Transcripción de documentos
SIMPLY VS20.20
SIMPLY VS10.12
SIMPLY VS10.10
MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUÇÕES
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
www.polti.com
SIMPLY VS20.20
SIMPLY VS10.10
SIMPLY VS10.12
1
2
5
6
8
9
12
13
3
4
7
10
11
OPTIONAL
FPAS0032
ASSE STIRA E ASPIRA TOP
STIRA E ASPIRA TOP SHAFT
PLANCHE STIRA E ASPIRA TOP
TABLA STIRA E ASPIRA TOP
BÜGELTISCH STIRA E ASPIRA TOP
TÁBUA STIRA E ASPIRA TOP
FPAS0030
ASSE STIRA E ASPIRA
STIRA E ASPIRA SHAFT
PLANCHE STIRA E ASPIRA
TABLA STIRA E ASPIRA
BÜGELTISCH STIRA E ASPIRA
TÁBUA STIRA E ASPIRA
FPAS0045
FPAS0001
FPAS0044
ASSE VAPORELLA TOP
VAPORELLA TOP SHAFT
PLANCHE VAPORELLA TOP
TABLA VAPORELLA TOP
BÜGELTISCH VAPORELLA TOP
TÁBUA VAPORELLA TOP
ASSE VAPORELLA
VAPORELLA SHAFT
PLANCHE VAPORELLA
TABLA VAPORELLA
BÜGELTISCH VAPORELLA
TÁBUA VAPORELLA
ASSE VAPORELLA ESSENTIAL
VAPORELLA ESSENTIAL SHAFT
PLANCHE VAPORELLA ESSENTIAL
TABLA VAPORELLA ESSENTIAL
BÜGELTISCH VAPORELLA ESSENTIAL
TÁBUA VAPORELLA ESSENTIAL
|3|
PAEU0096
TROLLEY
PAEU0202
TELO UNIVERSALE
UNIVERSAL CLOTH
HOUSSE UNIVERSELLE
FUNDA UNIVERSAL
UNIVERSAL-BÜGELTISCHBEZUG
COBERTURA UNIVERSAL
PAEU0339
TELO XL PER ASSE VAPORELLA TOP
XL COVER FOR VAPORELLA TOP IRONING BOARD
HOUSSE XL POUR TABLE À REPASSER VAPORELLA TOP
FUNDA XL PARA TABLA DE PLANCHAR VAPORELLA TOP
XL-BÜGELTISCHBEZUG FÜR BÜGELTISCHE VAPORELLA TOP
COBERTURA XL PARA TÁBUA VAPORELLA TOP
Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assistenza autorizzati e sul sito www.polti.com.
The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service
Centre or online at www.polti.com.
Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, auprès
d’un SAV agréé ou sur le site www.polti.fr.
Los accesorios opcionales están a la venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, centros de asistencia autorizados o en la página web www.polti.com.
Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den autorisierten Kundendienstcentern oder auf www.poltide.de erhältlich.
Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, um dos
Centros de Assistência Autorizados ou no site www.polti.com.
|4|
ITALIANO
BENVENUTO NEL MONDO
DI POLTI
VAPORELLA SIMPLY: IL FERRO GENERATORE DI
VAPORE CON UN AMPIO SERBATOIO SEPARATO PER
STIRARE IN MODO SEMPLICE E VELOCE
ACCESSORI PER TUTTE LE
ESIGENZE
REGISTRA IL TUO
PRODOTTO
Visitando il nostro sito www.polti.com e nei migliori negozi di
elettrodomestici troverai una vasta gamma di accessori per potenziare le prestazioni e la praticità d'uso del tuo apparecchio e
rendere ancora più semplici e
veloci le faccende domestiche.
Collegati al sito www.polti.com
o chiama il Servizio Clienti Polti
e registra il tuo prodotto. Potrai
approfittare, nei paesi aderenti,
di una speciale offerta di benvenuto e restare sempre aggiornato sulle ultime novità Polti, nonchè acquistare gli accessori e il
materiale di consumo.
Per verificare la compatibilità
Per registrare il tuo prodotto è
con il tuo apparecchio, cerca il
necessario inserire, oltre ai dati
codice PAEUXXXX / FPApersonali, il numero di matricola
SXXXX accanto a ciascun acces- (SN) che troverai sull’etichetta
sorio riportato a pagina 3-4.
argentata sulla scatola e sotto
Se il codice dell’accessorio che
l’apparecchio.
desideri acquistare non è prePer risparmiare tempo ed avere
sente in questo manuale, ti invi- sempre a portata di mano il nutiamo a contattare il nostro Sermero di matricola, riportalo
vizio Clienti per avere maggiori nell’apposito spazio previsto sul
informazioni.
retro di copertina di questo manuale.
|5|
CANALE UFFICIALE
YOUTUBE
Vuoi saperne di più? Visita il nostro canale ufficiale: www.youtube.com/poltispa.
Ti mostreremo l’efficacia della
forza naturale ed ecologica del
vapore sia nello stiro che nelle
operazioni di pulizia, attraverso
tantissimi video di Vaporella e di
tutti gli altri prodotti del mondo
Polti.
Iscriviti al canale per restare
sempre aggiornato sui nostri
contenuti video!
ATTENZIONE: Le avvertenze di
sicurezza sono riportate esclusivamente su questo manuale.
ITALIANO
AVVERTENZE DI SICUREZZA
IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO
ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO,
LEGGERE TUTTE
ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE
RIPORTATE
NEL
PRESENTE
MANUALE,
E
SULL’APPARECCHIO.
Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di incidenti
derivanti da un utilizzo non conforme di questo apparecchio.
L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nel
presente libretto di istruzioni.
Ogni utilizzo difforme dalle presenti avvertenze invaliderà la
garanzia.
SIMBOLI DI SICUREZZA:
ATTENZIONE: Alta temperatura. Pericolo di scottatura!
Se indicato sul prodotto non toccare le parti in quanto
calde.
ATTENZIONE: Vapore.
Pericolo di scottatura!
Questo apparecchio raggiunge temperature elevate. Se
utilizzato in modo scorretto potrebbe provocare scottature.
• Non effettuare mai operazioni di smontaggio e manutenzione
se non limitatamente a quelle riportate nelle presenti
avvertenze. In caso di guasto o malfunzionamento non
effettuare operazioni di riparazione autonomamente. Se si
effettuano operazioni errate e non consentite si corre il
rischio di incidenti. Contattare sempre i Centri di Assistenza
Tecnica autorizzati.
• Il ferro non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere o se
vi sono segni di danni visibili o se perde acqua.
• La spina deve essere rimossa dalla presa di corrente prima
che il serbatoio sia riempito.
|6|
RISCHI CONNESSI ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA ELETTROCUZIONE
• L’impianto di terra e l’interruttore differenziale ad alta
sensibilità
“Salvavita”,
completo
di
protezione
|7|
ITALIANO
• L’imboccatura del serbatoio non deve essere aperta durante
l’uso.
• L’apparecchio non deve rimanere incustodito se collegato
alla rete elettrica.
• Il ferro deve essere usato e riposto su una superficie stabile.
• Nel riporre il ferro sul suo supporto, assicurarsi che la
superficie su cui è posizionato il supporto sia stabile.
• Il ferro deve essere utilizzato con il tappetino poggiaferro
(fisso o amovibile) in dotazione
• L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non
inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria
conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le
stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla compressione dei pericoli ad esso
inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La
pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata
dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza
sorveglianza.
• Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione lontano dalla
portata di minori di 8 anni quando l’apparecchio è acceso o in
fase di raffreddamento.
• Tenere tutti i componenti dell’imballo lontano dalla portata
dei bambini, non sono un giocattolo. Tenere il sacchetto di
plastica lontano dalla portata dei bambini: pericolo di
soffocamento.
• Questo apparecchio è destinato per il solo ed esclusivo uso
domestico interno.
Per ridurre il rischio di incidenti quali incendi, elettrocuzione,
infortuni, scottature sia durante l’uso che
durante le
operazioni di preparazione, manutenzione e rimessaggio
attenersi sempre alle precauzioni fondamentali elencate nel
presente manuale.
ITALIANO
magnetotermica del vostro impianto domestico, sono
garanzia di sicurezza nell’uso degli apparecchi elettrici.
Per la vostra sicurezza controllare quindi che l’impianto
elettrico a cui è collegato l’apparecchio sia realizzato in
conformità alle leggi vigenti.
• Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica se la tensione
(voltaggio) non corrisponde a quella del circuito elettrico
domestico in uso.
• Non sovraccaricare prese di corrente con spine doppie e/o
riduttori. Collegare unicamente il prodotto a singole prese di
corrente compatibili con la spina in dotazione.
• Prolunghe elettriche non opportunamente dimensionate e
non a norma di legge sono potenzialmente causa di
surriscaldamento con possibili conseguenze di corto circuito,
incendio, interruzione di energia e danneggiamento
dell’impianto. Utilizzare esclusivamente prolunghe certificate
e opportunamente dimensionate che supportino 16A e con
impianto di messa a terra.
• Spegnere sempre l’apparecchio prima di scollegarlo dalla
rete elettrica.
• Per scollegare la spina dalla presa della corrente non tirare
dal cavo di alimentazione, ma estrarre impugnando la spina
per evitare danni alla presa e al cavo.
• Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso
l’apparecchio non sia in funzione e prima di qualsiasi
operazione di preparazione, manutenzione e pulizia.
• Svolgere completamente il cavo e il tubo dell’acqua prima di
collegarlo alla rete elettrica e prima dell’uso. Utilizzare il
prodotto sempre con il cavo e il tubo dell’acqua
completamente svolti.
• Non tirare o strattonare il cavo e il tubo dell’acqua, né
sottoporli a tensioni (torsioni, schiacciature, stirature). Tenere
il cavo e il tubo dell’acqua lontani da superfici e parti calde
e/o affilate. Evitare che il cavo e il tubo dell’acqua vengano a
contatto con la piastra del ferro calda. Evitare che il cavo e il
tubo dell’acqua vengano schiacciati da porte, sportelli. Non
tendere il cavo e il tubo dell’acqua su spigoli tirandoli. Evitare
che il cavo e il tubo dell’acqua vengano calpestati. Non
|8|
RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL PRODOTTO – LESIONI /
SCOTTATURE
• Il prodotto non va utilizzato in luoghi dove sussiste pericolo
di esplosioni e dove sono presenti sostanze tossiche.
• Non versare nel serbatoio sostanze tossiche, acidi, solventi,
detergenti, sostanze corrosive e/o liquidi esplosivi, profumi,
acqua profumata, né prodotti anticalcare di qualunque
natura, inclusi quelli proposti da Polti come Kalstop.
• Versare nel serbatoio esclusivamente l’acqua o la miscela di
acqua indicata nel capitolo “Quale acqua utilizzare”.
• Non dirigere il getto di vapore e non indirizzare il ferro su
sostanze tossiche, acidi, solventi, detergenti, sostanze
corrosive. Il trattamento e la rimozione di sostanze pericolose
deve avvenire secondo le indicazioni dei produttori di tali
sostanze.
• Non dirigere il getto di vapore e non indirizzare il ferro su
polveri e liquidi esplosivi, idrocarburi, oggetti in fiamme e/o
incandescenti.
• Non dirigere il getto di vapore sul tappetino poggiaferro e/o
sull’apparecchio.
|9|
ITALIANO
passare sopra al cavo e il tubo dell’acqua. Non avvolgere il
cavo di alimentazione e il tubo dell’acqua
intorno
all’apparecchio in particolare se l’apparecchio è caldo.
• Non sostituire la spina del cavo di alimentazione.
• Se il cavo e il tubo dell’acqua sono danneggiati, essi devono
essere sostituiti dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in
modo da prevenire ogni rischio. Non utilizzare il prodotto con
il cavo e il tubo dell’acqua danneggiati.
• Non toccare né usare l’apparecchio se si è a piedi scalzi e/o
con corpo o piedi bagnati.
• Non utilizzare l’apparecchio vicino a recipienti pieni d’acqua
come ad esempio lavandini, vasche da bagno, piscine.
• Non immergere l’apparecchio compreso cavo e spina in
acqua o altri liquidi.
• Il vapore non deve essere diretto verso apparecchiature
contenenti componenti elettrici e/o elettronici.
ITALIANO
• Non posizionare il prodotto vicino a fonti di calore come
camini, stufe, forni.
• Non ostruire le aperture e le griglie poste sul prodotto.
• Non dirigere il getto di vapore e non indirizzare il ferro su
qualsiasi parte del corpo di persone e animali.
• Non dirigere il getto di vapore e non indirizzare il ferro su
abiti indossati.
• Panni e stracci e tessuti su cui è stata fatta una profonda
vaporizzazione raggiungono temperature molto alte
superiori a 100°C. Porre attenzione quando li si maneggia.
• Durante l’uso mantenere il prodotto in posizione orizzontale
e su superfici stabili.
• Stirate solo su sostegni resistenti al calore e che lascino
permeare il vapore.
• In caso di sostituzione del tappetino poggiaferro utilizzare
solo ricambi originali.
• Non appoggiare il ferro sulla base sprovvista di tappetino
poggiaferro.
• Non posare l’apparecchio caldo su superfici sensibili al calore.
• Nel caso si stirasse da seduti, prestare cura che il getto di
vapore non sia diretto verso le proprie gambe. Il vapore
potrebbe causare delle scottature.
• Accertarsi, prima di collegare l’apparecchio alla corrente, che
il tasto di emissione continua di vapore non sia inserito (se
presente).
• Non lasciare incustodito il ferro con il vapore attivato.
• Attendere il completo raffreddamento del prodotto prima di
riporlo dopo l’uso.
| 10 |
QUALE ACQUA UTILIZZARE
Vaporella Simply è stata progettata per
funzionare con una miscela composta al 50%
di acqua di rubinetto con una durezza fino a
20° f e al 50% di acqua demineralizzata
reperibile in commercio.
Se l’acqua che utilizzate è particolarmente
dura (superiore ai 20° f) potrebbe verificarsi
all’interno dell’apparecchio un eccessivo
accumulo di calcare, in questo caso utilizzate
solo acqua demineralizzata.
Avviso: informarsi sulla durezza dell’acqua
presso l’ufficio tecnico comunale oppure
l’ente di erogazione idrica locale.
Non utilizzare acqua piovana o acqua
contenente additivi (come ad esempio
amido, profumo), acqua profumata o acqua
prodotta da altri elettrodomestici, da
addolcitori e caraffe filtranti.
Non introdurre sostanze chimiche, naturali,
detergenti, disincrostanti, ecc.. Non utilizzare
Kalstop Polti.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
1. PREPARAZIONE ALL’USO
Ai sensi della direttiva Europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici,
non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti
domestici ma consegnarlo ad un centro di
raccolta
differenziata
ufficiale.
Questo
prodotto è conforme alla Direttiva EU
2011/65/UE.
Il simbolo del cassonetto barrato
riportato sull'apparecchio indica che
il prodotto, alla fine della propria vita
utile,
deve
essere
raccolto
separatamente dagli altri rifiuti. L'utente
dovrà, pertanto, conferire l'apparecchiatura
giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta
differenziata
dei
rifiuti
elettronici
ed
elettrotecnici, oppure, secondo quanto
previsto
dalla
normativa
del
Paese,
consegnare ai distributori l’apparecchio
dismesso
all’atto
d’acquisto
di
un
apparecchio nuovo equivalente.
L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio
successivo dell'apparecchio dismesso al
riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull'ambiente
e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali
di cui è composta l'apparecchiatura. Lo
smaltimento abusivo del prodotto da parte
del detentore comporta l'applicazione delle
sanzioni
amministrative
previste
dalla
normativa vigente.
1.1 Posizionare Vaporella Simply su una
superficie stabile, piana e resistente al calore.
1.2 Rimuovere (1) e riempiere il serbatoio con
acqua (2) fino a raggiungere l’indicazione
MAX presente sul serbatoio stesso.
Questa operazione deve essere sempre
eseguita con il cavo di alimentazione
scollegato dalla rete elettrica.
Grazie al sistema di auto-riempimento non è
necessario
fermarsi
e
attendere
il
raffreddamento
dell’apparecchio
ma
è
sufficiente riempire il serbatoio al bisogno.
1.3 Reinserire il serbatoio acqua fino ad
avvertire lo scatto di aggancio.
1.4 Sbloccare il ferro (vedi 11.4).
1.5 Inserire la spina del cavo in una presa di
corrente idonea (3), dotata di collegamento a
terra.
1.6 Assicurarsi di aver svolto completamente
il tubo dell’acqua.
1.7 Premere una volta l’interuttore ON/OFF
( ) (4): la luce blu fissa della spia si
accenderà insieme alla spia riscaldamento
ferro (5).
Il rumore che si avverte periodicamente
durante l’uso, è dovuto al sistema di ricarica
dell’acqua.
| 11 |
ITALIANO
USO CORRETTO DEL PRODOTTO
Questo apparecchio è destinato all’uso
domestico come ferro da stiro generatore di
vapore con serbatoio separato secondo le
descrizioni ed istruzioni riportate in questo
manuale. Si prega di leggere attentamente
queste istruzioni e di conservarle; in caso di
smarrimento è possibile consultare e/o
scaricare questo manuale dal sito web
www.polti.com.
POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre
modifiche estetiche, tecniche e costruttive
che riterrà necessarie, senza obblighi di
preavviso.
Prima di lasciare la fabbrica tutti i nostri
prodotti sono sottoposti a rigorosi collaudi.
Pertanto Vaporella Simply può contenere già
dell’acqua residua nel serbatoio.
L’uso conforme del prodotto è unicamente
quello riportato nel presente libretto di
istruzioni. Ogni altro uso può danneggiare
l’apparecchio e invalidare la garanzia.
ITALIANO
2. REGOLAZIONE TEMPERATURA
FERRO
Prima di stirare un capo è sempre necessario
verificare i simboli sull'etichetta dello stesso
con le istruzioni per il trattamento fornite dal
produttore.
Controllare in base alla tabella seguente il
tipo di stiratura più opportuno:
Alte temperature - cotone, lino:
Impostare la manopola regolazione temperatura ferro sulla posizione •••
ferro sia spenta (5).
3.3 Premere il pulsante (8) sul ferro per avere
la fuoriuscita del vapore dai fori presenti sulla
piastra. Rilasciando il pulsante, il flusso si
interrompe. Procedere con la stiratura dei
capi secondo le istruzioni sopra riportate.
Alla prima richiesta di vapore, può verificarsi
la fuoriuscita di qualche goccia d’acqua
dalla piastra, ciò è dovuto alla non perfetta
stabilizzazione termica. Si consiglia pertanto
di orientare il primo getto su un panno.
La spia riscaldamento del ferro si illumina e
si spegne durante il funzionamento. Questo
indica semplicemente che la resistenza
elettrica è entrata in funzione: continuare
regolarmente la stiratura.
Medie temperature - lana, seta:
Impostare la manopola regolazione temperatura ferro sulla posizione ••
Non utilizzare il vapore.
Basse temperature - sintetico, acrilico, nylon, poliestere:
Impostare la manopola regolazione temperatura ferro sulla posizione •
Non utilizzare il vapore.
4. STIRARE A VAPORE FUNZIONE ECO
La funzione ECO permette di stirare con un
significativo risparmio energetico e nel
contempo avere prestazioni ottimali anche
sui tessuti più resistenti (cotone/jeans/lino).
Per attivare la funzione ECO è sufficiente
tenere premuto l’interruttore ON/OFF ( ) e
rilasciarlo dopo 3 secondi, la spia verde
intorno al tasto ECO si illuminerà (9) ad
indicare che la funzione è attiva. Per
disattivare la funzione ECO tenere premuto
l’interruttore ON/OFF ( ) e rilasciarlo dopo
3 secondi: la spia verde si spegnerà.
Alla prima richiesta di vapore, può verificarsi
la fuoriuscita di qualche goccia d’acqua
dalla piastra, ciò è dovuto alla non perfetta
stabilizzazione termica. Si consiglia pertanto
di orientare il primo getto su un panno.
- non stirare
- la stiratura a vapore ed i trattamenti a vapore non sono ammessi
ATTENZIONE: Non utilizzare il vapore alle
medie e basse temperature per evitare
fuoriuscite di acqua dalla piastra. I tessuti
delicati come lana, seta, sintetici si possono
trattare a vapore a distanza e in verticale
posizionando la manopola del ferro alla
massima temperatura (posizione •••).
Suddividere la biancheria da stirare secondo
i simboli riportarti sull’etichetta applicata ai
capi o, in mancanza, per tipo di tessuto.
Iniziare a stirare sempre dai capi di
abbigliamento che si stirano a temperature
più basse, per ridurre i tempi di attesa ed
evitare il rischio di bruciare i tessuti.
La spia riscaldamento del ferro si illumina e
si spegne durante il funzionamento. Questo
indica semplicemente che la resistenza
elettrica è entrata in funzione: continuare
regolarmente la stiratura.
ATTENZIONE: Non lasciare la piastra calda
su nessuna superficie. Utilizza il parking
verticale di Vaporella Simply appoggiando
la parte posteriore del ferro direttamente
sull’asse o sulla superficie dove si sta
stirando (7). L’apparecchio ha inoltre un
comodo tappetino poggiaferro (fisso) con
gommini antiscivolo per resistere a
temperature elevate.
5. FUNZIONE STEAM BOOST
GETTO DI VAPORE
(solo per il modello VS20.20)
3. STIRARE A VAPORE FUNZIONE MAX
3.1 Assicurarsi che il Capitolo 1 sia stato
eseguito e regolare la temperatura del ferro
da stiro (6) come da capitolo 2.
3.2 Attendere che la spia riscaldamento del
Per una stiratura più semplice e veloce è
possibile attivare la funzione STEAM BOOST:
impostare la manopola di regolazione
temperatura sulla posizione ••• e fare doppio
clic sul pulsante del ferro (8). Il potente colpo
di vapore ti permetterà di velocizzare e
migliorare la stiratura anche dei tessuti
pesanti ed eliminare le pieghe più ostinate.
| 12 |
6. STIRATURA VERTICALE
E’ possibile usare il ferro in posizione
verticale per rimuovere le pieghe dai tessuti
e/o per rinfrescare le fibre dei tessuti,
eliminando eventuali odori residui.
Tenere il ferro in posizione verticale, premere
il pulsante (8) e se il tipo di tessuto lo
permette sfiorarlo leggermente con la
piastra.
7. STIRATURA A SECCO / TESSUTI
DELICATI
Assicurarsi che il Capitolo 1 sia stato eseguito,
regolare la temperatura del ferro da stiro (6)
alla temperatura più bassa come da capitolo
2 e stirare senza premere il tasto vapore.
8. MANCANZA ACQUA
La mancanza acqua nel serbatoio viene
visualizzata
dall’accensione
della
spia
mancanza
acqua
(luce
rossa)
sull’apparecchio (10) e dalla mancanza di
emissione vapore.
Per riprendere le operazioni basterà riempire
il serbatoio come descrittto nel capitolo 1.
9. SISTEMA DI PULIZIA
CALC CLEANING
Il sistema di pulizia Calc Cleaning di Vaporella
Simply permette la rimozione del calcare,
garantendo in questo modo una migliore
erogazione del vapore ed evitando la
fuoriuscita di macchie o sporco dai fori della
piastra.
Eseguire regolarmente il ciclo di pulizia Calc
Cleaning permette migliori prestazioni e
durata nel tempo. Eseguire il ciclo tutte le
volte che la spia blu intorno all’interruttore
ON/OFF ( ) lampeggia e l’apparecchio
emette un segnale acustico. E’ comunque
possibile effettuare la procedura di pulizia in
ogni momento.
Prima di effettuare il ciclo di pulizia è
necessario tenere a portata di mano un
recipiente o una bacinella capienti, utili per la
raccolta di acqua, vapore e calcare che
usciranno dal ferro durante il processo,
evitando così di bagnare l’asse o la superficie
sulla quale si sta stirando.
Come effettuare il ciclo di pulizia del calcare
Calc Cleaning:
- Riempire il serbatoio dell’acqua a metà.
- Assicurarsi che la macchina sia accesa.
- Posizionare la manopola regolazione
temperatura ferro sul valore massimo.
- Tenere premuto l’interruttore ON/OFF ( )
finchè l’apparecchio non emetterà un triplo
segnale acustico (per almeno 7 secondi),
rilasciare l’interruttore;
Posizionare
il
ferro
sopra
al
recipiente/bacinella e premere il pulsante
vapore sul ferro per iniziare il ciclo di pulizia;
- Durante il ciclo di pulizia il led blu
sull’apparecchio lampeggia; dal
ferro
inizieranno a fuoriuscire acqua calda,
vapore e particelle di calcare. Il ciclo di
pulizia
dura
circa
1
minuto,
non
interrompere il flusso prima del tempo.
- Al termine dell’intero ciclo di pulizia il triplo
segnale acustico indicherà che la procedura
è stata completata e la spia blu
sull’apparecchio smetterà di lampeggiare.
- Dopo aver eseguito il sistema di pulizia Calc
Cleaning dalla piastra potrebbe fuoriuscire
l’acqua rimanente.
- Asciugare il ferro con un panno.
ATTENZIONE: Il ferro è caldo e la sua
temperatura dipende da dove è posizionata
la manopola di regolazione.
- Ora è possibile riprendere la normale
stiratura.
Se per qualsiasi motivo si decide di terminare
prima il ciclo di pulizia, tenere premuto il
tasto ON/OFF ( ) (per almeno 7 secondi)
fino a quando l’apparecchio non emetterà un
triplo segnale acustico. La pulizia verrà
interrotta e il led blu smetterà di lampeggiare.
10. MANUTENZIONE GENERALE
Salvo per il ciclo di pulizia Calc Cleaning,
prima
di
effettuare
qualunque
altra
operazione
di
manutenzione,
staccare
sempre la spina di alimentazione dalla rete
elettrica assicurandosi che il prodotto si sia
raffreddato.
Per la pulizia esterna dell’apparecchio
utilizzare esclusivamente un panno umido.
Non utilizzare detergenti di alcun tipo.
Pulire la piastra del ferro quando è
completamente fredda con un panno umido
o con una spugna non abrasiva.
| 13 |
ITALIANO
Se vuoi azionare ripetutamente questo getto
di vapore, ti consigliamo di aspettare che il
ferro raggiunga sempre la temperatura
massima.
ITALIANO
11. RIMESSAGGIO
11.1 Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla
rete elettrica.
11.2 Attendere il completo raffreddamento del
prodotto prima di riporlo.
11.3 Svuotare il serbatoio acqua.
11.4 Posizionare il ferro da stiro sopra il
tappetino, fissandolo con l‘apposito tasto di
blocco sulla parte anteriore dell’apparecchio
(11). Per sbloccarlo premere il tasto
(12)
11.5 Posizionare il cavo alimentazione e il tubo
dell’acqua nell’apposito alloggiamento (13).
| 14 |
PROBLEMA
POSSIBILE CAUSA
Non esce vapore dal ferro.
Mancanza
interruttore
spento.
SOLUZIONE
alimentazione
ON/OFF
/ Assicurarsi che l’apparecchio sia collegato
( ) alla rete elettrica e che l’interruttore
ON/OFF ( ) sia acceso.
Serbatoio acqua vuoto.
Esce poco
ferro.
vapore
Riempiere il serbatoio acqua.
dal Il vapore è secco e poco E’ un fenomeno normale percepito in
ma
presente
ed particolari condizioni ambientali.
visibile,
efficace.
Non avete premuto il pulsante Tenere premuto il pulsante del ferro
mentre stirate.
del ferro in maniera continua.
State stiranto in Modalità Eco.
Per un getto di vapore più potente
disattivare la modalità Eco e stirare
utilizzando la funzione Max.
Dal ferro esce acqua al La
manopola
regolazione Ruotare
la
manopola
regolazione
posto del vapore.
temperatura
ferro
non
è temperatura ferro sul valore massimo.
posizionata sul valore massimo.
Prima erogazione.
Erogare su un panno fino a quando dai
fori della piastra esce vapore.
È appena terminato il ciclo di Asciugare il ferro con un panno
pulizia Calc Cleaning e dalla riprendere la normale stiratura.
piastra potrebbe fuoriuscire
l’acqua rimanente.
e
È stata attivata più volte la Tra un’attivazione e l’altra aspettare
funzione Steam Boost.
sempre che il ferro raggiunga la
temperatura massima.
Funzione
attivata.
Calc
Cleaning Terminare il ciclo di pulizia.
Sui capi rimangono tracce La fodera dell’asse da stiro è Controllare che l’asse sia adatto (asse con
d’acqua.
impregnata d’acqua.
griglia che previene la condensa).
Il vapore non fuoriesce
immediatamente
una
volta premuto il pulsante
vapore.
L’acqua
del
serbatoio
si È un fenomeno normale, tenere premuto il
trasforma in vapore nella pulsante del ferro mentre stirate.
piastra del ferro. Quando
premete il pulsante vapore
sono necessari 1-2 secondi
affinchè si generi ed esca il
vapore.
Il vapore continua ad L’acqua
del
serbatoio
si Rilasciare il pulsante vapore 2-3 secondi
uscire dopo aver rilasciato trasforma in vapore nella prima di posizionare il ferro sul tappetino
il pulsante vapore.
piastra del ferro. Quando si o in posizione verticale.
rilascia il pulsante l’acqua
rimanente viene trasformata in
vapore.
Quando
il
ferro
è
posizionato sul tappetino
o in posizione verticale
esce un forte getto di
vapore anche dopo aver
rilasciato il pulsante sul
ferro.
Quando il ferro è in posizione
verticale l’acqua rimanente
viene raccolta e convertita in
vapore
con
un’erogazione
intensa.
È un fenomeno normale. Rilasciare il
pulsante vapore 2-3 secondi prima di
posizionare il ferro sul tappetino o in
posizione verticale.
In caso i problemi riscontrati persistano o non siano presenti nella tabella, rivolgersi ad un Centro
Assistenza Autorizzato Polti (www.polti.com per la lista aggiornata) oppure al Servizio Clienti.
| 15 |
ITALIANO
12. RISOLUZIONE INCONVENIENTI
ITALIANO
GARANZIA
Questo apparecchio è riservato a un uso
esclusivamente domestico e casalingo, è
garantito per due anni dalla data di acquisto
per difetti di conformità presenti al momento
della consegna dei beni; la data di acquisto
deve essere comprovata da un documento
valido agli effetti fiscali rilasciato dal
venditore.
In caso di riparazione, l’apparecchio dovrà
essere accompagnato dal documento fiscale
che ne attesti l’acquisto.
La presente garanzia lascia impregiudicati i
diritti che derivano al consumatore dalla
Direttiva Europea 99/44/CE su taluni aspetti
della vendita e delle garanzie sui beni di
consumo, diritti che il consumatore deve far
valere nei confronti del proprio venditore.
La presente garanzia è valida nei Paesi che
recepiscono la direttiva Europea 99/44/CE.
Per gli altri Paesi, valgono le normative locali
in tema di garanzia.
COSA COPRE LA GARANZIA
Nel periodo di garanzia, Polti garantisce la
riparazione gratuita e, quindi, senza alcun
onere per il cliente sia per la manodopera che
per il materiale, del prodotto che presenti un
difetto di fabbricazione o vizio di origine.
In caso di difetti non riparabili Polti può
offrire al Cliente la sostituzione gratuita del
prodotto.
Per ottenere l’intervento in garanzia il
consumatore si dovrà rivolgere ad uno dei
Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti
munito di idoneo documento di acquisto
rilasciato dal venditore ai fini fiscali
comprovante la data di acquisto del
prodotto. In assenza di documentazione
comprovante l’acquisto del prodotto e la
relativa data di acquisto, gli interventi
verranno effettuati a pagamento. Conservare
accuratamente il documento di acquisto per
tutto il periodo di garanzia.
COSA NON COPRE LA GARANZIA
• Ogni guasto o danno che non derivi da un
difetto di fabbricazione.
• I guasti dovuti ad uso improprio e diverso
da quello indicato nel libretto di istruzioni,
parte integrante del contratto di vendita
del prodotto.
• I guasti derivanti da caso fortuito (incendi,
cortocircuiti) o da fatto imputabile a terzi
(manomissioni).
• I danni causati dall’utilizzo di componenti
non originali Polti, da riparazioni o
alterazioni eseguite da personale o centro
assistenza non autorizzato Polti.
• I danni causati dal cliente.
• Le parti (filtri, spazzole, guaine, batterie,
ecc) danneggiate dal consumo (beni
consumabili) o dalla normale usura.
• Eventuali danni causati dal calcare.
• Guasti derivanti da mancata manutenzione
/ pulizia secondo le istruzioni del
produttore
e/o
da
utilizzo
di
acque/sostanze
diverse
da
quelle
specificatamente indicate (vedi capitolo
QUALE ACQUA UTILIZZARE).
• Il montaggio di accessori non originali Polti,
modificati o non adattati all’apparecchio.
L’utilizzo non appropriato e/o non conforme
alle istruzioni per l’uso e a qualunque altra
avvertenza, disposizione contenuta nel
presente manuale, invalida la garanzia.
Polti declina ogni responsabilità per eventuali
danni che possono derivare direttamente o
indirettamente a persone, cose, animali
dovuti al mancato rispetto delle prescrizioni
indicate nel libretto di istruzioni, riguardanti
le avvertenze per l’uso e la manutenzione del
prodotto.
Per consultare l’elenco aggiornato dei Centri
di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti
visitare il sito www.polti.com.
SERVIZIO CLIENTI
Chiamando questo numero i nostri incaricati saranno a disposizione per rispondere alle tue domande e fornirti tutte le indicazioni
utili per sfruttare al meglio le qualità dei prodotti Polti, oppure puoi
consultare il nostro sito www.polti.com: troverai tutte le informazioni necessarie.
| 16 |
VAPORELLA SIMPLY: THE STEAM GENERATOR IRON
WITH A LARGE SEPARATE TANK
FOR SIMPLE AND QUICK IRONING
ACCESSORIES FOR ALL
NEEDS
REGISTER YOUR PRODUCT
OFFICIAL YOUTUBE
CHANNEL
Visiting our site www.polti.com Visit our website www.polti.com Want to know more? Visit our
or call our Customer Services
or any of the top household
official channel:
department to register your
appliance stores, you will find a
www.youtube.com/poltispa.
product.
vast range of accessories to
You can benefit from a special
enhance the performance and
We’ll show you the natural
welcome offer, in participating
convenience of your appliance
power and ecological
and make household tasks even countries, and keep up to date effectiveness of steam both for
on all the latest Polti news, as
simpler.
ironing and for cleaning,
well as buy accessories and
through many videos of
consumables.
To check the compatibility of an
Vaporella and of all other
To register your product, in
accessory with your appliance,
products in Polti’s world.
addition to your personal
search the code
information, you must enter the Sign up to the official channel to
PAEUXXXX/FPASXXXX listed
serial number (SN) which you
next to each accessory on page
keep yourself updated about
will find on the silver label,
3-4.
our video contents!
located on the box and
If the accessory code you wish
underneath the appliance.
to buy is not listed in this
ATTENTION: The safety
To save time and have your
manual, please contact our
warnings are only shown in this
Customer Service team for more serial number to hand, write it in
manual.
the space provided on the back
information.
cover of this manual.
| 17 |
ENGLISH
WELCOME TO THE WORLD OF
POLTI
ENGLISH
SAFETY WARNINGS
IMPORTANT PRECAUTIONS FOR USE
WARNING!
BEFORE
USING
THE
APPLIANCE,
CAREFULLY READ ALL THE INSTRUCTIONS AND
WARNINGS IN THIS MANUAL, AND ON THE APPLIANCE
ITSELF.
Polti S.p.A. declines all liability for any accident deriving from
any improper use of this appliance.
Correct use of the product is only as detailed in this instruction
manual.
Any use which does not comply with these instructions will
invalidate the warranty.
SAFETY SYMBOLS:
WARNING: High temperature. Risk of scalding!
If shown on the product, do not touch as parts may be
very hot.
WARNING: Steam.
Risk of scalding!
This appliance reaches very high temperatures. Incorrect use
of the device can cause scalding.
• Never disassemble or carry out maintenance on the appliance
apart from that indicated in this manual. In the event of a fault
or malfunction, do not try to repair the appliance yourself. In
the event of a heavy knock, fall, damage or fall into water, the
appliance may no longer be safe to use. Incorrect use or a lack
of respect for the instructions herein may lead to serious
accidents. Always contact Authorised Service Centres.
• This iron must not be used if it has been dropped, if there are
visible signs of damage or if it leaks.
• The plug must be removed from the power socket before the
tank is filled.
• The opening to the tank must not be opened while in use.
• The appliance must not be left unattended if plugged in to
the mains.
• The iron must be used and rested on a stable surface.
• When placing the iron on its stand, make sure that the
| 18 |
RISKS CONNECTED TO THE POWER SUPPLY– ELECTROCUTION
• The earthing system and highly sensitive residual-current circuit
breaker, complete with magnetothermic cut-out for your
domestic system, guarantee safe use of electrical appliances.
Therefore, for your own safety, check that the electrical system
to which the appliance is connected complies with current laws.
• Do not connect the appliance to the mains if the voltage does
not correspond with that of the domestic electrical circuit in use.
• Do not overload sockets with adaptors and/or transformers.
Only connect the product to a single socket with current that
is compatible with the plug supplied.
• Electrical extension leads that are unsuitable for the power
rating or which are not compliant with law may overheat and
possibly lead to short-circuiting, fire, power outage or damage
to the equipment. Only use extension leads which are certified,
suitable for the power rating, supporting 16A and earthed.
• Always turn the appliance off before unplugging it.
| 19 |
ENGLISH
surface on which the stand is placed is stable.
• The iron must be used with the ironing (fixed or removable)
mat provided.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
• Keep the appliance and the power cable out of the reach of
children under 8 years of age when the appliance is switched
on or during the cooling phase.
• Keep all the parts of the packaging out of the reach of
children; they are not toys. Keep the plastic bag out of the
reach of children: danger of suffocation.
• This appliance is designed exclusively for indoor domestic use.
In order to reduce the risk of accidents, including: fires,
electrocution, personal injury and scalding, both during use
and during preparation, maintenance and storage, always
take the fundamental precautions listed in this manual.
ENGLISH
• To remove the plug from the socket, do not pull the power cable,
but hold the plug itself to avoid damage to the plug and the cable.
• Always unplug the appliance if it is not in use and before any
preparation, maintenance or cleaning operation.
• Fully unwind the cable and water hose before connecting to
the mains and before use. Always use the product with the
cable and water hose fully unwound.
• Do not pull or jerk the cable or water hose, or expose them to
stress (twisting, crushing or stretching). Keep the cable and
water hose away from hot and/or sharp surfaces and parts.
Do not allow the cable and water hose to come into contact
with the hot iron plate. Avoid crushing the cable and water
hose in doors and windows. Do not pull the cable and water
hose tight around corners. Avoid treading on the cable and
water hose. Do not walk over the cable and water hose. Do
not wind the power cable and water hose around the
appliance, especially if the appliance is hot.
• Do not change the plug on the power cable.
• If the cable and water hose are damaged, they must be
replaced by the manufacturer, the manufacturer's service
agent or similarly qualified persons in order to avoid any
possible hazards. Do not use the product if the power cable
and water hose are damaged.
• Do not touch or use the appliance barefoot and/or with wet
body or feet.
• Do not use the appliance near containers full of water, e.g.
sinks, baths and swimming pools.
• Do not immerse the appliance, including the power cable and
plug, in water or other liquids.
• Steam must not be directed towards equipment containing
electric or electronic components.
RISKS DURING USE OF THE PRODUCT – INJURIES/SCALDING
• The product should not be used in areas where there is a
danger of explosions or in the presence of toxic substances.
• Do not pour toxic substances, acids, solvents, detergents,
corrosive substances and/or explosive liquids, perfumes, perfumed water, or any type of descalant into the tank. Do not
use Polti Kalstop.
| 20 |
| 21 |
ENGLISH
• Only pour water or the water mix indicated in the “WHICH
WATER TO USE” section into the tank.
• Do not direct the steam jet or the iron onto toxic substances,
acids, solvents, detergents or corrosive substances. The
handling and removal of dangerous substances must be
carried out according to the indications of the manufacturers
of these substances.
• Do not direct the steam jet or the iron onto explosive
powders or liquids, hydrocarbons, open flames and or
extremely hot objects.
• Do not direct the steam jet at the ironing mat and/or the
appliance itself.
• Do not position the product near sources of heat such as
fireplaces, stoves and ovens.
• Do not obstruct the openings and grills on the product.
• Do not direct the steam jet or the iron onto any part of the
body of people or animals.
• Do not direct the steam jet or the iron onto clothes while
they are being worn.
• Clothes and fabrics which have been subjected to a deep
steam reach very high temperatures, above 100°C. Take care
when handling the appliance.
• During use, keep the product in a horizontal position on a
stable surface.
• Iron only on supports that are heat resistant and which allow
the steam to permeate.
• When placing the iron on its stand, make sure that the
surface on which the stand is placed, is stable.
• If the iron rest mat needs to be replaced, only use original
spare parts.
• Do not rest the iron on a base without the ironing mat.
• Do not place the hot appliance on heat-sensitive surfaces.
• If ironing whilst sitting down, take care to ensure that the jet
of steam is not angled towards your legs. Steam can scald.
• Before connecting the appliance to the current, ensure that
the continuous steam jet button is not pressed (if present).
• Do not leave the iron unattended when the steam is activated.
• Wait until the iron has cooled down completely before
storing after use.
ENGLISH
CORRECT USE OF THE PRODUCT
This appliance is intended for domestic use as
steam generator iron, with separate tank in
accordance with the descriptions and instructions contained in this manual. Please read
these instructions carefully and keep them.
This manual is also available on the website
www.polti.com.
POLTI S.p.A. reserves the right to make the
aesthetic, technical and construction changes
it deems necessary, without prior notice.
Before leaving our factory all our products
are rigorously tested. Therefore, Vaporella
Simply may already contain some residual
water in the tank.
Correct use of the product is only as detailed
in this instruction manual. Any other use may
damage the appliance and invalidate the
warranty.
INFORMATION FOR USERS
Pursuant to European Directive 2012/19/EU,
regarding electric and electronic appliances,
this appliance must not be disposed of with
domestic waste, but must be sent to an
official collection facility. This appliance
complies with EU Directive 2011/65/EU.
The crossed-out bin symbol on the
appliance indicates that, at the end
of its useful lifespan, the product
must be disposed of separately
from other waste. Therefore, at the end of
its life, the user must hand over the
appliance to an appropriate collection
centre for electric and electronic waste or,
according to the legislation in force in the
country, leave the used appliance with the
distributor when buying a new product to
replace
it.
Proper
separate
waste
collection to facilitate the subsequent
recycling, treatment and environmentally
compatible disposal of the appliance helps
to prevent negative effects on the
environment and human health, and
promotes recycling of the materials the
product is made of. Unlawful disposal by
the owner may result in the application of
the administrative sanctions envisaged by
current legislation.
mercially-available demineralised water.
If the water used is particularly hard (above
20° f), excessive limescale could accumulate
in the appliance, if so use demineralised water
only.
Warning: check the hardness of the water at
the technical office at your local council or
the local water supplier.
Never use rain water or water containing additives (e.g. starch, perfumes), perfumed water
or water produced by other domestic appliances, water softeners and filter jugs.
Do not add chemical, natural, detergent, or
limescale removing substances, etc. Do not
use Polti Kalstop.
1. PREPARATION FOR USE
1.1 Position Vaporella Simply on a stable, flat,
heat-resistant surface.
1.2 Remove (1) and fill the tank with water (2)
up to the MAX line on the tank.
This operation must always be carried out
with the power cable disconnected from the
mains.
Thanks to the continuous refill system you do
not need to stop the ironing and wait for the
appliance to cool down because the tank can
be filled as needed.
1.3 Reinsert the water tank until you hear the
hook click.
1.4 Release the iron from the rest (see 11.4).
1.5 Connect the cable plug to an earthed
power supply of the correct voltage (3).
1.6 Make sure you have completely unrolled
the water hose.
1.7 Press the ON/OFF switch ( ) (4) once: the
continuous blue indicator light will turn-on together with the iron heating light (5).
The sound emitted on your appliance during
use is due to the water refilling system and
is quite normal.
WHICH WATER TO USE
Vaporella Simply was designed to operate
with a mixture composed of 50% tap water
having a hardness up to 20° f and 50% com| 22 |
2. IRON TEMPERATURE
ADJUSTMENT
Before ironing an item of clothing, always
check the symbols on its label, for the
instructions provided by the manufacturer.
Check, based on the following table, the most
appropriate type of ironing:
plate. Proceed to iron clothes in accordance
with the instructions above.
When first using the steam, there may be
some drops of water leaking out of the plate,
this is due to imperfect thermal stabilization.
We therefore recommend that the first jet of
steam be directed onto a cloth.
Medium temperature – wool, silk:
Set the iron temperature adjustment knob
to the position ••
Do not use steam.
4. STEAM IRONING ECO FUNCTION
Low temperature – synthetic, acrylic, nylon, polyester:
Set the iron temperature adjustment knob
to the position •
Do not use steam.
The ECO function allows you to iron with significant energy savings and at the same time
enjoy the best possible performance, even on
the more difficult fabrics (cotton/jeans/linen).
To activate the ECO function, simply keep the
ON/OFF switch ( ) pressed and release it after 3 seconds, the green indicator light around
the ECO button will turn on (9) indicating the
function is active. To disable the ECO function,
keep the ON/OFF switch ( ) pressed and release it after 3 seconds: the green indicator light will turn off.
When first using the steam, there may be
some drops of water leaking out of the
plate, this is due to imperfect thermal
stabilization. We therefore recommend that
the first jet of steam be directed onto a
cloth.
- Do not iron
- Steam ironing and steam treatment not
allowed
WARNING: Do not use steam at medium and
low temperatures to prevent the leakage of
water from the plate. Delicate fabrics such
as wool, silk, synthetics may be steam
treated from a distance and vertically,
positioning the iron temperature dial to the
at maximum temperature (the ••• position).
Divide the laundry according to the
symbols on the garment labels or
according to the kind of fabric. Always start
ironing with the garments that require the
lowest temperature, in order to reduce the
waiting times and avoid the risk of burning
the fabrics.
The iron heating indicator light turns on and
off during use. This merely indicates that the
electric resistance is in operation: continue
to iron as normal.
WARNING: Do not leave the hot plate on
any surface. Use the Vaporella Simply
vertical rest, placing the rear part of the
iron directly onto the ironing board or
surface on which you are ironing (7). The
appliance also comes with a handy iron
rest mat (fixed) with non-slip pads
designed to withstand hot temperatures.
5. THE STEAM-JET STEAM
BOOST FUNCTION
(for the VS20.20 model only)
3. STEAM IRONING MAX FUNCTION
3.1 Make sure that section 1 has been
completed and regulate the temperature of
the iron (6) as described in section 2.
3.2 Wait for the iron-heating indicator light to
go off (5).
3.3 Press the steam button (8) on the iron to
make steam come out of the holes on the
The STEAM BOOST function can be activated
for simple and easy ironing: set the temperature dial to the ••• position and click twice on
the iron button (8). A powerful blast of steam
will allow you to speed up and improve ironing, even on heavy fabrics, and to remove
the most difficult creases.
If you wish to repeatedly activate the steam
jet, we recommend you wait until the iron returns to maximum temperature.
| 23 |
ENGLISH
The iron heating indicator light turns on and
off during use. This merely indicates that the
electric resistance is in operation: continue
to iron as normal.
High temperature – cotton, linen:
Set the iron temperature adjustment knob
to the position •••
6. VERTICAL IRONING
The iron may be used in the vertical position
to remove creases from fabrics and/or to refresh the fabric fibres, eliminating any residual odours.
Hold the iron in a vertical position, press the
button (8), and if permissible based on the type of fabric, touch it lightly with the plate.
ENGLISH
7. DRY IRONING / DELICATE FABRICS
Ensure that section 1 has been followed, adjusting the temperature of the iron (6) to the
lowest temperature as in section 2 and iron
without pressing the steam button.
8. OUT OF WATER
If the appliance is out of water, the red outof-water indicator light on the appliance will
turn on (10) and no steam will be produced.
To restart operations just fill the water tank
again as described in the section 1.
9. CALC CLEANING SYSTEM
The Vaporella Simply Calc Cleaning system
enables the removal of limescale, thus guaranteeing a better supply of steam, avoiding
the leakage of stains or dirt from the holes in
the plate.
Running the Calc Cleaning cycle regularly gives better performance and durability over time. Run the cycle whenever the blue indicator light around the ON/OFF switch ( )
flashes and when the appliance emits a beep.
In any case, it is possible to perform the cleaning cycle at any time.
Before running the cleaning cycle, make sure
you have a large receptacle or bowl on hand
to collect the water, steam and limescale that
will come out from the iron during the process, thus avoiding the wetting of the ironing
board or surface on which you are ironing.
How to clean limescale using the “Calc Cleaning” cycle:
- Fill the tank halfway with water.
- Make sure the machine is on.
- Position the temperature dial on the maximum value.
- Keep the ON/OFF switch ( ) pressed until
the appliance emits a triple beep (for at
least 7 seconds), release the switch;
- Place the iron above the receptacle/bowl
and press the steam activator on the iron to
begin the cleaning cycle;
- During the cleaning cycle, the LED light flashes blue; hot water, steam and limescale
particles will come out from the iron. The
cleaning cycle takes approximately 1 minute, do not interrupt the flow until it is
complete.
- At the end of the complete cleaning cycle,
the triple beep indicates that the procedure
has finished and the blue indicator light
around the iron will stop flashing.
- After having run the Calc Cleaning procedure, residual water may leak from the
plate.
- Dry the iron with a cloth.
WARNING: The iron is hot and its
temperature depends on the dial position.
- You may now resume normal ironing.
If for any reason you decide to end the cleaning cycle before it finishes, keep the
ON/OFF BUTTON ( ) pressed (for at least 7
seconds) until the appliance emits a triple
beep. Cleaning will be interrupted and the
blue LED light will stop flashing.
10. GENERAL MAINTENANCE
Except when running the Calc Cleaning cycle,
always unplug the appliance from the power
mains before conducting any maintenance
upon it, making sure that the product has
cooled down before proceeding.
To clean the outside of the appliance, use
only a damp cloth.
Do not use detergents of any type.
Clean the iron soleplate when it is completely
cold with a damp cloth or with a non-abrasive
sponge.
11. STORAGE
11.1 Turn off the appliance and disconnect
from the mains electricity.
11.2 Wait for the appliance to cool down
completely before storing it.
11.3 Empty the water tank.
11.4 Place the iron onto the mat, securing it
with the special locking button on the front of
the appliance (11). Press the button to unlock
it (12)
11.5 Place the power cable and water hose in
their special housing (13).
| 24 |
12. TROUBLESHOOTING
PROBLEM
CAUSE
SOLUTION
Steam does not come out No power ON/OFF ( ) switch Check that the power is on and that the
from the Iron soleplate
is off.
ON/OFF ( ) switch is pressed.
Water tank is empty.
Fill the water tank.
You have not kept the button Keep the
ironing.
continuously pressed.
You are ironing in Eco mode.
iron
button
pressed
while
For a more powerful jet of steam,
deactivate Eco mode and iron using the
Max function.
Water comes out from the The temperature dial is not Rotate the temperature dial to maximum.
Iron soleplate instead of turned to maximum value.
steam.
First steam release.
Release onto a cloth until steam comes
out from the holes on the solepate.
The Calc Cleaning system just Dry the iron with a cloth and resume
finished and any remaining normal ironing.
water might leak from the
plate.
The Steam Boost function was Always wait for the iron to reach
activated several times
maximum temperature between one
activation and the next.
Calc
Cleaning
activated.
function End the cleaning cycle.
Traces of water remain on The ironing-board lining
the garments.
impregnated with water.
The steam does not
discharge
immediately
after the steam button has
been pressed.
is Check that the ironing board is suitable (a
board with a grill that prevents
condensation).
The water in the tank turns into This is normal, press and hold down the
steam in the iron plate. When iron button while ironing.
you press the steam button, it
takes 1-2 seconds to generate
steam and discharge it.
The steam will continue to The water in the tank turns into Release the steam button for 2-3 seconds
discharge after the steam steam in the iron plate. When before placing the iron onto the mat or in
button has been released. the button is released, the a vertical position.
remaining water is turned into
steam.
When the iron is placed on
the mat or in a vertical
position, a strong jet of
steam discharges, even
after the button on the
iron has been released.
When the iron is in the vertical This is normal. Release the steam button
position, the remaining water is for 2-3 seconds before placing the iron
collected and converted into onto the mat or in a vertical position.
steam with an intense delivery.
If problems persist or are not listed above, please contact a Polti Authorised Service Centre
(www.polti.com for the updated list) or contact Customer Services.
| 25 |
ENGLISH
Little steam comes from The steam is dry, so is barely This is normal especially in particular
the Iron soleplate.
visible, but is present and ef- environmental conditions.
fective.
ENGLISH
WARRANTY
This appliance is for domestic use only and is
guaranteed for two years from the date of
purchase against any defects present at the
time the goods are handed over; the date of
purchase must be proven via a proof of
purchase document valid for tax purposes
and issued by the seller.
For repairs, the appliance must be
accompanied by proof of purchase.
This warranty does not affect the consumer
rights deriving from European Directive
99/44/EC as regards some aspects of sale
and warranty of consumer goods, rights
which the consumer should uphold with
respect to the seller.
This warranty is valid in the countries which
adhere to European Directive 99/44/EC. For
other countries, local regulations on
warranties apply.
WHAT THE WARRANTY COVERS
During the warranty, Polti guarantees free
repair of a product with a manufacturing or
factory defect and, therefore, the client is not
liable to pay for any work or materials.
In case of irreparable defects, Polti may
replace the product free of charge.
To avail of the warranty, the customer should
visit one of the Polti Authorised Service
Centres with proof of purchase from the
seller valid for tax purposes and bearing the
date of purchase of the product. Without
proof of purchase and the relative date of
purchase, the work will be charged for. Store
the proof of purchase document safely for
the whole duration of the warranty.
WHAT THE WARRANTY DOES NOT COVER
• Any fault or damage not deriving from a
manufacturing defect.
• Any fault due to improper use or use
other than that indicated in the
instruction booklet, an integral part of the
product sales contract.
• Any defect resulting from force majeure
(fires, short circuits) or caused by third
parties (tampering).
• Damage caused by the use of non-original
Polti parts, and repairs or modifications
performed by staff or service centres not
authorised by Polti.
•
Damage caused by the customer.
• Parts (filter, brush, hose, etc.) damaged
by use (consumable goods) or normal
wear and tear.
• Any damage caused by limescale.
• Defects resulting from a lack of maintenance/cleaning in accordance with manufacturer’s instructions and/or using water/substances
other
than
those
specifically indicated (see the WHICH
WATER TO USE section).
• Assembly
of
non-original
Polti
accessories or those that have been
modified or which are not suitable for the
appliance.
Inappropriate use and/or use not compliant
with the instructions for use and any other
warnings or indications contained in this
manual invalidates the warranty.
Polti takes no responsibility for any direct or
indirect damage to people, objects or animals
caused
by
non-compliance
with
the
instructions indicated in this instruction
booklet, regarding warnings for use and
product maintenance.
To see the up-to-date list of the Polti
Authorised Service Centres, visit the website
www.polti.com.
| 26 |
BIENVENUE DANS LE MONDE DE
POLTI
FRANÇAIS
VAPORELLA SIMPLY: LE FER GÉNÉRATEUR DE VAPEUR
AVEC UN GRAND RÉSERVOIR AMOVIBLE POUR REPASSER
DE MANIÈRE SIMPLE ET RAPIDE
DES ACCESSOIRES POUR
TOUS LES BESOINS
Consultez notre site
www.polti.fr ou rendez-vous
dans un magasin
d'électroménager bien assorti :
vous y trouverez une vaste
gamme d'accessoires qui
augmenteront la performance et
la facilité d'utilisation de votre
appareil et vous faciliteront les
tâches ménagères.
Pour vérifier la compatibilité
d’un accessoire avec votre
appareil, recherchez la référence
'PAEUXXXX / FPASXXXX
mentionnée à côté de chaque
accessoire sur la page 3-4.
Si le code d'accessoire que vous
souhaitez acheter n’est pas
répertorié dans ce manuel, nous
vous invitons à contacter notre
service client pour plus
d'informations.
ENREGISTREZ VOTRE
PRODUIT
NOTRE CHAINE
OFFICIELLE YOUTUBE
Connectez-vous au site
Voulez-vous en savoir plus ?
www.polti.fr et enregistrez votre Visitez notre chaîne officielle :
produit. Vous bénéficierez, dans
www.youtube.com/poltispa.
les pays adhérents, d’une offre
Nous allons vous démontrer le
spéciale de bienvenue, serez
pouvoir naturel et l'efficacité
toujours informé des dernières écologique de la vapeur à la fois
nouveautés Polti et pourrez
pour le repassage et le
acheter les accessoires et les
nettoyage, à travers de
consommables. Pour enregistrer nombreuses vidéos de Vaporella
votre produit, vous devez
et des produits de l'univers Polti.
renseigner, outre les données
Abonnez-vous au canal pour
personnelles, le numéro de série rester à jour sur nos contenus
(SN) figurant sur l’étiquette
vidéo !
argentée située sur la boîte et
sous l’appareil.
ATTENTION: Les consignes de
Pour gagner du temps et avoir
sécurité sont mentionnées
votre numéro de série toujours à
seulement sur ce manuel.
portée de main, notez-le dans
l’espace prévu à cet effet sur le
verso de la couverture du
manuel.
| 27 |
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES
ATTENTION ! AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE LES
INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS FIGURANT
DANS CE MANUEL ET SUR L’APPAREIL.
Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’accidents
causés par une utilisation non conforme de cet appareil.
Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit.
Toute
utilisation
non
conforme
aux
présentes
recommandations annulera la garantie.
FRANÇAIS
SYMBOLES DE SÉCURITÉ :
ATTENTION : Température élevée. Danger de brûlure !
Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les
parties qui sont chaudes.
ATTENTION : Vapeur.
Danger de brûlure !
Cet appareil atteint des températures élevées. Une utilisation
incorrecte de l’appareil peut provoquer des brûlures.
• N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretien
décrites dans les présentes instructions. En cas de panne ou
de dysfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soimême. En cas de choc violent, chute, dommage et chute
dans l’eau, l’appareil peut ne plus être sûr. En cas de
manipulations erronées et non autorisées, il existe un risque
d’accidents. Toujours contacter les SAV agréés.
• Ne pas utiliser le fer à repasser s’il est tombé, s’il présente des
signes de dommages visibles ou s’il perd de l'eau.
• La fiche doit être débranchée de la prise avant de remplir le
réservoir.
• L’entrée du réservoir ne doit pas être ouverte durant
l’utilisation.
| 28 |
RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ÉLECTROCUTION
• Le système de mise à la terre et l’interrupteur à courant
différentiel résiduel de sécurité, avec une protection
magnéto-thermique de l’installation domestique, permettent
une utilisation en toute sécurité des appareils électriques.
Pour garantir la sécurité, contrôler que l’installation électrique
| 29 |
FRANÇAIS
• Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché
sur le secteur.
• Le fer doit être utilisé et posé sur une surface stable.
• En posant le fer sur son support, s'assurer que la surface sur
laquelle est placé le support est stable.
• Le fer doit être utilisé avec le tapis repose-fer (intégré ou
amovible) fourni.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d'expérience et de connaissances à condition qu'elles aient
été placées sous surveillance ou qu'elles aient reçu des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Ne pas laisser
les enfants nettoyer et effectuer l’entretien de l’appareil sans
la surveillance d’un adulte.
• Mettre l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée
des enfants de moins de 8 ans lorsque l’appareil est allumé ou
en phase de refroidissement.
• Conserver tous les composants de l’emballage hors de la
portée des enfants : ce ne sont pas des jouets. Conserver le
sachet en plastique hors de la portée des enfants: risque
d’étouffement.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur.
Pour réduire le risque d’accidents tels que les incendies,
l’électrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durant
l’utilisation que durant les opérations de préparation,
entretien et rangement, toujours suivre les précautions
élémentaires énumérées dans le présent manuel.
FRANÇAIS
à laquelle est raccordé l’appareil est réalisée conformément
aux lois en vigueur.
• Ne pas raccorder l’appareil au secteur si la tension ne
correspond pas à celle du circuit électrique domestique.
• Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches
doubles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produit
uniquement à des prises de courant individuelles compatibles
avec la fiche fournie.
• Des rallonges électriques non opportunément dimensionnées
et non conformes risquent de générer une surchauffe et, par
voie de conséquence, un court-circuit, un incendie, une
panne de courant et une détérioration du système. Utiliser
uniquement
des
rallonges
certifiées,
correctement
dimensionnées pour supporter la puissance de 16 A et
raccordées à la prise de terre.
• Toujours éteindre l'appareil avant de le débrancher du
secteur.
• Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer
sur le câble ; saisir la fiche pour éviter d’endommager la prise
et le câble.
• Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsque
l’appareil n’est pas utilisé et avant toute opération de
préparation, entretien et nettoyage.
• Dérouler complètement le câble et le tube de l'eau avant de
le brancher sur le secteur et avant d'utiliser l'appareil.
Toujours utiliser le produit avec le câble et le tube de l'eau
complètement déroulés.
• Ne pas tirer sur le câble et le tube de l'eau, éviter de les
exposer à toutes sortes de tensions (torsions, écrasements,
étirements). Éloigner le câble et le tube de l'eau de toute
surface et partie chaude et/ou tranchante. Veiller à ce que le
câble et le tube de l'eau n'entrent pas en contact avec la
semelle chaude du fer. Veiller à ce que le câble et le tube de
l'eau ne soient pas écrasés par des portes ou portails. Ne pas
tendre le câble et le tube de l'eau sur des arêtes. Veiller à ce
que le câble et le tube de l'eau ne soient pas piétinés. Ne pas
passer au-dessus du câble et du tube de l'eau. Ne pas
enrouler le câble d'alimentation et le tube de l'eau autour de
| 30 |
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES /
BRÛLURES
• Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un
risque d’explosion et où des substances toxiques sont
présentes.
• Ne pas verser dans le réservoir de substances toxiques,
acides, solvants, nettoyants, substances corrosives et/ou
liquides explosifs, parfums, eau parfumée, ni de produits anticalcaire de quelque type que ce soit, y compris ceux
proposés par Polti comme Kalstop.
• Verser dans le réservoir uniquement de l'eau ou le mélange
d'eau indiqué dans le chapitre « Quelle eau utiliser ».
• Ne pas diriger le jet vapeur et utiliser le fer sur des
substances toxiques, acides, solvants, nettoyants, substances
corrosives. Le traitement et l’élimination des substances
dangereuses doivent être effectués conformément aux
instructions des fabricants de ces substances.
• Ne pas diriger le jet vapeur et utiliser le fer sur des poudres et
liquides explosifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ou
incandescents.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur le tapis repose-fer et/ou
| 31 |
FRANÇAIS
l'appareil, surtout si l'appareil est chaud.
• Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation.
• Dans le cas où le câble et le tube de l'eau seraient
endommagés, les faire remplacer par le fabricant ou
l'assistance technique ou par une personne disposant de
qualifications équivalentes afin d'éviter tout risque. Ne pas
utiliser le produit si le câble et le tube de l'eau sont
endommagés.
• Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec le
corps ou les pieds mouillés.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de récipients remplis
d’eau comme les éviers, les baignoires, les piscines.
• Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la fiche dans l’eau
ou dans d’autres liquides.
• Ne pas diriger la vapeur vers des équipements comportant
des composants électriques et/ou électroniques.
FRANÇAIS
sur l’appareil.
• Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur
telles que cheminées, poêles et fours.
• Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit.
• Ne pas diriger le jet vapeur et utiliser le fer sur une partie du
corps de personnes et d’animaux.
• Ne pas diriger le jet vapeur et utiliser le fer sur les vêtements
que l’on porte.
• Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de
vapeur a été libérée atteignent des températures largement
supérieures à 100 °C. Faire attention quand vous le portez.
• Durant l’utilisation, maintenir le produit à l’horizontale et sur
une surface stable.
• Repasser uniquement sur des supports résistants à la chaleur
et qui laissent passer la vapeur.
• En cas de remplacement de la semelle repose-fer, utiliser
uniquement des pièces de rechange d’origine.
• Ne pas poser le fer sur la base sans le tapis repose-fer.
• Ne pas poser l’appareil chaud sur des surfaces sensibles à la
chaleur.
• En cas de repassage en position assise, veiller à ce que le jet
de vapeur ne soit pas dirigé vers les jambes. La vapeur
pourrait causer des brûlures.
• S’assurer, avant de brancher l’appareil au réseau, que la
touche jet de vapeur continu n’est pas activée (le cas
échéant).
• Ne pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est branché au
réseau.
• Ne pas laisser sans surveillance le fer avec la vapeur activée.
• Attendre que le produit ait complètement refroidi avant de le
ranger après utilisation.
| 32 |
CORRECTE
DU
Cet appareil est destiné à un usage
domestique comme fer à repasser générateur
de
vapeur
avec
réservoir
séparé,
conformément aux descriptions et aux
instructions contenues dans le présent
manuel. Lire attentivement et conserver ces
instructions ; en cas de perte, consulter et/ou
télécharger ce manuel sur le site Internet
www.polti.fr.
POLTI S.p.A. se réserve le droit d'introduire
toutes modifications esthétiques, techniques
et constructives qui s'avéreraient nécessaires
sans aucun préavis.
Avant de quitter l'usine, tous nos produits
sont rigoureusement testés. Par conséquent,
le réservoir de Vaporella Simply peut contenir
de l'eau résiduelle.
Le présent manuel décrit l’utilisation
conforme du produit. Toute autre utilisation
peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
QUELLE EAU UTILISER
Vaporella Simply a été conçu pour
fonctionner avec un mélange composé de
50 % d'eau du robinet d'une dureté allant
jusqu'à 20° f et de 50 % d'eau déminéralisée
disponible dans le commerce.
En cas d'utilisation d'eau particulièrement
dure (plus de 20° f), un excès de calcaire
pourrait s'accumuler dans l'appareil. Dans ce
cas,
utiliser
uniquement
de
l'eau
déminéralisée.
Avertissement : se renseigner sur la dureté de
l’eau auprès du bureau technique municipal
ou du service des eaux.
N'utiliser ni eau de pluie ni eau contenant des
adjuvants (comme, à titre d'exemple, de
l'amidon ou du parfum), ni eau parfumée, ni
eau
produite
par
d'autres
appareils
électroménagers, des adoucisseurs ou des
carafes filtrantes.
Ne pas introduire de substances chimiques,
naturelles, détergentes, décapantes, etc. Ne
pas utiliser Kalstop Polti.
1. PRÉPARATION À L’UTILISATION
INFORMATIONS AUX
UTILISATEURS
Conformément à la Directive Européenne
2012/19/UE
en
matière
d’équipements
électriques et électroniques, ne pas éliminer
l’appareil avec les ordures ménagères ; le
remettre à un centre de collecte officiel. Ce
produit est conforme à la Directive EU
2011/65/UE.
Le symbole de la poubelle barrée sur
l’appareil indique que le produit doit
être éliminé séparément lorsqu’il
n’est plus utilisable, et non pas avec
les ordures ménagères. Par conséquent,
l'utilisateur devra remettre l'appareil à la fin
de sa durée de vie aux centres de collecte
des
déchets
électroniques
et
électrotechniques, ou, selon la législation en
vigueur dans le Pays, remettre l’appareil aux
distributeurs lors de l'achat d’un nouvel
appareil équivalent. Le tri approprié des
déchets permet d’acheminer l’appareil vers le
recyclage, le traitement et l’élimination
écologiquement compatible. Il contribue à
éviter les effets négatifs possibles sur
l’environnement et sur la santé, tout en
favorisant le recyclage des matériaux dont
est constitué le produit. L’élimination non
conforme du produit par le propriétaire
entraîne
l’application
des
sanctions
administratives prévues par la législation en
vigueur.
1.1 Placer Vaporella Simply sur une surface
stable, plane et résistante à la chaleur.
1.2 Retirer (1) et remplir le réservoir d'eau (2)
jusqu'à l'indication MAX présente sur le
réservoir.
Toujours effectuer cette opération après
avoir débranché le câble d’alimentation du
secteur.
Grâce au système d’autonomie illimitée, vous
n’avez pas besoin d'arrêter le repassage et
attendre que l'appareil refroidisse car le
réservoir peut être rempli selon vos besoins.
1.3 Repositionner le réservoir d'eau jusqu'à ce
qu'il s'enclenche.
1.4 Débloquer le fer (voir 11.4).
1.5 Brancher la fiche du câble d’alimentation
sur une prise de courant appropriée (3) et
munie d’une mise à terre.
1.6 Assurez-vous que le tuyau vapeur soit
complètement déroulé .
1.7 Appuyer une fois sur l'interrupteur
ON/OFF ( ) (4) : le voyant bleu s'allume,
ainsi que le voyant de chauffage du
fer (5).
Le bruit émis par votre appareil pendant
l’utilisation est dû au système de
remplissage de l’eau.
| 33 |
FRANÇAIS
UTILISATION
PRODUIT
2. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
DU FER
Avant de repasser un tissu, il est toujours
opportun de vérifier les symboles sur
l'étiquette de celui-ci, avec les instructions
données par le fabricant. Contrôler, sur la
base du tableau ci-dessous, le genre de
repassage recommandé:
Haute temperature – cotton, lin :
Mettre le bouton de réglage de température du fer sur la position •••
FRANÇAIS
Moyenne température - laine, soie:
Mettre le bouton de réglage de température du fer sur la position ••
Ne pas utiliser la vapeur.
Faible température – synthétique, acrylique, nylon, polyester
Mettre le bouton de réglage de température du fer sur la position •
Ne pas utiliser la vapeur.
au chapitre 2.
3.2 Attendre que le voyant du chauffage du
fer soit éteint (5).
3.4 Enfoncer le bouton débit vapeur (8) du
fer pour faire sortir la vapeur des trous
présents sur la semelle. En relâchant le
bouton, le débit de vapeur s’arrête. Passer au
repassage
des
vêtements
selon
les
instructions susmentionnées.
A la première demande de vapeur, une fuite
de quelques gouttes d’eau de la semelle
peut se vérifier. Ceci est dû à la stabilisation
thermique imparfaite. Il est donc conseillé
d’orienter le premier jet sur un chiffon.
Le voyant du chauffage du fer s'allume et
s'éteint durant le fonctionnement. Cela
indique simplement que la résistance
électrique s'est mise en marche : continuer à
repasser normalement.
- Ne pas repasser
- Repassage vapeur et traitement vapeur
non autorisé
4. REPASSAGE A LA VAPEUR ECO FUNCTION
La fonction ECO permet de repasser en
réalisant une économie d'énergie importante
tout en obtenant des prestations optimales
même sur les tissus les plus résistants
(coton/jeans/lin).
Pour activer la fonction ECO, il suffit
d'appuyer sur l'interrupteur ON/OFF ( )
pendant 3 secondes puis de le relâcher ; le
voyant vert autour de la touche ECO s'allume
alors (9) pour indiquer que la fonction est
activée. Pour désactiver la fonction ECO,
maintenir l'interrupteur ON/OFF ( ) enfoncé
pendant 3 secondes puis le relâcher : le
voyant vert s'éteint.
A la première demande de vapeur, une fuite
de quelques gouttes d’eau de la semelle
peut se vérifier. Ceci est dû à la stabilisation
thermique imparfaite. Il est donc conseillé
d’orienter le premier jet sur un chiffon.
ATTENTION: Ne pas utiliser la vapeur à des
températures moyennes et basses afin
d'éviter des pertes d'eau du fer. Les tissus
délicats comme la laine, la soie ou les tissus
synthétiques peuvent être traités à la vapeur
à distance et à la verticale, en plaçant le
bouton du fer sur la température maximum
(position •••).
Diviser le linge selon les symboles repris sur
les étiquettes ou, en l’absence , selon le type
de tissus. Toujours commencer le repassage
avec le linge qui nécessite la plus basse
température, dans le but de réduire le temps
d’attente et éviter le risque de brulure des
tissus.
ATTENTION: Ne pas laisser le fer chaud sur
une surface non protégée. Utiliser la
position verticale de Vaporella Simply en
posant la partie postérieure du fer
directement sur la planche à repasser ou sur
la surface utilisée pour repasser (7).
L'appareil est également équipé d'un tapis
repose-fer pratique (intégré) avec des
éléments en caoutchouc anti-dérapants
pour résister aux températures élevées.
Le voyant du chauffage du fer s'allume et
s'éteint durant le fonctionnement. Cela
indique simplement que la résistance
électrique s'est mise en marche : continuer à
repasser normalement.
3. REPASSAGE A LA VAPEUR FONCTION MAX
5. FONCTION STEAM BOOST
JET DE VAPEUR
(uniquement
pour
le
modèle
VS20.20)
3.1 Vérifier que le chapitre 1 est terminé et
régler la temperature du fer (6) comme décrit
Pour un repassage plus simple et rapide,
activer la fonction STEAM BOOST : placer le
| 34 |
6. REPASSAGE VERTICAL
Il est possible d'utiliser le fer en position
verticale pour éliminer les plis des tissus
et/ou pour rafraîchir les fibres des tissus, en
éliminant des éventuelles odeurs.
Tenir le fer en position verticale, appuyer sur
le bouton (8) et si le type de tissu le permet,
l'effleurer légèrement avec le fer.
7. REPASSAGE A SEC / TISSUS
DÉLICATS
S'assurer que les instructions du chapitre 1
ont été exécutées, régler la température du
fer à repasser (6) sur la température la plus
basse comme indiqué dans le chapitre 2 et
repasser sans appuyer sur le bouton de la
vapeur.
8. ABSENCE D’EAU
L'absence d'eau dans le réservoir est
indiquée par l'allumage du voyant d'absence
d'eau (lumière rouge) sur l'appareil (10) et
par l'absence d'émission de vapeur.
Pour reprendre les opérations, il suffit de
remplir le réservoir d’eau comme décrit au
chapitre 1.
9. SYSTÈME DE NETTOYAGE
CALC CLEANING
Le système de nettoyage Calc Cleaning de
Vaporella Simply permet d'éliminer le
calcaire, en garantissant ainsi une meilleure
émission de vapeur et en évitant que de la
saleté ne sorte des trous du fer, entraînant
des taches.
Effectuer
régulièrement
le
cycle
de
nettoyage Calc Cleaning permet d'obtenir de
meilleures prestations et d'allonger la durée
de vie du fer. Effectuer le cycle chaque fois
que le voyant bleu autour de l'interrupteur
ON/OFF ( ) clignote et que l'appareil émet
un signal sonore. Toutefois, il est possible de
réaliser la procédure de nettoyage à tout
moment.
Avant d'effectuer le cycle de nettoyage, se
procurer un récipient ou une bassine pour
recueillir l'eau, la vapeur et le calcaire qui
sortiront du fer pendant le processus, en
évitant ainsi de mouiller la planche à repasser
ou la surface utilisée pour repasser.
Comment effectuer le cycle de nettoyage du
calcaire Calc Cleaning :
- Remplir le réservoir d'eau à moitié.
- S'assurer que l'appareil est allumé.
- Placer le bouton de réglage de la
température du fer sur la valeur maximum.
- Maintenir l'interrupteur ON/OFF ( )
enfoncé jusqu'à ce que l'appareil émette un
triple signal sonore (pendant au moins
7 secondes) puis relâcher l'interrupteur ;
- Placer le fer au-dessus du récipient/de la
bassine et appuyer sur le bouton vapeur du
fer pour démarrer le cycle de nettoyage ;
- Pendant le cycle de nettoyage, le voyant
bleu clignote ; de l'eau chaude, de la vapeur
et des particules de calcaire commencent à
sortir du fer. Le cycle de nettoyage dure
environ 1 minute, ne pas interrompre le flux
avant ce délai.
- À la fin du cycle de nettoyage, le triple
signal sonore indique que la procédure a été
effectuée et le voyant bleu autour du fer
cesse de clignoter.
- Après avoir utilisé le système de nettoyage
Calc Cleaning, l'eau restante est susceptible
de sortir du fer.
- Sécher le fer avec un chiffon.
ATTENTION: Le fer est chaud et sa
température dépend de la position du
bouton de réglage.
- Il est maintenant possible de reprendre le
repassage normalement.
Si on décide de terminer le cycle de
nettoyage avant la fin, maintenir enfoncé le
bouton ON/OFF ( ) (pendant au moins 7
secondes) jusqu'à ce que l'appareil émette un
triple signal sonore. Le nettoyage est
interrompu et le voyant bleu cesse de
clignoter.
10. ENTRETIEN GÉNÉRAL
À l'exception du cycle de nettoyage Calc
Cleaning, avant d'effectuer toute autre
opération d'entretien, s'assurer que l'appareil
a refroidi puis débrancher le cordon
d'alimentation.
Pour le nettoyage extérieur de l’appareil,
utiliser uniquement un chiffon mouillé.
Ne pas utiliser de produits nettoyants.
Nettoyer la semelle du fer quand il est
| 35 |
FRANÇAIS
bouton de réglage de la température sur la
position ••• et double-cliquer sur le bouton
du fer (8). Le jet de vapeur puissant permet
d'accélérer et d'améliorer le repassage des
tissus, même les plus épais, et d'éliminer les
plis les plus obstinés.
Pour actionner ce jet de vapeur de manière
répétée, nous conseillons toujours d'attendre
que le fer atteigne la température maximum.
complètement froid avec un tissu humide ou
avec une éponge non-abrasive
11. RANGEMENT DE L’APPAREIL
FRANÇAIS
11.1 Éteindre et débrancher l’appareil du
secteur.
11.2
Attendre
que
l’appareil
soit
complètement refroidi avant de le ranger.
11.3 Vider le réservoir eau.
11.4 Placer le fer à repasser sur le tapis et le
fixer à l'aide du bouton de blocage situé sur
l'avant de l’appareil (11). Pour le débloquer,
appuyer sur le bouton
(12)
11.5 Placer le câble d'alimentation et le tube
de l'eau dans le logement prévu à cet effet
(13).
| 36 |
12. DEPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE
La vapeur ne sort pas de la Absence
semelle du fer.
/interrupteur
éteint.
SOLUTION
d'alimentation S'assurer que l'appareil est branché au
ON/OFF
( ) réseau et que l'interrupteur ON/OFF ( )
est allumé.
Réservoir d’eau vide.
Remplir le réservoir d’eau.
De la semelle du fer sort La vapeur est très sèche, par C’est un phénomène normal notamment
une vapeur faible.
conséquent elle est peu visible, avec des conditions environnementales
mais elle est présente et active. particulières.
Le bouton du fer n'a pas été Maintenir enfoncé le
pendant le repassage.
enfoncé de manière continue.
Vous repassez en mode Eco.
bouton
du
fer
Pour obtenir un jet de vapeur plus
puissant, désactiver le mode Eco et
repasser en utilisant la fonction Max.
Libérez la vapeur
premier temps.
dans
un Diriger le jet sur un chiffon jusqu'à ce que
la vapeur sorte des trous du fer.
Immédiatement après la fin du Sécher le fer avec un chiffon et reprendre
cycle
de
nettoyage
Calc le repassage normalement.
Cleaning, l'eau restante est
susceptible de sortir du fer.
La fonction Steam Boost a été Entre une activation et l'autre, toujours
activée plusieurs fois
attendre
que
le
fer
atteigne
la
température maximum.
Fonction Calc Cleaning activée. Terminer le cycle de nettoyage.
Sur les tissus des gouttes La housse de la table à Vérifier que la table à repasser convient
d’eau sont présentes.
repasser est imprégnée d'eau.
(table à repasser avec grille pour la
condensation).
La vapeur ne sort pas
immédiatement lorsque le
bouton
vapeur
est
enfoncé.
L'eau
du
réservoir
se Il s'agit d'un phénomène normal, maintenir
transforme en vapeur dans la enfoncé le bouton du fer pendant le
semelle du fer. Quand on repassage.
appuie sur le bouton vapeur, il
faut 1-2 secondes pour que la
vapeur soit générée et sorte.
La vapeur continue de L'eau
du
réservoir
se Relâcher le bouton de vapeur 2sortir même après avoir transforme en vapeur dans la 3 secondes avant de placer le fer sur le
relâché le bouton vapeur.
semelle du fer. Quand le tapis ou en position verticale.
bouton est relâché, l'eau
restante est transformée en
vapeur.
Quand le fer est placé sur
le tapis ou en position
verticale, un jet de vapeur
important sort, même une
fois que le bouton situé sur
le fer est relâché.
Quand le fer est en position
verticale, l'eau restante est
recueillie et transformée en
vapeur et sort en jet puissant.
Il s'agit d'un phénomène normal. Relâcher
le bouton de vapeur 2-3 secondes avant
de placer le fer sur le tapis ou en position
verticale.
Si les problèmes ci-dessus persistent ou ne sont pas indiqués merci de contacter la station technique
agréée (www.polti.fr pour la liste à jour) ou contacter le Service Consommateur.
| 37 |
FRANÇAIS
De la semelle du fer sort Le bouton de réglage de la Tourner le bouton de réglage de la
de l’eau et non de la température du fer n'est pas température du fer sur la valeur
vapeur.
placé sur la valeur maximum.
maximum.
FRANÇAIS
GARANTIE
Cet appareil est réservé à un usage
domestique et ménager, il est garanti
pendant deux ans à compter de la date
d’achat pour tout défaut de conformité
existant au moment de la livraison des
marchandises ; la date d’achat doit être
attestée par un récépissé valable délivré par
le vendeur.
En cas de réparation, la machine devra être
accompagnée d’une preuve d’achat valide.
La présente garantie n’affecte pas les droits
du consommateur dérivant de la Directive
Européenne 99/44/CE relative à certains
aspects de la vente et des garanties des biens
de
consommation,
droits
que
le
consommateur peut faire valoir face au
vendeur.
Cette garantie est valable dans tous les pays
qui transposent la Directive Européenne
99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquent
les réglementations locales en matière de
garantie.
CAS DE GARANTIE
Durant la période de garantie, Polti effectue
gratuitement les interventions de réparation,
sans facturer au client les frais de maind’œuvre ou de matériel, du produit
présentant un défaut de fabrication ou un
vice d’origine.
En cas de défauts irréparables, Polti se
réserve le droit de proposer au client de
remplacer gratuitement le produit.
Pour obtenir une intervention sous garantie,
le consommateur devra contacter un SAV
agréé Polti et présenter un document délivré
par le vendeur à des fins fiscales sur lequel
figure la date d’achat du produit. A défaut de
la preuve d’achat du produit indiquant la date
d’achat, les interventions seront payantes.
Conserver soigneusement la preuve d’achat
pendant toute la période de garantie.
CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
• Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû
à un défaut de fabrication
• Les défaillances dues à une utilisation
incorrecte et non conforme à l’utilisation
décrite dans le manuel d’instructions qui
fait partie intégrante du contrat de vente
du produit ;
• Les défaillances résultant d’un accident
(incendie, court-circuit) ou imputables à
des tiers (altérations).
• La garantie ne couvre pas les dommages
causés par l’utilisation de composants
non originaux Polti, par les réparations ou
les
altérations
effectuées
par
un
personnel ou des SAV non agréés Polti.
• Les dommages causés par le client.
• Les pièces (filtres, brosses, gaines, etc.)
endommagées par la consommation
(biens consommables) ou par l’usure
normale.
• Les dommages éventuels causés par le
tartre.
• Les défaillances causées par le manque
d'entretien/nettoyage selon les instructions
du
fabricant
et/ou
l'utilisation
d'eau/substances différentes de celles
indiquées spécifiquement (voir chapitre
QUELLE EAU UTILISER).
• Le montage d’accessoires non originaux
Polti, modifiés ou non adaptés à l’appareil.
L’utilisation inappropriée et/ou non conforme
aux instructions d’utilisation et à toute autre
mise en garde et disposition contenue dans le
présent manuel, annule la garantie.
Polti décline toute responsabilité pour
d’éventuels
dommages
qui
pourraient
résulter directement ou indirectement de
personnes, biens ou animaux ou dus au nonrespect
des
indications
du
manuel
d’instructions,
en
particulier
les
avertissements relatifs à l’utilisation et à
l’entretien du produit.
Pour consulter la liste actualisée des SAV
agréés
Polti,
se
connecter
au
site
www.polti.fr.
| 38 |
BIENVENIDO AL MUNDO
DE POLTI
VAPORELLA SIMPLY: LA PLANCHA GENERADORA
DE VAPOR CON UN AMPLIO DEPÓSITO SEPARADO
PARA PLANCHAR DE FORMA RÁPIDA Y SENCILLA
Visitando nuestra página web
www.polti.com y en las mejores
tiendas de electrodomésticos
encontrará una amplia gama de
accesorios para potenciar las
prestaciones y la practicidad de
uso de su aparato y facilitar y
agilizar aún más las tareas
domésticas.
Para verificar la compatibilidad
de accesorios con su aparato,
busque el código PAEUXXX /
FPASXXXX indicado a
continuación de cada accesorio
en la página 3-4.
Si el código del accesorio que
desea comprar no está en la
lista de este manual, le
invitamos a contactar con
nuestro Servicio de Atención al
Cliente para más información.
REGISTRE SU PRODUCTO
CANAL OFICIAL YOUTUBE
¿Quiere saber más? Visite nuesConéctese a la página web
tro canal oficial:
www.polti.com o llame al
www.youtube.com/poltispa.
Servicio de Atención al Cliente
Polti y registre su producto.
Le mostraremos la eficacia de la
Podrá aprovechar una oferta
fuerza natural y ecológica del
especial de bienvenida, en los
vapor, tanto en el planchado copaíses adheridos, y estar
mo en las tareas de limpieza a
siempre informado sobre las
últimas novedades de Polti, así través de numerosos videos de
Vaporella y de todos los demás
como comprar accesorios y
productos del mundo Polti.
material de consumo.
Para registrar su producto,
¡Suscríbase al canal para estar
además de sus datos
personales, deberá introducir el siempre actualizado acerca de
nuestros vídeos!
número de serie (SN) que
aparece en la etiqueta plateada
ATENCION: Los avisos de segusituada en la caja y en la base
ridad están indicados sólo en el
del producto.
manual
Para ahorrar tiempo y tener
siempre a mano el número de
serie, escríbalo en el espacio
presente en el reverso de la
portada de este manual.
| 39 |
ESPAÑOL
ACCESORIOS PARA TODAS
LAS NECESIDADES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, LEA
TODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS
INCLUIDAS EN EL PRESENTE MANUAL Y EN EL
APARATO.
Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de
accidentes derivados de una utilización de este aparato no
conforme.
El uso conforme del producto es exclusivamente el que
aparece en el presente manual de instrucciones.
Cualquier uso diferente del indicado en las presentes
advertencias anulará la garantía.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD:
ESPAÑOL
ATENCIÓN: Alta temperatura. ¡Peligro de quemaduras!
Si está indicado en el producto, no toque las partes, ya
que están calientes.
ATENCIÓN: Vapor.
¡Peligro de quemaduras!
Este aparato alcanza temperaturas altas. Si se utiliza de
manera incorrecta, podría provocar quemaduras.
• No
realice
nunca
operaciones
de
desmontaje
y
mantenimiento excepto las que se incluyen en las presentes
advertencias. En caso de avería o mal funcionamiento, no
realice operaciones de reparación de manera autónoma. En
caso de fuerte golpe, caída, daños y caída en el agua, el
aparato podría dejar de ser seguro. Si se realizan operaciones
incorrectas y/o no permitidas se corre el peligro de sufrir
accidentes. Contactar siempre con los Centros de Asistencia
Técnica autorizados.
• La plancha no se debe utilizar si se ha caído, si se observan
daños visibles o si pierde agua.
• El enchufe se debe desconectar de la toma de corriente antes
| 40 |
RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA - ELECTROCUCIÓN
• La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta
sensibilidad
“Salvavidas”,
dotado
de
protección
magnetotérmica de la instalación doméstica, son garantía de
seguridad en el uso de los aparatos eléctricos.
| 41 |
ESPAÑOL
de llenar el depósito.
• La boca del depósito no debe abrirse durante su uso.
• El aparato no debe permanecer sin vigilancia si está
conectado a la red eléctrica.
• La plancha se debe utilizar y conservar sobre una superficie
estable.
• Al colocar la plancha en su soporte, asegúrese de que la
superficie en la que está colocado el soporte sea estable.
• La plancha debe utilizarse con la alfombrilla reposa plancha
(fijo o extraíble) uministrada.
• Este aparato lo pueden utilizar menores de más de 8 años,
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o personas inexpertas sólo si reciben previamente
instrucciones sobre el uso seguro del producto e información
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento del aparato no debe ser realizada por niños
sin la supervisión de un adulto.
• Mantenga el aparato y el cable de alimentación lejos del
alcance de los niños menores de 8 años cuando el aparato
esté encendido o en fase de enfriamiento.
• Mantenga todos los componentes del embalaje fuera del
alcance de los niños, ya que no son un juguete. Mantenga la
bolsa de plástico fuera del alcance de los niños: peligro de
asfixia.
• Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico
interno.
Para reducir el riesgo de accidentes como incendios,
electrocución, lesiones y quemaduras durante el uso y
durante las operaciones de preparación, mantenimiento y
conservación, respete siempre las medidas de precaución
fundamentales enumeradas en el presente manual.
ESPAÑOL
Por lo tanto, por su seguridad, compruebe que la instalación
eléctrica a la que está conectado el aparato esté realizada de
acuerdo con las leyes vigentes.
• No conecte el aparato a la red eléctrica si la tensión (voltaje)
no se corresponde con la del circuito eléctrico doméstico en
uso.
• No sobrecargue las tomas de corriente con enchufes dobles
y/o reductores. Conecte exclusivamente el producto a tomas
de corriente individuales compatibles con el enchufe en
dotación.
• Los alargadores eléctricos no debidamente dimensionados y
no conformes con las leyes vigentes pueden ser causa de
sobrecalentamiento
con
posibles
consecuencias
de
cortocircuito, incendio, interrupción de energía y daños en la
instalación. Utilice exclusivamente alargadores certificados y
debidamente dimensionados que soporten 16A y con
instalación de toma de tierra.
• Apague siempre el aparato antes de desconectarlo de la red
eléctrica.
• Para desconectar el enchufe de la toma de corriente, no
estire nunca del cable de alimentación, extráigalo
empuñando el enchufe para evitar daños en la toma y el
cable.
• Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente en
caso de que el aparato no esté en funcionamiento y antes de
cualquier operación de preparación, mantenimiento y
limpieza.
• Desenrolle completamente el cable y el tubo del agua antes
de conectarlo a la red eléctrica y antes del uso. Utilizar el
producto siempre con el cable y el tubo del agua
completamente desenrollados.
• No tirar ni zarandee el cable y el tubo del agua ni someterlos
a tensiones (torsiones, aplastamientos, tirones). Mantener el
cable y el tubo del agua lejos de superficies y partes calientes
y/o afiladas. Evitar que el cable y el tubo del agua entren en
contacto con la suela de la plancha caliente. Evitar que el
cable y el tubo del agua queden aplastados en puertas y
tapas. No tensar el cable ni el tubo del agua sobre esquinas
| 42 |
RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO –
LESIONES / QUEMADURAS
• El producto no debe utilizarse en lugares donde haya peligro
de explosiones y sustancias tóxicas.
• No vierta en el depósito sustancias tóxicas, ácidos, solventes,
detergentes, sustancias corrosivas y/o líquidos explosivos,
perfumes, agua perfumada o productos antical de cualquier
naturaleza, incluidos los propuestos por Polti, como Kalstop.
• Vierta en el depósito exclusivamente el agua o la mezcla de
agua indicada en el capítulo “Qué agua utilizar”.
• No dirija el chorro de vapor y no oriente la plancha sobre
sustancias tóxicas, ácidos, solventes, detergentes o
sustancias corrosivas. El tratamiento y la eliminación de
sustancias peligrosas debe realizarse según las indicaciones
de los fabricantes de estas sustancias.
• No dirija el chorro de vapor y no oriente la plancha sobre
polvos y líquidos explosivos, hidrocarburos u objetos en
llamas y/o incandescentes.
• No dirija el chorro de vapor hacia la alfombrilla reposa
| 43 |
ESPAÑOL
tirando de ellos. Evitar pisar el cable y el tubo del agua. No
pasar por encima del cable y el tubo del agua. No enrollar el
cable de alimentación ni el tubo del agua alrededor del
aparato sobre todo cuando el aparato esté caliente.
• No sustituya el enchufe del cable de alimentación.
• Si el cable y el tubo del agua están dañados, para evitar
peligros es necesario que los sustituya el fabricante, personal
del servicio de atención al cliente o personal cualificado
equivalente. No utilice el producto con el cable y el tubo del
agua dañados.
• No toque ni use el aparato si se está con los pies descalzos
y/o con el cuerpo o los pies mojados.
• No utilice el aparato cerca de recipientes llenos de agua
como por ejemplo lavabos, bañeras y piscinas.
• No sumerja el aparato, incluidos el cable y el enchufe, en
agua u otros líquidos.
• El vapor no debe dirigirse hacia aparatos que contengan
componentes eléctricos y/o electrónicos.
ESPAÑOL
plancha y/o el aparato.
• No coloque el producto cerca de fuentes de calor como
chimeneas, estufas u hornos.
• No obstruya las aperturas y las rejillas situadas en el
producto.
• No dirija el chorro de vapor y no oriente la plancha hacia
cualquier parte del cuerpo de personas y animales.
• No dirija el chorro de vapor y no oriente la plancha hacia las
prendas que se lleven puestas.
• Los paños, trapos y tejidos en los que se haya hecho una
vaporización profunda alcanzan temperaturas muy altas,
superiores a los 100°C. Preste atención cuando se los
manipule.
• Durante el uso, mantenga el producto en posición horizontal
y en superficies estables.
• Planche sólo sobre soportes resistentes al calor que dejen
pasar el vapor.
• En caso de sustitución de la suela reposa plancha, utilice sólo
recambios originales.
• No coloque la plancha sobre la base desprovista de la
alfombrilla reposa plancha.
• No deje nunca el aparato caliente sobre superficies sensibles
al calor.
• En caso de planchar sentado, preste atención a que el chorro
de vapor no se dirija hacia las piernas. El vapor podría causar
quemaduras.
• Antes de conectar el aparato a la corriente, asegúrese de que
el botón de emisión continua de vapor no esté encendido (si
está presente).
• No deje desatendida la plancha con el vapor activado.
• Espere a que el aparato se haya enfriado del todo antes de
guardarlo después del uso.
| 44 |
USO CORRECTO DEL PRODUCTO
QUÉ AGUA UTILIZAR
Este aparato está destinado al uso doméstico
como plancha generadora de vapor con
depósito separado, según las descripciones e
instrucciones que figuran en este manual. Se
ruega leer atentamente estas instrucciones y
conservarlas para futuras consultas; en caso
de pérdida del presente manual de
instrucciones, se puede consultar y/o
descargar de la página web www.polti.com.
POLTI S.p.A se reserva el derecho de
introducir las modificaciones estéticas,
técnicas y constructivas que considere
necesarias, sin obligación de preaviso.
Antes de dejar la fábrica todos nuestros
productos se someten a rigurosas pruebas.
Por lo tanto, Vaporella Simply puede
contener agua residual en el depósito.
El
uso
conforme
del
producto
es
exclusivamente el que aparece en el presente
manual de instrucciones. Todo uso diferente
puede dañar el aparato e invalidar la garantía.
Vaporella Simply se ha diseñado para
funcionar con una mezcla formada en un 50%
por agua del grifo con una dureza de hasta
20° f y un 50% por agua desmineralizada que
se encuentra en el mercado.
Si el agua utilizada es especialmente dura
(más de 20° f), podría producirse dentro del
aparato una acumulación excesiva de cal. En
ese caso, utilizar solo agua desmineralizada.
Aviso: informarse sobre la dureza del agua en
la oficina técnica municipal o en el organismo
de suministro hídrico local.
No utilizar agua de lluvia, agua con aditivos
(como por ejemplo almidón o perfume), agua
perfumada o agua producida por otros
electrodomésticos, ablandadores o jarras
filtrantes.
No introduzca sustancias químicas, naturales,
detergentes, desincrustantes, etc. No utilizar
Kalstop Polti.
A LOS USUARIOS
1.1 Coloque Vaporella Simply en una
superficie estable, llana y resistente al calor.
1.2 Retire (1) y llene de agua el depósito (2)
hasta alcanzar la indicación MAX presente en
el depósito mismo.
Antes de realizar esta operación es necesario
desconectar
siempre
el
enchufe
de
alimentación de la red eléctrica.
Gracias al sistema de autollenado no es
necesario parar y esperar a que la plancha se
enfríe, ya que se puede rellenar el depósito
cuando se necesite.
1.3 Vuelva a introducir el depósito de agua
hasta notar el clic de enganche.
1.4 Desbloquee la plancha (ver 11.4).
1.5 Inserte la clavija del cable de alimentación
en una toma de corriente idónea que este
provista de toma a tierra (3).
1.6 Asegúrese de desenrollar completamente
el tubo del agua.
1.7 Pulse una vez el interruptor ON/OFF ( )
(4): la luz azul fija del piloto se encenderá
junto con el piloto de calentamiento de la
plancha (5).
El rumor que se escucha periódicamente
durante su utilización es debido al sistema
de recarga de agua.
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE
en materia de aparatos eléctricos y
electrónicos, no elimine el aparato junto con
los residuos domésticos. Entréguelo a un
centro de recogida diferenciada oficial. Este
aparato cumple la Directiva 2011/65/UE.
El símbolo de la papelera tachada
situado sobre el aparato indica que
este producto, al final de su vida útil,
debe ser recogido separadamente
de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario
deberá entregar el aparato a desechar en los
centros de recogida separada de residuos
electrónicos y electrotécnicos, o bien, según
lo establecido por la normativa del país,
entregar el aparato desechado a los
distribuidores al efectuar la compra de un
aparato nuevo equivalente.
El adecuado
proceso de recogida diferenciada permite
dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su
tratamiento y a su eliminación de una forma
respetuosa
con
el
medio
ambiente,
contribuyendo a evitar los posibles efectos
negativos en el medio ambiente y en la salud,
favoreciendo el reciclaje de los materiales de
los que está formado el producto. La
eliminación abusiva del producto por parte
del poseedor comporta la aplicación de las
sanciones administrativas previstas por la
normativa vigente.
2. REGULACIÓN TEMPERATURA
PLANCHA
Antes de planchar una prenda es importante
verificar los simbolos indicados en la etiqueta
de la misma con las instrucciones previstas
| 45 |
ESPAÑOL
1. PREPARACIÓN PARA EL USO
por el fabricante.
Establecer el tipo de planchado de acuerdo
con las instrucciones siguientes:
Altas temperaturas – algodón, lino:
Ajustar la maneta de regulación temperatura plancha en la posición •••
Medias temperaturas – lana, seda:
Ajustar la maneta de regulación temperatura plancha en la posición ••
No utilizar el vapor.
El piloto de calentamiento de la plancha se
ilumina
y
se
apaga
durante
el
funcionamiento. Esto indica simplemente
que la resistencia eléctrica ha entrado en
funcionamiento: continúe normalmente con
el planchado.
Bajas temperaturas – sintético, acrílico, nylon, poliéster:
Ajustar la maneta de regulación temperatura plancha en la posición •
No utilizar el vapor.
- no planchar
- el planchado a vapor y los tratamientos a
vapor no están admitidos
ATENCIÓN: No
utilice
el
vapor
a
temperaturas medias y bajas para evitar
fugas de agua de la plancha. Los tejidos
delicados, como la lana, la seda o los
sintéticos se pueden tratar con vapor a
distancia y en vertical colocando el mando
de la plancha a la máxima temperatura
ESPAÑOL
salida se interrumpe. Realice el planchado de
las
prendas
según
las
instrucciones
anteriores.
La primera vez que se pulsa el botón de
vapor, se puede producir la pérdida de
algunas gotas de agua de la plancha. Esto se
debe
a
una
estabilización
térmica
imperfecta. Por tanto, se recomienda
orientar el primer chorro hacia un paño.
Subdivida la colada a planchar según el
símbolo indicado en la etiqueta presente en
las prendas o, en caso que no tenga, por
tipo de tejido. Inicie el planchado siempre
por las prendas de vestir que se planchen a
temperaturas más bajas, para reducir los
tiempos de espera y evitar el riesgo de
quemar los tejidos.
ATENCIÓN: No deje la plancha caliente
sobre ninguna superficie. Utilice el parking
vertical de Vaporella Simply colocando la
parte posterior de la plancha directamente
en la tabla o en la superficie donde se está
planchando (7). El aparato cuenta, además,
con una cómoda alfombrilla reposa plancha
(fijo) con gomas antideslizantes para resistir
altas temperaturas.
3. PLANCHADO CON VAPOR FUNCIÓN MAX
3.1 Asegúrese que se han seguido las
indicaciones del Capitulo 1 y regule la
temperatura de la plancha (2) según el
capitulo 2.
3.2 Espere a que el piloto de calentamiento
de la plancha esté apagado (5).
3.3 Pulse el botón de vapor (8) en la plancha
para que salga vapor de los orificios
presentes en la plancha. Soltando el botón la
4. PLANCHADO CON VAPOR FUNCIÓN ECO
La función ECO permite planchar con un
significativo ahorro de energía y, al mismo
tiempo, obtener prestaciones excelentes
también en los tejidos más resistentes
(algodón/vaqueros/lino).
Para activar la función ECO, es suficiente
mantener pulsado el interruptor ON/OFF ( )
y soltarlo después de 3 segundos. El piloto
verde alrededor de la tecla ECO se iluminará
(9) para indicar que la función está activa.
Para desactivar la función ECO, mantenga
pulsado el interruptor ON/OFF ( ) y suéltelo
después de 3 segundos: el piloto verde se
apagará.
La primera vez que se pulsa el botón de
vapor, se puede producir la pérdida de
algunas gotas de agua de la plancha. Esto se
debe
a
una
estabilización
térmica
imperfecta. Por tanto, se recomienda
orientar el primer chorro hacia un paño.
El piloto de calentamiento de la plancha se
ilumina
y
se
apaga
durante
el
funcionamiento. Esto indica simplemente
que la resistencia eléctrica ha entrado en
funcionamiento: continue normalmente con
el planchado.
5. FUNCIÓN STEAM BOOST
GOLPE DE VAPOR
(solo para el modelo VS20.20)
Para un planchado más simple y rápido es
posible activar la función STEAM BOOST:
ajuste el mando de regulación de la
temperatura en la posición ••• y haga doble
clic en el botón de la plancha (8). El potente
| 46 |
6. PLANCHADO VERTICAL
Se puede usar la plancha en posición vertical
para eliminar las arrugas de los tejidos y/o
para
refrescar
las
fibras,
eliminando
eventuales olores residuales.
Mantenga la plancha en posición vertical,
pulse el botón (8) y, si el tipo de tejido lo
permite, rózelo ligeramente con la plancha.
7. PLANCHADO EN SECO /
TEJIDOS DELICADOS
Asegúrese de que el Capítulo 1 se haya
realizado, regule la temperatura de la planche
(6) a la temperatura más baja, como se indica
en el capítulo 2, y planchar sin pulsar el
pulsador de vapor.
8. FALTA DE AGUA
La falta de agua en el depósito se visualiza
con el encendido del piloto de falta de agua
(luz roja) en el aparato (10) y con la falta de
emisión de vapor.
Para retomar las operaciones, bastará con
llenar de nuevo el depósito de agua como se
describe en el capitulo 1.
9. SISTEMA DE LIMPIEZA
CALC CLEANING
El sistema de limpieza Calc Cleaning de
Vaporella Simply permite eliminar la cal,
garantizando una mejor salida del vapor y
evitando la producción de manchas o
suciedad en los orificios de la plancha.
Realizar con regularidad el ciclo de limpieza
Calc
Cleaning
permite
mejorar
las
prestaciones y la duración de su aparato.
Realice el ciclo cada vez que el piloto azul
alrededor del interruptor ON/OFF ( )
parpadee y el aparato emita una señal
acústica. En todo caso, se puede realizar el
procedimiento de limpieza en cualquier
momento.
Antes de realizar el ciclo de limpieza, es
necesario tener a mano un recipiente o cubo
para recoger el agua, el vapor y la cal que
salgan de la plancha durante el proceso,
evitando mojar la tabla o la superficie en la
que se está planchando.
Cómo realizar el ciclo de limpieza de la cal
Calc Cleaning:
- Llene el depósito del agua hasta la mitad.
- Asegúrese de que la máquina esté
encendida.
- Coloque el mando de regulación de
temperatura de la plancha en el valor
máximo.
- Mantenga pulsado el interruptor ON/OFF
( ) hasta que el aparato emita una triple
señal acústica (durante al menos 7
segundos). Suelte el mando;
- Coloque
la
plancha
encima
del
recipiente/cubo y pulse el pulsador de
vapor en la plancha para empezar el ciclo
de limpieza;
- Durante el ciclo de limpieza, el led azul
parpadeará. Empezará a salir de la plancha
agua caliente, vapor y partículas de cal. El
ciclo de limpieza dura aprox. 1 minuto. No
interrumpa el flujo antes de tiempo.
- Al finalizar todo el ciclo de limpieza, la triple
señal acústica indicará que el procedimiento
ha terminado y el piloto azul alrededor de la
plancha dejará de parpadear.
- Después de realizar el sistema de limpieza
Calc Cleaning, podrían salir restos de agua
de la suela.
- Seque la plancha con un paño.
ATENCIÓN: La plancha está caliente y su
temperatura depende de la posición del
mando de regulación.
- Ahora se puede retomar el planchado
normal.
Si, por cualquier motivo, se decide terminar
antes el ciclo de limpieza, mantenga pulsado
el botón ON/OFF ( ) (durante al menos 7
segundos) hasta que el aparato emita una
triple señal acústica. La limpieza se
interrumpirá y el led azul dejará de
parpadear.
10. MANTENIMIENTO GENERAL
Con la excepción del ciclo de limpieza Calc
Cleaning, antes de efectuar cualquier otra
operación de mantenimiento, desenchufe
siempre el enchufe de alimentación de la red
eléctrica asegurándose de que el producto se
haya enfriado.
Para la limpieza exterior del aparato, utilice
exclusivamente un paño húmedo.
No utilice detergentes de ningún tipo.
Limpie la suela de la plancha cuando está
completamente fría con un paño húmedo o
con una esponja no abrasiva.
| 47 |
ESPAÑOL
golpe de vapor le permitirá acelerar y
mejorar el planchado incluso en los tejidos
pesados y eliminar las arrugas más difíciles.
Si se desea accionar repetidamente este
golpe de vapor, recomendamos esperar a
que la plancha alcance siempre la
temperatura máxima.
11. CONSERVACIÓN
ESPAÑOL
11.1 Apague el aparato y desconéctelo de la
red eléctrica.
11.2 Espere a que el producto se enfríe
completamente antes de rellenarlo.
11.3 Vacíe el depósito del agua.
11.4 Coloque la plancha encima de la
alfombrilla, fijándola con el botón específico
de bloqueo de la parte anterior del aparato
(11). Para desbloquearla, pulsar el botón
(12).
11.5 Coloque el cable de alimentación y el
tubo del agua en el alojamiento específico
(13).
| 48 |
12. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
No sale
plancha.
vapor
CAUSA
de
la No
hay
interruptor
apagado.
SOLUCIÓN
alimentación
ON/OFF
/ Asegúrese de que el aparato esté
( ) conectado a la red eléctrica y de que el
interruptor ON/OFF ( ) esté encendido.
Depósito de agua vacío.
Llene el depósito con agua.
Sale poco vapor de la El vapor es seco y poco visible, Es un fenómeno normal percibido en
plancha.
pero presente y eficaz.
condiciones ambientales especiales.
No se ha pulsado el pulsador Mantenga pulsado el pulsador de la
de la plancha de manera plancha mientras se plancha.
continua.
Se está planchando en modo Para un chorro de vapor más potente,
Eco.
desactive el modo Eco y planche
utilizando la función Max.
Sale agua de la plancha en El mando de regulación de Gire el mando de regulación de
lugar de vapor.
temperatura de la plancha no temperatura de la plancha en el valor
se encuentra en el valor máximo.
máximo.
Primera erogación.
Erogue vapor sobre un paño hasta que de
los agujeros de la plancha salga vapor.
Acaba de terminar el ciclo de Seque la plancha con un paño y retome el
limpieza Calc Cleaning y planchado normal.
podrían salir restos de agua de
la suela.
Se ha activado varias veces la Entre una activación y otra, espere
función Steam Boost
siempre a que la plancha alcance la
temperatura máxima.
Calc
Cleaning Termine el ciclo de limpieza.
En las prendas quedan El forro de la tabla de planchar Verifique que la tabla sea adecuada (tabla
restos de agua.
está impregnado de agua.
de planchar con rejilla que previene la
condensación).
El
vapor
no
sale El agua del depósito se Es un fenómeno normal. Mantenga
inmediatamente una vez convierte en vapor en la suela pulsado el pulsador de la plancha
pulsado el pulsador de de la plancha. Cuando se pulsa mientras se plancha.
vapor.
el pulsador de vapor, el vapor
tarda
en
generarse
1-2
segundos.
El vapor sigue saliendo El agua del depósito se Suelte el pulsador de vapor 2-3 segundos
incluso
al
soltar
el convierte en vapor en la suela antes de colocar la plancha en la
pulsador de vapor.
de la plancha. Cuando se suelta alfombrilla o en posición vertical.
el pulsador, el agua restante se
convierte en vapor.
Cuando se coloca la
plancha en la alfombrilla o
en posición vertical, sale
un fuerte chorro de vapor
incluso después de soltar
el pulsador de la plancha.
Cuando la plancha está en
posición vertical, el agua
restante se recoge y se
convierte en vapor con una
salida intensa.
Es un fenómeno normal. Soltar el pulsador
de vapor 2-3 segundos antes de colocar la
plancha en la alfombrilla o en posición
vertical.
En caso que los problemas encontrados persistan o no estén presentes en este listado, dirigirse a un
Centro de Asistencia Autorizado Polti (www.polti.com para ver el listado actualizado) o a Atencion al
Cliente.
| 49 |
ESPAÑOL
Función
activada.
GARANTÍA
Este aparato está destinado a un uso
exclusivamente doméstico. Tiene garantía de
dos años a partir de la fecha de compra por
defectos de conformidad presentes en el
momento de la entrega de los bienes; la fecha
de compra debe ser comprobada con un
documento válido a efectos fiscales emitido
por el vendedor.
En caso de reparación, el aparato deberá ir
acompañado del comprobante fiscal de
compra.
La presente garantía no afecta a los derechos
del consumidor derivados de la Directiva
Europea 99/44/CE sobre algunos aspectos
de la venta y de las garantías sobre los bienes
de consumo, derechos que el consumidor
deberá hacer valer ante el propio vendedor.
La presente garantía es válida en los países
que acatan la Directiva Europea 99/44/CE.
En los otros países resultan válidas las
normativas locales en materia de garantía.
ESPAÑOL
LA GARANTÍA CUBRE
Durante el periodo de garantía, Polti
garantiza la reparación gratuita de los
productos que presenten un defecto de
fabricación o un vicio de origen sin ningún
gasto para el cliente en lo que respecta a la
mano de obra o al material.
En caso de defectos no reparables, Polti
puede ofrecer al cliente la sustitución gratuita
del producto.
Para beneficiarse de la garantía, el
consumidor deberá dirigirse a uno de los
Centros de Asistencia Técnica Autorizados
de Polti con el justificante de compra
expedido por el vendedor a efectos fiscales,
que demostrará la fecha de compra del
producto. En ausencia del justificante de
compra del producto con la indicación de la
fecha de compra, las intervenciones correrán
a cargo del cliente. Conserve con cuidado el
justificante de compra durante todo el
periodo de la garantía.
LA GARANTÍA NO CUBRE
• Cada avería o daño que no derive de un
defecto de fabricación
• Las averías debidas a uso indebido y
diferente del indicado en el manual de
instrucciones,
parte
integrante
del
contrato de venta del producto;
• Las averías provocadas por caso fortuito
(incendios, cortocircuitos) o por hechos
imputables a terceros (manipulaciones).
• Los daños causados por el uso de
componentes distintos de los originales
Polti o por reparaciones o alteraciones
efectuadas por personal o por centros de
asistencia no autorizados por Polti.
• Los daños causados por el usuario.
• Las piezas (filtros, cepillos, mangueras,
batería, etc.) dañadas por el consumo
(bienes fungibles) o por un desgaste
normal.
• Posibles daños causados por la cal.
• Averías
derivadas
de
falta
de
mantenimiento / limpieza según las
instrucciones del fabricante y/o uso de
aguas/sustancias
diferentes
de
las
indicadas específicamente (ver capítulo
QUÉ AGUA UTILIZAR).
• El montaje de accesorios no originales
Polti, modificados o no adaptados al
aparato.
El uso indebido y/o no conforme a las
instrucciones de uso y a cualquier otra
advertencia, disposición contenida en el
presente manual, invalida la garantía.
Polti declina toda responsabilidad por los
daños que puedan provocarse directamente
o indirectamente a personas, cosas o
animales a causa del incumplimiento de las
prescripciones indicadas en el manual de
instrucciones en lo que respecta a las
advertencias de uso y el mantenimiento del
producto.
Para consultar la lista actualizada de los
Centros de Asistencia Técnica Autorizados
de Polti, visitar la página web www.polti.com
| 50 |
WILLKOMMEN IN DER WELT
VON POLTI
VAPORELLA SIMPLY: DIE DAMPFBÜGELSTATION MIT
SEPARATEM GROSSEN WASSERTANK
FÜR EINFACHES RASCHES BÜGELN
REGISTRIEREN SIE IHR
PRODUKT
OFFIZIELLER
YOUTUBE-KANAL
Auf unserer Internetseite
Gehen Sie auf unsere Website
Möchten Sie mehr wissen?
www.poltide.de und in den
www.poltide.de oder rufen Sie den Besuchen Sie unseren Youtubebesten Elektrogeschäften finden
Polti-Kundendienst an, um Ihr
Kanal:
Sie eine große Auswahl an
Produkt zu registrieren. So können
www.youtube.com/poltispa.
Zubehör, damit Ihr Gerät
Sie in den Teilnehmerländern
praktischer und leistungsfähiger
von einem speziellen
Mit einer großen Anzahl an
und die Hausarbeit somit
Einstiegsangebot profitieren,
Videos demonstrieren wir Ihnen
leichter wird.
sind immer über die Neuheiten
die natürliche Kraft und
von Polti informiert und können
Umweltverträglichkeit des
Um die Kompatibilität Ihres
Zubehörteile und
Dampfes sowohl beim Bügeln
Gerätes zu überprüfen suchen
Verbrauchsmaterial bestellen.
als auch beim Reinigen mit
Sie die Artikelnummer
Um Ihr Polti-Produkt registrieren
Heißdampf und noch viele
PAEUXXXX / FPASXXXX, die
zu können, ist außer den
andere Produkte aus dem
neben dem Produkt zu finden ist
persönlichen Daten auch die
Sortiment von Polti.
(auf Seite 3-4).
Seriennummer (SN) notwendig, Abonnieren Sie unseren Kanal,
die Sie auf dem silbernen Etikett
damit Sie immer über unsere
Sollte die Artikelnummer des
auf der Verpackung und auf der
aktuellsten Videos informiert
Zubehörs, das Sie gerne
Unterseite des Produktes finden.
sind!
bestellen würden, nicht in der
Um Zeit zu sparen und die
Bedienungsanleitung vorhanden
Seriennummer immer bei der
ACHTUNG: Die
sein, kontaktieren Sie bitte den
Hand zu haben, tragen Sie diese
Sicherheitsbestimmungen
Kundenservice, um mehr
bitte in dem dafür
finden Sie exklusiv in dieser
Informationen zu erhalten.
vorgesehenen Feld auf der
Bedienungsanleitung.
Rückseite dieser
Bedienungsanleitung ein.
| 51 |
DEUTSCH
ZUBEHOER FUER ALLE
BEDUERFNISSE
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
ACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS ALLE
ANWEISUNGEN UND HINWEISE IN DIESER ANLEITUNG
UND AN DIESEM GERÄT LESEN.
Für eventuelle Unfälle, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch
dieses Geräts zurückzuführen sind, lehnt Polti S.p.A jegliche
Haftung ab.
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der
vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung
zu verstehen.
Jeder
nicht
mit
den
vorliegenden
Anweisungen
übereinstimmende Gebrauch führt zum Erlöschen der
Garantie.
DEUTSCH
SICHERHEITSSYMBOLE:
ACHTUNG: Hohe Temperatur. Verbrennungsgefahr!
Wenn sich auf dem Produkt dieses Symbol befindet,
die Produktteile nicht berühren, da diese heiß sind.
ACHTUNG: Dampf.
Verbrennungsgefahr!
Dieses Gerät kann sehr heiß werden. Bei falschem Gebrauch
kann es zu Verbrennungen kommen.
• Niemals andere Demontage- oder Wartungsarbeiten
vornehmen, als in den vorliegenden Hinweisen angegeben.
Bei Defekten oder Störungen niemals auf eigene Initiative
Reparaturarbeiten vornehmen. Bei versehentlichem Stoß,
Fall, Schaden und Fallen ins Wasser des Geräts könnte dieses
nicht mehr sicher sein. Bei falschen und unzulässigen
Eingriffen besteht Unfallgefahr. Immer die autorisierten
Kundendienstzentren kontaktieren.
• Das Bügeleisen darf nicht verwendet werden, wenn es fallen
gelassen wurde, offensichtliche Schäden aufweist oder wenn
Wasser austritt.
• Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor
der Tank mit Wasser befüllt wird.
• Die Öffnung des Tanks darf während der Verwendung nicht
| 52 |
GEFAHREN DURCH ELEKTRIZITÄT - STROMSCHLAG
• Die Erdungsanlage und der hochempfindliche FehlerstromSchutzschalter
mit
Leitungsschutz
Ihrer
Haushalts| 53 |
DEUTSCH
geöffnet werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt sein, sobald es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
• Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche verwendet
und abgestellt werden.
• Achten Sie beim Zurückstellen des Bügeleisens in seine
Halterung darauf, dass die Oberfläche, auf der sich die
Halterung befindet, stabil ist.
•• Das Bügeleisen muss mit der im Lieferumfang inbegriffenen
Bügeleisenauflage verwendet werden (Fest fixiert oder
herausnehmbar).
• Dieses Gerät darf von Minderjährigen über 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten nur nach vorheriger Einweisung
über den sicheren Gebrauch und nur nach vorheriger
Information über die Gefahren, die aus der Nutzung des
Gerätes herrühren, angewendet werden. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen! Die Reinigung und Wartung des
Gerätes darf von Kindern nur im Beisein eines Erwachsenen
durchgeführt werden.
• Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren, wenn dieses eingeschaltet ist
oder sich in der Abkühlphase befindet.
• Alle Bestandteile der Verpackung fern von Kindern halten, sie
sind kein Spielzeug. Den Kunststoffbeutel fern von Kindern
halten: es besteht Erstickungsgefahr.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die häusliche Benutzung im
Innenbereich bestimmt.
Um Unfallgefahr durch Brand, Stromschlag, Unfälle,
Verbrennungen sowohl beim Gebrauch, als auch bei
Vorbereitungs-,
Wartungsund
Verstauarbeiten
zu
reduzieren,
immer
die
in
der
vorliegenden
Bedienungsanleitung
angegebenen
grundlegenden
Vorsichtsmaßnahmen beachten.
DEUTSCH
Stromanlage sind eine Garantie für die sichere Verwendung
Ihrer Elektrogeräte.
Kontrollieren Sie daher für Ihre Sicherheit, dass die
Stromanlage, an die das Gerät angeschlossen ist, den
geltenden gesetzlichen Vorschriften entspricht.
• Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, wenn die
Spannung (Volt) nicht der Spannung des verwendeten
Haushalts-Stromkreises entspricht.
• Die
Steckdosen
nicht
durch
Doppelund/oder
Adapterstecker
überlasten.
Das
Gerät
nur
an
Einzelsteckdosen anschließen, in die der mitgelieferte
Stecker passt.
• Nicht entsprechend bemessene, nicht normgerechte
elektrische Verlängerungskabel könnten potenziell zu
Überhitzung und damit verbundenem Kurzschluss, Brand,
Unterbrechung der Stromzufuhr und Anlagenschaden führen.
Ausschließlich zertifizierte und entsprechend bemessene
Verlängerungskabel verwenden, die für 16A vorgesehen und
geerdet sind.
• Bevor das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, das Gerät
immer ausschalten.
• Um den Stecker von der Steckdose zu trennen, nicht am
Stromkabel ziehen, sondern direkt am Stecker herausziehen,
um die Steckdose und das Kabel nicht zu beschädigen.
• Immer den Stecker aus der Steckdose entfernen, wenn das
Gerät nicht in Betrieb ist bzw. vor jeder Vorbereitungs-,
Wartungs- und Reinigungsarbeit.
• Das Kabel und den Wasserschlauch komplett abwickeln, bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen und in Betrieb
genommen wird. Das Gerät immer nur mit komplett abgewickeltem Kabel und Wasserschlauch verwenden.
• Nicht am Kabel oder am Wasserschlauch ziehen, reißen oder
Spannungen aussetzen (verdrehen, quetschen oder dehnen).
Das Kabel und den Wasserschlauch von heißen und/oder
scharfen Flächen und Teilen fernhalten. Vermeiden, dass das
Kabel und der Wasserschlauch mit der heißen Bügeleisensohle in Berührung kommen. Vermeiden, dass das Kabel und
der Wasserschlauch durch Türen und Klappen gequetscht
| 54 |
GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES PRODUKTS –
VERLETZUNGEN / VERBRENNUNGEN
• Das Gerät darf nicht in Umgebungen mit Explosionsgefahr
und bei Vorhandensein von Giftstoffen verwendet werden.
• In den Wassertank dürfen weder Giftstoffe, Säuren, Lösungsmittel, Reinigungsmittel, ätzende Stoffe und/oder explosive
Flüssigkeiten, Parfüms, parfümiertes Wasser noch irgendwelche Anti-Kalkmittel, einschließlich die von Polti angebotenen
Produkte, wie Kalstop gefüllt werden.
• In den Wassertank ausschließlich Wasser oder Wassergemische füllen, wie in Kapitel „Verwendung des richtigen Wassers“ beschrieben ist.
• Den Dampfstrahl und das Bügeleisen nicht auf toxische
Substanzen richten. Gefährliche Stoffe müssen gemäß den
Angaben der jeweiligen Hersteller dieser Stoffe behandelt
| 55 |
DEUTSCH
werden. Das Kabel und den Wasserschlauch nicht über Kanten ziehen. Vermeiden, dass das Kabel und der Wasserschlauch durch Drauftreten gequetscht werden. Nicht über das
Kabel und den Wasserschlauch steigen. Das Netzkabel und
den Wasserschlauch nicht um das Gerät wickeln und besonders dann nicht, wenn das Gerät heiß ist.
• Nicht den Stromkabelstecker auswechseln.
• Wenn das Kabel oder der Wasserschlauch beschädigt sind,
müssen sie vom Hersteller, vom Kundendienst des Herstellers
oder von Fachpersonal ausgetauscht werden, um die Sicherheit nicht zu gefährden. Das Gerät nicht verwenden,
wenn das Stromkabel oder der Wasserschlauch beschädigt
sind.
• Das Gerät nicht barfuß und/oder verwenden, wenn Körper
oder Füße nass sind.
• Das Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten
Behältnissen,
wie
Spülbecken,
Badewannen
und
Schwimmbädern verwenden.
• Niemals das Gerät mit Kabel in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
• Der Dampf darf nicht auf Geräte mit elektrischen und/oder
elektronischen Bauteilen gerichtet werden.
DEUTSCH
und entfernt werden.
• Den Dampfstrahl und das Bügeleisen nicht auf toxische
Substanzen richten und/oder glühende Gegenstände
absaugen noch auf diese den Dampfstrahl richten.
• Den Dampfstrahl nie auf die Bügeleisenauflage und/oder auf
das Gerät richten.
• Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Kamine,
Öfen und Backöfen aufstellen.
• Die Öffnungen und Gitter am Gerät nicht verstopfen.
• Den Dampfstrahl und das Bügeleisen auf keinen Körperteil
von Personen und Tieren richten.
• Den Dampfstrahl und das Bügeleisen nicht auf am Körper
getragene Kleidungsstücke richten.
• Tücher, Lappen und Stoffe, die mit Tiefendampfreinigung
behandelt wurden, können sehr hohe Temperaturen über
100°C erreichen. Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit dem
Gerät arbeiten.
• Bei der Verwendung das Gerät waagerecht halten und auf
stabile Oberflächen arbeiten.
• Nur auf hitzebeständigen, dampfdurchlässigen Flächen
bügeln.
• Sollte
die
Bügeleisenauflage
ersetzt
werden,
nur
Originalersatzteile verwenden.
• Das Bügeleisen nicht ohne Bügeleisenauflage auf die
Abstellfläche stellen.
• Das heiße Gerät nicht auf hitzeempfindlichen Oberflächen
abstellen.
• Wenn im Sitzen gebügelt wird, darauf achten, dass der
Dampfstrahl nicht auf die eigenen Beine gerichtet ist. Der
Dampf könnte Verbrennungen verursachen.
• Vor dem Anschluss des Gerätes an den Strom sicherstellen,
dass der Knopf für die Ausgabe von permanentem Dampf
nicht eingerastet ist (wenn vorhanden).
• Das Gerät mit aktiviertem Dampf nicht unbeaufsichtigt
lassen.
• Vor dem Wegstellen nach dem Gebrauch abwarten, bis das
Gerät vollständig abgekühlt ist.
| 56 |
SACHGEMÄSSE VERWENDUNG
DES PRODUKTS
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt als Dampfbügelstation mit separatem
Tank entsprechend den in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Vorschriften und
Anweisungen bestimmt. Diese Anweisungen
bitte aufmerksam lesen und aufbewahren. Im
Fall des Verlusts kann die vorliegende Gebrauchsanweisung
auf
der
Webseite
www.poltide.de eingesehen bzw. von dieser
heruntergeladen werden.
Technische, optische und Herstellungsdaten
können von POLTI S.p.A. ohne Vorankündigung geändert werden, wenn sich dies als
nützlich erweisen sollte.
Vor Verlassen der Fabrik werden alle unsere
Produkte strengen Abnahmen unterzogen. Im
Tank des Vaporella Simply könnten bereits
Wasserreste vorhanden sein.
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist
nur die in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung zu verstehen. Jedwede andere Verwendung kann
zur Beschädigung des Geräts und zum Garantieverfall führen.
Entsorgung des Geräts durch den Inhaber
wird
entsprechend
den
geltenden
Vorschriften strafrechtlich verfolgt.
VERWENDUNG DES RICHTIGEN
WASSERS
Vaporella Simply wurde für den Betrieb mit
einem Gemisch aus 50 % Leitungswasser mit
einer Härte zwischen 20° f und 50 % im Handel erhältlichem demineralisierten Wasser
entwickelt.
Sollte das Leitungswasser sehr hart sein (über
20° f), könnte sich im Gerät übermäßig viel
Kalk absetzen. Verwenden Sie in diesem Fall
nur demineralisiertes Wasser.
Hinweis:
Erkundigen Sie sich beim
zuständigen Gemeindeamt oder beim lokalen
Wasserversorgungsamt über die Härte des
Wassers.
Kein Regenwasser oder Wasser mit Zusatzstoffen (wie z.B. Stärke, Parfüm), parfümiertes Wasser oder Wasser verwenden, das von
anderen Haushaltsgeräten, Wasserenthärtern
oder Filterkrügen erzeugt wird.
Keine chemischen, natürlichen Substanzen,
Reinigungsmittel, Kalklöser usw. in das Gerät
füllen. Nicht Kalstop Polti verwenden.
BENUTZERINFORMATIONEN
1. VORBEREITUNG DES GERÄTS
1.1 Vaporella Simply auf einer stabilen, ebenen
und wärmeresistenten Fläche aufstellen.
1.2 Den Wassertank (1) herausnehmen und bis
zur Markierung MAX am Tank mit Wasser
befüllen (2).
Hierfür muss in jedem Fall vorher der
Netzstecker vom elektrischen Netz getrennt
werden.
Dank der ständigen Befüllbarkeit des Tanks,
ist es nicht nötig, zu warten, dass das Gerät
sich abkühlt.
1.3 Den Wassertank wieder einsetzen, bis ein
Einrastgeräusch zu hören ist.
1.4 Das Bügeleisen entsperren (siehe 11.4).
1.5 Setzen Sie den Kabelstecker in einen
Netzanschluss
ein,
der
eine
Erdsicherungsleitung besitzt (3).
1.6
Versichern
Sie
sich,
dass
der
Wasserschlauch komplett abgewickelt ist.
1.7 Einmal den Schalter ON/OFF drücken ( )
(4): Die durchgehend blaue Kontrollleuchte
leuchtet gemeinsam mit der Kontrollleuchte
für das Aufheizen des Bügeleisens auf (5).
Das Geräusch, das man während des
Betriebes hört, kommt von der Pumpe, die
regelmäßig Wasser aus dem dauernd
nachfüllbaren Behälter in den Kessel pumpt.
| 57 |
DEUTSCH
Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU hinsichtlich
von Elektro- und Elektronikgeräten, das
Gerät nicht mit Hausmüll entsorgen, sondern
dieses
zu
einer
offiziellen
Müllentsorgungsstelle
bringen.
Dieses
Produkt
entspricht
der
EU-Richtlinie
2011/65/EU.
Das auf dem Gerät dargestellte
Symbol
des
durchgestrichenen
Mülleimers gibt an, dass das Produkt
am Ende seiner Nutzungsdauer
gesondert vom restlichen Müll zu entsorgen
ist. Der Benutzer muss daher das Altgerät zu
einem entsprechenden Entsorgungsbetrieb
für Elektro- und Elektronikgeräte bringen,
oder je nach den im jeweiligen Land
geltenden Vorschriften das Altgerät beim
Kauf eines ähnlichen Neugerätes beim
Händler
abgeben.
Die
angemessene,
getrennte
Müllsammlung
für
das
anschließende Recycling und somit die
umweltfreundliche
Behandlung
und
Entsorgung des nicht mehr verwendeten
Geräts trägt zur Vermeidung möglicher
schädlicher Wirkungen auf Umwelt und
Gesundheit bei und begünstigt das Recycling
der Materialien, aus denen das Produkt
zusammengesetzt ist. Eine unsachgemäße
2. REGULIERUNG DER
BüGELEISENTEMPERATUR
3. DAMPFBÜGELN - MAXFUNKTION
Vor dem Bügeln eines Kleidungsstücks,
sollten stets die sich auf dem Etikett
desselben befindlichen Symbole mit den vom
Hersteller gegebenen Pflegeanweisungen
überprüft werden. Kontrollieren Sie anhand
der folgenden Tabelle die zweckmäßigste
Bügelart:
3.1 Versichern Sie sich, dass Sie den Angaben
in Kapitel 1 gefolgt sind und regulieren Sie die
Temperatur des Bügeleisens (6) gemäß
Kapitel 2.
3.2 Abwarten, bis die Kontrollleuchte für das
Aufheizen des Bügeleisens ausgeschaltet ist
(5).
3.3 Durch Drücken des Knopfes (8) auf dem
Bügeleisen tritt Dampf aus den Löchern in der
Bügelsohle aus. Bei Loslassen dieser Taste
wird der Dampfstrom unterbrochen. Die Kleidung wie in den Anweisungen oben bügeln.
Bei der ersten Dampfausgabe können einige
Wassertröpfchen aus der Bügelsohle treten.
Grund hierfür ist eine nicht erfolgte
Temperaturstabilisierung.
Es
ist
daher
empfehlenswert, den ersten Strahl auf ein
Tuch zu richten.
Hohe Temperaturen: -Baumwolle, Leinen:
Stellen Sie den Temperaturregler des Bügeleisens auf die Position •••
Mittlere Temperaturen: - Wolle, Seide:
Stellen Sie den Temperaturregler des Bügeleisens auf die Position ••
Keinen Dampf verwenden.
Niedrige Temperaturen: Synthetik, Acryl,
Nylon, Polyester:
Stellen Sie den Temperaturregler des Bügeleisens auf die Position •
Keinen Dampf verwenden.
- nicht Bügeln
- Dampfbügeln und Dampfbehandlungen
nicht erlaubt
ACHTUNG: Dampf nicht bei mittlerer und
niedriger Temperatur verwenden, um den
Austritt von Wasser aus der Sohle zu
vermeiden. Empfindliche Stoffe, wie Wolle,
Seide, Kunststoff können mit Dampf mit
Abstand und senkrecht behandelt werden,
indem der Drehschalter des Bügeleisens auf
Höchsttemperatur gestellt wird (Position
•••).
DEUTSCH
Sortieren Sie die Bügelwäsche gemäß der
Etikettierung der Kleidungsstücke oder nach
Textilart. Bügeln Sie zunächst die Wäsche,
die sich mit niedrigen Temperaturen bügeln
lässt, um die Wartezeiten beim Aufheizen zu
verkürzen und um zu vermeiden, dass
gegebenfalls Kleidungsstücke durch zu
große Hitze beschädigt werden.
ACHTUNG: Das heiße Bügeleisen nicht auf
irgendeiner
Oberfläche
lassen.
Die
senkrechte Haltestellung von Vaporella
Simply verwenden, indem der hintere Teil
des Bügeleisens direkt auf dem Bügelbrett
oder der Bügelfläche abgestellt wird (7). Das
Gerät verfügt zudem auch über eine
praktische Bügeleisenunterlage (Fest fixiert)
mit rutschhemmender Gummierung, um
auch hohen Temperaturen standzuhalten.
Die Kontrollleuchte für das Aufheizen des
Bügeleisens leuchtet auf und erlischt
während der Verwendung. Damit wird
einfach darauf hingewiesen, dass sich der
elektrische Widerstand eingeschaltet hat:
Normal weiter bügeln.
4. DAMPFBÜGELN - ECO-FUNKTION
Mit der ECO-Funktion kann man mit deutlicher Energieeinsparung bügeln; gleichzeitig
ist eine optimale Bügelleistung auch für widerstandsfähigere Stoffe (Baumwolle/Jeans/
Leinen) möglich.
