Beninca PONY Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

L85
4
3230
06
/
2016 rev 0
PONY
PONY
115
UNI
O
NE NAZI
O
NALE
COS
TRUTT
O
RI
AUT
O
MATI
S
MI PER
C
AN
C
ELLI, P
O
RTE
S
ERRANDE ED AFFINI
IT
EN
DE
FR
ES
PL
3
IT
Descrizione dell'automazione
8
7
4
1
3
3 x 1,5 min
2 x 1,5
RG
58
5
4 x 0,35
115/230V
4
5
2 x 0,35
3 x 0,35
H
L
e
g
en
d
a component
i
:
1
Motor
i
i
duttore con centrale incor
p
orata P
O
NY
2
Crem
a
ag
liera M4 Nylon/Fe
3
Staffe dei finecorsa
4 Fotoc
e
e
llule
5
F
e
rmi m
ecca
ni
c
i
6
S
elett
o
o
re a chiave o tastiera digitale
7
L
amp
e
eggi
ante
8
A
nten
n
n
a
ITA
AVVERTENZE
E
’ vietato l’utilizzo del prodotto per scopi o con modalit
à
non previste nel presente manuale. Usi non corretti possono essere causa di danni al
prodotto e mettere in pericolo persone e cose. Si declina o
g
ni responsabilit
à
dall’inosservanza della buona tecnica nella costruzione dei cancelli,
n
onché dalle deformazioni che
p
otrebbero verificarsi durante l’uso. Conservare
q
uesto manuale
p
er futuri utilizzi.
Q
uesto manuale
è
destinato esclusivamente a
p
ersonale
q
ualificato
p
er l’installazione e la manutenzione di a
p
erture automatiche.
L
’installazione deve essere effettuata da personale qualificato
(
installatore professionale, secondo EN12635
)
, nell’osservanza della Buona Tecnica
e
delle norme vi
g
enti. Verificare che la struttura del cancello sia adatta ad essere automatizzata.
L
’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico, manuale e di emer
g
enza dell’automazione, e conse
g
nare
all’utilizzatore dell’impianto le istruzioni d’uso.
I
materiali dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto fonte di potenziale pericolo. Non disperdere nell’ambiente
i materiali di imballo, ma separare le varie tipologie
(
es. cartone, polistirolo
)
e smaltirle secondo le normative locali.
N
on permettere a
i
b
am
bi
n
i
di
g
i
ocare con
i
di
spos
i
t
i
v
i
di
coman
d
o
d
e
l
pro
d
otto.
T
enere
i
te
l
ecoman
di
l
ontano
d
a
i
b
am
bi
n
i
.
Q
uesto prodotto non
è
destinato a essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con capacit
à
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza
d
i conoscenze ade
g
uate, a meno che non siano sotto supervisione o abbiano ricevuto istruzioni d’uso da persone responsabili della loro sicurezza.
A
pplicare tutti i dispositivi di sicurezza
(
fotocellule, coste sensibili, ecc.
)
necessari a prote
gg
ere l’area da pericoli di impatto, schiacciamento,
c
onvogliamento, cesoiamento. Tenere in considerazione le normative e le direttive in vigore, i criteri della Buona Tecnica, l’utilizzo, l’ambiente di
installazione, la logica di funzionamento del sistema e le forze sviluppate dall’automazione.
L
’installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e di comandi conformi alla EN12978 e EN12453.
R
accomandiamo di utilizzare accessori e parti di ricambio originali, utilizzando ricambi non originali il prodotto non sar
à
pi
ù
coperto da garanzia
.
Tutte le parti meccaniche ed elettroniche che compongono l'automazione soddisfano i requisiti e le norme in vigore e presentano marcatura
C
E.
P
revedere sulla rete di alimentazione un interruttore
/
sezionatore onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm.
V
erificare che a monte dell’impianto elettrico vi sia un interruttore differenziale e una protezione di sovracorrente ade
g
uati
.
A
lcune tipologie di installazione richiedono il collegamento dell’anta ad un impianto di messa a terra rispondente alle vigent
i
norme di sicurezza.
D
urante gli interventi di installazione, manutenzione e riparazione, togliere l’alimentazione prima di accedere alle parti elettriche.
S
collegare anche eventuali batterie tampone se presenti. L’installazione elettrica e la logica di funzionamento devono essere in accordo con le
n
ormative vigenti. I conduttori alimentati con tensioni diverse, devono essere fisicamente separati, oppure devono essere adeguatamente isolati
c
on isolamento supplementare di almeno 1 mm. I conduttori devono essere vincolati da un fissaggio supplementare in prossimit
à
dei morsetti.
R
icontrollare tutti i collegamenti fatti prima di dare tensione.
G
li ingressi N.
C
. non utilizzati devono essere ponticellati.
S
MALTIMENT
O
C
ome indicato dal simbolo a lato, è vietato
g
ettare questo prodotto nei rifiuti domestici in quanto alcune parti che lo compon
g
ono potrebbero
r
isultare nocive per l’ambiente e la salute umana, se smaltite scorrettamente. L’apparecchiatura, pertanto, dovrà essere conse
g
nata in ade
g
uati
c
entri di raccolta differenziata, oppure riconsegnata al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. Lo
smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
Le descrizioni e le illustrazioni presenti in questo manuale non sono impe
g
native. Lasciando inalterate le caratteristiche es
s
e
nziali del
p
rodotto il fabbricante si
riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica di carattere tecnico, costruttivo o commerciale senza impegnarsi ad aggiornar
e
l
a
p
resente
p
u
bbli
caz
i
one.
r
r
4
Nel caso la crema
g
liera sia
g
i
à
installata sull'anta:
-
Fig
. 2c
i
nsta
ll
az
i
one con motore a s
i
n
i
stra
- Fi
g
. 2d installazione con motore a destra
Verifiche preliminari
P
rima di
p
rocedere con l'installazione
è
indis
p
ensabile effettuare alcune verifiche:
Provare ad aprire manualmente il cancello, si deve muovere senza s
f
orzo e senza
punt
i
di
res
i
stenza per tutta
l
a corsa.
L
asc
i
ata
i
n
q
ua
l
s
i
as
i
p
os
i
z
i
one
i
nterme
di
a
il
cance
ll
o non s
i
d
eve muovere
.
L'anta deve essere idonea al
ssa
gg
io della crema
g
liera
(
vedi dimensioni e limiti
d
i impie
g
o
)
.
Le
g
uide e i componenti so
gg
etti ad usura devono essere in perfetta efficienza. In
c
aso contrario
p
rovvedere alla sostituzione delle
p
arti difettose.
Veri
care i
f
ermi di arresto controllando la loro e
ffi
cienza anche nel caso l'anta
d
ovesse arrivare con
f
orza sulla battuta.
L'area di
ssa
gg
io del motoriduttore non deve essere so
gg
etta a rista
g
no di acqua
o a
ll
a
g
ament
i
.
N
e
l
caso preve
d
ere una pos
i
z
i
one r
i
a
l
zata
di
i
nsta
ll
az
i
one.
La struttura della porta deve presentare una buona robustezza e ri
g
idit
à.
L
e pre
di
spos
i
z
i
on
i
e
l
ettr
i
c
h
e necessar
i
e a
ll'i
nsta
ll
az
i
one sono ev
id
enz
i
ate ne
l
par
a
-
g
rafo "Collegamenti elettrici", se non sono pre-esistenti
è
necessario provvedere
all
a
l
oro rea
li
zzaz
i
one, avva
l
en
d
os
i
, se necessar
i
o,
di
un tecn
i
co s
p
ec
i
a
li
zzato
(
e
l
ettr
i
c
i
sta
)
.
Con riferimento alla Fi
g
.3, verificate
g
li in
g
ombri massimi e minimi indicati nelle
q
uote A e B.
L
’affidabilità e la sicurezza dell’automazione di
p
endono dallo stato della
s
truttura della
p
orta.
Verificate di avere lo s
p
azio necessario
p
er
p
oter installare l'o
p
eratore,
i
n condizioni di sicurezza e comodit
à
.
29
5
2
7
0
2
15
Dati Tecnici, dimensioni e limiti di impiego
D
ATI TECNIC
I
P
ONY
A
limentazione
centra
l
e
di
coman
d
o
2
30 Vac
(
PONY
)
115 Vac (P
O
NY 115)
5
0
/
60 Hz
Ali
mentaz
i
one motore
2
4
Vd
c
P
otenza assor
bi
t
a
8
0
W
A
ssorbimento
0
,6 A
Co
pp
ia
9
Nm
Intermittenza di lavoro
3
0
%
Velocit
à
di apertura 10 m
/
1'
G
rado di protezione
IP
4
4
T
emperatura
f
unzionamento
-
20°
C
/
+50°
C
Pi
g
none per crema
g
liera M4 Z14
Rumorosit
à
<
70 dB
Pes
o
6
,8 k
g
DIMEN
S
I
O
NI
In
fig
.1 sono indicate le principali dimensioni di in
g
ombro del motoriduttore completo
di
g
u
id
a.
Le
q
uote sono es
p
resse in millimetri.
Nel caso la crema
g
liera sia
g
ià presente sul cancello, è importante tenere presente la
quota del pi
g
none
(
89mm
)
, per il corretto accoppiamento tra crema
g
liera e pi
g
none.
Fi
g
.
1
120
2
7
0
185
89
Se la cremagliera
è
gi
à
presente verificare che sia saldamente
ssata, in buono stato,
p
er
f
ettamente orizzontale e che il
p
a
s
-
so s
i
a corr
i
spon
d
ente a que
ll
o
d
e
l
p
ig
none,
M
4, ovvero c
i
rca
12mm tra un
d
ente e
l'
a
l
tro.
LIMITI DI IMPIE
GO
PONY può essere utilizzato esclusivamente per cancelli scorrevoli ad uso residenziale con
n
un peso mass
i
mo
di
400
kg
.
La lunghezza dell'anta non è vincolante, in ogni caso non è consigliabile installare PONY
Y
s
u ante di lun
g
hezza superiore ai 6m.
I
materiali con cui e costruita la
p
orta, lo stato di manutenzione e
p
articolar
i
c
ondizioni di utilizzo
p
ossono ridurre i valori indicati
.
I
n nessun caso l'installazione di PONY
p
essere considerata un
a
soluzione per l'apertura di porte non e
ffi
cienti.
Posa della piastra di fondazione - Quote
I
l posizionamento della piastra dovr
à
rispettare le distanze indicate nelle
g
ure 2a/b/
c/
d
(
viste dall'alto
)
:
- Fi
g
. 2a installazione con motore a sinistra
- Fi
g
. 2b installazione con motore a destra
0-50 mm
50-100 mm
90 mm
90 mm
Fi
g
.2
a
0-50 mm
40 mm
50-100 mm
40 mm
Fi
g.
2b
Fi
g
.2
c
Fi
g.
2d
5
IT
150 mm
190 mm
190 mm
150 mm
Fi
g.
3a
Fi
g.
3b
Posa della piastra di fondazione - Quote
Posa della piastra di fondazione - Fondazione in cemento
Se non è
p
resente una
p
avimentazione in cemento o materiali simili, è necessario
predisporre una fondazione in cemento*, procedere come se
g
ue:
1 - E
ff
ettuare uno scavo adeguato (minimo 40x30cm, pro
f
ondo almeno 35cm), consi
-
derando le quote indicate nel precedente paragra
f
o.
2 - Predisponete i tubi per il passa
gg
io dei cavi elettrici
(
vedi "
C
olle
g
amenti elettrici
)
,
l
asciando i tubi pi
ù
lun
g
hi di circa 30/40cm
(
g
ura 4-rif.T
)
.
3 - Pie
g
are le 4 barre filettate:
a
)
se la crema
g
liera è preinstallata ad una quota superiore a quella indicata in Fi
g
ura
1, o in caso di possibili rista
g
ni di acqua, può essere necessario sopraelevare la piastra
di
f
ondazione, in questo caso piegare le barre ad una quota di circa 45 mm come
i
n
di
cato
i
n
Fi
gura 5.
b) se invece il motore sar
à
fissato a terra, piegare le barre ad una quota di circa 30 mm
come
i
n
di
cato
i
n
Fig
ura 6.
4
- Preparare la piastra per il
g
etto fissandola alle barre filettate. Con riferimento alla
Fi
g
ura 7 utilizzate 4 dadi di soste
g
no inferiore D e 4 dadi F con le relative rondelle R
p
er bloccare la
p
iastra in
p
osizione. La
p
osizione delle barre deve essere simile a
q
uella
i
ndicata in fi
g
ura 7.
5 - Preparare il cemento seguendo le indicazioni del produttore, in alcuni casi pu
ò
e
s
-
sere necessario realizzare una gabbia metallica per rendere pi
ù
stabile la fondazione.
6 -
A
nne
g
are
l
e
b
arre ne
l
cemento, prestan
d
o attenz
i
one a
l
li
ve
ll
o
d
e
ll
a p
i
astra e
d
a
l
parallelismo con l'anta
(fig
ura 8
)
.
7
- Attendere il consolidamento del
g
etto di cemento.
8 - Rimuovere le viti e le rondelle su
p
eriori che saranno successivamente utilizzate
p
er
i
l fissa
gg
io del motoriduttore.
9 - In Fi
g
ura 9 è raffi
g
urata la piastra a fissa
gg
io ultimato. Se necessario è ora poss
i
-
bil
e soprae
l
evare
l
a p
i
astra
di
un mass
i
mo
di
20mm, pos
i
z
i
onan
d
o 4
d
a
di
e
l
e re
l
at
i
ve
rondelle sotto la piastra come indicato in
gura 10.
* In caso di dubbi rivol
g
etevi a personale qualificato per la realizzazione della fond
a
-
z
i
one.
L
a
p
iastra deve risultare saldamente fissata a terra,
p
erfettamente livel
-
l
ata e
p
arallela all'anta
.
Fi
g.
7
F
D
R
F
i
g
.
8
Fi
g.
9
25 mm
Max 20 mm
Fi
g. 1
0
Fi
g
.
4
T
30 m
m
F
i
g
.
6
45 mm
F
i
g
.
5
E'
i
no
l
tre
i
n
di
spensa
bil
e c
h
e
l
a crema
gli
era spor
g
a, r
i
spetto a
l
centro
d
e
ll
a p
i
astra,
almeno delle quote indicate in
fig
ura 3a
(
motore a sinistra
)
e 3b
(
motore a destra
)
per
consentire il posizionamento delle sta
ff
e
necorsa.
I
n alcuni casi
è
possibile che la cremagliera sporga di qualche cent
i
-
metro ris
p
etto al filo del cancello
p
er consentire la com
p
leta chiusura.
Prendete nota delle quote indicate prima di procedere con le
f
asi successive.
L
a piastra di
f
ondazione presenta due ampi
f
ori per il passaggio dell
e
canalette.
S
ono entrambi utilizzabili, grazie allo spazio presente sul fo
n
-
do del motoriduttore, ma risulta più a
g
evole utilizzare il foro a sinistra
del pi
g
none, evidenziato nelle
fig
ure.
6
Posa della piastra di fondazione - Fissaggio su pavimentazione
Nel caso di pavimentazione in cemento
(
o materiali similari
)
è
possibile fissare la pia
-
stra
di
rettamente a terra:
1 - Approvvigionarsi di idonei sistemi di
ssaggio, normalmente in commercio, tipo
t
asselli a pressione in acciaio
(fig
ura 1 -ri
f
A
)
o ancora
gg
i con
f
ascetta ad espansione
(fig
ura 11 -ri
f
B
)
da inserire con alcuni colpi di martello.
2
- Ris
p
ettando le
q
uote indicate
p
recedentemente, tracciare i
p
unti di
f
oratura utiliz
-
zando la piastra come riferimento, ese
g
uire 4 fori di 10 mm di diametro e fissare la
piastra, avendo cura che la barra filettata spor
g
a per almeno 25mm come indicato in
gura 10.
3
- In alcuni casi (cremagliera gi
à
installata, possibile ristagno di acqua, ecc)
è
possibile
ssare la piastra in posizione sopraelevata rispetto alla pavimentazione di un massimo
di
20mm, pos
i
z
i
onan
d
o 4
d
a
di
e
l
e re
l
at
i
ve ron
d
e
ll
e sotto
l
a p
i
astra come
i
n
di
cato
i
n
fig
ura 12. In questo caso i perni devono spor
g
ere dal terreno di almeno 45mm.
Veri
care che la pavimentazione sia ben livellata e idonea al
ssa
gg
i
o
mediante tasselli. Indipendentemente dal tipo di fissa
gg
io prescelto, la
p
iastra deve risultare saldamente
ssata,
p
er
f
ettamente livellata e
p
a
-
r
a
ll
e
l
a
a
ll'
a
nt
a
.
A
B
25 mm
Fi
g
. 1
0
25 mm
Max 20 mm
Fi
g. 1
1
Fi
g
. 1
2
Fissaggio del motoriduttore
P
er il fissa
gg
io del motoriduttore alla piastra, con riferimento alla
g
ura 13, procedere
come
seg
u
e
:
1 - Rimuovere i due carter co
p
riviti C.
2 - Posare il motoriduttore sulla piastra,
f
acendo in modo che le barre
lettate entrino
n
ei
f
ori.
3 -
P
er mezzo
d
e
ll
e 4 ron
d
e
ll
e
R
e
d
e
i
4
b
u
ll
on
i
D
,
bl
occare
il
motor
id
uttore.
4 - I
f
ori asolati F consentono la re
g
olazione della distanza del motore rispetto all'anta
.
Fi
g
. 1
3
C
B
D
F
Fissaggio della cremagliera
L
a crema
g
liera, opportunamente fissata all'anta, trasforma il movimento rotatorio
dell'in
g
rana
gg
io nel movimento lineare dell'anta.
P
rima di fissare la crema
g
liera è necessario sbloccare il motoriduttore, procedere come
seg
u
e
:
1 -
R
uotare
il
coperc
hi
o c
i
rco
l
are
di
180°,
i
n mo
d
o
d
a ve
d
ere
il
perno tr
i
ango
l
are
(Fig
.13
)
.
2 - Inserire la chiave di sblocco FRD.3 e ruotarla in senso orario
no ad avvertire una
certa res
i
stenza
(Fig
.14
)
.
Sono necessarie circa 15 rotazioni com
p
ete della chiave.
R
Fi
g. 1
3
Fi
g
. 1
4
Fi
g
. 1
5
3
- L'in
g
rana
gg
io
è
ora svincolato e libero di ruotare.
Procedere ora con il
ssaggio della cremagliera:
1 -
P
ortare
l'
anta
i
n
p
os
i
z
i
one
di
com
pl
eta a
p
ertura.
2
- Posare sull'in
g
rana
gg
io il primo tratto di crema
g
liera.
Tenendo presente le quote indicate in fi
g
ura 3a e 3b, se
g
nare il primo punto di foratura.
Bloccare provvisoriamente la crema
g
liera utilizzando ad esempio un morsetto
(
Fi
g
.15
)
3
- Forare e fissare la prima aletta della crema
g
liera utilizzando la vite e la rondella
come indicato in
gura 16.
Fig. 16
6
7
IT
1 mm
Fissaggio della cremagliera
Fi
g. 1
8
Fi
g. 1
9
Fissaggio delle staffe finecorsa
L'arresto del movimento, sia in
f
ase di apertura, sia in
f
ase di chiusura, avviene per
mezzo delle sta
ff
e
necorsa FRD.1, che, opportunamente
ssate sulla crema
g
liera,
f
anno intervenire la molla di
necorsa presente sul motoriduttore. Per il posizionamento
e
ssa
gg
io delle sta
ff
e FRD.1, procedere come se
g
ue:
1 - Portare l'anta nella
p
osizione di a
p
ertura desiderata. Se è
p
resente un blocco di
arresto a terra, l'anta si deve arrestare 2/3 cm prima del blocco
(
Fi
g
ura 20
)
.
2 - Appo
gg
iare la staffa FRD.1 destra sulla crema
g
liera e farla scorrere fino a che la
molla del
necorsa, piegandosi, non e
ff
ettui la commutazione dell'interruttore interno,
percep
ibil
e con un
"
c
li
c
k"
(Fi
gura 21
)
.
3 - Fissare provvisoriamente la sta
ff
a per mezzo delle due viti
f
ornite in dotazione
(Fig
ura 22
).
4 - Portare l'anta in posizione di completa chiusura, quindi aprire per circa 2 cm
(
Fi
g
ura
23
)
.
5
- Appo
gg
iare la staffa FRD.1 sinistra sulla crema
g
liera e farla scorrere fino a che la
molla del finecorsa, pie
g
andosi, non effettui la commutazione dell'interruttore interno,
percep
ibil
e con un
"
c
li
c
k"
(Fi
gura 24
)
.
6 - Fissare la sta
ff
a come indicato nel precedente punto 3.
7 -
S
e necessario, accorciare con un se
g
hetto la parte terminale dell'ultimo tratto di
crema
g
liera, in modo che non spor
g
a rispetto al
lo dell'anta.
In fase di collaudo, verificate con alcune manovre di apertura e chiusura
ura
che il finecorsa intervenga nei punti di apertura e chiusura corretti, prima
co
co
c
delle rispettive battute meccaniche.
batt
Eventualmente spostare le sta
ff
e FRD.1 per anticipare o posticipare i punt
i
di
arresto
8 -
S
tabiliti i punti di arresto ottimali, rimuovere le due viti, e con un trapano
(
punta da
4,5 mm
)
, effettuare dei fori di profondit
à
di circa 2 mm in corrispondenza delle impronte
lasciate dalle viti, quindi ri
ssare la sta
ff
a FRD.1
(
Fi
g
ura 25
)
. In questo modo si crea una
sede per le viti, che
g
arantisce la stabilità della staffa FRD.1 sulla crema
g
liera .
Fi
g
. 2
0
2/3 cm
Fig. 2
2
Fi
g
. 2
5
2/3 cm
CLICK!
CLICK!
F
i
g
. 2
3
Fi
g.
24
Fi
g. 1
7
F
i
g
. 2
1
4 - Veri
care che tra in
g
rana
gg
io e crema
g
liera rima
n
-
ga uno spazio di circa 1mm (Fig.17).
5
-
F
acen
d
o scorrere
l'
anta portare
il
p
i
gnone
i
n pros
-
simità della seconda aletta di fissa
gg
io, controllando
sempre
l
o spaz
i
o
di
1mm tra
i
ngranagg
i
o e crem
a
-
g
li
era
(Fi
g.18
)
.
6 -
P
roce
d
ere
i
n mo
d
o ana
l
o
g
o per
l
e a
l
tre a
l
ette
di
ssa
gg
io, spostando di volta in volta l'anta in modo da
avere sempre il corretto accoppiamento in
g
rana
gg
io
/
crema
g
liera.
7 - Prose
g
uire ora con i rimanenti tratti di crema
g
liera.
O
gni tratto va agganciato al precedente come indicato
i
n
Fi
gura 19,
i
n mo
d
o
d
a mantenere costante
il
passo
d
e
ll
a crema
gli
era.
V
eri
cate con alcune manovre di apertura e chiusura manuale che l
a
c
rema
gli
era s
i
a correttamente
i
n
g
ranata, su tutta
l
a
l
un
gh
ezza. even
-
t
ualmente, i
f
ori presenti sulla cremagliera consentono la registrazion
e
d
e
ll'
a
l
tezza.
8
Collegamenti centrale CP.PONY
Ad
esc
l
us
i
one
d
e
l
cavo
di
a
li
mentaz
i
one
di
rete, tutt
i
i
co
ll
e
g
ament
i
e
l
ettr
i
c
i
presentano
una tensione di 24V e
p
ossono essere e
ff
ettuati anche da
p
ersonale non
q
uali
cato.
C
ollegare tutti gli accessori facendo riferimento allo schema di figura 1 e al paragrafo
"
C
olle
g
amenti elettrici" per quanto concerne i tipi di cavo
.
Per
f
acilitare il collegamento i morsetti degli accessori presentano un colorazione cor
-
r
i
spon
d
ente a que
ll
a
d
e
ll
a centra
l
e.
F
i
g
.
1
L
E
G
ENDA:
1
F
us
ibil
e
p
rotez
i
one
li
nea
2
F
us
ibil
e
p
rotez
i
one accessor
i
3
Pulsante pro
g
rammazione "P
G
M"
4
P
u
l
sante programmaz
i
one
"
"
5
Display L
C
D
A
B
DESCRIZIONE MORSETTIERE
MORSETTO
C
OLORE
D
ESCRIZIONE
PH
O
T VERDE
I
n
g
resso NC dalla fotocellula RX. I due morsetti sono colle
g
ati tra loro da un filo
(
rif "A"
)
.
R
imuovere questo filo solo nel caso di colle
g
amento della fotocellula.
STOP
N
ERO
I
n
g
resso STOP contatto NC per comando "STOP" ausiliario
(
opzionale
)
. I due morsetti sono colle
g
ati tra loro da un filo
(
rif "A"
)
.
R
imuovere questo filo solo nel caso di colle
g
amento di un dispositivo a questo in
g
resso.
PP
B
IANCO
I
n
g
resso comando Passo-Passo dal selettore a chiave. Ad o
g
ni impulso inviato dal selettore viene ese
g
uita ciclicamente una seque
n
-
z
a di comandi confi
g
urabile con la funzione
(
PP
)
.
24V
G
IALLO
U
scita 24Vdc per alimentazione fotocellule. Rispettare le polarità + e- nei colle
g
amenti
(
rif "B"
)
.
BLINK
R
OSSO
U
scita colle
g
amento lampe
gg
iante 24 Vdc
SHIELD/ANT
B
LU
C
olle
g
amento antenna incorporata nel lampe
gg
iante.
N
el colle
g
are il cavo RG58, la schermatura esterna va colle
g
ata al morsetto SHIELD.
1
2
3
4
5
PHOT
STOP
PP
RXTX
24V
-
+
BLINK
SHHIELD
ANT
L
a pro
g
rammazione della centrale di comando permette la re
g
olazione di tutti i para
-
metri indis
p
ensabili
p
er il corretto
f
unzionamento dell'automazione.
L
a pro
g
rammazione avviene per mezzo di una serie di men
ù
selezionabili da display
L
CD, ad o
g
ni men
ù
corrisponde una funzione che verr
à
descritta in se
g
uito.
PG
M
Il pulsante "P
G
M" permette di entrare nella programmazione, s
e
-
lezionare il men
ù
prescelto, confermare il valore selezionato.
Il
pu
l
sante
"
"
permette
di
scorrere c
i
c
li
camente
l
e var
i
e voc
i
d
e
l
men
ù
ed i valori da im
p
ostare.
PGM+
P
remen
d
o contem
p
oraneamente
"
"
e "PGM" si torna al livello
superiore del menù o se ci si trova
g
al primo livello, si esce dalla
pro
g
rammazione.
Programmazione della centrale CP.PONY - Introduzione
LCD
PGM
A dis
p
la
y
s
p
ento il
p
ulsante "
"
ese
g
ue un comando Passo-Passo, que
-
sta funzionalità si può rilevare utile durante le fasi di pro
g
rammazione
e
c
ollaudo.
L
a pressione del pulsante P
G
M, provoca l'immediato arresto di qualsias
i
m
ov
i
mento
d
e
ll'
anta.
9
IT
Autoregolazione dei parametri di funzionamento (AUTO)
La prima e pi
ù
importante funzione da pro
g
rammare
è
l'autore
g
olazione dei parametri, che consente alla centrale di impostare automaticamente i punti di finecorsa, la coppia
a
pp
licata all'anta, e la co
pp
ia in
f
ase di rallentamento*.
D
urante
l
e operaz
i
on
i
di
autoset,
l
a centra
l
e esegue automat
i
camente a
l
cune manovre
di
apertura e c
hi
usura.
Prima di procedere veri
care che nessuna persona, animale od ostacolo si trovi o possa trovarsi nell'area di manovra della porta.
Procedere come se
g
ue:
1- Dare alimentazione di rete all'automazione per mezzo della presa precablata, utilizzando se necessario una prolun
g
a.
2- Sbloccare l'anta,
p
ortarla manualmente a circa metà della corsa e ribloccarla.
3- Dare avvio alla
f
ase autoset, come descritto di seguito, appena ha inizio la prima manovra veri
care con attenzione che l'anta si muova in direzione di chiusura. In caso
c
ontrar
i
o premere contemporaneamente
"
"
e "P
G
M" per interrompere l'autoset, il display visualizza il messaggio ERR. Utilizzare la funzione Inversione direzione movimento
(
menu
MINV)
e cam
bi
are
l
a
di
rez
i
one
d
e
l
mov
i
mento.
1
Premere il pulsante [P
G
M] per accedere alla programmazione.
P
GM
2
Il display visualizza la scritta AUT
O
, selezionare la funzione Auto premendo il pulsante [P
G
M]
AUTO
3
La scritta AUTO inizia a lampe
gg
iare lentamente. Premere e mantenere premuto il tasto
[
PGM
]
, dopo 5 secondi, la scritta AUTO inizia a
lampe
gg
iare velocemente, rilasciare il tasto solo quando il display visualizza il messa
gg
io PRG.
4
Ha inizio la fase di autore
g
olazione, il display visualizza il messa
gg
io PRG. La centrale comanda diverse manovre di apertura e chiusura
a varie velocità.
Al termine delle manovre il display visualizza il messaggio "
O
K"
P
R
G
5
La centrale ritorna nel menu AUT
O
. Per uscire dalla programmazione premere simultaneamente i pulsanti [P
G
M] e [
]
o,
i
n a
l
ternat
i
va,
t
o
gli
ere a
li
mentaz
i
one o atten
d
ere 60 secon
di
.
PG
M+
* La fase di rallentamento deve essere attivata per mezzo del parametro T
S
M, la centrale viene fornita con il parametro settato a 0 (
O
ff); la funzione AUT
O
non attiva il rallent
a
-
mento ma si limita a de
nire un adeguato valore di coppia.
L'intervento delle
f
otocellule o di qualsiasi comando da trasmettitore o selettore a chiave, interrompe la
f
ase di autoset, visualizzando il messaggio ERR1
/
2
/
3. E'
necessario pertanto ripetere la procedura.
O
gni procedura di autoregolazione sovrascrive la precedente.
E
ff
ettuare una procedura di autoset dopo o
g
ni intervento di manutenzione o modi
ca della porta.
Regolazione del tempo di chiusura automatica (TCA)
La
f
unzione di chiusura automatica consente di impostare un tempo trascorso il quale, nel caso l'anta si trovi in posizione di apertura, la centrale comanda autonomamente una
manovra
di
c
hi
usura.
C
on questa funzione attiva, anche se si dimentica di dare il comando di chiusura, o nel caso di comandi simultanei, la centrale provvede comunque a chiudere l'anta dopo il
tem
p
o
i
m
p
ostato.
L'im
p
ostazione di fabbrica
p
revede 30 secondi di tem
p
o
p
rima della chiusura automatica.
1
Premere il pulsante [PGM] per accedere alla programmazione o se la centrale si trova gi
à
nel menu di programmazione, premere il pu
l
-
sante
[
]
fino a visualizzare la funzione T
C
A.
T
C
A
2
P
remere il pulsante [P
G
M] per entrare nella regolazione del parametro T
C
A.
I
l display visualizza il valore corrente del parametro T
C
A.
C
on il tasto
[
]
se
l
ez
i
onare uno
di
quest
i
va
l
or
i
:
0
L
a funzione TCA
è
disattivata.
1
I
l tempo di pausa
è
impostato a 10 secondi
(
impostazione di default
)
2
I
l tem
p
o di
p
ausa
è
im
p
ostato a 30 secondi
3
I
l tem
p
o di
p
ausa è im
p
ostato a 60 secondi
4
I
l tem
p
o di
p
ausa è im
p
ostato a 90 secondi
0000
0004
3 Confermare il valore desiderato per mezzo del tasto
[
PGM
]
, il display visualizza il messa
gg
io PRG.
P
R
G
4
L
a centrale ritorna nel menu T
C
A. Per uscire dalla pro
g
rammazione premere simultaneamente i pulsanti
[
P
G
M
]
e
[
]
o,
i
n a
l
ternat
i
va,
to
gli
ere a
li
mentaz
i
one o atten
d
ere 60 secon
di
.
P
G
M
+
Regolazione della forza motore (PMOT)
La
f
orza applicata viene normalmente impostata automaticamente dalla centrale durante la
f
ase di autore
g
olazione
(
AUTO
).
Per mezzo di
q
uesto men
ù
è
p
ossibile modificare
q
uanto im
p
ostato dalla centrale,
p
er so
pp
erire ad esem
p
io ad un evenutuale
p
unto di attrito.
1
Premere il pulsante [PGM] per accedere alla programmazione o se la centrale si trova gi
à
nel menu di programmazione, premere il
pu
l
sante
[
] fino a visualizzare la funzione PM
O
T
PMOT
pm
o
t
PMOTPMOT
2
Premere il pulsante
[
PGM
]
per entrare nella re
g
olazione PMOT.
Il display visualizza il valore corrente del parametro PM
O
T.
C
on il tasto [
]
se
l
ez
i
onare uno
di
quest
i
va
l
or
i
:
1
c
o
ppi
a motor
i
b
assa
2
c
o
pp
ia motori medio
/
bassa
3
c
o
pp
ia motori medio/alta
4
c
oppia motori alta
(
impostazione di default
)
0001
0004
3
C
onfermare il valore desiderato per mezzo del tasto
[
P
G
M
]
, il display visualizza il messa
gg
io PR
G
.
P
R
G
4
La centrale ritorna nel menu PM
O
T. Per uscire dalla pro
g
rammazione premere simultaneamente i pulsanti
[
P
G
M
]
e
[
]
o,
i
n a
l
ternat
i
va,
t
o
gli
ere a
li
mentaz
i
one o atten
d
ere 60 secon
di
.
P
G
M
+
10
Modalità funzionamento Passo-Passo (PP)
E
'
p
ossibile selezionare due modalit
à
differenti del comando Passo-Passo inviato dal trasmettitore o dal selettore a chiave.
N
ella modalità di default ad o
g
ni pressione del pulsante viene ese
g
uita ciclicamente la se
g
uente pro
g
ressione di comandi:
A
PRE>STOP>CHIUDE>STOP>APRE> e così di se
g
uito.
E
' possibile modificare la sequenza eliminando i comandi di STOP intermedi: APRE>CHIUDE>APRE> e così di se
g
uito.
1
P
remere il pulsante
[
PGM
]
per accedere alla pro
g
rammazione o se la centrale si trova
g
i
à
nel men
ù
di pro
g
rammazione, premere il
p
u
l
sante
[
]
f
ino a visualizzare la
f
unzione PP
.
PMOT
PP
2
P
remere il pulsante
[
PGM
]
per entrare nella re
g
olazione PP.
I
l dis
p
la
y
visualizza il valore corrente del
p
arametro PP.
C
on il tasto [
]
se
l
ez
i
onare uno
di
quest
i
va
l
or
i
:
ON
funzionamento APRE>
C
HIUDE>APRE (default)
O
FF funzionamento APRE>
S
T
O
P>
C
HIUDE>
S
T
O
P>APRE>
on
off
3
Confermare il valore desiderato per mezzo del tasto
[
PGM
]
, il display visualizza il messa
gg
io PRG.
P
R
G
4
L
a centrale ritorna nel menu PP. Per uscire dalla programmazione premere simultaneamente i pulsanti [P
G
M] e
[
]
o,
i
n a
l
ternat
i
va,
to
gli
ere a
li
mentaz
i
one o atten
d
ere 60 secon
di
.
PG
M+
Modalità funzionamento Pre-lampeggio (Pre)
E' possibile impostare una modalità di avviso di manovra imminente attraverso la funzione pre-lampe
gg
io.
Una volta attivata, il lampe
gg
iante si accende 3s prima dell'inizio del movimento della porta.
1
P
remere il pulsante [PGM] per accedere alla programmazione o se la centrale si trova gi
à
nel men
ù
di programmazione, premere il
pu
l
sante
[
]
f
ino a visualizzare la
f
unzione Pre.
PMOT
P
r
e
2
P
remere il pulsante [P
G
M] per entrare nella regolazione Pre.
Il
di
sp
l
ay v
i
sua
li
zza
il
va
l
ore corrente
d
e
l
parametro
P
re.
ON
pre-
l
ampegg
i
o att
i
vat
o
O
FF pre-lampe
gg
io disattivato
(
de
f
ault
)
on
off
3
C
onfermare il valore desiderato per mezzo del tasto [P
G
M], il display visualizza il messaggio PR
G
.
P
R
G
4
L
a centrale ritorna nel menu PRE. Per uscire dalla pro
g
rammazione premere simultaneamente i pulsanti
[
PGM
]
e
[
]
o, in alternativa,
to
g
liere alimentazione o attendere 60 secondi.
PG
M+
Regolazione del tempo di rallentamento (TSM)
Se si desidera che l'anta rallenti per alcuni secondi prima dell'intervento dei finecorsa, selezionare uno dei valori disponibili, come di se
g
uito descritto.
1
P
remere il pulsante
[
PGM
]
per accedere alla pro
g
rammazione o se la centrale si trova
g
i
à
nel menu di pro
g
rammazione, premere il
pu
l
sante
[
]
fino a visualizzare la funzione TSM
PMOT
TSM
PMOTPMOT
2
P
remere il pulsante
[
PGM
]
per entrare nella re
g
olazione TSM.
I
l display visualizza il valore corrente del parametro T
S
M.
C
on il tasto [
]
se
l
ez
i
onare uno
di
quest
i
va
l
or
i
:
0
R
allentamento non attivo
(
impostazione di de
f
ault
)
1
3
secon
di
di
ra
ll
entamento
2
5
secondi di rallentamento
3
7
secon
di
di
ra
ll
entamento
4
10 secondi di rallentamento
0000
0004
3
C
onfermare il valore desiderato per mezzo del tasto [P
G
M], il display visualizza il messaggio PR
G
.
P
R
G
4
L
a centrale ritorna nel menu TSM. Per uscire dalla pro
g
rammazione premere simultaneamente i pulsanti
[
PGM
]
e
[
]
o, in alternativa,
to
g
liere alimentazione o attendere 60 secondi.
PG
M
+
Dopo o
g
ni modifica del valore di questo parametro è necessario procedere con una nuova fase di autoapprendimento
Funzione condominiale (IBL)
N
el caso di utilizzi condominiali, pu
ò
essere preferibile che ulteriori comandi dati durante la fase di apertura dell'anta ven
g
ano i
g
norati.
Questa funzione
p
risultare utile nel caso di utilizzo da
p
arte di molti utenti, in modo da evitare che
p
comandi di a
p
ertura dati simultaneamente
p
rovochino l'arresto del
movimento.
1
P
remere il pulsante [PGM] per accedere alla programmazione o se la centrale si trova gi
à
nel men
ù
di programmazione, premere il
p
u
l
sante
[
]
f
ino a visualizzare la
f
unzione IBL
PMOT
IBL
2
P
remere il pulsante
[
PGM
]
per entrare nella re
g
olazione IBL.
Il
di
sp
l
ay v
i
sua
li
zza
il
va
l
ore corrente
d
e
l
parametro
IBL
.
ON
M
odalit
à
IBL attivata
O
FF
M
odalit
à
IBL disattivata
(
default
)
on
off
3
Confermare il valore desiderato per mezzo del tasto [PGM], il display visualizza il messaggio PRG.
l ta
P
R
G
4
L
a centrale ritorna nel menu IBL. Per uscire dalla pro
g
rammazione premere simultaneamente i pulsanti
[
P
G
M
]
e
[
]
o, in alternativa,
t
o
g
liere alimentazione o attendere 60 secondi.
PG
M
+
1
1
IT
Selezione del funzionamento fotocellule (PHCL)
E' possibile selezionare la modalit
à
di funzionamento delle fotocellule collegate all'ingresso PHOT. Normalmente le fotocellule sono attive solo in fase di chiusura, per consentire
l'accesso del veicolo anche a cancello non completamente aperto. Se si desidera invece l'intervento anche in fase di apertura, modificare il parametro come se
g
ue:
1
Premere il pulsante
[
PGM
]
per accedere alla pro
g
rammazione o se la centrale si trova
g
i
à
nel men
ù
di pro
g
rammazione, premere il
pu
l
sante
[
]
fino a visualizzare il menù PHCL
PMOT
P
HC
L
2
Premere il pulsante
[
P
G
M
]
per entrare nella re
g
olazione PH
C
L.
Il dis
p
la
y
visualizza il valore corrente del
p
arametro PH
C
L.
Con il tasto
[
]
se
l
ez
i
onare uno
di
quest
i
va
l
or
i
:
O
N
F
otocellule attiva in fase di a
p
ertura e chiusura
OFF
F
otocellule attiva solo in fase di chiusura
(
default
)
o
n
o
ff
3
C
onfermare il valore desiderato per mezzo del tasto [P
G
M], il display visualizza il messaggio PR
G
.
P
R
G
4
La centrale ritorna nel menu PHCL. Per uscire dalla pro
g
rammazione premere simultaneamente i pulsanti
[
PGM
]
e
[
]
o, in alternativa,
to
g
liere alimentazione o attendere 60 secondi.
PG
M
+
Selezione del verso di rotazione motore (MINV)
I cancelli scorrevoli possono avere l'apertura con scorrimento a destra (DX) o sinistra (SX) come indicato in Fi
g
ura.
SX
OPEN
OPEN
DX
A
seconda della
p
osizione del motore
p
uò essere necessario invertire il senso di rotazione.
1
Premere il pulsante
[
PGM
]
per accedere alla pro
g
rammazione o se la centrale si trova
g
i
à
nel men
ù
di pro
g
rammazione, premere il
pu
l
sante
[
]
fino a visualizzare il men
ù
MINV
PMOT
M
IN
V
2
Premere il pulsante
[
PGM
]
per entrare nella re
g
olazione MINV.
Il dis
p
la
y
visualizza il valore corrente del
p
arametro MINV.
C
on il tasto [
]
se
l
ez
i
onare uno
di
quest
i
va
l
or
i
:
C
__
O
M
otore con apertura a
d
estra
(DX)
O
__
C
M
otore con apertura a sinistra
(S
X
)
- impostazione di default
o--c
c--o
3
Confermare il valore desiderato per mezzo del tasto
[
PGM
]
, il display visualizza il messa
gg
io PRG.
P
R
G
4
La centrale ritorna nel menu MINV. Per uscire dalla pro
g
rammazione premere simultaneamente i pulsanti
[
P
G
M
]
e
[
]
o,
i
n a
l
ternat
i
va,
t
o
g
liere alimentazione o attendere 60 secondi.
PG
M+
Funzione risparmio energetico (ESA)
Se la funzione ESA è attiva, la centrale, una volta terminata la manovra di apertura o chiusura, si pone nella condizione di massima efficienza ener
g
etica, riducendo al minimo il
consumo di ener
g
ia, to
g
liendo alimentazione al trasformatore e alle uscite accessori.
1
Premere il pulsante [PGM] per accedere alla programmazione o se la centrale si trova gi
à
nel men
ù
di programmazione, premere il
pu
l
sante
[
]
fino a visualizzare la funzione E
S
A
PMOT
ESA
2
Premere il
p
ulsante
[
PGM
]
per entrare nella confi
g
urazione ESA.
La centrale visualizza il valore corrente del
p
arametro ESA.
C
on il pulsante [
]
se
l
ez
i
onate uno
d
e
i
seguent
i
va
l
or
i
:
ON
M
odalit
à
ESA attiva
(
impostazine di default
)
OFF
M
odalit
à
ESA disattivat
a
on
off
3
Confermare il valore desiderato per mezzo del tasto
[
PGM
]
, il display visualizza il messa
gg
io PRG.
P
R
G
4
La centrale ritorna nel menu E
S
A. Per uscire dalla pro
g
rammazione premere simultaneamente i pulsanti
[
P
G
M
]
e
[
]
o,
i
n a
l
ternat
i
va,
to
gli
ere a
li
mentaz
i
one o atten
d
ere 60 secon
di
.
P
G
M
+
Nota: La funzione ESA non si attiva se la scheda caribatteria
è
in fase di ricarica.
Disabilitare la funzione E
S
A se si desidera manetenere l’uscita alimentazione accessori sem
p
re attiva, ad esem
p
io nel caso di utilizzo di
p
ulsantiere di comando a 24Vdc, o altri
di
s
p
os
i
t
i
v
i
c
h
e r
i
c
hi
e
d
ono
di
essere costantemente a
li
mentat
i
.
Reset della centrale (Res)
Q
uesta funzione annulla tutte le im
p
ostazioni effettuate ri
p
ortando la centrale alla condizione iniziale.
C
ancella anche le im
p
ostazioni settate dalla
p
rocedura di autoset.
NOTA: Non ven
g
ono cancellati eventuali telecomandi memorizzati nel ricevitore radio
.
1
Premere il pulsante
[
PGM
]
per accedere alla pro
g
rammazione o se la centrale si trova
g
nel menù di pro
g
rammazione, premere il
pulsante
[
]
fino a visualizzare la funzione Res
PMOT
RES
2
Premere e mantenere premuto [P
G
M], il messaggio RE
S
inizia a lampeggiare velocemente.
3
Q
uando viene visualizzato il messa
gg
io PR
G
, rilasciare il pulsante
[
P
G
M
]
.
La centrale è ora ri
p
ortata ai valori di fabbrica.
P
R
G
4
La centrale ritorna nel menu RE
S
. Per uscire dalla programmazione premere simultaneamente i pulsanti [P
G
M] e
[
]
o,
i
n a
l
ternat
i
va,
t
og
li
ere a
li
mentaz
i
one o atten
d
ere 60 secon
di
.
PG
M+
1
2
Memorizzare nuovi trasmettitori (RADI>PP)
Per memorizzare nuovi trasmettitori con
f
unzione Passo-Passo per il comando dell'automazione, procedere come se
g
ue
:
1
Premere il pulsante
[
PGM
]
per accedere alla pro
g
rammazione o se la centrale si trova
g
nel menù di pro
g
rammazione, premere il
pu
l
sante
[
]
fino a visualizzare il men
ù
Radi
PMOT
Ra
d
i
2
Premere il pulsante
[
PGM
]
per entrare nella funzione Radi.
Il dis
p
la
y
visualizza il
p
rimo sottomenù PP.
PP
3
Premere il pulsante
[
P
G
M
]
per entrare nella funzione PP.
Il display visualizza il messa
gg
io PU
S
H.
Pus
h
4
Premere entro 5s il
p
ulsante del trasmettitore BY che si desidera associare alla funzione Passo-Passo.
5
Il dis
p
la
y
visualizza PRG a conferma dell'avvenuta memorizzazione.
P
R
G
6
La centrale ritorna nel menu RADI>PP. Per tornare al menù RADI premere simultaneamente i pulsanti
[
PGM
]
e
[
]
. Per uscire dalla pro
-
g
rammazione premere ancora simultaneamente i pulsanti
[
PGM
]
e
[
]
o, in alternativa, to
g
liere alimentazione, o attendere 60 secondi.
PG
M+
Memorizzare funzione pedonale (RADI>Ped)
E' possibile associare ad un qualsiasi pulsante del trasmettitore la funzione pedonale. La funzione pedonale prevede l'apertura parziale per un tempo di 7s, procedere come se
g
ue
:
1
P
remere il pulsante
[
PGM
]
per accedere alla pro
g
rammazione o se la centrale si trova
g
i
à
nel menu di pro
g
rammazione, premere il
pulsante
[
]
f
ino a visualizzare il menu Radi
PMOT
R
a
di
2
Premere il pulsante
[
PGM
]
per entrare nella funzione Radi.
Il dis
p
la
y
visualizza il
p
rimo sottomenu PP.
P
remere
[
]
per v
i
sua
li
zzare
il
sottomenu
P
e
d
Ped
3
Premere il pulsante [P
G
M] per entrare nella funzione Ped.
Il display visualizza il messaggio PU
S
H lampeggiante.
Pus
h
4
Premere entro 10s il pulsante del trasmettitore BY che si desidera associare alla funzione Pedonale (ad esempio se il tasto 1
è
gi
à
stato
associato alla funzione Passo-Passo,
è
possibile associare il tasto T2 alla funziona Pedonale
)
.
5
I
l display visualizza
O
K a conferma dell'avvenuta memorizzazione.
ok
6
L
a centrale ritorna nel menu RADI>PED. Per tornare al men
ù
RADI premere simultaneamente i pulsanti
[
PGM
]
e
[
]
.
P
er usc
i
re
d
a
ll
a
pro
g
rammazione premere ancora simultaneamente i pulsanti
[
PGM
]
e
[
]
o,
i
n a
l
ternat
i
va, to
gli
ere a
li
mentaz
i
one, o atten
d
ere 60
secondi.
PG
M+
Cancellazione trasmettitori (RADI>CLR)
Per cancellare un trasmettitore gi
à
inserito in memoria, procedere come segue:
1
P
remere il pulsante
[
PGM
]
per accedere alla pro
g
rammazione o se la centrale si trova
g
i
à
nel men
ù
di pro
g
rammazione, premere il
pulsante
[
]
fino a visualizzare il menù Radi
PMOT
R
a
di
2
Premere il pulsante [P
G
M] per entrare nella funzione Radi.
Il display visualizza il primo sottomen
ù
PP.
P
remere
[
] per visualizzare il sottomenu
C
LR
Cl
r
3
Premere il pulsante
[
PGM
]
per entrare nella funzione CLR.
Il dis
p
la
y
visualizza PUSH.
Pus
h
4
Premere entro 5s un
p
ulsante
q
ualsiasi del trasmettitore BY che si desidera cancellare.
5
I
l display visualizza
O
K a conferma dell'avvenuta cancellazione.
OK
6
L
a centrale ritorna nel menu RADI>CLR. Per tornare al menù RADI premere simultaneamente i pulsanti
[
PGM
]
e
[
]
. Per uscire dalla
programmazione premere ancora simultaneamente i pulsanti [P
G
M] e
[
]
o,
i
n a
l
ternat
i
va, tog
li
ere a
li
mentaz
i
one, o atten
d
ere 60
secon
di
.
P
GM+
13
IT
Duplicazione rapida telecomandi
Se si dispone di un trasmettitore
g
ià memorizzato
(
TX1
)
, è possibile duplicarlo
(
TX2
)
senza necessità di accedere alla centrale per la pro
g
rammazione, procedere come se
g
ue:
1
Con il telecomando
g
memorizzato
(
TX1
)
, dare un comando di apertura ed attendere che l'anta si trovi in posizione di completa
apertura
(
la funzione TCA deve essere attivata
).
PMOT
2
Premere il tasto nascosto del trasmettitore gi
à
memorizzato (TX1)
TX1
3
Premere, entro 5s, il pulsante del trasmettitore gi
à
memorizzato (TX1) corrispondente al canale da associare al nuovo trasmettitore.
Il
l
ampe
ggi
ante s
i
accen
d
e.
TX1
4
P
remere entro 10s
il
tasto nascosto
d
e
l
nuovo trasmett
i
tore
(TX
2
)
TX
2
5
Premere, entro 5s, il pulsante del nuovo trasmettitore
(
TX2
)
da associare al canale selezionato al punto 2. Il lampe
gg
iante si spe
g
ne.
TX2
6
La ricevente memorizza il nuovo trasmettitore ed esce immediatamente dalla pro
g
rammazione.
Cancellazione completa della memoria del ricevitore (RADI>RTR)
P
er cance
ll
are comp
l
etamente
l
a memor
i
a, e
li
m
i
nan
d
o tutt
i
i
te
l
ecoman
di
prece
d
entemente
i
nser
i
t
i
, proce
d
ere come se
g
ue
:
1
P
remere il pulsante
[
PGM
]
per accedere alla pro
g
rammazione o se la centrale si trova
g
nel menù di pro
g
rammazione, premere il
p
ulsante
[
]
fino a visualizzare il menù Radi
PMOT
Ra
d
i
2
Premere il pulsante [P
G
M] per entrare nella funzione Radi.
Il display visualizza il primo sottomen
ù
PP.
P
remere
[
]
tre volte per visualizzare il sottomen
ù
RT
R
r
tr
3
Premere il pulsante
[
P
G
M
]
per entrare nella funzione RTR, il messa
gg
io RTR inizia a lampe
gg
iare lentamente.
Premere
[
P
G
M
]
, viene visualizzato il messa
gg
io PR
G
ed ha inizio la cancellazione.
4
Quando il messa
gg
io PRG si spe
g
ne, il display visualizza il messa
gg
io OK per circa 2 secondi. Tutti i telecomandi sono ora cancellati
d
a
ll
a memor
i
a.
P
R
G
6
La centrale ritorna nel menu RADI>RTR. Per tornare al men
ù
RADI premere simultaneamente i pulsanti
[
PGM
]
e
[
]
.
P
er usc
i
re
d
a
ll
a
pro
g
rammazione premere ancora simultaneamente i pulsanti
[
PGM
]
e
[
]
o, in alternativa, to
g
liere alimentazione, o attendere 60
secondi.
PG
M+
C
entrale di comando com
p
atibile AR
C
IMP
O
RTANTE
,
LE
GG
ERE
CO
N ATTENZI
O
NE
:
Il ricevitore radio presente in questo prodotto è compatibile con i nuovi trasmettitori ARC (Advanced Rolling Code) i quali, grazie alla codifica a 128 bit, garantiscono una superiore
sicurezza anticopiatura. La memorizzazione dei nuovi trasmettitori ARC è del tutto analoga a quella dei normali trasmettitori Rolling Code con codifica HCS, ma occorre tenere
p
resente c
h
e:
1
)
Trasmettitori ARC e Rollin
g
Code HCS non possono essere memorizzati in una sin
g
ola ricevente
.
2) Il primo trasmettitore memorizzato stabilisce la tipologia di trasmettitori da utilizzare in seguito. Se il primo trasmettitore memorizzato
è
ARC, non sar
à
possibile memorizzare
trasmettitori Rollin
g
Code HCS, e viceversa.
3) I trasmettitori a codice fisso possono essere utilizzati solo in abbinamento ai trasmettitori Rolling
C
ode H
CS
. Non sono quindi utilizzabili in abbinamento ai trasmettitori AR
C
.
4
)
Se si desidera cambiare tipolo
g
ia di trasmettitori è necessario procedere con un reset della ricevente
(
come indicato nel manuale
)
.
1
4
Cosa fare se...
Di seguito sono indicati i pi
ù
comuni problemi di funzionamento e le relative soluzioni:
P
ro
bl
ema
Causa
S
oluzione
L
'automazione non
f
unziona
Ma
n
ca
l'ali
m
e
nt
a
z
io
n
e
di
r
e
t
e
--------------------------------------------------
L
a centrale non è colle
g
at
a
--------------------------------------------------
L
e
f
otocellule sono impegnate
-
-------------------------------------------------
U
no o pi
ù
fusibili di protezione sono intervenuti
C
ontrollare la presenza di alimentazione di rete
-
-------------------------------------------------
Verificare tutti i colle
g
amenti alla centrale di comando
--------------------------------------------------
Veri
care che nessun ostacolo si interponga tra le
f
o
-
toce
ll
u
l
e
-
-------------------------------------------------
Verificare l'inte
g
rit
à
dei fusibili e nel caso sositituirli.
L
'automazione non
f
unziona utilizzando il telecoman
-
d
o.
L
a batteria del telecomando
è
scarica, il led del teleco
-
m
an
d
o
l
ampe
ggi
a ve
l
ocemente
-
-------------------------------------------------
I
l telecomando non è stato memorizzat
o
S
ostituire le batterie del telecomando
-
-------------------------------------------------
E
ffettuare la memorizzazione del telecomando.
L
'automazione non
f
unziona utilizzando il selettore a
chiav
e
I
l selettore non
è
colle
g
ato correttamente o
è
difettoso
.
Veri
care i colle
g
amenti del selettore a chiave o sosti
-
tuirlo se difettoso
I
n fase di a
p
ertura o chiusura la
p
orta si arresta, inverte
i
l movimento
p
er
q
ualche secondo e si ferma.
E
' intervenuto il sensore di rilevamento ostacolo
S
e non sono
p
resenti ostacoli, sbloccare il motore e
v
erificare la
p
resenza di
p
unti di attrito. Effettuare un
n
uovo autoa
pp
rendimento.
Aumentare il valore del
p
arametro PMOT
L
a
p
orta non si chiude
I
n
g
resso STOP attivo.
-
-------------------------------------------------
O
stacolo tra le fotocellule o fotocellula
g
uasta
Verificare i colle
g
amenti dell'in
g
resso STOP
-
-------------------------------------------------
R
im
uo
v
e
r
e
l'
os
t
aco
l
o
o
v
e
rifi
ca
r
e
l
e
f
o
t
oce
ll
u
l
e
I
l lampe
gg
iante non si accende
L
a lam
p
adina si è bruciata
--------------------------------------------------
I
l lampeggiante non
è
collegato correttamente
S
ostituire la lam
p
adina
--------------------------------------------------
Veri
care i collegamenti.
Il display LCD della centrale di comando sia durante il normale funzionamento, sia in caso di
g
uasto, visualizza alcuni messa
gg
i
:
M
essa
ggi
o
D
escr
i
z
io
ne
E
RR
Arresto della fase autoset mediante pressione simultanea dei pulsanti
[
P
G
M
]
e
[
]
E
RR
1
E
rrore motore.
C
ontrollare il collegamento del motore o motore guasto
E
RR
2
E
rrore fotocellule.
C
ontrollare i collegamenti delle fotocellule o fotocellule guaste.
E
RR
3
E
rrore attivazione in
g
resso PP durante la fase di autoset
E
RR
4
E
rrore attivazione in
g
resso
S
T
O
P durante la fase di autoset
PP
I
n
g
resso
PP
att
i
vo
STOP
I
n
g
resso
S
T
O
P attiv
o
P
H
OT
I
ngresso
f
otocellula attiv
o
OPE
N
I
nizio manovra di a
p
ertura
Clos
I
nizio manovra di chiusura
a
lt
Arresto della manovra per mezzo del comando PP o in
g
resso STOP
.
B
A
TT
L
'automazione sta funzionando con la batteria tampone in assenza di alimentazione di rete
(
solo con accessorio
C
B.BY installato
)
.
15
EN
Description of the automation
8
8
7
4
1
2
3
3 x 1,5 min
2 x 1,5
R
G
5
8
5
4 x 0,35
115/230V
4
6
2 x 0,35
3 x 0,35
H
K
e
y
of com
p
onen
t
t
s:
1
G
ear moto
r
r
with incorporated control unit P
O
NY
2
M4 rack,
N
N
ylon
/
F
e
3
Li
m
i
t sw
i
t
c
ch
b
rac
k
ets
4
Ph
otoce
ll
s
5
Mechanic
a
a
l sto
pp
ers
6
Key select
o
o
r or di
g
ital keyboard
7
Flashin
g
li
g
g
ht
8
A
ntenna
EN
G
W
ARNIN
G
Th
e pro
d
uct s
h
a
ll
not
b
e use
d
f
or purposes or
i
n wa
y
s ot
h
er t
h
an t
h
ose
f
or w
hi
c
h
t
h
e pro
d
uct
i
s
i
nten
d
e
d
f
or an
d
as
d
escr
ib
e
d
i
n t
hi
s manua
l
.
I
ncorrect uses can
d
ama
g
e t
h
e pro
d
uct an
d
cause
i
n
j
ur
i
es an
d
d
ama
g
es.
The compan
y
shall not be deemed responsible for the non-compliance with a
g
ood manufacture technique of
g
ates as well as for an
y
deformation,
w
hi
c
h
m
igh
t occur
d
ur
i
n
g
use.
K
eep t
hi
s manua
l
f
or
f
urt
h
er use.
This manual has been especially written to be use by qualified fitters. Installation must be carried out by qualified personnel
(p
r
o
f
ess
i
ona
l
i
nsta
ll
er,
a
ccording to EN 12635
)
, in compliance with
G
ood Practice and current code. Make sure that the structure of the gate is suitable for automation.
Th
e
i
nsta
ll
er must supp
l
y a
ll
i
n
f
ormat
i
on on t
h
e automat
i
c, manua
l
an
d
emergency operat
i
on o
f
t
h
e automat
i
c system an
d
supp
l
y
t
h
e en
d
user
with instructions for use.
Packa
g
in
g
must be kept out of reach of children, as it can be hazardous. For disposal, packa
g
in
g
must be divided the various t
y
pes of waste
(
e.g. carton board, polystyrene
)
in compliance with regulations in force. Do not allow children to play with the fixed control devices of the product.
Keep the remote controls out of reach of children. This product is not to be used by persons
(
including children
)
with reduced physical, sensory
o
r mental capacity, or who are unfamiliar with such equipment, unless under the supervision of or following training by persons responsible fo
r
their safety. Apply all safety devices
(
photocells, safety edges, etc.
)
required to keep the area free of impact, crushing, dragging and shearing
h
azard. Bear in mind the standards and directives in force,
G
ood Practice criteria, intended use, the installation environment, the operating logic
of
t
h
e system an
d
f
orces generate
d
b
y t
h
e automate
d
system.
I
nsta
ll
at
i
on must
b
e carr
i
e
d
out us
i
ng sa
f
ety
d
ev
i
ces an
d
contro
l
s t
h
at meet stan
-
d
ards EN 12978 and EN 12453.
O
nl
y
use ori
g
inal accessories and spare parts, use of non-ori
g
inal spare parts will cause the warrant
y
planned to
c
over the products to become null and void. All the mechanical and electrical parts composin
g
automation must meet the requirements of the
s
tandards in force and outlined by
C
E marking.
A
n omnipolar switch
/
section switch with remote contact opening equal to, or higher than 3mm must be provided on the power supply mains.
M
a
k
e sure t
h
at
b
e
f
ore w
i
r
i
ng an a
d
equate
diff
erent
i
a
l
sw
i
tc
h
an
d
an overcurrent protect
i
on
i
s prov
id
e
d
.
P
ursuant to sa
f
ety regu
l
at
i
ons
i
n
f
orce, some types o
f
i
nsta
ll
at
i
on requ
i
re t
h
at t
h
e gate connect
i
on
b
e eart
h
e
d
.
D
ur
i
ng
i
nsta
ll
at
i
on, ma
i
ntenance
a
nd repair, cut off power suppl
y
before accessin
g
to live parts. Also disconnect buffer batteries, if an
y
are connected. The electrical installation
a
nd the operatin
g
lo
g
ic must compl
y
with the re
g
ulations in force. The leads fed with different volta
g
es must be ph
y
sicall
y
separate, or the
y
m
ust be suitabl
y
insulated with additional insulation of at least 1 mm. The leads must be secured with an additional fixture near the terminals.
During installation, maintenance and repair, interrupt the power supply before opening the lid to access the electrical parts
C
heck all the connections again before switching on the power. The unused N.
C
. inputs must be bridged.
WA
S
TE DI
S
P
OS
AL
A
s
i
n
di
cate
d
b
y t
h
e sym
b
o
l
s
h
own,
i
t
i
s
f
or
bidd
en to
di
spose t
hi
s pro
d
uct as norma
l
ur
b
an waste as some parts m
i
g
h
t
b
e
h
arm
f
u
l
f
or env
i
ronment
a
n
d
h
uman
h
ea
l
t
h
,
if
t
h
ey are
di
spose
d
o
f
i
ncorrect
l
y.
Th
ere
f
ore, t
h
e
d
ev
i
ce s
h
ou
ld
b
e
di
spose
d
i
n spec
i
a
l
co
ll
ect
i
on p
l
at
f
orms or g
i
ven
b
ac
k
to
t
h
e rese
ll
er
if
a new an
d
s
i
m
il
ar
d
ev
i
ce
i
s purc
h
ase
d
.
A
n
i
ncorrect
di
sposa
l
o
f
t
h
e
d
ev
i
ce w
ill
resu
l
t
i
n
nes app
li
e
d
to t
h
e user, as prov
id
e
d
f
or
b
y
re
g
ulations in force
.
Descriptions and figures in this manual are not binding. While leaving the essential characteristics of the product unchanged, t
he manufacturer reserves the right
t
t
to modif
y
the same under the technical, desi
g
n or commercial point of view without necessaril
y
update this manual.
16
Preliminary check
It is indispensable to carry out several checks be
f
ore startin
g
installation
:
Try and open the
g
ate manually, it must move without e
ff
ort and without points o
f
r
es
i
s
t
a
n
ce
fo
r th
e
e
ntir
e
r
u
n.
When le
f
t in any intermediate position the
g
ate must not move.
The lea
f
must be suitable
f
or
f
ixin
g
to the rack
(
see dimensions and limits o
f
use
)
.
The guides and components subject to wear must be in per
f
ect working condition.
I
f this is not the case, re
p
lace the fault
y
p
arts.
Check the stop retainers, controllin
g
their efficiency also if the leaf should arrive
with
f
orce on the pro
f
ile.
The
f
ixin
g
area o
f
the
g
ear motor must not be sub
j
ect to water sta
g
nation or
f
loodin
g
.
If
this is
p
ossible, envision a raised installation
p
osition.
Th
e
d
oor structure must
b
e stron
g
an
d
r
igid
.
T
he electric set-ups necessary
f
or installation are hi
g
hli
g
hted in the “Electric co
n
-
n
ections” para
g
raph. I
f
they are not pre-existin
g
they must be realised, with the
a
id o
f
a specialised technician, i
f
necessary
(
electrician
)
.
With re
f
erence to Fi
g
. 3, check the maximum and minimum clearances indicated
i
n measurements
A
an
d
B
.
T
he reliability and sa
f
ety o
f
the automation depend on the state o
f
the
d
oor structure
.
C
heck that there is enou
g
h space for installation of the operator in saf
e
a
nd com
f
ortable conditions
.
29
5
2
7
0
2
15
Technical Data, dimensions and limits of use
TECHNICAL DAT
A
P
ONY
Control unit
p
ower su
pp
l
y
2
30 Vac
(
PONY
)
1
15 Vac
(
PONY 115
)
5
0
/
60 Hz
M
otor power supp
l
y
2
4
Vd
c
Ab
sor
b
e
d
power 80
W
Ab
sorpt
i
on
0
,6
A
T
orqu
e
9
N
m
O
perative intermittence
3
0
%
O
pening speed 10 m
/
1'
P
rotect
i
on rat
i
ng
IP
44
F
unct
i
on
i
ng temperature
-
20°
C
/
+50°
C
Driving gear
f
or rack
M
4
Z
14
N
o
i
se
<
70
dB
W
e
i
g
ht
6,8
kg
DIMENSIONS
Fi
g
. 1 indicates the main clearance dimensions o
f
the
g
ear motor complete with
g
uide.
Th
e measurements are expresse
d
i
n m
illi
metres.
If the rack is already present on the
g
ate, it is important to consider the measurement
o
f
the drivin
g
g
ear
(
89mm
)
,
f
or the correct couplin
g
between the rack and the drivin
g
gear.
F
i
g
.1
1
20
2
7
0
1
85
89
I
f the rack is already present, check that it is well-fixed, in
g
ood state,
p
erfectly horizontal and that the pitch corresponds to that of the drivin
g
g
ear, M4, i.e. about 12 mm between one notch and the next
.
L
IMIT
S
O
F U
S
E
P
ONY can be used exclusively for residential slidin
g
g
ates with a maximum wei
g
ht of 400 k
g
.
The length of the leaf is not a restriction. In all cases it is recommended to install PONY on
n
l
eaves w
i
t
h
l
engt
h
excee
di
ng 6m.
T
he materials with which the door is built, the state o
f
maintenance an
d
p
articular conditions o
f
use can reduce the values indicated.
I
n no case can the installation of P
O
NY be considered a solution for
o
penin
g
ine
ff
icient doors.
I
f
the rack is alread
y
installed on the lea
f
:
- Fig. 2c installation with motor on the le
f
t
- Fi
g
. 2d installation with motor on the ri
g
ht
Laying the foundation plate - Measurements
The positionin
g
of the plate must respect the distances indicated in
g
ures 2a
/
b
/
c
/
d
(
seen
f
rom above
)
:
- Fig. 2a installation with motor on the le
f
t
-
Fi
g. 2
b
i
nsta
ll
at
i
on w
i
t
h
motor on t
h
e r
i
g
h
t
0-50 mm
50-100 mm
90 mm
90 mm
Fi
g
.2
a
0-50 mm
40 mm
50-100 mm
40 mm
Fi
g.
2b
Fi
g
.2
c
Fi
g.
2d
1
7
EN
Laying the foundation plate - Cement foundation
If there is no cement floorin
g
(
or similar material
)
a cement* foundation must be pr
e
-
p
ared. Proceed as follows:
1 - Di
g
a suitable hole
(
minimum 40x30cm, at last 35cm deep
)
, considerin
g
the mea
s
-
urements
i
n
di
cate
d
i
n t
h
e prev
i
ous paragrap
h
.
2 - Prepare the pipes for the passa
g
e of the electric cables
(
see “Electric connections”
)
,
l
eavin
g
the pipes lon
g
er by about 30
/
40cm
(
fi
g
ure 4-ref.T
)
.
3 -
B
en
d
t
h
e 4 t
h
rea
d
e
d
b
ars:
a
)
if the rack is pre-installed at a measurement
g
reater than that indicated in Fi
g
ure 1,
or in the case o
f
possible water sta
g
nation, the
f
oundation plate may have to be raised.
In this case, bend the bars at a height o
f
about 45 mm as indicated in Figure 5.
b
)
if the motor will be fixed to the
g
round, bend the bars at a hei
g
ht of about 30 mm
as
i
n
di
cate
d
i
n
Fig
ure 6.
4 - Prepare the plate
f
or the cast,
f
ixing the threaded bars. With re
f
erence to Figure 7
use 4 lower su
pp
ort nuts D and 4 nuts F with the relative washers R to block the
p
late
i
n position. The position o
f
the bars must be similar to that indicated in
f
igure 7
.
5 - Prepare the cement followin
g
the manufacturer’s indications. In some cases it may
be necessary to realise a metal ca
g
e to make the
f
oundation more stable.
6 -
S
ink the bars into the cement, payin
g
attention to the level of the plate and the
parallelism with the leaf
(
fi
g
ure 8
)
.
7
- Wait
f
or the cement cast to be rein
f
orced
.
8
- Remove the upper screws and washers, which will be successively used to
f
ix the
g
ear motor
.
9 - Fi
g
ure 9 shows the plate when
f
ixin
g
is ultimated. I
f
necessary, it is now possible
to raise the plate by a maximum o
f
20 mm, positioning 4 nuts and the relative washers
under the plate, as indicated in fi
g
ure 10.
*
If in doubt, contact
q
ualified staff for realisation of the foundation
.
The plate must be tightly
xed to the ground, per
f
ectly levelled and pa
-
rallel to the lea
f
.
Fi
g.
7
F
D
R
F
i
g
.
8
Fi
g.
9
25 mm
Max 20 mm
Fi
g. 1
0
F
i
g
.
4
T
30 m
m
F
i
g
.
6
45 mm
Fi
g
.
5
150 mm
190 mm
190 mm
150 mm
Fig.3
a
F
ig.3
b
Posa della piastra di fondazione - Quote
It is also indispensable that the rack pro
j
ects, with respect to the centre o
f
the plate, by
at least the measurements indicated in
f
i
g
ure 3a
(
motor on le
f
t
)
and 3b
(
motor on ri
g
ht
)
to allow positionin
g
o
f
the end run brackets.
In some cases it is possible that the rack projects by a
f
ew centimetre
s
w
ith respect to the plumb line o
f
the gate in order to allow complet
e
c
l
osure
.
M
ake note o
f
the measurements indicated be
f
ore proceedin
g
with the successive
ph
ases.
T
he
f
oundation plate has two lar
g
e holes
f
or the passa
g
e o
f
the raceways.
T
hey can both be used, thanks to the space present on the bottom o
f
the
g
ear motor, but it is easier to use the hole of the left if the pinion,
h
i
g
hli
g
hted in the fi
g
ures.
18
Laying the foundation plate - Fixing to the floor
If
the
oor is in cement
(
or similar material
)
it is possible to
x the plate directly to the
g
roun
d
:
1 -
O
btain suitable fixin
g
systems, normally on the market, steel pressure plu
g
s
(
fi
g
ure 11
-re
f
A) or anchorage with expansion straps (
f
igure 1 -re
f
B) to be inserted using a mallet
.
2
-
R
espect
i
ng t
h
e measurements
i
n
di
cate
d
prev
i
ous
l
y, trace t
h
e
d
r
illi
ng po
i
nts us
i
ng
t
he plate as a reference, make 4 holes measurin
g
10 mm in diameter and fix the plate.
Make sure that the threaded bar projects by at least 25mm as indicated in
f
igure 10.
3
- In some cases
(
rack already installed, possible water sta
g
nation, etc
)
it is possible
t
o ix the plate in a raised position with respect to the
oor by a maximum o
f
20 mm,
p
ositionin
g
4 nuts and the relative washers under the plate as indicated in
fig
ure 12. In
t
his case, the pins must pro
j
ect from the
g
round by at least 45mm.
C
heck that the floor is well-levelled and suitable for fixing via plugs.
I
ndependently
f
rom the type o
f
pre-selected
f
ixin
g
, the plate must resul
t
well-fixed, perfectly levelled and parallel to the leaf
.
f
f
A
B
25 mm
Fi
g
. 1
0
25 mm
Max 20 mm
Fi
g. 1
1
F
i
g
. 1
2
Fixing the gear motor
To
x the motor reducer to the plate, with re
f
erence to
fig
. 13, proceed as
f
ollow
s
:
1 - Remove the two screw-cover sumps
C
.
2 - Place the
g
ear motor on the plate, makin
g
sure that the threaded bars enter the holes
.
3 - Block the
g
ear motor usin
g
the 4 washers R and the 4 bolts D.
4
- The slots F allow to regulate the distance o
f
the motor with respect to the lea
f
.
Fi
g
. 1
3
C
B
D
F
R
Fixing the rack
The rack, appropriately fixed to the leaf, transforms the rotary movement of the
g
ear
into the linear movement o
f
the lea
f
.
Be
f
ore
f
ixing the rack, it is necessary to release the gear motor, proceed as
f
ollows
:
1
)
Turn the circular cover by 180°, in a way to view the trian
g
ular pin.
2 - Insert the release ke
y
FRD.3 and turn it clockwise until a certain resistance is
f
elt
(Fi
g.13
)
.
A
bout 15 com
p
lete rotations o
f
the ke
y
are necessar
y
3 - The gear is now released and
f
ree to turn.
Fig. 1
3
Fig. 1
4
Fi
g
. 1
5
Now fix the rack
:
1 - Take the lea
f
into the com
p
letel
y
o
p
en
p
osition.
2 - Place the
f
irst tract o
f
the rack on the gear.
C
onsiderin
g
the measurements indicated in fi
g
ures 3a and 3b, mark the first drillin
g
point. Block the rack temporarily, usin
g
a clamp
f
or example
(
Fi
g
.15
).
3 - Drill and block the
f
irst
f
in o
f
the rack using the screw and the washer as indicated
in
f
i
g
ure 16.
Fig. 16
6
19
EN
Fixing the end run brackets
S
topping the movement, in the opening phase and in the closing phase, takes place via
the end run brackets FRD.1, which, relevantl
y
fixed onto the rack, make the end run
spr
i
n
g
, present on t
h
e
g
ear motor,
i
ntervene.
To position and
f
ix the brackets FRD 1, proceed as
f
ollows:
1 -Take the leaf to the desired openin
g
position. If a stop block is present on the
g
round,
the leaf must stop 2
/
3 cm before the block
(
Fi
g
ure 20
)
.
2 -
Pl
ace t
h
e r
i
g
h
t
b
rac
k
et
FRD
.1 on t
h
e rac
k
an
d
ma
k
e
i
t s
lid
e unt
il
t
h
e en
d
run spr
i
ng,
bendin
g
, effects switch-over of the internal switch, which can be perceived with a
c
li
c
k”
(Fig
ure 21
)
.
3
- Fix the bracket temporarily via the two screws supplied
(
Fi
g
ure 22
)
.
4
- Take the lea
f
into the com
p
letel
y
closed
p
osition and then o
p
en b
y
about 2 cm
(Fig
ure 23
)
.
5
- Place the left bracket FRD.1 on the rack and make it slide until the end run sprin
g
,
bendin
g
, e
ff
ects switch-over o
f
the internal switch, which can be perceived with a
c
li
c
k”
(Fi
gure 24
)
.
6 - Fix the bracket as indicated in
p
revious
p
oint 3.
7 - I
f
necessar
y
, use a hacksaw to shorten the end
p
art o
f
the last tract o
f
the rack, so
that it does not project with respect to the plumb line o
f
the lea
f
.
In the inspection phase, use several opening and closing manoeuvres to
ma
ma
ma
check whether the end run intervenes in the correct opening and closing
r the
ng
points, before the respective mechanical profiles.
the
I
f necessar
y
, move the brackets FRD.1 to advance or dela
y
the sto
p
p
oint
s
8
-
Wh
en t
h
e
b
est stop po
i
nts
h
ave
b
een esta
bli
s
h
e
d
, remove t
h
e two screws, an
d
use a
drill (45 mm point), to make the holes with depth o
f
about 2 mm in correspondence with
the si
g
ns le
f
t by the screws and then
f
ix bracket FRD.1 a
g
ain
(
Fi
g
ure 25
)
.
A seat
f
or the screws is created in this way, which
g
uarantees the stability o
f
the bracket
F
RD.1 on the rack.
Fi
g
. 2
0
2/3 cm
Fig. 2
2
Fi
g
. 2
5
2/3 cm
CLICK!
CLICK!
F
i
g
. 2
3
Fi
g.
24
F
i
g
. 2
1
1 mm
Fixing the rack
Fig
. 1
8
F
i
g
. 1
9
Fig
. 1
7
4 - Checkin
g
that a space of about 1 mm remains
b
etween t
h
e gear an
d
rac
k
(Fi
g.17
)
.
5
- Make the lea
f
slide and take the driving gear near
to the second
f
ixin
g
f
in, always checkin
g
the space o
f
1mm between
g
ear and rack
(
Fi
g
.18
)
.
6 - Proceed in the same way
f
or the other
f
ins, movin
g
the lea
f
every time in a way always to have the correct
g
ear/rack couplin
g
.
7 - Now continue with the remainin
g
tracts o
f
the
rac
k
.
E
very tract must
b
e attac
h
e
d
to t
h
e prev
i
ous one
as indicated in Fi
g
ure 19, in a way to keep the rack
pi
tc
h
constant.
U
se severa
l
manua
l
open
i
ng an
d
c
l
os
i
ng manoeuvres to c
h
ec
k
t
h
at t
h
e
rack is correctly en
g
a
g
ed, alon
g
its entire len
g
th. I
f
necessary, the hole
s
p
resent on t
h
e rac
k
a
ll
ow
h
e
igh
t a
dj
ustment.
2
0
Control unit CP.PONY connections
Except
f
or the mains connection cable, all electric connections have a volta
g
e o
f
24V
and can also be per
f
ormed by unquali
f
ied sta
ff
.
C
onnect all accessories makin
g
reference to the layout in fi
g
ure 33 and to the “Electric
connections” paragraph,
f
or that concerning the types o
f
cable.
T
o ma
k
e connect
i
on eas
i
er, t
h
e accessory c
l
amps
h
ave co
l
ours t
h
at correspon
d
to
those of the control unit.
F
i
g
.
1
KEY
:
1
Line protection
f
use
2
Accessories
p
rotection
f
use
3
“P
G
M” programming button
4
P
rogramm
i
ng
b
utton
5
LCD
A
B
DE
SC
RIPTI
O
N
O
F THE TERMINAL B
O
ARD
S
C
LAMP
CO
L
OU
R
D
E
SC
RIPTI
O
N
PH
O
T
G
REEN
N
C input from the RX photocell. The two clamps are connected to each other by a wire
(
ref. “A
)
.
R
emove this wire onl
y
if the
p
hotocell is connected
.
STOP
B
LACK
S
T
O
P input N
C
contact for auxiliary
S
T
O
P” command
(
optional
)
. The two clamps are connected to each other by a wire
(
ref. “A
)
. Remove
t
his wire only i
f
a device is connected to this input.
PP
WHITE
S
te
p
-b
y
Ste
p
command in
p
ut from the ke
y
selector. At ever
y
im
p
ulse sent from the selector a se
q
uence of commands, which can be co
n
-
g
ured usin
g
the PP function, is performed cyclically.
24V YELLOW
2
4Vdc output for photocells power supply. Respect the polarities + and - in the connections
(
ref “B
)
.
BLINK
R
ED
2
4Vdcashin
g
li
g
ht connection output
SHIELD/ANT
B
LUE
C
onnection of the aerial built-in theashin
g
li
g
ht.
W
hen connecting the R
G
58 cable, the external shield must be connected to the
S
HIELD clamp.
1
2
3
4
5
PHOT
STOP
PP
RXTX
24V
-
+
BLINK
SHHIELD
ANT
P
ro
g
rammin
g
of the control unit allows the re
g
ulation of all parameters indispensable
f
or the correct
f
unctionin
g
o
f
the automatio
n
.
P
ro
g
rammin
g
takes place by means o
f
a series o
f
menus that can be selected
f
rom
the L
C
D. A function corres
p
onds to ever
y
menu, which will be described successivel
y
.
PG
M
The “P
G
M” button allows to enter programming, select the pre
-
selected menu and con
f
irm the value selected.
Th
e
b
utton a
ll
ows to scro
ll
t
h
e var
i
ous
i
tems
i
n t
h
e menu an
d
the values to be set c
y
clicall
y.
P
G
M
+
B
y press
i
ng
and “P
G
M” at the same time, return to the upper
level of the menu or, if already at the first level, exit pro
g
rammin
g.
Programming the CP.PONY control unit - Introduction
LCD
PGM
W
ith the dis
p
la
y
o
ff
, the
button
p
erforms a Ste
p
-b
y
-Ste
p
command.
T
his
f
unction can be use
f
ul durin
g
the pro
g
rammin
g
and inspection phases.
P
ressin
g
the PGM button causes the immediate stop of any leaf movement
.
2
1
EN
Self-regulation of the functioning parameters (AUTO)
The
rst and most important
f
unction to pro
g
ram is the sel
f
-re
g
ulation o
f
the parameters, which allows the control unit to automatically set the end run points, the torque applied
t
o the lea
f
and the torque in the slowin
g
phase*.
D
uring the autoset operations, the control unit automatically per
f
orms several opening and closure manoeuvres.
B
e
f
ore proceedin
g
, check that no person, animal or obstacle is or can be in the door manoeuvre area.
A
ll the accessories provided for the s
y
stem should be alread
y
connected to the control unit. If further accessories should be added
,
s
elf-ad
j
ustment must be re
p
eated.
P
r
oceed
as
f
o
ll
o
w
s
:
1- Apply mains power supply to the automation via the pre-wired socket, usin
g
an extension if necessary.
2- Release the leave, take it manually to about hal
f
o
f
the run and block it again.
3- Start the autoset
p
hase as described below. As soon as the first manoeuvre starts, carefull
y
check that the leaf moves in the closure direction. If this is not the case,
p
ress
"
"
and
P
G
M” at the same time to interrupt the autoset. The display shows the ERR messa
g
e. Use the movement direction reverse button
(
MINV menu
)
and chan
g
e the direction of movement.
1
Press the button [P
G
M] to access programming.
PGM
2
T
he display shows AUTO, select Auto by pressin
g
the
[
PGM
]
button.
AUTO
3
A
UT
O
starts to flash slowly. Press and hold the
[
P
G
M
]
key, after 5 seconds AUT
O
starts to flash quickly, release the key only when the
display shows the PR
G
message.
4
T
he self-re
g
ulation phase starts, the display shows PRG. The control unit commands different openin
g
and closin
g
manoeuvres at
various s
p
eeds.
A
t the end of the manoeuvre the display shows “
O
K”
P
R
G
5
T
he control unit goes back to the AUT
O
menu. To exit programming, press the [P
G
M] and
[
]
b
uttons at t
h
e same t
i
me or, a
l
ternat
i
ve
l
y,
remove the
p
ower su
pp
l
y
or wait 60 seconds.
P
G
M
+
* The slowing phase must be activated via the T
S
M parameter. The control unit is supplied with the parameter set at 0 (
O
ff); the AUT
O
function does not activate slowing but i
s
l
imited to de
ning a suitable torque value.
The intervention o
f
the photocells or any other command
f
rom the transmitter or key selector, interrupts the autoset phase, displayin
g
the messa
g
e ERR1
/
2
/
3. The
p
rocedure must therefore be re
p
eated.
Every self-re
g
ulation procedure overwrites the previous one.
P
erform an autosto
p
p
rocedure after ever
y
maintenance intervention or modification of the door.
Regulation of the automatic closure time (TCA)
The automatic closure function allows to set a time which, on ex
p
ir
y
, if the leaf is in the o
p
en
p
osition the control unit autonomousl
y
commands a closure manoeuvre.
With this
f
unction active, i
f
you
f
or
g
et to
g
ive the closure command or in the case o
f
simultaneous commands, the control unit closes the lea
f
a
f
ter the set time.
The
f
actory setting envisions 30 seconds be
f
ore automatic closure.
1
Press the [P
G
M] button to access programming or if the control unit is already in the programming menu, press [
] until the T
C
A
f
unction is displayed.
TCA
2
Press the
[
P
G
M
]
button to enter the T
C
A parameter re
g
ulation.
T
he display shows the current value of the T
C
A parameter.
Use the
[
]
key to select one of these values:
0
T
he T
C
A function is deactivated
.
1
T
he pause time is set at 10 seconds (de
f
ault setting
2
T
he
p
ause time is set at 30 seconds
)
3
Th
e
p
ause t
i
me
i
s set at 60 secon
d
s
4
Th
e pause t
i
me
i
s set at 90 secon
d
s
0000
0004
3
C
onfirm the desired value usin
g
the
[
P
G
M
]
key, the display shows PR
G.
PR
G
4
T
he control unit goes back to the T
C
A menu. To exit programming, press the [P
G
M] and [
]
b
uttons at t
h
e same t
i
me or, a
l
ternat
i
ve
l
y,
remove t
h
e power supp
l
y or wa
i
t 60 secon
d
s.
P
GM
+
Regulation of the motor thrust (PMOT)
The
f
orce applied is normally set automatically by the control unit durin
g
the sel
f
-re
g
ulation phase
(
AUTO
)
.
This menu can be used to modif
y
that set b
y
the control unit, to make u
p
for a friction
p
oint for exam
p
le
.
1
Press the
[
PGM
]
button to access pro
g
rammin
g
or if the control unit is already in the pro
g
rammin
g
menu, press
[
]
until the PMOT
function is dis
p
la
y
ed.
PMOT
p
m
ot
PMOTPMOT
2
Press the [P
G
M] button to enter the PM
O
T regulation.
T
he dis
p
la
y
shows the current value of the PMOT
p
arameter.
U
se t
h
e
[
]
key to select one o
f
these values:
1
l
ow motors torqu
e
2
medium/low motors tor
q
ue
3
medium
/
hi
g
h motors torque
4
hi
g
h motors torque
(
default settin
g
)
0001
0004
3
C
onfirm the desired value usin
g
the
[
P
G
M
]
key, the display shows PR
G.
P
R
G
4
T
he control unit
g
oes back to the PMOT menu. To exit pro
g
rammin
g
, press the
[
PGM
]
and
[
]
buttons at the same time or, alternatively,
remove t
h
e power supp
l
y or wa
i
t 60 secon
d
s.
P
GM+
22
Step-by-Step functioning mode (PP)
It is possible to select two different modes of the
S
tep-by
S
tep command sent from the transmitter or the key selector
.
Every time the button is pressed in the de
f
ault mode, the
f
ollowing progression o
f
commands is per
f
ormed cyclically
:
O
PEN>
S
T
O
P>
C
L
OS
E>
S
T
O
P>
O
PEN> and so on. The sequence can be modified by eliminatin
g
the intermediate
S
T
O
P commands:
O
PEN>
C
L
OS
E>
O
PEN> and so on.
1
P
ress the
[
PGM
]
button to access pro
g
rammin
g
or if the control unit is already in the pro
g
rammin
g
menu, pres
s
[
]
until the PP function
is dis
p
la
y
ed.
PMOT
PP
2
P
ress the [P
G
M] button to enter the PP regulation.
T
he dis
p
la
y
shows the current value of the PP
p
arameter.
U
se t
h
e
[
]
key to select one o
f
these values:
ON
O
PEN>
C
L
OS
E>
O
PEN functionin
g
(
default
)
OFF
O
PEN>STOP>CLOSE>STOP>OPEN> functionin
g
on
o
ff
3
C
onfirm the desired value using the [P
G
M] key, the display shows PR
G.
P
R
G
4
T
he control unit
g
oes back to the PP menu. To exit pro
g
rammin
g
, press the
[
PGM
]
and
[
]
buttons at the same time or, alternatively,
remove the
p
ower su
pp
l
y
or wait 60 seconds.
PG
M
+
Pre-flashing functioning mode (Pre)
An imminent manoeuvre warnin
g
mode can be set throu
g
h the pre-flashin
g
function.
O
nce activated, the flashin
g
li
g
ht switches on 3 seconds before the door starts to move.
1
Press the
[
P
G
M
]
button to access pro
g
rammin
g
or if the control unit is already in the pro
g
rammin
g
menu, press
[
]
until the Pre
f
unc
-
t
i
on
i
s
di
s
pl
a
y
e
d
.
PMOT
P
r
e
2
Press the [P
G
M] button to enter the Pre regulation.
T
he display shows the current value o
f
the Pre parameter.
ON
p
re-
ashin
g
activated
O
FF
p
re-
ashin
g
deactivated
(
de
f
ault
)
on
o
f
f
3
C
onfirm the desired value using the [P
G
M] key, the display shows PR
G.
P
R
G
4
The control unit
g
oes back to the PRE menu. To exit pro
g
rammin
g
, press the
[
PGM
]
and
[
]
buttons at the same time or, alternatively,
remove the
p
ower su
pp
l
y
or wait 60 seconds.
P
GM+
Regulation of the slowing time (TSM)
I
f
the lea
f
is to slow
f
or a
f
ew seconds be
f
ore the end run intervention, select one o
f
the values available, as described below
.
1
Press the
[
PGM
]
button to access pro
g
rammin
g
or if the control unit is already in the pro
g
rammin
g
menu, press
[
]
until the TSM
f
unction is displayed.
PMOT
TSM
PMOTPMOT
2
Press the
[
PGM
]
button to enter the TSM re
g
ulation.
T
he display shows the current value of the T
S
M parameter.
Use the
[
]
key to select one of these values:
0
S
lowin
g
not active
(
default settin
g
)
1
3
s
l
ow
i
ng secon
d
s
2
5
slowin
g
seconds
3
7
s
l
ow
i
n
g
secon
d
s
4
1
0 s
l
ow
i
ng secon
d
s
0000
000
4
3
C
onfirm the desired value usin
g
the
[
P
G
M
]
key, the display shows PR
G.
P
R
G
4
The control unit
g
oes back to the TSM menu. To exit pro
g
rammin
g
, press the
[
PGM
]
and
[
]
buttons at the same time or, alternatively,
remove t
h
e power supp
l
y or wa
i
t 60 secon
d
s.
P
GM+
A
f
ter every modi
cation o
f
the value o
f
this parameter, it is necessary to proceed with a new sel
f
-learnin
g
phas
e
Condominium function (IBL)
If used in condominiums, it may be preferable that further commands
g
iven durin
g
the openin
g
phase are i
g
nored.
This
f
unction can result use
f
ul i
f
many users are involved, in a way to prevent several openin
g
commands,
g
iven at the same time, causin
g
the movement to stop.
1
P
ress the
[
P
G
M
]
button to access pro
g
rammin
g
or if the control unit is already in the pro
g
rammin
g
menu, press
[
]
until the IBL func-
tion is dis
p
la
y
ed.
PMOT
IBL
2
P
ress the [P
G
M] button to enter the IBL regulation.
T
he dis
p
la
y
shows the current value of the IBL
p
arameter
.
ON
IBL
mo
d
e act
i
vate
d
O
FF
I
BL mode deactivated
(
default
)
on
off
3
Confirm the desired value using the [PGM] key, the display shows PRG.
th
P
R
G
4
T
he control unit
g
oes back to the IBL menu. To exit pro
g
rammin
g
, press the
[
PGM
]
and
[
]
buttons at the same time or, alternatively,
remove t
h
e power supp
l
y or wa
i
t 60 secon
d
s.
P
GM+
23
EN
Selection of photocells functioning (PHCL)
It is possible to select the functioning mode of the photocells connected to the PHOT input. Normally, the photocells are active only in the closing phase, to allow the access of the
v
ehicle even when the
g
ate is not completely open. I
f
this intervention is also desired in the openin
g
phase, modi
f
y the parameter as
f
ollows:
1
P
ress the
[
P
G
M
]
button to access pro
g
rammin
g
or if the control unit is already in the pro
g
rammin
g
menu, press
[
]
until the PH
C
L
menu
i
s
di
s
pl
a
y
e
d
.
PMOT
P
HC
L
2
P
ress the
[
P
G
M
]
button to enter the PH
C
L re
g
ulation.
T
he display shows the current value of the PH
C
L parameter.
Use the
[
]
key to select one of these values:
ON
Ph
otoce
ll
s act
i
ve
i
n t
h
e open
i
n
g
an
d
c
l
os
i
n
g
p
h
ase
O
FF
P
hotocells only active in the closure phase
(
default
)
on
off
3
C
onfirm the desired value usin
g
the
[
P
G
M
]
key, the display shows PR
G.
P
R
G
4
T
he control unit
g
oes back to the PHCL menu. To exit pro
g
rammin
g
, press the
[
PGM
]
and
[
]
buttons at the same time or, alternatively,
remove t
h
e power supp
l
y or wa
i
t 60 secon
d
s.
PGM
+
Selection of direction of rotation of the motor (MINV)
The slidin
g
g
ates can open by slidin
g
to the ri
g
ht or to the le
f
t, as indicated in Fi
g
ure.
SX
OPEN
OPEN
DX
The direction of rotation may have to be inverted accordin
g
to the position of the motor
.
1
Press the
[
P
G
M
]
button to access pro
g
rammin
g
or if the control unit is already in the pro
g
rammin
g
menu, press
[
]
unt
il
t
h
e
MINV
menu
i
s
di
s
pl
a
y
e
d
.
PMOT
M
IN
V
2
Press the
[
PGM
]
button to enter the MINV re
g
ulation.
T
he dis
p
la
y
shows the current value o
f
the MINV
p
arameter.
U
se t
h
e
[
] key to select one o
f
these values:
C
__
O
M
otor with openin
g
to the ri
g
ht
O
__
C
M
otor with le
f
t openin
g
-
de
f
ault settin
g
-
o--c
c--o
3
Confirm the desired value usin
g
the
[
PGM
]
key, the display shows PRG
.
P
R
G
4
The control unit
g
oes back to the MINV menu. To exit pro
g
rammin
g
, press the
[
P
G
M
]
and
[
]
b
uttons at t
h
e same t
i
me or, a
l
ternat
i
ve
l
y,
remove the
p
ower su
pp
l
y
or wait 60 seconds.
P
G
M
+
Energy saving functioning mode (ESA)
W
ith the “E
S
A” energy saving function activated ,when a full opening or closing cycle is complete the control panel is in a condition of full energetic efficiency ,reducing at the
minimum the ener
g
etic consumption by takin
g
off power supply from the transformer and accessories.
1
Press the
[
P
G
M
]
button to access pro
g
rammin
g
or if the control unit is already in the pro
g
rammin
g
menu, press
[
]
until the E
S
A
f
unction is dis
p
la
y
ed.
PMOT
ES
A
2
P
ress the
[
PGM
]
button to enter the
ESA
regulation.
A
T
he dis
p
la
y
shows the current value o
f
the
ESA
parameter.
A
ON
ESA
mode activated (default)
A
OFF
ESA
mode deactivated
A
on
off
3
C
onfirm the desired value using the [P
G
M] key, the display shows PR
G
.
P
R
G
4
T
he control unit
g
oes back to the ESA menu. To exit pro
g
rammin
g
, press the
[
PGM
]
and
[
]
buttons at the same time or, alternatively,
remove the
p
ower su
pp
l
y
or wait 60 seconds.
P
G
M
+
Note :The E
S
A function does not work when the charger is in charging mode. The E
S
A function must be disabled when there is the need of keeping the accessories output always
activated ,
f
or example when a 24Vdc keypad or any other device that needs constant power supply is linked to the control panel.
Resetting the control unit (Res)
This function annuls all settin
g
s made, takin
g
the control unit back to the initial conditions. It also deletes the settin
g
s of the autostart procedure.
NOTE: An
y
remote controls memorised in the radio receiver are not deleted.
1
P
ress the [P
G
M] button to access programming or if the control unit is already in the programming menu, press [
] until the Res
f
unc
-
ti
on
i
s
di
sp
l
aye
d
.
PMOT
RES
2
P
ress and hold
[
PGM
]
, the RES messa
g
e starts to flash quickly.
3
Release the
[
PGM
]
button when the PRG messa
g
e is displayed.
T
he control unit is now taken to factor
y
values.
P
R
G
4
T
he control unit
g
oes back to the RE
S
menu. To exit pro
g
rammin
g
, press the
[
P
G
M
]
and
[
]
b
uttons at t
h
e same t
i
me or, a
l
ternat
i
ve
l
y,
remove the
p
ower su
pp
l
y
or wait 60 seconds.
P
G
M
+
24
Memorising new transmitters (RADI>PP)
To memorise new transmitters with
S
tep-by-
S
tep function for the automation command, proceed as follows
:
1
Press the
[
P
G
M
]
button to access pro
g
rammin
g
or if the control unit is already in the pro
g
rammin
g
menu, press
[
]
unt
il
t
h
e
R
a
di
menu
i
s
di
s
pl
a
y
e
d
.
PMOT
Ra
di
2
Press the [P
G
M] button to enter the Radi function.
The dis
p
la
y
shows the
f
irst sub-menu PP
.
PP
3
Press the
[
PGM
]
button to enter the PP function.
The display shows the PUSH messa
g
e.
P
u
sh
4
Press the BY transmitter button that is to be associated to the
S
tep-by-
S
tep function within 5 seconds.
5
The dis
p
la
y
shows PR
G
to confirm memorisation
.
P
R
G
6
The control unit goes back to the RADI>PP menu. To go back to the RADI menu, press the [P
G
M] and
[
]
b
uttons at t
h
e same t
i
me.
T
o ex
i
t
programming, press the [P
G
M] and
[
]
b
uttons at t
h
e same t
i
me aga
i
n or, a
l
ternat
i
ve
l
y, remove t
h
e power supp
l
y or wa
i
t 60 secon
d
s
.
P
GM+
Memorising pedestrian function (RADI>Ped)
The pedestrian
f
unction can be associated to any transmitter button. The pedestrian
f
unction envisions partial opening
f
or 7 seconds, proceed as
f
ollows
:
1
Press the
[
P
G
M
]
button to access pro
g
rammin
g
or if the control unit is already in the pro
g
rammin
g
menu, press
[
]
unt
il
t
h
e
R
a
di
menu
i
s
di
sp
l
aye
d
.
PMOT
R
a
di
2
P
ress the
[
P
G
M
]
button to enter the Radi function.
The display shows the
rst sub-menu PP.
Press
[
]
to display the Ped sub-menu.
P
ed
3
Press the
[
PGM
]
button to enter the Ped function.
The display shows the flashing PU
S
H message.
Push
4
Press the BY transmitter button that is to be associated to the Pedestrian
f
unction within 10 seconds
(
e.
g
. i
f
key 1 has already been
associated to the
S
tep-by-
S
tep function, key T2 can be associated to the Pedestrian function
)
.
5
The dis
p
la
y
shows OK to confirm memorisation
.
ok
6
T
he control unit
g
oes back to the RADI>PED menu. To
g
o back to the RADI menu, press the
[
PGM
]
and
[
]
buttons at the same time. To
exit pro
g
rammin
g
, press the
[
PGM
]
and
[
]
buttons a
g
ain at the same time a
g
ain or, alternatively, remove the power supply or wait 60
seconds
.
P
G
M
+
Deleting transmitters (RADI>CLR)
Proceed as
f
ollows to delete a transmitter already inserted in the memory
:
1
Press the
[
PGM
]
button to access pro
g
rammin
g
or if the control unit is already in the pro
g
rammin
g
menu, press
[
]
until the Radi menu
i
s
di
sp
l
aye
d
.
PMOT
Radi
2
P
ress the
[
PGM
]
button to enter the Radi function.
The display shows the
rst sub-menu PP.
Press
[
]
to display the CLR sub-menu
Clr
3
Press the
[
P
G
M
]
button to enter the
C
LR function.
The dis
p
la
y
shows PUSH.
P
u
sh
4
P
ress any transm
i
tter
b
utton
BY
t
h
at
i
s to
b
e
d
e
l
ete
d
w
i
t
hi
n 5 s.
5
The dis
p
la
y
shows OK to confirm cancellation
.
OK
6
The control unit
g
oes back to the RADI>
C
LR menu. To
g
o back to the RADI menu, press the
[
P
G
M
]
and
[
]
b
uttons at t
h
e same t
i
me.
T
o
exit pro
g
rammin
g
, press the
[
P
G
M
]
and
[
]
b
uttons a
g
a
i
n at t
h
e same t
i
me a
g
a
i
n or, a
l
ternat
i
ve
l
y, remove t
h
e power supp
l
y or wa
i
t 60
seconds.
P
G
M
+
25
EN
Remote controls quick duplication
I
f
you have a transmitter that is already memorised (TX1), it can be duplicated (TX2) without accessing the control unit
f
or programming, proceed as
f
ollows:
1
G
ive an openin
g
command and wait till the leaf is in full openin
g
position usin
g
a transmitter already stored in memory
(
TX1
)
,
(
T
CA
f
unction must be enabled ).
PMOT
2
Press the hidden key o
f
the transmitter ,the code o
f
which has already been stored in memory (TX1)
TX
1
3
Wi
t
hi
n 5 secon
d
s ,press t
h
e a
l
rea
d
y memor
i
ze
d
transm
i
tter
k
ey correspon
di
ng to t
h
e c
h
anne
l
to
b
e matc
h
e
d
to t
h
e new transm
i
tter.
T
he flashin
g
li
g
ht switches on.
TX
1
4
W
ithin 10 seconds ,press the hidden key of the new transmitter
(
TX2
)
.
TX
2
5
W
ithin 5 seconds ,press the key o
f
the new transmitter to be matched to the channel to be matched at the item 2 ,the
f
lashin
g
li
g
ht
switches o
ff
.
TX2
6
T
he receiver stores the new transmitter code and exits
f
rom the programming mode immediately.
Complete deletion of the receiver memory (RADI>RTR)
T
o delete the memory completely, eliminatin
g
all previously-inserted remote controls, proceed as follows
:
1
Press the
[
PGM
]
button to access pro
g
rammin
g
or if the control unit is already in the pro
g
rammin
g
menu, press
[
]
until the Radi
menu is dis
p
la
y
ed.
PMOT
Ra
d
i
2
P
ress the
[
P
G
M
]
button to enter the Radi function.
T
he display shows the
rst sub-menu PP.
Press
[
]
three times to display the RTR sub-menu
r
tr
3
P
ress the
[
PGM
]
button to enter the RTR function, the RTR messa
g
e starts to flash slowly.
Press
[
PGM
]
, the PRG messa
g
e is displayed and deletin
g
starts.
4
When the PR
G
message switches off, the display shows the
O
K message for about 2 seconds. All remote controls are now deleted
f
rom the memory
.
P
R
G
6
The control unit
g
oes back to the RADI>RTR menu. To
g
o back to the RADI menu, press the
[
PGM
]
and
[
]
buttons at the same time.
To exit pro
g
rammin
g
, press the
[
PGM
]
and
[
]
buttons at the same time a
g
ain or, alternatively, remove the power supply or wait 60
secon
d
s.
PG
M+
ARC com
p
atible control uni
t
IMPORTANT, PLEASE READ CAREFULLY
:
The radio receiver in this product is compatible with the new AR
C
(
Advanced Rollin
g
C
ode
)
transmitters which, thanks to 128-bit encryption ensure superior copy-security
.
Storing new ARC transmitters is quite similar to that of normal rolling code transmitters with HCS coding, but be aware that
:
1) AR
C
transmitters and Rolling
C
ode H
CS
can not be stored in a single receiver.
2
)
The first transmitter memorized determines the type of transmitters to be used later. If the first transmitter memorized is ARC, you can not store Rollin
g
code HCS transmitters,
an
d
v
i
ce versa.
3) Fixed code transmitters may only be used in conjunction with Rolling code H
CS
transmitters. They are, therefore, not usable in combination with the AR
C
transmitters
.
4
)
I
f
you want to chan
g
e the type o
f
transmitters it is necessary to proceed with a receiver reset
(
as described in the manual
)
.
2
6
What to do if...
Below
f
ind the most common
f
unctioning problems and the relative solutions.
:
P
ro
bl
em
Cause
S
olution
The automation does not work
Th
ere
i
s no ma
i
ns power supp
l
y
-
-------------------------------------------------
Th
e contro
l
un
i
t
i
s not connecte
d
--------------------------------------------------
Th
e p
h
otoce
ll
s are engage
d
-
-------------------------------------------------
One or more
p
rotection fuses have intervened
C
heck for the presence of mains power supply
--------------------------------------------------
C
heck all connections to the control unit
--------------------------------------------------
C
heck that there is no obstacle between the
p
hotocell
s
-
-------------------------------------------------
C
heck the inte
g
rity of the fuses and replace them if
necessary.
Th
e automat
i
on
d
oes not wor
k
us
i
ng t
h
e remote contro
l.
T
he remote control batter
y
is flat, the remote control
LED flashes
q
uickl
y
-
-------------------------------------------------
the remote control has not been memorised
R
e
p
lace the remote control batteries
-
-------------------------------------------------
M
emor
i
se t
h
e remote contro
l
.
Th
e automat
i
on
d
oes not wor
k
us
i
n
g
t
h
e
k
ey se
l
ector
T
he selector is not connected correctl
y
or is
f
ault
y.
C
heck the ke
y
selector connections or re
p
lace them
i
s
f
ault
y
Th
e
g
ate stops
i
n t
h
e open
i
n
g
or c
l
osure p
h
ase,
i
nverts
the movement
f
or a
f
ew seconds and then sto
p
s.
Th
e o
b
stac
l
e
d
etect
i
on sensor
h
as
i
ntervene
d
If
no obstacles are present, release the motor and
c
heck
f
or the
p
resence o
f
f
riction
p
oints. Per
f
orm a
n
ew sel
f
-learnin
g
.
I
ncrease the value of the PMOT
p
arameter
The door does not close
S
T
O
P in
p
ut active.
--------------------------------------------------
O
bstacle between the
p
hotocells or
p
hotocells broken
C
heck the connections of the
S
T
O
P in
p
ut
--------------------------------------------------
R
emove t
h
e o
b
stac
l
e or c
h
ec
k
t
h
e
ph
otoce
ll
s
The
f
lashin
g
li
g
ht does not switch on
Th
e
b
u
lb
h
as
bl
ow
n
-
-------------------------------------------------
T
he flashin
g
li
g
ht is not connected correctly
R
ep
l
ace t
h
e
b
u
lb
-
-------------------------------------------------
C
heck the connections.
The automatic s
y
stem does not o
p
erate.
The message PH
O
T-
C
is displayed.
T
he
p
hotocells detect an obstacl
e
-
-------------------------------------------------
T
he
p
hotocells have been connected a
f
ter the sel
f-
a
dj
ustment p
h
ase
C
hack an
y
obstacle
p
resent
-
-------------------------------------------------
R
epeat the sel
f
-ad
j
ustment procedure.
T
he control unit L
C
D displays several messages during normal functioning and in the case of breakdown
:
M
essa
g
e Descri
p
tion
E
RR
S
top the autoset phase by pressin
g
the
[
P
G
M
]
and
[
]
b
uttons at t
h
e same t
i
me
E
RR1
M
otor error.
C
heck the motor connection or broken motor
E
RR
2
P
hotocell error.
C
heck the photocell connections or broken photocells
.
E
RR
3
P
P input activation error durin
g
the autoset phase
E
RR4
S
TOP input activation error durin
g
the autoset phase
PP
PP
i
n
l
et act
i
ve
STO
P
S
T
O
P in
p
ut active
P
H
OT
Ph
otoce
ll
i
nput act
i
ve
OPE
N
S
tart of openin
g
manoeuvre
Clos
S
tart of closure manoeuvre
a
lt
S
to
p
the manoeuvre b
y
means of the PP command or STOP in
p
ut.
B
A
TT
T
he automation is functionin
g
with the buffer battery in the absence of mains power supply
(
only with
C
B.BY accessory installed
)
.
2
7
DE
Beschreibung des Antriebs
8
7
4
1
3
3 x 1,5 min
2 x 1,5
R
G
58
5
4 x 0,35
115/230V
4
5
2 x 0,35
3 x 0,35
H
E
rl
ä
uterung d
e
e
r Komponenten:
1
G
etrieb
e
e
motor mit eingebauter Zentrale P
O
NY
2
Zahnst
a
a
n
g
e M4 Nylon
/
F
e
3
B
üg
el der Endschalter
4
Fotozellen
5
Mecha
n
n
ische Endanschlä
g
e
6
Schlüs
s
s
elwähler oder di
g
itale Tastatur
7
Bli
n
kl
e
u
u
c
h
te
8
A
ntenn
e
e
DEU
HINWEI
SE
D
as
P
ro
d
u
k
t
d
ar
f
n
i
c
h
t
f
ür an
d
ere
Z
wec
k
e o
d
er au
f
an
d
ere
W
e
i
se verwen
d
et wer
d
en, a
l
s
i
n
d
er vor
li
e
g
en
d
en
A
n
l
e
i
tun
g
b
esc
h
r
i
e
b
en.
Ein un
g
eei
g
neter
G
ebrauch kann das Produkt beschädi
g
en und eine
G
efahr für Personen und
S
achen darstellen.
W
ir übernehmen keinerlei Haftun
g
für
S
chäden, die sich aus einer unsach
g
erechten Monta
g
e der Tore und aus daraus fol
g
enden Verformun
g
en
e
r
g
eben können. Bewahren
S
ie dieses Handbuch für Nachschla
g
zwecke auf.
Dieses Handbuch ist ausschließlich qualifiziertem Personal für die Installation und Wartun
g
von automatischen
Ö
ffnun
g
svorrichtun
g
en bestimmt
.
Die Installation muss vonFachpersonal(professioneller Installateur
g
emäß EN12635) unter Beachtun
g
der Re
g
eln der
g
uten Technik sowie der
g
eltenden Normen vorgenommen werden. Prüfen, dass die
S
truktur des Tors so ist, dass es automatisiert werden kann. Der Installateur hat
d
em Benutzer alle Informationen über den automatischen
,
manuellen Betrieb sowie den Not-Betrieb der Automatik zusammen mit der
B
edie-
n
ungsanleitung zu liefern.
Das Verpackungsmaterial fern von Kindern halten, da es eine potentielle
G
efahr darstellt. Das Verpackungsmaterial nicht ins Freie werfen,
s
ondern je nach
S
orte
(
z.B. Pappe, Polystyrol
)
und laut den örtlich geltenden Vorschriften entsorgen. Erlauben
S
ie es Kindern nicht, mit den
S
teuervorrichtungen dieses Produkts zu spielen. Halten
S
ie die Fernbedienungen von Kindern fern. Dieses Produkt eignet sich nicht für den
G
ebrauch durch Personen
(
einschlie
ß
lich Kindern
)
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne die
n
ötigen Kenntnisse, es sei denn, sie werden von für ihre
S
icherheit verantwortlichen Personen beaufsichtigt oder angeleitet. Wenden
S
ie alle
S
icherheitsvorrichtun
g
en
(
Fotozellen,
S
ensoren usw.
)
an, die zum
S
chutz des
G
efahrenbereiches
g
e
g
en Aufprall,
Q
uetschun
g
, Erfassun
g
und
A
btrennung von
G
liedma
ß
en erforderlich sind. Berücksichtigen
S
ie die geltenden Normen und Richtlinien, die Regeln der guten Technik, die
Einsatzweise, die Installationsumgebung, die Betriebsweise sowie die vom
S
ystem entwickelten Kräfte. Die Installation muss unt
e
r
Verwedung
v
on
S
icherheits- und
S
teuerungsvorrichtungen vorgenommen werden, die der Norm EN 12978 und EN 12453 entsprechen.
V
erwenden
S
ie ausschlie
ß
lich
O
riginalzubehör und
O
riginalersatzteile, die Verwendung von nicht originalen Teilen zieht einen Verfall der vom
Ga
-
r
antiezertifikat vorgesehenen
G
ewährleistungen nach sich. Alle mechanischen und elektrischen Teile der Automatisierung müssen den Vorgaben
d
er gültigen Normen entsprechen und mit der
C
E-Kennzeichnung versehen sein.
Das Stromnetz muss mit einem allpoligen Schalter bzw. Trennschalter ausgestattet sein, dessen Kontakte einen
Ö
ffnungsabstand gleich oder
größer als 3 aufweisen. Kontrollieren, ob der elektrischen Anlage ein geeigneter Differentialschalter und ein Überspannungsschutzschalter vor
-
r
r
geschaltet sind. Einige Installationstypologien verlangen den Anschluss des Flügels an eine Erdungsanlage laut den geltenden Sicherheitsnor
-
r
r
m
en. Während der Installation, der Wartun
g
und der Reparatur, die Anla
g
e stromlos machen bevor an den elektrischen Teilen
g
earbeitet wird.
Klemmen
S
ie falls vorhanden auch die eventuellen Pufferbatterien ab. Die elektrische Installation und die Betriebslogik müssen den geltenden
V
orschriften entsprechen. Die Leiter die mit unterschiedlichen
S
pannungen gespeist werden, müssen physisch getrennt oder sachgerecht mit
e
iner zusätzlichen Isolierung von mindestens 1 mm isoliert werden. Die Leiter müssen in der Nähe der Klemmen zusätzlich befestigt werden.
W
ährend der Installation, der Wartung und der Reparatur, die Anlage stromlos machen bevor an den elektrischen Teilen gearbeitet wird. Alle
A
nschlüsse nochmals prüfen, bevor die Zentrale mit
S
trom versorgt wird. Die nicht verwendeten N.
C
. Eingänge müssen überbrückt werden.
E
NT
SO
R
GU
N
G
Das seitlich abgebildete
S
ymbol wei
ß
t darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf, da einige Bestandteile für die Umwelt
u
nd die menschliche
G
esundheit gefährlich sind. Das
G
erät muss daher zu einer zugelassenen Entsorgungsstelle gebracht oder eine
m
Händler
beim Kauf eines neuen
G
eräts zurückerstattet werden. Eine nicht ordnungsgemä
ß
e Entsorgung ist laut
G
esetz strafbar
.
Die in diesem Handbuch enthaltenen Beschreibungen und Abbildungen sind nicht verbindlich. Ausgenommen der Haupteigenschaften d
e
s Produkts, behält sich
d
d
d
er Hersteller das Recht vor eventuelle technische, konstruktive oder kommerzielle
Ä
nderun
g
en vorzunehmen ohne dass er vorlie
g
ende Veröffentlichun
g
auf den
l
etzten
S
tand brin
g
en muss.
28
Vorausgehende Prüfungen
Vor Be
g
inn der Installation sind unbedin
g
t eini
g
e Pr
ü
fun
g
en vorzunehmen
:
Das Tor von Hand
ö
ffnen, es muss sich m
ü
helos und ohne Widerstandspunkte
ü
ber
den gesamten Weg bewegen lassen
.
Wird es in einer Zwischenposition
g
elassen, dar
f
sich das Tor nicht bewe
g
en
.
Das Torblatt muss f
ü
r die Befestigung der Zahnstange geeignet sein (siehe Abme
s
-
s
un
g
en und Einsatz
g
renzen
)
.
Die Führun
g
en und Verschleißteile müssen voll funktionsfähi
g
sein. Andernfalls sind
die defekten Teile auszutauschen
.
Kontrollieren Sie, ob die Endanschlä
g
e auch einem kräfti
g
en Anprall des Tors
s
tan
dh
a
l
ten.
In dem Bereich, in dem der
G
etriebemotor befestigt wird, darf sich kein Wasser
s
tauen. Gegebenenfalls ist eine Installation an erh
ö
hter Stelle vorzusehen.
Das Tor muss robust
g
ebaut und stei
f
sein.
Die f
ü
r die Installation erforderlichen elektrischen Versorgungsanschl
ü
sse sind im
Abschnitt „Elektrische Anschl
ü
sse“ aufgef
ü
hrt, wenn sie nicht bereits vorhanden
s
ind, sind sie herzustellen,
g
e
g
ebenen
f
alls unter Hinzuziehun
g
eines Fachmanns
(El
e
k
tr
ik
er
)
.
Kontrollieren Sie den maximalen und minimalen Platzbedarf
g
emäß den Maßen
A
u
nd B in Abb. 3.
Z
uverlässi
g
keit und Sicherheit des Torantriebs hän
g
en vom Zustand der
T
orkonstruktion ab.
K
ontrollieren Sie, ob der für ein sicheres und be
q
uemes Installieren de
s
Antriebsaggregats erforderliche Platz zur Verf
ü
gung steht.
29
5
2
7
0
2
15
Technische Daten, Abmessungen und Einsatzgrenzen
TECHNISCHE DATE
N
P
ONY
Stromversor
g
un
g
der Steuerun
g
2
30 Vac
(
PONY
)
1
15 Vac
(
PONY 115
)
5
0/60 Hz
Stromversor
g
un
g
des Motors
2
4Vdc
Leistun
g
saufnahme
8
0 W
Stromaufnahme
0,
6 A
Drehmoment
9
Nm
Einschalthäufi
g
keit 30
%
Öffnun
g
s
g
eschwindi
g
keit
1
0 m/1'
Schutzart
I
P44
Betriebstem
p
eratur -20°C / +50°C
Zahntriebritzel
M
4 Z14
Schallpe
g
el <70 dB
Gewicht
6
,8 k
g
A
BMESSUNGEN
In Abb. 1 sind die Hauptabmessun
g
en des Getriebemotors mit Führun
g
sschiene a
n
-
g
e
g
eben.
A
ll
e
M
a
ß
e
in Millim
e
t
e
r
.
Sollte die Zahnstange bereits am Tor vorhanden sein, muss unbedingt die H
ö
he des
Ritzels (89 mm) beachtet werden, damit es einwand
f
rei in die Zahnstange eingrei
f
t.
Fi
g
.
1
120
2
7
0
185
89
Wenn die Zahnstan
g
e bereits vorhanden ist, kontrollieren Sie bitte, o
b
sie
g
ut befesti
g
t, in
g
utem Zustand und vollkommen waa
g
erecht ist,
sowie ob ihr Zahnabstand dem des Ritzels ents
p
richt, M4 bzw. etw
a
12
mm.
EIN
S
ATZ
G
RENZEN
PONY darf ausschließlich für Schiebetore im Wohnbereich mit einem Gewicht von maximal
l
400 k
g
ein
g
esetzt werden.
Die Länge des Torblatts ist nicht verbindlich, PONY sollte jedoch nicht an Torblättern mit
t
über 6 m Län
g
e installiert werden.
Die an
g
e
g
ebenen Werte können sich entsprechend der Materialien, au
s
d
enen
d
as
T
or
h
ergeste
ll
t
i
st,
d
es
E
r
h
a
l
tungszustan
d
s un
d
b
eson
d
erer
B
enutzungs
b
e
di
ngungen verr
i
ngern.
Auf keinen Fall darf die Installation von PONY als Lösung für das Öffne
n
nicht funktionsf
ä
hi
g
er Tore in Betracht
g
ezo
g
en werden
.
W
enn
di
e
Z
a
h
nstan
g
e
b
ere
i
ts am
T
or
bl
att
i
nsta
lli
ert
i
st
:
-
Abb
. 2c:
I
nsta
ll
at
i
on m
i
t
M
otor
li
n
ks
- Abb. 2d: Installation mit Motor recht
s
Verlegung der Ankerplatte - Maße
Die Anordnun
g
der Ankerplatte muss den in den Abbildun
g
en 6a
/
b
/
c
/
d
g
enannten Ab
-
st
ä
nden entsprechen
(
von oben
g
esehen
)
:
- Abb. 2a: Installation mit Motor link
s
- Abb. 2b: Installation mit Motor recht
s
0-50 mm
50-100 mm
90 mm
90 mm
Fi
g
.2
a
0-50 mm
40 mm
50-100 mm
40 mm
Fi
g.
2b
Fi
g
.2
c
Fi
g.
2d
29
DE
Verlegung der Ankerplatte - Betongründung
I
st keine Boden
p
latte aus Beton oder
ä
hnlichem Material vorhanden, ist ein Betonfundament*
herzustellen;
g
ehen
S
ie wie fol
g
t vor:
1 - Stellen Sie eine
g
eei
g
nete Ausschachtun
g
her
(
mindestens 40x30 cm, mindestens 35
c
m tief
)
, berücksichti
g
en Sie dabei die im vori
g
en Abschnitt
g
enannten Maße.
2 - Verle
g
en Sie die Leerrohre für die Durchführun
g
der Elektrokabel
(
siehe „Elektrische
A
nschl
ü
sse“), die Rohre sollten dabei etwa 30-40 cm herausstehen (Abb. 4, T)
.
3
- Biegen
S
ie die 4
G
ewindestangen:
a
)
Wenn die vorhandene Zahnstan
g
e in einer
g
r
ö
ßeren H
ö
he installiert ist, als in Abb. 3
an
g
e
g
eben, bzw. bei m
ög
lichem Wasserr
ü
ckstau, kann es erforderlich sein, die Anker
-
p
latte erh
ö
ht zu montieren, hierzu sind die Stan
g
en bei etwa 45 mm wie in Abbildun
g
5
g
ezei
g
t zu bie
g
en.
b)
Wenn der Motor hin
g
e
g
en am Boden befesti
g
t wird, sind die Stan
g
en bei etwa 30 mm
w
ie in Abbildun
g
6
g
ezei
g
t zu bie
g
en.
4 - Befestigen
S
ie die Ankerplatte zur Vorbereitung auf das Einbetonieren an den
G
ewi
n
-
destan
g
en. Verwenden
S
ie die 4 unteren Haltemuttern D und die 4 Muttern F mit den zu
g
e
-
ri
g
en Unterle
g
scheiben R wie in Abbildun
g
7 zum Fixieren der Ankerplatte. Die Position
der Stan
g
en muss
ä
hnlich wie in Abbildun
g
7
g
ezei
g
t sein
.
5 - Bereiten Sie den Beton nach Herstellereranweisun
g
zu, in eini
g
en F
ä
llen kann es erfor
-
derlich sein, einen Bewehrun
g
skorb aus Metall herzustellen, um das Fundament stabiler
zu
m
ac
h
e
n
.
6 - Versenken
S
ie die
S
tangen im Beton; achten
S
ie dabei darauf, dass die Ankerplatte
w
aagerec
h
t un
d
para
ll
e
l
zum
T
or se
i
n muss
(Abbild
ung 8
)
.
7
- Warten Sie die Aush
ä
rtung des Betons ab.
8 - Entfernen Sie die Schrauben und oberen Unterle
g
scheiben, die sp
ä
ter zur Befesti
g
un
g
des Getriebemotors verwendet werden.
9 - Abbildun
g
9 zei
g
t die Ankerplatte bei ab
g
eschlossener Befesti
g
un
g
. Wenn erforderlich,
i
st es nun
g
lich, die Ankerplatte um maximal 20 mm erhöht zu montieren; montieren
Sie dazu die 4 Muttern und zu
g
ehöri
g
en Unterle
g
scheiben unter die Platte, wie in Abbil
-
d
ung 10 geze
i
gt
.
*
Wenden Sie sich im Zweifelsfall zur Herstellun
g
des Fundaments an Fachpersonal
.
D
ie Ankerplatte muss
f
est am Boden verankert, vollkommen waa
g
erech
t
u
nd zum Tor
p
arallel sein.
Abb.
7
F
D
R
Abb.
8
A
bb.
9
25 mm
Max 20 mm
Abb. 1
0
A
bb.
4
T
30 m
m
Abb.
6
45 mm
Abb.
5
150 mm
190 mm
190 mm
150 mm
Fig.3
a
Fig.3
b
Verlegung der Ankerplatte - Maße
Die Zahnstan
g
e muss au
ß
erdem von der Mitte der Ankerplatte aus mindestens um die
in Abbildung 3a (Motor links) und 3b (Motor rechts) angegebenen Maße
ü
berstehen, um
die Anordnun
g
der Endanschl
äg
e zu erm
ög
lichen.
In eini
g
en F
ä
llen kann die Zahnstan
g
e um eini
g
e Zentimeter
ü
ber die
Kante des Tores
ü
berstehen, um das vollst
ä
ndige Schließen zu erm
ög
-
li
c
h
en.
Notieren Sie sich die an
g
e
g
ebenen Maße, bevor Sie mit den n
ä
chsten Schritten be
-
gi
nnen.
Die Ankerplatte weist zwei große Bohrungen für die Kabelkanäle auf. Sie
k
ö
nnen we
g
en des
g
roßz
üg
i
g
en Platzes im Boden des Getriebemotors
beide benutzt werden, es ist
j
edoch bequemer, die links vom Ritzel
g
el
e
-
g
ene und in den Abbildun
g
en markierte Bohrun
g
zu verwenden.
30
Verlegung der Ankerplatte - Befestigung auf Bodenplatte
B
ei vorhandener Bodenplatte aus Beton (oder
ä
hnlichem Material) kann die Ankerplatte
direkt am Boden befesti
g
t werden:
1 - Beschaffen
S
ie sich im Handel
g
eei
g
nete Verankerun
g
smittel, z. B.
S
tahlankerbolzen
oder Verankerungen mit Spreizh
ü
lse (Abb. 11, B), die mit einigen Hammerschl
ä
gen
e
i
n
g
esetzt wer
d
en.
2
- Zeichnen Sie die Bohrlöcher mithilfe der Ankerplatte als Schablone unter Beachtun
g
der bereits
g
enannten Maße an, führen Sie 4 Bohrun
g
en mit 10 mm Durchmesser aus
und befesti
g
en Sie die Ankerplatte so, dass die Gewindestan
g
en wie in Abbildun
g
10
geze
i
gt m
i
n
d
estens 25 mm
h
erausragen
.
3
- In eini
g
en F
ä
llen
(
Zahnstan
g
e bereits installiert, m
ög
licher Wasserr
ü
ckstau usw.
)
kann die Ankerplatte in erh
ö
hter Position bis zu 20 mm
ü
ber dem Bodenbela
g
fixiert
werden, indem 4 Muttern und die zu
g
eh
ö
ri
g
en Unterle
g
scheiben wie in Abbildun
g
12
g
ezei
g
t unter der Ankerplatte montiert werden. In diesem Fall müssen die Bolzen mi
n
-
destens 45 mm über den Boden ra
g
en.
K
ontrollieren Sie, ob die Bodenplatte ausreichend in Waa
g
e und für di
e
Verankerun
g
mittels Dübeln
g
eei
g
net ist. Unabhän
g
i
g
von der
g
ewählte
n
B
e
f
estigungsart muss die Ankerplatte
f
est verankert, vollkommen in Waa
-
ge un
d
para
ll
e
l
zum
T
or
bl
att se
i
n
.
A
B
25 mm
A
bb. 1
0
25 mm
Max 20 mm
Abb
. 1
1
Abb. 1
2
Befestigung des Getriebemotors
Gehen Sie zur Befesti
g
un
g
des Getriebemotors an der Ankerplatte wie fol
g
t vor
(
siehe
auch Abb. 13
)
:
1 - Entfernen
S
ie die beiden
S
chraubenabdeckungen
C
.
2 -
S
etzen
S
ie den
G
etriebemotor so auf die Ankerplatte, dass die
G
ewindestangen in
d
ie Befesti
g
un
g
sl
ö
cher passen.
3 - Fixieren Sie den Getriebemotor mit den 4 Unterle
g
scheiben R und den 4 Muttern D.
4
- Die Lan
g
löcher F erlauben die Einstellun
g
des Abstandes des Motors vom Torblatt.
F
i
g
. 1
3
C
B
D
F
R
Befestigung der Zahnstange
Die entsprechend am Torblatt montierte Zahnstange setzt die Drehbewegung des
G
etriebes in
di
e
li
neare
B
ewegung
d
es
T
ores um
.
Bevor die Zahnstan
g
e befesti
g
t wird, muss der Getriebemotor entrie
g
elt werden;
g
ehen Sie wie
f
ol
g
t vor
:
1 - Drehen Sie den runden Deckel um 180°, so dass Sie den dreiecki
g
en Zapfen sehen
(
Abb. 13
)
.
2 - Setzen Sie den Entrie
g
elun
g
sschlüssel FRD.3 ein und drehen Sie diesen soweit rechtsherum,
bis Sie einen
g
ewissen Widerstand spüren
(
Abb. 14
)
.
Es sind etwa 15 vollst
ä
ndige Umdrehungen des Schl
ü
ssels erforderlich
.
F
i
g
. 1
3
F
i
g
. 1
4
F
ig. 1
5
3 - Das Zahnrad ist nun gel
ö
st und kann sich frei drehen
.
Befesti
g
en Sie nun die Zahnstan
g
e
:
1 - Brin
g
en Sie das Tor in vollständi
g
g
eöffnete Stellun
g
.
2 -
S
etzen den ersten Zahnstangenabschnitt auf das Zahnrad
.
Z
eichnen
S
ie die erste Bohrung unter Beachtung der in Abbildung 3a und 3b angegebenen Maße
an. Fixieren
S
ie die Zahnstange provisorisch z. B. mit einer
S
chraubzwinge (Abb. 15)
.
3 - Bohren und fixieren Sie die erste Lasche der Zahnstan
g
e mit einer Schraube und einer
U
nterle
g
scheibe wie in Abb. 16
.
Fig. 16
6
3
1
DE
Befestigung der Endanschläge
Der Stopp der Bewegung erfolgt sowohl beim
Ö
ffnen als auch beim Schließen durch
die Endanschl
äg
e FRD.1, die bei richti
g
er Anordnun
g
an der Zahnstan
g
e die Endscha
l
-
ter-Feder am Getriebemotor ausl
ö
sen
:
Gehen Sie zur Anordnun
g
und Befesti
g
un
g
der Anschlä
g
e FRD.1 wie fol
g
t vor:
1 - Brin
g
en Sie das Tor in die
g
ewünschte Öffnun
g
sstellun
g
. Wenn am Boden ein Stopper
vorhanden ist, muss das Tor 2-3 cm vor dem Stopper anhalten
(
Abb. 20
).
2 - Setzen Sie den rechten Endanschla
g
FRD.1 auf die Zahnstan
g
e und schieben Sie ihn
so weit an die Endschalter
f
eder, bis diese sich so weit biegt, dass das Umschalten des
eingebauten Schalters durch ein „Klick“ zu h
ö
ren ist (Abbildung 21).
3 - Fixieren
S
ie den Anschla
g
provisorisch mit den beiden mit
g
elieferten
S
chrauben
(Abbild
un
g
22
)
.
4
- Brin
g
en Sie das Tor in vollständi
g
g
eschlossene Position und öffnen Sie es dann um
etwa 2 cm
(
Abbildun
g
23
)
.
5 - Setzen Sie den linken Endanschla
g
FRD.1 auf die Zahnstan
g
e und schieben Sie ihn
so weit an die Endschalterfeder, bis diese sich so weit bie
g
t, dass das Umschalten des
eingebauten Schalters durch ein „Klick“ zu h
ö
ren ist (Abbildung 24).
6 - Fixieren
S
ie den Anschla
g
wie unter
S
chritt 3 an
g
e
g
eben.
7 - L
ä
n
g
en Sie, wenn erforderlich, das Endst
ü
ck des letzten Zahnstan
g
enabschnitts mit
einer Metallsä
g
e ab, so dass es nicht über die Kante des Torblatts hinausra
g
t.
Prüfen Sie bei der Endabnahme mit einigen Öffnungs- und Schließvor
-
r
r
gängen, ob der Endschalter beim Öffnen und Schließen an den richtigen
n d
d
Stellen, d. h. vor den entsprechenden mechanischen Anschlägen auslöst.
de
äge
Gegebenenfalls müssen Sie die Endanschläge FRD.1 versetzen, damit der
s mü
H
alt früher oder später erfol
g
t
.
8 - Nachdem Sie die optimalen Haltepunkte fest
g
ele
g
t haben, entfernen Sie die beiden
S
chrauben und bohren mit einer Bohrmaschine
(
Bohrer 4,5 mm
)
etwa 2 mm tief an den
durch die
S
chrauben markierten
S
tellen; fixieren
S
ie den Anschlag FRD.1 danach wieder
(Abbild
un
g
26
)
.
Auf diese Weise wird ein Sitz f
ü
r die Schrauben
g
eschaffen, der die Stabilit
ä
t des Anschla
g
s
F
RD.1 auf der Zahnstan
g
e
g
ewährleistet.
Abb. 2
0
2/3 cm
Abb. 2
2
Abb. 2
5
2/3 cm
CLICK!
CLICK!
A
bb
. 2
3
Abb
.
24
Abb. 2
1
1 mm
Befestigung der Zahnstange
Fi
g. 1
8
Fi
g. 1
9
Fi
g. 1
7
4
- Kontrollieren Sie dabei
,
dass zwischen Zahnrad und
Zahnstange etwa 1 mm Spiel bleibt (Abb. 17)
.
5 - Schieben Sie das Tor weiter und bringen Sie das Ritzel in
die Nähe der zweiten Befesti
g
un
g
slasche, kontrollieren Sie
auch hier wieder das
S
piel von 1 mm zwischen Zahnrad und
Z
a
h
nstange
(Abb
. 18
).
6 -
G
ehen
S
ie entsprechend bei den anderen Befesti
g
un
gs
-
l
aschen vor, verschieben Sie das Tor
j
eweils so, dass Zahn
-
r
ad und Zahnstan
g
e ordnun
g
s
g
em
ä
ß ineinander
g
reifen
.
7
- Fahren Sie nun mit den restlichen Zahnstan
g
enabschnit
-
ten fort. Jeder Abschnitt ist wie in Abbildun
g
19
g
ezei
g
t ei
n
-
zu
h
a
k
en, so
d
ass
d
er
Z
a
h
na
b
stan
d
d
er
Z
a
h
nstange
k
onstant
bl
e
ib
t
.
K
ontrollieren Sie mit eini
g
en Öffnun
g
s- und Schließvor
g
än
g
en, ob das
R
itzel über die
g
anze Län
g
e ordnun
g
s
g
emäß in die Zahnstan
g
e
g
reift.
G
e
g
ebenenfalls erlauben die L
ö
cher in der Zahnstan
g
e die Einstellun
g
de
r
H
öhe.
3
2
Anschlüsse der Steuerung CP.PONY
M
it Ausnahme des Netzkabels haben alle elektrischen Verbindun
g
en eine Spannun
g
v
on 24V und k
ö
nnen auch durch Nicht-Fachpersonal aus
g
ef
ü
hrt werden.
Schließen Sie alle Zubeh
ö
rger
ä
te entsprechend des Plans in Abbildung 33 an, im A
b
-
schnitt
Elektrische Anschlüsse“ finden Sie Hinweise auf die zu verwendenden Ka
-
b
e
l
typen.
Um das Anschließen zu vereinfachen, sind die Klemmen des Zubeh
ö
rs entsprechend
d
en Anschl
ü
ssen der Steuerun
g
farblich
g
ekennzeichnet.
Abb.
1
L
E
G
ENDE:
1
L
e
i
tungssc
h
utzs
i
c
h
erung
2
Sicherung f
ü
r das Zubeh
ö
r
3
Pro
g
rammiertaste „PGM“
4
P
ro
g
ramm
i
ertaste „
5
L
C
D-Dis
p
la
y
A
B
KLEMMENBELE
G
UN
G
KLEMME
FARBE
BE
SC
HREIBUN
G
PH
OT
GR
ÜN
N
C
-Eingang von Lichtschranke RX. Die beiden Klemmen sind miteinander durch einen Draht verbunden (siehe „A“).
Entfernen
S
ie diesen Draht nur dann, wenn die Lichtschranke angeschlossen wird
.
S
T
OP
SC
HWAR
Z
Eingang STOP: NC-Kontakt f
ü
r Zusatzbefehl „STOP“ (optional). Die beiden Klemmen sind miteinander durch einen Draht verbunden (siehe „A“)
Entfernen Sie diesen Draht nur dann, wenn an diesen Eingang ein Zubeh
ö
rger
ä
t angeschlossen wird
.
PP
WEI
SS
Eingang f
ü
r Schrittbetriebsbet
ä
tigung vom Schl
ü
sselschalter. Bei jedem vom Schalter gesendeten Impuls wird in zyklischer Folge eine
ü
ber die
Funktion PP konfigurierbare Befehlsfolge ausgef
ü
hrt
.
24
V
G
EL
B
24Vdc-Ausgang f
ü
r die Stromversorgung der Lichtschranken. Beachten Sie die Polarit
ä
t + und - bei den Anschl
ü
ssen (siehe „B“)
.
BLINK
R
OT
A
usgang
Bli
n
k
ansc
hl
uss 24
Vd
c.
S
HIELD
/
AN
T
BLAU
Anschluss f
ü
r im Blinklicht eingebaute Antenne
.
Beim Anschließen des RG58-Kabels ist die
ä
ußere Abschirmung an die Klemme SHIELD anzuschließen
.
1
2
3
4
5
PHOT
STOP
PP
RXTX
24V
-
+
BLINK
SHHIELD
ANT
Über die Pro
g
rammierun
g
der Steuerun
g
können alle für den einwandfreien Betrieb des
Torantriebs er
f
orderlichen Parameter ein
g
estellt werden
.
Die Pro
g
rammierun
g
erfol
g
t
ü
ber eine Reihe von Men
ü
s, die
ü
ber das LCD-Display
auf
g
erufen werden k
ö
nnen,
j
edem Men
ü
entspricht eine der im Fol
g
enden beschri
e
-
benen Funktionen.
PG
M
Mit der Taste „P
G
M“ werden die Programmierung aufgerufen,
aus
g
ew
ä
hlte Men
ü
s auf
g
erufen und
g
ew
ä
hlte Werte best
ä
ti
g
t
.
Mi
t
d
er
T
aste
k
ann
i
n zy
kli
sc
h
er
F
o
lg
e
d
urc
h
di
e versc
hi
e
d
e
-
nen Menüoptionen und einzustellenden Werte
g
eblättert werden
.
P
G
M
+
Wenn Sie
und „PGM“
g
leichzeiti
g
drücken,
g
elan
g
en Sie zur
höheren Menüebene zurück bzw.
,
wenn Sie sich bereits auf der
ersten Ebene befinden, verlassen Sie die Pro
g
rammierun
g
.
Programmierung der Steuerung CP.PONY - Einführung
LCD
PGM
B
ei ab
g
eschaltetem Display wird durch Drücken von
ein Schrittb
e
-
triebsbefehl aus
g
eführt. Diese Funktion kann während der Pro
g
rammierun
g
und Abnahmeprüfun
g
hilfreich sein.
Wird die Taste PGM gedr
ü
ckt, wird das Tor sofort angehalten
.
33
DE
Selbstregelung der Betriebsparameter (AUTO)
Die erste und wichti
g
ste zu pro
g
rammierende Funktion ist die Selbstre
g
elun
g
der Parameter, mit der die Steuerun
g
automatisch die Endanschl
äg
e, das auf das Torblatt aus
g
e
ü
bte
D
re
h
moment un
d
d
as
D
re
h
moment
i
n
d
er
V
er
l
an
g
samun
g
sp
h
ase e
i
nste
ll
en
k
ann
*
.
W
ährend des Autoset-Vor
g
an
g
s führt die Steuerun
g
automatisch eini
g
e
Ö
ffnun
g
s- und Schließvor
g
än
g
e aus. Ver
g
ewissern Sie sich bevor Sie fortfahren, dass sich
i
m Bewegungsbereich des Tors keine Personen, Tiere oder Hindernisse befinden oder dorthin gelangen k
ö
nnen
.
Gehen Sie wie fol
g
t vor:
1- Versorgen Sie den Torantrieb mit Netzstrom: Verwenden Sie dazu das mitgelieferte provisorische Netzkabel und wenn erforderlich ein Verl
ä
ngerungskabel
.
2- Entrie
g
eln
S
ie das Tor, brin
g
en
S
ie es von Hand etwa in die Mitte des We
g
es und verrie
g
eln
S
ie es wieder
.
3- Starten Sie die Autoset-Phase wie weiter unten beschrieben. Sobald die erste Bewe
g
un
g
erfol
g
t, prüfen Sie, ob das Tor sich in Schließrichtun
g
bewe
g
t.
A
ndernfalls dr
ü
cken Sie gleichzeitig
[
] und „P
G
M“, um die Autoset-Prozedur zu unterbrechen, auf dem Display erscheint die Meldung ERR. Verwenden
S
ie die Funktion Umkeh
-
r
un
g
Bewe
g
un
g
srichtun
g
(
Men
ü
MINV
)
und
ä
ndern Sie die Bewe
g
un
g
srichtun
g
.
1
Drücken Sie die Taste
[
PGM
]
, um die Pro
g
rammierun
g
aufzurufen.
PGM
2
A
uf dem Display wird „AUTO“ an
g
ezei
g
t, wählen Sie die Funktion Auto durch Drücken von
[
PGM
]
.
A
UT
O
3
Der Schriftzug AUTO beginnt langsam zu blinken. Dr
ü
cken Sie die Taste [PGM] und halten Sie sie gedr
ü
ckt, nach 5 Sekunden beginnt
der Schriftzu
g
AUTO schnell zu blinken, lassen Sie die Taste erst los, wenn auf dem Display die Meldun
g
PRG erscheint
.
4
W
enn auf dem Display die Meldun
g
PRG erscheint, be
g
innt die Selbstre
g
elun
g
sphase. Die Steuerun
g
löst eini
g
e Öffnun
g
s- und
Schließbewe
g
un
g
en mit verschiedenen Geschwindi
g
keiten aus.
A
m Ende der Bewegungsvorg
ä
nge erscheint auf dem Display die Meldung „OK“.
P
R
G
5
Die Steuerung kehrt zum Men
ü
AUTO zur
ü
ck. Dr
ü
cken Sie zum Verlassen der Programmierung gleichzeitig die Tasten [PGM] und [
]
o
der unterbrechen
S
ie die
S
tromversor
g
un
g
oder warten
S
ie 60
S
ekunden.
P
G
M
+
*
Di
e
V
er
l
angsamung
s
phase muss über den Parameter TSM aktiviert werden, bei der Auslieferung ist der Parameter auf 0 (Off) gesetzt; die Funktion AUTO aktiviert die Verlang
s
s
-
s
amun
g
n
i
c
h
t, son
d
ern
b
est
i
mmt nur e
i
nen
g
ee
ig
neten
D
re
h
momentwert.
Durch die Ausl
ö
sun
g
der Lichtschranken oder andere Befehlssi
g
nale vom Sender oder Schl
ü
sselschalter wird die Autoset-Phase
u
nterbrochen und d
i
e Meldun
g
ERR1
/
2
/
3 an
g
ezei
g
t.
S
omit muss die Prozedur widerholt werden. Jede Selbstre
g
elun
g
sprozedur
ü
berschreibt die vorheri
g
e.
Führen Sie nach Wartun
g
sarbeiten oder Änderun
g
en am Tor stets eine Autoset-Prozedur durch.
Zeiteinstellung für Schließautomatik (TCA)
Mit der Schließautomatikfunktion kann eine Zeit ein
g
estellt werden, nach deren Ablauf die Steuerun
g
, wenn sich das Tor in
g
e
ö
ffneter Stellun
g
befindet, selbstt
ä
ti
g
eine Schlie
ß
-
bewe
g
un
g
ausf
ü
hrt.
I
st diese Funktion aktiviert, wird das Tor, auch wenn
S
ie ver
g
essen, den
S
chließbefehl zu senden, bzw. bei zeit
g
leichen Befehlen, auf
j
eden Fall nach der ein
g
estellten Zeit
g
e
-
schlossen.
Die Werkseinstellun
g
sieht 30 Sekunden Wartezeit vor dem automatischen Schließen vor
.
1
Drücken Sie die Taste
[
PGM
]
, um die Pro
g
rammierun
g
aufzurufen, bzw., wenn das Pro
g
rammiermenü bereits
g
eöffnet ist, die Taste
bis die Funktion TCA an
g
ezei
g
t wird.
TC
A
2
Dr
ü
cken Sie die Taste [PGM], um die Einstellung des Parameters TCA aufzurufen.
A
uf dem Dis
p
la
y
erscheint der aktuelle Wert des Parameters T
C
A.
W
ählen Sie mit der Taste
[
]
e
i
nen
di
eser
W
erte
:
0
Die Funktion TCA ist deaktiviert
1
Die Pausenzeit ist auf 10 Sekunden ein
g
estellt
2
Die Pausenzeit ist auf 30 Sekunden ein
g
estellt
(
Default-Einstellun
g)
3
Die Pausenzeit ist auf 60
S
ekunden eingestellt
4
Die Pausenzeit ist auf 90
S
ekunden eingestellt
0000
0004
3
Best
ä
ti
g
en Sie den
g
ew
ü
nschten Wert mit der Taste
[
PGM
]
, auf dem Display erscheint die Meldun
g
PRG
.
PR
G
4
Die Steuerung kehrt zum Men
ü
TCA zur
ü
ck. Dr
ü
cken Sie zum Verlassen der Programmierung gleichzeitig die Tasten [PGM] und [
]
o
d
er
unterbrechen
S
ie die
S
tromversorgung oder warten
S
ie 60
S
ekunden.
PG
M
+
Einstellung der Motorkraft (PMOT)
Die aus
g
e
ü
bte Kraft wird normalerweise automatisch durch die Steuerun
g
in der Selbstre
g
elun
g
sphase
(
AUTO
)
e
i
n
g
este
ll
t.
Über dieses Menü können die durch die Steuerun
g
erfol
g
ten Einstellun
g
en
g
eändert werden, um z. B. eine Reibun
g
sstelle auszu
g
leichen.
1
Dr
ü
cken Sie die Taste
[
PGM
]
, um die Pro
g
rammierun
g
aufzurufen, bzw., wenn das Pro
g
rammiermen
ü
bereits
g
e
ö
ffnet ist, die Taste
[
]
bis die Funktion PMOT an
g
ezei
g
t wird.
PMOT
p
m
ot
PMOTPMOT
2
Dr
ü
cken Sie die Taste [PGM], um die PMOT-Einstellung aufzurufen.
A
uf dem Dis
p
la
y
erscheint der aktuelle Wert des Parameters PM
O
T.
W
ählen Sie mit der Taste
[
]
einen dieser Werte
:
1
G
eringes Motordrehmoment
2
Mittleres-
g
erin
g
es Motordrehmoment
(
De
f
ault-Einstellun
g)
3
Mittleres-hohes Motordrehmoment
4
H
o
h
es
M
o
t
o
r
d
r
e
hm
o
m
e
nt
0001
0004
3
Best
ä
ti
g
en Sie den
g
ew
ü
nschten Wert mit der Taste
[
PGM
]
, auf dem Display erscheint die Meldun
g
PRG
.
P
R
G
4
Die Steuerun
g
kehrt zum Menü PMOT zurück. Drücken Sie zum Verlassen der Pro
g
rammierun
g
g
leichzeiti
g
die Tasten
[
PGM
]
und
[
]
oder unterbrechen
S
ie die
S
tromversor
g
un
g
oder warten
S
ie 60
S
ekunden.
P
GM+
3
4
Schrittbetrieb (PP)
F
ü
r den vom Sender oder Schl
ü
sselschalter gesendeten Schrittbetriebsbefehl k
ö
nnen zwei verschiedene Betriebsarten gew
ä
hlt werd
e
n.
In der Default-Betriebsart wird bei jedem Dr
ü
cken der Taste in zyklische Folge die folgende Befehlsreihe ausgef
ü
hrt
:
ÖFFNEN>STOP>SCHLIESSEN>STOP>ÖFFNEN und so weiter
.
Die Abfol
g
e kann
g
eändert werden, indem die ein
g
eschobenen STOP-Befehle entfallen: ÖFFNEN>SCHLIESSEN>ÖFFNEN und so weiter
.
1
Dr
ü
cken Sie die Taste
[
PGM
]
, um die Pro
g
rammierun
g
aufzurufen, bzw., wenn das Pro
g
rammiermen
ü
bereits
g
e
ö
ffnet ist, die Taste
[
]
bi
s
di
e
F
un
k
t
i
on
PP
an
g
eze
ig
t w
i
r
d
.
PMOT
PP
2
Drücken Sie die Taste
[
PGM
]
, um die PP-Einstellun
g
aufzurufen.
A
uf dem Dis
p
la
y
erscheint der aktuelle Wert des Parameters PP.
hlen Sie mit der Taste
[
]
e
i
nen
di
eser
W
erte
:
ON
B
etriebsart ÖFFNEN>SCHLIESSEN>ÖFFNEN
O
FF
B
etriebsart ÖFFNEN>STOP>SCHLIESSEN>STOP>ÖFFNEN>
(
Default
)
on
off
3
Bestäti
g
en Sie den
g
ewünschten Wert mit der Taste
[
PGM
]
, auf dem Display erscheint die Meldun
g
PRG.
P
R
G
4
Die Steuerun
g
kehrt zum Men
ü
PP zur
ü
ck. Dr
ü
cken Sie zum Verlassen der Pro
g
rammierun
g
g
leichzeiti
g
die Tasten
[
PGM
]
und
[
]
o
d
er
unterbrechen Sie die Stromversor
g
un
g
oder warten Sie 60 Sekunden.
PG
M+
Betriebsart Vor-Blinken (Pre)
Über die Funkti
o
n Vor-Blinken kann eingestellt werden, dass vor einer unmittelbar bevorstehenden Bewegung eine Warnung er
f
olgt.
W
enn s
i
e a
k
t
i
v
i
er
t
i
st, w
i
r
d
d
as
Bli
n
kli
c
h
t 3 s vor
B
eg
i
nn
d
er
T
or
b
ewegung e
i
ngesc
h
a
l
tet
.
1
Dr
ü
cken Sie die Taste
[
PGM
]
, um die Pro
g
rammierun
g
aufzurufen, bzw., wenn das Pro
g
rammiermen
ü
bereits
g
e
ö
ffnet ist, die Taste
[
]
b
is die Funktion Pre an
g
ezei
g
t wird.
PMOT
P
r
e
2
Dr
ü
cken Sie die Taste [PGM], um die Pre-Einstellung aufzurufen.
A
u
f
dem Display erscheint der aktuelle Wert des Parameters Pre.
ON
V
or-
Bli
n
k
en a
k
t
i
v
i
ert
O
FF
V
or-Blinken deaktiviert
(
De
f
ault
)
on
o
f
f
3
B
est
ä
tigen Sie den gew
ü
nschten Wert mit der Taste [PGM], auf dem Display erscheint die Meldung PRG.
P
R
G
4
Die Steuerun
g
kehrt zum Menü PRE zurück. Drücken Sie zum Verlassen der Pro
g
rammierun
g
g
leichzeiti
g
die Tasten
[
PGM
]
und
[
]
oder
u
nterbrechen Sie die Stromversor
g
un
g
oder warten Sie 60
Se
k
u
n
de
n.
P
GM+
Einstellung der Verlangsamungszeit (TSM)
W
enn das Tor eini
g
e Sekunden vor Ausl
ö
sun
g
des Endschalters verlan
g
samt werden soll, w
ä
hlen Sie einen der vor
g
e
g
ebenen Werte, wie im Fol
g
enden beschrieben:
1
Dr
ü
cken Sie die Taste
[
PGM
]
, um die Pro
g
rammierun
g
aufzurufen, bzw., wenn das Pro
g
rammiermen
ü
bereits
g
e
ö
ffnet ist, die Taste
[
]
b
is die Funktion T
S
M an
g
ezei
g
t wird.
PMOT
TSM
PMOTPMOT
2
Dr
ü
cken Sie die Taste
[
PGM
]
, um die TSM-Einstellun
g
aufzurufen.
A
uf dem Display erscheint der aktuelle Wert des Parameters T
S
M.
hlen Sie mit der Taste [
]
e
i
nen
di
eser
W
erte
:
0
V
erlan
g
samun
g
nicht aktiv
(
De
f
ault-Einstellun
g)
1
3
S
ekunden Verlan
g
samun
g
2
5
S
ekunden Verlan
g
samun
g
3
7
Sekunden Verlan
g
samun
g
4
1
0 Sekunden Verlan
g
samun
g
0000
000
4
3
B
est
ä
tigen Sie den gew
ü
nschten Wert mit der Taste [PGM], auf dem Display erscheint die Meldung PRG.
P
R
G
4
Die Steuerun
g
kehrt zum Menü TSM zurück. Drücken Sie zum Verlassen der Pro
g
rammierun
g
g
leichzeiti
g
die Tasten
[
PGM
]
und
[
]
oder unterbrechen Sie die Stromversor
g
un
g
oder warten Sie 60 Sekunden.
PG
M
+
Nach jeder Änderung dieses Parameters muss erneut die Selbstregelungsprozedur durchgeführt werden.
Hausgemeinschaftsfunktion (IBL)
B
e
i
B
enutzun
g
d
urc
h
H
aus
g
e
meinschaften kann es besser sein, dass weitere, während der Öffnun
g
sphase des Tors
g
e
g
ebene Befehle i
g
noriert werden
.
Diese Funktion kann bei Benutzun
g
durch viele Benutzer hilfreich sein, um zu vermeiden, dass
g
leichzeiti
g
mehrere Öffnun
g
sbefehle
g
e
g
eben werden und z
u
m
Stillstand der
B
ewe
g
un
g
führen.
1
Drücken Sie die Taste
[
PGM
]
, um die Pro
g
rammierun
g
aufzurufen, bzw., wenn das Pro
g
rammiermenü bereits
g
eöffnet ist, die Taste
[
]
bi
s
di
e
F
un
k
t
i
on
IBL
angeze
i
gt w
i
r
d
.
PMOT
IBL
2
Dr
ü
cken Sie die Taste
[
PGM
]
, um die IBL-Einstellun
g
aufzurufen.
A
u
f
dem Dis
p
la
y
erscheint der aktuelle Wert des Parameters IBL.
O
N
B
etriebsart IBL aktiviert
O
FF
B
etriebsart IBL deaktiviert (De
f
ault)
on
off
3
Bestätigen Sie den gewünschten Wert mit der Taste [PGM], auf dem Display erscheint die Meldung PRG.
r Tas
PR
G
4
Die Steuerung kehrt zum Men
ü
IBL zur
ü
ck. Dr
ü
cken Sie zum Verlassen der Programmierung gleichzeitig die Tasten [PGM] und
[
]
o
d
er
unterbrechen
S
ie die
S
tromversor
g
un
g
oder warten
S
ie 60
S
ekunden.
PG
M+
35
DE
Wahl der Lichtschranken-Betriebsart (PHCL)
Die Betriebsart der am Eingang PHOT angeschlossenen Lichtschranken kann eingestellt werden. Normalerweise sind die Lichtschranken nur beim Schließen aktiv, damit das
Fahrzeu
g
auch bei nicht
g
anz
g
eöffnetem Tor durchfahren kann. Soll die Auslösun
g
hin
g
e
g
en auch beim
Ö
ffnen erfol
g
en, ändern Sie den Parameter wie fol
g
t:
1
Dr
ü
cken Sie die Taste
[
PGM
]
, um die Pro
g
rammierun
g
aufzurufen, bzw., wenn das Pro
g
rammiermen
ü
bereits
g
e
ö
ffnet ist, die Taste
[
]
bis das Men
ü
PHCL angezeigt wird.
PMOT
P
HCL
2
Dr
ü
cken Sie die Taste
[
PGM
]
, um die PHCL-Einstellun
g
aufzurufen.
Auf dem Dis
p
la
y
erscheint der aktuelle Wert des Parameters PHCL.
W
ä
hlen Sie mit der Taste
[
]
einen dieser Werte
:
O
N
L
ichtschranken beim Öffnen und Schließen aktiv
O
FF
L
ichtschranken nur beim Schließen aktiv
(
Default
)
on
o
ff
3
B
est
ä
tigen Sie den gew
ü
nschten Wert mit der Taste [PGM], auf dem Display erscheint die Meldung PRG
.
P
R
G
4
Die Steuerun
g
kehrt zum Menü PHCL zurück. Drücken Sie zum Verlassen der Pro
g
rammierun
g
g
leichzeiti
g
die Tasten
[
PGM
]
und
[
]
o
der unterbrechen
S
ie die
S
tromversorgung oder warten
S
ie 60
S
ekunden.
PG
M
+
Wahl der Motordrehrichtung (MINV)
B
ei Schiebetoren kann das Öffnen wie ab
g
ebildet durch Schieben nach rechts
(
RE
)
oder links
(
LI
)
erfol
g
en.
SX
OPEN
OPEN
DX
Je nach Anordnun
g
des Motors kann es erforderlich sein, die Drehrichtun
g
umzukehren.
1
D
r
ü
cken Sie die Taste
[
PGM
]
, um die Pro
g
rammierun
g
aufzurufen, bzw., wenn das Pro
g
rammiermen
ü
bereits
g
e
ö
ffnet ist, die Taste
[
]
bis das Men
ü
MINV an
g
ezei
g
t wird.
PMOT
M
IN
V
2
D
r
ü
cken Sie die Taste
[
PGM
]
, um die MINV-Einstellun
g
aufzurufen.
Auf dem Dis
p
la
y
erscheint der aktuelle Wert des Parameters MINV.
Wählen Sie mit der Taste
[
]
einen dieser Werte
:
C
__
O
Motor mit
Ö
ffnung nach rechts (RE) - Default-Einstellung
O
__
C
Motor mit
Ö
ffnung nach links (LI)
o--c
c--o
3
B
est
ä
ti
g
en Sie den
g
ew
ü
nschten Wert mit der Taste
[
PGM
]
, auf dem Display erscheint die Meldun
g
PRG
.
P
R
G
4
Die Steuerung kehrt zum Men
ü
MINV zur
ü
ck. Dr
ü
cken Sie zum Verlassen der Programmierung gleichzeitig die Tasten [PGM] und
[
]
oder unterbrechen
S
ie die
S
tromversorgung oder warten
S
ie 60
S
ekunden.
PGM
+
Funktion Energieersparnis (ESA)
Aktiviert oder deaktiviert die Funktion Ener
g
ieersparnis „ESA“. Nach dem Öffnun
g
s- oder Schließvor
g
an
g
schaltet die Einheit auf maximale Ener
g
ieleistun
g
um und reduziert die
Stromaufnahme, indem sie den Leistun
g
strafo und die Aus
n
g
e der Zubeh
ö
rteile auf ein Minimum reduziert.
1
Dr
ü
cken Sie die Taste [PGM], um die Programmierung aufzurufen, bzw., wenn das Programmiermen
ü
bereits ge
ö
ffnet ist, die Taste
[
]
bis die Funktion E
S
A angezeigt wird.
PMOT
ESA
2
Drücken Sie die Taste
[
PGM
]
, um die ESA-Einstellun
g
aufzurufen.
Auf dem Dis
p
la
y
erscheint der aktuelle Wert des Parameters ESA.
ON
E
SA
F
un
k
t
i
on
Ak
t
i
v
i
ert
(
de
f
ault
)
O
FF E
SA
F
un
k
t
i
on
d
ea
k
t
i
v
i
ert
*
on
o
ff
3
Bestäti
g
en Sie den
g
ewünschten Wert mit der Taste
[
PGM
]
, auf dem Display erscheint die Meldun
g
PRG.
P
R
G
4
Die Steuerung kehrt zum Men
ü
ESA zur
ü
ck. Dr
ü
cken Sie zum Verlassen der Programmierung gleichzeitig die Tasten [PGM] und
[
]
o
d
er
unterbrechen
S
ie die
S
tromversorgung oder warten
S
ie 60
S
ekunden.
PG
M
+
* Zu verwenden, wenn der Ausgang des Zubeh
ö
rs immer mit Strom versorgt werden soll, wie im Falle von Tastaturen, die mit 24 Vdc gespeist werden oder Vorrichtungen, die
immer aktiviert bleiben m
ü
ssen. Bemerkung: Die Funktion ESA wird nicht aktiviert, wenn die Batterie durch das Ladeger
ä
t geladen wird
.
Reset der Steuerung (Res)
Diese Funktion hebt alle vorgenommenen Einstellungen auf und setzt die Steuerung in den Anfangszustand zur
ü
ck. Sie l
ö
scht auch die von der Autoset-Prozedur gesetzten Einstellungen
.
A
NMERKUNG: Im Funkempf
ä
n
g
er
g
espeicherte Handsender werden nicht
g
el
ö
scht.
1
Drücken Sie die Taste
[
PGM
]
, um die Pro
g
rammierun
g
aufzurufen, bzw., wenn das Pro
g
rammiermenü bereits
g
eöffnet ist, die Taste
[
]
bi
s
di
e
F
un
k
t
i
on
R
es angeze
i
gt w
i
r
d
.
PMOT
RES
2
Dr
ü
cken Sie die Taste
[
PGM
]
und halten Sie sie
g
edr
ü
ckt, die Meldun
g
RES be
g
innt schnell zu blinken.
3
Lassen Sie die Taste
[
PGM
]
los, wenn die Meldun
g
PRG an
g
ezei
g
t wird.
Die Steuerun
g
ist nun auf die Werkseinstellun
g
zurück
g
esetzt
.
P
R
G
4
Die Steuerung kehrt zum Men
ü
RES zur
ü
ck. Dr
ü
cken Sie zum Verlassen der Programmierung gleichzeitig die Tasten [PGM] und
[
]
o
d
er
unterbrechen Sie die Stromversor
g
un
g
oder warten Sie 60 Sekunden.
P
G
M
+
36
Speichern neuer Sender (RADI>PP)
Um neue Sender mit Schrittbetriebsfunktion zur Bet
ä
ti
g
un
g
des Torantriebs einzuspeichern,
g
ehen Sie wie fol
g
t vor
:
1
D
r
ü
cken Sie die Taste [PGM], um die Programmierung aufzurufen, bzw., wenn das Programmiermen
ü
bereits ge
ö
ffnet ist, die Taste [
]
bis das Men
ü
Radi an
g
ezei
g
t wird.
PMOT
Ra
d
i
2
D
rücken Sie die Taste
[
PGM
]
, um die „Radi“-Funktion aufzurufen.
Im Display erscheint das erste Untermen
ü
PP
.
PP
3
D
r
ü
cken Sie die Taste [PGM], um die PP-Funktion aufzurufen.
Auf dem Display erscheint die Meldun
g
PU
S
H.
Pus
h
4
D
r
ü
cken Sie innerhalb 5 s die Taste des Senders BY, die Sie mit der Schrittbetriebsfunktion verkn
ü
pfen m
ö
chten
.
5
Auf dem Display erscheint PRG als Bestäti
g
un
g
der erfol
g
ten Speicherun
g
.
P
R
G
6
Die Steuerun
g
kehrt zum Menü RADI>PP zurück. Drücken Sie
g
leichzeiti
g
die Tasten
[
PGM
]
und
[
]
, um zum Menü RADI zurückzukehren.
Drücken Sie zum Verlassen der Pro
g
rammierun
g
erneut
g
leichzeiti
g
die Tasten
[
PGM
]
und
[
]
oder unterbrechen Sie die Stromversor
g
un
g
oder warten
S
ie 60
S
ekunden.
PGM
+
Speichern der Fußgänger-Funktion (RADI>Ped)
Die Fußgänger-Funktion kann einer beliebigen Taste des Senders zugewiesen werden. Die Fußgänger-Funktion sieht das teilweise Öffnen für eine Zeit von 7 s vor, gehen Sie wie folgt vor
:
1
Dr
ü
cken Sie die Taste
[
PGM
]
, um die Pro
g
rammierun
g
aufzurufen, bzw., wenn das Pro
g
rammiermen
ü
bereits
g
e
ö
ffnet ist, die Taste
[
]
bis das Menü Radi an
g
ezei
g
t wird.
PMOT
R
a
di
2
Drücken Sie die Taste
[
PGM
]
, um die „Radi“-Funktion aufzurufen.
Im Display erscheint das erste Untermen
ü
PP.
Dr
ü
cken Sie
[
]
, um das Untermen
ü
Ped anzuzei
g
en
.
Ped
3
Dr
ü
cken Sie die Taste [PGM], um die Funktion Ped aufzurufen.
Auf dem Display erscheint die blinkende Meldun
g
PUSH.
Push
4
Drücken Sie innerhalb 10 s die Taste von Sender BY, der Sie die Fuß
g
än
g
er-Funktion zuweisen möchten
(
wenn z. B. Taste 1 bereits mit
der Schrittbetriebsfunktion verkn
ü
pft ist, kann Taste T2 mit der Fußg
ä
nger-Funktion verkn
ü
pft werden)
.
5
Auf dem Display erscheint OK als Best
ä
tigung der erfolgten Speicherung.
ok
6
Die Steuerun
g
kehrt zum Menü RADI>PED zurück. Drücken Sie
g
leichzeiti
g
die Tasten
[
PGM
]
und
[
]
, um zum Menü RADI zurückzuke
h
-
ren. Drücken Sie zum Verlassen der Pro
g
rammierun
g
erneut
g
leichzeiti
g
die Tasten
[
PGM
]
und
[
]
oder unterbrechen Sie die Stromve
r
-
sorgung oder warten
S
ie 60
S
ekunden.
PG
M+
Löschen von Sendern (RADI>CLR)
Um einen Sender aus dem Speicher zu löschen,
g
ehen Sie wie fol
g
t vor:
1
Dr
ü
cken Sie die Taste
[
PGM
]
, um die Pro
g
rammierun
g
aufzurufen, bzw., wenn das Pro
g
rammiermen
ü
bereits
g
e
ö
ffnet ist, die Taste
[
]
bis das Men
ü
Radi an
g
ezei
g
t wird.
PMOT
R
a
di
2
Drücken Sie die Taste
[
PGM
]
, um die „Radi“-Funktion aufzurufen.
Im Dis
p
la
y
erscheint das erste Untermenü PP.
Drücken Sie
[
]
, um das Untermenü CLR anzuzei
g
en
.
Clr
3
Dr
ü
cken Sie die Taste [PGM], um die CLR-Funktion aufzurufen.
Auf dem Dis
p
la
y
erscheint PU
S
H.
Push
4
Dr
ü
cken Sie innerhalb 5 s eine beliebige Taste des Senders BY, den Sie l
ö
schen m
ö
chten
.
5
Auf dem Display erscheint OK als Bestäti
g
un
g
der erfol
g
ten Löschun
g
.
OK
6
Die Steuerung kehrt zum Men
ü
RADI>CLR zur
ü
ck. Dr
ü
cken Sie gleichzeitig die Tasten [PGM] und
[
], um zum Men
ü
RADI zur
ü
ckzuke
h
-
ren. Dr
ü
cken Sie zum Verlassen der Pro
g
rammierun
g
erneut
g
leichzeiti
g
die Tasten
[
PGM
]
und
[
]
oder unterbrechen
S
ie die
S
tromve
r
-
sor
g
un
g
oder warten
S
ie 60
S
ekunden.
PG
M+
3
7
DE
Schnelles Duplizieren von Handsendern
Wenn Sie einen bereits ein
g
espeicherten Handsender
(
TX1
)
besitzen, kann dieser dupliziert werden
(
TX2
)
, ohne dafür die Steuerun
g
neu pro
g
rammieren zu müssen. Gehen Sie
w
ie
f
ol
g
t vor:
1
Geben Sie mit dem bereits
g
espeicherten Handsender
(
TX1
)
den Befehl zum Öffnen und warten bis das Tor vollständi
g
g
eöffnet ist
.
PMOT
2 Drücken Sie
g
leichzeiti
g
alle drei Tasten des bereits
g
espeicherten Senders
(
TX1
)
, bis das Blinklicht* ein
g
eschaltet wird.
TX1
3
Drücken Sie die Taste des bereits
g
espeicherten Handsenders
(
TX1
)
, die Sie in den neuen Sender duplizieren möchten. Das Blinklicht
erlischt 3
S
ekunden lang.
TX
1
4
W
enn das Blinklicht wieder eingeschaltet wird, dr
ü
cken Sie die Taste des neuen Senders (TX2), die die Funktion der in Schritt 3 g
e
-
hlten Taste
ü
bernehmen soll.
TX2
5
W
enn Sie einen weiteren Sender du
p
lizieren m
ö
chten, wiederholen Sie die Prozedur ab Schritt 2.
W
arten Sie 60 Sekunden, bevor Sie die Pro
g
rammierprozedur verlassen
.
*
Wenn die Funktion Schließautomatik aktiviert ist, wird sie durch das
g
leichzeiti
g
e Drücken der 3 Tasten auf
g
ehoben, damit die Speicherun
g
svor
g
än
g
e erfol
g
en können.
Vollständiges Löschen des Empfängerspeichers (RADI>RTR)
Um den Speicher vollst
ä
ndi
g
zu l
ö
schen und damit alle vorher ein
g
espeicherten Handsender zu entfernen,
g
ehen Sie wie fol
g
t vor:
1
Drücken Sie die Taste
[
PGM
]
, um die Pro
g
rammierun
g
aufzurufen, bzw., wenn das Pro
g
rammiermenü bereits
g
eöffnet ist, die Taste
[
]
b
is das Men
ü
Radi angezeigt wird.
PMOT
Radi
2
Dr
ü
cken Sie die Taste
[
PGM
]
, um die „Radi“-Funktion aufzurufen.
I
m Dis
p
la
y
erscheint das erste Untermen
ü
PP.
Dr
ü
cken Sie
[
]
zweimal, um das Untermen
ü
RTR anzuzei
g
en.
r
tr
3
Dr
ü
cken Sie die Taste
[
PGM
]
, um die Funktion RTR aufzurufen, die Meldun
g
RTR be
g
innt lan
g
sam zu blinken.
Drücken Sie
[
PGM
]
, es erscheint die Meldun
g
PRG und das Löschen be
g
innt.
4
W
enn die Meldung PR
G
verschwindet, wird auf dem Display 2
S
ekunden lang die Meldung
O
K angezeigt. Nun sind alle Handsender
aus dem Speicher gel
ö
scht.
P
R
G
6
Die Steuerun
g
kehrt zum Menü RADI>RTR zurück. Drücken Sie
g
leichzeiti
g
die Tasten
[
PGM
]
und
[
]
, um zum Menü RADI zurück
-
zukehren. Drücken Sie zum Verlassen der Pro
g
rammierun
g
erneut
g
leichzeiti
g
die Tasten
[
PGM
]
und
[
]
oder unterbrechen Sie die
S
tromversor
g
un
g
oder warten Sie 60 Sekunden.
PG
M+
AR
C
-kom
p
atible
S
teuereinheit
W
I
C
HTI
G
, AUFMERK
S
AM LE
S
EN
:
Der Funkempf
ä
nger in diesem Produkt ist mit den neuen ARC-Sendern (Advanced Rolling Code) kompatibel, die dank der Kodierung mit128 Bit einen h
ö
heren Kopierschutz
gew
ä
hrleisten.
Die Speicherung der neuen ARC-Sender funktioniert genauso, wie bei den normalen Rolling-Code-Sendern mit HCS-Kodierung, zu beachten ist jedoch:
1
)
ARC-Sender und Rollin
g
Code HCS-Sender können nicht in einem Empfän
g
er
g
leichzeiti
g
g
espeichert werden.
2) Der erste gespeicherte Sender bestimmt die Art der Sender, die sp
ä
ter verwendet werden k
ö
nnen. Wenn der erste gespeicherte Sender ein ARC-Sender ist, k
ö
nnen keine
R
olling
C
ode H
CS
-
S
ender verwendet werden und umgekehrt.
3
)
Sender mit festem Code k
ö
nnen nur in Verbindun
g
mit Rollin
g
Code HCS-Sendern verwendet werden. Sie k
ö
nnen daher nicht in Verbindun
g
mit ARC-Sendern ein
g
esetzt
w
er
d
en.
4
)
Wenn Sie die Art des Senders ändern möchten, müssen Sie einen Reset des Empfän
g
ers durchführen
(
wie im Handbuch beschrieben
).
3
8
Was tun, wenn...
I
m Folgenden finden Sie die h
ä
ufigsten Funktionsprobleme und ihre jeweiligen L
ö
sungsm
ö
glichkeiten:
P
ro
bl
em
U
r
sache
sun
g
Der Torantrieb funktioniert nich
t
K
e
i
ne
N
etzstromversor
g
un
g
-
-------------------------------------------------
D
ie
S
teuerung ist nicht angeschlossen
--------------------------------------------------
Di
e
Li
c
h
tsc
h
ran
k
en s
i
n
d
b
e
l
egt
-
-------------------------------------------------
E
in oder mehr Schutzsicherun
g
en haben aus
g
elöst
K
ontro
lli
eren, o
b
N
etzspannun
g
an
li
e
gt
--------------------------------------------------
Alle Anschl
ü
sse an die Steuerung
ü
berpr
ü
fen
--------------------------------------------------
S
icherstellen
,
dass sich kein Hindernis zwischen den
L
ichtschranken be
ndet oder sich dorthin bewegen
k
ann
-
-------------------------------------------------
S
icherun
g
en überprüfen und
gg
f. austauschen
Der Torantrieb
f
unktioniert nicht bei Benutzung des
H
an
d
sen
d
ers.
D
ie Batterie des Handsenders ist auf
g
ebraucht, die
L
ED des Handsenders blinkt schnell
-
-------------------------------------------------
D
er Handsender wurde nicht ein
g
espeichert
B
atterien des Handsenders austauschen
-
-------------------------------------------------
E
inspeicherun
g
des Handsenders ausführen
Der Torantrieb
f
unktioniert nicht bei Benutzun
g
des
Schlüsselschalters.
D
er
S
chalter ist nicht richti
g
an
g
eschlossen oder de
-
f
ekt
Anschl
ü
sse des Schl
ü
sselschalters
ü
ber
p
r
ü
fen bzw.
d
iesen austauschen
,
wenn de
f
ekt
B
eim Öffnen oder Schließen sto
pp
t das Tor, kehrt die
B
ewe
g
un
g
eini
g
e Sekunden lan
g
um und bleibt stehen.
D
er Hindernissensor hat aus
g
elöst
W
enn
k
e
i
ne
Hi
n
d
ern
i
sse vor
h
an
d
en s
i
n
d,
M
otor entr
ie
-
g
eln und pr
ü
fen, ob Reibun
g
spunkte bestehen. Die
S
elbstre
g
elun
g
sprozedur erneut durchführen.
W
ert des Parameters PMOT erhöhen
Das Tor schlie
ß
t sich nich
t
E
in
g
an
g
STOP aktiv
-
-------------------------------------------------
Hi
n
d
ern
i
s zw
i
sc
h
en
d
en
Li
c
h
tsc
h
ran
k
en o
d
er
Li
c
h
t
-
s
chranke de
f
ekt
Anschlüsse des Ein
g
an
g
s STOP überprüfen
-
-------------------------------------------------
H
indernis entfernen bzw. Lichtschranke
ü
ber
p
r
ü
fe
n
Das Blinklicht
g
eht nicht an
D
ie Gl
ü
hlampe ist durch
g
ebrannt
--------------------------------------------------
D
as
Bli
n
kli
c
h
t
i
st n
i
c
h
t r
i
c
h
t
i
g angesc
hl
ossen
G
l
ü
hlam
p
e austauschen
--------------------------------------------------
Anschl
ü
sse
ü
berpr
ü
fen
Die Automatik
f
unktioniert nicht.
Am Display wird die Meldun
g
PH
O
T-
C
an
g
eze
ig
t.
Die Lichtschranken melden ein Hindernis
-
-------------------------------------------------
Die Fotozellen wurden nach der
Selbstre
g
elun
g
an
g
eschlossen.
K
ontrollieren
,
ob Hindernisse vorhanden sind.
-
-------------------------------------------------
D
ie Selbstre
g
elun
g
sprozedur wiederholen.
Das LCD-Display der Steuerung zeigt sowohl w
ä
hrend des normalen Betriebs als auch bei St
ö
rungen verschiedene Meldungen an:
Meldun
g
B
eschreibun
g
E
R
R
Abbruch der Autoset-Prozedur durch
g
leichzeiti
g
es Dr
ü
cken der Tasten
[
PGM
]
und
[
]
E
RR1
M
otor
f
ehler. Anschluss des Motors kontrollieren bzw. Motor de
f
ek
t
E
RR
2
L
ichtschrankenfehler. Anschl
ü
sse der Lichtschranken kontrollieren bzw. Lichtschranken defek
t
E
RR
3
Aktivierun
g
sfehler Ein
g
an
g
PP während Autoset-Prozedur
E
RR4
Aktivierun
g
sfehler Ein
g
an
g
STOP während Autoset-Prozedur
PP
E
in
g
an
g
PP aktiv
STO
P
E
ingang
S
T
O
P aktiv
P
H
OT
Ei
ngang
Li
c
h
tsc
h
ran
k
e a
k
t
i
v
OPE
N
B
eginn des
Ö
ffnungsvorgangs
Clos
B
e
g
inn des Schließvor
g
an
g
s
a
l
t
Abbruch des Vor
g
an
g
s mittels Befehl PP oder Ein
g
an
g
STOP
B
A
TT
D
er Torantrieb arbeitet mit Pufferbatterie bei Ausfall der Netzstromversor
g
un
g
(
nur, wenn Zubeh
ö
r CB.BY installiert ist
).
39
FR
Description de l’automatisation
8
8
7
4
1
3
3 x 1,5 min
2 x 1,5
RG
58
5
4 x 0,35
115/230V
4
6
5
2 x 0,35
3 x 0,35
H
L
é
gende com
p
p
osants:
1
Motor
éd
d
ucteur avec centrale P
O
N
Y
intégrée
Y
2 Cr
é
mai
l
l
l
è
re M4 N
y
lon/F
e
3 Etriers
d
d
e fin de course
4 Photoc
e
e
llules
5
Arrêts
m
m
écani
q
ues
6
S
é
lecteur
à
cl
é
ou clavier digital
7
C
lignot
a
a
nt
8
A
ntenn
e
e
FRA
AVERTI
SS
EMENT
S
Il est interdit d’utiliser ce
p
roduit
p
our l’utilisation du
p
roduit ou avec des finalités ou modalités non
p
révues
p
ar le
p
résent manuel. Toute autre
u
tilisation pourrait compromettre l’int
ég
rit
é
du produit et pr
é
senter un dan
g
er pour les personnes ou pour les biens.
Le fabricant d
é
cline toute responsabilit
é
en cas d’utilisation impropre ou d’inobservation de la bonne technique dans la construction des portails,
a
insi que de toute déformation qui pourrait avoir lieu lors de son utilisation. Tou
j
ours conserver la notice pour toute autre consultation future.
C
e manuel est destiné exclusivement au
p
ersonnel
q
ualifié
p
our l’installation et la maintenance des ouvertures automati
q
ues.
Le montage doit
ê
tre accompli par du personnel qualifi
é
(monteur professionnel, conform
é
ment
à
EN12635), dans le respect del la bonne technique
e
t des normes en vi
g
ueur. Vérifier que la structure du portail est adaptée pour être équipée d’un automatisme. L’installateur doit fournir toutes les
informations relatives au fonctionnement automatique, au déverrouilla
g
e d’ur
g
ence de l’automatisme, et livrer à l’utilisateur les modes d’emploi.
Tenir
à
l’
é
cart des enfants tous les mat
é
riaux d’emballage car ils repr
é
sentent une source potentielle de danger. Ne pas disperser les mat
é
riaux
d
’emballage dans l’environnement, mais trier selon les diff
é
rentes typologies (i.e. carton, polystyr
è
ne) et les traiter selon les normes locales.
Ne pas laisser les enfants
j
ouer avec les dispositifs de commande du produit. Conserver les télécommandes hors de la portée des enfants. Ce
produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (dont les enfants) dont les capacités ph
y
siques, sensorielles ou mentales sont limitées,
o
u ne disposant pas des connaissances adéquates, sauf sous surveillance ou après avoir reçu les consignes des personnes responsables de
leur sécurité. Appliquer tous les dispositifs de sécurité (photocellules, linteaux sensibles, etc..) nécessaires pour protéger la zone contre les
r
isques de choc, d’
é
crasement, d’entra
î
nement ou de cisaillement. Tenir compte des r
é
glements et des directives en vigueur, des crit
é
res de
bonne technique, de l’utilisation, de l’environnement de l’installation, de la logique de functionnement du syst
è
me et des forces d
é
velopp
é
es
par l’automatisation.L’installation doit
ê
tre
é
quip
é
e de dispositifs de s
é
curit
é
et de commandes conformes aux normes EN 12978 et EN 12453.
Utiliser exclusivement des accessoires et des pièces de rechan
g
e ori
g
inales, l’utilisation de composants non ori
g
inaux comporte l’exclusion du
p
roduit des couvertures
p
révues
p
ar le certificat de Garantie.Toutes la
p
arties, mécani
q
ues et électri
q
ues,
q
ui com
p
osent l'automation doivent
c
orrespondre aux conditions requises des réglementations en vigueur et reporter le marquage CE.
Prévoir sur le réseau de l’alimentation un interrupteur / sectionneur omnipolaire avec distance d’ouverture des contacts é
g
ale ou supérieure à 3
m
m.. Vérifier la
p
résence en amont de l’installation électri
q
ue d’un interru
p
teur différentiel et d’une
p
rotection de surcourant adé
q
uats
.
Certains types d’installation requièrent le branchement du vantail à une installation de mise à terre satisfaisant les normes de sécurité e vigueur.
A
vant toute intervention, d’installation, réparation et maintien, couper l’alimentation avant d’accéder aux parties électriques. Déconnecter égal
e
-
m
ent les batteries tempon
é
ventuellement pr
é
sentes. L’installation
é
lectrique et la logique de fonctionnement doivent
ê
tre conformes aux normes
en vigueur. Les conducteurs aliment
é
s
à
des tensions diff
é
rentes doivent
ê
tre s
é
par
é
s physiquement ou bien, ils doivent
ê
tre isol
é
s en mani
è
re
appropri
é
e avec une gaine suppl
é
mentaire d’au moins 1 mm. Les conducteurs doivent
ê
tre assur
é
s par une fixation suppl
é
mentaire
à
proximit
é
des bornes. Pendant toute intervention d’installation, maintenance et r
é
paration, couper l’alimentation avant de proc
é
der
à
toucher les parties
électriques. Recontrôler toutes les connexions faites avant d’alimenter la lo
g
ique de commande. Les entrées N.F. non utilisées doivent être shuntées
MOLITION
C
omme indiqu
é
par le symbole
à
cot
é
, il est interdit de jeter ce produit dans les ordures m
é
nag
è
res car les parties qui le composent pourraient
n
uire
à
l’environnent et
à
la sant
é
des hommes, si trait
é
es et
é
vacu
é
es de mani
è
re incorrecte. L’appareillage devra, par cons
é
quent,
ê
tre livr
é
d
ans les spéciaux point de collecte et de tria
g
e, ou bien remis au revendeur lorsqu’on décide d’acheter un appareilla
g
e équivalent. L’évacuation
a
busive du produit de la part de l’usa
g
er comporte l’application de sanctions administratives comme prévu par les normes en vi
g
ueur
.
Les descriptions et les illustrations présentées dans ce manuel ne sont pas contraignantes. En laissant inaltérées les caractér
i
sti
q
ues essentielles du
p
roduit, le
r
r
fabricant se réserve le droit d’apporter toute modification à caractère technique, de construction ou commerciale sans s’engager
à revoir la cette
p
ublication.
r
4
0
Contrôles préliminaires
Il faut absolument, avant de proc
é
der
à
l’installation, effectuer certains contr
ô
les
:
Essayer d’ouvrir manuellement la porte, celle-ci doit se d
é
placer sans effort et sans
opposer de résistance tout le long de la course.
M
ê
me dans n’importe quelle position interm
é
diaire le portail ne doit pas se d
é
placer.
Le portail doit
ê
tre idoine
à
la fixation de la cr
é
maill
è
re (voir dimensions et limites
d’utilisation
)
.
Les
g
uides et les éléments su
j
ets à l’usure doivent être en parfait état de fonction-
nement. Dans le cas contraire, rem
p
lacer les éléments défectueux.
Vérifier les bloca
g
es d’arrêt en contrôlant leur efficacité même si le portail devait
battre sur la but
é
e avec force
.
L’endroit o
ù
doit prendre place le motor
é
ducteur ne doit pas
ê
tre su
j
et
à
l’eau
stagnante ou inondations. Si c’
é
tait le cas pr
é
voir une position sur
é
lev
é
e de l’in-
sta
ll
at
i
on.
La structure de la porte doit
ê
tre assez robuste et rigide
.
Les pr
é
dispositions
é
lectriques n
é
cessaires
à
l’installation sont mises en
é
vidence
d
ans le paragraphe «Branchements électriques», dans le cas elles n’existeraient
p
as d
éjà
il faut les installer en faisant appel, si n
é
cessaire,
à
l’intervention d’un
t
echnicien sp
é
cialis
é
(
é
lectricien).
En se référant à la Fi
g
. 3, vérifier les encombrements maximum et minimum indiqués
d
ans les valeurs A et B.
L
a fiabilité et la sécurité de l’automatisation
p
endent de l’état de la
s
tructure
d
e
l
a
p
orte.
C
ontr
ô
ler d’avoir l’es
p
ace n
é
cessaire
p
our
p
ouvoir installer l’o
rateur,
f
acilement et en toute s
é
curit
é
.
295
2
7
0
2
15
Données Techniques, dimensions et limites d’utilisation
D
O
NNEE
S
TE
C
HNI
Q
UE
S
PO
NY
Alim
e
nt
a
ti
o
n
ce
ntr
a
l
e
de
co
mm
a
n
de
2
30 Vac
(
P
O
NY
)
115 Vac
(
PONY 115
)
5
0/60 Hz
Alimentation du moteur
2
4Vdc
P
uissance absorbée
8
0 W
Absor
p
tion
0,
6 A
Cou
p
le 9 Nm
I
ntermittence de travail
3
0%
Vitesse d’ouverture
1
0 m/1'
De
g
r
é
de protection
I
P44
Tem
p
érature de fonctionnement
-
20°C / +50°C
P
i
g
non pour crémaillère
M
4 Z14
B
ru
y
ance
<
70 dB
P
oid
s
6
,8 k
g
DIMENSIONS
Dans la fi
g
.1 sont indiqu
é
es les dimensions principales d’encombrement du motor
é
-
ducteur muni de
g
uide.
L
es valeurs sont ex
p
rimées en millimètres.
S
i la cr
é
maill
è
re est d
é
j
à
en place sur le portail, il est important de prendre en consid
é
r
a
-
tion la hauteur du pi
g
non
(
89 mm
)
pour le coupla
g
e correct entre crémaillère et pi
g
non.
F
i
g
.1
1
20
2
7
0
1
85
89
Si la cr
é
maill
è
re est d
é
j
à
en place v
é
rifier qu’elle soit fix
é
e correctement,
e
n bon
é
tat et
p
arfaitement horizontale et
q
ue son
p
as corres
p
onde
à
c
elui du pi
g
non, M4, c-
à
-d environ 12 mm entre une dent et l’autre.
L
IMITE
S
D’UTILI
S
ATI
O
N
PONY peut être utilisé exclusivement pour les portails coulissants à usage résidentiel avec
c
u
n po
id
s max
i
mum
d
e 400
k
g.
La longueur du portail n’est pas contraignante mais nous conseillons de ne pas installer
r
P
ONY sur des
p
ortails d
ép
assant 6m.
L
es mat
é
riaux utilis
é
s
p
our fabri
q
uer les
p
ortes, l’
é
tat de maintenance
e
t les conditions
p
articulières d’utilisation
p
euvent réduire les valeurs
i
ndi
q
uées.
E
n aucun cas l’installation de PONY
p
eut être considérée comme un
e
s
olution pour ouvrir les portails d
é
fectueux.
S
i la cr
é
maill
è
re est d
éjà
install
é
sur le portail:
-
Fi
g
. 2c installation avec moteur à
g
auche
-
Fi
g
. 2d installation avec moteur à droite
Mise en place de la plaque de fondation - Valeurs
L
e positionnement de la plaque devra respecter les distances indiqu
é
es dans les fi
g
ures
2a/b/c/d
(
vues de dessus
)
:
- Fi
g
. 2a installation avec moteur à
g
auche
- Fig. 2b installation avec moteur
à
droite
0-50 mm
50-100 mm
90 mm
90 mm
F
i
g
.2
a
0-50 mm
40 mm
50-100 mm
40 mm
F
ig.2
b
F
i
g
.2
c
F
ig.2
d
4
1
FR
Mise en place de la plaque de fondation - Fondation en ciment
S’il n’y a pas de pavement en ciment ou de mat
é
riaux semblables, il faut pr
é
voir une fondation en
ciment*; proc
é
der de la mani
è
re suivante
:
1 - Effectuer une excavation ad
é
quate (minimum 40 x 30 cm, profondeur au moins de 35 mm),
en consid
é
rant les valeurs indiqu
é
es dans le para
g
raphe pr
é
c
é
dent.
2 - Pr
é
disposer les tuyaux pour le passa
g
e des c
â
bles
é
lectriques
(
voir «Branchements
é
lectrique
)
,
en prévoyant environ 30/40 cm de plus
(
fi
g
ure 4-réf.T
)
.
3
- Plier les 4 barres filetées
:
a) si la cr
é
maill
è
re est pr
é
-install
é
e
à
une valeur sup
é
rieure
à
celle indiqu
é
e dans la Figure 1, ou
s
i de l’eau peut stagner, il faut sur
é
lever la plaque de fondation; dans cette
é
ventualit
é
plier les
b
arres
à
une hauteur de 45 cm environ comme cela est illustr
é
dans la Figure 5
.
b)
si au contraire le moteur est fix
é
au niveau de la terre, plier les barres
à
une hauteur de 30 cm
environ comme cela est illustr
é
dans la Fi
g
ure 6
.
4
- Pr
é
parer la plaque pour la coul
é
e en la fixant aux barres filet
é
es. Conform
é
ment
à
la Fi
g
ure 7
u
tiliser 4 écrous de soutien inférieur D et 4 écrous F avec les rondelles R res
p
ectives
p
our blo
q
uer
l
a plaque en position. La position des barres doit être semblable à celle indiquée en fi
g
ure 7
.
5 - Pr
é
parer le ciment en suivant les indications du fabricant; dans certains cas on doit r
é
aliser
u
ne cage m
é
tallique pour rendre la fondation plus stable
.
6 - Noyer les barres dans le ciment, en tenant compte du niveau de la plaque et du parall
é
lisme
avec
l
e porta
il
(Fig
ure 8
)
.
7 - Attendre la consolidation de la coul
é
e de ciment
.
8 - Enlever les vis et les rondelles su
p
érieures
q
ui seront utilisées
p
lus tard
p
our la fixation du
m
o
t
o
r
éduc
t
eu
r
.
9 - Dans la Fi
g
ure 9 nous voyons la plaque une fois montée. Si cela est nécessaire on peut alors
s
ur
é
lever la plaque de 20 mm au maximum, en positionnant 4
é
crous et les rondelles correspo
n
-
dantes sous la plaque comme cela est illustr
é
dans la Figure 10
.
*
En cas de doute s’adresser à un
p
ersonnel
q
ualifié
p
our la réalisation de la fondation
.
La
p
la
q
ue doit
ê
tre solidement fix
é
au sol,
p
arfaitement
p
lane et
p
arall
è
le
à
le
p
ortail.
F
ig.
7
F
D
R
Fi
g
.
8
Fig.
9
25 mm
Max 20 mm
F
ig. 1
0
Fi
g.
4
T
30 m
m
F
i
g
.
6
45 mm
F
i
g
.
5
150 mm
190 mm
190 mm
150 mm
Fi
g.
3a
Fi
g.
3b
Mise en place de la plaque de fondation - Valeurs
Il est indispensable en outre que la cr
é
maill
è
re d
é
passe, par rapport au centre de la
plaque, au moins des valeurs indiqu
é
es en figure 3a (moteur
à
gauche) et 3b (moteur
à
droite) pour permettre le positionnement de l’
é
trier de fin de course.
Dans certains cas il se
p
eut
q
ue la cr
é
maill
è
re d
ép
asse de
q
uel
q
ues
centimètres par rapport à l’extrémité du portail pour permettre la fer
-
r
r
meture compl
è
te.
Prendre note des valeurs indiqu
é
es avant de proc
é
der aux phases suivantes.
La plaque de fondation pr
é
sente deux orifices pour le passa
g
e de
s
caniveaux. Tous les deux sont utilisables, gr
â
ce
à
l’espace pr
é
sent sur le
fond du motor
é
ducteur, mais il est plus facile d’utiliser l’orifice
à
g
auch
e
du pignon, mis en
é
vidence dans les figures.
42
Mise en place de la plaque de fondation - Fixation sur pavement
En cas de pavement en ciment
(
ou matériaux semblables
)
on peut fixer la plaque
di
rectement au so
l
:
1 - Faire l’achat de syst
è
mes de fixation idoines, que l’on trouve commun
é
ment dans
l
e commerce, type chevilles
à
pression en acier
(
Fi
g
ure 10 - r
é
f. A
)
ou ancra
g
es avec
chevilles
à
expansion
(
Fi
g
ure 11 - r
é
f. B
)
à
ins
é
rer avec quelques coups de marteau.
2 - En respectant les valeurs indiquées précédemment, tracer les points de per
ç
age en
utilisant la
p
la
q
ue comme référence; exécuter 4 trous de 10 mm de diamètre et fixer
l
a
p
la
q
ue, en a
y
ant soin
q
ue la barre filetée dé
p
asse au moins de 25 mm comme cela
e
st illustr
é
dans la Figure 10.
3 - Dans certains cas (cr
é
maill
è
re d
é
j
à
install
é
e, possibilit
é
d’eau stagnante, etc.) on
p
eut fixer la
p
la
q
ue en
p
osition sur
é
lev
é
e
p
ar ra
pp
ort au sol de 20 mm au maximum,
e
n
p
ositionnant 4
é
crous et les rondelles corres
p
ondantes sous la
p
la
q
ue comme cela
e
st indiqu
é
dans la Fi
g
ure 12. Dans cette
é
ventualit
é
les pivots doivent d
é
passer de 45
mm au mo
i
ns
d
u so
l
.
Vérifier
q
ue le
p
avement soit bien à niveau et idoine
p
our la fixation à l’aide
de chevilles. Indé
p
endamment du t
yp
e de fixation choisie, la
p
la
q
ue doit
ê
tre solidement fix
é
e, parfaitement
à
niveau et parall
è
le au portail.
A
B
25 mm
F
i
g
. 1
0
25 mm
Max 20 mm
Fi
g. 1
1
F
i
g
. 1
2
Fixation du motoréducteur
Pour la fixation du motoréducteur à la plaque, conformément à la Fi
g
ure 13, procéder
d
e la fa
ç
on suivante:
1 - Enl
e
v
e
r l
es
deu
x
ca
rt
e
r
s
cou
vr
e
-vi
s
C
.
2 - Poser le motor
é
ducteur sur la plaque, de mani
è
re que les barres filet
é
es entrent
d
ans
l
es trous.
3 - En utilisant les 4 rondelles R et les 4 boulons D, bloquer le motor
é
ducteur.
4
- Les orifices fa
ç
onn
é
s F permettent le r
é
glage de la distance du moteur par rapport
a
u
p
ortail.
F
ig. 1
3
C
B
D
F
R
Fixation de la crémaillère
L
a cr
é
maill
è
re, ad
é
quatement fix
é
e au portail, transforme le mouvement de rotation de l’engrenage en
m
ouvement lin
é
aire du portail
.
Avant de fixer la cr
é
maill
è
re il faut d
é
bloquer le motor
é
ducteur, proc
é
der de la fa
ç
on suivante
:
1 - Tourner le couvercle rond de 180º, de fa
ç
on
à
voir le pivot triangulaire (Fig.13).
2 - Ins
é
rer la cl
é
de d
é
bloca
g
e FRD.3 et la tourner en sens horaire
j
usqu’
à
sentir une certaine r
é
sistance
(
Fi
g
.14
)
.
E
nviron 15 rotations com
p
lètes de la c sont cessaire
s
3
- L’en
g
rena
g
e est alors libéré et peut tourner.
P
roc
é
der alors
à
la fixation de la cr
é
maill
è
re
:
Fi
g
. 1
3
Fig. 1
4
Fig. 1
5
1 - Ouvrir compl
è
tement le portail.
2 - Poser sur l’engrenage le premier tronçon de la cr
é
maill
è
re
.
En tenant compte des valeurs indiqu
é
es dans les Figures 3a et 3b, tracer le premier point de per
ç
age. Bloquer
provisoirement la cr
é
maill
è
re en utilisant par exemple un
é
tau
(
Fi
g
.15
).
3 - Percer et fixer la
p
remi
è
re oreille de la cr
é
maill
è
re en utilisant la vis et la rondelle comme cela est indi
q
u
é
dans la fi
g
ure 16
.
Fig. 16
6
43
FR
Fixation des étriers de fin de course
L
interruption du mouvement, aussi bien en phase d’ouverture qu’en phase de
f
ermeture, a lieu au
m
oyen des
é
triers de fin de course FRD.1 qui, ad
é
quatement fix
é
s sur la cr
é
maill
è
re, font intervenir le
ressort de fin de course pr
é
sent sur le motor
é
ducteur
:
P
our le positionnement et la fixation des
é
triers FRD.1, proc
é
der de la fa
ç
on suivante:
1 - Positionner le
p
ortail dans la
p
osition douverture souhaitée. S’il
y
a un sabot d’art au sol, le
p
ortail
doit s’arter 2/3 cm avant celui-ci
(
Fi
g
ure 20
).
2 - Placer l’étrier FRD.1 droit sur la crémaillère et le faire
g
lisser
j
usquà ce que le ressort de fin de course,
en se pliant, neffectue la commutation de linterrupteur int
é
rieur perceptible par son «clic» (Figure 21)
.
3
- Fixer provisoirement l
é
trier en utilisant les vis fournies en dotation (Figure 22)
.
4
- Amener le portail en position de fermeture compl
è
te, puis ouvrir de 2 cm environ
(
Fi
g
ure 23
)
.
5 - Placer l’
é
trier FRD.1
g
auche sur la cr
é
maill
è
re et le faire
g
lisser
j
usqu’
à
ce que le ressort de fin de
c
ourse, en se
p
liant, neffectue la commutation de linterru
p
teur int
é
rieur
p
erce
p
tible
p
ar son «clic»
(
Fi
g
ure 24
).
6 - Fixer l’étrier comme cela est indi
q
ué dans le
p
oint
p
récédent 3.
7 - Si cela est nécessaire raccourcir avec une petite scie la partie terminale du dernier tron
ç
on de la
c
r
é
maill
è
re, de fa
ç
on qu’elle d
é
passe pas de l’extr
é
mit
é
du portail
.
E
n
p
hase de test final, il convient de v
é
rifier en effectuant certaines mauvres d’ou-
verture et de fermeture
q
ue le fin de course intervient bien aux endroits d’ouvertur
e
et de fermeture corrects, avant les res
p
ectives bues cani
q
ues
.
Eventuellement déplacer les étriers FRD.1 pour anticiper ou pour retarder les points
tar
d’arr
ê
t
.
8 - Une fois rep
é
r
é
s les points d’arr
ê
t optimaux, enlever les deux vis, et
à
l’aide d’une
p
erceuse
(
m
è
che de 4,5 mm
)
, effectuer des trous de 2 mm environ de profondeur en
c
orrespondance des empreintes laiss
é
es par les vis, puis fixer l’
é
trier FRD.1
(
Fi
g
ure 25
)
.
De cette fa
ç
on il se crée un logement pour les vis qui garantissent la stabilité de l’étrier
FRD.1 sur la crémaillère.
F
i
g
. 2
0
2/3 cm
F
ig. 2
2
F
i
g
. 2
5
2/3 cm
CLICK!
CLICK!
F
i
g
. 2
3
Fi
g.
24
F
i
g
. 2
1
1 mm
Fixation de la crémaillère
Fi
g. 1
8
F
i
g
. 1
9
Fi
g. 1
7
4 - Vérifiant que entre l’engrenage et la crémaillère subsiste un espace
d
e 1 mm env
i
ron
(Fi
g.17
).
5 - En faisant
g
lisser le portail amener le pi
g
non en proximit
é
de la
seconde oreille de
f
ixation, en s’assurant tou
j
ours quil y a tou
j
ours 1
mm entre l’en
g
rena
g
e et la crémailre
(
Fi
g
.18
)
.
6 - Proc
é
der de façon analogue pour les autres oreilles de fixation, en
d
é
plaçant au fur et
à
mesure le portail de mani
è
re
à
avoir toujours le
couplage correct engrenage/cr
é
maill
è
re.
7 - Poursuivre maintenant avec les tron
ç
ons restants de la cr
é
maill
è
re.
Chaque tron
ç
on doit
ê
tre raccord
é
au pr
é
c
é
dent comme cela est indi
-
qu
é
dans la Fi
g
ure 19, en maintenant constant le pas de la cr
é
maill
è
re.
Vérifier avec
q
uel
q
ues manœuvres d’ouverture et de fermeture manuelles
q
ue l
a
c
rémaillère soit correctement en
g
renée sur toute sa lon
g
ueur. Eventuellement, le
s
t
rous pr
é
sents sur la cr
é
maill
è
re permettent de r
é
gler la hauteur.
44
Branchements de la centrale CP.PONY
A
l’exception du c
â
ble d’alimentation de r
é
seau, tous les branchements
é
lectriques
p
r
é
sentent une tension de 24V et peuvent
ê
tre effectu
é
s par un personnel non qualifi
é
.
B
rancher tous les accessoires conform
é
ment au sch
é
ma de la fi
g
ure 33 et au para
g
raphe
«
Branchements
é
lectriques» en ce qui concerne les types de c
â
bles.
A
fin de faciliter le branchement, les bornes des accessoires ont la m
ê
me couleur que
c
e
ll
e
d
e
l
a centra
l
e.
F
i
g
.
1
L
E
G
ENDE:
1
F
us
ibl
e protect
i
on
li
gne
2
F
us
ibl
e
p
rotect
i
on accesso
i
res
3
Bouton de pro
g
rammation «P
G
4
B
outon
d
e programmat
i
on «
»
5
Afficheur L
C
D
A
B
DESCRIPTION DES BORNIERS
BORNE
C
OULEUR
D
ESCRIZIONE
PHOT VERT
Entrée NF de la photocellule RX. Les deux bornes sont branchées entre-elles par un fil
(
réf “A
)
.
E
nlever ce fil uni
q
uement
p
our brancher la
p
hotocellule.
STOP
N
OIR
E
ntrée STOP contact NF pour commande “STOP” auxiliaire
(
fourni en option
)
. Les deux bornes sont branchées entre-elles par un
l
(
réf «A»
)
. Enlever ce fil uniquement pour brancher un dispositif à cette entrée.
P
P
B
LANC
E
ntrée commande Pas à Pas du sélecteur à clé. A chaque impulsion envoyée par le sélecteur une série de commandes confi
g
u
-
r
ables avec la fonction
(
PP
)
est effectuée cycliquement.
24V
J
AUNE
S
ortie 24Vdc pour alimentation des photocellules. Pour les branchements
(
f. “B
)
respecter la polari+ et -
.
BLINK
R
OUGE
S
ortie branchement cli
g
notant 24 Vdc
S
HIELD/ANT
B
LEU
B
ranchement antenne incorporée dans le cli
g
notant.
P
our brancher le câble RG58, le blinda
g
e externe doit être relié à la borne SHIELD
.
1
2
3
4
5
PHOT
STOP
PP
RXTX
24V
-
+
BLINK
SHHIELD
ANT
La pro
g
rammation de la centrale de commande permet de r
ég
ler tous les param
è
tres
i
ndis
p
ensables
p
our
q
ue l’automatisation fonctionne correctement.
La programmation s’effectue au moyen d’une s
é
rie de menus s
é
lectionnables
à
partir d
e
-
puis l’afficheur LCD,
à
chaque menu correspond une fonction qui sera d
é
crite par la suite
.
P
GM
Le bouton “PGM” permet d’accéder à la pro
g
rammation, de sélec
-
t
ionner le menu
p
ré-choisi et de confirmer la valeur sélectionnée.
L
e
b
outon
"
" permet de faire d
é
filer cycliquement les diff
é
rentes
options du menu et les valeurs
à
configurer
.
P
G
M
+
En appuyant simultan
é
ment sur
"
" et sur «P
G
on revient au
niveau sup
é
rieur du menu ou bien, si l’on se trouve d
éjà
dans le
prem
i
er n
i
veau, on sort
d
e
l
a pro
g
rammat
i
on.
Programmation de la centrale CP.PONY - Introduction
LCD
PGM
Quand l’afficheur est éteint le bouton
«
»
effectue une commande Pas à Pas
,
c
ette fonction peut être utile pendant les phases de pro
g
rammation et de test.
L
a
p
ression sur la touche PGM, im
p
li
q
ue l’arrêt immédiat de tout mouve
-
m
ent
d
u porta
il
.
45
FR
Réglage automatique des paramètres de fonctionnement (AUTO)
L
a premi
è
re et la plus importante fonction
à
pro
g
rammer est le r
ég
la
g
e automatique des param
è
tres, qui permet
à
la centrale de confi
g
urer automatiquement les points de fin de
c
ourse, le couple appliqu
é
au portail et le couple en phases de ralentissement*.
Durant les op
é
rations d’autoset, la centrale effectue automatiquement certaines manœuvres d’ouverture et de fermeture
.
Vé
rifier, avant de
p
roc
é
der,
q
u’aucune
p
ersonne. aucun animal et aucun obstacle ne se trouvent dans la zone d’action de la
p
orte
.
Tous les accessoires prévus dans l’installation doivent être
j
à branchsé à la centrale. Si d’autres accessoires sont ad
j
oints il faut péter la produre d’auto
g
la
g
e
.
Procéder de la fa
ç
on suivante:
1- Alimenter l’automatisation par l’interm
é
diaire de la prise pr
é
-c
â
bl
é
e, utiliser, si n
é
cessaire, une rallonge
.
2
- D
é
bloquer le portail, le d
é
placer manuellement jusqu’
à
la moiti
é
de la course et le bloquer de nouveau.
3- D
é
marrer la phase d’autoset, comme d
é
crit ci-apr
è
s, d
è
s que la premi
è
re manœuvre commence v
é
rifier attentivement que le portail se d
é
place dans la direction de fermeture
.
Dans le cas contraire, a
pp
u
y
er simultan
é
ment sur “
et sur “PGM”
p
our interrompre la phase d’autoset, l’a
ffi
cheur visualise le massa
g
e ERR. Utiliser la
f
onction Inversion de
d
irection du mouvement
(
menu MINV
)
et chan
g
er la direction du mouvement.
1
A
ppuyer sur le bouton [PGM] pour acc
é
der
à
la programmation
.
PGM
2
L
’afficheur visualise l’inscription AUTO, s
é
lectionner la fonction Auto en appuyant sur le bouton [PGM
]
AUTO
3
L’inscription AUTO commence
à
cli
g
noter lentement. Appuyer et maintenir appuy
é
le bouton
[
PGM
]
, apr
è
s 5 secondes, l’inscription
AUTO commence
à
cli
g
noter rapidement, rel
â
cher le bouton uniquement quand l’afficheur visualise le messa
g
e PRG.
4
La phase de
g
la
g
e automatique démarre, l’afficheur visualise le messa
g
e PRG. La centrale commande plusieurs manœuvres d’o
u
-
verture et de fermeture à
p
lusieurs vitesses.
Une fois les manœuvres terminées l’afficheur visualise le messa
g
e «OK»
P
R
G
5
La centrale revient dans le menu AUTO. Pour sortir de la programmation appuyer simultan
é
ment sur les touches [PGM] et
[
]
ou, en
alternative, d
é
brancher l’alimentation ou attendre 60 secondes.
PGM
+
*
La phase de ralentissement doit
ê
tre activ
é
e au moyen du param
è
tre TSM, la centrale est livr
é
e avec le param
è
tre configur
é
à
0 (Off); la fonction AUTO n’active pas le ralenti
s
-
sement mais se limite
à
d
é
finir une valeur ad
é
quate de couple. L’intervention des photocellules ou de n’importe quelle commande envoy
é
e par l’
é
metteur ou par le s
é
lecteur
à
c
l
é
, interrompt la phase d’autoset et affiche le messa
g
e ERR1/2/3. Il faut, par cons
é
quent, r
é
p
é
ter la proc
é
dure.
C
haque proc
é
dure de r
ég
la
g
e automatique efface la pr
é
c
é
dente.
Il faut effectuer une procédure de ré
g
la
g
e automatique après chaque intervention de maintenance ou de modification de la porte.
Réglage du temps de fermeture automatique (TCA)
La fonction de fermeture automatique permet de configurer un d
é
lai apr
è
s lequel, si la porte est en position d’ouverture, la centrale commande de fa
ç
on autonome une manoeuvre
de
f
ermeture.
Quand cette fonction est activée, même si l’on oubli de commander la fermeture ou en cas de commandes simultanées, la centrale
p
ourvoit tout de même à fermer la
p
orte
après le délai confi
g
uré
.
La configuration d’usine pr
é
voit un d
é
lai de 30 secondes qui pr
é
c
è
de la fermeture automatique.
1
A
ppuyer sur le bouton [PGM] pour acc
é
der
à
la programmation ou bien, si la centrale se trouve d
é
j
à
dans le menu de programmation,
appuyer sur
l
e
b
outon
[
] jusqu’
à
visualiser la fonction TCA.
TCA
2
A
ppuyer sur le bouton
[
PGM
]
pour acc
é
der
à
la fonction de r
ég
la
g
e du param
è
tre TCA.
L’afficheur visualise la valeur du
p
aram
è
tre TCA en cours.
En utilisant la touche
[
]
sélectionner une des valeurs suivantes:
0
La fonction TCA est désactivée.
1
Le temps de pause est configur
é
à
10 secondes (configuration de d
é
faut)
2
Le temps de pause est configur
é
à
30 secondes
3
Le temps de pause est confi
g
ur
é
à
60 secondes
4
Le temps de pause est confi
g
ur
é
à
90 secondes
0000
000
4
3
Confirmer la valeur souhaitée à l’aide de la touche
[
PGM
]
, l’afficheur visualise le messa
g
e PRG.
P
R
G
4
La centrale revient dans le menu TCA. Pour sortir de la pro
g
rammation appuyer simultan
é
ment sur les touches
[
PGM
]
et
[
]
ou, en
alternative
,
d
é
brancher l’alimentation ou attendre 60 secondes.
PG
M+
Réglage de la force du moteur (PMOT)
La force appliqu
é
e est normalement confi
g
ur
é
e en mode automatique par la centrale durant la phase de r
ég
la
g
e automatique
(
AUTO
)
.
Ce menu permet de modifier les confi
g
urations effectuées par la centrale, pour faire face, par exemple, à un éventuel point de frottement.
1
A
ppuyer sur le bouton
[
PGM
]
pour accéder à la pro
g
rammation ou bien, si la centrale se trouve dé
j
à dans le menu de pro
g
rammation,
appuyer sur le bouton
[
]
j
usqu’à visualiser la fonction PMOT
.
PMOT
pm
ot
PMOTPMOT
2
Appuyer sur le bouton [PGM] pour acc
é
der
à
la fonction de r
é
glage du param
è
tre PMOT.
L’afficheur visualise la valeur du
p
aram
è
tre PMOT en cours.
En utilisant la touche
[
]
s
é
lectionner une des valeurs suivantes:
1
c
ou
p
le moteurs bas
2
c
ou
p
le moteurs mo
y
en/bas
3
c
ou
p
le moteurs mo
y
en/haut
4
c
ouple moteurs haut (configuration de d
é
faut)
0001
0004
3
Confirmer la valeur souhait
é
e
à
l’aide de la touche
[
PGM
]
, l’afficheur visualise le messa
g
e PRG.
P
R
G
4
La centrale revient dans le menu PMOT. Pour sortir de la programmation appuyer simultan
é
ment sur les touches [PGM] et
[
]
ou, en
alternative, d
é
brancher l’alimentation ou attendre 60 secondes.
P
GM+
46
Modalité de fonctionnement Pas à Pas (PP)
On
p
eut s
é
lectionner deux modalit
é
s diff
é
rentes de la commande Pas
à
Pas envo
e
p
ar l’
é
metteur ou
p
ar le s
é
lecteur
à
cl
é
.
E
n modalité de défaut, cha
q
ue
p
ression du bouton effectue c
y
cli
q
uement la série de commandes suivante: OUVRIR>STOP>FERMER>STOP>OUVRIR> et ainsi de suite
.
On
p
eut modifier la sé
q
uence en éliminant les commandes de STOP intermédiaires: OUVRIR>FERMER>OUVRIR> et ainsi de suite.
1
Appuyer sur le bouton [PGM] pour acc
é
der
à
la programmation ou bien, si la centrale se trouve d
é
j
à
dans le menu de programmation,
appuyer sur
l
e
b
outon
[
]
j
usqu’
à
visualiser la fonction PP.
PMOT
PP
2
Appuyer sur le bouton
[
PGM
]
pour accéder à la fonction de ré
g
la
g
e du paramètre PP.
L
’afficheur visualise la valeur du
p
aramètre PP en cours.
E
n utilisant la touche
[
]
sélectionner une des valeurs suivantes:
ON
f
onctionnement
O
UVRIR>FERMER>
O
UVRIR
O
FF
f
onctionnement OUVRIR>STOP>FERMER>STOP>OUVRIR> (d
é
faut)
on
off
3 Confirmer la valeur souhaitée à l’aide de la touche
[
PGM
]
, l’afficheur visualise le messa
g
e PRG.
P
R
G
4
La centrale revient dans le menu PP. Pour sortir de la programmation appuyer simultan
é
ment sur les touches [PGM] et
[
]
ou, en a
l
te
r
-
native, d
é
brancher l’alimentation ou attendre 60 secondes.
PG
M+
Modalité de fonctionnement Pré-clignotement (Pré)
On peut confi
g
urer une modalité d’avertissement de manœuvre imminente
g
râce à la fonction pré-cli
g
notement.
Après avoir été activé, le cli
g
notant s’allume 3 sec avant que la porte se mette en mouvement.
1
A
ppuyer sur le bouton [PGM] pour acc
é
der
à
la programmation ou bien, si la centrale se trouve d
é
j
à
dans le menu de programmation,
appuyer sur
l
e
b
outon
[
]
j
usqu’
à
visualiser la fonction Pr
é
PMOT
P
r
e
2
A
ppuyer sur le bouton [PGM] pour acc
é
der
à
la fonction de r
é
glage du param
è
tre Pr
é
.
L
’afficheur visualise la valeur du param
è
tre Pr
é
en cours.
ON
p
r
é
-clignotement activ
é
O
FF
p
r
é
-cli
g
notement d
é
sactiv
é
(
d
é
faut
)
on
off
3
Confirmer la valeur souhait
é
e
à
l’aide de la touche [PGM], l’afficheur visualise le message PRG.
P
R
G
4
L
a centrale revient dans le menu PRE. Pour sortir de la pro
g
rammation appuyer simultanément sur les touches
[
PGM
]
et
[
]
ou, en
alternative
,
débrancher l’alimentation ou attendre 60 secondes.
P
G
M
+
Réglage du temps de ralentissement (TSM)
Si on souhaite que le portail ralentisse pendant quelques secondes avant l’intervention du fin de course, s
é
lectionner une des valeurs disponibles comme cela est d
é
crit ci-dessous.
1
A
ppuyer sur le bouton
[
PGM
]
pour acc
é
der
à
la pro
g
rammation ou bien, si la centrale se trouve d
éjà
dans le menu de pro
g
rammation,
appuyer sur
l
e
b
outon
[
]
j
usqu’
à
visualiser la fonction T
S
M
PMOT
TSM
PMOTPMOT
2
A
ppuyer sur le bouton
[
PGM
]
pour acc
é
der
à
la fonction de r
ég
la
g
e TSM.
L
’afficheur visualise la valeur du param
è
tre TLS en cours.
E
n ut
ili
sant
l
a touc
h
e
[
]
s
é
lectionner une des valeurs suivantes:
0
R
alentissement non actif
(
confi
g
uration par d
é
faut
)
1
3
secon
d
es
d
e ra
l
ent
i
ssement
2
5
secondes de ralentissement
3
7
secon
d
es
d
e ra
l
ent
i
ssement
4
1
0 secondes de ralentissement
0000
0004
3
Confirmer la valeur souhait
é
e
à
l’aide de la touche [PGM], l’afficheur visualise le message PRG.
P
R
G
4
L
a centrale revient dans le menu TSM. Pour sortir de la pro
g
rammation appuyer simultanément sur les touches
[
PGM
]
et
[
]
ou, en
alternative
,
débrancher l’alimentation ou attendre 60 secondes.
PG
M
+
A
près chaque modification de la valeur de ce paramètre il faut procéder à une nouvelle phase d’auto-apprentissa
g
e
.
Fonction de copropriété (IBL)
En cas d’utilisation en copropri
é
t
é
s, il peut
ê
tre utile que d’autres commandes donn
é
es durant la phase d’ouverture de la porte soient i
g
nor
é
es.
Cette fonction peut être utile en cas d’utilisation de la part de plusieurs utilisateurs, de fa
ç
on éviter que plusieurs commandes d’ouverture données simultanément provoquent
l’arrêt du mouvement.
1
A
ppuyer sur le bouton [PGM] pour acc
é
der
à
la programmation ou bien, si la centrale se trouve d
é
j
à
dans le menu de programmation,
appuyer sur
l
e
b
outon
[
]
j
usqu’
à
visualiser la fonction IBL
PMOT
IBL
2
Appuyer sur le bouton
[
PGM
]
pour accéder à la fonction de ré
g
la
g
e du paramètre IBL.
L
’afficheur visualise la valeur du param
è
tre IBL en cours.
ON
M
odalit
é
IBL activ
é
e
O
FF
M
odalit
é
IBL d
é
sactiv
é
e
(
d
é
faut
)
on
off
3
Confirmer la valeur souhaitée à l’aide de la touche [PGM], l’afficheur visualise le message PRG.
uch
P
R
G
4
La centrale revient dans le menu IBL. Pour sortir de la pro
g
rammation appuyer simultan
é
ment sur les touches
[
PGM
]
et
[
]
ou, en
alternative
,
débrancher l’alimentation ou attendre 60 secondes.
PG
M+
4
7
FR
Sélection du fonctionnement des photocellules (PHCL)
On peut s
é
lectionner le mode de fonctionnement des photocellules reli
é
es
à
l’entr
é
e PHOT. Normalement les photocellules sont actives seulement en phase de fermeture, pour
permettre l’accès du véhicule même si le portail n’est pas complètement ouvert. Si l’on souhaite au contraire l’intervention même en phase d’ouverture, modifier le paramètre
de la
f
a
ç
on suivante:
1
Appuyer sur le bouton
[
PGM
]
pour acc
é
der
à
la pro
g
rammation ou bien, si la centrale se trouve d
éjà
dans le menu de pro
g
rammation,
appuyer sur
l
e
b
outon
[
] jusqu’
à
visualiser la fonction PHCL
PMOT
P
H
CL
2
Appuyer sur le bouton
[
PGM
]
pour acc
é
der
à
la fonction de r
ég
la
g
e PHCL.
L’afficheur visualise la valeur du
p
aram
è
tre PHCL
en
co
u
rs
.
En utilisant la touche
[
]
sélectionner une des valeurs suivantes:
O
N
P
hotocellules actives en
p
hase d’ouverture et de fermeture
O
FF
P
hotocellules actives seulement en phase de fermeture
(
par défaut
)
on
o
ff
3
Confirmer la valeur souhait
é
e
à
l’aide de la touche [PGM], l’afficheur visualise le message PRG.
PR
G
4
La centrale revient dans le menu PHCL. Pour sortir de la pro
g
rammation appuyer simultanément sur les touches
[
PGM
]
et
[
]
ou, en
alternative, d
é
brancher l’alimentation ou attendre 60 secondes.
P
GM+
Sélection du sens de rotation du moteur (MINV)
Les portails coulissants peuvent avoir l’ouverture avec glissement
à
droite (D) ou
à
gauche (G) comme cela est indiqu
é
dans la Figure
.
OPEN
D
G
OPEN
S
elon la position du moteur on peut inverser le sens de rotation
.
1
A
ppuyer sur le bouton
[
PGM
]
pour acc
é
der
à
la pro
g
rammation ou bien, si la centrale se trouve d
éjà
dans le menu de pro
g
rammation,
appuyer sur le bouton
[
]
j
usqu’à visualiser la fonction MINV
PMOT
M
INV
2
A
ppuyer sur le bouton [PGM] pour acc
é
der
à
la fonction de r
é
glage MINV.
L’afficheur visualise la valeur du
p
aram
è
tre MIN
V
en
co
u
rs
.
E
n ut
ili
sant
l
a touc
h
e
[
]
lectionner une des valeurs suivantes:
C
__
O Moteur avec ouverture à droite
(
D
)
t
O
__
C Moteur avec ouverture à
g
auche
(
G
)
- confi
g
uration par défau
o
--
c
c
--
o
3
Confirmer la valeur souhait
é
e
à
l’aide de la touche [PGM], l’afficheur visualise le message PRG.
P
R
G
4
La centrale revient dans le menu MINV. Pour sortir de la pro
g
rammation appuyer simultan
é
ment sur les touches
[
PGM
]
e
[
]
ou, en
alternative
,
débrancher l’alimentation ou attendre 60 secondes.
P
G
M
+
Fonction d’économie d’énergie(ESA)
S
i la fonction ESA est active, une fois la manœuvre d’ouverture ou de fermeture achev
é
e, la centrale se met dans la condition de plus grande efficacit
é
é
nerg
é
tique, en r
é
duisant
l’absor
p
tion au maximum, en cou
p
ant l’alimentation du trans
f
ormateur ainsi
q
ue des sorties accessoires.
1
A
ppuyer sur le bouton
[
PGM
]
pour accéder à la pro
g
rammation ou bien, si la centrale se trouve dé
j
à dans le menu de pro
g
rammation,
appuyer sur le bouton
[
]
j
usqu’à visualiser la fonction ESA
PMOT
ESA
2
A
ppuyer sur le bouton
[
PGM
]
pour acc
é
der
à
la fonctio
n
E
S
A.
L
’afficheur visualise la valeur du
p
aram
è
tre ES
A
en
co
u
rs
E
n ut
ili
sant
l
a touc
h
e
[
]
lectionner une des valeurs suivantes:
ON
E
SA
a
ctivé - défaut
OFF
E
SA
d
ésactivé
o
n
o
ff
3
Confirmer la valeur souhait
é
e
à
l’aide de la touche [PGM], l’afficheur visualise le message PRG.
P
R
G
4
L
a centrale revient dans le menu ESA. Pour sortir de la pro
g
rammation appuyer simultanément sur les touches
[
PGM
]
et
[
]
ou, en
alternative
,
débrancher l’alimentation ou attendre 60 secondes.
P
G
M
+
Remarque: La fonction E
S
A ne fonctionne pas si le char
g
eur de batterie de la carte est en cours de char
g
e.
N
e
p
as act
i
ver
l
a fonction ESA si l’on d
é
sire
q
ue la sortie accessoires
soit tou
j
ours activ
é
e, par exemple si on utilise des claviers aliment
é
s
à
24 Vdc, ou n’importe quel autre dispositif demandant une alimentation constante..
Remise à zéro de la centrale (Res)
Cette fonction annule toutes les configurations effectu
é
es et remet la centrale dans la condition initiale. Elle efface
é
galement les configurations enregistr
é
es par la proc
é
dure
d’autoset. REMARQUE: Les
é
ventuelles t
é
l
é
commandes m
é
moris
é
es dans le r
é
cepteur radio ne sont pas effac
é
es.
1
A
ppuyer sur le bouton
[
PGM
]
pour accéder à la pro
g
rammation ou bien, si la centrale se trouve
j
à dans le menu de pro
g
rammation,
a
ppuyer sur le bouton
[
]
j
usqu’à visualiser la fonction Res
PMOT
R
ES
2
A
ppuyer et maintenir appuy
é
le bouto
n
[P
G
M], le message RES commence
à
clignoter rapidement.
3
Rel
â
cher le bouton
[
PGM
]
quand le messa
g
e PRG s’affiche.
Maintenant, la centrale est de nouveau confi
g
urée avec les valeurs d’usine.
P
R
G
4
La centrale revient dans le menu RES. Pour sortir de la programmation appuyer simultan
é
ment sur les touches [PGM] e [
]
ou, en
alternative, d
é
brancher l’alimentation ou attendre 60 secondes.
P
G
M
+
4
8
Mémorisation des nouveaux émetteurs (RADI>PP)
Pour m
é
moriser de nouveaux
é
metteurs avec la fonction Pas
à
Pas pour la commande d’automatisation, proc
é
der comme suit
:
1
A
ppuyer sur le bouton
[
PGM
]
pour accéder à la pro
g
rammation ou bien, si la centrale se trouve
j
à dans le menu de pro
g
rammation,
appuyer sur
l
e
b
outon
[
] jusqu’
à
visualiser la fonction Radi
PMOT
R
a
d
i
2
Appuyer sur le bouton
[
PGM
]
pour acc
é
der
à
la fonction Radi.
L’a
ffi
cheur visualise le
p
remier sous-menu PP.
PP
3
Appuyer sur le bouton
[
PGM
]
pour acc
é
der
à
la fonction PP.
L
’afficheur visualise le messa
g
e PUSH.
Push
4
A
pp
u
y
er, dans les 5 sec
q
ui suivent, sur le bouton de l’émetteur BY
q
ue l’on souhaite associer à la fonction Pas à Pas.
5
L’afficheur visualise l’inscri
p
tion PRG
p
our confirmer la mémorisation.
P
R
G
6
L
a centrale revient dans le menu RADI>PP. Pour revenir au menu RADI appuyer simultan
é
ment sur les boutons [PGM] et
[
]
.
P
our sort
i
r
de la programmation appuyer encore simultan
é
ment sur les touches [PGM] et [
]
ou, en alternative, d
é
brancher l’alimentation ou a
t
-
ten
d
re 60 secon
d
es.
PGM
+
Mémorisation de la fonction “piétons» (RADI>Ped)
La fonction “piétons” peut être associée à un quelconque bouton de l’émetteur. La fonction piéton prévoit l’ouverture partielle durant 7 secondes, procéder de la fa
ç
on suivante
:
1
A
ppuyer sur le bouton
[
PGM
]
pour accéder à la pro
g
rammation ou bien, si la centrale se trouve
j
à dans le menu de pro
g
rammation,
a
ppuyer sur
l
e
b
outon
[
]
jusqu’
à
visualiser la fonction Radi.
PMOT
Ra
d
i
2
A
ppuyer sur le bouton [PGM] pour acc
é
der
à
la fonction Radi.
L’a
ffi
cheur visualise le premier sous-menu PP.
A
ppuyer sur
[
]
pour v
i
sua
li
ser
l
e sous-menu
P
e
d
Ped
3
A
ppuyer sur le bouton
[
PGM
]
pour acc
é
der
à
la fonction Ped.
L
’afficheur visualise le messa
g
e PUSH qui cli
g
note.
Push
4
A
ppuyer, dans les 10 secondes qui suivent, sur le bouton de l’
é
metteur BY que l’on souhaite associer
à
la fonction “Pi
é
tons”
(
par exemple
si la touche 1 a dé
j
à été associée à la fonction Pas-à-Pas, on peut associer la touche T2 à la fonction «´Piétons»
)
.
5 L’afficheur affiche OK
p
our confirmer la mémorisation.
ok
6
La centrale revient dans le menu RADI>PED. Pour revenir au menu RADI appuyer simultanément sur les boutons
[
PGM
]
et
[
]
. Pour
sortir de la programmation appuyer encore simultan
é
ment sur les touches [PGM] et
[
]
ou, en alternative, d
é
brancher l’alimentation ou
a
tten
d
re 60 secon
d
es.
PGM
+
Elimination des émetteurs (RADI>CLR)
Pour effacer un
é
metteur d
é
j
à
ins
é
r
é
en m
é
moire, proc
é
der comme suit
:
1
A
ppuyer sur le bouton
[
PGM
]
pour acc
é
der
à
la pro
g
rammation ou bien, si la centrale se trouve d
éjà
dans le menu de pro
g
rammation,
a
ppuyer sur le bouton
[
]
j
usqu’à visualiser la fonction Radi
PMOT
Ra
d
i
2
A
ppuyer sur le bouton
[
PGM
]
pour acc
é
der
à
la fonction Radi.
L’a
ffi
cheur visualise le premier sous-menu PP.
A
ppuyer sur
[
]
pour visualiser le sous-menu
C
LR
Cl
r
3
A
ppuyer sur le bouton
[
PGM
]
pour accéder à la fonction CLR.
L
’afficheur visualise le messa
g
e PUSH.
P
u
sh
4
Appuyer, dans les 5 secondes qui suivent, sur n’importe quel bouton de l’
é
metteur BY que l’on souhaite effacer.
5 L’afficheur visualise l’inscri
p
tion OK
p
our confirmer l’
é
limination.
O
K
6
La centrale revient dans le menu RADI>CLR. Pour revenir au menu RADI appuyer simultan
é
ment sur les boutons [PGM] et
[
]
.
P
our
sortir de la programmation appuyer encore simultan
é
ment sur les touches [PGM] et
[
]
ou, en alternative, d
é
brancher l’alimentation ou
a
tten
d
re 60 secon
d
es.
P
G
M
+
49
FR
Duplication rapide des télécommandes
Si l’on dispose d’un
é
metteur d
é
j
à
m
é
moris
é
(TX1), on peut le dupliquer (TX2) sans pour autant devoir acc
é
der
à
la centrale pour le programmer, proc
é
der de la fa
ç
on suivante
:
1
En utilisant la télécommande dé
j
à mémorisée
(
TX1
)
, donner une commande d’ouverture et attendre que la porte se trouve en position
d’ouverture com
p
lète.
PMOT
2
Appuyer simultanément sur les trois touches de l’émetteur dé
j
à mémorisé
(
TX1
)
j
usqu’à ce que le cli
g
notant ne s’allume.
TX
1
3
Appuyer sur la touche de la t
é
l
é
commande d
é
j
à
m
é
moris
é
e (TX1) que l’on souhaite dupliquer dans le nouvel
é
metteur. Le clignotant
s’
é
teint
p
endant 3 secondes.
TX
1
4
Lorsque le cli
g
notant se rallume, appuyer sur le bouton du nouvel
é
metteur
(
TX2
)
qui devra prendre la fonction du bouton choisi au
p
o
i
nt 3.
TX
2
5
Pour du
p
li
q
uer un nouvel
é
metteur, r
épé
ter la
p
roc
é
dure d
é
taill
é
e dans le
p
oint 2.
Attendre 60 secondes avant de quitter la procédure de pro
g
rammation.
TX
2
6
La ricevente memorizza il nuovo trasmettitore ed esce immediatamente dalla pro
g
rammazione.
Effacement total de la mémoire du récepteur (RADI>RTR)
Pour effacer complètement la mémoire et éliminer toutes les télécommandes précédemment mémorisées, procéder de la fa
ç
on suivante
:
1
A
ppuyer sur le bouton
[
PGM
]
pour acc
é
der
à
la pro
g
rammation ou bien, si la centrale se trouve d
éjà
dans le menu de pro
g
rammation,
appuyer sur le bouton
[
]
j
usqu’
à
visualiser la fonction Radi
PMOT
R
a
di
2
A
ppuyer sur le bouton
[
PGM
]
pour accéder à la fonction Radi.
L
’a
ffi
cheur visualise le premier sous-menu PP.
A
ppuyer trois
f
ois sur [
]
pour v
i
sua
li
ser
l
e sous-menu
RTR
rt
r
3
A
ppuyer sur la touche [PGM] pour entrer dans la fonction RTR, le message RTR commence
à
clignoter lentement.
A
ppuyer sur
[
P
G
M
]
, le messa
g
e PR
G
s’affiche et l’effacement commence
.
4
L
orsque le messa
g
e PRG s’éteint, l’écran affiche le messa
g
e OK pendant environ 2 secondes. Toutes les télécommandes sont déso
r
-
mais effac
é
es de la m
é
moire.
P
R
G
6
L
a centrale revient dans le menu RADI>RTR. Pour revenir au menu RADI appuyer simultan
é
ment sur les boutons [PGM] et
[
]
.
P
our
sortir de la pro
g
rammation appuyer encore simultan
é
ment sur les touches
[
PGM
]
et
[
]
ou, en alternative, d
é
brancher l’alimentation
ou atten
d
re 60 secon
d
es.
P
G
M
+
C
entrale de commande com
p
atible AR
C
I
MP
O
RTANT
,
LIRE AVE
C
ATTENTI
O
N:
L
e r
é
cepteur radio pr
é
sent dans ce produit est compatible avec les nouveaux
é
metteurs ARC
(
Advanced Rollin
g
Code
)
qui
g
arantissent,
g
r
â
ce
à
la codification en 128 bits, une
s
é
curit
é
anti-copiage sup
é
rieure.
L
a mémorisation des nouveaux émetteurs ARC est complètement analogue à celle des émetteurs Rolling Code avec codification HCS mais il faut garder à l’esprit que :
1
)
Les émetteurs ARC et Rollin
g
Code HCS ne peuvent pas être mémorisés dans un récepteur simple.
2) Le premier
é
metteur m
é
moris
é
é
tablit la typologie d’
é
metteurs
à
utiliser par la suite.
Si le premier émetteur mémorisé est ARC, il ne sera pas possible de mémoriser des émetteurs Rollin
g
Code HCS et vice-versa.
3) Les
é
metteurs
à
code fixe ne peuvent
ê
tre utilis
é
s qu’en association avec ceux Rolling Code HCS.
I
ls ne sont donc
p
as utilisables en association avec les émetteurs ARC.
4) Si on souhaite changer de typologie d’
é
metteurs, il est n
é
cessaire de r
é
initialiser le r
é
cepteur (comme indiqu
é
dans la notice).
5
0
Que faire si...
Par la suite nous indiquons les probl
è
mes de fonctionnement les plus fr
é
quents ainsi que les solutions correspondantes. :
P
robl
è
me
Cause
S
olution
L’automatisation ne fonctionne
p
as
M
an
q
ue
d
e courant
--------------------------------------------------
La centrale n’est pas branch
é
e
--------------------------------------------------
Les photocellules sont occup
é
es
--------------------------------------------------
U
n ou
p
lusieurs fusibles de
p
rotection sont intervenus
Contr
ô
ler que l’alimentation du r
é
seau soit pr
é
sente
--------------------------------------------------
Contr
ô
ler tous les branchements
à
la centrale de com
-
man
d
e
--------------------------------------------------
Contr
ô
ler qu’il n’y ait aucun obstacle entre les pho
-
toce
ll
u
l
es
--------------------------------------------------
V
é
rifi
e
r l
es
f
us
i
b
l
es.
L’automatisation ne fonctionne pas avec la t
é
l
é
com
-
man
d
e.
La pile de la télécommande est déchar
g
ée, la led de la
télécommande cli
g
note rapidemen
t
-------------------------------------------------
-
La télécommande n’a
p
as été mémorisé
e
Rem
p
lacer les
p
iles de la télécommande
-------------------------------------------------
-
M
é
moriser la t
é
l
é
commande
L’automatisation ne fonctionne
p
as avec le s
é
lecteur
à cl
é
Le s
é
lecteur n’est
p
as branch
é
correctement ou alors
i
l est défectueux.
V
é
rifier les branchements du s
é
lecteur
à
cl
é
ou le re
m
-
p
lacer si celui-ci est défectueux
En
p
hase d’ouverture ou de
f
ermeture la
p
orte se
blo
q
ue, elle inverse le mouvement
p
endant
q
uel
q
ues
secondes
p
uis elle s’arrête.
Le ca
p
teur de rel
è
vement des obstacles est intervenu
Si aucun obstacle n’est
p
r
é
sent, d
é
blo
q
uer le moteur
et v
é
rifier
q
u’il n’
y
ait
p
as de
p
oints de frottement. E
f
-
fectuer un nouvel auto-apprentissa
g
e.
Au
g
menter la valeur du paramètre PMOT
La porte ne se
f
erme pas
Entrée STOP activée.
--------------------------------------------------
O
bstacle entre les
p
hotocellules ou
p
hotocellule en
panne
V
é
rifi
e
r l
es
b
r
a
n
c
h
e
m
e
nt
s
de
l’
e
ntr
ée
S
T
OP
--------------------------------------------------
Enlever l’obstacle ou v
é
rifier les
p
hotocellules
L
e c
lig
notant ne s
a
ll
ume pas
L’ampoule s’est br
û
l
ée
--------------------------------------------------
Le cli
g
notant n’est pas branché correctement
R
em
pl
acer
l’
am
p
ou
l
e
--------------------------------------------------
V
érifier les branchements.
L’afficheur LCD de la centrale de commande visualise certains messa
g
es aussi bien durant le fonctionnement normal qu’en cas de panne:
Messa
g
e
D
escr
ip
t
i
on
E
RR
Arr
ê
t de la phase d’autoset en appuyant simultan
é
ment sur les boutons
[
PGM
]
e
[
]
E
RR1
E
rreur moteur. Contr
ô
ler le branchement du moteur ou bien le moteur est en pann
e
E
RR
2
E
rreur photocellules. Contr
ô
ler les branchements des photocellules ou photocellules en panne.
E
RR
3
E
rreur activation entrée PP durant la
p
hase d’autoset
E
RR4
E
rreur activation entr
é
e STOP durant la
p
hase d’autoset
PP
E
ntr
é
e PP actif
STO
P
E
ntr
é
e STOP activ
é
e
P
H
OT
E
ntr
é
e photocellule activ
é
e
OPEN
D
ébut manœuvre d’ouverture
Clo
s
D
ébut manœuvre de fermeture
a
lt
Arr
ê
t de la manœuvre
p
ar l’interm
é
diaire de la commande PP ou entr
é
e STOP
.
B
A
TT
E
n l’absence d’alimentation de r
é
seau l’automatisation fonctionne avec la batterie d’appoint
(
uniquement si l’accessoire CB.BY est install
é)
.
5
1
ES
Descripción de la automatización
8
8
7
4
1
3
3 x 1,5 min
2 x 1,5
RG
58
5
4 x 0,35
115/230V
4
5
2 x 0,35
3 x 0,35
H
E
x
p
licaci
ó
n d
e
e
los com
p
onentes:
1
Motorr
e
e
ductor con central incor
p
orada P
O
NY
2
Cremal
l
l
era M4 N
y
lon/Fe
3
Pletina
s
s
de los finales de carrera
4
Fotocél
u
u
las
5
To
p
es
m
m
ecánicos
6
S
elector con llave o teclado digital
7
L
uz
i
nt
e
e
rm
i
tente
8
A
ntena
E
SP
ADVERTEN
C
IA
S
Est
á
p
rohibido utilizar el
p
roducto
p
ara finalidades o con modalidades no
p
revistas en el
p
resente manual. Usos incorrectos
p
ueden causar
d
a
ñ
os al producto
y
poner en peli
g
ro personas
y
cosas.
Se reh
ú
sa cualquier responsabilidad en caso de incumplimiento de la buena t
é
cnica en la construcci
ó
n de las cancelas, as
í
como en cuanto a
las deformaciones que pudieran producirse durante el uso.
G
uardar este manual para futuras consultas.
Este manual est
á
destinado exclusivamente a personal cualificado para la instalaci
ó
n
y
el mantenimiento de aperturas autom
á
ticas
.
La instalaci
ó
n debe ser realizada por personal cualificado (instalador profesional, conforme a EN12635), en cumplimiento del la Buena T
é
cnica
y
de las normas vi
g
entes. Controle que la estructura de la puerta sea adecuada para su automatización. El instalador debe proporcionar todas
las informaciones relativas al funcionamiento automático, manual
y
de emer
g
encia de la automatización
y
entre
g
ar al usuario del equipo las
instrucciones de uso.
Los elementos del embalaje no se deben dejar al alcance de los niños ya que son potenciales fuentes de peligro. No tirar al medio ambiente los
elementos del embalaje, sino que se deben separar seg
ú
n los varios tipos (por ej. cart
ó
n, poliestireno) y evacuarlos de conformidad con las normas
locales. No permitir que los ni
ñ
os jueguen con los dispositivos de mando del producto. Mantener los mandos a distancia fuer
a
del alcance de los niños. Este
p
roducto no está destinado al uso
p
or
p
arte de niños ni de
p
ersonas con ca
p
acidades físicas, sensoriales o mentales
r
educidas, o carentes de los conocimientos necesarios, salvo ba
j
o las instrucciones
y
la vi
g
ilancia de una persona que se ha
g
a responsable de su
seguridad. Aplicar todos los dispositivos de seguridad (fotocélulas, cantos sensibles, etc.) necesarios para proteger el área de peligros de impacto,
aplastamiento, arrastre, corte. Tener en cuenta las normativas y nlas directivas vigentes, los criterios de la Buena Técnica, el uso, el entorno de
instalación, la lógica de funcionamiento del sistema y las fuerzas desarrolladas por la automatización. La instalación se debe realizar utilizando
di
spos
i
t
i
vos
d
e segur
id
a
d
y
d
e man
d
os con
f
ormes a
l
a
EN
1
29
7
8
y
EN
1
2
45
3
.
U
sar exc
l
us
i
vamente accesor
i
os y repuestos or
i
g
i
na
l
es, e
l
uso
d
e
componentes no originales implica la exclusi
ó
n del producto de las coberturas previstas por el certificado de Garant
í
a. Todas las partes, mec
á
nicas
y el
é
ctricas, que componen la automatizaci
ó
n deben cumplir con los requisitos de las normativas vigentes y que se muestran en la marca CE
.
Prever en la red de alimentación un interruptor/cortacircuitos omnipolar con distancia de apertura de los contactos i
g
ual o ma
y
or que 3 mm.
C
omprobar que entre el aparato
y
la red eléctrica
g
eneral ha
y
a un interruptor diferencial
y
una protección contra sobrecorriente adecuados.
A
lgunos tipos de instalación requieren que se conecte la hoja con una instalación de puesta a tierra conforme a las vigentes normas de se-
g
uridad. Durante las operaciones de instalación, mantenimiento y reparación, cortar la alimentación antes de acceder a las partes eléctricas.
Desconectar tambiEn eventuales bater
í
as compensadoras si estuvieran presentes. La instalaci
ó
n el
é
ctrica y la l
ó
gica de funcionamiento deben
c
umplir las normas vigentes. Los conductores alimentados con tensiones distintas deben estar f
í
sicamente separados, o bien deben estar
a
decuadamente aislados con aislamiento suplementario de por lo menos 1 mm. Los conductores deben estar vinculados por una fijaci
ó
n supl
e
-
m
entaria cerca de los bornes. Durante las operaciones de instalaci
ó
n, mantenimiento y reparaci
ó
n, cortar la alimentaci
ó
n antes de acceder a las
p
artes eléctricas. Com
p
robar todas las conexiones efectuadas antes de dar la tensión. Las entradas N.C. no utilizadas deben estar
p
uenteadas.
E
LIMINACI
Ó
N
C
omo indicado por el símbolo de al lado, está prohibido tirar este producto a la basura doméstica ya que algunas partes que lo componen po-
d
r
í
as ser nocivas para el medio ambiente y la salud human si se eliminan de manera errada. Por lo tanto el aparato se deber
á
entregar a id
ó
neos
c
entro de recogida selectiva o bien se deber
á
devolver al revendedor en el momento de comprar un nuevo aparato equivalente. La eliminaci
ó
n
il
ega
l
d
e
l
pro
d
ucto por parte del usuario conlleva la aplicaci
ó
n de las sanciones administrativas previstas por las normas vigentes.
Las descripciones
y
las ilustraciones presentadas en este manual no son vinculantes. Sin cambiar las características esenciales del producto, el fabricante se
r
eserva el derecho de aportar cualquier modificación de carácter técnico, constructivo o comercial sin obli
g
ación de actualizar
l
a
p
resente
p
ublicación.
5
2
Controles preliminares
A
ntes de realizar la instalaci
ó
n es indispensable realizar al
g
unos controles:
Intente abrir manualmente la cancela, se debe mover sin es
f
uerzo y sin puntos de
res
i
stenc
i
a
d
urante to
d
o su recorr
id
o.
La cancela no se debe mover si se deja en cualquier posici
ó
n intermedia.
La ho
j
a debe ser idónea para la
j
ación de la cremallera
(
véase dimensiones y
mites de uso
)
.
Las
g
uías y los componentes su
j
etos a des
g
aste deben ser perfectamente eficientes.
En caso contrario sustitu
y
a las
p
artes defectuosas.
Controle la eficiencia de los topes de parada, también si la ho
j
a lle
g
a con fuerza al
t
ope.
El
á
rea de
j
aci
ó
n del motorreductor no debe tener a
g
ua acumulada o estar su
j
eta
a inundaciones. De ser as
í
, prevea una posici
ó
n de instalaci
ó
n alzada.
La estructura de la puerta debe ser bien robusta y r
íg
ida
.
Las preparaciones el
é
ctricas necesarias para la instalaci
ó
n se señalan en el apartado
"Conexiones eléctricas", si no existen ya es necesario realizarlas, llamando a un
cnico especializado (electricista) si es necesario.
Consultando la
g
. 1, controle las dimensiones máximas y mínimas indicadas en
l
as cotas
A
y
B
.
L
a fiabilidad y la se
g
uridad de la automatizaci
ó
n dependen del estado
d
e la estructura de la
p
uerta.
C
ompruebe que ten
g
a el espacio necesario para poder ins
-
t
alar el operador, en condiciones de se
g
uridad
y
comodidad
.
295
2
7
0
2
1
5
Datos técnicos, dimensiones y límites de uso
DATOS TÉCNICOS
P
ONY
Alimentaci
ó
n central de mando
2
30 Vac (P
O
NY)
1
15 Vac (P
O
NY 115)
5
0
/
60 Hz
Alimentaci
ó
n del motor
2
4
Vd
c
P
otenc
i
a a
b
sor
bida
8
0
W
Absorci
ó
n
0
,6 A
(
P
O
NY
)
1
,2 A
(
P
O
NY 115
)
Pa
r
9
Nm
Intermitencia de traba
j
o
1
5 cicl
o
s/h
o
ra
8
0 cicl
o
s/día
Velocidad de a
p
ertur
a
10 m/1'
Grado de
p
rotección
I
P44
Tem
p
eratura de funcionamiento
-
20°C / +70°C
Piñ
ó
n
p
ara cremallera
M
4 Z14
Rumorosidad
<
70 dB
Pes
o
6,8 k
g
DIMEN
S
I
O
NE
S
En la fig. 1 se indican las principales dimensiones totales del motorreductor con gu
í
a.
Las cotas est
á
n expresadas en mil
í
metros.
Si la cancela ya tiene una cremallera, es importante tener en cuenta la altura del piñ
ó
n
(
89 mm
)
, para que este se pueda acoplar per
f
ectamente con la cremallera.
Fi
g
.
1
120
2
7
0
1
85
89
Si la cremallera ya está presente controle que esté
j
ada fuertemente,
e
n buen estado,
q
ue sea
p
erfectamente horizontal
y
q
ue el
p
aso c
o
-
r
res
p
onda al del
p
iñón, M4, o sea alrededor de 12 mm entre un dient
e
y
e
l
otro.
L
ÍMITES DE USO
PONY se puede usar exclusivamente para cancelas correderas de uso residencial con un
n
peso m
á
ximo de 400 kg.
La longitud de la hoja no es vinculante; de cualquier manera no se recomienda instalar
r
P
O
NY en ho
j
as de lon
g
itud superior a los 6 m.
L
os materiales con los que est
á
hecha la puerta, el estado de manten
i
-
mi
ento y
l
as con
di
c
i
ones espec
i
a
l
es
d
e uso pue
d
en re
d
uc
i
r
l
os va
l
ores
i
n
di
ca
d
os.
E
n nin
n caso la instalaci
ó
n de PONY se puede considerar una soluci
ó
n
p
ara la a
p
ertura de
p
uertas no e
cientes.
S
i la cremallera ya est
á
instalada en la ho
j
a:
- Fi
g
.2c instalaci
ó
n con motor a la izquierda
- Fi
g
.2d instalaci
ó
n con motor a la derecha
Colocación de la placa de cimentación - Cotas
L
a colocaci
ó
n de la placa deber
á
respetar las distancias indicadas en las fi
g
uras 6a/b/
c
/
d
(
vistas desde arriba
)
:
- Fi
g
.2a instalaci
ó
n con motor a la izquierda
- Fi
g
.2b instalaci
ó
n con motor a la derecha
0-50 mm
50-100 mm
90 mm
90 mm
Fi
g
.2
a
0-50 mm
40 mm
50-100 mm
40 mm
Fi
g.
2b
F
i
g
.2
c
Fi
g.
2d
5
3
ES
Colocación de la placa de cimentación - Cimentación de cemento
Si la pavimentaci
ó
n no es de cemento o materiales similares, es necesario preparar un
cimiento de cemento*, act
ú
e de la si
g
uiente manera:
1 - Realice una excavaci
ó
n adecuada (m
í
nimo 40x30cm, con una profundidad m
í
nima
d
e 35 cm
)
cons
id
eran
d
o
l
as cotas
i
n
di
ca
d
as en e
l
aparta
d
o anter
i
or.
2 - Prepare los tubos para el pasa
j
e de los cables el
é
ctricos
(
v
é
ase "Conexiones el
é
c
-
tricas"
)
, de
j
ando los tubos más lar
g
os de 30/40 cm aproximadamente
(
g
ura 4-ref.T
)
.
3 - Doble las 4 barras roscadas:
a) Si la cremallera ya est
á
instalada a una cota superior a la indicada en la figura 1, o si
ex
i
ste
l
a pos
ibilid
a
d
d
e acumu
l
ac
i
ones
d
e agua, pue
d
e ser necesar
i
o
l
evantar
l
a p
l
aca
de cimentaci
ó
n, en este caso doble las barras a una cota de 45 mm aproximadamente,
como se indica en la
fig
ura 5.
b
)
Si en cambio el motor se
j
a en el suelo, doble las barras a una cota de 30 mm
aproximadamente, como se indica en la fi
g
ura 6.
4 - Prepare la placa para la colada
j
ándola a las barras roscadas. Consultando la
gu
-
ra 7 utilice 4 tuercas de so
p
orte inferior D
y
4 tuercas F con las res
p
ectivas arandelas
R para bloquear la placa en su posici
ó
n. La posici
ó
n de las barras debe ser similar a
la indicada en la
gura 7.
5 -
P
repare e
l
cemento s
i
gu
i
en
d
o
l
as
i
n
di
cac
i
ones
d
e
l
pro
d
uctor, en a
l
gunos casos
puede ser necesario realizar una
j
aula met
á
lica para estabilizar la cimentaci
ó
n.
6 - Embeber las barras en el cemento,
p
restando atenci
ó
n al nivel de la
p
laca
y
al
paralelismo con la ho
j
a
(
g
ura 8
)
.
7 - Es
p
ere a
q
ue se solidifi
q
ue la colada de cemento.
8 - Quite los tornillos
y
las arandelas su
p
eriores
q
ue se utilizarán sucesivamente
p
ara
jar el motorreductor
.
9 - En la figura 9 se ilustra la placa una vez terminada la fijaci
ó
n. En este momento,
si es necesario, es posible levantar la placa de 20 mm como m
á
ximo, colocando las 4
tuercas y las respectivas arandelas deba
j
o de la placa, como se indica en la
fig
ura 10
.
* En caso de dudas dir
í
jase a personal cualificado para la realizaci
ó
n de la cimentaci
ó
n
.
L
a placa se debe
j
ar fuertemente al suelo, debe estar perfectamente
nivelada y paralela a la ho
j
a.
F
ig.
7
F
D
R
Fi
g
.
8
Fig.
9
25 mm
Max 20 mm
F
ig. 1
0
Fi
g.
4
T
30 m
m
Fi
g
.
6
45 mm
F
i
g
.
5
150 mm
190 mm
190 mm
150 mm
Fi
g.
3a
Fi
g.
3b
Posa della piastra di fondazione - Quote
A
dem
á
s, es indispensable que la cremallera sobresalga respecto al centro de la placa,
al menos con las cotas indicadas en la
gura 3a (motor a la izquierda) y 3b (motor a la
derecha) para permitir la colocaci
ó
n de las pletinas de final de carrera.
E
n a
lg
unos casos es pos
ibl
e que
l
a crema
ll
era so
b
resa
lg
a a
lg
unos ce
n
-
t
í
metros respecto al filo de la cancela para permitir el cierre completo.
Anote las cotas indicadas antes de prose
g
uir con las
f
ases sucesivas.
L
a placa de cimentaci
ó
n tiene dos agujeros amplios para el pasaje d
e
l
as canaletas.
S
e pueden usar los dos, gracias al espacio presente en
e
l fondo del motorreductor, pero es m
á
s c
ó
modo utilizar el agujero a l
a
i
zquierda del piñón, señalado en las fi
g
uras.
5
4
Colocación de la placa de cimentación - Fijación sobre pavimentación
En el caso de pavimentación de cemento
(
o materiales similares
)
es posible
j
ar la
pl
aca
di
rectamente a
l
sue
l
o:
1
- Utilice los sistemas de
j
ación idóneos, que normalmente se encuentran en co
-
mercio, como tacos de acero de presi
ó
n
(
g
ura 11 -ref A
)
o
j
aciones con abrazadera
de expansi
ó
n (figura 11 -ref B) que hay que introducir con algunos golpes de martillo.
2 - Res
p
etando las cotas indicadas con anterioridad, trace los
p
untos de
p
erforación
utilizando la placa como referencia, realice 4 agujeros de 10 mm de di
á
metro y fije la
placa, ase
g
ur
á
ndose de que la barra roscada sobresal
g
a al menos 25 mm, como se
i
ndica en la
gura 11.
3
-
E
n a
l
gunos casos
(
crema
ll
era ya
i
nsta
l
a
d
a, pos
ibl
es acumu
l
ac
i
ones
d
e agua, etc.
)
es
posible fi
j
ar la placa en posici
ó
n elevada respecto al suelo, m
á
ximo 20 mm, colocando
l
as 4 tuercas y las respectivas arandelas deba
j
o de la placa, como se indica en la
fig
ura
1
2. En este caso los
p
ernos deben sobresalir del terreno al menos 45 mm.
C
ontrole
q
ue la
p
avimentación esté bien nivelada
y
q
ue sea idónea
p
ar
a
l
a fijaci
ó
n mediante tacos. Independientemente del tipo de fijaci
ó
n selec
-
cionado, la placa se debe
jar
f
uertemente y estar per
f
ectamente nivelada
y
para
l
e
l
a a
l
a
h
o
j
a.
A
B
25 mm
Fi
g
. 1
0
25 mm
Max 20 mm
Fig
. 1
1
Fi
g
. 1
2
Fijación del motorreductor
Para
j
ar el motorreductor a la placa, consulte la
g
ura 13 y actúe de la si
g
uiente
manera
:
1 - Quite los dos c
á
rteres que cubren los tornillos C.
2 - Coloque el motorreductor en la placa, ase
g
ur
á
ndose de que las barras roscadas
entren en
l
os a
g
u
j
eros.
3 - Mediante las 4 arandelas R
y
los 4
p
ernos D, blo
q
uee el motorreductor.
4
- Los a
g
u
j
eros ovalados F permiten re
g
ular la distancia del motor respecto a la ho
j
a.
Fi
g. 1
3
C
B
D
F
R
Fijación de la cremallera
La cremallera,
fij
ada oportunamente a la ho
j
a, trans
f
orma el movimiento rotatorio del en
g
r
a
-
na
j
e en el movimiento lineal de la ho
j
a
.
A
ntes de
j
ar la cremallera es necesario desbloquear el motorreductor, actúe de la
si
g
uiente manera:
1 -
G
ire 180° la tapa circular, de manera tal que se vea el perno triangular (fig.13).
2 - Introduzca la llave de desbloqueo FRD.3 y
rela en sentido horario hasta advertir
una cierta resistencia
(fig
.14
)
.
S
e necesitan aproximadamente 15 rotaciones completas de la llave
.
3 - Entonces el en
g
rana
j
e est
á
desvinculado y libre para
g
irar.
F
i
g
. 1
3
F
i
g
. 1
4
F
i
g
. 1
5
E
n este momento
fij
e la cremallera:
1
- Coloque la ho
j
a en una posición de apertura completa.
2
- Coloque en el en
g
rana
j
e el primer tramo de cremallera.
T
eniendo en cuenta las cotas indicadas en la
g
ura 3a y 3b, marque el primer punto
d
e perforaci
ó
n. Bloquee la cremallera de manera provisional, utilizando por ejemplo
u
n borne
(fig
.15
)
.
3
- Per
f
ore y
fij
e la primera aleta de la cremallera utilizando el tornillo y la arandela,
c
omo se indica en la
fig
ura 16.
Fig. 16
6
55
ES
Fijación de las pletinas de final de carrera
La parada del movimiento, ya sea en
f
ase de apertura que de cierre, tiene lugar mediante
las abrazaderas de
nal de carrera FRD.1, que oportunamente
fij
adas en la cremallera,
hacen intervenir el muelle de
nal de carrera presente en el motorreductor:
Para colocar y fi
j
ar las abrazaderas FRD.1, act
ú
e de la si
g
uiente manera
:
1 - Coloque la ho
j
a en la posición de apertura deseada. Si hay un dispositivo de parada
en el suelo, la ho
j
a se debe detener 2/3 cm antes del mismo
(
Fi
g
ura 20
)
.
2 - Apoye la abrazadera FRD.1 derecha en la cremallera y há
g
ala deslizarse hasta que
el muelle de final de carrera, dobl
á
ndose, conmute el interruptor interno, lo cual se
perc
ib
e con un
"
c
li
c
"
(Fi
gura 21
)
.
3 -
Fij
e prov
i
s
i
ona
l
mente
l
a a
b
raza
d
era me
di
ante
l
os
d
os torn
ill
os proporc
i
ona
d
os
(Fi
-
g
ura 22
)
.
4 - Coloque la ho
j
a en posici
ó
n de cierre completo, entonces
á
brala 2 cm aproxim
a
-
damente
(
Fi
g
ura 23
)
.
5
- Apoye la abrazadera FRD.1 izquierda en la cremallera y
g
ala deslizarse hasta
q
ue el muelle de final de carrera, doblándose, conmute el interru
p
tor interno, lo cual se
perc
ib
e con un
"
c
li
c
"
(Fi
gura 24
)
.
6 -
Fij
e
l
a a
b
raza
d
era como se
i
n
di
ca en e
l
punto 3.
7 - De ser necesario, acorte con una sierra la
p
arte terminal del
ú
ltimo tramo de la
cremallera, de manera que no sobresal
g
a respecto al
lo de la ho
j
a.
En
f
ase de prueba, controle con algunas maniobras de apertura y cierre
que el final de carrera intervenga en los puntos de apertura y cierre co
ra
a
-
rrectos, antes de los respectivos topes mecánicos.
e lo
De ser necesario, desplace las abrazaderas FRD.1 para anticipar o pos
rio, d
-
p
oner los
p
untos de
p
arada.
8 - Una vez establecidos los
p
untos de
p
arada ó
p
timos,
q
uite los dos tornillos,
y
con un
taladro
(
punta de 4,5 mm
)
, realice dos a
g
u
j
eros de 2 mm de profundidad que corres
-
pondan con las marcas de
j
adas por los tornillos, entonces re
g
ule la abrazadera FRD.1
(Fi
gura 25
).
D
e esta manera se crea un a
l
o
j
am
i
ento para
l
os torn
ill
os, que
g
arant
i
za
l
a esta
bilid
a
d
d
e
l
a a
b
raza
d
era
FRD
.1 en
l
a crema
ll
era.
Fi
g
. 2
0
2/3 cm
F
ig. 2
2
F
i
g
. 2
5
2/3 cm
CLICK!
CLICK!
Fi
g.
24
Fi
g
. 2
1
1 mm
Fijación de la cremallera
Fi
g. 1
8
Fi
g. 1
9
Fi
g. 1
7
Controlar que entre el en
g
rana
j
e y la cremallera quede
un espacio de 1 mm aproximadamente (
g.17).
4 - Haciendo deslizar la hoja, lleve el piñón en proximi-
dad de la se
g
unda aleta de
j
ación, controlando sie
m
-
pre e
l
espac
i
o
d
e 1 mm entre engrana
j
e y crema
ll
era
(
g.18).
5
- Act
ú
e de manera an
á
lo
g
a para las otras aletas de
j
aci
ó
n, desplazando la ho
j
a de vez en cuando para
tener siempre el acoplamiento perfecto en
g
rana
j
e/
cremallera.
6 - Prosi
g
a ahora con los tramos de cremallera res
-
tantes.
C
ada tramo se debe enganchar al precedente
como se indica en la
gura 19, para mantener cons
-
tante e
l
paso
d
e
l
a crema
ll
era.
Controle con al
g
unas maniobras de apertura y cierre manual que la cre
-
mallera est
é
engranada correctamente, a todo lo largo. De ser necesario,
l
os a
g
u
j
eros presentes en
l
a crema
ll
era perm
i
ten re
g
u
l
ar
l
a a
l
tura.
5
6
Conexiones central CP.PONY
Con exce
p
ci
ó
n del cable de alimentaci
ó
n el
é
ctrica, todas las conexiones el
é
ctricas
t
ienen una tensi
ó
n de 24 V
y
las
p
uede realizar tambi
é
n
p
ersonal no cualificado.
C
onecte todos los accesorios consultando el esquema de la figura 1 y el apartado
"Conexiones el
é
ctricas"
p
ara lo relacionado con los ti
p
os de cable.
P
ara facilitar la conexi
ó
n, los bornes de los accesorios tienen un color correspondiente
a
l
d
e
l
a centra
l
.
Fi
g
.
1
LEYENDA
:
1 Fusible de
p
rotecci
ó
n de l
í
nea
2 Fusible de
p
rotecci
ó
n de los accesorios
3 Pulsador de pro
g
ramaci
ó
n "PGM"
4 Pulsador de programaci
ó
n "
"
5 Pantalla L
C
D
A
B
DESCRIPCIÓN DE LOS BORNEROS
BORNE COLOR
D
ESCRIPCIÓN
PH
OT
V
ERDE
E
ntrada NC de la fotoc
é
lula RX. Los dos bornes est
á
n conectados entre ellos por un cable
(
ref "A"
)
.
Q
uite este cable solo en el caso de conexión de la fotocélula.
STO
P
NEGR
O
Entrada STOP contacto NC para mando "STOP" auxiliar
(
opcional
)
. Los dos bornes están conectados entre ellos por un cable
(
ref "A"
)
.
Quite este cable solo en el caso de conexión de un dis
p
ositivo a esta entrada.
P
P
BLANC
O
E
ntrada de mando Paso-Paso del selector de llave. Con cada impulso enviado desde el selector se e
j
ecuta cíclicamente una secuen
-
c
ia de mandos, que se puede confi
g
urar con la función
(
PP
)
.
24
V
AMARILL
O
S
alida de 24 Vdc para alimentación de fotocélulas. Respete las polaridades + y - en las conexiones
(
ref "B"
)
.
BLIN
K
ROJ
O
S
alida de la conexión de la lám
p
ara destellante 24 Vdc
.
SHIELD/AN
T
AZUL
C
onexión de la antena incor
p
orada en la lám
p
ara destellante.
C
uando se conecte el cable RG58, el a
p
antallado exterior se debe conectar al borne SHIELD.
1
2
3
4
5
PHOT
STOP
PP
RXTX
24V
-
+
BLINK
SHHIELD
ANT
La pro
g
ramaci
ó
n de la central de mando permite la re
g
ulaci
ó
n de todos los par
á
metros
indis
p
ensables
p
ara el funcionamiento correcto de la automatización.
La pro
g
ramaci
ó
n se realiza mediante una serie de men
ú
s seleccionables desde la
p
antalla LCD, a cada men
ú
corres
p
onde una funci
ó
n
q
ue se describir
á
a continuaci
ó
n.
PG
M
El pulsador "PGM" permite entrar en la programaci
ó
n, seleccionar
e
l men
ú
pre-seleccionado y confirmar el valor seleccionado.
El
pu
l
sa
d
or
"
"
permite deslizar c
í
clicamente las diversas voces
del men
ú
y los valores que hay que confi
g
urar
.
P
G
M
+
Si se
p
resionan simult
á
neamente "
"
y "PGM" se re
g
resa al nivel
su
p
erior del menú o, si
y
a se está en el
p
rimer nivel, se sale de la
pro
g
ramación.
Programación de la central CP.PONY - Introducción
LCD
PGM
C
on la pantalla apa
g
ada, el pulsador
"
"
realiza un mando Paso-Paso
,
est
a
f
uncionalidad puede ser útil durante las fases de pro
g
ramación y prueba.
L
a
p
resión del
p
ulsador PGM,
p
rovoca la
p
arada inmediata de cual
q
uie
r
m
ov
i
m
i
ento
d
e
l
a
h
o
j
a.
5
7
ES
Autorregulación de los parámetros de funcionamiento (AUTO)
La primera y la m
á
s importante de las funciones que hay que pro
g
ramar es la autorre
g
ulaci
ó
n de los par
á
metros, que le permite a la central confi
g
urar autom
á
ticamente los
puntos de final de carrera, el par aplicado a la ho
j
a y el par en fase de desaceleraci
ó
n*.
Durante las operaciones de autorregulaci
ó
n, la central realiza autom
á
ticamente algunas maniobras de apertura y cierre.
A
ntes de continuar controle que no hayan personas, animales o cosas obstaculizando el
á
rea de maniobra de la puerta.
A
ctúe de la si
g
uiente manera:
1- Conecte a la corriente la automatización mediante la toma precableada, utilizando un alar
g
ador de ser necesario.
2- Desbloquee la ho
j
a, colóquela manualmente más o menos a la mitad del recorrido y vuélvala a bloquear
.
3- Ponga en marcha la fase de autorregulaci
ó
n, como se describe a continuaci
ó
n, apenas comienza la primera maniobra compruebe con atenci
ó
n que la hoja se mueva en
direcci
ó
n de cierre.
En caso contrario, presione simult
á
neamente
[
]
y "PGM" para interrumpir la autorre
g
ulaci
ó
n, la pantalla visualiza el mensa
j
e ERR. Utilice la funci
ó
n Inversi
ó
n de direcci
ó
n de
movimiento
(
men
ú
MINV
)
y cambie la direcci
ó
n del movimiento.
1
Presione el pulsador [PGM] para acceder a la programaci
ó
n.
PG
M
2
La pantalla visualiza el mensa
j
e AUTO, seleccione la función Auto presionando el pulsador
[
PGM
]
.
A
UT
O
3
El mensa
j
e AUTO comienza a parpadear lentamente. Presione y manten
g
a presionada la tecla
[
PGM
]
, después de 5 se
g
undos el me
n
-
saje AUTO comienza a parpadear r
á
pidamente, suelte la tecla solo cuando la pantalla visualice el mensaje PRG.
4
Comienza la fase de autorregulaci
ó
n, la pantalla visualiza el mensaje PRG. La central controla diversas maniobras de apertura y cierre
a di
f
erentes velocidades.
C
uando se terminan las maniobras la pantalla visualiza el mensa
j
e "
O
K".
P
R
G
5
La central vuelve al men
ú
AUTO. Para salir de la pro
g
ramaci
ó
n presione simult
á
neamente los pulsadores
[
PGM
]
y
[
]
o, a
l
ternat
i
v
a
-
mente, quite la alimentación o espere 60 se
g
undos.
PG
M+
*
La fase de ralentización se debe activar mediante el parámetro TSM, la central se suministra con el parámetro configurado en 0 (Off); la función AUTO no activa la ralentización,
*
sino que se limita a de
nir un adecuado valor de par. La intervenci
ó
n de las fotoc
é
lulas o de cualquier mando desde el transmisor o selector de llave, interrumpe la fase
d
e autorre
g
ulación, visualizando el mensaje ERR1/2/3. Por tanto, es necesario repetir el procedimiento
.
C
ada procedimiento de autorre
g
ulación sobrescribe el precedente.
Realice un proceso de autorre
g
ulación después de cada intervención de mantenimiento o modificación de la puerta.
Regulación del tiempo de cierre automático (TCA)
La función de cierre automático permite confi
g
urar un tiempo transcurrido, en el cual, si la hoja se encuentra en posición de a
p
ertura, la central
diri
g
e autónomamente una maniobra de cierre.
Con esta funci
ó
n activa, incluso cuando se olvida de dar el mando de cierre, o en el caso de mandos simult
á
neos, la central
di
r
i
ge e
l
c
i
erre
d
e
l
a
hoja despu
é
s del tiempo configurado.
La configuraci
ó
n de f
á
brica prev
é
30 segundos de tiempo antes del cierre autom
á
tico.
1
Presione el pulsador [PGM] para acceder a la programaci
ó
n o si la central se encuentra ya en el men
ú
de programaci
ó
n, presione el
pu
l
sa
d
or
[
]
hasta visualizar la funci
ó
n TCA.
TCA
2
Presione el pulsador
[
PGM
]
para entrar en la re
g
ulación del parámetro TCA.
La
p
antalla visualiza el valor corriente del
p
arámetro TCA.
C
on la tecla
[
]
se
l
ecc
i
one uno
d
e estos va
l
ores:
0
L
a funci
ó
n TCA est
á
desactivada.
1
E
l tiempo de pausa est
á
confi
g
urado en 10 se
g
undos
(
confi
g
uraci
ó
n por defecto
)
2
E
l tiempo de pausa est
á
confi
g
urado en 30 se
g
undos
3
E
l tiempo de pausa está confi
g
urado en 60 se
g
undos
4
E
l tiempo de pausa está confi
g
urado en 90 se
g
undos
0000
0004
3
C
onfirme el valor deseado mediante la tecla [P
G
M], la pantalla visualiza el mensaje PR
G
.
P
R
G
4
La central vuelve al menú TCA. Para salir de la pro
g
ramación presione simultáneamente los pulsadores
[
PGM
]
y
[
]
o, alternativamente,
q
uite la alimentación o espere 60 se
g
undos.
P
G
M
+
Regulación de la fuerza del motor (PMOT)
La fuerza aplicada normalmente se configura de manera autom
á
tica desde la central, durante la fase de autorregulaci
ó
n (
A
UTO
)
.
Mediante este men
ú
es posible modificar lo configurado desde la central, para solucionar, por ejemplo, un posible punto de roce.
1
Presione el pulsador
[
PGM
]
para acceder a la pro
g
ramaci
ó
n o si la central se encuentra ya en el men
ú
de pro
g
ramaci
ó
n, presione el
pulsador
[
]
hasta visualizar la funci
ó
n PMOT.
PMOT
p
m
ot
PMOTPMOT
2
Presione el pulsador [PGM] para entrar en la regulaci
ó
n PMOT.
La pantalla visualiza el valor corriente del par
á
metro PMOT.
C
on la tecla
[
]
se
l
ecc
i
one uno
d
e estos va
l
ores:
1
p
ar
d
e motores
b
a
j
o
2
p
ar de motores medio/ba
j
o
3
p
ar de motores medio/alto
4
p
ar de motores alto
(
confi
g
uración por defecto
)
0001
0004
3
C
onfirme el valor deseado mediante la tecla
[
P
G
M
]
, la pantalla visualiza el mensa
j
e PR
G
.
P
R
G
4
La central vuelve al menú PMOT. Para salir de la pro
g
ramación presione simultáneamente los pulsadores
[
PGM
]
y
[
]
o, alternativa-
mente, quite la alimentación o espere 60 se
g
undos.
PG
M+
58
Modalidad de funcionamiento Paso-Paso (PP)
Es
p
osible seleccionar dos modalidades diferentes del mando Paso-Paso enviado
p
or el transmisor o el selector de llave
.
En la modalidad por defecto con cada presión del pulsador se e
j
ecuta cíclicamente la si
g
uiente pro
g
resión de mandos: ABRE>STOP>CIERRA>STOP>ABRE> y así sucesivamente
.
Es posible modificar la secuencia eliminando los mandos de STOP intermedios: ABRE>CIERRA>ABRE> y as
í
sucesivamente
.
1
Presione el pulsador
[
PGM
]
para acceder a la pro
g
ramaci
ó
n o si la central se encuentra ya en el men
ú
de pro
g
ramaci
ó
n, presione el
pu
l
sa
d
or
[
]
hasta visualizar la funci
ó
n PP.
PMOT
PP
2
Presione el pulsador
[
PGM
]
para entrar en la re
g
ulación PP.
La pantalla visualiza el valor corriente del par
á
metro PP.
C
on la tecla [
]
se
l
ecc
i
one uno
d
e estos va
l
ores:
ON
funcionamiento ABRE>
C
IERRA>ABRE
(
por defecto
)
O
FF funcionamiento ABRE>
S
T
O
P>
C
IERRA>
S
T
O
P>ABRE>
on
off
3
Confirme el valor deseado mediante la tecla
[
PGM
]
, la pantalla visualiza el mensa
j
e PRG.
P
R
G
4
L
a central vuelve al men
ú
PP. Para salir de la pro
g
ramaci
ó
n presione simult
á
neamente los pulsadores
[
PGM
]
y
[
]
o, a
l
ternat
i
vamente,
quite la alimentaci
ó
n o espere 60 se
g
undos.
PG
M+
Modalidad de funcionamiento Pre-destello (Pre)
E
s posible confi
g
urar una modalidad de aviso de maniobra inminente mediante la función pre-destello.
Una vez activada, la l
á
mpara destellante se enciende 3 s antes del inicio del movimiento de la puerta.
1
P
resione el pulsador
[
PGM
]
para acceder a la pro
g
ramaci
ó
n o si la central se encuentra ya en el men
ú
de pro
g
ramaci
ó
n, presione el
pulsador
[
]
hasta visualizar la funci
ó
n Pre.
PMOT
P
r
e
2
P
resione el pulsador [PGM] para entrar en la regulaci
ó
n Pre.
L
a
p
antalla visualiza el valor corriente del
p
ar
á
metro Pre.
ON
pre-
d
este
ll
o act
i
va
d
o
O
FF pre-destello desactivado
(
por de
f
ecto
)
o
n
o
ff
3
C
onfirme el valor deseado mediante la tecla [P
G
M], la pantalla visualiza el mensaje PR
G
.
P
R
G
4
L
a central vuelve al menú PRE. Para salir de la pro
g
ramación presione simultáneamente los pulsadores
[
PGM
]
y
[
]
o, alternativamente,
quite la alimentaci
ó
n o espere 60 segundos.
P
GM+
Regulación del tiempo de ralentización (TSM)
S
i se desea que la ho
j
a ralentice durante al
g
unos se
g
undos antes de que interven
g
an los finales de carrera, seleccione uno de los valores disponibles, como se describe a
co
ntin
uac
i
ó
n.
1
P
resione el pulsador [PGM] para acceder a la programaci
ó
n o si la central se encuentra ya en el men
ú
de programaci
ó
n, presione el
pu
l
sa
d
or
[
]
hasta visualizar la funci
ó
n TSM.
PMOT
TSM
PMOTPMOT
2
P
resione el pulsador [PGM] para entrar en la regulaci
ó
n TSM.
L
a pantalla visualiza el valor corriente del par
á
metro TSM.
C
on la tecla
[
]
se
l
ecc
i
one uno
d
e estos va
l
ores:
0
Ralentización inactiva
(
confi
g
uración por defecto
)
1
3
se
g
undos de ralentizaci
ó
n
2
5
se
g
undos de ralentización
3
7
segundos de ralentizaci
ó
n
4
1
0 segundos de ralentizaci
ó
n
0000
0004
3
C
onfirme el valor deseado mediante la tecla
[
P
G
M
]
, la pantalla visualiza el mensa
j
e PR
G
.
P
R
G
4
L
a central vuelve al men
ú
TSM. Para salir de la programaci
ó
n presione simult
á
neamente los pulsadores [PGM] y
[
]
o, a
l
ternat
i
vame
n
-
te, quite la alimentaci
ó
n o espere 60 segundos.
P
GM
+
D
espués de cada modificación del valor de este parámetro es necesario realizar una nueva fase de autoaprendiza
j
e.
Función edificios (IBL)
En el caso de usos en edificios, puede ser preferible i
g
norar otros mandos dados durante la fase de apertura de la ho
j
a.
Esta función
p
uede ser útil en el caso de uso
p
or
p
arte de muchos usuarios,
p
ara evitar
q
ue los mandos de a
p
ertura dados simultáneamente
p
rovo
q
uen la
p
arada del movimiento
.
1
Presione el pulsador
[
PGM
]
para acceder a la pro
g
ramaci
ó
n o si la central se encuentra ya en el men
ú
de pro
g
ramaci
ó
n, presione el
pu
l
sa
d
or
[
]
hasta visualizar la funci
ó
n IBL.
PMOT
IBL
2
Presione el pulsador
[
PGM
]
para entrar en la re
g
ulaci
ó
n IBL.
La pantalla visualiza el valor corriente del par
á
metro IBL.
ON
M
odalidad IBL activada
OFF
M
odalidad IBL desactivada
(
por de
f
ecto
)
on
o
f
f
3
C
onfirme el valor deseado mediante la tecla
[
P
G
M
]
, la pantalla visualiza el mensa
j
e PR
G
.
P
R
G
4
La central vuelve al menú IBL. Para salir de la programación presione simultáneamente los pulsadores [PGM] y [
a pro
]
o, alternativamente,
q
uite la alimentación o espere 60 se
g
undos.
PG
M
+
59
ES
Selección del funcionamiento de las fotocélulas (PHCL)
Es posible seleccionar la modalidad de funcionamiento de las fotoc
é
lulas conectadas a la entrada PHOT. Normalmente las fotoc
é
lulas est
á
n activas solo en fase de cierre, para
permitir que el vehículo entre incluso si la cancela no está completamente abierta. Si por el contrario se desea que interven
g
an también en fase de apertura, modifique el par
á
-
metro
d
e
l
a s
ig
u
i
ente manera:
1
Presione el pulsador
[
PGM
]
para acceder a la pro
g
ramaci
ó
n o si la central se encuentra ya en el men
ú
de pro
g
ramaci
ó
n, presione el
pu
l
sa
d
or
[
] hasta visualizar el men
ú
PHCL.
PMOT
P
H
CL
2
Presione el pulsador
[
PGM
]
para entrar en la re
g
ulaci
ó
n PHCL.
La
p
antalla visualiza el valor corriente del
p
ar
á
metro PHCL.
Con la tecla
[
]
seleccione uno de estos valores:
O
N
F
otocélulas activas solo en fase de cierre
(
por defecto
)
O
FF
F
otocélulas activas en fase de a
p
ertura
y
cierr
e
on
o
ff
3
C
onfirme el valor deseado mediante la tecla [P
G
M], la pantalla visualiza el mensaje PR
G
.
PR
G
4
La central vuelve al menú PHCL. Para salir de la pro
g
ramación presione simultáneamente los pulsadores
[
PGM
]
y
[
]
o, alternativame
n
-
te, quite la alimentación o espere 60 segundos.
te, quite la alimentación o espere 60 segundos.
P
GM+
Selección del sentido de rotación del motor (MINV)
Las cancelas correderas pueden tener la apertura con deslizamiento hacia la derecha (Der.) o hacia la izquierda (Izq.), como se indica en la
gura.
SX
OPEN
OPEN
DX
En funci
ó
n de la posici
ó
n del motor puede ser necesario invertir el sentido de rotaci
ó
n.
1
Presione el pulsador
[
PGM
]
para acceder a la pro
g
ramación o si la central se encuentra ya en el menú de pro
g
ramación, presione el
pulsador
[
]
hasta visualizar el menú MINV
.
PMOT
M
IN
V
2
Presione el pulsador [PGM] para entrar en la regulaci
ó
n MINV.
La
p
antalla visualiza el valor corriente del
p
ar
á
metro MINV.
Con la tecla
[
]
se
l
ecc
i
one uno
d
e estos va
l
ores:
C
__
O Motor con apertura a la derecha
(
DER.
)
O
__
C Motor con apertura a la izquierda
(
IZQ.
)
- confi
g
uración por defecto
o
--
c
c--o
3
C
onfirme el valor deseado mediante la tecla [P
G
M], la pantalla visualiza el mensaje PR
G
.
P
R
G
4
La central vuelve al menú MINV. Para salir de la pro
g
ramación presione simultáneamente los pulsadores
[
PGM
]
y
[
]
o, alternativamen-
te, quite la alimentaci
ó
n o espere 60 segundos.
PGM
+
Función de ahorro de energía (ESA)
S
i la función ESA està activada, la unidad de control, una vez terminada la maniobra de apertura o de cierre, se pone en la condición de máxima eficiencia ener
g
ética, reduciendo
al mínimo el consumo de ener
g
ía, cortando la alimentación para el transformador de potencia y las salidas de accesorios.
1
P
resione el pulsador [PGM] para acceder a la programaci
ó
n o si la central se encuentra ya en el men
ú
de programaci
ó
n, presione el
pu
l
sa
d
or
[
]
hasta visualizar el men
ú
ESA.
PMOT
ESA
2
P
resione el pulsador
[
PGM
]
para entrar en la re
g
ulación ESA.
L
a
p
antalla visualiza el valor corriente del
p
arámetro ESA.
C
on la tecla [
]
se
l
ecc
i
one uno
d
e estos va
l
ores:
ON
M
odalidad E
S
A activada
(
por defecto
)
OFF
M
odalidad ESA desactivada
on
off
3
Confirme el valor deseado mediante la tecla
[
PGM
]
, la pantalla visualiza el mensa
j
e PRG.
P
R
G
4
L
a central vuelve al men
ú
ESA. Para salir de la pro
g
ramaci
ó
n presione simult
á
neamente los pulsadores
[
PGM
]
y
[
]
o, a
l
ternat
i
vamente,
quite la alimentaci
ó
n o espere 60 se
g
undos.
P
G
M
+
Nota: La función ESA no se activa si la tar
j
eta car
g
adora de baterías está en fase de recar
g
a Inhabilitar la la función ESA si se desea tener la salida de alimentación de accesorios
siempre activa, por e
j
emplo si se utilizan teclados alimentados con 24 Vdc, y otros dispositivos que necesitan estar siempre alimentados.
Restablecimiento de la central (Res)
Esta funci
ó
n anula todas las configuraciones realizadas, llevando la central a la condici
ó
n inicial.
Borra tambi
é
n las confi
g
uraciones pro
g
ramadas por el procedimiento de autorre
g
ulaci
ó
n.
NOTA: No se borran
p
osibles mandos a distancia memorizados en el rece
p
tor de radio.
1
Presione el pulsador
[
PGM
]
para acceder a la pro
g
ramación o si la central se encuentra ya en el menú de pro
g
ramación, presione el
pu
l
sa
d
or
[
] hasta visualizar la funci
ó
n Res.
PMOT
R
ES
2
Presione y manten
g
a presionado
[
PGM
]
, el mensa
j
e RES comienza a parpadear r
á
pidamente.
3
Cuando se visualice el mensa
j
e PRG, suelte el pulsador
[
PGM
]
.
La central vuelve a los valores de fábrica.
P
R
G
4
La central vuelve al men
ú
RES. Para salir de la pro
g
ramaci
ó
n presione simult
á
neamente los pulsadores
[
PGM
]
y
[
]
o, a
l
ternat
i
vamente,
quite la alimentaci
ó
n o espere 60 se
g
undos.
P
G
M
+
6
0
Memorizar nuevos transmisores (RADI>PP)
Para memorizar nuevos transmisores con funci
ó
n Paso-Paso para el mando de la automatizaci
ó
n, act
ú
e de la siguiente manera:
1
Presione el pulsador
[
PGM
]
para acceder a la pro
g
ramaci
ó
n o si la central se encuentra ya en el men
ú
de pro
g
ramaci
ó
n, presione el
pu
l
sa
d
or
[
]
hasta visualizar el men
ú
Radi.
PMOT
Ra
d
i
2
Presione el pulsador
[
PGM
]
para entrar en la función Radi.
La
p
antalla visualiza el
p
rimer submenú PP.
PP
3
Presione el pulsador [PGM] para entrar en la funci
ó
n PP.
La pantalla visualiza el mensa
j
e PU
S
H.
Push
4
Presione dentro de 5 s el
p
ulsador del transmisor BY
q
ue se desea asociar a la función Paso-Paso.
5
La
p
antalla visualiza PRG
p
ara confirmar la memorización.
P
R
G
6
La central vuelve al men
ú
RADI>PP. Para volver al men
ú
RADI presione simult
á
neamente los pulsadores [PGM] y
[
]
.
P
ara sa
li
r
d
e
l
a
pro
g
ramaci
ó
n presione simult
á
neamente los pulsadores
[
PGM
]
y
[
]
o, alternativamente, quite la alimentaci
ó
n o espere 60 se
g
undos.
P
G
M
+
Memorizar la función peatonal (RADI>Ped)
E
s posible asociar a cualquier pulsador del transmisor la funci
ó
n peatonal. La funci
ó
n peatonal prev
é
la apertura parcial durante un tiempo de 6 s, act
ú
e de la siguiente manera
:
1
Presione el pulsador
[
PGM
]
para acceder a la pro
g
ramación o si la central se encuentra ya en el menú de pro
g
ramación, presione el
pu
l
sa
d
or
[
]
hasta visualizar el men
ú
Radi.
PMOT
R
adi
2
Presione el pulsador [PGM] para entrar en la funci
ó
n Radi.
La pantalla visualiza el primer submen
ú
PP.
P
res
i
one
[
]
para visualizar el submen
ú
Ped.
Ped
3
Presione el pulsador
[
PGM
]
para entrar en la funci
ó
n Ped.
La pantalla visualiza el mensa
j
e PUSH intermitente.
Push
4
Presione dentro de 10 s el pulsador del transmisor BY que se desea asociar a la función Peatonal
(
por e
j
emplo si la tecla 1 ya se ha
asociado a la funci
ó
n Paso-Paso, es posible asociar la tecla T2 a la funci
ó
n Peatonal)
.
5
La pantalla visualiza OK para confirmar la memorizaci
ó
n.
o
k
6
La central vuelve al men
ú
RADI>PED. Para volver al men
ú
RADI presione simult
á
neamente los pulsadores
[
PGM
]
y
[
]
. Para salir de la
pro
g
ramación presione simultáneamente los pulsadores
[
PGM
]
y
[
]
o, alternativamente, quite la alimentación o espere 60 se
g
undos.
P
G
M
+
Borrado de los transmisores (RADI>CLR)
Para borrar un transmisor que ya est
á
en memoria, act
ú
e de la si
g
uiente manera:
1
Presione el pulsador [PGM] para acceder a la programaci
ó
n o si la central se encuentra ya en el men
ú
de programaci
ó
n, presione el
pu
l
sa
d
or
[
]
hasta visualizar el men
ú
Rad.
PMOT
Ra
di
2
Presione el pulsador
[
PGM
]
para entrar en la función Radi.
La
p
antalla visualiza el
p
rimer submenú PP.
Presione
[
]
para visualizar el submenú CLR.
Cl
r
3
Presione el pulsador [PGM] para entrar en la funci
ó
n CLR.
La
p
antalla visualiza PU
S
H.
Push
4
Presione dentro de 5 s cual
q
uier
p
ulsador del transmisor BY
q
ue se desea borrar
.
5
La pantalla visualiza
O
K para confirmar el borrado.
OK
6
La central vuelve al men
ú
RADI>CLR. Para volver al men
ú
RADI presione simult
á
neamente los pulsadores
[
PGM
]
y
[
]
. Para salir de la
pro
g
ramación presione simultáneamente los pulsadores
[
PGM
]
y
[
]
o, alternativamente, quite la alimentación o espere 60 se
g
undos.
P
G
M
+
61
ES
Duplicación rápida de los mandos a distancia
Si se dispone de un transmisor ya memorizado
(
TX1
)
, es posible duplicarlo
(
TX2
)
sin tener que acceder a la central para la pro
g
ramación, actúe de la si
g
uiente manera:
1
Con el mando a distancia ya memorizado
(
TX1
)
,el mando de apertura y espere a que la ho
j
a se encuentre en posición complet
a
-
mente abierta (la funci
ó
n de cierre autom
á
tico debe estar activa).
PMOT
2
Presionar el bot
ó
n oculto del transmisor ya memorizado (TX1)
TX
1
3
Presionar, dentro de 5s, el bot
ó
n del transmisor ya memorizado (TX1) correspondiente al canal a asociar con el nuevo transmisor. Se
enc
i
en
d
e e
l
i
nterm
i
tente
TX
1
4
Presionar dentro de 10s el bot
ó
n oculto del nuevo transmisor
(
TX2
)
TX2
5
Presionar, dentro de 5s, el bot
ó
n del nuevo transmisor
(
TX2
)
a asociar con el canal ele
g
ido en el punto 2. El intermitente se apa
g
a.
TX
2
6
La receptora memoriza el nuevo transmisor y sale inmediatamente de la pro
g
ramación.
Borrado completo de la memoria del receptor (RADI>RTR)
Para borrar completamente la memoria, eliminando todos los mandos a distancia introducidos con anterioridad, act
ú
e de la siguiente manera:
1
P
resione el pulsador
[
PGM
]
para acceder a la pro
g
ramaci
ó
n o si la central se encuentra ya en el men
ú
de pro
g
ramaci
ó
n, presione el
p
ulsador
[
]
hasta visualizar el menú Radi.
PMOT
R
a
di
2
P
resione el pulsador [PGM] para entrar en la funci
ó
n Radi.
L
a pantalla visualiza el primer submen
ú
PP.
P
res
i
one
[
]
tres veces para visualizar el submen
ú
RTR.
r
tr
3
P
resione el pulsador [PGM] para entrar en la funci
ó
n RTR, el mensaje RTR comienza a parpadear lentamente.
P
resione
[
P
G
M
]
, se visualiza el mensa
j
e PR
G
y se comienza a borrar.
4
Cuando se apa
g
a el mensa
j
e PRG, la pantalla visualiza el mensa
j
e OK durante 2 se
g
undos aproximadamente. Todos los mandos a
distancia se han borrado de la memoria.
P
R
G
6
L
a central vuelve al men
ú
RADI>RTR. Para volver al men
ú
RADI presione simult
á
neamente los pulsadores
[
PGM
]
y
[
]
.
P
ara sa
li
r
d
e
l
a
p
ro
g
ramaci
ó
n presione simult
á
neamente los pulsadores
[
PGM
]
y
[
]
o, alternativamente, quite la alimentaci
ó
n o espere 60 se
g
undos.
PG
M+
C
entral de mando compatible AR
C
I
MPORTANTE, LEA CON ATENCI
Ó
N
:
E
l receptor radio presente en este producto es compatible con los nuevos transmisores ARC (Advanced Rolling Code) que gracias a la codificación de 128 bit, garantizan seguridad
super
i
or a prue
b
a
d
e cop
i
a.
L
a memorizaci
ó
n de los nuevos transmisores ARC es del todo an
á
lo
g
a a la de los transmisores Rollin
g
Code con codificaci
ó
n HCS, pero es necesario tener presente que:
1
)
Los transmisores ARC y Rollin
g
Code HCS no pueden ser memorizados en un solo receptoror.
2) El primer transmisor memorizado establece la tipolog
í
a de transmisor a utilizarse a continuaci
ó
n. Si el primer transmisor memorizado es ARC, no ser
á
posible memorizar
transmisores Rolling
C
ode H
CS
, y viceversa.
3
)
Los transmisores de c
ó
di
g
o fi
j
o pueden ser utilizados solo en combinaci
ó
n con los transmisores Rollin
g
Code HCS. Por lo tanto no pueden utilizarse en combinaci
ó
n con los
transmisores AR
C
.
4
)
Si se desea cambiar tipolo
g
ía de transmisores es necesario proceder a un reset del receptor
(
como se indica en el manual
)
.
62
¿Qué hacer si...?
A continuaci
ó
n se indican los problemas m
á
s comunes de funcionamiento y las relativas soluciones:
P
ro
bl
ema
Causa
S
oluci
ó
n
L
a automatizaci
ó
n no funciona
Fa
lt
a
l
a
a
lim
e
nt
ac
i
ó
n
e
l
éc
tri
ca
-
-------------------------------------------------
L
a central no est
á
conectada
--------------------------------------------------
L
as fotoc
é
lulas est
á
n ocupadas
-
-------------------------------------------------
H
an intervenido uno o más fusibles de
p
rotección
C
ontrole la presencia de alimentaci
ó
n el
é
ctrica
--------------------------------------------------
C
ontrole todas las conexiones a la central de mando
--------------------------------------------------
C
ontrole que nin
g
ún obstáculo se interpon
g
a entre las
fotoc
é
lulas
-
-------------------------------------------------
C
ontrole la inte
g
ridad de los fusibles y sustitúyalos de
se
r n
ecesa
ri
o
L
a automatizaci
ó
n no funciona usando el mando a
di
stanc
i
a
L
a batería del mando a distancia está descar
g
ada, el
l
ed del mando a distancia
p
ar
p
adea rá
p
idamente
-
-------------------------------------------------
E
l mando a distancia no se ha memorizado
S
ustitu
y
a las baterías del mando a distancia
-
-------------------------------------------------
M
emorice el mando a distancia
L
a automatizaci
ó
n no funciona usando el selector de
l
lave
E
l selector no est
á
conectado correctamente o est
á
d
e
f
ectuoso
C
ontrole las conexiones del selector de llave o sustit
ú
-
y
alo si está defectuos
o
E
n
f
ase de a
p
ertura o cierre la
p
uerta se detiene, i
n
-
vierte el movimiento durante al
g
unos se
g
undos y se
detiene
H
a intervenido el sensor de detecci
ó
n de obst
á
culo
S
i no ha
y
obst
á
culos, desblo
q
uee el motor
y
controle
l
a
p
resenc
i
a
d
e
p
untos
d
e roce.
R
ea
li
ce un nuevo a
u
-
toaprendiza
j
e.
Aumente el valor del
p
arámetro PMOT
L
a puerta no se c
i
erra
E
ntrada STOP activa
-
-------------------------------------------------
O
bst
á
culo entre las fotoc
é
lulas o fotoc
é
lula averiada
C
ontrole las conexiones de la entrada STOP
-
-------------------------------------------------
Q
uite el obst
á
culo o controle las fotoc
é
lulas
L
a l
á
m
p
ara destellante no se enciende
L
a bombilla est
á
quemada
-
-------------------------------------------------
L
a lám
p
ara destellante no está conectada correcta
-
m
en
t
e
S
ustituya la bombilla
-
-------------------------------------------------
Co
ntr
o
l
e
l
as
co
n
e
xi
o
n
es
L
a pantalla LCD de la central de mando, ya sea durante el funcionamiento normal, que en caso de avería, visualiza al
g
unos mensa
j
es
:
Mensa
j
e
D
escri
p
ci
ó
n
E
R
R
P
arada de la fase autorre
g
ulaci
ó
n mediante la presi
ó
n simult
á
nea de los pulsadores
[
PGM
]
y
[
]
E
RR1
E
rror motor. Controle la conexi
ó
n del motor o si el motor est
á
averiad
o
E
RR
2
E
rror fotoc
é
lulas. Controle las conexiones de las fotoc
é
lulas o si las fotoc
é
lulas est
á
n averiadas.
E
RR
3
E
rror de la activación de la entrada PP durante la fase de autorre
g
ulación
E
RR4
E
rror de la activaci
ó
n de la entrada STOP durante la fase de autorre
g
ulaci
ó
n
PP
E
ntra
d
a
PP
act
i
va
STO
P
E
ntrada
S
T
O
P activa
P
H
OT
E
ntrada fotoc
é
lula activa
OPE
N
I
nicio maniobra de a
p
ertura
C
lo
s
I
nicio maniobra de cierre
a
l
t
P
arada de la maniobra mediante el mando PP o entrada
S
T
O
P
B
A
TT
L
a automatizaci
ó
n est
á
funcionando con la bater
í
a tamp
ó
n en ausencia de alimentaci
ó
n el
é
ctrica
(
solo con accesorio CB.BY instalado
)
6
3
PL
Opis układu automatyki
8
8
7
4
1
3
3 x 1,5 min
2 x 1,5
R
G
5
8
5
4 x 0,35
115/230V
4
6
5
2 x 0,35
3 x 0,35
H
O
znaczenia podzespoł
ó
w:
1
M
otor
e
eduktor z wbudowanym
zespo
ł
ł
em steruj
ą
cym BULL
OC
K
2 Z
ę
bat
k
k
a M4, Nylon
/
Fe
3 O
g
raniczniki krańcowe
4
Fotok
o
o
mórki
5
O
g
raniczniki mechaniczne
6
Przełącznik kluczowy lub klawiatura cy
f
rowa
7
Światł
o
o
y
skowe
8
A
nten
a
a
P
OL
O
STRZE
Ż
ENIA
Zabrania si
ę
używania produktu do cel
ó
w i w spos
ó
b inny niż przewidziane w niniejszym podr
ę
czniku. Nieprawidłowe używanie może spowodowa
ć
u
szkodzenie produktu i stanowi
ć
zagrożenie dla os
ó
b i rzeczy.
N
ie bierze si
ę
na siebie żadnej odpowiedzialno
ś
ci
za n
i
eprzestrze
g
an
i
e re
g
u
ł
d
o
b
re
j
tec
h
n
iki
b
u
d
ow
l
ane
j
prz
y
rea
li
zac
ji
b
ram, a ta
k
że w prz
y
pa
dk
u
o
dkształce
ń
, kt
ó
re mogłyby powsta
ć
w trakcie użytkowania. Przechowywa
ć
niniejszy podr
ę
cznik do przyszłego użytku.
Ni
n
i
e
j
szy po
d
r
ę
czn
ik
przeznaczony
j
est wy
łą
czn
i
e
dl
a wy
k
wa
lifik
owanego persone
l
u w ce
l
u
i
nsta
l
ac
ji
I
k
onserwac
ji
b
ram automatycznyc
h
.
M
ontaż należy powierzyć osobom o odpowiednich umiejętnościach (zawodowy monter, zgodnie z wymogami normy EN12635), które stosują
się do Zasad Technicznych oraz do obowiązujących przepisów. Sprawdzić, czy konstrukcja bramy jest odpowiednia do zautomatyzowania.
I
nsta
l
ator zo
b
ow
i
ązany
j
est
d
o u
d
z
i
e
l
en
i
a wsze
lki
c
h
i
n
f
ormac
ji
d
otyczącyc
h
d
z
i
a
ł
an
i
a w try
bi
e automatycznym, ręcznym
i
w przypa
dk
u za
i
stn
i
en
i
a
stanu alarmowego automatyzacji i wręczy
ć
użytkownikowi instalacji instrukcję użytkowania.
N
ie można pozostawia
ć
opakowania w miejscach dostępnych dla dieci, ponieważ może to by
ć
niebezpieczne. Nie pozostawia
ć
opakowania w
środowisku, tylko podzielić na poszczególne kategorie odpadów (n.p. karton, polistyrol) i zlikwidować je zgodnie z obowi
ą
zu
j
ą
cymi przepisami
m
iejscowymi. Nie zezwalać dzieciom na zabaw
ę
urz
ą
dzeniami steruj
ą
cymi produktu. Przechowywać piloty w miejscu niedost
ę
pnym dla dzieci
.
T
en produkt nie
j
est przeznaczon
y
do
y
tkowania przez osob
y
(w t
y
m dzieci) o o
g
raniczon
y
ch zdolnościach fiz
y
czn
y
ch, zm
y
słow
y
ch lub
u
mysłowych, lub też nieposiadające odpowiedniej wiedzy, z wyjątkiem sytuacji, gdy znajdują się one pod nadzorem osób odpowiedzialnych za ich
bezpieczeństwo lub zostały przez nie poinstruowane na temat użycia produktu. Zastosować wszystkie zabezpieczenia (fotokomórki, czułe listwy,
itp.) niezbędne do ochrony danego obszaru przed uderzeniem, przygnieceniem, wciągnięciem, przecięciem. Należy uwzgledni
ć
obowiązujące
przepisy i dyrektywy, zasady techniczne, spos
ó
b eksploatacji, otoczenie montażowe, zasadę działania urządzenia oraz siły wytwarzane przez
automatyke. Podczas instalacji należy wykorzysta
ć
zabezpieczenia i sterowniki spełniające wymogi norm EN 12978 i EN12453. Używa
ć
wyłącznie
o
ryginalnych akcesoriów i cz
ę
ści zamiennych; stosowanie nieoryginalnych cz
ę
ści powoduje wykluczenie produktu z gwarancji przewidzianej
w certyfikacie Gwarancyjnym. Wszystkie części, mechaniczne i elektryczne, wchodzące w skład mechanizmu muszą odpowiadać wymogom
o
bowiązujących przepisów i posiadać oznakowanie CE.
N
ależy przewidzie
ć
w sieci wyłącznik/odłącznik sekcyjny wielobiegunowy, gdzie odległo
ść
rozwarcia między stykami będzie r
ó
wna lub większa
3 mm. Sprawdzi
ć
, czy przed instalacją elektryczną jest odpowiedni wyłącznik dyferencjalny i zabezpieczenie przed przetężeniem.
N
iekt
ó
re typologie instalacji wymagają podłączenia skrzydła do uziemienia zgodnego z obowiązującymi normami bezpiecz
e
ń
stwa. Podczas prac
instalacyjnych, konserwacji i naprawy, przed przystąpieniem do prac na czę
ś
ciach elektrycznych należy odcią
ć
zasilanie.
Wyjąć również ewentualne baterie zapasowe, jeżeli są. Instalacja elektryczna i tryb funkcjonowania musza być zgodne z obowiązującymi nor
-
rr
m
ami. Przewod
y
zasilane r
ó
ż
nym napi
ę
ciem musz
ą
być materialnie oddzielone, albo odpowiednio izolowane dodatkow
ą
izolacj
ą
o grubości co
n
a
j
mnie
j
1 mm. W pobliżu zacisk
ó
w przewod
y
musza b
y
ć umocowane dodatkow
y
m zaciskiem.
P
odczas prac instalacyjnych, konserwacji i naprawy, przed przystąpieniem do prac na częściach elektrycznych należy odciąć zasilanie.
P
rzed przywróceniem napięcia należy dokładnie sprawdzić wszystkie połączenia elektryczne. Nieużywane wej
ś
cia N.C. należy zmostkować.
ELIMINA
C
JA I DEM
O
L
O
WANIE
Jak wskazuje znajdujący się obok symbol, zabrania się wyrzucania niniejszego wyrobu razem z odpadami gospodarstw domowych, gdyż niekt
ó
re
komponenty składowe mogłyby okazać si
ę
szkodliwe dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jeżeli nie zostałyby prawidłowo usuni
ę
te.
Zużyte urządzenie powinno być, zatem, dostarczone do odpowiednich ośrodków zajmujących się selektywną zbiórką odpadów lub do sklepu
w chwili zakupu nowego, równoważnego urz
ą
dzenia. Nielegalne usuni
ę
cie odpadów przez użytkownika powoduje zastosowanie sankcji admi-
n
istracyjnych przewidzianych przez obowiązujące przepisy.
O
pisy i ilustracje znajdujące się w niniejszym podręczniku podane wyłącznie przykładowo. Pozostawiając niezmienione istotne
ch
ara
k
terysty
ki
tec
h
n
i
czne
p
roduktu, producent zastrze
g
a sobie prawo do wprowadzania każdej zmian
y
o charakterze techniczn
y
m, konstrukc
y
jn
y
m lub handlow
ym
,
bez koniecznośc
i
m
od
y
fikowania niniejszej publikacji.
6
4
Kontrola wstępna
Przed przystąpieniem do instalacji niezbędne jest wykonanie kilku czynno
ś
ci kon
-
tro
l
n
y
c
h
:
Sprawdzi
ć
r
ę
cznie funkcjonowanie bramy, ponieważ musi ona przesuwa
ć
si
ę
na
całe
j
dłu
g
o
ś
ci bez żadne
g
o oporu.
Brama pozostawiona w dowolnym po
ś
rednim położeniu nie powinna przesuwa
ć
si
ę
sama.
• Skrzydło bramy musi nadawać si
ę
do zamocowania z
ę
batki (zob. wymiary i zakres
stosowania
)
.
Prowadnica i podzespoły ulegaj
ą
ce zużyciu eksploatacyjnemu musza być w idealnym
stanie. W przeciwnym razie, wadliwe czę
ś
ci należy wymieni
ć.
Sprawdzi
ć
elementy ustalające ogranicznik
ó
w, sprawdzając przy tym ich skuteczno
ść
na wypadek,
g
dyby skrzydło bramy uderzyło w profil z du
ż
ym impetem.
Powierzchnia, nas kt
ó
re
j
ma by
ć
zamocowany motoreduktor, musi by
ć
zabezpieczona
p
rzed zalewaniem i stojącą wodą. Jeżeli jest możliwe należy przewidzie
ć
montaż
n
a
p
odw
szeniu.
Konstrukc
j
a bramy musi by
ć
solidna i dobrze usztywniona.
Układy elektryczne, kt
ó
rych wymaga instalacja, opisane w sekcji „Podłączenia
e
lektryczne”. Jeżeli nie istniej
ą
, należy je wykona
ć
, najlepiej korzystaj
ą
c z usług
s
pec
j
alisty
(
elektryka
)
.
Korzystaj
ą
c z Rys. 3 sprawdzić maksymalne i minimalne odst
ę
py oznaczone jako
w
ielkości A i B.
N
iezawodno
ść
i bez
p
iecze
ń
stwo s
y
stemu
a
utomatyki zale
ż
y od stanu konstrukcji bramy
.
Sprawdzić, czy
j
est dostatecznie dużo mie
j
sca,
a
by zainstalowa
ć
urządzenie w spos
ó
b bezpieczny i wygodny
.
29
5
2
7
0
2
15
Dane techniczne, wymiary i zakres stosowania
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
P
ONY
Zasilanie jednostki steruj
ą
cej
n
api
ę
cie przemienne 230 V (PONY),
napi
ę
cie przemienne 115 V (PONY 115),
5
0-60 Hz
Z
as
il
an
i
e s
il
n
ik
a 24
Vd
c
2
4
Vd
c
M
oc
p
obierana 80 W
80
W
P
ob
ó
r pr
ą
du 0,6
A
0
,6 A
M
oment obrotow
y
9 Nm
9
Nm
Ek
sp
l
oatacy
j
ne o
d
st
ę
py czasu
. 10 m
i
n,
w
y
ł. 50 min.
3
0
%
P
rędko
ść
otwierania 10 m/min
1
0 m
/
1'
Kl
asa oc
h
rony
IP
44
IP
44
T
em
p
eratura
p
rac
y
-20°C / +60°C
-
2
0
°
C
/
+
50
°
C
M
oduł koła zewn
ę
trznego M4 Z14 M4 Z14
H
ałas <70 dB
<
70 dB
Ci
ęż
ar 6,8 kg 6,8
kg
WYMIARY
Na Rys. 1 pokazane s
ą
ó
wne wymiary gabarytowe motoreduktora wraz z prowadnic
ą.
Wymiary podane s
ą
w milimetrach. Je
ż
eli brama jest ju
ż
wyposa
ż
ona w z
ę
batk
ę
, nale
ż
y
wzi
ąć
pod uwag
ę
pomiar nap
ę
dowego koła z
ę
batego (89 mm) w celu prawidłowego
sprz
ę
żenia z
ę
batki i koła z
ę
batego nap
ę
dowego.
Fi
g
.
1
120
2
7
0
185
89
Jeżeli z
ę
batka już została zainstalowana, należy sprawdzi
ć
jej mocowanie,
stan, poziomowanie i zgodność podziałki z podziałk
ą
nap
ę
dowego koł
a
batego, M4, tj. ok. 12 mm mi
ę
dzy z
ę
bami.
Z
AKRE
S
S
T
OSO
WANIA
System może być stosowany wyłącznie do uruchamiania bram stosowanych w prywatnych
h
obiektach mieszkalnych o ci
ęż
arze nie przekraczaj
ą
cym 400 kg.
W przypadku skrzydła cięższego niż 300 kg zaleca się wyłączenie funkcji hamowania (TSM
M
= 0
)
i ustawienie maksymalne
j
warto
ś
ci momentu obrotowe
g
o
(
PM = 0
)
.
Długość skrzydła nie stanowi ograniczenia. W każdym razie zaleca się stosowanie systemu
u
P
ONY do bram o długości nie przekraczaj
ą
cej 6 m.
Materiały, z których wykonana
j
est brama,
j
e
j
stan techniczny oraz
szczególne warunki użytkowania mog
ą
powodować obniżenie wartośc
i
p
owyższych parametr
ó
w
.
Instalacji systemu PONY nie można w żadnym wypadku traktowa
ć
jak
o
rozw
i
ązan
i
a
d
o otw
i
eran
i
a n
i
esprawnyc
h
b
ram.
Jeżeli z
ę
batka już została zamocowana na skrzydle bramy:
-
R
ys. 2c prze
d
staw
i
a s
il
n
ik
za
i
nsta
l
owany z
l
ewe
j
strony
-
R
ys. 2
d
prze
d
staw
i
a s
il
n
ik
za
i
nsta
l
owany z prawe
j
strony
Osadzenie płyty montażowej - wymiary
P
rzy lokalizowaniu płyty montażowe
j
należy przestrze
g
ać wymiarów podanych na Rys.
2 a/b/c/d (widok z g
ó
ry):
-
R
ys. 2a prze
d
staw
i
a s
il
n
ik
za
i
nsta
l
owany z
l
ewe
j
stron
y
-
R
ys. 2
b
prze
d
staw
i
a s
il
n
ik
za
i
nsta
l
owany z prawe
j
stron
y
0-50 mm
50-100 mm
90 mm
90 mm
Fig.2
a
0-50 mm
40 mm
50-100 mm
40 mm
Fi
g
.2
b
Fig.2
c
Fi
g
.2
d
65
PL
Osadzenie płyty montażowej – fundament betonowy
Jeżeli podłoże nie jest wykonane z betonu (lub podobnego materiału), należy wykona
ć
f
undament betonowy*. Postępowanie
:
1 - Wykopać w ziemi odpowiedni otwór (co najmniej 40x30 cm w planie i o gł
ę
bokości
co najmniej 35 cm) uwzgl
ę
dniaj
ą
c wymiary podane w poprzednim punkcie.
2 - Przygotować rurki do przeci
ą
gni
ę
cia przewodów elektrycznych (zob. „Poł
ą
czenia
elektryczne”
)
, tak aby wystawały na co na
j
mnie
j
3/40 cm powyże
j
poziomu płyty
(
Rys.
4 - T
)
.
3
- Wygi
ą
ć 4 gwintowane pr
ę
ty:
a) jeżeli z
ę
batka została zainstalowana wcze
ś
niej w odległo
ś
ci wi
ę
kszej niż na Rys.
1, lub w przypadku zastoin wody, można podwyższy
ć
płyt
ę
montażow
ą
. W takim
p
rzypadku należy wygi
ą
ć pr
ę
ty w odległości 45 mm od górnego końca, jak pokazano
n
a R
y
s. 1.
b
) jeżeli silnik ma by
ć
zainstalowany na ziemi, należy wygi
ąć
pr
ę
ty w odległo
ś
ci 30 mm
od
g
órne
g
o końca
j
ak pokazano na Rys. 6.
4 - Przygotowa
ć
płytę do wylania betonu, ustalając położenie pręt
ó
w. Jak pokazano
n
a Rys. 7 wykorzysta
ć
4 dolne nakr
ę
tki D i 4 nakr
ę
tki F z odpowiednimi podkładkami
do ustalenia położenia płyty. Położenie pr
ę
tów musi być takie jak pokazano na Rys. 7
.
5
- Przy
g
otowa
ć
beton wedłu
g
wskaz
ó
wek producenta.
W
pewnych przypadkach może za
j
ść konieczność wykonania metalowe
j
klatki w celu
lepszej stabilizacja
f
undamentu.
6 - Wcisn
ą
ć pr
ę
ty w beton, zawracaj
ą
c uwag
ę
na poziom płyty i zachowanie
wnoległo
ś
ci w stosunku do skrzydła bramy (Rys. 8)
.
7 - Odczekać, aż beton stwardnie
j
e.
8 - Odkr
ę
ci
ć
g
ó
rne nakr
ę
tki i zdj
ąć
podkładki, kt
ó
re zostan
ą
wykorzystane do zam
o
-
cowan
i
a motore
d
u
k
tora.
9 - Na Rys. 9 pokazano płytę po jej osadzeniu. W razie konieczno
ś
ci można teraz unie
ść
p
łyt
ę
wy
ż
ej o nie wi
ę
cej ni
ż
20 mm, ustalaj
ą
c poło
ż
enie dolnych nakr
ę
tek i podkłade
k
w s
p
os
ó
b
p
okazan
y
na R
y
s. 10.
* W razie wątpliwo
ś
ci skontaktowa
ć
się z wykwalifikowanym personelem, kt
ó
ry wyk
o
-
n
a
f
undament.
y
ta musi b
y
ć mocno
p
rz
y
twierdzona do
p
odłoża, idealnie s
p
oziomowan
a
i
równole
g
ła do skrzydła bramy
.
F
ig.
7
F
D
R
Fi
g
.
8
Fig.
9
25 mm
Max 20 mm
F
ig. 1
0
Fi
g.
4
T
30 m
m
F
i
g
.
6
45 mm
F
i
g
.
5
150 mm
190 mm
190 mm
150 mm
Fi
g.
3a
Fi
g.
3b
Osadzenie płyty montażowej - wymiary
Zębatka musi wystawa
ć
w stosunku do osi
ś
rodkowej płyty montażowej co najmniej
o długo
ść
pokazan
ą
na Rys. 3a (silnik po lewej stronie) i na Rys. 3b (silnik po prawej
stronie), aby można było ustali
ć
położenie ogranicznik
ó
w kra
ń
cowych
.
W pewnych przypadkach z
ę
batka wystaje o kilka centymetr
ó
w w st
o
-
sunku do linii pionowej bramy, aby można było całkowicie zamkną
ć
b
ram
ę
.
Przed przystąpieniem do kolejnych etap
ó
w montażu prosimy o zwr
ó
cenie uwagi na
p
o
d
ane tu w
y
m
i
ar
y.
W płycie monta
ż
owej znajduj
ą
si
ę
dwa du
ż
e otwory, umo
ż
liwiaj
ą
ce p
o
-
p
rowadzenie kanał
ó
w kablow
y
ch. Można w
y
korz
y
sta
ć
oba te otwor
y
dzięki przestrzeni znajdującej się w dolnej czę
ś
ci motoreduktora, ale
łatwiej jest skorzysta
ć
z otworu znajduj
ą
cego si
ę
po lewej stronie koł
a
z
ęb
atego, co zosta
ł
o po
k
azane na rysun
k
ac
h
.
66
Osadzenie płyty montażowej – mocowanie do podłoża
Jeżeli podłoże
j
est wykonane z betonu
(
lub podobne
g
o materiału
)
można przytwierdzić
płyt
ę
bezpo
ś
rednio do podłoża:
1
- Zakupi
ć
odpowiedni system mocowa
ń
, zwykle dost
ę
pny na rynku, stalowe
ś
ruby
rozporowe (Rys. 11 – A) lub kotwy (Rys. 1 - B), kt
ó
ry należy wprowadza
ć
za pomocą
m
iękki
ego m
ł
ot
k
a.
2
- Przestrzegaj
ą
c podanych wcześniej wymiarów, wyznaczyć punkty wiercenia o
t
-
w
orów, wykorzystuj
ą
c w tym celu płyt
ę
jako wzór, wywiercić 4 otwory o średnicy 10
mm i zamocować płyt
ę
. Gwintowany pr
ę
t musi wystawać powyżej poziomu płyty na
w
ysoko
ść
co najmniej 25 mm jak pokazano na Rys. 10.
3
- W pewnych przypadkach (zębatka zainstalowana wcze
ś
niej, możliwo
ść
zastoin
w
odnych itp.) można podwyższy
ć
płyt
ę
wyżej w stosunku do podłoża o nie wi
ę
cej
ni
ż
20 mm, wkr
ę
caj
ą
c w tym celu 4 nakr
ę
tki wraz z odpowiednimi podkładkami pod
płyt
ą
jak pokazano na Rys. 12. W takim przypadku gwintowane pr
ę
ty musza wystawa
ć
powy
ż
e
j
poziomu terenu na co na
j
mnie
j
45 mm.
Sprawdzi
ć
, czy podłoże jest dobrze spoziomowane i nadaje si
ę
do moc
o
-
w
ania płyty za pomoc
ą
kołk
ó
w rozporowych. Niezależnie od wybraneg
o
s
p
osobu mocowania
p
ł
y
ta musi b
y
ć solidnie
p
rz
y
mocowana, idealnie s
po
-
ziomowana i równole
g
ła do skrzydła bramy
.
A
B
25 mm
F
i
g
. 1
0
25 mm
Max 20 mm
Fi
g. 1
1
Fi
g
. 1
2
Mocowanie motoreduktora
Motoreduktor należ
y
p
rz
y
mocować do
p
ł
y
t
y
w s
p
osób
p
rzedstawion
y
na R
y
s. 13:
1 - Wykr
ę
cić dwie śruby znajduj
ą
ce si
ę
pod osłon
ą
C.
2
- Osadzić motoreduktor na płycie tak, aby wprowadzić gwintowane pr
ę
ty w otwory.
3
- Zamocowa
ć
motoreduktor za pomocą 4
ś
rub D z podkładkami R.
4 - Szczeliny F umożliwiają regulację odległo
ś
ci motoreduktora od skrzydła bramy.
F
i
g
. 1
3
C
B
D
F
R
Mocowanie zębatki
Z
ębatka odpowiednio zamocowana na skrzydle bramy pozwala przekształci
ć
ruch
o
b
rotowy
k
o
ł
a zę
b
atego w ruc
h
li
n
i
owy s
k
rzy
a
b
ramy.
P
rze
d
zamocowan
i
em zę
b
at
ki
k
on
i
eczne
j
est o
dbl
o
k
owan
i
e motore
d
u
k
tora.
W
tym ce
l
u
:
1 - Obr
ó
ci
ć
kołow
ą
pokryw
ę
o 180°, aby odsłoni
ć
tr
ó
jk
ą
tny sworze
ń.
2
- Wprowadzi
ć
klucz odblokowuj
ą
cy FRD.3 i obraca
ć
w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara do momentu, w którym wyczuje si
ę
opór (Rys. 13).
Należ
y
w
y
konać około 15
p
ełn
y
ch obrotów klucza.
3
- Od tej chwili koło z
ę
bate może obracać si
ę
swobodnie.
Teraz należy przystąpi
ć
do zamocowania zębatki:
Fi
g
. 1
3
F
ig. 1
4
Fig. 1
5
1
- Całkowicie otworzy
ć
skrzydło bramy
.
2
- Zazębi
ć
pierwszy odcinek zębatki z kołem zębatym.
N
a
p
odstawie w
y
miar
ó
w
p
odan
y
ch na R
y
s. 3a i 3b w
y
znacz
p
ierwsz
y
p
unkt do
n
awiercenia otworu. Unieruchomi
ć
chwilowo z
ę
batk
ę
, na przykład za pomoc
ą
zacisku
(
Rys. 15
)
.
3
- Wywiercić otwór i zablokować pierwszy wspornik z
ę
batki za pomoc
ą
śruby z
p
odkładk
ą
jak pokazano na Rys. 16.
Fig. 16
6
67
PL
Mocowanie ograniczników krańcowych
Z
atrzyman
i
e ruc
h
u po
d
czas otw
i
eran
i
a
i
zamy
k
an
i
a
b
ramy o
db
ywa s
za
po
ś
rednictwem o
g
ranicznik
ó
w kra
ń
cowych FRD.1, kt
ó
re po odpowiednim zamocow
a
-
niu na z
ę
batce powinny spowodowa
ć
zadziałanie wył
ą
cznika kra
ń
cowego, zamoco
-
w
ane
j
w motoreduktorze. W celu ustalenia położenia o
g
ranicznik
ó
w FRD.1 należy
:
1 - Przesun
ą
ć skrzydło bramy do wymaganego położenia otwartego. Jeżeli w podłożu
osadzony
j
est odbo
j
nik, należy zatrzymać skrzydło bramy w odle
g
łości 2 – 3 cm od
odbo
j
nika
(
Rys. 20
)
.
2 - Umie
ś
ci
ć
prawy ogranicznik FRD.1 na zębatce i przesuną
ć
po niej do sprężyny
w
ą
cznika kra
ń
cowego, dociskaj
ą
c tak, aby si
ę
ugi
ę
ła, co spowoduje zadziałanie
w
ewnętrznego prze
ł
ączn
ik
a w postac
i
o
d
g
ł
osu
klik
n
i
ęc
i
a
(
szczę
k
n
i
ęc
i
a
)
(R
ys. 21
)
.
3 - Zamocowa
ć
tymczasowo ogranicznik za pomoc
ą
dw
ó
ch dostarczonych razem z
nim
ś
rub
(
Rys. 22
)
.
4 - Przesun
ą
ć skrzydło bramy w całkowicie zamkni
ę
te położenie, a nast
ę
pnie odsun
ą
ć
o około 2 cm
(
Rys. 23
)
.
5 - Osadzić lewy ogranicznik FRD.1 na z
ę
batce i przesun
ą
ć po niej do spr
ę
żyny
w
ą
cznika kra
ń
cowego, dociskaj
ą
c tak, aby si
ę
ugi
ę
ła, co spowoduje zadziałanie
w
ewnętrznego prze
ł
ączn
ik
a w postac
i
o
d
g
ł
osu
klik
n
i
ęc
i
a
(
szczę
k
n
i
ęc
i
a
)
(R
ys. 24
)
6 - Ustali
ć
położenie o
g
ranicznika w spos
ó
b podany w punkcie 3.
7 - W razie potrzeby uży
ć
piłki do metalu w celu skr
ó
cenia ko
ń
c
ó
wki ostatnie
g
o
o
d
c
i
n
k
a z
ęb
at
ki
ta
k
, a
b
y n
i
e wystawa
ł
poza p
i
onowy o
b
rys s
k
rzy
a
b
ramy
.
Kilkakrotnie otworzyć i zamknąć bramę w celu sprawdzania, czy
aw
wyłącznik krańcowy zadziała we właściwym położeniu skrzydła bramy
krz
krz
kr
zanim zetknie się ono z odpowiednimi ogranicznikami mechanicznymi.
się o
W
razie potrzeby przesuną
ć
ograniczniki FRD.1 w celu wcze
ś
niejszeg
o
lub p
óź
niejszego zatrzymania skrzydła.
8 - Po ustaleniu położenie najkorzystniejszych punkt
ó
w zatrzymania wykr
ę
ci
ć
obie
ś
ruby i za pomoc
ą
wiertła (45 mm) wywierci
ć
dwa otwory o
ę
boko
ś
ci około 2 mm w
miejscach odpowiadaj
ą
cych śladom pozostawionym przez śruby, a nast
ę
pnie z powro
-
t
em zamocować ogranicznik FRD.1. W ten sposób powstaje gniazdo, w które wchodz
ą
śruby, gwarantuj
ą
c trwałe osadzenie ogranicznika FRD.1 na z
ę
batce.
Fi
g
. 2
0
2/3 cm
Fig. 2
2
F
i
g
. 2
5
2/3 cm
CLICK!
CLICK!
Fi
g.
24
F
i
g
. 2
1
1 mm
Mocowanie zębatki
Fi
g. 1
8
Fi
g. 1
9
Fi
g. 1
7
4 - Aby między kołem zębatym a zębatką zachować
o
dstęp 1 mm (Rys. 17)
5 - Przesunąć skrzydło bramy tak, aby koło
z
ę
bate znalazło si
ę
w pobliżu drugiego wspornika
mocu
j
ącego zę
b
at
ki
, ca
ł
y czas zac
h
owu
j
ąc o
d
stęp 1
mm m
i
e
d
zy z
ęb
at
k
a a
k
o
ł
em z
ęb
atym
(R
ys. 18
)
.
6
- Podobnie post
ą
pi
ć
w przypadku pozostałych
wspornik
ó
w, przesuwaj
ą
c za każdym razem skrzydło
bramy z zachowaniem prawidłowego odst
ę
pu mi
ę
dzy
z
ę
batk
ą
a kołem z
ę
batym.
7
- Przechodzić do pozostałych wsporników z
ę
batki.
Każdy odcinek musi by
ć
połączony z poprzednim
j
a
k
po
k
azano na
R
ys. 19 w ce
l
u zac
h
owan
i
a sta
ł
ego
sk
o
k
u zę
b
at
ki
.
Kilkakrotnie zamkn
ąć
i otworzy
ć
bram
ę
r
ę
cznie w celu sprawdzenia,
c
zy z
ę
batka prawidłowo wsp
ó
łpracuje z kołem z
ę
batym na całej swojej
długości. W razie potrzeby otwory we wspornikach z
ę
batki umożliwiaj
ą
regulacj
ę
wysokości.
68
Połączenia jednostki sterującej CP.PONY
Z
wyjątkiem przewod
ó
w zasilających wszystkie inne przewody są pod napięciem 24 V i
ich połączenia mogą by
ć
wykonywane przez niewykwalifikowany personel.
Należy wykona
ć
wszystkie poł
ą
czenia zgodnie ze schematem podanym na rys. 33,
używając typ
ó
w przewod
ó
w podanych w punkcie „Połączenia elektryczne”.
Aby ułatwi
ć
wykonywanie połącze
ń
, zaciski akcesori
ó
w mają kolor zgodny z kolorem
o
d
pow
i
e
d
n
i
c
h
przy
łą
czy w
j
e
d
nostce steru
ce
j
.
F
i
g
.
1
K
L
UC
Z:
1
B
ez
pi
eczn
ik
oc
h
ronn
y
li
n
ii
2
Bez
p
iecznik ochronn
y
akcesori
ó
w
3
„P
G
M” przycisk pro
g
ramowania
4
P
rzyc
i
s
k
programowan
i
a „5
5
Wy
ś
wietlacz LC
D
A
B
OPIS LISTWY ZACISKÓW
ZACISK
K
OLOR
O
PIS
PH
O
T
Z
IEL
O
NY
W
ej
ś
ciowy zestyk rozwierny fotokom
ó
rki RX. Oba zaciski s
ą
poł
ą
czone ze sob
ą
przewodem (ref. „A”). Przew
ó
d ten należy odł
ą
czy
ć
tylko wtedy, gdy jest podł
ą
czona fotokomórka.
STOP
C
ZARNY
S
TOP – wejściowy zestyk rozwierny dodatkowego polecenia „STOP” (opcjonalne). Oba zaciski s
ą
poł
ą
czone ze sob
ą
przewodem (ref.
A”). Przewód ten należy odł
ą
czyć tylko wtedy, gdy do tego wejścia jest podł
ą
czone jakieś urz
ą
dzenie
.
PP
B
IAŁ
Y
W
ejście polecenia „krok po kroku” z przeł
ą
cznika kluczykowego. Po każdym impulsie wysłanym z tego przeł
ą
cznika wykonywana
jest cyklicznie sekwencja poleceń, które można skonfigurować za pomoc
ą
funkcji PP.
24V
Ż
ÓŁTY
2
4 V DC – wy
j
ście do zasilania fotokomórek. Odpowiednio do polaryzac
j
i + i –
(
ref. „B”
)
.
BLINK
C
ZERWONY
2
4 V DC – poł
ą
czenie do światł
ą
migania
SHIELD/ANT
N
IEBIESKI
P
ą
czenie do anteny wbudowanej w świetle migania.
P
rzy ł
ą
czeniu kablem RG58 zewn
ę
trzny ekran musi być podł
ą
czony do zacisku SHIELD.
1
2
3
4
5
PHOT
STOP
PP
RXTX
24V
-
+
BLINK
SHHIELD
ANT
P
rogramowanie jednostki steruj
ą
cej umożliwia regulacj
ę
parametr
ó
w niezb
ę
dnych do
prawidłowe
g
o
f
unkc
j
onowania automatyki.
P
rogramowanie wykonuje si
ę
poprzez szereg menu wybieranych na wy
ś
wietlaczu
L
CD. Do każde
g
o menu
j
est przypisana
j
aka
ś
funkc
j
a, kt
ó
ra kole
j
no zostanie tu
o
p
isana.
PG
M
Przycisk „PGM” pozwala wej
ść
w tryb programowania, wybra
ć
menu i potwierdzi
ć
wybran
ą
warto
ść
.
P
rz
y
c
i
s
k
pozwala przewi
j
a
ć
r
ó
żne pozyc
j
e menu i ustawia
ć
cy
klicznie warto
ś
ci
.
PGM+
Równoczesne naciśni
ę
cie przycisków
i „PGM” powodu
j
e
powrót do wyższe
g
o poziomu menu, a na pierwszym poziomie -
w
y
j
ście z trybu pro
g
ramowania.
Programowanie jednostki sterującej CP.PONY - Wstęp
LCD
PGM
Jeśli wyświetlacz jest wył
ą
czony, naciśni
ę
cie przycisku
powodu
je
wywołanie polecenia „krok po kroku”. Ta funkc
j
a może być używan
a
p
odczas programowania i w fazie kontroli. Naciśni
ę
cie przycisku PGM
p
owo
d
u
j
e natyc
h
m
i
astowe zatrzyman
i
e ruc
h
u s
k
rzy
a
d
rzw
i
.
6
9
PL
Automatyczna regulacja parametrów pracy (AUTO)
Pierwszą i najważniejszą funkcją programowania jest automatyczna regulacja parametr
ó
w, kt
ó
ra pozwala jednostce sterującej ustawi
ć
automatycznie punkt ko
ń
cowy przebi
e
-
gu, moment obrotowy działający na skrzydło drzwi i moment obrotowy w
f
azie zwalniania*.
Podczas pracy w trybie automatycznym jednostka sterująca wykonuje automatycznie kilka operacji otwierania i zamykania. Należy przedtem sprawdzi
ć
, czy żadn
e
osoby, zwierz
ę
ta ani inne przeszkody nie znajduj
ą
si
ę
w obszarze ruchu drzwi. Wszystkie akcesoria dostarczone wraz z systemem powinny by
ć
już poł
ą
czone
z
jednostk
ą
steruj
ą
c
ą
. W przypadku późniejszego dodawania akcesoriów automatyczn
ą
regulacj
ę
należy powtórzyć
.
Procedura post
ę
powania:
1- Wykona
ć
zasilanie układu automatyki poprzez wstępnie okablowane gniazdo, w razie potrzeby uży
ć
przedłużenia.
2
- Zwolni
ć
skrzydło drzwi, wykona
ć
ręcznie p
ó
ł przebiegu i zablokowa
ć
je ponownie.
3
- Uruchomi
ć
tryb autotestu w spos
ó
b opisany poniżej. W momencie rozpocz
ę
cia si
ę
pierwszego manewru sprawdzi
ć
, czy skrzydło drzwi porusza si
ę
w kierunku zamykania
.
Je
ś
li nie, nacisn
ąć
r
ó
wnocze
ś
nie przyciski „
i „PGM”, aby przerwa
ć
autotest. Na wy
ś
wietlaczu pojawi si
ę
komunikat bł
ę
d
u
ERR. Uży
ć
przycisku odwracania kierunku ruchu
(
menu MINV
)
, aby zmieni
ć
kierunek.
1
Naci
ś
ni
j
przycisk
[
PGM
]
, aby we
jść
w tryb pro
g
ramowania.
PG
M
2
Na wy
ś
wietlaczu pojawi się napis AUTO, wybierz tryb Auto, naciskając przycisk [PGM].
AUTO
3
Napis AUTO zacznie powoli mi
g
a
ć
. Naci
ś
ni
j
i przytrzyma
j
przycisk
[
PGM
]
, po 5 sekundach napis AUTO zacznie mi
g
a
ć
szybko. Zwolni
j
przycisk dopiero po wy
ś
wietleniu si
ę
komunikatu PRG.
4
Rozpocznie si
ę
faza automatycznej regulacji, na wyświetlaczu jest komunikat PRG. Jednostka steruj
ą
ca wyda różne polecenia otwierania
i
zamykania z różnymi pr
ę
dkościami. Po zakończeniu tych operacji na wyświetlaczu pojawi si
ę
„OK
P
R
G
5
Jednostka steruj
ą
ca przejdzie ponownie do menu AUTO. Aby wyj
ść
z trybu programowania, naci
ś
nij r
ó
wnocze
ś
nie przyciski [PGM] i
[
]
l
ub wył
ą
cz zasilanie, wzgl. odczekaj 60 sekund.
PG
M+
* Faz
ę
zwalniania należy aktywowa
ć
parametrem TSM. W momencie dostarczenia jednostka steruj
ą
ca ma ustawiony ten parametr na 0 (Wył.), dlatego funkcja AUTO nie aktywuj
e
fazy zwalniania i
j
est o
g
raniczona tylko do okre
ś
lenia warto
ś
ci odpowiednie
g
o momentu obrotowe
g
o.
Zadziałanie fotokom
ó
rek lub innego polecenia wydanego przez nadajnik lub przeł
ą
cznikiem kluczykowym przerywa faz
ę
autotestu i wy
ś
wietla komunikat o bł
ę
dzie
ERR1/2/3. Procedura musi by
ć
powt
ó
rzona. Każda procedura automatycznej regulacji zast
ę
puje wynik poprzedniej.
Po każdej konserwacji lub modyfikacji drzwi należy powtórnie wykonać procedur
ę
automatycznego zatrzymywania.Effettuare una procedura di autoset dopo ogni
i
ntervento di manutenzione o modi
ca della porta.
Regulacja czasu automatycznego zamykania (TCA)
Funkcja automatycznego zamykania pozwala ustawi
ć
czas, po kt
ó
rym, gdy drzwi s
ą
w położeniu otwartym, jednostka steruj
ą
ca wyda automatycznie polecenie zamykania.
Je
ś
li ta funkcja jest aktywna, to w przypadku niewydania polecenia zamykania lub w przypadku jednoczesnych polece
ń
, jednostka steruj
ą
ca zamknie drzwi po upływie tego
czasu. Ustawienie fabryczne te
g
o czasu wynosi 30 sekund.
1
N
aci
ś
ni
j
przycisk
[
PGM
]
, aby we
jść
w tryb pro
g
ramowania lub,
g
dy
j
este
ś
j
uż w tym trybie, naciska
j
przycisk
[
]
,do wy
ś
wietlenia si
ę
funkc
j
i TCA.
TCA
2
N
aciśni
j
przycisk
[
PGM
]
, aby wprowadzić parametr TCA.
N
a wyświetlaczu pojawi si
ę
bież
ą
ca wartość parametru TCA.
yj przycisku [
], aby wybra
ć
jedną z poniższych warto
ś
ci:
0 Funkcja T
C
A jest wyłączona.
1 Czas odczekiwania
j
est ustawiony na 10 sekund
(
ustawienie domy
ś
lne
)
2
C
zas odczekiwania
j
est ustawiony na 30 sekund
3
C
zas odczekiwania
j
est ustawiony na 60 sekund
4
C
zas odczekiwania
j
est ustawiony na 90 sekund
0000
0004
3
P
otwierd
ź
żądaną warto
ść
, naciskając przycisk [PGM], na wy
ś
wietlaczu pojawi się napis PRG
.
P
R
G
4
Jednostka steruj
ą
ca przejdzie ponownie do menu TCA. Aby wyjść z trybu programowania, naciśnij równocześnie przyciski [PGM] i
[
]
lub
w
ą
cz zasilanie, wzgl. odczekaj 60 sekund.
PG
M
+
Regulacja siły naporu silnika (PMOT)
Potrzebna siła jest zwykle ustawiana automatycznie przez jednostk
ę
steruj
ą
c
ą
podczas
f
azy automatycznej regulacji ( ).
To menu służy do modyfikac
j
i te
g
o ustawienia, aby np. pokona
ć
punkt tarcia
.
1
N
aci
ś
nij przycisk [PGM], aby wej
ść
w tryb programowania lub, gdy jeste
ś
już w tym trybie, naciskaj przycisk
[
],do wy
ś
wietlenia
się funkcji PM
O
T.
PMOT
pmot
PMOTPMOT
2
Naciśni
j
przycisk
[
PGM
]
, aby wprowadzić wartość parametru PMOT
.
Na wyświetlaczu pojawi si
ę
bież
ą
ca wartość parametru PMOT
.
Uży
j
przycisku
[
], aby wybrać jedn
ą
z poniższych wartości:
1 ma
ł
y moment o
b
rotowy s
il
n
ik
a
2
ś
redni/mały moment obrotowy silnika
3
ś
redni/duży moment obrotowy silnika
4 duży moment obrotowy silnika
(
ustawienie domy
ś
lne
)
0001
0004
3
P
otwierdź ż
ą
dan
ą
wartość, naciskaj
ą
c przycisk [PGM], na wyświetlaczu pojawi si
ę
napis PRG
.
P
R
G
4
Jednostka sterująca przejdzie ponownie do menu PMOT. Aby wyj
ść
z trybu programowania,
n
aci
ś
nij r
ó
wnocze
ś
nie przyciski [PGM] i [
]
l
u
b
wy
łą
cz zas
il
an
i
e, wzg
l
. o
d
cze
k
a
j
60 se
k
un
d
.
PG
M+
7
0
Tryb „krok po kroku” (PP)
Można wybra
ć
dwa tryby polecenia „krok po kroku” — wydane przez nadajnik lub przeł
ą
cznik kluczykowy. Za każdym razem, gdy naci
ś
ni
ę
ty zostanie ten przycisk domy
ś
lnie
wykonywana jest cyklicznie nast
ę
puj
ą
ca sekwencja poleceń:
OTWÓRZ>STOP>ZAMKNIJ>STOP>OTWÓRZ itd.
Tę
sekwencj
ę
można zmodyfikować, usuwaj
ą
c polecenia STOP: OTWÓRZ>ZAMKNIJ>OTWÓRZ itd.
1
Naci
ś
ni
j
przycisk
[
PGM
]
, aby we
jść
w tryb pro
g
ramowania lub,
g
dy
j
este
ś
j
uż w tym trybie, naciska
j
przycisk
[
]
,do wy
ś
wietlenia
si
ę
f
unkcji PP
.
PMOT
PP
2
Naciśni
j
przycisk
[
PGM
]
, aby wprowadzić wartość parametru PP
.
Na wyświetlaczu pojawi si
ę
bież
ą
ca wartość parametru PP.
U
ż
yj przycisku [
], aby wybra
ć
jedną z poniższych warto
ś
ci
:
ON OTW
Ó
RZ>ZAMKNIJ>OTW
Ó
RZ (domyślnie)
OFF OTW
Ó
RZ>STOP>ZAMKNIJ>STOP>OTW
Ó
RZ>
on
off
3
Potwierd
ź
ż
ą
dan
ą
warto
ść
, naciskaj
ą
c przycisk [PGM], na wy
ś
wietlaczu pojawi si
ę
napis PRG
.
P
R
G
4
Jednostka steruj
ą
ca przejdzie ponownie do menu PP. Aby wyj
ść
z trybu programowania, naci
ś
nij r
ó
wnocze
ś
nie przyciski [PGM] i
[
]
l
u
b
wy
łą
cz zas
il
an
i
e, wzg
l
. o
d
cze
k
a
j
60 se
k
un
d
.
PG
M+
Tryb wstępnego migania (Pre)
Ostrzeżenie o zbliżaj
ą
cym si
ę
manewrze można ustawić poprzez funkcj
ę
wst
ę
pnego migania. Jeśli ta funkcja jest wł
ą
czona, migaj
ą
ce światło wł
ą
czy si
ę
na 3 sekundy przed
rozpocz
ę
ciem ruchu drzwi.
1
N
aci
ś
ni
j
przycisk
[
PGM
]
, aby we
jść
w tryb pro
g
ramowania lub,
g
dy
j
este
ś
j
uż w tym trybie, naciska
j
przycisk
[
]
,do wy
ś
wietlenia
s
i
ę
f
unkcji Pre.
PMOT
P
r
e
2
N
aci
ś
nij przycisk [PGM], aby wprowadzi
ć
warto
ść
parametru Pre.
N
a wy
ś
wietlaczu pojawi się bieżąca warto
ść
parametru Pre.
O
N funkcja wst
ę
pnego migania wł
ą
czona
OFF funkcja wst
ę
pnego migania wył
ą
czona (domy
ś
lnie)
on
off
3
P
otwierd
ź
żądaną warto
ść
, naciskając przycisk [PGM], na wy
ś
wietlaczu pojawi się napis PRG
.
P
R
G
4
J
ednostka steruj
ą
ca przejdzie ponownie do menu PRE. Aby wyjść z trybu programowania, naciśnij równocześnie przyciski [PGM] i [
]
lub wył
ą
cz zasilanie, wzgl. odczekaj 60 sekund.
PG
M+
Regulacja fazy spowalniania (TSM)
Je
ś
li ruch drzwi jest zbyt powolny na kilka sekund przed ko
ń
cem, wybierz jedn
ą
z dost
ę
pnych warto
ś
ci, jak opisano poniżej.
1
N
aci
ś
ni
j
przycisk
[
PGM
]
, aby we
jść
w tryb pro
g
ramowania lub,
g
dy
j
este
ś
j
uż w tym trybie, naciska
j
przycisk
[
]
,do wy
ś
wietlenia
s
ię funkcji T
S
M
.
PMOT
TSM
PMOTPMOT
2
N
aci
ś
ni
j
przycisk
[
PGM
]
, aby wprowadzi
ć
warto
ść
parametru TSM.
N
a wy
ś
wietlaczu pojawi się bieżąca warto
ść
parametru TSM
.
U
ż
yj przycisku [
]
, aby wybra
ć
jedną z poniższych warto
ś
ci:
0
Spowalnianie wył
ą
czone (ustawienie domy
ś
lne)
1 czas spowa
l
n
i
an
i
a 3 se
k
un
d
y
2 czas s
p
owalniania 5 sekund
3 czas s
p
owa
l
n
i
an
i
a 7 se
k
un
d
4 czas s
p
owalniania 10 sekund
0000
0004
3
P
otwierd
ź
ż
ą
dan
ą
warto
ść
, naciskaj
ą
c przycisk [PGM], na wy
ś
wietlaczu pojawi si
ę
napis PRG
.
P
R
G
4
J
ednostka steruj
ą
ca przejdzie ponownie do menu TSM. Aby wyjść z trybu programowania, naciśnij równocześnie przyciski [PGM] i [
]
lub wył
ą
cz zasilanie, wzgl. odczekaj 60 sekund.
PG
M
+
Po każdej modyfikacji wartości tego parametru należy wykonać now
ą
faz
ę
automatycznego uczeni
a
Funkcja WSPÓŁUŻYTKOWNIK (IBL)
Gdy urz
ą
dzenie jest używane w bloku mieszkalnym (lub budynku wielorodzinnym), to celowe może by
ć
ignorowanie dalszych polece
ń
wydanych w fazie otwierania drzwi.
Ta funkc
j
a może być użyteczna, aby zapobie
g
ać wydawaniu poleceń otwierania
j
ednocześnie przez wielu użytkowników, co powodowałoby zatrzymanie ruchu drzwi.
1
Naci
ś
nij przycisk [PGM], aby wej
ść
w tryb programowania lub, gdy jeste
ś
już w tym trybie, naciskaj
przyc
i
s
k
[
]
, aż do wy
ś
wietlenia się funkcji IBL.
PMOT
IBL
2
Naciśni
j
przycisk
[
PGM
]
, aby wprowadzić wartość parametru IBL.
Na wyświetlaczu pojawi si
ę
bież
ą
ca wartość parametru IBL.
ON funkcja IBL jest wł
ą
czona
OFF funkcja IBL jest wyłączona (domy
ś
lnie)
on
off
3 Potwierdź ż
ą
dan
ą
wartość, naciskaj
ą
c przycisk [PGM], na wyświetlaczu pojawi si
ę
napis PRG
.
P
R
G
4
Jednostka sterująca przejdzie ponownie do menu IBL. Aby wyjść z trybu programowania, naciśnij równocześnie przyciski [PGM] i [
me
]
l
ub wył
ą
cz zasilanie, wzgl. odczekaj 60 sekund.
P
G
M
+
7
1
PL
Wybór sposobu pracy fotokomórek (parametr PHCL)
Można wybra
ć
tryb pracy fotokom
ó
rek podłączonych do wej
ś
cia PHOTO. Normalnie fotokom
ó
rki są aktywne tylko w fazie zamykania, aby umożliwi
ć
przejazd pojazdu r
ó
wnież
wtedy, gdy brama nie jest całkowicie otwarta. Jeśli ich zadziałanie byłoby poż
ą
dane również w fazie otwierania, to należy zmodyfikować ten parametr w nast
ę
puj
ą
cy sposób:
1
Naci
ś
nij przycisk [PGM], aby wej
ść
w tryb programowania lub, gdy jeste
ś
już w tym trybie, naciskaj przycisk [
]
, aż do wy
ś
wietlenia
się menu PHLC.
PMOT
P
HCL
2
Naci
ś
ni
j
przycisk
[
PGM
]
, aby wprowadzi
ć
warto
ść
parametru PHLC.
Na wyświetlaczu pojawi si
ę
bież
ą
ca wartość parametru PHLC.
U
ż
yj przycisku [
], aby wybra
ć
jedną z poniższych warto
ś
ci
:
ON fotokom
ó
rki aktywne w fazie otwierania i zamykania
OFF fotokom
ó
rki aktywne w tylko fazie zamykania (domy
ś
lnie)
on
off
3
P
otwierd
ź
ż
ą
dan
ą
warto
ść
, naciskaj
ą
c przycisk [PGM], na wy
ś
wietlaczu pojawi si
ę
napis PRG.
P
R
G
4
Jednostka steruj
ą
ca przejdzie ponownie do menu PHLC. Aby wyjść z trybu programowania, naciśnij równocześnie przyciski [PGM] i
[
]
l
u
b
wy
ł
ącz zas
il
an
i
e, wzg
l
. o
d
cze
k
a
j
60 se
k
un
d
.
PGM
+
Wybór kierunku obrotów silnika (parametr MINV)
Bramy przesuwne mogą by
ć
otwierane w kierunku do prawej lub lewej strony, jak pokazano na rysunku.
SX
OPEN
OPEN
DX
Kierunek obrot
ó
w można odwr
ó
ci
ć
odpowiednio do us
y
tuowania silnika.
1
Naciśni
j
przycisk
[
PGM
]
, aby we
j
ść w tryb pro
g
ramowania lub,
g
dy
j
esteś
j
uż w tym trybie, naciska
j
przycisk
[
]
, aż do wyświetlenia
s
i
ę menu
MINV.
PMOT
M
IN
V
2
N
aci
ś
ni
j
przycisk
[
PGM
]
, aby wprowadzi
ć
warto
ść
parametru MINV
.
N
a wy
ś
wietlaczu pojawi si
ę
bież
ą
ca warto
ść
parametru MINV.
U
ż
y
j
przycisku
[
]
, aby wybra
ć
jedn
ą
z poniższych warto
ś
ci
:
C
O
silnik otwiera w praw
ą
stron
ę
O—C silnik otwiera w lew
ą
stron
ę
(ustawienie domyślne)
o
--
c
c
--
o
3
P
otwierd
ź
żądaną warto
ść
, naciskając przycisk [PGM], na wy
ś
wietlaczu pojawi się napis PRG
.
P
R
G
4
Jednostka steruj
ą
ca przejdzie ponownie do menu MINV. Aby wyj
ść
z trybu programowania, naci
ś
nij r
ó
wnocze
ś
nie przyciski [PGM] i
[
]
lub wył
ą
cz zasilanie, wzgl. odczekaj 60 sekund.
P
G
M
+
Tryb oszczędzania energii (ESA)
W
trybie oszcz
ę
dzania energii „ESA” po wykonaniu pełnego cyklu otwarcia lub zamkni
ę
cia panel sterowania jest zasilany pełn
ą
moc
ą
i zmniejsza zu
ż
ycie energii, wył
ą
czaj
ą
c
zasilanie transformatora i akcesori
ó
w
.
1
Naciśni
j
przycisk
[
PGM
]
, aby we
j
ść w tryb pro
g
ramowania lub,
g
dy
j
esteś
j
uż w tym trybie, naciska
j
przycisk
[
]
,do wyświetlenia
się funkcji E
S
A.
PMOT
ESA
2
Naci
ś
ni
j
przycisk
[
PGM
]
, aby wprowadzi
ć
warto
ść
parametru ESA.
Na wy
ś
wietlaczu pojawi si
ę
bież
ą
ca warto
ść
parametru ESA.
ON tryb ESA wł
ą
czony (domyślnie)
OFF tryb ESA wył
ą
czon
y
o
n
off
3
Potwierd
ź
ż
ą
dan
ą
warto
ść
, naciskaj
ą
c przycisk [PGM], na wy
ś
wietlaczu pojawi si
ę
napis PRG
.
PR
G
4
Jednostka steruj
ą
ca przejdzie ponownie do menu ESA. Aby wyjść z trybu programowania, naciśnij wnocześnie przyciski [PGM] i
[
]
l
u
b
wy
ł
ącz zas
il
an
i
e, wzg
l
. o
d
cze
k
a
j
60 se
k
un
d
.
P
GM+
Uwa
g
a: funkc
j
a ESA nie działa w trakcie ładowania akumulatora.
Funkcj
ę
ESA należy wył
ą
czyć, jeśli wyjścia akcesoriów powinny być zawsze aktywne, np. gdy do panelu sterowania jest klawiatura 24
V
D
C
lub inne urządzenie, kt
ó
re wymaga stałego zasilania.
Resetowanie jednostki sterującej (Res)
Ta funkcja anuluje wszystkie dokonane ustawienia i przywraca w jednostce steruj
ą
cej warunki pocz
ą
tkowe. Usuwa także ustawienia procedury automatycznego uruchomienia.
UWAGA: piloty zdalnej obsługi zapami
ę
tane w odbiorniku radiowym nie s
ą
usuwane
.
1
Naci
ś
ni
j
przycisk
[
PGM
]
, aby we
jść
w tryb pro
g
ramowania lub,
g
dy
j
este
ś
j
uż w tym trybie, naciska
j
przycisk
[
]
,do wy
ś
wietlenia
si
ę
funkcji Res.
PMOT
RES
2
N
aciśni
j
i przytrzyma
j
przycisk
[
PGM
]
, komunikat Res zacznie szybko mi
g
ać.
3
N
aci
ś
nij przycisk [PGM] po wy
ś
wietleniu si
ę
komunikatu PRG. W jednostce steruj
ą
cej zostan
ą
przywr
ó
cone ustawienia fabryczne.
P
R
G
4
Jednostka steruj
ą
ca przejdzie ponownie do menu RES. Aby wyjść z trybu programowania, naciśnij równocześnie przyciski [PGM] i [
]
l
ub wył
ą
cz zasilanie, wzgl. odczekaj 60 sekund.
PG
M+
72
Zapamiętywanie nowego nadajnika (RADI>PP)
A
by zapamięta
ć
nowy nadajnik w trybie „krok po kroku” dla polece
ń
automatyzacji, należy postępowa
ć
w następujący spos
ó
b:
1
Naci
ś
ni
j
przycisk
[
PGM
]
, aby we
jść
w tryb pro
g
ramowania lub,
g
dy
j
este
ś
j
uż w tym trybie, naciska
j
przycisk
[
]
, aż do wy
ś
wietlenia
s
menu
R
a
di
.
PMOT
Ra
d
i
2
N
aci
ś
nij przycisk [PGM], aby wej
ść
do funkcji Radi. Na wy
ś
wietlaczu pojawi si
ę
pierwsze podmenu PP
.
PP
3
N
aciśnij przycisk [PGM], aby wejść do funkcji PP. Na wyświetlaczu pojawi si
ę
komunikat PUSH
.
P
u
sh
4
W ciągu 5 sekund naci
ś
nij na nadajniku przycisk BY, kt
ó
ry jest skojarzony z funkcją „krok po kroku”
.
5
N
a wy
ś
wietlaczu pojawi si
ę
komunikat PRG potwierdzaj
ą
cy zapami
ę
tanie.
P
R
G
6
Jednostka steruj
ą
ca przejdzie ponownie do menu RADI>PP. Aby powrócić do menu RADI, naciśnij równocześnie przyciski [PGN] i
[
]
. Aby wyj
ść
z trybu programowania, naci
ś
nij ponownie r
ó
wnocze
ś
nie przyciski [PGM] i [
]
l
u
b
wy
ł
ącz zas
il
an
i
e, wzg
l
. o
d
cze
k
a
j
60
se
k
un
d
.
P
GM
+
Zapamiętywanie funkcji FURTKI (RADI>Ped)
F
unkcj
ę
FURTKI można skojarzy
ć
z dowolnym przyciskiem nadajnika. Aby wej
ść
do funkcji FURTKI na czas 7 sekund, należy post
ę
powa
ć
w nast
ę
puj
ą
cy spos
ó
b
:
1
N
aciśni
j
przycisk
[
PGM
]
, aby we
j
ść w tryb pro
g
ramowania lub,
g
dy
j
esteś
j
uż w tym trybie, naciska
j
przycisk
[
]
,do wyświetlenia
s
i
ę menu
R
a
di
.
PMOT
Radi
2
N
aci
ś
nij przycisk [PGM], aby wej
ść
do funkcji Radi.
N
a wy
ś
wietlaczu pojawi si
ę
pierwsze podmenu PP.
N
aci
ś
nij przycisk [
], aby wy
ś
wietli
ć
podmenu Ped
.
Ped
3
N
aci
ś
nij przycisk [PGM], aby wej
ść
do funkcji Ped. Na wy
ś
wietlaczu pojawi si
ę
migaj
ą
cy komunikat PUSH.
Push
4
W
ci
ą
gu 10 sekund naci
ś
nij na nadajniku przycisk BY, kt
ó
ry ma by
ć
skojarzony z funkcj
ą
FURTKI (np. je
ś
li przycisk 1 jest już skojarzony
z
funkcj
ą
„krok po kroku”, z funkcj
ą
FURTKI można skojarzy
ć
przycisk T2).
5
Na wy
ś
wietlaczu pojawi si
ę
komunikat OK potwierdzaj
ą
cy zapami
ę
tanie.
o
k
6
Jednostka steruj
ą
ca przejdzie z powrotem do menu RADI>PED. Aby powr
ó
ci
ć
do menu RADI, naci
ś
nij r
ó
wnocze
ś
nie przyciski [PGN] i
[
]
. Aby wy
j
ść z trybu pro
g
ramowania, naciśni
j
ponownie równocześnie przyciski
[
PGM
]
i
[
] lub wył
ą
cz zasilanie, wzgl. odczekaj 60
se
k
u
n
d
.
P
GM
+
Usuwanie nadajników (RADI>CLR)
A
by usuną
ć
nadajnik zapisany w pamięci, należy postępowa
ć
w następujący spos
ó
b:
1
N
aci
ś
ni
j
przycisk
[
PGM
]
, aby we
jść
w tryb pro
g
ramowania lub,
g
dy
j
este
ś
j
uż w tym trybie, naciska
j
przycisk
[
]
,do wy
ś
wietlenia
si
ę
menu Radi.
PMOT
R
a
di
2
N
aciśni
j
przycisk
[
PGM
]
, aby we
j
ść do funkc
j
i Radi.
N
a wy
ś
wietlaczu pojawi się pierwsze podmenu PP.
N
aci
ś
nij przycisk [
], aby wy
ś
wietli
ć
podmenu CLR.
Cl
r
3
N
aci
ś
nij przycisk [PGM], aby wej
ść
do funkcji CLR. Na wy
ś
wietlaczu pojawi si
ę
komunikat PUSH.
P
u
sh
4
W
ci
ą
gu 5 sekund naciśnij przycisk BY nadajnika, który ma być usuni
ę
ty
.
5
Na wy
ś
wietlaczu pojawi si
ę
komunikat OK potwierdzaj
ą
cy usuni
ę
cie.
O
K
6
Jednostka steruj
ą
ca przejdzie ponownie do menu RADI>CLR. Aby powrócić do menu RADI, naciśnij równocześnie przyciski [PGN] i
[
]
. Aby wy
j
ść z trybu pro
g
ramowania, naciśni
j
ponownie równocześnie przyciski
[
PGM
]
i
[
] lub wył
ą
cz zasilanie, wzgl. odczekaj 60
se
k
u
n
d
.
P
GM
+
73
PL
Szybkie powielanie pilotów zdalnej obsługi
Je
ś
li istnieje nadajnik, kt
ó
ry jest już zapami
ę
tany (TX1), można go powieli
ć
(TX2) bez programowania jednostki steruj
ą
cej. Aby to zrobi
ć
, należy post
ę
powa
ć
w nast
ę
puj
ą
cy
s
p
os
ó
b:
1
Za pomoc
ą
nadajnika, kt
ó
ry jest już zapami
ę
tany w pami
ę
ci (TX1) wydaj polecenie otwarcia i odczekaj do pełnego otwarcia drzwi
(funkcja TCA) musi być wł
ą
czona).
PMOT
2
Naciśnij ukryty przycisk nadajnika, którego kod jest już zapisany w pami
ę
ci (TX1).
TX
1
3
W ciągu 5 sekund na nadajniku zapisanym już w pamięci naci
ś
nij przycisk odpowiadający kanałowi, kt
ó
ry ma by
ć
przypisany do
nowego nadajnika. Włączy się migające
ś
wiatło
.
TX
1
4
W ci
ą
gu 10 sekund naci
ś
nij ukryty przycisk nowego nadajnika (TX2).
TX2
5
W ci
ą
gu 5 sekund naci
ś
nij przycisk nowego nadajnika, kt
ó
ry ma by
ć
przypisany do kanału przypisanego w punkcie 2. Migaj
ą
ce
ś
wiatło
z
g
a
ś
nie.
TX2
6
Odbiornik zapisu
j
e kod nowe
g
o nada
j
nika i wychodzi natychmiast z trybu pro
g
ramowania
.
Całkowite usuwanie pamięci odbiornika (RADI>RTR)
A
by całkowicie usuną
ć
pamię
ć
i wyeliminowa
ć
wszystkie dodane uprzednio piloty zdalnej obsługi, należy postępowa
ć
w następujący spos
ó
b:
1
N
aci
ś
ni
j
przycisk
[
PGM
]
, aby we
jść
w tryb pro
g
ramowania lub,
g
dy
j
este
ś
j
uż w tym trybie, naciska
j
przycisk
[
]
,do wy
ś
wietlenia
si
ę
menu Radi.
PMOT
Ra
di
2
N
aciśnij przycisk [PGM], aby wprowadzić funkcj
ę
Radi.
N
a wy
ś
wietlaczu pojawi się pierwsze podmenu PP
.
N
aci
ś
nij przycisk [
], aby wy
ś
wietli
ć
podmenu RTR
.
rt
r
3
N
aci
ś
nij przycisk [PGM], aby wej
ść
do funkcji RTR, komunikat RTR zacznie miga
ć
powoli. Naci
ś
nij przycisk [PGM], na wy
ś
wietlaczu
pojawi się komunikat PR
G
i rozpocznie się usuwanie.
4
Gdy komunika PRG zniknie, na wy
ś
wietlaczu pojawi si
ę
przez 2 sekundy komunikat OK. Wszystkie piloty zdalnej obsługi zostały
usuni
ę
te z pami
ę
ci.
P
R
G
6
Jednostka sterująca przejdzie z powrotem do menu RADI>RTR. Aby powr
ó
ci
ć
do menu RADI, naci
ś
nij r
ó
wnocze
ś
nie przyciski [PGN] i
[
]
. Aby wyj
ść
z trybu programowania, naci
ś
nij ponownie r
ó
wnocze
ś
nie przyciski [PGM] i
[
]
l
u
b
wy
ł
ącz zas
il
an
i
e, wzg
l
. o
d
cze
k
a
j
60
se
k
un
d
.
PGM
+
C
entrala sterująca kompatybilna z ARC
W
A
Ż
NE! PRZECZYTAJ UWA
Ż
NIE PONI
Ż
SZĄ INSTRUKCJĘ
:
Z
najduj
ą
cy si
ę
w opisanym produkcie odbiornik radiowy jest kompatybiln y z nowymi nadajnikami ARC (Advanced Rolling Code), kt
ó
re dzi
ę
ki 128-bitowego kodowaniu zapewniaj
ą
w
ięk
sze za
b
ezp
i
eczen
i
e prze
d
kl
onowan
i
em.
P
rogramowanie kodów w nowych nadajnikach ARC jest podobne do programowania zwykłych nadajników Rolling Code z układem HCS, ale warto przypomnieć, że:
1) Nadajniki ARC i Rolling Code HCS nie mog
ą
być zaprogramowane dla tego samego odbiornika.
2) Pierwszy zaprogramowany dla odbiornika nadajnik okre
ś
la rodzaj nadajnik
ó
w, kt
ó
re będą mogły by
ć
użyte p
óź
niej. Je
ś
li na przykład pierwszy zaprogramowany nadajnik jest
t
ypu ARC,wczas nie b
ę
dzie możliwe późniejsze zakodowanie nadajników typu Rolling Code HCS i odwrotnie.
3) Nadajniki z kodem stałym mog
ą
by
ć
użyte tylko w poł
ą
czeniu z nadajnikami Rolling Code HCS. Nie mog
ą
wi
ę
c by
ć
wykorzystane w poł
ą
czeniu z nadajnikami ARC.
4)
Jeżeli chcemy zmienić rodza
j
nada
j
ników, należy zresetować odbiornik
(
tak
j
ak to opisano w instrukc
j
i
)
.
74
Co zrobić w wypadku, gdy...
N
ajcz
ęś
ciej wyst
ę
puj
ą
ce problemy i ich rozwi
ą
zanie:
Problem Przyczyna Rozw
zan
i
e
Causa
S
oluzione
A
utomatyzac
j
a n
i
e
d
z
i
a
ł
a
B
ra
k
zas
il
an
i
a s
i
ec
i
owego
-
-------------------------------------------------
N
iepodł
ą
czona jednostka steruj
ą
ca
--------------------------------------------------
Z
adziałały fotokom
ó
rki
-
-------------------------------------------------
P
rzepalony jeden lub więcej bezpiecznik
ó
w ochro
n
-
n
yc
h
S
prawdzi
ć
, czy
j
est zasilanie sieciow
e
-
-------------------------------------------------
S
prawdzi
ć
wszystkie połączenia z jednostką sterującą
-
-------------------------------------------------
S
prawdzi
ć
, czy nie ma przeszk
ó
d na linii fotokom
ó
rek
-
-------------------------------------------------
Sp
rawdzić bez
p
ieczniki i w
y
mienić w razie
p
otrzeb
y
A
utomaty
k
a n
i
e reagu
j
e na p
il
ota z
d
a
l
nego sterowan
i
a
S
łaba bateria w pilocie zdalne
g
o sterowania, dioda
LED
p
il
ota m
i
ga szy
bk
o
--------------------------------------------------
Pil
ot n
i
e zosta
ł
zap
i
sany w pam
c
i
W
ymieni
ć
bateri
ę
--------------------------------------------------
Z
apisa
ć
pilota w pami
ę
c
i
A
utomaty
k
a n
i
e reagu
j
e na prze
ł
ączn
ik
kl
uczy
k
ow
y
P
rze
ł
ączn
ik
kl
uczy
k
owy n
i
e
j
est praw
idł
owo
p
o
dłą
czony
l
u
b
j
est usz
k
o
d
zon
y
S
prawdzi
ć
podłączenie przełącznika kluczykowego lub
w
ymieni
ć
go, je
ś
li jest uszkodzony
Brama zatrzymuj się w
f
azie otwierania lub zamyk
a
-
n
i
a, o
d
wraca
ki
erune
k
ruc
h
u, a po
kilk
u se
k
un
d
ac
h
zatrzymu
j
e s
Z
a
d
z
i
a
ł
a
ł
czu
j
n
ik
wy
k
rywa
cy przesz
k
o
dy
J
e
ś
li nie ma żadnej przeszkody, zwolni
ć
silnik i
s
prawdzi
ć
, czy nie ma miejsc wyst
ę
powania nadmier
-
n
ego tarcia. Powt
ó
rzy
ć
procedur
ę
automatycznego
u
czenia Zwi
ę
kszy
ć
warto
ść
parametru PMOT
D
rzw
i
n
i
e zamy
k
a
s
W
e
cie STOP
j
est aktywne
-
-------------------------------------------------
P
rzeszkoda pomi
ę
dzy fotokom
ó
rkami lub uszkodzone
f
otokomórki
S
prawdzi
ć
poł
ą
czenia wej
ś
cia STOP
-
-------------------------------------------------
U
sun
ą
ć przeszkod
ę
lub sprawdzić fotokomórki
Światło migaj
ą
ce nie wł
ą
cza si
ę
P
rze
p
alona żar
ó
wka
-
-------------------------------------------------
L
ampa światła migaj
ą
cego podł
ą
czona nieprawidłow
o
W
ymieni
ć
żar
ó
wk
ę
-
-------------------------------------------------
S
prawdzić poł
ą
czenia
System automatyki nie działa Wyświetla si
ę
komunikat
PH
O
T-
C
F
otokomórki wykryły przeszkod
ę
-
-------------------------------------------------
F
otokomórki zostały podł
ą
czone po wykonaniu auto
-
m
atyczne
j
regu
l
ac
ji
Sp
rawdzić, cz
y
nie ma
p
rzeszkód
-
-------------------------------------------------
P
owtórzyć procedur
ę
automatycznej regulacj
i
Na wyświetlaczu LCD jednostki steruj
ą
cej wyświetlane s
ą
różne komunikaty podczas normalnej pracy i w wypadku awarii:
K
o
mun
i
kat
Op
is
E
RR
Z
atrzyma
ć
procedur
ę
automatycznego ustawiania, naciskaj
ą
c r
ó
wnocze
ś
nie przyciski [PGN] i [
]
E
RR
1
B
łąd silnika. Sprawdzi
ć
podłączenie i sprawno
ść
silnika
E
RR
2
B
łąd fotokom
ó
rki. Sprawdzi
ć
podłączenie i sprawno
ść
fotokom
ó
rek
E
RR
3
B
ł
ą
d aktywacji wejścia PP podczas procedury automatycznego ustawiani
a
E
RR
4
B
ł
ą
d aktywacji wej
ś
cia STOP podczas procedury automatycznego ustawiania
PP
W
e
cie PP
j
est aktywne
STOP
W
e
cie STOP
j
est aktywne
P
H
OT
W
ej
ś
cie fotokom
ó
rki jest aktywne
OPEN
R
ozpocz
ę
cie fazy otwierania
Clos
R
ozpocz
ę
cie fazy zamykania
a
lt
Z
atrzymanie ruchu przez polecenie PP lub we
cie STOP.
B
A
TT
W
wypadku braku zasilania sieciowego automatyka działa na buforuj
ą
cym akumulatorze (tylko gdy jest zainstalowane urz
ą
dzenie
C
B.BY)
7
5
N
O
RME DI
S
I
CU
REZZA
N
on sostare ne
ll
a zona
di
mov
i
mento
d
e
ll
a porta.
Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimit
à
d
e
ll
e ante.
In caso di anomalie di funzionamento non tentare di riparare il
g
uasto
ma avvertire un tecnico s
p
ecializzato BENINCA'
.
M
AN
O
VRA MANUALE DALL’INTERN
O
I
n caso di anomalia di funzionamento o mancanza di energia elettrica
è
possibile
sbl
occare
l'
automaz
i
one e mov
i
mentare manua
l
mente
l
a porta, proce
d
ere come se
g
ue:
1
-
R
uotare
il
coperc
hi
o c
i
rco
l
are
di
180°,
i
n mo
d
o
d
a ve
d
ere
il
perno tr
i
an
g
o
l
are.
2 - Inserire la chiave di sblocco FRD.3 e ruotarla in senso orario
no ad avvertire una
ce
rt
a
r
es
i
s
t
e
nz
a
.
Sono necessarie circa 15 rotazioni com
p
ete della chiave
.
3 - L'in
g
rana
gg
io è ora svincolato e libero di ruotare. Muovere manualmente l'anta per
apr
i
re e c
hi
u
d
ere
il
cance
ll
o.
4 - Per ripristinare il
f
unzionamento automatico, ruotare la chiave in senso antiorario
no all'arresto della stessa.
Guida Utente
M
ANUTENZI
O
NE
C
ontrollare periodicamente l’efficienza dello sblocco manuale di emergenza.
L’attuatore non richiede manutenzioni ordinarie, tuttavia
è
necessario verificare
p
eriodicamente l’efficienza dei dis
p
ositivi di sicurezza e le altre
p
arti dell’im
p
ianto
c
he potrebbero creare pericoli in se
g
uito ad usura.
CONSERVATE
Q
UESTA GUIDA E RENDETELA DISPONIBILE A TUTTI GLI UTENTI DELL'AUTOMAZIONE.
S
AFETY
S
TANDARD
S
Do not stand in the movement area of the door.
Do not allow children to
p
la
y
with the commands or in
p
roximit
y
of
t
h
e
l
eaves.
In the case o
f
f
unctioning anomalies do not attempt to repair the
f
ault
but contact a BENIN
C
A' specialised technician.
M
ANUAL MOVEMENT FROM INSIDE
In the case o
f
f
unctionin
g
anomalies or power cuts, the automation can be released and
the door moved manuall
y
,
p
roceed as follows:
1 -
T
urn t
h
e c
i
rcu
l
ar cover
b
y 180°,
i
n a way to v
i
ew t
h
e tr
i
angu
l
ar p
i
n.
2
- Insert the release key FRD.3 and turn it clockwise until a certain resistance is
f
elt
(Fi
g.20
)
.
About 15 complete rotations o
f
the key are necessary
.
3 - The
g
ear is now released and
f
ree to turn. Move the lea
f
manually to open and
c
l
ose t
h
e
g
ate
.
4
- To restore automatic functionin
g
, turn the key anti-clockwise until it stops.
User guide
M
AINTENANCE
Periodically check the e
ffi
ciency o
f
the manual emer
g
ency release
.
Th
e actuator
d
oes not re
q
u
i
re rout
i
ne ma
i
ntenance,
h
owever
i
t
i
s necessar
y
to
p
eriodicall
y
check the safet
y
devices and the other
p
arts of the
p
lant that could create
dan
g
ers followin
g
wear.
KEEP THIS GUIDE AND MAKE IT AVAILABLE TO ALL USERS OF THE AUTOMATION
.
S
I
C
HERHEIT
S
V
O
R
SC
HRIFTEN
A
CHTUNG: wichti
g
e Sicherheitsanleitun
g
en. Es ist wichti
g
r die
Sicherheit der Personen, diesen Anleitun
g
en zu fol
g
en. Bewahren Sie
diese Anleitun
g
en.
Halten Sie sich nicht im Bewe
g
un
g
sbereich des Tors auf
.
Lassen Sie Kinder nicht mit den Bedienelementen oder in der N
ä
he
d
es
T
ores sp
i
e
l
en.
Erlauben
S
ie den Kindern nicht mit festen
S
teuern zu s
p
ielen. Halten
S
ie Fernbedienun
g
en von den Kindern fern.
Lassen Sie Kinder nicht mit den Bedienelementen oder in der N
ä
he
des Tores s
p
ielen.
Versuchen Sie bei Funktionsstörun
g
en nicht, den Defekt selbst zu
reparieren, sondern verst
ä
ndigen Sie einen BENINCA'-Fachtechniker
.
M
ANUELLE BETÄTIGUNG VON INNE
N
Bei Funktionsst
ö
run
g
en oder Stromausfall kann der Torantrieb entrie
g
elt und das Tor
von Hand bewe
g
t werden. Gehen Sie wie fol
g
t vor:
1 - Drehen Sie den runden Deckel um 180°, so dass Sie den dreiecki
g
en Zapfen sehen
.
2 - Setzen Sie den Entrie
g
elun
g
sschlüssel FRD.3 ein und drehen Sie diesen soweit
rechtsherum, bis Sie einen gewissen Widerstand sp
ü
ren.
Es sind etwa 15 vollst
ä
ndige Umdrehungen des Schl
ü
ssels erforderlich.
3 - Das Zahnrad ist nun
g
elöst und kann sich frei drehen. Öffnen und Schließen Sie
d
as
T
or von
H
an
d.
4 - Um den Automatikbetrieb wiederherzustellen
,
drehen Sie den Schl
ü
ssel bis zum
A
nschla
g
linksherum.
Leitfaden zur Bedienung...
W
ARTUN
G
Kontrollieren Sie re
g
elm
ä
ßi
g
die Funktionsf
ä
hi
g
keit der manuellen Notentrie
g
elun
g
.
Der Stellantrieb ben
ö
ti
g
t keine ordentlichen Wartun
g
sarbeiten, dennoch ist re
g
elm
ä
ßi
g
d
ie Funktionsfähi
g
keit der Sicherheitsvorrichtun
g
en und anderen Anla
g
enteile zu
p
r
ü
fen, die infol
g
e Verschleißes Gefahren verursachen k
ö
nnten.
BEWAHREN SIE DIESEN LEITFADEN GUT AUF UND STELLEN SIE IHN ALLEN BENUTZERN DES TORANTRIEBS ZUR VERF
Ü
GUNG
7
6
ZASADY BEZPIECZEŃSTW
A
Nie wolno stawać na linii ruchu skrz
y
dła bram
y.
Nie wolno dopu
ś
ci
ć
, aby dzieci bawiły się układem sterownia lub w
o
le w pobliżu skrzydła bramy
.
W razie wyst
ą
pienia nieprawidłowo
ś
ci w funkcjonowaniu nie wolno
podejmowa
ć
pr
ó
b usuni
ę
cia awarii we własnym zakresie, tylko
skontaktowa
ć
si
ę
z przedstawicielem BENINCA.
STEROWANIE R
Ę
CZNE OD STRONY WEWN
Ę
TRZNEJ
W przypadku wystąpienia nieprawidłowo
ś
ci w funkcjonowaniu systemu lub w razie
przerwy w dostawach energii można wyłączy
ć
układ automatycznego sterowania i
obsługiwa
ć
bram
ę
r
ę
cznie. W tym celu:
1
- Obr
ó
ci
ć
kołow
ą
pokryw
ę
o 180°, aby odsłoni
ć
tr
ó
jk
ą
tny sworze
ń.
2
- Wprowadzi
ć
klucz odblokowuj
ą
cy FRD.3 i obraca
ć
w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara do momentu, w którym wyczuje si
ę
opór (Rys. 13).
Należ
y
w
y
konać około 15
p
ełn
y
ch obrotów klucza.
3 - Od tej chwili koło z
ę
bate może obracać si
ę
swobodnie.
S
krzydło można teraz otwiera
ć
i zamyka
ć
ręcznie.
Przewodnik użytkownika
4
- Aby przywr
ó
ci
ć
automatyczny tryb obsługi bramy należy obraca
ć
klucz do oporu w
kierunku przeciwnym do ruchu wskaz
ó
wek zegara.
KO
N
S
ERWA
C
J
A
S
prawdza
ć
okresowo sprawno
ść
działania r
ę
cznego mechanizmu odblokowuj
ą
cego.
S
ownik nie wyma
g
a re
g
ularne
j
konserwac
j
i,
j
ednak konieczne
j
est okresowe
s
prawdzanie sprawno
ś
ci działania urz
ą
dze
ń
zabezpieczaj
ą
cych i innych cz
ęś
ci
i
nstalacji, mog
ą
cych stwarzać zagrożenie na skutek zużycia eksploatacyjnego.
NINIEJSZY PRZEWODNIK NALEŻY PRZECHOWYWAĆ I UDOSTĘPNIAĆ WSZYSTKIM UŻYTKOWNIKOM SYSTEMU AUTOMATYCZNEGO STEROWANIA.
N
O
RMA
S
DE
S
E
G
URIDAD
N
o se
d
eten
g
a en
l
a zona
d
e mov
i
m
i
ento
d
e
l
a puerta.
No de
j
e que los niños
j
ue
g
uen con los mandos cerca de las ho
j
as.
En caso de anomalías de funcionamiento no trate de re
p
arar la avería,
llame a un técnico es
p
ecializado BENINCA'.
M
ANI
O
BRA MANUAL DE
S
DE EL INTERI
O
R
En caso de anomal
í
a de funcionamiento o falta de ener
a el
é
ctrica es posible bloquear
l
a automatizaci
ó
n y mover manualmente la puerta, act
ú
e de la si
g
uiente manera:
1
- Gire 180° la tapa circular, de manera tal que se vea el perno trian
g
ular.
2
- Introduzca la llave de desbloqueo FRD.3 y
g
írela en sentido horario hasta advertir
una cierta resistencia.
S
e necesitan aproximadamente 15 rotaciones completas de la llave.
3 - Entonces el engranaje est
á
desvinculado y libre para girar. Mueva manualmente la
h
o
j
a para a
b
r
i
r y cerrar
l
a cance
l
a.
4
- Para restablecer el funcionamiento autom
á
tico,
g
ire la llave en sentido antihorario
h
asta
l
a
p
ara
d
a
d
e
l
a m
i
sma.
Guía para el uso
M
ANTENIMIENTO
Controle peri
ó
dicamente la eficiencia del desbloqueo manual de emer
g
encia.
El actuador no requiere mantenimientos ordinarios, sin embar
g
o, es necesario
c
ontrolar peri
ó
dicamente la eficiencia de los dispositivos de seguridad y las otras
partes de la instalaci
ó
n que podr
í
an crear peligros por desgaste.
CONSERVE ESTA GUÍA Y TÉNGALA DISPONIBLE PARA TODOS LOS USUARIOS DE LA AUTOMATIZACIÓN
N
O
RME
S
DE
S
E
CU
RITE
N
e pas stat
i
onner
d
ans
l
a zone
d
e mouvement
d
e
l
a porte.
N
e pas
laisser les enfants
j
ouer avec les commandes ou à proximité de la porte
.
En cas d’anomalie de fonctionnement, il ne faut
p
as tenter de
p
arer
la panne mais il faut contacter un technicien sp
é
cialis
é
BENINCA'.
MAN
O
EUVRE MANUELLE DE L’INTERIEUR
E
n cas d’anomalie de fonctionnement ou de cou
p
ure de courant, on
p
eut d
é
blo
q
uer
l’automatisation et d
é
placer la porte manuellement, proc
é
der de la fa
ç
on suivante:
1 - En tournant le couvercle rond de 180º, de fa
ç
on à voir le pivot triangulaire.
2 - Insérer la clé de débloca
g
e FRD.3 et la tourner en sens horaire
j
usqu’à sentir une
certaine r
é
sistance.
E
nviron 15 rotations compl
è
tes de la cl
é
sont n
é
cessaires.
3 - L’en
g
rena
g
e est alors lib
é
r
é
et peut tourner. D
é
placer manuellement le portail pour
o
uvrir et
f
ermer
.
4
- Pour r
é
tablir de fonctionnement automati
q
ue, tourner la cl
é
en sens anti-horaire
j
usqu’à son bloca
g
e.
Guide pour l’utilisation
MAINTENAN
C
E
Contr
ô
ler p
é
riodiquement que le dispositif de d
é
blocage manuel d’urgence soit en
b
on
é
tat de fonctionnement.
L’actionneur ne re
q
uiert
p
as de maintenance ordinaire, toutefois il faut vérifier
p
ériodi
q
uement
q
ue les dis
p
ositifs de sécurité et les autres
p
arties de l’installation
s
oient en bon état de fonctionnement afin d’éviter tout dan
g
er provoqué par l’usure
d
e ces
é
l
é
ments.
CO
N
S
ERVER
C
E
G
UIDE ET LE METTRE A DI
S
P
OS
ITI
O
N DE T
O
U
S
LE
S
UTILI
S
ATEUR
S
DE L’AUT
O
MATI
S
ATI
O
N
4
1
8
6
12
8
7
2
3
8
11
5
9
10
N
.
C
od
e
N
ot
e
1
9688
1
64
2
9
68816
5
3
9686414
4
9
68816
6
5
9
68662
2
PON
Y
9688
14
2
P
O
NY 11
5
6
9
68662
3
7
9
68662
4
8
9
68816
9
9
9
68662
6
1
0
9
68817
0
PON
Y
9
68814
3
PONY 11
5
1
1
9
68648
8
1
2
9
68817
4
Parti di ricambio - Spare parts - Lista de recambios
'LFKLDUD]LRQHGL&RQIRUPLW
j
8(
'R&
1RPHGHOSURGXWWRUH
$
XWRPDWLVPL%HQLQF
j
6S
$
,
Q
G
LUL]]
R
9
LD&DSLWHOOR6DQGULJR9,,WDOLD
7
H
O
H
I
R
Q
R


,Q
G
LUL]]
R
H
PDLO
V
DOHV#EHQLQFDL
W
3
H
U
VR
QDD
X
W
R
UL]]DWDD
FRV
WU
X
LU
H
OD
GRFX
P
H
QWD]L
R
Q
H
W
HF
QL
F
D
$
XWRPDWLVPL%HQLQF
j
6S$
7LSRGLSURGRWWR
$
WWXDWRUHHOHWWURPHFFDQLFRSHUFDQFHOOLVFRUUHYROL
0RGHOOR7LSR 3
21
<
3
21
<
$FFHVVR
UL
1
$
,
OVRWWRVFULWWR/XLJL%HQLQFjLQ TXDOLWjGL5HVSRQVDELOH/HJDOHGLFKLDUD VRWWR OD
SURSULDUHVSRQVDELOLWjFKHLOSURGRWWRVRSUDLQGLFDWRULVXOWDFRQIRUPHDOOHGLVSRVL]LRQL
L
PSRVWHGDOOHVHJXHQWLGLUHWWLYH
'LUHWWLYD

8(
GHO3DUODPHQWRHXURSHRHGHO&RQVLJOLRGHO
IHEEUDLR
F
RQFHUQHQWH O¶DUPRQL]]D]LRQH GHOOH OHJLVOD]LRQL GHJOL 6WDWL PHPEULUHODWLYH DOOD
FRPSDWLELOLWjHOHWWURPDJQHWLFD
(0&'
D
VHFRQGROHVHJXHQWLQRUPHDUPRQL]]DWH
(1
(1
'LUHWWLYD

(
8
'(/3$5/$0(17
2
(
8
5
2
3(
2
('(/
&2
1
6
,
*
/,
2
GHO
IHEEUDLRFRQFHUQHQWHO¶DUPRQL]]D]LRQHGHOOHOHJLVOD]LRQLGHJOL6WDWLPHPEUL
U
HODWLYHDOODPHVVDDGLVSRVL]LRQHVXOPHUFDWRGHO PDWHULDOHHOHWWULFRGHVWLQDWR DG
HVVHUHDGRSHUDWRHQWURWDOXQLOLPLWLGLWHQVLRQH
/9'
VHFRQGROHVHJXHQWLQRUPH
DUP
R
QL]]DW
H
(1$
(1
'LUHWWLYD

8(
GHO3DUODPHQWRHXURSHRHGHO&RQVLJOLRGHOO¶
J
LXJQR
V
XOODUHVWUL]LRQHGHOO¶XVRGLGHWHUPLQDWHVRVWDQ]HSHULFRORVHQHOOHDSSDUHFFKLDWXUH
H
O
H
WWUL
F
K
H
HG
H
O
H
WWU
R
QL
F
K
H
5R+6
VHFRQGROHVHJXHQWLQRUPHDUPRQL]]DWH
(1

'LUHWWLYD

8(
'(/3$5/$0(17
2
(
8
5
2
3(
2
('(/
&2
1
6
,
*
/,
2
GHO
DSULOHFRQFHUQHQWHODUPRQL]]D]LRQHGHOOHOHJLVOD]LRQLGHJOL6WDWLPHPEUL
U
HODWLYHDOODPHVVDDGLVSRVL]LRQHVXOPHUFDWRGLDSSDUHFFKLDWXUHUDGLR
5('
H
F
K
H
DEURJDODGLUHWWLYD&(
'LUHWWLYD

&(
'(/3$5/$0(17
2
(
8
5
2
3(
2
('(/
&2
1
6
,
*
/,
2
GHO
P
DJJLRUHODWLYDDOOHPDFFKLQHHFKHPRGLILFDODGLUHWWLYD&(ULVSHWWDQGR
L
UHTXLVLWLSHUOH³TXDVLPDFFKLQH´VHFRQGRODVHJXHQWHQRUPD(1
,OSURGXWWRUH GLFKLDUD LQROWUHFKHOD GRFXPHQWD]LRQHWHFQLFDSHUWLQHQWH qVWDWD
F
RPSLODWDLQFRQIRUPLWjDOO¶DOOHJDWR9,,%GHOODGLUHWWLYD&(HFKHVRQRVWDWL
U
LVSHWWDWLLVHJXHQWLUHTXLVLWLHVVHQ]LDOL



,OSURGXWWRUHVLLPSHJQDDWUDVPHWWHUHDOOHDXWRULWjQD]LRQDOLLQULVSRVWD DGXQD
P
RWLYDWD ULFKLHVWD OH LQIRUPD]LRQL SHUWLQHQWL VXOOD ³TXDVL PDFFKLQD´ /¶LPSHJQR
F
RPSUHQGHOHPRGDOLWjGLWUDVPLVVLRQHHODVFLDLPSUHJLXGLFDWLLGLULWWLGLSURSULHWj
L
QWHOOHWWXDOHGHOIDEEULFDQWHGHOOD³TXDVLPDFFKLQD´
6LFRPXQLFDFKHOD³TXDVLPDFFKLQD´QRQGHYHHVVHUHPHVVDLQVHUYL]LRILQFKpOD
P
DFFKLQDILQDOHLQFXLGHYHHVVHUHLQFRUSRUDWDQRQqVWDWDGLFKLDUDWDFRQIRUPHVH
GHOFDVRDOOHGLVSRVL]LRQLGHOODGLUHWWLYD&(
,QROWUH LOSURGRWWR OLPLWDWDPHQWHDOOH SDUWLDSSOLFDELOLULVXOWDFRQIRUPHDOOHV
H
J
XHQWLQRUPH
(1
(1
(1
%
HQLQFj/XLJL5HVSRQVDELOHOHJDOH
6DQGULJR
,
O&HUWLILFDWRGL&RQIRUPLWjGLTXHVWRGRFXPHQWR FRUULVSRQGHDOOXOWLPDUHYLVLRQH
GLVSRQLELOHDOPRPHQWRGHOODVWDPSDHSXzULVXOWDUHGLIIHUHQWHSHUHVLJHQ]HHGLWRULDOL
GDOORULJLQDOHGLVSRQLELOHSUHVVRLOSURGXWWRUH
,
O&HUWLILFDWRGL&RQIRUPLWjSLFRPSOHWRHUHFHQWHqGLVSRQLELOHFRQVXOWDQGRLOVLWR
ZZZEHQLQFDFRPRSSXUHSXzHVVHUHULFKLHVWRSUHVVR$XWRPDWLVPL%HQLQFj6S$
6DQGULJR9,,WDO\
8('HFODUDWLRQRI&RQIRUPLW\'R&
0DQ
XI
D
F
W
X
U
H
U
V
QDP
H
$XWRPDWLVPL%HQLQF
j
6S
$
$GG
U
HVV

9
LD&DSLWHOOR6DQGULJR9,,WDOLD
7HOHSKRQH



(PDLOD
GG
U
HVV
V
DOHV#EHQLQFDL
W
3
H
U
VR
QD
X
WK
R
UL
VHG
W
R
G
UDIWWK
H
W
HF
KQL
F
DO
GRFX
P
H
QWDWL
R
Q
$
XWRPDWLVPL%HQLQF
j
6S
$
3URGXFWW\SH
D
XWRPDWLFV\VWHPIRUVOLGLQJJDWHV
0RGHOW\SH 3
21
<
3
21
<
$FFHVVR
UL
HV
1
$
7KHXQGHUVLJQHG/XLJL %HQLQFjDV WKH/HJDO 2IILFHUGHFODUHVXQGHUKLVOLDELOLW\
W
KDWWKHDIRUHPHQWLRQHG SURGXFW FRPSOLHVZLWKWKHSURYLVLRQVHVWDEOLVKHGE\WKH
IROORZLQJGLUHFWLYHV
'LUHFWLYH 

8(
2
) 7+( (
8
5
2
3($1 3$5/,$0(17$1'
2
) 7+(
&
281&,/RI)HEUXDU\RQWKHKDUPRQLVDWLRQRIWKHODZVRI0HPEHU6WDWHV
U
HODWLQJ WRHOHFWURPDJQHWLFFRPSDWLELOLW\ DFFRUGLQJ WRWKHIROORZLQJ KDUPRQLVHG
U
HJXODWLRQV
(1
(1$
'LUHFWLYH 

8(
2
) 7+( (
8
5
2
3($1 3$5/,$0(17$1'
2
) 7+(
&
281&,/RI)HEUXDU\RQWKHKDUPRQLVDWLRQRIWKHODZVRI0HPEHU6WDWHV
U
HODWLQJWRHOHFWULFDOHTXLSPHQWGHVLJQHGIRUXVHZLWKFHUWDLQYROWDJHOLPLWVDFFRUGLQJ
W
RWKHIROORZLQJKDUPRQLVHGUHJXODWLRQV
(1$
(1
'LUHFWLYH

(
8
RIWKH(XURSHDQ3DUOLDPHQWDQG&RXQFLOGDWHG-XQHRQ
W
K
H
U
HV
WUL
F
W
HG
XVH
R
I
FH
UWDLQKD]DU
GRXV
VXEV
WDQ
FHV
LQ
H
O
HF
WUL
F
DODQ
G
H
O
HF
WU
R
QL
F
GHY
L
FHV
5R+6
DFFRUGLQJWRWKHIROORZLQJVWDQGDUGV
(1

'LUHFWLYH
(
8
2
) 7+( (
8
5
2
3($1 3$5/,$0(17$
*
$1'
&
281&,/GDWHG$SULORQWKHVWDQGDUGLVDWLRQRIOHJLVODWLRQLQWKHPHPEH
U
V
WDWHVUHODWLQJWRDYDLODELOLW\RQWKHPDUNHWRIUDGLRHTXLSPHQW
5('
DQ
G
Z
KL
F
K
DQQXOVWKHGLUHFWLYH(
&
'LUHFWLYH 

(
&
2
) 7+( (
8
5
2
3($1 3$5/,$0(17$1'
2
) 7+(
&
281&,/RI0D\RQPDFKLQHU\ZKLFKDPHQGV'LUHFWLYH(&DQG
F
RPSOLHVZLWKWKHUHTXLVLWHVIRUWKH³SDUWO\FRPSOHWHGPDFKLQHU\DOPRVWPDFKLQHU\´
V
HWIRUWKLQWKH(1UHJXODWLRQ
7KHPDQXIDFWXUHUGHFODUHVWKDWWKHSHUWDLQLQJWHFKQLFDOGRFXPHQWDWLRQKDVEHHQ
GUDZQXSLQFRPSOLDQFHZLWK$WWDFKPHQW9,,%RIWKH(&'LUHFWLYHDQG
W
KDWWKHIROORZLQJUHTXLUHPHQWVKDYHEHHQFRPSOLHGZLWK



7KH PDQXIDFWXUHUXQGHUWDNHV WKDWLQIRUPDWLRQRQWKH³SDUWO\FRPSOHWHGPDFKL
Q
HU\´ZLOOEHVHQWWRGRPHVWLFDXWKRULWLHV7UDQVPLVVLRQZD\VDUHDOVRLQFOXGHGLQ
W
KHXQGHUWDNLQJDQGWKH0DQXIDFWXUHU¶VLQWHOOHFWXDOSURSHUW\ULJKWVRIWKH³DOPRVW
P
DFKLQHU\´DUHUHVSHFWHG
,WLVKLJKOLJKWHGWKDWFRPPLVVLRQLQJRIWKH³SDUWO\FRPSOHWHGPDFKLQHU\´VKDOOQRW
EHSURYLGHGXQWLOWKHILQDOPDFKLQHU\LQZKLFKLWVKRXOGEHLQFRUSRUDWHGLVGHFODUHG
F
RPSOLDQWLIDSSOLFDEOHZLWKSURYLVLRQVVHWIRUWKLQWKH'LUHFWLYH(&RQ
0DFKLQHU\
0RUHRYHUWKHSURGXFWDVDSSOLFDEOHLVFRPSOLDQWZLWKWKHIROORZLQJUHJXODWLRQV
(1
(1
(1
%
HQLQFj/XLJL/HJDO2IILFHU
6DQGULJR
7KHFHUWLILFDWHRIFRQIRUPLW\LQWKLVGRFXPHQWFRUUHVSRQGVWRWKHODVWUHYLHZDYDLODEOH
DWWKHWLPHRISULQWLQJDQGFRXOGGLIIHUIRUHGLWRULDOUHTXLUHPHQWVIURPWKHRULJLQDO
D
Y
DLOD
E
O
H
IU
R
PWK
H
PDQ
X
ID
F
W
X
U
H
U
7KH PRVW UHFHQW DQG FRPSOHWH FHUWLILFDWH RI FRQIRUPLW\ LVDYDLODEOH FRQVXOWLQJ
W
KHVLWHZZZEHQLQFDFRPRUFDQEHUHTXHVWHGIURP$XWRPDWLVPL%HQLQFj6S$
6DQGULJR9,,7$/<
(*.RQIRUPLWlWVHUNOlUXQJ'R&
1DP
H
GHV
+
H
U
V
W
H
OO
H
U
V
$
XWRPDWLVPL%HQLQF
j
6S
$
$G
U
HVVH
9
LD&DSLWHOOR6DQGULJR9,,WDOLD
7
H
O
H
I
R
Q


(0DLO$
G
U
HVVH
V
DOHV#EHQLQFDL
W
=
XU(UVWHOOXQJGHUWHFKQLVFKHQ'RNXPHQWDWLRQ EHUHFKWLJWH3HUVRQ
$X
W
R
PDWL
V
PL
%HQLQF
j
6S
$
3URGXNWW\SXV
$
XWRPDWLRQIU
6
FKLHEHWRUH
0RGHOO7\SXV3
21
<
3
21
<
=XEH
K
|
U
1$
'HU8QWHU]HLFKQHWH/XLJL%HQLQFjLQVHLQHU(LJHQVFKDIWDOV5HFKWVYHUWUHWHUHUNOlUW
HLJHQYHUDQWZRUWOLFKGDVVGDVREHQDQJHJHEHQH3URGXNWGHQGXUFKGLHIROJHQGHQ
5LFKWOLQLHQYRUJHJHEHQH%HVWLPPXQJHQHQWVSULFKW
5
LFKWOLQLH

8(
'(
6
(
8
5
2
3b,
6&
+(13$5/$0(17
6
8
1''(
6
5$7(
6
Y
RP)HEUXDU]XU$QJOHLFKXQJGHU5HFKWVYRUVFKULIWHQGHU0LWJOLHGVWDDWHQ
EHUGLHHOHNWURPDJQHWLVFKH9HUWUlJOLFKNHLWJHPlQDFKVWHKHQGHQ1RUPHQ
(1
(1$
5
LFKWOLQLH

8(
'(
6
(
8
5
2
3
b
,
6&
+(13$5/$0(17
6
8
1''(
6
5$7(
6
Y
RP)HEUXDU]XU$QJOHLFKXQJGHU5HFKWVYRUVFKULIWHQGHU0LWJOLHGVWDDWHQ
EHWUHIIHQGHOHNWULVFKH%HWULHEVPLWWHO]XU9HUZHQGXQJLQQHUKDOEEHVWLPPWHU6SD
Q
Q
XQJVJUHQ]HQJHPlQDFKVWHKHQGHQ1RUPHQ
(1$
(1
5
LFKWOLQLH

(
8
GHV(XURSlLVFKHQ3DUODPHQWVXQGGHV5DWHVYRP-XQL
]XU%HVFKUlQNXQJGHU9HUZHQGXQJEHVWLPPWHUJHIlKUOLFKHU6WRIIHLQ(OHNWURXQG
(OHNWURQLNJHUlWHQ
5R+6
JHPlGHQIROJHQGHQKDUPRQLVLHUWHQ1RUPHQ
(1

5
LFKWOLQLH 

(
8
'(
6
(
8
5
2
3
b
,
6&
+(1 3$5/$0(17
6
8
1' '(
6
5$7(6YRP$SULOEHUGLH+DUPRQLVLHUXQJGHU 5HFKWVYRUVFKULIWHQGH
U
0LWJOLHGVWDDWHQEHUGLH%HUHLWVWHOOXQJYRQ)XQNDQODJHQ
5('
D
X
I
GH
P0DUNW
X
Q
G
]XU$XIKHEXQJGHU5LFKWOLQLH(
*
5
LFKWOLQLH

(
*
'(
6
(
8
5
2
3
b
,
6&
+(13$5/$0(17
6
8
1''(
6
5$7(
6
Y
RP0DLEHU0DVFKLQHQ]XU$XIKHEXQJGHU5LFKWOLQLH(*JHPl
$
QIRUGHUXQJHQIUÄXQYROOVWlQGLJH0DVFKLQHQ³XQGQDFKVWHKHQGHU1RUP
(1

'HU+HUVWHOOHUHUNOlUWGDVVGLHWHFKQLVFKHQ8QWHUODJHQJHPl$QKDQJ9,,7HLO%
GHU5LFKWOLQLH(*HUVWHOOWZXUGHQXQGGDVVGDV3URGXNWIROJHQGHQ$QIR
U
GHUXQJHQHQWVSULFKW



'HU+HUVWHOOHUYHUSIOLFKWHWVLFKGLH,QIRUPDWLRQHQ]XGHUÄXQYROOVWlQGLJHQ0DVFKL
Q
H³HLQ]HOVWDDWOLFKHQ6WHOOHQDXIEHJUQGHWHV9HUODQJHQ]XEHUPLWWHOQ'XUFKGLH
h
EHUPLWWOXQJEOHLEWGDVLQWHOOHNWXHOOH(LJHQWXPGHV+HUVWHOOHUVGHUÄXQYROOVWlQGLJHQ
0D
VF
KLQ
H
³
X
Q
EH
U
KUW
'LHVHÄXQYROOVWlQGLJH0DVFKLQH³GDUI HUVWGDQQLQ%HWULHEJHQRPPHQ ZHUGHQ
ZHQQJHJHEHQHQIDOOVIHVWJHVWHOOWZXUGHGDVVGLH0DVFKLQHLQGLHGLHXQYROOVWl
Q
GLJH0DVFKLQHHLQJHEDXWZHUGHQVROOGHQ%HVWLPPXQJHQGHU0DVFKLQHQULFKWOLQLH
(*HQWVSULFKW
'DV3URGXNWHQWVSULFKWDXHUGHPIDOOV]XWUHIIHQGIROJHQGHQ1RUPHQ
(1
(1
(1
%
HQLQFj/XLJL5HFKWVYHUWUHWHU
6DQGULJR
'LHLQGLHVHP'RNXPHQWYRUOLHJHQGH.RQIRUPLWlWVHUNOlUXQJHQWVSULFKWGHUQHXHVWHQ
]XP'UXFN]HLWSXQNWHUKlOWOLFKHQ5HYLVLRQXQGN|QQWHDXIJUXQGYRQYHUOHJHULVFKHQ
*UQGHQYRPEHLP+HUVWHOOHUHUKlOWOLFKHQ2ULJLQDODEZHLFKHQ
'LH QHXHVWH XQG YROOVWlQGLJVWH .RQIRUPLWlWVHUNOlUXQJ LVW DXI GHU ,QWHUQHWVHLWH
ZZZEHQLQFDFRPHUKlOWOLFKRGHUNDQQEHLIROJHQGHU$GUHVVHDQJHIRUGHUWZHUGHQ
$
XWRPDWLVPL%HQLQFj6S$6DQGULJR9,,7$/<
'
p
FODUDWLRQ
&
(GHFRQIRUPLW
p
'R&
1RPGXSURGXFWHXU
$
XWRPDWLVPL%HQLQF
j
6S
$
$G
U
HVVH
9
LD&DSLWHOOR6DQGULJR9,,WDOLD
7pOpSKRQH


$
G
U
HVVH
H
PDLO
V
DOHV#EHQLQFDL
W
3HUVRQQHDXWRULVpHjFRQVWUXLUHODGRFXPHQWDWLRQWHFKQLTXH$XWRPDWLVPL%HQLQF
j
6S$
7\SHGHSURGXLW
DXWRPDWLVPHSRXUSRUWDLOVFRXOLVVDQ
W
0RGqOH7\SH3
21
<
3
21
<
$FFHVVR
LU
HV
1
$
/HVRXVVLJQp/XLJL%HQLQFjHQVDTXDOLWpGH5HSUpVHQWDQW/pJDOGpFODUHVRXVVD
SURSUHUHVSRQVDELOWLpTXHOHSURGXLWLQGLTXpFLGHVVXVHVWFRQIRUPHDX[GLVSRVLWLRQV
L
PSRVpHVSDUOHVGLUHFWLYHVVXLYDQWHV
'LUHFWLYH

8(
'
8
3$5/(0(17(
8
5
2
3e(1(7'
8
&2
1
6
(,/GX
IpYULHUFRQFHUQDQWOHUDSSURFKHPHQWGHVOpJLVODWLRQVGHVeWDWVPHPEUHVUHOD
W
LYHVjODFRPSDWLELOLWppOHFWURPDJQpWLTXHVHORQOHVVXLYDQWHVQRUPHVKDUPRQLVpHV
(1
(1$
'LUHFWLYH

8(
'
8
3$5/(0(17(
8
5
2
3e(1(7'
8
&2
1
6
(,/GX
IpYULHUFRQFHUQDQWOHUDSSURFKHPHQWGHVOpJLVODWLRQVGHVeWDWVPHPEUHVUHODWLYHV
DXPDWpULHOpOHFWULTXHGHVWLQpjrWUHHPSOR\pGDQVFHUWDLQHVOLPLWHVGHWHQVLRQVHORQ
OHV
VX
L
Y
DQW
HV
Q
R
UP
HV
KDUP
R
QL
VpHV

(1$
(1
'LUHFWLYH
8(
GX3DUOHPHQWHXURSpHQHWGX&RQVHLOGXMXLQVXUOD
U
HVWULFWLRQjO¶XVDJHGHVXEVWDQFHVGDQJHUHXVHVGpWHUPLQpHVGDQVOHVDSSDUHLOODJHV
pOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHV
5R+6
VHORQOHVQRUPHVKDUPRQLVpHVVXLYDQWHV
(1

'LUHFWLYH 

8(
'
8
3$5/(0(17 (
8
5
2
3((1 ( '
8
&2
1
6
(,/GX 
DYULOFRQFHUQDQWOKDUPRQLVDWLRQGHVOpJLVODLRQVGHV(WDWVPHPEUHVUHODWLYHV
jODPLVHjGLVSRVLWLRQVXUOHPDUFKpG¶DSSDUHLOODJHVUDGLR
5('
HWTXLDEURJHOD
GLUHFWLYH
&
(
'LUHFWLYH

&(
'
8
3$5/(0(17(
8
5
2
3e(1(7'
8
&2
1
6
(,/GXPDL
FRQFHUQDQWOHVPDFKLQHVHWTXLPRGLILHOD'LUHFWLYH&(HQUHVSHFWDQWOHV
F
RQGLWLRQVUHTXLVHVSRXUOHV³TXDVLPDFKLQHV´VHORQODQRUPHVXLYDQWH
(1

/HIDEULFDQWGpFODUHHQRXWUHTXHODGRFXPHQWDWLRQ WHFKQLTXHSHUWLQHQWH DpWp
F
RQVWLWXpHFRQIRUPpPHQWjO¶DQQH[H9,,%GHOD'LUHFWLYH&(HWTXHOHV
F
RQGLWLRQVUHTXLVHVHVVHQWLHOOHVFLGHVXLWHRQWpWpUHVSHFWpHV



/HIDEULFDQWV¶HQJDJHjWUDQVPHWWUHDX[DXWRULWpVQDWLRQDOHVVXLWHjXQHGHPDQGH
P
RWLYpHOHVLQIRUPDWLRQVFRQFHUQDQWOD³TXDVLPDFKLQH´&HWHQJDJHPHQWFRPSUHQG
O
HVPRGDOLWpVGHWUDQVPLVVLRQHWUHVWHVDQVSUpMXGLFHVSRXUOHVGURLWVGHSURSULpWp
L
QWHOOHFWXHOOHGXIDEULFDQWVXUOD³TXDVLPDFKLQH´
2QFRPPXQLTXHTXHOD³TXDVLPDFKLQH´QHGRLWSDVrWUHPLVHHQVHUYLFHDYDQWTXH
O
DPDFKLQHILQDOHGDQVODTXHOOHHOOHGRLWrWUHLQFRUSRUpHDLWpWpHOOHPrPHGpFODUpH
F
RQIRUPHOHFDVpFKpDQWDX[GLVSRVLWLRQVGHOD'LUHFWLYH&(
(QRXWUHOHSURGXLWH[FOXVLYHPHQWHQFHTXLFRQFHUQHOHVSDUWLHVDSSOLFDEOHVUpVXOWH
FR
QI
R
UP
H
D
X
[Q
R
UP
HV
VX
L
Y
DQW
HV
(1
(1
(1
%
HQLQFj/XLJL5HSUpVHQWDQW/pJDO
6DQGULJR
/HFHUWLILFDWGHFRQIRUPLWpSUpVHQWGDQVFHGRFXPHQWFRUUHVSRQGjODGHUQLqUHUpYL
V
LRQGLVSRQLEOHDXPRPHQWGHO¶LPSUHVVLRQHWSRXUUDLWGLIIpUHUSRXUGHVH[LJHQFHV
pGLWRULDOHVGHO¶RULJLQDOGLVSRQLEOHFKH]OHFRQVWUXFWHXU
/HFHUWLILFDWGHFRQIRUPLWpOHSOXVUpFHQWHWFRPSOHWHVWGLVSRQLEOHHQFRQVXOWDQWOH
V
LWHZZZEHQLQFDFRPRXSHXWrWUHGHPDQGpj$XWRPDWLVPL%HQLQFj6S$
6DQGULJR9,,7$/,(
AUTOMATISMI BENINCÀ
SpA - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728
À
'HFODUDFL
y
Q
&
(GHFRQIRUPLGD
G
'R&
1RPEUHGHOSURGXFWRU
$
XWRPDWLVPL%HQLQF
j
6S
$
'LU
HFF
L
y
Q
9
LD&DSLWHOOR6DQGULJR9,,WDOLD
7
H
O
p
I
R
Q
R

'LU
HFF
L
y
Q
GH
FR
UU
HR
H
O
HF
WU
y
QL
FR
V
DOHV#EHQLQFDL
W
3HUVRQDDXWRUL]DGDDSURGXFLUODGRFXPHQWDFLyQWpFQLFD
$
XWRPDWLVPL%HQLQF
j
6S$
7LSRGHSURGXFWR
D
XWRPDWL]DFL
y
QSDUDFDQFHODVFRUUHGHUD
V
0RGHOR7LSR3
21
<
3
21
<
$FFHVR
UL
RV
1$
(OLQIUDVFULWR/XLJL%HQLQFjHQ FDOLGDGGH5HSUHVHQWDQWH/HJDOGHFODUD EDMR VX
U
HVSRQVDELOLGDGTXHHOSURGXFWRDQWHULRUPHQWHPHQFLRQDGRUHVXOWDHQFRQIRUPLGDG
F
RQODVGLVSRVLFLRQHVHVWDEOHFLGDVSRUODVVLJXLHQWHVGLUHFWLYDV
'LUHFWLYD

8(
GHOSDUODPHQWRHXURSHR\GHOFRQVHMRGHOGHIHEUHURGH
VREUHODDSUR[LPDFLyQGHODVOHJLVODFLRQHVGHORV(VWDGRVPLHPEURVFRQUHODFLyQ
DODFRPSDWLELOLGDGHOHFWURPDJQpWLFDVHJ~QODVVLJXLHQWHVQRUPDVDUPRQL]DGDV
(1
(1
'LUHFWLYD

8(
'(/3$5/$0(17
2
(
8
5
2
3(
2
<'(/
&2
1
6
(
-2
GHOGH
IHEUHURGHVREUHODDSUR[LPDFLyQGHODVOHJLVODFLRQHVGHORV(VWDGRVPLHPEURV
FR
QU
H
OD
F
L
y
QDOPDW
H
ULDO
H
O
pF
WUL
FR
GHV
WLQD
GR
D
VH
U
X
WLOL]D
GR
GH
QWU
R
GH
GH
W
H
UPLQD
GRV
O
tPLWHVGHWHQVLyQVHJ~QODVVLJXLHQWHVQRUPDVDUPRQL]DGDV
(1$
(1
'LUHFWLYD

8(
GHO3DUODPHQWRHXURSHRHGHO&RQVHMRGHGHMXQLRGH
V
REUHUHVWULFFLRQHVDODXWLOL]DFLyQGHGHWHUPLQDGDVVXVWDQFLDVSHOLJURVDVHQDSDUDWRV
HOpFWULFRV\HOHFWUyQLFRV
5R+6
VHJ~QODVQRUPDVVLJXLHQWHVDUPRQL]DGDV
(1

'LUHFWLYD

8(
'(/3$5/$0(17
2
(
8
5
2
3(
2
<'(/
&2
1
6
(
-2
GHOGH
DEULOGHUHODWLYDDODDUPRQL]DFLyQGHODVOHJLVODFLRQHVGHORV(VWDGRVPLHPEURV
U
HODWLYDVDODSXHVWDDGLVSRVLFLyQHQHOPHUFDGRGHHTXLSRVUDGLRHOpFWULFRV
5('
\
TXHDEURJDUODGLUHFWLYD&(
'LUHFWLYD 

&(
'(/ 3$5/$0(17
2
(
8
5
2
3(
2
<'(/
&2
1
6
(
-2
GHO
GHPD\RGHUHODWLYDDODVPiTXLQDV\TXHPRGLILFDOD'LUHFWLYD&(
U
HVSHWDQGRORVUHTXLVLWRVSDUDODV³FXDVLPiTXLQDV´FRQIRUPHDODQRUPDVLJXLHQWH
(1

(OIDEULFDQWHGHFODUDDVtPLVPRTXHODGRFXPHQWDFLyQWpFQLFDSHUWLQHQWHKDVLGR
U
HGDFWDGDFRQIRUPHDODQH[R9,,%GHOD'LUHFWLYD&(\TXHVHKDQUHVSHWDGR
O
RVVLJXLHQWHVUHTXLVLWRVHVHQFLDOHV



(OIDEULFDQWHVHFRPSURPHWHDWUDQVPLWLUDODVDXWRULGDGHVQDFLRQDOHVFRQWHVWDQGR
DXQDVROLFLWXGPRWLYDGDODLQIRUPDFLyQSHUWLQHQWHVREUHOD³FXDVLPiTXLQD´(O
F
RPSURPLVRLQFOX\HODVPRGDOLGDGHVGHWUDQVPLVLyQ\QRDIHFWDDORVGHUHFKRVGH
SURSLHGDGLQWHOHFWXDOGHOIDEULFDQWHGHOD³FXDVLPiTXLQD´
6HFRPXQLFDTXHOD³FXDVLPiTXLQD´QRVHWLHQHTXHSRQHUHQVHUYLFLRKDVWDTXH
O
DPiTXLQDILQDOHQODFXDOVHWLHQHTXHLQFRUSRUDUKDVLGRGHFODUDGDFRQIRUPHVL
DSOLFDEOHDODVGLVSRVLFLRQHVGHOD'LUHFWLYD&(
$GHPiVHOSURGXFWROLPLWDGDPHQWHDODVSDUWHVDSOLFDEOHVUHVXOWDVHUFRQIRUPH
DODVVLJXLHQWHVQRUPDV
(1
(1
(1
%
HQLQFj/XLJL5HSUHVHQWDQWH/HJDO
6DQGULJR
(OFHUWLILFDGRGHFRQIRUPLGDGSUHVHQWHHQHVWHGRFXPHQWRFRUUHVSRQGHDOD~OWLPD
U
HYLVLyQGLVSRQLEOHHQHOPRPHQWRGHODLPSUHVLyQ\SRGUtDGLIHULUSRUH[LJHQFLDV
HGLWRULDOHVGHORULJLQDOGLVSRQLEOHHQODVHGHGHOIDEULFDQWH
(OFHUWLILFDGRGHFRQIRUPLGDGPiVUHFLHQWH\FRPSOHWRHVWiGLVSRQLEOHFRQVXOWDQGRHO
V
LWRZZZEHQLQFDFRPRVHSXHGHVROLFLWDUD$XWRPDWLVPL%HQLQFj6S$
6DQGULJR9,,7$/<
'HNODUDFMD]JRGQR
Ğ
FL&
(
'R&
1D]ZDSURGXFHQWD
$
XWRPDWLVPL%HQLQF
j
6S
$
$G
U
HV
9
LD&DSLWHOOR6DQGULJR9,,WDOLD
7
H
O
H
I
R
Q

$G
U
HV
H
PDLO
V
DOHV#EHQLQFDL
W
2VREDXSRZDĪQLRQDGRVWZRU]HQLDGRNXPHQWDFMLWHFKQLF]QHM
$X
W
R
PDWL
V
PL%
H
QLQ
Fj
6
S
$
5RG]DMSURGXNWX
X
U]ąG]HQLHDXWRPDW\]DFMLEUDPSU]HVXZQ\F
K
0RGHO7\S 3
21
<
3
21
<
$
N
FHVR
ULD
1$
1LĪHMSRGSLVDQ\D/XLJL%HQLQFjMDNR3U]HGVWDZLFLHOSUDZQ\GHNODUXMHQD
ZáDVQąRGSRZLHG]LDOQRĞüĪHZVND]DQ\SURGXNWMHVW]JRGQ\]UR]SRU]ąG]HQLDPL
Q
DVWĊSXMąF\FKG\UHNW\Z
'\UHNW\Z\:
(
UDG\,SDUODPHQWXHXURSHMVNLHJR]GQLDOXW\UZ
V
SUDZLH]EOLĪDQLDXVWDZRGDZVWZDSDĔVWZF]áRQNRZVNLFKZ]DNUHVLHNRPSDW\ELOQRĞFL
HOHNWURPDJQHW\F]QHM]JRGQLH]QDVWĊSXMąF\PLQRUPDPL]KDUPRQL]RZDQ\PL
(1
(1$
'\UHNW\Z\:
(
5$'<,3$5/$0(17
8
(
8
5
2
3(
-6
.,(
*2
]GQLD
O
XW\UZVSUDZLH]EOLĪDQLDXVWDZRGDZVWZDSDĔVWZF]áRQNRZVNLFKZ]DNUHVLH
EH]SLHF]HĔVWZDVSU]ĊWXHOHNWU\F]QHJRRRNUHĞORQ\FKJUDQLFDFKQDSLĊFLD]JRGQLH]
Q
DVWĊSXMąF\PLQRUPDPL]KDUPRQL]RZDQ\PL
(1$
(1
'\UHNW\ZD:
(
3DUODPHQWX(XURSHMVNLHJRL5DG\]F]HUZFDUZ
V
SUDZLHRJUDQLF]HQLDVWRVRZDQLDQLHNWyU\FKQLHEH]SLHF]Q\FKVXEVWDQFMLZVSU]ĊFLH
HOHNWU\F]Q\PLHOHNWURQLF]Q\P
5R+6
]JRGQLH]SRQLĪV]\PLQRUPDPL]KDUPR
Q
L]RZDQ\PL
(1

'\UHNW\ZD:
(
3$5/$0(17
8
(
8
5
2
3(
-6
.,(
*2
,5$'<]NZLHWQLD
ZVSUDZLHKDUPRQL]DFMLXVWDZRGDZVWZ SDĔVWZF]áRQNRZVNLFK GRW\F]ąF\FK
X
GRVWĊSQLDQLDQDU\QNXXU]ąG]HĔUDGLRZ\FK
5('
LXFK\ODMąFDG\UHNW\ZĊ
:
(
'\UHNW\Z\ :
(
3$5/$0(17
8
,5$'<(
8
5
2
3(
-6
.,(
-
]GQLD 
P
DMDUZVSUDZLHPDV]\Q]PLHQLDMąFHMG\UHNW\ZĊ:(]]DFKRZDQLHP
Z\PRJyZGRW\F]ąF\FK³F]ĊĞFLPDV]\Q´ZJQDVWĊSXMąFHMQRUP\
(1

3URGXFHQWRĞZLDGF]DĪHVWRVRZQDGRNXPHQWDFMDWHFKQLF]QD]RVWDáDVSRU]ąG]RQDQD
SRGVWDZLHWUHĞFL]DáąF]QLND9,,%GRG\UHNW\Z\:(LĪH]RVWDá\VSHáQLRQH
Q
DVWĊSXMąFH]DVDGQLF]HZ\PDJDQLD



3URGXFHQW]RERZLą]XMHVLĊGRSU]HVáDQLDLQIRUPDFMLGRW\F]ąF\FK³F]ĊĞFLPDV]\Q\´
Q
DX]DVDGQLRQ\ZQLRVHNNUDMRZHJR RUJDQXZáDG]\=RERZLą]DQLHGRW\F]\WU\EX
SU]HVáDQLDLQIRUPDFMLLXWU]\PXMHZPRF\SUDZDZáDVQRĞFLLQWHOHNWXDOQHMSURGXFHQWD
³
F]ĊĞFLPDV]\Q\´
3RZLDGDPLDVLĊĪH³F]ĊĞüPDV]\Q\´QLHSRZLQQDE\üRGGDQDGRHNVSORDWDFMLGR
F
KZLOLJG\NRĔFRZDPDV]\QDGRNWyUHMGDQDF]ĊĞüPDE\üZEXGRZDQDQLHRWU]\PD
GHNODUDFML]JRGQRĞFL]PDMąF\PL]DVWRVRZDQLHZ\PRJDPLG\UHNW\Z\:(
3RQDGWR ZRGQLHVLHQLXGR F]ĊĞFL REMĊW\FK SRVWDQRZLHQLDPL SURGXNWVSHáQLD
Z\PDJDQLDQDVWĊSXMąF\FKQRUP
(1
(1
(1
%
HQLQFj/XLJL3U]HGVWDZLFLHOSUDZQ\
6DQGULJR
&
HUW\ILNDW ]JRGQRĞFL ]QDMGXMąF\VLĊZ QLQLHMV]\PGRNXPHQFLHRGSRZLDGDRVWDW
Q
LHMDNWXDOL]DFMLGRVWĊSQHMZPRPHQFLHZ\GUXNXLPRĪHVLĊUyĪQLü ]HZ]JOĊGyZ
Z\GDZQLF]\FKRGRU\JLQDáXGRVWĊSQHJRXSURGXFHQWD
1DMEDUG]LHM DNWXDOQ\ L NRPSOHWQ\ FHUW\ILNDW ]JRGQRĞFL MHVW GRVWĊSQ\ QD VWURQLH
ZZZEHQLQFDFRPOXEPRĪQDVLĊSRQLHJR]ZUyFLüGR$XWRPDWLVPL%HQLQFj6S$
6DQGULJR9,:à2&+<

Transcripción de documentos

L8543230 06/2016 rev 0 PONY PONY 115 IT EN DE FR ES PL UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE SERRANDE ED AFFINI AVVERTENZE ITA IT E’ vietato l’utilizzo del prodotto per scopi o con modalità non previste nel presente manuale. Usi non corretti possono essere causa di danni al prodotto e mettere in pericolo persone e cose. Si declina ogni responsabilità dall’inosservanza della buona tecnica nella costruzione dei cancelli, nonché dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante l’uso. Conservare questo manuale per futuri utilizzi. Questo manuale è destinato esclusivamente a personale qualificato per l’installazione e la manutenzione di aperture automatiche. L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato (installatore professionale, secondo EN12635), nell’osservanza della Buona Tecnica e delle norme vigenti. Verificare che la struttura del cancello sia adatta ad essere automatizzata. L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico, manuale e di emergenza dell’automazione, e consegnare all’utilizzatore dell’impianto le istruzioni d’uso. I materiali dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto fonte di potenziale pericolo. Non disperdere nell’ambiente i materiali di imballo, ma separare le varie tipologie (es. cartone, polistirolo) e smaltirle secondo le normative locali. Non permettere ai bambini di giocare con i dispositivi di comando del prodotto. Tenere i telecomandi lontano dai bambini. Questo prodotto non è destinato a essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di conoscenze adeguate, a meno che non siano sotto supervisione o abbiano ricevuto istruzioni d’uso da persone responsabili della loro sicurezza. Applicare tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, ecc.) necessari a proteggere l’area da pericoli di impatto, schiacciamento, convogliamento, cesoiamento. Tenere in considerazione le normative e le direttive in vigore, i criteri della Buona Tecnica, l’utilizzo, l’ambiente di installazione, la logica di funzionamento del sistema e le forze sviluppate dall’automazione. L’installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e di comandi conformi alla EN12978 e EN12453. Raccomandiamo di utilizzare accessori e parti di ricambio originali, utilizzando ricambi non originali il prodotto non sarà più coperto da garanzia. Tutte le parti meccaniche ed elettroniche che compongono l'automazione soddisfano i requisiti e le norme in vigore e presentano marcatura CE. Prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore/sezionatore onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. Verificare che a monte dell’impianto elettrico vi sia un interruttore differenziale e una protezione di sovracorrente adeguati. Alcune tipologie di installazione richiedono il collegamento dell’anta ad un impianto di messa a terra rispondente alle vigenti norme di sicurezza. Durante gli interventi di installazione, manutenzione e riparazione, togliere l’alimentazione prima di accedere alle parti elettriche. Scollegare anche eventuali batterie tampone se presenti. L’installazione elettrica e la logica di funzionamento devono essere in accordo con le normative vigenti. I conduttori alimentati con tensioni diverse, devono essere fisicamente separati, oppure devono essere adeguatamente isolati con isolamento supplementare di almeno 1 mm. I conduttori devono essere vincolati da un fissaggio supplementare in prossimità dei morsetti. Ricontrollare tutti i collegamenti fatti prima di dare tensione. Gli ingressi N.C. non utilizzati devono essere ponticellati. SMALTIMENTO Come indicato dal simbolo a lato, è vietato gettare questo prodotto nei rifiuti domestici in quanto alcune parti che lo compongono potrebbero risultare nocive per l’ambiente e la salute umana, se smaltite scorrettamente. L’apparecchiatura, pertanto, dovrà essere consegnata in adeguati centri di raccolta differenziata, oppure riconsegnata al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente. Le descrizioni e le illustrazioni presenti in questo manuale non sono impegnative. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto il fabbricante si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica di carattere tecnico, costruttivo o commerciale senza impegnarsi ad aggiornare r la presente pubblicazione. Descrizione dell'automazione 8 2x 7 4 RG 58 5 1,5 4x 0,3 5 6 1 2 4 n mi 1,5 0V x 3 3 5/2 11 Legenda componenti: 1 Motoriiduttore con centrale incorporata PONY 2 Crema agliera M4 Nylon/Fe 3 Staffe dei finecorsa 4 Fotoce ellule 5 Fermi meccanici 6 Seletto ore a chiave o tastiera digitale 7 Lampe eggiante 8 Antenn na 2x 3 0,3 5 H 3x 0,3 5 5 3 Verifiche preliminari Prima di procedere con l'installazione è indispensabile effettuare alcune verifiche: • Provare ad aprire manualmente il cancello, si deve muovere senza sforzo e senza punti di resistenza per tutta la corsa. • Lasciata in qualsiasi posizione intermedia il cancello non si deve muovere. • L'anta deve essere idonea al fissaggio della cremagliera (vedi dimensioni e limiti di impiego). • Le guide e i componenti soggetti ad usura devono essere in perfetta efficienza. In caso contrario provvedere alla sostituzione delle parti difettose. • Verificare i fermi di arresto controllando la loro efficienza anche nel caso l'anta dovesse arrivare con forza sulla battuta. • L'area di fissaggio del motoriduttore non deve essere soggetta a ristagno di acqua o allagamenti. Nel caso prevedere una posizione rialzata di installazione. • La struttura della porta deve presentare una buona robustezza e rigidità. • Le predisposizioni elettriche necessarie all'installazione sono evidenziate nel paragrafo "Collegamenti elettrici", se non sono pre-esistenti è necessario provvedere alla loro realizzazione, avvalendosi, se necessario, di un tecnico specializzato (elettricista). • Con riferimento alla Fig.3, verificate gli ingombri massimi e minimi indicati nelle quote A e B. L’affidabilità e la sicurezza dell’automazione dipendono dallo stato della struttura della porta. Verificate di avere lo spazio necessario per poter installare l'operatore, in condizioni di sicurezza e comodità. Dati Tecnici, dimensioni e limiti di impiego DATI TECNICI Se la cremagliera è già presente verificare che sia saldamente fissata, in buono stato, perfettamente orizzontale e che il passo sia corrispondente a quello del pignone, M4, ovvero circa 12mm tra un dente e l'altro. PONY Alimentazione 230 Vac (PONY) centrale di comando 115 Vac (PONY 115) 50/60 Hz Alimentazione motore 24Vdc Potenza assorbita 80 W Assorbimento 0,6 A Coppia 9 Nm Intermittenza di lavoro LIMITI DI IMPIEGO PONY può essere utilizzato esclusivamente per cancelli scorrevoli ad uso residenziale conn un peso massimo di 400 kg. La lunghezza dell'anta non è vincolante, in ogni caso non è consigliabile installare PONYY su ante di lunghezza superiore ai 6m. I materiali con cui e costruita la porta, lo stato di manutenzione e particolari condizioni di utilizzo possono ridurre i valori indicati. In nessun caso l'installazione di PONY può essere considerata una soluzione per l'apertura di porte non efficienti. 30% Velocità di apertura 10 m/1' Grado di protezione IP44 Temperatura funzionamento -20°C / +50°C <70 dB Peso 6,8 kg DIMENSIONI In fig.1 sono indicate le principali dimensioni di ingombro del motoriduttore completo di guida. Le quote sono espresse in millimetri. Nel caso la cremagliera sia già presente sul cancello, è importante tenere presente la quota del pignone (89mm), per il corretto accoppiamento tra cremagliera e pignone. 215 120 270 Rumorosità Fig.1 89 M4 Z14 270 Pignone per cremagliera 295 185 Posa della piastra di fondazione - Quote Il posizionamento della piastra dovrà rispettare le distanze indicate nelle figure 2a/b/ c/d (viste dall'alto): - Fig. 2a installazione con motore a sinistra - Fig. 2b installazione con motore a destra Nel caso la cremagliera sia già installata sull'anta: - Fig. 2c installazione con motore a sinistra - Fig. 2d installazione con motore a destra Fig.2a Fig.2c 90 mm 40 mm 0-50 mm Fig.2b 0-50 mm Fig.2d 90 mm 50-100 mm 4 40 mm 50-100 mm Posa della piastra di fondazione - Quote E' inoltre indispensabile che la cremagliera sporga, rispetto al centro della piastra, almeno delle quote indicate in figura 3a (motore a sinistra) e 3b (motore a destra) per consentire il posizionamento delle staffe finecorsa. La piastra di fondazione presenta due ampi fori per il passaggio delle canalette. Sono entrambi utilizzabili, grazie allo spazio presente sul fondo del motoriduttore, ma risulta più agevole utilizzare il foro a sinistra del pignone, evidenziato nelle figure. In alcuni casi è possibile che la cremagliera sporga di qualche centimetro rispetto al filo del cancello per consentire la completa chiusura. Fig.3a IT Prendete nota delle quote indicate prima di procedere con le fasi successive. Fig.3b 190 mm 190 mm 150 mm 150 mm Posa della piastra di fondazione - Fondazione in cemento Se non è presente una pavimentazione in cemento o materiali simili, è necessario predisporre una fondazione in cemento*, procedere come segue: 1 - Effettuare uno scavo adeguato (minimo 40x30cm, profondo almeno 35cm), considerando le quote indicate nel precedente paragrafo. 2 - Predisponete i tubi per il passaggio dei cavi elettrici (vedi "Collegamenti elettrici), lasciando i tubi più lunghi di circa 30/40cm (figura 4-rif.T). 3 - Piegare le 4 barre filettate: a) se la cremagliera è preinstallata ad una quota superiore a quella indicata in Figura 1, o in caso di possibili ristagni di acqua, può essere necessario sopraelevare la piastra di fondazione, in questo caso piegare le barre ad una quota di circa 45 mm come indicato in Figura 5. b) se invece il motore sarà fissato a terra, piegare le barre ad una quota di circa 30 mm come indicato in Figura 6. 4 - Preparare la piastra per il getto fissandola alle barre filettate. Con riferimento alla Figura 7 utilizzate 4 dadi di sostegno inferiore D e 4 dadi F con le relative rondelle R per bloccare la piastra in posizione. La posizione delle barre deve essere simile a quella indicata in figura 7. 5 - Preparare il cemento seguendo le indicazioni del produttore, in alcuni casi può essere necessario realizzare una gabbia metallica per rendere più stabile la fondazione. 6 - Annegare le barre nel cemento, prestando attenzione al livello della piastra ed al parallelismo con l'anta (figura 8). 7 - Attendere il consolidamento del getto di cemento. 8 - Rimuovere le viti e le rondelle superiori che saranno successivamente utilizzate per il fissaggio del motoriduttore. 9 - In Figura 9 è raffigurata la piastra a fissaggio ultimato. Se necessario è ora possibile sopraelevare la piastra di un massimo di 20mm, posizionando 4 dadi e le relative rondelle sotto la piastra come indicato in figura 10. Fig. 4 T 30 mm 45 mm Fig. 7 Fig. 5 Fig. 6 F R D Fig. 8 * In caso di dubbi rivolgetevi a personale qualificato per la realizzazione della fondazione. La piastra deve risultare saldamente fissata a terra, perfettamente livellata e parallela all'anta. Fig. 9 Fig. 10 25 mm Max 20 mm 5 Posa della piastra di fondazione - Fissaggio su pavimentazione Fig. 11 Nel caso di pavimentazione in cemento (o materiali similari) è possibile fissare la piastra direttamente a terra: 1 - Approvvigionarsi di idonei sistemi di fissaggio, normalmente in commercio, tipo tasselli a pressione in acciaio (figura 1 -rif A) o ancoraggi con fascetta ad espansione (figura 11 -rif B) da inserire con alcuni colpi di martello. 2 - Rispettando le quote indicate precedentemente, tracciare i punti di foratura utilizzando la piastra come riferimento, eseguire 4 fori di 10 mm di diametro e fissare la piastra, avendo cura che la barra filettata sporga per almeno 25mm come indicato in figura 10. 3 - In alcuni casi (cremagliera già installata, possibile ristagno di acqua, ecc) è possibile fissare la piastra in posizione sopraelevata rispetto alla pavimentazione di un massimo di 20mm, posizionando 4 dadi e le relative rondelle sotto la piastra come indicato in figura 12. In questo caso i perni devono sporgere dal terreno di almeno 45mm. B A Verificare che la pavimentazione sia ben livellata e idonea al fissaggio mediante tasselli. Indipendentemente dal tipo di fissaggio prescelto, la piastra deve risultare saldamente fissata, perfettamente livellata e parallela all'anta. Fig. 10 Fig. 12 25 mm 25 mm Max 20 mm Fissaggio del motoriduttore Per il fissaggio del motoriduttore alla piastra, con riferimento alla figura 13, procedere come segue: 1 - Rimuovere i due carter copriviti C. 2 - Posare il motoriduttore sulla piastra, facendo in modo che le barre filettate entrino nei fori. 3 - Per mezzo delle 4 rondelle R e dei 4 bulloni D, bloccare il motoriduttore. 4 - I fori asolati F consentono la regolazione della distanza del motore rispetto all'anta. Fig. 13 C D R F B Fissaggio della cremagliera La cremagliera, opportunamente fissata all'anta, trasforma il movimento rotatorio dell'ingranaggio nel movimento lineare dell'anta. Prima di fissare la cremagliera è necessario sbloccare il motoriduttore, procedere come segue: 1 - Ruotare il coperchio circolare di 180°, in modo da vedere il perno triangolare (Fig.13). 2 - Inserire la chiave di sblocco FRD.3 e ruotarla in senso orario fino ad avvertire una certa resistenza (Fig.14). Sono necessarie circa 15 rotazioni compete della chiave. Fig. 13 6 Fig. 14 Fig. 15 3 - L'ingranaggio è ora svincolato e libero di ruotare. Procedere ora con il fissaggio della cremagliera: 1 - Portare l'anta in posizione di completa apertura. 2 - Posare sull'ingranaggio il primo tratto di cremagliera. Tenendo presente le quote indicate in figura 3a e 3b, segnare il primo punto di foratura. Bloccare provvisoriamente la cremagliera utilizzando ad esempio un morsetto (Fig.15) 3 - Forare e fissare la prima aletta della cremagliera utilizzando la vite e la rondella come indicato in figura 16. Fig. 16 6 Fissaggio della cremagliera IT 4 - Verificare che tra ingranaggio e cremagliera rimanga uno spazio di circa 1mm (Fig.17). 5 - Facendo scorrere l'anta portare il pignone in prossimità della seconda aletta di fissaggio, controllando sempre lo spazio di 1mm tra ingranaggio e cremagliera (Fig.18). 6 - Procedere in modo analogo per le altre alette di fissaggio, spostando di volta in volta l'anta in modo da avere sempre il corretto accoppiamento ingranaggio/ cremagliera. 7 - Proseguire ora con i rimanenti tratti di cremagliera. Ogni tratto va agganciato al precedente come indicato in Figura 19, in modo da mantenere costante il passo della cremagliera. Fig. 17 Fig. 18 1m m Fig. 19 Verificate con alcune manovre di apertura e chiusura manuale che la cremagliera sia correttamente ingranata, su tutta la lunghezza. eventualmente, i fori presenti sulla cremagliera consentono la registrazione dell'altezza. Fissaggio delle staffe finecorsa L'arresto del movimento, sia in fase di apertura, sia in fase di chiusura, avviene per mezzo delle staffe finecorsa FRD.1, che, opportunamente fissate sulla cremagliera, fanno intervenire la molla di finecorsa presente sul motoriduttore. Per il posizionamento e fissaggio delle staffe FRD.1, procedere come segue: 1 - Portare l'anta nella posizione di apertura desiderata. Se è presente un blocco di arresto a terra, l'anta si deve arrestare 2/3 cm prima del blocco (Figura 20). 2 - Appoggiare la staffa FRD.1 destra sulla cremagliera e farla scorrere fino a che la molla del finecorsa, piegandosi, non effettui la commutazione dell'interruttore interno, percepibile con un "click" (Figura 21). 3 - Fissare provvisoriamente la staffa per mezzo delle due viti fornite in dotazione (Figura 22). 4 - Portare l'anta in posizione di completa chiusura, quindi aprire per circa 2 cm (Figura 23). 5 - Appoggiare la staffa FRD.1 sinistra sulla cremagliera e farla scorrere fino a che la molla del finecorsa, piegandosi, non effettui la commutazione dell'interruttore interno, percepibile con un "click" (Figura 24). 6 - Fissare la staffa come indicato nel precedente punto 3. 7 - Se necessario, accorciare con un seghetto la parte terminale dell'ultimo tratto di cremagliera, in modo che non sporga rispetto al filo dell'anta. In fase di collaudo, verificate con alcune manovre di apertura ura e chiusura che il finecorsa intervenga nei punti di apertura e chiusura corretti, c co prima delle rispettive batt battute meccaniche. Eventualmente spostare le staffe FRD.1 per anticipare o posticipare i punti di arresto 8 - Stabiliti i punti di arresto ottimali, rimuovere le due viti, e con un trapano (punta da 4,5 mm), effettuare dei fori di profondità di circa 2 mm in corrispondenza delle impronte lasciate dalle viti, quindi rifissare la staffa FRD.1 (Figura 25). In questo modo si crea una sede per le viti, che garantisce la stabilità della staffa FRD.1 sulla cremagliera . Fig. 20 Fig. 22 Fig. 23 2/3 cm CLICK! Fig. 24 Fig. 21 CLICK! 2/3 cm Fig. 25 7 Collegamenti centrale CP.PONY Ad esclusione del cavo di alimentazione di rete, tutti i collegamenti elettrici presentano una tensione di 24V e possono essere effettuati anche da personale non qualificato. Collegare tutti gli accessori facendo riferimento allo schema di figura 1 e al paragrafo "Collegamenti elettrici" per quanto concerne i tipi di cavo. Per facilitare il collegamento i morsetti degli accessori presentano un colorazione corrispondente a quella della centrale. LEGENDA: 1 Fusibile protezione linea 2 Fusibile protezione accessori 3 Pulsante programmazione "PGM" 4 Pulsante programmazione "" 5 Display LCD DESCRIZIONE MORSETTIERE MORSETTO COLORE DESCRIZIONE PHOT VERDE Ingresso NC dalla fotocellula RX. I due morsetti sono collegati tra loro da un filo (rif "A"). Rimuovere questo filo solo nel caso di collegamento della fotocellula. STOP NERO Ingresso STOP contatto NC per comando "STOP" ausiliario (opzionale). I due morsetti sono collegati tra loro da un filo (rif "A"). Rimuovere questo filo solo nel caso di collegamento di un dispositivo a questo ingresso. PP BIANCO Ingresso comando Passo-Passo dal selettore a chiave. Ad ogni impulso inviato dal selettore viene eseguita ciclicamente una sequenza di comandi configurabile con la funzione (PP). 24V GIALLO Uscita 24Vdc per alimentazione fotocellule. Rispettare le polarità + e- nei collegamenti (rif "B"). BLINK ROSSO Uscita collegamento lampeggiante 24 Vdc SHIELD/ANT BLU Collegamento antenna incorporata nel lampeggiante. Nel collegare il cavo RG58, la schermatura esterna va collegata al morsetto SHIELD. A Fig.1 5 B TX RX 3 4 2 BLINK + 24V - PP STOP ANT 1 SHHIELD PHOT Programmazione della centrale CP.PONY - Introduzione La programmazione della centrale di comando permette la regolazione di tutti i parametri indispensabili per il corretto funzionamento dell'automazione. LCD La programmazione avviene per mezzo di una serie di menù selezionabili da display LCD, ad ogni menù corrisponde una funzione che verrà descritta in seguito. 8 PGM Il pulsante "PGM" permette di entrare nella programmazione, selezionare il menù prescelto, confermare il valore selezionato.  Il pulsante "" permette di scorrere ciclicamente le varie voci del menù ed i valori da impostare. PGM+ Premendo contemporaneamente "" e "PGM" si torna al livello superiore del menù o se ci si trova già al primo livello, si esce dalla programmazione. PGM A display spento il pulsante "" esegue un comando Passo-Passo, questa funzionalità si può rilevare utile durante le fasi di programmazione e collaudo. La pressione del pulsante PGM, provoca l'immediato arresto di qualsiasi movimento dell'anta. Autoregolazione dei parametri di funzionamento (AUTO) IT La prima e più importante funzione da programmare è l'autoregolazione dei parametri, che consente alla centrale di impostare automaticamente i punti di finecorsa, la coppia applicata all'anta, e la coppia in fase di rallentamento*. Durante le operazioni di autoset, la centrale esegue automaticamente alcune manovre di apertura e chiusura. Prima di procedere verificare che nessuna persona, animale od ostacolo si trovi o possa trovarsi nell'area di manovra della porta. Procedere come segue: 1- Dare alimentazione di rete all'automazione per mezzo della presa precablata, utilizzando se necessario una prolunga. 2- Sbloccare l'anta, portarla manualmente a circa metà della corsa e ribloccarla. 3- Dare avvio alla fase autoset, come descritto di seguito, appena ha inizio la prima manovra verificare con attenzione che l'anta si muova in direzione di chiusura. In caso contrario premere contemporaneamente "" e "PGM" per interrompere l'autoset, il display visualizza il messaggio ERR. Utilizzare la funzione Inversione direzione movimento (menu MINV) e cambiare la direzione del movimento. 1 Premere il pulsante [PGM] per accedere alla programmazione. 2 Il display visualizza la scritta AUTO, selezionare la funzione Auto premendo il pulsante [PGM] 3 La scritta AUTO inizia a lampeggiare lentamente. Premere e mantenere premuto il tasto [PGM], dopo 5 secondi, la scritta AUTO inizia a lampeggiare velocemente, rilasciare il tasto solo quando il display visualizza il messaggio PRG. 4 Ha inizio la fase di autoregolazione, il display visualizza il messaggio PRG. La centrale comanda diverse manovre di apertura e chiusura a varie velocità. Al termine delle manovre il display visualizza il messaggio "OK" 5 La centrale ritorna nel menu AUTO. Per uscire dalla programmazione premere simultaneamente i pulsanti [PGM] e [] o, in alternativa, togliere alimentazione o attendere 60 secondi. PGM AUTO PRG PGM+ * La fase di rallentamento deve essere attivata per mezzo del parametro TSM, la centrale viene fornita con il parametro settato a 0 (Off); la funzione AUTO non attiva il rallentamento ma si limita a definire un adeguato valore di coppia. L'intervento delle fotocellule o di qualsiasi comando da trasmettitore o selettore a chiave, interrompe la fase di autoset, visualizzando il messaggio ERR1/2/3. E' necessario pertanto ripetere la procedura. Ogni procedura di autoregolazione sovrascrive la precedente. Effettuare una procedura di autoset dopo ogni intervento di manutenzione o modifica della porta. Regolazione del tempo di chiusura automatica (TCA) La funzione di chiusura automatica consente di impostare un tempo trascorso il quale, nel caso l'anta si trovi in posizione di apertura, la centrale comanda autonomamente una manovra di chiusura. Con questa funzione attiva, anche se si dimentica di dare il comando di chiusura, o nel caso di comandi simultanei, la centrale provvede comunque a chiudere l'anta dopo il tempo impostato. L'impostazione di fabbrica prevede 30 secondi di tempo prima della chiusura automatica. 1 Premere il pulsante [PGM] per accedere alla programmazione o se la centrale si trova già nel menu di programmazione, premere il pulsante [] fino a visualizzare la funzione TCA. 2 Premere il pulsante [PGM] per entrare nella regolazione del parametro TCA. Il display visualizza il valore corrente del parametro TCA. Con il tasto [] selezionare uno di questi valori: 0 La funzione TCA è disattivata. 1 Il tempo di pausa è impostato a 10 secondi (impostazione di default) 2 Il tempo di pausa è impostato a 30 secondi Il tempo di pausa è impostato a 60 secondi 3 4 Il tempo di pausa è impostato a 90 secondi TCA 0000 0004 3 Confermare il valore desiderato per mezzo del tasto [PGM], il display visualizza il messaggio PRG. PRG 4 La centrale ritorna nel menu TCA. Per uscire dalla programmazione premere simultaneamente i pulsanti [PGM] e [] o, in alternativa, togliere alimentazione o attendere 60 secondi. PGM+ Regolazione della forza motore (PMOT) La forza applicata viene normalmente impostata automaticamente dalla centrale durante la fase di autoregolazione (AUTO). Per mezzo di questo menù è possibile modificare quanto impostato dalla centrale, per sopperire ad esempio ad un evenutuale punto di attrito. 1 Premere il pulsante [PGM] per accedere alla programmazione o se la centrale si trova già nel menu di programmazione, premere il pulsante [] fino a visualizzare la funzione PMOT pmot PMOT 2 Premere il pulsante [PGM] per entrare nella regolazione PMOT. Il display visualizza il valore corrente del parametro PMOT. Con il tasto [] selezionare uno di questi valori: 1 coppia motori bassa 2 coppia motori medio/bassa 3 coppia motori medio/alta 4 coppia motori alta (impostazione di default) PMOTPMOT 0001 0004 3 Confermare il valore desiderato per mezzo del tasto [PGM], il display visualizza il messaggio PRG. PRG 4 La centrale ritorna nel menu PMOT. Per uscire dalla programmazione premere simultaneamente i pulsanti [PGM] e [] o, in alternativa, togliere alimentazione o attendere 60 secondi. PGM+ 9 Regolazione del tempo di rallentamento (TSM) Se si desidera che l'anta rallenti per alcuni secondi prima dell'intervento dei finecorsa, selezionare uno dei valori disponibili, come di seguito descritto. 1 Premere il pulsante [PGM] per accedere alla programmazione o se la centrale si trova già nel menu di programmazione, premere il pulsante [] fino a visualizzare la funzione TSM TSM PMOT 2 Premere il pulsante [PGM] per entrare nella regolazione TSM. Il display visualizza il valore corrente del parametro TSM. Con il tasto [] selezionare uno di questi valori: 0 Rallentamento non attivo (impostazione di default) 1 3 secondi di rallentamento 2 5 secondi di rallentamento 3 7 secondi di rallentamento 4 10 secondi di rallentamento 0000 0004 3 Confermare il valore desiderato per mezzo del tasto [PGM], il display visualizza il messaggio PRG. PRG 4 La centrale ritorna nel menu TSM. Per uscire dalla programmazione premere simultaneamente i pulsanti [PGM] e [] o, in alternativa, togliere alimentazione o attendere 60 secondi. PGM+ PMOTPMOT Dopo ogni modifica del valore di questo parametro è necessario procedere con una nuova fase di autoapprendimento Modalità funzionamento Passo-Passo (PP) E' possibile selezionare due modalità differenti del comando Passo-Passo inviato dal trasmettitore o dal selettore a chiave. Nella modalità di default ad ogni pressione del pulsante viene eseguita ciclicamente la seguente progressione di comandi: APRE>STOP>CHIUDE>STOP>APRE> e così di seguito. E' possibile modificare la sequenza eliminando i comandi di STOP intermedi: APRE>CHIUDE>APRE> e così di seguito. 1 Premere il pulsante [PGM] per accedere alla programmazione o se la centrale si trova già nel menù di programmazione, premere il pulsante [] fino a visualizzare la funzione PP. PMOT PP 2 Premere il pulsante [PGM] per entrare nella regolazione PP. Il display visualizza il valore corrente del parametro PP. Con il tasto [] selezionare uno di questi valori: ON funzionamento APRE>CHIUDE>APRE (default) OFF funzionamento APRE>STOP>CHIUDE>STOP>APRE> on off 3 Confermare il valore desiderato per mezzo del tasto [PGM], il display visualizza il messaggio PRG. PRG 4 La centrale ritorna nel menu PP. Per uscire dalla programmazione premere simultaneamente i pulsanti [PGM] e [] o, in alternativa, togliere alimentazione o attendere 60 secondi. PGM+ Modalità funzionamento Pre-lampeggio (Pre) E' possibile impostare una modalità di avviso di manovra imminente attraverso la funzione pre-lampeggio. Una volta attivata, il lampeggiante si accende 3s prima dell'inizio del movimento della porta. 1 Premere il pulsante [PGM] per accedere alla programmazione o se la centrale si trova già nel menù di programmazione, premere il pulsante [] fino a visualizzare la funzione Pre. PMOT Pre 2 Premere il pulsante [PGM] per entrare nella regolazione Pre. Il display visualizza il valore corrente del parametro Pre. ON pre-lampeggio attivato OFF pre-lampeggio disattivato (default) on off 3 Confermare il valore desiderato per mezzo del tasto [PGM], il display visualizza il messaggio PRG. PRG 4 La centrale ritorna nel menu PRE. Per uscire dalla programmazione premere simultaneamente i pulsanti [PGM] e [] o, in alternativa, togliere alimentazione o attendere 60 secondi. PGM+ Funzione condominiale (IBL) Nel caso di utilizzi condominiali, può essere preferibile che ulteriori comandi dati durante la fase di apertura dell'anta vengano ignorati. Questa funzione può risultare utile nel caso di utilizzo da parte di molti utenti, in modo da evitare che più comandi di apertura dati simultaneamente provochino l'arresto del movimento. 1 10 Premere il pulsante [PGM] per accedere alla programmazione o se la centrale si trova già nel menù di programmazione, premere il pulsante [] fino a visualizzare la funzione IBL PMOT IBL 2 Premere il pulsante [PGM] per entrare nella regolazione IBL. Il display visualizza il valore corrente del parametro IBL. ON Modalità IBL attivata OFF Modalità IBL disattivata (default) on off 3 Confermare il valore desiderato per mezzo dell ta tasto [PGM], il display visualizza il messaggio PRG. PRG 4 La centrale ritorna nel menu IBL. Per uscire dalla programmazione premere simultaneamente i pulsanti [PGM] e [] o, in alternativa, togliere alimentazione o attendere 60 secondi. PGM+ Selezione del funzionamento fotocellule (PHCL) IT E' possibile selezionare la modalità di funzionamento delle fotocellule collegate all'ingresso PHOT. Normalmente le fotocellule sono attive solo in fase di chiusura, per consentire l'accesso del veicolo anche a cancello non completamente aperto. Se si desidera invece l'intervento anche in fase di apertura, modificare il parametro come segue: 1 Premere il pulsante [PGM] per accedere alla programmazione o se la centrale si trova già nel menù di programmazione, premere il pulsante [] fino a visualizzare il menù PHCL PMOT PHCL 2 Premere il pulsante [PGM] per entrare nella regolazione PHCL. Il display visualizza il valore corrente del parametro PHCL. Con il tasto [] selezionare uno di questi valori: Fotocellule attiva in fase di apertura e chiusura ON Fotocellule attiva solo in fase di chiusura (default) OFF on off 3 Confermare il valore desiderato per mezzo del tasto [PGM], il display visualizza il messaggio PRG. PRG 4 La centrale ritorna nel menu PHCL. Per uscire dalla programmazione premere simultaneamente i pulsanti [PGM] e [] o, in alternativa, togliere alimentazione o attendere 60 secondi. PGM+ Selezione del verso di rotazione motore (MINV) I cancelli scorrevoli possono avere l'apertura con scorrimento a destra (DX) o sinistra (SX) come indicato in Figura. OPEN OPEN DX SX A seconda della posizione del motore può essere necessario invertire il senso di rotazione. 1 Premere il pulsante [PGM] per accedere alla programmazione o se la centrale si trova già nel menù di programmazione, premere il pulsante [] fino a visualizzare il menù MINV PMOT MINV 2 Premere il pulsante [PGM] per entrare nella regolazione MINV. Il display visualizza il valore corrente del parametro MINV. Con il tasto [] selezionare uno di questi valori: C__O Motore con apertura a destra (DX) O__C Motore con apertura a sinistra (SX) - impostazione di default o--c c--o 3 Confermare il valore desiderato per mezzo del tasto [PGM], il display visualizza il messaggio PRG. PRG 4 La centrale ritorna nel menu MINV. Per uscire dalla programmazione premere simultaneamente i pulsanti [PGM] e [] o, in alternativa, togliere alimentazione o attendere 60 secondi. PGM+ Funzione risparmio energetico (ESA) Se la funzione ESA è attiva, la centrale, una volta terminata la manovra di apertura o chiusura, si pone nella condizione di massima efficienza energetica, riducendo al minimo il consumo di energia, togliendo alimentazione al trasformatore e alle uscite accessori. 1 Premere il pulsante [PGM] per accedere alla programmazione o se la centrale si trova già nel menù di programmazione, premere il pulsante [] fino a visualizzare la funzione ESA ESA PMOT 2 Premere il pulsante [PGM] per entrare nella configurazione ESA. La centrale visualizza il valore corrente del parametro ESA. Con il pulsante [] selezionate uno dei seguenti valori: ON Modalità ESA attiva (impostazine di default) OFF Modalità ESA disattivata on off 3 Confermare il valore desiderato per mezzo del tasto [PGM], il display visualizza il messaggio PRG. PRG 4 La centrale ritorna nel menu ESA. Per uscire dalla programmazione premere simultaneamente i pulsanti [PGM] e [] o, in alternativa, togliere alimentazione o attendere 60 secondi. PGM+ Nota: La funzione ESA non si attiva se la scheda caribatteria è in fase di ricarica. Disabilitare la funzione ESA se si desidera manetenere l’uscita alimentazione accessori sempre attiva, ad esempio nel caso di utilizzo di pulsantiere di comando a 24Vdc, o altri dispositivi che richiedono di essere costantemente alimentati. Reset della centrale (Res) Questa funzione annulla tutte le impostazioni effettuate riportando la centrale alla condizione iniziale. Cancella anche le impostazioni settate dalla procedura di autoset. NOTA: Non vengono cancellati eventuali telecomandi memorizzati nel ricevitore radio. 1 Premere il pulsante [PGM] per accedere alla programmazione o se la centrale si trova già nel menù di programmazione, premere il pulsante [] fino a visualizzare la funzione Res PMOT RES 2 Premere e mantenere premuto [PGM], il messaggio RES inizia a lampeggiare velocemente. 3 Quando viene visualizzato il messaggio PRG, rilasciare il pulsante [PGM]. La centrale è ora riportata ai valori di fabbrica. PRG 4 La centrale ritorna nel menu RES. Per uscire dalla programmazione premere simultaneamente i pulsanti [PGM] e [] o, in alternativa, togliere alimentazione o attendere 60 secondi. PGM+ 11 Memorizzare nuovi trasmettitori (RADI>PP) Per memorizzare nuovi trasmettitori con funzione Passo-Passo per il comando dell'automazione, procedere come segue: 1 Premere il pulsante [PGM] per accedere alla programmazione o se la centrale si trova già nel menù di programmazione, premere il pulsante [] fino a visualizzare il menù Radi PMOT Radi 2 Premere il pulsante [PGM] per entrare nella funzione Radi. Il display visualizza il primo sottomenù PP. PP 3 Premere il pulsante [PGM] per entrare nella funzione PP. Il display visualizza il messaggio PUSH. Push 4 Premere entro 5s il pulsante del trasmettitore BY che si desidera associare alla funzione Passo-Passo. 5 Il display visualizza PRG a conferma dell'avvenuta memorizzazione. PRG 6 La centrale ritorna nel menu RADI>PP. Per tornare al menù RADI premere simultaneamente i pulsanti [PGM] e []. Per uscire dalla programmazione premere ancora simultaneamente i pulsanti [PGM] e [] o, in alternativa, togliere alimentazione, o attendere 60 secondi. PGM+ Memorizzare funzione pedonale (RADI>Ped) E' possibile associare ad un qualsiasi pulsante del trasmettitore la funzione pedonale. La funzione pedonale prevede l'apertura parziale per un tempo di 7s, procedere come segue: 1 Premere il pulsante [PGM] per accedere alla programmazione o se la centrale si trova già nel menu di programmazione, premere il pulsante [] fino a visualizzare il menu Radi PMOT Radi 2 Premere il pulsante [PGM] per entrare nella funzione Radi. Il display visualizza il primo sottomenu PP. Premere [] per visualizzare il sottomenu Ped Ped 3 Premere il pulsante [PGM] per entrare nella funzione Ped. Il display visualizza il messaggio PUSH lampeggiante. Push 4 Premere entro 10s il pulsante del trasmettitore BY che si desidera associare alla funzione Pedonale (ad esempio se il tasto 1 è già stato associato alla funzione Passo-Passo, è possibile associare il tasto T2 alla funziona Pedonale). 5 Il display visualizza OK a conferma dell'avvenuta memorizzazione. ok 6 La centrale ritorna nel menu RADI>PED. Per tornare al menù RADI premere simultaneamente i pulsanti [PGM] e []. Per uscire dalla programmazione premere ancora simultaneamente i pulsanti [PGM] e [] o, in alternativa, togliere alimentazione, o attendere 60 secondi. PGM+ Cancellazione trasmettitori (RADI>CLR) Per cancellare un trasmettitore già inserito in memoria, procedere come segue: 1 12 Premere il pulsante [PGM] per accedere alla programmazione o se la centrale si trova già nel menù di programmazione, premere il pulsante [] fino a visualizzare il menù Radi PMOT Radi 2 Premere il pulsante [PGM] per entrare nella funzione Radi. Il display visualizza il primo sottomenù PP. Premere [] per visualizzare il sottomenu CLR Clr 3 Premere il pulsante [PGM] per entrare nella funzione CLR. Il display visualizza PUSH. Push 4 Premere entro 5s un pulsante qualsiasi del trasmettitore BY che si desidera cancellare. 5 Il display visualizza OK a conferma dell'avvenuta cancellazione. OK 6 La centrale ritorna nel menu RADI>CLR. Per tornare al menù RADI premere simultaneamente i pulsanti [PGM] e []. Per uscire dalla programmazione premere ancora simultaneamente i pulsanti [PGM] e [] o, in alternativa, togliere alimentazione, o attendere 60 secondi. PGM+ Centrale di comando compatibile ARC IMPORTANTE, LEGGERE CON ATTENZIONE: IT Il ricevitore radio presente in questo prodotto è compatibile con i nuovi trasmettitori ARC (Advanced Rolling Code) i quali, grazie alla codifica a 128 bit, garantiscono una superiore sicurezza anticopiatura. La memorizzazione dei nuovi trasmettitori ARC è del tutto analoga a quella dei normali trasmettitori Rolling Code con codifica HCS, ma occorre tenere presente che: 1) Trasmettitori ARC e Rolling Code HCS non possono essere memorizzati in una singola ricevente. 2) Il primo trasmettitore memorizzato stabilisce la tipologia di trasmettitori da utilizzare in seguito. Se il primo trasmettitore memorizzato è ARC, non sarà possibile memorizzare trasmettitori Rolling Code HCS, e viceversa. 3) I trasmettitori a codice fisso possono essere utilizzati solo in abbinamento ai trasmettitori Rolling Code HCS. Non sono quindi utilizzabili in abbinamento ai trasmettitori ARC. 4) Se si desidera cambiare tipologia di trasmettitori è necessario procedere con un reset della ricevente (come indicato nel manuale). Cancellazione completa della memoria del ricevitore (RADI>RTR) Per cancellare completamente la memoria, eliminando tutti i telecomandi precedentemente inseriti, procedere come segue: 1 Premere il pulsante [PGM] per accedere alla programmazione o se la centrale si trova già nel menù di programmazione, premere il pulsante [] fino a visualizzare il menù Radi PMOT Radi 2 Premere il pulsante [PGM] per entrare nella funzione Radi. Il display visualizza il primo sottomenù PP. Premere [] tre volte per visualizzare il sottomenù RTR 3 Premere il pulsante [PGM] per entrare nella funzione RTR, il messaggio RTR inizia a lampeggiare lentamente. Premere [PGM], viene visualizzato il messaggio PRG ed ha inizio la cancellazione. 4 Quando il messaggio PRG si spegne, il display visualizza il messaggio OK per circa 2 secondi. Tutti i telecomandi sono ora cancellati dalla memoria. PRG 6 La centrale ritorna nel menu RADI>RTR. Per tornare al menù RADI premere simultaneamente i pulsanti [PGM] e []. Per uscire dalla programmazione premere ancora simultaneamente i pulsanti [PGM] e [] o, in alternativa, togliere alimentazione, o attendere 60 secondi. PGM+ rtr Duplicazione rapida telecomandi Se si dispone di un trasmettitore già memorizzato (TX1), è possibile duplicarlo (TX2) senza necessità di accedere alla centrale per la programmazione, procedere come segue: 1 Con il telecomando già memorizzato (TX1), dare un comando di apertura ed attendere che l'anta si trovi in posizione di completa apertura (la funzione TCA deve essere attivata). 2 Premere il tasto nascosto del trasmettitore già memorizzato (TX1) TX1 3 Premere, entro 5s, il pulsante del trasmettitore già memorizzato (TX1) corrispondente al canale da associare al nuovo trasmettitore. Il lampeggiante si accende. TX1 4 Premere entro 10s il tasto nascosto del nuovo trasmettitore (TX2) TX2 5 Premere, entro 5s, il pulsante del nuovo trasmettitore (TX2) da associare al canale selezionato al punto 2. Il lampeggiante si spegne. TX2 6 La ricevente memorizza il nuovo trasmettitore ed esce immediatamente dalla programmazione. PMOT 13 Cosa fare se... Di seguito sono indicati i più comuni problemi di funzionamento e le relative soluzioni: Problema Causa Soluzione L'automazione non funziona Manca l'alimentazione di rete -------------------------------------------------La centrale non è collegata -------------------------------------------------Le fotocellule sono impegnate -------------------------------------------------Uno o più fusibili di protezione sono intervenuti Controllare la presenza di alimentazione di rete -------------------------------------------------Verificare tutti i collegamenti alla centrale di comando -------------------------------------------------Verificare che nessun ostacolo si interponga tra le fotocellule -------------------------------------------------Verificare l'integrità dei fusibili e nel caso sositituirli. L'automazione non funziona utilizzando il telecomando. La batteria del telecomando è scarica, il led del telecomando lampeggia velocemente -------------------------------------------------Il telecomando non è stato memorizzato Sostituire le batterie del telecomando -------------------------------------------------Effettuare la memorizzazione del telecomando. L'automazione non funziona utilizzando il selettore a chiave Il selettore non è collegato correttamente o è difettoso. Verificare i collegamenti del selettore a chiave o sostituirlo se difettoso In fase di apertura o chiusura la porta si arresta, inverte il movimento per qualche secondo e si ferma. E' intervenuto il sensore di rilevamento ostacolo Se non sono presenti ostacoli, sbloccare il motore e verificare la presenza di punti di attrito. Effettuare un nuovo autoapprendimento. Aumentare il valore del parametro PMOT La porta non si chiude Ingresso STOP attivo. -------------------------------------------------Ostacolo tra le fotocellule o fotocellula guasta Verificare i collegamenti dell'ingresso STOP -------------------------------------------------Rimuovere l'ostacolo o verificare le fotocellule Il lampeggiante non si accende La lampadina si è bruciata -------------------------------------------------Il lampeggiante non è collegato correttamente Sostituire la lampadina -------------------------------------------------Verificare i collegamenti. Il display LCD della centrale di comando sia durante il normale funzionamento, sia in caso di guasto, visualizza alcuni messaggi: Messaggio 14 Descrizione ERR Arresto della fase autoset mediante pressione simultanea dei pulsanti [PGM] e [] ERR1 Errore motore. Controllare il collegamento del motore o motore guasto ERR2 Errore fotocellule. Controllare i collegamenti delle fotocellule o fotocellule guaste. ERR3 Errore attivazione ingresso PP durante la fase di autoset ERR4 Errore attivazione ingresso STOP durante la fase di autoset PP Ingresso PP attivo STOP Ingresso STOP attivo PHOT Ingresso fotocellula attivo OPEN Inizio manovra di apertura Clos Inizio manovra di chiusura alt Arresto della manovra per mezzo del comando PP o ingresso STOP. BATT L'automazione sta funzionando con la batteria tampone in assenza di alimentazione di rete (solo con accessorio CB.BY installato). WARNING ENG The product shall not be used for purposes or in ways other than those for which the product is intended for and as described in this manual. Incorrect uses can damage the product and cause injuries and damages. The company shall not be deemed responsible for the non-compliance with a good manufacture technique of gates as well as for any deformation, which might occur during use. Keep this manual for further use. This manual has been especially written to be use by qualified fitters. Installation must be carried out by qualified personnel (professional installer, according to EN 12635), in compliance with Good Practice and current code. Make sure that the structure of the gate is suitable for automation. The installer must supply all information on the automatic, manual and emergency operation of the automatic system and supply the end user with instructions for use. Packaging must be kept out of reach of children, as it can be hazardous. For disposal, packaging must be divided the various types of waste (e.g. carton board, polystyrene) in compliance with regulations in force. Do not allow children to play with the fixed control devices of the product. Keep the remote controls out of reach of children. This product is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacity, or who are unfamiliar with such equipment, unless under the supervision of or following training by persons responsible for their safety. Apply all safety devices (photocells, safety edges, etc.) required to keep the area free of impact, crushing, dragging and shearing hazard. Bear in mind the standards and directives in force, Good Practice criteria, intended use, the installation environment, the operating logic of the system and forces generated by the automated system. Installation must be carried out using safety devices and controls that meet standards EN 12978 and EN 12453. Only use original accessories and spare parts, use of non-original spare parts will cause the warranty planned to cover the products to become null and void. All the mechanical and electrical parts composing automation must meet the requirements of the standards in force and outlined by CE marking. An omnipolar switch/section switch with remote contact opening equal to, or higher than 3mm must be provided on the power supply mains. Make sure that before wiring an adequate differential switch and an overcurrent protection is provided. Pursuant to safety regulations in force, some types of installation require that the gate connection be earthed. During installation, maintenance and repair, cut off power supply before accessing to live parts. Also disconnect buffer batteries, if any are connected. The electrical installation and the operating logic must comply with the regulations in force. The leads fed with different voltages must be physically separate, or they must be suitably insulated with additional insulation of at least 1 mm. The leads must be secured with an additional fixture near the terminals. During installation, maintenance and repair, interrupt the power supply before opening the lid to access the electrical parts Check all the connections again before switching on the power. The unused N.C. inputs must be bridged. WASTE DISPOSAL As indicated by the symbol shown, it is forbidden to dispose this product as normal urban waste as some parts might be harmful for environment and human health, if they are disposed of incorrectly. Therefore, the device should be disposed in special collection platforms or given back to the reseller if a new and similar device is purchased. An incorrect disposal of the device will result in fines applied to the user, as provided for by regulations in force. Descriptions and figures in this manual are not binding. While leaving the essential characteristics of the product unchanged, tthe manufacturer reserves the right to modify the same under the technical, design or commercial point of view without necessarily update this manual. Description of the automation 8 2x 7 4 RG 58 5 1,5 4x 0,3 5 6 1 2 4 n mi 1,5 0V x 3 3 5/2 11 Key of componentts: 1 Gear motorr with incorporated control unit PONY 2 M4 rack, Nylon/Fe 3 Limit switcch brackets 4 Photocells 5 Mechanicaal stoppers 6 Key selectoor or digital keyboard 7 Flashing ligght 8 Antenna 2x 3 0,3 5 H 3x 0,3 5 15 EN Preliminary check It is indispensable to carry out several checks before starting installation: • Try and open the gate manually, it must move without effort and without points of resistance for the entire run. • When left in any intermediate position the gate must not move. • The leaf must be suitable for fixing to the rack (see dimensions and limits of use). • The guides and components subject to wear must be in perfect working condition. If this is not the case, replace the faulty parts. • Check the stop retainers, controlling their efficiency also if the leaf should arrive with force on the profile. • The fixing area of the gear motor must not be subject to water stagnation or flooding. If this is possible, envision a raised installation position. • The door structure must be strong and rigid. • The electric set-ups necessary for installation are highlighted in the “Electric connections” paragraph. If they are not pre-existing they must be realised, with the aid of a specialised technician, if necessary (electrician). • With reference to Fig. 3, check the maximum and minimum clearances indicated in measurements A and B. The reliability and safety of the automation depend on the state of the door structure. Check that there is enough space for installation of the operator in safe and comfortable conditions. Technical Data, dimensions and limits of use TECHNICAL DATA If the rack is already present, check that it is well-fixed, in good state, perfectly horizontal and that the pitch corresponds to that of the driving gear, M4, i.e. about 12 mm between one notch and the next. PONY Control unit power supply 230 Vac (PONY) 115 Vac (PONY 115) 50/60 Hz Motor power supply 24Vdc Absorbed power 80 W Absorption 0,6 A Torque 9 Nm Operative intermittence LIMITS OF USE PONY can be used exclusively for residential sliding gates with a maximum weight of 400 kg. The length of the leaf is not a restriction. In all cases it is recommended to install PONY onn leaves with length exceeding 6m. The materials with which the door is built, the state of maintenance and particular conditions of use can reduce the values indicated. In no case can the installation of PONY be considered a solution for opening inefficient doors. 30% Opening speed 10 m/1' Protection rating IP44 M4 Z14 Noise <70 dB Weight 6,8 kg DIMENSIONS Fig. 1 indicates the main clearance dimensions of the gear motor complete with guide. The measurements are expressed in millimetres. If the rack is already present on the gate, it is important to consider the measurement of the driving gear (89mm), for the correct coupling between the rack and the driving gear. Fig.1 215 120 270 Driving gear for rack 89 -20°C / +50°C 270 Functioning temperature 295 185 Laying the foundation plate - Measurements The positioning of the plate must respect the distances indicated in figures 2a/b/c/d (seen from above): - Fig. 2a installation with motor on the left - Fig. 2b installation with motor on the right If the rack is already installed on the leaf: - Fig. 2c installation with motor on the left - Fig. 2d installation with motor on the right Fig.2a Fig.2c 90 mm 40 mm 0-50 mm Fig.2b 0-50 mm Fig.2d 90 mm 50-100 mm 16 40 mm 50-100 mm Posa della piastra di fondazione - Quote It is also indispensable that the rack projects, with respect to the centre of the plate, by at least the measurements indicated in figure 3a (motor on left) and 3b (motor on right) to allow positioning of the end run brackets. Fig.3a In some cases it is possible that the rack projects by a few centimetres with respect to the plumb line of the gate in order to allow complete closure. Make note of the measurements indicated before proceeding with the successive phases. Fig.3b The foundation plate has two large holes for the passage of the raceways. They can both be used, thanks to the space present on the bottom of the gear motor, but it is easier to use the hole of the left if the pinion, highlighted in the figures. EN 190 mm 190 mm 150 mm 150 mm Laying the foundation plate - Cement foundation If there is no cement flooring (or similar material) a cement* foundation must be prepared. Proceed as follows: 1 - Dig a suitable hole (minimum 40x30cm, at last 35cm deep), considering the measurements indicated in the previous paragraph. 2 - Prepare the pipes for the passage of the electric cables (see “Electric connections”), leaving the pipes longer by about 30/40cm (figure 4-ref.T). 3 - Bend the 4 threaded bars: a) if the rack is pre-installed at a measurement greater than that indicated in Figure 1, or in the case of possible water stagnation, the foundation plate may have to be raised. In this case, bend the bars at a height of about 45 mm as indicated in Figure 5. b) if the motor will be fixed to the ground, bend the bars at a height of about 30 mm as indicated in Figure 6. 4 - Prepare the plate for the cast, fixing the threaded bars. With reference to Figure 7 use 4 lower support nuts D and 4 nuts F with the relative washers R to block the plate in position. The position of the bars must be similar to that indicated in figure 7. 5 - Prepare the cement following the manufacturer’s indications. In some cases it may be necessary to realise a metal cage to make the foundation more stable. 6 - Sink the bars into the cement, paying attention to the level of the plate and the parallelism with the leaf (figure 8). 7 - Wait for the cement cast to be reinforced. 8 - Remove the upper screws and washers, which will be successively used to fix the gear motor. 9 - Figure 9 shows the plate when fixing is ultimated. If necessary, it is now possible to raise the plate by a maximum of 20 mm, positioning 4 nuts and the relative washers under the plate, as indicated in figure 10. Fig. 4 T 30 mm 45 mm Fig. 7 Fig. 5 Fig. 6 F R D Fig. 8 * If in doubt, contact qualified staff for realisation of the foundation. The plate must be tightly fixed to the ground, perfectly levelled and parallel to the leaf. Fig. 9 Fig. 10 25 mm Max 20 mm 17 Laying the foundation plate - Fixing to the floor Fig. 11 If the floor is in cement (or similar material) it is possible to fix the plate directly to the ground: 1 - Obtain suitable fixing systems, normally on the market, steel pressure plugs (figure 11 -ref A) or anchorage with expansion straps (figure 1 -ref B) to be inserted using a mallet. 2 - Respecting the measurements indicated previously, trace the drilling points using the plate as a reference, make 4 holes measuring 10 mm in diameter and fix the plate. Make sure that the threaded bar projects by at least 25mm as indicated in figure 10. 3 - In some cases (rack already installed, possible water stagnation, etc) it is possible to ix the plate in a raised position with respect to the floor by a maximum of 20 mm, positioning 4 nuts and the relative washers under the plate as indicated in figure 12. In this case, the pins must project from the ground by at least 45mm. B A Check that the floor is well-levelled and suitable for fixing via plugs. Independently from the type of pre-selected fixing, the plate must result well-fixed, perfectly levelled and parallel to the leaf.f Fig. 10 Fig. 12 25 mm 25 mm Max 20 mm Fixing the gear motor To fix the motor reducer to the plate, with reference to fig. 13, proceed as follows: 1 - Remove the two screw-cover sumps C. 2 - Place the gear motor on the plate, making sure that the threaded bars enter the holes. 3 - Block the gear motor using the 4 washers R and the 4 bolts D. 4 - The slots F allow to regulate the distance of the motor with respect to the leaf. Fig. 13 C D R F B Fixing the rack The rack, appropriately fixed to the leaf, transforms the rotary movement of the gear into the linear movement of the leaf. Before fixing the rack, it is necessary to release the gear motor, proceed as follows: 1) Turn the circular cover by 180°, in a way to view the triangular pin. 2 - Insert the release key FRD.3 and turn it clockwise until a certain resistance is felt (Fig.13). About 15 complete rotations of the key are necessary 3 - The gear is now released and free to turn. Fig. 13 18 Fig. 14 Fig. 15 Now fix the rack: 1 - Take the leaf into the completely open position. 2 - Place the first tract of the rack on the gear. Considering the measurements indicated in figures 3a and 3b, mark the first drilling point. Block the rack temporarily, using a clamp for example (Fig.15). 3 - Drill and block the first fin of the rack using the screw and the washer as indicated in figure 16. Fig. 16 6 Fixing the rack 4 - Checking that a space of about 1 mm remains between the gear and rack (Fig.17). 5 - Make the leaf slide and take the driving gear near to the second fixing fin, always checking the space of 1mm between gear and rack (Fig.18). 6 - Proceed in the same way for the other fins, moving the leaf every time in a way always to have the correct gear/rack coupling. 7 - Now continue with the remaining tracts of the rack. Every tract must be attached to the previous one as indicated in Figure 19, in a way to keep the rack pitch constant. Fig. 17 Fig. 18 1m m EN Fig. 19 Use several manual opening and closing manoeuvres to check that the rack is correctly engaged, along its entire length. If necessary, the holes present on the rack allow height adjustment. Fixing the end run brackets Stopping the movement, in the opening phase and in the closing phase, takes place via the end run brackets FRD.1, which, relevantly fixed onto the rack, make the end run spring, present on the gear motor, intervene. To position and fix the brackets FRD 1, proceed as follows: 1 -Take the leaf to the desired opening position. If a stop block is present on the ground, the leaf must stop 2/3 cm before the block (Figure 20). 2 - Place the right bracket FRD.1 on the rack and make it slide until the end run spring, bending, effects switch-over of the internal switch, which can be perceived with a “click” (Figure 21). 3 - Fix the bracket temporarily via the two screws supplied (Figure 22). 4 - Take the leaf into the completely closed position and then open by about 2 cm (Figure 23). 5 - Place the left bracket FRD.1 on the rack and make it slide until the end run spring, bending, effects switch-over of the internal switch, which can be perceived with a “click” (Figure 24). 6 - Fix the bracket as indicated in previous point 3. 7 - If necessary, use a hacksaw to shorten the end part of the last tract of the rack, so that it does not project with respect to the plumb line of the leaf. In the inspection phase, use several opening and closing ma manoeuvres to check whetherr the end run intervenes in the correct opening ng and closing points, before the respective mechanical profiles. If necessary, move the brackets FRD.1 to advance or delay the stop points 8 - When the best stop points have been established, remove the two screws, and use a drill (45 mm point), to make the holes with depth of about 2 mm in correspondence with the signs left by the screws and then fix bracket FRD.1 again (Figure 25). A seat for the screws is created in this way, which guarantees the stability of the bracket FRD.1 on the rack. Fig. 20 Fig. 22 Fig. 23 2/3 cm CLICK! Fig. 24 Fig. 21 CLICK! 2/3 cm Fig. 25 19 Control unit CP.PONY connections Except for the mains connection cable, all electric connections have a voltage of 24V and can also be performed by unqualified staff. Connect all accessories making reference to the layout in figure 33 and to the “Electric connections” paragraph, for that concerning the types of cable. To make connection easier, the accessory clamps have colours that correspond to those of the control unit. KEY: 1 Line protection fuse 2 Accessories protection fuse 3 “PGM” programming button 4 Programming button “” 5 LCD DESCRIPTION OF THE TERMINAL BOARDS CLAMP COLOUR DESCRIPTION PHOT GREEN NC input from the RX photocell. The two clamps are connected to each other by a wire (ref. “A”). Remove this wire only if the photocell is connected. STOP BLACK STOP input NC contact for auxiliary “STOP” command (optional). The two clamps are connected to each other by a wire (ref. “A”). Remove this wire only if a device is connected to this input. PP WHITE Step-by Step’ command input from the key selector. At every impulse sent from the selector a sequence of commands, which can be configured using the PP function, is performed cyclically. 24V YELLOW 24Vdc output for photocells power supply. Respect the polarities + and - in the connections (ref “B”). BLINK RED 24Vdc flashing light connection output SHIELD/ANT BLUE Connection of the aerial built-in the flashing light. When connecting the RG58 cable, the external shield must be connected to the SHIELD clamp. A Fig.1 5 B TX RX 3 4 2 BLINK + 24V - PP STOP ANT 1 SHHIELD PHOT Programming the CP.PONY control unit - Introduction Programming of the control unit allows the regulation of all parameters indispensable for the correct functioning of the automation. LCD Programming takes place by means of a series of menus that can be selected from the LCD. A function corresponds to every menu, which will be described successively. 20 PGM The “PGM” button allows to enter programming, select the preselected menu and confirm the value selected.  The “” button allows to scroll the various items in the menu and the values to be set cyclically. PGM+ By pressing “” and “PGM” at the same time, return to the upper level of the menu or, if already at the first level, exit programming. PGM With the display off, the “” button performs a Step-by-Step command. This function can be useful during the programming and inspection phases. Pressing the PGM button causes the immediate stop of any leaf movement. Self-regulation of the functioning parameters (AUTO) The first and most important function to program is the self-regulation of the parameters, which allows the control unit to automatically set the end run points, the torque applied to the leaf and the torque in the slowing phase*. During the autoset operations, the control unit automatically performs several opening and closure manoeuvres. Before proceeding, check that no person, animal or obstacle is or can be in the door manoeuvre area. All the accessories provided for the system should be already connected to the control unit. If further accessories should be added, self-adjustment must be repeated. Proceed as follows: 1- Apply mains power supply to the automation via the pre-wired socket, using an extension if necessary. 2- Release the leave, take it manually to about half of the run and block it again. 3- Start the autoset phase as described below. As soon as the first manoeuvre starts, carefully check that the leaf moves in the closure direction. If this is not the case, press "" and “PGM” at the same time to interrupt the autoset. The display shows the ERR message. Use the movement direction reverse button (MINV menu) and change the direction of movement. EN PGM 1 Press the button [PGM] to access programming. 2 The display shows AUTO, select Auto by pressing the [PGM] button. 3 AUTO starts to flash slowly. Press and hold the [PGM] key, after 5 seconds AUTO starts to flash quickly, release the key only when the display shows the PRG message. 4 The self-regulation phase starts, the display shows PRG. The control unit commands different opening and closing manoeuvres at various speeds. At the end of the manoeuvre the display shows “OK” PRG 5 The control unit goes back to the AUTO menu. To exit programming, press the [PGM] and [] buttons at the same time or, alternatively, remove the power supply or wait 60 seconds. PGM+ AUTO * The slowing phase must be activated via the TSM parameter. The control unit is supplied with the parameter set at 0 (Off); the AUTO function does not activate slowing but is limited to defining a suitable torque value. The intervention of the photocells or any other command from the transmitter or key selector, interrupts the autoset phase, displaying the message ERR1/2/3. The procedure must therefore be repeated. Every self-regulation procedure overwrites the previous one. Perform an autostop procedure after every maintenance intervention or modification of the door. Regulation of the automatic closure time (TCA) The automatic closure function allows to set a time which, on expiry, if the leaf is in the open position the control unit autonomously commands a closure manoeuvre. With this function active, if you forget to give the closure command or in the case of simultaneous commands, the control unit closes the leaf after the set time. The factory setting envisions 30 seconds before automatic closure. 1 Press the [PGM] button to access programming or if the control unit is already in the programming menu, press [] until the TCA function is displayed. TCA 2 Press the [PGM] button to enter the TCA parameter regulation. The display shows the current value of the TCA parameter. Use the [] key to select one of these values: 0 The TCA function is deactivated. 1 The pause time is set at 10 seconds (default setting 2 The pause time is set at 30 seconds) 3 The pause time is set at 60 seconds 4 The pause time is set at 90 seconds 0000 0004 3 Confirm the desired value using the [PGM] key, the display shows PRG. PRG 4 The control unit goes back to the TCA menu. To exit programming, press the [PGM] and [] buttons at the same time or, alternatively, remove the power supply or wait 60 seconds. PGM+ Regulation of the motor thrust (PMOT) The force applied is normally set automatically by the control unit during the self-regulation phase (AUTO). This menu can be used to modify that set by the control unit, to make up for a friction point for example. 1 Press the [PGM] button to access programming or if the control unit is already in the programming menu, press [] until the PMOT function is displayed. PMOT pmot 2 Press the [PGM] button to enter the PMOT regulation. The display shows the current value of the PMOT parameter. Use the [] key to select one of these values: 1 low motors torque 2 medium/low motors torque 3 medium/high motors torque 4 high motors torque (default setting) 0001 0004 3 Confirm the desired value using the [PGM] key, the display shows PRG. PRG 4 The control unit goes back to the PMOT menu. To exit programming, press the [PGM] and [] buttons at the same time or, alternatively, remove the power supply or wait 60 seconds. PGM+ PMOTPMOT 21 Regulation of the slowing time (TSM) If the leaf is to slow for a few seconds before the end run intervention, select one of the values available, as described below. 1 Press the [PGM] button to access programming or if the control unit is already in the programming menu, press [] until the TSM function is displayed. TSM PMOT 2 Press the [PGM] button to enter the TSM regulation. The display shows the current value of the TSM parameter. Use the [] key to select one of these values: 0 Slowing not active (default setting) 1 3 slowing seconds 5 slowing seconds 2 3 7 slowing seconds 4 10 slowing seconds 0000 0004 3 Confirm the desired value using the [PGM] key, the display shows PRG. PRG 4 The control unit goes back to the TSM menu. To exit programming, press the [PGM] and [] buttons at the same time or, alternatively, remove the power supply or wait 60 seconds. PGM+ PMOTPMOT After every modification of the value of this parameter, it is necessary to proceed with a new self-learning phase Step-by-Step functioning mode (PP) It is possible to select two different modes of the Step-by Step command sent from the transmitter or the key selector. Every time the button is pressed in the default mode, the following progression of commands is performed cyclically: OPEN>STOP>CLOSE>STOP>OPEN> and so on. The sequence can be modified by eliminating the intermediate STOP commands: OPEN>CLOSE>OPEN> and so on. 1 Press the [PGM] button to access programming or if the control unit is already in the programming menu, press [] until the PP function is displayed. PP PMOT 2 Press the [PGM] button to enter the PP regulation. The display shows the current value of the PP parameter. Use the [] key to select one of these values: ON OPEN>CLOSE>OPEN functioning (default) OFF OPEN>STOP>CLOSE>STOP>OPEN> functioning on off 3 Confirm the desired value using the [PGM] key, the display shows PRG. PRG 4 The control unit goes back to the PP menu. To exit programming, press the [PGM] and [] buttons at the same time or, alternatively, remove the power supply or wait 60 seconds. PGM+ Pre-flashing functioning mode (Pre) An imminent manoeuvre warning mode can be set through the pre-flashing function. Once activated, the flashing light switches on 3 seconds before the door starts to move. 1 Press the [PGM] button to access programming or if the control unit is already in the programming menu, press [] until the Pre function is displayed. PMOT Pre 2 Press the [PGM] button to enter the Pre regulation. The display shows the current value of the Pre parameter. ON pre-flashing activated OFF pre-flashing deactivated (default) on off 3 Confirm the desired value using the [PGM] key, the display shows PRG. PRG 4 The control unit goes back to the PRE menu. To exit programming, press the [PGM] and [] buttons at the same time or, alternatively, remove the power supply or wait 60 seconds. PGM+ Condominium function (IBL) If used in condominiums, it may be preferable that further commands given during the opening phase are ignored. This function can result useful if many users are involved, in a way to prevent several opening commands, given at the same time, causing the movement to stop. 1 22 Press the [PGM] button to access programming or if the control unit is already in the programming menu, press [] until the IBL function is displayed. PMOT IBL 2 Press the [PGM] button to enter the IBL regulation. The display shows the current value of the IBL parameter. ON IBL mode activated OFF IBL mode deactivated (default) on off 3 Confirm the desired value using the [PGM] key, th the display shows PRG. PRG 4 The control unit goes back to the IBL menu. To exit programming, press the [PGM] and [] buttons at the same time or, alternatively, remove the power supply or wait 60 seconds. PGM+ Selection of photocells functioning (PHCL) It is possible to select the functioning mode of the photocells connected to the PHOT input. Normally, the photocells are active only in the closing phase, to allow the access of the vehicle even when the gate is not completely open. If this intervention is also desired in the opening phase, modify the parameter as follows: 1 Press the [PGM] button to access programming or if the control unit is already in the programming menu, press [] until the PHCL menu is displayed. PMOT PHCL 2 Press the [PGM] button to enter the PHCL regulation. The display shows the current value of the PHCL parameter. Use the [] key to select one of these values: ON Photocells active in the opening and closing phase OFF Photocells only active in the closure phase (default) on off 3 Confirm the desired value using the [PGM] key, the display shows PRG. PRG 4 The control unit goes back to the PHCL menu. To exit programming, press the [PGM] and [] buttons at the same time or, alternatively, remove the power supply or wait 60 seconds. PGM+ EN Selection of direction of rotation of the motor (MINV) The sliding gates can open by sliding to the right or to the left, as indicated in Figure. OPEN OPEN SX DX The direction of rotation may have to be inverted according to the position of the motor. 1 Press the [PGM] button to access programming or if the control unit is already in the programming menu, press [] until the MINV menu is displayed. PMOT MINV 2 Press the [PGM] button to enter the MINV regulation. The display shows the current value of the MINV parameter. Use the [] key to select one of these values: C__O Motor with opening to the right O__C Motor with left opening - default setting- o--c c--o 3 Confirm the desired value using the [PGM] key, the display shows PRG. PRG 4 The control unit goes back to the MINV menu. To exit programming, press the [PGM] and [] buttons at the same time or, alternatively, remove the power supply or wait 60 seconds. PGM+ Energy saving functioning mode (ESA) With the “ESA” energy saving function activated ,when a full opening or closing cycle is complete the control panel is in a condition of full energetic efficiency ,reducing at the minimum the energetic consumption by taking off power supply from the transformer and accessories. 1 Press the [PGM] button to access programming or if the control unit is already in the programming menu, press [] until the ESA function is displayed. ESA PMOT 2 Press the [PGM] button to enter the ESA A regulation. The display shows the current value of the ESA A parameter. ON ESA A mode activated (default) OFF ESA A mode deactivated on off 3 Confirm the desired value using the [PGM] key, the display shows PRG. PRG 4 The control unit goes back to the ESA menu. To exit programming, press the [PGM] and [] buttons at the same time or, alternatively, remove the power supply or wait 60 seconds. PGM+ Note :The ESA function does not work when the charger is in charging mode. The ESA function must be disabled when there is the need of keeping the accessories output always activated ,for example when a 24Vdc keypad or any other device that needs constant power supply is linked to the control panel. Resetting the control unit (Res) This function annuls all settings made, taking the control unit back to the initial conditions. It also deletes the settings of the autostart procedure. NOTE: Any remote controls memorised in the radio receiver are not deleted. 1 Press the [PGM] button to access programming or if the control unit is already in the programming menu, press [] until the Res function is displayed. PMOT RES 2 Press and hold [PGM], the RES message starts to flash quickly. 3 Release the [PGM] button when the PRG message is displayed. The control unit is now taken to factory values. PRG 4 The control unit goes back to the RES menu. To exit programming, press the [PGM] and [] buttons at the same time or, alternatively, remove the power supply or wait 60 seconds. PGM+ 23 Memorising new transmitters (RADI>PP) To memorise new transmitters with Step-by-Step function for the automation command, proceed as follows: 1 Press the [PGM] button to access programming or if the control unit is already in the programming menu, press [] until the Radi menu is displayed. PMOT Radi 2 Press the [PGM] button to enter the Radi function. The display shows the first sub-menu PP. PP 3 Press the [PGM] button to enter the PP function. The display shows the PUSH message. Push 4 Press the BY transmitter button that is to be associated to the Step-by-Step function within 5 seconds. 5 The display shows PRG to confirm memorisation. PRG 6 The control unit goes back to the RADI>PP menu. To go back to the RADI menu, press the [PGM] and [] buttons at the same time. To exit programming, press the [PGM] and [] buttons at the same time again or, alternatively, remove the power supply or wait 60 seconds. PGM+ Memorising pedestrian function (RADI>Ped) The pedestrian function can be associated to any transmitter button. The pedestrian function envisions partial opening for 7 seconds, proceed as follows: 1 2 3 Press the [PGM] button to access programming or if the control unit is already in the programming menu, press [] until the Radi menu is displayed. PMOT Press the [PGM] button to enter the Radi function. The display shows the first sub-menu PP. Press [] to display the Ped sub-menu. Press the [PGM] button to enter the Ped function. The display shows the flashing PUSH message. Radi Ped Push 4 Press the BY transmitter button that is to be associated to the Pedestrian function within 10 seconds (e.g. if key 1 has already been associated to the Step-by-Step function, key T2 can be associated to the Pedestrian function). 5 The display shows OK to confirm memorisation. ok 6 The control unit goes back to the RADI>PED menu. To go back to the RADI menu, press the [PGM] and [] buttons at the same time. To exit programming, press the [PGM] and [] buttons again at the same time again or, alternatively, remove the power supply or wait 60 seconds. PGM+ Deleting transmitters (RADI>CLR) Proceed as follows to delete a transmitter already inserted in the memory: 1 Press the [PGM] button to access programming or if the control unit is already in the programming menu, press [] until the Radi menu is displayed. Radi PMOT 24 2 Press the [PGM] button to enter the Radi function. The display shows the first sub-menu PP. Press [] to display the CLR sub-menu Clr 3 Press the [PGM] button to enter the CLR function. The display shows PUSH. Push 4 Press any transmitter button BY that is to be deleted within 5 s. 5 The display shows OK to confirm cancellation. OK 6 The control unit goes back to the RADI>CLR menu. To go back to the RADI menu, press the [PGM] and [] buttons at the same time. To exit programming, press the [PGM] and [] buttons again at the same time again or, alternatively, remove the power supply or wait 60 seconds. PGM+ ARC compatible control unit IMPORTANT, PLEASE READ CAREFULLY: The radio receiver in this product is compatible with the new ARC (Advanced Rolling Code) transmitters which, thanks to 128-bit encryption ensure superior copy-security. Storing new ARC transmitters is quite similar to that of normal rolling code transmitters with HCS coding, but be aware that: 1) ARC transmitters and Rolling Code HCS can not be stored in a single receiver. 2) The first transmitter memorized determines the type of transmitters to be used later. If the first transmitter memorized is ARC, you can not store Rolling code HCS transmitters, and vice versa. 3) Fixed code transmitters may only be used in conjunction with Rolling code HCS transmitters. They are, therefore, not usable in combination with the ARC transmitters. 4) If you want to change the type of transmitters it is necessary to proceed with a receiver reset (as described in the manual). EN Complete deletion of the receiver memory (RADI>RTR) To delete the memory completely, eliminating all previously-inserted remote controls, proceed as follows: 1 Press the [PGM] button to access programming or if the control unit is already in the programming menu, press [] until the Radi menu is displayed. PMOT Radi 2 Press the [PGM] button to enter the Radi function. The display shows the first sub-menu PP. Press [] three times to display the RTR sub-menu 3 Press the [PGM] button to enter the RTR function, the RTR message starts to flash slowly. Press [PGM], the PRG message is displayed and deleting starts. 4 When the PRG message switches off, the display shows the OK message for about 2 seconds. All remote controls are now deleted from the memory. PRG 6 The control unit goes back to the RADI>RTR menu. To go back to the RADI menu, press the [PGM] and [] buttons at the same time. To exit programming, press the [PGM] and [] buttons at the same time again or, alternatively, remove the power supply or wait 60 seconds. PGM+ rtr Remote controls quick duplication If you have a transmitter that is already memorised (TX1), it can be duplicated (TX2) without accessing the control unit for programming, proceed as follows: 1 Give an opening command and wait till the leaf is in full opening position using a transmitter already stored in memory (TX1), (TCA function must be enabled ). 2 Press the hidden key of the transmitter ,the code of which has already been stored in memory (TX1) TX1 3 Within 5 seconds ,press the already memorized transmitter key corresponding to the channel to be matched to the new transmitter. The flashing light switches on. TX1 4 Within 10 seconds ,press the hidden key of the new transmitter (TX2). TX2 5 Within 5 seconds ,press the key of the new transmitter to be matched to the channel to be matched at the item 2 ,the flashing light switches off. TX2 6 The receiver stores the new transmitter code and exits from the programming mode immediately. PMOT 25 What to do if... Below find the most common functioning problems and the relative solutions. : Problem Cause Solution The automation does not work There is no mains power supply -------------------------------------------------The control unit is not connected -------------------------------------------------The photocells are engaged -------------------------------------------------One or more protection fuses have intervened Check for the presence of mains power supply -------------------------------------------------Check all connections to the control unit -------------------------------------------------Check that there is no obstacle between the photocells -------------------------------------------------Check the integrity of the fuses and replace them if necessary. The automation does not work using the remote control. The remote control battery is flat, the remote control LED flashes quickly -------------------------------------------------the remote control has not been memorised Replace the remote control batteries -------------------------------------------------Memorise the remote control. The automation does not work using the key selector The selector is not connected correctly or is faulty. Check the key selector connections or replace them is faulty The gate stops in the opening or closure phase, inverts the movement for a few seconds and then stops. The obstacle detection sensor has intervened If no obstacles are present, release the motor and check for the presence of friction points. Perform a new self-learning. Increase the value of the PMOT parameter The door does not close STOP input active. -------------------------------------------------Obstacle between the photocells or photocells broken Check the connections of the STOP input -------------------------------------------------Remove the obstacle or check the photocells The flashing light does not switch on The bulb has blown -------------------------------------------------The flashing light is not connected correctly Replace the bulb -------------------------------------------------Check the connections. The automatic system does not operate. The message PHOT-C is displayed. The photocells detect an obstacle -------------------------------------------------The photocells have been connected after the selfadjustment phase Chack any obstacle present -------------------------------------------------Repeat the self-adjustment procedure. The control unit LCD displays several messages during normal functioning and in the case of breakdown: Message 26 Description ERR Stop the autoset phase by pressing the [PGM] and [] buttons at the same time ERR1 Motor error. Check the motor connection or broken motor ERR2 Photocell error. Check the photocell connections or broken photocells. ERR3 PP input activation error during the autoset phase ERR4 STOP input activation error during the autoset phase PP PP inlet active STOP STOP input active PHOT Photocell input active OPEN Start of opening manoeuvre Clos Start of closure manoeuvre alt Stop the manoeuvre by means of the PP command or STOP input. BATT The automation is functioning with the buffer battery in the absence of mains power supply (only with CB.BY accessory installed). HINWEISE DEU Das Produkt darf nicht für andere Zwecke oder auf andere Weise verwendet werden, als in der vorliegenden Anleitung beschrieben. Ein ungeeigneter Gebrauch kann das Produkt beschädigen und eine Gefahr für Personen und Sachen darstellen. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die sich aus einer unsachgerechten Montage der Tore und aus daraus folgenden Verformungen ergeben können. Bewahren Sie dieses Handbuch für Nachschlagzwecke auf. Dieses Handbuch ist ausschließlich qualifiziertem Personal für die Installation und Wartung von automatischen Öffnungsvorrichtungen bestimmt. Die Installation muss vonFachpersonal(professioneller Installateur gemäß EN12635) unter Beachtung der Regeln der guten Technik sowie der geltenden Normen vorgenommen werden. Prüfen, dass die Struktur des Tors so ist, dass es automatisiert werden kann. Der Installateur hat dem Benutzer alle Informationen über den automatischen, manuellen Betrieb sowie den Not-Betrieb der Automatik zusammen mit der Bedienungsanleitung zu liefern. Das Verpackungsmaterial fern von Kindern halten, da es eine potentielle Gefahr darstellt. Das Verpackungsmaterial nicht ins Freie werfen, sondern je nach Sorte (z.B. Pappe, Polystyrol) und laut den örtlich geltenden Vorschriften entsorgen. Erlauben Sie es Kindern nicht, mit den Steuervorrichtungen dieses Produkts zu spielen. Halten Sie die Fernbedienungen von Kindern fern. Dieses Produkt eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne die nötigen Kenntnisse, es sei denn, sie werden von für ihre Sicherheit verantwortlichen Personen beaufsichtigt oder angeleitet. Wenden Sie alle Sicherheitsvorrichtungen (Fotozellen, Sensoren usw.) an, die zum Schutz desGefahrenbereiches gegen Aufprall, Quetschung, Erfassung und Abtrennung von Gliedmaßen erforderlich sind. Berücksichtigen Sie die geltenden Normen und Richtlinien, die Regeln der guten Technik, die Einsatzweise, die Installationsumgebung, die Betriebsweise sowie die vom System entwickelten Kräfte. Die Installation muss unter Verwedung von Sicherheits- und Steuerungsvorrichtungen vorgenommen werden, die der Norm EN 12978 und EN 12453 entsprechen. Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und Originalersatzteile, die Verwendung von nicht originalen Teilen zieht einen Verfall der vom Garantiezertifikat vorgesehenen Gewährleistungen nach sich. Alle mechanischen und elektrischen Teile der Automatisierung müssen den Vorgaben der gültigen Normen entsprechen und mit der CE-Kennzeichnung versehen sein. Das Stromnetz muss mit einem allpoligen Schalter bzw. Trennschalter ausgestattet sein, dessen Kontakte einen Öffnungsabstand gleich oder größer als 3 aufweisen. Kontrollieren, ob der elektrischen Anlage ein geeigneter Differentialschalter und ein Überspannungsschutzschalter vorr geschaltet sind. Einige Installationstypologien verlangen den Anschluss des Flügels an eine Erdungsanlage laut den geltenden Sicherheitsnorr men. Während der Installation, der Wartung und der Reparatur, die Anlage stromlos machen bevor an den elektrischen Teilen gearbeitet wird. Klemmen Sie falls vorhanden auch die eventuellen Pufferbatterien ab. Die elektrische Installation und die Betriebslogik müssen den geltenden Vorschriften entsprechen. Die Leiter die mit unterschiedlichen Spannungen gespeist werden, müssen physisch getrennt oder sachgerecht mit einer zusätzlichen Isolierung von mindestens 1 mm isoliert werden. Die Leiter müssen in der Nähe der Klemmen zusätzlich befestigt werden. Während der Installation, der Wartung und der Reparatur, die Anlage stromlos machen bevor an den elektrischen Teilen gearbeitet wird. Alle Anschlüsse nochmals prüfen, bevor die Zentrale mit Strom versorgt wird. Die nicht verwendeten N.C. Eingänge müssen überbrückt werden. ENTSORGUNG Das seitlich abgebildete Symbol weißt darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf, da einige Bestandteile für die Umwelt und die menschliche Gesundheit gefährlich sind. Das Gerät muss daher zu einer zugelassenen Entsorgungsstelle gebracht oder einem Händler beim Kauf eines neuen Geräts zurückerstattet werden. Eine nicht ordnungsgemäße Entsorgung ist laut Gesetz strafbar. Die in diesem Handbuch enthaltenen Beschreibungen und Abbildungen sind nicht verbindlich. Ausgenommen der Haupteigenschaften d des Produkts, behält sich der Hersteller das Recht vor eventuelle technische, konstruktive oder kommerzielle Änderungen vorzunehmen ohne dass er vorliegende Veröffentlichung auf den letzten Stand bringen muss. Beschreibung des Antriebs 8 2x 7 4 RG 58 5 1,5 4x 0,3 5 6 1 2 4 n mi 1,5 0V x 3 3 5/2 11 Erläuterung deer Komponenten: 1 Getriebeemotor mit eingebauter Zentrale PONY 2 Zahnstaange M4 Nylon/Fe 3 Bügel der Endschalter 4 Fotozellen 5 Mechannische Endanschläge 6 Schlüssselwähler oder digitale Tastatur 7 Blinkleuuchte 8 Antennee 2x 3 0,3 5 H 3x 0,3 5 5 27 DE Vorausgehende Prüfungen Vor Beginn der Installation sind unbedingt einige Prüfungen vorzunehmen: • Das Tor von Hand öffnen, es muss sich mühelos und ohne Widerstandspunkte über den gesamten Weg bewegen lassen. • Wird es in einer Zwischenposition gelassen, darf sich das Tor nicht bewegen. • Das Torblatt muss für die Befestigung der Zahnstange geeignet sein (siehe Abmessungen und Einsatzgrenzen). • Die Führungen und Verschleißteile müssen voll funktionsfähig sein. Andernfalls sind die defekten Teile auszutauschen. • Kontrollieren Sie, ob die Endanschläge auch einem kräftigen Anprall des Tors standhalten. • In dem Bereich, in dem der Getriebemotor befestigt wird, darf sich kein Wasser stauen. Gegebenenfalls ist eine Installation an erhöhter Stelle vorzusehen. • Das Tor muss robust gebaut und steif sein. • Die für die Installation erforderlichen elektrischen Versorgungsanschlüsse sind im Abschnitt „Elektrische Anschlüsse“ aufgeführt, wenn sie nicht bereits vorhanden sind, sind sie herzustellen, gegebenenfalls unter Hinzuziehung eines Fachmanns (Elektriker). • Kontrollieren Sie den maximalen und minimalen Platzbedarf gemäß den Maßen A und B in Abb. 3. Zuverlässigkeit und Sicherheit des Torantriebs hängen vom Zustand der Torkonstruktion ab. Kontrollieren Sie, ob der für ein sicheres und bequemes Installieren des Antriebsaggregats erforderliche Platz zur Verfügung steht. Technische Daten, Abmessungen und Einsatzgrenzen TECHNISCHE DATEN PONY Stromversorgung der Steuerung 230 Vac (PONY) 115 Vac (PONY 115) 50/60 Hz Stromversorgung des Motors 24Vdc Leistungsaufnahme 80 W Stromaufnahme 0,6 A Drehmoment 9 Nm Einschalthäufigkeit 30% Öffnungsgeschwindigkeit Wenn die Zahnstange bereits vorhanden ist, kontrollieren Sie bitte, ob sie gut befestigt, in gutem Zustand und vollkommen waagerecht ist, sowie ob ihr Zahnabstand dem des Ritzels entspricht, M4 bzw. etwa 12 mm. EINSATZGRENZEN PONY darf ausschließlich für Schiebetore im Wohnbereich mit einem Gewicht von maximall 400 kg eingesetzt werden. Die Länge des Torblatts ist nicht verbindlich, PONY sollte jedoch nicht an Torblättern mitt über 6 m Länge installiert werden. Die angegebenen Werte können sich entsprechend der Materialien, aus denen das Tor hergestellt ist, des Erhaltungszustands und besonderer Benutzungsbedingungen verringern. Auf keinen Fall darf die Installation von PONY als Lösung für das Öffnen nicht funktionsfähiger Tore in Betracht gezogen werden. 10 m/1' Schutzart IP44 Betriebstemperatur -20°C / +50°C <70 dB Gewicht 6,8 kg ABMESSUNGEN In Abb. 1 sind die Hauptabmessungen des Getriebemotors mit Führungsschiene angegeben. Alle Maße in Millimeter. Sollte die Zahnstange bereits am Tor vorhanden sein, muss unbedingt die Höhe des Ritzels (89 mm) beachtet werden, damit es einwandfrei in die Zahnstange eingreift. Fig.1 215 120 270 Schallpegel 89 M4 Z14 270 Zahntriebritzel 295 185 Verlegung der Ankerplatte - Maße Die Anordnung der Ankerplatte muss den in den Abbildungen 6a/b/c/d genannten Abständen entsprechen (von oben gesehen): - Abb. 2a: Installation mit Motor links - Abb. 2b: Installation mit Motor rechts Wenn die Zahnstange bereits am Torblatt installiert ist: - Abb. 2c: Installation mit Motor links - Abb. 2d: Installation mit Motor rechts Fig.2a Fig.2c 90 mm 40 mm 0-50 mm Fig.2b 0-50 mm Fig.2d 90 mm 50-100 mm 28 40 mm 50-100 mm Verlegung der Ankerplatte - Maße Die Zahnstange muss außerdem von der Mitte der Ankerplatte aus mindestens um die in Abbildung 3a (Motor links) und 3b (Motor rechts) angegebenen Maße überstehen, um die Anordnung der Endanschläge zu ermöglichen. In einigen Fällen kann die Zahnstange um einige Zentimeter über die Kante des Tores überstehen, um das vollständige Schließen zu ermöglichen. Fig.3a Notieren Sie sich die angegebenen Maße, bevor Sie mit den nächsten Schritten beginnen. Fig.3b Die Ankerplatte weist zwei große Bohrungen für die Kabelkanäle auf. Sie können wegen des großzügigen Platzes im Boden des Getriebemotors beide benutzt werden, es ist jedoch bequemer, die links vom Ritzel gelegene und in den Abbildungen markierte Bohrung zu verwenden. DE 190 mm 190 mm 150 mm 150 mm Verlegung der Ankerplatte - Betongründung Ist keine Bodenplatte aus Beton oder ähnlichem Material vorhanden, ist ein Betonfundament* herzustellen; gehen Sie wie folgt vor: 1 - Stellen Sie eine geeignete Ausschachtung her (mindestens 40x30 cm, mindestens 35 cm tief), berücksichtigen Sie dabei die im vorigen Abschnitt genannten Maße. 2 - Verlegen Sie die Leerrohre für die Durchführung der Elektrokabel (siehe „Elektrische Anschlüsse“), die Rohre sollten dabei etwa 30-40 cm herausstehen (Abb. 4, T). 3 - Biegen Sie die 4 Gewindestangen: a) Wenn die vorhandene Zahnstange in einer größeren Höhe installiert ist, als in Abb. 3 angegeben, bzw. bei möglichem Wasserrückstau, kann es erforderlich sein, die Ankerplatte erhöht zu montieren, hierzu sind die Stangen bei etwa 45 mm wie in Abbildung 5 gezeigt zu biegen. b) Wenn der Motor hingegen am Boden befestigt wird, sind die Stangen bei etwa 30 mm wie in Abbildung 6 gezeigt zu biegen. 4 - Befestigen Sie die Ankerplatte zur Vorbereitung auf das Einbetonieren an den Gewindestangen. Verwenden Sie die 4 unteren Haltemuttern D und die 4 Muttern F mit den zugehörigen Unterlegscheiben R wie in Abbildung 7 zum Fixieren der Ankerplatte. Die Position der Stangen muss ähnlich wie in Abbildung 7 gezeigt sein. 5 - Bereiten Sie den Beton nach Herstellereranweisung zu, in einigen Fällen kann es erforderlich sein, einen Bewehrungskorb aus Metall herzustellen, um das Fundament stabiler zu machen. 6 - Versenken Sie die Stangen im Beton; achten Sie dabei darauf, dass die Ankerplatte waagerecht und parallel zum Tor sein muss (Abbildung 8). 7 - Warten Sie die Aushärtung des Betons ab. 8 - Entfernen Sie die Schrauben und oberen Unterlegscheiben, die später zur Befestigung des Getriebemotors verwendet werden. 9 - Abbildung 9 zeigt die Ankerplatte bei abgeschlossener Befestigung. Wenn erforderlich, ist es nun möglich, die Ankerplatte um maximal 20 mm erhöht zu montieren; montieren Sie dazu die 4 Muttern und zugehörigen Unterlegscheiben unter die Platte, wie in Abbildung 10 gezeigt. Abb. 4 T 30 mm 45 mm Abb. 7 Abb. 5 Abb. 6 F R D Abb. 8 * Wenden Sie sich im Zweifelsfall zur Herstellung des Fundaments an Fachpersonal. Die Ankerplatte muss fest am Boden verankert, vollkommen waagerecht und zum Tor parallel sein. Abb. 9 Abb. 10 25 mm Max 20 mm 29 Verlegung der Ankerplatte - Befestigung auf Bodenplatte Abb. 11 Bei vorhandener Bodenplatte aus Beton (oder ähnlichem Material) kann die Ankerplatte direkt am Boden befestigt werden: 1 - Beschaffen Sie sich im Handel geeignete Verankerungsmittel, z. B. Stahlankerbolzen oder Verankerungen mit Spreizhülse (Abb. 11, B), die mit einigen Hammerschlägen eingesetzt werden. 2 - Zeichnen Sie die Bohrlöcher mithilfe der Ankerplatte als Schablone unter Beachtung der bereits genannten Maße an, führen Sie 4 Bohrungen mit 10 mm Durchmesser aus und befestigen Sie die Ankerplatte so, dass die Gewindestangen wie in Abbildung 10 gezeigt mindestens 25 mm herausragen. 3 - In einigen Fällen (Zahnstange bereits installiert, möglicher Wasserrückstau usw.) kann die Ankerplatte in erhöhter Position bis zu 20 mm über dem Bodenbelag fixiert werden, indem 4 Muttern und die zugehörigen Unterlegscheiben wie in Abbildung 12 gezeigt unter der Ankerplatte montiert werden. In diesem Fall müssen die Bolzen mindestens 45 mm über den Boden ragen. B A Kontrollieren Sie, ob die Bodenplatte ausreichend in Waage und für die Verankerung mittels Dübeln geeignet ist. Unabhängig von der gewählten Befestigungsart muss die Ankerplatte fest verankert, vollkommen in Waage und parallel zum Torblatt sein. Abb. 10 Abb. 12 25 mm 25 mm Max 20 mm Befestigung des Getriebemotors Gehen Sie zur Befestigung des Getriebemotors an der Ankerplatte wie folgt vor (siehe auch Abb. 13): 1 - Entfernen Sie die beiden Schraubenabdeckungen C. 2 - Setzen Sie den Getriebemotor so auf die Ankerplatte, dass die Gewindestangen in die Befestigungslöcher passen. 3 - Fixieren Sie den Getriebemotor mit den 4 Unterlegscheiben R und den 4 Muttern D. 4 - Die Langlöcher F erlauben die Einstellung des Abstandes des Motors vom Torblatt. Fig. 13 C D R F B Befestigung der Zahnstange Die entsprechend am Torblatt montierte Zahnstange setzt die Drehbewegung des Getriebes in die lineare Bewegung des Tores um. Bevor die Zahnstange befestigt wird, muss der Getriebemotor entriegelt werden; gehen Sie wie folgt vor: 1 - Drehen Sie den runden Deckel um 180°, so dass Sie den dreieckigen Zapfen sehen (Abb. 13). 2 - Setzen Sie den Entriegelungsschlüssel FRD.3 ein und drehen Sie diesen soweit rechtsherum, bis Sie einen gewissen Widerstand spüren (Abb. 14). Es sind etwa 15 vollständige Umdrehungen des Schlüssels erforderlich. Fig. 13 30 Fig. 14 Fig. 15 3 - Das Zahnrad ist nun gelöst und kann sich frei drehen. Befestigen Sie nun die Zahnstange: 1 - Bringen Sie das Tor in vollständig geöffnete Stellung. 2 - Setzen den ersten Zahnstangenabschnitt auf das Zahnrad. Zeichnen Sie die erste Bohrung unter Beachtung der in Abbildung 3a und 3b angegebenen Maße an. Fixieren Sie die Zahnstange provisorisch z. B. mit einer Schraubzwinge (Abb. 15). 3 - Bohren und fixieren Sie die erste Lasche der Zahnstange mit einer Schraube und einer Unterlegscheibe wie in Abb. 16. Fig. 16 6 Befestigung der Zahnstange 4 - Kontrollieren Sie dabei, dass zwischen Zahnrad und Zahnstange etwa 1 mm Spiel bleibt (Abb. 17). 5 - Schieben Sie das Tor weiter und bringen Sie das Ritzel in die Nähe der zweiten Befestigungslasche, kontrollieren Sie auch hier wieder das Spiel von 1 mm zwischen Zahnrad und Zahnstange (Abb. 18). 6 - Gehen Sie entsprechend bei den anderen Befestigungslaschen vor, verschieben Sie das Tor jeweils so, dass Zahnrad und Zahnstange ordnungsgemäß ineinander greifen. 7 - Fahren Sie nun mit den restlichen Zahnstangenabschnitten fort. Jeder Abschnitt ist wie in Abbildung 19 gezeigt einzuhaken, so dass der Zahnabstand der Zahnstange konstant bleibt. Fig. 17 Fig. 18 1m m DE Kontrollieren Sie mit einigen Öffnungs- und Schließvorgängen, ob das Ritzel über die ganze Länge ordnungsgemäß in die Zahnstange greift. Gegebenenfalls erlauben die Löcher in der Zahnstange die Einstellung der Höhe. Fig. 19 Befestigung der Endanschläge Der Stopp der Bewegung erfolgt sowohl beim Öffnen als auch beim Schließen durch die Endanschläge FRD.1, die bei richtiger Anordnung an der Zahnstange die Endschalter-Feder am Getriebemotor auslösen: Gehen Sie zur Anordnung und Befestigung der Anschläge FRD.1 wie folgt vor: 1 - Bringen Sie das Tor in die gewünschte Öffnungsstellung. Wenn am Boden ein Stopper vorhanden ist, muss das Tor 2-3 cm vor dem Stopper anhalten (Abb. 20). 2 - Setzen Sie den rechten Endanschlag FRD.1 auf die Zahnstange und schieben Sie ihn so weit an die Endschalterfeder, bis diese sich so weit biegt, dass das Umschalten des eingebauten Schalters durch ein „Klick“ zu hören ist (Abbildung 21). 3 - Fixieren Sie den Anschlag provisorisch mit den beiden mitgelieferten Schrauben (Abbildung 22). 4 - Bringen Sie das Tor in vollständig geschlossene Position und öffnen Sie es dann um etwa 2 cm (Abbildung 23). 5 - Setzen Sie den linken Endanschlag FRD.1 auf die Zahnstange und schieben Sie ihn so weit an die Endschalterfeder, bis diese sich so weit biegt, dass das Umschalten des eingebauten Schalters durch ein „Klick“ zu hören ist (Abbildung 24). 6 - Fixieren Sie den Anschlag wie unter Schritt 3 angegeben. 7 - Längen Sie, wenn erforderlich, das Endstück des letzten Zahnstangenabschnitts mit einer Metallsäge ab, so dass es nicht über die Kante des Torblatts hinausragt. Prüfen Sie bei der Endabnahme mit einigen Öffnungs- und Schließvorr gängen, ob der Endschalter beim Öffnen und Schließen ann den d richtigen Stellen, d. h. vor den de entsprechenden mechanischen Anschlägen äge auslöst. Gegebenenfallss müssen mü Sie die Endanschläge FRD.1 versetzen, damit der Halt früher oder später erfolgt. 8 - Nachdem Sie die optimalen Haltepunkte festgelegt haben, entfernen Sie die beiden Schrauben und bohren mit einer Bohrmaschine (Bohrer 4,5 mm) etwa 2 mm tief an den durch die Schrauben markierten Stellen; fixieren Sie den Anschlag FRD.1 danach wieder (Abbildung 26). Auf diese Weise wird ein Sitz für die Schrauben geschaffen, der die Stabilität des Anschlags FRD.1 auf der Zahnstange gewährleistet. Abb. 20 Abb. 22 Abb. 23 2/3 cm CLICK! Abb. 24 Abb. 21 CLICK! 2/3 cm Abb. 25 31 Anschlüsse der Steuerung CP.PONY Mit Ausnahme des Netzkabels haben alle elektrischen Verbindungen eine Spannung von 24V und können auch durch Nicht-Fachpersonal ausgeführt werden. Schließen Sie alle Zubehörgeräte entsprechend des Plans in Abbildung 33 an, im Abschnitt „Elektrische Anschlüsse“ finden Sie Hinweise auf die zu verwendenden Kabeltypen. Um das Anschließen zu vereinfachen, sind die Klemmen des Zubehörs entsprechend den Anschlüssen der Steuerung farblich gekennzeichnet. LEGENDE: 1 Leitungsschutzsicherung 2 Sicherung für das Zubehör 3 Programmiertaste „PGM“ 4 Programmiertaste „“ 5 LCD-Display KLEMMENBELEGUNG KLEMME FARBE BESCHREIBUNG PHOT GRÜN NC-Eingang von Lichtschranke RX. Die beiden Klemmen sind miteinander durch einen Draht verbunden (siehe „A“). Entfernen Sie diesen Draht nur dann, wenn die Lichtschranke angeschlossen wird. STOP SCHWARZ Eingang STOP: NC-Kontakt für Zusatzbefehl „STOP“ (optional). Die beiden Klemmen sind miteinander durch einen Draht verbunden (siehe „A“) Entfernen Sie diesen Draht nur dann, wenn an diesen Eingang ein Zubehörgerät angeschlossen wird. PP WEISS Eingang für Schrittbetriebsbetätigung vom Schlüsselschalter. Bei jedem vom Schalter gesendeten Impuls wird in zyklischer Folge eine über die Funktion PP konfigurierbare Befehlsfolge ausgeführt. 24V GELB 24Vdc-Ausgang für die Stromversorgung der Lichtschranken. Beachten Sie die Polarität + und - bei den Anschlüssen (siehe „B“). BLINK ROT Ausgang Blinkanschluss 24 Vdc. SHIELD/ANT BLAU Anschluss für im Blinklicht eingebaute Antenne. Beim Anschließen des RG58-Kabels ist die äußere Abschirmung an die Klemme SHIELD anzuschließen. A Abb.1 5 B TX RX 3 4 2 BLINK + 24V - PP STOP ANT 1 SHHIELD PHOT Programmierung der Steuerung CP.PONY - Einführung Über die Programmierung der Steuerung können alle für den einwandfreien Betrieb des Torantriebs erforderlichen Parameter eingestellt werden. LCD Die Programmierung erfolgt über eine Reihe von Menüs, die über das LCD-Display aufgerufen werden können, jedem Menü entspricht eine der im Folgenden beschriebenen Funktionen. 32 PGM Mit der Taste „PGM“ werden die Programmierung aufgerufen, ausgewählte Menüs aufgerufen und gewählte Werte bestätigt.  Mit der Taste „“ kann in zyklischer Folge durch die verschiedenen Menüoptionen und einzustellenden Werte geblättert werden. PGM+ Wenn Sie „“ und „PGM“ gleichzeitig drücken, gelangen Sie zur höheren Menüebene zurück bzw., wenn Sie sich bereits auf der ersten Ebene befinden, verlassen Sie die Programmierung. PGM Bei abgeschaltetem Display wird durch Drücken von „“ ein Schrittbetriebsbefehl ausgeführt. Diese Funktion kann während der Programmierung und Abnahmeprüfung hilfreich sein. Wird die Taste PGM gedrückt, wird das Tor sofort angehalten. Selbstregelung der Betriebsparameter (AUTO) Die erste und wichtigste zu programmierende Funktion ist die Selbstregelung der Parameter, mit der die Steuerung automatisch die Endanschläge, das auf das Torblatt ausgeübte Drehmoment und das Drehmoment in der Verlangsamungsphase einstellen kann*. Während des Autoset-Vorgangs führt die Steuerung automatisch einige Öffnungs- und Schließvorgänge aus. Vergewissern Sie sich bevor Sie fortfahren, dass sich im Bewegungsbereich des Tors keine Personen, Tiere oder Hindernisse befinden oder dorthin gelangen können. Gehen Sie wie folgt vor: 1- Versorgen Sie den Torantrieb mit Netzstrom: Verwenden Sie dazu das mitgelieferte provisorische Netzkabel und wenn erforderlich ein Verlängerungskabel. 2- Entriegeln Sie das Tor, bringen Sie es von Hand etwa in die Mitte des Weges und verriegeln Sie es wieder. 3- Starten Sie die Autoset-Phase wie weiter unten beschrieben. Sobald die erste Bewegung erfolgt, prüfen Sie, ob das Tor sich in Schließrichtung bewegt. Andernfalls drücken Sie gleichzeitig [] und „PGM“, um die Autoset-Prozedur zu unterbrechen, auf dem Display erscheint die Meldung ERR. Verwenden Sie die Funktion Umkehrung Bewegungsrichtung (Menü MINV) und ändern Sie die Bewegungsrichtung. PGM 1 Drücken Sie die Taste [PGM], um die Programmierung aufzurufen. 2 Auf dem Display wird „AUTO“ angezeigt, wählen Sie die Funktion Auto durch Drücken von [PGM]. 3 Der Schriftzug AUTO beginnt langsam zu blinken. Drücken Sie die Taste [PGM] und halten Sie sie gedrückt, nach 5 Sekunden beginnt der Schriftzug AUTO schnell zu blinken, lassen Sie die Taste erst los, wenn auf dem Display die Meldung PRG erscheint. 4 Wenn auf dem Display die Meldung PRG erscheint, beginnt die Selbstregelungsphase. Die Steuerung löst einige Öffnungs- und Schließbewegungen mit verschiedenen Geschwindigkeiten aus. Am Ende der Bewegungsvorgänge erscheint auf dem Display die Meldung „OK“. PRG 5 Die Steuerung kehrt zum Menü AUTO zurück. Drücken Sie zum Verlassen der Programmierung gleichzeitig die Tasten [PGM] und [] oder unterbrechen Sie die Stromversorgung oder warten Sie 60 Sekunden. PGM+ DE AUTO * Die Verlangsamungsphase s muss über den Parameter TSM aktiviert werden, bei der Auslieferung ist der Parameter auf 0 (Off) gesetzt; die Funktion AUTO aktiviert die Verlangsamung nicht, sondern bestimmt nur einen geeigneten Drehmomentwert. Durch die Auslösung der Lichtschranken oder andere Befehlssignale vom Sender oder Schlüsselschalter wird die Autoset-Phase unterbrochen und die Meldung ERR1/2/3 angezeigt. Somit muss die Prozedur widerholt werden. Jede Selbstregelungsprozedur überschreibt die vorherige. Führen Sie nach Wartungsarbeiten oder Änderungen am Tor stets eine Autoset-Prozedur durch. Zeiteinstellung für Schließautomatik (TCA) Mit der Schließautomatikfunktion kann eine Zeit eingestellt werden, nach deren Ablauf die Steuerung, wenn sich das Tor in geöffneter Stellung befindet, selbsttätig eine Schließbewegung ausführt. Ist diese Funktion aktiviert, wird das Tor, auch wenn Sie vergessen, den Schließbefehl zu senden, bzw. bei zeitgleichen Befehlen, auf jeden Fall nach der eingestellten Zeit geschlossen. Die Werkseinstellung sieht 30 Sekunden Wartezeit vor dem automatischen Schließen vor. 1 Drücken Sie die Taste [PGM], um die Programmierung aufzurufen, bzw., wenn das Programmiermenü bereits geöffnet ist, die Taste „“ bis die Funktion TCA angezeigt wird. TCA 2 Drücken Sie die Taste [PGM], um die Einstellung des Parameters TCA aufzurufen. Auf dem Display erscheint der aktuelle Wert des Parameters TCA. Wählen Sie mit der Taste [] einen dieser Werte: 0 Die Funktion TCA ist deaktiviert 1 Die Pausenzeit ist auf 10 Sekunden eingestellt 2 Die Pausenzeit ist auf 30 Sekunden eingestellt (Default-Einstellung) 3 Die Pausenzeit ist auf 60 Sekunden eingestellt 4 Die Pausenzeit ist auf 90 Sekunden eingestellt 0000 0004 3 Bestätigen Sie den gewünschten Wert mit der Taste [PGM], auf dem Display erscheint die Meldung PRG. PRG 4 Die Steuerung kehrt zum Menü TCA zurück. Drücken Sie zum Verlassen der Programmierung gleichzeitig die Tasten [PGM] und [] oder unterbrechen Sie die Stromversorgung oder warten Sie 60 Sekunden. PGM+ Einstellung der Motorkraft (PMOT) Die ausgeübte Kraft wird normalerweise automatisch durch die Steuerung in der Selbstregelungsphase (AUTO) eingestellt. Über dieses Menü können die durch die Steuerung erfolgten Einstellungen geändert werden, um z. B. eine Reibungsstelle auszugleichen. 1 Drücken Sie die Taste [PGM], um die Programmierung aufzurufen, bzw., wenn das Programmiermenü bereits geöffnet ist, die Taste [] bis die Funktion PMOT angezeigt wird. PMOT pmot 2 Drücken Sie die Taste [PGM], um die PMOT-Einstellung aufzurufen. Auf dem Display erscheint der aktuelle Wert des Parameters PMOT. Wählen Sie mit der Taste [] einen dieser Werte: 1 Geringes Motordrehmoment 2 Mittleres-geringes Motordrehmoment (Default-Einstellung) 3 Mittleres-hohes Motordrehmoment 4 Hohes Motordrehmoment 0001 0004 3 Bestätigen Sie den gewünschten Wert mit der Taste [PGM], auf dem Display erscheint die Meldung PRG. PRG 4 Die Steuerung kehrt zum Menü PMOT zurück. Drücken Sie zum Verlassen der Programmierung gleichzeitig die Tasten [PGM] und [] oder unterbrechen Sie die Stromversorgung oder warten Sie 60 Sekunden. PGM+ PMOTPMOT 33 Einstellung der Verlangsamungszeit (TSM) Wenn das Tor einige Sekunden vor Auslösung des Endschalters verlangsamt werden soll, wählen Sie einen der vorgegebenen Werte, wie im Folgenden beschrieben: 1 Drücken Sie die Taste [PGM], um die Programmierung aufzurufen, bzw., wenn das Programmiermenü bereits geöffnet ist, die Taste [] bis die Funktion TSM angezeigt wird. TSM PMOT 2 Drücken Sie die Taste [PGM], um die TSM-Einstellung aufzurufen. Auf dem Display erscheint der aktuelle Wert des Parameters TSM. Wählen Sie mit der Taste [] einen dieser Werte: 0 Verlangsamung nicht aktiv (Default-Einstellung) 1 3 Sekunden Verlangsamung 2 5 Sekunden Verlangsamung 3 7 Sekunden Verlangsamung 4 10 Sekunden Verlangsamung 0000 0004 3 Bestätigen Sie den gewünschten Wert mit der Taste [PGM], auf dem Display erscheint die Meldung PRG. PRG 4 Die Steuerung kehrt zum Menü TSM zurück. Drücken Sie zum Verlassen der Programmierung gleichzeitig die Tasten [PGM] und [] oder unterbrechen Sie die Stromversorgung oder warten Sie 60 Sekunden. PGM+ PMOTPMOT Nach jeder Änderung dieses Parameters muss erneut die Selbstregelungsprozedur durchgeführt werden. Schrittbetrieb (PP) Für den vom Sender oder Schlüsselschalter gesendeten Schrittbetriebsbefehl können zwei verschiedene Betriebsarten gewählt werden. In der Default-Betriebsart wird bei jedem Drücken der Taste in zyklische Folge die folgende Befehlsreihe ausgeführt: ÖFFNEN>STOP>SCHLIESSEN>STOP>ÖFFNEN und so weiter. Die Abfolge kann geändert werden, indem die eingeschobenen STOP-Befehle entfallen: ÖFFNEN>SCHLIESSEN>ÖFFNEN und so weiter. 1 Drücken Sie die Taste [PGM], um die Programmierung aufzurufen, bzw., wenn das Programmiermenü bereits geöffnet ist, die Taste [] bis die Funktion PP angezeigt wird. PP PMOT 2 Drücken Sie die Taste [PGM], um die PP-Einstellung aufzurufen. Auf dem Display erscheint der aktuelle Wert des Parameters PP. Wählen Sie mit der Taste [] einen dieser Werte: ON Betriebsart ÖFFNEN>SCHLIESSEN>ÖFFNEN OFF Betriebsart ÖFFNEN>STOP>SCHLIESSEN>STOP>ÖFFNEN> (Default) on off 3 Bestätigen Sie den gewünschten Wert mit der Taste [PGM], auf dem Display erscheint die Meldung PRG. PRG 4 Die Steuerung kehrt zum Menü PP zurück. Drücken Sie zum Verlassen der Programmierung gleichzeitig die Tasten [PGM] und [] oder unterbrechen Sie die Stromversorgung oder warten Sie 60 Sekunden. PGM+ Betriebsart Vor-Blinken (Pre) Über die Funktion Vor-Blinken kann eingestellt werden, dass vor einer unmittelbar bevorstehenden Bewegung eine Warnung erfolgt. Wenn sie aktiviert ist, wird das Blinklicht 3 s vor Beginn der Torbewegung eingeschaltet. 1 Drücken Sie die Taste [PGM], um die Programmierung aufzurufen, bzw., wenn das Programmiermenü bereits geöffnet ist, die Taste [] bis die Funktion Pre angezeigt wird. PMOT Pre 2 Drücken Sie die Taste [PGM], um die Pre-Einstellung aufzurufen. Auf dem Display erscheint der aktuelle Wert des Parameters Pre. ON Vor-Blinken aktiviert OFF Vor-Blinken deaktiviert (Default) on off 3 Bestätigen Sie den gewünschten Wert mit der Taste [PGM], auf dem Display erscheint die Meldung PRG. PRG 4 Die Steuerung kehrt zum Menü PRE zurück. Drücken Sie zum Verlassen der Programmierung gleichzeitig die Tasten [PGM] und [] oder unterbrechen Sie die Stromversorgung oder warten Sie 60 Sekunden. PGM+ Hausgemeinschaftsfunktion (IBL) Bei Benutzung durch Hausgemeinschaften kann es besser sein, dass weitere, während der Öffnungsphase des Tors gegebene Befehle ignoriert werden. Diese Funktion kann bei Benutzung durch viele Benutzer hilfreich sein, um zu vermeiden, dass gleichzeitig mehrere Öffnungsbefehle gegeben werden und zum Stillstand der Bewegung führen. 1 34 Drücken Sie die Taste [PGM], um die Programmierung aufzurufen, bzw., wenn das Programmiermenü bereits geöffnet ist, die Taste [] bis die Funktion IBL angezeigt wird. PMOT IBL 2 Drücken Sie die Taste [PGM], um die IBL-Einstellung aufzurufen. Auf dem Display erscheint der aktuelle Wert des Parameters IBL. ON Betriebsart IBL aktiviert OFF Betriebsart IBL deaktiviert (Default) on off 3 Bestätigen Sie den gewünschten Wert mit derr Tas Taste [PGM], auf dem Display erscheint die Meldung PRG. PRG 4 Die Steuerung kehrt zum Menü IBL zurück. Drücken Sie zum Verlassen der Programmierung gleichzeitig die Tasten [PGM] und [] oder unterbrechen Sie die Stromversorgung oder warten Sie 60 Sekunden. PGM+ Wahl der Lichtschranken-Betriebsart (PHCL) Die Betriebsart der am Eingang PHOT angeschlossenen Lichtschranken kann eingestellt werden. Normalerweise sind die Lichtschranken nur beim Schließen aktiv, damit das Fahrzeug auch bei nicht ganz geöffnetem Tor durchfahren kann. Soll die Auslösung hingegen auch beim Öffnen erfolgen, ändern Sie den Parameter wie folgt: 1 Drücken Sie die Taste [PGM], um die Programmierung aufzurufen, bzw., wenn das Programmiermenü bereits geöffnet ist, die Taste [] bis das Menü PHCL angezeigt wird. PMOT PHCL 2 Drücken Sie die Taste [PGM], um die PHCL-Einstellung aufzurufen. Auf dem Display erscheint der aktuelle Wert des Parameters PHCL. Wählen Sie mit der Taste [] einen dieser Werte: ON Lichtschranken beim Öffnen und Schließen aktiv OFF Lichtschranken nur beim Schließen aktiv (Default) on off 3 Bestätigen Sie den gewünschten Wert mit der Taste [PGM], auf dem Display erscheint die Meldung PRG. PRG 4 Die Steuerung kehrt zum Menü PHCL zurück. Drücken Sie zum Verlassen der Programmierung gleichzeitig die Tasten [PGM] und [] oder unterbrechen Sie die Stromversorgung oder warten Sie 60 Sekunden. PGM+ DE Wahl der Motordrehrichtung (MINV) Bei Schiebetoren kann das Öffnen wie abgebildet durch Schieben nach rechts (RE) oder links (LI) erfolgen. OPEN OPEN SX DX Je nach Anordnung des Motors kann es erforderlich sein, die Drehrichtung umzukehren. 1 Drücken Sie die Taste [PGM], um die Programmierung aufzurufen, bzw., wenn das Programmiermenü bereits geöffnet ist, die Taste [] bis das Menü MINV angezeigt wird. PMOT MINV 2 Drücken Sie die Taste [PGM], um die MINV-Einstellung aufzurufen. Auf dem Display erscheint der aktuelle Wert des Parameters MINV. Wählen Sie mit der Taste [] einen dieser Werte: C__O Motor mit Öffnung nach rechts (RE) - Default-Einstellung O__C Motor mit Öffnung nach links (LI) o--c c--o 3 Bestätigen Sie den gewünschten Wert mit der Taste [PGM], auf dem Display erscheint die Meldung PRG. PRG 4 Die Steuerung kehrt zum Menü MINV zurück. Drücken Sie zum Verlassen der Programmierung gleichzeitig die Tasten [PGM] und [] oder unterbrechen Sie die Stromversorgung oder warten Sie 60 Sekunden. PGM+ Funktion Energieersparnis (ESA) Aktiviert oder deaktiviert die Funktion Energieersparnis „ESA“. Nach dem Öffnungs- oder Schließvorgang schaltet die Einheit auf maximale Energieleistung um und reduziert die Stromaufnahme, indem sie den Leistungstrafo und die Ausgänge der Zubehörteile auf ein Minimum reduziert. 1 Drücken Sie die Taste [PGM], um die Programmierung aufzurufen, bzw., wenn das Programmiermenü bereits geöffnet ist, die Taste [] bis die Funktion ESA angezeigt wird. ESA PMOT 2 Drücken Sie die Taste [PGM], um die ESA-Einstellung aufzurufen. Auf dem Display erscheint der aktuelle Wert des Parameters ESA. ON ESA Funktion Aktiviert (default) OFF ESA Funktion deaktiviert* on off 3 Bestätigen Sie den gewünschten Wert mit der Taste [PGM], auf dem Display erscheint die Meldung PRG. PRG 4 Die Steuerung kehrt zum Menü ESA zurück. Drücken Sie zum Verlassen der Programmierung gleichzeitig die Tasten [PGM] und [] oder unterbrechen Sie die Stromversorgung oder warten Sie 60 Sekunden. PGM+ * Zu verwenden, wenn der Ausgang des Zubehörs immer mit Strom versorgt werden soll, wie im Falle von Tastaturen, die mit 24 Vdc gespeist werden oder Vorrichtungen, die immer aktiviert bleiben müssen. Bemerkung: Die Funktion ESA wird nicht aktiviert, wenn die Batterie durch das Ladegerät geladen wird. Reset der Steuerung (Res) Diese Funktion hebt alle vorgenommenen Einstellungen auf und setzt die Steuerung in den Anfangszustand zurück. Sie löscht auch die von der Autoset-Prozedur gesetzten Einstellungen. ANMERKUNG: Im Funkempfänger gespeicherte Handsender werden nicht gelöscht. 1 Drücken Sie die Taste [PGM], um die Programmierung aufzurufen, bzw., wenn das Programmiermenü bereits geöffnet ist, die Taste [] bis die Funktion Res angezeigt wird. PMOT RES 2 Drücken Sie die Taste [PGM] und halten Sie sie gedrückt, die Meldung RES beginnt schnell zu blinken. 3 Lassen Sie die Taste [PGM] los, wenn die Meldung PRG angezeigt wird. Die Steuerung ist nun auf die Werkseinstellung zurückgesetzt. PRG 4 Die Steuerung kehrt zum Menü RES zurück. Drücken Sie zum Verlassen der Programmierung gleichzeitig die Tasten [PGM] und [] oder unterbrechen Sie die Stromversorgung oder warten Sie 60 Sekunden. PGM+ 35 Speichern neuer Sender (RADI>PP) Um neue Sender mit Schrittbetriebsfunktion zur Betätigung des Torantriebs einzuspeichern, gehen Sie wie folgt vor: 1 Drücken Sie die Taste [PGM], um die Programmierung aufzurufen, bzw., wenn das Programmiermenü bereits geöffnet ist, die Taste [] bis das Menü Radi angezeigt wird. PMOT Radi 2 Drücken Sie die Taste [PGM], um die „Radi“-Funktion aufzurufen. Im Display erscheint das erste Untermenü PP. PP 3 Drücken Sie die Taste [PGM], um die PP-Funktion aufzurufen. Auf dem Display erscheint die Meldung PUSH. Push 4 Drücken Sie innerhalb 5 s die Taste des Senders BY, die Sie mit der Schrittbetriebsfunktion verknüpfen möchten. 5 Auf dem Display erscheint PRG als Bestätigung der erfolgten Speicherung. PRG 6 Die Steuerung kehrt zum Menü RADI>PP zurück. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten [PGM] und [], um zum Menü RADI zurückzukehren. Drücken Sie zum Verlassen der Programmierung erneut gleichzeitig die Tasten [PGM] und [] oder unterbrechen Sie die Stromversorgung oder warten Sie 60 Sekunden. PGM+ Speichern der Fußgänger-Funktion (RADI>Ped) Die Fußgänger-Funktion kann einer beliebigen Taste des Senders zugewiesen werden. Die Fußgänger-Funktion sieht das teilweise Öffnen für eine Zeit von 7 s vor, gehen Sie wie folgt vor: 1 2 Drücken Sie die Taste [PGM], um die Programmierung aufzurufen, bzw., wenn das Programmiermenü bereits geöffnet ist, die Taste [] bis das Menü Radi angezeigt wird. Drücken Sie die Taste [PGM], um die „Radi“-Funktion aufzurufen. Im Display erscheint das erste Untermenü PP. Drücken Sie [], um das Untermenü Ped anzuzeigen. PMOT Radi Ped 3 Drücken Sie die Taste [PGM], um die Funktion Ped aufzurufen. Auf dem Display erscheint die blinkende Meldung PUSH. 4 Drücken Sie innerhalb 10 s die Taste von Sender BY, der Sie die Fußgänger-Funktion zuweisen möchten (wenn z. B. Taste 1 bereits mit der Schrittbetriebsfunktion verknüpft ist, kann Taste T2 mit der Fußgänger-Funktion verknüpft werden). 5 Auf dem Display erscheint OK als Bestätigung der erfolgten Speicherung. ok 6 Die Steuerung kehrt zum Menü RADI>PED zurück. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten [PGM] und [], um zum Menü RADI zurückzukehren. Drücken Sie zum Verlassen der Programmierung erneut gleichzeitig die Tasten [PGM] und [] oder unterbrechen Sie die Stromversorgung oder warten Sie 60 Sekunden. PGM+ Push Löschen von Sendern (RADI>CLR) Um einen Sender aus dem Speicher zu löschen, gehen Sie wie folgt vor: 1 36 Drücken Sie die Taste [PGM], um die Programmierung aufzurufen, bzw., wenn das Programmiermenü bereits geöffnet ist, die Taste [] bis das Menü Radi angezeigt wird. PMOT Radi 2 Drücken Sie die Taste [PGM], um die „Radi“-Funktion aufzurufen. Im Display erscheint das erste Untermenü PP. Drücken Sie [], um das Untermenü CLR anzuzeigen. Clr 3 Drücken Sie die Taste [PGM], um die CLR-Funktion aufzurufen. Auf dem Display erscheint PUSH. Push 4 Drücken Sie innerhalb 5 s eine beliebige Taste des Senders BY, den Sie löschen möchten. 5 Auf dem Display erscheint OK als Bestätigung der erfolgten Löschung. OK 6 Die Steuerung kehrt zum Menü RADI>CLR zurück. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten [PGM] und [], um zum Menü RADI zurückzukehren. Drücken Sie zum Verlassen der Programmierung erneut gleichzeitig die Tasten [PGM] und [] oder unterbrechen Sie die Stromversorgung oder warten Sie 60 Sekunden. PGM+ ARC-kompatible Steuereinheit WICHTIG, AUFMERKSAM LESEN: Der Funkempfänger in diesem Produkt ist mit den neuen ARC-Sendern (Advanced Rolling Code) kompatibel, die dank der Kodierung mit128 Bit einen höheren Kopierschutz gewährleisten. Die Speicherung der neuen ARC-Sender funktioniert genauso, wie bei den normalen Rolling-Code-Sendern mit HCS-Kodierung, zu beachten ist jedoch: 1) ARC-Sender und Rolling Code HCS-Sender können nicht in einem Empfänger gleichzeitig gespeichert werden. 2) Der erste gespeicherte Sender bestimmt die Art der Sender, die später verwendet werden können. Wenn der erste gespeicherte Sender ein ARC-Sender ist, können keine Rolling Code HCS-Sender verwendet werden und umgekehrt. 3) Sender mit festem Code können nur in Verbindung mit Rolling Code HCS-Sendern verwendet werden. Sie können daher nicht in Verbindung mit ARC-Sendern eingesetzt werden. 4) Wenn Sie die Art des Senders ändern möchten, müssen Sie einen Reset des Empfängers durchführen (wie im Handbuch beschrieben). DE Vollständiges Löschen des Empfängerspeichers (RADI>RTR) Um den Speicher vollständig zu löschen und damit alle vorher eingespeicherten Handsender zu entfernen, gehen Sie wie folgt vor: 1 Drücken Sie die Taste [PGM], um die Programmierung aufzurufen, bzw., wenn das Programmiermenü bereits geöffnet ist, die Taste [] bis das Menü Radi angezeigt wird. PMOT Radi 2 Drücken Sie die Taste [PGM], um die „Radi“-Funktion aufzurufen. Im Display erscheint das erste Untermenü PP. Drücken Sie [] zweimal, um das Untermenü RTR anzuzeigen. 3 Drücken Sie die Taste [PGM], um die Funktion RTR aufzurufen, die Meldung RTR beginnt langsam zu blinken. Drücken Sie [PGM], es erscheint die Meldung PRG und das Löschen beginnt. 4 Wenn die Meldung PRG verschwindet, wird auf dem Display 2 Sekunden lang die Meldung OK angezeigt. Nun sind alle Handsender aus dem Speicher gelöscht. PRG 6 Die Steuerung kehrt zum Menü RADI>RTR zurück. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten [PGM] und [], um zum Menü RADI zurückzukehren. Drücken Sie zum Verlassen der Programmierung erneut gleichzeitig die Tasten [PGM] und [] oder unterbrechen Sie die Stromversorgung oder warten Sie 60 Sekunden. PGM+ rtr Schnelles Duplizieren von Handsendern Wenn Sie einen bereits eingespeicherten Handsender (TX1) besitzen, kann dieser dupliziert werden (TX2), ohne dafür die Steuerung neu programmieren zu müssen. Gehen Sie wie folgt vor: 1 Geben Sie mit dem bereits gespeicherten Handsender (TX1) den Befehl zum Öffnen und warten bis das Tor vollständig geöffnet ist. 2 Drücken Sie gleichzeitig alle drei Tasten des bereits gespeicherten Senders (TX1), bis das Blinklicht* eingeschaltet wird. TX1 3 Drücken Sie die Taste des bereits gespeicherten Handsenders (TX1), die Sie in den neuen Sender duplizieren möchten. Das Blinklicht erlischt 3 Sekunden lang. TX1 4 Wenn das Blinklicht wieder eingeschaltet wird, drücken Sie die Taste des neuen Senders (TX2), die die Funktion der in Schritt 3 gewählten Taste übernehmen soll. TX2 5 Wenn Sie einen weiteren Sender duplizieren möchten, wiederholen Sie die Prozedur ab Schritt 2. Warten Sie 60 Sekunden, bevor Sie die Programmierprozedur verlassen. PMOT * Wenn die Funktion Schließautomatik aktiviert ist, wird sie durch das gleichzeitige Drücken der 3 Tasten aufgehoben, damit die Speicherungsvorgänge erfolgen können. 37 Was tun, wenn... Im Folgenden finden Sie die häufigsten Funktionsprobleme und ihre jeweiligen Lösungsmöglichkeiten: Problem Ursache Lösung Der Torantrieb funktioniert nicht Keine Netzstromversorgung -------------------------------------------------Die Steuerung ist nicht angeschlossen -------------------------------------------------Die Lichtschranken sind belegt -------------------------------------------------Ein oder mehr Schutzsicherungen haben ausgelöst Kontrollieren, ob Netzspannung anliegt -------------------------------------------------Alle Anschlüsse an die Steuerung überprüfen -------------------------------------------------Sicherstellen, dass sich kein Hindernis zwischen den Lichtschranken befindet oder sich dorthin bewegen kann -------------------------------------------------Sicherungen überprüfen und ggf. austauschen Der Torantrieb funktioniert nicht bei Benutzung des Handsenders. Die Batterie des Handsenders ist aufgebraucht, die LED des Handsenders blinkt schnell -------------------------------------------------Der Handsender wurde nicht eingespeichert Batterien des Handsenders austauschen -------------------------------------------------Einspeicherung des Handsenders ausführen Der Torantrieb funktioniert nicht bei Benutzung des Schlüsselschalters. Der Schalter ist nicht richtig angeschlossen oder defekt Anschlüsse des Schlüsselschalters überprüfen bzw. diesen austauschen, wenn defekt Beim Öffnen oder Schließen stoppt das Tor, kehrt die Bewegung einige Sekunden lang um und bleibt stehen. Der Hindernissensor hat ausgelöst Wenn keine Hindernisse vorhanden sind, Motor entriegeln und prüfen, ob Reibungspunkte bestehen. Die Selbstregelungsprozedur erneut durchführen. Wert des Parameters PMOT erhöhen Das Tor schließt sich nicht Eingang STOP aktiv -------------------------------------------------Hindernis zwischen den Lichtschranken oder Lichtschranke defekt Anschlüsse des Eingangs STOP überprüfen -------------------------------------------------Hindernis entfernen bzw. Lichtschranke überprüfen Das Blinklicht geht nicht an Die Glühlampe ist durchgebrannt -------------------------------------------------Das Blinklicht ist nicht richtig angeschlossen Glühlampe austauschen -------------------------------------------------Anschlüsse überprüfen Die Automatik funktioniert nicht. Am Display wird die Meldung PHOT-C angezeigt. Die Lichtschranken melden ein Hindernis -------------------------------------------------Die Fotozellen wurden nach der Selbstregelung angeschlossen. Kontrollieren, ob Hindernisse vorhanden sind. -------------------------------------------------Die Selbstregelungsprozedur wiederholen. Das LCD-Display der Steuerung zeigt sowohl während des normalen Betriebs als auch bei Störungen verschiedene Meldungen an: Beschreibung Meldung 38 ERR Abbruch der Autoset-Prozedur durch gleichzeitiges Drücken der Tasten [PGM] und [] ERR1 Motorfehler. Anschluss des Motors kontrollieren bzw. Motor defekt ERR2 Lichtschrankenfehler. Anschlüsse der Lichtschranken kontrollieren bzw. Lichtschranken defekt ERR3 Aktivierungsfehler Eingang PP während Autoset-Prozedur ERR4 Aktivierungsfehler Eingang STOP während Autoset-Prozedur PP Eingang PP aktiv STOP Eingang STOP aktiv PHOT Eingang Lichtschranke aktiv OPEN Beginn des Öffnungsvorgangs Clos Beginn des Schließvorgangs alt Abbruch des Vorgangs mittels Befehl PP oder Eingang STOP BATT Der Torantrieb arbeitet mit Pufferbatterie bei Ausfall der Netzstromversorgung (nur, wenn Zubehör CB.BY installiert ist). AVERTISSEMENTS FRA Il est interdit d’utiliser ce produit pour l’utilisation du produit ou avec des finalités ou modalités non prévues par le présent manuel. Toute autre utilisation pourrait compromettre l’intégrité du produit et présenter un danger pour les personnes ou pour les biens. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation impropre ou d’inobservation de la bonne technique dans la construction des portails, ainsi que de toute déformation qui pourrait avoir lieu lors de son utilisation. Toujours conserver la notice pour toute autre consultation future. Ce manuel est destiné exclusivement au personnel qualifié pour l’installation et la maintenance des ouvertures automatiques. Le montage doit être accompli par du personnel qualifié (monteur professionnel, conformément à EN12635), dans le respect del la bonne technique et des normes en vigueur. Vérifier que la structure du portail est adaptée pour être équipée d’un automatisme. L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement automatique, au déverrouillage d’urgence de l’automatisme, et livrer à l’utilisateur les modes d’emploi. Tenir à l’écart des enfants tous les matériaux d’emballage car ils représentent une source potentielle de danger. Ne pas disperser les matériaux d’emballage dans l’environnement, mais trier selon les différentes typologies (i.e. carton, polystyrène) et les traiter selon les normes locales. Ne pas laisser les enfants jouer avec les dispositifs de commande du produit. Conserver les télécommandes hors de la portée des enfants. Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (dont les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ou ne disposant pas des connaissances adéquates, sauf sous surveillance ou après avoir reçu les consignes des personnes responsables de leur sécurité. Appliquer tous les dispositifs de sécurité (photocellules, linteaux sensibles, etc..) nécessaires pour protéger la zone contre les risques de choc, d’écrasement, d’entraînement ou de cisaillement. Tenir compte des réglements et des directives en vigueur, des critéres de bonne technique, de l’utilisation, de l’environnement de l’installation, de la logique de functionnement du système et des forces développées par l’automatisation.L’installation doit être équipée de dispositifs de sécurité et de commandes conformes aux normes EN 12978 et EN 12453. Utiliser exclusivement des accessoires et des pièces de rechange originales, l’utilisation de composants non originaux comporte l’exclusion du produit des couvertures prévues par le certificat de Garantie.Toutes la parties, mécaniques et électriques, qui composent l'automation doivent correspondre aux conditions requises des réglementations en vigueur et reporter le marquage CE. Prévoir sur le réseau de l’alimentation un interrupteur / sectionneur omnipolaire avec distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm.. Vérifier la présence en amont de l’installation électrique d’un interrupteur différentiel et d’une protection de surcourant adéquats. Certains types d’installation requièrent le branchement du vantail à une installation de mise à terre satisfaisant les normes de sécurité e vigueur. Avant toute intervention, d’installation, réparation et maintien, couper l’alimentation avant d’accéder aux parties électriques. Déconnecter également les batteries tempon éventuellement présentes. L’installation électrique et la logique de fonctionnement doivent être conformes aux normes en vigueur. Les conducteurs alimentés à des tensions différentes doivent être séparés physiquement ou bien, ils doivent être isolés en manière appropriée avec une gaine supplémentaire d’au moins 1 mm. Les conducteurs doivent être assurés par une fixation supplémentaire à proximité des bornes. Pendant toute intervention d’installation, maintenance et réparation, couper l’alimentation avant de procéder à toucher les parties électriques. Recontrôler toutes les connexions faites avant d’alimenter la logique de commande. Les entrées N.F. non utilisées doivent être shuntées DÉMOLITION Comme indiqué par le symbole à coté, il est interdit de jeter ce produit dans les ordures ménagères car les parties qui le composent pourraient nuire à l’environnent et à la santé des hommes, si traitées et évacuées de manière incorrecte. L’appareillage devra, par conséquent, être livré dans les spéciaux point de collecte et de triage, ou bien remis au revendeur lorsqu’on décide d’acheter un appareillage équivalent. L’évacuation abusive du produit de la part de l’usager comporte l’application de sanctions administratives comme prévu par les normes en vigueur. Les descriptions et les illustrations présentées dans ce manuel ne sont pas contraignantes. En laissant inaltérées les caractéristiques r essentielles du produit, le fabricant se réserve le droit d’apporter toute modification à caractère technique, de construction ou commerciale sans s’engagerr à revoir la cette publication. Description de l’automatisation 8 2x 7 4 RG 58 5 1,5 4x 0,3 5 6 1 2 4 n mi 1,5 0V x 3 3 5/2 11 Légende compposants: 1 Motorédducteur avec centrale PONYY intégrée 2 Crémailllère M4 Nylon/Fe 3 Etriers de fin de course 4 Photoceellules 5 Arrêts mécaniques 6 Sélecteur à clé ou clavier digital 7 Clignotaant 8 Antennee 2x 3 0,3 5 H 3x 0,3 5 5 39 FR Contrôles préliminaires Il faut absolument, avant de procéder à l’installation, effectuer certains contrôles: • Essayer d’ouvrir manuellement la porte, celle-ci doit se déplacer sans effort et sans opposer de résistance tout le long de la course. • Même dans n’importe quelle position intermédiaire le portail ne doit pas se déplacer. • Le portail doit être idoine à la fixation de la crémaillère (voir dimensions et limites d’utilisation). • Les guides et les éléments sujets à l’usure doivent être en parfait état de fonctionnement. Dans le cas contraire, remplacer les éléments défectueux. • Vérifier les blocages d’arrêt en contrôlant leur efficacité même si le portail devait battre sur la butée avec force. • L’endroit où doit prendre place le motoréducteur ne doit pas être sujet à l’eau stagnante ou inondations. Si c’était le cas prévoir une position surélevée de l’installation. • La structure de la porte doit être assez robuste et rigide. • Les prédispositions électriques nécessaires à l’installation sont mises en évidence dans le paragraphe «Branchements électriques», dans le cas où elles n’existeraient pas déjà il faut les installer en faisant appel, si nécessaire, à l’intervention d’un technicien spécialisé (électricien). • En se référant à la Fig. 3, vérifier les encombrements maximum et minimum indiqués dans les valeurs A et B. La fiabilité et la sécurité de l’automatisation dépendent de l’état de la structure de la porte. Contrôler d’avoir l’espace nécessaire pour pouvoir installer l’opérateur, facilement et en toute sécurité. Données Techniques, dimensions et limites d’utilisation DONNEES TECHNIQUES Si la crémaillère est déjà en place vérifier qu’elle soit fixée correctement, en bon état et parfaitement horizontale et que son pas corresponde à celui du pignon, M4, c-à-d environ 12 mm entre une dent et l’autre. PONY 230 Vac (PONY) Alimentation centrale de commande 115 Vac (PONY 115) 50/60 Hz Alimentation du moteur 24Vdc Puissance absorbée 80 W Absorption 0,6 A Couple 9 Nm Intermittence de travail LIMITES D’UTILISATION PONY peut être utilisé exclusivement pour les portails coulissants à usage résidentiel avecc un poids maximum de 400 kg. La longueur du portail n’est pas contraignante mais nous conseillons de ne pas installerr PONY sur des portails dépassant 6m. Les matériaux utilisés pour fabriquer les portes, l’état de maintenance et les conditions particulières d’utilisation peuvent réduire les valeurs indiquées. En aucun cas l’installation de PONY peut être considérée comme une solution pour ouvrir les portails défectueux. 30% Vitesse d’ouverture 10 m/1' Degré de protection IP44 Température de fonctionnement Fig.1 215 120 Bruyance <70 dB Poids 6,8 kg 270 M4 Z14 270 -20°C / +50°C Pignon pour crémaillère 89 DIMENSIONS Dans la fig.1 sont indiquées les dimensions principales d’encombrement du motoréducteur muni de guide. Les valeurs sont exprimées en millimètres. Si la crémaillère est déjà en place sur le portail, il est important de prendre en considération la hauteur du pignon (89 mm) pour le couplage correct entre crémaillère et pignon. 295 185 Mise en place de la plaque de fondation - Valeurs Le positionnement de la plaque devra respecter les distances indiquées dans les figures 2a/b/c/d (vues de dessus): - Fig. 2a installation avec moteur à gauche - Fig. 2b installation avec moteur à droite Si la crémaillère est déjà installé sur le portail: - Fig. 2c installation avec moteur à gauche - Fig. 2d installation avec moteur à droite Fig.2a Fig.2c 90 mm 40 mm 0-50 mm Fig.2b 0-50 mm Fig.2d 90 mm 50-100 mm 40 40 mm 50-100 mm Mise en place de la plaque de fondation - Valeurs Il est indispensable en outre que la crémaillère dépasse, par rapport au centre de la plaque, au moins des valeurs indiquées en figure 3a (moteur à gauche) et 3b (moteur à droite) pour permettre le positionnement de l’étrier de fin de course. Fig.3a Dans certains cas il se peut que la crémaillère dépasse de quelques centimètres par rapport à l’extrémité du portail pour permettre la ferr meture complète. Prendre note des valeurs indiquées avant de procéder aux phases suivantes. La plaque de fondation présente deux orifices pour le passage des caniveaux. Tous les deux sont utilisables, grâce à l’espace présent sur le fond du motoréducteur, mais il est plus facile d’utiliser l’orifice à gauche du pignon, mis en évidence dans les figures. Fig.3b 190 mm 190 mm FR 150 mm 150 mm Mise en place de la plaque de fondation - Fondation en ciment S’il n’y a pas de pavement en ciment ou de matériaux semblables, il faut prévoir une fondation en ciment*; procéder de la manière suivante: 1 - Effectuer une excavation adéquate (minimum 40 x 30 cm, profondeur au moins de 35 mm), en considérant les valeurs indiquées dans le paragraphe précédent. 2 - Prédisposer les tuyaux pour le passage des câbles électriques (voir «Branchements électriques»), en prévoyant environ 30/40 cm de plus (figure 4-réf.T). 3 - Plier les 4 barres filetées: a) si la crémaillère est pré-installée à une valeur supérieure à celle indiquée dans la Figure 1, ou si de l’eau peut stagner, il faut surélever la plaque de fondation; dans cette éventualité plier les barres à une hauteur de 45 cm environ comme cela est illustré dans la Figure 5. b) si au contraire le moteur est fixé au niveau de la terre, plier les barres à une hauteur de 30 cm environ comme cela est illustré dans la Figure 6. 4 - Préparer la plaque pour la coulée en la fixant aux barres filetées. Conformément à la Figure 7 utiliser 4 écrous de soutien inférieur D et 4 écrous F avec les rondelles R respectives pour bloquer la plaque en position. La position des barres doit être semblable à celle indiquée en figure 7. 5 - Préparer le ciment en suivant les indications du fabricant; dans certains cas on doit réaliser une cage métallique pour rendre la fondation plus stable. 6 - Noyer les barres dans le ciment, en tenant compte du niveau de la plaque et du parallélisme avec le portail (Figure 8). 7 - Attendre la consolidation de la coulée de ciment. 8 - Enlever les vis et les rondelles supérieures qui seront utilisées plus tard pour la fixation du motoréducteur. 9 - Dans la Figure 9 nous voyons la plaque une fois montée. Si cela est nécessaire on peut alors surélever la plaque de 20 mm au maximum, en positionnant 4 écrous et les rondelles correspondantes sous la plaque comme cela est illustré dans la Figure 10. Fig. 4 T 30 mm 45 mm Fig. 7 Fig. 5 Fig. 6 F R D * En cas de doute s’adresser à un personnel qualifié pour la réalisation de la fondation. La plaque doit être solidement fixé au sol, parfaitement plane et parallèle à le portail. Fig. 9 Fig. 8 Fig. 10 25 mm Max 20 mm 41 Mise en place de la plaque de fondation - Fixation sur pavement Fig. 11 En cas de pavement en ciment (ou matériaux semblables) on peut fixer la plaque directement au sol: 1 - Faire l’achat de systèmes de fixation idoines, que l’on trouve communément dans le commerce, type chevilles à pression en acier (Figure 10 - réf. A) ou ancrages avec chevilles à expansion (Figure 11 - réf. B) à insérer avec quelques coups de marteau. 2 - En respectant les valeurs indiquées précédemment, tracer les points de perçage en utilisant la plaque comme référence; exécuter 4 trous de 10 mm de diamètre et fixer la plaque, en ayant soin que la barre filetée dépasse au moins de 25 mm comme cela est illustré dans la Figure 10. 3 - Dans certains cas (crémaillère déjà installée, possibilité d’eau stagnante, etc.) on peut fixer la plaque en position surélevée par rapport au sol de 20 mm au maximum, en positionnant 4 écrous et les rondelles correspondantes sous la plaque comme cela est indiqué dans la Figure 12. Dans cette éventualité les pivots doivent dépasser de 45 mm au moins du sol. B A Vérifier que le pavement soit bien à niveau et idoine pour la fixation à l’aide de chevilles. Indépendamment du type de fixation choisie, la plaque doit être solidement fixée, parfaitement à niveau et parallèle au portail. Fig. 10 Fig. 12 25 mm 25 mm Max 20 mm Fixation du motoréducteur Pour la fixation du motoréducteur à la plaque, conformément à la Figure 13, procéder de la façon suivante: 1 - Enlever les deux carters couvre-vis C. 2 - Poser le motoréducteur sur la plaque, de manière que les barres filetées entrent dans les trous. 3 - En utilisant les 4 rondelles R et les 4 boulons D, bloquer le motoréducteur. 4 - Les orifices façonnés F permettent le réglage de la distance du moteur par rapport au portail. Fig. 13 C D R F B Fixation de la crémaillère La crémaillère, adéquatement fixée au portail, transforme le mouvement de rotation de l’engrenage en mouvement linéaire du portail. Avant de fixer la crémaillère il faut débloquer le motoréducteur, procéder de la façon suivante: 1 - Tourner le couvercle rond de 180º, de façon à voir le pivot triangulaire (Fig.13). 2 - Insérer la clé de déblocage FRD.3 et la tourner en sens horaire jusqu’à sentir une certaine résistance (Fig.14). Environ 15 rotations complètes de la clé sont nécessaires 3 - L’engrenage est alors libéré et peut tourner. 1 - Ouvrir complètement le portail. 2 - Poser sur l’engrenage le premier tronçon de la crémaillère. En tenant compte des valeurs indiquées dans les Figures 3a et 3b, tracer le premier point de perçage. Bloquer provisoirement la crémaillère en utilisant par exemple un étau (Fig.15). 3 - Percer et fixer la première oreille de la crémaillère en utilisant la vis et la rondelle comme cela est indiqué dans la figure 16. Procéder alors à la fixation de la crémaillère: Fig. 13 42 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 6 Fixation de la crémaillère 4 - Vérifiant que entre l’engrenage et la crémaillère subsiste un espace de 1 mm environ (Fig.17). 5 - En faisant glisser le portail amener le pignon en proximité de la seconde oreille de fixation, en s’assurant toujours qu’il y a toujours 1 mm entre l’engrenage et la crémaillère (Fig.18). 6 - Procéder de façon analogue pour les autres oreilles de fixation, en déplaçant au fur et à mesure le portail de manière à avoir toujours le couplage correct engrenage/crémaillère. 7 - Poursuivre maintenant avec les tronçons restants de la crémaillère. Chaque tronçon doit être raccordé au précédent comme cela est indiqué dans la Figure 19, en maintenant constant le pas de la crémaillère. Fig. 17 Fig. 18 1m m Vérifier avec quelques manœuvres d’ouverture et de fermeture manuelles que la crémaillère soit correctement engrenée sur toute sa longueur. Eventuellement, les Fig. 19 trous présents sur la crémaillère permettent de régler la hauteur. FR Fixation des étriers de fin de course L’interruption du mouvement, aussi bien en phase d’ouverture qu’en phase de fermeture, a lieu au moyen des étriers de fin de course FRD.1 qui, adéquatement fixés sur la crémaillère, font intervenir le ressort de fin de course présent sur le motoréducteur: Pour le positionnement et la fixation des étriers FRD.1, procéder de la façon suivante: 1 - Positionner le portail dans la position d’ouverture souhaitée. S’il y a un sabot d’arrêt au sol, le portail doit s’arrêter 2/3 cm avant celui-ci (Figure 20). 2 - Placer l’étrier FRD.1 droit sur la crémaillère et le faire glisser jusqu’à ce que le ressort de fin de course, en se pliant, n’effectue la commutation de l’interrupteur intérieur perceptible par son «clic» (Figure 21). 3 - Fixer provisoirement l’étrier en utilisant les vis fournies en dotation (Figure 22). 4 - Amener le portail en position de fermeture complète, puis ouvrir de 2 cm environ (Figure 23). 5 - Placer l’étrier FRD.1 gauche sur la crémaillère et le faire glisser jusqu’à ce que le ressort de fin de course, en se pliant, n’effectue la commutation de l’interrupteur intérieur perceptible par son «clic» (Figure 24). 6 - Fixer l’étrier comme cela est indiqué dans le point précédent 3. 7 - Si cela est nécessaire raccourcir avec une petite scie la partie terminale du dernier tronçon de la crémaillère, de façon qu’elle dépasse pas de l’extrémité du portail. En phase de test final, il convient de vérifier en effectuant certaines manœuvres d’ouverture et de fermeture que le fin de course intervient bien aux endroits d’ouverture et de fermeture corrects, avant les respectives butées mécaniques. Eventuellement déplacer les étriers FRD.1 pour anticiper ou pour retarder tar les points d’arrêt. 8 - Une fois repérés les points d’arrêt optimaux, enlever les deux vis, et à l’aide d’une perceuse (mèche de 4,5 mm), effectuer des trous de 2 mm environ de profondeur en correspondance des empreintes laissées par les vis, puis fixer l’étrier FRD.1 (Figure 25). De cette façon il se crée un logement pour les vis qui garantissent la stabilité de l’étrier FRD.1 sur la crémaillère. Fig. 20 Fig. 22 Fig. 23 2/3 cm CLICK! Fig. 24 Fig. 21 CLICK! 2/3 cm Fig. 25 43 Branchements de la centrale CP.PONY A l’exception du câble d’alimentation de réseau, tous les branchements électriques présentent une tension de 24V et peuvent être effectués par un personnel non qualifié. Brancher tous les accessoires conformément au schéma de la figure 33 et au paragraphe «Branchements électriques» en ce qui concerne les types de câbles. Afin de faciliter le branchement, les bornes des accessoires ont la même couleur que celle de la centrale. LEGENDE: 1 Fusible protection ligne 2 Fusible protection accessoires 3 Bouton de programmation «PGM» 4 Bouton de programmation «» 5 Afficheur LCD DESCRIPTION DES BORNIERS BORNE COULEUR DESCRIZIONE PHOT VERT Entrée NF de la photocellule RX. Les deux bornes sont branchées entre-elles par un fil (réf “A”). Enlever ce fil uniquement pour brancher la photocellule. STOP NOIR Entrée STOP contact NF pour commande “STOP” auxiliaire (fourni en option). Les deux bornes sont branchées entre-elles par un fil (réf «A»). Enlever ce fil uniquement pour brancher un dispositif à cette entrée. PP BLANC Entrée commande Pas à Pas du sélecteur à clé. A chaque impulsion envoyée par le sélecteur une série de commandes configurables avec la fonction (PP) est effectuée cycliquement. 24V JAUNE Sortie 24Vdc pour alimentation des photocellules. Pour les branchements (réf. “B”) respecter la polarité + et - . BLINK ROUGE Sortie branchement clignotant 24 Vdc SHIELD/ANT BLEU Branchement antenne incorporée dans le clignotant. Pour brancher le câble RG58, le blindage externe doit être relié à la borne SHIELD. A Fig.1 5 B TX RX 3 4 2 BLINK + 24V - PP STOP ANT 1 SHHIELD PHOT Programmation de la centrale CP.PONY - Introduction La programmation de la centrale de commande permet de régler tous les paramètres indispensables pour que l’automatisation fonctionne correctement. LCD La programmation s’effectue au moyen d’une série de menus sélectionnables à partir depuis l’afficheur LCD, à chaque menu correspond une fonction qui sera décrite par la suite. 44 PGM Le bouton “PGM” permet d’accéder à la programmation, de sélectionner le menu pré-choisi et de confirmer la valeur sélectionnée.  Le bouton "" permet de faire défiler cycliquement les différentes options du menu et les valeurs à configurer. PGM+ En appuyant simultanément sur "" et sur «PGM» on revient au niveau supérieur du menu ou bien, si l’on se trouve déjà dans le premier niveau, on sort de la programmation. PGM Quand l’afficheur est éteint le bouton «» effectue une commande Pas à Pas, cette fonction peut être utile pendant les phases de programmation et de test. La pression sur la touche PGM, implique l’arrêt immédiat de tout mouvement du portail. Réglage automatique des paramètres de fonctionnement (AUTO) La première et la plus importante fonction à programmer est le réglage automatique des paramètres, qui permet à la centrale de configurer automatiquement les points de fin de course, le couple appliqué au portail et le couple en phases de ralentissement*. Durant les opérations d’autoset, la centrale effectue automatiquement certaines manœuvres d’ouverture et de fermeture. Vérifier, avant de procéder, qu’aucune personne. aucun animal et aucun obstacle ne se trouvent dans la zone d’action de la porte. Tous les accessoires prévus dans l’installation doivent être déjà branchsé à la centrale. Si d’autres accessoires sont adjoints il faut répéter la procédure d’autoréglage. Procéder de la façon suivante: 1- Alimenter l’automatisation par l’intermédiaire de la prise pré-câblée, utiliser, si nécessaire, une rallonge. 2- Débloquer le portail, le déplacer manuellement jusqu’à la moitié de la course et le bloquer de nouveau. 3- Démarrer la phase d’autoset, comme décrit ci-après, dès que la première manœuvre commence vérifier attentivement que le portail se déplace dans la direction de fermeture. Dans le cas contraire, appuyer simultanément sur “” et sur “PGM” pour interrompre la phase d’autoset, l’afficheur visualise le massage ERR. Utiliser la fonction Inversion de direction du mouvement (menu MINV) et changer la direction du mouvement. PGM 1 Appuyer sur le bouton [PGM] pour accéder à la programmation. 2 L’afficheur visualise l’inscription AUTO, sélectionner la fonction Auto en appuyant sur le bouton [PGM] 3 L’inscription AUTO commence à clignoter lentement. Appuyer et maintenir appuyé le bouton [PGM], après 5 secondes, l’inscription AUTO commence à clignoter rapidement, relâcher le bouton uniquement quand l’afficheur visualise le message PRG. 4 La phase de réglage automatique démarre, l’afficheur visualise le message PRG. La centrale commande plusieurs manœuvres d’ouverture et de fermeture à plusieurs vitesses. Une fois les manœuvres terminées l’afficheur visualise le message «OK» PRG 5 La centrale revient dans le menu AUTO. Pour sortir de la programmation appuyer simultanément sur les touches [PGM] et [] ou, en alternative, débrancher l’alimentation ou attendre 60 secondes. PGM+ AUTO FR * La phase de ralentissement doit être activée au moyen du paramètre TSM, la centrale est livrée avec le paramètre configuré à 0 (Off); la fonction AUTO n’active pas le ralentissement mais se limite à définir une valeur adéquate de couple. L’intervention des photocellules ou de n’importe quelle commande envoyée par l’émetteur ou par le sélecteur à clé, interrompt la phase d’autoset et affiche le message ERR1/2/3. Il faut, par conséquent, répéter la procédure. Chaque procédure de réglage automatique efface la précédente. Il faut effectuer une procédure de réglage automatique après chaque intervention de maintenance ou de modification de la porte. Réglage du temps de fermeture automatique (TCA) La fonction de fermeture automatique permet de configurer un délai après lequel, si la porte est en position d’ouverture, la centrale commande de façon autonome une manoeuvre de fermeture. Quand cette fonction est activée, même si l’on oubli de commander la fermeture ou en cas de commandes simultanées, la centrale pourvoit tout de même à fermer la porte après le délai configuré. La configuration d’usine prévoit un délai de 30 secondes qui précède la fermeture automatique. 1 Appuyer sur le bouton [PGM] pour accéder à la programmation ou bien, si la centrale se trouve déjà dans le menu de programmation, appuyer sur le bouton [] jusqu’à visualiser la fonction TCA. TCA 2 Appuyer sur le bouton [PGM] pour accéder à la fonction de réglage du paramètre TCA. L’afficheur visualise la valeur du paramètre TCA en cours. En utilisant la touche [] sélectionner une des valeurs suivantes: 0 La fonction TCA est désactivée. 1 Le temps de pause est configuré à 10 secondes (configuration de défaut) 2 Le temps de pause est configuré à 30 secondes 3 Le temps de pause est configuré à 60 secondes 4 Le temps de pause est configuré à 90 secondes 0000 0004 3 Confirmer la valeur souhaitée à l’aide de la touche [PGM], l’afficheur visualise le message PRG. PRG 4 La centrale revient dans le menu TCA. Pour sortir de la programmation appuyer simultanément sur les touches [PGM] et [] ou, en alternative, débrancher l’alimentation ou attendre 60 secondes. PGM+ Réglage de la force du moteur (PMOT) La force appliquée est normalement configurée en mode automatique par la centrale durant la phase de réglage automatique (AUTO). Ce menu permet de modifier les configurations effectuées par la centrale, pour faire face, par exemple, à un éventuel point de frottement. 1 Appuyer sur le bouton [PGM] pour accéder à la programmation ou bien, si la centrale se trouve déjà dans le menu de programmation, appuyer sur le bouton [] jusqu’à visualiser la fonction PMOT. PMOT pmot 2 Appuyer sur le bouton [PGM] pour accéder à la fonction de réglage du paramètre PMOT. L’afficheur visualise la valeur du paramètre PMOT en cours. En utilisant la touche [] sélectionner une des valeurs suivantes: 1 couple moteurs bas 2 couple moteurs moyen/bas 3 couple moteurs moyen/haut 4 couple moteurs haut (configuration de défaut) 0001 0004 3 Confirmer la valeur souhaitée à l’aide de la touche [PGM], l’afficheur visualise le message PRG. PRG 4 La centrale revient dans le menu PMOT. Pour sortir de la programmation appuyer simultanément sur les touches [PGM] et [] ou, en alternative, débrancher l’alimentation ou attendre 60 secondes. PGM+ PMOTPMOT 45 Réglage du temps de ralentissement (TSM) Si on souhaite que le portail ralentisse pendant quelques secondes avant l’intervention du fin de course, sélectionner une des valeurs disponibles comme cela est décrit ci-dessous. 1 Appuyer sur le bouton [PGM] pour accéder à la programmation ou bien, si la centrale se trouve déjà dans le menu de programmation, appuyer sur le bouton [] jusqu’à visualiser la fonction TSM TSM PMOT 2 Appuyer sur le bouton [PGM] pour accéder à la fonction de réglage TSM. L’afficheur visualise la valeur du paramètre TLS en cours. En utilisant la touche [] sélectionner une des valeurs suivantes: 0 Ralentissement non actif (configuration par défaut) 1 3 secondes de ralentissement 2 5 secondes de ralentissement 3 7 secondes de ralentissement 4 10 secondes de ralentissement 0000 0004 3 Confirmer la valeur souhaitée à l’aide de la touche [PGM], l’afficheur visualise le message PRG. PRG 4 La centrale revient dans le menu TSM. Pour sortir de la programmation appuyer simultanément sur les touches [PGM] et [] ou, en alternative, débrancher l’alimentation ou attendre 60 secondes. PGM+ PMOTPMOT Après chaque modification de la valeur de ce paramètre il faut procéder à une nouvelle phase d’auto-apprentissage. Modalité de fonctionnement Pas à Pas (PP) On peut sélectionner deux modalités différentes de la commande Pas à Pas envoyée par l’émetteur ou par le sélecteur à clé. En modalité de défaut, chaque pression du bouton effectue cycliquement la série de commandes suivante: OUVRIR>STOP>FERMER>STOP>OUVRIR> et ainsi de suite. On peut modifier la séquence en éliminant les commandes de STOP intermédiaires: OUVRIR>FERMER>OUVRIR> et ainsi de suite. 1 Appuyer sur le bouton [PGM] pour accéder à la programmation ou bien, si la centrale se trouve déjà dans le menu de programmation, appuyer sur le bouton [] jusqu’à visualiser la fonction PP. PP PMOT 2 Appuyer sur le bouton [PGM] pour accéder à la fonction de réglage du paramètre PP. L’afficheur visualise la valeur du paramètre PP en cours. En utilisant la touche [] sélectionner une des valeurs suivantes: ON fonctionnement OUVRIR>FERMER>OUVRIR OFF fonctionnement OUVRIR>STOP>FERMER>STOP>OUVRIR> (défaut) on off 3 Confirmer la valeur souhaitée à l’aide de la touche [PGM], l’afficheur visualise le message PRG. PRG 4 La centrale revient dans le menu PP. Pour sortir de la programmation appuyer simultanément sur les touches [PGM] et [] ou, en alternative, débrancher l’alimentation ou attendre 60 secondes. PGM+ Modalité de fonctionnement Pré-clignotement (Pré) On peut configurer une modalité d’avertissement de manœuvre imminente grâce à la fonction pré-clignotement. Après avoir été activé, le clignotant s’allume 3 sec avant que la porte se mette en mouvement. 1 Appuyer sur le bouton [PGM] pour accéder à la programmation ou bien, si la centrale se trouve déjà dans le menu de programmation, appuyer sur le bouton [] jusqu’à visualiser la fonction Pré Pre PMOT 2 Appuyer sur le bouton [PGM] pour accéder à la fonction de réglage du paramètre Pré. L’afficheur visualise la valeur du paramètre Pré en cours. ON pré-clignotement activé OFF pré-clignotement désactivé (défaut) on off 3 Confirmer la valeur souhaitée à l’aide de la touche [PGM], l’afficheur visualise le message PRG. PRG 4 La centrale revient dans le menu PRE. Pour sortir de la programmation appuyer simultanément sur les touches [PGM] et [] ou, en alternative, débrancher l’alimentation ou attendre 60 secondes. PGM+ Fonction de copropriété (IBL) En cas d’utilisation en copropriétés, il peut être utile que d’autres commandes données durant la phase d’ouverture de la porte soient ignorées. Cette fonction peut être utile en cas d’utilisation de la part de plusieurs utilisateurs, de façon éviter que plusieurs commandes d’ouverture données simultanément provoquent l’arrêt du mouvement. 1 46 Appuyer sur le bouton [PGM] pour accéder à la programmation ou bien, si la centrale se trouve déjà dans le menu de programmation, appuyer sur le bouton [] jusqu’à visualiser la fonction IBL PMOT IBL 2 Appuyer sur le bouton [PGM] pour accéder à la fonction de réglage du paramètre IBL. L’afficheur visualise la valeur du paramètre IBL en cours. ON Modalité IBL activée OFF Modalité IBL désactivée (défaut) on off 3 Confirmer la valeur souhaitée à l’aide de la touche uch [PGM], l’afficheur visualise le message PRG. PRG 4 La centrale revient dans le menu IBL. Pour sortir de la programmation appuyer simultanément sur les touches [PGM] et [] ou, en alternative, débrancher l’alimentation ou attendre 60 secondes. PGM+ Sélection du fonctionnement des photocellules (PHCL) On peut sélectionner le mode de fonctionnement des photocellules reliées à l’entrée PHOT. Normalement les photocellules sont actives seulement en phase de fermeture, pour permettre l’accès du véhicule même si le portail n’est pas complètement ouvert. Si l’on souhaite au contraire l’intervention même en phase d’ouverture, modifier le paramètre de la façon suivante: 1 Appuyer sur le bouton [PGM] pour accéder à la programmation ou bien, si la centrale se trouve déjà dans le menu de programmation, appuyer sur le bouton [] jusqu’à visualiser la fonction PHCL PMOT PHCL 2 Appuyer sur le bouton [PGM] pour accéder à la fonction de réglage PHCL. L’afficheur visualise la valeur du paramètre PHCL en cours. En utilisant la touche[] sélectionner une des valeurs suivantes: Photocellules actives en phase d’ouverture et de fermeture ON OFF Photocellules actives seulement en phase de fermeture (par défaut) on off 3 Confirmer la valeur souhaitée à l’aide de la touche [PGM], l’afficheur visualise le message PRG. PRG 4 La centrale revient dans le menu PHCL. Pour sortir de la programmation appuyer simultanément sur les touches [PGM] et [] ou, en alternative, débrancher l’alimentation ou attendre 60 secondes. PGM+ Sélection du sens de rotation du moteur (MINV) FR Les portails coulissants peuvent avoir l’ouverture avec glissement à droite (D) ou à gauche (G) comme cela est indiqué dans la Figure. OPEN OPEN D G Selon la position du moteur on peut inverser le sens de rotation. 1 Appuyer sur le bouton [PGM] pour accéder à la programmation ou bien, si la centrale se trouve déjà dans le menu de programmation, appuyer sur le bouton [] jusqu’à visualiser la fonction MINV PMOT MINV 2 Appuyer sur le bouton [PGM] pour accéder à la fonction de réglage MINV. L’afficheur visualise la valeur du paramètre MINV en cours. En utilisant la touche [] sélectionner une des valeurs suivantes: Moteur avec ouverture à droite (D)t C__O Moteur avec ouverture à gauche (G) - configuration par défau O__C o--c c--o 3 Confirmer la valeur souhaitée à l’aide de la touche [PGM], l’afficheur visualise le message PRG. PRG 4 La centrale revient dans le menu MINV. Pour sortir de la programmation appuyer simultanément sur les touches [PGM] e [] ou, en alternative, débrancher l’alimentation ou attendre 60 secondes. PGM+ Fonction d’économie d’énergie(ESA) Si la fonction ESA est active, une fois la manœuvre d’ouverture ou de fermeture achevée, la centrale se met dans la condition de plus grande efficacité énergétique, en réduisant l’absorption au maximum, en coupant l’alimentation du transformateur ainsi que des sorties accessoires. 1 Appuyer sur le bouton [PGM] pour accéder à la programmation ou bien, si la centrale se trouve déjà dans le menu de programmation, appuyer sur le bouton [] jusqu’à visualiser la fonction ESA ESA PMOT 2 Appuyer sur le bouton [PGM] pour accéder à la fonction ESA. L’afficheur visualise la valeur du paramètre ESA en cours En utilisant la touche [] sélectionner une des valeurs suivantes: ESA activé - défaut ON ESA désactivé OFF on off 3 Confirmer la valeur souhaitée à l’aide de la touche [PGM], l’afficheur visualise le message PRG. PRG 4 La centrale revient dans le menu ESA. Pour sortir de la programmation appuyer simultanément sur les touches [PGM] et [] ou, en alternative, débrancher l’alimentation ou attendre 60 secondes. PGM+ Remarque: La fonction ESA ne fonctionne pas si le chargeur de batterie de la carte est en cours de charge. Ne pas activer la fonction ESA si l’on désire que la sortie accessoires soit toujours activée, par exemple si on utilise des claviers alimentés à 24 Vdc, ou n’importe quel autre dispositif demandant une alimentation constante.. Remise à zéro de la centrale (Res) Cette fonction annule toutes les configurations effectuées et remet la centrale dans la condition initiale. Elle efface également les configurations enregistrées par la procédure d’autoset. REMARQUE: Les éventuelles télécommandes mémorisées dans le récepteur radio ne sont pas effacées. 1 Appuyer sur le bouton [PGM] pour accéder à la programmation ou bien, si la centrale se trouve déjà dans le menu de programmation, appuyer sur le bouton [] jusqu’à visualiser la fonction Res PMOT RES 2 Appuyer et maintenir appuyé le bouton [PGM], le message RES commence à clignoter rapidement. 3 Relâcher le bouton [PGM] quand le message PRG s’affiche. Maintenant, la centrale est de nouveau configurée avec les valeurs d’usine. PRG 4 La centrale revient dans le menu RES. Pour sortir de la programmation appuyer simultanément sur les touches [PGM] e [] ou, en alternative, débrancher l’alimentation ou attendre 60 secondes. PGM+ 47 Mémorisation des nouveaux émetteurs (RADI>PP) Pour mémoriser de nouveaux émetteurs avec la fonction Pas à Pas pour la commande d’automatisation, procéder comme suit: 1 Appuyer sur le bouton [PGM] pour accéder à la programmation ou bien, si la centrale se trouve déjà dans le menu de programmation, appuyer sur le bouton [] jusqu’à visualiser la fonction Radi PMOT Radi 2 Appuyer sur le bouton [PGM] pour accéder à la fonction Radi. L’afficheur visualise le premier sous-menu PP. PP 3 Appuyer sur le bouton [PGM] pour accéder à la fonction PP. L’afficheur visualise le message PUSH. Push 4 Appuyer, dans les 5 sec qui suivent, sur le bouton de l’émetteur BY que l’on souhaite associer à la fonction Pas à Pas. 5 L’afficheur visualise l’inscription PRG pour confirmer la mémorisation. PRG 6 La centrale revient dans le menu RADI>PP. Pour revenir au menu RADI appuyer simultanément sur les boutons [PGM] et []. Pour sortir de la programmation appuyer encore simultanément sur les touches [PGM] et [] ou, en alternative, débrancher l’alimentation ou attendre 60 secondes. PGM+ Mémorisation de la fonction “piétons» (RADI>Ped) La fonction “piétons” peut être associée à un quelconque bouton de l’émetteur. La fonction piéton prévoit l’ouverture partielle durant 7 secondes, procéder de la façon suivante: 1 Appuyer sur le bouton [PGM] pour accéder à la programmation ou bien, si la centrale se trouve déjà dans le menu de programmation, appuyer sur le bouton [] jusqu’à visualiser la fonction Radi. 2 Appuyer sur le bouton [PGM] pour accéder à la fonction Radi. L’afficheur visualise le premier sous-menu PP. Appuyer sur [] pour visualiser le sous-menu Ped Ped 3 Appuyer sur le bouton [PGM] pour accéder à la fonction Ped. L’afficheur visualise le message PUSH qui clignote. Push 4 Appuyer, dans les 10 secondes qui suivent, sur le bouton de l’émetteur BY que l’on souhaite associer à la fonction “Piétons” (par exemple si la touche 1 a déjà été associée à la fonction Pas-à-Pas, on peut associer la touche T2 à la fonction «´Piétons»). 5 L’afficheur affiche OK pour confirmer la mémorisation. ok 6 La centrale revient dans le menu RADI>PED. Pour revenir au menu RADI appuyer simultanément sur les boutons [PGM] et []. Pour sortir de la programmation appuyer encore simultanément sur les touches [PGM] et [] ou, en alternative, débrancher l’alimentation ou attendre 60 secondes. PGM+ PMOT Radi Elimination des émetteurs (RADI>CLR) Pour effacer un émetteur déjà inséré en mémoire, procéder comme suit: 1 48 Appuyer sur le bouton [PGM] pour accéder à la programmation ou bien, si la centrale se trouve déjà dans le menu de programmation, appuyer sur le bouton [] jusqu’à visualiser la fonction Radi PMOT Radi 2 Appuyer sur le bouton [PGM] pour accéder à la fonction Radi. L’afficheur visualise le premier sous-menu PP. Appuyer sur [] pour visualiser le sous-menu CLR Clr 3 Appuyer sur le bouton [PGM] pour accéder à la fonction CLR. L’afficheur visualise le message PUSH. Push 4 Appuyer, dans les 5 secondes qui suivent, sur n’importe quel bouton de l’émetteur BY que l’on souhaite effacer. 5 L’afficheur visualise l’inscription OK pour confirmer l’élimination. OK 6 La centrale revient dans le menu RADI>CLR. Pour revenir au menu RADI appuyer simultanément sur les boutons [PGM] et []. Pour sortir de la programmation appuyer encore simultanément sur les touches [PGM] et [] ou, en alternative, débrancher l’alimentation ou attendre 60 secondes. PGM+ Centrale de commande compatible ARC IMPORTANT, LIRE AVEC ATTENTION: Le récepteur radio présent dans ce produit est compatible avec les nouveaux émetteurs ARC (Advanced Rolling Code) qui garantissent, grâce à la codification en 128 bits, une sécurité anti-copiage supérieure. La mémorisation des nouveaux émetteurs ARC est complètement analogue à celle des émetteurs Rolling Code avec codification HCS mais il faut garder à l’esprit que : 1) Les émetteurs ARC et Rolling Code HCS ne peuvent pas être mémorisés dans un récepteur simple. 2) Le premier émetteur mémorisé établit la typologie d’émetteurs à utiliser par la suite. Si le premier émetteur mémorisé est ARC, il ne sera pas possible de mémoriser des émetteurs Rolling Code HCS et vice-versa. 3) Les émetteurs à code fixe ne peuvent être utilisés qu’en association avec ceux Rolling Code HCS. Ils ne sont donc pas utilisables en association avec les émetteurs ARC. 4) Si on souhaite changer de typologie d’émetteurs, il est nécessaire de réinitialiser le récepteur (comme indiqué dans la notice). Effacement total de la mémoire du récepteur (RADI>RTR) Pour effacer complètement la mémoire et éliminer toutes les télécommandes précédemment mémorisées, procéder de la façon suivante: 1 Appuyer sur le bouton [PGM] pour accéder à la programmation ou bien, si la centrale se trouve déjà dans le menu de programmation, appuyer sur le bouton [] jusqu’à visualiser la fonction Radi PMOT Radi 2 Appuyer sur le bouton [PGM] pour accéder à la fonction Radi. L’afficheur visualise le premier sous-menu PP. Appuyer trois fois sur [] pour visualiser le sous-menu RTR 3 Appuyer sur la touche [PGM] pour entrer dans la fonction RTR, le message RTR commence à clignoter lentement. Appuyer sur [PGM], le message PRG s’affiche et l’effacement commence. 4 Lorsque le message PRG s’éteint, l’écran affiche le message OK pendant environ 2 secondes. Toutes les télécommandes sont désormais effacées de la mémoire. PRG 6 La centrale revient dans le menu RADI>RTR. Pour revenir au menu RADI appuyer simultanément sur les boutons [PGM] et []. Pour sortir de la programmation appuyer encore simultanément sur les touches [PGM] et [] ou, en alternative, débrancher l’alimentation ou attendre 60 secondes. PGM+ FR rtr Duplication rapide des télécommandes Si l’on dispose d’un émetteur déjà mémorisé (TX1), on peut le dupliquer (TX2) sans pour autant devoir accéder à la centrale pour le programmer, procéder de la façon suivante: 1 En utilisant la télécommande déjà mémorisée (TX1), donner une commande d’ouverture et attendre que la porte se trouve en position d’ouverture complète. 2 Appuyer simultanément sur les trois touches de l’émetteur déjà mémorisé (TX1) jusqu’à ce que le clignotant ne s’allume. TX1 3 Appuyer sur la touche de la télécommande déjà mémorisée (TX1) que l’on souhaite dupliquer dans le nouvel émetteur. Le clignotant s’éteint pendant 3 secondes. TX1 4 Lorsque le clignotant se rallume, appuyer sur le bouton du nouvel émetteur (TX2) qui devra prendre la fonction du bouton choisi au point 3. TX2 5 Pour dupliquer un nouvel émetteur, répéter la procédure détaillée dans le point 2. Attendre 60 secondes avant de quitter la procédure de programmation. TX2 6 La ricevente memorizza il nuovo trasmettitore ed esce immediatamente dalla programmazione. PMOT 49 Que faire si... Par la suite nous indiquons les problèmes de fonctionnement les plus fréquents ainsi que les solutions correspondantes. : Problème Cause Solution L’automatisation ne fonctionne pas Manque de courant -------------------------------------------------La centrale n’est pas branchée -------------------------------------------------Les photocellules sont occupées -------------------------------------------------Un ou plusieurs fusibles de protection sont intervenus Contrôler que l’alimentation du réseau soit présente -------------------------------------------------Contrôler tous les branchements à la centrale de commande -------------------------------------------------Contrôler qu’il n’y ait aucun obstacle entre les photocellules -------------------------------------------------Vérifier les fusibles. L’automatisation ne fonctionne pas avec la télécommande. La pile de la télécommande est déchargée, la led de la télécommande clignote rapidement -------------------------------------------------La télécommande n’a pas été mémorisée Remplacer les piles de la télécommande -------------------------------------------------Mémoriser la télécommande L’automatisation ne fonctionne pas avec le sélecteur à clé Le sélecteur n’est pas branché correctement ou alors il est défectueux. Vérifier les branchements du sélecteur à clé ou le remplacer si celui-ci est défectueux En phase d’ouverture ou de fermeture la porte se bloque, elle inverse le mouvement pendant quelques secondes puis elle s’arrête. Le capteur de relèvement des obstacles est intervenu Si aucun obstacle n’est présent, débloquer le moteur et vérifier qu’il n’y ait pas de points de frottement. Effectuer un nouvel auto-apprentissage. Augmenter la valeur du paramètre PMOT La porte ne se ferme pas Entrée STOP activée. -------------------------------------------------Obstacle entre les photocellules ou photocellule en panne Vérifier les branchements de l’entrée STOP -------------------------------------------------Enlever l’obstacle ou vérifier les photocellules Le clignotant ne s’allume pas L’ampoule s’est brûlée -------------------------------------------------Le clignotant n’est pas branché correctement Remplacer l’ampoule -------------------------------------------------Vérifier les branchements. L’afficheur LCD de la centrale de commande visualise certains messages aussi bien durant le fonctionnement normal qu’en cas de panne: Message 50 Description ERR Arrêt de la phase d’autoset en appuyant simultanément sur les boutons [PGM] e [] ERR1 Erreur moteur. Contrôler le branchement du moteur ou bien le moteur est en panne ERR2 Erreur photocellules. Contrôler les branchements des photocellules ou photocellules en panne. ERR3 Erreur activation entrée PP durant la phase d’autoset ERR4 Erreur activation entrée STOP durant la phase d’autoset PP Entrée PP actif STOP Entrée STOP activée PHOT Entrée photocellule activée OPEN Début manœuvre d’ouverture Clos Début manœuvre de fermeture alt Arrêt de la manœuvre par l’intermédiaire de la commande PP ou entrée STOP. BATT En l’absence d’alimentation de réseau l’automatisation fonctionne avec la batterie d’appoint (uniquement si l’accessoire CB.BY est installé). ADVERTENCIAS ESP Está prohibido utilizar el producto para finalidades o con modalidades no previstas en el presente manual. Usos incorrectos pueden causar daños al producto y poner en peligro personas y cosas. Se rehúsa cualquier responsabilidad en caso de incumplimiento de la buena técnica en la construcción de las cancelas, así como en cuanto a las deformaciones que pudieran producirse durante el uso. Guardar este manual para futuras consultas. Este manual está destinado exclusivamente a personal cualificado para la instalación y el mantenimiento de aperturas automáticas. La instalación debe ser realizada por personal cualificado (instalador profesional, conforme a EN12635), en cumplimiento del la Buena Técnica y de las normas vigentes. Controle que la estructura de la puerta sea adecuada para su automatización. El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al funcionamiento automático, manual y de emergencia de la automatización y entregar al usuario del equipo las instrucciones de uso. Los elementos del embalaje no se deben dejar al alcance de los niños ya que son potenciales fuentes de peligro. No tirar al medio ambiente los elementos del embalaje, sino que se deben separar según los varios tipos (por ej. cartón, poliestireno) y evacuarlos de conformidad con las normas locales. No permitir que los niños jueguen con los dispositivos de mando del producto. Mantener los mandos a distancia fuera del alcance de los niños. Este producto no está destinado al uso por parte de niños ni de personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de los conocimientos necesarios, salvo bajo las instrucciones y la vigilancia de una persona que se haga responsable de su seguridad. Aplicar todos los dispositivos de seguridad (fotocélulas, cantos sensibles, etc.) necesarios para proteger el área de peligros de impacto, aplastamiento, arrastre, corte. Tener en cuenta las normativas y nlas directivas vigentes, los criterios de la Buena Técnica, el uso, el entorno de instalación, la lógica de funcionamiento del sistema y las fuerzas desarrolladas por la automatización. La instalación se debe realizar utilizando dispositivos de seguridad y de mandos conformes a la EN 12978 y EN12453. Usar exclusivamente accesorios y repuestos originales, el uso de componentes no originales implica la exclusión del producto de las coberturas previstas por el certificado de Garantía. Todas las partes, mecánicas y eléctricas, que componen la automatización deben cumplir con los requisitos de las normativas vigentes y que se muestran en la marca CE. Prever en la red de alimentación un interruptor/cortacircuitos omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o mayor que 3 mm. Comprobar que entre el aparato y la red eléctrica general haya un interruptor diferencial y una protección contra sobrecorriente adecuados. Algunos tipos de instalación requieren que se conecte la hoja con una instalación de puesta a tierra conforme a las vigentes normas de seguridad. Durante las operaciones de instalación, mantenimiento y reparación, cortar la alimentación antes de acceder a las partes eléctricas. Desconectar tambiEn eventuales baterías compensadoras si estuvieran presentes. La instalación eléctrica y la lógica de funcionamiento deben cumplir las normas vigentes. Los conductores alimentados con tensiones distintas deben estar físicamente separados, o bien deben estar adecuadamente aislados con aislamiento suplementario de por lo menos 1 mm. Los conductores deben estar vinculados por una fijación suplementaria cerca de los bornes. Durante las operaciones de instalación, mantenimiento y reparación, cortar la alimentación antes de acceder a las partes eléctricas. Comprobar todas las conexiones efectuadas antes de dar la tensión. Las entradas N.C. no utilizadas deben estar puenteadas. ELIMINACIÓN Como indicado por el símbolo de al lado, está prohibido tirar este producto a la basura doméstica ya que algunas partes que lo componen podrías ser nocivas para el medio ambiente y la salud human si se eliminan de manera errada. Por lo tanto el aparato se deberá entregar a idóneos centro de recogida selectiva o bien se deberá devolver al revendedor en el momento de comprar un nuevo aparato equivalente. La eliminación ilegal del producto por parte del usuario conlleva la aplicación de las sanciones administrativas previstas por las normas vigentes. Las descripciones y las ilustraciones presentadas en este manual no son vinculantes. Sin cambiar las características esenciales del producto, el fabricante se reserva el derecho de aportar cualquier modificación de carácter técnico, constructivo o comercial sin obligación de actualizar la presente publicación. Descripción de la automatización 8 2x 7 4 RG 58 5 1,5 4x 0,3 5 6 1 2 4 n mi 1,5 0V x 3 3 5/2 11 Explicación dee los componentes: 1 Motorreeductor con central incorporada PONY 2 Cremalllera M4 Nylon/Fe 3 Pletinass de los finales de carrera 4 Fotocéluulas 5 Topes mecánicos 6 Selector con llave o teclado digital 7 Luz inteermitente 8 Antena 2x 3 0,3 5 H 3x 0,3 5 5 51 ES Controles preliminares Antes de realizar la instalación es indispensable realizar algunos controles: • Intente abrir manualmente la cancela, se debe mover sin esfuerzo y sin puntos de resistencia durante todo su recorrido. • La cancela no se debe mover si se deja en cualquier posición intermedia. • La hoja debe ser idónea para la fijación de la cremallera (véase dimensiones y límites de uso). • Las guías y los componentes sujetos a desgaste deben ser perfectamente eficientes. En caso contrario sustituya las partes defectuosas. • Controle la eficiencia de los topes de parada, también si la hoja llega con fuerza al tope. • El área de fijación del motorreductor no debe tener agua acumulada o estar sujeta a inundaciones. De ser así, prevea una posición de instalación alzada. • La estructura de la puerta debe ser bien robusta y rígida. • Las preparaciones eléctricas necesarias para la instalación se señalan en el apartado "Conexiones eléctricas", si no existen ya es necesario realizarlas, llamando a un técnico especializado (electricista) si es necesario. • Consultando la fig. 1, controle las dimensiones máximas y mínimas indicadas en las cotas A y B. La fiabilidad y la seguridad de la automatización dependen del estado de la estructura de la puerta. Compruebe que tenga el espacio necesario para poder instalar el operador, en condiciones de seguridad y comodidad. Datos técnicos, dimensiones y límites de uso DATOS TÉCNICOS Si la cremallera ya está presente controle que esté fijada fuertemente, en buen estado, que sea perfectamente horizontal y que el paso corresponda al del piñón, M4, o sea alrededor de 12 mm entre un diente y el otro. PONY Alimentación central de mando 230 Vac (PONY) 115 Vac (PONY 115) 50/60 Hz Alimentación del motor 24Vdc Potencia absorbida 80 W Absorción 0,6 A (PONY) LÍMITES DE USO PONY se puede usar exclusivamente para cancelas correderas de uso residencial con unn peso máximo de 400 kg. La longitud de la hoja no es vinculante; de cualquier manera no se recomienda instalarr PONY en hojas de longitud superior a los 6 m. 1,2 A (PONY 115) Par Los materiales con los que está hecha la puerta, el estado de mantenimiento y las condiciones especiales de uso pueden reducir los valores indicados. En ningún caso la instalación de PONY se puede considerar una solución para la apertura de puertas no eficientes. 9 Nm Intermitencia de trabajo 15 ciclos/hora 80 ciclos/día Velocidad de apertura 10 m/1' Grado de protección IP44 Temperatura de funcionamiento Fig.1 215 120 <70 dB Peso 6,8 kg 270 M4 Z14 Rumorosidad 270 -20°C / +70°C Piñón para cremallera 89 DIMENSIONES En la fig. 1 se indican las principales dimensiones totales del motorreductor con guía. Las cotas están expresadas en milímetros. Si la cancela ya tiene una cremallera, es importante tener en cuenta la altura del piñón (89 mm), para que este se pueda acoplar perfectamente con la cremallera. 295 185 Colocación de la placa de cimentación - Cotas La colocación de la placa deberá respetar las distancias indicadas en las figuras 6a/b/ c/d (vistas desde arriba): - Fig.2a instalación con motor a la izquierda - Fig.2b instalación con motor a la derecha Si la cremallera ya está instalada en la hoja: - Fig.2c instalación con motor a la izquierda - Fig.2d instalación con motor a la derecha Fig.2a Fig.2c 90 mm 40 mm 0-50 mm Fig.2b 0-50 mm Fig.2d 90 mm 50-100 mm 52 40 mm 50-100 mm Posa della piastra di fondazione - Quote Además, es indispensable que la cremallera sobresalga respecto al centro de la placa, al menos con las cotas indicadas en la figura 3a (motor a la izquierda) y 3b (motor a la derecha) para permitir la colocación de las pletinas de final de carrera. Anote las cotas indicadas antes de proseguir con las fases sucesivas. La placa de cimentación tiene dos agujeros amplios para el pasaje de las canaletas. Se pueden usar los dos, gracias al espacio presente en el fondo del motorreductor, pero es más cómodo utilizar el agujero a la izquierda del piñón, señalado en las figuras. En algunos casos es posible que la cremallera sobresalga algunos centímetros respecto al filo de la cancela para permitir el cierre completo. Fig.3a Fig.3b 190 mm 190 mm 150 mm 150 mm Colocación de la placa de cimentación - Cimentación de cemento Si la pavimentación no es de cemento o materiales similares, es necesario preparar un cimiento de cemento*, actúe de la siguiente manera: 1 - Realice una excavación adecuada (mínimo 40x30cm, con una profundidad mínima de 35 cm) considerando las cotas indicadas en el apartado anterior. 2 - Prepare los tubos para el pasaje de los cables eléctricos (véase "Conexiones eléctricas"), dejando los tubos más largos de 30/40 cm aproximadamente (figura 4-ref.T). 3 - Doble las 4 barras roscadas: a) Si la cremallera ya está instalada a una cota superior a la indicada en la figura 1, o si existe la posibilidad de acumulaciones de agua, puede ser necesario levantar la placa de cimentación, en este caso doble las barras a una cota de 45 mm aproximadamente, como se indica en la figura 5. b) Si en cambio el motor se fija en el suelo, doble las barras a una cota de 30 mm aproximadamente, como se indica en la figura 6. 4 - Prepare la placa para la colada fijándola a las barras roscadas. Consultando la figura 7 utilice 4 tuercas de soporte inferior D y 4 tuercas F con las respectivas arandelas R para bloquear la placa en su posición. La posición de las barras debe ser similar a la indicada en la figura 7. 5 - Prepare el cemento siguiendo las indicaciones del productor, en algunos casos puede ser necesario realizar una jaula metálica para estabilizar la cimentación. 6 - Embeber las barras en el cemento, prestando atención al nivel de la placa y al paralelismo con la hoja (figura 8). 7 - Espere a que se solidifique la colada de cemento. 8 - Quite los tornillos y las arandelas superiores que se utilizarán sucesivamente para fijar el motorreductor. 9 - En la figura 9 se ilustra la placa una vez terminada la fijación. En este momento, si es necesario, es posible levantar la placa de 20 mm como máximo, colocando las 4 tuercas y las respectivas arandelas debajo de la placa, como se indica en la figura 10. ES Fig. 4 T 30 mm 45 mm Fig. 7 Fig. 5 Fig. 6 F R D Fig. 8 * En caso de dudas diríjase a personal cualificado para la realización de la cimentación. La placa se debe fijar fuertemente al suelo, debe estar perfectamente nivelada y paralela a la hoja. Fig. 9 Fig. 10 25 mm Max 20 mm 53 Colocación de la placa de cimentación - Fijación sobre pavimentación Fig. 11 En el caso de pavimentación de cemento (o materiales similares) es posible fijar la placa directamente al suelo: 1 - Utilice los sistemas de fijación idóneos, que normalmente se encuentran en comercio, como tacos de acero de presión (figura 11 -ref A) o fijaciones con abrazadera de expansión (figura 11 -ref B) que hay que introducir con algunos golpes de martillo. 2 - Respetando las cotas indicadas con anterioridad, trace los puntos de perforación utilizando la placa como referencia, realice 4 agujeros de 10 mm de diámetro y fije la placa, asegurándose de que la barra roscada sobresalga al menos 25 mm, como se indica en la figura 11. 3 - En algunos casos (cremallera ya instalada, posibles acumulaciones de agua, etc.) es posible fijar la placa en posición elevada respecto al suelo, máximo 20 mm, colocando las 4 tuercas y las respectivas arandelas debajo de la placa, como se indica en la figura 12. En este caso los pernos deben sobresalir del terreno al menos 45 mm. B A Controle que la pavimentación esté bien nivelada y que sea idónea para la fijación mediante tacos. Independientemente del tipo de fijación seleccionado, la placa se debe fijar fuertemente y estar perfectamente nivelada y paralela a la hoja. Fig. 10 Fig. 12 25 mm 25 mm Max 20 mm Fijación del motorreductor Para fijar el motorreductor a la placa, consulte la figura 13 y actúe de la siguiente manera: 1 - Quite los dos cárteres que cubren los tornillos C. 2 - Coloque el motorreductor en la placa, asegurándose de que las barras roscadas entren en los agujeros. 3 - Mediante las 4 arandelas R y los 4 pernos D, bloquee el motorreductor. 4 - Los agujeros ovalados F permiten regular la distancia del motor respecto a la hoja. Fig. 13 C D R F B Fijación de la cremallera La cremallera, fijada oportunamente a la hoja, transforma el movimiento rotatorio del engranaje en el movimiento lineal de la hoja. Antes de fijar la cremallera es necesario desbloquear el motorreductor, actúe de la siguiente manera: 1 - Gire 180° la tapa circular, de manera tal que se vea el perno triangular (fig.13). 2 - Introduzca la llave de desbloqueo FRD.3 y gírela en sentido horario hasta advertir una cierta resistencia (fig.14). Se necesitan aproximadamente 15 rotaciones completas de la llave. 3 - Entonces el engranaje está desvinculado y libre para girar. Fig. 13 54 Fig. 14 Fig. 15 En este momento fije la cremallera: 1 - Coloque la hoja en una posición de apertura completa. 2 - Coloque en el engranaje el primer tramo de cremallera. Teniendo en cuenta las cotas indicadas en la figura 3a y 3b, marque el primer punto de perforación. Bloquee la cremallera de manera provisional, utilizando por ejemplo un borne (fig.15). 3 - Perfore y fije la primera aleta de la cremallera utilizando el tornillo y la arandela, como se indica en la figura 16. Fig. 16 6 Fijación de la cremallera Controlar que entre el engranaje y la cremallera quede un espacio de 1 mm aproximadamente (fig.17). 4 - Haciendo deslizar la hoja, lleve el piñón en proximidad de la segunda aleta de fijación, controlando siempre el espacio de 1 mm entre engranaje y cremallera (fig.18). 5 - Actúe de manera análoga para las otras aletas de fijación, desplazando la hoja de vez en cuando para tener siempre el acoplamiento perfecto engranaje/ cremallera. 6 - Prosiga ahora con los tramos de cremallera restantes. Cada tramo se debe enganchar al precedente como se indica en la figura 19, para mantener constante el paso de la cremallera. Fig. 17 Fig. 18 1m m Controle con algunas maniobras de apertura y cierre manual que la cremallera esté engranada correctamente, a todo lo largo. De ser necesario, los agujeros presentes en la cremallera permiten regular la altura. Fig. 19 ES Fijación de las pletinas de final de carrera La parada del movimiento, ya sea en fase de apertura que de cierre, tiene lugar mediante las abrazaderas de final de carrera FRD.1, que oportunamente fijadas en la cremallera, hacen intervenir el muelle de final de carrera presente en el motorreductor: Para colocar y fijar las abrazaderas FRD.1, actúe de la siguiente manera: 1 - Coloque la hoja en la posición de apertura deseada. Si hay un dispositivo de parada en el suelo, la hoja se debe detener 2/3 cm antes del mismo (Figura 20). 2 - Apoye la abrazadera FRD.1 derecha en la cremallera y hágala deslizarse hasta que el muelle de final de carrera, doblándose, conmute el interruptor interno, lo cual se percibe con un "clic" (Figura 21). 3 - Fije provisionalmente la abrazadera mediante los dos tornillos proporcionados (Figura 22). 4 - Coloque la hoja en posición de cierre completo, entonces ábrala 2 cm aproximadamente (Figura 23). 5 - Apoye la abrazadera FRD.1 izquierda en la cremallera y hágala deslizarse hasta que el muelle de final de carrera, doblándose, conmute el interruptor interno, lo cual se percibe con un "clic" (Figura 24). 6 - Fije la abrazadera como se indica en el punto 3. 7 - De ser necesario, acorte con una sierra la parte terminal del último tramo de la cremallera, de manera que no sobresalga respecto al filo de la hoja. En fase de prueba, controle con algunas maniobras de apertura y cierre que el final de carrera intervenga en los puntos de apertura raa y cierre correctos, antes dee lo los respectivos topes mecánicos. De ser necesario, rio, ddesplace las abrazaderas FRD.1 para anticipar o posponer los puntos de parada. 8 - Una vez establecidos los puntos de parada óptimos, quite los dos tornillos, y con un taladro (punta de 4,5 mm), realice dos agujeros de 2 mm de profundidad que correspondan con las marcas dejadas por los tornillos, entonces regule la abrazadera FRD.1 (Figura 25). De esta manera se crea un alojamiento para los tornillos, que garantiza la estabilidad de la abrazadera FRD.1 en la cremallera. Fig. 20 Fig. 22 2/3 cm CLICK! Fig. 24 Fig. 21 CLICK! 2/3 cm Fig. 25 55 Conexiones central CP.PONY Con excepción del cable de alimentación eléctrica, todas las conexiones eléctricas tienen una tensión de 24 V y las puede realizar también personal no cualificado. Conecte todos los accesorios consultando el esquema de la figura 1 y el apartado "Conexiones eléctricas" para lo relacionado con los tipos de cable. Para facilitar la conexión, los bornes de los accesorios tienen un color correspondiente al de la central. LEYENDA: 1 Fusible de protección de línea 2 Fusible de protección de los accesorios 3 Pulsador de programación "PGM" 4 Pulsador de programación "" 5 Pantalla LCD DESCRIPCIÓN DE LOS BORNEROS BORNE COLOR DESCRIPCIÓN PHOT VERDE Entrada NC de la fotocélula RX. Los dos bornes están conectados entre ellos por un cable (ref "A"). Quite este cable solo en el caso de conexión de la fotocélula. STOP NEGRO Entrada STOP contacto NC para mando "STOP" auxiliar (opcional). Los dos bornes están conectados entre ellos por un cable (ref "A"). Quite este cable solo en el caso de conexión de un dispositivo a esta entrada. PP BLANCO Entrada de mando Paso-Paso del selector de llave. Con cada impulso enviado desde el selector se ejecuta cíclicamente una secuencia de mandos, que se puede configurar con la función (PP). 24V AMARILLO Salida de 24 Vdc para alimentación de fotocélulas. Respete las polaridades + y - en las conexiones (ref "B"). BLINK ROJO Salida de la conexión de la lámpara destellante 24 Vdc. SHIELD/ANT AZUL Conexión de la antena incorporada en la lámpara destellante. Cuando se conecte el cable RG58, el apantallado exterior se debe conectar al borne SHIELD. A Fig.1 5 B TX RX 3 4 2 BLINK + 24V - PP STOP ANT 1 SHHIELD PHOT Programación de la central CP.PONY - Introducción La programación de la central de mando permite la regulación de todos los parámetros indispensables para el funcionamiento correcto de la automatización. LCD La programación se realiza mediante una serie de menús seleccionables desde la pantalla LCD, a cada menú corresponde una función que se describirá a continuación. 56 PGM El pulsador "PGM" permite entrar en la programación, seleccionar el menú pre-seleccionado y confirmar el valor seleccionado.  El pulsador "" permite deslizar cíclicamente las diversas voces del menú y los valores que hay que configurar. PGM+ Si se presionan simultáneamente "" y "PGM" se regresa al nivel superior del menú o, si ya se está en el primer nivel, se sale de la programación. PGM Con la pantalla apagada, el pulsador "" realiza un mando Paso-Paso, esta funcionalidad puede ser útil durante las fases de programación y prueba. La presión del pulsador PGM, provoca la parada inmediata de cualquier movimiento de la hoja. Autorregulación de los parámetros de funcionamiento (AUTO) La primera y la más importante de las funciones que hay que programar es la autorregulación de los parámetros, que le permite a la central configurar automáticamente los puntos de final de carrera, el par aplicado a la hoja y el par en fase de desaceleración*. Durante las operaciones de autorregulación, la central realiza automáticamente algunas maniobras de apertura y cierre. Antes de continuar controle que no hayan personas, animales o cosas obstaculizando el área de maniobra de la puerta. Actúe de la siguiente manera: 1- Conecte a la corriente la automatización mediante la toma precableada, utilizando un alargador de ser necesario. 2- Desbloquee la hoja, colóquela manualmente más o menos a la mitad del recorrido y vuélvala a bloquear. 3- Ponga en marcha la fase de autorregulación, como se describe a continuación, apenas comienza la primera maniobra compruebe con atención que la hoja se mueva en dirección de cierre. En caso contrario, presione simultáneamente [] y "PGM" para interrumpir la autorregulación, la pantalla visualiza el mensaje ERR. Utilice la función Inversión de dirección de movimiento (menú MINV) y cambie la dirección del movimiento. PGM 1 Presione el pulsador [PGM] para acceder a la programación. 2 La pantalla visualiza el mensaje AUTO, seleccione la función Auto presionando el pulsador [PGM]. 3 El mensaje AUTO comienza a parpadear lentamente. Presione y mantenga presionada la tecla [PGM], después de 5 segundos el mensaje AUTO comienza a parpadear rápidamente, suelte la tecla solo cuando la pantalla visualice el mensaje PRG. 4 Comienza la fase de autorregulación, la pantalla visualiza el mensaje PRG. La central controla diversas maniobras de apertura y cierre a diferentes velocidades. Cuando se terminan las maniobras la pantalla visualiza el mensaje "OK". PRG 5 La central vuelve al menú AUTO. Para salir de la programación presione simultáneamente los pulsadores [PGM] y [] o, alternativamente, quite la alimentación o espere 60 segundos. PGM+ AUTO * La fase de ralentización se debe activar mediante el parámetro TSM, la central se suministra con el parámetro configurado en 0 (Off); la función AUTO no activa la ralentización, ES sino que se limita a definir un adecuado valor de par. La intervención de las fotocélulas o de cualquier mando desde el transmisor o selector de llave, interrumpe la fase de autorregulación, visualizando el mensaje ERR1/2/3. Por tanto, es necesario repetir el procedimiento. Cada procedimiento de autorregulación sobrescribe el precedente. Realice un proceso de autorregulación después de cada intervención de mantenimiento o modificación de la puerta. Regulación del tiempo de cierre automático (TCA) La función de cierre automático permite configurar un tiempo transcurrido, en el cual, si la hoja se encuentra en posición de apertura, la central dirige autónomamente una maniobra de cierre. Con esta función activa, incluso cuando se olvida de dar el mando de cierre, o en el caso de mandos simultáneos, la central dirige el cierre de la hoja después del tiempo configurado. La configuración de fábrica prevé 30 segundos de tiempo antes del cierre automático. 1 Presione el pulsador [PGM] para acceder a la programación o si la central se encuentra ya en el menú de programación, presione el pulsador [] hasta visualizar la función TCA. TCA 2 Presione el pulsador [PGM] para entrar en la regulación del parámetro TCA. La pantalla visualiza el valor corriente del parámetro TCA. Con la tecla [] seleccione uno de estos valores: 0 La función TCA está desactivada. 1 El tiempo de pausa está configurado en 10 segundos (configuración por defecto) 2 El tiempo de pausa está configurado en 30 segundos 3 El tiempo de pausa está configurado en 60 segundos El tiempo de pausa está configurado en 90 segundos 4 0000 0004 3 Confirme el valor deseado mediante la tecla [PGM], la pantalla visualiza el mensaje PRG. PRG 4 La central vuelve al menú TCA. Para salir de la programación presione simultáneamente los pulsadores [PGM] y [] o, alternativamente, quite la alimentación o espere 60 segundos. PGM+ Regulación de la fuerza del motor (PMOT) La fuerza aplicada normalmente se configura de manera automática desde la central, durante la fase de autorregulación (AUTO). Mediante este menú es posible modificar lo configurado desde la central, para solucionar, por ejemplo, un posible punto de roce. 1 Presione el pulsador [PGM] para acceder a la programación o si la central se encuentra ya en el menú de programación, presione el pulsador [] hasta visualizar la función PMOT. PMOT pmot 2 Presione el pulsador [PGM] para entrar en la regulación PMOT. La pantalla visualiza el valor corriente del parámetro PMOT. Con la tecla [] seleccione uno de estos valores: 1 par de motores bajo 2 par de motores medio/bajo 3 par de motores medio/alto par de motores alto (configuración por defecto) 4 0001 0004 3 Confirme el valor deseado mediante la tecla [PGM], la pantalla visualiza el mensaje PRG. PRG 4 La central vuelve al menú PMOT. Para salir de la programación presione simultáneamente los pulsadores [PGM] y [] o, alternativamente, quite la alimentación o espere 60 segundos. PGM+ PMOTPMOT 57 Regulación del tiempo de ralentización (TSM) Si se desea que la hoja ralentice durante algunos segundos antes de que intervengan los finales de carrera, seleccione uno de los valores disponibles, como se describe a continuación. 1 Presione el pulsador [PGM] para acceder a la programación o si la central se encuentra ya en el menú de programación, presione el pulsador [] hasta visualizar la función TSM. TSM PMOT 2 Presione el pulsador [PGM] para entrar en la regulación TSM. La pantalla visualiza el valor corriente del parámetro TSM. Con la tecla [] seleccione uno de estos valores: 0 Ralentización inactiva (configuración por defecto) 1 3 segundos de ralentización 2 5 segundos de ralentización 3 7 segundos de ralentización 4 10 segundos de ralentización 0000 0004 3 Confirme el valor deseado mediante la tecla [PGM], la pantalla visualiza el mensaje PRG. PRG 4 La central vuelve al menú TSM. Para salir de la programación presione simultáneamente los pulsadores [PGM] y [] o, alternativamente, quite la alimentación o espere 60 segundos. PGM+ PMOTPMOT Después de cada modificación del valor de este parámetro es necesario realizar una nueva fase de autoaprendizaje. Modalidad de funcionamiento Paso-Paso (PP) Es posible seleccionar dos modalidades diferentes del mando Paso-Paso enviado por el transmisor o el selector de llave. En la modalidad por defecto con cada presión del pulsador se ejecuta cíclicamente la siguiente progresión de mandos: ABRE>STOP>CIERRA>STOP>ABRE> y así sucesivamente. Es posible modificar la secuencia eliminando los mandos de STOP intermedios: ABRE>CIERRA>ABRE> y así sucesivamente. 1 Presione el pulsador [PGM] para acceder a la programación o si la central se encuentra ya en el menú de programación, presione el pulsador [] hasta visualizar la función PP. PP PMOT 2 Presione el pulsador [PGM] para entrar en la regulación PP. La pantalla visualiza el valor corriente del parámetro PP. Con la tecla [] seleccione uno de estos valores: ON funcionamiento ABRE>CIERRA>ABRE (por defecto) OFF funcionamiento ABRE>STOP>CIERRA>STOP>ABRE> on off 3 Confirme el valor deseado mediante la tecla [PGM], la pantalla visualiza el mensaje PRG. PRG 4 La central vuelve al menú PP. Para salir de la programación presione simultáneamente los pulsadores [PGM] y [] o, alternativamente, quite la alimentación o espere 60 segundos. PGM+ Modalidad de funcionamiento Pre-destello (Pre) Es posible configurar una modalidad de aviso de maniobra inminente mediante la función pre-destello. Una vez activada, la lámpara destellante se enciende 3 s antes del inicio del movimiento de la puerta. 1 Presione el pulsador [PGM] para acceder a la programación o si la central se encuentra ya en el menú de programación, presione el pulsador [] hasta visualizar la función Pre. Pre PMOT 2 Presione el pulsador [PGM] para entrar en la regulación Pre. La pantalla visualiza el valor corriente del parámetro Pre. ON pre-destello activado OFF pre-destello desactivado (por defecto) on off 3 Confirme el valor deseado mediante la tecla [PGM], la pantalla visualiza el mensaje PRG. PRG 4 La central vuelve al menú PRE. Para salir de la programación presione simultáneamente los pulsadores [PGM] y [] o, alternativamente, quite la alimentación o espere 60 segundos. PGM+ Función edificios (IBL) En el caso de usos en edificios, puede ser preferible ignorar otros mandos dados durante la fase de apertura de la hoja. Esta función puede ser útil en el caso de uso por parte de muchos usuarios, para evitar que los mandos de apertura dados simultáneamente provoquen la parada del movimiento. 1 58 Presione el pulsador [PGM] para acceder a la programación o si la central se encuentra ya en el menú de programación, presione el pulsador [] hasta visualizar la función IBL. PMOT IBL 2 Presione el pulsador [PGM] para entrar en la regulación IBL. La pantalla visualiza el valor corriente del parámetro IBL. ON Modalidad IBL activada Modalidad IBL desactivada (por defecto) OFF on off 3 Confirme el valor deseado mediante la tecla [PGM], la pantalla visualiza el mensaje PRG. PRG 4 La central vuelve al menú IBL. Para salir de laa pro programación presione simultáneamente los pulsadores [PGM] y [] o, alternativamente, quite la alimentación o espere 60 segundos. PGM+ Selección del funcionamiento de las fotocélulas (PHCL) Es posible seleccionar la modalidad de funcionamiento de las fotocélulas conectadas a la entrada PHOT. Normalmente las fotocélulas están activas solo en fase de cierre, para permitir que el vehículo entre incluso si la cancela no está completamente abierta. Si por el contrario se desea que intervengan también en fase de apertura, modifique el parámetro de la siguiente manera: 1 Presione el pulsador [PGM] para acceder a la programación o si la central se encuentra ya en el menú de programación, presione el pulsador [] hasta visualizar el menú PHCL. PMOT PHCL 2 Presione el pulsador [PGM] para entrar en la regulación PHCL. La pantalla visualiza el valor corriente del parámetro PHCL. Con la tecla [] seleccione uno de estos valores: Fotocélulas activas solo en fase de cierre (por defecto) ON OFF Fotocélulas activas en fase de apertura y cierre on off 3 Confirme el valor deseado mediante la tecla [PGM], la pantalla visualiza el mensaje PRG. PRG 4 La central vuelve al menú PHCL. Para salir de la programación presione simultáneamente los pulsadores [PGM] y [] o, alternativamente, quite la alimentación o espere 60 segundos. PGM+ Selección del sentido de rotación del motor (MINV) Las cancelas correderas pueden tener la apertura con deslizamiento hacia la derecha (Der.) o hacia la izquierda (Izq.), como se indica en la figura. OPEN OPEN DX SX En función de la posición del motor puede ser necesario invertir el sentido de rotación. 1 Presione el pulsador [PGM] para acceder a la programación o si la central se encuentra ya en el menú de programación, presione el pulsador [] hasta visualizar el menú MINV. PMOT ES MINV 2 Presione el pulsador [PGM] para entrar en la regulación MINV. La pantalla visualiza el valor corriente del parámetro MINV. Con la tecla [] seleccione uno de estos valores: Motor con apertura a la derecha (DER.) C__O Motor con apertura a la izquierda (IZQ.) - configuración por defecto O__C o--c c--o 3 Confirme el valor deseado mediante la tecla [PGM], la pantalla visualiza el mensaje PRG. PRG 4 La central vuelve al menú MINV. Para salir de la programación presione simultáneamente los pulsadores [PGM] y [] o, alternativamente, quite la alimentación o espere 60 segundos. PGM+ Función de ahorro de energía (ESA) Si la función ESA està activada, la unidad de control, una vez terminada la maniobra de apertura o de cierre, se pone en la condición de máxima eficiencia energética, reduciendo al mínimo el consumo de energía, cortando la alimentación para el transformador de potencia y las salidas de accesorios. 1 Presione el pulsador [PGM] para acceder a la programación o si la central se encuentra ya en el menú de programación, presione el pulsador [] hasta visualizar el menú ESA. ESA PMOT 2 Presione el pulsador [PGM] para entrar en la regulación ESA. La pantalla visualiza el valor corriente del parámetro ESA. Con la tecla [] seleccione uno de estos valores: ON Modalidad ESA activada (por defecto) OFF Modalidad ESA desactivada on off 3 Confirme el valor deseado mediante la tecla [PGM], la pantalla visualiza el mensaje PRG. PRG 4 La central vuelve al menú ESA. Para salir de la programación presione simultáneamente los pulsadores [PGM] y [] o, alternativamente, quite la alimentación o espere 60 segundos. PGM+ Nota: La función ESA no se activa si la tarjeta cargadora de baterías está en fase de recarga Inhabilitar la la función ESA si se desea tener la salida de alimentación de accesorios siempre activa, por ejemplo si se utilizan teclados alimentados con 24 Vdc, y otros dispositivos que necesitan estar siempre alimentados. Restablecimiento de la central (Res) Esta función anula todas las configuraciones realizadas, llevando la central a la condición inicial. Borra también las configuraciones programadas por el procedimiento de autorregulación. NOTA: No se borran posibles mandos a distancia memorizados en el receptor de radio. 1 Presione el pulsador [PGM] para acceder a la programación o si la central se encuentra ya en el menú de programación, presione el pulsador [] hasta visualizar la función Res. PMOT RES 2 Presione y mantenga presionado [PGM], el mensaje RES comienza a parpadear rápidamente. 3 Cuando se visualice el mensaje PRG, suelte el pulsador [PGM]. La central vuelve a los valores de fábrica. PRG 4 La central vuelve al menú RES. Para salir de la programación presione simultáneamente los pulsadores [PGM] y [] o, alternativamente, quite la alimentación o espere 60 segundos. PGM+ 59 Memorizar nuevos transmisores (RADI>PP) Para memorizar nuevos transmisores con función Paso-Paso para el mando de la automatización, actúe de la siguiente manera: 1 Presione el pulsador [PGM] para acceder a la programación o si la central se encuentra ya en el menú de programación, presione el pulsador [] hasta visualizar el menú Radi. PMOT Radi 2 Presione el pulsador [PGM] para entrar en la función Radi. La pantalla visualiza el primer submenú PP. PP 3 Presione el pulsador [PGM] para entrar en la función PP. La pantalla visualiza el mensaje PUSH. Push 4 Presione dentro de 5 s el pulsador del transmisor BY que se desea asociar a la función Paso-Paso. 5 La pantalla visualiza PRG para confirmar la memorización. PRG 6 La central vuelve al menú RADI>PP. Para volver al menú RADI presione simultáneamente los pulsadores [PGM] y []. Para salir de la programación presione simultáneamente los pulsadores [PGM] y [] o, alternativamente, quite la alimentación o espere 60 segundos. PGM+ Memorizar la función peatonal (RADI>Ped) Es posible asociar a cualquier pulsador del transmisor la función peatonal. La función peatonal prevé la apertura parcial durante un tiempo de 6 s, actúe de la siguiente manera: 1 Presione el pulsador [PGM] para acceder a la programación o si la central se encuentra ya en el menú de programación, presione el pulsador [] hasta visualizar el menú Radi. 2 Presione el pulsador [PGM] para entrar en la función Radi. La pantalla visualiza el primer submenú PP. Presione [] para visualizar el submenú Ped. Ped 3 Presione el pulsador [PGM] para entrar en la función Ped. La pantalla visualiza el mensaje PUSH intermitente. Push 4 Presione dentro de 10 s el pulsador del transmisor BY que se desea asociar a la función Peatonal (por ejemplo si la tecla 1 ya se ha asociado a la función Paso-Paso, es posible asociar la tecla T2 a la función Peatonal). 5 La pantalla visualiza OK para confirmar la memorización. ok 6 La central vuelve al menú RADI>PED. Para volver al menú RADI presione simultáneamente los pulsadores [PGM] y []. Para salir de la programación presione simultáneamente los pulsadores [PGM] y [] o, alternativamente, quite la alimentación o espere 60 segundos. PGM+ PMOT Radi Borrado de los transmisores (RADI>CLR) Para borrar un transmisor que ya está en memoria, actúe de la siguiente manera: 1 60 Presione el pulsador [PGM] para acceder a la programación o si la central se encuentra ya en el menú de programación, presione el pulsador [] hasta visualizar el menú Rad. PMOT Radi 2 Presione el pulsador [PGM] para entrar en la función Radi. La pantalla visualiza el primer submenú PP. Presione [] para visualizar el submenú CLR. Clr 3 Presione el pulsador [PGM] para entrar en la función CLR. La pantalla visualiza PUSH. Push 4 Presione dentro de 5 s cualquier pulsador del transmisor BY que se desea borrar. 5 La pantalla visualiza OK para confirmar el borrado. OK 6 La central vuelve al menú RADI>CLR. Para volver al menú RADI presione simultáneamente los pulsadores [PGM] y []. Para salir de la programación presione simultáneamente los pulsadores [PGM] y [] o, alternativamente, quite la alimentación o espere 60 segundos. PGM+ Central de mando compatible ARC IMPORTANTE, LEA CON ATENCIÓN: El receptor radio presente en este producto es compatible con los nuevos transmisores ARC (Advanced Rolling Code) que gracias a la codificación de 128 bit, garantizan seguridad superior a prueba de copia. La memorización de los nuevos transmisores ARC es del todo análoga a la de los transmisores Rolling Code con codificación HCS, pero es necesario tener presente que: 1) Los transmisores ARC y Rolling Code HCS no pueden ser memorizados en un solo receptoror. 2) El primer transmisor memorizado establece la tipología de transmisor a utilizarse a continuación. Si el primer transmisor memorizado es ARC, no será posible memorizar transmisores Rolling Code HCS, y viceversa. 3) Los transmisores de código fijo pueden ser utilizados solo en combinación con los transmisores Rolling Code HCS. Por lo tanto no pueden utilizarse en combinación con los transmisores ARC. 4) Si se desea cambiar tipología de transmisores es necesario proceder a un reset del receptor (como se indica en el manual). Borrado completo de la memoria del receptor (RADI>RTR) Para borrar completamente la memoria, eliminando todos los mandos a distancia introducidos con anterioridad, actúe de la siguiente manera: 1 Presione el pulsador [PGM] para acceder a la programación o si la central se encuentra ya en el menú de programación, presione el pulsador [] hasta visualizar el menú Radi. PMOT Radi 2 Presione el pulsador [PGM] para entrar en la función Radi. La pantalla visualiza el primer submenú PP. Presione [] tres veces para visualizar el submenú RTR. 3 Presione el pulsador [PGM] para entrar en la función RTR, el mensaje RTR comienza a parpadear lentamente. Presione [PGM], se visualiza el mensaje PRG y se comienza a borrar. 4 Cuando se apaga el mensaje PRG, la pantalla visualiza el mensaje OK durante 2 segundos aproximadamente. Todos los mandos a distancia se han borrado de la memoria. PRG 6 La central vuelve al menú RADI>RTR. Para volver al menú RADI presione simultáneamente los pulsadores [PGM] y []. Para salir de la programación presione simultáneamente los pulsadores [PGM] y [] o, alternativamente, quite la alimentación o espere 60 segundos. PGM+ rtr ES Duplicación rápida de los mandos a distancia Si se dispone de un transmisor ya memorizado (TX1), es posible duplicarlo (TX2) sin tener que acceder a la central para la programación, actúe de la siguiente manera: 1 Con el mando a distancia ya memorizado (TX1), dé el mando de apertura y espere a que la hoja se encuentre en posición completamente abierta (la función de cierre automático debe estar activa). 2 Presionar el botón oculto del transmisor ya memorizado (TX1) TX1 3 Presionar, dentro de 5s, el botón del transmisor ya memorizado (TX1) correspondiente al canal a asociar con el nuevo transmisor. Se enciende el intermitente TX1 4 Presionar dentro de 10s el botón oculto del nuevo transmisor (TX2) TX2 5 Presionar, dentro de 5s, el botón del nuevo transmisor (TX2) a asociar con el canal elegido en el punto 2. El intermitente se apaga. TX2 6 La receptora memoriza el nuevo transmisor y sale inmediatamente de la programación. PMOT 61 ¿Qué hacer si...? A continuación se indican los problemas más comunes de funcionamiento y las relativas soluciones: Problema Causa Solución La automatización no funciona Falta la alimentación eléctrica -------------------------------------------------La central no está conectada -------------------------------------------------Las fotocélulas están ocupadas -------------------------------------------------Han intervenido uno o más fusibles de protección Controle la presencia de alimentación eléctrica -------------------------------------------------Controle todas las conexiones a la central de mando -------------------------------------------------Controle que ningún obstáculo se interponga entre las fotocélulas -------------------------------------------------Controle la integridad de los fusibles y sustitúyalos de ser necesario La automatización no funciona usando el mando a distancia La batería del mando a distancia está descargada, el led del mando a distancia parpadea rápidamente -------------------------------------------------El mando a distancia no se ha memorizado Sustituya las baterías del mando a distancia -------------------------------------------------Memorice el mando a distancia La automatización no funciona usando el selector de llave El selector no está conectado correctamente o está defectuoso Controle las conexiones del selector de llave o sustitúyalo si está defectuoso En fase de apertura o cierre la puerta se detiene, invierte el movimiento durante algunos segundos y se detiene Ha intervenido el sensor de detección de obstáculo Si no hay obstáculos, desbloquee el motor y controle la presencia de puntos de roce. Realice un nuevo autoaprendizaje. Aumente el valor del parámetro PMOT La puerta no se cierra Entrada STOP activa -------------------------------------------------Obstáculo entre las fotocélulas o fotocélula averiada Controle las conexiones de la entrada STOP -------------------------------------------------Quite el obstáculo o controle las fotocélulas La lámpara destellante no se enciende La bombilla está quemada -------------------------------------------------La lámpara destellante no está conectada correctamente Sustituya la bombilla -------------------------------------------------Controle las conexiones La pantalla LCD de la central de mando, ya sea durante el funcionamiento normal, que en caso de avería, visualiza algunos mensajes: Mensaje 62 Descripción ERR Parada de la fase autorregulación mediante la presión simultánea de los pulsadores [PGM] y [] ERR1 Error motor. Controle la conexión del motor o si el motor está averiado ERR2 Error fotocélulas. Controle las conexiones de las fotocélulas o si las fotocélulas están averiadas. ERR3 Error de la activación de la entrada PP durante la fase de autorregulación ERR4 Error de la activación de la entrada STOP durante la fase de autorregulación PP Entrada PP activa STOP Entrada STOP activa PHOT Entrada fotocélula activa OPEN Inicio maniobra de apertura Clos Inicio maniobra de cierre alt Parada de la maniobra mediante el mando PP o entrada STOP BATT La automatización está funcionando con la batería tampón en ausencia de alimentación eléctrica (solo con accesorio CB.BY instalado) OSTRZEŻENIA POL Zabrania się używania produktu do celów i w sposób inny niż przewidziane w niniejszym podręczniku. Nieprawidłowe używanie może spowodować uszkodzenie produktu i stanowić zagrożenie dla osób i rzeczy. Nie bierze się na siebie żadnej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie reguł dobrej techniki budowlanej przy realizacji bram, a także w przypadku odkształceń, które mogłyby powstać w trakcie użytkowania. Przechowywać niniejszy podręcznik do przyszłego użytku. Niniejszy podręcznik przeznaczony jest wyłącznie dla wykwalifikowanego personelu w celu instalacji I konserwacji bram automatycznych. Montaż należy powierzyć osobom o odpowiednich umiejętnościach (zawodowy monter, zgodnie z wymogami normy EN12635), które stosują się do Zasad Technicznych oraz do obowiązujących przepisów. Sprawdzić, czy konstrukcja bramy jest odpowiednia do zautomatyzowania. Instalator zobowiązany jest do udzielenia wszelkich informacji dotyczących działania w trybie automatycznym, ręcznym i w przypadku zaistnienia stanu alarmowego automatyzacji i wręczyć użytkownikowi instalacji instrukcję użytkowania. Nie można pozostawiać opakowania w miejscach dostępnych dla dieci, ponieważ może to być niebezpieczne. Nie pozostawiać opakowania w środowisku, tylko podzielić na poszczególne kategorie odpadów (n.p. karton, polistyrol) i zlikwidować je zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi. Nie zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniami sterującymi produktu. Przechowywać piloty w miejscu niedostępnym dla dzieci. Ten produkt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych, lub też nieposiadające odpowiedniej wiedzy, z wyjątkiem sytuacji, gdy znajdują się one pod nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo lub zostały przez nie poinstruowane na temat użycia produktu. Zastosować wszystkie zabezpieczenia (fotokomórki, czułe listwy, itp.) niezbędne do ochrony danego obszaru przed uderzeniem, przygnieceniem, wciągnięciem, przecięciem. Należy uwzglednić obowiązujące przepisy i dyrektywy, zasady techniczne, sposób eksploatacji, otoczenie montażowe, zasadę działania urządzenia oraz siły wytwarzane przez automatyke. Podczas instalacji należy wykorzystać zabezpieczenia i sterowniki spełniające wymogi norm EN 12978 i EN12453. Używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i części zamiennych; stosowanie nieoryginalnych części powoduje wykluczenie produktu z gwarancji przewidzianej w certyfikacie Gwarancyjnym. Wszystkie części, mechaniczne i elektryczne, wchodzące w skład mechanizmu muszą odpowiadać wymogom obowiązujących przepisów i posiadać oznakowanie CE. Należy przewidzieć w sieci wyłącznik/odłącznik sekcyjny wielobiegunowy, gdzie odległość rozwarcia między stykami będzie równa lub większa 3 mm. Sprawdzić, czy przed instalacją elektryczną jest odpowiedni wyłącznik dyferencjalny i zabezpieczenie przed przetężeniem. Niektóre typologie instalacji wymagają podłączenia skrzydła do uziemienia zgodnego z obowiązującymi normami bezpieczeństwa. Podczas prac instalacyjnych, konserwacji i naprawy, przed przystąpieniem do prac na częściach elektrycznych należy odciąć zasilanie. Wyjąć również ewentualne baterie zapasowe, jeżeli są. Instalacja elektryczna i tryb funkcjonowania musza być zgodne z obowiązującymi norr mami. Przewody zasilane różnym napięciem muszą być materialnie oddzielone, albo odpowiednio izolowane dodatkową izolacją o grubości co najmniej 1 mm. W pobliżu zacisków przewody musza być umocowane dodatkowym zaciskiem. Podczas prac instalacyjnych, konserwacji i naprawy, przed przystąpieniem do prac na częściach elektrycznych należy odciąć zasilanie. Przed przywróceniem napięcia należy dokładnie sprawdzić wszystkie połączenia elektryczne. Nieużywane wejścia N.C. należy zmostkować. ELIMINACJA I DEMOLOWANIE Jak wskazuje znajdujący się obok symbol, zabrania się wyrzucania niniejszego wyrobu razem z odpadami gospodarstw domowych, gdyż niektóre komponenty składowe mogłyby okazać się szkodliwe dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jeżeli nie zostałyby prawidłowo usunięte. Zużyte urządzenie powinno być, zatem, dostarczone do odpowiednich ośrodków zajmujących się selektywną zbiórką odpadów lub do sklepu w chwili zakupu nowego, równoważnego urządzenia. Nielegalne usunięcie odpadów przez użytkownika powoduje zastosowanie sankcji administracyjnych przewidzianych przez obowiązujące przepisy. Opisy i ilustracje znajdujące się w niniejszym podręczniku podane są wyłącznie przykładowo. Pozostawiając niezmienione istotne charakterystyki techniczne produktu, producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania każdej zmiany o charakterze technicznym, konstrukcyjnym lub handlowym, bez konieczności modyfikowania niniejszej publikacji. Opis układu automatyki 8 2x 7 4 RG 58 5 1,5 4x 0,3 5 6 1 2 4 ,5 n mi 1 0V Oznaczenia podzespołów: 3 x /23 1 Motore eduktor z wbudowanym 115 zespołłem sterującym BULLOCK 2 Zębatk ka M4, Nylon/Fe 3 Ograniczniki krańcowe 4 Fotoko omórki 5 Ograniczniki mechaniczne 6 Przełącznik kluczowy lub klawiatura cyfrowa 7 Światło o błyskowe 8 Antena a 2x 3 0,3 5 H 3x 0,3 5 5 63 PL Kontrola wstępna Przed przystąpieniem do instalacji niezbędne jest wykonanie kilku czynności kontrolnych: • Sprawdzić ręcznie funkcjonowanie bramy, ponieważ musi ona przesuwać się na całej długości bez żadnego oporu. • Brama pozostawiona w dowolnym pośrednim położeniu nie powinna przesuwać się sama. • Skrzydło bramy musi nadawać się do zamocowania zębatki (zob. wymiary i zakres stosowania). • Prowadnica i podzespoły ulegające zużyciu eksploatacyjnemu musza być w idealnym stanie. W przeciwnym razie, wadliwe części należy wymienić. • Sprawdzić elementy ustalające ograniczników, sprawdzając przy tym ich skuteczność na wypadek, gdyby skrzydło bramy uderzyło w profil z dużym impetem. • Powierzchnia, nas której ma być zamocowany motoreduktor, musi być zabezpieczona przed zalewaniem i stojącą wodą. Jeżeli jest możliwe należy przewidzieć montaż na podwyższeniu. • Konstrukcja bramy musi być solidna i dobrze usztywniona. • Układy elektryczne, których wymaga instalacja, są opisane w sekcji „Podłączenia elektryczne”. Jeżeli nie istnieją, należy je wykonać, najlepiej korzystając z usług specjalisty (elektryka). • Korzystając z Rys. 3 sprawdzić maksymalne i minimalne odstępy oznaczone jako wielkości A i B. Niezawodność i bezpieczeństwo systemu automatyki zależy od stanu konstrukcji bramy. Sprawdzić, czy jest dostatecznie dużo miejsca, aby zainstalować urządzenie w sposób bezpieczny i wygodny. Dane techniczne, wymiary i zakres stosowania PONY Zasilanie jednostki sterującej napięcie przemienne 230 V (PONY), napięcie przemienne 115 V (PONY 115), 50-60 Hz Zasilanie silnika 24Vdc 24Vdc Moc pobierana 80 W 80 W Pobór prądu 0,6 A 0,6 A Moment obrotowy 9 Nm 9 Nm Eksploatacyjne odstępy czasu Wł. 10 min, 30% Jeżeli zębatka już została zainstalowana, należy sprawdzić jej mocowanie, stan, poziomowanie i zgodność podziałki z podziałką napędowego koła zębatego, M4, tj. ok. 12 mm między zębami. ZAKRES STOSOWANIA System może być stosowany wyłącznie do uruchamiania bram stosowanych w prywatnychh obiektach mieszkalnych o ciężarze nie przekraczającym 400 kg. W przypadku skrzydła cięższego niż 300 kg zaleca się wyłączenie funkcji hamowania (TSM M = 0) i ustawienie maksymalnej wartości momentu obrotowego (PM = 0). Długość skrzydła nie stanowi ograniczenia. W każdym razie zaleca się stosowanie systemuu PONY do bram o długości nie przekraczającej 6 m. wył. 50 min. Prędkość otwierania 10 m/min 10 m/1' -20°C / +50°C Moduł koła zewnętrznego M4 Z14 M4 Z14 Hałas <70 dB <70 dB Ciężar 6,8 kg 6,8 kg WYMIARY Na Rys. 1 pokazane są główne wymiary gabarytowe motoreduktora wraz z prowadnicą. Wymiary podane są w milimetrach. Jeżeli brama jest już wyposażona w zębatkę, należy wziąć pod uwagę pomiar napędowego koła zębatego (89 mm) w celu prawidłowego sprzężenia zębatki i koła zębatego napędowego. Fig.1 215 120 89 IP44 Temperatura pracy -20°C / +60°C 270 Klasa ochrony IP44 Materiały, z których wykonana jest brama, jej stan techniczny oraz szczególne warunki użytkowania mogą powodować obniżenie wartości powyższych parametrów. Instalacji systemu PONY nie można w żadnym wypadku traktować jako rozwiązania do otwierania niesprawnych bram. 270 SPECYFIKACJE TECHNICZNE 295 185 Osadzenie płyty montażowej - wymiary Przy lokalizowaniu płyty montażowej należy przestrzegać wymiarów podanych na Rys. 2 a/b/c/d (widok z góry): - Rys. 2a przedstawia silnik zainstalowany z lewej strony - Rys. 2b przedstawia silnik zainstalowany z prawej strony Jeżeli zębatka już została zamocowana na skrzydle bramy: - Rys. 2c przedstawia silnik zainstalowany z lewej strony - Rys. 2d przedstawia silnik zainstalowany z prawej strony Fig.2a Fig.2c 90 mm 40 mm 0-50 mm Fig.2b 0-50 mm Fig.2d 90 mm 50-100 mm 64 40 mm 50-100 mm Osadzenie płyty montażowej - wymiary Zębatka musi wystawać w stosunku do osi środkowej płyty montażowej co najmniej o długość pokazaną na Rys. 3a (silnik po lewej stronie) i na Rys. 3b (silnik po prawej stronie), aby można było ustalić położenie ograniczników krańcowych. Fig.3a W pewnych przypadkach zębatka wystaje o kilka centymetrów w stosunku do linii pionowej bramy, aby można było całkowicie zamknąć bramę. Przed przystąpieniem do kolejnych etapów montażu prosimy o zwrócenie uwagi na podane tu wymiary. Fig.3b W płycie montażowej znajdują się dwa duże otwory, umożliwiające poprowadzenie kanałów kablowych. Można wykorzystać oba te otwory dzięki przestrzeni znajdującej się w dolnej części motoreduktora, ale łatwiej jest skorzystać z otworu znajdującego się po lewej stronie koła zębatego, co zostało pokazane na rysunkach. 190 mm 190 mm 150 mm 150 mm Osadzenie płyty montażowej – fundament betonowy Fig. 4 Jeżeli podłoże nie jest wykonane z betonu (lub podobnego materiału), należy wykonać fundament betonowy*. Postępowanie: 1 - Wykopać w ziemi odpowiedni otwór (co najmniej 40x30 cm w planie i o głębokości co najmniej 35 cm) uwzględniając wymiary podane w poprzednim punkcie. T 2 - Przygotować rurki do przeciągnięcia przewodów elektrycznych (zob. „Połączenia elektryczne”), tak aby wystawały na co najmniej 3/40 cm powyżej poziomu płyty (Rys. 4 - T). PL 3 - Wygiąć 4 gwintowane pręty: a) jeżeli zębatka została zainstalowana wcześniej w odległości większej niż na Rys. 1, lub w przypadku zastoin wody, można podwyższyć płytę montażową. W takim przypadku należy wygiąć pręty w odległości 45 mm od górnego końca, jak pokazano na Rys. 1. 30 mm 45 mm b) jeżeli silnik ma być zainstalowany na ziemi, należy wygiąć pręty w odległości 30 mm od górnego końca jak pokazano na Rys. 6. 4 - Przygotować płytę do wylania betonu, ustalając położenie prętów. Jak pokazano na Rys. 7 wykorzystać 4 dolne nakrętki D i 4 nakrętki F z odpowiednimi podkładkami do ustalenia położenia płyty. Położenie prętów musi być takie jak pokazano na Rys. 7. Fig. 7 5 - Przygotować beton według wskazówek producenta. F W pewnych przypadkach może zajść konieczność wykonania metalowej klatki w celu lepszej stabilizacja fundamentu. R 6 - Wcisnąć pręty w beton, zawracając uwagę na poziom płyty i zachowanie równoległości w stosunku do skrzydła bramy (Rys. 8). Fig. 5 Fig. 6 D 7 - Odczekać, aż beton stwardnieje. 8 - Odkręcić górne nakrętki i zdjąć podkładki, które zostaną wykorzystane do zamocowania motoreduktora. Fig. 8 9 - Na Rys. 9 pokazano płytę po jej osadzeniu. W razie konieczności można teraz unieść płytę wyżej o nie więcej niż 20 mm, ustalając położenie dolnych nakrętek i podkładek w sposób pokazany na Rys. 10. * W razie wątpliwości skontaktować się z wykwalifikowanym personelem, który wykona fundament. Płyta musi być mocno przytwierdzona do podłoża, idealnie spoziomowana i równoległa do skrzydła bramy. Fig. 9 Fig. 10 25 mm Max 20 mm 65 Osadzenie płyty montażowej – mocowanie do podłoża Fig. 11 Jeżeli podłoże jest wykonane z betonu (lub podobnego materiału) można przytwierdzić płytę bezpośrednio do podłoża: 1 - Zakupić odpowiedni system mocowań, zwykle dostępny na rynku, stalowe śruby rozporowe (Rys. 11 – A) lub kotwy (Rys. 1 - B), który należy wprowadzać za pomocą miękkiego młotka. 2 - Przestrzegając podanych wcześniej wymiarów, wyznaczyć punkty wiercenia otworów, wykorzystując w tym celu płytę jako wzór, wywiercić 4 otwory o średnicy 10 mm i zamocować płytę. Gwintowany pręt musi wystawać powyżej poziomu płyty na wysokość co najmniej 25 mm jak pokazano na Rys. 10. 3 - W pewnych przypadkach (zębatka zainstalowana wcześniej, możliwość zastoin wodnych itp.) można podwyższyć płytę wyżej w stosunku do podłoża o nie więcej niż 20 mm, wkręcając w tym celu 4 nakrętki wraz z odpowiednimi podkładkami pod płytą jak pokazano na Rys. 12. W takim przypadku gwintowane pręty musza wystawać powyżej poziomu terenu na co najmniej 45 mm. B A Sprawdzić, czy podłoże jest dobrze spoziomowane i nadaje się do mocowania płyty za pomocą kołków rozporowych. Niezależnie od wybranego sposobu mocowania płyta musi być solidnie przymocowana, idealnie spoziomowana i równoległa do skrzydła bramy. Fig. 10 Fig. 12 25 mm 25 mm Max 20 mm Mocowanie motoreduktora Motoreduktor należy przymocować do płyty w sposób przedstawiony na Rys. 13: 1 - Wykręcić dwie śruby znajdujące się pod osłoną C. 2 - Osadzić motoreduktor na płycie tak, aby wprowadzić gwintowane pręty w otwory. 3 - Zamocować motoreduktor za pomocą 4 śrub D z podkładkami R. 4 - Szczeliny F umożliwiają regulację odległości motoreduktora od skrzydła bramy. Fig. 13 C D R F B Mocowanie zębatki Zębatka odpowiednio zamocowana na skrzydle bramy pozwala przekształcić ruch obrotowy koła zębatego w ruch liniowy skrzydła bramy. Przed zamocowaniem zębatki konieczne jest odblokowanie motoreduktora. W tym celu: 1 - Obrócić kołową pokrywę o 180°, aby odsłonić trójkątny sworzeń. 2 - Wprowadzić klucz odblokowujący FRD.3 i obracać w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do momentu, w którym wyczuje się opór (Rys. 13). Należy wykonać około 15 pełnych obrotów klucza. 3 - Od tej chwili koło zębate może obracać się swobodnie. Teraz należy przystąpić do zamocowania zębatki: Fig. 13 66 Fig. 14 Fig. 15 1 - Całkowicie otworzyć skrzydło bramy. 2 - Zazębić pierwszy odcinek zębatki z kołem zębatym. Na podstawie wymiarów podanych na Rys. 3a i 3b wyznaczyć pierwszy punkt do nawiercenia otworu. Unieruchomić chwilowo zębatkę, na przykład za pomocą zacisku (Rys. 15). 3 - Wywiercić otwór i zablokować pierwszy wspornik zębatki za pomocą śruby z podkładką jak pokazano na Rys. 16. Fig. 16 6 Mocowanie zębatki 4 - Aby między kołem zębatym a zębatką zachować odstęp 1 mm (Rys. 17) 5 - Przesunąć skrzydło bramy tak, aby koło zębate znalazło się w pobliżu drugiego wspornika mocującego zębatki, cały czas zachowując odstęp 1 mm miedzy zębatka a kołem zębatym (Rys. 18). 6 - Podobnie postąpić w przypadku pozostałych wsporników, przesuwając za każdym razem skrzydło bramy z zachowaniem prawidłowego odstępu między zębatką a kołem zębatym. 7 - Przechodzić do pozostałych wsporników zębatki. Każdy odcinek musi być połączony z poprzednim jak pokazano na Rys. 19 w celu zachowania stałego skoku zębatki. Fig. 17 Fig. 18 1m m Kilkakrotnie zamknąć i otworzyć bramę ręcznie w celu sprawdzenia, czy zębatka prawidłowo współpracuje z kołem zębatym na całej swojej długości. W razie potrzeby otwory we wspornikach zębatki umożliwiają regulację wysokości. Fig. 19 Mocowanie ograniczników krańcowych Zatrzymanie ruchu podczas otwierania i zamykania bramy odbywa się za pośrednictwem ograniczników krańcowych FRD.1, które po odpowiednim zamocowaniu na zębatce powinny spowodować zadziałanie wyłącznika krańcowego, zamocowanej w motoreduktorze. W celu ustalenia położenia ograniczników FRD.1 należy: 1 - Przesunąć skrzydło bramy do wymaganego położenia otwartego. Jeżeli w podłożu osadzony jest odbojnik, należy zatrzymać skrzydło bramy w odległości 2 – 3 cm od odbojnika (Rys. 20). 2 - Umieścić prawy ogranicznik FRD.1 na zębatce i przesunąć po niej do sprężyny wyłącznika krańcowego, dociskając tak, aby się ugięła, co spowoduje zadziałanie wewnętrznego przełącznika w postaci odgłosu kliknięcia (szczęknięcia) (Rys. 21). 3 - Zamocować tymczasowo ogranicznik za pomocą dwóch dostarczonych razem z nim śrub (Rys. 22). 4 - Przesunąć skrzydło bramy w całkowicie zamknięte położenie, a następnie odsunąć o około 2 cm (Rys. 23). 5 - Osadzić lewy ogranicznik FRD.1 na zębatce i przesunąć po niej do sprężyny wyłącznika krańcowego, dociskając tak, aby się ugięła, co spowoduje zadziałanie wewnętrznego przełącznika w postaci odgłosu kliknięcia (szczęknięcia) (Rys. 24) 6 - Ustalić położenie ogranicznika w sposób podany w punkcie 3. 7 - W razie potrzeby użyć piłki do metalu w celu skrócenia końcówki ostatniego odcinka zębatki tak, aby nie wystawał poza pionowy obrys skrzydła bramy. Kilkakrotnie otworzyć i zamknąć bramę w celu sprawdzania, aw czy wyłącznik krańcowy zadziała we właściwym położeniu skrzydła kr krz bramy zanim zetknie się oono z odpowiednimi ogranicznikami mechanicznymi. W razie potrzeby przesunąć ograniczniki FRD.1 w celu wcześniejszego lub późniejszego zatrzymania skrzydła. 8 - Po ustaleniu położenie najkorzystniejszych punktów zatrzymania wykręcić obie śruby i za pomocą wiertła (45 mm) wywiercić dwa otwory o głębokości około 2 mm w miejscach odpowiadających śladom pozostawionym przez śruby, a następnie z powrotem zamocować ogranicznik FRD.1. W ten sposób powstaje gniazdo, w które wchodzą śruby, gwarantując trwałe osadzenie ogranicznika FRD.1 na zębatce. Fig. 20 Fig. 22 PL 2/3 cm CLICK! Fig. 24 Fig. 21 CLICK! 2/3 cm Fig. 25 67 Połączenia jednostki sterującej CP.PONY Z wyjątkiem przewodów zasilających wszystkie inne przewody są pod napięciem 24 V i ich połączenia mogą być wykonywane przez niewykwalifikowany personel. Należy wykonać wszystkie połączenia zgodnie ze schematem podanym na rys. 33, używając typów przewodów podanych w punkcie „Połączenia elektryczne”. Aby ułatwić wykonywanie połączeń, zaciski akcesoriów mają kolor zgodny z kolorem odpowiednich przyłączy w jednostce sterującej. KLUCZ: 1 Bezpiecznik ochronny linii 2 Bezpiecznik ochronny akcesoriów 3 „PGM” przycisk programowania 4 Przycisk programowania „5” 5 Wyświetlacz LCD OPIS LISTWY ZACISKÓW ZACISK KOLOR OPIS PHOT ZIELONY Wejściowy zestyk rozwierny fotokomórki RX. Oba zaciski są połączone ze sobą przewodem (ref. „A”). Przewód ten należy odłączyć tylko wtedy, gdy jest podłączona fotokomórka. STOP CZARNY STOP – wejściowy zestyk rozwierny dodatkowego polecenia „STOP” (opcjonalne). Oba zaciski są połączone ze sobą przewodem (ref. „A”). Przewód ten należy odłączyć tylko wtedy, gdy do tego wejścia jest podłączone jakieś urządzenie. PP BIAŁY Wejście polecenia „krok po kroku” z przełącznika kluczykowego. Po każdym impulsie wysłanym z tego przełącznika wykonywana jest cyklicznie sekwencja poleceń, które można skonfigurować za pomocą funkcji PP. 24V ŻÓŁTY 24 V DC – wyjście do zasilania fotokomórek. Odpowiednio do polaryzacji + i – (ref. „B”). BLINK CZERWONY 24 V DC – połączenie do światłą migania SHIELD/ANT NIEBIESKI Połączenie do anteny wbudowanej w świetle migania. Przy łączeniu kablem RG58 zewnętrzny ekran musi być podłączony do zacisku SHIELD. A Fig.1 5 B TX RX 3 4 2 BLINK + 24V - PP STOP ANT 1 SHHIELD PHOT Programowanie jednostki sterującej CP.PONY - Wstęp Programowanie jednostki sterującej umożliwia regulację parametrów niezbędnych do prawidłowego funkcjonowania automatyki. LCD Programowanie wykonuje się poprzez szereg menu wybieranych na wyświetlaczu LCD. Do każdego menu jest przypisana jakaś funkcja, która kolejno zostanie tu opisana. PGM Przycisk „PGM” pozwala wejść w tryb programowania, wybrać menu i potwierdzić wybraną wartość.  Przycisk „” pozwala przewijać różne pozycje menu i ustawiać cyklicznie wartości. PGM+ 68 Równoczesne naciśnięcie przycisków „” i „PGM” powoduje powrót do wyższego poziomu menu, a na pierwszym poziomie wyjście z trybu programowania. PGM Jeśli wyświetlacz jest wyłączony, naciśnięcie przycisku „” powoduje wywołanie polecenia „krok po kroku”. Ta funkcja może być używana podczas programowania i w fazie kontroli. Naciśnięcie przycisku PGM powoduje natychmiastowe zatrzymanie ruchu skrzydła drzwi. Automatyczna regulacja parametrów pracy (AUTO) Pierwszą i najważniejszą funkcją programowania jest automatyczna regulacja parametrów, która pozwala jednostce sterującej ustawić automatycznie punkt końcowy przebiegu, moment obrotowy działający na skrzydło drzwi i moment obrotowy w fazie zwalniania*. Podczas pracy w trybie automatycznym jednostka sterująca wykonuje automatycznie kilka operacji otwierania i zamykania. Należy przedtem sprawdzić, czy żadne osoby, zwierzęta ani inne przeszkody nie znajdują się w obszarze ruchu drzwi. Wszystkie akcesoria dostarczone wraz z systemem powinny być już połączone z jednostką sterującą. W przypadku późniejszego dodawania akcesoriów automatyczną regulację należy powtórzyć. Procedura postępowania: 1- Wykonać zasilanie układu automatyki poprzez wstępnie okablowane gniazdo, w razie potrzeby użyć przedłużenia. 2 - Zwolnić skrzydło drzwi, wykonać ręcznie pół przebiegu i zablokować je ponownie. 3 - Uruchomić tryb autotestu w sposób opisany poniżej. W momencie rozpoczęcia się pierwszego manewru sprawdzić, czy skrzydło drzwi porusza się w kierunku zamykania. Jeśli nie, nacisnąć równocześnie przyciski „” i „PGM”, aby przerwać autotest. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat błędu ERR. Użyć przycisku odwracania kierunku ruchu (menu MINV), aby zmienić kierunek. 1 Naciśnij przycisk [PGM], aby wejść w tryb programowania. 2 Na wyświetlaczu pojawi się napis AUTO, wybierz tryb Auto, naciskając przycisk [PGM]. 3 Napis AUTO zacznie powoli migać. Naciśnij i przytrzymaj przycisk [PGM], po 5 sekundach napis AUTO zacznie migać szybko. Zwolnij przycisk dopiero po wyświetleniu się komunikatu PRG. 4 Rozpocznie się faza automatycznej regulacji, na wyświetlaczu jest komunikat PRG. Jednostka sterująca wyda różne polecenia otwierania i zamykania z różnymi prędkościami. Po zakończeniu tych operacji na wyświetlaczu pojawi się „OK” 5 Jednostka sterująca przejdzie ponownie do menu AUTO. Aby wyjść z trybu programowania, naciśnij równocześnie przyciski [PGM] i [] lub wyłącz zasilanie, wzgl. odczekaj 60 sekund. PGM AUTO PRG PGM+ * Fazę zwalniania należy aktywować parametrem TSM. W momencie dostarczenia jednostka sterująca ma ustawiony ten parametr na 0 (Wył.), dlatego funkcja AUTO nie aktywuje fazy zwalniania i jest ograniczona tylko do określenia wartości odpowiedniego momentu obrotowego. Zadziałanie fotokomórek lub innego polecenia wydanego przez nadajnik lub przełącznikiem kluczykowym przerywa fazę autotestu i wyświetla komunikat o błędzie ERR1/2/3. Procedura musi być powtórzona. Każda procedura automatycznej regulacji zastępuje wynik poprzedniej. Po każdej konserwacji lub modyfikacji drzwi należy powtórnie wykonać procedurę automatycznego zatrzymywania.Effettuare una procedura di autoset dopo ogni intervento di manutenzione o modifica della porta. Regulacja czasu automatycznego zamykania (TCA) PL Funkcja automatycznego zamykania pozwala ustawić czas, po którym, gdy drzwi są w położeniu otwartym, jednostka sterująca wyda automatycznie polecenie zamykania. Jeśli ta funkcja jest aktywna, to w przypadku niewydania polecenia zamykania lub w przypadku jednoczesnych poleceń, jednostka sterująca zamknie drzwi po upływie tego czasu. Ustawienie fabryczne tego czasu wynosi 30 sekund. 1 Naciśnij przycisk [PGM], aby wejść w tryb programowania lub, gdy jesteś już w tym trybie, naciskaj przycisk [], aż do wyświetlenia się funkcji TCA. TCA 2 Naciśnij przycisk [PGM], aby wprowadzić parametr TCA. Na wyświetlaczu pojawi się bieżąca wartość parametru TCA. Użyj przycisku [], aby wybrać jedną z poniższych wartości: 0 Funkcja TCA jest wyłączona. 1 Czas odczekiwania jest ustawiony na 10 sekund (ustawienie domyślne) 2 Czas odczekiwania jest ustawiony na 30 sekund 3 Czas odczekiwania jest ustawiony na 60 sekund 4 Czas odczekiwania jest ustawiony na 90 sekund 0000 0004 3 Potwierdź żądaną wartość, naciskając przycisk [PGM], na wyświetlaczu pojawi się napis PRG. PRG 4 Jednostka sterująca przejdzie ponownie do menu TCA. Aby wyjść z trybu programowania, naciśnij równocześnie przyciski [PGM] i [] lub wyłącz zasilanie, wzgl. odczekaj 60 sekund. PGM+ Regulacja siły naporu silnika (PMOT) Potrzebna siła jest zwykle ustawiana automatycznie przez jednostkę sterującą podczas fazy automatycznej regulacji ( ). To menu służy do modyfikacji tego ustawienia, aby np. pokonać punkt tarcia. 1 Naciśnij przycisk [PGM], aby wejść w tryb programowania lub, gdy jesteś już w tym trybie, naciskaj przycisk [], aż do wyświetlenia się funkcji PMOT. PMOT pmot 2 Naciśnij przycisk [PGM], aby wprowadzić wartość parametru PMOT. Na wyświetlaczu pojawi się bieżąca wartość parametru PMOT. Użyj przycisku [], aby wybrać jedną z poniższych wartości: 1 mały moment obrotowy silnika 2 średni/mały moment obrotowy silnika 3 średni/duży moment obrotowy silnika 4 duży moment obrotowy silnika (ustawienie domyślne) 0001 0004 3 Potwierdź żądaną wartość, naciskając przycisk [PGM], na wyświetlaczu pojawi się napis PRG. PRG 4 Jednostka sterująca przejdzie ponownie do menu PMOT. Aby wyjść z trybu programowania, naciśnij równocześnie przyciski [PGM] i [] lub wyłącz zasilanie, wzgl. odczekaj 60 sekund. PGM+ PMOTPMOT 69 Regulacja fazy spowalniania (TSM) Jeśli ruch drzwi jest zbyt powolny na kilka sekund przed końcem, wybierz jedną z dostępnych wartości, jak opisano poniżej. 1 Naciśnij przycisk [PGM], aby wejść w tryb programowania lub, gdy jesteś już w tym trybie, naciskaj przycisk [], aż do wyświetlenia się funkcji TSM. TSM PMOT 2 Naciśnij przycisk [PGM], aby wprowadzić wartość parametru TSM. Na wyświetlaczu pojawi się bieżąca wartość parametru TSM. Użyj przycisku [], aby wybrać jedną z poniższych wartości: 0 Spowalnianie wyłączone (ustawienie domyślne) 1 czas spowalniania 3 sekundy 2 czas spowalniania 5 sekund 3 czas spowalniania 7 sekund 4 czas spowalniania 10 sekund 0000 0004 3 Potwierdź żądaną wartość, naciskając przycisk [PGM], na wyświetlaczu pojawi się napis PRG. PRG 4 Jednostka sterująca przejdzie ponownie do menu TSM. Aby wyjść z trybu programowania, naciśnij równocześnie przyciski [PGM] i [] lub wyłącz zasilanie, wzgl. odczekaj 60 sekund. PGM+ PMOTPMOT Po każdej modyfikacji wartości tego parametru należy wykonać nową fazę automatycznego uczenia Tryb „krok po kroku” (PP) Można wybrać dwa tryby polecenia „krok po kroku” — wydane przez nadajnik lub przełącznik kluczykowy. Za każdym razem, gdy naciśnięty zostanie ten przycisk domyślnie wykonywana jest cyklicznie następująca sekwencja poleceń: OTWÓRZ>STOP>ZAMKNIJ>STOP>OTWÓRZ itd. Tę sekwencję można zmodyfikować, usuwając polecenia STOP: OTWÓRZ>ZAMKNIJ>OTWÓRZ itd. 1 Naciśnij przycisk [PGM], aby wejść w tryb programowania lub, gdy jesteś już w tym trybie, naciskaj przycisk [], aż do wyświetlenia się funkcji PP. PMOT PP 2 Naciśnij przycisk [PGM], aby wprowadzić wartość parametru PP. Na wyświetlaczu pojawi się bieżąca wartość parametru PP. Użyj przycisku [], aby wybrać jedną z poniższych wartości: ON OTWÓRZ>ZAMKNIJ>OTWÓRZ (domyślnie) OFF OTWÓRZ>STOP>ZAMKNIJ>STOP>OTWÓRZ> on off 3 Potwierdź żądaną wartość, naciskając przycisk [PGM], na wyświetlaczu pojawi się napis PRG. PRG 4 Jednostka sterująca przejdzie ponownie do menu PP. Aby wyjść z trybu programowania, naciśnij równocześnie przyciski [PGM] i [] lub wyłącz zasilanie, wzgl. odczekaj 60 sekund. PGM+ Tryb wstępnego migania (Pre) Ostrzeżenie o zbliżającym się manewrze można ustawić poprzez funkcję wstępnego migania. Jeśli ta funkcja jest włączona, migające światło włączy się na 3 sekundy przed rozpoczęciem ruchu drzwi. 1 Naciśnij przycisk [PGM], aby wejść w tryb programowania lub, gdy jesteś już w tym trybie, naciskaj przycisk [], aż do wyświetlenia się funkcji Pre. PMOT Pre 2 Naciśnij przycisk [PGM], aby wprowadzić wartość parametru Pre. Na wyświetlaczu pojawi się bieżąca wartość parametru Pre. ON funkcja wstępnego migania włączona OFF funkcja wstępnego migania wyłączona (domyślnie) on off 3 Potwierdź żądaną wartość, naciskając przycisk [PGM], na wyświetlaczu pojawi się napis PRG. PRG 4 Jednostka sterująca przejdzie ponownie do menu PRE. Aby wyjść z trybu programowania, naciśnij równocześnie przyciski [PGM] i [] lub wyłącz zasilanie, wzgl. odczekaj 60 sekund. PGM+ Funkcja WSPÓŁUŻYTKOWNIK (IBL) Gdy urządzenie jest używane w bloku mieszkalnym (lub budynku wielorodzinnym), to celowe może być ignorowanie dalszych poleceń wydanych w fazie otwierania drzwi. Ta funkcja może być użyteczna, aby zapobiegać wydawaniu poleceń otwierania jednocześnie przez wielu użytkowników, co powodowałoby zatrzymanie ruchu drzwi. 1 70 Naciśnij przycisk [PGM], aby wejść w tryb programowania lub, gdy jesteś już w tym trybie, naciskaj przycisk [], aż do wyświetlenia się funkcji IBL. PMOT IBL 2 Naciśnij przycisk [PGM], aby wprowadzić wartość parametru IBL. Na wyświetlaczu pojawi się bieżąca wartość parametru IBL. ON funkcja IBL jest włączona OFF funkcja IBL jest wyłączona (domyślnie) on off 3 Potwierdź żądaną wartość, naciskając przycisk [PGM], na wyświetlaczu pojawi się napis PRG. PRG 4 Jednostka sterująca przejdzie ponownie do me menu IBL. Aby wyjść z trybu programowania, naciśnij równocześnie przyciski [PGM] i [] lub wyłącz zasilanie, wzgl. odczekaj 60 sekund. PGM+ Wybór sposobu pracy fotokomórek (parametr PHCL) Można wybrać tryb pracy fotokomórek podłączonych do wejścia PHOTO. Normalnie fotokomórki są aktywne tylko w fazie zamykania, aby umożliwić przejazd pojazdu również wtedy, gdy brama nie jest całkowicie otwarta. Jeśli ich zadziałanie byłoby pożądane również w fazie otwierania, to należy zmodyfikować ten parametr w następujący sposób: 1 Naciśnij przycisk [PGM], aby wejść w tryb programowania lub, gdy jesteś już w tym trybie, naciskaj przycisk [], aż do wyświetlenia się menu PHLC. PHCL PMOT 2 Naciśnij przycisk [PGM], aby wprowadzić wartość parametru PHLC. Na wyświetlaczu pojawi się bieżąca wartość parametru PHLC. Użyj przycisku [], aby wybrać jedną z poniższych wartości: ON fotokomórki aktywne w fazie otwierania i zamykania OFF fotokomórki aktywne w tylko fazie zamykania (domyślnie) on off 3 Potwierdź żądaną wartość, naciskając przycisk [PGM], na wyświetlaczu pojawi się napis PRG. PRG 4 Jednostka sterująca przejdzie ponownie do menu PHLC. Aby wyjść z trybu programowania, naciśnij równocześnie przyciski [PGM] i [] lub wyłącz zasilanie, wzgl. odczekaj 60 sekund. PGM+ Wybór kierunku obrotów silnika (parametr MINV) Bramy przesuwne mogą być otwierane w kierunku do prawej lub lewej strony, jak pokazano na rysunku. OPEN OPEN DX SX Kierunek obrotów można odwrócić odpowiednio do usytuowania silnika. 1 Naciśnij przycisk [PGM], aby wejść w tryb programowania lub, gdy jesteś już w tym trybie, naciskaj przycisk [], aż do wyświetlenia się menu MINV. MINV PMOT 2 Naciśnij przycisk [PGM], aby wprowadzić wartość parametru MINV. Na wyświetlaczu pojawi się bieżąca wartość parametru MINV. Użyj przycisku [], aby wybrać jedną z poniższych wartości: C—O silnik otwiera w prawą stronę O—C silnik otwiera w lewą stronę (ustawienie domyślne) o--c c--o 3 Potwierdź żądaną wartość, naciskając przycisk [PGM], na wyświetlaczu pojawi się napis PRG. PRG 4 Jednostka sterująca przejdzie ponownie do menu MINV. Aby wyjść z trybu programowania, naciśnij równocześnie przyciski [PGM] i [] lub wyłącz zasilanie, wzgl. odczekaj 60 sekund. PGM+ PL Tryb oszczędzania energii (ESA) W trybie oszczędzania energii „ESA” po wykonaniu pełnego cyklu otwarcia lub zamknięcia panel sterowania jest zasilany pełną mocą i zmniejsza zużycie energii, wyłączając zasilanie transformatora i akcesoriów. 1 Naciśnij przycisk [PGM], aby wejść w tryb programowania lub, gdy jesteś już w tym trybie, naciskaj przycisk [], aż do wyświetlenia się funkcji ESA. ESA PMOT 2 Naciśnij przycisk [PGM], aby wprowadzić wartość parametru ESA. Na wyświetlaczu pojawi się bieżąca wartość parametru ESA. ON tryb ESA włączony (domyślnie) OFF tryb ESA wyłączony on off 3 Potwierdź żądaną wartość, naciskając przycisk [PGM], na wyświetlaczu pojawi się napis PRG. PRG 4 Jednostka sterująca przejdzie ponownie do menu ESA. Aby wyjść z trybu programowania, naciśnij równocześnie przyciski [PGM] i [] lub wyłącz zasilanie, wzgl. odczekaj 60 sekund. PGM+ Uwaga: funkcja ESA nie działa w trakcie ładowania akumulatora. Funkcję ESA należy wyłączyć, jeśli wyjścia akcesoriów powinny być zawsze aktywne, np. gdy do panelu sterowania jest klawiatura 24 V DC lub inne urządzenie, które wymaga stałego zasilania. Resetowanie jednostki sterującej (Res) Ta funkcja anuluje wszystkie dokonane ustawienia i przywraca w jednostce sterującej warunki początkowe. Usuwa także ustawienia procedury automatycznego uruchomienia. UWAGA: piloty zdalnej obsługi zapamiętane w odbiorniku radiowym nie są usuwane. 1 Naciśnij przycisk [PGM], aby wejść w tryb programowania lub, gdy jesteś już w tym trybie, naciskaj przycisk [], aż do wyświetlenia się funkcji Res. PMOT RES 2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk [PGM], komunikat Res zacznie szybko migać. 3 Naciśnij przycisk [PGM] po wyświetleniu się komunikatu PRG. W jednostce sterującej zostaną przywrócone ustawienia fabryczne. PRG 4 Jednostka sterująca przejdzie ponownie do menu RES. Aby wyjść z trybu programowania, naciśnij równocześnie przyciski [PGM] i [] lub wyłącz zasilanie, wzgl. odczekaj 60 sekund. PGM+ 71 Zapamiętywanie nowego nadajnika (RADI>PP) Aby zapamiętać nowy nadajnik w trybie „krok po kroku” dla poleceń automatyzacji, należy postępować w następujący sposób: 1 Naciśnij przycisk [PGM], aby wejść w tryb programowania lub, gdy jesteś już w tym trybie, naciskaj przycisk [], aż do wyświetlenia się menu Radi. PMOT Radi 2 Naciśnij przycisk [PGM], aby wejść do funkcji Radi. Na wyświetlaczu pojawi się pierwsze podmenu PP. PP 3 Naciśnij przycisk [PGM], aby wejść do funkcji PP. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat PUSH. Push 4 W ciągu 5 sekund naciśnij na nadajniku przycisk BY, który jest skojarzony z funkcją „krok po kroku”. 5 Na wyświetlaczu pojawi się komunikat PRG potwierdzający zapamiętanie. PRG 6 Jednostka sterująca przejdzie ponownie do menu RADI>PP. Aby powrócić do menu RADI, naciśnij równocześnie przyciski [PGN] i []. Aby wyjść z trybu programowania, naciśnij ponownie równocześnie przyciski [PGM] i [] lub wyłącz zasilanie, wzgl. odczekaj 60 sekund. PGM+ Zapamiętywanie funkcji FURTKI (RADI>Ped) Funkcję FURTKI można skojarzyć z dowolnym przyciskiem nadajnika. Aby wejść do funkcji FURTKI na czas 7 sekund, należy postępować w następujący sposób: 1 Naciśnij przycisk [PGM], aby wejść w tryb programowania lub, gdy jesteś już w tym trybie, naciskaj przycisk [], aż do wyświetlenia się menu Radi. 2 Naciśnij przycisk [PGM], aby wejść do funkcji Radi. Na wyświetlaczu pojawi się pierwsze podmenu PP. Naciśnij przycisk [], aby wyświetlić podmenu Ped. Ped 3 Naciśnij przycisk [PGM], aby wejść do funkcji Ped. Na wyświetlaczu pojawi się migający komunikat PUSH. Push 4 W ciągu 10 sekund naciśnij na nadajniku przycisk BY, który ma być skojarzony z funkcją FURTKI (np. jeśli przycisk 1 jest już skojarzony z funkcją „krok po kroku”, z funkcją FURTKI można skojarzyć przycisk T2). 5 Na wyświetlaczu pojawi się komunikat OK potwierdzający zapamiętanie. ok 6 Jednostka sterująca przejdzie z powrotem do menu RADI>PED. Aby powrócić do menu RADI, naciśnij równocześnie przyciski [PGN] i []. Aby wyjść z trybu programowania, naciśnij ponownie równocześnie przyciski [PGM] i [] lub wyłącz zasilanie, wzgl. odczekaj 60 sekund. PGM+ PMOT Radi Usuwanie nadajników (RADI>CLR) Aby usunąć nadajnik zapisany w pamięci, należy postępować w następujący sposób: 1 72 Naciśnij przycisk [PGM], aby wejść w tryb programowania lub, gdy jesteś już w tym trybie, naciskaj przycisk [], aż do wyświetlenia się menu Radi. PMOT Radi 2 Naciśnij przycisk [PGM], aby wejść do funkcji Radi. Na wyświetlaczu pojawi się pierwsze podmenu PP. Naciśnij przycisk [], aby wyświetlić podmenu CLR. Clr 3 Naciśnij przycisk [PGM], aby wejść do funkcji CLR. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat PUSH. Push 4 W ciągu 5 sekund naciśnij przycisk BY nadajnika, który ma być usunięty. 5 Na wyświetlaczu pojawi się komunikat OK potwierdzający usunięcie. OK 6 Jednostka sterująca przejdzie ponownie do menu RADI>CLR. Aby powrócić do menu RADI, naciśnij równocześnie przyciski [PGN] i []. Aby wyjść z trybu programowania, naciśnij ponownie równocześnie przyciski [PGM] i [] lub wyłącz zasilanie, wzgl. odczekaj 60 sekund. PGM+ Centrala sterująca kompatybilna z ARC WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE PONIŻSZĄ INSTRUKCJĘ: Znajdujący się w opisanym produkcie odbiornik radiowy jest kompatybiln y z nowymi nadajnikami ARC (Advanced Rolling Code), które dzięki 128-bitowego kodowaniu zapewniają większe zabezpieczenie przed klonowaniem. Programowanie kodów w nowych nadajnikach ARC jest podobne do programowania zwykłych nadajników Rolling Code z układem HCS, ale warto przypomnieć, że: 1) Nadajniki ARC i Rolling Code HCS nie mogą być zaprogramowane dla tego samego odbiornika. 2) Pierwszy zaprogramowany dla odbiornika nadajnik określa rodzaj nadajników, które będą mogły być użyte później. Jeśli na przykład pierwszy zaprogramowany nadajnik jest typu ARC, wówczas nie będzie możliwe późniejsze zakodowanie nadajników typu Rolling Code HCS i odwrotnie. 3) Nadajniki z kodem stałym mogą być użyte tylko w połączeniu z nadajnikami Rolling Code HCS. Nie mogą więc być wykorzystane w połączeniu z nadajnikami ARC. 4) Jeżeli chcemy zmienić rodzaj nadajników, należy zresetować odbiornik (tak jak to opisano w instrukcji). Całkowite usuwanie pamięci odbiornika (RADI>RTR) Aby całkowicie usunąć pamięć i wyeliminować wszystkie dodane uprzednio piloty zdalnej obsługi, należy postępować w następujący sposób: 1 Naciśnij przycisk [PGM], aby wejść w tryb programowania lub, gdy jesteś już w tym trybie, naciskaj przycisk [], aż do wyświetlenia się menu Radi. PMOT Radi 2 Naciśnij przycisk [PGM], aby wprowadzić funkcję Radi. Na wyświetlaczu pojawi się pierwsze podmenu PP. Naciśnij przycisk [], aby wyświetlić podmenu RTR. 3 Naciśnij przycisk [PGM], aby wejść do funkcji RTR, komunikat RTR zacznie migać powoli. Naciśnij przycisk [PGM], na wyświetlaczu pojawi się komunikat PRG i rozpocznie się usuwanie. 4 Gdy komunika PRG zniknie, na wyświetlaczu pojawi się przez 2 sekundy komunikat OK. Wszystkie piloty zdalnej obsługi zostały usunięte z pamięci. PRG 6 Jednostka sterująca przejdzie z powrotem do menu RADI>RTR. Aby powrócić do menu RADI, naciśnij równocześnie przyciski [PGN] i []. Aby wyjść z trybu programowania, naciśnij ponownie równocześnie przyciski [PGM] i [] lub wyłącz zasilanie, wzgl. odczekaj 60 sekund. PGM+ rtr PL Szybkie powielanie pilotów zdalnej obsługi Jeśli istnieje nadajnik, który jest już zapamiętany (TX1), można go powielić (TX2) bez programowania jednostki sterującej. Aby to zrobić, należy postępować w następujący sposób: 1 Za pomocą nadajnika, który jest już zapamiętany w pamięci (TX1) wydaj polecenie otwarcia i odczekaj do pełnego otwarcia drzwi (funkcja TCA) musi być włączona). 2 Naciśnij ukryty przycisk nadajnika, którego kod jest już zapisany w pamięci (TX1). TX1 3 W ciągu 5 sekund na nadajniku zapisanym już w pamięci naciśnij przycisk odpowiadający kanałowi, który ma być przypisany do nowego nadajnika. Włączy się migające światło. TX1 4 W ciągu 10 sekund naciśnij ukryty przycisk nowego nadajnika (TX2). TX2 5 W ciągu 5 sekund naciśnij przycisk nowego nadajnika, który ma być przypisany do kanału przypisanego w punkcie 2. Migające światło zgaśnie. TX2 6 Odbiornik zapisuje kod nowego nadajnika i wychodzi natychmiast z trybu programowania. PMOT 73 Co zrobić w wypadku, gdy... Najczęściej występujące problemy i ich rozwiązanie: Causa Problem Przyczyna Rozwiązanie Soluzione Brak zasilania sieciowego -------------------------------------------------Niepodłączona jednostka sterująca -------------------------------------------------Zadziałały fotokomórki -------------------------------------------------- Automatyzacja nie działa Przepalony jeden lub więcej bezpieczników ochronnych Sprawdzić, czy jest zasilanie sieciowe -------------------------------------------------Sprawdzić wszystkie połączenia z jednostką sterującą -------------------------------------------------Sprawdzić, czy nie ma przeszkód na linii fotokomórek -------------------------------------------------Sprawdzić bezpieczniki i wymienić w razie potrzeby Automatyka nie reaguje na pilota zdalnego sterowania Słaba bateria w pilocie zdalnego sterowania, dioda LED pilota miga szybko -------------------------------------------------Pilot nie został zapisany w pamięci Wymienić baterię -------------------------------------------------Zapisać pilota w pamięci Automatyka nie reaguje na przełącznik kluczykowy Przełącznik kluczykowy nie jest prawidłowo podłączony lub jest uszkodzony Sprawdzić podłączenie przełącznika kluczykowego lub wymienić go, jeśli jest uszkodzony Brama zatrzymuj się w fazie otwierania lub zamykania, odwraca kierunek ruchu, a po kilku sekundach zatrzymuje się Zadziałał czujnik wykrywający przeszkody Jeśli nie ma żadnej przeszkody, zwolnić silnik i sprawdzić, czy nie ma miejsc występowania nadmiernego tarcia. Powtórzyć procedurę automatycznego uczenia Zwiększyć wartość parametru PMOT Drzwi nie zamykają się Wejście STOP jest aktywne -------------------------------------------------Przeszkoda pomiędzy fotokomórkami lub uszkodzone fotokomórki Sprawdzić połączenia wejścia STOP -------------------------------------------------Usunąć przeszkodę lub sprawdzić fotokomórki Światło migające nie włącza się Przepalona żarówka -------------------------------------------------Lampa światła migającego podłączona nieprawidłowo Wymienić żarówkę -------------------------------------------------Sprawdzić połączenia System automatyki nie działa Wyświetla się komunikat PHOT-C Fotokomórki wykryły przeszkodę -------------------------------------------------Fotokomórki zostały podłączone po wykonaniu automatycznej regulacji Sprawdzić, czy nie ma przeszkód -------------------------------------------------Powtórzyć procedurę automatycznej regulacji Na wyświetlaczu LCD jednostki sterującej wyświetlane są różne komunikaty podczas normalnej pracy i w wypadku awarii: Opis Komunikat 74 ERR Zatrzymać procedurę automatycznego ustawiania, naciskając równocześnie przyciski [PGN] i [] ERR1 Błąd silnika. Sprawdzić podłączenie i sprawność silnika ERR2 Błąd fotokomórki. Sprawdzić podłączenie i sprawność fotokomórek ERR3 Błąd aktywacji wejścia PP podczas procedury automatycznego ustawiania ERR4 Błąd aktywacji wejścia STOP podczas procedury automatycznego ustawiania PP Wejście PP jest aktywne STOP Wejście STOP jest aktywne PHOT Wejście fotokomórki jest aktywne OPEN Rozpoczęcie fazy otwierania Clos Rozpoczęcie fazy zamykania alt Zatrzymanie ruchu przez polecenie PP lub wejście STOP. BATT W wypadku braku zasilania sieciowego automatyka działa na buforującym akumulatorze (tylko gdy jest zainstalowane urządzenie CB.BY) Guida Utente CONSERVATE QUESTA GUIDA E RENDETELA DISPONIBILE A TUTTI GLI UTENTI DELL'AUTOMAZIONE. NORME DI SICUREZZA Non sostare nella zona di movimento della porta. Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità delle ante. In caso di anomalie di funzionamento non tentare di riparare il guasto ma avvertire un tecnico specializzato BENINCA'. MANUTENZIONE • Controllare periodicamente l’efficienza dello sblocco manuale di emergenza. • L’attuatore non richiede manutenzioni ordinarie, tuttavia è necessario verificare periodicamente l’efficienza dei dispositivi di sicurezza e le altre parti dell’impianto che potrebbero creare pericoli in seguito ad usura. MANOVRA MANUALE DALL’INTERNO In caso di anomalia di funzionamento o mancanza di energia elettrica è possibile sbloccare l'automazione e movimentare manualmente la porta, procedere come segue: 1 - Ruotare il coperchio circolare di 180°, in modo da vedere il perno triangolare. 2 - Inserire la chiave di sblocco FRD.3 e ruotarla in senso orario fino ad avvertire una certa resistenza. Sono necessarie circa 15 rotazioni compete della chiave. 3 - L'ingranaggio è ora svincolato e libero di ruotare. Muovere manualmente l'anta per aprire e chiudere il cancello. 4 - Per ripristinare il funzionamento automatico, ruotare la chiave in senso antiorario fino all'arresto della stessa. User guide KEEP THIS GUIDE AND MAKE IT AVAILABLE TO ALL USERS OF THE AUTOMATION. SAFETY STANDARDS Do not stand in the movement area of the door. Do not allow children to play with the commands or in proximity of the leaves. In the case of functioning anomalies do not attempt to repair the fault but contact a BENINCA' specialised technician. MAINTENANCE • Periodically check the efficiency of the manual emergency release. • The actuator does not require routine maintenance, however it is necessary to periodically check the safety devices and the other parts of the plant that could create dangers following wear. MANUAL MOVEMENT FROM INSIDE In the case of functioning anomalies or power cuts, the automation can be released and the door moved manually, proceed as follows: 1 - Turn the circular cover by 180°, in a way to view the triangular pin. 2 - Insert the release key FRD.3 and turn it clockwise until a certain resistance is felt (Fig.20). About 15 complete rotations of the key are necessary. 3 - The gear is now released and free to turn. Move the leaf manually to open and close the gate. 4 - To restore automatic functioning, turn the key anti-clockwise until it stops. Leitfaden zur Bedienung... BEWAHREN SIE DIESEN LEITFADEN GUT AUF UND STELLEN SIE IHN ALLEN BENUTZERN DES TORANTRIEBS ZUR VERFÜGUNG SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ACHTUNG: wichtige Sicherheitsanleitungen. Es ist wichtig für die Sicherheit der Personen, diesen Anleitungen zu folgen. Bewahren Sie diese Anleitungen. Halten Sie sich nicht im Bewegungsbereich des Tors auf. Lassen Sie Kinder nicht mit den Bedienelementen oder in der Nähe des Tores spielen. Erlauben Sie den Kindern nicht mit festen Steuern zu spielen. Halten Sie Fernbedienungen von den Kindern fern. Lassen Sie Kinder nicht mit den Bedienelementen oder in der Nähe des Tores spielen. Versuchen Sie bei Funktionsstörungen nicht, den Defekt selbst zu reparieren, sondern verständigen Sie einen BENINCA'-Fachtechniker. WARTUNG • Kontrollieren Sie regelmäßig die Funktionsfähigkeit der manuellen Notentriegelung. • Der Stellantrieb benötigt keine ordentlichen Wartungsarbeiten, dennoch ist regelmäßig die Funktionsfähigkeit der Sicherheitsvorrichtungen und anderen Anlagenteile zu prüfen, die infolge Verschleißes Gefahren verursachen könnten. MANUELLE BETÄTIGUNG VON INNEN Bei Funktionsstörungen oder Stromausfall kann der Torantrieb entriegelt und das Tor von Hand bewegt werden. Gehen Sie wie folgt vor: 1 - Drehen Sie den runden Deckel um 180°, so dass Sie den dreieckigen Zapfen sehen. 2 - Setzen Sie den Entriegelungsschlüssel FRD.3 ein und drehen Sie diesen soweit rechtsherum, bis Sie einen gewissen Widerstand spüren. Es sind etwa 15 vollständige Umdrehungen des Schlüssels erforderlich. 3 - Das Zahnrad ist nun gelöst und kann sich frei drehen. Öffnen und Schließen Sie das Tor von Hand. 4 - Um den Automatikbetrieb wiederherzustellen, drehen Sie den Schlüssel bis zum Anschlag linksherum. 75 Guide pour l’utilisation CONSERVER CE GUIDE ET LE METTRE A DISPOSITION DE TOUS LES UTILISATEURS DE L’AUTOMATISATION NORMES DE SECURITE Ne pas stationner dans la zone de mouvement de la porte. Ne pas laisser les enfants jouer avec les commandes ou à proximité de la porte. En cas d’anomalie de fonctionnement, il ne faut pas tenter de réparer la panne mais il faut contacter un technicien spécialisé BENINCA'. MANOEUVRE MANUELLE DE L’INTERIEUR En cas d’anomalie de fonctionnement ou de coupure de courant, on peut débloquer l’automatisation et déplacer la porte manuellement, procéder de la façon suivante: 1 - En tournant le couvercle rond de 180º, de façon à voir le pivot triangulaire. MAINTENANCE • Contrôler périodiquement que le dispositif de déblocage manuel d’urgence soit en bon état de fonctionnement. • L’actionneur ne requiert pas de maintenance ordinaire, toutefois il faut vérifier périodiquement que les dispositifs de sécurité et les autres parties de l’installation soient en bon état de fonctionnement afin d’éviter tout danger provoqué par l’usure de ces éléments. 2 - Insérer la clé de déblocage FRD.3 et la tourner en sens horaire jusqu’à sentir une certaine résistance. Environ 15 rotations complètes de la clé sont nécessaires. 3 - L’engrenage est alors libéré et peut tourner. Déplacer manuellement le portail pour ouvrir et fermer. 4 - Pour rétablir de fonctionnement automatique, tourner la clé en sens anti-horaire jusqu’à son blocage. Guía para el uso CONSERVE ESTA GUÍA Y TÉNGALA DISPONIBLE PARA TODOS LOS USUARIOS DE LA AUTOMATIZACIÓN NORMAS DE SEGURIDAD No se detenga en la zona de movimiento de la puerta. No deje que los niños jueguen con los mandos cerca de las hojas. En caso de anomalías de funcionamiento no trate de reparar la avería, llame a un técnico especializado BENINCA'. MANTENIMIENTO • Controle periódicamente la eficiencia del desbloqueo manual de emergencia. • El actuador no requiere mantenimientos ordinarios, sin embargo, es necesario controlar periódicamente la eficiencia de los dispositivos de seguridad y las otras partes de la instalación que podrían crear peligros por desgaste. MANIOBRA MANUAL DESDE EL INTERIOR En caso de anomalía de funcionamiento o falta de energía eléctrica es posible bloquear la automatización y mover manualmente la puerta, actúe de la siguiente manera: 1 - Gire 180° la tapa circular, de manera tal que se vea el perno triangular. 2 - Introduzca la llave de desbloqueo FRD.3 y gírela en sentido horario hasta advertir una cierta resistencia. Se necesitan aproximadamente 15 rotaciones completas de la llave. 3 - Entonces el engranaje está desvinculado y libre para girar. Mueva manualmente la hoja para abrir y cerrar la cancela. 4 - Para restablecer el funcionamiento automático, gire la llave en sentido antihorario hasta la parada de la misma. Przewodnik użytkownika NINIEJSZY PRZEWODNIK NALEŻY PRZECHOWYWAĆ I UDOSTĘPNIAĆ WSZYSTKIM UŻYTKOWNIKOM SYSTEMU AUTOMATYCZNEGO STEROWANIA. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Nie wolno stawać na linii ruchu skrzydła bramy. Nie wolno dopuścić, aby dzieci bawiły się układem sterownia lub w ogóle w pobliżu skrzydła bramy. W razie wystąpienia nieprawidłowości w funkcjonowaniu nie wolno podejmować prób usunięcia awarii we własnym zakresie, tylko skontaktować się z przedstawicielem BENINCA. STEROWANIE RĘCZNE OD STRONY WEWNĘTRZNEJ W przypadku wystąpienia nieprawidłowości w funkcjonowaniu systemu lub w razie przerwy w dostawach energii można wyłączyć układ automatycznego sterowania i obsługiwać bramę ręcznie. W tym celu: 1 - Obrócić kołową pokrywę o 180°, aby odsłonić trójkątny sworzeń. 2 - Wprowadzić klucz odblokowujący FRD.3 i obracać w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do momentu, w którym wyczuje się opór (Rys. 13). Należy wykonać około 15 pełnych obrotów klucza. 3 - Od tej chwili koło zębate może obracać się swobodnie. Skrzydło można teraz otwierać i zamykać ręcznie. 76 4 - Aby przywrócić automatyczny tryb obsługi bramy należy obracać klucz do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. KONSERWACJA • Sprawdzać okresowo sprawność działania ręcznego mechanizmu odblokowującego. • Siłownik nie wymaga regularnej konserwacji, jednak konieczne jest okresowe sprawdzanie sprawności działania urządzeń zabezpieczających i innych części instalacji, mogących stwarzać zagrożenie na skutek zużycia eksploatacyjnego. Parti di ricambio - Spare parts - Lista de recambios 10 9 5 4 8 7 11 6 8 1 12 2 8 3 N. Code 1 9688164 2 9688165 3 9686414 4 9688166 5 9686622 PONY 9688142 PONY 115 6 9686623 7 9686624 8 9688169 9 9686626 10 Note 9688170 PONY 9688143 PONY 115 11 9686488 12 9688174 'LFKLDUD]LRQHGL&RQIRUPLWj8( 'R& 8('HFODUDWLRQRI&RQIRUPLW\ 'R& 1RPHGHOSURGXWWRUH$XWRPDWLVPL%HQLQFj6S$ ,QGLUL]]R 9LD&DSLWHOOR6DQGULJR 9, ,WDOLD 7HOHIRQR ,QGLUL]]RHPDLOVDOHV#EHQLQFDLW 3HUVRQDDXWRUL]]DWDDFRVWUXLUHODGRFXPHQWD]LRQHWHFQLFD $XWRPDWLVPL%HQLQFj6S$ 7LSRGLSURGRWWR$WWXDWRUHHOHWWURPHFFDQLFRSHUFDQFHOOLVFRUUHYROL 0RGHOOR7LSR 321<321< $FFHVVRUL1$ 0DQXIDFWXUHU VQDPH$XWRPDWLVPL%HQLQFj6S$ $GGUHVV9LD&DSLWHOOR6DQGULJR 9, ,WDOLD 7HOHSKRQH(PDLODGGUHVV VDOHV#EHQLQFDLW 3HUVRQDXWKRULVHGWRGUDIWWKHWHFKQLFDOGRFXPHQWDWLRQ$XWRPDWLVPL%HQLQFj6S$ 3URGXFWW\SHDXWRPDWLFV\VWHPIRUVOLGLQJJDWHV 0RGHOW\SH 321<321< $FFHVVRULHV1$ ,O VRWWRVFULWWR /XLJL %HQLQFj LQ TXDOLWj GL 5HVSRQVDELOH /HJDOH GLFKLDUD VRWWR OD SURSULDUHVSRQVDELOLWjFKHLOSURGRWWRVRSUDLQGLFDWRULVXOWDFRQIRUPHDOOHGLVSRVL]LRQL LPSRVWHGDOOHVHJXHQWLGLUHWWLYH 7KH XQGHUVLJQHG /XLJL %HQLQFj DV WKH /HJDO 2IILFHU GHFODUHV XQGHU KLV OLDELOLW\ WKDW WKH DIRUHPHQWLRQHG SURGXFW FRPSOLHV ZLWK WKH SURYLVLRQV HVWDEOLVKHG E\ WKH IROORZLQJGLUHFWLYHV 'LUHWWLYD8(GHO3DUODPHQWRHXURSHRHGHO&RQVLJOLRGHO IHEEUDLR FRQFHUQHQWH O¶DUPRQL]]D]LRQH GHOOH OHJLVOD]LRQL GHJOL 6WDWL PHPEUL UHODWLYH DOOD FRPSDWLELOLWjHOHWWURPDJQHWLFDD (0&' VHFRQGROHVHJXHQWLQRUPHDUPRQL]]DWH (1(1 'LUHFWLYH 8( 2) 7+( (8523($1 3$5/,$0(17$1' 2) 7+( &281&,/RI)HEUXDU\RQWKHKDUPRQLVDWLRQRIWKHODZVRI0HPEHU6WDWHV UHODWLQJ WR HOHFWURPDJQHWLF FRPSDWLELOLW\ DFFRUGLQJ WR WKH IROORZLQJ KDUPRQLVHG UHJXODWLRQV 'LUHWWLYD(8'(/3$5/$0(172(8523(2('(/&216,*/,2GHO IHEEUDLRFRQFHUQHQWHO¶DUPRQL]]D]LRQHGHOOHOHJLVOD]LRQLGHJOL6WDWLPHPEUL UHODWLYH DOOD PHVVD D GLVSRVL]LRQH VXO PHUFDWR GHO PDWHULDOH HOHWWULFR GHVWLQDWR DG HVVHUHDGRSHUDWRHQWURWDOXQLOLPLWLGLWHQVLRQH /9' VHFRQGROHVHJXHQWLQRUPH DUPRQL]]DWH 'LUHFWLYH 8( 2) 7+( (8523($1 3$5/,$0(17$1' 2) 7+( &281&,/RI)HEUXDU\RQWKHKDUPRQLVDWLRQRIWKHODZVRI0HPEHU6WDWHV UHODWLQJWRHOHFWULFDOHTXLSPHQWGHVLJQHGIRUXVHZLWKFHUWDLQYROWDJHOLPLWVDFFRUGLQJ WRWKHIROORZLQJKDUPRQLVHGUHJXODWLRQV (1(1$ (1$(1 (1$(1 'LUHWWLYD8(GHO3DUODPHQWRHXURSHRHGHO&RQVLJOLRGHOO¶ JLXJQR VXOOD UHVWUL]LRQH GHOO¶XVR GL GHWHUPLQDWH VRVWDQ]H SHULFRORVH QHOOH DSSDUHFFKLDWXUH HOHWWULFKHHGHOHWWURQLFKH 5R+6 VHFRQGROHVHJXHQWLQRUPHDUPRQL]]DWH 'LUHFWLYH(8RIWKH(XURSHDQ3DUOLDPHQWDQG&RXQFLOGDWHG-XQHRQ WKHUHVWULFWHGXVHRIFHUWDLQKD]DUGRXVVXEVWDQFHVLQHOHFWULFDODQGHOHFWURQLFGHYLFHV 5R+6 DFFRUGLQJWRWKHIROORZLQJVWDQGDUGV (1 (1 'LUHWWLYD8('(/3$5/$0(172(8523(2('(/&216,*/,2GHO DSULOHFRQFHUQHQWHO DUPRQL]]D]LRQHGHOOHOHJLVOD]LRQLGHJOL6WDWLPHPEUL UHODWLYHDOODPHVVDDGLVSRVL]LRQHVXOPHUFDWRGLDSSDUHFFKLDWXUHUDGLR 5(' HFKH DEURJDODGLUHWWLYD&( 'LUHFWLYH (8 2) 7+( (8523($1 3$5/,$0(17$* $1' &281&,/GDWHG$SULORQWKHVWDQGDUGLVDWLRQRIOHJLVODWLRQLQWKHPHPEHU VWDWHVUHODWLQJWRDYDLODELOLW\RQWKHPDUNHWRIUDGLRHTXLSPHQW 5(' DQGZKLFK DQQXOVWKHGLUHFWLYH(& 'LUHWWLYD&('(/3$5/$0(172(8523(2('(/&216,*/,2GHO PDJJLRUHODWLYDDOOHPDFFKLQHHFKHPRGLILFDODGLUHWWLYD&(ULVSHWWDQGR LUHTXLVLWLSHUOH³TXDVLPDFFKLQH´VHFRQGRODVHJXHQWHQRUPD(1 'LUHFWLYH (& 2) 7+( (8523($1 3$5/,$0(17$1' 2) 7+( &281&,/RI0D\RQPDFKLQHU\ZKLFKDPHQGV'LUHFWLYH(&DQG FRPSOLHVZLWKWKHUHTXLVLWHVIRUWKH³SDUWO\FRPSOHWHGPDFKLQHU\ DOPRVWPDFKLQHU\ ´ VHWIRUWKLQWKH(1UHJXODWLRQ ‡ ,O SURGXWWRUH GLFKLDUD LQROWUH FKH OD GRFXPHQWD]LRQH WHFQLFD SHUWLQHQWH q VWDWD FRPSLODWDLQFRQIRUPLWjDOO¶DOOHJDWR9,,%GHOODGLUHWWLYD&(HFKHVRQRVWDWL ULVSHWWDWLLVHJXHQWLUHTXLVLWLHVVHQ]LDOL    ‡ ,O SURGXWWRUH VL LPSHJQD D WUDVPHWWHUH DOOH DXWRULWj QD]LRQDOL LQ ULVSRVWD DG XQD PRWLYDWD ULFKLHVWD OH LQIRUPD]LRQL SHUWLQHQWL VXOOD ³TXDVL PDFFKLQD´ /¶LPSHJQR FRPSUHQGHOHPRGDOLWjGLWUDVPLVVLRQHHODVFLDLPSUHJLXGLFDWLLGLULWWLGLSURSULHWj LQWHOOHWWXDOHGHOIDEEULFDQWHGHOOD³TXDVLPDFFKLQD´ ‡6LFRPXQLFDFKHOD³TXDVLPDFFKLQD´QRQGHYHHVVHUHPHVVDLQVHUYL]LRILQFKpOD PDFFKLQDILQDOHLQFXLGHYHHVVHUHLQFRUSRUDWDQRQqVWDWDGLFKLDUDWDFRQIRUPHVH GHOFDVRDOOHGLVSRVL]LRQLGHOODGLUHWWLYD&( ‡ ,QROWUH LO SURGRWWR OLPLWDWDPHQWH DOOH SDUWL DSSOLFDELOL ULVXOWD FRQIRUPH DOOH VH JXHQWLQRUPH ‡7KHPDQXIDFWXUHUGHFODUHVWKDWWKHSHUWDLQLQJWHFKQLFDOGRFXPHQWDWLRQKDVEHHQ GUDZQXSLQFRPSOLDQFHZLWK$WWDFKPHQW9,,%RIWKH(&'LUHFWLYHDQG WKDWWKHIROORZLQJUHTXLUHPHQWVKDYHEHHQFRPSOLHGZLWK    ‡ 7KH PDQXIDFWXUHU XQGHUWDNHV WKDW LQIRUPDWLRQ RQ WKH ³SDUWO\ FRPSOHWHG PDFKL QHU\´ZLOOEHVHQWWRGRPHVWLFDXWKRULWLHV7UDQVPLVVLRQZD\VDUHDOVRLQFOXGHGLQ WKHXQGHUWDNLQJDQGWKH0DQXIDFWXUHU¶VLQWHOOHFWXDOSURSHUW\ULJKWVRIWKH³DOPRVW PDFKLQHU\´DUHUHVSHFWHG ‡,WLVKLJKOLJKWHGWKDWFRPPLVVLRQLQJRIWKH³SDUWO\FRPSOHWHGPDFKLQHU\´VKDOOQRW EHSURYLGHGXQWLOWKHILQDOPDFKLQHU\LQZKLFKLWVKRXOGEHLQFRUSRUDWHGLVGHFODUHG FRPSOLDQWLIDSSOLFDEOHZLWKSURYLVLRQVVHWIRUWKLQWKH'LUHFWLYH(&RQ 0DFKLQHU\ (1(1(1 ‡0RUHRYHUWKHSURGXFWDVDSSOLFDEOHLVFRPSOLDQWZLWKWKHIROORZLQJUHJXODWLRQV %HQLQFj/XLJL5HVSRQVDELOHOHJDOH 6DQGULJR %HQLQFj/XLJL/HJDO2IILFHU 6DQGULJR ,O &HUWLILFDWR GL &RQIRUPLWj GL TXHVWR GRFXPHQWR FRUULVSRQGH DOO XOWLPD UHYLVLRQH GLVSRQLELOHDOPRPHQWRGHOODVWDPSDHSXzULVXOWDUHGLIIHUHQWHSHUHVLJHQ]HHGLWRULDOL GDOO RULJLQDOHGLVSRQLELOHSUHVVRLOSURGXWWRUH 7KHFHUWLILFDWHRIFRQIRUPLW\LQWKLVGRFXPHQWFRUUHVSRQGVWRWKHODVWUHYLHZDYDLODEOH DWWKHWLPHRISULQWLQJDQGFRXOGGLIIHUIRUHGLWRULDOUHTXLUHPHQWVIURPWKHRULJLQDO DYDLODEOHIURPWKHPDQXIDFWXUHU ,O&HUWLILFDWRGL&RQIRUPLWjSLFRPSOHWRHUHFHQWHqGLVSRQLELOHFRQVXOWDQGRLOVLWR ZZZEHQLQFDFRPRSSXUHSXzHVVHUHULFKLHVWRSUHVVR$XWRPDWLVPL%HQLQFj6S$ 6DQGULJR9,,WDO\ 7KH PRVW UHFHQW DQG FRPSOHWH FHUWLILFDWH RI FRQIRUPLW\  LV DYDLODEOH FRQVXOWLQJ WKHVLWHZZZEHQLQFDFRPRUFDQEHUHTXHVWHGIURP$XWRPDWLVPL%HQLQFj6S$ 6DQGULJR9,,7$/< (1(1(1 (*.RQIRUPLWlWVHUNOlUXQJ 'R& 1DPHGHV+HUVWHOOHUV $XWRPDWLVPL%HQLQFj6S$ $GUHVVH9LD&DSLWHOOR6DQGULJR 9, ,WDOLD 7HOHIRQ(0DLO$GUHVVH VDOHV#EHQLQFDLW =XU (UVWHOOXQJ GHU WHFKQLVFKHQ 'RNXPHQWDWLRQ EHUHFKWLJWH 3HUVRQ $XWRPDWLVPL %HQLQFj6S$ 3URGXNWW\SXV$XWRPDWLRQIU6FKLHEHWRUH 0RGHOO7\SXV321<321< =XEHK|U1$ 'HU8QWHU]HLFKQHWH/XLJL%HQLQFjLQVHLQHU(LJHQVFKDIWDOV5HFKWVYHUWUHWHUHUNOlUW HLJHQYHUDQWZRUWOLFK GDVV GDV REHQ DQJHJHEHQH 3URGXNW GHQ GXUFK GLH IROJHQGHQ 5LFKWOLQLHQYRUJHJHEHQH%HVWLPPXQJHQHQWVSULFKW 5LFKWOLQLH8('(6(8523b,6&+(13$5/$0(17681''(65$7(6 YRP)HEUXDU]XU$QJOHLFKXQJGHU5HFKWVYRUVFKULIWHQGHU0LWJOLHGVWDDWHQ EHUGLHHOHNWURPDJQHWLVFKH9HUWUlJOLFKNHLWJHPl‰QDFKVWHKHQGHQ1RUPHQ (1(1$ 5LFKWOLQLH8('(6(8523b,6&+(13$5/$0(17681''(65$7(6 YRP)HEUXDU]XU$QJOHLFKXQJGHU5HFKWVYRUVFKULIWHQGHU0LWJOLHGVWDDWHQ EHWUHIIHQGHOHNWULVFKH%HWULHEVPLWWHO]XU9HUZHQGXQJLQQHUKDOEEHVWLPPWHU6SDQ QXQJVJUHQ]HQJHPl‰QDFKVWHKHQGHQ1RUPHQ (1$(1 5LFKWOLQLH(8GHV(XURSlLVFKHQ3DUODPHQWVXQGGHV5DWHVYRP-XQL ]XU%HVFKUlQNXQJGHU9HUZHQGXQJEHVWLPPWHUJHIlKUOLFKHU6WRIIHLQ(OHNWURXQG (OHNWURQLNJHUlWHQ 5R+6 JHPl‰GHQIROJHQGHQKDUPRQLVLHUWHQ1RUPHQ (1 5LFKWOLQLH (8 '(6 (8523b,6&+(1 3$5/$0(176 81' '(6 5$7(6 YRP $SULO  EHU GLH +DUPRQLVLHUXQJ GHU 5HFKWVYRUVFKULIWHQ GHU 0LWJOLHGVWDDWHQEHUGLH%HUHLWVWHOOXQJYRQ)XQNDQODJHQ 5(' DXIGHP0DUNWXQG ]XU$XIKHEXQJGHU5LFKWOLQLH(* 5LFKWOLQLH(*'(6(8523b,6&+(13$5/$0(17681''(65$7(6 YRP0DLEHU0DVFKLQHQ]XU$XIKHEXQJGHU5LFKWOLQLH(*JHPl‰ $QIRUGHUXQJHQIUÄXQYROOVWlQGLJH0DVFKLQHQ³XQGQDFKVWHKHQGHU1RUP (1 ‡'HU+HUVWHOOHUHUNOlUWGDVVGLHWHFKQLVFKHQ8QWHUODJHQJHPl‰$QKDQJ9,,7HLO% GHU5LFKWOLQLH(*HUVWHOOWZXUGHQXQGGDVVGDV3URGXNWIROJHQGHQ$QIRU GHUXQJHQHQWVSULFKW    ‡'HU+HUVWHOOHUYHUSIOLFKWHWVLFKGLH,QIRUPDWLRQHQ]XGHUÄXQYROOVWlQGLJHQ0DVFKL QH³HLQ]HOVWDDWOLFKHQ6WHOOHQDXIEHJUQGHWHV9HUODQJHQ]XEHUPLWWHOQ'XUFKGLH hEHUPLWWOXQJEOHLEWGDVLQWHOOHNWXHOOH(LJHQWXPGHV+HUVWHOOHUVGHUÄXQYROOVWlQGLJHQ 0DVFKLQH³XQEHUKUW ‡ 'LHVH ÄXQYROOVWlQGLJH 0DVFKLQH³ GDUI HUVW GDQQ LQ %HWULHE JHQRPPHQ ZHUGHQ ZHQQJHJHEHQHQIDOOVIHVWJHVWHOOWZXUGHGDVVGLH0DVFKLQHLQGLHGLHXQYROOVWlQ GLJH0DVFKLQHHLQJHEDXWZHUGHQVROOGHQ%HVWLPPXQJHQGHU0DVFKLQHQULFKWOLQLH (*HQWVSULFKW ‡'DV3URGXNWHQWVSULFKWDX‰HUGHPIDOOV]XWUHIIHQGIROJHQGHQ1RUPHQ (1(1(1 'pFODUDWLRQ&(GHFRQIRUPLWp 'R& 1RPGXSURGXFWHXU$XWRPDWLVPL%HQLQFj6S$ $GUHVVH9LD&DSLWHOOR6DQGULJR 9, ,WDOLD 7pOpSKRQH$GUHVVHHPDLOVDOHV#EHQLQFDLW 3HUVRQQHDXWRULVpHjFRQVWUXLUHODGRFXPHQWDWLRQWHFKQLTXH$XWRPDWLVPL%HQLQFj6S$ 7\SHGHSURGXLWDXWRPDWLVPHSRXUSRUWDLOVFRXOLVVDQW 0RGqOH7\SH321<321< $FFHVVRLUHV 1$ /HVRXVVLJQp/XLJL%HQLQFjHQVDTXDOLWpGH5HSUpVHQWDQW/pJDOGpFODUHVRXVVD SURSUHUHVSRQVDELOWLpTXHOHSURGXLWLQGLTXpFLGHVVXVHVWFRQIRUPHDX[GLVSRVLWLRQV LPSRVpHVSDUOHVGLUHFWLYHVVXLYDQWHV 'LUHFWLYH 8( '8 3$5/(0(17 (8523e(1 (7 '8 &216(,/ GX  IpYULHUFRQFHUQDQWOHUDSSURFKHPHQWGHVOpJLVODWLRQVGHVeWDWVPHPEUHVUHOD WLYHVjODFRPSDWLELOLWppOHFWURPDJQpWLTXHVHORQOHVVXLYDQWHVQRUPHVKDUPRQLVpHV (1(1$ 'LUHFWLYH 8( '8 3$5/(0(17 (8523e(1 (7 '8 &216(,/ GX  IpYULHUFRQFHUQDQWOHUDSSURFKHPHQWGHVOpJLVODWLRQVGHVeWDWVPHPEUHVUHODWLYHV DXPDWpULHOpOHFWULTXHGHVWLQpjrWUHHPSOR\pGDQVFHUWDLQHVOLPLWHVGHWHQVLRQVHORQ OHVVXLYDQWHVQRUPHVKDUPRQLVpHV (1$(1 'LUHFWLYH8(GX3DUOHPHQWHXURSpHQHWGX&RQVHLOGXMXLQVXUOD UHVWULFWLRQjO¶XVDJHGHVXEVWDQFHVGDQJHUHXVHVGpWHUPLQpHVGDQVOHVDSSDUHLOODJHV pOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHV 5R+6 VHORQOHVQRUPHVKDUPRQLVpHVVXLYDQWHV (1 'LUHFWLYH 8( '8 3$5/(0(17 (8523((1 ( '8 &216(,/ GX  DYULOFRQFHUQDQWO KDUPRQLVDWLRQGHVOpJLVODLRQVGHV(WDWVPHPEUHVUHODWLYHV jODPLVHjGLVSRVLWLRQVXUOHPDUFKpG¶DSSDUHLOODJHVUDGLR 5(' HWTXLDEURJHOD GLUHFWLYH&( 'LUHFWLYH&('83$5/(0(17(8523e(1(7'8&216(,/GXPDL FRQFHUQDQWOHVPDFKLQHVHWTXLPRGLILHOD'LUHFWLYH&(HQUHVSHFWDQWOHV FRQGLWLRQVUHTXLVHVSRXUOHV³TXDVLPDFKLQHV´VHORQODQRUPHVXLYDQWH (1 ‡ /H IDEULFDQW GpFODUH HQ RXWUH TXH OD GRFXPHQWDWLRQ WHFKQLTXH SHUWLQHQWH D pWp FRQVWLWXpHFRQIRUPpPHQWjO¶DQQH[H9,,%GHOD'LUHFWLYH&(HWTXHOHV FRQGLWLRQVUHTXLVHVHVVHQWLHOOHVFLGHVXLWHRQWpWpUHVSHFWpHV    ‡/HIDEULFDQWV¶HQJDJHjWUDQVPHWWUHDX[DXWRULWpVQDWLRQDOHVVXLWHjXQHGHPDQGH PRWLYpHOHVLQIRUPDWLRQVFRQFHUQDQWOD³TXDVLPDFKLQH´&HWHQJDJHPHQWFRPSUHQG OHVPRGDOLWpVGHWUDQVPLVVLRQHWUHVWHVDQVSUpMXGLFHVSRXUOHVGURLWVGHSURSULpWp LQWHOOHFWXHOOHGXIDEULFDQWVXUOD³TXDVLPDFKLQH´ ‡2QFRPPXQLTXHTXHOD³TXDVLPDFKLQH´QHGRLWSDVrWUHPLVHHQVHUYLFHDYDQWTXH ODPDFKLQHILQDOHGDQVODTXHOOHHOOHGRLWrWUHLQFRUSRUpHDLWpWpHOOHPrPHGpFODUpH FRQIRUPHOHFDVpFKpDQWDX[GLVSRVLWLRQVGHOD'LUHFWLYH&( ‡(QRXWUHOHSURGXLWH[FOXVLYHPHQWHQFHTXLFRQFHUQHOHVSDUWLHVDSSOLFDEOHVUpVXOWH FRQIRUPHDX[QRUPHVVXLYDQWHV (1(1(1 %HQLQFj/XLJL5HFKWVYHUWUHWHU 6DQGULJR %HQLQFj/XLJL5HSUpVHQWDQW/pJDO 6DQGULJR 'LHLQGLHVHP'RNXPHQWYRUOLHJHQGH.RQIRUPLWlWVHUNOlUXQJHQWVSULFKWGHUQHXHVWHQ ]XP'UXFN]HLWSXQNWHUKlOWOLFKHQ5HYLVLRQXQGN|QQWHDXIJUXQGYRQYHUOHJHULVFKHQ *UQGHQYRPEHLP+HUVWHOOHUHUKlOWOLFKHQ2ULJLQDODEZHLFKHQ /HFHUWLILFDWGHFRQIRUPLWpSUpVHQWGDQVFHGRFXPHQWFRUUHVSRQGjODGHUQLqUHUpYL VLRQGLVSRQLEOHDXPRPHQWGHO¶LPSUHVVLRQHWSRXUUDLWGLIIpUHUSRXUGHVH[LJHQFHV pGLWRULDOHVGHO¶RULJLQDOGLVSRQLEOHFKH]OHFRQVWUXFWHXU 'LH QHXHVWH XQG YROOVWlQGLJVWH .RQIRUPLWlWVHUNOlUXQJ LVW DXI GHU ,QWHUQHWVHLWH ZZZEHQLQFDFRPHUKlOWOLFKRGHUNDQQEHLIROJHQGHU$GUHVVHDQJHIRUGHUWZHUGHQ $XWRPDWLVPL%HQLQFj6S$6DQGULJR9,,7$/< /HFHUWLILFDWGHFRQIRUPLWpOHSOXVUpFHQWHWFRPSOHWHVWGLVSRQLEOHHQFRQVXOWDQWOH VLWHZZZEHQLQFDFRPRXSHXWrWUHGHPDQGpj$XWRPDWLVPL%HQLQFj6S$ 6DQGULJR9,,7$/,( 'HFODUDFLyQ&(GHFRQIRUPLGDG 'R& 1RPEUHGHOSURGXFWRU $XWRPDWLVPL%HQLQFj6S$ 'LUHFFLyQ 9LD&DSLWHOOR6DQGULJR 9, ,WDOLD 7HOpIRQR'LUHFFLyQGHFRUUHRHOHFWUyQLFRVDOHV#EHQLQFDLW 3HUVRQDDXWRUL]DGDDSURGXFLUODGRFXPHQWDFLyQWpFQLFD$XWRPDWLVPL%HQLQFj6S$ 7LSRGHSURGXFWRDXWRPDWL]DFLyQSDUDFDQFHODVFRUUHGHUDV 0RGHOR7LSR321<321< $FFHVRULRV1$ (O LQIUDVFULWR /XLJL %HQLQFj HQ FDOLGDG GH 5HSUHVHQWDQWH /HJDO GHFODUD EDMR VX UHVSRQVDELOLGDGTXHHOSURGXFWRDQWHULRUPHQWHPHQFLRQDGRUHVXOWDHQFRQIRUPLGDG FRQODVGLVSRVLFLRQHVHVWDEOHFLGDVSRUODVVLJXLHQWHVGLUHFWLYDV 'LUHFWLYD8(GHOSDUODPHQWRHXURSHR\GHOFRQVHMRGHOGHIHEUHURGH VREUHODDSUR[LPDFLyQGHODVOHJLVODFLRQHVGHORV(VWDGRVPLHPEURVFRQUHODFLyQ DODFRPSDWLELOLGDGHOHFWURPDJQpWLFDVHJ~QODVVLJXLHQWHVQRUPDVDUPRQL]DGDV (1(1 'LUHFWLYD8('(/3$5/$0(172(8523(2<'(/&216(-2GHOGH IHEUHURGHVREUHODDSUR[LPDFLyQGHODVOHJLVODFLRQHVGHORV(VWDGRVPLHPEURV FRQUHODFLyQDOPDWHULDOHOpFWULFRGHVWLQDGRDVHUXWLOL]DGRGHQWURGHGHWHUPLQDGRV OtPLWHVGHWHQVLyQVHJ~QODVVLJXLHQWHVQRUPDVDUPRQL]DGDV (1$(1 'LUHFWLYD8(GHO3DUODPHQWRHXURSHRHGHO&RQVHMRGHGHMXQLRGH VREUHUHVWULFFLRQHVDODXWLOL]DFLyQGHGHWHUPLQDGDVVXVWDQFLDVSHOLJURVDVHQDSDUDWRV HOpFWULFRV\HOHFWUyQLFRV 5R+6 VHJ~QODVQRUPDVVLJXLHQWHVDUPRQL]DGDV (1 'LUHFWLYD8('(/3$5/$0(172(8523(2<'(/&216(-2GHOGH DEULOGHUHODWLYDDODDUPRQL]DFLyQGHODVOHJLVODFLRQHVGHORV(VWDGRVPLHPEURV UHODWLYDVDODSXHVWDDGLVSRVLFLyQHQHOPHUFDGRGHHTXLSRVUDGLRHOpFWULFRV 5(' \ TXHDEURJDUODGLUHFWLYD&( 'LUHFWLYD &( '(/ 3$5/$0(172 (8523(2< '(/ &216(-2 GHO GHPD\RGHUHODWLYDDODVPiTXLQDV\TXHPRGLILFDOD'LUHFWLYD&( UHVSHWDQGRORVUHTXLVLWRVSDUDODV³FXDVLPiTXLQDV´FRQIRUPHDODQRUPDVLJXLHQWH (1 ‡(OIDEULFDQWHGHFODUDDVtPLVPRTXHODGRFXPHQWDFLyQWpFQLFDSHUWLQHQWHKDVLGR UHGDFWDGDFRQIRUPHDODQH[R9,,%GHOD'LUHFWLYD&(\TXHVHKDQUHVSHWDGR ORVVLJXLHQWHVUHTXLVLWRVHVHQFLDOHV    ‡(OIDEULFDQWHVHFRPSURPHWHDWUDQVPLWLUDODVDXWRULGDGHVQDFLRQDOHVFRQWHVWDQGR D XQD VROLFLWXG PRWLYDGD OD LQIRUPDFLyQ SHUWLQHQWH VREUH OD ³FXDVL PiTXLQD´ (O FRPSURPLVRLQFOX\HODVPRGDOLGDGHVGHWUDQVPLVLyQ\QRDIHFWDDORVGHUHFKRVGH SURSLHGDGLQWHOHFWXDOGHOIDEULFDQWHGHOD³FXDVLPiTXLQD´ ‡6HFRPXQLFDTXHOD³FXDVLPiTXLQD´QRVHWLHQHTXHSRQHUHQVHUYLFLRKDVWDTXH ODPiTXLQDILQDOHQODFXDOVHWLHQHTXHLQFRUSRUDUKDVLGRGHFODUDGDFRQIRUPHVL DSOLFDEOHDODVGLVSRVLFLRQHVGHOD'LUHFWLYD&( ‡$GHPiVHOSURGXFWROLPLWDGDPHQWHDODVSDUWHVDSOLFDEOHVUHVXOWDVHUFRQIRUPH DODVVLJXLHQWHVQRUPDV (1(1(1 'HNODUDFMD]JRGQRĞFL&( 'R& 1D]ZDSURGXFHQWD $XWRPDWLVPL%HQLQFj6S$ $GUHV9LD&DSLWHOOR6DQGULJR 9, ,WDOLD 7HOHIRQ  $GUHVHPDLOVDOHV#EHQLQFDLW 2VREDXSRZDĪQLRQDGRVWZRU]HQLDGRNXPHQWDFMLWHFKQLF]QHM $XWRPDWLVPL%HQLQFj 6S$ 5RG]DMSURGXNWXXU]ąG]HQLHDXWRPDW\]DFMLEUDPSU]HVXZQ\FK 0RGHO7\S 321<321< $NFHVRULD1$ 1LĪHMSRGSLVDQ\D/XLJL%HQLQFjMDNR3U]HGVWDZLFLHOSUDZQ\GHNODUXMHQD ZáDVQąRGSRZLHG]LDOQRĞüĪHZVND]DQ\SURGXNWMHVW]JRGQ\]UR]SRU]ąG]HQLDPL QDVWĊSXMąF\FKG\UHNW\Z '\UHNW\Z\:(UDG\,SDUODPHQWXHXURSHMVNLHJR]GQLDOXW\UZ VSUDZLH]EOLĪDQLDXVWDZRGDZVWZDSDĔVWZF]áRQNRZVNLFKZ]DNUHVLHNRPSDW\ELOQRĞFL HOHNWURPDJQHW\F]QHM]JRGQLH]QDVWĊSXMąF\PLQRUPDPL]KDUPRQL]RZDQ\PL (1(1$ '\UHNW\Z\:(5$'<,3$5/$0(178(8523(-6.,(*2]GQLD OXW\UZVSUDZLH]EOLĪDQLDXVWDZRGDZVWZDSDĔVWZF]áRQNRZVNLFKZ]DNUHVLH EH]SLHF]HĔVWZDVSU]ĊWXHOHNWU\F]QHJRRRNUHĞORQ\FKJUDQLFDFKQDSLĊFLD]JRGQLH] QDVWĊSXMąF\PLQRUPDPL]KDUPRQL]RZDQ\PL (1$(1 '\UHNW\ZD:(3DUODPHQWX(XURSHMVNLHJRL5DG\]F]HUZFDUZ VSUDZLHRJUDQLF]HQLDVWRVRZDQLDQLHNWyU\FKQLHEH]SLHF]Q\FKVXEVWDQFMLZVSU]ĊFLH HOHNWU\F]Q\PL HOHNWURQLF]Q\P 5R+6  ]JRGQLH] SRQLĪV]\PLQRUPDPL]KDUPR QL]RZDQ\PL (1 '\UHNW\ZD:(3$5/$0(178(8523(-6.,(*2,5$'<]NZLHWQLD  Z VSUDZLH KDUPRQL]DFML XVWDZRGDZVWZ SDĔVWZ F]áRQNRZVNLFK GRW\F]ąF\FK XGRVWĊSQLDQLDQDU\QNXXU]ąG]HĔUDGLRZ\FK 5(' LXFK\ODMąFDG\UHNW\ZĊ :( '\UHNW\Z\ :( 3$5/$0(178 , 5$'< (8523(-6.,(- ] GQLD  PDMDUZVSUDZLHPDV]\Q]PLHQLDMąFHMG\UHNW\ZĊ:(]]DFKRZDQLHP Z\PRJyZGRW\F]ąF\FK³F]ĊĞFLPDV]\Q´ZJQDVWĊSXMąFHMQRUP\ (1 ‡3URGXFHQWRĞZLDGF]DĪHVWRVRZQDGRNXPHQWDFMDWHFKQLF]QD]RVWDáDVSRU]ąG]RQDQD SRGVWDZLHWUHĞFL]DáąF]QLND9,,%GRG\UHNW\Z\:(LĪH]RVWDá\VSHáQLRQH QDVWĊSXMąFH]DVDGQLF]HZ\PDJDQLD    ‡3URGXFHQW]RERZLą]XMHVLĊGRSU]HVáDQLDLQIRUPDFMLGRW\F]ąF\FK³F]ĊĞFLPDV]\Q\´ QD X]DVDGQLRQ\ ZQLRVHN NUDMRZHJR RUJDQX ZáDG]\ =RERZLą]DQLH GRW\F]\ WU\EX SU]HVáDQLDLQIRUPDFMLLXWU]\PXMHZPRF\SUDZDZáDVQRĞFLLQWHOHNWXDOQHMSURGXFHQWD ³F]ĊĞFLPDV]\Q\´ ‡3RZLDGDPLDVLĊĪH³F]ĊĞüPDV]\Q\´QLHSRZLQQDE\üRGGDQDGRHNVSORDWDFMLGR FKZLOLJG\NRĔFRZDPDV]\QDGRNWyUHMGDQDF]ĊĞüPDE\üZEXGRZDQDQLHRWU]\PD GHNODUDFML]JRGQRĞFL]PDMąF\PL]DVWRVRZDQLHZ\PRJDPLG\UHNW\Z\:( ‡ 3RQDGWR Z RGQLHVLHQLX GR F]ĊĞFL REMĊW\FK SRVWDQRZLHQLDPL SURGXNW VSHáQLD Z\PDJDQLDQDVWĊSXMąF\FKQRUP (1(1(1 %HQLQFj/XLJL5HSUHVHQWDQWH/HJDO 6DQGULJR %HQLQFj/XLJL3U]HGVWDZLFLHOSUDZQ\ 6DQGULJR (OFHUWLILFDGRGHFRQIRUPLGDGSUHVHQWHHQHVWHGRFXPHQWRFRUUHVSRQGHDOD~OWLPD UHYLVLyQGLVSRQLEOHHQHOPRPHQWRGHODLPSUHVLyQ\SRGUtDGLIHULUSRUH[LJHQFLDV HGLWRULDOHVGHORULJLQDOGLVSRQLEOHHQODVHGHGHOIDEULFDQWH &HUW\ILNDW ]JRGQRĞFL ]QDMGXMąF\ VLĊ Z QLQLHMV]\P GRNXPHQFLH RGSRZLDGD RVWDW QLHM DNWXDOL]DFML GRVWĊSQHM Z PRPHQFLH Z\GUXNX L PRĪH VLĊ UyĪQLü ]H Z]JOĊGyZ Z\GDZQLF]\FKRGRU\JLQDáXGRVWĊSQHJRXSURGXFHQWD (OFHUWLILFDGRGHFRQIRUPLGDGPiVUHFLHQWH\FRPSOHWRHVWiGLVSRQLEOHFRQVXOWDQGRHO VLWRZZZEHQLQFDFRPRVHSXHGHVROLFLWDUD$XWRPDWLVPL%HQLQFj6S$ 6DQGULJR9,,7$/< 1DMEDUG]LHM DNWXDOQ\ L NRPSOHWQ\ FHUW\ILNDW ]JRGQRĞFL MHVW GRVWĊSQ\ QD VWURQLH ZZZEHQLQFDFRPOXEPRĪQDVLĊSRQLHJR]ZUyFLüGR$XWRPDWLVPL%HQLQFj6S$ 6DQGULJR9,:à2&+< AUTOMATISMI BENINCÀ À SpA - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Beninca PONY Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

Documentos relacionados