Flama 5500FL Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario
Manual de instruções
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d’instructions
5500FL
GERADOR DE VAPOR 1
CENTRO DE PLANCHADO 7
STEAM GENERATOR 13
CENTRALE VAPEUR 19
PT
ES
EN
FR
www.ama.pt
ATENÇÃO - SUPERFÍCIE QUENTE - As temperaturas das supercies acessíveis podem ser
elevadas durante o funcionamento do aparelho.
ATENCIÓN - SUPERFICIE CALIENTE - Las temperaturas de las supercies accesibles pueden
ser altas durante el funcionamiento del aparato.
ATTENTION - HOT SURFACE - Accessible surface temperatures can be high during appliance
operaon.
ATTENTION - SURFACE CHAUDE - Les températures de surface accessibles peuvent être
élevées pendant le fonconnement de l’appareil.
IEC 60417 - 5041 ( DB:2002 / 10)
1
Português
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente todas as instruções antes de ulizar o aparelho
pela primeira vez e guarde-o para consultas futuras. Uma
ulização não conforme com as instruções, liberta a FLAMA de
todas as responsabilidades.
Este aparelho deve ser ligado a uma tomada com contacto de
terra.
Ao colocar o ferro no seu suporte cerque-se que a supercie
sobre a qual está colocado é estável.
O ferro deve ser ulizado e repousado sobre uma supercie
plana e estável.
Este aparelho pode ser ulizado por crianças de 8 anos ou mais
e por pessoas com capacidades sicas, sensoriais ou mentais
limitadas ou com falta de experiência e conhecimento, se
forem vigiadas ou verem recebido instruções relavas ao uso
do aparelho de uma forma segura e compreenderem os riscos
envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção não deve ser feita por crianças sem
supervisão.
Manter o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance das
crianças menores de 8 anos de idade, quando está ligado ou a
arrefecer.
Remova sempre a cha da tomada após de cada ulização e
aquando de operações de limpeza.
Não rere a cha da tomada por meio de escão do cabo de
alimentação.
Ulize apenas água no reservatório sem adição de qualquer
outra substância, dado que poderá danicar o aparelho.
A sua limpeza deverá ser efetuada conforme indicado nas
GERADOR DE VAPOR
2www.ama.pt
instruções de Manutenção e Limpeza.
Deixe arrefecer o aparelho antes de proceder a qualquer
operação de limpeza ou de arrumação.
Nunca deixe o aparelho ligado sem vigilância.
A cha deve ser removida da tomada antes de encher o
reservatório com água.
O oricio de enchimento não deve ser aberto durante o
funcionamento.
O ferro deve ser ulizado com o suporte fornecido. Não ulize
o aparelho se este não esver a funcionar corretamente ou se
esver de algum modo danicado.
Qualquer intervenção para além da limpeza deve ser executada
num Serviço de Assistência Técnica Autorizado Flama.
O aparelho não deve ser ulizado se tombou e exisrem sinais
visíveis de estragos ou se exisrem fugas. Contacte o Serviço de
Assistência Técnica Flama.
Não ulize o aparelho se o cabo de alimentação ou a cha se
encontrarem danicados.
Se o cabo de alimentação se danicar, não o tente substuir.
Mande-o substuir imediatamente num Serviço de Assistência
Técnica Autorizado FLAMA, de forma a evitar um perigo.
Este produto cumpre as Direvas de Compabilidade
Eletromagnéca e de Baixa Tensão.
Este manual de instruções também está disponível no formato
PDF em www.ama.pt.
3
Português
DESCRIÇÃO
1. Base do ferro
2. Depósito de água
3. Pega do depósito de água
4. Abertura para enchimento
5. Ferro de engomar
6. Botão de temperatura
7. Indicador de temperatura
8. Botão de vapor
9. Base do ferro
10. Botão indicador de limpeza
11. Presilha de arrumação dos cabos
12. Suporte de isolamento térmico
INFORMAÇÃO GERAL
ATENÇÃO
Durante o funcionamento ou depois
de engomar, nunca coloque a base
quente numa área que não seja o
suporte de isolamento térmico.
Abertura para enchimento
Encha o depósito de água com água através
da abertura de enchimento. Cerque-se
de que a água não excede o nível máximo
indicado no depósito de água. Ulize a pega
do depósito para manusear o depósito.
Botão de temperatura
Rode o botão da temperatura para denir
a temperatura de engomar com base na
roupa a engomar.
Min - Posição de temperatura mínima.
- Indicada para bras sintécas e sedas
(70 °C<T<120 °C).
•• – Indicada para lã (100 °C<T<160 °C)
• • - Indicada para algodão (140 °C<T<210
°C)
Max - Posição de temperatura xima –
Indicada para linho (170°C<T<230°C).
Indicador de temperatura
Quando liga o aparelho à corrente,
o indicador da temperatura acende.
Assim que o ferro angir a temperatura
selecionada, este apaga. O indicador de
temperatura apaga e acende durante o
funcionamento do aparelho, indicando o
bom funcionamento do mesmo.
Botão de vapor
Quando o aparelho aqueceu até à
temperatura selecionada e o indicador de
temperatura apagar, pressione suavemente
o botão de vapor e vapor será pulverizado
da base do ferro.
Solte o botão de vapor para engomar a
seco, sem vapor.
Botão indicador de limpeza
O aparelho deve ser limpo quando o botão
indicador de limpeza acender.
Antes de realizar a limpeza, prepare um
recipiente com capacidade superior a
300ml para coleta das águas residuais;
em seguida, coloque o ferro no recipiente
e o recipiente numa supercie estável.
Também pode usar como recipiente a
banca da cozinha vazia.
Para uma melhor limpeza do circuito,
cerque-se de que o botão de temperatura
está na posição “Max” antes de avar a
função de limpeza.
4www.ama.pt
NOTA - A limpeza pode não ser tão boa
ou não pode ser realizada se o botão de
temperatura esver noutra posição que na
posição “Max”.
Pressione o botão indicador de limpeza por
2 segundos; é emido um alarme sonoro.
NOTA - deve manter-se afastado do
aparelho durante ao processo de limpeza
para evitar queimaduras por vapor de alta
temperatura.
O aparelho entra no modo de limpeza
e o botão indicador de limpeza pisca.
Após cerca de 3 minutos, a limpeza es
concluída e o aparelho volta ao estado de
funcionamento.
O botão indicador de limpeza apaga.
Shot de vapor
Um jato de vapor pode ser avado
pressionando o botão de vapor duas vezes
seguidas.
Vapor connuo
Pressione o botão de vapor connuamente
para engomar a vapor.
Presilhas de arrumação do cabos
Quando não esver em uso, o cabo de
alimentação e a mangueira de fornecimento
de vapor pode ser arrumados na base do
aparelho, usando as presilhas de arrumação
dos cabos.
FUNCIONAMENTO
Antes da primeira ulização
Remova da base qualquer autocolante,
película protetora ou cartão de
armazenamento.
Encha o depósito de água com água de
acordo com a secção “Engomar a vapor,
aqueça o ferro à temperatura máxima e
engome uma peça de tecido humedecida
durante vários minutos para remover
quaisquer resíduos na base, de acordo com
a secção “Engomar a vapor.
NOTA: é normal que se sinta um odor
estranho proveniente do aparelho na
primeira ulização. Este odor desaparece
passado pouco tempo.
NOTA: é possível que algumas parculas
saiam da base quando ulizar o ferro pela
primeira vez. Isto é normal. As parculas
são inofensivas e deixam de sair do ferro
passado pouco tempo.
NOTA: quando ligar o aparelho, é possível
que o ferro emita um som de bombeamento.
Isto é normal. O som indica que a água está
a ser bombeada da base para o ferro.
NOTA: durante o processo de aquecimento,
poderá sair um pouco de vapor da base,
sendo que o mesmo deixa de acontecer em
poucos segundos.
Ulização
O aparelho possui duas formas de
engomagem. É possível ulizar a
engomagem a seco ou engomagem a vapor.
Engomagem a seco
Coloque o aparelho numa supercie estável
e nivelada.
Coloque o ferro sempre no suporte de
5
Português
isolamento térmico.
Ligue a cha à tomada de parede; o
aparelho liga.
Rode o botão de temperatura para a
denição pretendida, que depende do
tecido da peça; o indicador de temperatura
ilumina-se. O ferro começa a aquecer.
Quando o indicador de temperatura se
desligar, signica que a temperatura
selecionada foi alcançada. Agora, pode
começar a engomar.
AVISO: nunca toque na base quente antes
de esta ter arrefecido!
Engomagem a vapor
Coloque o aparelho numa supercie estável
e nivelada.
Coloque o ferro sempre no suporte de
isolamento térmico.
Agarre a pega do depósito de água e puxe
na horizontal.
Encha o depósito pela abertura superior.
Recomendamos que ulize água puricada
com menos parculas de calcário. A
capacidade máxima do depósito de água
é de 1,2 litros e o nível de água não deve
exceder a marca “MAX”.
Volte a colocar o depósito de água
corretamente.
Ligue a cha à tomada de parede; o
aparelho liga.
Rode o botão de temperatura para a
denição pretendida, que depende do
tecido da peça; o indicador de temperatura
acende e o ferro começa a aquecer.
Quando o indicador de temperatura se
desligar, signica que a temperatura
selecionada foi alcançada. Agora, pode
começar a engomar a vapor.
Pressione suavemente o botão de
vapor, o vapor será pulverizado da base
connuamente; pode passar a roupa com
vapor.
NOTA - Pode haver gotejamento de água
durante a pulverização do vapor quando a
temperatura for inferior à da posição 2 do
botão de temperatura. Isto é normal.
Se desejar avar a função “Jato de vapor
para remover rugas diceis, pressione
connuamente o botão de vapor duas
vezes para produzir jato de vapor.
CUIDADOS:
- Não toque na base quente em nenhum
momento antes de esfriar!
- Nunca direcione o vapor para as pessoas!
- Não ave a função de vapor quando o
ferro esver colocado na base da unidade
para evitar queimaduras com o vapor.
Depois de engomar, remova a cha da
tomada de parede. No entanto, a base vai
connuar quente, pelo que não deve tocá-
la com as mãos.
ATENÇÃO
Durante o funcionamento ou depois
de engomar, nunca coloque a base
quente numa área que não seja o
suporte de isolamento térmico.
6www.ama.pt
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes de limpar, primeiro desligue a tomada
e deixe o aparelho esfriar.
Limpe os resíduos e quaisquer outros
depósitos da base com um pano húmido
ou um produto de limpeza não abrasivo
(líquido).
NOTA: Não use produtos de limpeza
químicos, de aço, madeira ou abrasivos
para raspar a base.
Limpe a parte superior do ferro com um
pano húmido macio. Limpe as gotas de
água na base da unidade e no suporte de
isolamento térmico com um pano seco.
Limpe o interior do aparelho seguindo a
operação especicada na seção “Botão
indicador de ”.
NOTAS:
Se o indicador de limpeza connuar a
piscar e o aparelho não realizar a limpeza
após a função “Limpar ser avada,
verique e cerque-se de que o seletor de
temperatura esteja na posição “MAX”. E o
aparelho connuará realizando a limpeza
quando o botão de temperatura for girado
para a conguração “MAX”.
Quando não usar o aparelho por um longo
período, esvazie a água do reservatório,
gire o botão de temperatura para o mínimo
e guarde a mangueira de alimentação de
vapor e o cabo de alimentação nas presilhas
do cabo, em seguida, coloque o aparelho
em um local fora ao alcance das crianças.
ANOMALIAS E REPARAÇÃO
Em caso de avaria, leve o aparelho a um
Serviço de Assistência Técnica autorizado.
Não tente desmontar ou reparar o aparelho,
já que tal poderá acarretar perigos.
PROTEÇÃO DO AMBIENTE
Este símbolo indica a recolha
separada de equipamentos
elétricos e eletrónicos.
O objevo prioritário da
recolha separada destes
resíduos é reduzir a quandade
a eliminar, promover a
reulização, a reciclagem e outras formas
de valorização, de forma a reduzir os seus
efeitos negavos sobre o ambiente.
Quando fora de uso este aparelho
não deverá ser descartado junto com
os restantes resíduos urbanos não
indiferenciados.
O ulizador é responsável por proceder
à sua entrega gratuita nas instalações de
recolha seleva existentes para o efeito.
A retoma dos equipamentos fora de uso
poderá igualmente ser efetuada pelos
pontos de venda, na compra de um
equipamento novo que seja equivalente e
que desempenhe as mesmas funções.
Para obter informações mais detalhadas
sobre os locais de recolha deverá dirigir-se
à sua Câmara Municipal ou a um ponto de
venda destes equipamentos.
7
Español
CENTRO DE PLANCHADO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones detenidamente antes de usar el
aparato por primera vez y consérvelas para futuras consultas.
Cualquier uso que no esté de acuerdo con las instrucciones
exime a FLAMA de toda responsabilidad.
Este aparato debe estar conectado a una toma de erra.
Al colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese de que la
supercie sobre la que se coloca sea estable.
La plancha debe usarse y apoyarse sobre una supercie plana y
estable.
Este aparato puede ser ulizado por niños de 8 años o mayores
y por personas con capacidades sicas, sensoriales o mentales
limitadas o con falta de experiencia y conocimiento, si están
supervisados o han recibido instrucciones sobre cómo ulizar el
aparato de forma segura y comprender los riesgos involucrados.
Los niños no deben jugar con el disposivo.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños
sin supervisión.
Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance
de los niños menores de 8 años, cuando esté encendido o cuando
se esté enfriando.
Rere siempre el enchufe de la toma de corriente después de
cada uso y durante la limpieza.
No extraiga el enchufe de la toma rando del cable de
alimentación.
Ulice únicamente agua en el depósito sin añadir ninguna otra
sustancia, ya que podría dañar el aparato.
8www.ama.pt
Su limpieza debe realizarse como se indica en las instrucciones
de Mantenimiento y Limpieza.
Deje que el aparato se enfríe antes de realizar cualquier operación
de limpieza o almacenamiento.
Nunca deje el disposivo encendido sin vigilancia.
El enchufe debe rerarse del enchufe antes de llenar el depósito
con agua.
El oricio de llenado no debe abrirse durante el funcionamiento.
La plancha solo debe ulizarse con el soporte proporcionado. No
ulice el aparato si no funciona correctamente o si está dañado
de alguna manera.
Cualquier intervención disnta a la limpieza debe ser realizada
por un Servicio de Asistencia Técnica Autorizado Flama.
El aparato no debe ulizarse si se ha volcado y hay signos visibles
de daño o si hay una fuga. Comuníquese con el Servicio de
Asistencia Técnica de Flame.
No ulice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe
están dañados.
Si el cable de alimentación se daña, no intente reemplazarlo.
Haga que lo reemplace inmediatamente por un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado de FLAMA para evitar un peligro.
Este producto cumple con las direcvas de compabilidad
electromagnéca y de bajo voltaje.
Este manual de instrucciones también está disponible en
formato PDF en www.ama.pt.
9
Español
DESCRIPCIÓN
1. Base del centro de planchado
2. Depósito de agua
3. Asa del depósito de agua
4. Apertura de llenado
5. Plancha
6. Botón de temperatura
7. Indicador de temperatura
8. Botón de vapor
9. Base de la plancha
10. Botón indicador de limpieza
11. Clips de almacenamiento de cables
12. Soporte de aislamiento térmico
INFORMACION GENERAL
ATENCIÓN
Durante el funcionamiento o
después del planchado, nunca
coloque la base caliente en un
área que no sea el soporte de
aislamiento térmico.
Apertura de llenado
Llene el depósito de agua con agua a través
de la abertura de llenado. Asegúrese de que
el agua no supere el nivel máximo indicado
en el depósito de agua. Ulice la manija del
tanque para manipular el tanque.
Perilla de temperatura
Gire la perilla de temperatura para ajustar
la temperatura de planchado en función de
la ropa que se va a planchar.
Min - posición de temperatura mínima.
- apto para bras sintécas y sedas (70 °
c <t <120 ° c).
•• - apto para lana (100 ° c <t <160 ° c)
••• - adecuado para algodón (140 ° c <t
<210 ° c)
Max - posición de temperatura máxima -
apto para ropa (170 ° c <t <230 ° c).
Indicador de temperatura
Cuando conecta el aparato a la red, el
indicador de temperatura se enciende.
Tan pronto como la plancha alcance la
temperatura seleccionada, se apaga. El
indicador de temperatura se apaga y se
enciende mientras el aparato está en
funcionamiento, lo que indica que está
funcionando correctamente.
Botón de vapor
Cuando el aparato se haya calentado a la
temperatura seleccionada y el indicador
de temperatura se apague, presione
suavemente el botón de vapor y saldrá
vapor desde la base de la plancha.
Suelte el botón de vapor para planchar en
seco sin vapor.
Botón indicador de limpieza
El aparato debe limpiarse cuando se
enciende el botón indicador de limpieza.
Antes de limpiar, prepare un recipiente
con una capacidad superior a 300 ml para
recoger las aguas residuales; luego coloque
la plancha en la sartén y la sartén sobre
una supercie estable. También puede
ulizar el fregadero de la cocina vacío como
recipiente.
Para una mejor limpieza del circuito,
asegúrese de que la perilla de temperatura
10 www.ama.pt
esté en la posición “maxantes de acvar la
función de limpieza.
Nota - es posible que la limpieza no sea tan
buena o que no se realice si la perilla de
temperatura está en cualquier posición que
no sea la posición “max”.
Presione el botón indicador de limpieza
durante 2 segundos; suena una alarma
audible.
Nota: manténgase alejado del aparato
durante el proceso de limpieza para evitar
quemaduras causadas por el vapor a alta
temperatura.
La máquina entra en modo de limpieza y
el botón indicador de limpieza parpadea.
Después de unos 3 minutos, se completa
la limpieza y el aparato vuelve al estado de
funcionamiento.
El botón indicador de limpieza se apaga.
Shot de vapor
Se puede acvar un chorro de vapor
presionando el botón de vapor dos veces
seguidas.
Vapor connuo
Presione el botón de vapor connuamente
para planchar con vapor.
Clips de almacenamiento de cables
Cuando no esté en uso, el cable de
alimentación y la manguera de suministro
de vapor se pueden guardar en la base
del electrodomésco usando los clips de
almacenamiento del cable.
FUNCIONAMIENTO
Antes del primer uso
Rere cualquier pegana, película
protectora o tarjeta de almacenamiento de
la base.
Llenar el depósito de agua con agua
según el apartado “Planchado con vapor,
calentar la plancha a temperatura máxima
y planchar con un paño húmedo durante
varios minutos para eliminar cualquier
residuo de la base, según el apartado
“Planchado con vapor”.
NOTA: es normal senr un olor extraño
proveniente del aparato la primera vez que
lo usa. Este olor desaparece al poco empo.
NOTA: es posible que salgan algunas
parculas de la base al ulizar la plancha
por primera vez. Esto es normal. Las
parculas son inofensivas y no salen de la
plancha después de poco empo.
NOTA: al encender el aparato, es posible
que la plancha emita un sonido de bombeo.
Esto es normal. El sonido indica que se
está bombeando agua desde la base a la
plancha.
NOTA: durante el proceso de calentamiento,
puede salir algo de vapor de la base, que se
detendrá en unos segundos.
Uso
El aparato ene dos formas de planchar.
Es posible ulizar planchado en seco o
planchado a vapor.
Planchado en seco
Coloque el aparato sobre una supercie
estable y nivelada.
Coloque siempre la plancha sobre el
soporte de aislamiento térmico.
Conecte el enchufe a la toma de pared; el
11
Español
disposivo se enciende.
Gire la perilla de temperatura al ajuste
deseado, que depende del tejido de la
prenda; el indicador de temperatura se
enciende. La plancha comienza a calentarse.
Cuando el indicador de temperatura se
apaga, signica que se ha alcanzado la
temperatura seleccionada. Ahora puedes
empezar a planchar.
ADVERTENCIA: ¡nunca toque la base
caliente antes de que se haya enfriado!
Planchado a vapor
Coloque el aparato sobre una supercie
estable y nivelada.
Coloque siempre la plancha sobre el
soporte de aislamiento térmico.
Agarre la manija del tanque de agua y re
de él horizontalmente.
Llene el tanque desde la abertura superior.
Recomendamos usar agua puricada con
menos parculas de sarro. La capacidad
máxima del depósito de agua es de 1,2
litros y el nivel del agua no debe superar la
marca “MAX.
Reemplace el tanque de agua
correctamente.
Conecte el enchufe a la toma de pared; el
disposivo se enciende.
Gire la perilla de temperatura al ajuste
deseado, que depende del tejido de la
prenda; el indicador de temperatura
se enciende y la plancha comienza a
calentarse.
Cuando el indicador de temperatura se
apaga, signica que se ha alcanzado la
temperatura seleccionada. Ahora puede
empezar a planchar con vapor.
Presione suavemente el botón de vapor,
el vapor saldrá de la base connuamente;
puedes planchar tu ropa con vapor.
NOTA - Puede haber goteos de agua
durante la pulverización de vapor cuando la
temperatura es inferior a la posición 2 de la
perilla de temperatura. Esto es normal.
Si desea acvar la función “Chorro de
vaporpara eliminar las arrugas rebeldes,
presione y mantenga presionado el botón
de vapor dos veces para producir un chorro
de vapor.
PRECAUCIONES:
- ¡No toque la base caliente en ningún
momento antes de que se enfríe!
- ¡Nunca dirija el vapor hacia las personas!
- No acve la función de vapor cuando la
plancha esté colocada en la base de la
unidad para evitar quemaduras por vapor.
Después de planchar, rere el enchufe de
la toma de pared. Sin embargo, la base aún
estará caliente, así que no la toques con las
manos.
ATENCIÓN
Durante el funcionamiento o
después del planchado, nunca
coloque la base caliente en un
área que no sea el soporte de
aislamiento térmico.
12 www.ama.pt
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
En caso de avería, lleve el aparato a un Ser-
vicio de Asistencia Técnica autorizado. No
intente desmontar o reparar el aparato, ya
que esto puede ser peligroso.
PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE
Este símbolo indica la recogida
separada de equipos eléctricos
y electrónicos.
El objevo prioritario de la
recogida de estos residuos es
reducir la candad a eliminar,
promover la reulización, el
reciclado y otras formas de valorización,
para reducir sus efectos negavos sobre el
medio ambiente.
Cuando este aparato esté fuera de uso, no
debe desecharse con los demás residuos
urbanos no diferenciados.
El usuario es responsable de proceder a su
entrega gratuita en las instalaciones de re-
cogida selecva existentes para ello.
La recuperación de los equipamientos fuera
de uso también podrá ser realizada por los
puntos de venta, en la compra de un equi-
pamiento nuevo que sea equivalente y que
desempeñe las mismas funciones.
Para obtener información más detallada so-
bre los locales de recogida debe dirigirse a
su Ayuntamiento o a un punto de venta de
estos equipamientos.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de limpiar, primero desenchufe el
enchufe y deje que el aparato se enfríe.
Limpie la suciedad y cualquier otro
depósito de la base con un paño húmedo o
un limpiador no abrasivo (líquido).
NOTA: No use limpiadores químicos, para
acero, madera o abrasivos para raspar la
base.
Limpia la parte superior de la plancha con
un paño suave húmedo. Limpie las gotas de
agua en la base de la unidad y en el soporte
de aislamiento térmico con un paño seco.
Limpiar el interior del instrumento
siguiendo la operación especicada en el
apartado “Botón indicador.
NOTAS:
Si el indicador de limpieza connúa
parpadeando y el aparato no realiza la
limpieza después de que se acva la función
“Limpiar, verique y asegúrese de que el
selector de temperatura esté en la posición
“MAX”. Y el aparato connuará limpiando
cuando la perilla de temperatura se gire a
la posición “MAX”.
Cuando no ulice el aparato durante un
período prolongado, vacíe el agua del
depósito, gire la perilla de temperatura al
mínimo y guarde la manguera de suministro
de vapor y el cable de alimentación en los
clips para cables, luego coloque el aparato
en un lugar fuera del alcance de los niños.
13
English
STEAM GENERATOR
SECURITY INSTRUCTIONS
Please read all the instrucons carefully before using the
appliance for the rst me and keep them for future reference.
FLAMA shall not be liable for any use that is not in accordance
with the instrucons.
This appliance must be connected to an earthed socket.
When placing the iron on its stand make sure that the surface on
which it is placed is stable.
The iron must be used and rest on a at, stable surface.
This appliance may be used by children aged 8 and over and by
persons with limited physical, sensory or mental abilies or lack
of experience and knowledge, if they are supervised or have
received instrucons concerning the safe use of the appliance
and understand the risks involved.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and maintenance must not be carried out by
unsupervised children.
Keep the appliance and the power cord out of the reach of
children under the age of 8, when it is switched on or cooling
down.
Always remove the plug from the socket aer each use and when
cleaning.
Do not remove the plug from the socket by pulling the power
cord.
Use only the water in the container without adding any other
substance, as this may damage the appliance.
It must be cleaned as indicated in the Cleaning and Maintenance
14 www.ama.pt
instrucons.
Please allow the appliance to cool down before carrying out with
any cleaning or storage operaons.
Never leave the appliance unaended if it is switched on.
The plug must be removed from the socket before the water
container is lled.
The lling hole must not be opened when the appliance is
switched on.
The iron must only be used with the stand that is provided. Do
not use the appliance if it is not working properly, or if it is in any
way damaged.
Any intervenon other than cleaning must be carried out by an
Authorized FLAMA Technical Assistance Service.
The appliance should not be used if it has pped over and there
are visible signs of damage or if there are leaks. Please contact
the Flama Technical Assistance Service.
Do not use the appliance if the power cord or plug are damaged.
If the power cord is damaged, do not aempt to replace it.
Have it replaced immediately at an Authorized FLAMA Technical
Assistance Service in order to avoid a hazard.
This product complies with the Low-Voltage and Electromagnec
Compability Direcves.
This instrucon manual is also available in PDF format at www.
ama.pt.
15
English
DESCRIPTION
1. Main body
2. Water tank
3. Water tank handle
4. Filling hole
5. Iron
6. Temperature buon
7. Temperature indicator
8. Steam buon
9. Base of the iron
10. Cleaning indicator buon
11. Cable organiser clip
12. Thermal insulaon xture
GENERAL INFORMATION
CAUTION
During operaon or aer ironing,
never place the hot base on
anything other than the thermal
insulaon xture.
Filling hole
Fill the water tank with water through the
lling hole. Make sure that the water does
not exceed the maximum level indicated
on the water tank. Use the tank handle to
handle the tank.
Temperature buon
Turn the temperature buon to set the
ironing temperature based on the fabrics to
be ironed.
Min – Minimum temperature posion.
Indicated for synthec fabrics and silk
(70 °C<T<120 °C).
•• – Indicated for wool (100 °C<T<160 °C)
••• Indicated for coon (140 °C<T<210 °C)
Max – Maximum temperature posion –
Indicated for linen (170°C<T<230°C).
Temperature indicator
When the appliance is plugged in, the
temperature indicator light switches on.
As soon as the iron reaches the selected
temperature, the light switches o. The
temperature indicator light switches on and
o during the iron’s operaon, indicang
that it is working properly.
Steam buon
When the appliance has heated up to the
selected temperature and the temperature
indicator switches o, gently press the
steam buon and steam will be sprayed
from the base of the iron.
Release the steam buon for dry ironing,
without steam.
Cleaning indicator buon
The appliance should be cleaned when the
cleaning buon light switches on.
Before cleaning, prepare a container
with capacity above 300ml to collect the
wastewater; then, place the iron inside
the container and place the container on a
stable surface. An empty kitchen worktop
can also be used instead of a container.
For more thorough cleaning of the circuit,
check that the temperature buon is in
the “Max” posion before acvang the
cleaning funcon.
NOTE: The cleaning might not be as good
or might not be carried out is in a posion
16 www.ama.pt
other than “Max”.
Press the cleaning indicator buon for 2
seconds; an audible alarm is emied.
NOTA: You should keep a distance from the
appliance during the cleaning process so
as to prevent burns by high temperature
steam.
The appliance enters into cleaning mode
and the cleaning indicator buon light
ashes. Aer approximately 3 minutes, the
cleaning is complete, and the appliance
returns to operaon mode.
The cleaning indicator buon light switches
o.
Steam shot
A shot of steam can be acvated by pressing
the steam buon twice in succession.
Connuous steam
Press the steam buon connuously for
steam ironing.
Cable organiser clip
When not in use, the power cable and the
steam supply hose can be died at the base
of the appliance, using the cable organiser
clip.
OPERATION
Before rst use
Remove any scker, protecve lm or
storage cardboard from the base.
Fill the water tank with water according to
the “Steam ironingsecon, heat the iron to
the maximum temperature and iron a piece
of damp fabric for a few minutes to remove
any residue from the base, according to the
“Steam ironing” secon.
NOTE: It is normal to smell a strange odour
coming from the appliance upon rst use.
This odour disappears quickly.
NOTE: It is possible that some parcles
leave the base when using the iron for the
rst me. This is normal. The parcles are
harmless and no longer leave the iron aer
a short period of me.
NOTE: When plugging in the appliance, the
appliance may emit a pumping sound. This
is normal. The sound indicates that water
is being pumped from the base to the iron.
NOTE: A lile steam may leave from base
during the heang process, which stops
happening aer a few seconds.
Use
The appliance has two ironing modes. Dry
ironing or steam ironing can be used.
Dry ironing
Place the appliance on a stable and level
surface.
Always place the iron on the thermal
insulaon xture.
Connect the power cable plug to the wall
socket; the appliance switches on.
Turn the temperature buon to the
intended seng, which depends on the
17
English
item’s fabric; the temperature indicator
lights up. The iron begins to heat.
When the temperature indicator
switches o, this means that the selected
temperature has been reached. You can
now start ironing.
WARNING: Never touch the hot base before
it has cooled down!
Steam ironing
Place the appliance on a stable and level
surface.
Always place the iron on the thermal
insulaon xture.
Hold the water tank handle and pull
horizontally.
Fill the water tank through the upper hole.
We recommend that you use puried water
with less chalk parcles (limescale). The
maximum capacity of the water tank is
1.2 litres and the water level should never
excess the “MAX” mark.
Place the water tank back in its correct
posion.
Connect the power cable plug to the wall
socket; the appliance switches on.
Turn the temperature buon to the
intended seng, which depends on the
item’s fabric; the temperature indicator
lights up and the iron begins to heat.
When the temperature indicator
switches o, this means that the selected
temperature has been reached. You can
now start steam ironing.
Press the steam buon gently, the steam
will be sprayed from the base connuously,
for steam ironing.
NOTE: Water may drip during the spraying
of the steam when the temperature is
lower than posion 2 of the temperature
buon. This is normal.
If you want to acvate the “Steam shot”
funcon to remove dicult creases,
connuously press the steam buon twice
to produce a shot of steam.
CARE TO BE TAKEN:
Never touch the hot base at any me
before it has cooled down!
– Never point the steam towards people!
– Do not acvate the steam iron when the
iron is placed on the base of the unit so as
to prevent burns from steam.
Aer ironing, disconnect the power cable
plug from the wall socket. However, the
base will connue hot, so it should not be
touched with your hands.
CAUTION
during operaon or aer ironing,
never place the hot base on
anything other than the thermal
insulaon xture.
18 www.ama.pt
ANOMALIES AND REPAIR
In case of malfuncon, please take the
appliance to an authorized Technical
Assistance Service. Do not aempt to
disassemble or repair the appliance, as this
may be dangerous.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
This symbol indicates the
separate collecon of electrical
and electronic equipment.
The main objecve of the
separate collecon of this
waste is to reduce the quanty
to be disposed of, promote re-
use, recycling and other forms of recovery
in order to reduce its negave eects on
the environment.
When it is no longer in use, this appliance
must not be disposed of together with
other unsorted municipal waste.
The user is responsible for delivering it
free of charge to the selecve collecon
facilies available for that purpose.
Pieces of equipment that are no longer in
use can also be taken back at points of sale,
by purchasing new pieces of equipment
that are equivalent and have the same
funcons.
For more detailed informaon on collecon
points, please contact your City Council or a
point of sale for this equipment.
MAINTENANCE AND CLEANING
Before cleaning, rst disconnect the power
cable plug from the socket and allow the
appliance to cool.
Clean the residues and any other deposits
from the base with a damp cloth or a non-
abrasive cleaning product (liquid).
NOTE: Do not use chemical, steel, wood or
abrasive cleaning products to scrape the
base.
Clean the upper part of the appliance with
a so damp cloth. Clean any water drops on
the base of the unit and thermal insulaon
xture with a dry cloth.
Clean the inside of the appliance as
specied in the “Indicator buon” secon.
NOTES:
If the cleaning indicator connues ashing
and the appliance does not carry out
cleaning aer the “Clean” funcon has
been acvated, check and make sure that
the temperature selector is in the “MAX”
posion. And the appliance will connue
to carry out the cleaning when the
temperature buon is turned to the “MAX”
seng.
When not using the appliance for a long
period of me, empty the water from the
tank, turn the temperature buon to the
minimum and secure the steam supply
hose and the power cable with the cable
clip; then store the appliance somewhere
out of the reach of children.
19
Français
CENTRALE VAPEUR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire aenvement toutes les instrucons avant la première
ulisaon et conserver ce manuel pour une référence ultérieure.
Une ulisaon non conforme aux instrucons dégagerait FLAMA
de toute responsabilité.
Cet appareil doit être raccordé à une prise de terre.
Avant de disposer le fer sur son support, veiller à ce que la surface
sur laquelle il est posé soit stable.
Le fer doit être ulisé et placé sur une surface plane et stable.
Cet appareil peut être ulisé par des enfants de 8 ans ou plus
et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou dénuées d’expérience ou de
connaissance si elles sont surveillées ou si elles ont pu bénécier
d’instrucons sur son ulisaon en toute sécurité, et sont
conscientes des risques encourus.
Les enfants ne peuvent jouer avec l’appareil.
Il est interdit aux enfants de procéder au neoyage et à l’entreen
de l’appareil s’ils ne sont pas surveillés.
Tenir l’appareil et son câble d’alimentaon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans lorsqu’il est allumé ou en cours de
refroidissement.
Toujours rerer la che de la prise après ulisaon et lors du
neoyage.
Ne pas rerer la che de la prise en exerçant une tracon sur le
câble d’alimentaon.
Uliser uniquement de l’eau dans le réservoir sans ajouter aucune
autre substance, car cela pourrait endommager l’appareil.
20 www.ama.pt
Il convient de le neoyer en suivant les instrucons de neoyage
et d’entreen.
Laisser refroidir l’appareil avant de le neoyer ou de le ranger.
Ne jamais laisser l’appareil allumé sans surveillance.
La che doit être rerée de la prise avant de remplir le réservoir
d’eau.
Lorice de remplissage ne doit pas être ouvert pendant le
fonconnement.
Le fer doit être ulisé uniquement avec le support fourni. Ne pas
uliser l’appareil s’il ne fonconne pas correctement ou s’il est
endommagé de quelque façon que ce soit.
Toute opéraon autre que le neoyage doit être eectuée par
un service d’assistance technique agréé FLAMA.
Lappareil ne doit pas être ulisé s’il est tombé et s’il présente des
signes visibles de dommages ou de fuites. Contacter le service
d’assistance technique FLAMA.
Ne pas uliser l’appareil si le câble d’alimentaon ou la che sont
endommagés.
Si le câble d’alimentaon est endommagé, ne pas essayer de le
remplacer. Le faire remplacer immédiatement par un service
d’assistance technique agréé FLAMA an d’éviter tout danger.
Ce produit est conforme aux direcves concernant la
compabilité électromagnéque et la basse tension.
Ce manuel d’instrucons est également disponible en format
PDF sur www.ama.pt.
21
Français
DESCRIPTION
1. Pare principale
2. Réservoir d’eau
3. Poignée du réservoir d’eau
4. Ouverture pour remplissage
5. Fer à repasser
6. Bouton de température
7. Indicateur de température
8. Bouton vapeur
9. Base du fer
10. Bouton indicateur de neoyage
11. Pince de rangement des câbles
12. Support d’isolaon thermique
INFORMATION GÉNÉRALE
ATTENTION
Pendant le fonconnement ou
après le repassage, ne posez jamais
la base chauante sur une autre
surface que le support d’isolaon
thermique.
Ouverture pour remplissage
Remplissez le réservoir d’eau par l’ouverture
de remplissage. Veillez à ce que l’eau ne
dépasse pas le niveau maximal indiqué sur
le réservoir d’eau. Ulisez la poignée du
réservoir pour manipuler le réservoir.
Bouton de température
Tournez le bouton de température pour
régler la température de repassage en
foncon du linge à repasser.
Min - Posion de la température minimale.
* - Adaptée aux bres synthéques et aux
soies (70 °C<T<120 °C).
** - Adaptée à la laine (100 °C<T<160 °C)
*** - Adaptée au coton (140 °C<T<210 °C)
Max - Posion de température maximale -
Convient pour le lin (170°C<T<230°C).
Indicateur de température
Lorsque vous branchez l’appareil,
l’indicateur de température s’allume.
Dès que le fer aeint la température
séleconnée, il s’éteint. L’indicateur de
température s’éteint et s’allume pendant le
fonconnement de l’appareil, ce qui indique
que l’appareil fonconne correctement..
Bouton vapeur
Lorsque l’appareil a aeint la température
séleconnée et que le témoin de
température s’éteint, appuyez doucement
sur le bouton vapeur et de la vapeur sera
projetée par la base du fer.
Relâchez le bouton vapeur pour un
repassage à sec sans vapeur..
Bouton indicateur de neoyage
Lappareil doit être neoyé lorsque le
bouton indicateur de neoyage s’allume.
Avant le neoyage, préparez un récipient
d’une capacité supérieure à 300 ml pour
recueillir les eaux usées ; placez ensuite
le fer à repasser dans le récipient et le
récipient sur une surface stable. Vous
pouvez également uliser l’évier de cuisine
vide comme récipient.
Pour un neoyage opmal du circuit,
assurez-vous que le bouton de température
est sur la posion « Max » avant d’acver la
foncon de neoyage.
22 www.ama.pt
REMARQUE - Le neoyage peut ne pas être
aussi bon ou ne pas pouvoir être eectué
si le bouton de température est dans une
posion autre que la posion « Max ».
Appuyez sur le bouton indicateur de
neoyage pendant 2 secondes ; une alarme
sonore retent.
REMARQUE - vous devez vous tenir à l’écart
de l’appareil pendant le processus de
neoyage pour éviter les brûlures dues à la
vapeur à haute température.
Lappareil passe en mode de neoyage et
le bouton indicateur de neoyage clignote.
Après environ 3 minutes, le neoyage est
terminé et l’appareil revient à l’état de
fonconnement.
Le bouton indicateur de neoyage s’éteint.
Jet de vapeur
Un jet de vapeur peut être acvé en
appuyant deux fois de suite sur le bouton
vapeur.
Vapeur connue
Appuyez sur la touche vapeur en connu
pour un repassage à la vapeur.
Pince de rangement des câbles
Lorsqu’ils ne sont pas ulisés, le câble
d’alimentaon et le tuyau d’alimentaon en
vapeur peuvent être rangés dans la base de
l’appareil à l’aide des pinces de rangement
des câbles.
FONCTIONNEMENT
Avant la première ulisaon
Rerez tout autocollant, lm de protecon
ou carte de stockage de la base.
Remplissez le réservoir d’eau conformément
à la secon « Repassage à la vapeur », faites
chauer le fer à la température maximale
et repassez une pièce de ssu humide
pendant plusieurs minutes pour éliminer
tout résidu sur la base conformément à la
secon « Repassage à la vapeur ».
REMARQUE : Il est normal que l’appareil
dégage une odeur étrange la première fois
que vous l’ulisez. Cee odeur disparaît au
bout de peu de temps.
REMARQUE : certaines parcules peuvent
sorr de la base lors de la première
ulisaon du fer. Cest normal. Les
parcules sont inoensives et disparaissent
au bout de peu de temps.
REMARQUE : Lorsque vous meez l’appareil
en marche, le fer à repasser peut émere
un son de pompage. Cest normal. Le son
indique que l’eau est pompée de la base
vers le fer.
REMARQUE : Pendant le processus
de chauage, un peu de vapeur peut
s’échapper de la base, mais cela s’arrête au
bout de quelques secondes.
Ulisaon
Lappareil dispose de deux formes de
repassage. Vous pouvez uliser le repassage
à sec ou le repassage à la vapeur.
Repassage à sec
Placez l’appareil sur une surface stable et
plane.
Placez toujours le fer à repasser sur le
23
Français
support isolant.
Branchez la che dans la prise murale ;
l’appareil se met en marche.
Tournez le bouton de température sur le
réglage souhaité, qui dépend du ssu du
vêtement ; l’indicateur de température
s’allume. Le fer à repasser commence à
chauer.
Lorsque l’indicateur de température
s’éteint, cela signie que la température
séleconnée a été aeinte. Vous pouvez
maintenant commencer à repasser.
AVERTISSEMENT : ne touchez jamais la
base chaude avant qu’elle ne soit refroidie
!
Repassage à la vapeur
Placez l’appareil sur une surface stable et
plane.
Placez toujours le fer à repasser sur le
support isolant thermique.
Saisissez la poignée du réservoir d’eau et
rez-la horizontalement.
Remplissez le réservoir par l’ouverture
supérieure. Nous vous recommandons
d’uliser de l’eau puriée contenant moins
de parcules de calcaire. La capacité
maximale du réservoir d’eau est de 1,2 litre
et le niveau d’eau ne doit pas dépasser le
repère « MAX ».
Remeez le réservoir d’eau en place
correctement.
Branchez la che dans la prise murale ;
l’appareil se met en marche.
Tournez le bouton de température sur le
réglage souhaité, qui dépend du ssu du
vêtement ; l’indicateur de température
s’allume et le fer commence à chauer.
Lorsque l’indicateur de température
s’éteint, cela signie que la température
séleconnée a été aeinte. Vous pouvez
maintenant commencer le repassage à la
vapeur.
Appuyez délicatement sur le bouton vapeur,
la vapeur sera projetée en connu par la
base ; vous pouvez repasser vos vêtements
à la vapeur.
REMARQUE - Il peut y avoir des goues
d’eau pendant la pulvérisaon de la vapeur
lorsque la température est inférieure à la
posion 2 du bouton de température. C’est
normal.
Si vous souhaitez acver la foncon « Jet de
vapeur » pour éliminer les rides diciles,
appuyez deux fois en connu sur le bouton
vapeur pour produire un jet de vapeur.
ATTENTION :
- Ne touchez à aucun moment la base
chaude avant qu’elle ne refroidisse !
- Ne dirigez jamais la vapeur vers les gens !
- N’acvez pas la foncon vapeur lorsque le
fer est posé sur la base de l’appareil pour
éviter les brûlures dues à la vapeur.
Après le repassage, rerez la che de la
prise murale. Cependant, la base sera
encore chaude, ne la touchez donc pas avec
vos mains.
ATTENTION
Pendant le fonconnement ou
après le repassage, ne posez jamais
la base chauante sur une autre
surface que le support d’isolaon
thermique
24 www.ama.pt
DYSFONCTIONNEMENTS ET
RÉPARATIONS
En cas de panne, coner l’appareil à un
service d’assistance technique agréé. Ne
pas démonter ou réparer l’appareil, car cela
pourrait présenter un danger.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Ce symbole indique la collecte
séparée d’équipements
électriques et électroniques
Lobjecf principal de la
collecte séparée de ces résidus
est de réduire la quanté à
éliminer, de promouvoir la
réulisaon, le recyclage et d’autres formes
de valorisaon en vue de diminuer leurs
eets négafs sur l’environnement.
Lorsque cet appareil est mis au rebut, il ne
doit pas être je avec les autres résidus
urbains de manière non diérenciée.
L’ulisateur est responsable de déposer lui-
même gratuitement les déchets dans les
installaons de collecte sélecve prévues à
cet eet.
La reprise des équipements au rebut peut
également s’eectuer auprès des points de
vente lors de l’achat d’un nouvel appareil
équivalent ou doté de foncons similaires.
Pour obtenir des informaons plus
détaillées sur les locaux de collecte,
veuillez-vous renseigner auprès de la mairie
ou auprès du point de vente dans lequel
vous vous êtes procuré ces équipements.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avant de procéder au neoyage,
débranchez d’abord l’appareil et laissez-le
refroidir.
Neoyez les résidus et tout autre dépôt de
la base à l’aide d’un chion humide ou d’un
neoyant (liquide) non abrasif.
REMARQUE : N’ulisez pas de produits
chimiques, d’acier, de bois ou de neoyants
abrasifs pour graer la semelle.
Essuyez le dessus du fer à repasser avec un
chion doux et humide. Essuyez les goues
d’eau sur la base de l’appareil et le support
d’isolaon thermique avec un chion sec.
Neoyez l’intérieur de l’appareil en suivant
l’opéraon indiquée dans la secon «
Bouton indicateur de neoyage ».
REMARQUES :
Si le témoin de neoyage connue de
clignoter et que l’appareil n’eectue pas le
neoyage après l’acvaon de la foncon
« Neoyer », vériez et assurez-vous que
le sélecteur de température est sur la
posion « MAX ». Lappareil connuera à
eectuer le neoyage lorsque le bouton
de température sera tourné sur le réglage
« MAX ».
Lorsque vous n’ulisez pas l’appareil
pendant une longue période, videz
l’eau du réservoir, tournez le bouton de
température au minimum et rangez le
tuyau d’alimentaon en vapeur et le cordon
d’alimentaon dans les pinces, puis placez
l’appareil dans un endroit hors de portée
des enfants.
CONDIÇÕES DE GARANTIA
1. Guarde cuidadosamente o comprovavo de
compra (talão) deste produto. Quando se efetua
a reparação nestas condições, o técnico exigirá o
respevo comprovavo de compra. Essa assistência
só lhe poderá ser prestada depois de ter provado com
o comprovavo de compra que o seu aparelho se
encontra dentro do prazo de garana.
2. O prazo de garana deste aparelho está denido
pela respeva Direcva UE em vigor à data de compra/
entrega.
3. Dentro do prazo de garana, repararemos ou
substuiremos, gratuitamente todas as peças que, na
ulização normal do aparelho, se tenham deteriorado
em consequência de defeito comprovado de material
ou de fabrico.
4. Não estão cobertas por esta garana, lâmpadas,
peças facilmente quebráveis, de vidro ou de plásco
ou quaisquer outras deciências que não prejudiquem
o bom funcionamento do mesmo.
5. Não nos responsabilizamos por estragos causados
pela ulização deciente ou descuidada do aparelho,
pela ligação a corrente elétrica diferente da indicada na
equeta de caracteríscas do aparelho, por deciente
instalação elétrica ou por causas atmosféricas,
químicas ou eletroquímicas. Serão declinadas outras
reclamações ou pedidos de indemnização relavos a
objetos que não façam parte integrante do aparelho.
6. A prestação duma assistência a coberto da garana,
não prolonga o prazo da mesma. dentro deste
prazo é que são prestadas assistências ao abrigo da
garana. o direito a esta só é reconhecido ao primeiro
comprador do aparelho e não pode ser transmido a
terceiros.
7. A garana caduca quando pessoas não autorizadas
tenham tentado efetuar reparações, modicações ou
substuições de peças no aparelho.
8.Todas as despesas e riscos de transporte para a
nossa fabrica ou vice-versa serão sempre por conta do
comprador.
CONDIÇÕES DE GARANTIA
Para obtenção do serviço de Assistência Técnica
durante o período de garana de 36 meses após a data
da compra, é necessário:
A apresentação da Fatura/comprovavo de Compra,
onde conste o modelo e o número de fabrico do
produto (sempre que possível).
Nota: A não apresentação dos documentos referidos,
será movo para a não prestação de serviços a coberto
da garana.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
1. Conserve en lugar seguro el comprovavo de
compra del aparato. Cuando se realice una reparación
que cumpla las condiciones, el técnico exigirá el
comprovavo de compra correspondiente. Sólo
se le podrá prestar asistencia después de haber
comprobado con el comprovavo de compra, que su
aparato se encuentra dentro del plazo de garana.
2. El período de garana de este aparato está denido
por la respecva direcva de la UE en vigor en la fecha
de compra / entrega.
3. Dentro del plazo de garana, repararemos o
sustuiremos de manera gratuita, todas las piezas
que dentro de un uso normal del aparato, se hayan
deteriorado como consecuencia de un defecto del
material o de fabricación.
4. Esta garana no cubre arculos consumibles,
bombillas, piezas que se rompan con facilidad, de
vidrio o de plásco o cualquier deciencia que no
perjudique al buen funcionamiento del mismo.
5. No nos responsabilizamos de los daños causados
por el uso indebido o descuidado del aparato, por
enchufarlo a una corriente eléctrica diferente de
la que se indica en la equeta de caracteríscas del
aparato, por una instalación eléctrica deciente o
por causas atmosféricas, químicas o electroquímicas.
Se declinarán las reclamaciones o solicitudes de
indemnización relavas a objetos que no formen parte
integrante del aparato.
6. La prestación de una asistencia cubierta por la
garana, no prolonga el plazo de la misma. Sólo se
presta asistencia cubierta por la garana cuando está
dentro de este plazo. Sólo se reconoce el derecho a
esta garana al primer comprador del aparato y no se
puede transmir a terceros.
7. La garana caduca cuando personas no autorizadas
han intentado realizar reparaciones, modicaciones o
sustuciones de piezas en el aparato.
8.Todos los gastos y riesgos de transporte hacia o
desde nuestra fábrica, corren a cuenta del comprador.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Para obtener el servicio de Asistencia Técnica durante
el periodo de garana de 36 meses a parr de la fecha
de la compra, es necesario:
La presentación de la Factura/Recibo de compra,
donde conste el modelo y el número de fábrica del
producto (cuando sea posible).
Nota: La no presentación de los documentos indicados,
será movo para la no prestación de los servicios
cubiertos por la garana.
WARRANTY CONDITIONS
1. Keep the proof of purchase (receipt) for this
product carefully. When a repair is made under
these condions, the technician will require proof of
purchase. This assistance can only be provided once
you have proven, with the proof of purchase, that your
appliance is within the warranty period.
2. The warranty period for this appliance is dened
by the respecve EU Direcve in force on the date of
purchase/delivery.
3. Within the guarantee period, we will repair or
replace, free of charge, any parts which, during the
normal use of the appliance, have deteriorated as a
result of a proven material or manufacturing defect.
4. This warranty does not cover consumable items,
light bulbs, easily breakable parts made of glass or
plasc, or any other defects that do not impair its
proper funconing.
5. We accept no liability for damage caused by
incorrect or careless use of the appliance, by its
connecon to an electrical current other than that
indicated on the appliance’s rang plate, by faulty
electrical installaon, or by atmospheric, chemical or
electrochemical causes. Other claims or demands for
compensaon relang to objects which are not an
integral part of the appliance will be denied.
6. The provision of assistance under warranty does not
extend the warranty period. Only within this period
will assistance be provided under warranty. The right
to assistance is only granted to the rst purchaser of
the device and cannot be transferred to a third party.
7. The warranty expires when unauthorized persons
have aempted to repair, modify or replace parts of
the appliance.
8. All expenses and risks of transportaon to our
factory or vice versa will always be borne by the buyer.
WARRANTY CONDITIONS
To benet from the Technical Assistance service
during the 36-month warranty period aer the date of
purchase, you will need to:
Present the Invoice/Proof of Purchase, stang the
model and the manufacturing number of the product
(whenever possible).
Note: Failure to present the aforemenoned
documents will be grounds for not providing services
under warranty.
CONDITIONS DE GARANTIE
1. Conserver soigneusement la preuve d’achat
(souche) de ce produit. En cas de réparaon dans ces
condions, le technicien exigera une preuve d’achat.
Nous ne pouvons vous apporter une assistance
qu’après présentaon d’une preuve d’achat aestant
que votre appareil est sous garane.
2. La période de garane de cet appareil est dénie par
la direcve européenne respecve en vigueur à la date
d’achat/de livraison.
3. Pendant la période de garane, nous réparons
ou remplaçons gratuitement les pièces qui, dans le
cadre d’une ulisaon normale de l’appareil, se sont
détériorées à la suite d’un défaut matériel ou de
fabricaon avérée.
4. Cee garane ne couvre pas arcles consommables,
les ampoules, les pièces facilement cassables en verre
ou en plasque ou tout autre défaut qui ne nuit pas à
son bon fonconnement.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages causés par une ulisaon incorrecte ou
négligente de l’appareil, par son raccordement à un
courant électrique diérent de celui indiqué sur la
plaque signaléque de l’appareil, par une installaon
électrique défectueuse ou par des phénomènes
atmosphériques, chimiques ou électrochimiques.
Toute autre réclamaon ou demande d’indemnisaon
concernant des objets qui ne font pas pare intégrante
de l’appareil sera refusée.
6. La fourniture d’une assistance sous garane ne
prolonge pas la période de garane. Lassistance sous
garane n’est fournie que pendant cee période. Seul
le premier acheteur de l’appareil a droit à la garane et
ne peut la transmere à un ers.
7. La garane expire si des personnes non autorisées
tentent d’eectuer des réparaons, des modicaons
ou de remplacer des pièces sur l’appareil.
8. Tous les frais et risques de transport vers notre usine
ou vice-versa sont toujours à la charge de l’acheteur.
CONDITIONS DE GARANTIE
Pour obtenir le service d’assistance technique pendant
la période de garane de 36 mois après la date d’achat,
il est nécessaire de :
Présenter la facture/preuve d’achat, précisant le
modèle et le numéro de série du produit (dans la
mesure du possible).
Note : Le défaut de présentaon des documents
susmenonnés juse la non-prestaon des services
sous couvert de la garane.
Fábrica de Louças e Electrodomésticos, S.A.
Rua Alto de Mirões, nº249
Zona Industrial de Cesar
3700-727 Cesar
Portugal
t. +351 256 850 170
f. +351 256 850 179
www.flama.pt
info@flama.pt
I5500.02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Flama 5500FL Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario

Documentos relacionados