Um die ECO-Funktion einzuschalten, einfach
den ON/OFF-Schalter ( ) 3 Sekunden lang
gedrückt halten und danach loslassen. Die
grüne Kontrollleuchte um die ECO-Taste leuchtet auf (9), um anzuzeigen, dass die Funktion aktiviert ist. Um die ECO-Funktion auszuschalten, den ON/OFF-Schalter ( ) 3
Sekunden lang gedrückt halten und danach
loslassen. Die grüne Kontrolleuchte erlischt.
Bei der ersten Dampfausgabe können einige
Wassertröpfchen aus der Bügelsohle treten.
Grund hierfür ist eine nicht erfolgte
Temperaturstabilisierung.
Es
ist
daher
empfehlenswert, den ersten Strahl auf ein
Tuch zu richten.
Die Kontrollleuchte für das Aufheizen des
Bügeleisens leuchtet auf und erlischt
während der Verwendung. Damit wird
einfach darauf hingewiesen, dass sich der
elektrische Widerstand eingeschaltet hat:
Normal weiter bügeln.
| 58 |
Zum leichteren und schnelleren Bügeln ist es
möglich, die Funktion STEAM BOOST zu aktivieren: Den Drehschalter Temperatureinstellung auf Position ••• stellen und den Bügeleisenknopf mit Doppelklick (8) betätigen. Dank
des starken Dampfstrahls kann das Bügeln
auch von schweren Stoffen beschleunigt und
verbessert und auch so manch tiefe Falte ausgebügelt werden.
Wenn Sie mehrmals diesen Dampfstrahl betätigen möchten, empfehlen wir Ihnen, zu warten, bis das Bügeleisen die Höchsttemperatur
erreicht hat.
6. VERTIKALES BÜGELN
Das Bügeleisen kann auch senkrecht verwendet werden, um Falten von Stoff zu entfernen
und/oder Stofffasern aufzufrischen, indem
unangehme Gerüche entfernt werden.
Dazu das Bügeleisen senkrecht halten, Schalter (8) drücken und, wenn der Stoff dazu
geeignet ist, diesen mit der Sohle zart berühren.
7. TROCKENBÜGELN /
EMPFINDLICHE STOFFE BÜGELN
Sicherstellen, dass die Anweisungen im Kapitel 1 durchgeführt wurden, die Temperatur
des Bügeleisens (6) auf die niedrigste Stufe
einstellen, wie in Kapitel 2 angegeben und bügeln, ohne dabei die Dampftaste zu drücken .
8. FEHLEN VON WASSER
Wassermangel im Tank wird durch Aufleuchten der Kontrollleuchte für Wasserleerstand
(rotes Licht) am Gerät (10) und keine Dampfausgabe angezeigt.
Für die Wiederaufnahme des ordnungsgemäßen Betriebs genügt es, den Wassertank wie gemäß Kapitel 1 aufzufüllen.
9. REINIGUNGSSYSTEM
CALC CLEANING
Mit dem Reinigungssystem Calc Cleaning von
Vaporella Simply kann Kalk entfernt, so eine
bessere Dampfabgabe gewährleistet und das
Austreten von Schmutz und Unreinheiten aus
den Sohlenlöchern vermieden werden.
Mit regelmäßigen Reinigungszyklen Calc
Cleaning können bessere Bügelleistungen
und längere Lebensdauer erzielt werden. Den
Zyklus vornehmen, sobald die blaue Kontrollleuchte um den ON/OFF-Schalter ( ) blinkt
und ein akustisches Signal ertönt. Der Reinigungsvorgang kann jederzeit vorgenommen
werden.
Vor einem Reinigungszyklus muss ein Behälter oder eine Wanne ausreichender Größe in
Reichweite gehalten werden, die dazu dienen,
Wasser, Dampf und Kalk aufzunehmen, die
bei der Reinigung austreten. So wird vermieden, dass das Bügelbrett oder die Bügelfläche
nass werden.
So wird für die Kalkreinigung Calc Cleaning
vorgegangen:
- Den Wassertank bis zur Hälfte füllen.
- Sicherstellen, dass das Gerät eingeschaltet
ist.
- Den Drehschalter für die Bügeleisentemperatureinstellung auf Höchststufe einstellen.
- Den ON/OFF-Schalter ( ) gedrückt halten,
bis (mindestens 7 Sekunden lang) drei akustische Signale ertönen und danach den
Schalter wieder loslassen.
- Das Bügeleisen über den Behälter/die
Wanne halten und den Dampfknopf am Bügeleisen drücken, um mit der Reinigung zu
beginnen.
- Während des Reinigungszyklus blinkt die
blaue LED-Leuchte. Aus dem Bügeleisen
beginnen heißes Wasser, Dampf und Kalkpartikel auszutreten. Der Reinigungszyklus
dauert ungefähr 1 Minute, der Fluss darf nicht vorzeitig unterbrochen werden.
- Am Ende des gesamten Reinigungszyklus
zeigen die drei akustischen Signale an, dass
der Vorgang abgeschlossen ist und die
blaue Kontrollleuchte am Bügeleisen hört zu
blinken auf.
- Nach dem Reinigungsvorgang Calc Cleaning könnte aus der Sohle noch Restwasser
austreten.
- Das Bügeleisen mit einem Tuch abtrocknen.
ACHTUNG: Das Bügeleisen ist heiß und
seine Temperatur hängt davon ab, auf
welche Stufe der Drehschalter gestellt ist.
- Jetzt kann normal weitergebügelt werden.
Sollte aus irgendeinem Grund beschlossen
werden, den Reinigungszyklus vorzeitig abzubrechen, die ON/OFF-Taste ( ) (mindestens 7 Sekunden lang) gedrückt halten, bis
drei akustische Signale ertönen. Die Reinigung wird unterbrochen und die blaue LEDLeuchte hört zu blinken auf.
| 59 |
DEUTSCH
5. FUNKTION STEAM
BOOST DAMPFSTRAHL
(nur beim Modell VS20.20)
10. ALLGEMEINE WARTUNG
Außer beim Reinigungszyklus Calc Cleaning
vor jeder anderen Wartungsmaßnahme stets
den Netzstecker abziehen und sicherstellen,
dass das Gerät abgekühlt ist.
Zur äußeren Reinigung des Geräts ausschließlich ein feuchtes Tuch verwenden.
Auf keinen Fall irgendwelche Reinigungsmittel verwenden.
Die Bügeleisensohle mit einem feuchten Tuch
oder einem nicht scheuernden Schwamm reinigen, wenn diese vollständig abgekühlt ist.
11. AUFBEWAHRUNG
DEUTSCH
11.1 Das Gerät ausschalten und vom
Stromnetz trennen.
11.2 Bevor Sie die Bügelstation eventuell
verstauen, muss sie komplett ausgekühlt
sein.
11.3 Den Wassertank eeren.
11.4 Das Bügeleisen auf die Auflage stellen
und mit der entsprechenden Sperrtaste an
der Vorderseite befestigen (11). Zum Entsperren die Taste drücken (12)
11.5 Das Netzkabel und den Wasserschlauch in
die vorgesehene Halterung (13) stecken.
| 60 |
12. STÖRUNGSBEHEBUNG
PROBLEM
URSACHE
LÖSUNG
Das Bügeleisen gibt keinen Keine Stromversorgung /
Dampf aus.
ON/OFF-Schalter ( )
ausgeschaltet.
Kontrollieren, dass das Gerät an die
Stromversorgung angeschlossen ist und der
ON/OFF-Schalter (
Wassertank leer.
) gedrückt ist.
Befüllen Sie den Tank mit Wasser.
Das Bügeleisen gibt wenig Der Dampf ist trocken und kaum Diese Situation ist normal und tritt unter
Dampf aus.
sichtbar, tritt aber aus und wirkt.
besonderen Umgebungsbedingungen auf.
Der Bügeleisenknopf wurde nicht Halten Sie beim Bügeln den Knopf des
gedrückt gehalten.
Bügeleisens gedrückt.
Aus dem Bügeleisen kommt
Wasser statt Dampf.
Es wird im Eco-Modus gebügelt.
Für einen stärkeren Dampfstrahl den EcoModus ausschalten und mit der Max-Funktion
bügeln.
Der
Drehschalter
für
die
Bügeleisentemperatureinstellung
ist
nicht
auf
Höchststufe
eingestellt.
Den
Drehschalter
für
Bügeleisentemperatureinstellung
Höchststufe einstellen.
Erste Abgabe.
Solange den Strahl auf ein Tuch richten, bis aus
den Löchern der Sohle Dampf austritt.
die
auf
Der
Reinigungsvorgang
Calc Das Bügeleisen mit einem Tuch abtrocknen
Cleaning ist soeben zu Ende und und normal weiterbügeln.
aus der Sohle könnte noch
Restwasser austreten.
Die Steam Boost-Funktion wurde
mehrmals aktiviert.
Zwischen zwei Einschaltungen immer warten,
bis das Bügeleisen die Höchsttemperatur
erreicht hat.
Die Calc Cleaning-Funktion ist
aktiviert.
Den Reinigungszyklus beenden.
Auf der Kleidung bleiben Der Bügeleisenbrettbezug
Wasserspuren.
nass.
ist
Kontrollieren, dass das Bügelbrett geeignet
ist
(Bügelbrett
mit
Lochgitter
zum
Verhindern von Kondenswasser).
Dampf wird auch weiter
abgegeben, nachdem der
Dampfknopf
losgelassen
wurde.
Das Tankwasser wird in der Sohle Lassen Sie den Dampfknopf 2-3 Sekunden
des Bügeleisens zu Dampf. bevor Sie das Bügeleisen auf die Auflage
Sobald der Knopf losgelassen oder senkrecht stellen los.
wird, wird das restliche Wasser in
Dampf umgewandelt.
Wenn das Bügeleisen auf die
Auflage
oder
senkrecht
gestellt ist, tritt ein starker
Dampfstrahl
aus,
auch
nachdem der Knopf am
Bügeleisen
losgelassen
wurde.
Steht das Bügeleisen senkrecht, Das ist normal. Lassen Sie den Dampfknopf 2wird
das
restliche
Wasser 3 Sekunden bevor Sie das Bügeleisen auf die
gesammelt,
in
Dampf Auflage oder senkrecht stellen los.
umgewandelt, der dann mit
einem starken Strahl ausgegeben
wird.
Für den Fall, dass sich die Mängel nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an einen von Polti
authorisierten Kundendienst (siehe www.poltide.de mit der aktualisierten Kundendienst-Liste).
| 61 |
DEUTSCH
Es wird nicht sofort Dampf Das Tankwasser wird in der Sohle Das ist normal, halten Sie beim Bügeln den
abgegeben nachdem der des Bügeleisens zu Dampf. Wenn Knopf des Bügeleisens gedrückt.
Dampfknopf
gedrückt Sie den Dampfknopf drücken,
wurde.
dauert es 1-2 Sekunden, bis sich
Dampf bildet und austritt.
GARANTIE
Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt. Die Garantie für
Konformitätsmängel bei Lieferung der Ware
beträgt zwei Jahre ab dem Kaufdatum. Das
Kaufdatum muss durch eine vom Verkäufer
ausgestellte Rechnung belegt werden.
Falls das Gerät repariert werden muss, so
muss der Kaufbeleg mit eingeschickt werden.
Die vorliegende Garantie beeinträchtigt nicht
die Verbraucherrechte aus der EU-Richtlinie
99/44/EG
hinsichtlich
einiger
Verkaufsaspekte und der Garantie für
Verbrauchsgüter. Diese Rechte darf der
Verbraucher ausschließlich gegenüber dem
eigentlichen Verkäufer geltend machen.
Die vorliegende Garantie ist in den Ländern
gültig, in denen die EU-Richtlinie 99/44/EG
gilt. In allen anderen Ländern gelten die
lokalen Garantievorschriften.
WAS IST VON DER GARANTIE ABGEDECKT
Während der Garantiezeit gewährleistet Polti
bei Produkten mit Herstellungs- oder
Fabrikationsfehlern die kostenlose Reparatur
ohne eine Belastung des Kunden durch
Arbeitskraft oder Material.
Falls irreparable Mängel bestehen, so kann
Polti dem Kunden den kostenlosen Ersatz des
Produktes anbieten.
DEUTSCH
Um einen Garantieeingriff durchführen zu
lassen, muss sich der Verbraucher an eine der
durch
Polti
autorisierten
technischen
Kundendienststellen
wenden.
Die
vom
Verkäufer ausgestellte Rechnung, die das
Kaufdatum des Produktes enthält, muss
vorgelegt werden. Bei fehlendem Kaufbeleg
für das Produkt mit dem entsprechenden
Kaufdatum müssen die Reparaturkosten vom
Kunden getragen werden. Den Kaufbeleg für
die
gesamte
Garantiefrist
sorgfältig
aufbewahren.
WAS IST NICHT VON DER GARANTIE
ABGEDECKT
• Defekte und Schäden, die nicht auf
Fabrikationsfehler zurückzuführen sind.
• Schäden durch unsachgemäßen und nicht
in der vorliegenden Bedienungsanleitung
angegebenen
Gebrauch,
die
ein
integrierender
Bestandteil
des
Kaufvertrags des Produkts ist.
• Schäden
durch
Zufälle
(Brand,
Kurzschluss) oder Vorfälle, die Dritten
zuzuschreiben sind (Eingriffe).
• Schäden durch den Einsatz von nicht
original
Polti-Komponenten
sowie
Reparaturen oder Veränderungen, die
von nicht durch Polti autorisierten
Personen
oder
Kundendienststellen
ausgeführt wurden.
• Schäden, die vom Kunden verursacht
wurden.
• Teile (Filter, Bürsten, Batterie, Schläuche
usw.), die durch den Gebrauch beschädigt
wurden (Verschleißteile) oder durch die
normale Nutzung.
• Etwaige Schäden durch Kalkablagerungen.
• Schäden durch nicht erfolgte Wartung /
Reinigung gemäß der Bedienungsanleitung
des
Herstellers
und/oder
durch
Verwendung
von
Wasser/Substanzen,
das/die
nicht
den
im
Kapitel
VERWENDUNG
DES
RICHTIGEN
WASSERS
angegebenen
Kriterien
entspricht/entsprechen.
• Anbringung
von
nicht
OriginalZubehörteilen der Firma Polti sowie
veränderten oder nicht geeigneten
Zubehörteilen an das Gerät.
Die unsachgemäße und/oder nicht der
Bedienungsanleitung
bzw.
anderen
Hinweisen und Vorschriften entsprechende
Verwendung
des
Geräts
führt
zum
Garantieverfall.
Polti lehnt jede Haftung für eventuelle
Schäden ab, die direkt oder indirekt
Personen,
Sachen,
Tieren
aufgrund
mangelnder
Einhaltung
der
in
der
Gebrauchsanleitung
enthaltenen
Anweisungen entstanden sind. Hierzu zählen
die Gebrauchs- und Wartungshinweise für
das Produkt.
Die
aktuelle
Liste
der
autorisierten
Polti-Kundendienstzentren können Sie unter
www.poltide.de einsehen.
| 62 |
BEM-VINDO AO MUNDO
DE POLTI
VAPORELLA SIMPLY: O FERRO GERADOR DE VAPOR
COM UM GRANDE DEPÓSITO SEPARADO PARA ENGOMAR
DE MODO SIMPLES E RÁPIDO
ACESSÓRIOS PARA TODAS
AS NECESSIDADES
REGISTE O SEU PRODUTO
CANAL OFICIAL DO
YOUTUBE
Entre no site www.polti.com ou Quer saber mais? Visite o nosso
ligue para o Serviço Clientes
canal oficial:
Polti e registe o seu produto.
www.youtube.com/poltispa.
Poderá usufruir de uma oferta
especial de boas-vindas, nos
Mostramos-lhe a eficácia da
países aderentes, e receber as
força natural e ecológica do
últimas novidades Polti, para
vapor, tanto na passagem a
além de adquirir os acessórios e
ferro como nas tarefas de
o material de consumo.
limpeza através de numerosos
Para registar o seu produto, é
vídeos de Vaporella e de todos
Para verificar a compatibilidade necessário inserir, para além dos os demais produtos do mundo
dos acessórios do seu aparelho, seus dados pessoais, o número
Polti.
de série (SN) que poderá ser
procure pelo código PAEUXXXX
encontrado na etiqueta
/ FPASXXX listado perto de
Inscreva-se no canal para estar
prateada localizada na caixa ou
cada acessório na página 3-4.
sempre atualizado
debaixo do aparelho.
Se o código do acessório que
relativamente aos nossos
Para economizar tempo e ter
deseja adquirir estiver neste
conteúdos de vídeo.
sempre à disposição o número
manual, convidamo-lo a
ATENÇÂO: As normas de
de séerie, insira-o no espaço
contactar o nosso Serviço de
segurança são somente
específico no verso da capa
Apoio ao Cliente para mais
indicadas neste manual.
deste manual.
informação.
| 63 |
PORTUGUÊS
Ao visitar o nosso site
www.polti.com e nas melhores
lojas de eletrodomésticos,
encontrará uma vasta gama de
acessórios para melhorar o
desempenho e a praticidade de
uso do seu aparelho e tornar as
tarefas de casa ainda mais
simples e rápidas.
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
PRECAUÇÕES DE USO IMPORTANTES
ATENÇÃO! ANTES DE USAR O APARELHO, LER TODAS
AS INSTRUÇÕES E AS ADVERTÊNCIAS INDICADAS NO
PRESENTE MANUAL, E NO APARELHO.
A Polti S.p.A. não se responsabiliza em caso de acidentes
decorrentes do uso incorreto deste aparelho.
O uso correto do produto é somente aquele indicado no
presente manual de instruções.
Qualquer utilização não conforme com as presentes
advertências invalidará a garantia.
SÍMBOLOS DE SEGURANÇA:
ATENÇÃO: Temperatura alta. Perigo de queimadura!
Caso esteja indicado no produto, não tocar nas suas
partes, pois podem estar quentes.
PORTUGUÊS
ATENÇÃO: Vapor.
Perigo de queimadura!
Este aparelho alcança temperaturas elevadas. Caso seja
utilizado de maneira incorreta, pode provocar queimaduras.
• Nunca efetuar operações de desmontagem e manutenção
além daquelas indicadas nas presentes advertências. Em
caso de avaria ou de mau funcionamento, não efetuar
operações de conserto autonomamente. Em caso de colisão,
queda, danos e queda na água, o aparelho poderá não ser
mais seguro. Caso sejam efetuadas operações erradas e não
permitidas, corre-se o risco de provocar acidentes. Contatar
sempre os Centros de Assistência Técnica autorizados.
• O ferro não deve ser utilizado caso tenha caído ou se houver
sinais de danos visíveis ou vazamentos de água.
• A ficha deve ser desligada da tomada antes que o depósito
seja abastecido.
• A entrada do depósito não deve estar aberta durante o uso.
• O aparelho não deve permanecer sozinho caso esteja
| 64 |
RISCOS RELACIONADOS À ALIMENTAÇÃO ELÉTRICAELETROCUSSÃO
• A ligação à terra e o disjuntor diferencial
de alta
sensibilidade, com proteção termomagnética da instalação
doméstica, são uma garantia de segurança para o uso de
aparelhos elétricos.
Para a sua segurança, verificar se a instalação elétrica à qual
o aparelho será ligado foi realizada de acordo com as leis em
| 65 |
PORTUGUÊS
conectado à rede elétrica.
• O ferro deve ser usado e colocado numa superfície estável.
• Ao recolocar o ferro no seu suporte, certificar-se de que a
superfície sobre a qual foi posicionado o suporte é estável.
• O ferro deve ser utilizado com o tapetinho para apoiar o ferro
(fixo ou extraível) fornecido.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
superior a 8 anos, por pessoas com capacidade físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou por pessoas inexperientes
somente se forem preventivamente instruídas acerca do uso
em segurança e somente se forem informadas sobre os
perigos relacionados ao produto. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do
aparelho não podem ser efetuadas por crianças sem a
supervisão de um adulto.
• Manter o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance
de crianças de idade inferior a 8 anos quando o aparelho
estiver aceso ou em fase de arrefecimento.
• Manter todos os componentes da embalagem fora do
alcance das crianças, pois não são brinquedos. Manter o saco
de plástico fora do alcance das crianças: perigo de
sufocamento.
• Este aparelho é destinado só e exclusivamente para uso
doméstico interno.
Para reduzir o risco de acidentes como incêndios,
eletrocussão e queimaduras, durante o uso ou durante as
operações de preparação, manutenção e armazenamento,
seguir sempre as precauções fundamentais relacionadas no
presente manual.
PORTUGUÊS
vigor.
• Não ligar o aparelho à rede elétrica caso a tensão (voltagem)
não corresponda com aquela do circuito elétrico doméstico
em uso.
• Não sobrecarregar tomadas com fichas duplas e/ou
redutores. Ligar somente o produto a tomadas que possuam
corrente compatível com a ficha do aparelho.
• Extensões elétricas com dimensões inadequadas e que não
estão em conformidade com a normativa em vigor, são
potencialmente causa de sobreaquecimento com eventuais
riscos de curto-circuito, incêndio, interrupção de energia e
danos no equipamento. Utilize somente extensões
certificadas, que possuam dimensões adequadas e que
suportem 16A e de possuírem instalação de ligação à terra.
• Desligar sempre o aparelho antes de desconectá-lo da rede
elétrica.
• Para retirar a ficha da tomada, não puxar o cabo de
alimentação, mas retirar segurando pela ficha, para evitar
danos à tomada e ao cabo.
• Desconectar sempre a ficha da tomada caso o aparelho não
esteja em funcionamento e antes de qualquer operação de
preparação, manutenção e limpeza.
• Desenrole completamente o cabo e o tubo da água antes de
ligá-lo à rede elétrica e antes do uso. Utilize o aparelho
sempre com o cabo e o tubo da água completamente
desenrolados.
• Não puxar ou sacudir o cabo e o tubo da água, nem submetaos a tensões (torções, esmagamentos ou esticamentos).
Mantenha o cabo e o tubo da água afastados de superfícies e
partes quentes e/ou afiadas. Evite que o cabo e o tubo da
água entrem em contacto com a base do ferro quente. Evite
que o cabo e o tubo da água sejam esmagados por portas ou
gavetas. Não estique o cabo e o tubo da água em caso de
presença de arestas cortantes. Evite que o cabo e o tubo da
água sejam pisados. Não passe por cima do cabo e do tubo
da água. Não enrole o cabo de alimentação e o tubo da água
em redor do aparelho, especialmente se estiver quente.
• Não substituir a ficha do cabo de alimentação.
| 66 |
RISCOS RELACIONADOS AO USO DO PRODUTO – LESÕES /
QUEIMADURAS
• O produto não deve ser utilizado em locais onde existe o
perigo de explosões e onde se encontram presentes
substâncias tóxicas.
• Não deite substâncias tóxicas, ácidos, solventes, detergentes,
substâncias corrosivas e/ou líquidos explosivos, perfumes,
água perfumada, ou produtos anti-calcário de qualquer tipo,
incluindo os propostos pela Polti, tais como Kalstop, no
depósito.
• Deite no depósito exclusivamente a água ou a mistura de
água indicadas no capítulo "Qual água utilizar”.
• Não dirigir o jato de vapor nem orientar o ferro para
substâncias tóxicas, ácidas, solventes, detergentes ou
substâncias corrosivas. O tratamento e a remoção de
substâncias perigosas deve ser efetuado de acordo com as
indicações dos fabricantes de tais substâncias.
• Não dirigir o jato de vapor nem orientar o ferro para poeiras
e líquidos explosivos, hidrocarbonetos, objetos em chamas
e/ou incandescentes.
• Não dirigir o jato de vapor para o tapetinho de apoio do ferro
e/ou para o aparelho.
• Não posicionar o produto próximo a fontes de calor como
| 67 |
PORTUGUÊS
• Se o cabo e o tubo da água estiverem danificados, para evitar
perigos é necessário que sejam substituídos pelo fabricante,
pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa
que possua uma qualificação equivalente. Não utilize o
aparelho com o cabo de alimentação e o tubo da água
danificados.
• Não tocar nem usar o aparelho com os pés descalços e/ou
com o corpo ou pés molhados.
• Não utilizar o aparelho perto de recipientes cheios de água
como, por exemplo, pias, banheiras ou piscinas.
• Não imergir o aparelho, incluído o cabo e a ficha, na água ou
outros líquidos.
• O vapor não deve ser direcionado a outros aparelhos que
contenham componentes elétricos e/ou eletrónicos.
PORTUGUÊS
lareiras, estufas e fornos.
• Não obstruir as aberturas e as grelhas inseridas no produto.
• Não dirigir o jato de vapor nem orientar o ferro para
qualquer parte do corpo de pessoas e animais.
• Não dirigir o jato de vapor nem orientar o ferro para as
roupas que estiver usando.
• Panos, trapos e tecidos sobre os quais foi realizada uma
vaporização profunda alcançam temperaturas muito
elevadas superiores a 100°C. Tomar atenção quando se
maneja.
• Durante o uso, manter o produto na horizontal e sobre
superfícies estáveis.
• Engomar sempre em cima de superfícies resistentes ao calor
e que deixem o vapor passar.
• Em caso de substituição do tapetinho para apoiar o ferro,
utilizar somente peças de substituição originais.
• Não apoiar o ferro na base sem o respetivo tapetinho para
apoiar o ferro.
• Não colocar o aparelho quente em cima de superfícies
sensíveis ao calor.
• Se for utilizar o ferro sentado, prestar atenção para que o jato
de vapor não esteja direcionado para as pernas. O vapor
pode causar queimaduras.
• Antes de ligar o aparelho na tomada, verificar se o botão de
emissão contínua de vapor (se presente no modelo
adquirido) não está ligado.
• Não deixar o ferro sem vigilância com o vapor ativado.
• Aguardar que o aparelho tenha arrefecido totalmente antes
de o arrumar após utilização.
| 68 |
USO CORRETO DO PRODUTO
QUAL ÁGUA UTILIZAR
Este aparelho destina-se a uso doméstico,
como ferro de engomar gerador de vapor
com depósito separado, segundo as
descrições e instruções contidas neste
manual. Solicita-se que as presentes
instruções sejam lidas atentamente e
guardadas. Em caso de perda do manual, é
possível consultá-lo e/ou descarregá-lo
através do site www.polti.com.
A POLTI S.p.A. reserva-se o direito de efetuar
as modificações estéticas, técnicas e de
fabricação que considerar necessárias, sem a
obrigação de aviso prévio.
Antes de deixar a fábrica, todos os nossos
produtos são submetidos a testes rigorosos.
Portanto, o Vaporella Simply pode conter já
água residual no depósito.
O uso correto do produto é somente aquele
indicado no presente manual de instruções.
Qualquer outro uso pode danificar o aparelho
e invalidar a garantia.
O Vaporella Simply foi concebido para
funcionar com uma mistura constituída por
50% de água da torneira, com uma dureza
até 20° f, e 50% de água desmineralizada, a
adquirir no comércio.
Se a água que utiliza for bastante dura
(superior a 20° f), poderá verificar-se uma
excessiva acumulação de calcário no interior
do aparelho e, nesse caso, utilize apenas
água desmineralizada.
Aviso: informar-se sobre a dureza da água
junto ao departamento técnico municipal ou
junto à entidade de fornecimento de água
local.
Não utilize água das chuvas, água com
aditivos (como por exemplo: amido,
perfume),
água
perfumada
ou
água
resultante de outros eletrodomésticos,
amaciadores ou jarros com filtro.
Não introduzir substâncias químicas, naturais,
detergentes, descalcificantes, etc. Não utilize
Kalstop Polti.
INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES
1. PREPARAÇÃO PARA O USO
1.1 Coloque o Vaporella Simply numa
superfície estável, plana e resistente ao calor.
1.2 Retire o depósito (1) e encha com água
(2), até alcançar a marca MAX presente no
mesmo.
Esta operação deverá ser feita sempre com o
cabo de alimentação desconectado da rede
elétrica.
Graças ao seu sistema de auto-enchimento
não é necessário parar e esperar que o ferro
arrefeça, uma vez que pode reabastecer o
depósito de caldeira quando necessite.
1.3 Introduza o depósito da água até ouvir o
clique de encaixe.
1.4 Solte o ferro (veja 11.4).
1.5 Inserir a ficha numa tomada idónea com
ligação à terra (3).
1.6
Certifique-se
de
desenrolar
completamente o tubo de água.
1.7 Carregue uma vez no interruptor ON/OFF
( ) (4): acende-se a luz azul contínua da
lâmpada,
simultaneamente
à
luz
de
aquecimento do ferro (5).
O ruído que se ouve esporádicamente
durante a sua utilização é devido ao sistema
de recarga de água.
| 69 |
PORTUGUÊS
Nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/UE
em matéria de aparelhos elétricos e
eletrónicos, não jogar o aparelho junto com
os resíduos domésticos, mas entregá-lo para
um centro de recolha diferenciada oficial.
Este produto está em conformidade com a
Diretiva UE 2011/65/UE.
O símbolo do caixote de lixo riscado
marcado no aparelho indica que o
produto, no fim da sua vida útil, deve
ser coletado separadamente dos
outros lixos. Portanto, após o fim da vida útil
do aparelho, o utilizador deverá entregá-lo
aos centros de recolha diferenciada dos lixos
eletrónicos e eletrotécnicos, ou, como
previsto pela normativa do País. entregar aos
distribuidores o aparelho inutilizado para
compra de um aparelho novo equivalente. A
recolha diferenciada adequada para o
encaminhamento sucessivo do aparelho à
reciclagem, ao tratamento e à eliminação
ambientalmente compatível, contribui para
evitar possíveis efeitos negativos ao
ambiente e à saúde, para além de favorecer a
reciclagem dos materiais que compõem o
produto. A eliminação abusiva do produto
por parte do detentor comporta a aplicação
das sanções administrativas previstas pelas
normas em vigor.
2. REGULAÇÃO DE TEMPERATURA
DO FERRO.
Antes de engomar uma peça, é melhor
verificar os símbolos da etiqueta da peça,
para consultar as instruções de tratamento
dadas pelo fabricante.
Controle o tipo de engomagem mais
adequado de acordo com a tabela a seguir:
Altas temperaturas – Algodão, linho:
Ajustar o regulador de temperatura do ferro em posição •••
Temperaturas médias – lá, seda:
Ajustar o regulador de temperatura do ferro em posição ••
Não utilize o vapor.
3.2 Aguarde que se apague a luz de
aquecimento do ferro (5).
3.3 Carregar no botão (8) que se encontra
sobre o ferro para obter a saída do vapor dos
orifícios
presentes
sobre
a
placa.
Abandonando o botão, interrompe-se o
fluxo. Engome então as peças de acordo com
as instruções acima.
No primeiro comando saída vapor, poderá
se verificar o vazamento de algumas gotas
de água através da chapa, devido à
imperfeita estabilização térmica. Portanto,
recomenda-se direcionar o primeiro jato de
vapor num pano.
Durante o funcionamento, a luz de
aquecimento do ferro acende-se e apagase. Isso indica simplesmente que a
resistência
elétrica
entrou
em
funcionamento:
continue
a
engomar
regularmente.
Baixas temperaturas – sintético, acrílico,
nylon, poliéster:
Ajustar o regulador de temperatura do ferro em posição •
Não utilize o vapor.
- Não engomar
- A engomagem a vapor e os tratamentos a
vapor não estão permitidos
4. ENGOMAR A VAPOR FUNÇÃO ECO
ATENÇÃO: Não utilize o vapor com
temperaturas médias e baixas, para evitar a
saída de água pela placa.
Os tecidos
delicados, tais como lã, seda, sintéticos,
podem ser tratados com vapor à distância e
na vertical, regulando o botão do ferro na
temperatura máxima (posição •••).
Subdividir a placa de engomar segundo o
símbolo indicado na etiqueta aplicada aos
tecidos ou, em caso que não tenha, por tipo
de tecido, iniciar a engomagem pela roupa
de vestir que se engoma a temperaturas
mais baixas para reduzir os tempos de
espera e evitar o risco de queimar os
tecidos.
ATENÇÃO: Não apoie o ferro quente em
nenhuma superfície. Utilize o suporte
vertical do Vaporella Simply, apoiando a
parte traseira do ferro diretamente na tábua
ou na superfície onde se está a engomar (7).
O aparelho tem também um tapete muito
cómodo para apoiar o ferro (fixo), com
borrachas anti-deslizamento criados para
resistir a temperaturas elevadas.
A função ECO permite engomar com uma
significativa
economia
de
energia
e,
simultaneamente, obter um desempenho
ideal mesmo em tecidos mais resistentes
(algodão/jeans/linho).
Para ativar a função ECO, basta manter
carregado o interruptor ON/OFF ( ) e largálo passados 3 segundos, acende-se a luz em
redor do botão ECO (9) indicando que a
função está ativa. Para desativar a função
ECO, mantenha carregado o interruptor
ON/OFF ( ) e largue-o passados 3
segundos: apaga-se a luz verde.
No primeiro comando saída vapor, poderá
se verificar o vazamento de algumas gotas
de água através da chapa, devido à
imperfeita estabilização térmica. Portanto,
recomenda-se direcionar o primeiro jato de
vapor num pano.
Durante o funcionamento, a luz de
aquecimento do ferro acende-se e apagase. Isso indica simplesmente que a
resistência
elétrica
entrou
em
funcionamento:
continue
a
engomar
regularmente.
PORTUGUÊS
3. ENGOMAR A VAPOR FUNÇÃO MAX
3.1 Assegure-se que seguiu as indicações do
capítulo 1 e regular a temperatura do ferro
(6) segundo o capítulo 2.
| 70 |
Para engomar mais facilmente e com maior
rapidez, é possível ativar a função STEAM
BOOST: regule o botão da temperatura na
posição ••• e clique duas vezes no botão do
ferro (8). O jato de vapor potente permitirá
dar maior rapidez e melhorar a engomadura
mesmo dos tecidos pesados e eliminar as
rugas mais difíceis.
Se desejar acionar este jato de vapor
repetidamente, aconselhamos que aguarde
que o ferro alcance sempre a temperatura
máxima.
6. ENGOMAGEM VERTICAL
É possível usar o ferro na posição vertical
para eliminar as rugas dos tecidos e/ou para
refrescar as fibras dos tecidos, eliminando
assim eventuais cheiros resíduos.
Mantenha o ferro na posição vertical,
carregue no botão (8) e, se o tipo de tecido o
permitir, toque ligeiramente com a placa do
ferro.
7. ENGOMAR A SECO / TECIDOS
DELICADOS
Assegure-se que foi executado o capítulo 1,
regule a temperatura do ferro de engomar
(6) na temperatura mais baixa, como
indicado no capítulo 2, e engome sem
carregar no botão do vapor.
8. FALTA DE ÁGUA
A falta de água no depósito é indicada pelo
acendimento da luz de falta de água (luz
vermelha) no aparelho (10) e pela falta de
saída de vapor.
Para retomar as operações, basta encher
novamente o depósito de água segundo o
capítulo 1.
9. SISTEMA DE LIMPEZA
CALC CLEANING
O sistema de limpeza Calc Cleaning do
Vaporella Simply permite eliminar o calcário,
garantindo desse modo uma melhor emissão
do vapor e evitando a saída de manchas ou
de sujidade pelos furos da placa.
Execute regularmente o ciclo de limpeza Calc
Cleaning, o que permite obter melhor
desempenho e duração ao longo do tempo.
Execute o ciclo sempre que piscar a luz azul
em redor do interruptor ON/OFF ( ) e o
aparelho emitir um sinal acústico. Porém, é
possível efetuar a limpeza em qualquer
momento.
Antes de executar o ciclo de limpeza, é
necessário ter à mão um recipiente ou uma
bacia grandes, úteis para a recolha da água,
vapor e calcário que sairão do ferro durante o
processo, evitando assim que se molhe a
tábua ou a superfície onde se está a engomar.
Como efetuar o ciclo de limpeza do calcário
Calc Cleaning:
- Encha metade do depósito da água.
- Assegure-se que a máquina está ligada.
- Regule o botão da temperatura do ferro
para o máximo.
- Mantenha carregado o interruptor ON/OFF
( ) até que o aparelho emita um sinal
acústico triplo (pelo menos 7 segundos), e
depois largue o interruptor;
- Ponha o ferro por cima do recipiente/bacia
e carregue no botão do vapor no ferro para
iniciar o ciclo de limpeza;
- Durante o ciclo de limpeza, o led azul pisca;
começará a sair água quente, vapor e
partículas de calcário pelo ferro. O ciclo de
limpeza dura aproximadamente 1 minuto,
não interrompa o fluxo antes de tempo.
- No final do ciclo completo de limpeza, o
sinal acústico triplo indicará que o
procedimento foi completado e deixa de
piscar a luz azul em redor do interruptor do
ferro.
- Depois de ter executado o programa de
limpeza Calc Cleaning. poderá sair água
restante pela placa do ferro.
- Enxugue o ferro com um pano.
ATENÇÃO: O ferro está quente e a sua
temperatura depende da regulação do
botão da temperatura.
- Agora é possível recomeçar a engomar
normalmente.
Se, por qualquer motivo, se decidir
interromper antes o ciclo de limpeza,
mantenha carregado o botão ON/OFF ( )
(durante pelo menos 7 segundos) até que o
aparelho emita uma sinal acústico triplo. A
limpeza será interrompida e o led azul deixa
de piscar.
10. MANUTENÇÃO GERAL
Exceto para o ciclo de limpeza Calc Cleaning,
antes de qualquer trabalho de manutenção,
desconecte sempre a ficha de alimentação da
| 71 |
PORTUGUÊS
5. FUNÇÃO STEAM BOOST
JATO DE VAPOR
(só para o modelo VS20.20)
rede elétrica e certifique-se que o aparelho
tenha arrefecido.
Para a limpeza externa do aparelho, utilizar
exclusivamente um pano humedecido.
Não utilizar detergentes de nenhum tipo.
Limpar a base do ferro quando esteja
completamente fría com um pano húmido ou
com uma esponja abrasiva.
11. ARMAZENAMENTO
PORTUGUÊS
11.1 Desligar o aparelho e desconectá-lo da
rede elétrica.
11.2 Esperar que o produto se esfrie
completamente antes de voltar a enche-lo.
11.3 Esvazie o reservatório de água.
11.4 Coloque o ferro de engomar em cima do
tapete, fixando-o com o respetivo botão de
bloqueio situado na parte dianteira do
aparelho (11). Para o soltar, carregue no
botão
(12)
11.5 Coloque o cabo de alimentação e o tubo
da água no respetivo alojamento (13).
| 72 |
12. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA
Não sai vapor do ferro.
Falta
SOLUÇÃO
de
/interruptor
desligado.
alimentação Assegure-se que o aparelho está
( ) conectado à corrente elétrica e que o
ON/OFF
interruptor ON/OFF ( ) está ligado.
Depósito de água vazio.
Sai pouco
ferro.
vapor
Encha o depósito de água.
pelo O vapor é seco e pouco visível, É um fenómeno normal registado em
mas presente e eficaz.
condições ambientais especiais.
Não carregou no botão do Mantenha o botão do ferro carregado
enquanto engoma.
ferro de modo contínuo.
Está a engomar na Modalidade Para um jato de vapor mais potente,
Eco.
desative a modalidade Eco e engome
utilizando a função Max.
Sai água pelo ferro, em O botão de regulação da Rode o botão de
vez de vapor.
temperatura do ferro não está temperatura do ferro
no máximo.
máximo.
Primeira utilização.
regulação da
para o valor
Ponha o ferro sobre um pano até que saia
vapor pelos furos da placa do ferro.
Foi executado o ciclo de Enxugue o ferro com um pano
limpeza Calc Cleaning e poderá recomece a engomar normalmente.
sair a água restante pela placa
do ferro.
Foi ativada várias
função Steam Boost
vezes
Função Calc Cleaning ativada.
e
a Entre duas ativações, aguarde sempre
que o ferro alcance a temperatura
máxima.
Complete o ciclo de limpeza.
As peças ficam molhadas.
A cobertura da tábua de Verifique se a tábua é adequada (tábua
engomar está impregnada de com grelha para evitar a condensação).
água.
O
vapor
não
sai
imediatamente assim que
se carrega no botão do
vapor.
A
água
do
depósito É um fenómeno normal, mantenha o
transforma-se em vapor na botão do ferro carregado enquanto
placa do ferro. Quando se engoma.
carrega o botão do vapor é
necessário aguardar 1 a 2
segundos até que se gere e
saia o vapor.
O vapor continua a sair A
água
do
depósito Largue o botão do vapor 2 a 3 segundos
depois de se ter largado o transforma-se em vapor na antes de apoiar o ferro no tapete ou na
botão do vapor.
placa do ferro. Quando se larga posição vertical.
o botão, a água restante é
transformada em vapor.
Quando o ferro está na posição É um fenómeno normal. Largue o botão
vertical, a água restante é do vapor 2 a 3 segundos antes de apoiar o
recolhida e convertida em ferro no tapete ou na posição vertical.
vapor com uma emissão
intensa.
Em caso de que os problemas encontrados persistam ou não estejam presentes nesta listagem, deverá
dirigir-se a um centro de assistência técnica autorizado Polti (www.polti,.com para ver a listagem
actualizada) ou ao atendimento ao cliente.
| 73 |
PORTUGUÊS
Quando o ferro está em
cima do tapete, ou na
posição vertical, sai um
jato
forte
de
vapor,
mesmo depois de se ter
largado o botão no ferro.
GARANTIA
Este aparelho é reservado para o uso
exclusivamente doméstico. Possui uma
garantia de dois anos a contar da data de
compra para os defeitos de conformidade
presentes no momento da entrega dos bens.
A data de compra deve ser comprovada por
um documento válido para fins fiscais
entregue pelo vendedor.
Em caso de reparação, o aparelho deverá ser
acompanhado pelo documento fiscal que
comprova a compra.
A presente garantia não prejudica os direitos
do consumidor estabelecidos pela Diretiva
Europeia 99/44/CE sobre certos aspectos da
venda e das garantias sobre os bens de
consumo, direitos que o consumidor deve
fazer valer face ao vendedor.
A presente garantia é valida nos países que
transpuseram a Diretiva Europeia 99/44/CE.
Para os demais países, valem as normas
locais em tema de garantia.
O QUE COBRE A GARANTIA
No período de garantia, a Polti garante a
reparação gratuita e, então, sem qualquer
ónus para o cliente em termos de mão de
obra e de material, do produto que
apresentar um defeito de fabricação ou vício
de origem.
Em caso de defeitos que não puderem ser
reparados, a Polti poderá oferecer ao cliente
a substituição gratuita do produto.
PORTUGUÊS
Para obter a intervenção em garantia, o
cliente deverá dirigir-se a um dos Centros de
Assistência Técnica Autorizados Polti com
um documento de compra válido para fins
fiscais emitido pelo vendedor que comprove
a data de compra do produto. Em caso de
ausência da documentação que comprove a
compra do produto e da respectiva data de
compra, as intervenções serão efetuadas a
pagamento. Conservar com cuidado o
documento de compra por todo o período de
garantia.
O QUE A GARANTIA NÃO COBRE
• Qualquer avaria ou dano que não seja
decorrente de um defeito de fabricação;
• As
avarias
provocadas
pelo
uso
inadequado e diverso daquele indicado
no manual de instruções, o qual é parte
integrante do contrato de venda do
produto;
• As avarias decorrentes de caso fortuito
(incêndios e curtos-circuitos) ou de fato
imputável a terceiros (adulterações);
• Os danos provocados pelo uso de
componentes não originais Polti, por
reparações ou alterações efetuadas por
pessoal ou centro de assistência não
autorizado Polti;
• Os danos provocados pelo cliente;
• As partes (filtros, escovas, mangueiras,
bateria, etc.) danificadas pelo consumo
(bens duráveis) ou pelo normal desgaste;
• Eventuais
danos
provocados
pelo
calcário;
• Avarias por falta de manutenção/limpeza,
segundo as instruções do fabricante e/ou
por utilização de águas/substâncias
diferentes das indicadas especificamente
(veja o capítulo QUE ÁGUA UTILIZAR);
• A montagem de acessórios não originais
Polti, modificados ou inadequados ao
aparelho;
O
uso
inadequado
e/ou
conformidade com as instruções
qualquer outra advertência ou
contida no presente manual
garantia.
não
em
de uso e a
disposição
invalida a
A Polti não se responsabiliza por eventuais
danos provocados direta ou indiretamente a
pessoas, objetos ou pessoas em razão da
inobservância das recomendações indicadas
no manual de instruções concernentes às
advertências para o uso e a manutenção do
produto.
Para consultar a lista atualizada dos Centros
de Assistência Técnica Autorizados Polti,
visitar o site www.polti.com.
| 74 |
www.polti.com
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
SN:
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
CALL CENTER
ITALIA SERVIZIO CLIENTI
800 162 162
FRANCE SERVICE CLIENTS
04 78 66 42 12
ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE
900 53 53 28
PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE
707 780 274
UK CUSTOMER CARE
0161 813 2765
DEUTSCHLAND KUNDENDIENST
03222 109 472 9
VL SIMPLY VS20.20/10.12/10.10 - M0S11766 - W2LS - 1T01
OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM
POLTI S.p.A, - Via Ferloni, 83
22070 Bulgarograsso (CO) - Italy
www.polti.com
Follow us: