Aidapt PRIMA STRAIGHT GRAB BAR Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
Hidden screws behind end
GETWJSVEREXXVEGXMZI½RMWL
PRIMA STRAIGHT
GRAB BAR
A well-situated grab bar can make all the difference for those
RIIHMRKI\XVEWYTTSVXKMZMRKWEJIX]ERHGSR½HIRGIMRERHEVSYRH
the home. The Prima Grab Bar is made from robust materials with
WXVSRK½\MRKTSMRXWXSLERHPIWYHHIRTYPPWERHXYKW
The Prima Grab Bar can serve the four basic safety functions:
Q
pushing up
Q
pulling up
Q
steadying while sitting down
Q
security while
transferring position
Independent
Living
Design Award
ANGLED
STRAIGHT
Soft ribbed grips, over
moulded horizontally to
TVIZIRXYWIVWLERHWPMTTMRK
Plastic exterior which is
EP[E]W[EVQXSXSYGL
160KG / 25 STONE / 350 LBS
%ZEMPEFPIMR[LMXISVQMRXERH[LMXI
Also available: Prima Outdoor Grab
Bar with 24inch (60cm) length, in dark
KVIIRERHFPEGO
GORDON ELLIS AND CO.
Trent Lane, Castle Donington,
Derby, England, DE74 2AT
PRIMA GRAB BAR RANGE
SEE OVERLEAF FOR INSTRUCTIONS
6547-6558 White
6507-6524 Mint & White
6537-6538 Outdoor
Available in 13in (33cm) or
16in (40cm) lengths
Available in 12in (30cm), 16in (40cm),
18in (46cm) and 24in (61cm) lengths
Strong, concealed
aluminium core for
WXVIRKXL
AIDAPT BATHROOMS LTD.
Lancots Lane, Sutton Oak,
St. Helens, Merseyside,
WA9 3EX
')'&$$#*'2)022&!$&2#&"#&2...!')'&$$#*'%

1. Fitted correctly, the rail must be installed with one section horizontal so that the forearm
can be used for extra leverage. The other section is angled upwards and away from
the user.
2. The rail may be fitted to most types of solid wall. If fitting to plasterboard ensure suitable
fittings are used. If in doubt consult a tradesman.
3. Position the rail to a flat wall and mark the 4 screw positions.
4. To fix in position use no. 10 x 50mm (3/16” x 2”) roundhead woodscrews with suitable
wall plugs. Depending upon application other fittings may be suitable.
5. Locate the end caps to the rail and push down to fit.
6. Before first use check the rail is securely fitted to the wall.
7. Clean using non-scratch detergent.
6
1. Pour une installation correcte, la barre d'appui doit être montée avec une section
horizontale qui permet d'utiliser l'avant-bras pour une prise supplémentaire. L'autre
section est placée de manière angulaire vers le haut et éloignée de l'utilisateur.
2. La barre peut être fixée sur pratiquement tous les types de murs pleins. Pour une fixation
sur une plaque de parement en plâtre, utilisez de la visserie appropriée. En cas de doute,
consultez un spécialiste. Remarque : N'installez pas les embouts avant d'avoir vissé la barre
au mur.
3. Placez la barre sur un mur plat et marquez la position des 4 vis.
4. Pour fixer en place, utilisez des vis à bois à tête ronde
NNYNN
avec des chevilles appropriées. En fonction de l'application, d'autres visseries
peuvent mieux convenir.
5. Placez les embouts sur la barre et enfoncez-les.
6. Avant la première utilisation, vérifiez que la barre est solidement fixée au mur.
7. Utilisez un détergent doux.

1. Korrekter Einbau der Schiene setzt voraus, dass ein Abschnitt horizontal ist, damit der
Unterarm für zusätzliche Hebelwirkung benutzt werden kann. Der andere Abschnitt ist
nach oben und vom Benutzer weg angewinkelt.
2. Der Handgriff kann an fast allen festen Wänden angebracht werden. Wenn er an
Trennwänden aus Gipsplatten angebracht wird, sind geeignete Befestigungsmittel zu
verwenden. Im Zweifelsfall ist ein Fachmann zu fragen. Hinweis: Die Endkappen erst
aufsetzen, wenn der Griff an der Wand angeschraubt worden ist.
3. Den Griff an eine ebene Wand halten und die 4 Schraublöcher markieren.
4. Zur Befestigung sind Rundkopfholzschrauben
NN x 50 mm mit geeigneten Dübeln zu
verwenden. Je nach Untergrund können auch andere Befestigungsmittel geeignet sein.
5. Die Endkappen in den Griff einsetzen und fest eindrücken.
6. Vor der ersten Verwendung ist zu prüfen, dass der Griff fest an der Wand befestigt ist.
7. Mit einem nicht scheuernden Reinigungsmittel säubern.

1. Perché sia installata correttamente, l'asta deve essere installata con una sezione orizzontale
in modo che si possa usare l'avambraccio per fare ulteriormente leva. L'altra sezione è
angolata verso l'alto e lontana dall'utente.
2. Il corrimano può essere installato sulla maggior parte di muri solidi. Se si fissa a pannelli
di cartongesso, accertarsi che siano utilizzati dispositivi di fissaggio idonei. In caso di
dubbio consultare un artigiano. Nota: Non si devono fissare i coperchi finali finché il
corrimano non sarà avvitato al muro.
3. Disporre il corrimano su un muro piatto e contrassegnare le posizioni delle 4 viti.
4. Per fissare in posizione utilizzare
NN viti per legno a testa tonda da 50 mm con spine per
muro idonee. A seconda del tipo di applicazione potrebbero essere idonei altri dispositivi di
fissaggio.
5. Disporre i coperchi finali sul corrimano e spingerli verso il basso per fissarli.
6. Prima di usare il corrimano la prima volta, controllare che sia fissato saldamente al muro.
7. Pulire con detergente non abrasivo.
8
1. Para acoplarse correctamente, la barra debería instalarse con una sección horizontal, de
manera que el antebrazo pueda utilizarse para facilitar un apalancamiento extra. La otra
sección va angulada hacia arriba y alejándose del usuario.
2. La barra podrá acoplarse a la mayoría de los tipos de pared sólida. Si se va a acoplar a
una pared de yeso, deberá asegurarse de utilizar las fijaciones apropiadas. En caso de
duda, consulte a un especialista. Nota: No acople los capacetes de los extremos hasta que
la barra esté atornillada a la pared.
3. Aplique la barra a una pared plana y marque las posiciones de los 4 tornillos.
4. Para fijar en posición, utilice tornillos de madera de cabeza redonda
NN x 50 mm con
unos tacos de pared apropiados. Dependiendo de la aplicación, se podrán utilizar otras
fijaciones que sean apropiadas.
5.
Aplique los capacetes de los extremos a la barra y apriételos hasta que encajen
adecuadamente en su posición.
6. Antes de utilizarla por primera vez, compruebe que la barra esté bien fijada a la pared.
7. Límpiela utilizando un detergente no abrasivo.
7
1. Adaptada correctamente, a barra deve ser instalada com uma das secções na horizontal
para que o antebraço possa ser usado como um ponto extra de levantamento. A outra
secção é angulada para cima e afastada do usuário.
2. A barra pode ser instalada na maior parte dos tipos de parede sólida. Se instalar numa
parede de estuque assegure-se de que são usados dispositivos adequados.
Se tiver quaisquer dúvidas, consulte um perito. Nota:
Não instale as coberturas das extremidades até a barra estar fixa à parede.
3. Posicione a barra de encontro a uma parede lisa e marque as posições dos 4 parafusos.
4. Para fixar em posição use parafusos de madeira de cabeça redonda com
mm x 50 mm,
com buchas de parede adequadas. Dependendo da aplicação, podem ser adequados outros
tipos de dispositivos.
5.
Coloque as coberturas das extremidades por cima da barra e enfie-as para as introduzir.
6. Antes de usar pela primeira vez, certifique-se de que a barra está segura à parede com
segurança.
7. Limpe usando um detergente que não risque.

1. Indien correct gemonteerd, is de leuning met één deel horizontaal geïnstalleerd, zodat de
voorarm voor extra hefkracht gebruikt kan worden. Het ander deel moet onder een hoek
omhoog en van de gebruiker af zijn gericht.
2. De rail kan aan de meeste soorten massieve muren bevestigd worden. Indien hij aan
gipsplaat bevestigd wordt moet u zorgen dat geschikte fittingen worden gebruikt. In geval
van twijfel een expert raadplegen. NB: De einddoppen niet aanbrengen totdat de rail aan
de muur geschroefd is.
3. Plaats de rail tegen een vlakke muur en markeer de positie van de 4 schroeven.
4. Gebruik
NN x 50mm houtschroeven met ronde kop met geschikte muurpluggen.
Afhankelijk van de toepassing kunnen ook andere fittingen gebruikt worden.
5. Plaats de einddoppen op de uiteinden van de rail en druk ze vast.
6. Voor het eerste gebruik nagaan dat de rail goed stevig aan de muur bevestigd is.
7. Reinigen met een niet krassend reinigingsmiddel.

1. For korrekt montering skal gelænderet anbringes, så det ene afsnit sidder vandret og
underarmen kan bruges til at give ekstra løft. Det andet afsnit placeres, så det sidder i en
vinkel opad og væk fra brugeren.
2. Gelænderet kan monteres på de fleste typer faste vægge. Sørg for at anvende hertil egnede
fittings, hvis det monteres på en gipsplade. I tvivlstilfælde skal der kontaktes en
håndværker. Bemærk: Sørg for at slutmufferne ikke monteres, før gelænderet er skruet til
væggen.
3. Gelænderet anbringes på en flad væg og de 4 skruepositioner markeres.
4. Fastgøres ved hjælp af rundhovedede træskruer
NN x 50 mm samt rawlplugs, der passer
hertil. Afhængig af hvad gelænderet skal anvendes til, kan andre fittings være egnede.
5.
Slutmufferne monteres ved at anbringe dem på gelænderet og trykke ned.
6. Inden første brug kontrolleres det, at gelænderet sidder sikkert fast på væggen.
7. Rengøres med et rengøringsmiddel, der ikke ridser.

1. Vid korrekt montering installeras handtaget med den ena delen horisontellt så att
underarmen kan användas för extra kraft. Den andra delen vinklas uppåt och bort från
användaren.
2. Handtaget kan monteras på de flesta typer av massiva väggar. Om handtaget monteras på
gipsskiva måste lämpliga fästanordningar användas. Rådfråga hantverkare om du är
osäker. Obs! Montera inte ändstyckena förrän handtaget har skruvats fast på väggen.
3. Håll handtaget mot en plan vägg och markera de fyra skruvlägena.
4. Montera på plats med
NN x 50 mm träskruvar med runt huvud och lämpliga väggplugg.
Andra fästanordningar kan vara att föredra beroende på tillämpning.
5.
Placera ändstyckena på handtaget och tryck fast dem.
6. Kontrollera att handtaget är säkert monterat på väggen innan det används för första
gången.
7. Rengör med icke-slipande rengöringsmedel.

1. Skinnen skal monteres med en del horisontal, slik at underarmen kan brukes som ekstra
støtte. Den andre delen er vippet opp og bort fra brukeren.
2. Rekkverket kan festet til de fleste typer faste vegger. Dersom det festes til gipsplater må du
sørge for å bruke egnete fester. Dersom du er i tvil skal du rådføre deg med en håndverker.
Merk: Ikke sett på endehettene før rekkverket er skrudd fast i veggen.
3. Plasser rekkverket på en flat vegg og merk av de 4 skrueposisjonene.
4. Rekkverket skrus på plass med rundhodete treskruer
NN x 50 mm, med egnete
veggplugger
. Andre festeanordninger være bedre egnet, avhengig av bruksområdet.
5. Sett endehettene på rekkverket og skyv godt innpå.
6. Før første gangs bruk må du sjekke at rekkverket er festet ordentlig til veggen.
7. Rengjøres med vaskemiddel som ikke etterlater riper.

1. Oikein asennettuna kaiteen yhden osan on oltava vaakasuorassa niin että kyynärvartta
voidaan käyttää lisävipuna. Toinen osa on suorassa kulmassa ylöspäin ja poispäin
käyttäjästä.
2. Kaide voidaan kiinnittää erityyppisiin kiinteisiin seinäpintoihin. Jos kaide kiinnitetään
kipsiseinään, varmista, että käytetään sopivia varusteita sen kiinnittämisessä.
Jos tarvitset lisätietoja tästä, ota yhteys myyjään. Huomautus: Asenna päätulpat vasta sen
jälkeen kun kaide on ruuvattu seinään.
3. Kiinnitä kaide tasaiselle seinäpinnalle ja merkitse neljän ruuvin paikat.
4. Käytä kiinnittämisessä
NN x 50mm pyörökantaisia puuruuveja ja sopivia ”proppuja”.
Riippuen käytöstä muunlaiset varusteet voivat olla sopivia tarkoitukseen.
5. Aseta päätulpat kaiteeseen ja työnnä ne paikoilleen.
6. Ennen käyttöä tarkista ensin, että kaide on kiinnitetty kunnolla seinään.
7. Puhdista käyttämällä hankaamatonta puhdistusainetta.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
%&%$""!'%*&)**$"$*!$ !$*(((%&%$""!'%#

1.
Fitted correctly, straight rails should be installed either horizontally or vertically.
2. The rail may be fitted to most types of solid wall. If fitting to plasterboard ensure suitable
fittings are used. If in doubt consult a tradesman.
3. Position the rail to a flat wall and mark the 4 screw positions.
4. To fix in position use no. 10 x 50mm (3/16” x 2”) roundhead woodscrews with suitable
wall plugs. Depending upon application other fittings may be suitable.
5. Locate the end caps to the rail and push down to fit.
6. Before first use check the rail is securely fitted to the wall.
7. Clean using non-scratch detergent.
.
1. Pour une installation correcte, la barre d'appui doit être montée avec une section
horizontale qui permet d'utiliser l'avant-bras pour une prise supplémentaire. L'autre
section est placée de manière angulaire vers le haut et éloignée de l'utilisateur.
2. La barre peut être fixée sur pratiquement tous les types de murs pleins. Pour une fixation
sur une plaque de parement en plâtre, utilisez de la visserie appropriée. En cas de doute,
consultez un spécialiste. Remarque : N'installez pas les embouts avant d'avoir vissé la barre
au mur.
3. Placez la barre sur un mur plat et marquez la position des 4 vis.
4. Pour fixer en place, utilisez des vis à bois à tête ronde
NNx 50 mm avec des chevilles appropriées. En fonction de l'application, d'autres visseries
peuvent mieux convenir.
5. Placez les embouts sur la barre et enfoncez-les.
6. Avant la première utilisation, vérifiez que la barre est solidement fixée au mur.
7. Utilisez un détergent doux.

1. Korrekter Einbau der Schiene setzt voraus, dass ein Abschnitt horizontal ist, damit der
Unterarm für zusätzliche Hebelwirkung benutzt werden kann. Der andere Abschnitt ist
nach oben und vom Benutzer weg angewinkelt.
2. Der Handgriff kann an fast allen festen Wänden angebracht werden. Wenn er an
Trennwänden aus Gipsplatten angebracht wird, sind geeignete Befestigungsmittel zu
verwenden. Im Zweifelsfall ist ein Fachmann zu fragen. Hinweis: Die Endkappen erst
aufsetzen, wenn der Griff an der Wand angeschraubt worden ist.
3. Den Griff an eine ebene Wand halten und die 4 Schraublöcher markieren.
4. Zur Befestigung sind Rundkopfholzschrauben NNx 50 mm mit geeigneten Dübeln zu
verwenden. Je nach Untergrund können auch andere Befestigungsmittel geeignet sein.
5. Die Endkappen in den Griff einsetzen und fest eindrücken.
6. Vor der ersten Verwendung ist zu prüfen, dass der Griff fest an der Wand befestigt ist.
7. Mit einem nicht scheuernden Reinigungsmittel säubern.

1. Perché sia installata correttamente, l'asta deve essere installata con una sezione orizzontale
in modo che si possa usare l'avambraccio per fare ulteriormente leva. L'altra sezione è
angolata verso l'alto e lontana dall'utente.
2. Il corrimano può essere installato sulla maggior parte di muri solidi. Se si fissa a pannelli
di cartongesso, accertarsi che siano utilizzati dispositivi di fissaggio idonei. In caso di
dubbio consultare un artigiano. Nota: Non si devono fissare i coperchi finali finché il
corrimano non sarà avvitato al muro.
3. Disporre il corrimano su un muro piatto e contrassegnare le posizioni delle 4 viti.
4. Per fissare in posizione utilizzare NN viti per legno a testa tonda da 50 mm con spine per
muro idonee. A seconda del tipo di applicazione potrebbero essere idonei altri dispositivi di
fissaggio.
5. Disporre i coperchi finali sul corrimano e spingerli verso il basso per fissarli.
6. Prima di usare il corrimano la prima volta, controllare che sia fissato saldamente al muro.
7. Pulire con detergente non abrasivo.
0
1. Para acoplarse correctamente, la barra debería instalarse con una sección horizontal, de
manera que el antebrazo pueda utilizarse para facilitar un apalancamiento extra. La otra
sección va angulada hacia arriba y alejándose del usuario.
2. La barra podrá acoplarse a la mayoría de los tipos de pared sólida. Si se va a acoplar a
una pared de yeso, deberá asegurarse de utilizar las fijaciones apropiadas. En caso de
duda, consulte a un especialista. Nota: No acople los capacetes de los extremos hasta que
la barra esté atornillada a la pared.
3. Aplique la barra a una pared plana y marque las posiciones de los 4 tornillos.
4. Para fijar en posición, utilice tornillos de madera de cabeza redonda NN x 50 mm con
unos tacos de pared apropiados. Dependiendo de la aplicación, se podrán utilizar otras
fijaciones que sean apropiadas.
5. Aplique los capacetes de los extremos a la barra y apriételos hasta que encajen
adecuadamente en su posición.
6. Antes de utilizarla por primera vez, compruebe que la barra esté bien fijada a la pared.
7. Límpiela utilizando un detergente no abrasivo.
/
1. Adaptada correctamente, a barra deve ser instalada com uma das secções na horizontal
para que o antebraço possa ser usado como um ponto extra de levantamento. A outra
secção é angulada para cima e afastada do usuário.
2. A barra pode ser instalada na maior parte dos tipos de parede sólida. Se instalar numa
parede de estuque assegure-se de que são usados dispositivos adequados.
Se tiver quaisquer dúvidas, consulte um perito. Nota:
Não instale as coberturas das extremidades até a barra estar fixa à parede.
3. Posicione a barra de encontro a uma parede lisa e marque as posições dos 4 parafusos.
4. Para fixar em posição use parafusos de madeira de cabeça redonda com mm x 50 mm,
com buchas de parede adequadas. Dependendo da aplicação, podem ser adequados outros
tipos de dispositivos.
5. Coloque as coberturas das extremidades por cima da barra e enfie-as para as introduzir.
6. Antes de usar pela primeira vez, certifique-se de que a barra está segura à parede com
segurança.
7. Limpe usando um detergente que não risque.

1. Indien correct gemonteerd, is de leuning met één deel horizontaal geïnstalleerd, zodat de
voorarm voor extra hefkracht gebruikt kan worden. Het ander deel moet onder een hoek
omhoog en van de gebruiker af zijn gericht.
2. De rail kan aan de meeste soorten massieve muren bevestigd worden. Indien hij aan
gipsplaat bevestigd wordt moet u zorgen dat geschikte fittingen worden gebruikt. In geval
van twijfel een expert raadplegen. NB: De einddoppen niet aanbrengen totdat de rail aan
de muur geschroefd is.
3. Plaats de rail tegen een vlakke muur en markeer de positie van de 4 schroeven.
4. Gebruik NN x 50mm houtschroeven met ronde kop met geschikte muurpluggen.
Afhankelijk van de toepassing kunnen ook andere fittingen gebruikt worden.
5. Plaats de einddoppen op de uiteinden van de rail en druk ze vast.
6. Voor het eerste gebruik nagaan dat de rail goed stevig aan de muur bevestigd is.
7. Reinigen met een niet krassend reinigingsmiddel.

1. For korrekt montering skal gelænderet anbringes, så det ene afsnit sidder vandret og
underarmen kan bruges til at give ekstra løft. Det andet afsnit placeres, så det sidder i en
vinkel opad og væk fra brugeren.
2. Gelænderet kan monteres på de fleste typer faste vægge. Sørg for at anvende hertil egnede
fittings, hvis det monteres på en gipsplade. I tvivlstilfælde skal der kontaktes en
håndværker. Bemærk: Sørg for at slutmufferne ikke monteres, før gelænderet er skruet til
væggen.
3. Gelænderet anbringes på en flad væg og de 4 skruepositioner markeres.
4. Fastgøres ved hjælp af rundhovedede træskruer NN x 50 mm samt rawlplugs, der passer
hertil. Afhængig af hvad gelænderet skal anvendes til, kan andre fittings være egnede.
5. Slutmufferne monteres ved at anbringe dem på gelænderet og trykke ned.
6. Inden første brug kontrolleres det, at gelænderet sidder sikkert fast på væggen.
7. Rengøres med et rengøringsmiddel, der ikke ridser.
A
1. Vid korrekt montering installeras handtaget med den ena delen horisontellt så att
underarmen kan användas för extra kraft. Den andra delen vinklas uppåt och bort från
användaren.
2. Handtaget kan monteras på de flesta typer av massiva väggar. Om handtaget monteras på
gipsskiva måste lämpliga fästanordningar användas. Rådfråga hantverkare om du är
osäker. Obs! Montera inte ändstyckena förrän handtaget har skruvats fast på väggen.
3. Håll handtaget mot en plan vägg och markera de fyra skruvlägena.
4. Montera på plats med NN x 50 mm träskruvar med runt huvud och lämpliga väggplugg.
Andra fästanordningar kan vara att föredra beroende på tillämpning.
5. Placera ändstyckena på handtaget och tryck fast dem.
6. Kontrollera att handtaget är säkert monterat på väggen innan det används för första
gången.
7. Rengör med icke-slipande rengöringsmedel.

1. Skinnen skal monteres med en del horisontal, slik at underarmen kan brukes som ekstra
støtte. Den andre delen er vippet opp og bort fra brukeren.
2. Rekkverket kan festet til de fleste typer faste vegger. Dersom det festes til gipsplater må du
sørge for å bruke egnete fester. Dersom du er i tvil skal du rådføre deg med en håndverker.
Merk: Ikke sett på endehettene før rekkverket er skrudd fast i veggen.
3. Plasser rekkverket på en flat vegg og merk av de 4 skrueposisjonene.
4. Rekkverket skrus på plass med rundhodete treskruer NN x 50 mm, med egnete
veggplugger. Andre festeanordninger være bedre egnet, avhengig av bruksområdet.
5. Sett endehettene på rekkverket og skyv godt innpå.
6. Før første gangs bruk må du sjekke at rekkverket er festet ordentlig til veggen.
7. Rengjøres med vaskemiddel som ikke etterlater riper.

1. Oikein asennettuna kaiteen yhden osan on oltava vaakasuorassa niin että kyynärvartta
voidaan käyttää lisävipuna. Toinen osa on suorassa kulmassa ylöspäin ja poispäin
käyttäjästä.
2. Kaide voidaan kiinnittää erityyppisiin kiinteisiin seinäpintoihin. Jos kaide kiinnitetään
kipsiseinään, varmista, että käytetään sopivia varusteita sen kiinnittämisessä.
Jos tarvitset lisätietoja tästä, ota yhteys myyjään. Huomautus: Asenna päätulpat vasta sen
jälkeen kun kaide on ruuvattu seinään.
3. Kiinnitä kaide tasaiselle seinäpinnalle ja merkitse neljän ruuvin paikat.
4. Käytä kiinnittämisessä NN x 50mm pyörökantaisia puuruuveja ja sopivia ”proppuja”.
Riippuen käytöstä muunlaiset varusteet voivat olla sopivia tarkoitukseen.
5. Aseta päätulpat kaiteeseen ja työnnä ne paikoilleen.
6. Ennen käyttöä tarkista ensin, että kaide on kiinnitetty kunnolla seinään.
7. Puhdista käyttämällä hankaamatonta puhdistusainetta.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
5 mm x 50 mm
5 x 50 mm
Straight a4-Amended.indd 2 19/09/2012 09:57
GORDON ELLIS AND CO. Trent Lane, Castle Donington DE74 2AT England
WWW.GORDONELLIS.COM
MADE IN CHINA
AIDAPT BATHROOMS LTD. Lancots Lane, Sutton Oak, St. Helens, Merseyside, WA9 3EX
www.aidapt.com

Transcripción de documentos

PRIMA STRAIGHT GRAB BAR A well-situated grab bar can make all the difference for those RIIHMRKI\XVEWYTTSVXKMZMRKWEJIX]ERHGSR½HIRGIMRERHEVSYRH the home. The Prima Grab Bar is made from robust materials with WXVSRK½\MRKTSMRXWXSLERHPIWYHHIRTYPPWERHXYKW STRAIGHT The Prima Grab Bar can serve the four basic safety functions: Qpushing up Q pulling up Qsteadying while sitting down Q security while transferring position Hidden screws behind end GETWJSVEREXXVEGXMZI½RMWL Soft ribbed grips, over moulded horizontally to TVIZIRXYWIVWLERHWPMTTMRK Available in 12in (30cm), 16in (40cm), 18in (46cm) and 24in (61cm) lengths ANGLED Plastic exterior which is EP[E]W[EVQXSXSYGL Independent Living Design Award Strong, concealed aluminium core for WXVIRKXL Available in 13in (33cm) or 16in (40cm) lengths PRIMA GRAB BAR RANGE 160KG / 25 STONE / 350 LBS %ZEMPEFPIMR[LMXISVQMRXERH[LMXI Also available: Prima Outdoor Grab Bar with 24inch (60cm) length, in dark KVIIRERHFPEGO 6547-6558 White 6507-6524 Mint & White 6537-6538 Outdoor SEE OVERLEAF FOR INSTRUCTIONS AIDAPT BATHROOMS LTD. GORDON ELLIS Lancots Lane, AND Sutton CO. Oak, Trent Lane, Castle Donington, St. Helens, Merseyside, Derby, England, DE74 WA9 2AT 3EX   rail must installed with oneeither sectionhorizontally horizontal or so that the forearm straight rails beshould be installed vertically. 1. Fitted correctly, the can rail be used The other section and away fromsuitable 2. The mayfor be extra fitted leverage. to most types of solid wall.isIfangled fitting upwards to plasterboard ensure the user.are used. If in doubt consult a tradesman. fittings 2. The rail may be fitted to most types of solid wall. If fitting to plasterboard ensure suitable 3. Position the rail to a flat wall and mark the 4 screw positions. fittings are used. If in doubt consult a tradesman. 4. To fix in position use no. 10 x 50mm (3/16” x 2”) roundhead woodscrews with suitable 3. Position the rail to a flat wall and mark the 4 screw positions. wall Depending otherx fittings may be woodscrews suitable. with suitable 4. To fixplugs. in position use no.upon 10 xapplication 50mm (3/16” 2”) roundhead 5. Locate the end caps to upon the railapplication and push other downfittings to fit. may be suitable. wall plugs. Depending 6.5. Before use caps checktothe securely the wall. Locate first the end therail railisand push fitted down to fit. 7.6. Clean non-scratch Beforeusing first use check thedetergent. rail is securely fitted to the wall. 7. Clean using non-scratch detergent. . 1. 6 Pour une installation correcte, la barre d'appui doit être montée avec une section 1. horizontale Pour une installation barre d'appuipour doitune êtreprise montée avec une section qui permetcorrecte, d'utiliserlal'avant-bras supplémentaire. L'autre horizontale qui permet d'utiliser l'avant-bras pour une prise supplémentaire. L'autre section est placée de manière angulaire vers le haut et éloignée de l'utilisateur. section est placée de manière angulaire vers le haut et éloignée de l'utilisateur. 2. La barre peut être fixée sur pratiquement tous les types de murs pleins. Pour une fixation 2. La barre peut être fixée sur pratiquement tous les types de murs pleins. Pour une fixation sur sur une une plaque plaque de de parement parement en en plâtre, plâtre, utilisez utilisez de de lala visserie visserie appropriée. appropriée. En En cas cas de de doute, doute, consultez consultez un un spécialiste. spécialiste. Remarque Remarque :: N'installez N'installez pas pas les les embouts embouts avant avant d'avoir d'avoir vissé vissé lala barre barre au mur. 3. Placez la barre sur un mur plat et marquez la position des 4 vis. 4. Pour fixer en place, utilisez des vis à bois à tête ronde NNYNN avec des50chevilles appropriées. En appropriées. fonction de l'application, visseriesd'autres visseries NNx mm avec des chevilles En fonction ded'autres l'application, peuvent mieux mieux convenir. convenir. peuvent 5. Placez les embouts sur la barre et enfoncez-les. 5. Placez les embouts sur la barre et enfoncez-les. 6. Avant la première utilisation, vérifiez que la barre est solidement fixée au mur. 6. Avant la première utilisation, vérifiez que la barre est solidement fixée au mur. 7. Utilisez un détergent doux. 7. Utilisez un détergent doux.  1.  Korrekter Einbau der Schiene setzt voraus, dass ein Abschnitt horizontal ist, damit der 1. Korrekter der Schiene setzt voraus, dass ein Abschnitt damit der Unterarm Einbau für zusätzliche Hebelwirkung benutzt werden kann.horizontal Der andereist,Abschnitt ist Unterarm Hebelwirkung benutzt werden kann. Der andere Abschnitt ist nach obenfür undzusätzliche vom Benutzer weg angewinkelt. 2. nach Der Handgriff fast allen Wänden angebracht werden. Wenn er an oben undkann vom an Benutzer wegfesten angewinkelt. Trennwänden angebracht wird, sind geeignetewerden. Befestigungsmittel 2. Der Handgriff aus kannGipsplatten an fast allen festen Wänden angebracht Wenn er an zu verwenden. ImausZweifelsfall ist angebracht ein Fachmann zu sind fragen. Hinweis:Befestigungsmittel Die Endkappen erst Trennwänden Gipsplatten wird, geeignete zu aufsetzen, wenn der Griff an der Wand angeschraubt worden ist. verwenden. Im Zweifelsfall ist ein Fachmann zu fragen. Hinweis: Die Endkappen erst 3. Den Griff an eine ebene Wand halten und die 4 Schraublöcher markieren. aufsetzen, wenn der Griff an der Wand angeschraubt worden ist. 4. Zur Befestigung sind Rundkopfholzschrauben NN x 50 mm mit geeigneten Dübeln zu 3. Den Griff anJeeine Wand halten undauch die 4andere Schraublöcher markieren.geeignet sein. verwenden. nachebene Untergrund können Befestigungsmittel 4.5. Zur Befestigung insind 50 mm mit geeigneten Dübeln zu Die Endkappen denRundkopfholzschrauben Griff einsetzen und festNNx eindrücken. Je nach Untergrund Befestigungsmittel 6. verwenden. Vor der ersten Verwendung ist zukönnen prüfen,auch dassandere der Griff fest an der Wandgeeignet befestigtsein. ist. 5.7. Die den Griff einsetzen und fest eindrücken. Mit Endkappen einem nichtinscheuernden Reinigungsmittel säubern. 6. Vor der ersten Verwendung ist zu prüfen, dass der Griff fest an der Wand befestigt ist.  7. Mit einem nicht scheuernden Reinigungsmittel säubern. 1. Perché sia installata correttamente, l'asta deve essere installata con una sezione orizzontale in modo che si possa usare l'avambraccio per fare ulteriormente leva. L'altra sezione è  angolata verso l'alto e lontana dall'utente. 1. Perché sia installata correttamente, l'asta deve essere installata con una sezione orizzontale 2. Il corrimano può essere installato sulla maggior parte di muri solidi. Se si fissa a pannelli in modo che si possa usare l'avambraccio per fare ulteriormente leva. L'altra sezione è di cartongesso, accertarsi che siano utilizzati dispositivi di fissaggio idonei. In caso di angolata verso l'altouneartigiano. lontana dall'utente. dubbio consultare Nota: Non si devono fissare i coperchi finali finché il 2. Ilcorrimano corrimanononpuòsarà essere installato sulla maggior parte di muri solidi. Se si fissa a pannelli avvitato al muro. cartongesso, accertarsi sianopiatto utilizzati dispositivi di lefissaggio caso di 3. diDisporre il corrimano su unchemuro e contrassegnare posizioniidonei. delle In 4 viti. consultare un artigiano. coperchi il per NNNon vitisiperdevono legnofissare a testai tonda da finali 50 mmfinché con spine 4. dubbio Per fissare in posizione utilizzareNota: muro idonee. seconda del tipo di applicazione potrebbero essere idonei altri dispositivi di corrimano nonA sarà avvitato al muro. fissaggio.il corrimano su un muro piatto e contrassegnare le posizioni delle 4 viti. 3. Disporre Disporre finaliutilizzare sul corrimano e spingerli verso il basso 4.5. Per fissarei coperchi in posizione NN viti per legno a testa tondaperdafissarli. 50 mm con spine per 6. Prima di usare il corrimano la prima volta, controllare che sia fissato saldamente al muro. muro idonee. A seconda del tipo di applicazione potrebbero essere idonei altri dispositivi di 7. Pulire con detergente non abrasivo. fissaggio. 5. 8 Disporre i coperchi finali sul corrimano e spingerli verso il basso per fissarli. Para acoplarse la barravolta, debería instalarse sección horizontal, de 6.1. Prima di usare ilcorrectamente, corrimano la prima controllare checon sia una fissato saldamente al muro. maneraconquedetergente el antebrazo utilizarse para facilitar un apalancamiento extra. La otra 7. Pulire non pueda abrasivo. sección va angulada hacia arriba y alejándose del usuario. 2.0 La barra podrá acoplarse a la mayoría de los tipos de pared sólida. Si se va a acoplar a una pared de yeso, deberá asegurarse utilizarinstalarse las fijaciones apropiadas. En caso dede 1. Para acoplarse correctamente, la barradedebería con una sección horizontal, duda, consulte a un especialista. Nota: Nopara acoplefacilitar los capacetes de los extremos que manera que el antebrazo pueda utilizarse un apalancamiento extra.hasta La otra la barravaestéangulada atornillada la pared. sección haciaa arriba y alejándose del usuario. 3. Aplique la barra a una pared plana y marque las posiciones de los 4 tornillos. 2. La barra podrá acoplarse a la mayoría de los tipos de pared sólida. Si se va a acoplar a 4. Para fijar en posición, utilice tornillos de madera de cabeza redonda NN x 50 mm con una pared de yeso, deberá asegurarse de utilizar las fijaciones apropiadas. En caso de unos tacos de pared apropiados. Dependiendo de la aplicación, se podrán utilizar otras duda, consulte a unapropiadas. especialista. Nota: No acople los capacetes de los extremos hasta que fijaciones que sean barra los estécapacetes atornillada a laextremos pared. a la barra y apriételos hasta que encajen de los 5. laAplique 3. Aplique la barra ena una pared plana y marque las posiciones de los 4 tornillos. adecuadamente su posición. 4.6. Para en posición, de maderaquede lacabeza con Antesfijar de utilizarla por utilice primeratornillos vez, compruebe barraredonda esté bienNN fijadax a50lamm pared. 7. unos Límpiela detergenteDependiendo no abrasivo.de la aplicación, se podrán utilizar otras tacosutilizando de pared un apropiados. fijaciones que sean apropiadas. 5. Aplique los capacetes de los extremos a la barra y apriételos hasta que encajen adecuadamente en su posición. 6. Antes de utilizarla por primera vez, compruebe que la barra esté bien fijada a la pared. 7. Límpiela utilizando un detergente no abrasivo. 7  / 1. Adaptada correctamente, a barra deve ser instalada com uma das secções na horizontal para que que oo antebraço antebraço possa possa ser ser usado usado como como um um ponto ponto extra extra de de levantamento. levantamento. AA outra outra para secção éé angulada angulada para para cima cima ee afastada afastada do do usuário. usuário. secção 2. A barra pode ser instalada na maior parte dos tipos de parede sólida. Se instalar numa 2. A barra pode ser instalada na maior parte dos tipos de parede sólida. Se instalar numa parede de estuque assegure-se de que são usados dispositivos adequados. parede de estuque assegure-se de que são usados dispositivos adequados. Se tiver quaisquer dúvidas, consulte um perito. Nota: SeNãotiver quaisquer dúvidas,dasconsulte um perito. instale as coberturas extremidades até Nota: a barra estar fixa à parede. instalea as coberturas das extremidades estaras fixa à parede. 3. Não Posicione barra de encontro a uma paredeaté lisaa ebarra marque posições dos 4 parafusos. 3.4. Posicione barra de encontro a uma deparede lisa de e marque posiçõescomdos 4mmparafusos. x 50 mm, Para fixaraem posição use parafusos madeira cabeça asredonda com buchas paredeuse adequadas. podemcom ser adequados 4. Para fixar emdeposição parafusosDependendo de madeira dade aplicação, cabeça redonda mm x 50 outros mm, tiposbuchas de dispositivos. com de parede adequadas. Dependendo da aplicação, podem ser adequados outros Coloque as coberturas das extremidades por cima da barra e enfie-as para as introduzir. 5. tipos de dispositivos. Antes deasusar pela primeira vez, certifique-se de que a barrae enfie-as está segura com 5.6. Coloque coberturas das extremidades por cima da barra paraà asparede introduzir. segurança. 6. Antes de usar pela primeira vez, certifique-se de que a barra está segura à parede com 7. Limpe usando um detergente que não risque. segurança. 7. Limpe usando um detergente que não risque. 5 mm x 50 mm 1. 1. 2. 2. 3. 3. 4. 4. 5. 5. 6. 6. 7. 5 x 50 mm    zodat dede 1. Indien correct gemonteerd, is de leuning met één deel horizontaal geïnstalleerd, zodat voorarm voor voor extra extra hefkracht hefkracht gebruikt gebruikt kan kan worden. worden. Het Het ander ander deel deel moet moet onder onder een een hoek hoek voorarm omhoog enen van van dede gebruiker gebruiker afaf zijn zijn gericht. gericht. omhoog 2. De rail kan aan de meeste soorten massieve muren bevestigd worden. Indien hij aan 2. De rail kan aan de meeste soorten massieve muren bevestigd worden. Indien hij aan gipsplaat bevestigd wordt moet u zorgen dat geschikte fittingen worden gebruikt. In geval gipsplaat bevestigd wordt moet u zorgen dat geschikte fittingen worden gebruikt. In geval van twijfel een expert raadplegen. NB: De einddoppen niet aanbrengen totdat de rail aan van twijfelgeschroefd een expertis.raadplegen. NB: De einddoppen niet aanbrengen totdat de rail aan de muur muurdegeschroefd 3. dePlaats rail tegen is. een vlakke muur en markeer de positie van de 4 schroeven. 3.4. Plaats rail tegen een vlakke muur en met markeer positie de 4 schroeven. x 50mm houtschroeven rondedekop met van geschikte muurpluggen. GebruikdeNN Afhankelijk vanx de toepassing kunnen ook fittingen gebruikt muurpluggen. worden. 4. Gebruik NN 50mm houtschroeven met andere ronde kop met geschikte 5. Afhankelijk Plaats de einddoppen op de uiteinden van andere de rail en druk zegebruikt vast. worden. van de toepassing kunnen ook fittingen Voor hetde eerste gebruikopnagaan dat devan raildegoed aanzedevast. muur bevestigd is. 5.6. Plaats einddoppen de uiteinden railstevig en druk Reinigen met eengebruik niet krassend reinigingsmiddel. 6.7. Voor het eerste nagaan dat de rail goed stevig aan de muur bevestigd is. 7.  Reinigen met een niet krassend reinigingsmiddel. 1. For korrekt montering skal gelænderet anbringes, så det ene afsnit sidder vandret og  underarmen kan bruges til at give ekstra løft. Det andet afsnit placeres, så det sidder i en 1. For korrekt gelænderet anbringes, så det ene afsnit sidder vandret og vinkel opadmontering og væk fraskal brugeren. kan monteres bruges tilpåat degivefleste ekstra løft.faste Det vægge. andet afsnit placeres, så dethertil sidderegnede i en 2. underarmen Gelænderet kan typer Sørg for at anvende vinkel fra brugeren. fittings,opad hvisogdetvæk monteres på en gipsplade. I tvivlstilfælde skal der kontaktes en håndværker.kan Bemærk: Sørgpåfordeatfleste slutmufferne monteres, føratgelænderet er skruet til 2. Gelænderet monteres typer fasteikke vægge. Sørg for anvende hertil egnede væggen.hvis det monteres på en gipsplade. I tvivlstilfælde skal der kontaktes en fittings, 3. håndværker. Gelænderet anbringes på enforfladat væg og de 4 skruepositioner Bemærk: Sørg slutmufferne ikke monteres, markeres. før gelænderet er skruet til 4. væggen. Fastgøres ved hjælp af rundhovedede træskruer NN x 50 mm samt rawlplugs, der passer hertil. Afhængig af hvad gelænderet skal anvendes til, kan andre fittings være egnede. 3. Gelænderet anbringes på en flad væg og de 4 skruepositioner markeres. 5. Slutmufferne monteres ved at anbringe dem på gelænderet og trykke ned. 4. Fastgøres ved hjælp af rundhovedede træskruer NN x 50 mm samt rawlplugs, der passer 6. Inden første brug kontrolleres det, at gelænderet sidder sikkert fast på væggen. Afhængig hvad gelænderet der skalikke anvendes 7. hertil. Rengøres med etafrengøringsmiddel, ridser.til, kan andre fittings være egnede. 5. Slutmufferne monteres ved at anbringe dem på gelænderet og trykke ned.  6.Inden første brug kontrolleres det, at gelænderet sidder sikkert fast på væggen. Vid korrektmedmontering installeras handtaget med den ena delen horisontellt så att 7.1. Rengøres et rengøringsmiddel, der ikke ridser. underarmen kan användas för extra kraft. Den andra delen vinklas uppåt och bort från  användaren. A Handtaget monteras på de flesta typer avmedmassiva handtagetså monteras på 1.2. Vid korrekt kan montering installeras handtaget den enaväggar. delen Om horisontellt att gipsskiva måste användas. hantverkare du är underarmen kan lämpliga användasfästanordningar för extra kraft. Den andra Rådfråga delen vinklas uppåt ochombort från osäker. Obs! Montera inte ändstyckena förrän handtaget har skruvats fast på väggen. användaren. 3. Håll handtaget mot en plan vägg och markera de fyra skruvlägena. 2. Handtaget kan monteras på de flesta typer av massiva väggar. Om handtaget monteras på 4. Montera på plats med NN x 50 mm träskruvar med runt huvud och lämpliga väggplugg. gipsskiva måste lämpligakan fästanordningar användas. hantverkare om du är Andra fästanordningar vara att föredra beroendeRådfråga på tillämpning. Montera på intehandtaget ändstyckena handtaget PlaceraObs! ändstyckena och förrän tryck fast dem. har skruvats fast på väggen. 5. osäker. 3.6. Håll handtaget en planärvägg markerapådeväggen fyra skruvlägena. Kontrollera att mot handtaget säkertochmonterat innan det används för första gången. på plats med NN x 50 mm träskruvar med runt huvud och lämpliga väggplugg. 4. Montera 7. Andra Rengör med icke-slipandekanrengöringsmedel. fästanordningar vara att föredra beroende på tillämpning. 5. Placera ändstyckena på handtaget och tryck fast dem.  6.1. Kontrollera handtaget monterat påslikväggen innan detkan används första Skinnen skalattmonteres medärensäkert del horisontal, at underarmen brukesförsom ekstra gången. støtte. Den andre delen er vippet opp og bort fra brukeren. 7.2. Rengör med kan icke-slipande Rekkverket festet til derengöringsmedel. fleste typer faste vegger. Dersom det festes til gipsplater må du sørge for å bruke egnete fester. Dersom du er i tvil skal du rådføre deg med en håndverker.  Merk: Ikke sett på endehettene før rekkverket er skrudd fast i veggen. 1.3. Skinnen skal monteres del horisontal, underarmen kan brukes som ekstra Plasser rekkverket på enmedflatenvegg og merk avslik de 4atskrueposisjonene. Den andre er vippet opp og borttreskruer fra brukeren. NN x 50 mm, med egnete 4. støtte. Rekkverket skrus delen på plass med rundhodete egnet, avhengig av bruksområdet. veggplugger.kanAndre 2. Rekkverket festetfesteanordninger til de fleste typervære fastebedre vegger. Dersom det festes til gipsplater må du 5. sørge Sett endehettene rekkverket og skyv du godter innpå. for å bruke på egnete fester. Dersom i tvil skal du rådføre deg med en håndverker. 6. Merk: Før første må du sjekke at rekkverket er festet Ikkegangs sett påbruk endehettene før rekkverket er skrudd fastordentlig i veggen.til veggen. Rengjøres med vaskemiddel etterlater 3.7. Plasser rekkverket på en flatsom veggikke og merk av deriper. 4 skrueposisjonene. 4. Rekkverket skrus på plass med rundhodete treskruer NN x 50 mm, med egnete  veggplugger. Andre festeanordninger være bedre egnet, avhengig av bruksområdet. 1. Oikein asennettuna kaiteen yhden osan on oltava vaakasuorassa niin että kyynärvartta 5. Sett endehettene rekkverket og skyv innpå. kulmassa ylöspäin ja poispäin voidaan käyttää på lisävipuna. Toinen osa godt on suorassa 6. Før første gangs bruk må du sjekke at rekkverket er festet ordentlig til veggen. käyttäjästä. 7.2. Rengjøres med kiinnittää vaskemiddelerityyppisiin som ikke etterlater Kaide voidaan kiinteisiinriper. seinäpintoihin. Jos kaide kiinnitetään kipsiseinään, varmista, että käytetään sopivia varusteita sen kiinnittämisessä.  Jos tarvitset lisätietoja tästä, ota yhteys myyjään. Huomautus: Asenna päätulpat vasta sen 1. Oikein yhden osan on oltava vaakasuorassa niin että kyynärvartta jälkeenasennettuna kun kaide onkaiteen ruuvattu seinään. lisävipuna. Toinen osajaonmerkitse suorassaneljän kulmassa ylöspäin 3. voidaan Kiinnitä käyttää kaide tasaiselle seinäpinnalle ruuvin paikat.ja poispäin 4. käyttäjästä. Käytä kiinnittämisessä NN x 50mm pyörökantaisia puuruuveja ja sopivia ”proppuja”. Riippuen käytöstä muunlaiset varusteetkiinteisiin voivat olla sopivia tarkoitukseen. 2. Kaide voidaan kiinnittää erityyppisiin seinäpintoihin. Jos kaide kiinnitetään 5. kipsiseinään, Aseta päätulpat kaiteeseen työnnä nesopivia paikoilleen. varmista, että jakäytetään varusteita sen kiinnittämisessä. 6. Jos Ennen käyttöä tarkistatästä, ensin,ota ettäyhteys kaidemyyjään. on kiinnitetty kunnollaAsenna seinään. tarvitset lisätietoja Huomautus: päätulpat vasta sen 7. Puhdista käyttämällä hankaamatonta puhdistusainetta. jälkeen kun kaide on ruuvattu seinään. 3. Kiinnitä kaide tasaiselle seinäpinnalle ja merkitse neljän ruuvin paikat. 4. Käytä kiinnittämisessä NN x 50mm pyörökantaisia puuruuveja ja sopivia ”proppuja”. Riippuen käytöstä muunlaiset varusteet voivat olla sopivia tarkoitukseen. 5. Aseta päätulpat kaiteeseen ja työnnä ne paikoilleen. 6. Ennen käyttöä tarkista ensin, että kaide on kiinnitetty kunnolla seinään. 7. Puhdista käyttämällä hankaamatonta puhdistusainetta. 7. MADE IN CHINA www.aidapt.com %&%$ ""!'%* &)* * !$*(((%&%$""!'%# ')'& $$#*'2 )02 2 &!$&2#&"#&2...!')'&$$#*'% WWW.GORDONELLIS.COM AIDAPT BATHROOMS LTD.CO. Lancots Lane, Sutton Oak,Donington St. Helens,$"$*!$ Merseyside, 3EX GORDON ELLIS AND Trent Lane, Castle DE74 2ATWA9 England
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Aidapt PRIMA STRAIGHT GRAB BAR Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido