoto
caricando refrigerante R-22 o R407C. Far funzionare l’unità
per 15 minuti e verificare che la carica di refrigerante avvenga
correttamente verificando la corrente oltre che le pressioni
di gas e linea liquidi. La pressione delle tubazioni di
aspirazione e scarico deve rientrare in una scala compresa
fra 75 psig e 275 psig.
Verificato che la carica del sistema è avvenuta in modo
corretto, smontare il tubo flessibile dai rubinetti di carica e
rimettere i tappi di chiusura.
CONTROLLO GENERALI
Verificare in modo particolare i punti seguenti:-
1) L’unità è montata solidamente ed è ben fissata sul posto.
2) Condotti e raccordi risultano a prova di perdite dopo averli caricati.
3) Gli allacciamenti elettrici sono eseguiti correttamente.
Test scarico – Versare dell’acqua nel tubo di scarico principale dal tubo flessibile di scarico.
Prova di funzionamento:
1) Effettuare una prova di funzionamento dopo il controllo del drenaggio e delle fughe di gas.
2) Fare attenzione alle seguenti questioni:-
a. La spina del condizionatore è solidamente inserita nella relativa presa?
b. Il condizionatore emette dei rumori anormali?
c. Esistono delle vibrazioni anormali a livello dell’unità e delle tubature?
d. Il drenaggio funziona correttamente?
Verificare:
1) La ventola del condensatore è in funzione, mentre dall’unità di condensazione viene scaricata aria calda.
2) Che il soffiante dell’evaporatore funziona e scarica aria fredda.
3) Il telecomando incorpora un ritardo di 3 minuti nel proprio circuito. Sono, quindi, necessari circa 3 minuti prima che
l’unità di condensa per esterni inizi a funzionare.
5-1
Español
Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la
unidad de aire acondicionado.
Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales.
Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamente este manual de instrucciones,
y consérvelo para futuras consultas.
MANUAL DE INSTALACIÓN
ACONDICIONADOR DE AIRE DE TIPO SPLIT
MODELO
ENFRIAMIENTO
VCU25A / AVCU025A
VCU30A / AVCU030A
VCU35A / AVCU035A
VCU40A / AVCU040A
VCU50A / AVCU050A
VCU60A / AVCU060A
Part No.: A08019025532 IM-VCUA-0304(1)-Acson
5-2
INDICE
Antes de instalar su equipo, sírvase leer las siguientes precauciones de seguridad cuidadosamente.
PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD
! Advertencia
La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por personas calificadas que estén familiarizadas con el
código y los reglamentos locales y que tengan experiencia en este tipo de equipo.
Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al reglamento de cableado nacional.
Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con el diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje
nominal de la unidad se corresponde con el de la place de identificación.
La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posibles peligros debidos a fallas del aislamiento.
Ninguno delos cables de la instalación eléctrica dene estar en contacto con la tubería refrigerante, el compresor o
cualquier pieza móvil de los motores del ventilador.
Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad, asegúrese de que ha sido apagara (OFF).
No toque el compresor o los tubos de refrigerante sin guantes.
- Esquema y Dimensiones página i-ii
- Precaución de Seguridad página 2
- Instalación de La Unidad Exterior página 3
- Tuberías Refrigerantes página 4
- Conexión del Cableado Eléctrico página 5
! Cuidado
Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntos importantes.
No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas inflamable.
Siel gas procedente de una fuga de gas se acumula alrededor de la unidad puede producirse
unincendio.
Asegúrese de Que la tubería de desagüe está conectada correctamente.
Si la tubería de desagüe no está conectada correctamenta se puede producir una fuga de agua que
mojaría los muebles.
No sobrecargar la unidad.
Esta unidad está pre-cargada en fábrica. Su sobrecarga ocasionará sobre-corrinte o rotura del
compresor.
Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla bien colocado o de cualquier reparación.
Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido al funcionar.
- Aspiración y Carga página 6
- Verificación General página 6
- Condiciones de Funcionamiento Estándar página 6
- Localización de Averias página 6
5-3
Español
C
A B
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR
Recono Cimiento Preliminar Del Emplazamiento
Un sitio protegido de la lluvia, de los rayos del sol y con buena ventilación en caso posible.
Un sitio capaz de soportar el peso de la unidad exterior y aislar el ruido y vibraciones.
Un sitio dónde no existan obstrucciones del flujo de aire hacia dentro o fuera de la unidad.
Un lugar con un drenaje adecuado del agua de lluvia y del agua del desescarche.
Un lugar en el que el orificio de salida de aire no quede expuesto a vientos fuertes.
Un lugar en el que hojas, partículas, agua, nieve o hielo no puedan caer
No coloque ningún objeto que pueda convertirse en obstáculo para el flujo de aire fuera o dentro de la unidad Exterior.
El emplazamiento no debe ser susceptible a altas concentraciones de polvo, aceite, sal o gas sulfúrico.
La ubicación debe estar alejada de las ventanas.
Instalación De La Unidad Exterior
Lleve la unidad exterior a la ubicación final antes de retirar el cartón y la base de madera.
Instale la unidad exterior de forma horizontal y resistente. Mantenga una distancia con respecto a cualquier obstrucción,
según se muestra a continuación, para trabajos de mantenimiento y para la ventilación del aire. Deje una distancia de 610
mm entre las unidades para lograr una correcta circulación del flujo de aire.
AIRE DENTRO
AIRE DENTRO
AIRE DENTRO
AIRE DENTRO
OBSTÁCULO
OBSTÁCULO
DESCARGA DE AIRE
AIRE
DENTRO
Todos los modelos A B C D
Distancia minima, mm (pulg.)
305 (12) 305 (12) 1219 (48) 762 (30)
Siempre que sea posible, se utilizarán una estructura adicional y pernos de anclaje en el soporte de la bandeja de la base de
la unidad. Consulte en la plantilla de colocación de la unidad las dimensiones para determinación la ubicación de instalación.
AIRE
DENTRO
5-4
Las tuberías de refrigeración son muy importantes. El ciclo de refrigeración del acondicionador de aire dividido se
realiza mediante un funcionamiento perfecto de tuberías.
Longitud De Tuberías Y Elevación
Si la tubería es demasiado larga, tanto la capacidad como la fiabilidad de la unidad disminuirán. A medida que aumenta el
número de curvas, aumenta la resistenci al flujo de refrigerante, reduciéndose por lo tanto la capacidad de enfriamiento, lo
cual puede resultar en un compresor defectusoso. Scegliere sempre il percorso più breve e attenersi alle indicazioni fornite
nella tabella che segue :
TUBERÍAS REFRIGERANTES
Modelo (VCU) 25A 30A 35A 40A 50A 60A
Longitud máxima, m (pies) 15 (0,6) 35 (1,4) 35 (1,4) 35 (1,4) 35 (1,4) 35 (1,4)
Elevación máxima, m (pies), (50Hz)
8 (0,3) 10 (0,4) 10 (0,4) 10 (0,4) 10 (0,4) 20 (0,8)
Elevación máxima, m (pies), (60Hz)
8 (0,3) 10 (0,4) 10 (0,4) 20 (0,8) 20 (0,8) 20 (0,8)
No máx. de curvas 10 10 10 10 10 10
Tamaño de la tubería de líquido 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 1/2"
Tamaño de la tubería de gas (50Hz)
5/8" 5/8" 3/4" 3/4" 3/4" 7/8"
Tamaño de la tubería de gas (60Hz)
5/8" 5/8" 3/4" 7/8" 7/8" 7/8"
Conexión De Tuberías
No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas. Si las tuberías, el vaporizador o el condensador han permanecido
abiertos o expuestos durante 15 segundos o más, aspirar y limpiar la zona con el refrigerante suministrado. En general, no
se deben retirar los tapones de plástico y caucho, las tuercas de latón de las válvulas, accesorios, tuberías y serpentines
hasta que se esté listo para conectar las líneas de succión o de líquido a las válvulas o accesorios.
Si fuese necesario efectuar alguna soldadura, asegúrese de hacer circular el gas nitrógeno por el serpentín y las juntas
durante la realización de la soldadura. Esto evitará la formación de hollín en las paredes interiores de las tuberías de cobre.
Corte la tubería paso a paso, haciendo avanzar la cuchilla del cortador de tubos lentamente. Un exceso de fuerza y un corte
profundo producirían una mayor deformación de la tubería y, por lo tanto, más rebabas.
Retire las rebabas de los extremos cortados de las tuberías con un retirador. Esta operación evitará la desigualdad en la cara
abocinada que causa pérdida gaseosa.
Retire el tubo de derivación de la unidad. Las válvulas de servicio se cierran en fábrica y están preparadas para el trabajo
de soldadura.
Las válvulas de servicio se cierran en fábrica y están preparadas para el trabajo de soldadura. De este modo, se evitan daños
en la unidad y en las válvulas de servicio.
Alinee el centro de las tuberías y apriete la tuerca abocinada con los dedos. Finalmente, apriete la tuerca abocinada con una
llave de tuerca hasta que la llave haga clic.
Asegúrese de ejecutar el aislamiento de calor. (poliestireno con un grosor superior a 15 mm)
Con la excepción de la unidad exterior que es pre-carga con refrigerante, la unidad interior y las tuberías de conexión
refrigerante deben purgarse porque el aire contiene humedad que permanece en el ciclo refrigerante y puede causar el
funcionamiento defectuoso del compresor.
Carga Adicional
El refrigerante es una pre-carga en la unidad exterior, pero es necesario la adición de refrigeración después de aspirar. Siga las
recomendaciones como se detalla en la tabla siguiente:
Modelo 25A(50Hz)/ 30A(50Hz)/ 35A(50Hz)/ 40A(50Hz) 50A(50Hz) 60A(50Hz)/
VCU 25A(60Hz) 30A(60Hz) 35A(50Hz) 40/50/60A(60Hz)
L <= 5m 0,100 kg 0,400 kg - - - -
L = 7m 0,176 kg 0,600 kg 0,100 kg 0,100 kg 0,100 kg 0,100 kg
L = 10m 0,290 kg 0,650 kg 0,250 kg 0,250 kg 0,250 kg 0,250 kg
L = 15m 0,480 kg 0,900 kg 0,500 kg 0,500 kg 0,500 kg 0,500 kg
L = 20m - 1,150 kg 0,750 kg 0,750 kg 0,750 kg 0,750 kg
5-5
Español
Enfriamiento
VCU25 A (50Hz)
CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO
VCU 30/35/40/50/60A (50Hz)
VCU 30/35/40/50/60A (60Hz)
L
N
COMP
L
N
R
S
T
N
COMP
L
N
COMP
L/L1
N/L2
L1
L2
Regleta de
Terminales Unidad
de Exterior
El Cabel del Enchuffe
Regleta de
Terminales Unidad
de Interior
!
Debe haber un interruptor bipolar
con un mínimo de 3mm de
espacio de contacto y fusibe/
ruptor de circuitos, tal y como se
recomienda en el circuito de
instalación fija.
Regleta de
Terminales Unidad
de Exterior
El Cabel del Enchuffe
Regleta de
Terminales
Unidad de Interior
!
Debe haber un interruptor
bipolar con un mínimo de 3mm
de espacio de contacto y fusibe/
ruptor de circuitos, tal y como se
recomienda en el circuito de
instalación fija.
Regleta de
Terminales Unidad
de Exterior
El Cabel del Enchuffe
Regleta de
Terminales Unidad
de Interior
!
Debe haber un interruptor
bipolar con un mínimo de 3mm
de espacio de contacto y fusibe/
ruptor de circuitos, tal y como se
recomienda en el circuito de
instalación fija.
Modelo (VCU) 25A
Margen de la tensión** 220V-240V / 1Ph / 50Hz +
Tamaño del cable de alimentación*
mm
2
3,5
Número de alambre 3
Tamaño del cable de interconexión*
mm
2
2,5
Número de alambre 4
Fusible recomendado A 30
Modelo (VCU) 30/35A 40/50/60A
Margen de la tensión** 380V-415V / 3Ph / 50Hz +
Tamaño del cable de alimentación*
mm
2
3,5
Número de alambre 5
Tamaño del cable de interconexión*
mm
2
2,5
Número de alambre 4
Fusible recomendado A 20 30
IMPORTANTE: * Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados y
seleccionados a fin de que cumplan con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También están
sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores.
** L'appropriato intervallo di tensione deve essere confrontato con i dati della targa dell'apparecchio.
ETL unità elencata è soltanto applicabile ad alimentazione di 60Hz esclusivamente.
Modelo (VCU) 25/30A 35/40A 50/60A
Margen de la tensión** 208V-230V / 1Ph / 60Hz +
Tamaño del cable de alimentación*
mm
2
5,5 8,5
Número de alambre 33
Tamaño del cable de interconexión*
mm
2
2,5
Número de alambre 4
Fusible recomendado A 30 40 60
5-6
ASPIRACIÓN Y CARGA
La aspiración es necesaria para eliminar toda la humedad y aire del sistema.
Aspiración
Antes de la aspiración, lleve a cabo una inspección de
pérdidas en el circuito de refrigeración. Después de conectar
el sistema de tuberías correctamente, conecte las mangueras
flexibles a las boquillas de carga correctas. Asegúrese de que
la manguera flexible de las boquillas de carga estén
conectadas a la bomba de aspiración a través de las válvulas
de revisión estándar y
calibradores de presión (conector del calibrador). Aspire el
sistema acondicionador de aire hasta por lo menos 500
micrones Hg. No inicie la unidad cuando el sistema esté
realizando la aspiración.
Cargando
Antes de cargar, la aspiradora debe mantenerse a 500
micrones Hg por lo menos durante 15 minutos, a continuación
revise la aspirador cargando el refrigerante R-22 o R407C.
Haga funcionar la unidad durante 15 minutos y asegúrese de
que las cargas de refrigeración sean correctas supervisando
la corriente de servicio, las presiones de la línea de líquido y
gas. La succión y descarga de la tubería de presión debería
hallarse en la región de 75 psig y 275 psig en general.
Luego de asegurarse de que el sistema está correctamente
cargado, quite el conducto flexible de la boquilla de carga y
reponga la tapa.
VERIFICACIÓN GENERAL
Asegúrese de lo siguiente:-
1) La unidad está montada sólida y rígidamente en su posición.
2) Las tuberías y las conexiones permanecen bien aisladas después de la carga.
3) Se ha efectuado un cableado eléctrico correcto.
Revise el drenaje – Vertiendo un poco de agua en la tubería de drenaje principal desde la manguera de drenaje flexible.
Prueba de functionamiento continuo:
1) Compruebe el funcionamiento de la unidad después de la prueba del desagüe y la prueba de la fuga de gas.
2) Compruebe lo siguiente:-
a. Está la clavija eléctrica introducida firmemente en el enchufe?
b. Hay algún ruido anormal en la unidad?
c. Hay alguna vibración anormal en la unidad o en las tuberías?
d. Es uniforme la evacuación del agua?
Verifique que:
1) El ventilador de condensación funciona con aire caliente que emerge de la unidad de condensación.
2) El ventilador del vaporizador está funcionando y descarga aire frío.
3) El control remoto incorpora un retraso de 3 minutos en el circuito. De esta manera, requiere unos 3 minutos antes
de que la unidad de condensación exterior pueda iniciarse.
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Temperatura Ts °C / °F Th °C / °F
Temperatura interior mìnima 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Temperatura interior máxima 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9
Temperatura exterior mìnima 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Temperatura exterior máxima 46 / 114,8 24 / 75,2
Ts: Temperatura de ampolla seca. Th: Temperatura de ampolla húmeda.
! ADVERTENCIA
Desconecte la unidad de aire acondicionado de su fuente principal de
electricidad antes de intentar repararla.
NO tire del cordón de alimentación cuando la alimentación está conectada.
Esto puede causar graves sacudidas lo que puede producir un incendio.
Cuando detecte alguna anomalia en el funcionamiento de la unidad de aire acondicionado, desconéctela
inmediatamente de la fuente de alimentación eléctrica. Como unas simples pistas para el mantenimiento y
las reparaciones, compruebe los siguientes fallos y sus causas.
Falla
1. El compresor no se pone en marcha después de 3
minutos tras la puesta en marcha del acondicionador
de aire.
2. La unidad de aire acondicionado no funciona.
Causa / Acción
Protección contra los arranques frecuentes. Espere 3 ó 4
minutos hasta que el compresor comience a funcionar.
Falla de alimentación o se debe remplazar el fusible.
La clavija de alimentación está desconectada.
Es posible que no haya ajustado correctamente el
temporizador de retardo.
Si la falla persiste después de estas verificaciones, póngase
en contacto con el instalador de la unidad.
Si la averia persiste, póngase en contacto con el técnico o vendedor local.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO ESTÁNDAR
Unidad De Enfriamiento
6-1
Русский
Это руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и
соответствующих стандартов для функционирования блока кондиционера.
Специальная регулировка по месту установки может быть необходима.
Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное
руководство по эксплуатации и сохраните его для обращения за справками в будущем.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
КОНДИЦИОНЕР СПЛИТ-ТИПА
МОДЕЛЬ
ТОЛЬКО ОХЛАЖДЕНИЕ
VCU25A / AVCU025A
VCU30A / AVCU030A
VCU35A / AVCU035A
VCU40A / AVCU040A
VCU50A / AVCU050A
VCU60A / AVCU060A
Part No.: A08019025532 IM-VCUA-0304(1)-Acson
6-2
СОДЕРЖАНИЕ
Перед установкой блока кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно меры предосторожности.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
! Внимание
Установка и техническое обслуживание должны проводиться квалифицированным персоналом,
знающим местный код и положения и имеющим опыт работы с данным видом устройств.
Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии с национальными правилами
электромонтажа.
Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что напряжение блока соответствует указанному
на табличке, согласно электрической схеме.
Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения возможной опасности в результате
неправильной установки.
Вся электропроводка должна не приходить в соприкосновение с хладагентом насоса или лопастей
двигателя.
Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой или обслуживанием.
Не прикасайтесь к компрессору или трубопроводу хладагента без перчаток.
-
Схема и Размеры страница
i-ii
-
Меры Предосторожности страница
2
-
Установка Наружного Блока страница
3
-
Проведение Tрубопроводов
Хладагента страница
4
-
Электрическая Схема Соединений страница
5
! Осторожно
Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие важные моменты
при установке.
Не устанавливайте блок в месте, где может произойти утечка взрывоопасного газа.
Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком, то он может стать причиной
возгорания.
Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены надлежащим образом.
Если сливные трубы не соединены надлежащим образом, это может стать причиной
течи, которая намочит мебель.
Не подвергайте перегрузке блок.
Данный блок установлен на определенную нагрузку на заводе-изготовителе.
Перегрузка вызовет перегрузку тока или повредит компрессор.
Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического обслуживания или
установки.
Неплотно закрепленные панели вызовут шум при работе блока.
-
Откачка Bоздуха и Заправка страница
6
-
Общая Проверка страница
6
-
Условия Cтандартной Pаботы страница
6
-
Меры по Устранению страница
6
6-3
Русский
C
A B
УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА
Предварительный Oсмотр Mеста Установки
Место, по возможности защищенное от дождя, прямых солнечных лучей и легкопроветриваемое.
Место, способное выдержать вес наружного блока и обеспечить изоляцию шума и вибраций.
Место, обеспечивающее беспрепятственный поток воздуха внутрь и наружу блока.
Место установки должно допускать беспрепятственный отвод дождевой воды и воды, образуемой при
оттаивании.
Воздуховыпускное отверстие не должно подвергаться воздействию сильного ветра.
Наружный блок нужно устанавливать в таком месте, где на него не могут непосредственно падать
листья, вода, снег, лед или какие-либо частицы с крыш или деревьев.
Не ставьте что-либо, что может препятствовать потоку воздуха внутрь и наружу блока.
Место не должно быть в месте высокой концентрации пыли, масел, соли или сероводородных паров.
Место установки должно быть расположено вдалеке от окон.
Установка Hаружного Блока
Снимайте картон и деревянное основание только после доставки наружного блока на место установки.
Устанавливайте наружный блок в устойчивое горизонтальное положение. Оставляйте свободное
пространство вокруг блока, как показано ниже, для вентиляции и удобства обслуживания. Оставляйте
между блоками зазор 610мм, чтобы обеспечить необходимое движение воздуха.
ВХОДЯЩИЙ
ВОЗДУХ
ВХОДЯЩИЙ
ВОЗДУХ
ВХОДЯЩИЙ
ВОЗДУХ
ВХОДЯЩИЙ
ВОЗДУХ
ПРЕПЯТСТВИЕ
ПРЕПЯТСТВИЕ
ИСХОДЯЩИЙ ВОЗДУХ
ВХОДЯЩИЙ
ВОЗДУХ
Все модели ABCD
Мин. расстояние, мм (дюйм)
305 (12) 305 (12) 1219 (48) 762 (30)
По возможности допускается использование дополнительных конструкций и крепежных болтов для
крепления блока с помощью монтажного кронштейна, расположенного в основании блока. При
определении места монтажа пользуйтесь схемой установки и размерами, приведенными на рисунке.
ВХОДЯЩИЙ
ВОЗДУХ
6-4
Качественное проведение трубопроводов хладагента очень важно. Цикл охлаждения
кондиционера раздельного типа обеспечивается качественным проведением трубопроводов.
Длина Tрубопроводов И Подъем
Если трубопровод слишком длин, то мощность и надежность функционирования блока упадет. С числом
сгибов, сопротивление потока хладагента увеличивается, понижая степень охлаждения, что в результате
может привести к поломке компрессора. Всегда пытайтесь делать трубопровод как можно короче и следуйте
рекомендациям в таблице внизу:
ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ ХЛАДАГЕНТА
Моделб
(VCU) 25A 30A 35A 40A 50A 60A
Макс. длина, м (фут) 15 (0,6) 35 (1,4) 35 (1,4) 35 (1,4) 35 (1,4) 35 (1,4)
Макс. подъем, м (фут), (50Hz)
8 (0,3) 10 (0,4) 10 (0,4) 10 (0,4) 10 (0,4) 20 (0,8)
Макс. подъем, м (фут), (60Hz)
8 (0,3) 10 (0,4) 10 (0,4) 20 (0,8) 20 (0,8) 20 (0,8)
Макс. число сгибов 10 10 10 10 10 10
Размер трубы для жидкости
3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 1/2"
Размер трубы для газа (50Hz)
5/8" 5/8" 3/4" 3/4" 3/4" 7/8"
Размер трубы для газа (60Hz)
5/8" 5/8" 3/4" 7/8" 7/8" 7/8"
Соединение Tрубопроводов
Не используйте грязную или поврежденную трубную обвязку. Если любая труба, испаритель или
конденсатор были открыты на 15 секунд или более, то откачайте воздух и прочистите доступным
хладагентом. В общем, не снимайте пластиковое покрытие, резиновые пробки и латунные гайки с
клапанов, штуцеров, труб и змеевиков до тех пор, пока он не готов для соединения подачи газа или
жидкости в клапана или штуцеры.
Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ азот проходит через змеевик и соединения, где
проводится пайка. Это позволит избежать формирование копоти на внутренней стороне медных труб.
Режьте трубы постепенно, медленно подавая полотно ножа. Чрезмерное усилие и глубокий разрез
вызовут деформацию трубы и появление нежелательных выгибов.
Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником. Это позволит избежать неровности на поверхности,
которая приведет к утечке газа.
Извлеките из блока обходную трубу. Блок поставляется с закрытыми на заводе и готовыми к пайке
сервисными клапанами.
При выполнении паяльных работ на сервисных клапанах пользуйтесь гасящей тканью для защиты
блока и сервисных клапанов от повреждения.
Отцентрируйте положение трубы и до конца затяните муфту усилием пальцев. Затем, затяните муфту
гаечным ключом с ограничением по крутящему моменту до щелчка ключа.
Удостоверьтесь, что теплоизоляция установлена. (полиуретан толщиной более чем 15 мм)
За исключением наружного блока, который заправлен хладагентом, комнатный блок и трубопроводы
хладагента должны быть продуты, поскольку воздух, содержащий влагу в результате цикла охлаждения,
может вызвать сбои в работе компрессора.
Дополнительная Заправка
Хладагент заправлен на наружном блоке, но дополнительная заправка хладагента после выкачивания
воздуха необходима. Следуйте рекомендациям в таблице внизу:
Моделб 25A(50Hz)/ 30A(50Hz)/ 35A(50Hz)/ 40A(50Hz) 50A(50Hz) 60A(50Hz)/
VCU 25A(60Hz) 30A(60Hz) 35A(50Hz) 40/50/60A(60Hz)
L <= 5м 0,100 кг 0,400 кг -- - -
L = 7м 0,176 кг 0,600 кг 0,100 кг 0,100 кг 0,100 кг 0,100 кг
L = 10м 0,290 кг 0,650 кг 0,250 кг 0,250 кг 0,250 кг 0,250 кг
L = 15м 0,480 кг 0,900 кг 0,500 кг 0,500 кг 0,500 кг 0,500 кг
L = 20м - 1,150 кг 0,750 кг 0,750 кг 0,750 кг 0,750 кг
6-5
Русский
Только охлаждение
VCU25 A (50Hz)
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ
VCU 30/35/40/50/60A (50Hz)
VCU 30/35/40/50/60A (60Hz)
L
N
COMP
L
N
R
S
T
N
COMP
L
N
COMP
L/L1
N/L2
L1
L2
Tepминaл
Hapyжнoгo
Блoкa
Шнур сети
Tepминaл
Koмнaтнoгo Блoкa
!
Должeн пpимeняться
двухполяpный выключaтель
с зaзором контакта не менее
3мм и автоматически
выключатель, как это
рекомендовано
электрической схемой
установки.
Tepминaл
Hapyжнoгo
Блoкa
Шнур сети
Tepминaл
Koмнaтнoгo Блoкa
!
Должeн пpимeняться
двухполяpный выключaтель
с зaзором контакта не менее
3мм и автоматически
выключатель, как это
рекомендовано
электрической схемой
установки.
Tepминaл
Hapyжнoгo
Блoкa
Шнур сети
Tepминaл
Koмнaтнoгo Блoкa
!
Должeн пpимeняться
двухполяpный выключaтель
с зaзором контакта не менее
3мм и автоматически
выключатель, как это
рекомендовано
электрической схемой
установки.
Модель (VCU) 25A
Диапазон Напряжения** 220B-240B/1Ф / 50Гц +
Сечение Шнура Сети* мм
2
3,5
Номер провда 3
Сечение Проводов Межсоединения* мм
2
2,5
Номер провда 4
Pекомендуемый предохранител
A 30
Модель (VCU) 30/35A 40/50/60A
Диапазон Напряжения** 380B-415B/3Ф / 50Гц +
Сечение Шнура Сети* мм
2
3,5
Номер провда 5
Сечение Проводов Межсоединения* мм
2
2,5
Номер провда 4
Pекомендуемый предохранител
A 20 30
ВАЖНО: * Эти данные даны только для справки. Они должны быть сравнены и выбраны для того, чтобы они
отвечали местным положениям и/или государственным стандартам. Они также зависят от типа устaановки
и сечения используемых проводников.
** Соответствующий диапазон напряжений следует сверять с данными, указанными на табличке,
прикрепленной к корпусу аппарата.
Указанное значение ETL соответствует только источнику питания с частотой 60 Гц.
Модель (VCU) 25/30A 35/40A 50/60A
Диапазон Напряжения** 208B-230B/1Ф / 60Гц +
Сечение Шнура Сети* мм
2
5,5 8,5
Номер провда 33
Сечение Проводов Межсоединения* мм
2
2,5
Номер провда 4
Pекомендуемый предохранител
A 30 40 60
6-6
ОТКАЧКА ВОЗДУХА И ЗАПРАВКА
Откачка воздуха необходима для ликвидации влаги и воздуха из системы.
Откачка воздуха
Перед откачкой воздуха, проверьте нет ли утечки
в системе охлаждения. После того, как насосная
система правильно подсоединена, соедините
гибкие шланги к соответствующим штуцерам как
показано на рисунке. Удостоверьтесь, что гибкие
шланги от заправочных штуцеров соединены с
вакуумным насосом через стандартные
обслуживающие клапана и манометры
(распределительная коробка). Откачайте воздух
из системы кондиционера на не менее, чем 500
микрон ртутного столба. Когда в системе
происходит откачка воздуха, блок не включайте.
Заправка
Перед заправкой давление откаченного воздуха
должно быть 500 микрон ртутного столба в течение
15 минут, затем снимите вакуум заправкой
хладагента R-22 или R407C. Дайте блоку
отработать 15 минут и удостоверьтесь, что
заправка хладагента правильна посредством
проверки рабочего тока, давления газопровода и
трубопровода. Давление всасывающей и
выпускной труб должно быть примерно в
диапазоне от 75 фсдг и 275 фсдг.
После проверки того, что заправка хладагента
правильна, снимите гибкий шланг с заправочных
штуцеров и закройте колпачками.
ОБЩАЯ ПРОВЕРКА
Удостоверьтесь, что:-
1) Блок установлен в надежном и крепком положении.
2) Трубопроводы и соединения не дают течь после заправки.
3) Провода соединены правильно.
Проверка слива – налейте немного воду в главную сливную трубу из гибкого сливного шланга.
Рабочие испытания:
1) Проведите рабочие испытания после проверки слива и наличия утечки газа.
2) Проверьте следующее:-
а. Установлена ли вилка плотно в штепсельную розетку?
б. Слышны ли какие-нибудь ненормальные шумы из блока?
в. Есть ли какая-нибудь ненормальная вибрация самого блока или трубопроводов?
г. Равномерен ли слив воды?
Убедитесь, что:
1) Вентилятор компрессора включился, с теплым воздухом выходящим из компрессора.
2) Испарительный нагнетатель включился и происходит выпуск холодного воздуха.
3) Пульт дистанционного управления имеет задержку 3 минуты. Таким образом, требуется 3 минуты, прежде чем
наружный блок конденсации включится.
МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ
Температура Tc °C / °F Tx °C / °F
Минимальная комнатная температура 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Максимальная комнатная температура 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9
Минимальная наружная температура 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Максимальная наружная температура 46 / 114,8 24 / 75,2
Tc: Шарик сухого термометра. Tx: Шарик смоченного термометра.
!
ВНИМАНИЕ
Отключите сетевое питание перед обслуживанием блока кондиционера.
НЕ вытаскивайте сетевой шнур, когда сеть ВКЛЮЧЕНА. Это может стать
причиной резкой нагрузки тока, что может привести к возгоранию.
При обнаружении сбоев в работе кондиционера, немедленно выключите питание сети блока. Проверьте
нижеследующие признаки неисправностей, причины и советы простейших мер по устранению.
Неисправность
1.
Компрессор не начинает работу по
истечении 3 минут после пуска кондиционера.
2. Кондиционер не работает.
Причины / Действия
Защита от частого включения. Подождите от 3 до
4 минут, чтобы компрессор включился.
Отсутствие сетевого питания или требуется
замена предохранителя.
Вилка не вставлена.
Существует вероятность того, что таймер
задержки установлен неправильно.
Если неисправность не устранена после всех
этих проверок, пожалуйста, свяжитесь с
персоналом, установившего кондиционер.
Если неисправность неустранима, пожалуйста, обращайтесь к Вашему местному дилеру / специалисту.
УСЛОВИЯ СТАНДАРТНОЙ РАБОТЫ
Охлаждение
MEMO
MEMO
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
JALAN PENGAPIT 15/19, P.O. BOX 7072, 40702 SHAH ALAM, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language,
the English version of this manual shall prevail.
The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior
notification.
En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité.
Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques
des appareils présentés dans ce manuel.
Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung
in Englisch.
Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller
jederzeit vorbehalten.
Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione
in lingua inglese prevale.
Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica.
En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión
inglesa.
El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente
manual en cualquier momento y sin notificación previa.
В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста,
английский вариант рассматривается как приоритетный.
Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время
без предварительного уведомления.
IM-VCUA-0304-ACSON :
4 - Ø12.0 ©!«®
FG
CD
E
B
A
WOł—U)« …bŠu«WOł—U)« …bŠu«
WOł—U)« …bŠu«WOł—U)« …bŠu«
WOł—U)« …bŠu«
VCU40/50/60A (50Hz) VCU25/30/35A (50Hz)
VCU25/30/35/40/50/60A (60Hz)
i
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ
WOOzd« WLzUI« ‰ËbłWOOzd« WLzUI« ‰Ëbł
WOOzd« WLzUI« ‰ËbłWOOzd« WLzUI« ‰Ëbł
WOOzd« WLzUI« ‰Ëbł
ABCDEFG
25/30/35 A841 (33.1)572 (22.5)236 (9.3)168 (6.6)572 (22.5)168 (6.6)166 (6.5)
40A50Hz984 (38.7)762 (30.0)275 (10.8)225 (8.9)762 (30.0)225 (8.9)275 (10.8)
50/60 A1086 (42.8)762 (30.0)275 (10.8)225 (8.9)762 (30.0)225 (8.9)275 (10.8)
25/30 A984 (38.7)762 (30.0)275 (10.8)225 (8.9)762 (30.0)225 (8.9)275 (10.8)
35/40 A
60Hz
1086 (42.8)762 (30.0)275 (10.8)225 (8.9)762 (30.0)225 (8.9)275 (10.8)
50 A984 (38.7)762 (30.0)275 (10.8)225 (8.9)762 (30.0)225 (8.9)275 (10.8)
60 A1086 (42.8)762 (30.0)275 (10.8)225 (8.9)762 (30.0)225 (8.9)275 (10.8)
©!«® Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł ©!«® Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
©!«® Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł ©!«® Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
©!«® Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd«œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd«
œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd«œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd«
œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd«
4 - Ø14.4
©!«®
E
B
CD
GF
A
English
ÆÕËd'« dÞU V³ð w²«Ë WMU l«u w WH²K `DÝ« Ë …œUŠ UUŠ
ÆsU_« ÁcNÐ „UJ²Šô« s VM&
!
tO³MðtO³Mð
tO³MðtO³Mð
tO³Mð
ii
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
±
VCU40A / AVCU040A
VCU50A / AVCU050A
VCU60A / AVCU060A
Æ¡«uN« WHOJ …bŠu ÊuQ*«Ë bO'« ÍœUF« qOGA²« ÊULC VOd²« ‚dDÐ VO²J« «c¼ „œËe¹œÆ¡«uN« WHOJ …bŠu ÊuQ*«Ë bO'« ÍœUF« qOGA²« ÊULC VOd²« ‚dDÐ VO²J« «c¼ „œËe¹œ
Æ¡«uN« WHOJ …bŠu ÊuQ*«Ë bO'« ÍœUF« qOGA²« ÊULC VOd²« ‚dDÐ VO²J« «c¼ „œËe¹œÆ¡«uN« WHOJ …bŠu ÊuQ*«Ë bO'« ÍœUF« qOGA²« ÊULC VOd²« ‚dDÐ VO²J« «c¼ „œËe¹œ
Æ¡«uN« WHOJ …bŠu ÊuQ*«Ë bO'« ÍœUF« qOGA²« ÊULC VOd²« ‚dDÐ VO²J« «c¼ „œËe¹œ
ÆpðU³KD² rzö¹ wJ ’Uš j³{ ¡«dł« Í—ËdC« s ÊuJ¹ bÆpðU³KD² rzö¹ wJ ’Uš j³{ ¡«dł« Í—ËdC« s ÊuJ¹ b
ÆpðU³KD² rzö¹ wJ ’Uš j³{ ¡«dł« Í—ËdC« s ÊuJ¹ bÆpðU³KD² rzö¹ wJ ’Uš j³{ ¡«dł« Í—ËdC« s ÊuJ¹ b
ÆpðU³KD² rzö¹ wJ ’Uš j³{ ¡«dł« Í—ËdC« s ÊuJ¹ b
Æq³I²*« w WFł«dLK tÐ ÿUH²Šô«Ë W¹UMFÐ «c¼ ULOKF²« VO² …¡«d vłd¹ ¨¡«uN« WHOJ ‰ULF²Ý« q³Æq³I²*« w WFł«dLK tÐ ÿUH²Šô«Ë W¹UMFÐ «c¼ ULOKF²« VO² …¡«d vłd¹ ¨¡«uN« WHOJ ‰ULF²Ý« q³
Æq³I²*« w WFł«dLK tÐ ÿUH²Šô«Ë W¹UMFÐ «c¼ ULOKF²« VO² …¡«d vłd¹ ¨¡«uN« WHOJ ‰ULF²Ý« q³Æq³I²*« w WFł«dLK tÐ ÿUH²Šô«Ë W¹UMFÐ «c¼ ULOKF²« VO² …¡«d vłd¹ ¨¡«uN« WHOJ ‰ULF²Ý« q³
Æq³I²*« w WFł«dLK tÐ ÿUH²Šô«Ë W¹UMFÐ «c¼ ULOKF²« VO² …¡«d vłd¹ ¨¡«uN« WHOJ ‰ULF²Ý« q³
VOd²« VO²VOd²« VO²
VOd²« VO²VOd²« VO²
VOd²« VO²
s¹√eł s ¡«u¼ WHOJs¹√eł s ¡«u¼ WHOJ
s¹√eł s ¡«u¼ WHOJs¹√eł s ¡«u¼ WHOJ
s¹√eł s ¡«u¼ WHOJ
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ
W¾b²« a{ W¾b²« a{
W¾b²« a{ W¾b²« a{
W¾b²« a{
VCU25A / AVCU025A
VCU30A / AVCU030A
VCU35A / AVCU035A
Part No.: A08019025532IM-VCUA-0304(1)-Acson
U¹u²;«U¹u²;«
U¹u²;«U¹u²;«
U¹u²;«
œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd« ≠W×Hii – i
ÊU_« UÞUO²Š« ≠W×H
WOł—U)« …bŠu« VOdð ≠W×H
b¹d³²« …œU VOÐU½« ‰ULŽ« ≠W×H¥
WOzUÐdNJ« „öÝô« qOuð ≠W×Hµ
s×A«Ë m¹dH²« ≠W×H
ÂUF« h×H« ≠W×H
ÍœUF« qOGA²« ôUŠ ≠W×H
tŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ ≠W×H
ÊU_« UÞUO²Š«ÊU_« UÞUO²Š«
ÊU_« UÞUO²Š«ÊU_« UÞUO²Š«
ÊU_« UÞUO²Š«
ÆW¹UMFÐ WOU²« ÊU_« UÞUO²Š« …¡«d vłd¹ ¨¡«uN« WHOJ …bŠË VOdð q³
!
d¹c%d¹c%
d¹c%d¹c%
d¹c%
…d?H?A?« v?K?Ž Ÿö?Þô« s??Š r?N?¹b? s?¹c?« 5?O?B?²?<« 5?O?M?H« q³ s W½UOB«Ë VOd²« WOKLŽ ¡«dł« V−¹
Æ…eNłô« s ŸuM« «c¼ l …d³)«Ë ¨wK;« rOEM²«Ë
UIË …uI« ‰U− „öÝ« WJ³ý VB½ V−¹ÎÆsÞu« „öÝ« WJ³ý rOEMð v«
U?I?Ë „ö?Ýô« W?J?³?ý ‰U?L?ŽU?Ð √b?³?ð Ê√ q?³? …œb?;« WŠuK« l oÐUD²¹ …bŠuK WODuH« ‰bF Ê« s bQðÎv«
ÆWOzUÐdNJ« «b¹bL²« jD
Ɖ“UF« hI½ V³Ð WKL²;« dÞU<« lM* …bŠu« i¹—Qð V−¹
Ud; Wdײ ¡«eł« W¹« Ë« WDžUC« Ë« ¨b¹d³²« qzUÝ VOÐU½« „öÝô« WJ³ý „öOuð föðô Ê« V−¹
ÆWŠËd*«
·UI¹ô« l{u vKŽ …bŠu« q¹u% s bQðOFFÆ…bŠuK W½UOB« Ë« VBM« WOKLŽ ¡«dł« q³
Æ«“UHI« f³ ÊËœ s b¹d³²« …œU VOÐU½« Ë« WDžUC« fLKðô
!
tO³MðtO³Mð
tO³MðtO³Mð
tO³Mð
ÆVBM« bMŽ WOU²« WLN*« ◊UIM« WEŠö vłd¹ÆVBM« bMŽ WOU²« WLN*« ◊UIM« WEŠö vłd¹
ÆVBM« bMŽ WOU²« WLN*« ◊UIM« WEŠö vłd¹ÆVBM« bMŽ WOU²« WLN*« ◊UIM« WEŠö vłd¹
ÆVBM« bMŽ WOU²« WLN*« ◊UIM« WEŠö vłd¹
Æ»UN²ô« l¹dÝ “UG ÷dF ÊUJ w …bŠu« VBMðôÆ»UN²ô« l¹dÝ “UG ÷dF ÊUJ w …bŠu« VBMðô
Æ»UN²ô« l¹dÝ “UG ÷dF ÊUJ w …bŠu« VBMðôÆ»UN²ô« l¹dÝ “UG ÷dF ÊUJ w …bŠu« VBMðô
Æ»UN²ô« l¹dÝ “UG ÷dF ÊUJ w …bŠu« VBMðô
ÆÊ«dOM« Ÿôb½« w V³²¹ Ê« sJL*« s ¨…bŠu« ‰uŠ r«dðË “UG« »dð «–«
ÆW×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½√ qOuð s bQðÆW×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½√ qOuð s bQð
ÆW×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½√ qOuð s bQðÆW×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½√ qOuð s bQð
ÆW×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½√ qOuð s bQð
VÞdð v« ÍœR¹ Íc« ¡U*« »d²¹ ·uÝ ¨W×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½« qOuð r²¹ r «–«
ÆÀUŁ_«
Æ…bŠu« s×ý w ◊dHðôÆ…bŠu« s×ý w ◊dHðô
Æ…bŠu« s×ý w ◊dHðôÆ…bŠu« s×ý w ◊dHðô
Æ…bŠu« s×ý w ◊dHðô
UI³ …bŠu« s×ý -ÎÆWDžUC« nKð Ë« —UO²« “ËU& v« bz«e« s×A« ÍœR¹ ÆlMB*« w
ÆVBM« Ë« W½UOB« ¡«dł« bFÐ …bŠu« WŠu oKž s bQðÆVBM« Ë« W½UOB« ¡«dł« bFÐ …bŠu« WŠu oKž s bQð
ÆVBM« Ë« W½UOB« ¡«dł« bFÐ …bŠu« WŠu oKž s bQðÆVBM« Ë« W½UOB« ¡«dł« bFÐ …bŠu« WŠu oKž s bQð
ÆVBM« Ë« W½UOB« ¡«dł« bFÐ …bŠu« WŠu oKž s bQð
Æ¡U{uCUÐ »u×B*« qOGA²« v« …bŠuUÐ ÂUJŠQÐ UŠuK« oKž ÂbŽ ÍœR¹
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
C
A B
¡«uN« ‰ušœ
¡«uN« ‰ušœ
¡«uN« ‰ušœ
¡«uN« ‰ušœ
ozUŽ
ozUŽ
¡«uN« n¹dBð
‰u??????????????šœ
¡«uN«
‰u????šœ
¡«uN«
ö¹œu*« lOLłö¹œu*« lOLł
ö¹œu*« lOLłö¹œu*« lOLł
ö¹œu*« lOLł
ABCD
©WuЮ 3 ¨œUFÐú v½œô« b(«©WuЮ 3 ¨œUFÐú v½œô« b(«
©WuЮ 3 ¨œUFÐú v½œô« b(«©WuЮ 3 ¨œUFÐú v½œô« b(«
©WuЮ 3 ¨œUFÐú v½œô« b(«
305 (12)305 (12)1219 (48)762 (30)
U?M?J?2 ÊU? U?LKÎ…b?ŽU? ÷u?Š w? …œËe?*« X?O?³?¦?²?« W?H?O?²? ‰ö?š s? W?O?U?{« j?З d?O?U??Ë v?M?³ ‰ULF²Ý« sJ1 ¨
ÆXO³¦²« lu b¹bײ œUFÐô«Ë …bŠu« jD w œułu*« …bŠu« XO³¦ð Öu/ lł«— Æ…bŠu«
WOł—U)« …bŠu« VOdðWOł—U)« …bŠu« VOdð
WOł—U)« …bŠu« VOdðWOł—U)« …bŠu« VOdð
WOł—U)« …bŠu« VOdð
luLK W¹bONL²« WM¹UF*«luLK W¹bONL²« WM¹UF*«
luLK W¹bONL²« WM¹UF*«luLK W¹bONL²« WM¹UF*«
luLK W¹bONL²« WM¹UF*«
ÆÊUJô« —b …bOł W¹uNð «–Ë …dýU³*« fLA« WFý« Ë« ¨dDLK ÷dF dOž ÊUJ
Æ“«e²¼ô«Ë ¡U{uCK ‰“UŽË WOł—U)« …bŠu« Ê“Ë qLײ¹ YO×Ð Íu ÊUJ
Æ…bŠu« ×Uš Ë« qš«œ v« ¡«uN« »UO½« oOF¹ô ÊUJ
ÆWuNÐ lOIB« W«“« s ÊuJ²*« ¡U*«Ë dD*« ¡U n¹dBð tO r²¹ lu
ÆW¹u `¹d ¡«uN« ÃËdš cHM wN ÷dF²¹ô lu
…d?ýU³ —U−ýô« Ë« nI« s lOIB« Ë« bOK'«Ë ¡U*«Ë …dOGB« ULO'«Ë ¨—U−ýô« ‚«—Ë« tO jIðô luÎ
Æ…bŠu« vKŽ
Æ…bŠu« ×Uš Ë« qš«œ v« ¡«uN« »UO½« ‚uFð ¡UOý« W¹« lCðô
ÆbO²¹d³J« “Už Ë« `K*« Ë« X¹e« Ë« wUŽ qJAÐ —U³G« lL−² ÷dF dOž ÊUJ
«bOFÐ lu*« ÊuJ¹ Ê« V−¹ÎÆc«uM« sŽ
WOł—U)« …bŠu« VOdðWOł—U)« …bŠu« VOdð
WOł—U)« …bŠu« VOdðWOł—U)« …bŠu« VOdð
WOł—U)« …bŠu« VOdð
ÆWO³A)« …bŽUI«Ë W½uð—UJ« Ÿe½ q³ wzUNM« lu*« v« WOł—U)« …bŠu« qI½«
‰ULŽ_ `{u u¼ UL oz«uF« s WOUš Wž—U WŠU vKŽ kUŠ ÆwI«Ë 5² qJAÐ WOł—U)« …bŠu« VOd²Ð r
Æ`O× qJAÐ ¡«uN« ÊU¹d «bŠu« 5Ð 3∂±∞ U¼—«bI Wž—U WŠU0 `LÝ« Æ¡«uN« W¹uNðË W½UOB«
¥
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ(VCU)25A30A35A40A50A60A
©Âb® Â ‰uDK vBô« b(«©Âb® Â ‰uDK vBô« b(«
©Âb® Â ‰uDK vBô« b(«©Âb® Â ‰uDK vBô« b(«
©Âb® Â ‰uDK vBô« b(«15 (0.6)35 (1.4)35 (1.4)35 (1.4)35 (1.4)35 (1.4)
©Âb® Â ŸUHð—ö vBô« b(«©Âb® Â ŸUHð—ö vBô« b(«
©Âb® Â ŸUHð—ö vBô« b(«©Âb® Â ŸUHð—ö vBô« b(«
©Âb® Â ŸUHð—ö vBô« b(«(50Hz)
8 (0.3)10 (0.4)10 (0.4)10 (0.4)10 (0.4)20 (0.8)
©Âb® Â ŸUHð—ö vBô« b(«©Âb® Â ŸUHð—ö vBô« b(«
©Âb® Â ŸUHð—ö vBô« b(«©Âb® Â ŸUHð—ö vBô« b(«
©Âb® Â ŸUHð—ö vBô« b(«(60Hz)
8 (0.3)10 (0.4)10 (0.4)20 (0.8)20 (0.8)20 (0.8)
«¡«u²ô« œbF vBô« b(««¡«u²ô« œbF vBô« b(«
«¡«u²ô« œbF vBô« b(««¡«u²ô« œbF vBô« b(«
«¡«u²ô« œbF vBô« b(«101010101010
qzU« »u³½√ r−ŠqzU« »u³½√ r−Š
qzU« »u³½√ r−ŠqzU« »u³½√ r−Š
qzU« »u³½√ r−Š3/8"3/8"3/8"3/8"3/8"1/2"
“UG« »u³½√ r−Š“UG« »u³½√ r−Š
“UG« »u³½√ r−Š“UG« »u³½√ r−Š
“UG« »u³½√ r−Š(50Hz)5/8"5/8"3/4"3/4"3/4"7/8"
“UG« »u³½√ r−Š“UG« »u³½√ r−Š
“UG« »u³½√ r−Š“UG« »u³½√ r−Š
“UG« »u³½√ r−Š(60Hz)5/8"5/8"3/4"7/8"7/8"7/8"
VOÐU½ô« qOuðVOÐU½ô« qOuð
VOÐU½ô« qOuðVOÐU½ô« qOuð
VOÐU½ô« qOuð
¨d¦« Ë« WO½UŁ ±µ …b* n¦J*« Ë« d³*« Ë« VOÐU½« W¹« XHA Ë« Xײ «–« ÆnUð Ë√ ÀuK wÝU×½ »u³½√ qLF²ðô
W?O?ÞU?D?*«Ë W?O?J?O?²?Ýö?³?« U??ÐU?I?« ‰e?ðô ¨Âu?L?F?« v?K?Ž Æ…œËe?*« b?¹d?³?²?« …œU? ‰U?−? n?O?E?M?ðË m?¹d?H?²?Ð r czbFÐ
j?š Ë« W?Ðu³½« qOu² …e¼Uł `³Bð Ê« v« WuHK*« „öÝô«Ë U³Od²«Ë ¨UULB« s WOÝU×M« ôuLB«Ë
ÆU³Od²« Ë« UULBUÐ qzU«
( ‰ULŽ« Í« X³KDð «–«×K« ‰ULŽ« “U$« ¡UMŁ« qUH*«Ë nK*« ‰öš s 5łËd²M« “Už —Ëd s bQ𠨔U×MUÐ rr
ÆWOÝU×M« VOÐU½ú wKš«b« —«b'« vKŽ ÊuJ²*« ÂU« q¹e¹ ·uÝ «c¼ Æ”U×MUÐ
»u³½ô« ÁuAð v« ÍœR¹ oOLF« lDI«Ë …bz«e« …uI« Æ¡j³Ð WŽUDI« …dHý ÂbI²ð YO×Ð ¨qŠ«d vKŽ VOÐU½ô« lD«
ÆWMA)« UU(« …œU¹“Ë
l?Ýu?²?*« `?D??« v?KŽ œułu*« ÂUE²½ô« ÂbŽ VM−² «c¼ Æq¹e*« WDÝ«uÐ WŽuDI*« U¹UNM« s WMA)« UU(« ‰“«
Æ“UG« »dð V³¹ Íc«
Æ”U×M« ‰ULŽô …e¼UłË lMB*« s WIKG W½UOB« UUL Ê« Æ…bŠu« s q¹uײ« »u³½« ‰“«
ÆW½UOB« UULË …bŠu« nKð ÍœUH² «c¼ ÆW½UOB« UUL bMŽ ”U×M« WOKLF …œ—UÐ ‘UL WFD qLF²Ý«
«d?O?š« ÆW?O?U? …—u?BÐË lÐUôUÐ lOÝu²« WuL bý rJŠ«Ë VOÐU½ô« ed …«–U×0 rÎl?O?Ýu²« WuL bÝ rJŠ« ¨
ÆjÐd« WIDIÞ lLð Ê« v« jÐd« ÕU²H WDÝ«uÐ
©3±µ s d¦« pLÝ l s¹d¦Ou³« …už—® Í—«d(« ‰eF« cOHMð s bQð
UI³ UNM×ý - w²« WOł—U)« …bŠu« ¡UM¦²ÝUÐÎb¹d³²« XOÐU½«Ë WOKš«b« …bŠu« dONDð V−¹ ¨b¹d³²« …œU l
ÆWDžUC« nK²Ð V³ð U2 b¹d³²« …œU …—Ëœ ¡UMŁ« vI³ð WÐuÞ— vKŽ Íu²×¹ ¡«uN« Êô WKu*«
wU{ô« s×A«wU{ô« s×A«
wU{ô« s×A«wU{ô« s×A«
wU{ô« s×A«
U?I³ b¹d³²« …œU s×ý -ÎÆm?¹d?H?²« bFÐ b¹d³²« …œU* wU{« s×ý ¡«dł« Í—ËdC« s sJË ¨WOł—U)« …bŠu« w
∫ÁU½œ« ‰Ëb'« w …œułu w¼ UL UOu²« l³ð«
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ25A(50Hz)/30A(50Hz)/35A(50Hz)/40A(50Hz)50A(50Hz)60A(50Hz)/
VCU25A(60Hz)30A(60Hz)35A(50Hz)40/50/60A(60Hz)
L <= 5m0.100 kg0.400 kg----
L = 7m0.176 kg0.600 kg0.100 kg0.100 kg0.100 kg0.100 kg
L = 10m0.290 kg0.650 kg0.250 kg0.250 kg0.250 kg0.250 kg
L = 15m0.480 kg0.900 kg0.500 kg0.500 kg0.500 kg0.500 kg
L = 20m-1.150 kg0.750 kg0.750 kg0.750 kg0.750 kg
b¹d³²« …œU VOÐU½« ‰ULŽ«b¹d³²« …œU VOÐU½« ‰ULŽ«
b¹d³²« …œU VOÐU½« ‰ULŽ«b¹d³²« …œU VOÐU½« ‰ULŽ«
b¹d³²« …œU VOÐU½« ‰ULŽ«
Æ»u bO'« qLFUÐ WKBHM*« ¡«uN« WHOJ* b¹d³²« …—Ëœ oIײð ÆWUš …—uBÐ WLN b¹d³²« …œU VOÐU½« d³²FðÆ»u bO'« qLFUÐ WKBHM*« ¡«uN« WHOJ* b¹d³²« …—Ëœ oIײð ÆWUš …—uBÐ WLN b¹d³²« …œU VOÐU½« d³²Fð
Æ»u bO'« qLFUÐ WKBHM*« ¡«uN« WHOJ* b¹d³²« …—Ëœ oIײð ÆWUš …—uBÐ WLN b¹d³²« …œU VOÐU½« d³²FðÆ»u bO'« qLFUÐ WKBHM*« ¡«uN« WHOJ* b¹d³²« …—Ëœ oIײð ÆWUš …—uBÐ WLN b¹d³²« …œU VOÐU½« d³²Fð
Æ»u bO'« qLFUÐ WKBHM*« ¡«uN« WHOJ* b¹d³²« …—Ëœ oIײð ÆWUš …—uBÐ WLN b¹d³²« …œU VOÐU½« d³²Fð
VOÐU½_« ŸUHð—«Ë ‰uÞVOÐU½_« ŸUHð—«Ë ‰uÞ
VOÐU½_« ŸUHð—«Ë ‰uÞVOÐU½_« ŸUHð—«Ë ‰uÞ
VOÐU½_« ŸUHð—«Ë ‰uÞ
«bł WK¹uÞ VOÐU½_« X½U «–≈Îob² WËUI*« …œU¹“Ë ¨«¡«u²ô« œbŽ …œU¹“ V³Ð Æ…bŠu« …—«błË WFÝ iHMð ·uÝ ¨
W−O²½ Æb¹d³²« …œU ÂUE½ÎÆWDžUC« q²ð ¨pc
ULz«œ d²š≈Î∫ÁU½œ« ‰Ëb'« w …œułu*« UOu²« l³ð«Ë —U dB«
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
µ
jI b¹d³ðjI b¹d³ð
jI b¹d³ðjI b¹d³ð
jI b¹d³ð
VCU25 A (50Hz)
VCU 30/35/40/50/60A (50Hz)
VCU 30/35/40/50/60A (60Hz)
L
N
COMP
L
N
R
S
T
N
COMP
L
N
COMP
L/L1
N/L2
L1
L2
WŽuL−
…bŠu« ·«dÞ«
WOł—U)«
—UO²UÐ œËe²« qÐU
…bŠu« `³J ·dÞ
WOKš«b«
!
ÕU²H „UM¼ ÊuJ¹ Ê« V−¹
…u??−? l? 5?³?D?I?« ÃËœe?
lÞUË v½œ« b× 3≥ ‰UBð«
…d??????????z«b??????????«ØW??????????L??????????U??????????H??????????«
W?O?u²« VŠ WOzUÐdNJ«
X?O?³?¦ð …dz«œ vKŽ …œułu*«
ÆVOd²«
WŽuL−
…bŠu« ·«dÞ«
WOł—U)«
—UO²UÐ œËe²« qÐU
`³J ·dÞ
WOKš«b« …bŠu«
!
ÕU²H „UM¼ ÊuJ¹ Ê« V−¹
…u?−? l 5³DI« ÃËœe
v??????½œ« b??????×?????? 3≥ ‰U??????B?????ð«
…d??z«b??«ØW??L?U?H?« l?ÞU?Ë
WOu²« VŠ WOzUÐdNJ«
XO³¦ð …dz«œ vKŽ …œułu*«
ÆVOd²«
WŽuL−
…bŠu« ·«dÞ«
WOł—U)«
—UO²UÐ œËe²« qÐU
`³J ·dÞ
WOKš«b« …bŠu«
!
„U?????M?????¼ Êu?????J?????¹ Ê« V?????−????¹
l 5³DI« ÃËœe ÕU²H
b????×???? 3≥ ‰U????B???ð« …u???−???
ØW???L???U???H???« l???ÞU??Ë v??½œ«
V?Š WOzUÐdNJ« …dz«b«
v???K??Ž …œu??łu??*« W??O??u??²??«
ÆVOd²« XO³¦ð …dz«œ
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ(VCU)25A
WODuH« ÈbWODuH« Èb
WODuH« ÈbWODuH« Èb
WODuH« Èb** 220V-240V / 1Ph / 50Hz +
—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š*
≤3≤3
≤3≤3
≤33.5
„öÝô« œbŽ„öÝô« œbŽ
„öÝô« œbŽ„öÝô« œbŽ
„öÝô« œbŽ3
jÐd« qÐU r−ŠjÐd« qÐU r−Š
jÐd« qÐU r−ŠjÐd« qÐU r−Š
jÐd« qÐU r−Š*
≤3 ≤3
≤3 ≤3
≤3 2.5
„öÝô« œbŽ„öÝô« œbŽ
„öÝô« œbŽ„öÝô« œbŽ
„öÝô« œbŽ4
UNÐ vu*« WLUH«UNÐ vu*« WLUH«
UNÐ vu*« WLUH«UNÐ vu*« WLUH«
UNÐ vu*« WLUH« A30
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ(VCU)30/35A40/50/60A
WODuH« ÈbWODuH« Èb
WODuH« ÈbWODuH« Èb
WODuH« Èb** 380V-415V / 3Ph / 50Hz +
—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š*
≤3≤3
≤3≤3
≤33.5
„öÝô« œbŽ„öÝô« œbŽ
„öÝô« œbŽ„öÝô« œbŽ
„öÝô« œbŽ5
jÐd« qÐU r−ŠjÐd« qÐU r−Š
jÐd« qÐU r−ŠjÐd« qÐU r−Š
jÐd« qÐU r−Š*
≤3 ≤3
≤3 ≤3
≤3 2.5
„öÝô« œbŽ„öÝô« œbŽ
„öÝô« œbŽ„öÝô« œbŽ
„öÝô« œbŽ4
UNÐ vu*« WLUH« UNÐ vu*« WLUH«
UNÐ vu*« WLUH« UNÐ vu*« WLUH«
UNÐ vu*« WLUH« A2030
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ(VCU)25/30A35/40A50/60A
WODuH« ÈbWODuH« Èb
WODuH« ÈbWODuH« Èb
WODuH« Èb**208V-230V / 1Ph / 60Hz +
—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š*
≤3≤3
≤3≤3
≤35.58.5
„öÝô« œbŽ„öÝô« œbŽ
„öÝô« œbŽ„öÝô« œbŽ
„öÝô« œbŽ33
jÐd« qÐU r−ŠjÐd« qÐU r−Š
jÐd« qÐU r−ŠjÐd« qÐU r−Š
jÐd« qÐU r−Š*
≤3 ≤3
≤3 ≤3
≤3 2.5
„öÝô« œbŽ„öÝô« œbŽ
„öÝô« œbŽ„öÝô« œbŽ
„öÝô« œbŽ4
UNÐ vu*« WLUH« UNÐ vu*« WLUH«
UNÐ vu*« WLUH« UNÐ vu*« WLUH«
UNÐ vu*« WLUH« A304060
∫ÂU¼∫ÂU¼
∫ÂU¼∫ÂU¼
∫ÂU¼*«c¼ ÆWuQ*« WOK;« «dHA« l o«u²ð YO×Ð U¼—UO²š«Ë UNB× V−¹ ¨jI ŸöÞô« ÷dG rOI« Ác¼ Ê«
UC¹«ÎÆWKLF²*« öu*« r−ŠË VOd²« Ÿu½ vKŽ bL²F¹
**Æ…bŠu« vKŽ …œułu*« WöF« UODF l VÝUM*« WODuH« Èb h× V−¹
‰Ëbł Ê«ETLÆjI eðd¼∂∞ —UO²« …—bIÐ œËe²« l ‰ULF²Ýö qÐU
WOzUÐdNJ« „öÝô« qOuðWOzUÐdNJ« „öÝô« qOuð
WOzUÐdNJ« „öÝô« qOuðWOzUÐdNJ« „öÝô« qOuð
WOzUÐdNJ« „öÝô« qOuð
…—«d(« Wł—œ…—«d(« Wł—œ
…—«d(« Wł—œ…—«d(« Wł—œ
…—«d(« Wł—œTs °C / °FTh °C / °F
WOKš«b« …—«d(« Wł—b v½œô« b(«WOKš«b« …—«d(« Wł—b v½œô« b(«
WOKš«b« …—«d(« Wł—b v½œô« b(«WOKš«b« …—«d(« Wł—b v½œô« b(«
WOKš«b« …—«d(« Wł—b v½œô« b(«19.4 / 66.913.9 / 57.0
WOKš«b« …—«d(« Wł—b vKŽô« b(«WOKš«b« …—«d(« Wł—b vKŽô« b(«
WOKš«b« …—«d(« Wł—b vKŽô« b(«WOKš«b« …—«d(« Wł—b vKŽô« b(«
WOKš«b« …—«d(« Wł—b vKŽô« b(«26.7 / 80.119.4 / 66.9
WOł—U)« …—«d(« Wł—b v½œô« b(«WOł—U)« …—«d(« Wł—b v½œô« b(«
WOł—U)« …—«d(« Wł—b v½œô« b(«WOł—U)« …—«d(« Wł—b v½œô« b(«
WOł—U)« …—«d(« Wł—b v½œô« b(«19.4 / 66.913.9 / 57.0
WOł—U)« …—«d(« Wł—b vKŽô« b(«WOł—U)« …—«d(« Wł—b vKŽô« b(«
WOł—U)« …—«d(« Wł—b vKŽô« b(«WOł—U)« …—«d(« Wł—b vKŽô« b(«
WOł—U)« …—«d(« Wł—b vKŽô« b(«46 / 114.824 / 75.2
Ts: W?Uł d²Oudð WKOBÐ …—«dŠ : ThW?³?Þ— d?²Oudð WKOBÐ …—«dŠ
qFH«Ø»U³Ýô«qFH«Ø»U³Ýô«
qFH«Ø»U³Ýô«qFH«Ø»U³Ýô«
qFH«Ø»U³Ýô«
…b* dE²½« ÆqOGA²K ·uQ*« ‚öD½ô« qÐUI W¹UL(«
ÆqLFUÐ WDžUC« √b³ð wJ ozUœ ¥ v« ≥
Ɖ«b³²Ýô« v« WłU×Ð WLUH« Ë« ¨—UO²« w —uB
ƉuBH —UO²« fÐU
ÆW¾ÞUš …—uBÐ dOšQ²« XR j³{ qL²;« s
vłd¹ ¨UIOIײ« Ác¼ q bFÐ ‰ö²šô« dL²Ý« «–«
WHOJ …bŠË VOd²Ð h²<« hAUÐ ‰UBðô«
Æ¡«uN«
ÆW½UOBUÐ h²<« hAUÐ Ë«ØwK;« pKOuÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨‰ö²šô« dL²Ý« «–«ÆW½UOBUÐ h²<« hAUÐ Ë«ØwK;« pKOuÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨‰ö²šô« dL²Ý« «–«
ÆW½UOBUÐ h²<« hAUÐ Ë«ØwK;« pKOuÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨‰ö²šô« dL²Ý« «–«ÆW½UOBUÐ h²<« hAUÐ Ë«ØwK;« pKOuÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨‰ö²šô« dL²Ý« «–«
ÆW½UOBUÐ h²<« hAUÐ Ë«ØwK;« pKOuÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨‰ö²šô« dL²Ý« «–«
ÍœUF« qOGA²« ôUŠÍœUF« qOGA²« ôUŠ
ÍœUF« qOGA²« ôUŠÍœUF« qOGA²« ôUŠ
ÍœUF« qOGA²« ôUŠ
W¾b²« a{W¾b²« a{
W¾b²« a{W¾b²« a{
W¾b²« a{
s×A«Ë m¹dH²«s×A«Ë m¹dH²«
s×A«Ë m¹dH²«s×A«Ë m¹dH²«
s×A«Ë m¹dH²«
≠∫s bQð
©±Ælu*« w VKË 5² qJAÐ …bŠu« XO³¦ð
©≤Æs×A« bFÐ »d²« s U¼uKš U³Ł«Ë UN²Ðd& X9 öOu²«Ë VOÐU½ô«
©≥ÆW×O× „öÝ« WJ³ý VOdð -
n¹dB²« h× öOK VJÝ«–ÎÆ¡U?M¦½ö qÐUI« n¹dB²« »u³½« s n¹dB²K wOzd« »u³½ô« w ¡U*« s
∫—U³²šô« WÐd&
©±Æ“UG« »dð —U³²š«Ë ¡U*« n¹dBð —U³²š« bFÐ —U³²šô« WÐd& WK«u0 r
©≤≠∫WOU²« œuM³« h×«
Æ√øf³I*« w WKU …—uBÐ wzUÐdNJ« fÐUI« ‰Ušœ« - q¼
Æ»ø…bŠu« s W¹œUŽ dOž «u« —bBð q¼
ÆøVOÐU½ô« Ë« UNH½ …bŠu« s ÍœUŽ dOž “«e²¼« błu¹ q¼
ÆÀøWKNÝ …—uBÐ ¡U*« n¹dBð r²¹ q¼
∫s bQð pc
©±ÆnO¦J²« …bŠË s ¡w«b« ¡«uN« n¹dBð l ¨n¦J*« WŠËd Ê«—Ëœ
©≤Æœ—U³« ¡«uN« m¹dHðË d³*« ŒUH½ Ê«—Ëœ
©≥nO¦J²« …bŠË √b³ð Ê« q³ ozUœ ≥ VKD²ð ¨wU²UÐË Æ…dz«b« vKŽ dOšQð ozUœ ≥ bFÐ sŽ rJײ« tłu Zb¹
ÆqLFUÐ WOł—U)«
s×A«s×A«
s×A«s×A«
s×A«
ÊËdJO µ∞∞ ‡Ð m¹dH²« kH²×¹ Ê« V−¹ ¨s×A« q³
o³ze« sHgqB« rŁ ¨qô« vKŽ WIOœ ±µ …b*
b¹d³²« …œU s×ý WDÝ«uÐ m¹dH²«R-22Ë« R407CÆ
Òb¹d³²« …œU s×ý s bQðË WIOœ ±µ …b* …bŠu« q
“UG« jš jG{Ë ¨—UO²« Ê«—Ëœ W³«d0 W×O× …—uBÐ
»u³½« jG{ ÊuJ¹ Ê« V−¹ WUŽ …—uBÐ ÆqzU«Ë
∑µ ‚UD½ sL{ n¹dB²«Ë ’UB²ô«psig ≤∑µ Ë psigÆ
l—« ¨W×O× …—uBÐ ÂUEM« s×ý s bQ²« bFÐ
lł—«Ë s×A« WKË s ¡UM¦½ö qÐUI« »u³½ô«
ÆWODžô«
m¹dH²«m¹dH²«
m¹dH²«m¹dH²«
m¹dH²«
Æb¹d³²« …dz«b »d²« h× ¡«œUÐ r ¨m¹dH²« q³
qË« ¨W×O× …—uBÐ ÂUEM« VOÐU½« qOuð bFÐ
u¼ UL s×AK W×O× WKuÐ ¡UM¦½ö WKÐUI« VOÐU½ô«
»u³½ô« qOuð s bQð ÆwDOD²« rÝd« w `{u
s m¹dH²« WC0 s×A« WKË s ¡UM¦½ö qÐUI«
œbF²® jGC« ”UOIË W½UOBK WOÝUO UUL ‰öš
ÊËdJO µ∞∞v« ¡«uN« WHOJ ÂUE½ m¹dH²Ð r Æ©”UOI«
o³ze« sHgUbMŽ …bŠu« qOGA²Ð √b³ðô Æqô« vKŽ
Æm¹dH²UÐ j³ðd ÂUEM« ÊuJ¹
ÂUF« h×H«ÂUF« h×H«
ÂUF« h×H«ÂUF« h×H«
ÂUF« h×H«
Æ¡«uN« WHOJ …bŠË W½UO q³ wOzd« cšQ*« s qÐUJ« qB«
l{Ë w …—bI« ÊuJð UbMŽ …—bI« qÐU V×ðôONWOzUÐdN UIF ÀËbŠ V³ð UN½ô Æ
ÆÊ«dOM« Ÿôb½« v« ÍœRð b …dDš
d¹c%d¹c%
d¹c%d¹c%
d¹c% !
tŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ
tŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ
tŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ
«—u ¨¡«uN« WHOJ …bŠË qLŽ w ‰ö²š« Í« XEŠô «–««—u ¨¡«uN« WHOJ …bŠË qLŽ w ‰ö²š« Í« XEŠô «–«
«—u ¨¡«uN« WHOJ …bŠË qLŽ w ‰ö²š« Í« XEŠô «–««—u ¨¡«uN« WHOJ …bŠË qLŽ w ‰ö²š« Í« XEŠô «–«
«—u ¨¡«uN« WHOJ …bŠË qLŽ w ‰ö²š« Í« XEŠô «–«
ÎÎ
ÎÎ
Î
Æ…bŠuK —UO²UÐ œËe²« nË« Æ…bŠuK —UO²UÐ œËe²« nË«
Æ…bŠuK —UO²UÐ œËe²« nË« Æ…bŠuK —UO²UÐ œËe²« nË«
Æ…bŠuK —UO²UÐ œËe²« nË«
ÆtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOb …bOH*« U×OLK²« iF³ WOU²« »U³Ýô«Ë ôU(« h×«ÆtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOb …bOH*« U×OLK²« iF³ WOU²« »U³Ýô«Ë ôU(« h×«
ÆtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOb …bOH*« U×OLK²« iF³ WOU²« »U³Ýô«Ë ôU(« h×«ÆtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOb …bOH*« U×OLK²« iF³ WOU²« »U³Ýô«Ë ôU(« h×«
ÆtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOb …bOH*« U×OLK²« iF³ WOU²« »U³Ýô«Ë ôU(« h×«
VOF«VOF«
VOF«VOF«
VOF«
Ʊ…bŠË qOGAð s ozUœ ≥ bFÐ WDžUC« qG²Aðô
¡«uN« WHOJ
Æ≤Æ¡«uN« WHOJ …bŠË qG²Aðô
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
JALAN PENGAPIT 15/19, P.O. BOX 7072, 40702 SHAH ALAM, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
WM« ÊuJð ¨X½U WG W¹QÐ UNH½ WLłd²« w ·ö²š« Í«Ë VO²J« «c¼ dOHð w ÷—UFð Í« ÀbŠ «–«
Æ…bzU« w¼ W¹eOKJ½ô«
Æo³ —UFý≈ ÊËœ s XË Í« w UM¼ …œułu UH«u W¹«Ë rOLB²« q¹bFð o×Ð lMB*« kH²×¹

Transcripción de documentos

INSTALLATION MANUAL Model: IM-VCUA-0304-ACSON SPLIT TYPE AIR CONDITIONER SPLIT TYPE OUTLINE AND DIMENSIONS VCU25/30/35A (50Hz) VCU40/50/60A (50Hz) VCU25/30/35/40/50/60A (60Hz) E E D F G B C C B D English OUTDOOR UNIT: 4 - Ø14,4 (inch) G 4 - Ø12,0 (inch) A A F DIMENSION SPECIFICATION A 25/30/35 A 841 (33,1) 40A 50Hz 984 (38,7) 50/60 A 1086 (42,8) 25/30 A 984 (38,7) 35/40 A 1086 (42,8) 60Hz 50 A 984 (38,7) 60 A 1086 (42,8) B 572 (22,5) 762 (30,0) 762 (30,0) 762 (30,0) 762 (30,0) 762 (30,0) 762 (30,0) C 236 (9,3) 275 (10,8) 275 (10,8) 275 (10,8) 275 (10,8) 275 (10,8) 275 (10,8) D 168 (6,6) 225 (8,9) 225 (8,9) 225 (8,9) 225 (8,9) 225 (8,9) 225 (8,9) E 572 (22,5) 762 (30,0) 762 (30,0) 762 (30,0) 762 (30,0) 762 (30,0) 762 (30,0) F 168 (6,6) 225 (8,9) 225 (8,9) 225 (8,9) 225 (8,9) 225 (8,9) 225 (8,9) G 166 (6,5) 275 (10,8) 275 (10,8) 275 (10,8) 275 (10,8) 275 (10,8) 275 (10,8) All dimensions are in mm. (in) i ! Caution Sharp edges and coil surfaces are potential locations which may cause injury hazards. Avoid from being in contact with these places. ! Avertissement Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tuulaire présentent un risque de blessure. Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits. ! Vorsicht Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine Gefahrenquelle dar. Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden. ! Cautela Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare gli spigoli affilali e la superficie della serpentina. ! Cuidado Los Bordes afilados y la superficie del serpentín pueden producir lesiones. Evite tocarlos. ! Осторожно Острые края и поверхности змеевиков являются потенциальными местами нанесения травм. Остерегайтесь контакта с этими местами. NOTICE This product is subjected to Waste of Electrical and Electronic Equipment Regulations (WEEE Regulations). The waste product shall be separately collected by specific collection and treatment centre. Please refer to local authorithy for these centres. This is only applicable to European Union countries. Ce produit est soumis à la ré échets des é électriques et électroniques (ré r échet doit être collecté t séparé r ment par un centre de collecte et de traitement spécifique. Veuillez vous ré r fé f és locales pour connaî aître ces centres. Ceci éenne. Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Gerää ä ätes getrennt vom Hausmüll bei Ihrer örtlichen Mü ö äändiges Abfall-Amt. Dieser Hinweis gilt nur fü f r Länder ä der Europäischen Union. Questo prodotto è soggetto alle disposizioni RAEE (Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche). à ritirato da un centro incaricato del ritiro e smaltimento. Per conoscere il nome del centro pertinente, contattare le autoritàà locali. Questa disposizione è valida solamente i paesi dell’U.E. éctrico y Electrónico en materia de í ífico ñado será de colecció í отходов . правила ón Europea. правилами по утилизации (WEEE Regulations). и , . Эти Европейского . ii English INSTALLATION MANUAL This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air conditioner unit. Special adjustment may be necessary to suit local requirements. Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference. SPLIT TYPE AIR CONDITIONER MODEL COOLING UNIT VCU25A / AVCU025A VCU40A / AVCU040A VCU30A / AVCU030A VCU50A / AVCU050A VCU35A / AVCU035A VCU60A / AVCU060A Part No.: A08019025532 IM-VCUA-0304(1)-Acson 1-1 CONTENTS - Outline And Dimensions - Safety Precautions - Installation Of The Outdoor Unit - Refrigerant Piping Work - Electrical Wiring Connection page i-ii page 2 page 3 page 4 page 5 - Vacuuming and Charging - Overall Checking - Standard Operating Conditions - Troubleshooting page 6 page 6 page 6 page 6 SAFETY PRECAUTIONS Before installing the air conditioner unit, please read the following safety precautions carefully. ! Warning • Installation and maintenance should be performed by qualified persons who are familiar with local code and regulation, and experienced with this type of appliance. • All field wiring must be installed in accordance with the national wiring regulation. • Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to that of the name plate before commencing wiring work according to the wiring diagram. • The unit must be GROUNDED to prevent possible hazards due to insulation failure. • All electrical wiring must not touch the refrigerant piping, compressor or any moving parts of the fan motors. • Confirm that the unit has been switched OFF before installing or servicing the unit. • Do not touch the compressor or refrigerant piping without wearing gloves. ! Caution Please take note of the following important points when installing. • Do not install the unit where leakage of flammable gas may occur. If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause fire ignition. • Ensure that the drainage piping is connected properly. If the drainage piping is not connected properly, it may cause water leakage which will dampen the furniture. • Do not overcharge the unit. This unit is factory pre-charged. Overcharge will cause over-current or damage to the compressor. • Ensure that the units panel is closed after service or installation. Unsecured panels will cause the unit to operate noisily. 1-2 INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT English Preliminary Site Survey • A place protected from rain, direct sunlight and well-ventilated wherever practicable. • A place capable of bearing the weight of the outdoor unit and isolating noise and vibration. • A place where there are no obstruction of air flow into or out the unit. • A place where smooth drainage of rain water and water formed by defrosting is acceptable. • A place where air outlet port is not exposed to strong wind. • A place where leaves, particles, water, snow or ice from roof or trees cannot fall directly on unit. • Do not put any object which may become obstacle for the air flow into or out the outdoor unit. • The location must not be susceptible to high concentration dust, oil, salt or sulfide gas. • The location must be away from the windows. Outdoor Unit Installation • Shift the outdoor unit to final location before removing the carton and wooden base. • Install the outdoor unit firmly and horizontally. Maintain a space clearance from the obstruction as shown in below for C servicing and air ventilation. Allow 610mm clearance between units for proper air flow. AIR DISCHARGE AIR IN A B OBSTACLE AIR IN AIR IN OBSTACLE AIR IN AIR IN AIR IN All models Min distance, mm (in) A 305 (12) B 305 (12) C 1219 (48) D 762 (30) • Wherever possible, additional structure and tie-down bolts might be used through mounting bracket provided in unit base pan. Refer to unit-mounting pattern in unit outline and dimension to determine mounting location. 1-3 REFRIGERANT PIPING WORK Refrigerant piping is important in particular. Refrigeration cycle of the split air conditioner is realized by the perfect piping work. Piping Length And Elevation If the piping is too long, both the capacity and reliability of unit will drop. As the number of bends increase, resistance to flow of refrigerant system increases, thus lowering cooling capacity and as a result the compressor may become defective. Always choose the shortest path and follow the recommendation as tabulated below: Model (VCU) Maximum length, m (ft) Max. elevation, m (ft), (50Hz) Max. elevation, m (ft), (60Hz) Max. number of bends Liquid pipe size Gas pipe size (50Hz) Gas pipe size (60Hz) 25A 15 (0.6) 8 (0.3) 8 (0.3) 10 3/8" 5/8" 5/8" 30A 35 (1.4) 10 (0.4) 10 (0.4) 10 3/8" 5/8" 5/8" 35A 35 (1.4) 10 (0.4) 10 (0.4) 10 3/8" 3/4" 3/4" 40A 35 (1.4) 10 (0.4) 20 (0.8) 10 3/8" 3/4" 7/8" 50A 35 (1.4) 10 (0.4) 20 (0.8) 10 3/8" 3/4" 7/8" 60A 35 (1.4) 20 (0.8) 20 (0.8) 10 1/2" 7/8" 7/8" Piping Connection • Do not use contaminated or damaged copper tubing. If any piping, evaporator or condenser had been exposed or had been opened for 15 seconds or more, then vacuum and purge with field supplied refrigerant. Generally, do not remove plastic rubber plugs and brass nuts from the valves, fittings, tubing and coils until it is ready to connect suction or liquid line into valves or fittings. • If any brazing work is required, ensure that nitrogen gas is passed through coil and joints while the brazing work is being done. This will eliminate soot formation on the inside wall of copper tubings. • Cut the pipe stages by stages, advancing the blade of pipe cutter slowly. Extra force and a deep cut will cause more distortion of pipe and therefore extra burr. • Remove burrs from cut edges of pipes with a remover. This will avoid unevenness on the flare face which will cause gas leak. • Remove bypass tube from the unit. Service valves are closed from the factory and ready for brazing. • Use quenching cloth for brazing operation at the service valves. This is to prevent damage to the unit and service valves. • Align the center of the piping and sufficiently fit to the service valves. Braze the connections using industry accepted methods and materials. • Be sure to execute heat insulation. (polyurethane form with thickness more than 15 mm) • Except the outdoor unit, which is pre-charge with refrigerant R-22, the indoor unit and the refrigerant connection pipes must be purged because the air that contain moisture remaining in the refrigerant cycle may cause malfunction to the compressor. Additional Charge The refrigerant is pre-charge in the outdoor unit, but additional charge of refrigerant after vacuuming is necessary. Follow the recommendation as tabulated below: Model VCU L <= 5m L = 7m L = 10m L = 15m L = 20m 25A(50Hz)/ 25A(60Hz) 0.100 kg 0.176 kg 0.290 kg 0.480 kg - 30A(50Hz)/ 30A(60Hz) 0.400 kg 0.600 kg 0.650 kg 0.900 kg 1.150 kg 35A(50Hz)/ 35A(50Hz) 0.100 kg 0.250 kg 0.500 kg 0.750 kg 1-4 40A(50Hz) 50A(50Hz) 0.100 kg 0.250 kg 0.500 kg 0.750 kg 0.100 kg 0.250 kg 0.500 kg 0.750 kg 60A(50Hz)/ 40/50/60A(60Hz) 0.100 kg 0.250 kg 0.500 kg 0.750 kg Cooling Only VCU25 A (50Hz) L N Power supply cable Indoor Unit Terminal Block COMP L N ! Outdoor Unit Terminal Block Model (VCU) Voltage range** Power supply cable size* mm2 Number of wire Interconnection cable size* mm2 Number of wire Recommended Fuse A 25A 220V-240V / 1Ph / 50Hz + ! 3.5 3 2.5 4 30 Model (VCU) Voltage range** Power supply cable size* mm2 Number of wire Interconnection cable size* mm2 Number of wire Recommended Fuse A 30/35A 40/50/60A 380V-415V / 3Ph / 50Hz + ! 3.5 5 2.5 4 20 30 Model (VCU) Voltage range** Power supply cable size* mm2 Number of wire Interconnection cable size* mm2 Number of wire Recommended Fuse A 25/30A 35/40A 50/60A 208V-230V / 1Ph / 60Hz + ! 5.5 8.5 3 3 2.5 4 30 40 60 There must be a double pole switch with a minimum 3mm contact gap and fuse/circuit breaker as recommended in the fixed installation circuit. VCU 30/35/40/50/60A (50Hz) R S T N Power supply cable Indoor Unit Terminal Block COMP L N ! Outdoor Unit Terminal Block There must be a double pole switch with a minimum 3mm contact gap and fuse/circuit breaker as recommended in the fixed installation circuit. VCU 30/35/40/50/60A (60Hz) L1 L2 Power supply cable Indoor Unit Terminal Block COMP L/L1 N/L2 ! Outdoor Unit Terminal Block There must be a double pole switch with a minimum 3mm contact gap and fuse/circuit breaker as recommended in the fixed installation circuit. IMPORTANT : * These values are for information only. They should be checked and selected to comply with local and/or national codes and regulations. They are also subject to the type of installation and size of conductors. ** The appropriate voltage range should be checked with label data on the unit. ETL listed is only applicable to 60Hz power supply only. 1-5 English ELECTRICAL WIRING CONNECTION VACUUMING AND CHARGING Vacuuming is necessary to eliminate all moisture and air from the system. Vacuuming Before vacuuming, perform leak check for refrigeration circuit. After the system piping are properly connected, connect the flexible hoses to the correct charging nipples. Ensure that flexible hose from charging nipples are connected to the vacuum pump via standard servicing valves and pressure gauges (gauge manifold). Vacuum the air conditioner system to at least 500 microns Hg. Do not start the unit when the system is engaged in vacuuming. Charging Before charging, the vacuum must be held at 500 microns Hg for at least 15 minutes, then break vacuum by charging R-22 refrigerant. Operate the unit for 15 minutes and ensure the refrigerant charges is of correct by monitoring running current, gas and liquid line pressures. Suction and discharge pipe pressure should be in the region of 75 psig and 275 psig generally. After ensuring the system is correctly charged, remove flexible hose from charging nipples caps. OVERALL CHECKING • Ensure that:- • • • 1) The unit has been mounted solidly and rigid in position. 2) Piping and connections are leak proof after charging. 3) Proper wiring has been installed. Drainage check – pour some water into the unit through the top panel. Test run: 1) Conduct a test run after water drainage test and gas leakage test. 2) Check the following items:a. Is the electric plug firmly inserted into the socket? b. Is there any abnormal sound from the unit? c. Is there any abnormal vibration on the unit itself or piping? d. Is the drainage of water smooth? Confirm that: 1) Condenser fan is running, with warm air blowing off the condensing unit. 2) Evaporator blower is running and discharge cool air. 3) The remote control incorporates a 3 minutes delay in the circuit. Thus, it requires about 3 minutes before the outdoor condensing unit can start up. STANDARD OPERATING CONDITIONS Cooling Unit Temperature Minimum indoor temperature Maximum indoor temperature Minimum outdoor temperature Maximum outdoor temperature Ts °C / °F 19.4 / 66.9 26.7 / 80.1 19.4 / 66.9 46 / 114.8 Ts: Dry bulb temperature. ! WARNING Th °C / °F 13.9 / 57.0 19.4 / 66.9 13.9 / 57.0 24 / 75.2 Th: Wet bulb temperature. • Disconnect from the main power supply before servicing the air conditioner unit. • DO NOT pull out the power cord when the power is ON. This may cause serious electrical shocks which may result in fire hazards. TROUBLESHOOTING If any malfunction of the air conditioner unit is noted, immediately switch off the power supply to the unit. Check the following fault conditions and causes for some simple troubleshooting tips. Fault 1. The compressor does not start after 3 minutes from starting the air conditioner unit. 2. The air conditioner unit does not operate. Causes / Action • Protection against frequent starting. Wait for 3 to 4 minutes for the compressor to start operating. • Power failure, or the fuse need to be replaced. • The power plug is disconnected. • It is possible that your delay timer has been set incorrectly. • If the fault persist after all these verifications, please contact the air conditioner unit installer. If the fault persists, please call your local dealer / serviceman. 1-6 MANUEL D’INSTALLATION Avant d’installer et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le. CLIMATISEUR MULTIBLOCS MODÈLE FROID SEUL VCU25A / AVCU025A VCU40A / AVCU040A VCU30A / AVCU030A VCU50A / AVCU050A VCU35A / AVCU035A VCU60A / AVCU060A Part No.: A08019025532 IM-VCUA-0304(1)-Acson 2-1 Français Ce manuel fournit les procédures d’installation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurite de cet appareil. Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales. SOMMAIRE - Schéma et Dimensions - Précautions de Sécurité - Installation de L’unité Extérieure - Tuyauterie Réfrigérante - Raccordement Électrique page i-ii page 2 page 3 page 4 page 5 - Aspiration et Charger - Vérifications Générales - Conditions Normales de Fonctionnement - Analyse des Causes de Dysfonctionnement page 6 page 6 page 6 page 6 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Avant de faire fonctionner l’appreil, veuillez bien lire précautions de sécurite suivantes. ! Attention • L’installation et la maintenance doivent être exécutées par une personne qualifiée qui est familiarisée avec les lois et réglementations en vigueur, et aussi expérimentée dans ce type d’équipements. • Tous les câblages doivent répondre aux réglementations électriques nationales. • Avant de commencer le raccordement suivant le schéma électrique, s’assurer que la tension nominale de l’appareil corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique. • L’unité doit être raccordée à la TERRE puor prévenir tous les risques possibles dûes à un défaut d’isolation. • Aucun câble électrique ne doit toucher la tuyauterie du réfrigérant, le compresseur ou les pièces mobiles des moteurs de ventilation. • Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur, s’assurer que l’appareil est éteint (OFF). • Ne pas toucher le compresseur ou la tuyauterie de frigorigène sans porter de gants. ! Avertissement Vérifier les points suivant au cours de l’installation. • Ne pas installer l’appareil où il peut se produire des fuites de gaz inflammable. En cas de fuite et accumulation de gaz autour de l’appareil, ily a risque d’incendie. • S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat est correctement branché. Si le tuyau d’évacuation n’est pas correctement branché, les éventuelles fuites d’eau risquent de mouiller le mobilier. • Ne pas surcharger l’unité (en fluide frigorigéne). Cet appareil est préchargé en usine. Une charge trop importante risque de provoquer une surcharge électrique ou d’endommager le compresseur. • S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est remis en place après l’installation ou l’entretien. Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionner bruyamment. 2-2 INSTALLATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE Etude Preliminaire Du Site • Un endroit protégé de la pluie, des rayons directs du soleil et bien aéré lorsque c’est possible. • Un endroit pouvant supporter le poids de l’unité extérieure et d’isoler le bruit et les vibrations. • Un endroit sans obstruction du flux d’air entrant et sortant de l’unité. • Un lieu qui permet une évacuation raisonnablement facile de l’eau pluviale et de l’eau de dégivrage. • Un endroit où la bouche d’évacuation de l’air n’est pas exposée aux vents violents. • Un endroit où les feuilles, les particules, l’eau, la neige ou la glace du toit ou des arbres ne peuvent pas tomber directement Installation De L’unité Extérieure • Amener l’appareil extérieur à son emplacement final avant de retirer le carton et la base de bois. • Installer l’appareil extérieur solidement, à l’horizontale. Conserver un espace libre d’obstruction comme dans l’illustration C ci-dessous pour l’entretien et la ventilation de l’air. Laisser 610mm d’écart entre les unités pour permettre un flux d’air adéquat. REFOULEMENT DE L’AIR ENTREE D’AIR A B OBSTACLE ENTREE D’AIR ENTREE D’AIR OBSTACLE ENTREE D’AIR ENTREE D’AIR ENTREE D’AIR Tous les modèles Distance min., mm (po) A 305 (12) B 305 (12) C 1219 (48) D 762 (30) • Où que possible, visser des boulons de structure et de fixation supplémentaires à travers la console de montage comprise dans le bac de base de l’unité. Se reporter au modèle de montage de l’unité (contour et dimensions) pour en déterminer le lieu d’installation. 2-3 Français sur l’unité. • Ne placez aucun objet pouvant faire obstacle au flux d’air entrant et sortant de l’unité extérieure. • L’endroit doit être abrité de la poussière, de l’huile, du sel ou de gaz sulfureux. • Il faut toujours que l’emplacement se trouve à l’écart des fenêtres. TUYAUTERIE RÉFRIGÉRANTE La tuyauterie frigorifique est particulièrement importante. Le cycle de réfrigération du climatiseur d’air en deux pièces est possible grâce à une tuyauterie parfaite. Longueur Et Élévation Des Tuyaux Pour un bon fonctionnement des unités, il est impératif de respecter la longueur maximum des tuyauteries [L] indiquée dans le tableau ci-dessours, de respecter le nombre de coudes maximum autorisé, et de ne pas dépasser la différence de niveau [H] entre l’unité intérieure et l’unité extérieure. Tableau des caracteristiques valables pour les unites froid seul et reversibles: Modèle (VCU) 25A 30A 35A 40A 50A 60A Longueur max, m (pieds) 15 (0,6) 35 (1,4) 35 (1,4) 35 (1,4) 35 (1,4) 35 (1,4) Elevation max, m (pieds), (50Hz) Elevation max, m (pieds), (60Hz) 8 (0,3) 8 (0,3) 10 (0,4) 10 (0,4) 10 (0,4) 10 (0,4) 10 (0,4) 20 (0,8) 10 (0,4) 20 (0,8) 20 (0,8) 20 (0,8) Nombre de coude max ø Racc. tube liquide ø Racc. tube aspiration (50Hz) 10 3/8" 5/8" 10 3/8" 5/8" 10 3/8" 3/4" 10 3/8" 3/4" 10 3/8" 3/4" 10 1/2" 7/8" ø Racc. tube aspiration (60Hz) 5/8" 5/8" 3/4" 7/8" 7/8" 7/8" Connexion Des Tuyaux • Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou endommagé. Si les tuyauteries, l’évaporateur ou le condenseur sont restés exposés ou ouverts pendant plus de 15 secondes, il faut effectuer un tirage au vide et les recharger en réfrigérant fourni localement. D’une manière générale, ne pas retirer les bouchons en plastique ou caoutchouc et les écrous en laiton des vannes, raccords, tubes et serpentins jusqu’à ce que les tuyauteries d’apiration ou de liquide soient prêtes à être connectées aux vannes et raccords. • S’il est nécessaire de braser, s’assurer que de l’azote passe dans les serpentins et raccords pendant le brasage, pour éviter les dépôts de suie sur les faces intérieures des tubes de cuivre. • Couper les tuyaux progressivement, en faisant avancer la lame du coupe-tube lentement. Une coupe profonde et forcée va déformer le tube davantage et ainsi causer plus de bavures. • Otez la bavure de découpage des bouts coupés des tuyaux à l’aide d’un ébarbeur. Ceci empêchera que la face de la partie évasée ne soit irrégulière, ce qui serait à l’origine de fuites de gaz. • Extraire le tube de dérivation de l’unité. Les robinets de service sont fermés en usine et prêts au brasage. • Utiliser un tampon pour les travaux de brasage près des robinets de service. Cela vise à prévenir l’endommagement de l’unité et des robinets de service. • Alignez le centre de la tuyauterie et serrez suffisamment l’écrou flare avec les doigts. Enfin, serrez l’écrou flare à l’aide d’une clé dynamométrique à déclenchement jusqu’à ce qu’elle cliquette. • Assurez-vous d’isoler contre la chaleur. (mousse polyuréthanne de plus de 15 mm d’épaisseur) • Hormis pour l’unité extérieure pré-chargée de réfrigérant, l’unité intérieure et les tuyaux réfrigérants de connexion doivent être purgés car l’air contient de l’humidité restant dans le cycle frigorifique qui peut causer un mauvais fonctionnement du compresseur. Charge Supplémentaire Le réfrigérant est pré-chargé dans l’unité extérieure mais du réfrigérant supplémentaire est nécessaire après avoir aspiré. Suivez les recommandations données ci-dessous: Modèle VCU L <= 5m L = 7m L = 10m L = 15m L = 20m 25A(50Hz)/ 25A(60Hz) 0,100 kg 0,176 kg 0,290 kg 0,480 kg - 30A(50Hz)/ 30A(60Hz) 0,400 kg 0,600 kg 0,650 kg 0,900 kg 1,150 kg 35A(50Hz)/ 35A(50Hz) 0,100 kg 0,250 kg 0,500 kg 0,750 kg 2-4 40A(50Hz) 50A(50Hz) 0,100 kg 0,250 kg 0,500 kg 0,750 kg 0,100 kg 0,250 kg 0,500 kg 0,750 kg 60A(50Hz)/ 40/50/60A(60Hz) 0,100 kg 0,250 kg 0,500 kg 0,750 kg RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE L N Cordon Electrique Bornier de L’unité Intérieure COMP L N Bornier de L’unité Extérieure ! Modèle (VCU) Tension d'alimentation** Section du câble d'alim* Nombre de conducteurs Section du câble de liaison* Nombre de conducteurs Fusible aM mm2 mm2 A 25A 220V-240V / 1Ph / 50Hz + 3,5 3 2,5 4 30 II doit y avoir un interrrupteur à double pôles avec un intervalle de contact de 3mm minimum et un coupe-circuit/fusible comme recommandé dans le circuit d’installation fixe. VCU 30/35/40/50/60A (50Hz) R S T N Cordon Electrique Modèle (VCU) Tension d'alimentation** Section du câble d'alim* Nombre de conducteurs Section du câble de liaison* Nombre de conducteurs Fusible aM mm2 mm2 A 30/35A 40/50/60A 380V-415V / 3Ph / 50Hz + 3,5 5 2,5 4 20 30 Bornier de L’unité Intérieure COMP L N Bornier de L’unité Extérieure ! II doit y avoir un interrrupteur à double pôles avec un intervalle de contact de 3mm minimum et un coupe-circuit/fusible comme recommandé dans le circuit d’installation fixe. VCU 30/35/40/50/60A (60Hz) L1 L2 Cordon Electrique Bornier de L’unité Intérieure COMP L/L1 N/L2 Bornier de L’unité Extérieure IMPORTANT: ! Modèle (VCU) Tension d'alimentation** Section du câble d'alim* Nombre de conducteurs Section du câble de liaison* Nombre de conducteurs Fusible aM mm2 mm2 A 25/30A 35/40A 50/60A 208V-230V / 1Ph / 60Hz + 5,5 8,5 3 3 2,5 4 30 40 60 II doit y avoir un interrrupteur à double pôles avec un intervalle de contact de 3mm minimum et un coupe-circuit/fusible comme recommandé dans le circuit d’installation fixe. * Les valeurs sont données à titre indicatif. Elles doievent être vérifiées et ajustées en fonction des normes en vigueur. Elles dépendent du mode de pose et du choix des conducteurs. ** Le voltage adéquat doit être vérifié avec les données de l’étiquette sur l’appareil. ETL n’est applicable que pour une alimentation électrique de 60Hz. 2-5 Français Froid Seul VCU25 A (50Hz) ASPIRATION ET CHARGER Aspirer est nécessaire pour éliminer toute humidité et air du système. Aspiration Charger Avant d’aspirer, assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite dans le Avant de charger, le vide doit être maintenu à 500 microns circuit frigorifique. Après que la tuyauterie du système est Hg pendant au moins 15 minutes, puis vérifiez le vide en connectée correctement, connectez les tuyaux flexibles aux chargeant le réfrigérant R-22 ou R407C. Faites tourner l’unité manchons filetés. Assurez-vous que le tuyau flexible des pendant 15 minutes et assurez-vous que la charge du manchons filetés soient connectés à la pompe d’aspiration réfrigérant est correcte en contrôlant le courant, la pression au moyen de valves de service standard et aux jauges de du gaz et des canalisations de liquide. L’aspiration et la pression (manomètre d’admission). Aspirez l’air du système pression du tuyau de refoulement devraient être de l’ordre de climatisation à au moins 500 microns Hg. Ne mettez pas de 75 psig et 275 psig en général. l’unité en marche pendant l’aspiration. Après vous être assuré que le système est chargé correctement, ôtez le tuyau flexible des manchons filetés et remettez le bouchon femelle en place. VÉRIFICATIONS GÉNÉRALES • Contrôle des points suivants:- • • • 1) L’appareil est solidement installé et ne bouge pas. 2) Les tuyauteries et raccords sont étanches après la mise en charge. 3) Le câblage est fait correctement. Vérification de l’évacuation – Versez de l’eau dans le tuyau d’évacuation principal à partir du tuyau d’évacuation flexible. Test de fonctionnement: 1) Faire un test de fonctionnement après avoir vérifié l’écoulement de l’eau et l’étanchéité au gaz. 2) Vérification des points suivants:a. La fiche électrique est-elle bien branchée dans la prise? b. Y a-t-il des bruits anormaux venant de l’appareil? c. Y a-t-il des vibrations anormales au niveau de l’appareil ou de la tuyauterie? d. L’évacuation de l’eau se fait-elle sans problème? Contrôle des points suivants: 1) Le ventilateur du condenseur est en marche avec de l’air chaud soufflant de l’unité. 2) Le ventilateur de l’évaporateur tourne et dégage de l’air froid. 3) La télécommande incorpore un délai de 3 minutes dans le circuit. Ainsi, il faut environ 3 minutes avant que l’unité de condensation extérieure ne démarre. CONDITIONS NORMALES DE FONCTIONNEMENT Froid Seul Température Température intérieure minimum Température intérieure maximum Température extérieure minimum Ts °C / °F 19,4 / 66,9 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9 Th °C / °F 13,9 / 57,0 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 Température extérieure maximum 46 / 114,8 24 / 75,2 Ts: Température au thermomètre sec. ! ATTENTION Th: Température au thermomètre mouillé. • Couper l’alimentation du secteur avant d’effectuer l’entretien du climatiseur. • NE PAS DÉBRANCHER le cordon électrique lorsqu’il y a du courant. Ceci pourrait provoquer des décharges électriques avec pour résultat des risques d’incendie. ANALYSE DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT En cas de dysfonctionnement du climatiseur, couper aussitôt l’alimentation électrique. Vérifier ensuite les points suivants pour détecter la nature et les causes de la panne. Defauts 1. Le compresseur ne démarre pas 3 minutes après avoir mis le climatiseur en marche. 2. Le climatiseur ne fonctionne pas. Causes / Action • Protection contre les démarrages fréquents. Laisser 3 à 4 minutes au compresseur pour démarrer. • Le circuit est peut être coupé ou un fusible est à changer. • La prise de courant est peut être débranchée. • La programmation de mise en marche/arrêt est peut-être mal réglée. • Si la panne persiste après ces vérifications, contacter l’installateur. Si les pannes persistent, appeler votre revendeur ou le service après-vente. 2-6 INSTALLATION HANDBUCH Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb dieser Anlage. Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein. Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für künftigen Bedarf aufbewahren. Deutsch SPLIT-KLIMAANLAGE MODELL KÜHLEN VCU25A / AVCU025A VCU40A / AVCU040A VCU30A / AVCU030A VCU50A / AVCU050A VCU35A / AVCU035A VCU60A / AVCU060A Part No.: A08019025532 IM-VCUA-0304(1)-Acson 3-1 INHALT - Auslegung und Admessung - Vorsichtmaßnahmen - Installation des Außengerätes - Kühlrohrleitungen - Kabelanschluß seite i-ii seite 2 seite 3 seite 4 seite 5 - Vakuumherstellung und Laden - Komplettprüfung - Standard-Betriebsbedingung - Störungsbehebung seite 6 seite 6 seite 6 seite 6 VORSICHTMAßNAHMEN Vor der Installation sind nachfolgende Sicherheitsmaßnahmen aufmerksam zur Kenntnis zu nehmen. ! Achtung • Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes Personal erfolgen, Welches mit den örtlichen Bestimmungen und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist. • Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den landesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen. • Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß die Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt. • Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und entsprechende Risiken zu ERDEN. • Die Kabel dürfen weder mit der Kühlmittelleitung, noch mit dem Kompressor oder den beweglichen Teilen der Gebläsemotoren in Berührung kommen. • Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist. • Berühren Sie den Verdichter oder die Kühlmittelleitungen nur mit Handschuhen. ! Vorsicht Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen. • Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases festgestellt wird. Es besteht Feuergefahr, wenn Gas aus der Anlage entweicht und sich in der Umgebung ansammelt. • Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß angeschlossen sein. Ist die Abflußleitung nicht richtig angeschlossen, besteht Gefahr, daß durch auslaufendes Wasser das Mobiliar feucht wird. • Gerät nicht überlasten. Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt. Im Falle einer Überfüllung besteht die Gefahr einer Überbelastung oder sonstigen Beschädigung des Kompressors. • Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die Geräteabdeckung wieder montiert ist. Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu Geräuschentwicklung während des Betriebs. 3-2 INSTALLATION DES AUßENGERÄTES Vorbereitende Massnahmen • Wählen Sie für die Installation einen vor Regen und direkter Sonneneinstrahlung geschützten und gut belüfteten Ort. • Wählen Sie einen Ort, der das Gewicht des Außengeräts tragen kann und gegen Lärmentwicklung und Vibrationen isoliert ist. • Wählen Sie einen Ort, an dem der Luftdurchsatz durch das Gerät nicht behindert wird. • Am Standort soll der problemlose Abfluss von Regenwasser und Tauwasser möglich sein. • Am Standort soll die Luftauslassöffnung nicht zu starkem Wind ausgesetzt sein. • Am Standort sollen keine Blätter, Teilchen, Wasser, Schnee oder Eis von der Decke oder von Bäumen direkt auf das Gerät fallen können. • Achten Sie darauf, daß der Lufteinlaß und der Luftauslaß nicht durch irgendwelche Gegenstände blockiert werden können. • Der Installationsort muß vor hohen Konzentrationen von Staub, Öldämpfen, Salz- und Schwefelgasen geschützt sein. • Der Standort soll sich nicht in der Nähe von Fenstern befinden. C und zur Lüftung bis zu den nächsten Hindernissen ein. Um einen richtigen Luftstrom zu gewährleisten, soll der Freiraum zwischen Geräten mindestens 610mm betragen. LUFTAUSLASS LUFTEINLASS A B HINDERNIS LUFTEINLASS LUFTEINLASS HINDERNIS LUFTEINLASS LUFTEINLASS LUFTEINLASS Alle Modelle Mind. Abst, mm (zoll) A 305 (12) B 305 (12) C 1219 (48) D 762 (30) • Die zusätzlichen Befestigungsschrauben können, sofern möglich, durch die Montagehalterung angebracht werden, die in der Grundplatte vorhanden ist. Beziehen Sie sich auf die Montageschablone am Rahmen des Gerätes, um den Aufbauort festzulegen. 3-3 Deutsch Installation des Außengeräts • Stellen Sie das Außengerät auf seinem definitiven Standort auf, bevor Sie den Karton und den Holzsockel entfernen. • Stellen Sie das Außengerät standfest und waagerecht auf. Halten Sie, wie weiter unten erläutert, einen Freiraum zur Wartung KÜHLROHRLEITUNGEN Die Kühlluftleitungen erfordern besondere Aufmerksamkeit. Der Kühlzyklus der zweiteiligen Klimaanlage ist nur bei perfekter Rohrleitungsinstallation gewährleistet. Länge Und Installationshöhe Der Rohrleitungen Bei zu langer Rohrleitung führt dies zu mangelnder Kapazität und Zuverlässigkeit des Gerätes. Mit zunehmender Bögenanzahl steigt der Kältemittelstrom im System an, führt dadurch zu einer verminderten Kühlkapazität und verursacht u.U. eine Strörung des Kompressors. Immer den kürzesten Leitungsweg unter Beachtung nachstehender Empfehlungen wählen: Modell (VCU) 25A 30A 35A 40A 50A 60A Maximale Länge, m (fuß) 15 (0,6) 35 (1,4) 35 (1,4) 35 (1,4) 35 (1,4) 35 (1,4) Maximale Höhe, m (fuß), (50Hz) Maximale Höhe, m (fuß), (60Hz) 8 (0,3) 8 (0,3) 10 (0,4) 10 (0,4) 10 (0,4) 10 (0,4) 10 (0,4) 20 (0,8) 10 (0,4) 20 (0,8) 20 (0,8) 20 (0,8) Maximale Bogenanzahi Flüssigkeitsleitungs-Durchm Gasleitungs-Durchm (50Hz) 10 3/8" 5/8" 10 3/8" 5/8" 10 3/8" 3/4" 10 3/8" 3/4" 10 3/8" 3/4" 10 1/2" 7/8" Gasleitungs-Durchm (60Hz) 5/8" 5/8" 3/4" 7/8" 7/8" 7/8" Rohrleitungsanschluß • Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre verwenden. Falls die Rohrleitungen, der Verdunster oder der Kondensator freigelegt bzw. mehr als 15 Sekunden geöffnet wurden, ist die Anlage zu entleeren und mit vor Ort bezogenem Kältemittel neu aufzufüllen. Allgemein sollten keine Plastikabdeckungen, Gummistopfen oder Messinggewinde von den Ventilen, Armaturen, Rohren und Wärmetauschern abgenommen werden, bis die Ansaug-bzw. Flüssigkeitsleitung anschlußbereit ist. • Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß Während des Lötens Stickstoff durch die Wärmetauscher und Kupplungen gerührt wird. Dadurch werden Rußablagerungen auf den Kupferrohr-Innenwandungen vermieden. • Rohrleitungen nach und nach zurechtschneiden und dabei das Schneidegerät langsam in das Rohr eingreifen lassen. Höherer Kraftaufwand und ein schneller Schnittvorschub verursachen eine stärkere Verformung des Rohres und zusätzliche Gratstellen. • Entgraten Sie die Rohrleitungsenden mit einer Feile, um gegen Gasaustritt durch unebene Verbindungsflächen vorzubeugen. • Entfernen Sie die Umgehungsleitung aus dem Gerät. Serviceventile sind werkseitig geschlossen und zum Hartlöten bereit. • Benutzen Sie ein Ablöschtuch, wenn Sie Hartlötarbeiten an den Serviceventilen vornehmen. So vermeiden Sie eine Beschädigung des Gerätes und der Serviceventile. • Zentrieren Sie die Rohrleitungen und ziehen Sie die Überwurfmutter zunächst handfest und anschließend mit einem Drehmomentschlüssel bis zum Auslösen des Drehomentschlüssels (Klicken) an. • Sorgen Sie dafür, daß die Rohrleitungen (mit Polyurethan-Schaumstoff von mindestens 15 mm Stärke) gegen Wärme isoliert werden. • Das Raumgerät und die Kühlrohrleitungen, jedoch nicht das mit Kühlmittel vorbefüllte Außengerät, müssen gründlich abgesaugt werden, da eventuell im Kühlzyklus verbleibende Feuchtigkeit Störungen am Kompressor versuchen kann. Zusätzliche Befüllung Das Außengerät ist mit Kühlmittel vorbefüllt, doch nach dem Absaugen ist unter Umständen ein Auffüllen des Systems erforderlich. Befolgen Sie dazu die nachstehenden Hinweise: Modell VCU L <= 5m L = 7m L = 10m L = 15m L = 20m 25A(50Hz)/ 25A(60Hz) 0,100 kg 0,176 kg 0,290 kg 0,480 kg - 30A(50Hz)/ 30A(60Hz) 0,400 kg 0,600 kg 0,650 kg 0,900 kg 1,150 kg 35A(50Hz)/ 35A(50Hz) 0,100 kg 0,250 kg 0,500 kg 0,750 kg 3-4 40A(50Hz) 50A(50Hz) 0,100 kg 0,250 kg 0,500 kg 0,750 kg 0,100 kg 0,250 kg 0,500 kg 0,750 kg 60A(50Hz)/ 40/50/60A(60Hz) 0,100 kg 0,250 kg 0,500 kg 0,750 kg KABELANSCHLUß Kühlen VCU25 A (50Hz) L N Anschluss-Kabel Innen-GerätKlemmenblock COMP L Außen-Gerät Klemmenblock ! Als Ein-/Ausschalter muß ein Zweiphasenschalter mit mindestens 3mm Abstand zwischen den Shaltkontakten sowie eine Sicherung bzw. ein Schaltschütz gemäß den Empfehlungen für die Festinstallation verwendet werden. VCU 30/35/40/50/60A (50Hz) R S T N Anschluss-Kabel Modell (VCU) 30/35A 40/50/60A Spannungsbereich** 380V-415V / 3Ph / 50Hz + Zuleitungskabelquerschnitt* mm2 3,5 Adernanzahl 5 Zwischenkabelquerschnitt* mm2 2,5 Adernanzahl 4 Empfohlene Sicherung A 20 30 Innen-GerätKlemmenblock COMP L N Außen-Gerät Klemmenblock ! Als Ein-/Ausschalter muß ein Zweiphasenschalter mit mindestens 3mm Abstand zwischen den Shaltkontakten sowie eine Sicherung bzw. ein Schaltschütz gemäß den Empfehlungen für die Festinstallation verwendet werden. VCU 30/35/40/50/60A (60Hz) L1 L2 Anschluss-Kabel Innen-GerätKlemmenblock COMP L/L1 N/L2 Außen-Gerät Klemmenblock WICHTIG: ! Modell (VCU) 25/30A 35/40A 50/60A Spannungsbereich** 208V-230V / 1Ph / 60Hz + Zuleitungskabelquerschnitt* mm2 5,5 8,5 Adernanzahl 3 3 Zwischenkabelquerschnitt* mm2 2,5 Adernanzahl 4 Empfohlene Sicherung A 30 40 60 Als Ein-/Ausschalter muß ein Zweiphasenschalter mit mindestens 3mm Abstand zwischen den Shaltkontakten sowie eine Sicherung bzw. ein Schaltschütz gemäß den Empfehlungen für die Festinstallation verwendet werden. * Die angegebenen Werte stellen lediglich. Richtangaben dar und sind mit den örtlichen und/oder innerstaatlichen Vorschriften und Bestimmungen abzustimmen. Im weiteren sind diese abhängig von der Installationsart und dem Leitungsquerschnitt. ** Der geeignete Spannungsbereich sollte den Etikettdaten auf der Einheit entnommen werden. ETL verzeichnete Daten gelten nur für einen 60Hz Netzanschluss. 3-5 Deutsch N Modell (VCU) 25A Spannungsbereich** 220V-240V / 1Ph / 50Hz + Zuleitungskabelquerschnitt* mm2 3,5 Adernanzahl 3 Zwischenkabelquerschnitt* mm2 2,5 Adernanzahl 4 Empfohlene Sicherung A 30 VAKUUMHERSTELLUNG UND LADEN Das Absaugen ist erforderlich, um alle eventuell im System vorhandene Feuchtigkeit und Luft zu entfernen. Absaugen Befüllen Überprüfen Sie den Kühlkreislauf vor dem Absaugen auf Der Unterdruck von 500 µm muß vor dem Befüllen des Dichtigkeit. Schließen Sie die flexible Schlauchleitung nach Geräts mindestens 15 Minuten lang aufrecht erhalten werden. sachgemäßem Anschluß der Rohrleitungen an die Prüfen Sie den Unterdruck anschließend durch Befüllen mit entsprechenden Befüllungsnippel an. Schließen Sie von den Kühlmittel R-22 oder R407C. Betreiben Sie das Gerät 15 Befüllungsnippeln kommende flexible Schlauchleitung über Minuten lang und überprüfen Sie anhand des Drucks in den Standardwartungsventile und Manometer (ManometerGas- und Flüssigkeitsleitungen, ob das Kühlmittel korrekt krümmer) an die Vakuumpumpe an. Erzeugen Sie in der eingefüllt ist. Der Druck in Ansaug- und Ablaßleitung sollte Klimaanlagen einen Unterdruck von mindesten 500 µm normalerweise zwischen 75 psig und 275 psig liegen. (Mikrometer) Quecksilbersäule. Betreiben Sie das Gerät nicht Entfernen Sie nach korrektem Befüllen des Geräts die flexible mit Unterdruck. Schlauchleitung von den Befüllungsnippeln und setzen Sie die Abdeckkappen auf. KOMPLETTPRÜFUNG • Folgende Punkte sind zu beachten:- • • • 1) Das Gerät muß standfest und unbeweglich montiert sein. 2) Nach dem Befüllen müssen alle Leitungen und Anschl-üssedicht sein. 3) Die Verkabelung ist sachgemäß ausgeführt. Ablaufprüfung – befüllen Sie die Hauptablaßrohrleitung über die flexible Schlauchleitung mit etwas Wasser. Testlauf: 1) Nach dem Wasserablauftest und dem Überprüfen der Anlage auf undichte Stellen ist ein Testlauf durchzuführen. 2) Dabei ist auf Folgendes zu achten:a. Sitzt der Elektrostecker fest in der Steckdose? b. Treten ungewöhnliche Geräusche am Gerät auf? c. Treten ungewöhnliche Vibrationen am Gerät oder an der Rohrleitung auf? d. Läuft das Wasser unbehindert ab? Auch Folgendes ist zu prüfen: 1) Kondensatorgebläse arbeitet, Warmluft kommt aus Kondensatoreinheit. 2) Das Verdunstergebläse läuft und gibt Kaltluft ab. 3) Die Fernbedienung arbeitet mit einer Schaltkreisverzögerung von 3 Minuten. Dies bedeutet, daß ca. 3 Minuten vergehen, bevor die Kondensatoreinheit des Außengeräts zu arbeiten beginnt. STANDARD-BETRIEBSBEDINGUNG Kühleinheit Temperatur Mindest- Innentemperatur Maximale- Innentemperatur Mindest- Außentemperatur Ts °C / °F 19,4 / 66,9 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9 Th °C / °F 13,9 / 57,0 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 Maximale- Außentemperatur 46 / 114,8 24 / 75,2 Ts: Trockenkugel-Temperatur. ! ACHTUNG Th: Feuchtkugeltemperatur. • Vor Wartung des Klimagerätes das Stromkabel vom Netz trennen. • Das Stromkabel nicht herausziehen, wenn das Gerät noch eingeschaltet ist. Ein elektrischer Schlag oder ein Wohnungsbrand können die Folge sein. STÖRUNGSBEHEBUNG Im Falle einer Funktionsstörung ist das Gerät sofort auszuschalten. Nachfolgend einige Hinweise zur Behebung von einfachen Störungen. Störung 1. Der Verdichter setzt sich erst 3 Minuten, nachdem die Klimaanlage in Betrieb gesetzt wurde, in Betrieb. 2. Das Klimagerät funktioniert nicht. Ursache / Maßnahme • Chutzeinrichtung gegen häufiges Anlassen. 3 bis 4 Minuten warten, bevor der Kompressor anläuft. • Stromversorgung fehlerhaft/ggf. Sicherung austaushen. • Netzstecker nicht eingesteckt. • Timer möglicherweise falsch programmiert. • Falls die Störung nach diesen Kontrollen weiterhin besteht sollte der Installateur benachrichtigt werden. Kann die Störung nicht behoben werden, sollte der örtliche Kundendienst bzw. der Installateur benachrichtigt werden. 3-6 MANUALE D’INSTALLAZIONE Il presente manuale descrive come procedere all’installazione del condizionatore per assicurarne il corretto funzionamento in condizioni di sicurezza. Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali. Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza futura. CLIMATIZZATORE TIPO SPLIT MODELLO VCU25A / AVCU025A VCU40A / AVCU040A VCU30A / AVCU030A VCU50A / AVCU050A VCU35A / AVCU035A VCU60A / AVCU060A Part No.: A08019025532 Italiano RAFFREDDAMENTO IM-VCUA-0304(1)-Acson 4-1 SOMMARIO - Disegni e Dimensioni - Norme di Sicurezza - Installazione Dell’unità Esterna - Tubazioni per Refrigeranti - Allacciamenti Elettrici pag. i-ii pag. 2 pag. 3 pag. 4 pag. 5 - Spurgo del condotto del refrigerante - Controllo Generali - Condizioni di Funzionamento Standard - Guasti e Riparazioni pag. 6 pag. 6 pag. 6 pag. 6 NORME DI SICUREZZA Leggere attentamente le norme di sicurezza che seguono, prima di procedere all’installazione. ! Avvertenza • L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato, competente in questo genere di apparecchi e al corrente delle leggi e regolamenti in vigore. • Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti conformemente alla regolamentazione elettrica in vigore. • Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo schema elettrico presentato più avanti, accertarsi che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della rete. • Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine di prevenire i rischi originati da eventuali deficienze del sistema di isolamento. • Evitare chi i fili elettrici tocchino condotti del refrigerante, il compressore o un qualsiasi organo rotante dei motori della ventola. • Prima di installare il condizionatore o di procedere ad interventi di manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF). • Non toccare il compressore o la tubazione del refrigerante senza indossare guanti. ! Cautela Durante l’installazione verificare accuratamente i punti seguenti. • Non procedere all’installazione in luoghi dove possano verificarsi fughe di gas. Pericolo d’incendio in caso di fughe o di concentrazioni di gas intorno al condizionatore. • Verificare che i condotti di drenaggio siano stati correttamente installati. Un’installazione incorretta può causare delle perdite d’acqua e danneggiare il mobilio. • Non sovraccaricare il condizionatore. L’apparecchio è precaricato in fabbrica. Qualsiasi sovraccarico provoca una sovracorrente e può danneggiare il compressore. • Dopo l’installazione o gli interventi di manutenzione accertarsi di rimettere a posto il pannello di chiusura. Una difettosa chiusura del pannello è causa di rumori durante il funzionamento. 4-2 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA Verifiche Preliminari • È sempre consigliabile, secondo la disponibilità, optare per un luogo adeguatamente ventilato e al riparo da pioggia e luce solare diretta. • È sempre consigliabile, secondo la disponibilità, optare per un luogo in grado di sostenere il peso dell’unità per esterni e di offrire isolamento da rumori e vibrazioni. • È sempre consigliabile, secondo la disponibilità, optare per un luogo assolutamente privo di ostacoli nel flusso dell’aria in • • • • • • entrata o in uscita dall’unità. Un luogo dove l’acqua piovana o l’acqua derivante dallo sbrinamento sia drenata in modo adeguato. Un luogo dove l’uscita dell’aria non sia esposta a forte vento. Un luogo protetto dalla caduta di foglie, particelle, acqua, neve o ghiaccio dal tetto o dagli alberi. Non inserire alcun oggetto che possa ostruire in qualche modo il flusso d’aria in entrata o in uscita dall’unità per esterni. La posizione non deve essere soggetta ad una elevata concentrazione di polvere, grassi, sali o gas solfiti. Il posto deve essere lontano da finestre. Installazione Unità Per Esterni • Spostare l’unità nella posizione finale d’installazione prima di rimuovere l’imballo di cartone e la base di legno. • Installare l’unità esterna saldamente ed orizzontale. Mantenere uno spazio libero da ostruzioni come indicato sotto per Italiano C manutenzione e ventilazione. Lasciare uno spazio di 610mm tra le unità per un corretto flusso d’aria. SCARICO ARIA ARIA IN ENTRATA A B OSTRUZIONE ARIA IN ENTRATA ARIA IN ENTRATA OSTRUZIONE ARIA IN ENTRATA ARIA IN ENTRATA ARIA INENTRATA Tutti i modelli Distanza minima, mm (pollici) A 305 (12) B 305 (12) C 1219 (48) D 762 (30) • Dove possibile, potrebbero essere utilizzate strutture aggiuntive e bulloni d’ancoraggio tramite la staffa di montaggio predisposta nella base dell’unità. Fare riferimento alla mascherina di montaggio dell’unità per il profilo e le dimensioni dell’unità in modo da determinare la posizione di montaggio. 4-3 TUBAZIONI PER REFRIGERANTI La tubatura refrigerante riveste un ruolo particolarmente importante. Il ciclo di refrigerazione del condizionatore separato viene realizzato con un’opera di tubatura perfetta. Lunghezza Ed Altezza Della Tubatura Se la conduttura è troppo lunga. la capacità e l’affidabilità dell’apparecchio risultano entrambe compromesse. Più grande è il numero dei gomiti, maggiore è la resistenza al flusso del sistema di raffreddamento. In tale situazione, le capacità di raffreddamento diminuiscono e l’attività del compressore può ridursi fino a diventare inefficace. Scegliere sempre il percorso più breve e attenersi alle indicazioni fornite nella tabella che segue: Modello (VCU) 25A 30A 35A 40A 50A 60A Lunghezza massima, m (piedi) 15 (0,6) 35 (1,4) 35 (1,4) 35 (1,4) 35 (1,4) 35 (1,4) Altezza massima, m (piedi), (50Hz) 8 (0,3) 10 (0,4) 10 (0,4) 10 (0,4) 10 (0,4) 20 (0,8) Altezza massima, m (piedi), (60Hz) Mass. num. di gomiti 8 (0,3) 10 10 (0,4) 10 10 (0,4) 10 20 (0,8) 10 20 (0,8) 10 20 (0,8) 10 3/8" 5/8" 5/8" 3/8" 5/8" 5/8" 3/8" 3/4" 3/4" 3/8" 3/4" 7/8" 3/8" 3/4" 7/8" 1/2" 7/8" 7/8" Diametro tubi liquidi Diametro tubi gas (50Hz) Diametro tubi gas (60Hz) Collegamento Tubatura • Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati. Se le condutture, l’evaporatore o il condensatore si trovano esposti o sono rimasti aperti per 15 secondi o più, aspirare e spurgare con il refrigerante in dotazione. Come regola generale, non rimuovere le parti in plastica, i tappi in gomma e i dadi di ottone da valvole, accessori vari, condutture e serpentini fino a quando non si è pronti a collegare le tubature di aspirazione e dei liquidi alle valvole ed altri accessori. • Se sono necessari degli interventi di brasatura, assicurarsi di passare l’azoto sul serpentino e sui giunti mentre si esegue l’intervento. Ciò eviterà la formazione di fuliggine sulla parete interna dei tubi di rame. • Tagliare il tubo con uno secatore in modo progressivo. Fare avanzare la lama con cautela. Un eccesso di forza o un taglio in profondità provocano la distorsione del tubo e delle bavature anormali. • Eliminare eventuali sfridi dalle estremità tagliate del tubo con un apposito strumento. Questo eviterà un’eventuale disparità sulla parte svasata possibile causa di perdite di gas. • Togliere il tubo di by-pass dall’unità. Le valvole di servizio sono fornite già chiuse dalla fabbrica e pronte per la brasatura. • Utilizzare un panno di stemperamento per le operazioni di brasatura sulle valvole di servizio. Questo è per evitare danni all’unità ed alle valvole di servizio. • Allineare il centro della tubatura e serrare a mano e in modo sufficiente il dado svasato. Infine, serrare il dado svasato con una chiave sino ad ottenere uno scatto (‘click’) della chiave stessa. • È assolutamente necessario realizzare l’isolamento termico. (schiuma in poliuretano con spessore superiore a 15 mm) • Esclusione fatta per l’unità per esterni, che è pre-caricata con refrigerante, l’unità per interni e le tubazioni di collegamento al refrigerante debbono essere sfiatate in quanto l’aria contiene umidità residua del ciclo di refrigerazione e questo può provocare un anomalo funzionamento del compressore. Carica Aggiuntiva Il refrigerante, nell’unità per esterni, è pre-caricato, ma, in seguito all’intervento di sfiato, è necessario provvedere a delle aggiunte. Seguire le istruzioni riportate nelle seguenti tabelle: Modello VCU L <= 5m L = 7m L = 10m L = 15m L = 20m 25A(50Hz)/ 25A(60Hz) 0,100 kg 0,176 kg 0,290 kg 0,480 kg - 30A(50Hz)/ 30A(60Hz) 0,400 kg 0,600 kg 0,650 kg 0,900 kg 1,150 kg 35A(50Hz)/ 35A(50Hz) 0,100 kg 0,250 kg 0,500 kg 0,750 kg 4-4 40A(50Hz) 50A(50Hz) 0,100 kg 0,250 kg 0,500 kg 0,750 kg 0,100 kg 0,250 kg 0,500 kg 0,750 kg 60A(50Hz)/ 40/50/60A(60Hz) 0,100 kg 0,250 kg 0,500 kg 0,750 kg ALLACCIAMENTI ELETTRICI Raffreddamento VCU25 A (50Hz) L N Corda di Alimentazione di Corrente Morsettiera Dell’ Unità Interna COMP L N Morsettiera Dell’ Unità Esterna ! Modello (VCU) Voltaggi Ammessi** Dimensioni del Cavetto di Alimentazione* mm2 Numero di Fili Dimensioni del Cavetto di Interconnessione* mm2 Numero di Fili Fusibili Consigliati A 25A 220V-240V / 1Ph / 50Hz + 3,5 3 2,5 4 30 Nell’ impianto elettrico esistente sono necessari un interruttore bipolare con contatti separati da almeno 3mm e un fusible/ interruttore automatico. R S T N Corda di Alimentazione di Corrente Modello (VCU) 30/35A 40/50/60A Voltaggi Ammessi** 380V-415V / 3Ph / 50Hz + Dimensioni del Cavetto di Alimentazione* mm2 3,5 Numero di Fili 5 Dimensioni del Cavetto di Interconnessione* mm2 2,5 Numero di Fili 4 Fusibili Consigliati A 20 30 Morsettiera Dell’ Unità Interna COMP L N Morsettiera Dell’ Unità Esterna ! Nell’ impianto elettrico esistente sono necessari un interruttore bipolare con contatti separati da almeno 3mm e un fusible/ interruttore automatico. VCU 30/35/40/50/60A (60Hz) L1 L2 Corda di Alimentazione di Corrente Morsettiera Dell’ Unità Interna COMP L/L1 Modello (VCU) 25/30A 35/40A 50/60A Voltaggi Ammessi** 208V-230V / 1Ph / 60Hz + Dimensioni del Cavetto di Alimentazione* mm2 5,5 8,5 Numero di Fili 3 3 Dimensioni del Cavetto di Interconnessione* mm2 2,5 Numero di Fili 4 Fusibili Consigliati A 30 40 60 N/L2 Morsettiera Dell’ Unità Esterna ! Nell’ impianto elettrico esistente sono necessari un interruttore bipolare con contatti separati da almeno 3mm e un fusible/ interruttore automatico. IMPORTANTE: * I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti in modo da rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono pure dal tipo di impianto e dai conduttori utilizzati. ** L’appropriato intervallo di tensione deve essere confrontato con i dati della targa dell’apparecchio. ETL unità elencata è soltanto applicabile ad alimentazione di 60Hz esclusivamente. 4-5 Italiano VCU 30/35/40/50/60A (50Hz) SPURGO DEL CONDOTTO DEL REFRIGERANTE L’intervento di vuoto è necessario per eliminare tutta l’umidità e l’aria presenti nel sistema. Intervento di vuoto Carica Prima dell’intervento di vuoto, verificare che il circuito di refrigerazione non presenti alcuna perdita. Dopo aver correttamente collegato le tubazioni, collegare i tubi flessibili ai relativi rubinetti di carica. Verificare che i tubi flessibili collegati ai rubinetti di carica siano altresì collegati alla pompa del vuoto tramite valvole di servizio standard e manometri. Sfiatare il condizionatore d’aria ad almeno 500 micron Hg. NON accendere l’unità durante questo intervento sul sistema. Prima di caricare, il vuoto deve essere tenuto a 500 micron Hg per almeno 15 minuti. Controllare quindi il vuoto caricando refrigerante R-22 o R407C. Far funzionare l’unità per 15 minuti e verificare che la carica di refrigerante avvenga correttamente verificando la corrente oltre che le pressioni di gas e linea liquidi. La pressione delle tubazioni di aspirazione e scarico deve rientrare in una scala compresa fra 75 psig e 275 psig. Verificato che la carica del sistema è avvenuta in modo corretto, smontare il tubo flessibile dai rubinetti di carica e rimettere i tappi di chiusura. CONTROLLO GENERALI • • • • Verificare in modo particolare i punti seguenti:1) L’unità è montata solidamente ed è ben fissata sul posto. 2) Condotti e raccordi risultano a prova di perdite dopo averli caricati. 3) Gli allacciamenti elettrici sono eseguiti correttamente. Test scarico – Versare dell’acqua nel tubo di scarico principale dal tubo flessibile di scarico. Prova di funzionamento: 1) Effettuare una prova di funzionamento dopo il controllo del drenaggio e delle fughe di gas. 2) Fare attenzione alle seguenti questioni:a. La spina del condizionatore è solidamente inserita nella relativa presa? b. Il condizionatore emette dei rumori anormali? c. Esistono delle vibrazioni anormali a livello dell’unità e delle tubature? d. Il drenaggio funziona correttamente? Verificare: 1) La ventola del condensatore è in funzione, mentre dall’unità di condensazione viene scaricata aria calda. 2) Che il soffiante dell’evaporatore funziona e scarica aria fredda. 3) Il telecomando incorpora un ritardo di 3 minuti nel proprio circuito. Sono, quindi, necessari circa 3 minuti prima che l’unità di condensa per esterni inizi a funzionare. CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO STANDARD Unità di raffreddamento Temperatura Temperatura interna minima Temperatura interna massima Temperatura esterna minima Temperatura esterna massima Ts °C / °F 19,4 / 66,9 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9 46 / 114,8 Ts: Temperatura a termometro asciutto. ! AVVERTENZA Th °C / °F 13,9 / 57,0 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 24 / 75,2 Th: Temperatura a termometro bagnato. • Staccare la corrente prima di procedere a qualsiasi intervento di manutenzione sul condizionatore. • Non rimuovere il cavo di alimentazione quando il condizionatore è acceso. Questo può causare seri shock elettrici e pericolo d’incendio. GUASTI E RIPARAZIONI Non appena si nota che il condizionatore funziona male, spegnerlolo immediatamente. Qui di seguito, sono elencati alcuni guasti minori con le relative cause. Defauts 1. Il compressore non si avvia nei primi 3 minuti dopo aver avviato il climatizzatore. 2. Il condizionatore non funziona. Origine / Intervento • Protezione contro gli avvii riavvicinati. Attendre 3 per 4 minuti affinchè il compressore si metta in moto. • • • • Interruzione della corrente o fusibile bruciato. La spina non è inserita. L’orario impostato sul timer di ritardo non è corretto. Se il guaste dopo tali verifiche, chiamare il servizio assistenza. Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza. 4-6 MANUAL DE INSTALACIÓN Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad de aire acondicionado. Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales. Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, y consérvelo para futuras consultas. ACONDICIONADOR DE AIRE DE TIPO SPLIT MODELO ENFRIAMIENTO VCU40A / AVCU040A VCU30A / AVCU030A VCU50A / AVCU050A VCU35A / AVCU035A VCU60A / AVCU060A Español VCU25A / AVCU025A Part No.: A08019025532 IM-VCUA-0304(1)-Acson 5-1 INDICE - Esquema y Dimensiones - Precaución de Seguridad - Instalación de La Unidad Exterior - Tuberías Refrigerantes - Conexión del Cableado Eléctrico página i-ii página 2 página 3 página 4 página 5 - Aspiración y Carga - Verificación General - Condiciones de Funcionamiento Estándar - Localización de Averias página 6 página 6 página 6 página 6 PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD Antes de instalar su equipo, sírvase leer las siguientes precauciones de seguridad cuidadosamente. ! Advertencia • La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por personas calificadas que estén familiarizadas con el código y los reglamentos locales y que tengan experiencia en este tipo de equipo. • Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al reglamento de cableado nacional. • Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con el diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje nominal de la unidad se corresponde con el de la place de identificación. • La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posibles peligros debidos a fallas del aislamiento. • Ninguno delos cables de la instalación eléctrica dene estar en contacto con la tubería refrigerante, el compresor o cualquier pieza móvil de los motores del ventilador. • Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad, asegúrese de que ha sido apagara (OFF). • No toque el compresor o los tubos de refrigerante sin guantes. ! Cuidado Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntos importantes. • No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas inflamable. Siel gas procedente de una fuga de gas se acumula alrededor de la unidad puede producirse unincendio. • Asegúrese de Que la tubería de desagüe está conectada correctamente. Si la tubería de desagüe no está conectada correctamenta se puede producir una fuga de agua que mojaría los muebles. • No sobrecargar la unidad. Esta unidad está pre-cargada en fábrica. Su sobrecarga ocasionará sobre-corrinte o rotura del compresor. • Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla bien colocado o de cualquier reparación. Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido al funcionar. 5-2 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR Recono Cimiento Preliminar Del Emplazamiento • Un sitio protegido de la lluvia, de los rayos del sol y con buena ventilación en caso posible. • Un sitio capaz de soportar el peso de la unidad exterior y aislar el ruido y vibraciones. • Un sitio dónde no existan obstrucciones del flujo de aire hacia dentro o fuera de la unidad. • Un lugar con un drenaje adecuado del agua de lluvia y del agua del desescarche. • Un lugar en el que el orificio de salida de aire no quede expuesto a vientos fuertes. • Un lugar en el que hojas, partículas, agua, nieve o hielo no puedan caer • No coloque ningún objeto que pueda convertirse en obstáculo para el flujo de aire fuera o dentro de la unidad Exterior. • El emplazamiento no debe ser susceptible a altas concentraciones de polvo, aceite, sal o gas sulfúrico. • La ubicación debe estar alejada de las ventanas. Instalación De La Unidad Exterior • Lleve la unidad exterior a la ubicación final antes de retirar el cartón y la base de madera. • Instale la unidad exterior de forma horizontal y resistente. Mantenga una distancia con respecto a cualquier obstrucción, C según se muestra a continuación, para trabajos de mantenimiento y para la ventilación del aire. Deje una distancia de 610 mm entre las unidades para lograr una correcta circulación del flujo de aire. DESCARGA DE AIRE AIRE DENTRO B OBSTÁCULO AIRE DENTRO AIRE DENTRO OBSTÁCULO AIRE DENTRO AIRE DENTRO AIRE DENTRO Todos los modelos Distancia minima, mm (pulg.) A 305 (12) B 305 (12) C 1219 (48) D 762 (30) • Siempre que sea posible, se utilizarán una estructura adicional y pernos de anclaje en el soporte de la bandeja de la base de la unidad. Consulte en la plantilla de colocación de la unidad las dimensiones para determinación la ubicación de instalación. 5-3 Español A TUBERÍAS REFRIGERANTES Las tuberías de refrigeración son muy importantes. El ciclo de refrigeración del acondicionador de aire dividido se realiza mediante un funcionamiento perfecto de tuberías. Longitud De Tuberías Y Elevación Si la tubería es demasiado larga, tanto la capacidad como la fiabilidad de la unidad disminuirán. A medida que aumenta el número de curvas, aumenta la resistenci al flujo de refrigerante, reduciéndose por lo tanto la capacidad de enfriamiento, lo cual puede resultar en un compresor defectusoso. Scegliere sempre il percorso più breve e attenersi alle indicazioni fornite nella tabella che segue : Modelo (VCU) Longitud máxima, m (pies) 25A 15 (0,6) 30A 35 (1,4) 35A 35 (1,4) 40A 35 (1,4) 50A 35 (1,4) 60A 35 (1,4) Elevación máxima, m (pies), (50Hz) 8 (0,3) 10 (0,4) 10 (0,4) 10 (0,4) 10 (0,4) 20 (0,8) Elevación máxima, m (pies), (60Hz) No máx. de curvas 8 (0,3) 10 10 (0,4) 10 10 (0,4) 10 20 (0,8) 10 20 (0,8) 10 20 (0,8) 10 Tamaño de la tubería de líquido Tamaño de la tubería de gas (50Hz) Tamaño de la tubería de gas (60Hz) 3/8" 5/8" 5/8" 3/8" 5/8" 5/8" 3/8" 3/4" 3/4" 3/8" 3/4" 7/8" 3/8" 3/4" 7/8" 1/2" 7/8" 7/8" Conexión De Tuberías • No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas. Si las tuberías, el vaporizador o el condensador han permanecido abiertos o expuestos durante 15 segundos o más, aspirar y limpiar la zona con el refrigerante suministrado. En general, no se deben retirar los tapones de plástico y caucho, las tuercas de latón de las válvulas, accesorios, tuberías y serpentines hasta que se esté listo para conectar las líneas de succión o de líquido a las válvulas o accesorios. • Si fuese necesario efectuar alguna soldadura, asegúrese de hacer circular el gas nitrógeno por el serpentín y las juntas durante la realización de la soldadura. Esto evitará la formación de hollín en las paredes interiores de las tuberías de cobre. • Corte la tubería paso a paso, haciendo avanzar la cuchilla del cortador de tubos lentamente. Un exceso de fuerza y un corte profundo producirían una mayor deformación de la tubería y, por lo tanto, más rebabas. • Retire las rebabas de los extremos cortados de las tuberías con un retirador. Esta operación evitará la desigualdad en la cara abocinada que causa pérdida gaseosa. • Retire el tubo de derivación de la unidad. Las válvulas de servicio se cierran en fábrica y están preparadas para el trabajo de soldadura. • Las válvulas de servicio se cierran en fábrica y están preparadas para el trabajo de soldadura. De este modo, se evitan daños en la unidad y en las válvulas de servicio. • Alinee el centro de las tuberías y apriete la tuerca abocinada con los dedos. Finalmente, apriete la tuerca abocinada con una llave de tuerca hasta que la llave haga clic. • Asegúrese de ejecutar el aislamiento de calor. (poliestireno con un grosor superior a 15 mm) • Con la excepción de la unidad exterior que es pre-carga con refrigerante, la unidad interior y las tuberías de conexión refrigerante deben purgarse porque el aire contiene humedad que permanece en el ciclo refrigerante y puede causar el funcionamiento defectuoso del compresor. Carga Adicional El refrigerante es una pre-carga en la unidad exterior, pero es necesario la adición de refrigeración después de aspirar. Siga las recomendaciones como se detalla en la tabla siguiente: Modelo VCU L <= 5m L = 7m L = 10m L = 15m L = 20m 25A(50Hz)/ 25A(60Hz) 0,100 kg 0,176 kg 0,290 kg 0,480 kg - 30A(50Hz)/ 30A(60Hz) 0,400 kg 0,600 kg 0,650 kg 0,900 kg 1,150 kg 35A(50Hz)/ 35A(50Hz) 0,100 kg 0,250 kg 0,500 kg 0,750 kg 5-4 40A(50Hz) 50A(50Hz) 0,100 kg 0,250 kg 0,500 kg 0,750 kg 0,100 kg 0,250 kg 0,500 kg 0,750 kg 60A(50Hz)/ 40/50/60A(60Hz) 0,100 kg 0,250 kg 0,500 kg 0,750 kg CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO Enfriamiento VCU25 A (50Hz) L N El Cabel del Enchuffe Regleta de Terminales Unidad de Interior COMP L N Regleta de Terminales Unidad de Exterior ! Modelo (VCU) Margen de la tensión** Tamaño del cable de alimentación* mm2 Número de alambre Tamaño del cable de interconexión* mm2 Número de alambre Fusible recomendado A 25A 220V-240V / 1Ph / 50Hz + 3,5 3 2,5 4 30 Modelo (VCU) Margen de la tensión** Tamaño del cable de alimentación* mm2 Número de alambre Tamaño del cable de interconexión* mm2 Número de alambre Fusible recomendado A 30/35A 40/50/60A 380V-415V / 3Ph / 50Hz + 3,5 5 2,5 4 20 30 Debe haber un interruptor bipolar con un mínimo de 3mm de espacio de contacto y fusibe/ ruptor de circuitos, tal y como se recomienda en el circuito de instalación fija. VCU 30/35/40/50/60A (50Hz) R S T N El Cabel del Enchuffe Regleta de Terminales Unidad de Interior COMP L Regleta de Terminales Unidad de Exterior ! Debe haber un interruptor bipolar con un mínimo de 3mm de espacio de contacto y fusibe/ ruptor de circuitos, tal y como se recomienda en el circuito de instalación fija. Español N VCU 30/35/40/50/60A (60Hz) L1 L2 El Cabel del Enchuffe Regleta de Terminales Unidad de Interior COMP L/L1 N/L2 Regleta de Terminales Unidad de Exterior ! Modelo (VCU) 25/30A 35/40A 50/60A Margen de la tensión** 208V-230V / 1Ph / 60Hz + Tamaño del cable de alimentación* mm2 5,5 8,5 Número de alambre 3 3 Tamaño del cable de interconexión* mm2 2,5 Número de alambre 4 Fusible recomendado A 30 40 60 Debe haber un interruptor bipolar con un mínimo de 3mm de espacio de contacto y fusibe/ ruptor de circuitos, tal y como se recomienda en el circuito de instalación fija. IMPORTANTE: * Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados y seleccionados a fin de que cumplan con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También están sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores. ** L'appropriato intervallo di tensione deve essere confrontato con i dati della targa dell'apparecchio. ETL unità elencata è soltanto applicabile ad alimentazione di 60Hz esclusivamente. 5-5 ASPIRACIÓN Y CARGA La aspiración es necesaria para eliminar toda la humedad y aire del sistema. Aspiración Cargando Antes de la aspiración, lleve a cabo una inspección de pérdidas en el circuito de refrigeración. Después de conectar el sistema de tuberías correctamente, conecte las mangueras flexibles a las boquillas de carga correctas. Asegúrese de que la manguera flexible de las boquillas de carga estén conectadas a la bomba de aspiración a través de las válvulas de revisión estándar y calibradores de presión (conector del calibrador). Aspire el sistema acondicionador de aire hasta por lo menos 500 micrones Hg. No inicie la unidad cuando el sistema esté realizando la aspiración. Antes de cargar, la aspiradora debe mantenerse a 500 micrones Hg por lo menos durante 15 minutos, a continuación revise la aspirador cargando el refrigerante R-22 o R407C. Haga funcionar la unidad durante 15 minutos y asegúrese de que las cargas de refrigeración sean correctas supervisando la corriente de servicio, las presiones de la línea de líquido y gas. La succión y descarga de la tubería de presión debería hallarse en la región de 75 psig y 275 psig en general. Luego de asegurarse de que el sistema está correctamente cargado, quite el conducto flexible de la boquilla de carga y reponga la tapa. VERIFICACIÓN GENERAL • • • • Asegúrese de lo siguiente:1) La unidad está montada sólida y rígidamente en su posición. 2) Las tuberías y las conexiones permanecen bien aisladas después de la carga. 3) Se ha efectuado un cableado eléctrico correcto. Revise el drenaje – Vertiendo un poco de agua en la tubería de drenaje principal desde la manguera de drenaje flexible. Prueba de functionamiento continuo: 1) Compruebe el funcionamiento de la unidad después de la prueba del desagüe y la prueba de la fuga de gas. 2) Compruebe lo siguiente:a. Está la clavija eléctrica introducida firmemente en el enchufe? b. Hay algún ruido anormal en la unidad? c. Hay alguna vibración anormal en la unidad o en las tuberías? d. Es uniforme la evacuación del agua? Verifique que: 1) El ventilador de condensación funciona con aire caliente que emerge de la unidad de condensación. 2) El ventilador del vaporizador está funcionando y descarga aire frío. 3) El control remoto incorpora un retraso de 3 minutos en el circuito. De esta manera, requiere unos 3 minutos antes de que la unidad de condensación exterior pueda iniciarse. CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO ESTÁNDAR Unidad De Enfriamiento Temperatura Temperatura interior mìnima Temperatura interior máxima Ts °C / °F 19,4 / 66,9 26,7 / 80,1 Th °C / °F 13,9 / 57,0 19,4 / 66,9 Temperatura exterior mìnima Temperatura exterior máxima 19,4 / 66,9 46 / 114,8 13,9 / 57,0 24 / 75,2 Ts: Temperatura de ampolla seca. ! ADVERTENCIA Th: Temperatura de ampolla húmeda. • Desconecte la unidad de aire acondicionado de su fuente principal de electricidad antes de intentar repararla. • NO tire del cordón de alimentación cuando la alimentación está conectada. Esto puede causar graves sacudidas lo que puede producir un incendio. LOCALIZACIÓN DE AVERIAS Cuando detecte alguna anomalia en el funcionamiento de la unidad de aire acondicionado, desconéctela inmediatamente de la fuente de alimentación eléctrica. Como unas simples pistas para el mantenimiento y las reparaciones, compruebe los siguientes fallos y sus causas. Falla 1. El compresor no se pone en marcha después de 3 minutos tras la puesta en marcha del acondicionador de aire. 2. La unidad de aire acondicionado no funciona. Causa / Acción • Protección contra los arranques frecuentes. Espere 3 ó 4 minutos hasta que el compresor comience a funcionar. • • • Falla de alimentación o se debe remplazar el fusible. La clavija de alimentación está desconectada. Es posible que no haya ajustado correctamente el temporizador de retardo. • Si la falla persiste después de estas verificaciones, póngase en contacto con el instalador de la unidad. Si la averia persiste, póngase en contacto con el técnico o vendedor local. 5-6 РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ Это руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и соответствующих стандартов для функционирования блока кондиционера. Специальная регулировка по месту установки может быть необходима. Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство по эксплуатации и сохраните его для обращения за справками в будущем. КОНДИЦИОНЕР СПЛИТ-ТИПА МОДЕЛЬ ТОЛЬКО ОХЛАЖДЕНИЕ VCU40A / AVCU040A VCU30A / AVCU030A VCU50A / AVCU050A VCU35A / AVCU035A VCU60A / AVCU060A Русский VCU25A / AVCU025A Part No.: A08019025532 IM-VCUA-0304(1)-Acson 6-1 СОДЕРЖАНИЕ - Схема и Размеры - Меры Предосторожности - Установка Наружного Блока - Проведение Tрубопроводов Хладагента - Электрическая Схема Соединений страница i-ii страница 2 страница 3 - Откачка Bоздуха и Заправка - Общая Проверка - Условия Cтандартной Pаботы - Меры по Устранению страница 6 страница 6 страница 6 страница 6 страница 4 страница 5 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Перед установкой блока кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно меры предосторожности. ! Внимание • Установка и техническое обслуживание должны проводиться квалифицированным персоналом, знающим местный код и положения и имеющим опыт работы с данным видом устройств. • Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии с национальными правилами электромонтажа. • Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что напряжение блока соответствует указанному на табличке, согласно электрической схеме. • Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения возможной опасности в результате неправильной установки. • Вся электропроводка должна не приходить в соприкосновение с хладагентом насоса или лопастей двигателя. • Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой или обслуживанием. • Не прикасайтесь к компрессору или трубопроводу хладагента без перчаток. ! Осторожно Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие важные моменты при установке. • Не устанавливайте блок в месте, где может произойти утечка взрывоопасного газа. Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком, то он может стать причиной возгорания. • Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены надлежащим образом. Если сливные трубы не соединены надлежащим образом, это может стать причиной течи, которая намочит мебель. • Не подвергайте перегрузке блок. Данный блок установлен на определенную нагрузку на заводе-изготовителе. Перегрузка вызовет перегрузку тока или повредит компрессор. • Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического обслуживания или установки. Неплотно закрепленные панели вызовут шум при работе блока. 6-2 УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА Предварительный Oсмотр Mеста Установки • Место, по возможности защищенное от дождя, прямых солнечных лучей и легкопроветриваемое. • Место, способное выдержать вес наружного блока и обеспечить изоляцию шума и вибраций. • Место, обеспечивающее беспрепятственный поток воздуха внутрь и наружу блока. • Место установки должно допускать беспрепятственный отвод дождевой воды и воды, образуемой при • • • • • оттаивании. Воздуховыпускное отверстие не должно подвергаться воздействию сильного ветра. Наружный блок нужно устанавливать в таком месте, где на него не могут непосредственно падать листья, вода, снег, лед или какие-либо частицы с крыш или деревьев. Не ставьте что-либо, что может препятствовать потоку воздуха внутрь и наружу блока. Место не должно быть в месте высокой концентрации пыли, масел, соли или сероводородных паров. Место установки должно быть расположено вдалеке от окон. Установка Hаружного Блока • Снимайте картон и деревянное основание только после доставки наружного блока на место установки. • Устанавливайте наружный блок в устойчивое горизонтальное положение. Оставляйте свободное C пространство вокруг блока, как показано ниже, для вентиляции и удобства обслуживания. Оставляйте между блоками зазор 610мм, чтобы обеспечить необходимое движение воздуха. ВХОДЯЩИЙ ВОЗДУХ ИСХОДЯЩИЙ ВОЗДУХ A B ПРЕПЯТСТВИЕ ВХОДЯЩИЙ ВОЗДУХ ВХОДЯЩИЙ ВОЗДУХ ВХОДЯЩИЙ ВОЗДУХ Русский ВХОДЯЩИЙ ВОЗДУХ ПРЕПЯТСТВИЕ ВХОДЯЩИЙ ВОЗДУХ Все модели Мин. расстояние, мм (дюйм) A 305 (12) B 305 (12) C 1219 (48) D 762 (30) • По возможности допускается использование дополнительных конструкций и крепежных болтов для крепления блока с помощью монтажного кронштейна, расположенного в основании блока. При определении места монтажа пользуйтесь схемой установки и размерами, приведенными на рисунке. 6-3 ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ ХЛАДАГЕНТА Качественное проведение трубопроводов хладагента очень важно. Цикл охлаждения кондиционера раздельного типа обеспечивается качественным проведением трубопроводов. Длина Tрубопроводов И Подъем Если трубопровод слишком длин, то мощность и надежность функционирования блока упадет. С числом сгибов, сопротивление потока хладагента увеличивается, понижая степень охлаждения, что в результате может привести к поломке компрессора. Всегда пытайтесь делать трубопровод как можно короче и следуйте рекомендациям в таблице внизу: Моделб (VCU) 25A 30A 35A 40A 50A 60A Макс. длина, м (фут) 15 (0,6) 35 (1,4) 35 (1,4) 35 (1,4) 35 (1,4) 35 (1,4) Макс. подъем, м (фут), (50Hz) 8 (0,3) 10 (0,4) 10 (0,4) 10 (0,4) 10 (0,4) 20 (0,8) Макс. подъем, м (фут), (60Hz) Макс. число сгибов 8 (0,3) 10 10 (0,4) 10 10 (0,4) 10 20 (0,8) 10 20 (0,8) 10 20 (0,8) 10 Размер трубы для жидкости Размер трубы для газа (50Hz) 3/8" 5/8" 3/8" 5/8" 3/8" 3/4" 3/8" 3/4" 3/8" 3/4" 1/2" 7/8" Размер трубы для газа (60Hz) 5/8" 5/8" 3/4" 7/8" 7/8" 7/8" Соединение Tрубопроводов • Не используйте грязную или поврежденную трубную обвязку. Если любая труба, испаритель или конденсатор были открыты на 15 секунд или более, то откачайте воздух и прочистите доступным хладагентом. В общем, не снимайте пластиковое покрытие, резиновые пробки и латунные гайки с клапанов, штуцеров, труб и змеевиков до тех пор, пока он не готов для соединения подачи газа или жидкости в клапана или штуцеры. • Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ азот проходит через змеевик и соединения, где проводится пайка. Это позволит избежать формирование копоти на внутренней стороне медных труб. • Режьте трубы постепенно, медленно подавая полотно ножа. Чрезмерное усилие и глубокий разрез вызовут деформацию трубы и появление нежелательных выгибов. • Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником. Это позволит избежать неровности на поверхности, которая приведет к утечке газа. • Извлеките из блока обходную трубу. Блок поставляется с закрытыми на заводе и готовыми к пайке сервисными клапанами. • При выполнении паяльных работ на сервисных клапанах пользуйтесь гасящей тканью для защиты блока и сервисных клапанов от повреждения. • Отцентрируйте положение трубы и до конца затяните муфту усилием пальцев. Затем, затяните муфту гаечным ключом с ограничением по крутящему моменту до щелчка ключа. • Удостоверьтесь, что теплоизоляция установлена. (полиуретан толщиной более чем 15 мм) • За исключением наружного блока, который заправлен хладагентом, комнатный блок и трубопроводы хладагента должны быть продуты, поскольку воздух, содержащий влагу в результате цикла охлаждения, может вызвать сбои в работе компрессора. Дополнительная Заправка Хладагент заправлен на наружном блоке, но дополнительная заправка хладагента после выкачивания воздуха необходима. Следуйте рекомендациям в таблице внизу: Моделб VCU L <= 5м L = 7м L = 10м L = 15м L = 20м 25A(50Hz)/ 25A(60Hz) 0,100 кг 0,176 кг 0,290 кг 0,480 кг - 30A(50Hz)/ 30A(60Hz) 0,400 кг 0,600 кг 0,650 кг 0,900 кг 1,150 кг 35A(50Hz)/ 35A(50Hz) 0,100 кг 0,250 кг 0,500 кг 0,750 кг 6-4 40A(50Hz) 50A(50Hz) 0,100 кг 0,250 кг 0,500 кг 0,750 кг 0,100 кг 0,250 кг 0,500 кг 0,750 кг 60A(50Hz)/ 40/50/60A(60Hz) 0,100 кг 0,250 кг 0,500 кг 0,750 кг ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ Только охлаждение VCU25 A (50Hz) L N Шнур сети Tepминaл Koмнaтнoгo Блoкa COMP L N Tepминaл Hapyжнoгo Блoкa ! Должeн пpимeняться двухполяpный выключaтель с зaзором контакта не менее 3мм и автоматически выключатель, как это р е к о м е н д о в а н о электрической схемой установки. Модель (VCU) 25A Диапазон Напряжения** 220B-240B/1Ф / 50Гц + Сечение Шнура Сети* мм2 3,5 Номер провда 3 Сечение Проводов Межсоединения* мм2 2,5 Номер провда 4 Pекомендуемый предохранител A 30 VCU 30/35/40/50/60A (50Hz) R S T N Шнур сети Модель (VCU) 30/35A 40/50/60A Диапазон Напряжения** 380B-415B/3Ф / 50Гц + Сечение Шнура Сети* мм2 3,5 Номер провда 5 Сечение Проводов Межсоединения* мм2 2,5 Номер провда 4 Pекомендуемый предохранител A 20 30 Tepминaл Koмнaтнoгo Блoкa COMP L Tepминaл Hapyжнoгo Блoкa ! Должeн пpимeняться двухполяpный выключaтель с зaзором контакта не менее 3мм и автоматически выключатель, как это р е к о м е н д о в а н о электрической схемой установки. VCU 30/35/40/50/60A (60Hz) L1 L2 Шнур сети Tepминaл Koмнaтнoгo Блoкa COMP L/L1 N/L2 Tepминaл Hapyжнoгo Блoкa ВАЖНО: ! Должeн пpимeняться двухполяpный выключaтель с зaзором контакта не менее 3мм и автоматически выключатель, как это р е к о м е н д о в а н о электрической схемой установки. Модель (VCU) 25/30A 35/40A 50/60A Диапазон Напряжения** 208B-230B/1Ф / 60Гц + Сечение Шнура Сети* мм2 5,5 8,5 Номер провда 3 3 Сечение Проводов Межсоединения* мм2 2,5 Номер провда 4 Pекомендуемый предохранител A 30 40 60 * Эти данные даны только для справки. Они должны быть сравнены и выбраны для того, чтобы они отвечали местным положениям и/или государственным стандартам. Они также зависят от типа устaановки и сечения используемых проводников. ** Соответствующий диапазон напряжений следует сверять с данными, указанными на табличке, прикрепленной к корпусу аппарата. Указанное значение ETL соответствует только источнику питания с частотой 60 Гц. 6-5 Русский N ОТКАЧКА ВОЗДУХА И ЗАПРАВКА Откачка воздуха необходима для ликвидации влаги и воздуха из системы. Откачка воздуха Заправка Перед откачкой воздуха, проверьте нет ли утечки в системе охлаждения. После того, как насосная система правильно подсоединена, соедините гибкие шланги к соответствующим штуцерам как показано на рисунке. Удостоверьтесь, что гибкие шланги от заправочных штуцеров соединены с вакуумным насосом через стандартные обслуживающие клапана и манометры (распределительная коробка). Откачайте воздух из системы кондиционера на не менее, чем 500 микрон ртутного столба. Когда в системе происходит откачка воздуха, блок не включайте. Перед заправкой давление откаченного воздуха должно быть 500 микрон ртутного столба в течение 15 минут, затем снимите вакуум заправкой хладагента R-22 или R407C. Дайте блоку отработать 15 минут и удостоверьтесь, что заправка хладагента правильна посредством проверки рабочего тока, давления газопровода и трубопровода. Давление всасывающей и выпускной труб должно быть примерно в диапазоне от 75 фсдг и 275 фсдг. После проверки того, что заправка хладагента правильна, снимите гибкий шланг с заправочных штуцеров и закройте колпачками. ОБЩАЯ ПРОВЕРКА • Удостоверьтесь, что:- • • • 1) Блок установлен в надежном и крепком положении. 2) Трубопроводы и соединения не дают течь после заправки. 3) Провода соединены правильно. Проверка слива – налейте немного воду в главную сливную трубу из гибкого сливного шланга. Рабочие испытания: 1) Проведите рабочие испытания после проверки слива и наличия утечки газа. 2) Проверьте следующее:а. Установлена ли вилка плотно в штепсельную розетку? б. Слышны ли какие-нибудь ненормальные шумы из блока? в. Есть ли какая-нибудь ненормальная вибрация самого блока или трубопроводов? г. Равномерен ли слив воды? Убедитесь, что: 1) Вентилятор компрессора включился, с теплым воздухом выходящим из компрессора. 2) Испарительный нагнетатель включился и происходит выпуск холодного воздуха. 3) Пульт дистанционного управления имеет задержку 3 минуты. Таким образом, требуется 3 минуты, прежде чем наружный блок конденсации включится. УСЛОВИЯ СТАНДАРТНОЙ РАБОТЫ Охлаждение Температура Минимальная комнатная температура Максимальная комнатная температура Минимальная наружная температура Tc °C / °F Tx °C / °F 19,4 / 66,9 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 Максимальная наружная температура 46 / 114,8 24 / 75,2 Tc: Шарик сухого термометра. Tx: Шарик смоченного термометра. ! ВНИМАНИЕ • Отключите сетевое питание перед обслуживанием блока кондиционера. • НЕ вытаскивайте сетевой шнур, когда сеть ВКЛЮЧЕНА. Это может стать причиной резкой нагрузки тока, что может привести к возгоранию. МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ При обнаружении сбоев в работе кондиционера, немедленно выключите питание сети блока. Проверьте нижеследующие признаки неисправностей, причины и советы простейших мер по устранению. Неисправность 1. Компрессор не начинает работу по истечении 3 минут после пуска кондиционера. 2. Кондиционер не работает. Причины / Действия • Защита от частого включения. Подождите от 3 до 4 минут, чтобы компрессор включился. • Отсутствие сетевого питания или требуется замена предохранителя. • Вилка не вставлена. • Существует вероятность того, что таймер задержки установлен неправильно. • Если неисправность не устранена после всех этих проверок, пожалуйста, свяжитесь с персоналом, установившего кондиционер. Если неисправность неустранима, пожалуйста, обращайтесь к Вашему местному дилеру / специалисту. 6-6 MEMO MEMO • In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language, the English version of this manual shall prevail. • The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior notification. • En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité. • Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques des appareils présentés dans ce manuel. • Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung in Englisch. • Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller jederzeit vorbehalten. • Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione in lingua inglese prevale. • Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica. • En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión inglesa. • El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente manual en cualquier momento y sin notificación previa. • В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста, английский вариант рассматривается как приоритетный. • Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время без предварительного уведомления. OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD. JALAN PENGAPIT 15/19, P.O. BOX 7072, 40702 SHAH ALAM, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA. VOd²« VO² IM-VCUA-0304-ACSON : “«dÞ s¹√eł s ¡«u¼ WHOJ qBHM Ÿu½ œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd« WOł—U)« …bŠu« VCU40/50/60A (50Hz) VCU25/30/35/40/50/60A (60Hz) VCU25/30/35A (50Hz) E F G D C F G B D C B E 4 - Ø14.4 ©!«® A A 4 - Ø12.0 ©!«® G 166 (6.5) 275 (10.8) 275 (10.8) 275 (10.8) 275 (10.8) 275 (10.8) 275 (10.8) F 168 (6.6) 225 (8.9) 225 (8.9) 225 (8.9) 225 (8.9) 225 (8.9) 225 (8.9) E 572 (22.5) 762 (30.0) 762 (30.0) 762 (30.0) 762 (30.0) 762 (30.0) 762 (30.0) D 168 (6.6) 225 (8.9) 225 (8.9) 225 (8.9) 225 (8.9) 225 (8.9) 225 (8.9) C 236 (9.3) 275 (10.8) 275 (10.8) 275 (10.8) 275 (10.8) 275 (10.8) 275 (10.8) ©!«® Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł i “«dÞ WOOzd« WLzUI« ‰Ëbł B A 572 (22.5) 841 (33.1) 25/30/35 A 762 (30.0) 984 (38.7) 50Hz 40A 762 (30.0) 1086 (42.8) 50/60 A 762 (30.0) 984 (38.7) 25/30 A 762 (30.0) 1086 (42.8) 35/40 A 60Hz 762 (30.0) 984 (38.7) 50 A 762 (30.0) 1086 (42.8) 60 A tO³Mð ! English ÆÕËd'« dÞU V³ð w²«Ë WMU l«u w WH²K `DÝ« Ë …œUŠ UUŠ ÆsU_« ÁcNÐ „UJ²Šô« s VM& ii wÐdŽ VOd²« VO² Æ¡«uN« WHOJ …bŠu ÊuQ*«Ë bO'« ÍœUF« qOGA²« ÊULC VOd²« ‚dDÐ VO²J« «c¼ „œËe¹œ ÆpðU³KD² rzö¹ wJ ’Uš j³{ ¡«dł« Í—ËdC« s ÊuJ¹ b Æq³I²*« w WFł«dLK tÐ ÿUH²Šô«Ë W¹UMFÐ «c¼ ULOKF²« VO² …¡«d vłd¹ ¨¡«uN« WHOJ ‰ULF²Ý« q³ s¹√eł s ¡«u¼ WHOJ “«dÞ W¾b²« a{ VCU40A / AVCU040A VCU25A / AVCU025A VCU50A / AVCU050A VCU30A / AVCU030A VCU60A / AVCU060A VCU35A / AVCU035A IM-VCUA-0304(1)-Acson Part No.: A08019025532 ± U¹u²;« ∂ ∂ ∂ ∂ W×H W×H W×H W×H ii – i ≤ ≥ ¥ µ s×A«Ë m¹dH²« ≠ ÂUF« h×H« ≠ ÍœUF« qOGA²« ôUŠ ≠ tŠö «Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ ≠ ÊU_« W×H W×H W×H W×H W×H œUFÐ_«Ë wDOD ²« rÝd« ≠ ÊU_« UÞUO²Š« ≠ WOł—U)« …bŠu« VOdð ≠ b¹d³²« …œU VOÐU½« ‰ULŽ« ≠ WOzUÐdNJ« „öÝô« qO uð ≠ UÞUO²Š« ÆW¹UMFÐ WOU²« ÊU_« UÞUO²Š« …¡«d vłd¹ ¨¡«uN« WHOJ …bŠË VOdð q³ d¹c% ! …d?H?A?« v?K?Ž Ÿö?Þô« s??Š r?N?¹b? s?¹c?« 5?O?B?²?<« 5?O?M?H« q³ s W½UOB«Ë VOd²« WOKLŽ ¡«dł« V−¹ Æ…eNłô« s ŸuM« «c¼ l …d³)«Ë ¨wK;« rOEM²«Ë • ÆsÞu« „öÝ« WJ³ý rOEMð v« ÎUIË …uI« ‰U− „öÝ« WJ³ý VB½ V−¹ • v« ÎU?I?Ë „ö?Ýô« W?J?³?ý ‰U?L?ŽU?Ð √b?³?ð Ê√ q?³? …œb?;« WŠuK« l oÐUD²¹ …bŠuK WODuH« ‰bF Ê« s bQð ÆWOzUÐdNJ« «b¹bL²« jD  • Ɖ“UF« hI½ V³Ð WKL²;« dÞU<« lM* …bŠu« i¹—Qð V−¹ • Ud; Wdײ ¡«eł« W¹« Ë« WDžUC« Ë« ¨b¹d³²« qzUÝ VOÐU½« „öÝô« WJ³ý „öO uð föðô Ê« V−¹ ÆWŠËd*« • Æ…bŠuK W½UOB« Ë« VBM« WOKLŽ ¡«dł« q³ OFF ·UI¹ô« l{u vKŽ …bŠu« q¹u% s bQð • Æ «“UHI« f³ ÊËœ s b¹d³²« …œU VOÐU½« Ë« WDžUC« fLKðô • tO³Mð ! ÆVBM« bMŽ WOU²« WLN*« ◊UIM« WEŠö vłd¹ Æ»UN²ô« l¹dÝ “UG ÷dF ÊUJ w …bŠu« VBMðô • ÆÊ«dOM« Ÿôb½« w V³²¹ Ê« sJL*« s ¨…bŠu« ‰uŠ r«dðË “UG« »dð «–« ÆW×O× VÞdð v« ÍœR¹ Íc« ¡U*« »d²¹ ·uÝ ¨W×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½√ qO uð s bQð • …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½« qO uð r²¹ r «–« ÆÀUŁ_« Æ…bŠu« s×ý w ◊dHðô • ÆWDžUC« nKð Ë« —UO²« “ËU& v« bz«e« s×A« ÍœR¹ ÆlMB*« w ÎUI³ …bŠu« s×ý - ÆVBM« Ë« W½UOB« ¡«dł« bFÐ …bŠu« WŠu oKž s bQð • Æ¡U{uCUÐ »u×B*« qOGA²« v« …bŠuUÐ ÂUJŠQÐ ≤ UŠuK« oKž ÂbŽ ÍœR¹ WOł—U)« …bŠu« VOdð luLK W¹bONL²« WM¹UF*« wÐdŽ ÆÊUJô« —b …bOł W¹uNð «–Ë …dýU³*« fLA« WFý« Ë« ¨dDLK ÷dF dOž ÊUJ • Æ“«e²¼ô«Ë ¡U{uCK ‰“UŽË WOł—U)« …bŠu« Ê“Ë qLײ¹ YO×Ð Íu ÊUJ • Æ…bŠu« ×Uš Ë« qš«œ v« ¡«uN« »UO½« oOF¹ô ÊUJ • ÆWuNÐ lOIB« W«“« s ÊuJ²*« ¡U*«Ë dD*« ¡U n¹dBð tO r²¹ lu • ÆW¹u `¹d ¡«uN« ÃËdš cHM wN ÷dF²¹ô lu • ULO'«Ë ¨—U−ýô« ‚«—Ë« tO jIðô lu • Æ…bŠu« vKŽ Î…d?ýU³ —U−ýô« Ë« nI« s lOIB« Ë« bOK'«Ë ¡U*«Ë …dOGB« Æ…bŠu« ×Uš Ë« qš«œ v« ¡«uN« »UO½« ‚uFð ¡UOý« W¹« lCðô • ÆbO²¹d³J« “Už Ë« `K*« Ë« X¹e« Ë« wUŽ qJAÐ —U³G« lL−² ÷dF dOž ÊUJ • Æc«uM« sŽ ΫbOFÐ lu*« ÊuJ¹ Ê« V−¹ • WOł—U)« …bŠu« VOdð ÆWO³A)« …bŽUI«Ë W½uð—UJ« Ÿe½ q³ wzUNM« lu*« v« WOł—U)« …bŠu« qI½« • C ‰ULŽ_ `{u u¼ UL oz«uF« s WOUš Wž—U WŠU vKŽ kUŠ ÆwI«Ë 5² qJAÐ WOł—U)« …bŠu« VOd²Ð r • Æ`O× qJAÐ ¡«uN« ÊU¹d «bŠu« 5Ð 3∂±∞ U¼—«bI Wž—U WŠU0 `LÝ« Æ¡«uN« W¹uNðË W½UOB« ¡«uN« n¹dBð ¡«uN« ‰ušœ A B ozUŽ ozUŽ ¡«uN« ‰ušœ ¡«uN« ‰ušœ ‰u?? ? ? ? ? ? ?šœ ¡«uN« ‰u?? ?šœ ¡«uN« ¡«uN« ‰ušœ D 762 (30) C 1219 (48) B 305 (12) A 305 (12) ö¹œu*« lOLł ©W uЮ 3 ¨œUFÐú v½œô« b(« …b?ŽU? ÷u?Š w? …œËe?*« X?O?³?¦?²?« W?H?O?²? ‰ö?š s? W?O?U?{« j?З d?O?U??Ë v?M?³ ‰ULF²Ý« sJ1 ¨ÎU?M?J?2 ÊU? U?LK • ÆXO³¦²« lu b¹bײ œUFÐô«Ë …bŠu« jD  w œułu*« …bŠu« XO³¦ð Öu/ lł«— Æ…bŠu« ≥ b¹d³²« …œU VOÐU½« ‰ULŽ« Æ»u bO'« qLFUÐ WKBHM*« ¡«uN« WHOJ* b¹d³²« …—Ëœ oIײð ÆW Uš …—uBÐ WLN b¹d³²« …œU VOÐU½« d³²Fð VOÐU½_« ŸUHð—«Ë ‰uÞ ob² WËUI*« …œU¹“Ë ¨ «¡«u²ô« œbŽ …œU¹“ V³Ð Æ…bŠu« …—«błË WFÝ iH Mð ·uÝ ¨Î«bł WK¹uÞ VOÐU½_« X½U «–≈ ÆWDžUC« q² ð ¨pc ÎW−O²½ Æb¹d³²« …œU ÂUE½ ∫ÁU½œ« ‰Ëb'« w …œułu*« UO u²« l³ð«Ë —U dB« ÎULz«œ d²š≈ 60A 35 (1.4) 20 (0.8) 20 (0.8) 10 1/2" 7/8" 7/8" 50A 35 (1.4) 10 (0.4) 20 (0.8) 10 3/8" 3/4" 7/8" 40A 35 (1.4) 10 (0.4) 20 (0.8) 10 3/8" 3/4" 7/8" 35A 35 (1.4) 10 (0.4) 10 (0.4) 10 3/8" 3/4" 3/4" 30A 35 (1.4) 10 (0.4) 10 (0.4) 10 3/8" 5/8" 5/8" 25A 15 (0.6) 8 (0.3) 8 (0.3) 10 3/8" 5/8" 5/8" (VCU)“«dÞ ©Âb®  ‰uDK vBô« b(« (50Hz)©Âb®  ŸUHð—ö vBô« b(« (60Hz)©Âb®  ŸUHð—ö vBô« b(« «¡«u²ô« œbF vBô« b(« qzU« »u³½√ r−Š (50Hz)“UG« »u³½√ r−Š (60Hz)“UG« »u³½√ r−Š VOÐU½ô« qO uð ¨d¦« Ë« WO½UŁ ±µ …b* n¦J*« Ë« d ³*« Ë« VOÐU½« W¹« XHA Ë« Xײ «–« ÆnUð Ë√ ÀuK wÝU×½ »u³½√ qLF²ðô • W?O?ÞU?D?*«Ë W?O?J?O?²?Ýö?³?« U??ÐU?I?« ‰e?ðô ¨Âu?L?F?« v?K?Ž Æ…œËe?*« b?¹d?³?²?« …œU? ‰U?−? n?O?E?M?ðË m?¹d?H?²?Ð r czbFÐ j?š Ë« W?Ðu³½« qO u² …e¼Uł `³Bð Ê« v« WuHK*« „öÝô«Ë U³Od²«Ë ¨ UULB« s WOÝU×M« ôuLB«Ë Æ U³Od²« Ë« UULBUÐ qzU« r×K« ‰ULŽ« “U$« ¡UMŁ« q UH*«Ë nK*« ‰öš s 5łËd²M« “Už —Ëd s bQ𠨔U×MUÐ r ( ‰ULŽ« Í« X³KDð «–« • ÆWOÝU×M« VOÐU½ú wKš«b« —«b'« vKŽ ÊuJ²*« ÂU « q¹e¹ ·uÝ «c¼ Æ”U×MUÐ »u³½ô« ÁuAð v« ÍœR¹ oOLF« lDI«Ë …bz«e« …uI« Æ¡j³Ð WŽUDI« …dHý ÂbI²ð YO×Ð ¨qŠ«d vKŽ VOÐU½ô« lD« • ÆWMA)« UU(« …œU¹“Ë l?Ýu?²?*« `?D??« v?KŽ œułu*« ÂUE²½ô« ÂbŽ VM−² «c¼ Æq¹e*« WDÝ«uÐ WŽuDI*« Æ”U×M« ‰ULŽô …e¼UłË lMB*« s WIKG W½UOB« ÆW½UOB« UUL Ë …bŠu« nKð ÍœUH² «c¼ ÆW½UOB« l?O?Ýu²« WuL UUL UUL U¹UNM« s WMA)« UU(« ‰“« • Æ“UG« »dð V³¹ Íc« Ê« Æ…bŠu« s q¹uײ« »u³½« ‰“« • bMŽ ”U×M« WOKLF …œ—UÐ ‘UL WFD qLF²Ý« • bÝ rJŠ« ¨Î«d?O?š« ÆW?O?U? …—u?BÐË lÐU ôUÐ lOÝu²« WuL bý rJŠ«Ë VOÐU½ô« ed …«–U×0 r • ÆjÐd« WIDIÞ lLð Ê« v« jÐd« ÕU²H WDÝ«uÐ ©3±µ s d¦« pLÝ l s¹d¦Ou³« …už—® Í—«d(« ‰eF« cOHMð s bQð • b¹d³²« XOÐU½«Ë WOKš«b« …bŠu« dONDð V−¹ ¨b¹d³²« …œU l ÎUI³ UNM×ý - w²« WOł—U)« …bŠu« ¡UM¦²ÝUÐ • ÆWDžUC« nK²Ð V³ð U2 b¹d³²« …œU …—Ëœ ¡UMŁ« vI³ð WÐuÞ— vKŽ Íu²×¹ ¡«uN« Êô WK u*« wU{ô« s×A« Æm?¹d?H?²« bFÐ b¹d³²« …œU* wU{« s×ý ¡«dł« Í—ËdC« s sJË ¨WOł—U)« …bŠu« w ÎU?I³ b¹d³²« …œU s×ý ∫ÁU½œ« ‰Ëb'« w …œułu w¼ UL UO u²« l³ð« 60A(50Hz)/ 40/50/60A(60Hz) 0.100 kg 0.250 kg 0.500 kg 0.750 kg 50A(50Hz) 40A(50Hz) 0.100 kg 0.250 kg 0.500 kg 0.750 kg 0.100 kg 0.250 kg 0.500 kg 0.750 kg 35A(50Hz)/ 35A(50Hz) 0.100 kg 0.250 kg 0.500 kg 0.750 kg ¥ 30A(50Hz)/ 30A(60Hz) 0.400 kg 0.600 kg 0.650 kg 0.900 kg 1.150 kg 25A(50Hz)/ 25A(60Hz) 0.100 kg 0.176 kg 0.290 kg 0.480 kg - “«dÞ VCU L <= 5m L = 7m L = 10m L = 15m L = 20m WOzUÐdNJ« „öÝô« qO uð wÐdŽ jI b¹d³ð VCU25 A (50Hz) 25A 220V-240V / 1Ph / 50Hz + 3.5 3 (VCU)“«dÞ **WODuH« Èb ≤3 *—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š „öÝô« œbŽ ≤3 *jÐd« qÐU r−Š „öÝô« œbŽ UNÐ v u*« WL UH« A 2.5 4 30 L N —UO²UÐ œËe²« qÐU COMP …bŠu« `³J ·dÞ WOKš«b« L N WŽuL− …bŠu« ·«dÞ« WOł—U)« ÕU²H „UM¼ ÊuJ¹ Ê« V−¹ …u??−? l? 5?³?D?I?« ÃËœe? lÞUË v½œ« b× 3≥ ‰UBð« …d?? ? ? ? ?z«b?? ? ? ? ?«ØW?? ? ? ? ?L? ? ? ? ? U?? ? ? ? ?H? ? ? ? ? « W?O? u²« VŠ WOzUÐdNJ« X?O?³?¦ð …dz«œ vKŽ …œułu*« ÆVOd²« ! VCU 30/35/40/50/60A (50Hz) 40/50/60A 30/35A (VCU)“«dÞ 380V-415V / 3Ph / 50Hz + 3.5 5 ≤3 2.5 4 ≤3 30 20 A **WODuH« Èb R *—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š S „öÝô« œbŽ *jÐd« qÐU r−Š „öÝô« œbŽ UNÐ v u*« WL UH« T N COMP —UO²UÐ œËe²« qÐU `³J ·dÞ WOKš«b« …bŠu« L N WŽuL− …bŠu« ·«dÞ« WOł—U)« ÕU²H „UM¼ ÊuJ¹ Ê« V−¹ …u?−? l 5³DI« ÃËœe v?? ? ?½œ« b?? ? ?×? ? ?  3≥ ‰U?? ? ?B? ? ?ð« …d??z«b??«ØW??L? U?H?« l?ÞU?Ë WO u²« VŠ WOzUÐdNJ« XO³¦ð …dz«œ vKŽ …œułu*« ÆVOd²« ! VCU 30/35/40/50/60A (60Hz) 50/60A 35/40A 25/30A 208V-230V / 1Ph / 60Hz + 8.5 3 5.5 3 2.5 4 60 40 30 (VCU)“«dÞ **WODuH« Èb L1 ≤3 * —UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š „öÝô« œbŽ ≤3 *jÐd« qÐU r−Š „öÝô« œbŽ UNÐ v u*« WL UH« A L2 —UO²UÐ œËe²« qÐU COMP L/L1 N/L2 WŽuL− …bŠu« ·«dÞ« WOł—U)« «c¼ ÆWuQ*« WOK;« `³J ·dÞ WOKš«b« …bŠu« „U?? ? M? ? ?¼ Êu?? ? J? ? ?¹ Ê« V?? ? −? ? ¹ l 5³DI« ÃËœe ÕU²H b?? ?×? ?  3≥ ‰U?? ?B? ?ð« …u?? −? ? ØW?? L? ? U?? H? ?« l?? ÞU??Ë v??½œ« V?Š WOzUÐdNJ« …dz«b« v?? K? Ž …œu??łu??*« W??O? u??²? « ÆVOd²« XO³¦ð …dz«œ ! «dHA« l o«u²ð YO×Ð U¼—UO²š«Ë UNB× V−¹ ¨jI ŸöÞô« ÷dG rOI« Ác¼ Ê« * ∫ÂU¼ ÆWKLF²*« ö u*« r−ŠË VOd²« Ÿu½ vKŽ bL²F¹ UC¹« Î Æ…bŠu« vKŽ …œułu*« WöF« UODF l VÝUM*« WODuH« Èb h× V−¹ ** ÆjI eðd¼∂∞ —UO²« …—bIÐ œËe²« l ‰ULF²Ýö qÐU ETL ‰Ëbł Ê« µ s×A«Ë m¹dH²« m¹dH²« Æb¹d³²« …dz«b »d²« h× ¡«œUÐ r ¨m¹dH²« q³ q Ë« ¨W×O× …—uBÐ ÂUEM« VOÐU½« qO uð bFÐ u¼ UL s×AK W×O× WK uÐ ¡UM¦½ö WKÐUI« VOÐU½ô« »u³½ô« qO uð s bQð ÆwDOD ²« rÝd« w `{u s m¹dH²« W C0 s×A« WK Ë s ¡UM¦½ö qÐUI« œbF²® jGC« ”UOIË W½UOBK WOÝUO UUL ‰öš ÊËdJO µ∞∞v« ¡«uN« WHOJ ÂUE½ m¹dH²Ð r Æ©”UOI« UbMŽ …bŠu« qOGA²Ð √b³ðô Æqô« vKŽ Hg o³ze« s Æm¹dH²UÐ j³ðd ÂUEM« ÊuJ¹ s×A« ÊËdJO µ∞∞ ‡Ð m¹dH²« kH²×¹ Ê« V−¹ ¨s×A« q³ qB« rŁ ¨qô« vKŽ WIOœ ±µ …b* Hg o³ze« s ÆR407CË« R-22 b¹d³²« …œU s×ý WDÝ«uÐ m¹dH²« b¹d³²« …œU s×ý s bQðË WIOœ ±µ …b* …bŠu« qGý Ò “UG« jš jG{Ë ¨—UO²« Ê«—Ëœ W³«d0 W×O× …—uBÐ »u³½« jG{ ÊuJ¹ Ê« V−¹ WUŽ …—uBÐ ÆqzU«Ë Æpsig ≤∑µ Ë psig ∑µ ‚UD½ sL{ n¹dB²«Ë ’UB²ô« l—« ¨W×O× …—uBÐ ÂUEM« s×ý s bQ²« bFÐ lł—«Ë s×A« WK Ë s ¡UM¦½ö qÐUI« »u³½ô« ÆWODžô« ÂUF« h×H« ≠∫s bQð Ælu*« w VK Ë 5² qJAÐ …bŠu« XO³¦ð ©± Æs×A« bFÐ »d²« s U¼uKš U³Ł«Ë UN²Ðd& X9 öO u²«Ë VOÐU½ô« ©≤ ÆW×O× „öÝ« WJ³ý VOdð - ©≥ Æ¡U?M¦½ö qÐUI« n¹dB²« »u³½« s n¹dB²K wOzd« »u³½ô« w ¡U*« s ÎöOK VJÝ«– n¹dB²« h× ∫—U³²šô« WÐd& Æ“UG« »dð —U³²š«Ë ¡U*« n¹dBð —U³²š« bFÐ —U³²šô« WÐd& WK «u0 r ©± ≠∫WOU²« œuM³« h׫ ©≤ øf³I*« w WKU …—uBÐ wzUÐdNJ« fÐUI« ‰Ušœ« - q¼ Æ√ ø…bŠu« s W¹œUŽ dOž «u « —bBð q¼ Æ» øVOÐU½ô« Ë« UNH½ …bŠu« s ÍœUŽ dOž “«e²¼« błu¹ q¼ Æ øWKNÝ …—uBÐ ¡U*« n¹dBð r²¹ q¼ ÆÀ ∫s bQð pc ÆnO¦J²« …bŠË s ¡w«b« ¡«uN« n¹dBð l ¨n¦J*« WŠËd Ê«—Ëœ ©± Æœ—U³« ¡«uN« m¹dHðË d ³*« ŒUH½ Ê«—Ëœ ©≤ nO¦J²« …bŠË √b³ð Ê« q³ ozUœ ≥ VKD²ð ¨wU²UÐË Æ…dz«b« vKŽ dOšQð ozUœ ≥ bFÐ sŽ rJײ« tłu Zb¹ ©≥ ÆqLFUÐ WOł—U)« ÍœUF« qOGA²« • • • • ôUŠ W¾b²« a{ Th °C / °F Ts °C / °F 13.9 / 57.0 19.4 / 66.9 19.4 / 66.9 26.7 / 80.1 …—«d(« Wł—œ WOKš«b« …—«d(« Wł—b v½œô« b(« WOKš«b« …—«d(« Wł—b vKŽô« b(« 13.9 / 57.0 24 / 75.2 19.4 / 66.9 46 / 114.8 WOł—U)« …—«d(« Wł—b v½œô« b(« WOł—U)« …—«d(« Wł—b vKŽô« b(« W?³?Þ— d?²Oudð WKOBÐ …—«dŠ : WOzUÐdN UIF Th W?Uł d²Oudð WKOBÐ …—«dŠ : Ts Æ¡«uN« WHOJ …bŠË W½UO q³ wOzd« cšQ*« s qÐUJ« qB« • ÀËbŠ V³ð UN½ô ÆON l{Ë w …—bI« ÊuJð UbMŽ …—bI« qÐU V×ðô • ÆÊ«dOM« Ÿôb½« v« ÍœRð b …dDš d¹c% ! tŠö «Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ Æ…bŠuK —UO²UÐ œËe²« nË« Ϋ—u ¨¡«uN« WHOJ …bŠË qLŽ w ‰ö²š« Í« XEŠô «–« ÆtŠö «Ë qK)« sŽ Ídײ« qOb …bOH*« U×OLK²« iF³ WOU²« »U³Ýô«Ë ôU(« h׫ qFH«Ø»U³Ýô« VOF« …b* dE²½« ÆqOGA²K ·uQ*« ‚öD½ô« qÐUI W¹UL(« • ÆqLFUÐ WDžUC« √b³ð wJ ozUœ ¥ v« ≥ …bŠË qOGAð s ozUœ ≥ bFÐ WDžUC« qG²Aðô Ʊ ¡«uN« WHOJ • • • • Æ¡«uN« WHOJ …bŠË qG²Aðô Æ≤ Ɖ«b³²Ýô« v« WłU×Ð WL UH« Ë« ¨—UO²« w —uB ƉuBH —UO²« fÐU ÆW¾ÞUš …—uBÐ dOšQ²« XR j³{ qL²;« s vłd¹ ¨ UIOIײ« Ác¼ q bFÐ ‰ö²šô« dL²Ý« «–« WHOJ …bŠË VOd²Ð h²<« h AUÐ ‰UBðô« Æ¡«uN« ÆW½UOBUÐ h²<« h AUÐ Ë«ØwK;« pKOuÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨‰ö²šô« dL²Ý« «–« ∂ WM« ÊuJð ¨X½U WG W¹QÐ UNH½ WLłd²« w ·ö²š« Í«Ë VO²J« «c¼ dOHð w ÷—UFð Í« ÀbŠ «–« • Æ…bzU« w¼ W¹eOKJ½ô« Æo³ —UFý≈ ÊËœ s XË Í« w UM¼ …œułu UH «u W¹«Ë rOLB²« q¹bFð o×Ð lMB*« kH²×¹ • OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD. JALAN PENGAPIT 15/19, P.O. BOX 7072, 40702 SHAH ALAM, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Acson IM-VCUA-0304-ACSON Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación