Transcripción de documentos
VAPORETTO EASY -NA- 1S01:FEV 1000-950.qxd
05/03/2012
13.56
Pagina 1
EASY
VAPORETTO EASY -NA- 1S01:FEV 1000-950.qxd
05/03/2012
13.56
Pagina 2
VAPORETTO EASY
E
1
A
4
B
8
6
5
7
10
2
C
D
9
3
Fig.1
Fig.3
Fig.2
Fig.6
Fig.5
1
2
Vaporetto Easy 1S01
Fig.7
Fig.4
Fig.8
VAPORETTO EASY -NA- 1S01:FEV 1000-950.qxd
05/03/2012
13.56
Pagina 1
• INSTRUCCIONES PARA EL USO
pag. 8
• MISE EN ROUTE DE L’APPAREIL pag. 14
ESPAÑOL
pag. 2
FRANÇAIS
• INSTRUCTIONS FOR USE
ENGLISH
VAPORETTO EASY
VAPORETTO EASY -NA- 1S01:FEV 1000-950.qxd
05/03/2012
13.56
Pagina 2
ENGLISH
VAPORETTO EASY
Read these instructions carefully before using the appliance.
GENERATOR
A) Safety cap
B) Steam request lever
C) Steam ready lamp
D) Power cable
E) Accessories socket
TECHNICAL DATA
Voltage:...............................................120 V~
Frequency:............................................60 Hz
Max wattage:.....................................1000 W
ACCESSORIES
1) Flex
2) Lance
3) Window-washing accessory
4) Curved nozzle
5) Round nylon brush
6) Round brass brush
7) Spatula
8) Accessory for grouting
9) Cloth for window-washing accessory
10) Jug
This appliance conforms with Directive
2004/108/EC (EMC) and Directive
2006/95/EC (low voltage).
POLTI S.p.A, reserves the right without prior notice to introduce technical and construction
changes as it considers necessary.
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric
shock. Check with a qualified electrician or service person it you are in doubt as to whether the
outlet is properly grounded. Do not modify the
plug provided with the appliance - if it will not fit
the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
GROUNDING INSTRUCTION
This appliance must be grounded. If it should
malfunction or breakdown, grounding provides a
path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is
equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and grounding plug. The
plug must be inserted into an appropriate outlet
that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
This appliance is for use on a nominal 120-volt
circuit, and has a grounded plug that looks like
the plug illustrated in sketch A in figure A. A temporaly adaptor that looks like the adaptor illustrated in sketches B and C may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as shhown
in sketch B if a properly grounded outlet is not
available.
The temporary adaptor should be used only until
a properly grounded outlet (scketch A) can be
installed by a qualified electrician. The green colored rigid ear, lug, or the like extending from the
adaptor must be connected to a permanent
ground such as a properly grounded outlet box
cover. Whenever the adaptor is used, it must be
held in place by metal screw.
2
VAPORETTO EASY -NA- 1S01:FEV 1000-950.qxd
05/03/2012
13.56
Pagina 3
FIGURE - A
(A)
•
•
GROUNDED
OUTLET
GROUNDING PIN
(B)
•
•
GROUNDED
OUTLET BOX
METAL
SCREW
•
ADAPTER
(C)
•
TAB FOR
GROUNDING
SCREW
•
Note: In Canada, the use of a temporary adaptor
is not permitted by the Canadian Electrical
Code.
•
• WARNING – To reduce the risk off fire, electric
shock, or injury:
• Not for Space heating Purposes
• To provide continued protection against risk of
fire of electric shock, connect to properly
grounded outlet
• For Household Use Only
• To Reduce The Risk Of Electric Shock – Use
Indoor Only
• Do not put any object into openings. Do not
use with any opening blocked; keep free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce
hair flow.
• Use extra care when cleaning on stairs
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas
where they may be present.
•
•
•
•
•
•
•
•
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Connect to a properly grounded outlet only.
See Grounding instructions”
• To Reduce the Risk of Fire, do not use a flammable or combustible liquid to clean a floor”
•
•
•
•
3
PRECAUTIONS
KEEP THESE INSTRUCTIONS
Read these instructions for use carefully before
using the appliance.
Any use which does not comply with these instructions will invalidate the warranty.
The wiring system to which the appliance is
connected must always comply with the laws in
force.
Before connecting the appliance, make sure
that the mains voltage is the same as the voltage indicated on the data label of the appliance
and that the power outlet is connected to earth.
If the appliance is left unused, always disconnect it from the mains. Never leave the appliance unattended with the cable plugged into the
mains.
Always make sure the appliance is unplugged
before performing maintenance work of any
kind.
Do not pull the power cord out of the socket,
but grasp the plug itself to avoid damage to the
socket.
Do not allow the power cord to be twisted, crushed, stretched, or come into contact with
sharp or hot surfaces.
Do not use the appliance if the power cable or
other important parts are damaged.
Do not use electric extension leads that are not
authorized by the manufacturer, as they may
cause damage or fire.
If it is necessary to replace the power supply
cable, please refer to the nearest authorised
service centre, since the use of a special tool is
necessary.
Never touch the appliance with wet hands or
feet with the cable plugged into the mains.
Do not use the appliance when barefoot.
Do not use the appliance near a bathtub,
shower or container full of water.
Never immerse the appliance, the cable or the
plugs in water or another liquid.
Use of the appliance in places where there is a
danger of explosions is prohibited.
Do not use the product with toxic substances.
Do not lay the hot appliance on surfaces sensitive to heat.
Do not leave the appliance exposed to wind or
rain.
Do not place the appliance near a live element,
an electric stove or any other source of heat.
ENGLISH
VAPORETTO EASY
VAPORETTO EASY -NA- 1S01:FEV 1000-950.qxd
05/03/2012
13.56
Pagina 4
ENGLISH
VAPORETTO EASY
• Do not expose the appliance to extreme temperatures.
• Never let children or people who are not familiar with how the appliance works use it.
• Do not press the buttons hard or with a pointed
object such as a pen.
• Always rest the appliance on a stable surface.
• In case of accidental fall of the appliance it is
necessary to have it checked by an authorized
Service Centre as the internal safety features
may have been affected.
• In case of breakdown or malfunction switch off
the appliance and never attempt to disassemble it, but refer to an authorized Service Centre.
• In order to avoid prejudicing the safety of the
appliance, use only original spare parts and accessories approved by the manufacturer.
• Do not wind the power cord around the appliance, especially when the appliance is still
hot.
• During refilling with water, disconnect the appliance from the mains.
• Do not direct the steam jet on electrical and/or
electronic appliances.
• Let the appliance cool down before cleaning it.
• Before storing the appliance make sure that it
has completely cooled down.
• This appliance is equipped with safety devices
which are to be replaced only by a suitably
qualified technician.
• Do not direct the steam jet at people, animals
or debris.
• Never place your hands inside the jet of steam.
appliance is in use.
• Check the safety cap and that the related inner
gasket is present, replace them with original
spare parts if necessary.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• The appliance must not be used if it has fallen,
been dropped or when it has visible signs of
damage or leaks.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
CORRECT USE OF THE PRODUCT
This appliance is intended for home use as a
steam generator as described and in accordance with the instructions provided in this manual.
Please read these instructions carefully and
keep them, as you may find them useful in future.
Polti declines liability for any damage or accident derived from any use of Vaporetto
which is not in conformity with the instructions contained in this booklet.
ATTENTION
Directive 2002/96/EC (Waste Electrical and
Electronic Equipment - WEEE): information for
users
This product complies with EU Directive
2002/96/EC.
The crossed-out wastebasket symbol
on the appliance means that at the end
of its useful lifespan, the product must
be disposed of separately from ordinary household wastes.
ATTENTION:
Danger of burns!
• When refilling the boiler, keep your face away.
Otherwise the still hot boiler walls can spit drops of very hot water or steam spray.
• Do not put any detergent or chemical substance in the boiler.
• Make sure the safety cap is fully and correctly
screwed on, otherwise you may experience
very hot steam escaping from around the cap.
• Do not refill the boiler while it is still hot. Allow it
to cool down for a few minutes before refilling.
• Do not empty the appliance when the water in
the boiler is still hot.
• Do not try to unscrew the safety cap when the
The user is responsible for delivering the appliance to an appropriate collection facility at the
end of its useful lifespan.
Appropriate separate collection to permit recycling, treatment and environmentally compatible
4
VAPORETTO EASY -NA- 1S01:FEV 1000-950.qxd
05/03/2012
13.56
Pagina 5
disposal helps prevent negative impact on the
environment and human health and promotes
recycling of the materials making up the product.
For more information on available collection facilities, contact your local waste collection service
or the shop where you bought this appliance.
IMPORTANT:
• During use, do not tilt the appliance more than
45°. If necessary, use the flex (1) keeping the
product horizontal.
ATTENTION: if pressing the steam request lever
(B) when the appliance is still pressurised, even
if off and disconnected from the mains, steam
may in any case be released. As such, before
turning the appliance off and putting it away,
please first press the steam request lever (B) until the steam flow ceases.
IMPORTANT
Before leaving our factory all our products are rigorously tested. Your Vaporetto may contain some residual water in the boiler from the factory
testing.
PREPARATION FOR USE
• Unscrew the safety cap (A) by pressing and
holding (fig. 1).
• Fill the boiler with up to 6,5 fl oz (200 ml) of water, using the jug (10) (fig.2).
It is a good idea to check that the boiler is
empty before filling it.
WARNING: never exceed the maximum boiler fill level of 6,5 fl oz (200 ml); always use
the jug supplied.
• Carefully screw the cap back in fully.
Ensure that the safety cap (A) is correctly fastened. If not, steam could escape from the
opening.
“WATER OUT”
When no more steam comes out of the appliance, do as follows:
• Disconnect the power supply cable (D) from
the mains.
• Act on the steam request lever (B) until steam
flow ceases.
• Wait for a few minutes to allow the generator
boiler to cool down.
• Unscrew the safety cap (A) by pressing and
holding (fig. 1).
• When cool, proceed to carefully refill the boiler
as described in “Preparation for Use” section.
If refilling the generator when not completely
cooled, we recommend that you then CAREFULLY pour only very small quantities of water
at each pouring, so as to avoid spitting from the
boiler. Cover exposed skin whilst filling.
USE
• Plug the power cable (D) into a suitable socket
with an earth connection.
• The “Steam Ready” lamp (C) will turn on.
Wait for the steam ready lamp (C) to go out
(approx. 5 minutes). Your appliance is now
ready for use.
• To supply steam, simply press the steam request lever (B) (fig.3).
• The first time it is used, drops of water may
leak out. This is due to an imperfect thermal
stabilisation within the flex. We therefore recommend directing the first jet of steam onto a
cloth, until a uniform jet is obtained.
NOTE: the steam ready lamp (C) turns on and
off during use. This indicates that the electric resistance is operating to keep constant pressure
and is therefore quite normal.
5
ENGLISH
VAPORETTO EASY
VAPORETTO EASY -NA- 1S01:FEV 1000-950.qxd
05/03/2012
13.56
Pagina 6
ENGLISH
VAPORETTO EASY
•
•
•
•
TIPS FOR BETTER UNIT
PERFORMANCE
WARNINGS
For cleaning leather, wood or delicate fabrics,
consult the surface manufacturers instructions.
Clean without accessories at a safe distance
together with a soft cloth and always do a test
on a non visible part of the item first or on a
sample. Allow the test area to dry completely
before observing results and effects on surface
or colour before proceeding to clean further
areas, making sure that exactly the same distance and technique are applied as for the test area.
DO NOT USE ON DRAYLON, VELVET OR
OTHER SIMILAR PILE OR DELICATE SURFACES
For cleaning wood surfaces (furniture, doors
etc.) or brickwork floors take great care as a
too long application of the steam could alter the
waxed appearance, the shine or the colour of
the surfaces cleaned. We therefore recommend you to apply the steam on such surfaces
only for brief periods or to clean these surfaces
using a cloth first held in the steam.
When cleaning glass surfaces in particularly
low temperatures preheat the glass holding the
appliance at minimum 20 In (50 cm) distance
from the surface to be cleaned.
For the care of your plants vaporise at a minimum distance of 20 In (50 cm) .
FLEX (1)
The flex is used to reach points that are difficult
to access.
• To join the flex (1) to the appliance, simply bring
the arrow on the flex into line with the single notch on the appliance (fig. 4) and then rotate the
flex body in the direction of the arrow, until it
clicks into place.
• To release the flex, pull the little lever above it
and rotate in the opposite direction from before
(fig. 5).
• In turn, the lance can be connected to the flex
(2) and therefore all other accessories supplied.
LANCE (2)
The lance allows you to direct the jet of steam to the
most hidden and difficult parts to reach with the
steam gun. Ideal for cleaning radiators, door and
window frames, bathroom elements and shutters. It
is an extremely important accessory.
• To attach the lance (2), simply bring the arrow on
the lance into line with the single notch on the appliance (fig.6) and then rotate the lance in the direction of the arrow.
The following accessories can be attached to the
lance:
• To attach the window-washing accessory (3),
the curved nozzle (4), the brushes (5) (6), the
spatula (7) and the accessory for grouting (8),
simply insert them into the lance tip and rotate
until they lock into place. (fig.7).
The more stubborn the dirt, the closer the steam
gun must be kept, as temperature and pressure
are greatest at the time of release. In all cases,
after steaming, rub more stubborn dirt with a dry
cloth or abrasive sponge.
Vaporetto can be used without accessories to:
• treat marks on carpets or rugs
• clean stainless steel, glass, mirrors, stratified
and enamel coverings;
• clean corners that are difficult to access, such
as stairs, window frames, door frames, aluminium profiles;
• clean hob knobs and tap bases;
• clean shutters, radiators and car interiors;
• steam house plants
(from a distance);
• eliminate odours and creases from clothes.
(3) - Window-washing accessory: recommended for cleaning windows and mirrors.
Windows should be cleaned in 2 stages:
• Steaming the surface to be cleaned to dissolve
the dirt, using the steam request lever (B);
• Rubbing the window-washing frame over it to
eliminate the dirt, without steaming.
By covering the window-washing (3) with the
cloth (9), this accessory can be transformed into
a small brush (fig.8).
The small brush can be used for:
• furnishing fabrics (after a few tests on hidden
parts);
• velvets and leathers (from a distance and after
a few tests on hidden parts));
• car interiors, dirt-encrusted windscreen;
• small glass surfaces;
6
VAPORETTO EASY -NA- 1S01:FEV 1000-950.qxd
05/03/2012
13.56
Pagina 7
• tiles and other small surfaces.
(4) - Curved nozzle: recommended for reaching
even more inaccessible points, thanks to its curved shape.
WARRANTY
If the appliance requires repair, it must be returned with this coupon and a receipt valid
for tax purposes attesting to the purchase.
(5) (6) - Round brushes recommended for removing encrusted dirt from very narrow surfaces, such as hobs, blinds, tile grouting, bathroom elements, etc.
Depending on the type of surface, choose the
most suitable brush for the material.
Do not use the round brass brush (6) on particularly delicate surfaces.
Polti products are guaranteed to the purchaser
for 1 year from the date of purchase as shown
on a valid receipt issued by the seller. During
the warranty period, Polti will repair products
with defects present at time of manufacture in
workmanship or materials at no charge to the
customer for either labour or materials. To have
work performed under warranty, custumer must
send the appliance back to the Polti Service
Centre in the country where purchased, and present a valid receipt issued at the time of purchase as evidence of the date of purchase. Warranty does not cover defects due to incorrect use
or use other than that described in the instruction booklet and other enclosed literature, which
is an integral part of the contract of sale for the
product. Warranty does not cover defects resulting from chance (fire, short circuit) or attributable to a third party (tampering with the product).
Warranty does not cover parts that are damaged
by wear or subject to normal wear (consumables
such as filters, brushes, etc.). Warranty does not
cover any damage caused by limescale. Polti
will accept no responsibility for any injury to people or animals or damage to objects directly or
indirectly resulting from failure to follow the instructions provided in the instruction booklet or
other enclosed warning literature, in particular
the warnings and product maintenance instructions.
(7) - Spatula: Recommended for removing stubborn encrusted dirt
(8) - Accessory for grouting: extremely useful
for cleaning tile grouting and in any case parts
that are difficult to reach with the other accessories.
CARE OF YOUR APPLIANCE
• Before attempting any maintenance operation,
make sure to always disconnect the appliance
from the mains
• We recommend that the bristles of the round
brushes are allowed to cool down in their normal position after use, so as to avoid any misshaping.
• To clean the body of the appliance, simply use
a moist cloth.
7
ENGLISH
VAPORETTO EASY
VAPORETTO EASY -NA- 1S01:FEV 1000-950.qxd
05/03/2012
13.56
Pagina 8
VAPORETTO EASY
ESPAÑOL
Antes de utilizar el aparato, leer atentamente estas instrucciones de uso.
LEYENDA
GENERADOR
A) Tapón de seguridad
B) Mando de salida de vapor
C) Luz indicadora de vapor listo
D) Cable de alimentación
E) Acoplamiento accesorios
DATOS TÉCNICOS
Tensión:...............................................120 V~
Frecuencia:............................................60 Hz
Potencia max:.....................................1000 W
Este aparato está conforme con la directiva 2004/108/CE (EMC) y con la directiva 2006/95/CE (baja tensión).
ACCESORIOS
1) Manguera
2) Lanza
3) Accesorio lavacristales
4) Boquilla curva
5) Cepillo redondo de nailon
6) Cepillo redondo de latón
7) Espátula
8) Accesorio para juntas
9) Paño para accesorio lavacristales
10) Jarra
POLTI S.p.A. se reserva la facultad de introducir
las modificaciones técnicas y constructivas que
considere necesarias sin obligación de preaviso.
PROTECCIONES IMPORTANTES
Este dispositivo sirve para el uso en un circuito
nominal de 120 voltios y cuenta con un enchufe
de conexión a tierra similar al ilustrado en la imagen A de la figura A. Se puede utilizar un adaptador temporal similar al ilustrado en las imágenes
B y C para conectar este enchufe a un receptáculo bipolar como se muestra en la imagen B si
no hay una toma bien conectada a tierra disponible.
El adaptador temporal debería utilizarse sólo hasta que un electricista cualificado pueda instalar
una toma conectada a tierra adecuadamente
(imagen A). La oreja, solapa o similar de color
verde que se extiende del adaptador se debe conectar a una puesta a tierra permanente como
una caja de toma conectada a tierra adecuadamente. Si se usa el adaptador, se debe sujetar en
su lugar con un tornillo metálico.
INSTRUCCIONES PARA LA
PUESTA A TIERRA
Este dispositivo se debe conectar a tierra En
caso de problemas o fallos de funcionamiento, la
puesta a tierra proporciona una trayectoria de resistencia mínima para la corriente eléctrica, reduciendo el riesgo de descarga eléctrica. Este dispositivo está equipado con un cable que cuenta
con un conductor de puesta a tierra y un enchufe
de puesta a tierra. El enchufe se debe introducir
en una toma adecuada que esté instalada y conectada a tierra adecuadamente según todos los
códigos y las normativas locales.
ATENCIÓN
La conexión inadecuada del conductor de puesta
a tierra puede provocar riesgos de descargas
eléctricas.Compruebe con un electricista cualificado o un técnico en caso de duda sobre si la
toma está bien conectada a tierra. No modifique
el enchufe proporcionado con el dispositivo. Si
no encaja en la toma, un electricista cualificado
deberá instalar una toma adecuada.
8
VAPORETTO EASY -NA- 1S01:FEV 1000-950.qxd
05/03/2012
13.56
Pagina 9
FIGURA - A
•
(A)
TOMA
CONECTADA
A TIERRA
•
CAJA DE TOMAS
CONECTADAS
A TIERRA
•
•
ENCHUFE DE
PUESTA A TIERRA
(B)
TORNILLO
METÁLICO
ADAPTADOR
(C)
•
LENGÜETA PARA
TORNILLO DE
PUESTA A TIERRA
•
Nota: En Canadá, el Código Eléctrico Canadiense no permite el uso de adaptadores temporales.
• ATENCIÓN – Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones:
• No utilizar para fines de calentamiento de espacios
• Para proporcionar protección continuada contra
el riesgo de incendios o descargas eléctricas,
conectar a una toma conectada a tierra adecuadamente.
• Sólo para uso doméstico
• Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,
utilizarlo sólo para uso interno
• No poner ningún objeto en la aberturas. No utilizar con aberturas bloqueadas; mantener libre
del polvo, hilas, pelo y cualquier cosa que
pueda reducir el flujo de aire.
• Tener aún más cuidado al limpiar en escaleras
• No utilizar para recoger líquidos inflamables o
combustibles, como gasolina, ni en zonas
donde podrían estar presentes.
•
•
•
•
•
•
CONSERVAR ESTAS
ISTRUCCIONES
• Conecte sólo a una toma conectada a tierra adecuadamente. Vea las instrucciones para la puesta a tierra
• Para reducir el riesgo de incendios, no utilice líquidos inflamables o combustibles para limpiar el
suelo.
•
•
•
•
•
9
ADVERTENCIAS
CONSERVE ESTE MANUAL.
ALGÚN DÍA PUEDE SERLE ÚTIL.
Antes de utilizar el aparato lea atentamente las
presentes instrucciones de uso.
Cualquier uso diferente del indicado en las presentes advertencias anulará la garantía.
La conexión eléctrica a la que se conecte el
aparato deberá ser realizada de acuerdo con
las leyes vigentes.
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica
cerciorarse de que la tensión corresponda con
la indicada en los datos de la tarjeta del producto y que la toma de alimentación esté dotada de toma de tierra.
Si el aparato no va a ser utilizado se recomienda desconectar la clavija de la toma de red. No
deje nunca el aparato sin vigilancia mientras
esté conectado a la red.
Antes de cualquier operación de mantenimiento apague el aparato y asegúrese de que el cable de alimentación no esté conectando a la
red eléctrica.
No quitar el cable de alimentación tirando, sino
sacando la clavija para evitar daños en el enchufe.
No permitir que el cable de alimentación sufra
torsiones, aplastamientos o estiramientos, ni
que entre en contacto con superficies afiladas
o calientes
No utilice el aparato si el cable de alimentación
u otras partes importantes del mismo está
dañadas.
No utilice prolongaciones eléctricas no autorizadas por el fabricante que podrían causar
daños o incendios.
En caso de que fuese necesaria la sustitución
del cable de alimentación, se recomienda dirigirse a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado puesto que es necesario un utensilio especial.
No toque nunca el aparato con las manos o los
pies mojados cuando el aparato esté conectado a la red eléctrica.
No use el aparato con los pies descalzos.
No utilice el aparato demasiado cerca de bañeras, duchas y recipientes llenos de agua.
No sumerja nunca el aparato, el cable o los enchufes en el agua o en otros líquidos.
Está prohibido el uso del aparato en lugares
donde exista riesgo de explosión.
No utilice el producto en presencia de sustan-
ESPAÑOL
VAPORETTO EASY
VAPORETTO EASY -NA- 1S01:FEV 1000-950.qxd
05/03/2012
13.56
Pagina 10
ESPAÑOL
VAPORETTO EASY
cias tóxicas.
• No deje nunca el aparato caliente sobre superficies sensibles al calor.
• No deje el aparato expuesto a los agentes climatológicos.
• No ponga el aparato cerca de hornillos encendidos, estufas eléctricas o cerca de fuentes de
calor.
• No exponga el aparato a temperaturas extremas.
• No permita que el aparato sea utilizado por
niños o personas que no conozcan su funcionamiento.
• No pulse con demasiada fuerza los botones y
evite usar objetos con punta como por ejemplo
bolígrafos.
• Apoye siempre el aparato sobre superficies estables.
• En el caso de una caída accidental del aparato
es necesario hacerlo verificar por un Servicio
Técnico Autorizado porqué se podría haber
producido algún tipo de avería interna que limite la seguridad.
• En caso de daños en el aparato o mal funcionamiento del mismo no intentar manipularlo.
Diríjase al Servicio de Asistencia Técnica autorizado más próximo.
• Para no comprometer la seguridad del aparato
utilice solo recambios y accesorios originales
aprobados por el fabbricante.
• No enrolle el cable de alimentación alrededor
del aparato por ningún motivo cuando el aparato está caliente.
• Durante el rellenado de agua se recomienda
desconectar la clavija de la toma de corriente.
• No dirija el chorro de vapor sobre aparatos
eléctricos o electrónicos.
• Deje enfriar el aparato antes de proceder a la
limpieza del mismo.
• Antes de guardar el aparato asegurarse de
que se ha enfriado completamente.
• Este aparato está dotado de dispositivos de
seguridad para cuya sustitución es necesaria
la intervención de un servicio técnico autorizado.
• No dirigir el chorro de vapor sobre detritos, personas o animales.
• No acercar nunca las manos al chorro de vapor.
ATENCIÓN:
¡Peligro de quemadura!
• Cuando se rellene la caldera tener la precaución de apartar la cara para evitar que cualquier gota de agua, evaporada al contactar con
la caldera todavía caliente, pueda salpicar vapor.
• No adicionar ningún detergente ni sustancia
química dentro de la caldera.
• Asegúrese de que el tapón de seguridad se
enrosque correctamente; en caso contrario
podrían producirse fugas de vapor.
• Antes de proceder al llenado del aparato cuando esté caliente, dejar enfriar la caldera durante algunos minutos.
• No vacíe nunca el aparato cuando el agua en
el interior de la caldera esté todavía caliente.
• No fuerce nunca la apertura del tapón cuando
el aparato esté en funcionamiento.
• Verifique periódicamente el estado del tapón
de seguridad y de su junta. Si es necesario
sustitúyalo por un recambio original.
• Este aparato no es apto para su uso por parte
de personas (niños incluidos) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean limitadas, o que no cuenten con la experiencia o conocimientos necesarios para hacerlo, excepto
si estuvieran supervisados o hubieran recibido
instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
• Asegúrense de que los niños no jueguen con
el aparato.
• El aparato no se puede utilizar si ha sufrido
una caída, si muestra daños o si tiene pérdidas.
• Si el cable está dañado, para evitar peligros es
necesario que lo sustituya el fabricante, personal del servicio de atención al cliente o personal cualificado equivalente.
USO CORRECTO DEL
PRODUCTO
Este aparato está destinado para el uso doméstico como generador de vapor, según la descripción y las instrucciones indicadas en el presente
manual. Se ruega leer atentamente las presente
instrucciones y conservarlas, ya que pueden
10
VAPORETTO EASY -NA- 1S01:FEV 1000-950.qxd
05/03/2012
13.56
Pagina 11
serle útiles en un futuro.
POLTI S.p.A. declina toda responsabilidad en
caso de accidentes derivados de una utilización de Vaporetto no conforme a las presentes instrucciones de uso.
• Volver a enroscar atentamente el tapón hasta
el fondo.
Asegurarse de que el tapón de seguridad (A)
esté enroscado correctamente. En caso contrario pueden producirse pérdidas de vapor.
ATENCIÓN
Directiva 2002/96/EC (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos – RAEE): Información
para el usuario.
Este producto es conforme con la Directiva EU
2002/96/CE
El símbolo de la papelera tachada situado sobre el aparato indica que este
producto, al final de su vida útil, debe
ser tratado separadamente de los residuos domésticos.
USO
• Introducir el enchufe del cable de alimentación
(D) en una toma de corriente idónea provista
de conexión a tierra.
• La luz indicadora de vapor listo (C) se enciende.
Esperar hasta que esta luz indicadora de vapor listo (C) se apague (unos 5 minutos). A
partir de este momento el aparato está listo
para ser utilizado.
• Para aplicar vapor basta presionar el mando
de salida de vapor (B) (fig.3).
• Durante el primer uso puede producirse una
pérdida de gotas de agua debido a que la estabilización térmica en el interior de la manguera
no es perfecta. Por este motivo es aconsejable
orientar el primer chorro de vapor hacia un trapo hasta obtener un chorro uniforme.
NOTA: la luz indicadora de vapor listo (C) se enciende y se apaga durante el uso. Esto indica
que la resistencia eléctrica entra en función para
mantener constante la presión y debe considerarse como un fenómeno normal.
El usuario es responsable de la entrega del aparato al final de su vida útil a los centros de recogida autorizados. El adecuado proceso de recogida diferenciada permite dirigir el aparato
desechado al reciclaje, a su tratamiento y a su
desmantelamiento de una forma compatible con
el medio ambiente, contribuyendo a evitar los
posibles efectos negativos sobre el ambiente y
la salud, favoreciendo el reciclaje de los materiales de los que está compuesto el producto. Para
información más detallada inherente a los sistemas de recogida disponibles, dirigirse al servicio
local de recogida o al establecimiento donde se
adquirió el producto.
IMPORTANTE:
• Durante el uso el aparato no debe inclinarse
más de 45°. Si es necesario, utilizar la manguera (1) manteniendo el producto en posición
horizontal.
IMPORTANTE
Antes de salir de fábrica, todos nuestros productos se someten a rigurosas pruebas, por lo tanto
su Vaporetto puede contener agua residual en la
caldera.
ATENCIÓN: si se presiona el mando de salida
de vapor (B) mientras el aparato se encuentra a
presión puede producirse una salida de vapor
incluso después de haberlo apagado y desconectado de la red eléctrica. Por este motivo, antes de guardar el aparato apagado es aconsejable presionar el mando de salida de vapor (B)
hasta que se agote el flujo de vapor.
PREPARACIÓN
• Desenroscar el tapón de seguridad (A) manteniéndolo presionado (fig.1).
• Rellenar la caldera con 6,5 fl oz (200 ml) de
agua como máximo utilizando la jarra (10)
(fig.2).
Es aconsejable asegurarse de que la caldera esté vacía antes de efectuar el llenado.
ATENCIÓN: no superar nunca el nivel
máximo de llenado de la caldera (6,5 fl oz
(200 ml)) y utilizar siempre la jarra incluida.
FALTA DE AGUA
Cada vez que se acaba el agua hay que proceder de la forma siguiente:
• Desconectar el enchufe de alimentación (D) de
la red eléctrica.
• Accionar el mando de salida de vapor (B) ha-
11
ESPAÑOL
VAPORETTO EASY
VAPORETTO EASY -NA- 1S01:FEV 1000-950.qxd
05/03/2012
13.56
Pagina 12
ESPAÑOL
VAPORETTO EASY
sta que se agote el flujo de vapor.
• Esperar algunos minutos para permitir el enfriamiento de la caldera.
• Desenroscar el tapón de seguridad (A) manteniéndolo presionado (fig.1).
• Efectuar el nuevo llenado procediendo como
se describe en párrafo PREPARACIÓN. En el
llenado del depósito en caliente, se recomienda proceder con pequeñas porciones de agua,
a fin de evitar la evaporación instantánea del
agua.
ción es conveniente pasar un paño seco o una
esponja abrasiva.
Vaporetto puede utilizarse sin accesorios para:
• tratar las manchas de moquetas o alfombras
• limpiar acero inoxidable, cristales, espejos, revestimientos estratificados y esmaltados;
• limpiar rincones difícilmente accesibles como
escaleras, marcos de ventanas, jambas de
puertas o perfiles de aluminio;
• limpiar mandos de placas de cocción, bases
de grifos;
• limpiar persianas, radiadores o el interior del
automóvil;
• vaporizar sobre plantas de apartamento (a distancia);
• eliminar olores y arrugas de los vestidos.
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA LA
UTILIZACIÓN DE LOS
ACCESORIOS:
PRECAUCIONES
• Antes de tratar pieles, determinados tejidos y
superficies de madera, consultar las instrucciones del fabricante y proceder efectuando
siempre una prueba sobre una parte oculta o
sobre una muestra. Dejar secar la parte vaporizada para verificar que no se hayan producido cambios de color o deformaciones.
• Para la limpieza de superficies de madera
(muebles, puertas, etc.) y pavimentos de terracota se recomienda prestar una especial atención, ya que una utilización demasiado prolongada del vapor podría dañar la cera, el brillo o
el color de las superficies a limpiar. Se aconseja, por lo tanto, suministrar el vapor sobre
estas superficies sólo durante breves intervalos, o proceder a la limpieza mediante un paño
previamente vaporizado.
• Sobre superfícies particularmente delicadas
(p.ej. materiales sintéticos, superfícies lacadas, etc.) se recomienda utlizar el cepillo siempre recubierto con un paño.
• Para la limpieza de superficies acristaladas en
estaciones con temperaturas particularmente
bajas, precalentar los cristales manteniendo el
aparato a 20 In (50 cm) de distancia de la superficie.
• Para el cuidado de las plantas, se aconseja
vaporizar desde una distancia mínima de 20 In
(50 cm).
MANGUERA (1)
La manguera se utiliza para llegar a los puntos
menos accesibles.
• Para acoplar la manguera (1) al aparato basta
hacer coincidir la primera flecha de la manguera con la marca única presente en el aparato
(fig.4) y girar el cuerpo de la manguera en el
sentido indicado por la flecha hasta advertir un
clic.
• Para desbloquear la manguera, presionar hacia fuera en el punto indicado por la flecha y girar en sentido contrario al anterior (fig.5).
• En la manguera se puede conectar la lanza
(2), y por lo tanto todos los demás accesorios
suministrados.
LANZA (2)
La lanza permite dirigir el chorro de vapor hacia
los puntos más ocultos o difíciles de alcanzar
con la pistola vaporizadora. Ideal para la limpieza de radiadores, jambas de puertas y ventanas,
sanitarios y persianas. Es un accesorio utilísimo
e insustituible.
• Para acoplar la lanza (2), basta hacer coincidir
la primera flecha de la lanza con la marca única presente en el aparato (fig.6) y girar la lanza
en el sentido indicado por la flecha.
En la lanza se pueden conectar los siguientes
accesorios:
• Para acoplar el accesorio lavacristales (3), la
boquilla curva (4), los cepillos (5) (6), la espátula (7) y el accesorio para las juntas (8), basta
introducirlos en la lanza y hacerlos girar hasta
bloquearlos (fig.7).
A más resistente sea la suciedad, más se deberá acercar la pistola vaporizadora, dado que
la temperatura y la presión son mayores en el
punto de salida del vapor. Cuando que la suciedad es muy resistente, después de la vaporiza-
12
VAPORETTO EASY -NA- 1S01:FEV 1000-950.qxd
05/03/2012
13.56
Pagina 13
VAPORETTO EASY
(3) - Accesorio lavacristales: indicado para la limpieza de cristales y espejos.
La limpieza de los cristales se efectúa en 2 tiempos:
• Se pasa vapor sobre la superficie que se desea limpiar para disolver la suciedad accionando el mando de salida de vapor (B);
• Se pasa la pieza lavacristales para eliminar la
suciedad, sin hacer salir vapor.
cualquier deformación.
• Para la limpieza externa del aparato, utilice
simplemente un paño húmedo.
Cubriendo el lavacristales (3) con el paño (9)
este se transforma en un pequeño cepillo (fig.8).
Este cepillo puede utilizarse para:
• tejidos de decoración (después de efectuar
una prueba en una parte poco visible);
• terciopelo y pieles (a distancia después de
efectuar una prueba en una parte poco visible);
• el interior del automóvil, parabrisas incrustados;
• superficies acristaladas pequeñas;
• baldosas y otras superficies pequeñas.
Los productos Polti tienen una garantía de 1 año
a partir de la fecha de compra, fecha indicada en
un documento válido con valor fiscal entregado
por el vendedor.
Durante el período de garantía, Polti garantiza la
reparación gratuita y por lo tanto sin ningún gasto por parte del cliente tanto por lo que refiere a
la mano de obra como al material del producto
que presente un defecto de fabricación o una
imperfección de origen. Para obtener la intervención durante el período de garantía, el cliente tendrá que dirigirse a uno de los Centros de
Asistencia Técnica Autorizados Polti con un documento de compra entregado por el vendedor
con valor fiscal que indique la fecha de compra
del producto. La garantía no cubre los daños
que se deriven de la falta de mantenimiento o
causados por la cal de agua, un uso incorrecto y
diverso del que se indica en el libro de instrucciones, parte integrante del contrato de venta
del producto; la garantía no cubre los defectos
que se deriven de un caso fortuito (incendios,
cortocircuitos) o de un hecho imputable a terceras personas (manipulaciones). Asimismo se excluyen también aquellas partes (filtros, cepillos,
etc.) que se hayan deteriorado por el consumo
(bienes consumibles) o por el uso normal del
producto. Polti declina todo tipo de responsabilidad por eventuales daños que puedan sufrir directa o indirectamente personas, cosas y animales debidos al incumplimiento de las
indicaciones que constan en el libro de instrucciones, concretamente las que conciernen a las
advertencias para el uso y el mantenimiento del
producto.
(4) - Boquilla curva: indicada para alcanzar los
puntos menos accesibles, gracias a su forma
curva.
(5) (6)- Cepillos redondos: indicados para eliminar la suciedad incrustada en superficies muy
estrechas, como los fuegos de la cocina, persianas enrollables, juntas de baldosas, sanitarios,
etc.
Dependiendo del tipo de superficie, elegir el cepillo del material más adecuado.
No utilizar el cepillo de latón (6) sobre superficies particularmente delicadas.
(7) - Espátula: Indicada para eliminar incrustaciones persistentes
(8) - Accesorio para juntas: utilísimo para limpiar las juntas de las baldosas y las partes difíciles de alcanzar con otros accesorios.
CONSEJOS PARA EL
MANTENIMIENTO GENERAL
• Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desconecte siempre el enchufe de
alimentación de la red eléctrica.
• Después de la utilización de los cepillos, se recomienda dejar enfriar las cerdas de los mismos en su posición natural, con el fin de evitar
13
ESPAÑOL
GARANTÍA
Un caso de reparación, el aparato tendrá presentarse con el presente cupón y con el
comprobante de compra.
VAPORETTO EASY -NA- 1S01:FEV 1000-950.qxd
05/03/2012
13.56
Pagina 14
VAPORETTO EASY
Lire attentivement le mode d’emploi suivant avant d’utiliser l’appareil.
FRANÇAIS
GÉNÉRATEUR
A) Bouchon de sécurité
B) Levier sortie vapeur
C) Voyant vapeur
D) Cordon d’alimentation
E) Raccord accessoires
DONNEES TECHNIQUES
Alimentation :.......................................120 V~
Fréquence :...........................................60 Hz
Puissancemaximale :.........................1000 W
ACCESSOIRES
1) Gaine
2) Lance
3) Accessoire lave-vitres
4) Bec courbe
5) Brosse ronde en nylon
6) Brosse ronde en laiton
7) Raclette
8) Accessoire pour les joints
9) Chiffon pour accessoire lave-vitres
10) Carafe
Cet appareil est conforme à la directive
2004/108/CE (EMC) et à la directive
2006/95/CE (basse tension).
POLTI S.p.A. se réserve le droit d’introduire les
modifications techniques et constructives qu’elle
retiendra nécessaires, sans obligation de préavis.
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Une mauvaise connexion du conducteur de
mise à la terre de l'équipement peut entraîner
un risque de choc électrique. Faire appel à un
électricien qualifié ou à un dépanneur en cas de
doute sur la mise à la terre correcte de la prise.
Ne pas modifier la fiche fournie avec l'appareil si elle n'entre pas dans la prise, faire installer
une prise adéquate par un électricien qualifié.
INSTRUCTIONS POUR LA MISE A
LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de
défaillance ou de panne, la mise à la terre réduit
le risque de choc électrique en garantissant un
chemin de moindre résistance pour le courant
électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon
avec conducteur de mise à la terre et fiche de
mise à la terre. La fiche doit être insérée dans
une prise appropriée, correctement installée et
mise à la terre conformément aux codes et règlements locaux.
Cet appareil doit être utilisé sur un circuit de 120
volts et possède une fiche de terre qui ressemble à la fiche illustrée sur le croquis A de la figure A. Un adaptateur temporaire qui ressemble
à celui illustré sur les croquis B et C peut être
utilisé pour connecter cette fiche à une prise à 2
pôles, comme indiqué sur le croquis B, si une
prise correctement mise à la terre n'est pas disponible.
L'adaptateur temporaire ne doit être utilisé que
jusqu'à l'installation d'une prise de terre (croquis
A) par un électricien qualifié. Le câble rigide vert
ou la cosse ou autre dispositif semblable sortant
de l'adaptateur doit être relié à la terre de manière permanente, comme un coffret de prise de
courant correctement mis à la terre. Chaque fois
que l'adaptateur est utilisé, il doit être maintenu
en place par une vis en métal.
14
VAPORETTO EASY -NA- 1S01:FEV 1000-950.qxd
05/03/2012
13.56
Pagina 15
VAPORETTO EASY
(A)
PRISE DE
TERRE
BROCHE DE
MISE A LA TERRE
(B)
COFFRET DE
PRISE DE
COURANT MIS
A LA TERRE
•
•
VIS EN
METAL
•
ADAPTATEUR
•
(C)
LANGUETTE
POUR LA VIS DE
MISE A LA TERRE
•
Note: Au Canada, l'utilisation d'un adaptateur temporaire n'est pas autorisée par le Code électrique canadien.
•
• AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque
d'incendie, de choc électrique ou de blessure:
• Ne pas utiliser à des fins de chauffage
• Pour assurer une protection continue contre
les risques d'incendie ou d'électrocution, relier
à une prise de terre
• Pour usage domestique seulement
• Pour réduire le risque de choc électrique - Utiliser uniquement en intérieur
• Ne pas mettre d'objets dans les ouvertures Ne
pas utiliser avec une ouverture bloquée; éliminer toute trace de poussière, peluches, cheveux, et tout ce qui pourrait réduire le débit de
l'air.
• Utiliser avec prudence lors du nettoyage des
escaliers
• Ne pas utiliser pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles, tels que l'essence, ou dans des endroits où ils peuvent
être présents.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
15
AVERTISSEMENTS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Avant d'utiliser l'appareil, lire attentivement les
présentes instructions d'utilisation.
Toute utilisation non conforme aux présentes
recommandations annulera la garantie.
L'installation électrique à laquelle l'appareil est
branché doit être réalisée en conformité avec
les lois en vigueur.
Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que
la tension du réseau correspond à la valeur indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil,
et que la prise d'alimentation est munie d'une
mise à la terre
Si vous ne devez pas utiliser l'appareil, nous
conseillons de débrancher la prise électrique.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
lorsqu'il est branché au réseau électrique
Avant tout type d'entretien, assurez-vous que
le câble d'alimentation est bien débranché au
réseau électrique
Ne débranchez pas l'appareil en tirant le câble
d'alimentation mais extraire la fiche de la prise
pour éviter de l'endommager.
Veillez à ce que le câble d'alimentation ne subisse pas de torsions, d'écrasements ou d'étirements, et qu'il n'entre pas en contact avec
des surfaces coupantes ou chaudes.
N'utilisez pas l'appareil si le fil d'alimentation ou
des parties importantes de l'appareil sont endommagées
N'utilisez pas de rallonges électriques sans
l'autorisation du fabricant car elles pourraient
provoquer des dommages ou incendie
Le câble d'alimentation de l'appareil ne doit
être changé que par des personnes qualifiées
chez un SAV autorisé.
Ne touchez jamais l'appareil si vous avez les
mains ou les pieds mouillés et si la fiche est
branchée.
N'utilisez pas l'appareil pieds nus.
N'utilisez pas l'appareil à côté d'une baignoire,
d'une douche ou d'un récipient plein d'eau.
N'immergez jamais l'appareil, le câble ou les
FRANÇAIS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
• Se connecter à une prise correctement mise à
la terre. Voir les instructions de mise à la terre”
• Pour réduire le risque d'incendie, ne pas utiliser de liquides inflammables ou combustibles
pour nettoyer un plancher”
FIGURE - A
VAPORETTO EASY -NA- 1S01:FEV 1000-950.qxd
05/03/2012
13.56
Pagina 16
FRANÇAIS
VAPORETTO EASY
fiches dans l'eau ou dans d'autres liquides.
• Il est interdit d'utiliser l'appareil en cas de danger d'explosion.
• N'utilisez pas le produit en présence de substances toxiques.
• Ne pas poser l'appareil chaud sur une surface
sensible à la chaleur.
• Conservez l'appareil à l'abri des agents atmosphériques.
• Ne placez pas l'appareil à proximité de fourneaux allumés, radiateurs électriques ou toute
autre source de chaleur.
• N'exposez pas l'appareil à des températures
extrêmes
• Ne laissez jamais des enfants ou des personnes ne connaissant pas le fonctionnement
de l'appareil utiliser cet appareil.
• N'appuyez pas trop fort sur les touches et évitez d'utiliser des objets pointus tels que stylos,
etc.
• Posez toujours l'appareil sur des surfaces
stables et planes.
• En cas de chute accidentelle de l'appareil,
faites-le vérifier par un Service Après-vente autorisé car un mauvais fonctionnement interne
pourrait en limiter la sécurité.
• En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, éteignez l'appareil et n'essayez jamais
de le démonter mais adressez-vous à un Service Après-vente autorisé.
• Pour ne pas compromettre la sécurité de l'appareil, utilisez exclusivement des pièces détachées et des accessoires originaux (approuvés
par le fabricant).
• N'enroulez pas le câble d'alimentation autour
de l'appareil et surtout jamais si l'appareil est
chaud.
• Durant le remplissage d'eau, débrancher la prise d'alimentation.
• Ne dirigez jamais le jet de vapeur sur des appareils électriques (fours, réfrigérateurs, etc.)
et/ou électroniques.
• Laissez refroidir l'appareil avant de procéder à
son nettoyage.
• Avant de ranger l'appareil, assurez-vous qu'il
soit complètement froid.
• Cet appareil est doté d'un système de sécurité
dont le remplacement nécessite l'intervention
d'un technicien autorisé.
• Ne pas diriger le jet de vapeur vers déchets,
personnes ou animaux.
• Ne pas toucher avec la main la sortie vapeur.
ATTENTION:
Risque de brûlures
• Rester à une distance de sécurité en remplissant la chaudière car des gouttes d'eau peuvent s'évaporer au contact des parois encore
chaudes et envoyer un jet de vapeur au visage.
• N'ajoutez aucun détergent ou substance chimique dans la chaudière.
• Visser avec attention le bouchon de sécurité
pour éviter toute fuite de vapeur quand l'appareil est en fonctionnement.
• Avant de procéder au re-remplissage de la
chaudière de l'appareil quand il n'y a plus
d'eau, laisser la chaudière se refroidir quelques
minutes.
• Ne jamais vider l'appareil quand l'eau à l'intérieur de la chaudière est encore chaude.
• Ne pas essayer d'ouvrir le bouchon quand l'appareil est allumé.
• Vérifier régulièrement l'état du bouchon de sécurité et ses éléments, si nécessaire les remplacer avec des pièces de rechange originales.
• Quand l'appareil est en fonction, le bouchon ne
doit pas être ouvert.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ni par celles n’ayant pas l’expérience
et les connaissances voulues ou qui n’ont pas
reçu les instructions nécessaires sur son emploi correct, à moins d’être surveillées par une
personne responsable de leur sécurité.
• Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
• L’appareil ne peut pas être utilisé après une
chute, lorsqu’il présente des signes visibles de
dommages ou lorsqu’il fuit.
• Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente
ou des personnes de qualification similaire afin
d’éviter un danger.
16
VAPORETTO EASY -NA- 1S01:FEV 1000-950.qxd
05/03/2012
13.56
Pagina 17
VAPORETTO EASY
UTILISATION CORRECTE DE
L’APPAREIL
Cet appareil est conçu pour un usage domestique comme générateur de vapeur, conformément aux descriptions et instructions fournies
dans le présent manuel. Nous vous prions de lire attentivement ces instructions et de les
conserver, car elles pourraient vous être utiles
par la suite.
La Société POLTI et ses distributeurs déclinent toutes responsabilités pour tout accident dû à une utilisation de Vaporetto qui ne
correspond pas aux conditions d’emploi cidessus.
UTILISATION
• Branchez la fiche du cordon d’alimentation (D)
dans une prise de courant équipée d’une connexion de mise à la terre.
• Le voyant vapeur (C) s’allume.
Attendez que le voyant vapeur (C) s’éteigne (5
minutes environ). Vous appareil est prêt à être
utilisé.
• Pour distribuer de la vapeur, appuyez simplement sur le levier sortie vapeur (B) (Fig.3).
• A la première utilisation, il se peut que quelques
gouttelettes d’eau s’écoulent, en raison de la
stabilisation thermique imparfaite à l’intérieur de
la gaine. Nous conseillons par conséquent de
diriger le premier jet de vapeur sur un chiffon jusqu’à d’obtenir une pulvérisation uniforme.
N.B.: le voyant vapeur (C) s’allume et s’éteint
pendant l’utilisation. Cela indique que la résistance électrique se met en marche pour maintenir une pression constante; il s’agit donc d’un
phénomène normal.
ATTENTION
Directive 2002/96/CE (Déchets d'équipements
électriques et électroniques - DEEE): informations aux utilisateurs
Ce produit est conforme à la Directive EU
2002/96/CE.
Le symbole de la corbeille barrée reporté sur l’appareil indique que ce dernier doit être éliminé à part lorsqu’il
n’est plus utilisable et non pas avec les
ordures ménagères.
L'utilisateur a la responsabilité de porter l’appareil hors d’usage à un centre de ramassage spécialisé.
Le tri approprié des déchets permet d’acheminer
l’appareil vers le recyclage, le traitement et l’élimination de façon écologiquement compatible. Il
contribue à éviter les effets négatifs possibles
sur l'environnement et sur la santé, tout en favorisant le recyclage des matériaux dont est
constitué le produit. Pour avoir des informations
plus détaillées sur les systèmes de ramassage
disponibles, s’adresser au service local d’élimination des déchets ou au revendeur.
IMPORTANT:
• Pendant l’utilisation, l’appareil ne doit pas être
incliné de plus de 45°. Si nécessaire, utilisez la
gaine (1) en maintenant le produit à l’horizontale.
IMPORTANT
Tous les appareils sont testés rigoureusement
en fin de chaîne de production. C’est pourquoi
votre Vaporetto peut encore contenir de l’eau résiduelle dans la chaudière.
ATTENTION: si vous appuyez sur le levier sortie vapeur (B) alors que l’appareil est encore
sous pression, même s’il est éteint et débranché, de la vapeur peut s’échapper. Par conséquent, lorsque l’on éteint l’appareil, avant de le
ranger, nous vous conseillons d’appuyer sur le
levier (B) pour évacuer toute la vapeur.
PRÉPARATION
• Dévissez le bouchon de sécurité (A) en le
maintenant enfoncé (Fig. 1).
• Remplissez le réservoir avec au maximum 6,5
17
FRANÇAIS
fl oz (200 ml) d’eau en utilisant la carafe (10)
(Fig. 2).
Il convient de vérifier que la chaudière est
vide avant de remplir le réservoir.
ATTENTION: ne dépassez jamais le niveau
maximal de remplissage (6,5 fl oz (200 ml))
de la chaudière et utilisez toujours la carafe
fournie.
• Revissez à fond le bouchon.
Assurez-vous que le bouchon de sécurité (A)
est bien serré. Si ce n’est pas le cas, il pourrait
y avoir des fuites de vapeur.
VAPORETTO EASY -NA- 1S01:FEV 1000-950.qxd
05/03/2012
13.56
Pagina 18
FRANÇAIS
VAPORETTO EASY
MANQUE D’EAU
Pour remplir à nouveau la chaudière de Vaporetto, vous devez procéder comme suit:
• Débranchez la fiche du câble (D) de la prise
d’alimentation.
• Actionnez le levier sortie vapeur (B) pour évacuer toute la vapeur.
• Attendez quelques minutes le refroidissement
de la chaudière.
• Dévissez le bouchon de sécurité (A) en le
maintenant enfoncé (Fig. 1).
• Effectuez le remplissage en procédant comme
indiqué au chapitre préparation. Si vous voulez
réduire le temps de chauffe, vous pouvez
mettre de l’eau chaude dans la chaudière.
Pendant le remplissage de la chaudière chaude, on conseille de verser de petites quantités
d’eau, afin d’éviter l’évaporation instantanée
de l’eau.
•
•
•
•
• Pour le soin de vos plantes, nous vous
conseillons une vaporisation à une distance
minimale de 20 In (50 cm).
Plus la saleté est tenace, plus il faudra rapprocher le pistolet à vapeur car la température et la
pression sont plus élevées au moment de la sortie vapeur. Dans tous les cas, après la pulvérisation, essuyez avec un chiffon sec ou une éponge
abrasive si la saleté est particulièrement tenace.
Il est possible d’utiliser Vaporetto sans accessoires pour :
• traiter les taches sur les moquettes ou tapis
• nettoyer l’acier inoxydable, les vitres, les miroirs, les surfaces stratifiées et émaillées ;
• nettoyer les coins difficiles d’accès tels que les
escaliers, les cadres de fenêtres, les chambranles de portes, les profilés en aluminium ;
• nettoyer les poignées de plans de cuisson, les
bases de robinets ;
• nettoyer les persiennes, les radiateurs, les intérieurs de voitures ;
• vaporiser les plantes d’appartement
(à distance) ;
• éliminer les odeurs et les plis des vêtements.
CONSEILS PRATIQUES POUR
L’UTILISATION DES
ACCESSOIRES
PRECAUTIONS D’EMPLOI
Avant de traiter à la vapeur cuirs, tissus particuliers et surfaces en bois, consultez les instructions du fabricant et effectuez toujours un
essai sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laissez sécher la partie vaporisée pour
vous assurer qu’il n’y a pas de changements
de couleurs ni de déformations.
Nous vous recommandons d’accorder une attention particulière au nettoyage des surfaces
en bois (meubles, portes, etc.) ou en brique
traité, car une utilisation trop prolongée de la
vapeur pourrait endommager la cire, le brillant
ou la couleur des surfaces nettoyées. Nous
conseillons par conséquent de n’appliquer des
jets de vapeur sur ces surfaces que pendant
de brefs intervalles, ou de les nettoyer à l’aide
d’un chiffon que vous aurez préalablement vaporisé.
Sur les surfaces particulièrement délicates (par
ex. matières synthétiques, surfaces laquées,
etc.), nous recommandons l’utilisation de la
brosse toujours pourvue d'un chiffon.
Pour le nettoyage de surfaces vitrées pendant
les saisons où les températures sont particulièrement basses, préchauffez les vitres en commençant à une distance d’environ 20 In (50
cm) de la surface.
GAINE (1)
La gaine permet d’atteindre les endroits difficiles
d’accès.
• Pour raccorder la gaine (1), il suffit de faire
coïncider la flèche présente sur la gaine avec
l’encoche présente sur l’appareil (Fig.4), puis
de faire tourner le corps de la gaine dans le
sens indiqué par la flèche, jusqu’à entendre un
déclic.
• Pour débloquer la gaine, tirez le levier situé audessus et tournez dans le sens opposé au
sens indiqué précédemment (Fig.5).
• Il est possible de raccorder sur la gaine la lance (2) et tous les autres accessoires fournis
avec l’appareil.
LANCE (2)
La lance permet de diriger le jet de vapeur dans
les endroits les plus cachés et difficiles à atteindre avec le pistolet. Idéale pour le nettoyage des
radiateurs, des montants de portes et fenêtres,
des sanitaires et des persiennes. C’est un accessoire très utile et indispensable.
• Pour raccorder la lance (2), il suffit de faire
coïncider la flèche présente sur la lance avec
l’encoche présente sur l’appareil (Fig.6), puis
18
VAPORETTO EASY -NA- 1S01:FEV 1000-950.qxd
05/03/2012
13.56
Pagina 19
VAPORETTO EASY
(3) - Accessoire lave-vitres : convient pour le
nettoyage des vitres et des miroirs.
Le nettoyage des vitres se fait en 2 étapes :
• Passage de la vapeur sur la surface à nettoyer
pour détacher la saleté en appuyant sur le levier sortie vapeur (B) ;
• Passage de la raclette pour enlever la saleté,
sans distribuer de vapeur.
GARANTIE
En cas de réparation, l’appareil doit être accompagné du présent coupon et du document fiscal (ticket de caisse ou facture) qui
en atteste l’achat.
Les produits Polti sont garantis 1 an à compter
de la date d’achat, sur présentation d’un ticket
de caisse ou facture détaillés faisant apparaîre
clairement l’identification du produit acheté.
Durant la période de garantie, Polti s’engage à
réparer gratuitement le produit en cas de défaut
de matériel ou de fabrication, et cela, sans aucun frais pour le client pour la main-d’ouvre ou
les pièces détachées.
Pour obtenir l’intervention sous garantie, le
client doit s’adresser à un Service après-vente
agréé Polti muni du ticket de caisse ou de la facture faisant apparaître clairement l’identification
du produit et prouvant la date d’achat. La garantie ne couvre ni les défauts dus à un usage impropre ou autre que celui indiqué sur la notice,
qui fait partie intégrante du contrat de vente du
produit, ni les défauts dérivant d’un événement
fortuit (incendie, court-circuit) ou d’un fait imputable à un tiers (altération). La garantie ne couvre pas les effets du calcaire sur le produit. Les
pièces ou accessoires qui se détériorent de part
l’usure normale telles que filtres, brosses, etc.,
ne sont pas couvertes par la garantie.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par le calcaire. Polti décline toute responsabilité pour les dommages - directs ou indirects éventuels aux personnes, aux animaux ou aux
choses dus au non-respect des indications reportées dans la notice, en particulier en ce qui
concerne le mode d’emploi et l’entretien du produit.
En couvrant le lave-vitres (3) avec le chiffon (9),
il est possible de transformer cet accessoire en
une petite brosse (Fig.8).
La petite brosse peut être utilisée pour :
• les tissus d’ameublement (après avoir fait un
essai sur des parties cachées) ;
• les velours et les cuirs (à distance après avoir
fait un essai sur des parties cachées) ;
• les intérieurs de voitures, les pare-brise incrustés;
• les petites surfaces vitrées ;
• les carreaux et autres petites surfaces.
(4) - Bec courbe : indiqué pour atteindre des
endroits encore plus inaccessibles, grâce à sa
forme courbe.
(5) (6) - Brosses rondes : indiqués pour enlever la saleté incrustée sur les surfaces très étroites, telles que cuisinières, stores, joints des carreaux, sanitaires, etc.
Selon le type de surface à traiter, choisissez la
brosse la plus appropriée.
N’utilisez pas la brosse ronde en laiton (6) sur
les surfaces particulièrement délicates.
(7) - Brosse : Indiquée pour éliminer les incrustations tenaces
(8) - Accessoire pour les joints : très utile pour
nettoyer les joints des carreaux et toutes les parties difficilement accessibles avec les autres accessoires.
19
FRANÇAIS
CONSEILS POUR L’ENTRETIEN
• Avant d’effectuer une quelconque opération
d’entretien, il est nécessaire de débrancher la
prise d’alimentation secteur.
• Après l’emploi de la brosse laissez-la reprendre sa position normale afin d’éviter toute
déformation.
• Pour nettoyer la coque plastique de l’appareil,
nous vous recommandons l’utilisation d’un
chiffon humide.
de tourner la lance dans le sens indiqué par la
flèche.
La lance peut être raccordée aux accessoires
suivants :
• Pour raccorder l’accessoire lave-vitres (3), le
bec courbe (4), les brosses (5) (6), la raclette
(7) et l’accessoire pour les joints (8), il suffit de
les insérer sur la pointe de la lance et de les
tourner jusqu’à ce qu’ils se bloquent. (Fig. 7).
VAPORETTO EASY -NA- 1S01:FEV 1000-950.qxd
05/03/2012
NOTE
20
13.56
Pagina 20
VAPORETTO EASY -NA- 1S01:FEV 1000-950.qxd
05/03/2012
NOTE
21
13.56
Pagina 21
VAPORETTO EASY -NA- 1S01:FEV 1000-950.qxd
05/03/2012
13.56
Pagina 22
Polti S.p.A. - 22070 Bulgarograsso (CO) - Italy - Via Ferloni, 83
www.polti.com