Little GIANT VCMA-15 El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

littlegiant.com
VCMA SERIES
Owner’s Manual
Condensate Removal Pump
SAFETY INSTRUCTIONS
Hazard Messages
2
SAFETY INSTRUCTIONS
Hazard Messages
This manual includes safety precautions and other important
information in the following formats:
IMPORTANT: Identifies information that controls correct assem-
bly and operation of the product.
NOTE: Identifies helpful or clarifying inf
ormation.
This symbol alerts the user to the presence of dangerous
voltage inside the product that might cause harm or elec-
trical shock.
This symbol alerts the user to the presence of hot sur-
faces that might cause fire or personal injury.
Before Getting Started
This equipment should be installed and serviced by technically
qualified personnel who are familiar with the correct selection
and use of appropriate tools, equipment, and procedures. Failure
to comply with national and local electrical and plumbing codes
and within Little Giant recommendations may result in electrical
shock or fire hazard, unsatisfactory performance, or equipment
failure.
Know the product’s application, limitations, and potential haz-
ards. Read and follow instructions carefully to avoid injury and
pr
operty damage. Do not disassemble or repair unit unless
described in this manual.
Refer to product data plate(s) for additional precautions, operat-
ing instructions and specifications.
Failure to follow installation or operation procedures and all
applicable c
odes may result in the following hazards:
Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in minor or
moderate personal injury.
Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided could result in damage to
equipment or other property.
Risk of death, personal injury, or
property damage due to explosion, fire,
or electric shock.
Do not use to pump flammable or explosive fluids such as
gasoline, fuel oil, kerosene, etc.
Do not use in explosive atmospheres or hazardous loca-
tions as classified by the NEC, ANSI/NFPA70.
Do not handle a pump or pump motor with wet hands or
when standing on a wet or damp surface, or in water.
When a pump is in its application, do not touch the motor,
pipes, or water until the unit is unplugged or electrically
disconnected.
If the power disconnect is out of sight, lock it in the open
position and tag it to prevent unexpected application of
power.
If the disconnect panel is not accessible, contact the elec-
tric company to stop service.
TABLE OF CONTENTS
Before Getting Started
3
High voltages capable of causing severe
injury or death by electrical shock are
present in this unit.
To reduce risk of electrical shock, disconnect power before
working on or around the system. More than one discon-
nect switch may be required to de-energize the equipment
before servicing.
Be certain that this pump is connected to a circuit
equipped with a ground fault circuit interrupter (GFCI)
device if required by code.
Wire pump system for correct voltage.
Check local electrical and building codes before installa-
tion. The installation must be in accordance with their reg-
ulations as well as the most recent National Electrical Code
(NEC) and the Occupational Safety and Health Act
(OSHA).
Do not use the power cord for lifting the pump.
Do not remove the third prong from the plug, or cut plug
from cord. These actions will void the warranty.
Do not use an extension cord.
The pump should only be used with liquids compatible
with pump component materials. If the pump is used with
liquids incompatible with the pump components, the liq-
uid can cause failure to the electrical insulation system
resulting in electrical shock.
Risk of damage to pump or other equipment.
Periodically inspect pump and system components. Regu-
larly check hoses for weakness or wear, making certain
that all connections are secure.
When operating in a gas furnace environment, care must
be taken to ensure acidity of condensate does not fall
below the average pH of 3.4 (to prevent a localized pocket
of acid that acts like a battery causing pitting) by routinely
cleaning or flushing tank with fresh water.
Schedule and perform routine maintenance as required
and in accordance with the Maintenance section of this
manual.
Risk of bodily injury, electric shock,
or equipment damage.
This equipment must not be used by children or persons
with reduced physical, sensory or mental abilities, or lack-
ing in experience and expertise, unless supervised or
instructed. Children may not use the equipment, nor may
they play with the unit or in the immediate vicinity.
Equipment can start automatically. Lockout-Tagout before
servicing equipment.
An inoperative or malfunctioning pump could lead to
flooding, resulting in personal injury or property damage.
Operation of this equipment requires detailed installation
and operation instructions provided in this manual for use
with this product.
Read entire manual before starting installation and opera-
tion.
End User should receive and retain manual for future use.
Keep safety labels clean and in good condition.
Keep work area clean, well-lit, and uncluttered.
Wear safety glasses while installing or performing mainte-
nance on the pump.
TABLE OF CONTENTS
PRODUCT DESCRIPTION - - - - - - - - - - - - - - - - - 4
SPECIFICATIONS - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4
FLOW RATES - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4
INSTALLATION - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5
PHYSICAL INSTALLATION - - - - - - - - - - - - - - - 5
PIPING CONNECTIONS - - - - - - - - - - - - - - - 6
ELECTRICAL CONNECTIONS - - - - - - - - - - - - - - 7
WIRING GUIDELINES - - - - - - - - - - - - - - - - 7
LINE VOLTAGE CONNECTIONS - - - - - - - - - - - - 7
HIGH WATER LEVEL SWITCH CONNECTION - - - - - 8
OPERATION TESTING - - - - - - - - - - - - - - - - - 9
MAINTENANCE - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10
PERIODIC MAINTENANCE - - - - - - - - - - - - - - - 10
TROUBLESHOOTING - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11
LIMITED WARRANTY - - - - - - - - - - - - - - - - - - 12
PRODUCT DESCRIPTION
Specifications
4
PRODUCT DESCRIPTION
This condensate pump automatically removes condensate water that drips from an air conditioner evapora-
tor coil, refrigeration equipment coil, condensing furnace, or condensing boiler.
The pump is controlled by a float switch mechanism, which starts and stops the
pump automatically at factory preset levels.
Pumps with an
S in the model number also include an auxiliary high-water level
switch. This switch is to be connected to a Low Voltage Class II circuit (e.g. thermo-
stat, alarm, or relay). The switch is delivered from the factory configured to open a
thermos
tat circuit in the event of high water level in the pump reservoir. Opening the
thermostat circuit interrupts the operation of the heating/cooling system thereby
stopping production of condensate. Alternatively, this switch can be reconfigured by
the installer to close a circuit in the event of high water level which operates an
external component (alarm or relay, purchased separately).
Pumps with a
T in the model number also include a coil of 3/8" ID x 20' of vinyl tubing for use as discharge
tubing.
This product has been carefully tested, inspected, and packaged to ensure safe delivery and operation.
Please e
xamine your item(s) carefully to ensure that no damage occurred during shipment. If damage has
occurred, please contact the place of purchase. They will assist you in replacement or repair, if required.
Specifications
Flow Rates
Model Series Volts HZ Amps Watts Weight Weight with Tubing
VCMA-15 115 60 1.0 60 4.4 lb. (2 kg) 5.8 lb. (2.6 kg)
VCMA-20 115 60 1.5 93 5 lb. (2.3 kg) 6.3 lb. (2.9 kg)
VCMA-20 230 50/60 0.5 75 5 lb. (2.3 kg) 6.3 lb. (2.9 kg)
Model Series Volts
Performance GPH (LPH)
Shut Off PSI
1’ (0.3 m) 5’ (1.5 m) 10’ (3 m) 15’ (4.6 m)
VCMA-15 115 65 (246) 50 (190) 25 (95) 0 15’ (4.6 m) 6.5
VCMA-20 115 80 (303) 70 (265) 48 (182) 25 (95) 20’ (6.1 m) 8.7
VCMA-20 230 80 (303) 70 (265) 48 (182) 25 (95) 17’ (5.2 m) 7.4
INSTALLATION
Physical Installation
5
INSTALLATION
Physical Installation
1. Carefully unpack the pump.
2. Install the pump on a flat surface.
Make sure the mounting surface will support the combined weight of the pump and water filled
tank. The surface must provide a level and stable location for the lifetime of the pump. The pump
inlet must be below the drain outlet of the condensate producing equipment so that condensate
drains freely into the pump by gravity.
Alternatively, the unit can be mounted on the side of the air conditioner/furnace or a nearby wall.
The tank has two mounting slots (dimension #11), one located at each end of the tank.
The air vent openings (located around the motor housing) must not be blocked or obstructed to
allow the free flow of air through the air vent openings.
3. Find the cardboard insert protruding from the motor cover
vent slot. Carefully slide the cardboard insert out of the slot
and discard. This cardboard insert is used to prevent switch
movement during shipment.
IMPORTANT: Failure to remove this cardboard insert will cause
the pump to not function as intended, possibly resulting in an
overflow.
Risk of damage to pump or other equipment.
Before installing pump, allow air conditioner to cycle several times, collecting condensate in a sepa-
rate container to help flush any residual oils that may remain in the system. Failure to flush the sys-
tem can result in damage to the pump and drain line plumbing components.
Support pump and piping when assembling and when installed. Failure to do so may cause piping to
break, pump to fail, motor bearing failures, etc.
Do not install the pump in a manner that will subject it to splashing or spraying.
Pump is for indoor use only.
INSTALLATION
Physical Installation
6
Piping Connections
Connect inlet and outlet tubing to the condensate pump as follows:
1. Cut end of pipe(s) from evaporator or furnace drain at a 45° angle as shown to prevent pipe(s) from
sealing closed when sitting against the tank’s floor.
2. The pump will accept up to three drain lines, although care should be used to make certain that total
inflow does not exceed the rated output of pump. If more water drains into the pump than the rated
output, the tank will overflow. Route drain pipe(s) downward into one or more pump inlet opening(s)
one to three inches, ensuring no interference with float operation. Keep any unused openings closed
using the supplied cap plugs.
3. Install outlet tubing or piping onto outlet check valve and secure with hose clamp (not provided).
Use 3/8” inside diameter maximum tubing or piping to prevent excessive flow back to unit.
4. Route outlet tubing or piping from pump straight up as high as necessary.
Do not extend higher than 75% of the total dynamic head capacity of the pump.
5. From the high point, slope discharge line down slightly to a point above the drain area. Then, turn down
and route to a suitable drain at a point below or approximately level with the bottom of the pump, if
possible.
This will produce a siphoning effect which will improve efficiency of the pump.
6. If it is not possible to slope the discharge line down, make an inverted “U” trap directly above the pump
at the highest point.
INSTALLATION
Electrical Connections
7
Electrical Connections
Wiring Guidelines
Check the pump label for proper voltage required. Do not connect to voltage other than that shown.
Be certain that this pump is connected to a circuit equipped with a ground fault circuit interrupter (GFCI)
de
vice if required by code.
The pump should be connected or wired to its own circuit, with no other electric receptacles or equipment
in the cir
cuit. The fuses or circuit breaker should be of ample capacity in the electrical circuit.
Line Voltage Connections
The VCMA pump has a power cord for connection to the power supply. The power cord must be connected
to a constant source of power matching the voltage specified on the pump nameplate. Do not connect to a
fan or any device that runs intermittently.
Models With Stripped Wire Ends
Some models are supplied with a stripped wire cord end. Power connections
must be made within a junction box, and must comply with the National
Electrical Code. Employ a licensed electrician.
The power cord wires are color coded as follows:
Green/yellow - ground
Brown - line, and
Blue - line (230 V) or neutral (115 V)
Risk of severe injury or death by electrical shock.
To reduce risk of electrical shock, disconnect power before working on or around the system. More
than one disconnect switch may be required to de-energize the equipment before servicing.
If the power disconnect is out of sight, lock it in the open position and tag it to prevent unexpected
application of power.
Some pumps are supplied with lead wires and are intended to be hardwired using a junction box or
other approved enclosure. The pumps include a grounding connector. To reduce risk of electric
shock, be certain that it is properly connected to ground.
In a 230 V direct wire installation, one side of the line going to the pump is always electrically ener-
gized, regardless of whether the liquid level control switch is open or closed. To avoid hazards when
installing or servicing, install a double-pole disconnect near the pump installation.
Some pumps are supplied with a grounding conductor and grounding-type attachment plug. To
reduce risk of electric shock, be certain that it is connected only to a properly grounded grounding-
type receptacle. Do not remove the third prong from the plug. The third prong is to ground the pump
to help prevent possible electric shock hazard.
Check electrical outlets with a circuit analyzer to ensure power, neutral, and ground wires are prop-
erly connected. If not, a qualified, licensed electrician should correct the problem.
The flexible jacketed cord assembly mounted to the pump must not be modified in any way, with the
exception of shortening the cord to fit into a control panel. Any splice between the pump and the
control panel must be made within a junction box and comply with the National Electrical Code.
INSTALLATION
Electrical Connections
8
High Water Level Switch Connection
1. High Water Level Switch
2. NC terminal. Connect here to activate an external alarm or relay.
3. NO terminal. Connect here to shut off the condensing unit of the heating/cooling system.
4. Motor cover and screw
5. Thermostat
6. Air Conditioner/Furnace
7. Level switch wiring leads
Risk of severe injury or death by electrical shock.
Disconnect power to the furnace, air conditioning, or refrigeration unit, both main power and the low
voltage thermostat circuit.
Risk of bodily injury or property damage.
In applications where property damage and/or personal injury might result from an inoperative or
leaking pump due to power outages, discharge line blockage, or any other reason, a backup sys-
tem(s) (e.g. auxiliary switch) and/or alarm should be used and monitored.
The high level switch should be connected to a Class II Low Voltage circuit. The two switch wires are
black. Do not confuse these wires with the line voltage power conductors.
Risk of damage to pump or other equipment.
The high level switch is placed in an orientation that reverses the normal function of normally open
and normally closed terminals. Pay close attention to the following instructions.
INSTALLATION
Operation Testing
9
High Level Switch Options
There are two options for connecting the high level switch:
1. The switch is factory wired to the NO and COM terminals. This configuration will open (break) an elec-
trical circuit when the switch is activated by a high water level in the reservoir, which can be used to
s
top the condensing unit(s) of the heating/cooling system.
Refer to the thermostat and heating/cooling unit’s Operating Manual for expected switch operation and
wiring c
onnections. Connect the switch leads (7) in series with the low voltage thermostat circuit as
specified in the heating/cooling unit’s operating manual.
2. The installer can reconfigure this switch to the NC terminal to close a low voltage circuit in the event of
high w
ater level, which could activate an external alarm or relay (purchased separately).
Use the following procedure if an NC configuration is required:
NOTE: This pr
ocedure should be performed by a qualified service technician.
Remove the pump’s motor cover (4).
Support the switch and carefully change the upper lead wire from the NO terminal (2) to the NC
terminal (3).
Re-install the motor cover.
Connect the switch leads in series with the low voltage external component as specified in the
component’s manual.
Place the “Attention Service Technician” label included with the pump on the outside of the access panel in
a visible loca
tion.
Operation Testing
To test system operation, follow these steps:
1. Disconnect the pump from the power source.
2. Remove tank cover assembly from the tank.
The cover snaps on to the reservoir.
Pull out on the slot located on the long side of the white top.
Place a finger in one of the larger holes in the corner of the top
and lift to remove the top part of the pump.
Carefully lift the cover assembly from the tank and hold level.
3. Turn on power to the pump.
4. Test pump operating switch by raising pump switch float.
Motor should turn on before pump switch float contacts underneath side of tank cover.
5. Test high level switch by raising high level switch float.
High level switch should activate before float contacts underneath side of tank cover.
If wired to NO terminal, air handling device should shut down when float is raised.
If wired to NC terminal, external component (alarm or relay) should activate when float is raised.
6. Disconnect the pump from the power source.
7. Replace the tank cover assembly.
8. Turn on power to the pump.
Risk of severe injury or death by electrical shock.
Always disconnect the electrical power before touching the pump or discharge when water is pres-
ent in the area of the pump.
MAINTENANCE
Periodic Maintenance
10
MAINTENANCE
Periodic Maintenance
To inspect and clean the tank and other components, follow these steps:
1. Disconnect the pump from the power source.
2. Remove tank cover assembly from the tank.
The cover snaps on to the reservoir.
Pull out on the slot located on the long side of the white top. Place a finger in one of the larger
holes in the corner of the top and lift to remove the top part of the pump.
Carefully lift the cover assembly from the tank and hold level.
3. Be sure the floats move freely. Clean as necessary.
4. Remove the check valve and backwash the discharge port into the volute. Do this over a sink.
5. Clean the tank with warm water and mild soap.
6. Flush tank with fresh water. This helps to ensure that residual condensate does not create localized
pockets of acid that could cause pitting.
7. Check inlet and outlet piping. Clean as necessary. Be sure there are no kinks in the line that would
inhibit flow.
8. Inspect the check valve and clean with warm water and mild soap if necessary.
9. Replace the tank cover assembly.
10. Test operation of the system. Refer to “Operation Testing” on page 9.
High voltages capable of causing severe injury or death by electrical
shock are present in this unit.
To reduce risk of electrical shock, disconnect power before working on or around the system. More
than one disconnect switch may be required to de-energize the equipment before servicing.
Risk of bodily injury or property damage.
Do not allow the tank to overflow during this maintenance.
Inspect and test the condensate removal system condition and operation every 6 months (more fre-
quently in heavy-use applications).
MAINTENANCE
Troubleshooting
11
Troubleshooting
Problem Probable Causes Corrective Action
Pump does not start when
tank is full of condensate
water.
Pump is not connected to electrical power. Connect pump to a dedicated GFCI circuit.
Circuit breaker off or fuse removed. Turn on circuit breaker or replace fuse.
Accumulation of debris or build-up on
float.
Clean float; a dirty float could be too heavy to operate correctly.
Float movement obstruction.
Remove the tank. Check float movement path. Remove any debris or
obstruction.
Defective switch. Replace pump.
Defective motor. Replace pump.
Condensate is overflowing
from the tank.
Pump is not connected to electrical power. Connect pump to a dedicated GFCI circuit.
Liquid inflow matches or exceeds pump
output capacity.
Larger pump required.
The high level switch should shut off the A/C unit or signal an alarm in
this condition if connected in the circuit correctly. Check to ensure that
the pump high level switch is connected to the A/C unit (or alarm cir-
cuit), and that the leads are connected to the correct switch terminals
for the application. Refer to “High Water Level Switch Connection” on
page 8.
Pump is not level.
Check to ensure that the pump is level. If the pump is not level, it may
not activate, causing water to overflow from the tank. Place unit on a
flat and level surface.
Accumulation of debris or build-up on
float.
Clean float. A dirty float could be too heavy to operate correctly.
Check valve stuck or plugged Remove check valve and inspect for proper operation.
Outlet flow is blocked.
Check outlet tubing to ensure that it is not kinked or blocked. Clear
blocked tubing of slime and debris. Clean inlet and outlet piping.
Pump impeller is not turning. Clear any blockage in the impeller housing.
Defective switch. Replace pump.
Defective motor. Replace pump.
Pump will not shut off.
Float movement obstruction.
Remove the tank. Check float movement path. Remove any debris or
obstruction.
Liquid inflow matches or exceeds pump
output capacity.
Larger pump required.
The high level switch should shut off the A/C unit or signal an alarm in
this condition if connected in the circuit correctly. Check to ensure that
the pump high level switch is connected to the A/C unit (or alarm cir-
cuit), and that the leads are connected to the correct switch terminals
for the application. Refer to “High Water Level Switch Connection” on
page 8.
Defective switch. Replace pump.
Pump runs but does not dis-
charge liquid.
Check valve stuck or plugged. Remove check valve and inspect for proper operation.
Lift too high for pump. Check rated pump performance.
Inlet to impeller plugged. Pull pump and clean.
Outlet flow is obstructed.
Check outlet tubing to ensure that it is not kinked or blocked. Clear
blocked tubing of slime and debris. Clean inlet and outlet piping.
Pump does not deliver rated
capacity.
Check valve stuck or plugged. Remove check valve and inspect for proper operation.
Lift too high for pump. Check rated pump performance.
Low voltage, speed too slow. Check that supply voltage matches nameplate rating.
Impeller or discharge pipe is clogged. Pull pump and clean. Check pipe for scale or corrosion.
Pump cycles continually. Check valve leaking. Remove check valve and inspect for proper operation.
12
LIMITED WARRANTY
THIS WARRANTY SETS FORTH THE COMPANY’S SOLE OBLIGATION AND PURCHASER’S EXCLUSIVE REMEDY FOR DEFECTIVE PRODUCT.
Franklin Electric Company, Inc. and its subsidiaries (hereafter “the Company”) warrants that the products accompanied by this warranty are free
from defects in materials or workmanship of the Company that exist at the time of sale by the Company and which occur or exist within the applica-
ble warranty period. Any distributor, sub-distributor, recipient, end-user and/or consumer agrees that by accepting the receipt of the products, the
distributor, sub-distributor, recipient, end user and/or consumer expressly agrees to be bound by the terms of the warranty set forth herein.
I. Applicable Warranty Period
The products accompanied by this warranty shall be covered by this Limited Warranty for a period of 12 months from the date of original purchase by
the consumer. In the absence of suitable proof of purchase date, the warranty period of this product will begin to run on the product's date of
manufacture.
II. Instructions Applicable to this Limited Warranty
1. Consumers wishing to submit a warranty claim must return the products accompanied by this warranty to the point of purchase for
warranty consideration.
2. Upon discovery of a defect, any personal injury, property damage or any other type of resulting damage, if applicable, shall be reasonably
mitigated to the extent possible.
3. At its discretion, the Company may inspect products either at its facilities or in the field, and after determination of a warranty claim, will, at
its option, repair or replace defective parts. Repaired or replaced parts will be returned freight prepaid by the Company.
4. This warranty policy does not cover any labor or shipping charges. The Company shall not be liable for any costs or charges attributable to
any product testing, maintenance, installation, repair or removal, or for any tools, supplies, or equipment needed to install, repair, or
remove any product.
III. Limitations Applicable to this Limited Warranty
THIS WARRANTY DOES NOT APPLY TO ANY OF THE FOLLOWING:
1. Brushes, impeller, or cam on models with brush-type motors and/or flex-vane impellers.
2. Any product that is not installed, applied, maintained, and used in accordance with the Company's published instructions,
applicable codes, applicable ordinances and/or with generally accepted industry standards.
3. Any product that has been subject to misuse, misapplication, neglect, alteration, accident, abuse, tampering, acts of God
(including lightning), acts of terrorism, acts of war, fire, improper storage or installation, improper use, improper maintenance
or repair, damage or casualty, or to an excess of the recommended maximums as set forth in the product instructions.
4. Any product that is operated with any accessory, equipment, component, or part not specifically approved by the Company.
5. Use of replacement parts not sold by the Company, the unauthorized addition of non-Company products to other Company
products, and the unauthorized alteration of Company products.
6. Products damaged by normal wear and tear, normal maintenance services and the parts used in connection with such service,
or any other conditions beyond the control of the Company.
7. Any product that has been used for purposes other than those for which it was designed and manufactured.
8. Any use of the product where installation instructions and/or instructions for use were not followed.
9. Products connected to voltage other than indicated on nameplate.
10. Products where the pump was exposed to any of the following: sand, gravel, cement, grease, plaster, mud, tar, hydrocarbons,
hydrocarbon derivatives (oil, gasoline, solvents, etc.) or other abrasive or corrosive substances.
11. Products in which the pump has been used to pump or circulate anything other than fresh water at room temperature.
12. Products in which the pump was allowed to operate dry (fluid supply cut off).
13. Products in which the sealed motor housing has been opened or the product has been otherwise dismantled by customer.
14. Products in which the cord has been cut to a length of less than three feet.
13
The Company reserves the right at any time, and from time to time, to make changes in the design and/or improvements upon its product without
thereby imposing any obligation upon itself to make corresponding changes or improvements in or upon its products already manufactured and/or
previously sold. The Company further reserves the right to substitute parts or components of substantially equal quality in any warranty service
required by operation of this Limited Warranty.
This written Limited Warranty is the entire warranty authorized and offered by the Company. There are no warranties or representations beyond
those expressed in this document.
THIS WARRANTY AND REMEDY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES AND REMEDIES INCLUDING WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF MER-
CHANTABILITY AND/OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WHICH ARE HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMED AND EXPRESSLY EXCLUDED.
CORRECTION OF NON-CONFORMITIES, IN THE MANNER AND FOR THE PERIOD OF TIME AS SET FORTH ABOVE, SHALL CONSTITUTE FULFILLMENT
OF ALL LIABILITY OF THE COMPANY TO THE PURCHASER WHETHER BASED ON CONTRACT, NEGLIGENCE, OR OTHERWISE.
THE COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES SUCH AS, BUT NOT LIMITED TO:
DAMAGE TO OR LOSS OF OTHER PROPERTY OR EQUIPMENT, LOSS OF USE OF EQUIPMENT, FACILITIES OR SERVICE, LOSS OF PROFIT OR SALES,
COST OF PURCHASES OR REPLACEMENT GOODS, CLAIMS OF CUSTOMERS OF THE PURCHASER, FAILURE TO WARN AND/OR INSTRUCT, LOSS OF
OTHER PRODUCTS, OR COSTS OF ENVIRONMENTAL REMEDIATION, OR DIMINUTION IN PROPERTY VALUE. THE REMEDIES OF THE PURCHASER
SET FORTH HEREIN ARE EXCLUSIVE, AND THE LIABILITY OF THE COMPANY SHALL NOT, EXCEPT AS EXPRESSLY PROVIDED HEREIN, EXCEED THE
PRICE OF THE PRODUCTS UPON WHICH SUCH LIABILITY IS BASED. DAMAGES AS SET FORTH IN THIS PARAGRAPH SHALL BE REASONABLY MITI-
GATED TO THE EXTENT POSSIBLE. THIS PARAGRAPH SHALL ALSO APPLY TO ALL DAMAGES RESULTING FROM CONDITIONS SET FORTH IN SEC-
TION III ABOVE AND (1) DEFECTS IN PRODUCT PROTOTYPES OR REPLACEMENT PART PROTOTYPES THAT HAVE NOT BEEN PUT INTO
PRODUCTION, CIRCULATED AND SOLD BY THE COMPANY, AND/OR (2) DEFECTS THAT WERE NOT FOUND AT THE TIME OF SALE DUE TO SCIEN-
TIFIC AND TECHNOLOGICAL REASONS.
This Limited Warranty gives you specific legal rights. You may have other rights, which vary according to the applicable laws and regulations.
Where any term of this warranty is prohibited by such laws, it shall be null and void, but the remainder of this warranty shall remain in full force
and effect.
DISCLAIMER: Any oral statements about the product made by the seller, the Company, the representatives or any other parties, do not constitute war-
ranties, shall not be relied upon by the user, and are not part of the contract for sale. Seller’s and the Company’s only obligation, and buyer’s only rem-
edy, shall be the replacement and/or repair by the Company of the product as described above. Before using, the user shall determine the suitability
of the product for his intended use, and user assumes all risk and liability whatsoever in connection therewith.
Franklin Electric Co., Inc. | Oklahoma City, OK 73157-2010
800.701.7894 | littlegiant.com
For technical assistance, please contact:
Form 998086 Rev. 001 04/19
littlegiant.com
FRANÇAISFR
SÉRIE VCMA
Manuel du propriétaire
Pompe de relevage de condensats
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Messages d’avertissement
16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Messages d’avertissement
Ce manuel comporte des précautions de sécurité et d’autres
informations importantes dans les formats suivants:
IMPORTANT: Identifie une information qui détermine le bon
assemblage et la bonne utilisation du produit.
REMARQUE: Identifie une information fournissant des
précisions utiles ou clarifiant un point.
Ce symbole alerte l’utilisateur de la présence d’une
tension électrique dangereuse dans le produit
susc
eptible d’entraîner des blessures ou un choc
électrique.
Ce symbole alerte l’utilisateur de la présence de surfaces
chaudes pouvant entraîner un incendie ou des blessures.
Avant de commencer
Cet équipement doit être installé et entretenu par des techniciens
qualifiés capables de choisir et d’utiliser les outils, les
équipements et les procédures appropriés. Le non-respect des
codes électriques et codes de plomberie local et national et des
recommandations de Little Giant pourrait mener à une
électrocution ou un incendie, une mauvaise performance ou une
défaillance de l’équipement.
Lisez et suivez attentivement les instructions pour éviter toute
blessure ou tout dommage matériel. Ne démontez pas et ne
réparez pas l’appareil si ces opérations ne sont pas décrites dans
le présent manuel.
Consulter la plaque signalétique du produit pour obtenir des
ins
tructions et des spécifications de fonctionnement supplémen-
taires.
Le non-respect des procédures d’installation ou d’utilisation et de
tous les codes en vigueur peut entraîner les risques suivants:
Indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort
ou des blessures graves.
Indique une situation dangereuse potentielle
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Indique une situation dangereuse potentielle
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures légères à modérées.
Indique une situation dangereuse potentielle
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner
l’endommagement de l’équipement ou
d’autres dégâts matériels.
Risque de mort, de blessure corporelle
ou de dommage
matériel en raison
d’une explosion, d’un incendie ou d’une
électrocution.
Ne pas utiliser pour pomper des liquides inflammables ou
explosifs comme l’essence, le mazout, le kérosène, etc.
Ne pas utiliser dans une atmosphère explosive ou un
emplacement dangereux selon le Code national de l’élec-
tricité, ANSI/NFPA70.
Ne pas manipuler une pompe ou un moteur de pompe
avec les mains mouillées ou debout sur une surface
humide ou mouillée, ou dans de l’eau.
Lorsqu’une pompe est en mode de fonctionnement, ne
pas toucher le moteur, les tuyaux ou l’eau tant que l’unité
n’a pas été débranchée ou déconnectée électriquement.
Si le dispositif de coupure du circuit d’alimentation se
situe hors site, le verrouiller en position ouverte et le
consigner afin d’empêcher toute mise sous tension
inopinée.
Si le panneau du disjoncteur n’est pas accessible, con-
tacter la compagnie d’électricité afin que le courant soit
coupé.
TABLE DES MATIÈRES
Avant de commencer
17
Cette unité contient des hautes tensions
capables de causer de graves blessures
ou la mort par électrocution.
Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez l’ali-
mentation avant de travailler sur le système ou autour de
celui-ci. Plusieurs interrupteurs d’isolement peuvent être
nécessaires pour décharger l’équipement avant de
procéder à son entretien.
Assurer de brancher la pompe à un circuit protégé par un
disjoncteur de défaut à la terre (GFCI) si requis par le code.
Raccorder le système de pompe en respectant la tension
indiquée.
Vérifiez les codes locaux d'électricité et de bâtiment avant
l'installation. L'installation doit être conforme à la régle-
mentation ainsi qu'au NEC (Code américain de l’électric-
ité) le plus récent et l’OSHA (loi sur la santé et la sécurité
au travail des États-Unis).
Ne pas soulever la pompe à l’aide du cordon électrique.
Ne pas retirer la troisième broche de la fiche d’alimenta-
tion électrique ni couper la fiche du cordon. Ces actions
annuleront la garantie.
Ne pas utiliser de rallonge.
La pompe doit être utilisée uniquement avec des liquides
compatibles avec les matériaux de ses composants. Si la
pompe est utilisée avec des liquides incompatibles avec
les composants de la pompe, le liquide peut provoquer
une défaillance du système d'isolation électrique
entraînant un choc électrique.
Risque de dommages à la pompe ou d’autres
équipements.
Inspecter périodiquement la pompe et les composants du
système. Vérifier régulièrement que les tuyaux flexibles
ne montrent pas de signe de faiblesse ou d’usure et que
les branchements sont tous fiables.
En cas d'utilisation dans un environnement de four à gaz,
il faut veiller à ce que l'acidité du condensat ne tombe pas
en dessous de la moyenne de 3,4 (afin d’éviter qu’une
poche d’acide localisée se forme et devienne agent de
corrosion à la manière d’une batterie), prévoir de nettoyer
le réservoir régulièrement ou de le rincer avec de l’eau.
Prévoir et effectuer un entretien régulier, conformément
aux exigences énoncées à la section sur l’entretien.
Risque de blessure, de choc
électrique ou de dégâts matériels.
Cet équipement ne doit pas être utilisé par des enfants ou
des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
cognitives réduites, ou par des personnes n’ayant pas
l’expérience ou l’expertise appropriée, sauf si ces per-
sonnes sont supervisées ou ont reçu des instructions à cet
effet. Les enfants ne doivent pas utiliser l’équipement ni
jouer avec l’appareil ou dans sa proximité immédiate.
L’équipement peut démarrer automatiquement. Effectuer
les procédures de verrouillage/étiquetage avant d'entre-
tenir l'équipement.
Une pompe inopérante ou défectueuse pourrait entraîner
une inondation, des blessures corporelles ou des dom-
mages matériels.
L’utilisation de cet équipement nécessite les instructions
d’installation et d’utilisation détaillées fournies dans le
présent manuel à utiliser avec ce produit.
Lisez le manuel intégralement avant de procéder à
l’installation et à l’utilisation du produit.
L’utilisateur final doit recevoir et conserver le manuel pour
consultation ultérieure.
Garder les étiquettes de sécurité propres et en bon état.
Garder la zone de travail propre, bien éclairée et dégagée.
Porter des lunettes de sécurité lors de l’installation ou de
l’entretien de la pompe.
TABLE DES MATIÈRES
DESCRIPTION DU PRODUIT - - - - - - - - - - - - - - - 18
SPÉCIFICATIONS - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 18
INSTALLATION - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 19
INSTALLATION PHYSIQUE - - - - - - - - - - - - - - - 19
RACCORDEMENTS DE TUYAUTERIE - - - - - - - - -20
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES - - - - - - - - - - - - - - 21
CONSIGNES POUR LE CÂBLAGE - - - - - - - - - - - 21
RACCORDEMENTS DE TENSION DE LIGNE- - - - - - - -22
CÂBLER L’INTERRUPTEUR AUXILIAIRE
POUR NIVEAU D'EAU ÉLEVÉ - - - - - - - - - - - -22
TEST DE FONCTIONNEMENT - - - - - - - - - - - - - -24
ENTRETIEN - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -25
MAINTENANCE PÉRIODIQUE - - - - - - - - - - - - - -25
DÉPANNAGE - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -26
GARANTIE LIMITÉE - - - - - - - - - - - - - - - - - - -28
DESCRIPTION DU PRODUIT
Spécifications
18
DESCRIPTION DU PRODUIT
Cette pompe à condensats aspire l’eau de condensation qui s’égoutte d’un serpentin d’évaporateur d’un climatiseur, d’un
serpentin d’appareil frigorifique, d’un générateur d’air chaud à condensation ou d’une chaudière à condensation.
La pompe est contrôlée par un interrupteur à flotteur qui démarre et arrête la pompe
automatiquement à des niveaux préréglés en usine.
Les pompes avec un S dans le numér
o de modèle comprennent également un interrup-
teur de niveau d'eau auxiliaire. Cet interrupteur se connecte à un circuit à faible voltage
de classe II (thermos
tat, avertisseur, relais, etc.) À la livraison, l’interrupteur est config-
uré de manière à ouvrir le circuit du thermostat lorsque le réservoir de la pompe a un
niv
eau élevé. L’ouverture du circuit du thermostat fait cesser le fonctionnement du sys-
tème de chauffage/refroidissement, ce qui empêche la production de condensat.
L’ins
tallateur peut également configurer cet interrupteur de manière à fermer le circuit
lorsque le niveau d’eau est élevé, afin de faire fonctionner un composant externe (aver-
tisseur ou relais, non inclus avec la pompe).
Les pompes avec un T dans le numér
o de modèle comprennent également une bobine de 3/8 " ID x 20 'de tubes en vinyle
pour utilisation comme tubulure de refoulement.
Ce produit a été soigneusement testé, inspecté et emballé pour en assurer la livraison et le fonctionnement sécuritaires.
V
euillez examiner votre pompe soigneusement afin de vous assurer qu’aucun dommage ne s’est produit pendant
l’expédition. Dans le cas contraire, veuillez communiquer avec le vendeur. Il vous aidera à obtenir un remplacement ou une
réparation, le cas échéant.
Spécifications
Débits
Série de modèles Volts HZ Ampères Watts Poids Poids avec tubulure
VCMA-15 115 60 1.0 60 4.4 lb. (2 kg) 5.8 lb. (2.6 kg)
VCMA-20 115 60 1.5 93 5 lb. (2.3 kg) 6.3 lb. (2.9 kg)
VCMA-20ULS 230 50/60 0.5 75 5 lb. (2.3 kg) 6.3 lb. (2.9 kg)
Série de modèles Volts
Performance gal/h (l/h)
Arrêt PSI
0,3m (1pi) 1,5m (5pi) 3m (10pi)
4,6m
(15pi)
VCMA-15 115
65 (246) 50 (190) 25 (95) 0 4,6m (15pi) 6.5
VCMA-20 115
80 (303) 70 (265) 48 (182) 25 (95) 6,1m (20pi) 8.7
VCMA-20 230
80 (303) 70 (265) 48 (182) 25 (95) 5,2m (17pi) 7.4
INSTALLATION
Installation Physique
19
INSTALLATION
Installation Physique
1. Déballer la pompe avec soin.
2. Installer la pompe sur une surface plane.
S’assurer que la surface de montage peut supporter le poids combiné de la pompe et du réservoir rempli
d’eau. La surface choisie doit fournir un emplacement à niveau et stable pour la durée de vie de la pompe.
L’orifice d’aspiration doit se trouver sous la sortie de vidange de l’équipement produisant le condensat pour
permettre au condensat de s’écouler vers la pompe par gravité.
L’unité peut être montée sur le côté du climatiseur/de la fournaise ou sur un mur proche. Le réservoir dis-
pose de deux fentes de montage, situées à chacune de ses extrémités.
Veiller à ne pas boucher ni obstruer les ouvertures d’aération (situées près du boîtier du moteur) pour per-
mettre à l’air de circuler librement à travers ces ouvertures.
3. Trouvez la pièce en carton qui dépasse de la fente d’aération du
couvercle du moteur. Retirez la pièce en carton de la fente en la
faisant coulisser doucement et jetez-la. Cette pièce en carton
sert à prévenir tout mouvement de l’interrupteur lors du trans
-
port.
Important: Ne pas retirer cette pièce en carton empêchera la pompe
de fonctionner correctement, ce qui peut entraîner un déborde
-
ment.
Risque de dommages à la pompe ou d’autres équipements.
Avant d’installer la pompe, faire faire plusieurs cycles au climatiseur pour recueillir le condensat dans
un contenant séparé afin d’éliminer les huiles résiduelles qui seraient encore présentes dans le sys-
tème. Ne pas procéder à la vidange du système pourrait entraîner des dommages à la pompe et aux
conduites de récupération des fluides.
Soutenir la pompe et la tuyauterie au cours de l’assemblage et après installation. Un manquement
pourrait entraîner la rupture des tuyaux, la défaillance de la pompe, la défaillance des paliers du
moteur, etc.
Ne pas installer la pompe d'une manière qui l'assujettis aux éclaboussures ou à la pulvérisation.
La pompe est pour l'usage d'intérieur seulement
INSTALLATION
Installation Physique
20
Raccordements de tuyauterie
Raccorder la tubulure d'entrée et de sortie à la pompe de condensat comme suit:
1. Coupez l'extrémité du (des) tuyau (s) d'évaporateur ou du drain du four à un angle de 20° - 60° comme
indiqué pour éviter que le tuyau (s) ne soit fermé lorsqu'il est assis contre le plancher du réservoir.
2. La pompe accepte jusqu’à trois tuyaux d’écoulement, mais faites tout de même attention à ce que l’afflux total
ne dépasse pas la sortie nominale de la pompe. Un afflux d’eau dans la pompe supérieur à la sortie nominale
entraînera un débordement. Faites desc
-endre le ou les tuyaux d’écoulement dans une ou plusieurs ouvertures
d’entrée de la pompe à une profondeur de 2,5 à 7,6cm (1 à 3po), en vous assurant de ne pas interfér
-er avec le
fonctionnement du flotteur. Maintenez toutes les ouvertures non utilisées fermées à l’aide des capuchons four
-
nis.
3. Installer la tubulure ou tuyauterie de sortie sur la soupape de contrôle de sortie et la fixer avec le collier de ser-
rage (non fourni).
Utilisez 3/8 pouces de diamètre intérieur maximum tubulure ou tuyauterie pour éviter un écoulement
excessif de retour à l'unité.
4. Acheminez la tubulure ou tuyauterie de sortie de la pompe vers le haut aussi haut que nécessaire.
Ne pas dépasser 75% de la charge hydraulique (gal/h)de la pompe.
5. À partir du point le plus haut, inclinez légèrement le tuyau de refoulement vers le bas jusqu’à un point au-dessus
de la zone d’écoulement. Ensuite, tournez vers le bas et acheminez vers un siphon approprié à un point en-des
-
sous ou à peu près au niveau du bas de la pompe, si possible.
Cela produira un effet de siphon, qui améliore l’efficacité de la pompe.
6. S’il n’est pas possible de faire incliner le tuyau vers le bas, faire un siphon « U » inversé au sommet, directement
au-dessus de la pompe.
INSTALLATION
Connexions électriques
21
Connexions électriques
Consignes pour le câblage
Vérifiez l’étiquette de la pompe pour la tension appropriée requise. Ne branchez pas à une tension autre que celle
indiquée.
Assurez-vous que cette pompe est raccordée à un circuit doté d’un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT) si
requis par le code.
La pompe doit être connectée ou branchée sur son propre circuit, sans autre prise ou équipement sur la ligne du cir-
cuit. Les fusibles et les disjoncteurs doivent être d’une capacité suffisante dans le circuit électrique.
Risque de blessure grave ou de mort par électrocution.
Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez l’alimentation avant de travailler sur le sys-
tème ou autour de celui-ci. Plusieurs interrupteurs d’isolement peuvent être nécessaires pour
décharger l’équipement avant de procéder à son entretien.
Si le raccordement à la source d’alimentation électrique n’est pas visible, verrouiller en position «
ouvert » et étiqueter pour éviter la mise sous tension par inadvertance.
Certaines pompes sont fournies avec des fils conducteurs et sont destinées à être câblées avec une
boîte de jonction ou un autre boîtier approuvé. Les pompes sont équipées d’un connecteur de mise à
la terre. Pour réduire le risque de décharge électrique, assurez-vous qu’il est correctement raccordé à
la terre.
Lors d’un câble direct de 230V, un côté de la ligne reliée à la pompe est toujours alimenté élec-
triquement, que l’interrupteur de contrôle du niveau de liquide soit ouvert ou fermé. Afin de prévenir
tout risque lors de l’installation ou de l’entretien, installez un dispositif de découplage bipolaire à
proximité de l’installation de la pompe.
Certaines pompes sont fournies avec un conducteur de mise à la terre et d’une fiche de branchement
de type mise à la terre. Pour réduire le risque de décharge électrique, assurez-vous qu’il est correcte-
ment raccordé à un réceptacle de type mise à la terre uniquement. Ne retirez pas la troisième broche
de la fiche. La troisième broche permet de mettre la pompe à la terre afin d’éviter les éventuelles
décharges électriques.
Vérifier les prises électriques à l’aide d’un analyseur de circuit pour s’assurer que les fils de phase, de
neutre et de terre sont correctement branchés. Si ce n’est pas le cas, le problème doit être corrigé par
un électricien qualifié agréé.
Le cordon flexible enveloppé monté sur la pompe ne peut être modifié d’aucune manière que ce soit.
Il peut uniquement être raccourci si cela est nécessaire pour le faire rentrer dans le panneau de com-
mande. Toute épissure entre la pompe et le panneau de commande doit être réalisée dans une boîte
de jonction en conformité avec le code national de l’électricité. Faire appel à un électricien agréé.
INSTALLATION
Connexions électriques
22
Raccordements de tension de ligne
La pompe VCMA dispose d’un cordon d’alimentation permettant de la raccorder à l’alimentation électrique. Le cordon
d’alimentation doit être raccordé à une source d’alimentation électrique constante dont la tension correspond à celle
indiquée sur la plaque signalétique de la pompe. Ne le raccordez pas à un ventilateur ou à tout dispositif fonctionnant
par intermittence.
Modèles dotés de fils aux extrémités dénudées
Certains modèles sont fournis avec des fils aux extrémités dénudées. Les con-
nexions d’alimentation, ainsi que tout dispositif de contrôle du niveau de liq-
uide, doivent être réalisées/installés dans une boîte de jonction montée à
l’e
xtérieur du bassin, en conformité avec le code national de l’électricité. Faites
appel à un électricien agréé.
Le code de couleurs suivant est utilisé pour les cordons d’alimentation:
Vert/jaune - terre
Marron - ligne et
Bleu - ligne (230V) ou neutre (115V)
Câbler l’interrupteur auxiliaire pour niveau d'eau élevé
Risque de blessure grave ou de mort par électrocution.
Couper l’alimentation électrique du climatiseur ou de l’appareil de réfrigération, tant la ligne d’ali-
mentation principale que le circuit à faible voltage du thermostat.
Risque de blessures corporelles ou de dommages matériels.
Dans les applications où des dommages matériels et/ou des blessures corporelles pourraient
découler du non-fonctionnement ou d’une fuite de la pompe en raison de pannes de courant, d’une
obstruction de la ligne de refoulement ou de toute autre raison, un ou des systèmes de secours (par
exemple un interrupteur auxiliaire) et/ou une alarme doivent être utilisés et surveillés.
L’interrupteur auxiliaire en cas de niveau élevé doit être connecté à un circuit de faible voltage de
classe II. Les deux fils de l’interrupteur auxiliaire sont de couleur noire. Ne pas confondre ces fils avec
les conducteurs de tension composée.
Risque de dommages à la pompe ou d’autres équipements.
L’interrupteur auxiliaire en cas de niveau élevé doit être orienté de façon à inverser la fonction nor-
male des bornes normalement ouvert et normalement fermé. Suivre très attentivement les instruc-
tions ci-dessous.
INSTALLATION
Connexions électriques
23
1. Interrupteur pour niveau d'eau élevé
2. Borne NC. Connectez ici pour activer une alarme ou un relais externe.
3. Borne NO. Connectez ici pour arrêter l’unité de condensation du système de chauffage/refroidissement.
4. Capot moteur
5. Thermostat
6. Climatiseur/fournaise
7. Câbles de commutation de niveau
Options de l’interrupteur de niveau élevé
Il y a deux options pour relier le commutateur de haut niveau:
1. Le commutateur est câblé en usine aux bornes NO et COM. Cette configuration va ouvrir (casser) un circuit élec-
trique lorsque l'interrupteur est activé par un niveau d'eau élevé dans le réservoir, qui peut être utilisé pour
arrêter le ou les groupe (s) de condensation du système de chauffage/refroidissement.
Consultez le manuel d’utilisation du thermostat et de l’unité de chauffage/refroidissement pour connaître le
fonctionnement attendu de l’interrupteur et les connexions des fils. Connectez les fils conducteurs de l’interrupt
-
eur (7) en série avec le circuit du thermostat basse tension comme indiqué dans le manuel de l’unité de
chauffage/refroidissement.
2. L’installateur peut reconfigurer cet interrupteur à la borne NF pour fermer un cir-cuit basse tension en cas de
niveau d’eau éle, afin d’activer une alarme ou un relais externe (vendus séparément).
Utilisez la procédure suivante si une configuration NC est requise:
Remarque: Cette procédure doit être effectuée par un technicien de service qualifié.
Retirer le couvercle du moteur de la pompe (4).
Soutenir l’interrupteur et passer soigneusement le fil de connexion supérieur de la borne NO (2) à la borne
NC (3).
Réinstaller soigneusement le couvercle du moteur de la pompe.
Connecter les fils de connexion de l’interrupteur au circuit à faible voltage du composant externe comme le
recommande le manuel le composant.
Accoler l’étiquette « ATTENTION TECHNICIEN D’ENTRETIEN » fournie avec la pompe bien visiblement à l’extérieur du
panneau d’accès.
INSTALLATION
Test de fonctionnement
24
Test de fonctionnement
Pour tester le fonctionnement du système, procédez comme suit:
1. Débranchez l'alimentation de la pompe.
2. Retirez l’ensemble de capot du réservoir.
Le capot se fixe au réservoir par pression.
Tirez sur la fente située sur le côté long de la partie supérieure
blanche. Placez un doigt dans l’un des plus grands orifices dans
le coin du capot et soulevez pour retirer.
Soulever cet assemblage avec précaution au-dessus du réser-
voir et le maintenir à niveau.
3. Mettre la pompe sous tension.
4. Tester l’interrupteur de fonctionnement de la pompe en faisant monter le flotteur.
Le moteur devrait démarrer avant que le flotteur de l’interrupteur ne touche le dessous du couvercle du rés-
erv
oir.
5. Tester l’interrupteur auxiliaire pour niveau élevé en faisant monter le flotteur de cet interrupteur.
L’interrupteur pour niveau élevé devrait se déclencher avant que le flotteur ne touche le dessous du couver-
cle du r
éservoir.
Si câblé à la borne NO, l’appareil de traitement de l’air devrait s’arrêter avec la levée du flotteur.
Si câblé à la borne NC, le composant externe (avertisseur ou relais) devrait se mettre en marche avec la
levée du flotteur.
6. Débranchez l'alimentation de la pompe.
7. Remettez l’ensemble de capot sur le réservoir.
8. Mettre la pompe sous tension.
Risque de blessure grave ou de mort par électrocution.
Toujours débrancher l’alimentation électrique avant de toucher à la pompe ou au refoulement en
présence d’eau dans la zone de la pompe.
ENTRETIEN
Maintenance périodique
25
ENTRETIEN
Maintenance périodique
Pour inspecter et nettoyer le réservoir et les autres composants, suivez ces étapes:
1. Débranchez l'alimentation de la pompe.
2. Retirez l’ensemble de capot du réservoir.
Le capot se fixe au réservoir par pression.
Tirez sur la fente située sur le côté long de la partie supérieure blanche. Placez un doigt dans l’un des plus
grands orifices dans le coin du capot et soulevez pour retirer.
Soulever cet assemblage avec précaution au-dessus du réservoir.
3. S’assurer que le mouvement des flotteurs reste libre. Nettoyer au besoin.
4. Retirez la soupape antiretour et lavez à contre-courant le port de refoulement dans la volute. Effectuez cette
opération au-dessus d’un évier.
5. Nettoyer le réservoir à l’eau chaude avec un savon doux.
6. Rincer le réservoir avec de l’eau. Cela permet de s'assurer que le condensat résiduel ne crée pas de poches
d'acide localisées qui pourraient causer des piqûres.
7. Vérifier les tuyaux d’aspiration et de refoulement. Nettoyer au besoin. Vérifier l’absence de pli, de coque ou de
coude brusque qui bloquerait l’écoulement dans les conduits.
8. Inspecter le clapet anti-retour et nettoyer à l’eau chaude avec un savon doux au besoin.
9. Remettez l’ensemble de capot sur le réservoir.
10. Tester le fonctionnement du système. Consultez “Test de fonctionnement” à la page 24.
Cet appareil contient des tensions élevées susceptibles d’entraîner par
choc électrique des blessures graves ou la mort.
Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez l’alimentation avant de travailler sur le sys-
tème ou autour de celui-ci. Plusieurs interrupteurs d’isolement peuvent être nécessaires pour
décharger l’équipement avant de procéder à son entretien.
Risque de blessures corporelles ou de dommages matériels.
Ne pas laisser le réservoir déborder pendant les travaux d’entretien.
Inspecter et tester l’état et le fonctionnement de la pompe de relevage de condensats tous les six
mois (plus fréquemment en cas d’utilisation intensive).
ENTRETIEN
Dépannage
26
Dépannage
Problème Causes probables Mesure corrective
La pompe ne démarre pas lor-
sque le réservoir est rempli
d’eau de condensat.
La pompe n’est pas branchée à l’alimentation
électrique.
Raccordez la pompe à un circuit dédié équipé d’une prise DDFT.
Le disjoncteur est éteint ou le fusible a été
retiré.
Mettez le disjoncteur sous tension ou remplacez le fusible.
Accumulation de débris ou colmatage du
flotteur.
Nettoyez le flotteur; il est possible qu’un flotteur sale soit trop lourd pour
fonctionner correctement.
Obstruction du mouvement du flotteur.
Retirez le réservoir. Vérifiez la trajectoire de mouvement du flotteur.
Retirez tous débris ou toute obstruction.
Interrupteur défectueux. Remplacez la pompe.
Moteur défectueux. Remplacez la pompe.
Le condensat débord-e du rés-
ervoir.
La pompe n’est pas branchée à l’alimentation
électrique.
Raccordez la pompe à un circuit dédié équipé d’une prise DDFT.
L’afflux de liquide atteint ou dépasse la
capacité de sortie de la pompe.
Une pompe de plus grande taille est nécessaire.
S’il est correctement connecté au circuit, l’interrupteur de niveau élevé
doit couper le climatiseur ou déclencher une alarme lorsque ce cas se
présente. Assurez-vous que l’interrupteur de niveau élevé de la pompe est
connecté au climatiseur (ou au circuit d’alarme), et que les fils conducteurs
sont connectés aux bon-nes bornes de l’interrupteur pour l’application.
La pompe n’est pas de niveau.
Assurez-vous que la pompe est de niveau. Si la pompe n’est pas de niveau,
elle peut ne pas s’activer, ce qui entraînera un débordement d’eau du rés-
ervoir. Placez l’unité sur une surface plane de niveau.
Accumulation de débris ou colmatage du
flotteur.
Nettoyez le flotteur. Il est possible qu’un flotteur sale soit trop lourd pour
fonctionner correctement.
Soupape antiretour bloquée ou bouchée Retirez la soupape antiretour et vérifiez qu’elle fonctionne correctement.
Le débit de sortie est bloqué.
Contrôlez la tuyauterie de sortie afin de vous assurer qu’elle n’est pas cou-
dée ou obstruée. Nettoyez la boue et les débris de tout tuyau obstrué. Net-
toyez la tuyauterie d’entrée et de sortie.
La roue de la pompe ne tourne pas. Nettoyez toute obstruction dans le boîtier de la roue.
Interrupteur défectueux. Remplacez la pompe.
Moteur défectueux. Remplacez la pompe.
La pompe ne s’éteint pas.
Obstruction du mouvement du flotteur.
Retirez le réservoir. Vérifiez la trajectoire de mouvement du flotteur.
Retirez tous débris ou toute obstruction.
L’afflux de liquide atteint ou dépasse la
capacité de sortie de la pompe.
Une pompe de plus grande taille est nécessaire.
S’il est correctement connecté au circuit, l’interrupteur de niveau élevé
doit couper le climatiseur ou déclencher une alarme lorsque ce cas se
présente. Assurez-vous que l’interrupteur de niveau élevé de la pompe est
connecté au climatiseur (ou au circuit d’alarme), et que les fils conducteurs
sont connectés aux bon-nes bornes de l’interrupteur pour l’application.
Interrupteur défectueux. Remplacez la pompe.
La pompe fonctionne, mais
elle ne refoule pas le liquide.
Soupape antiretour bloquée ou bouchée. Retirez la soupape antiretour et vérifiez qu’elle fonctionne correctement.
La pompe est soulevée trop haut. Vérifiez le rendement de la pompe nominale.
L’entrée de la roue est bouchée. Tirez la pompe est nettoyez.
Le débit de sortie est obstrué.
Contrôlez la tuyauterie de sortie afin de vous assurer qu’elle n’est pas cou-
dée ou obstruée. Nettoyez la boue et les débris de tout tuyau obstrué. Net-
toyez la tuyauterie d’entrée et de sortie.
27
La pompe n’atteint pas la puis-
sance nominale.
Soupape antiretour bloquée ou bouchée. Retirez la soupape antiretour et vérifiez qu’elle fonctionne correctement.
La pompe est soulevée trop haut. Vérifiez le rendement de la pompe nominale.
Tension faible, vitesse trop lente.
Vérifiez que la tension d’alimentation correspond au courant nominal
indiqué sur la plaque signalétique.
La roue ou le tuyau de refoulement est
bouché(e).
Tirez la pompe est nettoyez. Vérifiez que le tuyau est exempt de tartre ou
de corrosion.
La pompe tourne en continu. Fuite de la soupape antiretour. Retirez la soupape antiretour et vérifiez qu’elle fonctionne correctement.
Problème Causes probables Mesure corrective
28
GARANTIE LIMITÉE
LA PRÉSENTE GARANTIE ÉNONCE LA SEULE OBLIGATION DE LA SOCIÉTÉ ET LE RECOURS EXCLUSIF DE L'ACHETEUR POUR UN PRODUIT
DÉFECTUEUX.
Franklin Electric Company, Inc et ses filiales (ci-après « la Société ») garantit que les produits accompagnés de cette garantie sont exempts de défauts
de matériaux ou de fabrication de la Société existant au moment de la vente par la Société et qui se produisent ou existent pendant la période de
garantie applicable. Tout distributeur, sous-distributeur, destinataire, utilisateur final et/ou consommateur, en acceptant la réception des produits,
convient que le distributeur, sous-distributeur, destinataire, utilisateur final et/ou consommateur accepte expressément d'être lié par les termes de la
garantie qui y sont énoncés.
I. Période de Garantie Applicable
Les produits accompagnés par cette garantie doivent être couverts par cette Garantie Limitée pour une période de 12 mois à compter de la date
d'achat originale par le consommateur. En l'absence de preuves concrètes de la date d'achat, la période de garantie de ce produit commencera à par-
tir de la date de fabrication du produit.
II. Instructions applicables à cette garantie limitée
1. Les consommateurs qui désirent soumettre une réclamation de garantie doivent retourner les produits accompagnés de cette garantie au
point d’achat, pour étude de garantie.
2. En cas de découverte d’un défaut, toute blessure, tout dommage matériel et tout autre type de dommage qui en résultent, le cas échéant,
seront mitigés de manière raisonnable et dans les limites possibles.
3. À sa discrétion, l’Entreprise peut inspecter les produits à ses installations ou sur le terrain; et après étude d’une réclamation de garantie,
peut à sa discrétion réparer ou remplacer les pièces défectueuses. La livraison des pièces réparées ou remplacées sera prépayée par l’Entre-
prise.
4. Cette politique de garantie ne couvre pas de quelconques frais de main-d’oeuvre ou d’expédition. L’Entreprise ne pourra pas être tenue
responsable de tout coût ou frais associés au test, à la maintenance, à l’installation, à la réparation ou au retrait d’un produit, ou à tout outil
ou équipement ou à toute fourniture nécessaires pour installer, réparer ou retirer un produit.
III. Restrictions applicables à cette garantie limitéey
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE À AUCUN DES CAS SUIVANTS :
1. Balais impulseur ou came sur les modèles avec des moteurs à balai ou des impulseurs à aubes flexibles.
2. Tout produit qui n’est pas installé, appliqué, entretenu et utilisé conformément aux instructions publiées par l’Entreprise, aux codes en
vigueur, aux règlements applicables et aux normes généralement acceptées par l’industrie.
3. Tout produit qui a été soumis à une mauvaise utilisation ou application, à la négligence, à une altération, à un accident, à un abus, à du van-
dalisme, à des actes de la nature (y compris la foudre), à des actes terroristes, à des actes de guerre, au feu, à une installation ou à un
entreposage inappropriés, à une utilisation inappropriée, à une maintenance ou à une réparation inappropriées, à des dommages et à des
accidents, ou au dépassement des maximums recommandés dans les instructions du produit.
4. Tout produit qui est utilisé avec tout accessoire, équipement ou composant ou toute pièce qui ne sont pas explicitement approuvés par
l’Entreprise.
5. L’utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas vendues par l’Entreprise, l’ajout non autorisé de produits de tiers à d’autres produits de
l’Entreprise et l’altération non autorisée de produits de l’Entreprise.
6. Produits endommagés par l’usure normale, les services de maintenance normale et les pièces utilisées avec de tels services, ou toute autre
condition au-delà du contrôle de l’Entreprise.
7. Tout produit qui a été utilisé à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu et fabriqué.
8. Toute utilisation du produit alors que les instructions d’installation ou d’utilisation n’ont pas été respectées.
9. Produits branchés à une tension autre que celle indiquée sur la plaque signalétique.
10. Produits où la pompe a été exposée à l’un des éléments suivants : sable, gravier, ciment, graisse, plâtre, boue, goudron, hydrocarbures,
dérivés d’hydrocarbure (huile, essence, solvants, etc.) ou autres substances abrasives ou corrosives.
11. Produits dont la pompe a été utilisée pour pomper des liquides à une température supérieure à 140 °F (60 °C).
12. Produits dont la pompe a fonctionné à vide (alimentation en fluide coupée).
13. Produits dont le boîtier scellé du moteur a été ouvert, ou qui ont été démontés d’une quelconque façon par le client.
14. Produits dont le cordon a été coupé à une longueur de moins de 3 pi (91 cm).
29
L’Entreprise se réserve le droit en tout temps, et de temps à autre, d’apporter des modifications à la conception ou des améliorations à ses produits,
sans par ce fait même s’imposer de quelconques obligations d’effectuer des modifications ou améliorations correspondantes à ses produits déjà fab-
riqués ou vendus. L’Entreprise se réserve également le droit de substituer des pièces ou des composants de qualité similaire dans le cadre de tout ser-
vice de garantie exigé par l’exécution de cette garantie limitée.
Cette garantie limitée écrite constitue la garantie complète autorisée et offerte par l’Entreprise. Il n’existe pas de garanties ou de déclarations autres
que celles stipulées dans le présent document.
CETTE GARANTIE ET CES RECOURS REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES ET TOUS LES AUTRES RECOURS, Y COMPRIS SANS S’Y LIMITER,
DES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, QUI SONT PAR LA PRÉSENTE EXPLICITEMENT
DÉCLINÉES ET EXCLUES. LA CORRECTION DE TOUTES LES NON-CONFORMITÉS, DE LA MANIÈRE ET POUR LA PÉRIODE DE TEMPS ÉNONCÉES CI-
DESSUS, CONSTITUERA L’EXÉCUTION COMPLÈTE DE TOUTES LES OBLIGATIONS DE L’ENTREPRISE ENVERS L’ACHETEUR, QUE CELA SOIT FONDÉ SUR
UN CONTRAT, LA NÉGLIGENCE OU AUTRE.
L’ENTREPRISE NE POURRA PAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU SPÉCIAUX TELS QUE, SANS S’Y LIM-
ITER :
UN DOMMAGE OU LA PERTE DE TOUTE AUTRE PROPRIÉTÉ OU DE TOUT AUTRE ÉQUIPEMENT, LA PERTE DE JOUISSANCE DE L’ÉQUIPEMENT, DES
INSTALLATIONS OU DU SERVICE, LA PERTE DE PROFITS OU DE VENTES, LE COÛT D’ACHATS OU DE BIENS DE REMPLACEMENT, LES RÉCLAMA-
TIONS DE CLIENTS DE L’ACHETEUR, LE DÉFAUT D’AVERTIR OU DE FOURNIR DES INSTRUCTIONS, LA PERTE D’AUTRES PRODUITS OU LES COÛTS
D’ASSAINISSEMENT ENVIRONNEMENTAL OU LA BAISSE DE LA VALEUR DE LA PROPRIÉTÉ. LES RECOURS DE L’ACHETEUR ÉNONCÉS DANS LA
PRÉSENTE SONT EXCLUSIFS, ET LA RESPONSABILITÉ DE L’ENTREPRISE NE POURRA PAS, SAUF MENTION EXPLICITE DANS LA PRÉSENTE,
DÉPASSER LE PRIX DES PRODUITS AUXQUELS CETTE RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE. LES DOMMAGES ÉNONCÉS DANS CE PARAGRAPHE SERONT
MITIGÉS DE MANIÈRE RAISONNABLE ET DANS LES LIMITES POSSIBLES. CE PARAGRAPHE S’APPLIQUERA ÉGALEMENT À TOUS LES DOMMAGES
CAUSÉS PAR DES CONDITIONS ÉNONCÉES DANS LA SECTION III CI-DESSUS ET (1) LES DÉFAUTS DANS LES PROTOTYPES DE PRODUITS OU LES
PROTOTYPES DE PIÈCES DE REMPLACEMENT QUI N’ONT PAS ÉTÉ MIS EN PRODUCTION, DISTRIBUÉS ET VENDUS PAR L’ENTREPRISE OU (2) LES
DÉFAUTS QUI N’ONT PAS ÉTÉ DÉCOUVERTS AU MOMENT DE LA VENTE POUR DES RAISONS SCIENTIFIQUES OU TECHNOLOGIQUES.
Cette garantie limitée vous confère des droits particuliers. Vous pourriez bénéficier d’autres droits, selon les lois et les règlements en vigueur. Lor-
squ’une disposition de cette garantie est interdite par de telles lois, elle sera considérée comme nulle et non avenue, mais les autres dispositions de
cette garantie demeureront pleinement applicables.
AVIS DE NON-RESPONSABILITE : Les déclarations orales concernant le produit effectuée par le vendeur, la Société, les représentants ou toutes autres
parties, ne constituent pas une garantie. L'utilisateur ne doit pas s'y fier, et elles ne font pas partie du contrat de vente. La seule obligation du vendeur
et de la Société, et l'unique recours de l'acheteur, est le remplacement et/ou la réparation du produit par la Société selon les modalités décrites
précédemment. Avant l'utilisation, l'utilisateur doit déterminer l'aptitude du produit pour son utilisation prévue, et l'utilisateur assume tous les risques
et la responsabilité dans n'importe quel cadre avec lequel le produit sera associé.
Franklin Electric Co., Inc. | Oklahoma City, OK 73157-2010
800.701.7894 | littlegiant.com
Pour l’aide technique, entrez s’il vous plaît en contact :
Form 998086 Rév. 001 04/19
littlegiant.com
ESPAÑOLES
LA SERIE VCMA
Manual para propietarios
Bomba de eliminación de condensado
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD
Mensajes de peligro
32
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD
Mensajes de peligro
Este manual incluye precauciones de seguridad y otra
información importante en los siguientes formatos:
IMPORTANTE: Identifica información que controla el
ensamblaje y el funcionamiento correctos del producto.
NOTA: Identifica información útil o aclaratoria.
Este símbolo alerta al usuario sobre la presencia de un
voltaje peligroso dentro del producto que podría
pr
ovocar lesiones o descargas eléctricas.
Este símbolo alerta al usuario sobre la presencia de
superficies calientes que podrían provocar incendios
o lesiones personales.
Antes de empezar
La instalación y el mantenimiento de este equipo deben estar a
cargo de personal con capacitación técnica que esté familiarizado
con la correcta elección y uso de las herramientas, equipos y
procedimientos adecuados. El hecho de no cumplir con los
códigos eléctricos y de plomería nacionales y locales y con las
r
ecomendaciones de Little Giant puede provocar peligros de
descarga eléctrica o incendio, desempeños insatisfactorios
o fallas del equipo.
Lea y siga las instrucciones cuidadosamente para evitar lesiones
y daños a los bienes. No desarme ni repare la unidad salvo que
esté descrito en este manual.
Consulte las placas de características del producto para obtener
ins
trucciones de operación, precauciones y especificaciones adi-
cionales.
El hecho de no seguir los procedimientos de instalación o
funcionamiento y todos los códigos aplicables puede ocasionar
los siguientes peligros:
Indica una situación inminentemente peligrosa
que, de no evitarse, provocará una muerte
o lesiones graves.
Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede
provocar una muerte o lesiones graves.
Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede
provocar lesiones menores o moderadas.
Indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, puede provocar daños al
equipo u otros bienes.
Riesgo de muerte, lesiones personales o
daños materiales por explosión,
incendio o descarga eléctrica.
No usar para bombear líquidos inflamables o explosivos
como gasolina, fueloil, kerosene, etc.
No usar en atmósferas explosivas ni lugares peligrosos
según la clasificación de la NEC, ANSI/NFPA70.
No manipule la bomba ni el motor de la bomba con las
manos mojadas o parado sobre una superficie mojada o
húmeda o en agua.
Cuando haya una bomba en su aplicación, no toque el
motor, las tuberías ni el agua sino hasta haber
desenchufado o eléctricamente desconectado la unidad.
Si la desconexión de alimentación está fuera del sitio,
bloquéela en la posición abierta y etiquétela para evitar
una conexión inesperada de la alimentación.
Si no se tuviera acceso al panel de desconexión,
comuníquese con la compañía eléctrica para interrumpir
el servicio.
TABLA DE CONTENIDO
Antes de empezar
33
Esta unidad tiene voltajes elevados que
son capaces de provocar lesiones
graves o muerte por descarga eléctrica.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte la
energía antes de trabajar en el sistema o cerca de él. Es
posible que sea necesario más de un interruptor de
desconexión para cortar la energía del equipo antes de
realizarle un mantenimiento.
Asegúrese de que esta bomba esté conectada a un cir-
cuito equipado con un dispositivo interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFIC) si es requerido por el
código.
Cablee el sistema de bombeo para los voltajes correctos.
Compruebe los códigos eléctricos y de construcción
locales antes de la instalación. La instalación debe estar de
acuerdo con sus regulaciones, así como el National Electri-
cal Code (NEC) más reciente y la ley de Seguridad y Salud
Ocupacionales (OSHA).
La bomba solo se debe utilizar con líquidos compatibles
con los materiales que componen la bomba. Si la bomba
se utiliza con líquidos incompatibles con los componentes
de la bomba, el líquido puede causar fallas en el sistema
de aislamiento eléctrico, lo que resulta en una descarga
eléctrica.
No use el cable eléctrico para levantar la bomba.
No quite la tercera clavija del enchufe, ni corte el enchufe
separándolo del cable. Esto anulará la garantía.
Riesgo de daños a bomba u otros equipos.
Inspeccione periódicamente los componentes del sistema
y la bomba. Revise regularmente las mangueras para con-
trolar si están débiles o gastadas y asegúrese de que todas
las conexiones sean seguras.
Al operar en un entorno de hornos de gas, se debe tener
cuidado para asegurar la acidez del condensado no desci-
enda por debajo del pH promedio de 3,4 (para evitar un
bolsillo localizado de ácido que funciona como una batería
que genera picaduras), para ello, se debe limpiar o enjua-
gar el tanque con agua dulce con regularidad.
Programe y realice servicios de mantenimiento de rutina,
tal como se indica en la sección Mantenimiento del
sistema.
Riesgo de lesiones corporales,
descargas eléctricas o daños al
equipo.
Este equipo no deben usarlo niños ni personas con capaci-
dades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni aquellos
que carezcan de experiencia y capacitación, salvo que
estén bajo supervisión o instrucción. Los niños no podrán
usar el equipo ni jugar con la unidad o en las cercanías
inmediatas.
El equipo puede encenderse en forma automática. Realice
los procedimientos de bloqueo/etiquetado antes de
efectuar el mantenimiento del equipo.
Una bomba que no funciona o funciona mal podría
provocar una inundación y provocar lesiones personales o
daños materiales.
La operación de este equipo exige instrucciones detalladas
para su instalación y operación que se encuentran en este
manual para su uso con este producto.
Lea la totalidad del manual antes de comenzar la
instalación y la operación.
El usuario final debe recibir y conservar el manual para
usos futuros.
Mantenga las etiquetas de seguridad limpias y en buenas
condiciones.
Mantenga el área de trabajo limpia, bien iluminada y
ordenada.
Use gafas de seguridad mientras realiza la instalación o el
mantenimiento de la bomba.
TABLA DE CONTENIDO
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO - - - - - - - - - - - - - -34
ESPECIFICACIONES - - - - - - - - - - - - - - - - - -34
INSTALACIÓN - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -35
INSTALLATION FISICA - - - - - - - - - - - - - - - - -35
CONEXIONES DE TUBERÍAS - - - - - - - - - - - - -36
CONEXIONES ELÉCTRICAS - - - - - - - - - - - - - - -37
DIRECTRICES PARA EL CABLEADO - - - - - - - - - -37
CONEXIONES DE TENSIÓN DE LÍNEA - - - - - - - - -38
CABLEADO DEL INTERRUPTOR AUXILIAR
DE NIVEL DE AGUA ALTO - - - - - - - - - - - - -38
PRUEBA DE OPERACIÓN - - - - - - - - - - - - - - - -40
MANTENIMIENTO - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 41
PERIODIC MAINTENANCE - - - - - - - - - - - - - - - 41
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - - - - - - - - - - - - - -42
GARANTÍA LIMITADA - - - - - - - - - - - - - - - - - -46
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Especificaciones
34
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Esta bomba para condensado elimina automáticamente el agua condensada que gotea del serpentín del evaporador de
aire acondicionado, el serpentín de un equipo de refrigeración, un calentador de condensación o una caldera de con-
densación.
La bomba es controlada por un mecanismo de interruptor flotante, que arranca y detiene
la bomba automáticamente a niveles preestablecidos de fábrica.
Las bombas con una S en el númer
o de modelo también incluyen un interruptor de nivel
de agua auxiliar alto. Este interruptor debe conectarse a un circuito Clase II de voltaje
bajo (p. ej., termostato, alarma o relé). Este interruptor se suministra de fábrica configu-
rado para abrir el circuito de un termostato en el caso de que haya un alto nivel de agua
en el depósit
o de la bomba. El hecho de abrir el circuito del termostato interrumpirá la
operación del sistema de calefacción/refrigeración, de ese modo se detiene la produc-
ción de condensado. De manera alternativa, este interruptor puede ser reconfigurado por
el ins
talador para que cierre un circuito en el caso de que haya un alto nivel de agua que
opere un componente externo (una alarma o un relé que se compren por separado).
Las bombas con una T en el número de modelo también incluyen una bobina de 3/8 " ID x 20 ' de tubo de vinilo para uso
como tubería de descarga.
Este producto ha sido cuidadosamente probado, inspeccionado y empaquetado para asegurarse de que no se produjeron
daños dur
ante el envío. Examine su bomba cuidadosamente para garantizar que no haya sufrido daños durante el envío.
Si ha sufrido daños, comuníquese con el lugar donde la compró. Recibirá ayuda para efectuar reemplazos o reparaciones,
en caso de ser necesario.
Especificaciones
Tasas de flujo
Serie de modelos Voltios Hertz Amperios Vatios Peso Peso con el tubo
VCMA-15 115 60 1.0 60 4.4 lb. (2 kg) 5.8 lb. (2.6 kg)
VCMA-20 115 60 1.5 93 5 lb. (2.3 kg) 6.3 lb. (2.9 kg)
VCMA-20 230 50/60 0.5 75 5 lb. (2.3 kg) 6.3 lb. (2.9 kg)
Serie de modelos Voltios
GPH de rendimiento (LPH)
Apagado PSI
1’ (0.3 m) 5’ (1.5 m) 10’ (3 m) 15’ (4.6 m)
VCMA-15 115 65 (246) 50 (190) 25 (95) 0 15’ (4.6 m) 6.5
VCMA-20 115 80 (303) 70 (265) 48 (182) 25 (95) 20’ (6.1 m) 8.7
VCMA-20 230 80 (303) 70 (265) 48 (182) 25 (95) 17’ (5.2 m) 7.4
INSTALACIÓN
Installation fisica
35
INSTALACIÓN
Installation fisica
1. Desembale la bomba con cuidado.
2. Instale la bomba sobre una superficie plana.
Asegúrese de que la estructura soportará el peso combinado de la bomba y el tanque lleno de agua. La
superficie debe estar nivelada y ser estable durante toda la vida útil de la bomba. La entrada de la bomba
debe estar debajo de la salida de drenaje del equipo que produce condensado, para que el condensado
drene libremente dentro de la bomba por gravedad.
Alternativamente, la unidad se puede montar sobre el costado del acondicionador de aire/horno o una
pared cercana. El tanque tiene dos ranuras de montaje (dimensión n.° 11), una ubicada en cada extremo del
tanque.
Las salidas de ventilación (ubicadas alrededor de la carcasa del motor) no deben estar bloqueadas ni
obstruidas para permitir el libre flujo de aire a través de las salidas de ventilación.
3. Encuentre el inserto de cartón que sobresale de la ranura de
ventilación de la cubierta del motor. Deslice con cuidado el
inserto de cartón para extraerlo de la ranura y deséchelo. Este
inserto de cartón se usa para prevenir el movimiento del inter
-
ruptor durante el envío.
Importante: Si no quita este inserto de cartón, la bomba no funcio-
nará según lo previsto y posiblemente ocasionará un desbor-
damiento.
Riesgo de daños a bomba u otros equipos.
Antes de instalar la bomba, permita que el aire acondicionado realice varios ciclos y recolecte el con-
densado en un recipiente separado para poder enjuagar todo aceite residual que pueda permanecer
en el sistema. Si no se enjuaga el sistema, se pueden provocar daños en los componentes de
plomería de la línea de drenaje y la bomba.
Sostenga la bomba y la tubería durante el ensamblaje y cuando estén instaladas. Si esto no se real-
iza, la tubería se puede romper, la bomba puede tener fallas, los cojinetes del motor pueden tener
fallas, etc.
No instale la bomba de manera que lo someta a salpicaduras o aspersión.
La bomba es sólo para uso en interiores
INSTALACIÓN
Installation fisica
36
Conexiones de tuberías
Conecte la tubería de entrada y salida a la bomba de condensado de la siguiente manera:
1. Corte el extremo del tubo (s) del evaporador o del drenaje del horno a un ángulo de 20° a 60°, tal como se
muestra para evitar que la tubería se cierre sellada cuando se apoye en el piso del tanque.
2. La bomba admitirá hasta tres líneas de drenaje, aunque se debe tener cuidado de asegurarse de que el flujo de
entrada no supere la salida nominal de la bomba. Si en la bomba se drena más agua que la salida permitida, el
tanque se desbordará. Oriente las tuberías de drenaje hacia a
-bajo en una o más aberturas de entrada de la
bomba de una a tres pulgadas, asegurándose de que no haya ninguna interfer
-encia con el funcionamiento del
flotante. Mantenga cerrada cualquier abertura no utilizada con los tapones de tapa provistos.
3. Instale la tubería de salida en la válvula de retención del tomacorriente y asegúrela con la abrazadera de mangu-
era (no suministrada).
Utilice 3/8 pulgada de diámetro interior máximo tubería para evitar un flujo excesivo de vuelta a la unidad.
4. Dirija la tubería de salida de la bomba hacia arriba tan alto como sea necesario.
No extienda más alto que un 75% la capacidad de la carga/gal/h de la bomba.
5. Desde el punto alto, baje la línea de descarga ligeramente hasta un punto encima del área del drenaje. Luego,
voltéela y oriéntela hasta un drenaje adecuado hasta un punto por debajo o aproximadamente a nivel con la
parte inferior de la bomba, de ser posible.
Esto producirá un efecto de sifonamiento que mejorará la eficiencia de la bomba.
6. Si no es posible inclinar la línea de descarga hacia abajo, realice un colector en “U” invertido directamente sobre
la bomba, en el punto más alto.
INSTALACIÓN
Conexiones eléctricas
37
Conexiones eléctricas
Directrices para el cableado
Consulte la etiqueta de la bomba para conocer el voltaje adecuado requerido. No la conecte a un voltaje distinto al
que figura.
Asegúrese de que esta bomba esté conectada a un circuito equipado con un dispositivo interruptor de circuito por
falla de conexión a tierra (GFIC) si es requerido por el código.
La bomba se debe conectar o cablear en su propio circuito sin otras salidas o equipos en la línea de circuito. Los fus-
ibles y el disyuntor deben tener una capacidad amplia en el circuito eléctrico.
Riesgo de lesiones graves o muerte por descarga eléctrica.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte la energía antes de trabajar en el sistema
o cerca de él. Es posible que sea necesario más de un interruptor de desconexión para cortar la
energía del equipo antes de realizarle un mantenimiento.
Si el interruptor de alimentación eléctrica no está a la vista, bloquéelo en posición abierta y eti-
quételo para evitar una aplicación imprevista de alimentación.
Algunas bombas vienen con cables conductores y están ideadas para que se conviertan en conex-
iones permanentes mediante una caja de empalmes u otro gabinete aprobado. Las bombas incluyen
un conector de puesta- a tierra. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, asegúrese de que esté
conectado a tierra como corresponde.
En una instalación de cables directos de 230 V, un extremo de la línea que va hacia la bomba tiene
electricidad siempre, sin importar- si el interruptor del control de nivel del líquido está abierto o cer-
rado. Para evitar peligros a la hora de realizar la instalación o el mantenimiento, instale un interrup-
tor de desconexión bipolar cerca de la instalación de la -bomba.
Algunas bombas vienen con un conector de puesta a tierra y un enchufe de seguridad de tipo -de
conexión a tierra. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, asegúrese de que esté conectado úni-
camente a un receptáculo de tipo de conexión a tierra conectado a tierra como corresponde. No
quite la tercera clavija del enchufe. La tercera clavija sirve para conectar la bomba a tierra, lo que
ayuda a evitar posibles peligros de descarga eléctrica.
Revise los tomacorrientes con un analizador de circuito para garantizar que los cables de
alimentación, neutro y a tierra estén conectados correctamente. De lo contrario, un electricista
calificado y autorizado deberá rectificar el problema.
El conjunto de cables recubiertos flexibles montado a la bomba no se debe modificar en modo
alguno, salvo para acortar el cable para adecuarlo al interior del panel de control. Todos los
empalmes entre la bomba y el panel de control deben realizarse dentro de una caja de conexiones y
deben cumplir con el Código Eléctrico Nacional.
INSTALACIÓN
Conexiones eléctricas
38
Conexiones de tensión de línea
La bomba VCMA tiene un cable de alimentación para conectar a la alimentación. El cable de alimentación se debe
conectar a una fuente de alimentación constante que coincida con el voltaje especificado en la placa de identificación
de la bomba. No lo conecte a un ventilador ni a un dispositivo que funcione de manera intermitente.
Modelos con cables con extremos pelados
Algunos modelos vienen con un extremo del cable pelado. Las conexiones de
alimentación, como también los controles de nivel del líquido, deben
r
ealizarse dentro de una caja de empalmes montada fuera de la cuenca y
deben cumplir con el Código Eléctrico Nacional. Emplee un electricista autor-
izado.
Los cables de alimentación siguen el siguiente código de colores:
Verde/amarillo: conexión a tierra
Marrón: línea, y
Azul: línea (230 V) o neutro (115 V)
Cableado del interruptor auxiliar de nivel de agua alto
Riesgo de lesiones graves o muerte por descarga eléctrica.
Desconecte la alimentación a la unidad de refrigeración o aire acondicionado, tanto la alimentación
principal como el circuito de bajo voltaje del termostato.
Riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
En aplicaciones donde una bomba no operativa o con fugas podría producir daños materiales o
lesiones personales debido a interrupciones en la alimentación, obstrucciones en la línea de des-
carga u otros motivos, se debe usar y monitorear un sistema o sistemas de apoyo (por ejemplo,
interruptor auxiliar) o una alarma
.
El interruptor auxiliar de nivel alto debe estar conectado a un circuito Clase II de voltaje bajo. Los dos
cables del interruptor auxiliar de nivel alto son negros. No confunda estos cables con los conductores
Riesgo de daños a bomba u otros equipos.
El interruptor auxiliar de nivel alto se coloca con una orientación que invierte la función normal de
los terminales normalmente abierto y normalmente cerrado. Preste mucha atención a las siguientes
instrucciones.
INSTALACIÓN
Conexiones eléctricas
39
1. Interruptor de nivel de agua alto
2. Terminal NC. Conéctelo aquí para activar un relé o una alarma externa.
3. Terminal NO. Conéctelo aquí para apagar la unidad condensadora del sistema de calefacción/refrigeración.
4. Cubierta del motor
5. Termostato
6. Acondicionador de aire/horno
7. Cables de cableado de interruptor de nivel
Opciones de interruptor de nivel alto
Existen dos opciones para conectar el interruptor de alto nivel:
1. El interruptor auxiliar de nivel alto viene cableado de fábrica al terminal “COM” y “NO”. Esta configuración abrirá
(romperá) un circuito eléctrico cuando el interruptor se active por el alto nivel de agua, que se puede utilizar para
detener la unidad condensadora del sistema de calefacción/refrigeración.
Consulte el Manual operativo de la unidad de calefacción/refrigeración y el termostato para ver el funciona-
miento previsto del interruptor y las conexiones de los cables. Conecte los cables del interruptor (7) en serie con
el circuito del termostato de voltaje bajo según se especifica en la manual operativo de unidad de calefacción/
refrigeración.
2. El instalador puede reconfigurar este interruptor al terminal NC para cerrar un cir-cuito de voltaje bajo en el caso
de nivel de agua alto, lo que podría activar un relé o una alarma externa (que se compran por separado).
Utilice el siguiente procedimiento si se requiere una configuración normalmente cerrada (NC):
Nota: este procedimiento debe ser realizado por un técnico de servicio calificado.
etire la cubierta del motor de la bomba (4).
Sostenga el interruptor y cuidadosamente cambie el cable conductor superior del terminal “NO” (2) al ter-
minal “NC” (3).
Vuelva a instalar la cubierta del motor de la bomba.
Conecte los cables del interruptor en serie con el circuito de bajo voltaje del componente externo, tal como
se especifica en el manual del componente.
Coloque la etiqueta “ATENCIÓN AL TÉCNICO DE MANTENIMIENTO” que se incluye con la bomba en la parte externa
del panel de acceso en un lugar visible.
INSTALACIÓN
Prueba de operación
40
Prueba de operación
Para probar el funcionamiento del sistema, siga estos pasos:
1. Desconecte la bomba de la fuente de alimentación.
2. Quite el conjunto de la cubierta del tanque.
La cubierta hace un chasquido en el depósito.
Tire hacia afuera en la ranura ubicada en el lado largo de la
parte superior blanca. Coloque un dedo en uno de los orificios
más grandes en la esquina de la cubierta y levántela para qui-
tarla.
Con cuidado, eleve el ensamblaje del tanque/la cubierta del
tanque y sostenga de manera nivelada.
3. Encienda la alimentación eléctrica a la bomba.
4. Pruebe el interruptor de operación de la bomba elevando el interruptor flotante de la bomba.
Se debe encender el motor antes de que el interruptor flotante de la bomba haga contacto con la parte de
abajo de la cubierta del tanque
.
5. Pruebe el interruptor auxiliar de nivel alto elevando el interruptor flotante de nivel alto.
El interruptor de nivel alto se debe activar antes de que el flotador haga c
ontacto con la parte de abajo de la
cubierta del tanque.
Si está cableado al terminal “NO”, el dispositivo de tratamiento de aire debe apagarse cuando se eleva el
flotador.
Si está cableado al terminal “NC”, el componente externo (alarma o relé) debe activarse cuando se eleva el
flotador.
6. Desconecte la bomba de la fuente de alimentación.
7. Vuelva a colocar el conjunto de la cubierta del tanque.
8. Encienda la alimentación eléctrica a la bomba.
Riesgo de lesiones graves o muerte por descarga eléctrica.
Siempre desconecte la alimentación eléctrica antes de tocar la bomba o descargue el agua que
pueda haber en el área de la bomba.
MANTENIMIENTO
Periodic Maintenance
41
MANTENIMIENTO
Periodic Maintenance
Para inspeccionar y limpiar el tanque y otros componentes, siga los pasos que se detallan a continuación:
1. Desconecte la bomba de la fuente de alimentación.
2. Quite el conjunto de la cubierta del tanque.
La cubierta hace un chasquido en el depósito.
Tire hacia afuera en la ranura ubicada en el lado largo de la parte superior blanca. Coloque un dedo en uno
de los orificios más grandes en la esquina de la cubierta y levántela para quitarla.
Con cuidado, eleve el ensamblaje del tanque/la cubierta del tanque.
3. Asegúrese de que los flotadores se muevan libremente. Limpie según sea necesario.
4. Quite la válvula de retención y lave a contracorriente el puerto de descarga en la voluta. Haga esto sobre un
lavabo.
5. Limpie el tanque con agua tibia y jabón suave.
6. Enjuague el tanque con agua dulce. Esto ayuda a garantizar que el condensado residual no crea cavidades local-
izadas de ácido que puedan causar picaduras.
7. Verifique la tubería de entrada y de salida. Limpie según sea necesario. Asegúrese de que no haya torceduras en
la línea que puedan obstruir el flujo.
8. Inspeccione la válvula de retención y límpiela con agua tibia y jabón suave, según sea necesario.
9. Vuelva a colocar el conjunto de la cubierta del tanque.
10. Pruebe la operación del sistema. Consulte “Prueba de operación” en la página 40.
Esta unidad tiene voltajes elevados que son capaces de provocar
lesiones graves o muerte por descarga eléctrica.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte la energía antes de trabajar en el sistema
o cerca de él. Es posible que sea necesario más de un interruptor de desconexión para cortar la
energía del equipo antes de realizarle un mantenimiento.
Riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
No permita que el tanque se desborde durante este mantenimiento.
Inspeccione las condiciones en las que se encuentra el sistema de eliminación de condensado y
pruebe su operación cada 6 meses (con más frecuencia en aplicaciones de uso intensivo).
MANTENIMIENTO
Solución de problemas
42
Solución de problemas
Problema Causas probables Acción correctiva
La bomba no arranca cuando
el tanque está lleno de agua
de condensación.
La bomba no está conectada a la ali-
mentación.
Conecte la bomba a un circuito GFCI dedicado.
Disyuntor apagado o sin fusible. Encienda el disyuntor o reemplace el fusible.
Acumulación de residuos o acumulación
sobre el flotante.
Limpie el flotante; un flotante sucio puede estar demasiado pesado para
funcionar correctamente.
Obstrucción del movimiento del flotante.
Extraiga el tanque. Verifique el recorrido del movimiento del flotante.
Quite cualquier residuo u obstrucción.
Interruptor defectuoso. Reemplace la bomba.
Motor defectuoso. Reemplace la bomba.
El condensado se desbor-da del
tanque.
La bomba no está conectada a la ali-
mentación.
Conecte la bomba a un circuito GFCI dedicado.
El flujo de entrada líquido coincide con la
capacidad de salida de la bomba o la supera.
Se requiere una bomba más grande.
El interruptor de nivel alto debe apagar la unidad de aire acondicionado o
emitir una alarma en esta condición si está conectada en el circuito de
manera correcta. Compruebe que el interruptor de nivel alto de la bomba
esté conectado a la unidad de aire acondicionado (o el circuito de alarma),
y que los cables estén conectados a los terminales del interruptor cor-recto
para la aplicación.
La bomba no está nivelada.
Verifique que la bomba esté nivelada. Si la bomba no está nivelada, no se
activará, haciendo que el agua se desborde del tanque. Coloque la unidad
sobre una superficie plana y nivelada.
Acumulación de residuos o acumulación
sobre el flotante.
Limpie el flotante. Un flotante sucio puede estar demasiado pesado para
funcionar correctamente.
Válvula de retención atascada u obstruida. Quite la válvula de retención y revísela para comprobar que funcione bien.
El flujo de salida está bloqueado.
Verifique la tubería de salida para asegurarse de que no esté retorcida ni
bloqueada. Despeje la tubería bloqueada de lodo y residuos. Limpie la
tubería de entrada y de salida.
El impulsor de la bomba no gira. Despeje cualquier bloqueo en la carcasa del impulsor.
Interruptor defectuoso. Reemplace la bomba.
Motor defectuoso. Reemplace la bomba.
La bomba no se apaga.
Obstrucción del movimiento del flotante.
Extraiga el tanque. Verifique el recorrido del movimiento del flotante.
Quite cualquier residuo u obstrucción.
El flujo de entrada líquido coincide con la
capacidad de salida de la bomba o la supera.
Se requiere una bomba más grande.
El interruptor de nivel alto debe apagar la unidad de aire acondicionado o
emitir una alarma en esta condición si está conectada en el circuito de
manera correcta. Compruebe que el interruptor de nivel alto de la bomba
esté conectado a la unidad de aire acondicionado (o el circuito de alarma),
y que los cables estén conectados a los terminales del interruptor cor-recto
para la aplicación.
Interruptor defectuoso. Reemplace la bomba.
La bomba funciona pero no
descarga líquido.
Válvula de retención atascada u obstruida. Quite la válvula de retención y revísela para comprobar que funcione bien.
Elevación demasiado alta para la bomba. Revise el desempeño nominal de la bomba.
Entrada al impulsor obstruido. Quite la bomba y límpiela.
El flujo de salida está obstruido.
Verifique la tubería de salida para asegurarse de que no esté retorcida ni
bloqueada. Despeje la tubería bloqueada de lodo y residuos. Limpie la
tubería de entrada y de salida.
43
La bomba no cumple con la
capacidad nominal.
Válvula de retención atascada u obstruida. Quite la válvula de retención y revísela para comprobar que funcione bien.
Elevación demasiado alta para la bomba. Revise el desempeño nominal de la bomba.
Bajo voltaje, velocidad demasiado lenta.
Compruebe que el voltaje suministrado coincida con la capacidad nominal
en la placa de identificación.
El impulsor o la tubería de descarga están
obstruidos.
Quite la bomba y límpiela. Revise si la tubería tiene sarro o señales de cor-
rosión.
La bomba se enciende y se
apaga permanentemente.
Fugas en la válvula de retención. Quite la válvula de retención y revísela para comprobar que funcione bien.
Problema Causas probables Acción correctiva
44
Notas
45
Notas
46
GARANTÍA LIMITADA
ESTA GARANTÍA ESTIPULA LA ÚNICA OBLIGACIÓN DE LA COMPAÑÍA Y EL ÚNICO RECURSO QUE TENDRÁ EL COMPRADOR ANTE UN PRODUCTO
DEFECTUOSO.
Franklin Electric Company, Inc y sus subsidiarias (en adelante “la Compañía”) garantizan que los productos que están acompañados por esta garantía
se encuentran libres de defectos de material o mano de obra de la Compañía que existan al momento de la venta por parte de la Compañía y que
ocurran o aparezcan dentro del período de validez de la garantía. Cualquier distribuidor, subdistribuidor, receptor, usuario final o consumidor acuer-
dan que al aceptar el recibo del producto, el distribuidor, subdistribuidor, receptor, usuario final y/o consumidor implícitamente aceptan que están
obligados a los términos de la garantía que aquí se establecen.
I. Período de Garantía Aplicable
Los productos que están acompañados por esta garantía serán cubiertos por esta Garantía Limitada por un período de 12 meses desde la fecha origi-
nal de compra por parte del consumidor. Ante la falta de pruebas adecuadas respecto de la fecha de compra, el período de garantía de este producto
entrará en vigencia a partir de su fecha de fabricación.
II. Instrucciones Aplicables a esta Garantía Limitada
1. Los consumidores que deseen presentar un reclamo de garantía deberán devolver los productos acompañados por esta garantía al punto
de compra para consideración de la garantía.
2. Ante el descubrimiento de un defecto, cualquier lesión personal, daño a la propiedad o cualquier otro tipo de daño que resulte, si aplica,
será razonablemente mitigado hasta donde sea posible.
3. A su criterio, la Compañía puede inspeccionar los productos ya sea en sus instalaciones o en el campo, y luego de la determinación del rec-
lamo de garantía, según dictamine, reparará o cambiará las piezas defectuosas. Las piezas que fueron reparadas o cambiadas serán devuel-
tas por medio de un flete prepago por parte de la Compañía.
4. Esta garantía no cubre ningún cargo por mano de obra o transporte. La Compañía no se responsabilizará por ningún costo o cargo que esté
relacionado a cualquier prueba del producto, su mantenimiento, instalación, reparación o remoción, o de cualquier herramienta, suministro
o equipo que sea necesario para, instalar, reparar o remover algún producto.
III. Limitaciones aplicables a esta Garantía Limitada
ESTA GARANTÍA NO APLICA A NINGUNO DE LOS SIGUIENTES CASOS:
1. Cepillos, turbina o leva en modelos con motor de cepillo y/o turbinas con aleta flexible.
2. Cualquier producto que no se instale, aplique, mantenga y utilice según las instrucciones publicadas de la Compañía, códigos aplicables,
ordenanzas aplicables y/o estándares industriales generalmente aceptados.
3. Cualquier producto que haya sufrido uso indebido, mala aplicación, descuido, alteración, accidente, abuso, modificación, actos de Dios
(rayos incluidos), actos de terrorismo, actos de guerra, incendios, almacenamiento e instalación inadecuados, uso inadecuado, manten-
imiento o reparación inadecuados, daño o siniestro, en exceso de las máximas recomendadas que se establecen en las instrucciones del
producto.
4. Cualquier producto que sea operado con cualquier accesorio, equipo, componente, o pieza que no esté específicamente aprobado por la
Compañía.
5. El uso de piezas de repuesto que no sean vendidas por la Compañía, la adición no autorizada de productos que no sean de la Compañía a
productos de la Compañía, y la alteración no autorizada de productos de la Compañía.
6. Los productos dañados por el desgaste normal, mantenimiento normal y las piezas utilizadas en conexión con dicho servicio o cualquier
otra condición más allá del control de la Compañía.
7. Cualquier producto que haya sido utilizado para otros propósitos más allá de aquellos para los cuales fue diseñado y fabricado.
8. Cualquier uso del producto en el cual las instrucciones de instalación y/o las instrucciones para el uso no hayan sido seguidas.
9. Productos conectados a otro voltaje distinto al indicado en la placa de identificación.
10. Productos en los cuales la bomba fue expuesta a cualquiera de los siguientes: arena, grava, cemento, grasa, yeso, barro, brea, hidrocarbu-
ros, derivados de los hidrocarburos (aceite, gasolina, solventes, etc.) u otras sustancias abrasivas o corrosivas.
11. Productos en los cuales la bomba fue utilizada para bombear líquidos con una temperatura superior los 140°F (60°C).
12. Productos en los cuales la bomba fue habilitada para operar en seco (sin suministros de fluidos).
13. Productos en los cuales la carcasa sellada del motor fue abierta o el producto fue de otro modo desmantelado por el cliente.
14. Productos a los que se les haya cortado el cable a una longitud inferior a 91 centímetros (3 pies).
GARANTÍA LIMITADA
Notas
47
La Compañía se reserva el derecho de en cualquier momento, y ocasionalmente, introducir cambios en el diseño y/o mejoras en sus
productos sin que esto imponga ninguna obligación de introducir los cambios o mejoras correspondientes en los productos ya fabrica
-
dos y/o previamente vendidos. La Compañía se reserva además el derecho de sustituir piezas o componentes de calidad equivalente
en cualquier servicio de garantía requerido por operación de esta Garantía Limitada.
Esta Garantía Limitada escrita es la totalidad de la garantía autorizada y ofrecida por la Compañía. No existen garantías y representa-
ciones más allá de aquellas expresadas en este documento.
ESTA GARANTÍA Y RECURSO ESTÁN POR ENCIMA DE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS Y RECURSOS QUE SE INCLUYEN SIN LIM-
ITACIÓN, GARANTÍAS DE MERCANTIBILIDAD Y/O ADECUACIÓN PARA UNA FINALIDAD ESPECÍFICA, QUE SON AQUÍ EXPLÍCITAMENTE
NEGADAS Y EXPRESAMENTE EXCLUIDAS.LA CORRECCIÓN DE DISCONFORMIDAD, DE LA MANERA Y EN EL PERÍODO DE TIEMPO
ESTABLECIDOS ANTERIORMENTE, CONSTITUIRÁ EL CUMPLIMIENTO DE TODA LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑÍA CON EL COM
-
PRADOR YA SEA BASADO EN EL CONTRATO, NEGLIGENCIA O DE OTRO MODO.
LA COMPAÑÍA NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS ACCIDENTALES, CONSECUENTES O ESPECIALES TALES COMO, PERO NO
LIMITADOS A:
DAÑOS A O PÉRDIDA DE OTRA PROPIEDAD O EQUIPO, PÉRDIDAS DE USO DEL EQUIPO, PRESTACIÓN O SERVICIO, PÉRDIDA DE
GANANCIA O VENTAS, COSTO DE COMPRAS O REMPLAZO DE BIENES, RECLAMOS DE CLIENTES DEL COMPRADOR, FALLA PARA
ADVERTIR Y/O INSTRUIR, PÉRDIDA DE OTROS PRODUCTOS, COSTOS DE REMEDIACIÓN AMBIENTAL O DISMINUCIÓN EN EL VALOR
DE LA PROPIEDAD. LOS RECURSOS DEL COMPRADOR AQUÍ ESTABLECIDOS SON EXCLUSIVOS, Y LA RESPONSABILIDAD DE LA
COMPAÑÍA NO DEBE, COMO EXPRESAMENTE CONSTAN AQUÍ, EXCEDER EL PRECIO DEL PRODUCTO EN EL QUE DICHA RESPONS
-
ABILIDAD SE BASA. LOS DAÑOS QUE SE ESTABLECEN EN ESTE PÁRRAFO SERÁN RAZONABLEMENTE MITIGADOS HASTA DONDE
SEA POSIBLE. ESTE PÁRRAFO DEBE TAMBIÉN APLICARSE A TODOS LOS DAÑOS QUE RESULTEN DE LAS CONDICIONES ESTABLECI-
DAS ANTERIORMENTE EN LA SECCIÓN III Y (1) DEFECTOS EN PROTOTIPOS DE PRODUCTOS O PROTOTIPOS DE PIEZAS DE
REPUESTO QUE NO HAYAN SIDO PRODUCIDAS, PUESTAS EN CIRCULACIÓN O VENDIDAS POR LA COMPAÑÍA, Y/O (2) DEFECTOS
QUE NO FUERON ENCONTRADOS AL MOMENTO DE LA VENTA DEBIDO A RAZONES CIENTÍFICAS O TECNOLÓGICAS.
Esta Garantía Limitada le otorga derechos legales específicos. También pueden existir otros derechos que pueden variar según
las leyes y regulaciones aplicables. Cuando cualquiera de los términos de esta garantía esté prohibido por dichas leyes, deben
considerarse nulos e inválidos, pero el resto de esta garantía continuará con plena vigencia y efecto.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD: Cualquier declaración oral sobre el producto hecha por el vendedor, la Compañía, los represen-
tantes o cualquier otra parte, no constituye garantías, no deberá ser considerada válida por el usuario y no son parte del contrato de
venta. La única obligación del vendedor y la Compañía, y el único recurso del comprador, serán el remplazo o la reparación del pro-
ducto por parte de la Compañía como fue descrito anteriormente. Antes de su uso, el usuario deberá determinar si el producto es ade-
cuado para el uso que se le intenta dar, y el usuario asume todo el riesgo y la responsabilidad cualesquiera que fueren en conexión con
el mismo.
EXCLUSIVO PARA MÉXICO
El usuario puede hacer válida la garantía directamente con el representante donde fue adquirido el producto. Para compras en México,
puede contactar al importador Motores Franklin S.A. de C.V. En cualquier caso, deberá presentar el producto acompañado de la factura
de compra o la presente póliza de garantía.
Para poder acceder a componentes, consumibles y accesorios, el usuario puede acudir directamente con el representante donde fue
adquirido el producto. Para compras en México, puede contactar al importador Motores Franklin S.A. de C.V.
Importador: Motores Franklin S.A. de C.V.
Av. Churubusco 1600 B16
Monterrey, NL
CP 64560 MÉXICO
Tel. 81 8000 1000
Franklin Electric Co., Inc. | Oklahoma City, OK 73157-2010
800.701.7894 | littlegiant.com
Para la ayuda técnica, por favor póngase en contacto:
Form 998086 Rev. 001 04/19

Transcripción de documentos

VCMA SERIES Condensate Removal Pump Owner’s Manual littlegiant.com SAFETY INSTRUCTIONS Hazard Messages SAFETY INSTRUCTIONS Hazard Messages Before Getting Started This manual includes safety precautions and other important information in the following formats: This equipment should be installed and serviced by technically qualified personnel who are familiar with the correct selection and use of appropriate tools, equipment, and procedures. Failure to comply with national and local electrical and plumbing codes and within Little Giant recommendations may result in electrical shock or fire hazard, unsatisfactory performance, or equipment failure. Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate personal injury. Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided could result in damage to equipment or other property. Know the product’s application, limitations, and potential hazards. Read and follow instructions carefully to avoid injury and property damage. Do not disassemble or repair unit unless described in this manual. Refer to product data plate(s) for additional precautions, operating instructions and specifications. Failure to follow installation or operation procedures and all applicable codes may result in the following hazards: • • IMPORTANT: Identifies information that controls correct assembly and operation of the product. NOTE: Identifies helpful or clarifying information. This symbol alerts the user to the presence of dangerous voltage inside the product that might cause harm or electrical shock. This symbol alerts the user to the presence of hot surfaces that might cause fire or personal injury. 2 • • • • Risk of death, personal injury, or property damage due to explosion, fire, or electric shock. Do not use to pump flammable or explosive fluids such as gasoline, fuel oil, kerosene, etc. Do not use in explosive atmospheres or hazardous locations as classified by the NEC, ANSI/NFPA70. Do not handle a pump or pump motor with wet hands or when standing on a wet or damp surface, or in water. When a pump is in its application, do not touch the motor, pipes, or water until the unit is unplugged or electrically disconnected. If the power disconnect is out of sight, lock it in the open position and tag it to prevent unexpected application of power. If the disconnect panel is not accessible, contact the electric company to stop service. TABLE OF CONTENTS Before Getting Started • • • • • • • • High voltages capable of causing severe injury or death by electrical shock are present in this unit. To reduce risk of electrical shock, disconnect power before working on or around the system. More than one disconnect switch may be required to de-energize the equipment before servicing. Be certain that this pump is connected to a circuit equipped with a ground fault circuit interrupter (GFCI) device if required by code. Wire pump system for correct voltage. Check local electrical and building codes before installation. The installation must be in accordance with their regulations as well as the most recent National Electrical Code (NEC) and the Occupational Safety and Health Act (OSHA). Do not use the power cord for lifting the pump. Do not remove the third prong from the plug, or cut plug from cord. These actions will void the warranty. Do not use an extension cord. The pump should only be used with liquids compatible with pump component materials. If the pump is used with liquids incompatible with the pump components, the liquid can cause failure to the electrical insulation system resulting in electrical shock. Risk of damage to pump or other equipment. • Periodically inspect pump and system components. Regularly check hoses for weakness or wear, making certain that all connections are secure. • When operating in a gas furnace environment, care must be taken to ensure acidity of condensate does not fall below the average pH of 3.4 (to prevent a localized pocket of acid that acts like a battery causing pitting) by routinely cleaning or flushing tank with fresh water. • Schedule and perform routine maintenance as required and in accordance with the Maintenance section of this manual. • • • • • • • • • Risk of bodily injury, electric shock, or equipment damage. This equipment must not be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental abilities, or lacking in experience and expertise, unless supervised or instructed. Children may not use the equipment, nor may they play with the unit or in the immediate vicinity. Equipment can start automatically. Lockout-Tagout before servicing equipment. An inoperative or malfunctioning pump could lead to flooding, resulting in personal injury or property damage. Operation of this equipment requires detailed installation and operation instructions provided in this manual for use with this product. Read entire manual before starting installation and operation. End User should receive and retain manual for future use. Keep safety labels clean and in good condition. Keep work area clean, well-lit, and uncluttered. Wear safety glasses while installing or performing maintenance on the pump. TABLE OF CONTENTS PRODUCT DESCRIPTION - - - - - - - - - - SPECIFICATIONS ------------FLOW RATES - - - - - - - - - - - - - INSTALLATION - - - - - - - - - - - - - - PHYSICAL INSTALLATION - - - - - - - - PIPING CONNECTIONS --------ELECTRICAL CONNECTIONS - - - - - - - WIRING GUIDELINES ---------LINE VOLTAGE CONNECTIONS - - - - - HIGH WATER LEVEL SWITCH CONNECTION OPERATION TESTING - - - - - - - - - - MAINTENANCE --------------PERIODIC MAINTENANCE - - - - - - - - TROUBLESHOOTING - - - - - - - - - - - LIMITED WARRANTY ------------ - - - - - -4 -4 -4 -5 -5 -6 -7 -7 -7 -8 -9 - 10 - 10 - 11 - 12 3 PRODUCT DESCRIPTION Specifications PRODUCT DESCRIPTION This condensate pump automatically removes condensate water that drips from an air conditioner evaporator coil, refrigeration equipment coil, condensing furnace, or condensing boiler. The pump is controlled by a float switch mechanism, which starts and stops the pump automatically at factory preset levels. Pumps with an S in the model number also include an auxiliary high-water level switch. This switch is to be connected to a Low Voltage Class II circuit (e.g. thermostat, alarm, or relay). The switch is delivered from the factory configured to open a thermostat circuit in the event of high water level in the pump reservoir. Opening the thermostat circuit interrupts the operation of the heating/cooling system thereby stopping production of condensate. Alternatively, this switch can be reconfigured by the installer to close a circuit in the event of high water level which operates an external component (alarm or relay, purchased separately). Pumps with a T in the model number also include a coil of 3/8" ID x 20' of vinyl tubing for use as discharge tubing. This product has been carefully tested, inspected, and packaged to ensure safe delivery and operation. Please examine your item(s) carefully to ensure that no damage occurred during shipment. If damage has occurred, please contact the place of purchase. They will assist you in replacement or repair, if required. Specifications Model Series VCMA-15 VCMA-20 VCMA-20 Volts 115 115 230 HZ 60 60 50/60 Amps 1.0 1.5 0.5 Watts 60 93 75 Weight 4.4 lb. (2 kg) 5 lb. (2.3 kg) 5 lb. (2.3 kg) Weight with Tubing 5.8 lb. (2.6 kg) 6.3 lb. (2.9 kg) 6.3 lb. (2.9 kg) Flow Rates 4 Model Series Volts VCMA-15 VCMA-20 VCMA-20 115 115 230 Performance GPH (LPH) 1’ (0.3 m) 65 (246) 80 (303) 80 (303) 5’ (1.5 m) 50 (190) 70 (265) 70 (265) 10’ (3 m) 25 (95) 48 (182) 48 (182) 15’ (4.6 m) 0 25 (95) 25 (95) Shut Off 15’ (4.6 m) 20’ (6.1 m) 17’ (5.2 m) PSI 6.5 8.7 7.4 INSTALLATION Physical Installation INSTALLATION Physical Installation Risk of damage to pump or other equipment. • Before installing pump, allow air conditioner to cycle several times, collecting condensate in a separate container to help flush any residual oils that may remain in the system. Failure to flush the system can result in damage to the pump and drain line plumbing components. • Support pump and piping when assembling and when installed. Failure to do so may cause piping to break, pump to fail, motor bearing failures, etc. • Do not install the pump in a manner that will subject it to splashing or spraying. • Pump is for indoor use only. 1. 2. 3. Carefully unpack the pump. Install the pump on a flat surface. • Make sure the mounting surface will support the combined weight of the pump and water filled tank. The surface must provide a level and stable location for the lifetime of the pump. The pump inlet must be below the drain outlet of the condensate producing equipment so that condensate drains freely into the pump by gravity. • Alternatively, the unit can be mounted on the side of the air conditioner/furnace or a nearby wall. The tank has two mounting slots (dimension #11), one located at each end of the tank. • The air vent openings (located around the motor housing) must not be blocked or obstructed to allow the free flow of air through the air vent openings. Find the cardboard insert protruding from the motor cover vent slot. Carefully slide the cardboard insert out of the slot and discard. This cardboard insert is used to prevent switch movement during shipment. IMPORTANT: Failure to remove this cardboard insert will cause the pump to not function as intended, possibly resulting in an overflow. 5 INSTALLATION Physical Installation Piping Connections Connect inlet and outlet tubing to the condensate pump as follows: 1. Cut end of pipe(s) from evaporator or furnace drain at a 45° angle as shown to prevent pipe(s) from sealing closed when sitting against the tank’s floor. 2. The pump will accept up to three drain lines, although care should be used to make certain that total inflow does not exceed the rated output of pump. If more water drains into the pump than the rated output, the tank will overflow. Route drain pipe(s) downward into one or more pump inlet opening(s) one to three inches, ensuring no interference with float operation. Keep any unused openings closed using the supplied cap plugs. 3. Install outlet tubing or piping onto outlet check valve and secure with hose clamp (not provided). • Use 3/8” inside diameter maximum tubing or piping to prevent excessive flow back to unit. 4. Route outlet tubing or piping from pump straight up as high as necessary. • Do not extend higher than 75% of the total dynamic head capacity of the pump. 5. From the high point, slope discharge line down slightly to a point above the drain area. Then, turn down and route to a suitable drain at a point below or approximately level with the bottom of the pump, if possible. • This will produce a siphoning effect which will improve efficiency of the pump. 6. If it is not possible to slope the discharge line down, make an inverted “U” trap directly above the pump at the highest point. 6 INSTALLATION Electrical Connections Electrical Connections Risk of severe injury or death by electrical shock. • • • • • • • To reduce risk of electrical shock, disconnect power before working on or around the system. More than one disconnect switch may be required to de-energize the equipment before servicing. If the power disconnect is out of sight, lock it in the open position and tag it to prevent unexpected application of power. Some pumps are supplied with lead wires and are intended to be hardwired using a junction box or other approved enclosure. The pumps include a grounding connector. To reduce risk of electric shock, be certain that it is properly connected to ground. In a 230 V direct wire installation, one side of the line going to the pump is always electrically energized, regardless of whether the liquid level control switch is open or closed. To avoid hazards when installing or servicing, install a double-pole disconnect near the pump installation. Some pumps are supplied with a grounding conductor and grounding-type attachment plug. To reduce risk of electric shock, be certain that it is connected only to a properly grounded groundingtype receptacle. Do not remove the third prong from the plug. The third prong is to ground the pump to help prevent possible electric shock hazard. Check electrical outlets with a circuit analyzer to ensure power, neutral, and ground wires are properly connected. If not, a qualified, licensed electrician should correct the problem. The flexible jacketed cord assembly mounted to the pump must not be modified in any way, with the exception of shortening the cord to fit into a control panel. Any splice between the pump and the control panel must be made within a junction box and comply with the National Electrical Code. Wiring Guidelines Check the pump label for proper voltage required. Do not connect to voltage other than that shown. Be certain that this pump is connected to a circuit equipped with a ground fault circuit interrupter (GFCI) device if required by code. The pump should be connected or wired to its own circuit, with no other electric receptacles or equipment in the circuit. The fuses or circuit breaker should be of ample capacity in the electrical circuit. Line Voltage Connections The VCMA pump has a power cord for connection to the power supply. The power cord must be connected to a constant source of power matching the voltage specified on the pump nameplate. Do not connect to a fan or any device that runs intermittently. Models With Stripped Wire Ends Some models are supplied with a stripped wire cord end. Power connections must be made within a junction box, and must comply with the National Electrical Code. Employ a licensed electrician. The power cord wires are color coded as follows: • Green/yellow - ground • Brown - line, and • Blue - line (230 V) or neutral (115 V) 7 INSTALLATION Electrical Connections High Water Level Switch Connection Risk of severe injury or death by electrical shock. • Disconnect power to the furnace, air conditioning, or refrigeration unit, both main power and the low voltage thermostat circuit. Risk of bodily injury or property damage. • • In applications where property damage and/or personal injury might result from an inoperative or leaking pump due to power outages, discharge line blockage, or any other reason, a backup system(s) (e.g. auxiliary switch) and/or alarm should be used and monitored. The high level switch should be connected to a Class II Low Voltage circuit. The two switch wires are black. Do not confuse these wires with the line voltage power conductors. Risk of damage to pump or other equipment. • The high level switch is placed in an orientation that reverses the normal function of normally open and normally closed terminals. Pay close attention to the following instructions. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8 High Water Level Switch NC terminal. Connect here to activate an external alarm or relay. NO terminal. Connect here to shut off the condensing unit of the heating/cooling system. Motor cover and screw Thermostat Air Conditioner/Furnace Level switch wiring leads INSTALLATION Operation Testing High Level Switch Options There are two options for connecting the high level switch: 1. The switch is factory wired to the NO and COM terminals. This configuration will open (break) an electrical circuit when the switch is activated by a high water level in the reservoir, which can be used to stop the condensing unit(s) of the heating/cooling system. Refer to the thermostat and heating/cooling unit’s Operating Manual for expected switch operation and wiring connections. Connect the switch leads (7) in series with the low voltage thermostat circuit as specified in the heating/cooling unit’s operating manual. 2. The installer can reconfigure this switch to the NC terminal to close a low voltage circuit in the event of high water level, which could activate an external alarm or relay (purchased separately). Use the following procedure if an NC configuration is required: NOTE: This procedure should be performed by a qualified service technician. • • • • Remove the pump’s motor cover (4). Support the switch and carefully change the upper lead wire from the NO terminal (2) to the NC terminal (3). Re-install the motor cover. Connect the switch leads in series with the low voltage external component as specified in the component’s manual. Place the “Attention Service Technician” label included with the pump on the outside of the access panel in a visible location. Operation Testing Risk of severe injury or death by electrical shock. • Always disconnect the electrical power before touching the pump or discharge when water is present in the area of the pump. To test system operation, follow these steps: 1. 2. Disconnect the pump from the power source. Remove tank cover assembly from the tank. • The cover snaps on to the reservoir. • Pull out on the slot located on the long side of the white top. Place a finger in one of the larger holes in the corner of the top and lift to remove the top part of the pump. • Carefully lift the cover assembly from the tank and hold level. 3. Turn on power to the pump. 4. Test pump operating switch by raising pump switch float. • Motor should turn on before pump switch float contacts underneath side of tank cover. 5. Test high level switch by raising high level switch float. • High level switch should activate before float contacts underneath side of tank cover. • If wired to NO terminal, air handling device should shut down when float is raised. • If wired to NC terminal, external component (alarm or relay) should activate when float is raised. 6. Disconnect the pump from the power source. 7. Replace the tank cover assembly. 8. Turn on power to the pump. 9 MAINTENANCE Periodic Maintenance MAINTENANCE Periodic Maintenance • High voltages capable of causing severe injury or death by electrical shock are present in this unit. To reduce risk of electrical shock, disconnect power before working on or around the system. More than one disconnect switch may be required to de-energize the equipment before servicing. Risk of bodily injury or property damage. • • Do not allow the tank to overflow during this maintenance. Inspect and test the condensate removal system condition and operation every 6 months (more frequently in heavy-use applications). To inspect and clean the tank and other components, follow these steps: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 10 Disconnect the pump from the power source. Remove tank cover assembly from the tank. • The cover snaps on to the reservoir. • Pull out on the slot located on the long side of the white top. Place a finger in one of the larger holes in the corner of the top and lift to remove the top part of the pump. • Carefully lift the cover assembly from the tank and hold level. Be sure the floats move freely. Clean as necessary. Remove the check valve and backwash the discharge port into the volute. Do this over a sink. Clean the tank with warm water and mild soap. Flush tank with fresh water. This helps to ensure that residual condensate does not create localized pockets of acid that could cause pitting. Check inlet and outlet piping. Clean as necessary. Be sure there are no kinks in the line that would inhibit flow. Inspect the check valve and clean with warm water and mild soap if necessary. Replace the tank cover assembly. Test operation of the system. Refer to “Operation Testing” on page 9. MAINTENANCE Troubleshooting Troubleshooting Problem Probable Causes Corrective Action Pump is not connected to electrical power. Connect pump to a dedicated GFCI circuit. Circuit breaker off or fuse removed. Turn on circuit breaker or replace fuse. Accumulation of debris or build-up on Clean float; a dirty float could be too heavy to operate correctly. Pump does not start when float. tank is full of condensate Remove the tank. Check float movement path. Remove any debris or water. Float movement obstruction. obstruction. Defective switch. Replace pump. Defective motor. Replace pump. Pump is not connected to electrical power. Connect pump to a dedicated GFCI circuit. Larger pump required. The high level switch should shut off the A/C unit or signal an alarm in this condition if connected in the circuit correctly. Check to ensure that Liquid inflow matches or exceeds pump the pump high level switch is connected to the A/C unit (or alarm ciroutput capacity. cuit), and that the leads are connected to the correct switch terminals for the application. Refer to “High Water Level Switch Connection” on page 8. Check to ensure that the pump is level. If the pump is not level, it may Pump is not level. not activate, causing water to overflow from the tank. Place unit on a Condensate is overflowing flat and level surface. from the tank. Accumulation of debris or build-up on Clean float. A dirty float could be too heavy to operate correctly. float. Check valve stuck or plugged Remove check valve and inspect for proper operation. Check outlet tubing to ensure that it is not kinked or blocked. Clear Outlet flow is blocked. blocked tubing of slime and debris. Clean inlet and outlet piping. Pump impeller is not turning. Clear any blockage in the impeller housing. Defective switch. Replace pump. Defective motor. Replace pump. Remove the tank. Check float movement path. Remove any debris or Float movement obstruction. obstruction. Larger pump required. The high level switch should shut off the A/C unit or signal an alarm in this condition if connected in the circuit correctly. Check to ensure that Pump will not shut off. Liquid inflow matches or exceeds pump the pump high level switch is connected to the A/C unit (or alarm ciroutput capacity. cuit), and that the leads are connected to the correct switch terminals for the application. Refer to “High Water Level Switch Connection” on page 8. Defective switch. Replace pump. Check valve stuck or plugged. Remove check valve and inspect for proper operation. Lift too high for pump. Check rated pump performance. Pump runs but does not disInlet to impeller plugged. Pull pump and clean. charge liquid. Check outlet tubing to ensure that it is not kinked or blocked. Clear Outlet flow is obstructed. blocked tubing of slime and debris. Clean inlet and outlet piping. Check valve stuck or plugged. Remove check valve and inspect for proper operation. Check rated pump performance. Pump does not deliver rated Lift too high for pump. capacity. Low voltage, speed too slow. Check that supply voltage matches nameplate rating. Impeller or discharge pipe is clogged. Pull pump and clean. Check pipe for scale or corrosion. Pump cycles continually. Check valve leaking. Remove check valve and inspect for proper operation. 11 LIMITED WARRANTY THIS WARRANTY SETS FORTH THE COMPANY’S SOLE OBLIGATION AND PURCHASER’S EXCLUSIVE REMEDY FOR DEFECTIVE PRODUCT. Franklin Electric Company, Inc. and its subsidiaries (hereafter “the Company”) warrants that the products accompanied by this warranty are free from defects in materials or workmanship of the Company that exist at the time of sale by the Company and which occur or exist within the applicable warranty period. Any distributor, sub-distributor, recipient, end-user and/or consumer agrees that by accepting the receipt of the products, the distributor, sub-distributor, recipient, end user and/or consumer expressly agrees to be bound by the terms of the warranty set forth herein. I. Applicable Warranty Period The products accompanied by this warranty shall be covered by this Limited Warranty for a period of 12 months from the date of original purchase by the consumer. In the absence of suitable proof of purchase date, the warranty period of this product will begin to run on the product's date of manufacture. II. Instructions Applicable to this Limited Warranty 1. Consumers wishing to submit a warranty claim must return the products accompanied by this warranty to the point of purchase for warranty consideration. 2. 3. 4. Upon discovery of a defect, any personal injury, property damage or any other type of resulting damage, if applicable, shall be reasonably mitigated to the extent possible. At its discretion, the Company may inspect products either at its facilities or in the field, and after determination of a warranty claim, will, at its option, repair or replace defective parts. Repaired or replaced parts will be returned freight prepaid by the Company. This warranty policy does not cover any labor or shipping charges. The Company shall not be liable for any costs or charges attributable to any product testing, maintenance, installation, repair or removal, or for any tools, supplies, or equipment needed to install, repair, or remove any product. III. Limitations Applicable to this Limited Warranty THIS WARRANTY DOES NOT APPLY TO ANY OF THE FOLLOWING: 1. 12 Brushes, impeller, or cam on models with brush-type motors and/or flex-vane impellers. 2. Any product that is not installed, applied, maintained, and used in accordance with the Company's published instructions, applicable codes, applicable ordinances and/or with generally accepted industry standards. 3. Any product that has been subject to misuse, misapplication, neglect, alteration, accident, abuse, tampering, acts of God (including lightning), acts of terrorism, acts of war, fire, improper storage or installation, improper use, improper maintenance or repair, damage or casualty, or to an excess of the recommended maximums as set forth in the product instructions. 4. Any product that is operated with any accessory, equipment, component, or part not specifically approved by the Company. 5. Use of replacement parts not sold by the Company, the unauthorized addition of non-Company products to other Company products, and the unauthorized alteration of Company products. 6. Products damaged by normal wear and tear, normal maintenance services and the parts used in connection with such service, or any other conditions beyond the control of the Company. 7. Any product that has been used for purposes other than those for which it was designed and manufactured. 8. Any use of the product where installation instructions and/or instructions for use were not followed. 9. Products connected to voltage other than indicated on nameplate. 10. Products where the pump was exposed to any of the following: sand, gravel, cement, grease, plaster, mud, tar, hydrocarbons, hydrocarbon derivatives (oil, gasoline, solvents, etc.) or other abrasive or corrosive substances. 11. Products in which the pump has been used to pump or circulate anything other than fresh water at room temperature. 12. Products in which the pump was allowed to operate dry (fluid supply cut off). 13. Products in which the sealed motor housing has been opened or the product has been otherwise dismantled by customer. 14. Products in which the cord has been cut to a length of less than three feet. The Company reserves the right at any time, and from time to time, to make changes in the design and/or improvements upon its product without thereby imposing any obligation upon itself to make corresponding changes or improvements in or upon its products already manufactured and/or previously sold. The Company further reserves the right to substitute parts or components of substantially equal quality in any warranty service required by operation of this Limited Warranty. This written Limited Warranty is the entire warranty authorized and offered by the Company. There are no warranties or representations beyond those expressed in this document. THIS WARRANTY AND REMEDY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES AND REMEDIES INCLUDING WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND/OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WHICH ARE HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMED AND EXPRESSLY EXCLUDED. CORRECTION OF NON-CONFORMITIES, IN THE MANNER AND FOR THE PERIOD OF TIME AS SET FORTH ABOVE, SHALL CONSTITUTE FULFILLMENT OF ALL LIABILITY OF THE COMPANY TO THE PURCHASER WHETHER BASED ON CONTRACT, NEGLIGENCE, OR OTHERWISE. THE COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES SUCH AS, BUT NOT LIMITED TO: DAMAGE TO OR LOSS OF OTHER PROPERTY OR EQUIPMENT, LOSS OF USE OF EQUIPMENT, FACILITIES OR SERVICE, LOSS OF PROFIT OR SALES, COST OF PURCHASES OR REPLACEMENT GOODS, CLAIMS OF CUSTOMERS OF THE PURCHASER, FAILURE TO WARN AND/OR INSTRUCT, LOSS OF OTHER PRODUCTS, OR COSTS OF ENVIRONMENTAL REMEDIATION, OR DIMINUTION IN PROPERTY VALUE. THE REMEDIES OF THE PURCHASER SET FORTH HEREIN ARE EXCLUSIVE, AND THE LIABILITY OF THE COMPANY SHALL NOT, EXCEPT AS EXPRESSLY PROVIDED HEREIN, EXCEED THE PRICE OF THE PRODUCTS UPON WHICH SUCH LIABILITY IS BASED. DAMAGES AS SET FORTH IN THIS PARAGRAPH SHALL BE REASONABLY MITIGATED TO THE EXTENT POSSIBLE. THIS PARAGRAPH SHALL ALSO APPLY TO ALL DAMAGES RESULTING FROM CONDITIONS SET FORTH IN SECTION III ABOVE AND (1) DEFECTS IN PRODUCT PROTOTYPES OR REPLACEMENT PART PROTOTYPES THAT HAVE NOT BEEN PUT INTO PRODUCTION, CIRCULATED AND SOLD BY THE COMPANY, AND/OR (2) DEFECTS THAT WERE NOT FOUND AT THE TIME OF SALE DUE TO SCIENTIFIC AND TECHNOLOGICAL REASONS. This Limited Warranty gives you specific legal rights. You may have other rights, which vary according to the applicable laws and regulations. Where any term of this warranty is prohibited by such laws, it shall be null and void, but the remainder of this warranty shall remain in full force and effect. DISCLAIMER: Any oral statements about the product made by the seller, the Company, the representatives or any other parties, do not constitute warranties, shall not be relied upon by the user, and are not part of the contract for sale. Seller’s and the Company’s only obligation, and buyer’s only remedy, shall be the replacement and/or repair by the Company of the product as described above. Before using, the user shall determine the suitability of the product for his intended use, and user assumes all risk and liability whatsoever in connection therewith. 13 For technical assistance, please contact: 800.701.7894 | littlegiant.com Form 998086 Rev. 001 04/19 Franklin Electric Co., Inc. | Oklahoma City, OK 73157-2010 FR FRANÇAIS SÉRIE VCMA Pompe de relevage de condensats Manuel du propriétaire littlegiant.com CONSIGNES DE SÉCURITÉ Messages d’avertissement CONSIGNES DE SÉCURITÉ Messages d’avertissement Avant de commencer Ce manuel comporte des précautions de sécurité et d’autres informations importantes dans les formats suivants: Cet équipement doit être installé et entretenu par des techniciens qualifiés capables de choisir et d’utiliser les outils, les équipements et les procédures appropriés. Le non-respect des codes électriques et codes de plomberie local et national et des recommandations de Little Giant pourrait mener à une électrocution ou un incendie, une mauvaise performance ou une défaillance de l’équipement. Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. Indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves ou la mort. Indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures légères à modérées. Indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner l’endommagement de l’équipement ou d’autres dégâts matériels. Lisez et suivez attentivement les instructions pour éviter toute blessure ou tout dommage matériel. Ne démontez pas et ne réparez pas l’appareil si ces opérations ne sont pas décrites dans le présent manuel. Consulter la plaque signalétique du produit pour obtenir des instructions et des spécifications de fonctionnement supplémentaires. Le non-respect des procédures d’installation ou d’utilisation et de tous les codes en vigueur peut entraîner les risques suivants: • • IMPORTANT : Identifie une information qui détermine le bon assemblage et la bonne utilisation du produit. • REMARQUE : Identifie une information fournissant des précisions utiles ou clarifiant un point. Ce symbole alerte l’utilisateur de la présence d’une tension électrique dangereuse dans le produit susceptible d’entraîner des blessures ou un choc électrique. Ce symbole alerte l’utilisateur de la présence de surfaces chaudes pouvant entraîner un incendie ou des blessures. 16 • • • Risque de mort, de blessure corporelle ou de dommage matériel en raison d’une explosion, d’un incendie ou d’une électrocution. Ne pas utiliser pour pomper des liquides inflammables ou explosifs comme l’essence, le mazout, le kérosène, etc. Ne pas utiliser dans une atmosphère explosive ou un emplacement dangereux selon le Code national de l’électricité, ANSI/NFPA70. Ne pas manipuler une pompe ou un moteur de pompe avec les mains mouillées ou debout sur une surface humide ou mouillée, ou dans de l’eau. Lorsqu’une pompe est en mode de fonctionnement, ne pas toucher le moteur, les tuyaux ou l’eau tant que l’unité n’a pas été débranchée ou déconnectée électriquement. Si le dispositif de coupure du circuit d’alimentation se situe hors site, le verrouiller en position ouverte et le consigner afin d’empêcher toute mise sous tension inopinée. Si le panneau du disjoncteur n’est pas accessible, contacter la compagnie d’électricité afin que le courant soit coupé. TABLE DES MATIÈRES Avant de commencer • • • • • • • • Cette unité contient des hautes tensions capables de causer de graves blessures ou la mort par électrocution. Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez l’alimentation avant de travailler sur le système ou autour de celui-ci. Plusieurs interrupteurs d’isolement peuvent être nécessaires pour décharger l’équipement avant de procéder à son entretien. Assurer de brancher la pompe à un circuit protégé par un disjoncteur de défaut à la terre (GFCI) si requis par le code. Raccorder le système de pompe en respectant la tension indiquée. Vérifiez les codes locaux d'électricité et de bâtiment avant l'installation. L'installation doit être conforme à la réglementation ainsi qu'au NEC (Code américain de l’électricité) le plus récent et l’OSHA (loi sur la santé et la sécurité au travail des États-Unis). Ne pas soulever la pompe à l’aide du cordon électrique. Ne pas retirer la troisième broche de la fiche d’alimentation électrique ni couper la fiche du cordon. Ces actions annuleront la garantie. Ne pas utiliser de rallonge. La pompe doit être utilisée uniquement avec des liquides compatibles avec les matériaux de ses composants. Si la pompe est utilisée avec des liquides incompatibles avec les composants de la pompe, le liquide peut provoquer une défaillance du système d'isolation électrique entraînant un choc électrique. Risque de dommages à la pompe ou d’autres équipements. • Inspecter périodiquement la pompe et les composants du système. Vérifier régulièrement que les tuyaux flexibles ne montrent pas de signe de faiblesse ou d’usure et que les branchements sont tous fiables. • En cas d'utilisation dans un environnement de four à gaz, il faut veiller à ce que l'acidité du condensat ne tombe pas en dessous de la moyenne de 3,4 (afin d’éviter qu’une poche d’acide localisée se forme et devienne agent de corrosion à la manière d’une batterie), prévoir de nettoyer le réservoir régulièrement ou de le rincer avec de l’eau. • Prévoir et effectuer un entretien régulier, conformément aux exigences énoncées à la section sur l’entretien. • • • • • • • • • Risque de blessure, de choc électrique ou de dégâts matériels. Cet équipement ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou cognitives réduites, ou par des personnes n’ayant pas l’expérience ou l’expertise appropriée, sauf si ces personnes sont supervisées ou ont reçu des instructions à cet effet. Les enfants ne doivent pas utiliser l’équipement ni jouer avec l’appareil ou dans sa proximité immédiate. L’équipement peut démarrer automatiquement. Effectuer les procédures de verrouillage/étiquetage avant d'entretenir l'équipement. Une pompe inopérante ou défectueuse pourrait entraîner une inondation, des blessures corporelles ou des dommages matériels. L’utilisation de cet équipement nécessite les instructions d’installation et d’utilisation détaillées fournies dans le présent manuel à utiliser avec ce produit. Lisez le manuel intégralement avant de procéder à l’installation et à l’utilisation du produit. L’utilisateur final doit recevoir et conserver le manuel pour consultation ultérieure. Garder les étiquettes de sécurité propres et en bon état. Garder la zone de travail propre, bien éclairée et dégagée. Porter des lunettes de sécurité lors de l’installation ou de l’entretien de la pompe. TABLE DES MATIÈRES DESCRIPTION DU PRODUIT -------SPÉCIFICATIONS -----------INSTALLATION -------------INSTALLATION PHYSIQUE - - - - - - - RACCORDEMENTS DE TUYAUTERIE -CONNEXIONS ÉLECTRIQUES - - - - - - CONSIGNES POUR LE CÂBLAGE - - - RACCORDEMENTS DE TENSION DE LIGNECÂBLER L’INTERRUPTEUR AUXILIAIRE POUR NIVEAU D'EAU ÉLEVÉ - - - - TEST DE FONCTIONNEMENT - - - - - - ENTRETIEN ---------------MAINTENANCE PÉRIODIQUE - - - - - - DÉPANNAGE -------------GARANTIE LIMITÉE - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 18 - 18 - 19 - 19 -20 - 21 - 21 -22 - - - - - - -22 -24 -25 -25 -26 -28 17 DESCRIPTION DU PRODUIT Spécifications DESCRIPTION DU PRODUIT Cette pompe à condensats aspire l’eau de condensation qui s’égoutte d’un serpentin d’évaporateur d’un climatiseur, d’un serpentin d’appareil frigorifique, d’un générateur d’air chaud à condensation ou d’une chaudière à condensation. La pompe est contrôlée par un interrupteur à flotteur qui démarre et arrête la pompe automatiquement à des niveaux préréglés en usine. Les pompes avec un S dans le numéro de modèle comprennent également un interrupteur de niveau d'eau auxiliaire. Cet interrupteur se connecte à un circuit à faible voltage de classe II (thermostat, avertisseur, relais, etc.) À la livraison, l’interrupteur est configuré de manière à ouvrir le circuit du thermostat lorsque le réservoir de la pompe a un niveau élevé. L’ouverture du circuit du thermostat fait cesser le fonctionnement du système de chauffage/refroidissement, ce qui empêche la production de condensat. L’installateur peut également configurer cet interrupteur de manière à fermer le circuit lorsque le niveau d’eau est élevé, afin de faire fonctionner un composant externe (avertisseur ou relais, non inclus avec la pompe). Les pompes avec un T dans le numéro de modèle comprennent également une bobine de 3/8 " ID x 20 'de tubes en vinyle pour utilisation comme tubulure de refoulement. Ce produit a été soigneusement testé, inspecté et emballé pour en assurer la livraison et le fonctionnement sécuritaires. Veuillez examiner votre pompe soigneusement afin de vous assurer qu’aucun dommage ne s’est produit pendant l’expédition. Dans le cas contraire, veuillez communiquer avec le vendeur. Il vous aidera à obtenir un remplacement ou une réparation, le cas échéant. Spécifications Série de modèles VCMA-15 VCMA-20 VCMA-20ULS Volts 115 115 230 HZ 60 60 50/60 Ampères 1.0 1.5 0.5 Watts 60 93 75 Poids 4.4 lb. (2 kg) 5 lb. (2.3 kg) 5 lb. (2.3 kg) Poids avec tubulure 5.8 lb. (2.6 kg) 6.3 lb. (2.9 kg) 6.3 lb. (2.9 kg) Débits Performance gal/h (l/h) 18 Série de modèles Volts VCMA-15 VCMA-20 VCMA-20 115 115 230 0,3 m (1 pi) 1,5 m (5 pi) 65 (246) 80 (303) 80 (303) 50 (190) 70 (265) 70 (265) 3 m (10 pi) 25 (95) 48 (182) 48 (182) 4,6 m (15 pi) 0 25 (95) 25 (95) Arrêt 4,6 m (15 pi) 6,1 m (20 pi) 5,2 m (17 pi) PSI 6.5 8.7 7.4 INSTALLATION Installation Physique INSTALLATION Installation Physique Risque de dommages à la pompe ou d’autres équipements. • Avant d’installer la pompe, faire faire plusieurs cycles au climatiseur pour recueillir le condensat dans un contenant séparé afin d’éliminer les huiles résiduelles qui seraient encore présentes dans le système. Ne pas procéder à la vidange du système pourrait entraîner des dommages à la pompe et aux conduites de récupération des fluides. • Soutenir la pompe et la tuyauterie au cours de l’assemblage et après installation. Un manquement pourrait entraîner la rupture des tuyaux, la défaillance de la pompe, la défaillance des paliers du moteur, etc. • Ne pas installer la pompe d'une manière qui l'assujettis aux éclaboussures ou à la pulvérisation. • La pompe est pour l'usage d'intérieur seulement 1. 2. 3. Déballer la pompe avec soin. Installer la pompe sur une surface plane. • S’assurer que la surface de montage peut supporter le poids combiné de la pompe et du réservoir rempli d’eau. La surface choisie doit fournir un emplacement à niveau et stable pour la durée de vie de la pompe. L’orifice d’aspiration doit se trouver sous la sortie de vidange de l’équipement produisant le condensat pour permettre au condensat de s’écouler vers la pompe par gravité. • L’unité peut être montée sur le côté du climatiseur/de la fournaise ou sur un mur proche. Le réservoir dispose de deux fentes de montage, situées à chacune de ses extrémités. • Veiller à ne pas boucher ni obstruer les ouvertures d’aération (situées près du boîtier du moteur) pour permettre à l’air de circuler librement à travers ces ouvertures. Trouvez la pièce en carton qui dépasse de la fente d’aération du couvercle du moteur. Retirez la pièce en carton de la fente en la faisant coulisser doucement et jetez-la. Cette pièce en carton sert à prévenir tout mouvement de l’interrupteur lors du transport. Important: Ne pas retirer cette pièce en carton empêchera la pompe de fonctionner correctement, ce qui peut entraîner un débordement. 19 INSTALLATION Installation Physique Raccordements de tuyauterie Raccorder la tubulure d'entrée et de sortie à la pompe de condensat comme suit: Coupez l'extrémité du (des) tuyau (s) d'évaporateur ou du drain du four à un angle de 20° - 60° comme indiqué pour éviter que le tuyau (s) ne soit fermé lorsqu'il est assis contre le plancher du réservoir. 2. La pompe accepte jusqu’à trois tuyaux d’écoulement, mais faites tout de même attention à ce que l’afflux total ne dépasse pas la sortie nominale de la pompe. Un afflux d’eau dans la pompe supérieur à la sortie nominale entraînera un débordement. Faites desc-endre le ou les tuyaux d’écoulement dans une ou plusieurs ouvertures d’entrée de la pompe à une profondeur de 2,5 à 7,6 cm (1 à 3 po), en vous assurant de ne pas interfér-er avec le fonctionnement du flotteur. Maintenez toutes les ouvertures non utilisées fermées à l’aide des capuchons fournis. 3. Installer la tubulure ou tuyauterie de sortie sur la soupape de contrôle de sortie et la fixer avec le collier de serrage (non fourni). • Utilisez 3/8 pouces de diamètre intérieur maximum tubulure ou tuyauterie pour éviter un écoulement excessif de retour à l'unité. 4. Acheminez la tubulure ou tuyauterie de sortie de la pompe vers le haut aussi haut que nécessaire. • Ne pas dépasser 75% de la charge hydraulique (gal/h)de la pompe. 5. À partir du point le plus haut, inclinez légèrement le tuyau de refoulement vers le bas jusqu’à un point au-dessus de la zone d’écoulement. Ensuite, tournez vers le bas et acheminez vers un siphon approprié à un point en-dessous ou à peu près au niveau du bas de la pompe, si possible. • Cela produira un effet de siphon, qui améliore l’efficacité de la pompe. 6. S’il n’est pas possible de faire incliner le tuyau vers le bas, faire un siphon « U » inversé au sommet, directement au-dessus de la pompe. 1. 20 INSTALLATION Connexions électriques Connexions électriques Risque de blessure grave ou de mort par électrocution. • • • • • • • Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez l’alimentation avant de travailler sur le système ou autour de celui-ci. Plusieurs interrupteurs d’isolement peuvent être nécessaires pour décharger l’équipement avant de procéder à son entretien. Si le raccordement à la source d’alimentation électrique n’est pas visible, verrouiller en position « ouvert » et étiqueter pour éviter la mise sous tension par inadvertance. Certaines pompes sont fournies avec des fils conducteurs et sont destinées à être câblées avec une boîte de jonction ou un autre boîtier approuvé. Les pompes sont équipées d’un connecteur de mise à la terre. Pour réduire le risque de décharge électrique, assurez-vous qu’il est correctement raccordé à la terre. Lors d’un câble direct de 230 V, un côté de la ligne reliée à la pompe est toujours alimenté électriquement, que l’interrupteur de contrôle du niveau de liquide soit ouvert ou fermé. Afin de prévenir tout risque lors de l’installation ou de l’entretien, installez un dispositif de découplage bipolaire à proximité de l’installation de la pompe. Certaines pompes sont fournies avec un conducteur de mise à la terre et d’une fiche de branchement de type mise à la terre. Pour réduire le risque de décharge électrique, assurez-vous qu’il est correctement raccordé à un réceptacle de type mise à la terre uniquement. Ne retirez pas la troisième broche de la fiche. La troisième broche permet de mettre la pompe à la terre afin d’éviter les éventuelles décharges électriques. Vérifier les prises électriques à l’aide d’un analyseur de circuit pour s’assurer que les fils de phase, de neutre et de terre sont correctement branchés. Si ce n’est pas le cas, le problème doit être corrigé par un électricien qualifié agréé. Le cordon flexible enveloppé monté sur la pompe ne peut être modifié d’aucune manière que ce soit. Il peut uniquement être raccourci si cela est nécessaire pour le faire rentrer dans le panneau de commande. Toute épissure entre la pompe et le panneau de commande doit être réalisée dans une boîte de jonction en conformité avec le code national de l’électricité. Faire appel à un électricien agréé. Consignes pour le câblage Vérifiez l’étiquette de la pompe pour la tension appropriée requise. Ne branchez pas à une tension autre que celle indiquée. Assurez-vous que cette pompe est raccordée à un circuit doté d’un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT) si requis par le code. La pompe doit être connectée ou branchée sur son propre circuit, sans autre prise ou équipement sur la ligne du circuit. Les fusibles et les disjoncteurs doivent être d’une capacité suffisante dans le circuit électrique. 21 INSTALLATION Connexions électriques Raccordements de tension de ligne La pompe VCMA dispose d’un cordon d’alimentation permettant de la raccorder à l’alimentation électrique. Le cordon d’alimentation doit être raccordé à une source d’alimentation électrique constante dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de la pompe. Ne le raccordez pas à un ventilateur ou à tout dispositif fonctionnant par intermittence. Modèles dotés de fils aux extrémités dénudées Certains modèles sont fournis avec des fils aux extrémités dénudées. Les connexions d’alimentation, ainsi que tout dispositif de contrôle du niveau de liquide, doivent être réalisées/installés dans une boîte de jonction montée à l’extérieur du bassin, en conformité avec le code national de l’électricité. Faites appel à un électricien agréé. Le code de couleurs suivant est utilisé pour les cordons d’alimentation : • Vert/jaune - terre • Marron - ligne et • Bleu - ligne (230 V) ou neutre (115 V) Câbler l’interrupteur auxiliaire pour niveau d'eau élevé Risque de blessure grave ou de mort par électrocution. • Couper l’alimentation électrique du climatiseur ou de l’appareil de réfrigération, tant la ligne d’alimentation principale que le circuit à faible voltage du thermostat. Risque de blessures corporelles ou de dommages matériels. • Dans les applications où des dommages matériels et/ou des blessures corporelles pourraient découler du non-fonctionnement ou d’une fuite de la pompe en raison de pannes de courant, d’une obstruction de la ligne de refoulement ou de toute autre raison, un ou des systèmes de secours (par exemple un interrupteur auxiliaire) et/ou une alarme doivent être utilisés et surveillés. • L’interrupteur auxiliaire en cas de niveau élevé doit être connecté à un circuit de faible voltage de classe II. Les deux fils de l’interrupteur auxiliaire sont de couleur noire. Ne pas confondre ces fils avec les conducteurs de tension composée. Risque de dommages à la pompe ou d’autres équipements. • L’interrupteur auxiliaire en cas de niveau élevé doit être orienté de façon à inverser la fonction normale des bornes normalement ouvert et normalement fermé. Suivre très attentivement les instructions ci-dessous. 22 INSTALLATION Connexions électriques 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Interrupteur pour niveau d'eau élevé Borne NC. Connectez ici pour activer une alarme ou un relais externe. Borne NO. Connectez ici pour arrêter l’unité de condensation du système de chauffage/refroidissement. Capot moteur Thermostat Climatiseur/fournaise Câbles de commutation de niveau Options de l’interrupteur de niveau élevé Il y a deux options pour relier le commutateur de haut niveau: 1. Le commutateur est câblé en usine aux bornes NO et COM. Cette configuration va ouvrir (casser) un circuit électrique lorsque l'interrupteur est activé par un niveau d'eau élevé dans le réservoir, qui peut être utilisé pour arrêter le ou les groupe (s) de condensation du système de chauffage/refroidissement. Consultez le manuel d’utilisation du thermostat et de l’unité de chauffage/refroidissement pour connaître le fonctionnement attendu de l’interrupteur et les connexions des fils. Connectez les fils conducteurs de l’interrupteur (7) en série avec le circuit du thermostat basse tension comme indiqué dans le manuel de l’unité de chauffage/refroidissement. 2. L’installateur peut reconfigurer cet interrupteur à la borne NF pour fermer un cir-cuit basse tension en cas de niveau d’eau élevé, afin d’activer une alarme ou un relais externe (vendus séparément). Utilisez la procédure suivante si une configuration NC est requise: Remarque: Cette procédure doit être effectuée par un technicien de service qualifié. • • • • Retirer le couvercle du moteur de la pompe (4). Soutenir l’interrupteur et passer soigneusement le fil de connexion supérieur de la borne NO (2) à la borne NC (3). Réinstaller soigneusement le couvercle du moteur de la pompe. Connecter les fils de connexion de l’interrupteur au circuit à faible voltage du composant externe comme le recommande le manuel le composant. Accoler l’étiquette « ATTENTION TECHNICIEN D’ENTRETIEN » fournie avec la pompe bien visiblement à l’extérieur du panneau d’accès. 23 INSTALLATION Test de fonctionnement Test de fonctionnement Risque de blessure grave ou de mort par électrocution. • Toujours débrancher l’alimentation électrique avant de toucher à la pompe ou au refoulement en présence d’eau dans la zone de la pompe. Pour tester le fonctionnement du système, procédez comme suit: 1. 2. Débranchez l'alimentation de la pompe. Retirez l’ensemble de capot du réservoir. • Le capot se fixe au réservoir par pression. • Tirez sur la fente située sur le côté long de la partie supérieure blanche. Placez un doigt dans l’un des plus grands orifices dans le coin du capot et soulevez pour retirer. • Soulever cet assemblage avec précaution au-dessus du réservoir et le maintenir à niveau. 3. Mettre la pompe sous tension. 4. Tester l’interrupteur de fonctionnement de la pompe en faisant monter le flotteur. • Le moteur devrait démarrer avant que le flotteur de l’interrupteur ne touche le dessous du couvercle du réservoir. 5. Tester l’interrupteur auxiliaire pour niveau élevé en faisant monter le flotteur de cet interrupteur. • L’interrupteur pour niveau élevé devrait se déclencher avant que le flotteur ne touche le dessous du couvercle du réservoir. • Si câblé à la borne NO, l’appareil de traitement de l’air devrait s’arrêter avec la levée du flotteur. • Si câblé à la borne NC, le composant externe (avertisseur ou relais) devrait se mettre en marche avec la levée du flotteur. 6. Débranchez l'alimentation de la pompe. 7. Remettez l’ensemble de capot sur le réservoir. 8. Mettre la pompe sous tension. 24 ENTRETIEN Maintenance périodique ENTRETIEN Maintenance périodique • Cet appareil contient des tensions élevées susceptibles d’entraîner par choc électrique des blessures graves ou la mort. Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez l’alimentation avant de travailler sur le système ou autour de celui-ci. Plusieurs interrupteurs d’isolement peuvent être nécessaires pour décharger l’équipement avant de procéder à son entretien. Risque de blessures corporelles ou de dommages matériels. • Ne pas laisser le réservoir déborder pendant les travaux d’entretien. • Inspecter et tester l’état et le fonctionnement de la pompe de relevage de condensats tous les six mois (plus fréquemment en cas d’utilisation intensive). Pour inspecter et nettoyer le réservoir et les autres composants, suivez ces étapes : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Débranchez l'alimentation de la pompe. Retirez l’ensemble de capot du réservoir. • Le capot se fixe au réservoir par pression. • Tirez sur la fente située sur le côté long de la partie supérieure blanche. Placez un doigt dans l’un des plus grands orifices dans le coin du capot et soulevez pour retirer. • Soulever cet assemblage avec précaution au-dessus du réservoir. S’assurer que le mouvement des flotteurs reste libre. Nettoyer au besoin. Retirez la soupape antiretour et lavez à contre-courant le port de refoulement dans la volute. Effectuez cette opération au-dessus d’un évier. Nettoyer le réservoir à l’eau chaude avec un savon doux. Rincer le réservoir avec de l’eau. Cela permet de s'assurer que le condensat résiduel ne crée pas de poches d'acide localisées qui pourraient causer des piqûres. Vérifier les tuyaux d’aspiration et de refoulement. Nettoyer au besoin. Vérifier l’absence de pli, de coque ou de coude brusque qui bloquerait l’écoulement dans les conduits. Inspecter le clapet anti-retour et nettoyer à l’eau chaude avec un savon doux au besoin. Remettez l’ensemble de capot sur le réservoir. Tester le fonctionnement du système. Consultez “Test de fonctionnement” à la page 24. 25 ENTRETIEN Dépannage Dépannage Problème Causes probables Mesure corrective La pompe n’est pas branchée à l’alimentation Raccordez la pompe à un circuit dédié équipé d’une prise DDFT. électrique. Le disjoncteur est éteint ou le fusible a été retiré. La pompe ne démarre pas lor- Accumulation de débris ou colmatage du sque le réservoir est rempli flotteur. d’eau de condensat. Obstruction du mouvement du flotteur. Mettez le disjoncteur sous tension ou remplacez le fusible. Nettoyez le flotteur ; il est possible qu’un flotteur sale soit trop lourd pour fonctionner correctement. Retirez le réservoir. Vérifiez la trajectoire de mouvement du flotteur. Retirez tous débris ou toute obstruction. Interrupteur défectueux. Remplacez la pompe. Moteur défectueux. Remplacez la pompe. La pompe n’est pas branchée à l’alimentation Raccordez la pompe à un circuit dédié équipé d’une prise DDFT. électrique. L’afflux de liquide atteint ou dépasse la capacité de sortie de la pompe. Une pompe de plus grande taille est nécessaire. S’il est correctement connecté au circuit, l’interrupteur de niveau élevé doit couper le climatiseur ou déclencher une alarme lorsque ce cas se présente. Assurez-vous que l’interrupteur de niveau élevé de la pompe est connecté au climatiseur (ou au circuit d’alarme), et que les fils conducteurs sont connectés aux bon-nes bornes de l’interrupteur pour l’application. La pompe n’est pas de niveau. Assurez-vous que la pompe est de niveau. Si la pompe n’est pas de niveau, elle peut ne pas s’activer, ce qui entraînera un débordement d’eau du réservoir. Placez l’unité sur une surface plane de niveau. Le condensat débord-e du réservoir. Accumulation de débris ou colmatage du flotteur. La pompe ne s’éteint pas. La pompe fonctionne, mais elle ne refoule pas le liquide. 26 Nettoyez le flotteur. Il est possible qu’un flotteur sale soit trop lourd pour fonctionner correctement. Soupape antiretour bloquée ou bouchée Retirez la soupape antiretour et vérifiez qu’elle fonctionne correctement. Le débit de sortie est bloqué. Contrôlez la tuyauterie de sortie afin de vous assurer qu’elle n’est pas coudée ou obstruée. Nettoyez la boue et les débris de tout tuyau obstrué. Nettoyez la tuyauterie d’entrée et de sortie. La roue de la pompe ne tourne pas. Nettoyez toute obstruction dans le boîtier de la roue. Interrupteur défectueux. Remplacez la pompe. Moteur défectueux. Remplacez la pompe. Obstruction du mouvement du flotteur. Retirez le réservoir. Vérifiez la trajectoire de mouvement du flotteur. Retirez tous débris ou toute obstruction. L’afflux de liquide atteint ou dépasse la capacité de sortie de la pompe. Une pompe de plus grande taille est nécessaire. S’il est correctement connecté au circuit, l’interrupteur de niveau élevé doit couper le climatiseur ou déclencher une alarme lorsque ce cas se présente. Assurez-vous que l’interrupteur de niveau élevé de la pompe est connecté au climatiseur (ou au circuit d’alarme), et que les fils conducteurs sont connectés aux bon-nes bornes de l’interrupteur pour l’application. Interrupteur défectueux. Remplacez la pompe. Soupape antiretour bloquée ou bouchée. Retirez la soupape antiretour et vérifiez qu’elle fonctionne correctement. La pompe est soulevée trop haut. Vérifiez le rendement de la pompe nominale. L’entrée de la roue est bouchée. Tirez la pompe est nettoyez. Le débit de sortie est obstrué. Contrôlez la tuyauterie de sortie afin de vous assurer qu’elle n’est pas coudée ou obstruée. Nettoyez la boue et les débris de tout tuyau obstrué. Nettoyez la tuyauterie d’entrée et de sortie. Problème Causes probables Soupape antiretour bloquée ou bouchée. La pompe est soulevée trop haut. La pompe n’atteint pas la puisTension faible, vitesse trop lente. sance nominale. La pompe tourne en continu. Mesure corrective Retirez la soupape antiretour et vérifiez qu’elle fonctionne correctement. Vérifiez le rendement de la pompe nominale. Vérifiez que la tension d’alimentation correspond au courant nominal indiqué sur la plaque signalétique. La roue ou le tuyau de refoulement est bouché(e). Tirez la pompe est nettoyez. Vérifiez que le tuyau est exempt de tartre ou de corrosion. Fuite de la soupape antiretour. Retirez la soupape antiretour et vérifiez qu’elle fonctionne correctement. 27 GARANTIE LIMITÉE LA PRÉSENTE GARANTIE ÉNONCE LA SEULE OBLIGATION DE LA SOCIÉTÉ ET LE RECOURS EXCLUSIF DE L'ACHETEUR POUR UN PRODUIT DÉFECTUEUX. Franklin Electric Company, Inc et ses filiales (ci-après « la Société ») garantit que les produits accompagnés de cette garantie sont exempts de défauts de matériaux ou de fabrication de la Société existant au moment de la vente par la Société et qui se produisent ou existent pendant la période de garantie applicable. Tout distributeur, sous-distributeur, destinataire, utilisateur final et/ou consommateur, en acceptant la réception des produits, convient que le distributeur, sous-distributeur, destinataire, utilisateur final et/ou consommateur accepte expressément d'être lié par les termes de la garantie qui y sont énoncés. I. Période de Garantie Applicable Les produits accompagnés par cette garantie doivent être couverts par cette Garantie Limitée pour une période de 12 mois à compter de la date d'achat originale par le consommateur. En l'absence de preuves concrètes de la date d'achat, la période de garantie de ce produit commencera à partir de la date de fabrication du produit. II. Instructions applicables à cette garantie limitée 1. Les consommateurs qui désirent soumettre une réclamation de garantie doivent retourner les produits accompagnés de cette garantie au point d’achat, pour étude de garantie. 2. En cas de découverte d’un défaut, toute blessure, tout dommage matériel et tout autre type de dommage qui en résultent, le cas échéant, seront mitigés de manière raisonnable et dans les limites possibles. 3. À sa discrétion, l’Entreprise peut inspecter les produits à ses installations ou sur le terrain; et après étude d’une réclamation de garantie, peut à sa discrétion réparer ou remplacer les pièces défectueuses. La livraison des pièces réparées ou remplacées sera prépayée par l’Entreprise. 4. Cette politique de garantie ne couvre pas de quelconques frais de main-d’oeuvre ou d’expédition. L’Entreprise ne pourra pas être tenue responsable de tout coût ou frais associés au test, à la maintenance, à l’installation, à la réparation ou au retrait d’un produit, ou à tout outil ou équipement ou à toute fourniture nécessaires pour installer, réparer ou retirer un produit. III. Restrictions applicables à cette garantie limitéey CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE À AUCUN DES CAS SUIVANTS : 1. Balais impulseur ou came sur les modèles avec des moteurs à balai ou des impulseurs à aubes flexibles. 2. Tout produit qui n’est pas installé, appliqué, entretenu et utilisé conformément aux instructions publiées par l’Entreprise, aux codes en vigueur, aux règlements applicables et aux normes généralement acceptées par l’industrie. Tout produit qui a été soumis à une mauvaise utilisation ou application, à la négligence, à une altération, à un accident, à un abus, à du vandalisme, à des actes de la nature (y compris la foudre), à des actes terroristes, à des actes de guerre, au feu, à une installation ou à un entreposage inappropriés, à une utilisation inappropriée, à une maintenance ou à une réparation inappropriées, à des dommages et à des accidents, ou au dépassement des maximums recommandés dans les instructions du produit. Tout produit qui est utilisé avec tout accessoire, équipement ou composant ou toute pièce qui ne sont pas explicitement approuvés par l’Entreprise. L’utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas vendues par l’Entreprise, l’ajout non autorisé de produits de tiers à d’autres produits de l’Entreprise et l’altération non autorisée de produits de l’Entreprise. Produits endommagés par l’usure normale, les services de maintenance normale et les pièces utilisées avec de tels services, ou toute autre condition au-delà du contrôle de l’Entreprise. Tout produit qui a été utilisé à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu et fabriqué. Toute utilisation du produit alors que les instructions d’installation ou d’utilisation n’ont pas été respectées. Produits branchés à une tension autre que celle indiquée sur la plaque signalétique. Produits où la pompe a été exposée à l’un des éléments suivants : sable, gravier, ciment, graisse, plâtre, boue, goudron, hydrocarbures, dérivés d’hydrocarbure (huile, essence, solvants, etc.) ou autres substances abrasives ou corrosives. Produits dont la pompe a été utilisée pour pomper des liquides à une température supérieure à 140 °F (60 °C). Produits dont la pompe a fonctionné à vide (alimentation en fluide coupée). Produits dont le boîtier scellé du moteur a été ouvert, ou qui ont été démontés d’une quelconque façon par le client. Produits dont le cordon a été coupé à une longueur de moins de 3 pi (91 cm). 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 28 L’Entreprise se réserve le droit en tout temps, et de temps à autre, d’apporter des modifications à la conception ou des améliorations à ses produits, sans par ce fait même s’imposer de quelconques obligations d’effectuer des modifications ou améliorations correspondantes à ses produits déjà fabriqués ou vendus. L’Entreprise se réserve également le droit de substituer des pièces ou des composants de qualité similaire dans le cadre de tout service de garantie exigé par l’exécution de cette garantie limitée. Cette garantie limitée écrite constitue la garantie complète autorisée et offerte par l’Entreprise. Il n’existe pas de garanties ou de déclarations autres que celles stipulées dans le présent document. CETTE GARANTIE ET CES RECOURS REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES ET TOUS LES AUTRES RECOURS, Y COMPRIS SANS S’Y LIMITER, DES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, QUI SONT PAR LA PRÉSENTE EXPLICITEMENT DÉCLINÉES ET EXCLUES. LA CORRECTION DE TOUTES LES NON-CONFORMITÉS, DE LA MANIÈRE ET POUR LA PÉRIODE DE TEMPS ÉNONCÉES CIDESSUS, CONSTITUERA L’EXÉCUTION COMPLÈTE DE TOUTES LES OBLIGATIONS DE L’ENTREPRISE ENVERS L’ACHETEUR, QUE CELA SOIT FONDÉ SUR UN CONTRAT, LA NÉGLIGENCE OU AUTRE. L’ENTREPRISE NE POURRA PAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU SPÉCIAUX TELS QUE, SANS S’Y LIMITER : UN DOMMAGE OU LA PERTE DE TOUTE AUTRE PROPRIÉTÉ OU DE TOUT AUTRE ÉQUIPEMENT, LA PERTE DE JOUISSANCE DE L’ÉQUIPEMENT, DES INSTALLATIONS OU DU SERVICE, LA PERTE DE PROFITS OU DE VENTES, LE COÛT D’ACHATS OU DE BIENS DE REMPLACEMENT, LES RÉCLAMATIONS DE CLIENTS DE L’ACHETEUR, LE DÉFAUT D’AVERTIR OU DE FOURNIR DES INSTRUCTIONS, LA PERTE D’AUTRES PRODUITS OU LES COÛTS D’ASSAINISSEMENT ENVIRONNEMENTAL OU LA BAISSE DE LA VALEUR DE LA PROPRIÉTÉ. LES RECOURS DE L’ACHETEUR ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE SONT EXCLUSIFS, ET LA RESPONSABILITÉ DE L’ENTREPRISE NE POURRA PAS, SAUF MENTION EXPLICITE DANS LA PRÉSENTE, DÉPASSER LE PRIX DES PRODUITS AUXQUELS CETTE RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE. LES DOMMAGES ÉNONCÉS DANS CE PARAGRAPHE SERONT MITIGÉS DE MANIÈRE RAISONNABLE ET DANS LES LIMITES POSSIBLES. CE PARAGRAPHE S’APPLIQUERA ÉGALEMENT À TOUS LES DOMMAGES CAUSÉS PAR DES CONDITIONS ÉNONCÉES DANS LA SECTION III CI-DESSUS ET (1) LES DÉFAUTS DANS LES PROTOTYPES DE PRODUITS OU LES PROTOTYPES DE PIÈCES DE REMPLACEMENT QUI N’ONT PAS ÉTÉ MIS EN PRODUCTION, DISTRIBUÉS ET VENDUS PAR L’ENTREPRISE OU (2) LES DÉFAUTS QUI N’ONT PAS ÉTÉ DÉCOUVERTS AU MOMENT DE LA VENTE POUR DES RAISONS SCIENTIFIQUES OU TECHNOLOGIQUES. Cette garantie limitée vous confère des droits particuliers. Vous pourriez bénéficier d’autres droits, selon les lois et les règlements en vigueur. Lorsqu’une disposition de cette garantie est interdite par de telles lois, elle sera considérée comme nulle et non avenue, mais les autres dispositions de cette garantie demeureront pleinement applicables. AVIS DE NON-RESPONSABILITE : Les déclarations orales concernant le produit effectuée par le vendeur, la Société, les représentants ou toutes autres parties, ne constituent pas une garantie. L'utilisateur ne doit pas s'y fier, et elles ne font pas partie du contrat de vente. La seule obligation du vendeur et de la Société, et l'unique recours de l'acheteur, est le remplacement et/ou la réparation du produit par la Société selon les modalités décrites précédemment. Avant l'utilisation, l'utilisateur doit déterminer l'aptitude du produit pour son utilisation prévue, et l'utilisateur assume tous les risques et la responsabilité dans n'importe quel cadre avec lequel le produit sera associé. 29 Pour l’aide technique, entrez s’il vous plaît en contact : 800.701.7894 | littlegiant.com Form 998086 Rév. 001 04/19 Franklin Electric Co., Inc. | Oklahoma City, OK 73157-2010 ES ESPAÑOL LA SERIE VCMA Bomba de eliminación de condensado Manual para propietarios littlegiant.com INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD Mensajes de peligro INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD Mensajes de peligro Antes de empezar Este manual incluye precauciones de seguridad y otra información importante en los siguientes formatos: La instalación y el mantenimiento de este equipo deben estar a cargo de personal con capacitación técnica que esté familiarizado con la correcta elección y uso de las herramientas, equipos y procedimientos adecuados. El hecho de no cumplir con los códigos eléctricos y de plomería nacionales y locales y con las recomendaciones de Little Giant puede provocar peligros de descarga eléctrica o incendio, desempeños insatisfactorios o fallas del equipo. Indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, provocará una muerte o lesiones graves. Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede provocar una muerte o lesiones graves. Lea y siga las instrucciones cuidadosamente para evitar lesiones y daños a los bienes. No desarme ni repare la unidad salvo que esté descrito en este manual. Consulte las placas de características del producto para obtener instrucciones de operación, precauciones y especificaciones adicionales. Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede provocar lesiones menores o moderadas. El hecho de no seguir los procedimientos de instalación o funcionamiento y todos los códigos aplicables puede ocasionar los siguientes peligros: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede provocar daños al equipo u otros bienes. Riesgo de muerte, lesiones personales o daños materiales por explosión, incendio o descarga eléctrica. No usar para bombear líquidos inflamables o explosivos como gasolina, fueloil, kerosene, etc. No usar en atmósferas explosivas ni lugares peligrosos según la clasificación de la NEC, ANSI/NFPA70. No manipule la bomba ni el motor de la bomba con las manos mojadas o parado sobre una superficie mojada o húmeda o en agua. Cuando haya una bomba en su aplicación, no toque el motor, las tuberías ni el agua sino hasta haber desenchufado o eléctricamente desconectado la unidad. Si la desconexión de alimentación está fuera del sitio, bloquéela en la posición abierta y etiquétela para evitar una conexión inesperada de la alimentación. Si no se tuviera acceso al panel de desconexión, comuníquese con la compañía eléctrica para interrumpir el servicio. • IMPORTANTE: Identifica información que controla el ensamblaje y el funcionamiento correctos del producto. • NOTA: Identifica información útil o aclaratoria. • Este símbolo alerta al usuario sobre la presencia de un voltaje peligroso dentro del producto que podría provocar lesiones o descargas eléctricas. Este símbolo alerta al usuario sobre la presencia de superficies calientes que podrían provocar incendios o lesiones personales. 32 • • • TABLA DE CONTENIDO Antes de empezar • • • • • • • Esta unidad tiene voltajes elevados que son capaces de provocar lesiones graves o muerte por descarga eléctrica. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte la energía antes de trabajar en el sistema o cerca de él. Es posible que sea necesario más de un interruptor de desconexión para cortar la energía del equipo antes de realizarle un mantenimiento. Asegúrese de que esta bomba esté conectada a un circuito equipado con un dispositivo interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFIC) si es requerido por el código. Cablee el sistema de bombeo para los voltajes correctos. Compruebe los códigos eléctricos y de construcción locales antes de la instalación. La instalación debe estar de acuerdo con sus regulaciones, así como el National Electrical Code (NEC) más reciente y la ley de Seguridad y Salud Ocupacionales (OSHA). La bomba solo se debe utilizar con líquidos compatibles con los materiales que componen la bomba. Si la bomba se utiliza con líquidos incompatibles con los componentes de la bomba, el líquido puede causar fallas en el sistema de aislamiento eléctrico, lo que resulta en una descarga eléctrica. No use el cable eléctrico para levantar la bomba. No quite la tercera clavija del enchufe, ni corte el enchufe separándolo del cable. Esto anulará la garantía. Riesgo de daños a bomba u otros equipos. • Inspeccione periódicamente los componentes del sistema y la bomba. Revise regularmente las mangueras para controlar si están débiles o gastadas y asegúrese de que todas las conexiones sean seguras. • Al operar en un entorno de hornos de gas, se debe tener cuidado para asegurar la acidez del condensado no descienda por debajo del pH promedio de 3,4 (para evitar un bolsillo localizado de ácido que funciona como una batería que genera picaduras), para ello, se debe limpiar o enjuagar el tanque con agua dulce con regularidad. • Programe y realice servicios de mantenimiento de rutina, tal como se indica en la sección Mantenimiento del sistema. • • • • • • • • • Riesgo de lesiones corporales, descargas eléctricas o daños al equipo. Este equipo no deben usarlo niños ni personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni aquellos que carezcan de experiencia y capacitación, salvo que estén bajo supervisión o instrucción. Los niños no podrán usar el equipo ni jugar con la unidad o en las cercanías inmediatas. El equipo puede encenderse en forma automática. Realice los procedimientos de bloqueo/etiquetado antes de efectuar el mantenimiento del equipo. Una bomba que no funciona o funciona mal podría provocar una inundación y provocar lesiones personales o daños materiales. La operación de este equipo exige instrucciones detalladas para su instalación y operación que se encuentran en este manual para su uso con este producto. Lea la totalidad del manual antes de comenzar la instalación y la operación. El usuario final debe recibir y conservar el manual para usos futuros. Mantenga las etiquetas de seguridad limpias y en buenas condiciones. Mantenga el área de trabajo limpia, bien iluminada y ordenada. Use gafas de seguridad mientras realiza la instalación o el mantenimiento de la bomba. TABLA DE CONTENIDO DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO - - - - - - ESPECIFICACIONES - - - - - - - - - - INSTALACIÓN - - - - - - - - - - - - - - INSTALLATION FISICA - - - - - - - - - CONEXIONES DE TUBERÍAS - - - - - CONEXIONES ELÉCTRICAS - - - - - - - DIRECTRICES PARA EL CABLEADO - - CONEXIONES DE TENSIÓN DE LÍNEA - CABLEADO DEL INTERRUPTOR AUXILIAR DE NIVEL DE AGUA ALTO -----PRUEBA DE OPERACIÓN - - - - - - - - MANTENIMIENTO ------------PERIODIC MAINTENANCE - - - - - - - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ------GARANTÍA LIMITADA - - - - - - - - - - - - - - - - - -34 -34 -35 -35 -36 -37 -37 -38 - - - - - - -38 -40 - 41 - 41 -42 -46 33 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Especificaciones DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Esta bomba para condensado elimina automáticamente el agua condensada que gotea del serpentín del evaporador de aire acondicionado, el serpentín de un equipo de refrigeración, un calentador de condensación o una caldera de condensación. La bomba es controlada por un mecanismo de interruptor flotante, que arranca y detiene la bomba automáticamente a niveles preestablecidos de fábrica. Las bombas con una S en el número de modelo también incluyen un interruptor de nivel de agua auxiliar alto. Este interruptor debe conectarse a un circuito Clase II de voltaje bajo (p. ej., termostato, alarma o relé). Este interruptor se suministra de fábrica configurado para abrir el circuito de un termostato en el caso de que haya un alto nivel de agua en el depósito de la bomba. El hecho de abrir el circuito del termostato interrumpirá la operación del sistema de calefacción/refrigeración, de ese modo se detiene la producción de condensado. De manera alternativa, este interruptor puede ser reconfigurado por el instalador para que cierre un circuito en el caso de que haya un alto nivel de agua que opere un componente externo (una alarma o un relé que se compren por separado). Las bombas con una T en el número de modelo también incluyen una bobina de 3/8 " ID x 20 ' de tubo de vinilo para uso como tubería de descarga. Este producto ha sido cuidadosamente probado, inspeccionado y empaquetado para asegurarse de que no se produjeron daños durante el envío. Examine su bomba cuidadosamente para garantizar que no haya sufrido daños durante el envío. Si ha sufrido daños, comuníquese con el lugar donde la compró. Recibirá ayuda para efectuar reemplazos o reparaciones, en caso de ser necesario. Especificaciones Serie de modelos VCMA-15 VCMA-20 VCMA-20 Voltios 115 115 230 Hertz 60 60 50/60 Amperios 1.0 1.5 0.5 Vatios 60 93 75 Peso 4.4 lb. (2 kg) 5 lb. (2.3 kg) 5 lb. (2.3 kg) Peso con el tubo 5.8 lb. (2.6 kg) 6.3 lb. (2.9 kg) 6.3 lb. (2.9 kg) Tasas de flujo 34 Serie de modelos Voltios VCMA-15 VCMA-20 VCMA-20 115 115 230 GPH de rendimiento (LPH) 1’ (0.3 m) 65 (246) 80 (303) 80 (303) 5’ (1.5 m) 50 (190) 70 (265) 70 (265) 10’ (3 m) 25 (95) 48 (182) 48 (182) 15’ (4.6 m) 0 25 (95) 25 (95) Apagado 15’ (4.6 m) 20’ (6.1 m) 17’ (5.2 m) PSI 6.5 8.7 7.4 INSTALACIÓN Installation fisica INSTALACIÓN Installation fisica Riesgo de daños a bomba u otros equipos. • Antes de instalar la bomba, permita que el aire acondicionado realice varios ciclos y recolecte el condensado en un recipiente separado para poder enjuagar todo aceite residual que pueda permanecer en el sistema. Si no se enjuaga el sistema, se pueden provocar daños en los componentes de plomería de la línea de drenaje y la bomba. • Sostenga la bomba y la tubería durante el ensamblaje y cuando estén instaladas. Si esto no se realiza, la tubería se puede romper, la bomba puede tener fallas, los cojinetes del motor pueden tener fallas, etc. • No instale la bomba de manera que lo someta a salpicaduras o aspersión. • La bomba es sólo para uso en interiores 1. 2. 3. Desembale la bomba con cuidado. Instale la bomba sobre una superficie plana. • Asegúrese de que la estructura soportará el peso combinado de la bomba y el tanque lleno de agua. La superficie debe estar nivelada y ser estable durante toda la vida útil de la bomba. La entrada de la bomba debe estar debajo de la salida de drenaje del equipo que produce condensado, para que el condensado drene libremente dentro de la bomba por gravedad. • Alternativamente, la unidad se puede montar sobre el costado del acondicionador de aire/horno o una pared cercana. El tanque tiene dos ranuras de montaje (dimensión n.° 11), una ubicada en cada extremo del tanque. • Las salidas de ventilación (ubicadas alrededor de la carcasa del motor) no deben estar bloqueadas ni obstruidas para permitir el libre flujo de aire a través de las salidas de ventilación. Encuentre el inserto de cartón que sobresale de la ranura de ventilación de la cubierta del motor. Deslice con cuidado el inserto de cartón para extraerlo de la ranura y deséchelo. Este inserto de cartón se usa para prevenir el movimiento del interruptor durante el envío. Importante: Si no quita este inserto de cartón, la bomba no funcionará según lo previsto y posiblemente ocasionará un desbordamiento. 35 INSTALACIÓN Installation fisica Conexiones de tuberías Conecte la tubería de entrada y salida a la bomba de condensado de la siguiente manera: 1. Corte el extremo del tubo (s) del evaporador o del drenaje del horno a un ángulo de 20° a 60°, tal como se muestra para evitar que la tubería se cierre sellada cuando se apoye en el piso del tanque. 2. La bomba admitirá hasta tres líneas de drenaje, aunque se debe tener cuidado de asegurarse de que el flujo de entrada no supere la salida nominal de la bomba. Si en la bomba se drena más agua que la salida permitida, el tanque se desbordará. Oriente las tuberías de drenaje hacia a-bajo en una o más aberturas de entrada de la bomba de una a tres pulgadas, asegurándose de que no haya ninguna interfer-encia con el funcionamiento del flotante. Mantenga cerrada cualquier abertura no utilizada con los tapones de tapa provistos. 3. Instale la tubería de salida en la válvula de retención del tomacorriente y asegúrela con la abrazadera de manguera (no suministrada). • Utilice 3/8 pulgada de diámetro interior máximo tubería para evitar un flujo excesivo de vuelta a la unidad. 4. Dirija la tubería de salida de la bomba hacia arriba tan alto como sea necesario. • No extienda más alto que un 75% la capacidad de la carga/gal/h de la bomba. 5. Desde el punto alto, baje la línea de descarga ligeramente hasta un punto encima del área del drenaje. Luego, voltéela y oriéntela hasta un drenaje adecuado hasta un punto por debajo o aproximadamente a nivel con la parte inferior de la bomba, de ser posible. • Esto producirá un efecto de sifonamiento que mejorará la eficiencia de la bomba. 6. Si no es posible inclinar la línea de descarga hacia abajo, realice un colector en “U” invertido directamente sobre la bomba, en el punto más alto. 36 INSTALACIÓN Conexiones eléctricas Conexiones eléctricas Riesgo de lesiones graves o muerte por descarga eléctrica. • • • • • • • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte la energía antes de trabajar en el sistema o cerca de él. Es posible que sea necesario más de un interruptor de desconexión para cortar la energía del equipo antes de realizarle un mantenimiento. Si el interruptor de alimentación eléctrica no está a la vista, bloquéelo en posición abierta y etiquételo para evitar una aplicación imprevista de alimentación. Algunas bombas vienen con cables conductores y están ideadas para que se conviertan en conexiones permanentes mediante una caja de empalmes u otro gabinete aprobado. Las bombas incluyen un conector de puesta- a tierra. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, asegúrese de que esté conectado a tierra como corresponde. En una instalación de cables directos de 230 V, un extremo de la línea que va hacia la bomba tiene electricidad siempre, sin importar- si el interruptor del control de nivel del líquido está abierto o cerrado. Para evitar peligros a la hora de realizar la instalación o el mantenimiento, instale un interruptor de desconexión bipolar cerca de la instalación de la -bomba. Algunas bombas vienen con un conector de puesta a tierra y un enchufe de seguridad de tipo -de conexión a tierra. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, asegúrese de que esté conectado únicamente a un receptáculo de tipo de conexión a tierra conectado a tierra como corresponde. No quite la tercera clavija del enchufe. La tercera clavija sirve para conectar la bomba a tierra, lo que ayuda a evitar posibles peligros de descarga eléctrica. Revise los tomacorrientes con un analizador de circuito para garantizar que los cables de alimentación, neutro y a tierra estén conectados correctamente. De lo contrario, un electricista calificado y autorizado deberá rectificar el problema. El conjunto de cables recubiertos flexibles montado a la bomba no se debe modificar en modo alguno, salvo para acortar el cable para adecuarlo al interior del panel de control. Todos los empalmes entre la bomba y el panel de control deben realizarse dentro de una caja de conexiones y deben cumplir con el Código Eléctrico Nacional. Directrices para el cableado Consulte la etiqueta de la bomba para conocer el voltaje adecuado requerido. No la conecte a un voltaje distinto al que figura. Asegúrese de que esta bomba esté conectada a un circuito equipado con un dispositivo interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFIC) si es requerido por el código. La bomba se debe conectar o cablear en su propio circuito sin otras salidas o equipos en la línea de circuito. Los fusibles y el disyuntor deben tener una capacidad amplia en el circuito eléctrico. 37 INSTALACIÓN Conexiones eléctricas Conexiones de tensión de línea La bomba VCMA tiene un cable de alimentación para conectar a la alimentación. El cable de alimentación se debe conectar a una fuente de alimentación constante que coincida con el voltaje especificado en la placa de identificación de la bomba. No lo conecte a un ventilador ni a un dispositivo que funcione de manera intermitente. Modelos con cables con extremos pelados Algunos modelos vienen con un extremo del cable pelado. Las conexiones de alimentación, como también los controles de nivel del líquido, deben realizarse dentro de una caja de empalmes montada fuera de la cuenca y deben cumplir con el Código Eléctrico Nacional. Emplee un electricista autorizado. Los cables de alimentación siguen el siguiente código de colores: • Verde/amarillo: conexión a tierra • Marrón: línea, y • Azul: línea (230 V) o neutro (115 V) Cableado del interruptor auxiliar de nivel de agua alto Riesgo de lesiones graves o muerte por descarga eléctrica. • Desconecte la alimentación a la unidad de refrigeración o aire acondicionado, tanto la alimentación principal como el circuito de bajo voltaje del termostato. Riesgo de lesiones corporales o daños materiales. • En aplicaciones donde una bomba no operativa o con fugas podría producir daños materiales o lesiones personales debido a interrupciones en la alimentación, obstrucciones en la línea de descarga u otros motivos, se debe usar y monitorear un sistema o sistemas de apoyo (por ejemplo, interruptor auxiliar) o una alarma. • El interruptor auxiliar de nivel alto debe estar conectado a un circuito Clase II de voltaje bajo. Los dos cables del interruptor auxiliar de nivel alto son negros. No confunda estos cables con los conductores Riesgo de daños a bomba u otros equipos. • El interruptor auxiliar de nivel alto se coloca con una orientación que invierte la función normal de los terminales normalmente abierto y normalmente cerrado. Preste mucha atención a las siguientes instrucciones. 38 INSTALACIÓN Conexiones eléctricas 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Interruptor de nivel de agua alto Terminal NC. Conéctelo aquí para activar un relé o una alarma externa. Terminal NO. Conéctelo aquí para apagar la unidad condensadora del sistema de calefacción/refrigeración. Cubierta del motor Termostato Acondicionador de aire/horno Cables de cableado de interruptor de nivel Opciones de interruptor de nivel alto Existen dos opciones para conectar el interruptor de alto nivel: 1. El interruptor auxiliar de nivel alto viene cableado de fábrica al terminal “COM” y “NO”. Esta configuración abrirá (romperá) un circuito eléctrico cuando el interruptor se active por el alto nivel de agua, que se puede utilizar para detener la unidad condensadora del sistema de calefacción/refrigeración. Consulte el Manual operativo de la unidad de calefacción/refrigeración y el termostato para ver el funcionamiento previsto del interruptor y las conexiones de los cables. Conecte los cables del interruptor (7) en serie con el circuito del termostato de voltaje bajo según se especifica en la manual operativo de unidad de calefacción/ refrigeración. 2. El instalador puede reconfigurar este interruptor al terminal NC para cerrar un cir-cuito de voltaje bajo en el caso de nivel de agua alto, lo que podría activar un relé o una alarma externa (que se compran por separado). Utilice el siguiente procedimiento si se requiere una configuración normalmente cerrada (NC): Nota: este procedimiento debe ser realizado por un técnico de servicio calificado. • • • • etire la cubierta del motor de la bomba (4). Sostenga el interruptor y cuidadosamente cambie el cable conductor superior del terminal “NO” (2) al terminal “NC” (3). Vuelva a instalar la cubierta del motor de la bomba. Conecte los cables del interruptor en serie con el circuito de bajo voltaje del componente externo, tal como se especifica en el manual del componente. Coloque la etiqueta “ATENCIÓN AL TÉCNICO DE MANTENIMIENTO” que se incluye con la bomba en la parte externa del panel de acceso en un lugar visible. 39 INSTALACIÓN Prueba de operación Prueba de operación Riesgo de lesiones graves o muerte por descarga eléctrica. • Siempre desconecte la alimentación eléctrica antes de tocar la bomba o descargue el agua que pueda haber en el área de la bomba. Para probar el funcionamiento del sistema, siga estos pasos: 1. 2. Desconecte la bomba de la fuente de alimentación. Quite el conjunto de la cubierta del tanque. • La cubierta hace un chasquido en el depósito. • Tire hacia afuera en la ranura ubicada en el lado largo de la parte superior blanca. Coloque un dedo en uno de los orificios más grandes en la esquina de la cubierta y levántela para quitarla. • Con cuidado, eleve el ensamblaje del tanque/la cubierta del tanque y sostenga de manera nivelada. 3. Encienda la alimentación eléctrica a la bomba. 4. Pruebe el interruptor de operación de la bomba elevando el interruptor flotante de la bomba. • Se debe encender el motor antes de que el interruptor flotante de la bomba haga contacto con la parte de abajo de la cubierta del tanque. 5. Pruebe el interruptor auxiliar de nivel alto elevando el interruptor flotante de nivel alto. • El interruptor de nivel alto se debe activar antes de que el flotador haga contacto con la parte de abajo de la cubierta del tanque. • Si está cableado al terminal “NO”, el dispositivo de tratamiento de aire debe apagarse cuando se eleva el flotador. • Si está cableado al terminal “NC”, el componente externo (alarma o relé) debe activarse cuando se eleva el flotador. 6. Desconecte la bomba de la fuente de alimentación. 7. Vuelva a colocar el conjunto de la cubierta del tanque. 8. Encienda la alimentación eléctrica a la bomba. 40 MANTENIMIENTO Periodic Maintenance MANTENIMIENTO Periodic Maintenance • Esta unidad tiene voltajes elevados que son capaces de provocar lesiones graves o muerte por descarga eléctrica. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte la energía antes de trabajar en el sistema o cerca de él. Es posible que sea necesario más de un interruptor de desconexión para cortar la energía del equipo antes de realizarle un mantenimiento. Riesgo de lesiones corporales o daños materiales. • No permita que el tanque se desborde durante este mantenimiento. • Inspeccione las condiciones en las que se encuentra el sistema de eliminación de condensado y pruebe su operación cada 6 meses (con más frecuencia en aplicaciones de uso intensivo). Para inspeccionar y limpiar el tanque y otros componentes, siga los pasos que se detallan a continuación: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Desconecte la bomba de la fuente de alimentación. Quite el conjunto de la cubierta del tanque. • La cubierta hace un chasquido en el depósito. • Tire hacia afuera en la ranura ubicada en el lado largo de la parte superior blanca. Coloque un dedo en uno de los orificios más grandes en la esquina de la cubierta y levántela para quitarla. • Con cuidado, eleve el ensamblaje del tanque/la cubierta del tanque. Asegúrese de que los flotadores se muevan libremente. Limpie según sea necesario. Quite la válvula de retención y lave a contracorriente el puerto de descarga en la voluta. Haga esto sobre un lavabo. Limpie el tanque con agua tibia y jabón suave. Enjuague el tanque con agua dulce. Esto ayuda a garantizar que el condensado residual no crea cavidades localizadas de ácido que puedan causar picaduras. Verifique la tubería de entrada y de salida. Limpie según sea necesario. Asegúrese de que no haya torceduras en la línea que puedan obstruir el flujo. Inspeccione la válvula de retención y límpiela con agua tibia y jabón suave, según sea necesario. Vuelva a colocar el conjunto de la cubierta del tanque. Pruebe la operación del sistema. Consulte “Prueba de operación” en la página 40. 41 MANTENIMIENTO Solución de problemas Solución de problemas Problema La bomba no arranca cuando el tanque está lleno de agua de condensación. Causas probables Acción correctiva La bomba no está conectada a la alimentación. Conecte la bomba a un circuito GFCI dedicado. Disyuntor apagado o sin fusible. Encienda el disyuntor o reemplace el fusible. Acumulación de residuos o acumulación sobre el flotante. Limpie el flotante; un flotante sucio puede estar demasiado pesado para funcionar correctamente. Obstrucción del movimiento del flotante. Extraiga el tanque. Verifique el recorrido del movimiento del flotante. Quite cualquier residuo u obstrucción. Interruptor defectuoso. Reemplace la bomba. Motor defectuoso. Reemplace la bomba. La bomba no está conectada a la alimentación. Conecte la bomba a un circuito GFCI dedicado. Se requiere una bomba más grande. El interruptor de nivel alto debe apagar la unidad de aire acondicionado o emitir una alarma en esta condición si está conectada en el circuito de El flujo de entrada líquido coincide con la capacidad de salida de la bomba o la supera. manera correcta. Compruebe que el interruptor de nivel alto de la bomba esté conectado a la unidad de aire acondicionado (o el circuito de alarma), y que los cables estén conectados a los terminales del interruptor cor-recto para la aplicación. El condensado se desbor-da del tanque. La bomba no se apaga. La bomba funciona pero no descarga líquido. 42 La bomba no está nivelada. Verifique que la bomba esté nivelada. Si la bomba no está nivelada, no se activará, haciendo que el agua se desborde del tanque. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada. Acumulación de residuos o acumulación sobre el flotante. Limpie el flotante. Un flotante sucio puede estar demasiado pesado para funcionar correctamente. Válvula de retención atascada u obstruida. Quite la válvula de retención y revísela para comprobar que funcione bien. El flujo de salida está bloqueado. Verifique la tubería de salida para asegurarse de que no esté retorcida ni bloqueada. Despeje la tubería bloqueada de lodo y residuos. Limpie la tubería de entrada y de salida. El impulsor de la bomba no gira. Despeje cualquier bloqueo en la carcasa del impulsor. Interruptor defectuoso. Reemplace la bomba. Motor defectuoso. Reemplace la bomba. Obstrucción del movimiento del flotante. Extraiga el tanque. Verifique el recorrido del movimiento del flotante. Quite cualquier residuo u obstrucción. Se requiere una bomba más grande. El interruptor de nivel alto debe apagar la unidad de aire acondicionado o emitir una alarma en esta condición si está conectada en el circuito de El flujo de entrada líquido coincide con la capacidad de salida de la bomba o la supera. manera correcta. Compruebe que el interruptor de nivel alto de la bomba esté conectado a la unidad de aire acondicionado (o el circuito de alarma), y que los cables estén conectados a los terminales del interruptor cor-recto para la aplicación. Interruptor defectuoso. Reemplace la bomba. Válvula de retención atascada u obstruida. Quite la válvula de retención y revísela para comprobar que funcione bien. Elevación demasiado alta para la bomba. Revise el desempeño nominal de la bomba. Entrada al impulsor obstruido. Quite la bomba y límpiela. El flujo de salida está obstruido. Verifique la tubería de salida para asegurarse de que no esté retorcida ni bloqueada. Despeje la tubería bloqueada de lodo y residuos. Limpie la tubería de entrada y de salida. Problema La bomba no cumple con la capacidad nominal. La bomba se enciende y se apaga permanentemente. Causas probables Acción correctiva Válvula de retención atascada u obstruida. Quite la válvula de retención y revísela para comprobar que funcione bien. Elevación demasiado alta para la bomba. Revise el desempeño nominal de la bomba. Bajo voltaje, velocidad demasiado lenta. Compruebe que el voltaje suministrado coincida con la capacidad nominal en la placa de identificación. El impulsor o la tubería de descarga están obstruidos. Quite la bomba y límpiela. Revise si la tubería tiene sarro o señales de corrosión. Fugas en la válvula de retención. Quite la válvula de retención y revísela para comprobar que funcione bien. 43 Notas 44 Notas 45 GARANTÍA LIMITADA ESTA GARANTÍA ESTIPULA LA ÚNICA OBLIGACIÓN DE LA COMPAÑÍA Y EL ÚNICO RECURSO QUE TENDRÁ EL COMPRADOR ANTE UN PRODUCTO DEFECTUOSO. Franklin Electric Company, Inc y sus subsidiarias (en adelante “la Compañía”) garantizan que los productos que están acompañados por esta garantía se encuentran libres de defectos de material o mano de obra de la Compañía que existan al momento de la venta por parte de la Compañía y que ocurran o aparezcan dentro del período de validez de la garantía. Cualquier distribuidor, subdistribuidor, receptor, usuario final o consumidor acuerdan que al aceptar el recibo del producto, el distribuidor, subdistribuidor, receptor, usuario final y/o consumidor implícitamente aceptan que están obligados a los términos de la garantía que aquí se establecen. I. Período de Garantía Aplicable Los productos que están acompañados por esta garantía serán cubiertos por esta Garantía Limitada por un período de 12 meses desde la fecha original de compra por parte del consumidor. Ante la falta de pruebas adecuadas respecto de la fecha de compra, el período de garantía de este producto entrará en vigencia a partir de su fecha de fabricación. II. Instrucciones Aplicables a esta Garantía Limitada 1. 2. 3. 4. Los consumidores que deseen presentar un reclamo de garantía deberán devolver los productos acompañados por esta garantía al punto de compra para consideración de la garantía. Ante el descubrimiento de un defecto, cualquier lesión personal, daño a la propiedad o cualquier otro tipo de daño que resulte, si aplica, será razonablemente mitigado hasta donde sea posible. A su criterio, la Compañía puede inspeccionar los productos ya sea en sus instalaciones o en el campo, y luego de la determinación del reclamo de garantía, según dictamine, reparará o cambiará las piezas defectuosas. Las piezas que fueron reparadas o cambiadas serán devueltas por medio de un flete prepago por parte de la Compañía. Esta garantía no cubre ningún cargo por mano de obra o transporte. La Compañía no se responsabilizará por ningún costo o cargo que esté relacionado a cualquier prueba del producto, su mantenimiento, instalación, reparación o remoción, o de cualquier herramienta, suministro o equipo que sea necesario para, instalar, reparar o remover algún producto. III. Limitaciones aplicables a esta Garantía Limitada ESTA GARANTÍA NO APLICA A NINGUNO DE LOS SIGUIENTES CASOS: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 46 Cepillos, turbina o leva en modelos con motor de cepillo y/o turbinas con aleta flexible. Cualquier producto que no se instale, aplique, mantenga y utilice según las instrucciones publicadas de la Compañía, códigos aplicables, ordenanzas aplicables y/o estándares industriales generalmente aceptados. Cualquier producto que haya sufrido uso indebido, mala aplicación, descuido, alteración, accidente, abuso, modificación, actos de Dios (rayos incluidos), actos de terrorismo, actos de guerra, incendios, almacenamiento e instalación inadecuados, uso inadecuado, mantenimiento o reparación inadecuados, daño o siniestro, en exceso de las máximas recomendadas que se establecen en las instrucciones del producto. Cualquier producto que sea operado con cualquier accesorio, equipo, componente, o pieza que no esté específicamente aprobado por la Compañía. El uso de piezas de repuesto que no sean vendidas por la Compañía, la adición no autorizada de productos que no sean de la Compañía a productos de la Compañía, y la alteración no autorizada de productos de la Compañía. Los productos dañados por el desgaste normal, mantenimiento normal y las piezas utilizadas en conexión con dicho servicio o cualquier otra condición más allá del control de la Compañía. Cualquier producto que haya sido utilizado para otros propósitos más allá de aquellos para los cuales fue diseñado y fabricado. Cualquier uso del producto en el cual las instrucciones de instalación y/o las instrucciones para el uso no hayan sido seguidas. Productos conectados a otro voltaje distinto al indicado en la placa de identificación. Productos en los cuales la bomba fue expuesta a cualquiera de los siguientes: arena, grava, cemento, grasa, yeso, barro, brea, hidrocarburos, derivados de los hidrocarburos (aceite, gasolina, solventes, etc.) u otras sustancias abrasivas o corrosivas. Productos en los cuales la bomba fue utilizada para bombear líquidos con una temperatura superior los 140°F (60°C). Productos en los cuales la bomba fue habilitada para operar en seco (sin suministros de fluidos). Productos en los cuales la carcasa sellada del motor fue abierta o el producto fue de otro modo desmantelado por el cliente. Productos a los que se les haya cortado el cable a una longitud inferior a 91 centímetros (3 pies). GARANTÍA LIMITADA Notas La Compañía se reserva el derecho de en cualquier momento, y ocasionalmente, introducir cambios en el diseño y/o mejoras en sus productos sin que esto imponga ninguna obligación de introducir los cambios o mejoras correspondientes en los productos ya fabricados y/o previamente vendidos. La Compañía se reserva además el derecho de sustituir piezas o componentes de calidad equivalente en cualquier servicio de garantía requerido por operación de esta Garantía Limitada. Esta Garantía Limitada escrita es la totalidad de la garantía autorizada y ofrecida por la Compañía. No existen garantías y representaciones más allá de aquellas expresadas en este documento. ESTA GARANTÍA Y RECURSO ESTÁN POR ENCIMA DE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS Y RECURSOS QUE SE INCLUYEN SIN LIMITACIÓN, GARANTÍAS DE MERCANTIBILIDAD Y/O ADECUACIÓN PARA UNA FINALIDAD ESPECÍFICA, QUE SON AQUÍ EXPLÍCITAMENTE NEGADAS Y EXPRESAMENTE EXCLUIDAS.LA CORRECCIÓN DE DISCONFORMIDAD, DE LA MANERA Y EN EL PERÍODO DE TIEMPO ESTABLECIDOS ANTERIORMENTE, CONSTITUIRÁ EL CUMPLIMIENTO DE TODA LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑÍA CON EL COMPRADOR YA SEA BASADO EN EL CONTRATO, NEGLIGENCIA O DE OTRO MODO. LA COMPAÑÍA NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS ACCIDENTALES, CONSECUENTES O ESPECIALES TALES COMO, PERO NO LIMITADOS A: DAÑOS A O PÉRDIDA DE OTRA PROPIEDAD O EQUIPO, PÉRDIDAS DE USO DEL EQUIPO, PRESTACIÓN O SERVICIO, PÉRDIDA DE GANANCIA O VENTAS, COSTO DE COMPRAS O REMPLAZO DE BIENES, RECLAMOS DE CLIENTES DEL COMPRADOR, FALLA PARA ADVERTIR Y/O INSTRUIR, PÉRDIDA DE OTROS PRODUCTOS, COSTOS DE REMEDIACIÓN AMBIENTAL O DISMINUCIÓN EN EL VALOR DE LA PROPIEDAD. LOS RECURSOS DEL COMPRADOR AQUÍ ESTABLECIDOS SON EXCLUSIVOS, Y LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑÍA NO DEBE, COMO EXPRESAMENTE CONSTAN AQUÍ, EXCEDER EL PRECIO DEL PRODUCTO EN EL QUE DICHA RESPONSABILIDAD SE BASA. LOS DAÑOS QUE SE ESTABLECEN EN ESTE PÁRRAFO SERÁN RAZONABLEMENTE MITIGADOS HASTA DONDE SEA POSIBLE. ESTE PÁRRAFO DEBE TAMBIÉN APLICARSE A TODOS LOS DAÑOS QUE RESULTEN DE LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS ANTERIORMENTE EN LA SECCIÓN III Y (1) DEFECTOS EN PROTOTIPOS DE PRODUCTOS O PROTOTIPOS DE PIEZAS DE REPUESTO QUE NO HAYAN SIDO PRODUCIDAS, PUESTAS EN CIRCULACIÓN O VENDIDAS POR LA COMPAÑÍA, Y/O (2) DEFECTOS QUE NO FUERON ENCONTRADOS AL MOMENTO DE LA VENTA DEBIDO A RAZONES CIENTÍFICAS O TECNOLÓGICAS. Esta Garantía Limitada le otorga derechos legales específicos. También pueden existir otros derechos que pueden variar según las leyes y regulaciones aplicables. Cuando cualquiera de los términos de esta garantía esté prohibido por dichas leyes, deben considerarse nulos e inválidos, pero el resto de esta garantía continuará con plena vigencia y efecto. DESCARGO DE RESPONSABILIDAD: Cualquier declaración oral sobre el producto hecha por el vendedor, la Compañía, los representantes o cualquier otra parte, no constituye garantías, no deberá ser considerada válida por el usuario y no son parte del contrato de venta. La única obligación del vendedor y la Compañía, y el único recurso del comprador, serán el remplazo o la reparación del producto por parte de la Compañía como fue descrito anteriormente. Antes de su uso, el usuario deberá determinar si el producto es adecuado para el uso que se le intenta dar, y el usuario asume todo el riesgo y la responsabilidad cualesquiera que fueren en conexión con el mismo. EXCLUSIVO PARA MÉXICO El usuario puede hacer válida la garantía directamente con el representante donde fue adquirido el producto. Para compras en México, puede contactar al importador Motores Franklin S.A. de C.V. En cualquier caso, deberá presentar el producto acompañado de la factura de compra o la presente póliza de garantía. Para poder acceder a componentes, consumibles y accesorios, el usuario puede acudir directamente con el representante donde fue adquirido el producto. Para compras en México, puede contactar al importador Motores Franklin S.A. de C.V. Importador: Motores Franklin S.A. de C.V. Av. Churubusco 1600 B16 Monterrey, NL CP 64560 MÉXICO Tel. 81 8000 1000 47 Para la ayuda técnica, por favor póngase en contacto: 800.701.7894 | littlegiant.com Form 998086 Rev. 001 04/19 Franklin Electric Co., Inc. | Oklahoma City, OK 73157-2010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Little GIANT VCMA-15 El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para