none 554415 Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario
INTRODUCCIÓN
ES
Su bomba de condensacion Little Giant esta disenada como una
bomba de remocion de condenscion automatica para remover
agua que gotea de las bobinas evaporantes de una unidad de
aire acondicionado. La bombs esta controlada por un mecanismo
flotador/interruptor que activa la bomba aproximadamente cuando
2-1/4" de agua so junta en el tanque, y se apaga automaticamente
cuando elnnivel del agua baja a aprozimadamente 1-1/4".
La unidad Little Giant que usted ha adquirido posee la más
alta calidad de fabricación y materiales. Ha sido diseñada para
brindarle una larga vida de servicio sin problemas.
Las bombas Little Giant se envasan cuidadosamente, registradas
y probadaspara asegurar la entrega y operación segura. Cuando
usted recibe su bomba,examina lo cuidadosamente para determinar
que no hay roto o dañado partes que pueden haber ocurrido
durante el embarque. Si el daño ha ocurrido, hechoanotación
y notificado la firma que usted compró la bomba desde. Ellos
ayudarán usted en el reemplazo o la reparación, si requirió.
LEA DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
INTENTAR INSTALAR OPERAR O DAR MANTENIMIENTO A
LA BOMBA LITTLE GIANT. CONOZCA LAS LIMITACIONES,
APLICACIONES Y LOS PELIGROS POTENCIALES DE LA BOMBA.
PROTEJASE A SI MISMO Y A LOS DEMAS CUMPLIENDO TODAS
LAS RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD.
¡EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES PODRIA
RESULTAR EN LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS
MATERIALES! CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA
REFERENCIAS FUTURAS.
LA INSTALACIÓN Y LAS CONEXIONES DEBEN SER HECHAS
POR UNA PERSONA CALIFICADA.
NORMAS DE SEGURIDAD
NO USE LA UNIDAD PARA BOMBEAR LIQUIDOS INFLAMABLES
NI EXPLOSIVOS TALES COMO GASOLINA, FUELOIL,
QUEROSENO, ETC. NO USE LA UNIDAD EN AMBIENTES
EXPLOSIVOS. LA BOMBA SE DEBE USAR CON LIQUIDOS
COMPATIBLES CON LOS MATERIALES DE LOS COMPONENTE
DE LA BOMBA.
NO MANIPULE LA BOMBA CON LAS MANOS MOJADAS, NI
MIENTRAS SE ENCUENTRE EN UNA SUPERFICIE MOJADAS, NI
MIENTRAS SE ENCUENTRE EN UNA SUPERFICIE MOJADA O
HUIMEDA O ENTRE EL AGUA.
ESTA BOMBA SE SUMINISTRA CON UN CONDUCTOR A TIERRA
Y/O UN ENCHUFE DE CONEXION DE TIPO DE CONEXION A
TIERRA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA
ASEGURESE DE CONECTAR LA UNIDAD A UN RECEPTACULO
DEL TIPO POLARIZADO Y ADECUADAMENTE CONECTADO A
TIERRA.
EN CUALQUIER INSTALACION DONDE PUEDAN OCURRIR DAÑOS
MATERIALES Y/O LESIONES PERSONALES QUE RESULTEN DEL
FUNCIONAMIENTO INADECUADO O DE FUGAS EN LA BOMBA
A CAUSA DE FALLOS EN LA ALIMENTACION ELECTRICA,
BLOQUEO DE LA LINEA DE LA DESCARGA, O CUALQUIER
OTRA RAZON, SE DEBERA USAR UNO O VARIOS SISTEMAS DE
RESPALDO Y/O ALARMAS.
IAPOYE LA BOMBA Y LA TUBERIA DURANTE EL ENSAMBLADO
DE LA UNIDAD Y AL COMPLETAR LA INSTALACION. EL NO
HACERLO ASI PUEDE CAUSAR LA RUPTURA DE LA TUBERIA,
EL FALLO DE LA BOMBA, EL FALLO DE LOS COJINETES DEL
MOTOR, ETC.
INSTALACIÓN
1. Antes de instalar la bomba, permita que el aire acondicionado
realice varios ciclos, recolectando la condensación en un
contenedor separado para ayudar a vaciar cualquier aceite
residual que pueda permanecer en el sistema.
2. Desempaque la bomba cuidadosamente. Quite el embalaje
de cartón de los orificios de ventilación de la cubierta del
motor. Retire el embalaje de la bomba, haciéndolo deslizar
cuidadosamente. Este embalaje se usa para evitar el movimiento
de los interruptores durante el transporte (Figura 1).
3. Montaje de la bomba: el tanque tiene dos ranuras, destinadas
a montar la unidad. Las ranuras se encuentran situadas en el
extremo de la cubierta del tanque (Figura 5). La unidad deberá
montarse al lado de la unidad del acondicionador de aire o en
una pared cercana a ella. La bomba deberá estar nivelada y la
toma deberá encontrarse debajo de la bobina de drenaje. Los
accesorios de tubo aislador no son compatibles con la caja
plástica de la bomba.
4. La bomba no debería instalarse de tal forma que quede
expuesta a salpicaduras o rociaduras.
5. Esta bomba no está preparada para usar dentro de la cámara
impelente de aire.
CONEXIONES ELECTRICAS
1. Desconecte la corriente eléctrica en la caja de fusibles, antes
de hacer cualquier conexión. El tendido de cables debe
ajustarse totalmente a la legislación local.
2. Voltaje de la línea: conecte el cable eléctrico a una línea del
voltaje especificado en el motor y en la placa del constructor. El
cable eléctrico debe estar conectado a una fuente constante de
electricidad (no un ventilador u otro dispositivo que funcione de
manera intermitente). Si el cable eléctrico carece de enchufe,
los cables son los siguientes: verde (o verde y amarillo)—a
tierra; negro (o marrón)—circuito; blanco (o azul)—neutro.
3. Interruptor de seguridad: el interruptor de seguridad de
exceso sobre la capacidad, debe encontrase conectado a un
circuito de bajo voltaje de la clase II. Para controlar un circuito
termostático, las conexiones COM y NO del interruptor de
seguridad tienen que ser conectadas en serie con el circuito
del termostato de bajo voltaje, para que apague el sistema
de calefacción/aire acondicionado. Los contactos COM y
NC del interruptor pueden usarse para activar un circuito de
bajo voltaje de alarma (conectado en serie), si el sistema de
calefacción/aire acondicionado no puede ser interrumpido. El
interruptor de seguridad se suministra desde la fábrica con los
cables conectados a los bornes COM y NO del interruptor. El
prototipo de la conexión de los circuitos abiertos, sería (Figuras
2 & 3).
4. Si se utiliza un enchufe con fusible en unidades a 230 V, se
recomienda el uso de un fusible de 1,0 amperio.
TUBERIA
1. Corra flexible tubería o pipe desde evaporator alcantarilla into
1 de el 3 bomba inlets. Cerciórese de que la tubería de la toma
se encuentre en declive, para permitir el flujo por gravedad
(Figura 4).
2. La tubería de descarga debe ser una tubería flexible o tubos
de un diámetro interno máximo de 3/18 de pulgada, para evitar
un reflujo excesivo a la unidad. Desde la unidad de agua de
condensación, extienda la tubería directamente hacia arriba, a
la altura que sea necesaria. No tienda esta tubería por encima
4
5
de la cabeza/GPH del modelo específico que se esté instalando.
Desde esta altura, coloque la tubería de descarga en declive
ligero, hasta un punto por encima del área de drenaje. Luego,
vuélvala hacia abajo y tiéndala hasta un punto que se encuentre
aproximadamente al mismo nivel del fondo de la unidad de
agua de condensación o por debajo de éste. Esto producirá un
efecto de sifón, que incrementará la eficiencia de la unidad de
agua de condensación, y en la mayoría de los casos eliminará
la necesidad de una válvula de retención (Figura 5). Si no es
posible colocar en declive la tubería de descarga, haga un
purgador en forma de “U” invertida, directamente sobre la
bomba, en el punto más alto.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
1. ¡Asegurese de que la unidad este desconectada de la fuenta de
alimentacion electrica antes de intentar prestar servicio a la
unidad o quitar cualquier componente de ella!
2. Asegúrese de que el flotador se mueva libremente. Limpie
cuando sea necesario (Figura 6).
3. Limpie el tanque con agua caliente y con un jabón suave.
4. Verifique la tubería de entrada y salida. Limpie cuando sea
necesario. Asegúrese de que no haya torceduras en la línea
que puedan detener el paso del líquido.
COMPROBACION
1. Conecte la electricidad.
2. Quite el conjunto del motor y la cubierta del tanque y consérvelo
nivelado.
3. Pruebe el interruptor del motor, levantando su flotador con el
dedo (Figura 6). El motor deberá activarse, antes de que el
flotador entre en contacto con la cubierta.
4. Pruebe el interruptor de seguridad, levantando su flotador con
el dedo. El interruptor de seguridad deberá activarse, antes de
que el flotador entre en contacto con la cubierta.
5. Vuelva a colocar sobre el tanque el conjunto de la cubierta del
motor y la cubierta del tanque.
La bomba es adecuada para el uso en aguas de condensación de
hornos de gas. Debe tenerse cuidado de verificar que la acidez del
agua de condensación no aumente por debajo del nivel de acidez
promedio de 3,4 (para evitar una bolsa de ácido) que actuaría
como una pila, causando una corrosión localizada) limpiando o
enjuagando rutinaria mente el tanque con agua limpia.
Form 998086 - 07/22/2009
©2009 Franklin Electric Co., Inc.
Little Giant® is a registered trademark of Franklin Electric Co., Inc.
For parts or repair, please contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.888.572.9933
For technical assistance, please contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.888.956.0000
Pour des parties ou la réparation,
entrez s’il vous plaît en contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.888.572.9933
Pour l’aide technique, entrez s’il vous plaît en contact . . . . . . . . 1.888.956.0000
Para partes o la reparación,
por favor póngase en contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.888.572.9933
Para la ayuda técnica, por favor póngase en contacto . . . . . . . . 1.888.956.0000
www.LittleGiantPump.com
D’APTITUDE À LA COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE PARTICULIÈRE,
POUVANT S’APPLIQUER À UNE POMPE LITTLE GIANT. DE PLUS, ELLE NE
S’APPLIQUE QUE DURANT LA PÉRIODE DE COUVERTURE PRÉCISÉE CI-
DEVANT.
La présente garantie sera ANNULÉE si :
1. Le boîtier scellé du moteur a été ouvert;
2. Le branchement à une tension autre que celle indiquée sur la plaque du fabri-
cant a été effectué;
3. Le fil d’alimentation a été coupé à une longueur inférieure à 0,91 m (trois
pieds);
4. La pompe a tourné à vide (l’alimentation en liquide a été coupée);
5. La pompe a été utilisée pour faire circuler des liquides autres que de l’eau;
6. La pompe a été mal utilisée.
Toute déclaration sur la pompe faite oralement par le vendeur, le fabricant, le
représentant ou par toute autre partie ne constitue pas une garantie et, par con-
séquent, ne peut servir à l’utilisateur. De plus, une telle déclaration ne peut, en
aucun cas, faire partie du contrat de vente. L’unique obligation du vendeur et du
fabricant, et l’unique recours de l’acheteur, est le remplacement ou la réparation
de la pompe selon les modalités décrites précédemment. NI LE VENDEUR NI LE
FABRICANT NE PEUVENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUTE BLESSURE,
TOUTE PERTE, OU TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU ACCESSOIRE
(INCLUANT, MAIS NON EXCLUSIVEMENT, LES VENTES OU PROFITS PERDUS,
LES ATTEINTES AUX PERSONNES OU À LA PROPRIÉTÉ OU TOUTE AUTRE
PERTE INDIRECTE OU ACCESSOIRE) RÉSULTANT DE L’UTILISATION OU DE
L’INCAPACITÉ D’UTILISATION DE LA POMPE, ET L’ACHETEUR CONVIENT QU’IL
NE DISPOSE D’AUCUN AUTRE RECOURS. L’acheteur doit s’assurer que la pompe
convient à l’usage projeté; il assume aussi tout risque et toute responsabilité relative-
ment à cet usage.
Certaines juridictions ne permettent pas la limitation de la durée d’une garantie
ou l’exclusion ou la limitation de responsabilité pour des dommages indirects ou
accessoires. Par conséquent, il est possible que la limitation ou l’exclusion indiquée
précédemment puisse ne pas être applicable. Cette garantie vous donne des droits
particuliers et peut-être d’autres, dépendamment des juridictions en vigueur.
Le code national de l’électricité et autres codes semblables d’autres pays exigent
l’installation d’un interrupteur avec mise à la terre (GFI) sur le circuit d’alimentation
de la fontaine pour toute installation dont la tension est supérieure à 15 volts. Nous
offrons de tels interrupteurs (avec différentes longueurs de fil) et nous recomman-
dons que chaque pompe soit reliée à un interrupteur de ce type.
GARANTIA LIMITADA
El producto que Little Giant le ofrece está garantizado a estar en perfectas condicio-
nes al momento de salir de la fábrica. El producto está garantizado contra materiales
y fabricación defectuosa por un período de 12 meses desde la fecha en la cual fue
comprada por el usuario.
Cualquier producto que falle por alguna de las dos razones anteriores y que esté
dentro del período de garantía será reparado o reemplazado a opción de Little Giant
y éste será el único remedio del comprador. Para nuestros clientes en los ESTADOS
UNIDOS CONTINENTALES: Por favor, devolver la unidad defectuosa, con el porte
pagado, a la fábrica en 301 North MacArthur Blvd., Oklahoma City, OK 73127-6616.
Todo producto defectuoso devuelto bajo la garantía será cuidadosamente inspec-
cionado para determinar la causa de la falla antes de aprobar la garantía. Para
nuestros clientes ubicados en otros lugares; no es económico devolver la bomba a
la fábrica para que ésta sea inspeccionada, debido a los impuestos y al flete.
Por favor, devuelva la unidad defectuosa a cualquier distribuidor o vendedor autor-
izado con una breve explicación por escrito del problema. Si no existen señas
aparentes de abuso por parte del cliente, la unidad será reemplazada o reparada.
Si se produce una disputa sobre el reemplazo de la bomba, el distribuidor o vend-
edor debe separar los artículos y retenerlos para que sean inspeccionados por un
representante de Franklin Electric Co., Inc. o avisarle a la fábrica de los detalles del
problema para que la fábrica disponga de las acciones necesarias y resuelva el
reclamo de la garantía.
DESAUTORIZACION: LA GARANTIA ANTERIOR ES UNA GARANTIA EXCLUSIVA
EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTIA EXPRESA. CUALQUIER GARANTIA
IMPLICADA (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER GARANTIA
IMPLICADA DE COMERCIALIZACION O APTITUD PARA PROPOSITO PARTICULAR)
EN LA MEDIDA EN QUE SE PUEDA APLICAR A UNA BOMBA, QUEDARA
LIMITADA EN DURACION A LOS PERIODOS DE GARANTIAS PROPORCIONADOS
ANTERIORMENTE.
La garantía será declarada NULA si se encuentran cualesquiera de las siguientes
condiciones:
1. El alojamiento sellado del motor abierto.
2. El producto conectado a un voltaje que no es el indicado en la placa princi-
pal.
3. El cable cortado a menos de tres pies (0,91 m.).
4. Se permitió que la bomba opere en seco (envío de fluido cortado).
5. La bomba empleada para hacer circular cualquier otra sustancia que no sea
agua.
6. Abuso del producto por parte del cliente.
Cualquier declaración oral acerca del producto hecha por el vendedor, fabricante,
representantes o cualquiera de las partes, no constituyen garantías, el usuario no
debe confiarse de ellas, y no forman parte del contrato de compra-venta. La única
obligación del vendedor y del fabricante y el único remedio para el comprador, será
la reposición y/o reparación del producto por parte del fabricante bajo las condicio-
nes descritas anteriormente.
NI EL VENDEDOR NI EL FABRICANTE SE HACEN RESPONSABLES DE NINGUNA
LESION, PERDIDA O DAÑO, DIRECTO, INCIDENTAL O CONSECUENTE
(INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES
DEBIDO A GANANCIAS PERDIDAS, VENTAS PERDIDAS, DAÑOS A PERSONAS O
PROPIEDADES O CUALQUIER OTRA PERDIDA INCIDENTAL O CONSECUENTE),
QUE RESULTE DEL USO O DE LA IMPOSIBILIDAD DEL USO DEL PRODUCTO, Y
EL COMPRADOR ACUERDA QUE NO EXISTE OTRO REMEDIO DISPONIBLE PARA
EL. Antes de usar, el usuario debe determinar si el producto se adapta al uso desea-
do, y el usuario asume todos los riesgos y responsabilidades en relación a ello.
Algunos estados y países no permiten limitaciones sobre la duración de una
garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes,
de manera que las limitaciones o exclusiones anteriores podrían no tener aplicación
en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted podría dispon-
er también de otros derechos que varían de un estado a otro y de un país a otro.
El Código Eléctrico Nacional (en los Estados Unidos) y códigos similares en otros
países requieren un Interruptor de circuito de falla de conexión a tierra (GFCI) para
ser instalado en el circuito secundario que suministra equipo de fuente calibrado por
encima de 15 voltios. En el almacén se encuentran GFCI de 115 voltios (con varias
longitudes de cable), y recomendamos que cada bomba sea usada con un GFCI.

Transcripción de documentos

ES INTRODUCCIÓN Su bomba de condensacion Little Giant esta disenada como una bomba de remocion de condenscion automatica para remover agua que gotea de las bobinas evaporantes de una unidad de aire acondicionado. La bombs esta controlada por un mecanismo flotador/interruptor que activa la bomba aproximadamente cuando 2-1/4" de agua so junta en el tanque, y se apaga automaticamente cuando elnnivel del agua baja a aprozimadamente 1-1/4". La unidad Little Giant que usted ha adquirido posee la más alta calidad de fabricación y materiales. Ha sido diseñada para brindarle una larga vida de servicio sin problemas. Las bombas Little Giant se envasan cuidadosamente, registradas y probadaspara asegurar la entrega y operación segura. Cuando usted recibe su bomba,examina lo cuidadosamente para determinar que no hay roto o dañado partes que pueden haber ocurrido durante el embarque. Si el daño ha ocurrido, hechoanotación y notificado la firma que usted compró la bomba desde. Ellos ayudarán usted en el reemplazo o la reparación, si requirió. LEA DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INTENTAR INSTALAR OPERAR O DAR MANTENIMIENTO A LA BOMBA LITTLE GIANT. CONOZCA LAS LIMITACIONES, APLICACIONES Y LOS PELIGROS POTENCIALES DE LA BOMBA. PROTEJASE A SI MISMO Y A LOS DEMAS CUMPLIENDO TODAS LAS RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD. ¡EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES PODRIA RESULTAR EN LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS MATERIALES! CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIAS FUTURAS. LA INSTALACIÓN Y LAS CONEXIONES DEBEN SER HECHAS POR UNA PERSONA CALIFICADA. NORMAS DE SEGURIDAD NO USE LA UNIDAD PARA BOMBEAR LIQUIDOS INFLAMABLES NI EXPLOSIVOS TALES COMO GASOLINA, FUELOIL, QUEROSENO, ETC. NO USE LA UNIDAD EN AMBIENTES EXPLOSIVOS. LA BOMBA SE DEBE USAR CON LIQUIDOS COMPATIBLES CON LOS MATERIALES DE LOS COMPONENTE DE LA BOMBA. NO MANIPULE LA BOMBA CON LAS MANOS MOJADAS, NI MIENTRAS SE ENCUENTRE EN UNA SUPERFICIE MOJADAS, NI MIENTRAS SE ENCUENTRE EN UNA SUPERFICIE MOJADA O HUIMEDA O ENTRE EL AGUA. ESTA BOMBA SE SUMINISTRA CON UN CONDUCTOR A TIERRA Y/O UN ENCHUFE DE CONEXION DE TIPO DE CONEXION A TIERRA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA ASEGURESE DE CONECTAR LA UNIDAD A UN RECEPTACULO DEL TIPO POLARIZADO Y ADECUADAMENTE CONECTADO A TIERRA. EN CUALQUIER INSTALACION DONDE PUEDAN OCURRIR DAÑOS MATERIALES Y/O LESIONES PERSONALES QUE RESULTEN DEL FUNCIONAMIENTO INADECUADO O DE FUGAS EN LA BOMBA A CAUSA DE FALLOS EN LA ALIMENTACION ELECTRICA, BLOQUEO DE LA LINEA DE LA DESCARGA, O CUALQUIER OTRA RAZON, SE DEBERA USAR UNO O VARIOS SISTEMAS DE RESPALDO Y/O ALARMAS. IAPOYE LA BOMBA Y LA TUBERIA DURANTE EL ENSAMBLADO DE LA UNIDAD Y AL COMPLETAR LA INSTALACION. EL NO HACERLO ASI PUEDE CAUSAR LA RUPTURA DE LA TUBERIA, EL FALLO DE LA BOMBA, EL FALLO DE LOS COJINETES DEL MOTOR, ETC. 4 INSTALACIÓN 1. Antes de instalar la bomba, permita que el aire acondicionado realice varios ciclos, recolectando la condensación en un contenedor separado para ayudar a vaciar cualquier aceite residual que pueda permanecer en el sistema. 2. Desempaque la bomba cuidadosamente. Quite el embalaje de cartón de los orificios de ventilación de la cubierta del motor. Retire el embalaje de la bomba, haciéndolo deslizar cuidadosamente. Este embalaje se usa para evitar el movimiento de los interruptores durante el transporte (Figura 1). 3. Montaje de la bomba: el tanque tiene dos ranuras, destinadas a montar la unidad. Las ranuras se encuentran situadas en el extremo de la cubierta del tanque (Figura 5). La unidad deberá montarse al lado de la unidad del acondicionador de aire o en una pared cercana a ella. La bomba deberá estar nivelada y la toma deberá encontrarse debajo de la bobina de drenaje. Los accesorios de tubo aislador no son compatibles con la caja plástica de la bomba. 4. La bomba no debería instalarse de tal forma que quede expuesta a salpicaduras o rociaduras. 5. Esta bomba no está preparada para usar dentro de la cámara impelente de aire. CONEXIONES ELECTRICAS 1. Desconecte la corriente eléctrica en la caja de fusibles, antes de hacer cualquier conexión. El tendido de cables debe ajustarse totalmente a la legislación local. 2. Voltaje de la línea: conecte el cable eléctrico a una línea del voltaje especificado en el motor y en la placa del constructor. El cable eléctrico debe estar conectado a una fuente constante de electricidad (no un ventilador u otro dispositivo que funcione de manera intermitente). Si el cable eléctrico carece de enchufe, los cables son los siguientes: verde (o verde y amarillo)—a tierra; negro (o marrón)—circuito; blanco (o azul)—neutro. 3. Interruptor de seguridad: el interruptor de seguridad de exceso sobre la capacidad, debe encontrase conectado a un circuito de bajo voltaje de la clase II. Para controlar un circuito termostático, las conexiones COM y NO del interruptor de seguridad tienen que ser conectadas en serie con el circuito del termostato de bajo voltaje, para que apague el sistema de calefacción/aire acondicionado. Los contactos COM y NC del interruptor pueden usarse para activar un circuito de bajo voltaje de alarma (conectado en serie), si el sistema de calefacción/aire acondicionado no puede ser interrumpido. El interruptor de seguridad se suministra desde la fábrica con los cables conectados a los bornes COM y NO del interruptor. El prototipo de la conexión de los circuitos abiertos, sería (Figuras 2 & 3). 4. Si se utiliza un enchufe con fusible en unidades a 230 V, se recomienda el uso de un fusible de 1,0 amperio. TUBERIA 1. Corra flexible tubería o pipe desde evaporator alcantarilla into 1 de el 3 bomba inlets. Cerciórese de que la tubería de la toma se encuentre en declive, para permitir el flujo por gravedad (Figura 4). 2. La tubería de descarga debe ser una tubería flexible o tubos de un diámetro interno máximo de 3/18 de pulgada, para evitar un reflujo excesivo a la unidad. Desde la unidad de agua de condensación, extienda la tubería directamente hacia arriba, a la altura que sea necesaria. No tienda esta tubería por encima de la cabeza/GPH del modelo específico que se esté instalando. Desde esta altura, coloque la tubería de descarga en declive ligero, hasta un punto por encima del área de drenaje. Luego, vuélvala hacia abajo y tiéndala hasta un punto que se encuentre aproximadamente al mismo nivel del fondo de la unidad de agua de condensación o por debajo de éste. Esto producirá un efecto de sifón, que incrementará la eficiencia de la unidad de agua de condensación, y en la mayoría de los casos eliminará la necesidad de una válvula de retención (Figura 5). Si no es posible colocar en declive la tubería de descarga, haga un purgador en forma de “U” invertida, directamente sobre la bomba, en el punto más alto. INSTRUCCIONES DE SERVICIO 1. ¡Asegurese de que la unidad este desconectada de la fuenta de alimentacion electrica antes de intentar prestar servicio a la unidad o quitar cualquier componente de ella! 2. Asegúrese de que el flotador se mueva libremente. Limpie cuando sea necesario (Figura 6). 3. Limpie el tanque con agua caliente y con un jabón suave. 4. Verifique la tubería de entrada y salida. Limpie cuando sea necesario. Asegúrese de que no haya torceduras en la línea que puedan detener el paso del líquido. COMPROBACION 1. Conecte la electricidad. 2. Quite el conjunto del motor y la cubierta del tanque y consérvelo nivelado. 3. Pruebe el interruptor del motor, levantando su flotador con el dedo (Figura 6). El motor deberá activarse, antes de que el flotador entre en contacto con la cubierta. 4. Pruebe el interruptor de seguridad, levantando su flotador con el dedo. El interruptor de seguridad deberá activarse, antes de que el flotador entre en contacto con la cubierta. 5. Vuelva a colocar sobre el tanque el conjunto de la cubierta del motor y la cubierta del tanque. La bomba es adecuada para el uso en aguas de condensación de hornos de gas. Debe tenerse cuidado de verificar que la acidez del agua de condensación no aumente por debajo del nivel de acidez promedio de 3,4 (para evitar una bolsa de ácido) que actuaría como una pila, causando una corrosión localizada) limpiando o enjuagando rutinaria mente el tanque con agua limpia. 5 D’APTITUDE À LA COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE PARTICULIÈRE, POUVANT S’APPLIQUER À UNE POMPE LITTLE GIANT. DE PLUS, ELLE NE S’APPLIQUE QUE DURANT LA PÉRIODE DE COUVERTURE PRÉCISÉE CIDEVANT. La présente garantie sera ANNULÉE si : 1. Le boîtier scellé du moteur a été ouvert; 2. Le branchement à une tension autre que celle indiquée sur la plaque du fabricant a été effectué; 3. Le fil d’alimentation a été coupé à une longueur inférieure à 0,91 m (trois pieds); 4. La pompe a tourné à vide (l’alimentation en liquide a été coupée); 5. La pompe a été utilisée pour faire circuler des liquides autres que de l’eau; 6. La pompe a été mal utilisée. Toute déclaration sur la pompe faite oralement par le vendeur, le fabricant, le représentant ou par toute autre partie ne constitue pas une garantie et, par conséquent, ne peut servir à l’utilisateur. De plus, une telle déclaration ne peut, en aucun cas, faire partie du contrat de vente. L’unique obligation du vendeur et du fabricant, et l’unique recours de l’acheteur, est le remplacement ou la réparation de la pompe selon les modalités décrites précédemment. NI LE VENDEUR NI LE FABRICANT NE PEUVENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUTE BLESSURE, TOUTE PERTE, OU TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU ACCESSOIRE (INCLUANT, MAIS NON EXCLUSIVEMENT, LES VENTES OU PROFITS PERDUS, LES ATTEINTES AUX PERSONNES OU À LA PROPRIÉTÉ OU TOUTE AUTRE PERTE INDIRECTE OU ACCESSOIRE) RÉSULTANT DE L’UTILISATION OU DE L’INCAPACITÉ D’UTILISATION DE LA POMPE, ET L’ACHETEUR CONVIENT QU’IL NE DISPOSE D’AUCUN AUTRE RECOURS. L’acheteur doit s’assurer que la pompe convient à l’usage projeté; il assume aussi tout risque et toute responsabilité relativement à cet usage. Certaines juridictions ne permettent pas la limitation de la durée d’une garantie ou l’exclusion ou la limitation de responsabilité pour des dommages indirects ou accessoires. Par conséquent, il est possible que la limitation ou l’exclusion indiquée précédemment puisse ne pas être applicable. Cette garantie vous donne des droits particuliers et peut-être d’autres, dépendamment des juridictions en vigueur. Le code national de l’électricité et autres codes semblables d’autres pays exigent l’installation d’un interrupteur avec mise à la terre (GFI) sur le circuit d’alimentation de la fontaine pour toute installation dont la tension est supérieure à 15 volts. Nous offrons de tels interrupteurs (avec différentes longueurs de fil) et nous recommandons que chaque pompe soit reliée à un interrupteur de ce type. GARANTIA LIMITADA El producto que Little Giant le ofrece está garantizado a estar en perfectas condiciones al momento de salir de la fábrica. El producto está garantizado contra materiales y fabricación defectuosa por un período de 12 meses desde la fecha en la cual fue comprada por el usuario. Cualquier producto que falle por alguna de las dos razones anteriores y que esté dentro del período de garantía será reparado o reemplazado a opción de Little Giant y éste será el único remedio del comprador. Para nuestros clientes en los ESTADOS UNIDOS CONTINENTALES: Por favor, devolver la unidad defectuosa, con el porte pagado, a la fábrica en 301 North MacArthur Blvd., Oklahoma City, OK 73127-6616. Todo producto defectuoso devuelto bajo la garantía será cuidadosamente inspeccionado para determinar la causa de la falla antes de aprobar la garantía. Para nuestros clientes ubicados en otros lugares; no es económico devolver la bomba a la fábrica para que ésta sea inspeccionada, debido a los impuestos y al flete. Por favor, devuelva la unidad defectuosa a cualquier distribuidor o vendedor autorizado con una breve explicación por escrito del problema. Si no existen señas aparentes de abuso por parte del cliente, la unidad será reemplazada o reparada. Si se produce una disputa sobre el reemplazo de la bomba, el distribuidor o vendedor debe separar los artículos y retenerlos para que sean inspeccionados por un representante de Franklin Electric Co., Inc. o avisarle a la fábrica de los detalles del problema para que la fábrica disponga de las acciones necesarias y resuelva el reclamo de la garantía. DESAUTORIZACION: LA GARANTIA ANTERIOR ES UNA GARANTIA EXCLUSIVA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTIA EXPRESA. CUALQUIER GARANTIA IMPLICADA (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER GARANTIA IMPLICADA DE COMERCIALIZACION O APTITUD PARA PROPOSITO PARTICULAR) EN LA MEDIDA EN QUE SE PUEDA APLICAR A UNA BOMBA, QUEDARA LIMITADA EN DURACION A LOS PERIODOS DE GARANTIAS PROPORCIONADOS ANTERIORMENTE. La garantía será declarada NULA si se encuentran cualesquiera de las siguientes condiciones: 1. El alojamiento sellado del motor abierto. 2. El producto conectado a un voltaje que no es el indicado en la placa principal. 3. El cable cortado a menos de tres pies (0,91 m.). 4. Se permitió que la bomba opere en seco (envío de fluido cortado). 5. La bomba empleada para hacer circular cualquier otra sustancia que no sea agua. 6. Abuso del producto por parte del cliente. Cualquier declaración oral acerca del producto hecha por el vendedor, fabricante, representantes o cualquiera de las partes, no constituyen garantías, el usuario no debe confiarse de ellas, y no forman parte del contrato de compra-venta. La única obligación del vendedor y del fabricante y el único remedio para el comprador, será la reposición y/o reparación del producto por parte del fabricante bajo las condiciones descritas anteriormente. NI EL VENDEDOR NI EL FABRICANTE SE HACEN RESPONSABLES DE NINGUNA LESION, PERDIDA O DAÑO, DIRECTO, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES DEBIDO A GANANCIAS PERDIDAS, VENTAS PERDIDAS, DAÑOS A PERSONAS O PROPIEDADES O CUALQUIER OTRA PERDIDA INCIDENTAL O CONSECUENTE), QUE RESULTE DEL USO O DE LA IMPOSIBILIDAD DEL USO DEL PRODUCTO, Y EL COMPRADOR ACUERDA QUE NO EXISTE OTRO REMEDIO DISPONIBLE PARA EL. Antes de usar, el usuario debe determinar si el producto se adapta al uso deseado, y el usuario asume todos los riesgos y responsabilidades en relación a ello. Algunos estados y países no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las limitaciones o exclusiones anteriores podrían no tener aplicación en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted podría disponer también de otros derechos que varían de un estado a otro y de un país a otro. El Código Eléctrico Nacional (en los Estados Unidos) y códigos similares en otros países requieren un Interruptor de circuito de falla de conexión a tierra (GFCI) para ser instalado en el circuito secundario que suministra equipo de fuente calibrado por encima de 15 voltios. En el almacén se encuentran GFCI de 115 voltios (con varias longitudes de cable), y recomendamos que cada bomba sea usada con un GFCI. For parts or repair, please contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . For technical assistance, please contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pour des parties ou la réparation, entrez s’il vous plaît en contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pour l’aide technique, entrez s’il vous plaît en contact . . . . . . . . Para partes o la reparación, por favor póngase en contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Para la ayuda técnica, por favor póngase en contacto . . . . . . . . 1.888.572.9933 1.888.956.0000 1.888.572.9933 1.888.956.0000 1.888.572.9933 1.888.956.0000 www.LittleGiantPump.com [email protected] Form 998086 - 07/22/2009 ©2009 Franklin Electric Co., Inc. Little Giant® is a registered trademark of Franklin Electric Co., Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

none 554415 Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas