LV 60 cm 15S39 A+++ X701T inox

Valberg LV 60 cm 15S39 A+++ X701T inox El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Valberg LV 60 cm 15S39 A+++ X701T inox El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Lave-vaisselle
Vaatwasser
Geschirrspüler
Lavavajillas
10/2018
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................44
GEBRAUCHSANLEITUNG ............................... 86
MANUAL DEL USUARIO ...............................128
957564 - 15S39 A+++ X701T
2 FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque
VALBERG sont synonymes d’utilisation simple, de
performances fiables et de qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur :
http://www.electrodepot.fr/avis-client
http://www.electrodepot.be/avis-client
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
4 Consignes de sécurité
9 Description de l’appareil
10 Apprenez à connaître votre appareil
10 Spécifications techniques
11 Fiche produit
12 Installation
15 Avant la première utilisation
20 Utilisation
25 Description du programme
37 Entretien et nettoyage
40 Que faire en cas de panne
42 Informations pratiques et utiles
43 Mise au rebut de votre anicen appareil
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices/
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Recyclage
• Certains composants et
l’emballage de votre appareil
sont fabriqués à partir de
matériaux recyclables.
• Les éléments en matière
plastique portent les
inscriptions internationales:
(>PE< , >PS< , >POM<,
>PP<,…).
• Les éléments en carton
sont fabriqués à partir de
papier recyclé et doivent être
déposés dans les bacs de tri
sélectif prévus à cet effet.
• Ne déposez pas ces
matériaux dans les bacs à
déchets. Déposez-les dans
un centre de recyclage.
• Contactez les centres
concernés pour obtenir
des informations sur les
méthodes et points de mise
au rebut.
Informations de sécurité
Les adultes doivent faire
particulièrement attention
lorsqu’ils utilisent cet
appareil à proximité
d’enfants. Ne permettez
pas à de jeunes enfants de
jouer avec l’appareil. Ne
permettez pas à de jeunes
enfants ou à des personnes
inaptes d’utiliser l’appareil
sans surveillance.
Au moment de la livraison
de votre appareil
• Vérifiez que l’appareil et
l’emballage ne présentent
aucun dommage. Ne faites
pas fonctionner l’appareil
s’il est endommagé, de
quelque manière que ce
soit. Contactez un centre
de maintenance agréé.
• Déballez les matériaux
d’emballage comme
indiqué et mettez-les au
rebut conformément aux
règles applicables.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes importantes
relatives à l’installation de
l’appareil
• Installez votre appareil
dans un endroit adéquat, en
sécurité, et sur une surface
plane.
• Procédez à l’installation
et au raccordement de
votre appareil en suivant les
instructions.
• Cet appareil ne doit être
installé et réparé que par du
personnel qualifié.
• N’utilisez que les pièces
d’origine.
• Avant l’installation, vérifiez
que l’appareil est débranché.
• Vérifiez que votre prise
électrique est conforme aux
normes en vigueur.
• Tous les branchements
électriques doivent
correspondre aux valeurs
indiquées sur la plaque
signalétique.
• Très important: vérifiez que
l’appareil n’est pas installé
sur le câble d’alimentation.
• Ne branchez jamais
l’appareil au moyen d’une
rallonge électrique ou d’une
prise multiple. La prise doit
être facilement accessible
une fois l’appareil installé.
Usage quotidien
• Cet appareil est
exclusivement destiné à
un usage domestique. Ne
l’utilisez à aucune autre fin.
• Ne dépassez pas la
capacité de chargement de
votre appareil. Ne l’utilisez
que pour les objets lavables
en machine.
• Ne montez pas et ne vous
asseyez pas sur la porte
de l’appareil lorsqu’elle est
ouverte et ne placez pas de
charge dessus : il pourrait
basculer.
• Ne mettez jamais
d’autres produits que ceux
spécialement conçus pour
le lave-vaisselle dans le
distributeur de détergent
et de produit de lavage
de votre appareil. Notre
société ne saurait être tenue
responsable de ce genre
de dommages que pourrait
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
subir votre appareil.
• L’eau contenue dans la cuve
de lavage de l’appareil n’est
pas potable. Ne la buvez pas.
• Du fait du danger
d’explosion, ne placez aucun
dissolvant chimique ou
solvant dans l’appareil.
• Vérifiez que les objets
en plastique résistent à la
chaleur avant de les laver en
machine.
• Ne placez aucun objet
non adapté au lavage dans
l’appareil. En outre, ne
dépassez pas la capacité de
chargement des paniers.
Notre société ne saurait être
tenue responsable de toute
rayure ou de toute formation
de rouille sur la paroi interne
de votre appareil causée par
des mouvements du panier.
Principalement en raison
d’un possible débordement
d’eau chaude, n’ouvrez en
aucune circonstance la porte
de l’appareil pendant le
fonctionnement. Un dispositif
de sécurité met l’appareil à
l’arrêt en cas d’ouverture de
la porte.
• Pour éviter de potentiels
accidents, ne laissez pas la
porte de votre lave-vaisselle
ouverte.
• Installez les couteaux et
autres objets pointus dans
le panier à couverts, pointe
vers le bas.
• Cet appareil n’est pas
destiné à être utilisé par des
personnes (notamment des
enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites,
ou par des personnes
dénuées d’expérience ou
de connaissances, à moins
que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles aient
reçu des instructions quant
à l’utilisation de l’appareil.
Veillez à ce que les enfants
ne jouent pas avec l’appareil.
Pour la sécurité des enfants
• Après le déballage de
l’appareil, veillez à tenir les
matériaux d’emballage hors
de portée des enfants.
• Ne laissez pas les enfants
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
jouer avec ou mettre en route
l’appareil.
• Tenir les détergents et
produits de rinçage hors de
portée des enfants.
• Tenir les enfants à l’écart
de l’appareil lorsque la porte
est ouverte : il peut contenir
des résidus de produits de
nettoyage.
• Veillez à ce que votre ancien
appareil ne représente aucun
risque pour les enfants. Il
est arrivé que des enfants
s’enferment à l’intérieur
d’anciens appareils. Pour
prévenir cette situation,
rendez le système de
verrouillage de l’appareil
hors service et retirez les
câbles électriques avant sa
mise au rebut.
En cas de dysfonctionnement
• Tout défaut de
fonctionnement de l’appareil
doit impérativement être
réparé par une personne
qualifiée.
• Avant d’effectuer toute
réparation sur l’appareil,
prenez soin de le débrancher
du réseau électrique. Ôtez
les fusibles ou débranchez
l’appareil. Ne tirez pas sur
le câble pour débrancher
l’appareil. Prenez soin de
couper l’arrivée d’eau.
Recommandations
• Afin d’éviter le gaspillage
d’eau et d’énergie, éliminez
les gros résidus alimentaires
avant de mettre la vaisselle
dans l’appareil. Mettez
l’appareil en route après
l’avoir entièrement chargé.
• Utilisez le programme de
trempage uniquement si
nécessaire.
• Installez les objets creux
tels que les bols, verres et
pots de sorte qu’ils soient
orientés vers le bas.
• Il est conseillé de ne pas
surcharger l’appareil et de ne
pas y installer de la vaisselle
de nature différente de celle
indiquée.
FR8
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Ne pas laver en machine :
• Cendres de cigarettes,
restes de bougie, cirage,
substances chimiques,
matériaux à base d’alliages
ferreux.
• Fourchettes, cuillères et
couteaux à manche en bois,
en corne ou en ivoire, ou
incrusté de nacre.
• Objets collés, peints,
articles recouverts de
produits chimiques abrasifs,
acides ou basiques.
• Objets de plastique ne
résistant pas à la chaleur,
récipients de cuivre ou en
acier étamé.
• Objets d’aluminium et
d’argent (ils peuvent se
décolorer ou se ternir).
• Certains verres fragiles,
les porcelaines ornées de
motifs décoratifs imprimés,
qui s’estompent même après
le premier lavage, certains
articles de cristal, qui
perdent leur transparence
avec le temps, les couverts
collés ne résistant pas à
la chaleur, les verres de
cristal au plomb 25-30 %,
les planches à découper, les
articles fabriqués avec de la
fibre synthétique.
• Les articles absorbants
tels que les éponges ou les
torchons ne sont pas lavables
au lave-vaisselle.
ATTENTION
Prenez soin
d’acheter des
articles lavables en
machine à partir
d’aujourd’hui.
FR 9
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
Plan de travail
Panier supérieur avec grille
Bras de lavage supérieur
Panier inférieur
Bras de lavage inférieur
Filtre
Plaque signalétique
Panneau de commande
Distributeur de produit de lavage et
de rinçage
Bac à sel
Verrou de sécurité du panier
supérieur
Panier à couvert supérieur
Séchage par ventilateur : ce système
permet de sécher efficacement votre
vaisselle.
Bras d’aspersion de la paroi
supérieure : il apporte un meilleur
lavage pour la vaisselle du panier
supérieur.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
13
14
1
2
3
4
12
11
7
10
9
5
6
FR10
B
Français
Aperçu de l’appareil
Apprenez à connaître votre appareil
Capacité 15 couverts
Hauteur 850 mm 850 mm
Hauteur (sans plan de travail) 820 mm
Largeur 598 mm
Profondeur 598 mm
Poids net 62kg
Alimentation électrique 220-240 V-50 Hz
Puissance totale 1900 W
Puissance de chauffage 1800 W
Puissance de la pompe 100 W
Puissance de la pompe de vidange 30 W
Pression au robinet d’arrivée d’eau 0,03 MPa (0,3 bar)-1 MPa (10 bar)
Intensité 10 A
Le fabricant se réserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques techniques.
La durée de vie de l’appareil est de 10 ans (durée nécessaire pour maintenir les pièces de
rechange afin d’utiliser l’appareil de manière optimale).
Spécifications techniques
On/Off (Marche/Arrêt)
Poignée de porte
Bouton de confirmation
Bouton d’option
Bouton de temporisation
Bouton Marche/Veille
Bouton de sélection Haut
Bouton de sélection Bas
1
2
3
4
5
6
7
8
8
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
FR 11
B
Français
Aperçu de l’appareil
Fiche produit
Marque VALBERG
Modèle
Capacité du lave-vaisselle 15
Classe d’efficacité énergétique A+++
Consommation énergétique annuelle en kWh (cEA) (cycle 280) 239
Consommation énergétique (Et) (kWh par cycle) 0,84
Consommation d’énergie en mode Arrêt (W) (Po) 0.50
Consommation d’énergie en mode Laissé sur Marche (W) (Po) 1.00
Consommation d’eau annuelle en litres (cEA) (cycle 280) 2520
Classe d’efficacité d’essorage A
Nom du programme standard ECO 50°C
Temps de programme pour le cycle standard (min)
Niveau sonore dB(A) 39
957564 - 15S39 A+++ X701T
270
FR12
C
Français
Utilisation de l’appareil
Installation
Positionnement de l’appareil
Pour installer votre appareil, prenez soin de
choisir un endroit où vous pourrez facilement
charger et décharger votre vaisselle.
N’installez pas votre appareil dans un lieu
où la température ambiante peut descendre
en-dessous 0°C.
Avant de le positionner, sortez l’appareil
de son emballage en respectant les
avertissements apposés sur celui-ci.
Positionnez l’appareil à proximité d’une
arrivée ou d’une évacuation d’eau. Vous
devez installer votre appareil de manière à
ne pas modifier les raccords une fois ceux-ci
effectués.
Ne saisissez pas l’appareil par la porte
ou par le panneau de commande pour le
déplacer.
Prenez soin de laisser un espace autour de
l’appareil de manière à pouvoir le déplacer
facilement d’avant en arrière pendant le
nettoyage.
Prenez soin de ne pas coincer les tuyaux
d’arrivée d’eau et de vidange en positionnant
l’appareil. En outre, prenez soin de ne pas
coincer le câble électrique sous l’appareil.
Réglez les pieds réglables de l’appareil de
manière à ce qu’il soit à plat et bien équilibré.
Le bon positionnement de l’appareil est
essentiel pour une bonne ouverture et
fermeture de la porte.
Si la porte de votre appareil ne se ferme
pas correctement, vérifiez que l’appareil
est stable sur le sol ; dans le cas contraire,
positionnez l’appareil de manière stable en
agissant sur les pieds réglables.
Après le montage, assurez-vous que le câble
d’alimentation électrique de l’appareil est
disposé de manière à être accessible par le
client.
Raccordement à l’eau
Vérifiez que l’installation
de plomberie intérieure
convient à l’installation
d’un lave-vaisselle. Nous
vous recommandons
en outre d’installer
un filtre à l’entrée
de votre domicile, de
manière à éviter qu’une
contamination (sable,
argile, rouille, etc.)
éventuellement transportée dans le réseau
d’eau ou dans l’installation de plomberie
intérieure cause tout dommage sur l’appareil
et de manière à prévenir tous désagréments
tels que le jaunissement de la vaisselle ou la
formation de dépôts après le lavage.
Tuyau d’arrivée d’eau
N’utilisez
jamais le tuyau
d’arrivée d’eau
de votre ancien
appareil. Utilisez
le tuyau neuf
fourni avec votre
appareil. Avant
de raccorder un
tuyau d’arrivée d’eau neuf ou longtemps
inutilisé à votre appareil,
faites couler de l’eau
dans celui-ci pendant un
moment. Raccordez à la
main le tuyau d’arrivée
d’eau directement au
robinet d’arrivée d’eau. La pression au
robinet doit être au minimum de 0,03 Mpa et
au maximum de 1 Mpa. Si la pression d’eau
est supérieure à 1 Mpa, installez un dispositif
FR 13
C
Français
Utilisation de l’appareil
Raccordement électrique
La prise avec borne de terre de votre
appareil doit être raccordée à une prise avec
mise à la terre dont la tension et l’intensité
correspondent aux valeurs prévues selon
les normes en vigueur. Si votre logement ne
comporte pas d’installation avec mise à la
terre, faites réaliser ce type d’installation par
un électricien qualifié. En cas d’utilisation
sans mise à la terre, notre société dégagera
toute responsabilité en cas de dommage.
Intensité du fusible intérieur : 10-16 A.
Votre appareil est configuré pour fonctionner
en 220-240 V. Si votre domicile est configuré
en 110 V, intercalez un transformateur
110/220 V – 3 000 W. L’appareil doit être
débranché pendant son installation.
À basse tension, l’efficacité de votre appareil
est inférieure.
Utilisez toujours la prise isolée fournie avec
votre appareil. Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin
d’éviter tout danger.
Pour des raisons de sécurité, prenez
toujours soin de débrancher la prise quand
le programme est terminé.
Débranchez toujours votre appareil par la
prise. Ne tirez jamais le câble électrique.
réducteur de pression entre le robinet et le
tuyau. Une fois les raccords effectués, ouvrez
le robinet à fond et vérifiez l’étanchéité. Pour
la sécurité de votre appareil, prenez soin de
toujours fermer le robinet d’arrivée d’eau
après la fin de chaque programme.
NB : Certains modèles utilisent un système
Aquastop. Si votre appareil est équipé
de ce système, il y a du courant avec une
tension dangereuse. Ne coupez pas l’embout
Aquastop et veillez à ce qu’il ne soit ni plié ni
tordu.
Tuyau de vidange
On peut raccorder le tuyau de vidange, soit
directement
à une vidange
fixe soit au
raccord spécial
sous l’évier.
Au moyen
d’un tuyau
coudé spécial
(si disponible),
il est possible
de vidanger
l’appareil
directement dans l’évier en accrochant
le tuyau coudé au bord de l’évier. Ce
raccordement doit se trouver entre 50 cm
et 110 cm du niveau du sol. Dans le cas
d’une vidange fixe, ne plongez pas le bout du
tuyau à l’intérieur de la vidange (risque de
siphonnage), il est impératif que le bout du
tuyau dépasse le coude de maximum 3 cm
comme sur le dessin.
REMARQUE
Il ne faut pas modifier la
longueur du tuyau de vidange,
car l’appareil ne pourra pas
vidanger correctement. Si
vous modifiez la longueur du
tuyau de vidange, notre société
déclinera toute responsabilité.
max 110cm
min 50cm
min 4cm
max 3cm
FR14
C
Français
Utilisation de l’appareil
Installation sous un plan de travail
Si vous souhaitez installer votre lave-
vaisselle sous un plan de travail, vérifiez que
vous disposez d’un espace suffisant sous le
plan de travail et que l’installation électrique
et la plomberie vous le permettent.
1
Si
vous jugez que l’espace sous le plan de
travail de votre cuisine est suffisant pour
installer votre lave-vaisselle, retirez le plan
de travail du lave-vaisselle tel qu’illustré
2
.
REMARQUE
Le support horizontal sous
lequel le lave-vaisselle sera
installé sans son plan de
travail doit être stable afin
d’éviter tout déséquilibre.
Avertissement :
H
Sans isolement
reinap dn2 el ruoP stiudorp sel suoT reinap e3 el ruoP
Hauteur mm 028 mm 538
Avec isolement
Produit
830 mm
Pour retirer le plan de travail du lave-
vaisselle, déposez les vis qui maintiennent
le plan de travail situées à l’arrière du lave-
vaisselle. Poussez ensuite le panneau d’1cm
de l’avant vers l’arrière et soulevez-le.
Réglez les pieds du lave-vaisselle en
fonction de la pente et du niveau du sol.
3
Installez votre lave-vaisselle en le
poussant sous le plan de travail, en prenant
soin de ne pas plier ou écraser les tuyaux.
REMARQUE
Une fois le plan de travail
retiré, le lave-vaisselle doit
être placé dans un endroit
fermé dont les dimensions
sont indiquées (Voir fig. 4).
Produit
Sans
isolement
Avec isolement
Tous les
produits
Pour le
2ème
panier
Pour le
3ème
panier
Hauteur 820 mm 830 mm 835 mm
FR 15
C
Français
Utilisation de l’appareil
Avant la première utilisation
• Vérifiez que les caractéristiques techniques
du réseau électrique et d’alimentation en
eau correspondent aux valeurs indiquées
dans les instructions d’installation de
l’appareil.
• Retirez tous les matériaux d’emballage de
l’intérieur de l’appareil.
• Réglez l’adoucisseur d’eau.
• Ajoutez 2 kg de sel dans le compartiment à
sel et remplissez-le d’eau à ras bord.
• Remplissez le compartiment de produit de
rinçage.
Importance de la quantité de calcaire dans
l’eau
Pour un bon résultat, le lave-vaisselle
doit fonctionner avec de l’eau adoucie,
moins calcaire. A défaut, des résidus
de calcaire blancs se déposeront sur la
vaisselle et à l’intérieur de l’appareil, ce
qui affectera négativement la performance
de lavage et de rinçage de l’appareil et le
brillant de la vaisselle. Quand l’eau traverse
l’adoucisseur, elle est débarrassée des ions
responsables de sa dureté et atteint le degré
de douceur désiré pour obtenir le meilleur
résultat de lavage. Selon le degré de dureté
de l’eau, ces ions s’accumulent rapidement
à l’intérieur de l’adoucisseur. Il faut donc
régénérer le système adoucisseur avec du
sel pour lave-vaisselle de manière à ce qu’il
fonctionne aussi bien au cours du lavage
suivant.
Chargement du sel dans le réservoir de
l’adoucisseur d’eau
Utilisez du sel spécifique pour adoucisseur
de lave-vaisselle. Pour mettre le sel dans le
réservoir de l’adoucisseur, enlevez d’abord
le panier inférieur, puis dévissez le bouchon
en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre
1
et
2
.
Lors de la première utilisation du lave-
vaisselle, remplissez le réservoir avec
2 kg de sel et complétez avec de l’eau
3
jusqu’au niveau haut du réservoir.
Si l’entonnoir
4
est livré avec le lave-
vaisselle, il facilitera le remplissage du sel.
3
SALT
4
1
2
FR16
C
Français
Utilisation de l’appareil
Nettoyez le filetage et revissez le bouchon.
Enlevez impérativement le sel ayant pu
tomber à coté du réservoir, sur le fond
inox. Si vous ne faites pas de lavage
immédiatement après avoir mis du sel,
démarrez un programme court de lavage à
vide afin d’éviter d’endommager l’intérieur
du lave-vaisselle (corrosion) en raison
du débordement de sel dans l’appareil
lors du remplissage du réservoir. Ainsi, le
surplus de sel sera immédiatement retiré
au moment de l’opération de lavage.
Lorsque vous commencez à faire fonctionner
votre lave-vaisselle, le réservoir du sel se
remplit d’eau. Pour cette raison, mettez le
Languette de contrôle de la dureté de l’eau
L’efficacité de lavage de votre appareil dépend du degré de dureté de l’eau du robinet. C’est
pourquoi votre appareil est équipé d’un système qui réduit le degré de dureté de l’eau du
réseau. L’efficacité de lavage sera meilleure si le système est correctement réglé. Afin
d’effectuer le bon réglage, utilisez la languette de contrôle fournie avec votre appareil pour
connaître le degré de dureté de l’eau du réseau.
Ouvrez la bandelette de contrôle.
Faites couler l’eau du robinet pendant 1 min.
Plongez la bandelette de contrôle dans l’eau pendant 1 sec.
Retirez la bandelette de contrôle et secouez-la.
Attendez 1 min.
Réglez votre appareil en fonction du degré de dureté de l’eau
constaté.
1 min. 1 sec.
1 min. 1 sec.
1 min. 1 sec.
1 min. 1 sec.
1 min. 1 sec.
sel dans le réservoir avant de commencer
à utiliser votre appareil (comme indiqué ci-
dessus).
Si vous mettez du sel en tablette dans le
réservoir, ne le remplissez pas entièrement.
Nous vous recommandons d’utiliser du sel
en grains ou en poudre. Ne mettez jamais du
sel de table dans votre lave-vaisselle. Dans
le cas contraire, la fonction de l’adoucisseur
peut diminuer au fil du temps.
Quand le témoin indicateur de sel qui
se trouve sur le panneau de commande
s’allumera, remplissez à nouveau le
réservoir de sel.
FR 17
C
Français
Utilisation de l’appareil
Tableau des réglages selon la dureté de l’eau
Niveau de dureté
de l’eau
Dureté allemande
(dH)
Dureté française
(dF)
Dureté britannique
(dE)
Indicateur du niveau
de dureté
1 0-5 0-9 0-6 L1 s’affiche
2 6-11 10-20 7-14 L2 s’affiche
3 12-17 21-30 15-21 L3 s’affiche
4 18-22 31-40 22-28 L4 s’affiche
5 23-31 41-55 29-39 L5 s’affiche
6 32-50 56-90 40-63 L6 s’affiche
Réglez la dureté de l’eau de votre appareil
suivant le niveau indiqué sur la bandelette
de test. Accédez au menu pour modifier la
dureté de l’eau. Pour accéder aux réglages
du menu, maintenez les boutons d’option
et de temporisation enfoncés pendant 3
secondes. L’écran affiche un message
« Continue à appuyer ..X » pour vous
permettre de savoir pendant combien de
secondes vous avez appuyé sur le bouton.
Lorsque ce nombre est égal à zéro, le
«Menu Réglages » s’affiche à l’écran.
2. Dureté de l'eau: X
Après avoir accédé au menu, sélectionnez
« 2. Dureté de l’eau : X » en utilisant les
boutons haut / bas ; (Le nombre X sera
semblable aux valeurs suivantes : L01, L02,
L03, L04, L05, L06). Ensuite, appuyez sur le
bouton de confirmation
3
; la valeur « X »
se met à clignoter. Sélectionnez la valeur
souhaitée en utilisant les boutons haut / bas.
Appuyez sur le bouton de confirmation
pour enregistrer les réglages ; la mention
«Mémorisé » s’affiche à l’écran.
s'ache à l'écran.
Mémorisé
Si le niveau de dureté de l’eau est supérieur à 90 dF (dureté française) ou si vous utilisez de
l’eau du puits, nous préconisons d’utiliser un filtre ainsi qu’un dispositif de traitement de
l’eau.
Vos réglages sont sauvegardés et l’écran
retourne automatiquement au menu de
réglage de la dureté de l’eau.
Pour quitter le menu, vous pouvez maintenir
les boutons d’option et de temporisation
enfoncés pendant 3 secondes comme
vous l’avez fait lorsque vous avez accédé
au menu, ou vous pouvez sélectionner la
septième ligne du menu (7. Menu Quitter) à
l’aide du bouton de confirmation.
NB : le degré de dureté de l’eau est réglé au
niveau 3 en usine. (L3)
Détergent
Utilisez un détergent spécialement conçu
pour lave-vaisselle domestique. Des produits
de nettoyage contenant des phosphates
et du chlore sont proposés sur le marché.
Placez le détergent dans le compartiment
avant de démarrer l’appareil. Conservez les
détergents dans des endroits frais et secs,
hors de portée des enfants. Respectez les
quantités afin de préserver l’environnement.
2. Dureté de l’eau : x
Mémorisé
FR18
C
Français
Utilisation de l’appareil
Ne remplissez pas le compartiment à
détergent plus que nécessaire, vos verres
pourraient se rayer et le détergent pourrait
mal se dissoudre. Pour de plus amples
informations sur le détergent que vous
utilisez, adressez-vous directement au
fabricant du détergent.
Remplissage du compartiment à détergent
Poussez le loquet pour ouvrir le
compartiment à détergent tel qu’illustré. Il
est possible de mesurer la bonne quantité
de détergent au moyen des lignes présentes
dans le bac à détergent. Le bac à détergent
peut contenir jusqu’à 40 cm3 de détergent.
Ouvrez l’emballage de détergent pour
lave-vaisselle et versez dans le grand
compartiment prélavage
a
25 cm3 de
détergent si votre vaisselle est très sale ou
15 cm3 si elle peu sale.
2
Si votre vaisselle a séché pendant très
longtemps, si elle contient des résidus
d’aliments secs et si vous avez surchargé
le lave-vaisselle, versez 5 cm3 de détergent
dans le compartiment de prélavage
a
et
démarrez votre appareil. Selon le degré
de saleté de votre vaisselle et la dureté de
l’eau de votre région, vous devrez moduler
la quantité de détergent dans votre appareil.
Pousser le loquet
pour ouvri
r le
compartiment à
détergent comme
indiqué sur
l’illustration. On peut
mesurer la bonne
quantité de tergent
au moyen des lignes
inscrites dans le bac
3
Détergents combinés
Les fabricants de détergent proposent
également des détergents combinés
dénommés 2 en 1, 3 en 1, 5 en 1, etc.
Les détergents 2 en 1 contiennent du
détergent + du sel ou du produit de rinçage.
En utilisant les détergents 2 en 1, il faut tenir
compte des fonctions de la tablette. Les
autres détergents en tablette comportent du
détergent + du produit de rinçage + du sel +
diverses autres fonctions.
De manière générale, les détergents
combinés donnent des résultants suffisants
dans certaines conditions d’utilisation
uniquement. Ces détergents contiennent
du produit de rinçage et/ou du sel dans des
quantités prédéfinies.
En utilisant ce type de produits :
• Veillez toujours à vérifier les
caractéristiques du produit que vous allez
utiliser et s’il s’agit d’un produit combiné.
• Vérifiez que le détergent utilisé convient
à la dureté de l’eau du réseau auquel
l’appareil est raccordé.
• Suivez les instructions figurant sur
l’emballage de ces produits.
• Si ces détergents se présentent sous
forme de tablettes, ne les placez jamais dans
la cuve du lave-vaisselle ou dans le panier
à couverts. Placez toujours les tablettes
dans le compartiment du distributeur de
détergent.
• Ces détergents ne donnent de bons
résultats que pour certains types
d’utilisation. Si vous utilisez ce type de
détergents, vous devez contacter le fabricant
et vous renseigner sur les bonnes conditions
d’utilisation.
• Contactez le fabricant du détergent si vous
n’obtenez pas de bons résultats de lavage
(si votre vaisselle présente des dépôts de
calcaire ou si elle reste humide) après avoir
1
DÉTERGENT
2
FR 19
C
Français
Utilisation de l’appareil
Quand vous arrêtez d’utiliser des
détergents combinés
• Remplissez les compartiments à sel et à
produit de rinçage.
• Réglez la dureté de l’eau sur la position la
plus élevée et faites un lavage à vide.
• Réglez la dureté de l’eau.
• Procédez au réglage voulu du doseur de
produit de rinçage.
Remplissage du compartiment à produit de
rinçage et réglage du doseur
ATTENTION
Pour les programmes courts,
il est préférable d’utiliser
des détergents en poudre
plutôt que des tablettes. En
effet, selon les fabricants,
les tablettes se dissolvent
différemment en fonction de
la température et la durée du
cycle de lavage.
Si en utilisant ce type de
détergent vous rencontrez
un problème quelconque que
vous n’avez jamais rencontré
auparavant, contactez
directement le fabricant du
détergent.
utilisé des détergents 2 en 1 ou 3 en 1. La
garantie de votre appareil exclut toutes
réclamations dues à l’utilisation de ces
types de détergents.
Usage conseillé :
Pour de meilleurs résultats en utilisant des
détergents combinés, mettez quand même
du sel et du produit de rinçage dans votre
appareil et réglez la dureté de l’eau et le
doseur de produit de rinçage à la position la
plus basse.
Pour remplir le compartiment du liquide de
rinçage, ouvrez son couvercle, remplissez-
le avec du liquide de rinçage jusqu’au
niveau MAX, puis refermez le bouchon.
Veillez à ne pas trop le remplir et essuyez
les éclaboussures.
Suivez les étapes ci-après pour modifier le
niveau du liquide de rinçage avant de mettre
la machine en marche :
Accédez au menu « Réglages » et
sélectionnez « 3. Liquide de rinçage : X »
3. Liquide de rinçage : X
La machine affiche le dernier réglage.
Enfoncez le bouton de confirmation et
réglez le niveau en utilisant les boutons
haut / bas.
Enfoncez le bouton de confirmation pour
enregistrer le réglage.
Une fois enregistré, quittez le menu.
Le réglage par défaut est « 4 ».
Si la vaisselle ne sèche pas correctement
ou si elle comporte des taches, augmentez
le niveau. Si les taches bleues se forment
sur votre vaisselle, baissez le niveau.
Niveau Dose de brillant Indicateur
1 Le liquide de
rinçage n'est pas
distribué
r1 s'affiche à l'écran.
2 1 dose est
distribuée
r2 s'affiche à l'écran.
3 2 doses sont
distribuées
r3 s'affiche à l'écran.
4 3 doses sont
distribuées
r4 s'affiche à l'écran.
5 4 doses sont
distribuées
r5 s'affiche à l'écran.
FR20
C
Français
Utilisation de l’appareil
ATTENTION
N’utilisez que des produits de rinçage adaptés à une utilisation en machine.
En cas de débordement, les résidus de produit de rinçage créent une grande
quantité de mousse et la qualité de lavage s’en trouve affectée : nettoyez
l’excédent de produit de rinçage avec un chiffon.
Utilisation
Chargement du lave-vaisselle
Si vous mettez correctement votre vaisselle
dans l’appareil, vous l’utiliserez de la
meilleure façon en termes de consommation
d’énergie et de performance de lavage
et de séchage. Votre appareil contient
deux paniers de chargement. Vous pouvez
utiliser le panier inférieur pour installer les
ustensiles ronds et profonds tels que les
pots à poignées longues, les couvercles, les
assiettes, les casseroles, les couverts.
Le panier supérieur est destiné au
chargement des soucoupes, des assiettes à
dessert, des bols, des tasses et des verres.
Inclinez les verres à pied contre le bord du
panier, les grilles mobiles, ou le grillage de
maintien des verres et non pas contre les
autres ustensiles. N’inclinez pas les verres
hauts les uns contre les autres ; ils ne seront
pas stables et pourront être endommagés.
Il est préférable d’installer les objets
fins et étroits dans les parties médianes
des paniers. Vous pouvez placer les
cuillères parmi les autres couverts pour
les empêcher de se coller les unes aux
autres. Pour un meilleur résultat, nous vous
conseillons d’utiliser la grille à couverts.
Pour éviter toutes blessures éventuelles,
placez toujours les objets pointus et à long
manche tels que les fourchettes de service,
couteaux à pain, etc. la pointe vers le bas ou
horizontalement dans les paniers.
Panier supérieur
Support réglable en hauteur
Ces supports sont conçus pour améliorer
la capacité du panier supérieur. Vous
pouvez mettre vos verres et tasses dans les
supports. Vous pouvez ajuster la hauteur de
ces supports. Grâce à cette fonction, vous
pouvez mettre différentes tailles de verres
sous ces supports.
Grâce aux plastiques réglables en hauteur
montés sur le panier, vous pouvez utiliser
vos supports sur 2 hauteurs différentes.
De plus, vous pouvez mettre de longues
fourchettes et cuillères, de longs couteaux
sur ces supports de manière latérale de
sorte qu’ils ne bloquent pas la rotation de
l’hélice.
ATTENTION
Placez vos couverts dans
l’appareil de manière à ce
qu’ils n’empêchent pas la
rotation des bras d’aspersion
inférieur et supérieur.
FR 21
C
Français
Utilisation de l’appareil
Ajustement du panier supérieur
Le panier supérieur de votre appareil se
trouve en position haute. Lorsque le panier
est dans cette position, vous pouvez placer
les grandes pièces comme les poêles etc.
dans le panier inférieur. Lorsque vous mettez
le panier supérieur en position basse, vous
pouvez placer et laver les grandes assiettes
dans le panier supérieur.
Utilisez les roues pour changer la hauteur
du panier. Ouvrez les pièces tenant le panier
à la fin des rails du panier supérieur en le
tournant vers les côtés et tirez le panier
dehors. Changez la position des roues,
réinstallez le panier sur le rail et fermez les
pièces tenant le panier. Le panier supérieur
se retrouve ainsi dans une position basse.
Panier du bas
Panier ajustable
Si votre lave-vaisselle est équipé de
cette fonction, vous pouvez modifier les
positions des supports dans le panier du
bas afin de placer la vaisselle encombrante :
casseroles, poêles, etc. Vous pouvez ajuster
ses supports séparément pour optimiser au
mieux l’espace disponible en les baissant ou
en les laissant en position verticale.
Le panier à couverts supérieur
Le panier à couverts supérieur est conçu
pour vous permettre de ranger les
fourchettes, les cuillères et les couteaux, les
longues louches et de petits objets.
FR22
C
Français
Utilisation de l’appareil
Autres chargements des paniers
Panier inférieur
Panier inférieur
Panier supérieur
Mauvais chargements
REMARQUE
Les couteaux et autres objets
tranchants doivent être
disposés à l’horizontale dans
le panier à couverts.
FR 23
C
Français
Utilisation de l’appareil
Chargement standard et données d’essai
Capacité : Paniers supérieur et inférieur : 15 couverts. Le panier supérieur doit être installé
en position basse.
Détergent / Produit de lavage 5+25 cm3, conformément aux normes internationales
EN50242-DIN 44990 IEC 436 / Réglage du doseur de produit de rinçage : 4.
Programme test
Économique à 50°C, conformément à la norme internationale EN 50242.
FR24
C
Français
Utilisation de l’appareil
Description du programme
Numéro du
programme
Référence
Nom du
programme
Prélavage *Jet Wash Quick 30’ Économique 50°C
Super 50’ . Daily Dual lavage 65°C De 30°C -50°C De 50°C -60°C De 60°C -70°C
Température de
lavage
- 35°C 40° C 50°C 65°C 60° C 65° C 30-50° C 50-60°C 60-70°C
Type de traces
alimentaire
Café, lait, thé frais
moins sale
Café, thé au lait
moins sale, non
conservés pendant
longtemps
Café, lait, thé,
viande froide,
légumes frais
Café, lait, thé,
viande froide,
légumes frais
Soupe, sauce,
pâtes, œufs, riz,
pomme de terre
et repas cuisinés
dans un four,
denrées frites
Soupe, sauce,
pâtes, œufs,
riz, pomme de
terre et repas
cuisinés dans
un four, denrées
frites
Soupes, sauces,
pâtes, œufs, riz,
pomme de terre et
plats destinés au
four, aliments frits,
conservés pendant
longtemps
Adapte automatiquement la durée de lavage à la
température et à la quantité d’eau en déterminant
le degré de saleté des assiettes
Niveau de
contamination
Petit Petit Petit Moyen Moyen Moyen Élevé Petit Élevé Élevé
Quantité de
détergent
A: 25cm
3
B: 5cm
3
- B A A+B A+B A+B A+B A A+B A+B
Éléments du programme
Période du
programme
15 30 50 95 99 92 122 179
Consommation
électrique
(Kw/heures)
0.02 0.57 0.74 0.84 1.29 1.38 1.43 0.82 1.18 1.30
Consommation
d’eau (en litre)
4.2 7.7 10.9 9.0 10.7 10.7 15.4 10.6-17.7 10.9-18.5 12.3-24.6
270
14
14
FR 25
C
Français
Utilisation de l’appareil
Description du programme
Numéro du
programme
Référence
Nom du
programme
Prélavage *Jet Wash 18’ Quick 30’ Économique 50°C
Super 50’ . Daily Dual lavage 65°C De 30°C -50°C De 50°C -60°C De 60°C -70°C
Température de
lavage
- 35°C 40° C 50°C 65°C 60° C 65° C 30-50° C 50-60°C 60-70°C
Type de traces
alimentaire
Café, lait, thé frais
moins sale
Café, thé au lait
moins sale, non
conservés pendant
longtemps
Café, lait, thé,
viande froide,
légumes frais
Café, lait, thé,
viande froide,
légumes frais
Soupe, sauce,
pâtes, œufs, riz,
pomme de terre
et repas cuisinés
dans un four,
denrées frites
Soupe, sauce,
pâtes, œufs,
riz, pomme de
terre et repas
cuisinés dans
un four, denrées
frites
Soupes, sauces,
pâtes, œufs, riz,
pomme de terre et
plats destinés au
four, aliments frits,
conservés pendant
longtemps
Adapte automatiquement la durée de lavage à la
température et à la quantité d’eau en déterminant
le degré de saleté des assiettes
Niveau de
contamination
Petit Petit Petit Moyen Moyen Moyen Élevé Petit Élevé Élevé
Quantité de
détergent
A: 25cm
3
B: 5cm
3
- B A A+B A+B A+B A+B A A+B A+B
Période du
programme
15 18 30 176 50 9 9 122 179
Consommation
électrique
(Kw/heures)
0.02 0.57 0.74 0.84 1.29 1.
3
8 1.43 0.82 1.18 1.30
Consommation
d’eau (en litre)
4.2 7.7 10.9 9.0 10.7 10.7 15.4 10.6-17.7 10.9-18.5 12.3-24.6
19 11
.
3
FR26
C
Français
Utilisation de l’appareil
Si l’option Demi-charge est utilisée, les valeurs figurant sur la liste des programmes se
présenteront comme suit :
Période du
programme
15 1 30 137 46 87 93 79 102 159
Consommation
électrique
(Kw/heures)
0.02 0.57 0.74 0.77 1.23 1.34 1.33 0.87 1.11 1.58
Consommation
d’eau (en litre)
4.2 7.7 10.9 9.5 10.7 11.1 11.1 9.9-13.7 10.5-
14.3
11.9-
19.9
Dual Wash : Grâce à un moteur à vitesse variable, les assiettes délicates qui se trouvent
dans le panier supérieur se font laver à basse pression, contrairement aux assiettes très
sales du panier inférieur, qui se font laver à une pression plus élevée. Vous pouvez donc
aussi bien laver vos assiettes délicates et vos assiettes très sales en même temps.
*Le programme Jetwash 1 min pour la vaisselle moins sale, non conservée pendant
longtemps. Il convient à une vaisselle de quatre personnes.
*Jetwash 1 min. Seul un détergent en poudre doit être utilisé. Les valeurs ci-dessus sont
les valeurs obtenues en conditions de laboratoire conformément aux normes applicables.
Ces valeurs peuvent changer en fonction des conditions d’utilisation du produit et de
l’environnement (tension du réseau, pression d’eau, température d’arrivée d’eau et
température ambiante). La consommation électrique en mode Désactivé et Activé est
mesurée conformément à la norme EN 62301. Le paramètre Ecomode de l’écran doit être
réglé sur sa position.
4
4
4
FR 27
C
Français
Utilisation de l’appareil
Sélection du programme et démarrage de l’appareil
16
a
b
c
d
9
10
11 12 13 14 15 1716
1918 20 21
22
a
b c d
22
1
On/Off (Marche/Arrêt)
Poignée de porte
Bouton de confirmation
Bouton d’option
Bouton de temporisation
Bouton Marche/Veille
Bouton de sélection Haut
Bouton de sélection Bas
Indicateur d’Hygiène renforcée
Indicateur de Tablette
Indicateur de Demi-charge
Indicateur Extra rapide
Indicateur Extra silencieux
Indicateur Extra séchage
Indicateur d’avertissement de niveau
de sel
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Indicateur d’avertissement de niveau
de produit de rinçage
Indicateur de Verrouillage enfant
Indicateur de temporisation
Indicateur de Temps restant / Temps
de temporisation
Indicateur de numéro de programme
Ligne d’information de l’écran
Indicateurs de progression du cycle
de lavage
Symbole du cycle de lavage
Symbole du cycle de rinçage
Symbole du cycle de séchage
Symbole de fin de cycle
17
18
19
20
21
22
8
FR28
C
Français
Utilisation de l’appareil
Bouton On/Off (Marche/Arrêt)
1
Lorsque vous appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt, l’appareil est sous tension et l’écran
affiche le dernier programme utilisé ; en
position d’arrêt, les voyants de l’écran sont
désactivés.
Poignée de la porte
2
Servez-vous de la poignée de porte pour
fermer et ouvrir la porte du lave-vaisselle.
Bouton de confirmation
3
Permet de confirmer (sauvegarder) vos
fonctions et réglages supplémentaires.
Bouton d’option
4
Vous permet d’utiliser les fonctions
contenues dans le menu des fonctions
supplémentaires. (
9
-
10
-
11
-
12
-
13
-
14
)
Bouton de temporisation (Démarrage
différé)
5
Retarde le temps de démarrage du
programme sélectionné (1 à 24 heures). Vous
pouvez visualiser la durée de temporisation
dans l’Indicateur de temps restant / Temps
de temporisation
19
. Lorsque le bouton de
temporisation est enfoncé, l’Indicateur de
temporisation
18
s’affiche à l’écran.
Bouton Marche/Veille
6
Lorsque vous appuyez sur le bouton Start/
Standby (Marche/Veille), le programme
sélectionné démarre et le symbole du lavage
a
s’affiche à l’écran. Vous pouvez suivre les
étapes du lavage sur l’écran. (
22
-
a
,
b
,
c
d
)
Boutons Haut / Bas
7
8
Ils vous permettent de parcourir les menus
Programme, Fonctions supplémentaires,
Temporisation et Réglages.
Boutons
Fonctions supplémentaires
Fonction Hygiène renforcée
9
Vous pouvez sélectionner cette fonction
pour obtenir une hygiène optimale et
un processus de lavage plus propre en
modifiant la température de l’eau et le
temps de lavage du programme que vous
avez sélectionné.
Fonction Détergent tablette
10
Veuillez utiliser la fonction Détergent
tablette lorsque vous utilisez un détergent
qui contient du sel, un produit de rinçage et
d’autres fonctionnalités.
Si votre appareil ne contient qu’une petite
quantité de vaisselle et si vous souhaitez
la laver, vous pouvez également activer
la fonction de demi-charge pour certains
programmes.
Si la vaisselle est disposée dans les deux
paniers, sélectionnez la fonction
de demi-charge et sélectionnez
la position dans laquelle les deux
images sont en surbrillance.
Si la vaisselle est contenue dans le panier
supérieur uniquement, sélectionnez
la position dans laquelle l’image
supérieure est illuminée.
Dans ce cas, la vaisselle doit être effectuée
uniquement dans le panier supérieur de
votre lave-vaisselle.
Si la vaisselle est contenue dans le panier
inférieur uniquement, sélectionnez
la position dans laquelle l’image
inférieure est illuminée. Dans ce cas,
la vaisselle doit être effectuée uniquement
dans le panier inférieur de votre lave-
vaisselle.
Lorsque vous utilisez cette fonctionnalité,
assurez-vous que le panier supérieur ne
contient pas de plats.
FR 29
C
Français
Utilisation de l’appareil
Extra Rapide
12
Permet de laver la vaisselle avec plus
de pression, réduisant ainsi la durée du
programme sélectionné et contribuant à
économiser de l’eau.
Fonction Extra Silencieux
13
Permet de laver la vaisselle avec moins de
pression, assurant ainsi un nettoyage plus
précis et plus silencieux de la vaisselle.
Fonction Extra séchage
14
Grâce à la fonction Extra Séchage vous
pouvez ajouter des étapes de séchage à votre
programme et accentuer par conséquent le
séchage des plats.
Indicateurs d’avertissement
Indicateur d’avertissement de niveau de
sel
15
Afin de savoir si la quantité de sel est
suffisante ou non dans votre appareil,
vérifiez le témoin d’avertissement de niveau
de sel à l’écran. Si témoin d’avertissement
de niveau de sel est illuminé, remplissez le
compartiment réservé au sel.
Indicateur d’avertissement de niveau de
liquide de rinçage
16
Afin de savoir si la quantité de liquide de
rinçage est suffisante ou non dans votre
appareil, vérifiez le témoin d’avertissement
de niveau de liquide de rinçage à l’écran.
Si le témoin d’avertissement de niveau de
liquide de rinçage est illuminé, remplissez
le compartiment réservé au liquide de
rinçage.
Sélection du programme et démarrage de
l’appareil
1- Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (On/
Off).
2- Vous pouvez sélectionner le programme
de lavage en utilisant les boutons Haut/Bas
(
7
,
8
).
3- Si nécessaire, vous pouvez sélectionner
des fonctions supplémentaires en utilisant
le bouton d’option
4
.
9
-
10
-
11
-
12
-
13
-
14
4- Vous pouvez démarrer le programme
en appuyant sur le bouton Start/Standby
(Marche/Veille). « Programme activé»
apparaîtra à l’écran et le programme
sélectionné démarrera.
Lorsque le programme démarre, vous
pouvez voir le nom du programme
sélectionné sur la Ligne d’information de
l’écran (
21
), le temps de lavage restant
sur l’indicateur du temps restant (
19
) et
le numéro du programme sélectionné sur
l’indicateur de numéro de programme (
20
).
REMARQUE
Sélectionnez le programme de
lavage approprié pour votre
vaisselle en vous référant à la
page relative aux programmes
dans le guide d’utilisation.
Vous pouvez contrôler la durée
du programme à l’aide de
l’indicateur de temps. (
19
)
Programme activé
Super 50'
FR30
C
Français
Utilisation de l’appareil
Contrôle du programme
Vous pouvez suivre la progression du
programme à l’aide des symboles de
contrôle du programme disponibles sur
l’écran. (
22
-
a
,
b
,
c
,
d
)
Pendant le lavage, les symboles de Lavage
et de Séchage s’illuminent respectivement.
Lorsque le symbole de séchage est activé,
l’appareil reste silencieux pendant environ
40 à 50 minutes.
N’ouvrez pas la porte avant que de
l’indicateur de fin de processus ne s’allume.
Lorsque le programme s’achève, le voyant
de l’Indicateur de fin s’allume.
Lorsque le programme que vous avez
sélectionné démarre, vous pouvez visualiser
l’estimation du temps restant dans
l’indicateur de temps.
Pendant le lavage, les symboles de Lavage et de Séchage s'illuminent respectivement.
REMARQUE
N’essayez pas d’ouvrir la
porte de l’appareil pendant
son fonctionnement ; si
cela s’avère absolument
nécessaire, arrêtez le
programme en appuyant sur
Start/Standby (Marche/Veille).
« Programme Stopped »
(Programme arrêté) s’affiche
sur l’écran. Lorsque ce
message s’affiche, vous pouvez
ouvrir la porte. De la vapeur
peut s’échapper à l’ouverture
de la porte : soyez prudent.
Vous pouvez reprendre
le programme après avoir
refermé la porte et appuyé
sur le bouton Start/Standby
(Marche/Veille). Lorsque vous
appuyez sur le bouton Start/
Standby (Marche/Veille), «
Programme activé » s’affiche
sur l’écran.
REMARQUE
Quelques minutes après
la fin du programme et
l’activation du Voyant de fin
de programme, vous pouvez
ouvrir légèrement la porte
et la laisser entrouverte afin
d’accélérer le processus de
séchage.
Si la porte de l’appareil est
ouverte ou si une coupure de
courant se produit pendante
lavage, l’appareil continuera le
processus au moment où il l’a
arrêté après la fermeture de la
porte ou le rétablissement du
courant électrique.
Si une coupure de courant
se produit ou si la porte est
ouverte pendant le séchage,
le Programme est arrêté.
L’appareil est alors prêt pour
la sélection d’un nouveau
programme.
Votre appareil réalise un
processus d’adoucissement
d’eau en conformité avec la
dureté de l’eau du réseau.
Par conséquent, pour certains
lavages, le temps restant
lorsqu’on s’approche de la fin
du programme peut différer
de la valeur indiquée au début.
FR 31
C
Français
Utilisation de l’appareil
Ajout de fonctions supplémentaires au
programme
Vous pouvez modifier le programme en
fonction de vos préférences en ajoutant des
fonctions supplémentaires au programme
de lavage.
Les programmes de lavage ont été conçus
de manière à offrir les meilleurs résultats
de nettoyage en fonction du type et du degré
de salissure et des propriétés des produits
de lavage. Les fonctions supplémentaires
ont été développées afin de réaliser des
économies de temps, d’eau et d’électricité:
vous pouvez donc laver votre vaisselle en
toute facilité. Par exemple, si vous pensez
que votre vaisselle est peu sale, vous
La durée totale du programme
dépend également de la
température ambiante, de la
température de l’eau du réseau
et de la quantité de vaisselle.
pouvez sélectionner la fonction Rapide (
12
)
et rendre votre processus de lavage plus
économique en termes de temps et d’eau.
Si vous envisagez d’utiliser un détergent
multiusage, vous devez activer la fonction
Détergent tablette (
10
) pour de meilleurs
résultats.
Si vous vivez dans une zone où l’utilisation
de l’électricité est moins coûteuse la nuit,
vous pouvez sélectionner la fonction silence
(
13
) et lavez votre vaisselle de manière plus
économique et en toute tranquillité ; cette
fonction a également été mise au point
pour accentuer la précision du processus
de lavage.
Les fonctions supplémentaires ne
conviennent pas à tous les programmes ;
vous trouverez ci-dessous les fonctions
appropriées pour chacun des programmes.
Pour les programmes non adaptés à
certaines fonctions, vous constaterez que
l’indicateur de fonction n’est pas allumé.
PROGRAMMES FONCTIONS
Retardateur Demi-
charge
(3 modes)
Tablette Verrouillage
clavier
Extra
rapide
Hygiène
plus
Extra
silen-
cieux
Extra
séchage
Prélavage x x - x - - - -
Jetwash x x - x - - - -
Quick 30’ x x - x - - - x
Economique
50°C
x x x x x x x x
Dual wash x x x x x x x x
Super 50’ x x x x - x - x
Quotidien 60° x x x x x x x x
Auto Intensif
60°/70°C
x x x x - x - x
Auto Normal
50-60°C
x x x x - x - x
Auto Délicat
30-50°C
x x x x - x - x
FR32
C
Français
Utilisation de l’appareil
La fonction marquée d’un « - » ne peut pas être sélectionnée La fonction marquée d’un
«x» peut être sélectionnée.
Les programmes sont généralement indiqués et peuvent varier selon les modèles.
Comment ajouter des fonctions
supplémentaires au programme
1-Sélectionnez le programme de lavage
adapté à votre vaisselle à l’aide des boutons
haut/bas (
7
,
8
.)
2- Accédez au menu des fonctions
additionnelles (
4
) en appuyant sur le bouton
d’option. Après avoir sélectionné la fonction
supplémentaire en utilisant les boutons haut/
bas (
7
,
8
), faites s’allumer les indicateurs
Options Retardateur Demi-
charge
(3 modes)
Tablette Verrouillage
clavier
Extra
rapide
Hygiène
plus
Extra
silencieux
Extra
séchage
Retard de
début
X OK OK OK OK OK OK OK
Demi-charge
(3 modes)
OK X OK OK OK OK OK OK
Tablette OK OK X OK OK OK OK OK
Verrouillage
clavier
OK OK OK X OK OK OK OK
Extra rapide OK OK OK OK X - - OK
Hygiène plus OK OK OK OK - X - -
Extra
silencieux
OK OK OK OK - - X OK
Extra
séchage
OK OK OK OK OK - OK X
Si vous souhaitez revenir à l’écran de
sélection de programmes sans sélectionner
de fonction supplémentaire, il vous suffira
simplement d’appuyer sur le bouton
d’option.
Changement de programme
Si vous souhaitez changer un programme de
lavage après l’avoir démarré :
1- Interrompez le programme en appuyant
sur le bouton Start/Standby (
6
) (Marche/
Veille). « Programme Stopped » (Programme
arrêté) s’affiche sur l’écran.
de fonctions supplémentaires souhaitées
(
9
-
10
-
11
-
12
-
13
-
14
) en appuyant sur le
bouton de confirmation.
3- Vous pouvez démarrer le programme
en appuyant sur le bouton Start/Standby
(Marche/Veille). « Programme started »
(Programme démarré) s’affiche sur l’écran.
Certaines fonctions ne peuvent pas être
sélectionnées en même temps ; reportez-
vous au schéma ci-dessous.
2- Sélectionnez le programme souhaité en
appuyant sur les boutons de sélection (
7
,
8
).
3- Vous pouvez démarrer le programme
en appuyant une fois de plus sur le bouton
Start/Standby (Marche/Veille). « Programme
started » (Programme démarré) s’affiche sur
l’écran.
REMARQUE
Le nouveau programme
commence au moment où le
programme précédent a été
arrêté.
FR 33
C
Français
Utilisation de l’appareil
Annulation du programme
1- Maintenez le bouton Start/Standby
(Marche/Veille) (
6
) enfoncé pendant 3
secondes pour annuler un programme.
2- L’écran affiche un message « Annulation
programme .X » pour vous permettre de
savoir pendant combien de secondes vous
avez appuyé sur le bouton. 1 minute après
cette action, « Terminé » s’affiche sur
l’écran.
3- Après cet avertissement, vous pouvez
sélectionner une fonction ou un réglage de
temps supplémentaires.
Réglages du menu
Pour accéder aux réglages du menu,
maintenez les boutons d’option et de
temporisation enfoncés pendant 3 secondes.
L’écran affiche « Continue à appuyer ... X »
pour vous permettre de savoir pendant
combien de secondes vous avez appuyé
sur le bouton. Lorsque ce nombre est égal
à zéro, les réglages du Menu s’affichent à
l’écran. Vous pouvez parcourir ce menu en
vous servant des boutons de sélection.
Pour quitter le menu, vous pouvez maintenir
les boutons d’option et de temporisation
enfoncés pendant 3 secondes comme
vous l’avez fait lorsque vous avez accédé
au menu, ou vous pouvez sélectionner la
Si vous souhaitez que
le nouveau programme
commence normalement, vous
devez tout d’abord annuler
le programme précédent et
ensuite en sélectionner un
nouveau.
REMARQUE
Suivant l’étape à laquelle le
programme a été annulé, il
peut y avoir des restes de
détergent dans l’appareil ou
sur la vaisselle.
septième ligne du menu à l’aide du bouton
de confirmation.
Le contenu du menu est le suivant :
1. Langue :
2. Dureté de l’eau :
3. Volume :
4. Luminosité :
5. Mode Eco :
6. Paramètres d’usine :
7. Menu Quitter ↙
1- Paramètres de langue
Après avoir accédé au menu de réglages,
utilisez les boutons haut/bas pour
sélectionner la langue. Le message
(1-Langue …X) s’affiche ; X désigne à la
langue sélectionnée. Après cela, appuyez
sur le bouton de confirmation pour activer
la sélection de la langue ; après avoir
sélectionné la nouvelle langue, enregistrez-
la en appuyant sur le bouton de confirmation.
2- Réglage de la dureté de l’eau
Vous pouvez trouver ce réglage dans la
section réservée à l’explication du réglage de
l’adoucissement de l’eau.
3- Niveau sonore (Volume)
Vous pouvez régler le niveau sonore des
alarmes de votre appareil ici. Après avoir
accédé au menu, sélectionnez l’option
« 3 - Volume » en utilisant les boutons de
sélection. « 3 - Volume :X » (X : L1, L2 ,L3)
s’affiche. L1 est le niveau sonore le plus
faible alors que L3 est le niveau sonore le
plus élevé. Après avoir appuyé sur le bouton
de confirmation et activé l’option « :X »,
sélectionnez le niveau sonore souhaité et
enregistrez la sélection en appuyant une fois
de plus sur le bouton de confirmation.
4- Luminosité
Vous pouvez régler le niveau de luminosité
de l’écran de votre appareil ici. Après avoir
accédé au menu, sélectionnez l’option
«4- Luminosité : » en utilisant les boutons
de sélection. « Luminosité : :X » (X : L1, L2,
FR34
C
Français
Utilisation de l’appareil
Verr. enfants ACTIVÉ
Pour annuler le verrouillage parental, appuyez en même temps sur le bouton de
Pour annuler le verrouillage parental,
appuyez en même temps sur le bouton de
sélection haut (
7
) et sur le bouton sélection
bas (
8
) pendant 3 secondes. Cet écran vous
informe du nombre de secondes pendant
lequel vous devez maintenir les boutons
enfoncés en affichant le message « Continue
à appuyer X ». Lorsque cette période de
temps est passée, le verrouillage parental
est annulé, « Verr enfants DÉSACTIVÉ»
s’affiche et l’indicateur (
17
) s’éteint.
L3) s’affiche. L1 est le niveau de luminosité
le plus faible alors que L3 est le niveau
de luminosité le plus élevé. Après avoir
appuyé sur le bouton de confirmation et
activé l’option « X », sélectionnez le niveau
de luminosité souhaité et enregistrez la
sélection en appuyant une fois de plus sur le
bouton de confirmation.
5- Mode Eco
Ce mode permet d’économiser de l’énergie
en réduisant le niveau de luminosité
de l’écran après 30 secondes de non-
fonctionnement. Après avoir accédé au
menu, sélectionnez l’option « 5 - Mode
Eco » en utilisant les boutons de sélection.
Le message « Mode Eco:X » (X: Non/Oui)
s’affiche. Après avoir appuyé sur le bouton
de confirmation, activez « X » ; vous pouvez
utiliser votre appareil en Mode Eco ou le
désactiver.
6- Paramètres d’usine
Afin de supprimer tous les paramètres
que vous avez configurés et restaurer
les paramètres d’usine, sélectionnez
l’option « 6 - Paramètres d’usine » à l’aide
des boutons de sélection. Le message
« Paramètres d’usine:X » (X: Oui/Non)
s’affiche. Après avoir appuyé sur le bouton
de confirmation, activez l’option « X » ;
vous pouvez enregistrer votre sélection
en cliquant sur « Oui » ou « Non » et en
appuyant une fois de plus sur le bouton de
confirmation. Lorsque vous restaurez les
paramètres d’usine, l’appareil se paramètre
comme suit :
1. Langue : Anglais
2. Dureté de l’eau : L3
3. Volume : L2
4. Luminosité : L2
5. Mode Eco : NON
Verrouillage parental :
Vous pouvez empêcher les autres personnes
de modifier vos paramètres lorsque
l’appareil est en fonctionnement. Après
le démarrage du programme, appuyez en
même temps sur le bouton de sélection
haut (
7
) et sur le bouton de sélection bas
(
8
) pendant 3 secondes. Cet écran vous
informe du nombre de secondes pendant
lequel vous devez maintenir les boutons
enfoncés à travers le message « Continue
à appuyer X ». Lorsque cette période de
temps est passée, le verrouillage parental
est activé, « Verr. enfants ACTIVÉ» s’affiche
et l’indicateur (
17
) s’illumine. Lorsque le
verrouillage parental est activé, tous les
boutons doivent être désactivés.
Verr enfan DÉSACTIVÉVÉ
Démarrage temporisé : (Sommeil)
Vous pouvez retarder l’heure de démarrage
du programme sélectionné jusqu’à 24
heures. Toutefois, vous ne pouvez pas
procéder à un réglage de la temporisation
après le démarrage du programme.
Pour pouvoir procéder à un réglage de la
temporisation, le programme sélectionné
ne doit pas nécessairement être en
Verr. enfants ACTIVÉ
Verr. enfants DÉSACTIVÉ
FR 35
C
Français
Utilisation de l’appareil
fonctionnement.
1- Appuyez sur le bouton de temporisation
(
5
).
2- « 00:00 » s’affiche sur la ligne
d’information de l’écran (
19
) et le symbole
de temporisation (
18
) commence à clignoter.
3- Vous pouvez régler la durée de
temporisation à la valeur souhaitée à l’aide
des boutons de sélection (
7
,
8
). Le bouton
« Λ » (
8
) augmente la durée d’une heure
alors que le bouton « V » (
8
) la diminue
d’une heure. En appuyant sur le bouton
Start/Standby (Marche/Veille), vous pouvez
démarrer le compte à rebours jusqu’à
l’heure de temporisation. Le symbole de
temporisation (
18
) sera continuellement
illuminé pendant cette période. Les
indicateurs de Temps restant / Temps de
temporisation (
19
) affichent le temps de
temporisation. À la fin du compte à rebours,
le programme sélectionné démarre. L’écran
indique alors le temps restant jusqu’à la fin
du programme sélectionné.
Changement de programme ou de fonction
pendant la temporisation :
Éteignez l’appareil en appuyant sur le
bouton Start/Standby (Marche/Veille) ; le
compte à rebours s’arrête et le symbole
de temporisation commence à clignoter. Si
vous appuyez sur les boutons sans éteindre
l’appareil, vous recevrez des messages
d’avertissement tels que « Retardateur
actif » ou « Non valide ! ». Après avoir
désactivé le mode sommeil, vous pouvez
sélectionner les programmes et ajouter
des fonctions au programme, comme les
chapitres pertinents l’indiquent. Lorsque
vous appuyez une fois de plus sur le bouton
Start/Standby (Marche/Veille), cela démarre
le compte à rebours jusqu’à l’heure de
temporisation.
Si vous souhaitez annuler ou procéder à un
nouveau réglage du temps de temporisation
lorsque l’appareil est en mode veille
Si vous souhaitez modifier le temps de
temporisation, arrêtez le compte à rebours
en appuyant sur le bouton Marche/Veille.
Appuyez sur le bouton de temporisation
pour accéder au menu de temporisation ;
réglez le nouveau Temps de temporisation
en appuyant sur les boutons de sélection.
Démarrez le compte à rebours en appuyant
sur le bouton Start/Standby (Marche/Veille).
Si vous souhaitez annuler le réglage de la
temporisation, maintenez le bouton Start/
Standby (Marche/Veille) enfoncé pendant 3
secondes. L’écran vous informe du nombre
de secondes pendant lequel vous devez
maintenir le bouton enfoncé en affichant
le message « Annulation programme X ».
Cette procédure permet d’annuler le compte
à rebours.
Messages d’avertissement :
Votre appareil réagit pendant son
fonctionnement ;
Lorsque l’avertissement ci-dessus est
affiché ;
1- Assurez-vous que l’eau n’est pas coupée
2- Assurez-vous que l’arrivée d’eau est
ouverte
3- Si les deux situations sont vérifiées, faites
appel à un technicien qualifié.
Chaque fois qu’une erreur qui dépasse vos
compétences survient, l’avertissement ci-
dessus s’affiche.
Ouvrir le robinet.
Service d'appels
Ouvrir le robinet
Service d’appels
FR36
C
Français
Utilisation de l’appareil
Lorsque ce message s’affiche, faites appel à
un technicien qualifié.
Lorsque votre appareil affiche les
avertissements ci-dessus, les codes
d’erreur sont indiqués après le message.
Vous pouvez trouver des informations
connexes dans la section « QUE FAIRE EN
CAS DE PANNE » de votre guide d’utilisation.
FR 37
D
Français
Informations pratiques
Le nettoyage régulier de
l’appareil prolonge sa durée
de vie.
De la graisse et du calcaire
peuvent s’accumuler dans
la cuve. Dans ce cas :
- Remplissez le compartiment
à détergent sans mettre de
vaisselle dans l’appareil,
sélectionnez un programme
à haute température et
mettez l’appareil en route.
Si cette procédure se révèle
insuffisante, utilisez des
produits de nettoyage
spéciaux disponibles sur
le marché. (Produits de
nettoyage spécial lave-
vaisselle).
Nettoyage des joints de
porte
- Pour nettoyer tous résidus
accumulés dans les joints
de porte, essuyez les joints
régulièrement avec un
chiffon humide.
Entretien et nettoyage
Nettoyage de l’appareil
Nettoyez les filtres après
chaque lavage et les bras
d’aspersion au moins une fois
par semaine. Débranchez
votre appareil et fermez le
robinet d’arrivée d’eau avant
de commencer le nettoyage.
N’utilisez pas de produit
abrasif. Essuyez avec un
produit doux et un chiffon
humide.
Filtres
Vérifiez si des résidus
d’aliments se sont accumulés
dans le filtre et le microfiltre.
En cas de présence de
résidus, retirez les filtres et
nettoyez-les soigneusement
à l’eau courante.
a. Microfiltre extérieur
b. Filtre à déchets intérieur
c. Filtre tamis métal ou
plastique
Pour extraire et nettoyer le
groupe filtrant, tournez-le
dans le sens des aiguilles
FR38
D
Français
Informations pratiques
d’une montre et retirez-le en
le soulevant
1
.
Tirez et retirez le filtre métal
ou plastique
3
.
Séparez ensuite le filtre à
déchets et le microfiltre
2
.
Rincez-le abondamment à
l’eau courante. Réinstallez
le filtre à déchet dans le
microfiltre en faisant
attention de bien faire
correspondre les repères.
Fixez le microfiltre sous le
filtre métal ou plastique
et tournez-le dans le sens
indiqué par la flèche ;
l’ensemble est verrouillé
lorsque la flèche est visible
sur le microfiltre
4
.
• N’utilisez jamais votre
lave-vaisselle sans filtre.
• Une installation incorrecte
du filtre diminuera l’efficacité
de l’appareil.
• La propreté des filtres
est essentielle au bon
fonctionnement de l’appareil.
1
2
b
a
3
c
4
FR 39
D
Français
Informations pratiques
Bras d’aspersion
Vérifiez que les gicleurs des bras d’aspersion supérieur et
inférieur ne sont pas bouchés. En cas d’obstruction, retirez
les bras d’aspersion et nettoyez-les à l’eau courante.
Le bras d’aspersion inférieur se retire en le tirant vers le
haut. Pour le bras d’aspersion
supérieur, retirez l’écrou en le
tournant vers la gauche. Veillez
à parfaitement serrer l’écrou en
réinstallant le bras d’aspersion
supérieur.
Filtres du tuyau d’arrivée d’eau
Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau évite que votre appareil
soit endommagé par toute contamination (sable, argile,
rouille, etc.) éventuellement transportée dans le réseau
ou l’installation de plomberie intérieure et prévient tout
désagrément tels que le jaunissement ou la formation de
dépôts après le lavage. Vérifiez régulièrement les filtres
et le tuyau d’arrivée d’eau et nettoyez-les si nécessaire.
Pour nettoyer les filtres, fermez le robinet et retirez le
tuyau. Retirez le filtre du tuyau ainsi que le filtre du coté de
l’entrée du lave-vaisselle et nettoyez-les à l’eau courante.
Réinstallez les filtres propres dans leurs logements et
réinstallez le tuyau.
FR40
D
Français
Informations pratiques
Que faire en cas de panne
CODE D’ERREUR DESCRIPTION DE
L’ERREUR
COMMANDE
F5 Alimentation en eau
inadéquate.
• Assurez-vous que le robinet d’arrivée
d’eau est entièrement ouvert et qu’il n’y
a aucune coupure d’eau.
• Fermez le robinet d’arrivée d’eau,
ôtez le tuyau d’arrivée d’eau du robinet
et nettoyez le filtre à l’extrémité de
branchement du tuyau.
• Redémarrez votre appareil, contactez
le service d’entretien si l’erreur se
reproduit.
F3 Erreur d’arrivée d’eau
ininterrompue.
• Fermez le robinet.
• Contactez le service d’entretien.
F2 Impossible d’évacuer l’eau
résiduelle contenue dans
l’appareil.
• Le tuyau d’évacuation d’eau est
obstrué.
• Les filtres de votre appareil pourraient
être bouchés.
• Éteignez, puis rallumez votre appareil
et activez la commande d’annulation du
programme.
• Si l’erreur persiste, contactez le
service d’entretien.
F8 Erreur de chauffage. Contactez le service d’entretien.
F1 L’alarme est active pour
prévenir de tout flux d’eau.
• Éteignez votre appareil et fermez le
robinet.
• Contactez le service d’entretien.
FE Carte électronique
défectueuse.
Contactez le service d’entretien.
F7 Erreur de surchauffe (la
température de l’appareil
est trop élevée).
Contactez le service d’entretien.
F9 Erreur concernant la
position du diviseur.
Contactez le service d’entretien.
F6 Capteur de chauffage
défectueux.
Contactez le service d’entretien.
FR 41
D
Français
Informations pratiques
Le programme ne démarre pas
• Vérifiez que la prise de courant est
branchée.
• Vérifiez les fusibles de votre installation.
• Vérifiez que le robinet d’arrivée d’eau est
ouvert.
• Vérifiez que vous avez fermé la porte de
l’appareil.
• Vérifiez que vous avez éteint l’appareil en
appuyant sur le bouton Marche/Arrêt.
• Vérifiez que les filtres d’arrivée d’eau et
les filtres de l’appareil ne sont pas bouchés.
Les témoins lumineux Lavage et Fin
clignotent sans interruption
• L’alarme anti-débordement est active.
• Fermez le robinet et contactez le service
après-vente.
Les témoins lumineux de déroulement
du cycle ne s’éteignent pas après une
opération de lavage
• Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
mettre l’appareil hors tension.
Il reste des résidus de détergent dans le
réservoir à produits :
Vous avez introduit le détergent alors que
le compartiment était humide. Vérifiez bien
que le compartiment est sec avant de mettre
le détergent.
Il reste de l’eau à l’intérieur de l’appareil à
la fin du programme
• Le tuyau de vidange est écrasé ou plié.
• Les filtres intérieurs sont bouchés.
• Le programme n’est pas encore terminé.
L’appareil s’arrête pendant une opération
de lavage
• Panne de courant.
• Tuyau d’arrivée d’eau.
• Programme en mode suspendu.
Des bruits de vaisselle et des chocs se font
entendre pendant une opération de lavage
• La vaisselle n’est pas installée
correctement.
• Le bras d’aspersion heurte la vaisselle.
Il reste des résidus d’aliments sur la
vaisselle
• La vaisselle est mal installée dans
l’appareil ; l’eau aspergée par les bras
d’aspersion n’atteint pas les endroits mal
lavés.
• Le panier est trop chargé.
• La vaisselle se touche.
• La quantité de détergent est insuffisante.
• Le programme sélectionné est inadapté, la
température pas assez haute.
• Le bras d’aspersion est bouché par des
résidus d’aliments.
• Les filtres intérieurs sont bouchés.
• Les filtres sont positionnés.
• La pompe de vidange est bouchée.
Présence de taches blanches sur la
vaisselle
• Quantité de détergent insuffisante.
• Réglage du doseur de produit de rinçage
trop faible.
• Absence de sel régénérant malgré le fort
degré de dureté de l’eau.
• Réglage de l’adoucisseur trop faible.
• Couvercle du compartiment à sel mal
fermé.
La vaisselle ne sèche pas
• Programme sans séchage sélectionné.
• Réglage du doseur de produit de rinçage
trop faible.
• Vaisselle retirée trop rapidement de
l’appareil.
Présence de taches de rouille sur la
vaisselle
• Vaisselle en acier inoxydable de mauvaise
qualité.
• Teneur en sel de l’eau de lavage élevée.
• Couvercle du compartiment à sel mal
fermé.
• Trop de sel introduit dans l’appareil au
moment du remplissage. Du sel a débor
dans la cuve.
• Mise à la terre défectueuse.
FR42
D
Français
Informations pratiques
Appelez le service après-vente si le problème persiste après avoir effectué les contrôles
ou en cas de tout dysfonctionnement non décrit ci-dessus.
Informations pratiques et utiles
1. Chaque fois que vous n’utilisez pas votre
appareil :
• Débranchez l’appareil et coupez l’eau.
• Laissez la porte légèrement entrouverte
pour empêcher la formation d’odeurs
désagréables.
• Maintenez l’intérieur de l’appareil propre.
2. Élimination des gouttes d’eau sur la
vaisselle :
• Lavez la vaisselle avec le programme
intensif.
• Retirez tous les récipients métalliques de
l’appareil.
• N’ajoutez pas de détergent.
3. Si vous positionnez correctement votre
vaisselle dans l’appareil, vous l’utiliserez
au mieux en termes de consommation
d’énergie et de performance de lavage et de
séchage.
4. Retirez les gros résidus avant d’installer
la vaisselle sale dans l’appareil.
5. Faites fonctionner l’appareil une fois
qu’elle est entièrement pleine.
6. N’utilisez le programme de Trempage que
si nécessaire.
7. Consultez les informations sur les
programmes et le tableau des valeurs
de consommation moyennes quand vous
choisissez un programme.
8. L’appareil pouvant atteindre des
températures élevées, il est déconseillé de
l’installer à côté d’un réfrigérateur.
9. Si l’appareil se trouve dans un endroit
où le risque de gel existe, vous devez
complètement vider l’eau restée dans
l’appareil. Fermez le robinet d’arrivée
d’eau, débranchez le tuyau d’arrivée d’eau
et mettez les 2 tuyaux par terre (arrivée
d’eau et vidange) afin d’évacuer le maximum
d’eau. Ensuite, enlevez le filtre intérieur,
et éliminez l’eau restante à l’aide d’une
éponge.
FR 43
D
Français
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et
Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit
pas être jeté aux déchets ménagers, mais
déposé au centre de tri
de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à
préserver notre environnement.
Emballage et environnement
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre
les dommages susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils
sont recyclables.
Le recyclage des matériaux permet à la
fois d’économiser les matières premières et de réduire la
production de déchets.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se
faire selon des règles bien
précises
et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en
lieu sûr jusqu’à ce qu’ils soient mis au rebut, hors de votre
domicile.
44 NL
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van
VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van
VALBERG gebeuren volledig onder controle en
supervisie van ELECTRO DEPOT. We staan garant
voor de kwaliteit van de toestellen van VALBERG,
die uitmunten in hun eenvoudig gebruik, hun
betrouwbare werking en hun onberispelijke
kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan
en is ervan dat u uiterst tevreden zal zijn bij elk
gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
@  
NL 45
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
46 Veiligheidsinstructies
51 Beschrijving van het toestel
52 Leer uw toestel kennen
52 Technische specificaties
53 Productfiche
54 Installatie
57 Voor het eerste gebruik
62 Gebruik
67 Beschrijving van het programma
78 Onderhoud en reiniging
81 Wat kan u doen bij problemen
83 Praktische en nuttige informatie
84 Afdanken van uw oude toestel
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens
warden geraadpleegd op de website:
https://www.electrodepot.be/nl/sav/notices
NL46
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Recycleren
• Bepaalde onderdelen
en de verpakking van uw
toestel worden gemaakt van
gerecycleerde materialen.
• De plastic onderdelen
dragen internationale
markeringen: (>PE< , >PS< ,
>POM<, >PP<,…).
• De onderdelen in karton
worden gemaakt van
gerecycleerd papier en
dienen apart gehouden te
worden.
• Gooi deze materialen niet
bij het gewone afval. Breng
ze naar een inzamelpunt voor
selectieve afvalverwerking.
• Contacteer de betrokken
centra om informatie
te verzamelen over
de methoden en de
inzamelpunten.
Veiligheidsinformatie
Volwassenen dienen
bijzonder voorzichtig te
zijn wanneer ze dit toestel
in de buurt van kinderen
gebruiken. Laat jonge
kinderen niet met het toestel
spelen. Laat jonge kinderen
of onbewame personen het
toestel niet gebruiken zonder
toezicht.
Belangrijke voorschriften
voor de installatie van het
toestel
• Installeer uw toestel op
een gepaste plaats, op een
veilig en vlak oppervlak.
Bij de levering van uw
toestel
• Controleer of het toestel
en de verpakking niet
beschadigd zijn. Gebruik
het toestel niet wanneer
het beschadigd is, op
welke manier dan ook.
Contacteer een erkend
onderhoudscentrum.
• Verwijder de
verpakkingsmaterialen
zoals aangegeven en
gooi ze weg volgens de
geldende voorschriften.
NL 47
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Volg de instructies voor de
installatie en aansluiting van
uw toestel.
• Dit toestel mag enkel
geïnstalleerd en hersteld
worden door gekwalificeerd
personeel.
• Gebruik enkel de originele
onderdelen.
• Controleer voor de
installatie of het toestel
afgesloten is.
• Controleer of uw
stopcontact conform de
geldende normen is.
• Alle elektrische
aansluitingen dienen overeen
te komen met de waarden die
op het typeplaatje aangeduid
zijn.
• Erg belangrijk: controleer
of het toestel niet op het
voedingssnoer staat.
• Sluit het toestel nooit aan
via een verlengsnoer of
een aftakschakelaar. Het
stopcontact dient makkelijk
toegankelijk te zijn eens het
toestel geïnstalleerd werd.
Dagelijks gebruik
• Dit toestel is uitsluitend
bestemd voor huishoudelijk
gebruik. Gebruik het niet
voor andere doeleinden.
• Overschrijd de
laadcapaciteit van uw
toestel niet. Gebruik het
enkel voor voorwerpen die
vaatwasmachinebestendig
zijn.
• Kruip niet op de deur van
het toestel en ga er niet op
zitten wanneer het toestel
geopend is en plaats er
geen last op: het toestel zou
kunnen kantelen.
Plaats nooit andere
producten dan diegene
die speciaal ontworpen
werden voor de vaatwasser
in de detergens- en
spoelmiddelverdeler van
uw toestel. Ons bedrijf kan
niet aansprakelijk gesteld
worden voor dergelijke
schade die aan uw toestel
zou kunnen ontstaan.
• Het water dat in de
wastrommel van het toestel
zit, is niet drinkbaar. Drink er
NL48
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
niet van.
• Plaats geen chemische
dissolventen of solventen
in het toestel om
ontploffingsgevaar te
vermijden.
• Controleer of plastic
voorwerpen hittebestendig
zijn, vooraleer ze in de
vaatwasmachine te plaatsen.
• Plaats geen
voorwerpen die niet
vaatwasmachinebestendig
zijn in het toestel. Overschrijd
bovendien de laadcapaciteit
van de manden niet. Ons
bedrijf kan niet aansprakelijk
gesteld worden voor
krassen of roestvorming
op de binnenwand van uw
toestel veroorzaakt door
bewegingen van de mand.
• Open nooit de deur van
het toestel wanneer dit
in werking is, aangezien
hierdoor heet water zou
kunnen wegvloeien. Een
veiligheidsschakelaar zorgt
ervoor dat het toestel stopt
wanneer de deur geopend
wordt.
• Laat de deur van uw
vaatwasser niet open staan
om mogelijke ongelukken te
vermijden.
• Steek de messen en andere
scherpe voorwerpen met
de punt naar beneden in de
bestekmand.
• Dit artikel is niet bestemd
om gebruikt te worden door
personen (in het bijzonder
kinderen) met beperkte
fysieke, zintuiglijke of
intellectuele capaciteiten of
door personen met gebrek
aan ervaring of kennis, op
voorwaarde dat ze in de gaten
gehouden worden of dat
ze de instructies gekregen
hebben voor wat betreft het
gebruik van het artikel. Zorg
ervoor dat kinderen niet met
het toestel kunnen spelen.
Voor de veiligheid van
kinderen
• Houd de
verpakkingsmaterialen na
het uitpakken van het toestel
uit de buurt van kinderen.
• Laat kinderen niet met het
NL 49
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
toestel spelen of laat hen het
niet aanzetten.
• Houd alle detergens en
spoelmiddelen uit de buurt
van kinderen.
• Houd kinderen uit de
buurt van het toestel
wanneer de deur geopend
wordt: deze kan resten
van schoonmaakmiddelen
bevatten.
• Let erop dat uw oude
toestel geen enkel risico
vormt voor kinderen.
Kinderen kruipen soms in
oude toestellen. Om deze
situatie te vermijden maakt u
het vergrendelmechanisme
van het toestel onklaar
en verwijdert u de
voedingssnoeren vooraleer u
het toestel afdankt.
Bij storingen
• Elke storing van het toestel
dient verholpen te worden
door een gekwalificeerd
persoon.
• Schakel steeds de
elektriciteitstoevoer uit
vooraleer eender welke
herstelling uit te voeren. Zet
de zekeringen af of trek de
stekker uit het stopcontact.
Trek niet aan de kabel om de
stekker uit het stopcontact te
halen. Sluit de watertoevoer
af.
Aanbevelingen
• Om water- en
energieverspilling te
vermijden, verwijdert u de
grote voedselresten vóór u
de vaat in het toestel zet. Zet
het toestel pas aan wanneer
het volledig volgeladen is.
• Gebruik het
voorweekprogramma enkel
indien nodig.
• Plaats holle voorwerpen
zoals kommen, glazen en
potten met de open kant
naar beneden.
• We raden aan het toestel
niet te overladen en de vaat
er niet anders in te plaatsen
dan aangegeven in deze
handleiding.
Mogen niet in de vaatwasser:
• Sigarettenassen, resten
NL50
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
van kaarsen, was, chemische
substanties, materialen op
basis van metaallegeringen.
• Vorken, lepels en messen
met heft in hout, hoorn
of ivoor of inlegwerk met
paarlemoer.
• Gelijmde of beschilderde
voorwerpen, voorwerpen
die bedekt zijn met bijtende
chemische stoffen, zuren of
basen.
• Voorwerpen in plastic
die niet hittebestendig
zijn, koperen of vertinde
voorwerpen.
• Voorwerpen in aluminium
en zilver (deze kunnen
verkleuren of beslaan).
• Bepaalde delicate glazen,
porselein versierd met
bedrukte decoratiemotieven,
die vervagen, zelfs na één
wasbeurt, bepaalde artikelen
in kristal, die hun helderheid
verliezen na verloop van
tijd, gelijmd bestek dat niet
hittebestendig is, kristallen
glazen met 25-30% lood,
snijplanken, voorwerpen in
kunstvezel.
• Voorwerpen zoals sponzen
of vaatdoeken mogen niet
in de vaatwasser gewassen
worden.
OPGELET
Zorg ervoor vanaf
nu steeds voor-
werpen te kopen die
vaatwasmachine-
bestendig zijn.
NL 51
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
Werkblad
Bovenste mand met rooster
Bovenste wasarm
Onderste mand
Onderste wasarm
Filter
Kenplaatje
Bedieningspaneel
Verdeler van product voor het
wassen en spoelen
Zoutbak
Veiligheidsslot van de bovenste
mand
Bovenste mand voor bestek
Drogen met ventilator: dankzij
dit systeem kunt u uw vaat
doeltreffend drogen.
Besproeiingsarm van de bovenste
wand: zorgt ervoor dat de vaat in
de bovenste mand beter gewassen
wordt.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
13
14
1
2
3
4
12
11
7
10
9
5
6
NL52
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Leer uw toestel kennen
Knop ON/OFF (start/stop)
Handvat van de deur
Bevestigingsknop
Keuzeknop
Startuitstelknop
Aan/Standby-knop
Pijltjes omhoog
Pijltjes omlaag
1
2
3
4
5
6
7
8
Capaciteit 15 bestekken
Hoogte 850 mm 850 mm
Hoogte (zonder werkblad) 820 mm
Breedte 598 mm
Diepte 598 mm
Nettogewicht 62kg
Elektrische voeding 220-240 V-50 Hz
Totaal vermogen 1900 W
Opwarmvermogen 1800 W
Vermogen van de pomp 100 W
Vermogen van de ledigingspomp 30W
Druk op de watertoevoerkraan 0,03 MPa (0,3 bar)-1 MPa (10 bar)
Intensiteit 10 A
De fabrikant houdt zich het recht voor het ontwerp en de technische eigenschappen te
wijzigen. De levensduur van het toestel is 10 jaar (duur die nodig is om de wisselstukken te
bewaren om het toestel optimaal te kunnen gebruiken).
Technische specificaties
8
NL
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
NL 53
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Productfiche
Trademark VALBERG
Model
Capaciteit van de vaatwasser 15
Energieklasse A+++
Jaarlijks energieverbruik in kWh (cEA) (cyclus 280) 239
Energieverbruik (Et) (kWh per cyclus) 0,84
Elektriciteitsverbruik in uit-stand (Po) 0,50
Energieverbruik in Standby-modus (W) (Po) 1.00
Jaarlijks waterverbruik in liter (cEA) (cyclus 280) 2520
Doeltreffendheidsklasse voor het centrifugeren A
Naam van het standaardprogramma ECO 50°C
Programmaduur voor de standaardcyclus (min)
Geluidsniveau dB(A) 39
957564 - 15S39 A+++ X701T
270
NL54
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Installatie
Plaatsing van het toestel
Om uw toestel te installeren, kiest u een
plek waar u makkelijk uw vaatwasser in en
uit kunt laden.
Plaats uw toestel niet op een plaats waar de
omgevingstemperatuur onder 0°C kan gaan.
Haal het toestel uit de verpakking vooraleer
u het plaatst en houd rekening met de
waarschuwingen die op het toestel staan.
Plaats het toestel vlakbij een wateraan- of
afvoer. U moet uw toestel zodanig plaatsen
dat u de aansluitingen niet hoeft aan te
passen eens het toestel geplaatst is.
Grijp het toestel niet vast aan de deur of het
bedieningspaneel wanneer u het verplaatst.
Zorg ervoor dat u een ruimte vrij laat rond
het toestel om het makkelijk naar voren en
achteren te verplaatsen wanneer u wenst
schoon te maken.
Zorg ervoor dat de wateraan- en
afvoerslangen niet geklemd zitten wanneer
u het toestel plaatst. Zorg er bovendien voor
dat het voedingssnoer niet onder het toestel
geklemd zit.
Stel de verstelbare poten van het toestel
zodanig af dat het vlak en evenwichtig
staat. De juiste plaatsing van uw toestel is
essentieel om de deur goed open en dicht te
kunnen doen.
Wanneer de deur van uw toestel niet goed
sluit, controleer dan of uw toestel stabiel
staat; indien dit niet het geval is, plaats het
toestel dan stabiel door aan de verstelbare
poten te draaien.
Na de montage dient u te controleren of
het voedingssnoer van het toestel zodanig
geplaatst is dat dit makkelijk toegankelijk is
voor de gebruiker.
Aansluiting op de
waterleiding
Controleer of de
loodgieterij geschikt
is voor het installeren
van een vaatwasser. We
raden bovendien aan
een filter te plaatsen
waar het leidingwater
uw woning binnenkomt
om een eventuele
besmetting te vermijden (zand, klei, roest,
enz.) via het leidingwaternetwerk of in de
loodgieterijvoorzieningen in het huis om
schade aan het toestel en ongemakken zoals
het verkleuren van de vaat of het vormen van
afzettingen na het afwassen te vermijden.
Watertoevoerleiding
Gebruik nooit de watertoevoerslang van
uw oude toestel. Gebruik de nieuwe slang
die bij uw toestel geleverd wordt. Vooraleer
de nieuwe
toevoerslang of
een slang die
lange tijd niet
gebruikt werd
aan te sluiten op
uw toestel, laat
u even het water
lopen. Sluit de
watertoevoerslang manueel en rechtstreeks
aan op de watertoevoerkraan. De druk van
de kraan dient minstens
0,03 Mpa en maximum
1Mpa te zijn. Wanneer
de waterdruk groter is
dan 1 Mpa, plaats dan aan
drukverminderingstoestel
tussen de kraan en de slang. Eens de
aansluitingen gebeurd zijn, draait u de kraan
volledig open en controleert u de dichtheid.
Om veiligheidsredenden zorgt u er steeds
NL 55
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Elektrische aansluiting
De stekker met aarding van uw toestel
dient aangesloten te worden op een geaard
stopcontact waarvan de spanning en de
intensiteit overeenkomen met de waarden
die voorzien zijn volgens de geldende
normen. Wanneer uw woning geen geaarde
installatie heeft, laat er dan een installeren
door een gekwalificeerd elektricien. Bij
gebruik zonder aarding ziet ons bedrijf af
van elke verantwoordelijkheid bij schade.
Intensiteit van de binnenzekering: 10-16 A.
Uw toestel is geconfigureerd om te werken
met 220-240 V. Indien uw woning uitgerust
is voor 110V, plaats dan een transformator
110/220 V – 3 000 W. Tijdens de installatie
dient de stekker uit het stopcontact gehaald
te worden.
Bij laagspanning is uw toestel minder
efficiënt.
Gebruik steeds de geïsoleerde stekker die
bij uw toestel geleverd wordt. Indien het
voedingssnoer beschadigd is, dient het
vervangen te worden door de fabrikant, de
klantendienst of bevoegde personen om elk
risico uit te sluiten.
Om veiligheidsredenen dient u steeds de
stekker uit het stopcontact te halen wanneer
het programma klaar is.
Haal de stekker steeds uit het stopcontact.
Trek nooit aan het voedingssnoer.
voor de watertoevoerkraan dicht te draaien
na elk programma.
NB : Bepaalde modellen gebruiken een
Aquastopsysteem. Wanneer uw toestel
uitgerust is met dit systeem, is er stroom
met een gevaarlijke spanning. Snijd het
einde van de Aquastop niet door en zorg
ervoor dat deze niet geplooid of gedraaid
wordt.
Ledigingsslang
U kan de ledigingsslang ofwel rechtstreeks
op een vaste afvoer aansluiten ofwel op een
speciale aansluiting onder de gootsteen. Met
een bijzonder elleboogtussenstuk (indien
beschikbaar) kan het toestel rechtstreeks
aangesloten
worden op de
gootsteen. Deze
aansluiting
dient zich
tussen 50 cm
en 110 cm
boven de vloer
te bevinden.
Bij een vaste
afvoer mag het
uiteinde van de
slang niet ondergedompeld worden in
de afvoer (risico op leegpompen), het is
noodzakelijk dat het uiteinde van de slang de
elleboog met maximum 3 cm overschrijdt,
zoals aangegeven op de tekening.
OPMERKING
De lengte van de ledigingsslang
mag niet gewijzigd worden,
want dan kan het toestel
niet meer correct leeglopen.
Indien u de lengte van de
ledigingsslang wijzigt, zal
onze firma afzien van alle
verantwoordelijkheid.
max 110cm
min 50cm
min 4 cm
max 3 cm
NL56
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Installatie onder een werkblad
Wanneer u uw vaatwasser onder een
werkblad wil installeren, controleer dan
of u voldoende ruimte hebt onder het
werkblad en of de elektrische installatie
en de loodgieterij dit toelaten.
1
Wanneer
u denkt voldoende ruimte onder het
werkblad te hebben om uw vaatwasser te
installeren, verwijder dan het werkblad van
de vaatwasser zoals aangeduid.
OPMERKING
De horizontale steun
waaronder de vaatwasser
geplaatst zal worden zonder
het werkblad dient stabiel te
zijn om elk onevenwicht te
voorkomen.
Avertissement :
H
Sans isolement
reinap dn2 el ruoP stiudorp sel suoT reinap e3 el ruoP
Hauteur mm 028 mm 538
Avec isolement
Produit
830 mm
2
Om het werkblad van de vaatwasser
te verwijderen, verwijdert u de schroeven
die het werkblad vasthouden aan de
achterzijde van de vaatwasser. Duw het
paneel vervolgens 1 cm van voor naar achter
en til het op.
Stel de poten van de vaatwasser af in functie
van de helling en het niveau van de vloer.
3
Installeer uw vaatwasser door deze onder
het werkblad te duwen en let er hierbij
op dat de slangen niet geplooid of geplet
worden.
OPMERKING
Eenmaal het werkblad
verwijderd werd, dient de
vaatwasser op een goede
plaats te staan waarvan de
afmetingen aangegeven
worden (Zie afb. 4).
Product
Zonder
isolatie
Met isolatie
Alle
producten
Voor
de 2de
mand
Voor
de 3de
mand
Hoogte 820 mm 830 mm 835 mm
NL 57
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Voor het eerste gebruik
• Controleer of de technische eigenschappen
van het elektriciteitsnet en de watertoevoer
overeenkomen met de waarden die
aangeduid zijn op de installatievoorschriften
van het toestel.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen
binnenin het toestel.
• De waterverzachter instellen.
• Voeg 2 kg zout toe in het zoutcompartiment
en vul het tot aan de rand met water.
• Vul de verdeler met spoelmiddel.
Belang van de hoeveelheid kalk in het
water
Voor een goed resultaat moet de vaatwasser
werken met onthard, minder kalkrijk
water. De witte kalkafzetting die zich op
de vaat en aan de binnenkant van het
toestel vormt, heeft een negatieve invloed
op de prestatie en het spoelen van het
toestel en op het glanzen van de vaat.
Wanneer het water door de verzachter
stroomt, wordt het ontdaan van de ionen die
verantwoordelijk zijn voor de hardheid en
wordt de gewenste graad bereikt voor een
beter wasresultaat. Naargelang de hardheid
van het water, stapelen deze ionen zich snel
op aan de binnenkant van de verzachter. Het
verzachtingssysteem moet dus met zout
voor de vaatwasser geregenereerd worden
zodat het toestel ook tijdens de volgende
wascyclus goed zal werken.
Zout toevoegen aan het reservoir van het
verzachtingssysteem
Gebruik zout dat specifiek voor het
verzachtingssysteem van de vaatwasser
ontworpen werd. Wanneer u het
zoutreservoir wilt bijvullen, verwijder dan
eerst de onderste mand, schroef vervolgens
de dop los door in tegenwijzerzin aan het
deksel te draaien
1
en
2
.
Vul bij het eerste gebruik van uw toestel
het reservoir met 2 kg zout en vul tot aan de
rand
3
van het reservoir met water. Indien
er een trechter
4
bij de vaatwasser geleverd
werd, zal deze het vullen vergemakkelijken.
1
2
3
SALT
4
NL58
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Reinig de schroefdraad en plaats de dop
terug. U dient het zout dat naast het reservoir
gevallen is verplicht van de bodem in inox
te verwijderen. Wanneer u geen wasbeurt
uitvoert nadat u het zout heeft aangebracht,
start u een kort wasprogramma met een
lege vaatwasser om te voorkomen de
binnenkant van de vaatwasser (corrosie) te
beschadigen door het overlopen van het zout
in het toestel bij het vullen van het reservoir.
Zo zal het teveel aan zout verwijderd worden
op het moment van de wasactie.
Wanneer u de vaatwasser in werking stelt,
vult het zoutreservoir zich met water. Om
Strookje voor het controleren van de waterhardheid
De doeltreffendheid van de wasbeurt van uw toestel hangt af van de hardheid van het water
van de kraan. Dat is de reden waarom uw toestel uitgerust is met een systeem dat de
hardheid van het leidingwater doet afnemen. De doeltreffendheid van de wasbeurt zal beter
zijn wanneer het systeem correct afgesteld is. Om de juiste afstelling uit te voeren, gebruikt
u het controlestrookje dat meegestuurd werd met uw toestel om de hardheidsgraad van het
leidingwater te kennen.
Open het controlestrookje.
Laat het kraantjeswater gedurende 1 min stromen.
Houd het controlestrookje gedurende 1 seconde in het water.
Haal het strookje eruit en schud.
Wacht 1 min.
Stel uw toestel af in functie van de vastgestelde hardheidsgraad van
het water.
1 min. 1 sec.
1 min. 1 sec.
1 min. 1 sec.
1 min. 1 sec.
1 min. 1 sec.
deze reden doet u het zout in het reservoir
alvorens te beginnen met het gebruik van
uw toestel (zoals hierboven aangegeven).
Vul het reservoir niet volledig wanneer u
zout in tabletvorm gebruikt. We raden u aan
zout in korrel- of poedervorm te gebruiken.
Doe nooit keukenzout in uw vaatwasser.
Wanneer u dit wel doet zal de verzachtende
functie na verloop van tijd afnemen.
Wanneer de zoutindicator op het
bedieningspaneel oplicht, vult u het
reservoir opnieuw met zout.
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
Niveau 5
Niveau 6
water zonder kalk
water met erg weinig kalk
water met weinig kalk
water met gemiddeld kalkgehalte
water met kalk
water met veel kalk
NL 59
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Insteltabellen naargelang de hardheid van het water
Niveau van de
hardheid van het
water
Duitse hardheid (dH) Franse hardheid
(dF)
Britse hardheid (dE) Indicator van de
hardheid
1 0-5 0-9 0-6 L1 verschijnt
2 6-11 10-20 7-14 L2 verschijnt
3 12-17 21-30 15-21 L3 verschijnt
4 18-22 31-40 22-28 L4 verschijnt
5 23-31 41-55 29-39 L5 verschijnt
6 32-50 56-90 40-63 L6 verschijnt
Stel de hardheid van het water van uw
toestel in volgens het niveau dat aangegeven
wordt door het teststrookje. Ga naar het
menu om de hardheid van het water aan
te passen. Om naar de instellingen van het
menu te gaan, drukt u de optieknoppen en
startuitstelknoppen ongeveer 3 seconden
in. Het scherm geeft een bericht weer «Blijf
op ..X drukken» om u toe te laten te weten
hoeveel seconden u op de knop gedrukt
hebt. Wanneer dit getal gelijk is aan nul, zal
het« Menu Instellingen » op het scherm
verschijnen.
2. Dureté de l'eau: X
Nadat u het menu geopend hebt, kiest u
« 2. Hardheid van het water: X » door de
pijltjes omhoog/omlaag te gebruiken; (Het
aantal X zal weergegeven worden volgens
deze waarden: L01, L02, L03, L04, L05, L06).
Vervolgens drukt u op de bevestigingsknop
3
; de « X » -waarde begint te knipperen.
Selecteer de gewenste waarde door de
pijltjes omhoog/omlaag te gebruiken.
Druk op de bevestigingsknop om de
instellingen te op te slaan; de vermelding
«Bewaard » verschijnt op het scherm.
s'ache à l'écran.
Mémorisé
Wanneer de hardheid van het water hoger is dan 90 dF (Franse hardheid) of wanneer u
putwater gebruikt, raden wij een filter en een waterbehandelingstoestel aan.
Uw instellingen werden opgeslagen en het
scherm keert automatisch terug naar het
menu voor het instellen van de hardheid van
het water.
Om het menu af te sluiten kunt u nu de
knoppen optie en startuitstel gedurende
3 seconden ingedrukt houden zoals u dat
gedaan heeft wanneer u zich toegang heeft
verschaft tot het menu, waar u de zevende
lijn van het menu (7. Menu afsluiten)
heeft geselecteerd met behulp van de
bevestigingsknop.
NB: In de fabriek wordt de hardheidsgraad
standaard op 3 ingesteld. (L3)
Detergens
Gebruik een detergens dat speciaal is
ontworpen voor een gezinsvaatwasser.
Reinigingsmiddelen met fosfaten en chloor
worden aangeboden op de markt. Plaats het
detergens in het compartiment alvorens het
toestel te starten. Bewaar de detergentia op
een frisse en droge plek, buiten het bereik
van kinderen. Respecteer de hoeveelheden
om het milieu te vrijwaren.
2. Hardheid van het water: x
Opgeslagen
NL60
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Doe de detergenscompartimenten niet
voller dan noodzakelijk, er kunnen dan
strepen op uw glazen komen te zitten en het
detergens lost mogelijk slecht op. Voor meer
informatie over het detergens dat u gebruikt,
richt u zich rechtstreeks tot de fabrikant van
het detergens.
Vullen van het detergenscompartiment
Duw op de sluitveer om het
detergenscompartiment te openen zoals
aangegeven. Het is mogelijk de juiste
hoeveelheid detergens te meten middels
de lijnen aanwezig in de detergensbak. De
detergensbak kan tot 40 cm3 detergens
bevatten. Open de verpakking van het
detergens voor de vaatwasser en giet het in
het grote voorwascompartiment
a
25 cm3
detergens wanneer uw vaatwasser erg vuil
is of 15 cm3 wanneer deze een beetje vuil is.
2
Wanneer uw vaat lang durig ingedroogd
is, wanneer deze droge voedingsresten
bevat en u de vaatwasser te vol geladen
heeft, giet dan
a
5 cm3 detergens in het
voorwascompartiment en start uw toestel.
Naargelang de vuilheidsgraad van uw vaat
en de hardheid van het water in uw buurt,
dient u de hoeveelheid detergens in uw
toestel te wijzigen.
Pousser le loquet
p
our ouvrir le
compartiment à
détergent comme
indiqué sur
l’illustration. On peut
mesurer la bonne
quantité de tergent
au moyen des lignes
inscrites dans le bac
3
Gecombineerde detergentia
De fabrikanten van detergentia bieden ook
zogenaamde 2-in-1-, 3-in-1-, en 5-in-1-
detergentia aan.
De 2-in-1-detergentia bevatten detergens
+ zout of spoelmiddel. Door de 2-in-
1-detergentia te gebruiken, dient men
rekening te houden met de functies van de
tablet. De andere detergentia in tabletvorm
omvatten detergens + spoelmiddel + zout +
verschillende andere functies.
Over het algemeen geven gecombineerde
detergentia slechts voldoende resultaten in
bepaalde gebruiksomstandigheden. Deze
detergentia bevatten spoelmiddel en/of zout
in voorafbepaalde hoeveelheden.
Bij het gebruik van dit type producten dient:
• u er steeds op te letten de kenmerken
van het product dat u gaat gebruiken
te controleren en na te gaan of het een
gecombineerd product betreft.
• u na te gaan dat het gebruikte detergens
geschikt is voor de hardheid van het
leidingwater waarop het toestel aangesloten
is.
• u de instructies op de verpakking van deze
producten na te leven.
• u wanneer u detergentia in de vorm van
tabletten gebruikt, ze nooit in het vat van
de vaatwasser of in de bestekmand te
plaatsen. Plaats steeds de tabletten in het
compartiment van de detergensverdeler.
• Deze detergentia leveren enkel goede
prestaties op voor bepaalde types gebruik.
Indien u dit type detergentia gebruikt, dient
u contact op te nemen met de fabrikant
en informatie in te winnen over de goede
gebruiksomstandigheden.
• Neem contact op met de detergensfabrikant
wanneer u geen goede wasresultaten
verkrijgt (wanneer uw vaat sporen van
1
2
DETERGENT
NL 61
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Wanneer u stopt met het gebruik van
gecombineerde detergentia
• Vul de zoutcompartimenten en
spoelmiddelcompartimenten bij.
• Zet de waterhardheid op de hoogste stand
en voer een wasbeurt uit met een lege
machine.
• Stel de hardheid van het water in.
• Ga verder met de gewenste instelling van
de spoelmiddelverdeler.
Vullen van het compartiment met
spoelproduct en afstelling van het
dosseerapparaat
OPGELET
Voor de korte programma's
is het wenselijk detergens
in poedervorm te gebruiken
ipv tabletten. De tabletten
lossen immers, naargelang
de fabrikant, anders op in
functie van de temperatuur
en de duur van de wascyclus.
Wanneer u bij het gebruik
van dit type detergens op
een probleem stuit dat u nog
nooit eerder gehad heeft,
neemt u rechtstreeks contact
op met de fabrikant van het
detergens.
kalk vertoont of vochtig blijft) nadat u 2-in-
1- of 3-in-1-detergentia gebruikt heeft. De
garantie van uw toestel vervalt bij klachten
die te wijten zijn aan het gebruik van deze
soort detergentia.
Aangeraden gebruik:
Voor betere resultaten bij het gebruik van
gecombineerde detergentia, doet u toch
zout en spoelproduct in uw toestel en
stelt u de hardheid van het water en de
spoelmiddelverdeler op de laagste stand.
Open de dop van het glansspoelmiddelvak om het
glansspoelmiddel bij te vullen. Vul het vak met
glansspoelmiddel tot het MAX-peil en sluit de
dop. Let erop dat u niet te veel glansspoelmiddel
bijvult en veeg eventuele morsingen weg.
Volg de volgende stappen om het
glansspoelmiddelniveau in te stellen voordat u de
machine aanzet:
Ga het 'Instellingenmenu' in en kies '3.
Glansspoelmiddel: X'
3. Glansspoelmiddel: X
De machine geeft de laatste instelling weer.
Druk op de bevestigingsknop en stel het
niveau in met gebruik van de knoppen naar
boven/naar beneden.
Druk op de bevestigingsknop om de instelling
te bewaren.
Opgeslagen. Verlaat het menu.
De fabrieksinstelling is '4'.
Verhoog het niveau als de vaat niet juist droogt of
vlekken vertoont. Verlaag het niveau als uw vaat
blauwe vlekken vertoont.
Niveau Meer heldere dosis Aanduiding
1 Er komt geen
glansspoelmiddel vrij
r1 wordt
getoond op
het display.
2 Er komt 1 dosis vrij r2 wordt
getoond op
het display.
3 Er komen 2 dosissen vrij r3 wordt
getoond op
het display.
4 Er komen 3 dosissen vrij r4 wordt
getoond op
het display.
5 Er komen 4 dosissen vrij r5 wordt
getoond op
het display.
NL62
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
OPGELET
Gebruik enkel spoelmiddelen die specifiek voor de vaatwasser ontworpen
zijn. Wanneer er water overloopt, zorgen de restanten van het spoelmiddel
voor een grote hoeveelheid schuim en wordt de kwaliteit van de wasbeurt
beïnvloed: verwijder het overtollige spoelmiddel met een doek.
Gebruik
Lading van de vaatwasser
Wanneer u uw vaat correct in het toestel
plaatst, gebruikt u de beste manier inzake
energieverbruik en was- en droogprestatie.
Uw toestel bevat twee laadmanden. U kunt
de onderste mand gebruiken om ronde en
diepe huisraad zoals steelpannen, deksels,
borden, potten, bestek in te plaatsen.
De bovenste mand is bestemd voor het
laden van ondertassen, dessertborden,
soepkommen, tassen en glazen. Kantel
de glazen met een voet tegen de rand
van de mand, de afneembare roosters of
het rooster voor de glazen en niet tegen
andere huisraad. Kantel de glazen niet
tegen elkaar; ze zullen niet stabiel staan en
kunnen beschadigd worden.
Het is wenselijk dunne en smalle
voorwerpen in het middelste deel van
de manden te plaatsen. U kunt de lepels
tussen het andere bestek plaatsen om te
verhinderen dat ze tegen elkaar kleven.
Voor een beter resultaat raden we u aan het
bestekrooster te gebruiken. Om eventuele
blessures te voorkomen, zet u alle scherpe
voorwerpen en voorwerpen met een lange
steel zoals opdienvorken, broodmessen,
en de punt naar onder of horizontaal in de
manden.
Bovenste mand
In de hoogte verstelbare steun
Deze steunen zijn ontworpen om
de capaciteit van de bovenste mand te
verbeteren. U kunt uw glazen en tassen
in de steunen plaatsen. U kunt de hoogte
van deze steunen aanpassen. Dankzij deze
functie kunt u glazen met een verschillende
grootte onder de steunen plaatsen.
Dankzij de in de hoogte verstelbare
plastieken die op de mand gemonteerd
worden, kunt u uw steunen gebruiken
om 2 verschillende hoogtes te plaatsen.
Bovendien kunt u lange vorken en lepels,
lange messen op laterale wijze op deze
steunen plaatsen zodat ze het draaien van
de schroef niet verhinderen.
OPGELET
Plaats uw bestek zodanig in
het toestel dat het het roteren
van de bovenste en onderste
besproeiingsarmen niet
hindert.
NL 63
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Aanpassing van de bovenste mand
De bovenste mand van uw toestel bevindt
zich in de hoge stand. Wanneer de mand
zich in deze stand bevindt, kunt u de grote
stukken zoals pannen enz. in de onderste
mand plaatsen. Wanneer u de bovenste
mand in de lage stand zet, kunt u grote
borden plaatsen en wassen in de bovenste
mand.
Gebruik de wieltjes om de hoogte van de
mand aan te passen. Open de stukken door de
mand achteraan bij de rails van de bovenste
mand vast te nemen en deze opzij te draaien
en de mand naar buiten te trekken. Wijzig de
stand van de wielen, plaats de mand terug
op de rail en sluit de stukken terwijl u de
mand vasthoudt. De bovenste mand bevindt
zich zo in een lage stand.
Onderste mand
Aanpasbare mand
Indien uw vaatwasser uitgerust is met deze
functie, kunt u de posities van de steunen in
de onderste mand wijzigen voor de grotere
vaat: potten, pannen... U kunt de steunen
apart aanpassen om de beschikbare zone
zo optimaal mogelijk te benutten door ze te
laten zakken of in de verticale stand te laten.
De bovenste mand voor bestek
De bovenste mand voor bestek is ontworpen
om u in staat te stellen vorken, lepels,
messen, lange lepels en kleine voorwerpen
op te bergen.
NL64
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Andere wijzigingen van de manden
Onderste mand
Panier inférieur
Bovenste mand
Slechte ladingen
OPMERKING
De messen en ander
e
scherpe voorwerpen diene
n
horizontaal on de bestekmand
geplaatst te worden.
NL 65
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Standaard lading en testgegevens
Capaciteit: Bovenste en onderste manden: 15 couverts. De bovenste mand dient geïnstalleerd
te worden in de lage positie.
Detergens / Wasmiddel 5+25 cm3, conform de internationale normen EN50242-DIN 44990
IEC 436 / Instelling van het doseerapparaat voor het spoelproduct: 4.
Testprogramma
Zuinig op 50°C, in overeenstemming met internationale norm EN 50242.
NL66
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Beschrijving van het programma
Nummer van het
programma
Referentie
Naam van het
programma
Voorwas *Jet Wash Quick 30’ Spaarstand 50°C
Super 50’ . Dagelijks Dual wassen 65°C Van
30°C-50°C
Van
50°C-60°C
Van
60°C-70°C
Wastemperatuur - 35°C 40°C 50°C 65°C 60°C 65°C 30-50° C 50-60°C 60-70°C
Soort voedselresten Pas gebruikte
tassen met koffie,
melk en thee
(minder vuil)
Tassen die niet lang
geleden gebruikt
werden met koffie,
thee met melk
Koffie, melk, thee,
koud vlees,
verse groenten
Koffie, melk, thee
koud vlees,
verse groenten
Soep, saus, pasta,
eieren, rijst,
aardappelen en
maaltijden die
bereid zijn in een
oven, gefrituurde
etenswaren
Soep, saus,
pasta, eieren,
rijst, aardappelen
en maaltijden die
bereid zijn in een
oven, gefrituurde
etenswaren
Aangekoekte resten
van soep, saus,
pasta, eieren, rijst,
aardappelen en
maaltijden die bereid
zijn in een oven,
gefrituurde etenswaren
Past automatische de duur van het
programma aan aan de temperatuur en de
hoeveelheid water door het bepalen van de
vuilheidsgraad van de borden.
Vuilheidsgraad Laag Klein Klein Gemiddeld Gemiddeld Gemiddeld Hoog Laag Hoog Hoog
Kwaliteit van het
detergens
A: 25cm
3
B: 5cm
3
- B A A+B A+B A+B A+B A A+B A+B
Onderdelen van het programma
Perioden van het
programma
15 30 50 95 99 92 122 179
Elektriciteitsverbruik
(Kw/uur)
0,02 0,57 0,74 0,84 1,29 1,38 1,43 0,82 1,18 1,30
Waterverbruik (in
liter)
4,2 7,7 10,9 9.0 10,7 10,7 15,4 10,6-17,7 10,9-18,5 12,3-24,6
270
14
14
NL 67
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Beschrijving van het programma
Nummer van het
programma
Referentie
Naam van het
programma
Voorwas *Jet Wash 18’ Quick 30’ Spaarstand 50°C
Super 50’ . Dagelijks Dual wassen 65°C Van
30°C-50°C
Van
50°C-60°C
Van
60°C-70°C
Wastemperatuur - 35°C 40°C 50°C 65°C 60°C 65°C 30-50° C 50-60°C 60-70°C
Soort voedselresten Pas gebruikte
tassen met koffie,
melk en thee
(minder vuil)
Tassen die niet lang
geleden gebruikt
werden met koffie,
thee met melk
Koffie, melk, thee,
koud vlees,
verse groenten
Koffie, melk, thee
koud vlees,
verse groenten
Soep, saus, pasta,
eieren, rijst,
aardappelen en
maaltijden die
bereid zijn in een
oven, gefrituurde
etenswaren
Soep, saus,
pasta, eieren,
rijst, aardappelen
en maaltijden die
bereid zijn in een
oven, gefrituurde
etenswaren
Aangekoekte resten
van soep, saus,
pasta, eieren, rijst,
aardappelen en
maaltijden die bereid
zijn in een oven,
gefrituurde etenswaren
Past automatische de duur van het
programma aan aan de temperatuur en de
hoeveelheid water door het bepalen van de
vuilheidsgraad van de borden.
Vuilheidsgraad Laag Klein Klein Gemiddeld Gemiddeld Gemiddeld Hoog Laag Hoog Hoog
Kwaliteit van het
detergens
A: 25cm
3
B: 5cm
3
- B A A+B A+B A+B A+B A A+B A+B
Perioden van het
programma
15 18 30 176 50 9 9 122 179
Elektriciteitsverbruik
(Kw/uur)
0,02 0,57 0,74 0,84 1,29 1,38 1,43 0,82 1,18 1,30
Waterverbruik (in
liter)
4,2 7,7 10,9 9.0 10,7 10,7 15,4 10,6-17,7 10,9-18,5 12,3-24,6
11
3
9 1
NL68
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Wanneer de optie Halve lading gebruikt wordt, zullen de waarden die voorkomen in de
programmalijst als volgt voorgesteld worden:
Periode van het
programma
15 1 30 137 46 87 93 79 102 159
Verbruik
elektriciteit
(Kw/uur)
0,02 0,57 0,74 0,77 1,23 1,34 1,33 0,87 1,11 1,58
Waterverbruik
in liter
4,2 7,7 10,9 9,5 10,7 11,1 11,1 9,9-13,7 10,5-
14,3
11,9-
19,9
Dual Wash: Dankzij een motor met variabele snelheid zullen de fragiele borden die zich in de
bovenste mand bevinden gewassen worden met een lagere druk, in tegenstelling tot de erg
vieze borden in de onderste mand, die gewassen zullen worden met een hogere druk. U kunt
dus tegelijkertijd uw fragiele borden en uw erg vieze borden wassen.
*Het Jetwash-programma 1 min voor de minder vuile vaat, die er nog niet lang stond. Het
is geschikt voor de vaat van vier personen.
*Jetwash 1 min. Enkel een detergens in poedervorm mag gebruikt worden. De
waarden hierboven zijn de waarden die verkregen worden in testomstandigheden die
in overeenstemming zijn met de van toepassing zijnde normen. Deze waarden kunnen
wijzigen in functie van de gebruiksomstandigheden van het product en de omgeving
(netspanning, waterdruk, temperatuur van het toevoerwater en omgevingstemperatuur).
Het elektriciteitsverbruik in de uitgeschakelde en ingeschakelde modus wordt gemeten in
overeenstemming met de norm EN 62301. De parameter Ecomodus van het scherm dient
ingesteld te worden op zijn positie.
4
4
4
NL 69
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Programmakeuze en opstarten van het toestel
16
a
b
c
d
1
Knop ON/OFF (start/stop)
Handvat van de deur
Bevestigingsknop
Keuzeknop
Knop startuitstel
Aan/Standby-knop
Pijltje omhoog
Pijltje omlaag
Aanduiding extra hygiëne
Aanduiding tablet
Aanduiding halve lading
Aanduiding extra snelwas
Aanduiding extra stil
Aanduiding extra drogen
Aanduiding waarschuwing niveau zout
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Aanduiding waarschuwing niveau
spoelmiddel
Aanduiding kinderslot
Aanduiding startuitstel
Aanduiding resttijd / duur startuitstel
Aanduiding programmanummer
Informatielijn op het scherm
Aanduiding voortgang wascyclus
Symbool wascyclus
Symbool spoelcyclus
Symbool droogcyclus
Symbool einde cyclus
17
18
19
20
21
22
9
10
11 12 13 14 15 16 17
1918 20 21
22
a
b c d
22
8
NL70
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Knop ON/OFF (start/stop)
1
Wanneer u op de knop Start/Stop drukt,
staat het toestel onder spanning en geeft
het scherm het laatst gebruikte programma
weer; wanneer het toestel uitgeschakeld
is, worden de lampje op het scherm
uitgeschakeld.
Handvat van de deur
2
Gebruik het handvat van de deur om de
vaatwasser te openen en te sluiten.
Bevestigingsknop
3
Laat toe uw functies en bijkomende
instellingen te bevestigen (bewaren).
Knop optie
4
Met deze knop kunt u de functies in het
menu van de bijkomende functies gebruiken
(
9
-
10
-
11
-
12
-
13
-
14
).
Knop startuitstel (programma later laten
starten)
5
Stelt het opstarten van het gekozen
programma uit (1 tot 24 uur). U kunt de
duur van het startuitstel bekijken in de
aanduiding van de resttijd / tijd startuitstel
19
. Wanneer de knop voor het startuitstel
ingedrukt is, wordt de aanduiding van het
startuitstel
18
weergegeven op het scherm.
Start/Standby-knop
6
Wanneer u op de knop Start/Standby
drukt, start het gekozen programma en
verschijnt het symbool van het wassen
a
op het scherm. U kunt de voortgang van de
wascyclus volgen op het scherm. (
22
-
a
,
b
,
c
,
d
)
Pijltjes Omhoog / Omlaag
7
8
Deze laten u toe de programmamenu's,
bijkomende functies, startuitstel en
instellingen te doorlopen.
Knoppen
Bijkomende functies
Functie extra hygiëne
9
U kunt deze functie selecteren om een
optimale hygiëne en een schoner wasproces
te verkrijgen door de temperatuur van het
water en de duur van het wasprogramma
dat u gekozen hebt aan te passen.
Functie Detergens tablet
10
U kunt de functie detergens tablet gebruiken
wanneer u detergens gebruikt dat zout,
spoelmiddel en andere functionaliteiten
bevat.
Wanneer uw toestel slechts een kleine
hoeveelheid vaat bevat en wanneer u deze
wenst af te wassen, kunt u de functie
halve lading activeren voor bepaalde
programma's.
Wanneer de vaat verdeeld is over de
twee manden, kies dan de functie
halve lading en kies de positie waar
de twee afbeeldingen gemarkeerd zijn.
Wanneer de vaat enkel in de bovenste
mand geplaatst werd, kies dan de
positie waar de bovenste afbeelding
gemarkeerd werd.
In dat geval dient de vaat enkel gedaan
te worden in de bovenste mand van uw
vaatwasser.
Wanneer de vaat enkel in de onderste mand
zit, kies dan de positie waar de onderste
afbeelding gemarkeerd is. In dat geval
dient de vaat enkel gedaan te worden
in de onderste mand van uw vaatwasser.
Wanneer u deze functionaliteit gebruikt,
dient u te controleren of de bovenste mand
geen schotels bevat.
NL 71
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Extra Snel
12
Laat toe de vaat te doen met meer druk. De
duur van het gekozen programma wordt ook
ingekort en er wordt water bespaard.
Functie Extra stil
13
Laat toe de vaat te doen met minder druk,
waardoor de vaat nauwkeuriger en stiller
gedaan wordt.
Functie Extra drogen
14
Dankzij de Functie Extra drogen kunt u
droogfasen toevoegen aan uw programma
en bijgevolg het drogen van de schotels
benadrukken.
Aanduidingen waarschuwing
Aanduiding waarschuwing zoutniveau
15
Om te weten of er voldoende zout in uw
toestel zit, controleer dan het lampje voor
het zoutniveau op het scherm. Wanneer het
waarschuwingslampje van het zoutniveau
brandt, vul dan het zoutcompartiment met
zout.
Aanduiding waarschuwing niveau
spoelmiddel
16
Om te weten of de hoeveelheid spoelmiddel
al dan niet voldoende is in uw toestel,
controleert u het waarschuwingslampje
van het niveau van het spoelmiddel op het
scherm.
Wanneer de aanduiding van het niveau
van het spoelmiddel brandt, vul het
compartiment van het spoelmiddel dan bij.
Programmakeuze en opstarten van het
toestel
1- Druk op de Knop Start/Stop (On/Off).
2- U kunt het vaatwasprogramma kiezen
met de pijltjes omhoog en omlaag (
7
,
8
).
3- Indien nodig kunt u de bijkomende func-
ties selecteren met de knop optie
4
.
9
-
10
-
11
-
12
-
13
-
14
4- U kunt het programma starten door op de
knop Start/Standby te drukken). Wanneer
het gekozen programma start, verschijnt
«Programma geactiveerd » op het scherm.
Wanneer het programma start, kunt u de
naam van het gekozen programma zien
op de informatielijn van het scherm (
21
),
de resterende tijd van het programma op
de aanduiding van de resttijd (
19
) en het
nummer van het gekozen programma op
de aanduiding van het programmanummer
(
20
).
OPMERKING
Kies het passende
wasprogramma voor uw vaat,
zie hiervoor de pagina met
betrekking tot de programma's
in de handleiding.
U kunt de duur van het
programma beheren met de
tijdsindicator. (
19
)
Programme activé
Super 50'
Programm aktiviert
NL72
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Controle van het programma
U kunt de voortgang van het programma
volgen via de controlesymbolen van het
programma die beschikbaar zijn op het
scherm (
22
-
a
,
b
,
c
,
d
).
Tijdens het wassen gaan de symbolen voor
het wassen en drogen branden.
Wanneer het symbool voor het drogen
geactiveerd is, blijft het toestel gedurende
ongeveer 40 tot 50 minuten stil.
Open de deur niet vooraleer de indicator
voor het einde van het proces gaat branden.
Wanneer het programma beëindigd wordt,
gaat de indicator "einde " branden.
Wanneer het programma dat u gekozen
hebt gestart wordt, kunt u de geschatte tijd
bekijken van de tijdsindicator.
Pendant le lavage, les symboles de Lavage et de Séchage s'illuminent respectivement.
OPMERKING
Probeer het toestel niet te
openen tijdens de werking;
indien dit absoluut nodig
blijkt, stop het programma
door op Start/Standby te
drukken. 'Programme
Stopped' (Programma gestopt)
wordt weergegeven op het
scherm. Wanneer dit bericht
weergegeven wordt, kunt u
de deur openen. Er kan stoom
uit de opening van de deur
ontsnappen: wees voorzichtig.
Wanneer u het programma
kunt hervatten nadat u de
deur gesloten heeft, drukt u
op Start/Standby. Wanneer
u op de knop Start/Standby
drukt, wordt 'programma
geactiveerd' weergegeven op
het scherm.
OPMERKING
Enkele minuten na afloop van
het programma en wanneer
het verklikkerlichtje dat het
einde van het programma
aangeeft gaat branden, kunt
u de deur lichtjes openen en
deze op een kier laten staan om
het droogproces te versnellen.
Wanneer de deur
geopend wordt of bij een
stroomonderbreking tijdens
het wassen, zal het toestel
dit proces verderzetten op
het moment dat het gestopt
werd na het sluiten van de
deur of wanneer er opnieuw
elektrische stroom is.
Wanneer er zich een
stroomonderbreking voordoet
of wanneer de deur geopend
wordt tijdens het drogen,
wordt het Programma gestopt.
Het toestel is dan klaar om
een nieuw programma te
selecteren.
Uw toestel voert een proces
uit voor het verzachten van
het water in overeenstemming
met de hardheid van het
leidingwater. Bijgevolg kan
bij sommige wasbeurten
de tijd die resteert voor het
einde van het programma
verschillen van de waarde
NL 73
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Toevoegen van bijkomende functies aan
het programma
U kunt het programma wijzigen in functie
van uw voorkeuren door bijkomende functies
toe te voegen aan het wasprogramma.
De wasprogramma's werden ontworpen
om de beste resultaten te bieden op het
vlak van properheid in functie van de soort
en de vuilheidsgraad en de eigenschappen
van de wasproducten. De bijkomende
functies werden ontwikkeld om tijd, water
en elektriciteit te besparen: u kunt uw
vaat dus in alle gemak doen. Wanneer u
bijvoorbeeld vindt dat uw vaat niet echt vuil
is, kunt u de snelfunctie Selecteren (
12
)
en uw wasproces zal minder tijd en water
verbruiken.
die in het begin aangegeven
werd. De totale duur van het
programma hangt ook af van
de omgevingstemperatuur,
de temperatuur van het
leidingwater en de hoeveelheid
vaat.
Wanneer u overweegt om een
multifunctioneel detergens te gebruiken,
dient u de functie detergens tablet te (
10
)
activeren voor de beste resultaten.
Indien u over nachttarief beschikt voor de
elektriciteit, kunt u de stille functie kiezen
(
13
) en uw vaat zuiniger wassen en in
alle stilte; deze functie werd eveneens op
punt gezet om de nauwkeurigheid van het
wasproces te benadrukken.
De bijkomende functies zijn niet geschikt
voor alle programma's; u vindt hieronder
de functies die bij elk van de programma's
passen. Voor de programma's die niet
aangepast zijn aan bepaalde functies, zult
u vaststellen dat de functie-indicator niet
brandt.
PROGRAMMA'S FUNCTIES
Vertrager Halve
lading
(3 modi)
Tablet Vergrendeling
toetsenbord
Extra
snel
Hygiëne
plus
Extra
stil
Extra
drogen
Voorwas x x - x - - - -
Jetwash x x - x - - - -
Quick 30’ x x - x - - - x
Spaarstand
50°C
x x x x x x x x
Dual wash x x x x x x x x
Super 50’ x x x x - x - x
Dagelijks 60° x x x x x x x x
Intensief
60°/70°C
x x x x - x - x
Auto Normaal
50-60°C
x x x x - x - x
Auto Delicaat
30-50°C
x x x x - x - x
NL74
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
De functie gemarkeerd met een « - » mag niet geselecteerd worden, de functie
gemarkeerd met een «x» kan geselecteerd worden.
De programma's worden algemeen aangeduid en kunnen variëren naargelang de
modellen.
Hoe bijkomende functies toevoegen aan het
programma.
1-Selecteer het wasprogramma dat
aangepast is aan uw vaatwasser met de
pijltjes omhoog/ omlaag (
7
,
8
.)
2- Ga naar het menu van de bijkomende
functies (
4
) door op de knop optie te drukken.
Nadat u de bijkomende functie geselecteerd
hebt met de pijltjes omhoog/omlaag (
7
,
8
), laat u de gewenste bijkomende functie-
Opties Vertrager Halve
lading
(3 modi)
Tablet Vergrendeling
toetsenbord
Extra
snel
Hygiëne
plus
Extra
stil
Extra
drogen
Startuitstel X OK OK OK OK OK OK OK
Halve lading
(3 modi)
OK X OK OK OK OK OK OK
Tablet OK OK X OK OK OK OK OK
Vergrendeling
toetsenbord
OK OK OK X OK OK OK OK
Extra snelwas OK OK OK OK X - - OK
Hygiëne plus OK OK OK OK - X - -
Extra stil OK OK OK OK - - X OK
Extra drogen OK OK OK OK OK - OK X
Indien u terug wenst te keren naar het
scherm voor het selecteren van de
programma's zonder een bijkomende
functie te selecteren, dan dient u enkel op de
knop optie te drukken.
Wijziging van programma
Indien u een wasprogramma wenst te
wijzigen nadat u het opgestart had;
1
6
- U kunt het programma onderbreken
door op de knop Start/Standby te drukken.
«Programme Stopped » (Programma
gestopt) verschijnt op het scherm.
indicatoren branden (
9
-
10
-
11
-
12
-
13
-
14
)
door op de bevestigingsknop te drukken.
3- U kunt het programma starten door
op de knop Start/Standby te drukken.
«Programma» (Opgestart programma)
wordt weergegeven op het scherm.
Bepaalde functies kunnen niet tegelijkertijd
geselecteerd worden; raadpleeg
onderstaand schema.
2- Kies het gewenste programma door op de
keuzeknoppen te drukken(
7
,
8
).
3- U kunt het programma starten door één
keer op de knop Start/Standby te drukken.
«Programme started » (Programma gestart)
verschijnt op het scherm.
OPMERKING
Het nieuwe programma begint
op het moment dat het vorige
programma stopte.
Indien u wenst dat het nieuwe
NL 75
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Programma annuleren
1- Houd de knop Start/Standby (
6
)
gedurende 3 seconden ingedrukt om een
programma te annuleren.
2- Het scherm geeft een bericht «Annuleren
programma .X» weer om u toe te laten
te weten hoeveel seconden u op de knop
gedrukt hebt. 1 minuut na deze actie,
verschijnt er « Klaar » op het scherm.
3- Na deze waarschuwing kunt u een functie
selecteren of een bijkomende tijdsinstelling
selecteren.
Instellingen van het menu
Om naar de instellingen van het menu
te gaan, drukt u de optieknoppen en
startuitstelknoppen ongeveer 3 seconden
in. Het scherm geeft weer « Blijf drukken
... X » om u toe te laten te weten hoeveel
seconden u op de knop gedrukt hebt.
Wanneer dit getal gelijk is aan nul, worden
de instellingen van het menu op het scherm
weergegeven. U kunt dit menu doorlopen
met de pijltjes.
Om het menu te verlaten kunt u de knoppen
'optie' en 'uitstel' ingedrukt houden
gedurende 3 seconden zoals u deed toen u
naar het menu ging of u kunt de zevende
lijn van het menu selecteren met de
bevestigingsknop.
programma normaal begint,
dient u eerst het vorige
programma te annuleren
en vervolgens een nieuw te
selecteren.
OPMERKING
Na de stap waarbij het
programma geannuleerd
werd, is het mogelijk dat er
detergentresten overblijven in
het toestel of op de vaat.
De inhoud van het menu is als volgt:
1. Taal :
2. Hardheid van het water :
3. Inhoud :
4. Lichtsterkte :
5. Ecomodus :
6. Fabrieksinstellingen:
7. Menu Verlaten ↙
1- Taalinstellingen
Gebruik in het menu met instellingen
de pijltjes omhoog/omlaag om de taal
te selecteren. Het bericht (1-Taal …X)
verschijnt; X duidt de geselecteerde taal aan.
Hierna drukt u op de knop bevestiging om
de taalkeuze te activeren, nadat u de nieuwe
taal geselecteerd hebt, registreert u deze
door op de bevestigingsknop te drukken.
2- Instellen van de hardheid van het water
U kunt deze instelling vinden in de sectie
voorbehouden voor de instelling van de
hardheid van het water.
3- Geluidsniveau (Volume)
U kunt het geluidsniveau van de alarmen
van uw toestel hier instellen. Nadat u naar
het menu gegaan bent, kiest u de optie
« 3 - Volume » door de pijtjes te gebruiken.
« 3 - Volume :X » (X : L1, L2 ,L3) verschijnt.
L1 is het stilste geluidsniveau en L3 is
het luidste geluidsniveau. Nadat u op de
bevestigingsknop gedrukt hebt en de optie
« :X » geactiveerd hebt, kiest u het gewenste
geluidsniveau en registreert u de keuze door
nog een keer op de bevestigingsknop te
drukken.
4 -Lichtsterkte
U kunt de lichtsterkte van het scherm van uw
toestel hier instellen. In het menu kiest u de
optie «4- Lichtsterkte: » door de pijltjes te
gebruiken. « Lichtsterkte: X » (X : L1, L2 ,L3)
verschijnt. L1 is de zwakste lichtsterkte en
L3 is de zwaarste lichtsterkte. Nadat u op de
bevestigingsknop gedrukt hebt en de optie
« X » geactiveerd hebt, kiest u de gewenste
lichtsterkte en registreert u de keuze door
NL76
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Verr. enfants ACTIVÉ
Pour annuler le verrouillage parental, appuyez en même temps sur le bouton de
Om het kinderslot te annuleren dient u
gedurende 3 seconden tegelijkertijd op de
pijltjes naar boven (
7
) en beneden (
8
)
te drukken. Het scherm geeft het aantal
seconden mee dat u de knop ingedrukt
dient te houden door het bericht «Blijf op
X drukken» weer te geven. Wanneer deze
periode voorbij is, wordt het kinderslot
geannuleerd, «Kinderslot GEACTIVEERD »
weergegeven en de indicator (
17
) dooft.
nog een keer op de bevestigingsknop te
drukken.
5- Ecomodus
Deze modus laat toe energie te besparen
door de lichtsterkte van het scherm te
verminderen na 30 seconden niet-werking.
In het menu kiest u met de pijltjes de optie
« 5 - Ecomodus ». Het bericht « Ecomodus:
X » (X: Neen/Ja) verschijnt. Nadat u op de
bevestigingsknop gedrukt hebt, activeert
u « X » ; u kunt uw toestel in ecomodus
gebruiken of dit desactiveren.
6- Fabrieksinstellingen
Om alle parameters die u geconfigureerd hebt
te verwijderen en de fabrieksinstellingen
terug te zetten, selecteert u de optie «6
- Fabrieksinstellingen » met de pijltjes.
Het bericht « Fabrieksinstellingen: X »
(X: Ja/Neen) verschijnt. Nadat u op de
bevestigingsknop gedrukt hebt, activeert
u de optie « X »; u kunt uw selectie
registreren door op « Ja » of « Neen »
te drukken en door nog een keer op de
bevestigingsknop te drukken. Wanneer u
de fabrieksinstellingen terugzet, wordt het
toestel als volgt ingesteld:
1. Taal: Engels
2. Hardheid van het water: L3
3. Volume : L2
4. Lichtsterkte: L2
5. Ecomodus : NEEN
Kinderslot:
U kunt andere personen verhinderen uw
parameters te wijzigen wanneer uw toestel
in werking is. Na het opstarten van het
programma drukt u gedurende 3 seconden
tegelijkertijd op de pijltjes omhoog (
7
) en
omlaag (
8
). Dit scherm vertelt u met het
bericht « Houd X ingedrukt »gedurende
hoeveel seconden u de knoppen ingedrukt
hield. Wanneer deze periode voorbij
is, wordt het kinderslot ingeschakeld,
«Kinderslot GEACTIVEERD » weergegeven
en gaat de indicator (
17
) branden. Wanneer
het kinderslot geactiveerd is, dienen alle
knoppen uitgeschakeld te worden.
Verr enfan DÉSACTIVÉVÉ
Startuitstel: (Sleep)
U kunt het uur waarop het gekozen
programma gestart wordt tot 24 uur
uitstellen. U kan het startuitstel wel niet
activeren eens het programma opgestart
is. Om over te kunnen gaan tot het instellen
van het startuitstel, dient het gekozen
programma niet actief te zijn.
1- Druk op de knop startuitstel (
5
).
2- «00:00» verschijnt op de informatielijn
van het scherm (
19
) en het symbool voor
startuitstel (
18
) begint te knipperen.
3- U kunt de duur van het startuitstel
instellen met de pijltjes (
7
,
8
). De knop
« Λ » (
8
) verlengt het uitstel met één
uur, terwijl de knop « V » (
8
) het uitstel
vermindert met één uur. Door op de knop
Kinderslot GEACTIVEERD
Kinderslot UITGESCHAKELD
NL 77
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Start/Standby (Aan/Sleep) te drukken, kunt
u het aftellen opstarten tot aan het moment
van het startuitstel. Het symbool voor het
startuitstel (
18
) zal onafgebroken branden
gedurende deze periode. De indicatoren van
de resttijd / tijd startuitstel (
19
) geven de tijd
van het startuitstel weer. Op het einde van
het aftellen, start het gekozen programma.
Het scherm geeft de tijd weer tot het einde
van het programma.
Programma of functie wijzigen tijdens de
afteltijd:
Schakel het toestel uit door op de knop
Start/Standby (Aan/Standby) te drukken,
het aftellen stopt en het symbool van het
startuitstel begint te knipperen. Indien u
op de knoppen drukt zonder het toestel
uit te schakelen, krijgt u berichten zoals
«Uitstel actief» of «Niet geldig! ». Na de
sleepmodus gedesactiveerd te hebben,
kunt u de programma's kiezen en functies
aan het programma toevoegen, zoals
de betrokken hoofdstukken verklaren.
Wanneer u nog een keer op de knop Start/
Standby (Aan/Standby) drukt, wordt het
aftellen tot het startuitstel opgestart.
Indien u een nieuwe tijd wil instellen voor
het startuitstel of wil annuleren wanneer
het toestel in standbymodus staat.
Indien u de tijd van het startuitstel wenst
te wijzigen, stop het aftellen dan door op
de knop Aan/Standby te drukken. Druk op
de knop van het startuitstel om naar het
menu voor het startuitstel te gaan; stel de
nieuwe tijd van het startuitstel in door op de
pijltjes te drukken. Start het aftellen door
op de knop Start/Standby (Aan/Standby) te
drukken.
Wanneer u de instelling van het startuitstel
wenst te annuleren, houd de knop Start/
Standby (Aan/Standby) dan gedurende 3
seconden ingedrukt. Het scherm geeft
het aantal seconden mee dat u de knop
ingedrukt dient te houden door het bericht
«Annuleren programma X» weer te geven.
Deze procedure kan het aftellen annuleren.
Waarschuwingen:
Uw toestel reageert wanneer het in werking
is:
Wanneer de bovenstaande waarschuwing
weergegeven wordt:
1 - Controleer of de watertoevoer niet
onderbroken wordt
2 - Controleer of de watertoevoer open staat
3 - Wanneer de twee situaties gecontroleerd
werden, doet u beroep op een erkend
technicus.
Telkens wanneer zich een fout voordoet
die u zelf niet kunt verhelpen, verschijnt
bovenstaande waarschuwing.
Wanneer dit bericht verschijnt, doet u
beroep op een gekwalificeerd vakman.
Wanneer uw toestel de bovenstaande
berichten weergeeft, worden de foutcodes
getoond na het bericht. U vindt alle betrokken
informatie in het hoofdstuk « WAT DOEN BIJ
STORINGEN » van uw handleiding.
Ouvrir le robinet.
Service d'appels
Open de kraan
Oproepdienst
NL78
D
Nederlands
Praktische informatie
Het regelmatig schoonmaken
van het toestel verlengt de
levensduur.
Vet en kalk kunnen zich
opstapelen binnenin het
toestel. In dat geval:
- Vul het
detergenscompartiment
zonder vaat in het toestel
te plaatsen, kies een
programma op hoge
temperatuur en start het.
Indien deze procedure
onvoldoende blijkt, gebruik
dan schoonmaakmiddelen
die specifiek hiervoor
ontworpen werden. (Speciale
schoonmaakmiddelen voor
de vaatwasser).
Schoonmaken van de
deurafdichting
- Om alle resten die
opgestapeld zijn in de
deurafdichtingen schoon te
maken, veegt u regelmatig
de afdichtingen schoon met
een vochtige doek.
Onderhoud en reiniging
Reiniging van het toestel
Maak de filters schoon na
elke wasbeurt en reinig
de besproeiingsarmen
minstens één keer per week.
Schakel uw toestel uit en sluit
de toevoerkraan vooraleer
het schoonmaken te starten.
Gebruik geen agressieve
onderhoudsproducten.
Veeg schoon met zachte
schoonmaakmiddelen en
een vochtige doek.
Filters
Controleer of er
voedselresten opgestapeld
zijn in de filter en de
microfilter. Bij resten,
verwijdert u de filters en
maakt u ze zorgvuldig schoon
onder de kraan.
a. Microfilter aan de
buitenkant
b. Afvalfilter aan de
binnenkant
c. Zeeffilter in metaal of
plastic
NL 79
D
Nederlands
Praktische informatie
Om het filtergeheel te
verwijderen en schoon te
maken, draait u in wijzerzin
en trekt u aan de filter en
brengt u deze omhoog
1
.
Trek aan de filter en verwijder
de filter in metaal en plastic
3
.
Scheid vervolgens de
afvalfilter en de microfilter
2
.
Spoel overvloedig onder
stromend water. Plaats
de afvalfilter terug in de
microfilter en let erop dat de
merktekens overeenkomen.
Bevestig de microfilter onder
de metalen of plastic filter en
draai in de richting aangeduid
door de pijl; het geheel wordt
vergrendeld wanneer de pijl
zichtbaar is op de microfilter
4
.
• Gebruik uw vaatwasser
nooit zonder de filter.
• Een onjuiste installatie van
de filter zal de efficiëntie van
het toestel aantasten.
• De properheid van de filters
is essentieel voor de goede
werking van het toestel.
1
2
b
a
3
c
4
NL80
D
Nederlands
Praktische informatie
Besproeiingsarm
Controleer of de sproeiers van de besproeiingsarmen
bovenaan en onderaan niet verstopt zijn. Bij verstopping
verwijdert u de besproeiingsarmen en spoelt u ze onder
stromend water.
De onderste besproeiingsarm
kan u verwijderen door deze naar
boven te trekken. Voor de bovenste
besproeiingsarm verwijdert u
de schroef door deze naar links
te draaien. Let er op de schroef
perfect aan te draaien wanneer
u de bovenste besproeiingsarm
terugplaatst.
Filters van de watertoevoerslang
De filter van de watertoevoerslang vermijdt dat uw toestel
beschadigd wordt door onzuiverheden (zand, klei, roest...)
die eventueel in de leiding of de binnenloodgieterij zitten
en voorkomt ongemakken zoals vergeling of afzetting na
het wassen. Controleer de filters en watertoevoerslang
regelmatig en reinig deze indien noodzakelijk. Sluit de kraan
en verwijder de slang om de filters te reinigen. Verwijder de
filter van de slang alsook de filter van de kant van de toevoer
van de vaatwasser en reinig deze onder stromend water.
Plaats de schone filters terug op hun plaats en sluit de slang
opnieuw aan.
NL 81
D
Nederlands
Praktische informatie
Wat kan u doen bij problemen
FOUTCODE OMSCHRIJVING VAN DE
FOUT
BEDIENING
F5 De watertoevoer is niet
correct.
• Controleer of de watertoevoerkraan
volledig geopend is en of er geen
wateronderbreking is.
• Sluit de watertoevoerkraan, verwijder
de watertoevoerslang uit de kraan en
maak de filter aan het uiteinde van de
aansluiting van de slang schoon.
• Start uw toestel opnieuw op, contacteer
de onderhoudsdienst wanneer deze fout
zich opnieuw voordoet.
F3 Fout watertoevoer
onderbroken.
• Sluit de kraan.
• Contacteer de klantendienst.
F2 Het restwater in het toestel
kan niet afgevoerd worden
in het toestel.
• De waterafvoerslang is verstopt.
• De filters van uw toestel kunnen
verstopt zijn.
• Schakel uw toestel uit en zet het
opnieuw op, activeer het annuleren van
het programma.
• Wanneer deze fout blijft bestaan,
contacteert u de klantendienst.
F8 Fout verwarming. • Contacteer de klantendienst.
F1 Het alarm om watertoevoer
te voorkomen is actief.
• Zet uw toestel af en sluit de kraan.
• Contacteer de klantendienst.
FE Elektronische kaart defect. Contacteer de klantendienst.
F7 Fout oververhitting (de
temperatuur van het toestel
is te hoog).
Contacteer de klantendienst.
F9 Fout met de positie van de
verdeler.
Contacteer de klantendienst.
F6 Sensor verwarming defect. Contacteer de klantendienst.
NL82
D
Nederlands
Praktische informatie
Het programma start niet
• Controleer of de stekker in het stopcontact
zit.
• Controleer de zekeringen van uw
installatie.
• Controleer of de watertoevoerkraan open
staat.
• Controleer of u de deur van het toestel
gesloten hebt.
• Controleer of u het toestel uitgeschakeld
hebt door op de knop Start/Stop te drukken.
• Controleer of de watertoevoerfilters en de
filters van het toestel niet verstopt zijn.
De controlelampjes Wassen en Einde
knipperen voortdurend.
• Het antioverloopprogramma is actief.
• Sluit de kraan en contacteer de
klantendienst.
De controlelampjes van het verloop van de
cyclus doven niet na een wasbeurt.
• Druk op de knop Start/Stop om het toestel
uit te schakelen.
Er zijn restanten van detergens
achtergebleven in het productreservoir:
U hebt het detergens toegevoegd terwijl
het compartiment vochtig was. Controleer
of het compartiment droog is vooraleer
detergens toe te voegen.
Er blijft water in het toestel staan op het
einde van het programma
• De ledigingsslang zit gekneld of geplooid.
• De binnenfilters zijn verstopt.
• Het programma is afgelopen.
Het toestel stopt tijdens een wasbeurt
• Stroompanne.
• Watertoevoerleiding.
• Programma is gepauzeerd.
Geluid van vaatwerk en schokken zijn
hoorbaar tijdens de wasbeurt.
• Het vaatwerk is niet correct in de
vaatwasser geplaatst.
• De besproeiingsarm stoot tegen het
vaatwerk.
Er zitten etensresten op het vaatwerk.
• Het vaatwerk is niet correct in het
toestel geplaatst; het water dat door de
besproeiingsarm verspreid wordt, bereikt de
slecht afgewassen plaatsen niet.
• De mand is te vol geladen.
• Het vaatwerk raakt elkaar.
• De hoeveelheid detergens is onvoldoende.
• De geselecteerde programma is niet
geschikt, de temperatuur is niet hoog
genoeg.
• De besproeiingsarm is verstopt door
etensresten.
• De binnenfilters zijn verstopt.
• De filters zijn geplaatst.
• De ledigingspomp zit verstopt.
Witte vlekken op de vaat
• Detergens van slechte kwaliteit.
• Instelling van de spoelmiddelverdeler te
laag.
• Afwezigheid van zout ondanks de hoge
hardheidsgraad van het water.
• Instelling van de verzachter is te laag.
• Het deksel van het zoutcompartiment is
slecht gesloten.
De vaat droogt niet goed.
• Programma zonder drogen gekozen.
• Instellen van de spoelmiddelverdeler te
laag.
• Vaat te snel uit het toestel gehaald.
Aanwezigheid van roestvlekken op de vaat.
• Vaat in inox van slechte kwaliteit.
• Zoutgehalte van het sop is te hoog.
• Het deksel van het zoutcompartiment is
slecht gesloten.
• Te veel zout in het toestel op het moment
van het vullen. Er is zout in het toestel
gelopen.
• De aarding is defect.
Bel de klantendienst indien het probleem
blijft voortduren nadat u de controles
uitvoerde of bij eender welke storing die
hieronder beschreven is.
NL 83
D
Nederlands
Praktische informatie
Praktische en nuttige informatie
1. Wanneer u het toestel niet gebruikt:
• Trek de stekker uit het stopcontact en sluit
de watertoevoer af.
• Laat de deur op een kier staan om het
vormen van slechte geurtjes te vermijden.
• Houd de binnenkant van het toestel
schoon.
2. Vermijden van waterdruppels op de vaat:
• Was de vaat met een intenstief programma.
• Haal alle metalen voorwerpen uit het
toestel.
• Voeg geen detergens toe.
3. Indien u uw vaat correct in het toestel
plaatst, gebruikt u het toestel op de zuinigste
manier op het vlak van energieverbruik en
was- en droogprestatie.
4. Verwijder grote resten vooraleer de vuile
vaat in het toestel te plaatsen.
5. Laat het toestel werken als het volledig
vol zit.
6. Gebruik het programma Voorweken enkel
indien nodig.
7. Raadpleeg de informatie op de
programma's en de tabel met gemiddelde
verbruikswaarden wanneer u een
programma kiest.
8. Het toestel kan hoge temperaturen
bereiken, we raden af het naast een koelkast
te plaatsen.
9. Wanneer het toestel zich op een plaats
bevindt waar vorst mogelijk is, dient u al
het restwater uit toestel te verwijderen.
Sluit de watertoevoerkraan, koppel de
watertoevoerslang af en leg de 2 slangen
op de grond (aan- en afvoer) om zoveel
mogelijk water af te voeren. Verwijder
vervolgens de binnenfilter en verwijder het
resterende water met een spons.
NL84
D
Nederlands
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat
betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen
recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
Verpakking en milieu
Afdanken van de verpakkingsmaterialen
De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen
mogelijke beschadiging tijdens het transport.
Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen
gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren
kan op grondstoffen bespaard
worden en wordt er minder
afval geproduceerd.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te
brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
andere toepassingen, conform de richtlijn.
Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten
uw huis waar kinderen er niet bijkunnen.
85
NOTITIES
86 DE
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG - Produkt
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO
DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren
Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass
Sie jedesmal zufriedengestellt werden, wenn Sie
es benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be
DE 87
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
C
Verwendung des
Geräts
D
Praktische Hinweise
B
Übersicht über Ihr
Gerät
Inhaltsverzeichnis
88 Sicherheitsvorschriften
93 Beschreibung des Geräts
94 Lernen Sie Ihre Geräte kennen
94 Technische Spezifikationen
95 Produktmerkblatt
96 Das Gerät installieren
99 Vor dem ersten Gebrauch
104 Gebrauch
109 Programmbeschreibung
120 Wartung und Reinigung
123 Was ist im Problemfall zu tun
125 Praktische und nützliche Informationen
126 Entsorgung Ihres Altgeräts
DE88
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Recycling
• Einige Bestandteile,
sowie die Verpackung
Ihres Geräts werden
aus wiederverwertbaren
Materialien hergestellt.
• Die Kunststoffteile
tragen internationale
Registrierungen: (> PE <,
> PS <, > POM <, > PP <...).
• Die Kartonteile werden
aus Altpapier hergestellt
und sollten deswegen in
für Recycling vorgesehene
Behälter entsorgt werden.
• Entsorgen Sie keine
dieser Materialien in den
Abfallbehälter. Entsorgen
Sie diese in einem
Recyclingcenter.
• Kontaktieren Sie
die betreffenden
Informationszentren
für Fragen über
Entsorgungsmethoden.
Sicherheitsinformationen
Erwachsene sollten bei der
Verwendung dieses Geräts
in der Nähe von Kindern
besonders achtsam sein.
Lassen Sie kleine Kinder
nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie kleine Kinder
oder untaugliche Personen
nicht unbeaufsichtigt das
Gerät benutzen.
Zum Zeitpunkt der
Lieferung Ihres Geräts
• Überprüfen Sie, dass das
Gerät und die Verpackung
nicht beschädigt wurden.
Das Gerät auf keinen
Fall in Betrieb setzen,
wenn es in irgendeiner
Weise beschädigt
ist. Kontaktieren
Sie das zugelassene
Servicecenter.
• Packen Sie das
Verpackungsmaterial
wie angegeben aus und
entsorgen Sie dieses
entsprechend den
geltenden Vorschriften.
DE 89
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Wichtige Hinweise zur
Installation des Geräts
• Stellen Sie das Gerät an
einen geeigneten, sicheren
Ort und auf eine ebene
Fläche.
• Fahren Sie mit der
Installation und dem
Anschluss des Geräts gemäß
den Anweisungen fort.
• Dieses Gerät muss von
qualifiziertem Personal
installiert und behoben
werden.
• Verwenden Sie
ausschließlich Originalteile.
• Stellen Sie vor der
Installation sicher, dass das
Gerät ausgesteckt ist.
• Überprüfen Sie, dass
Ihre Steckdose den
Standardnormen entspricht.
• Alle elektrischen
Anschlüsse müssen mit
den auf dem Typenschild
angegebenen Werten
übereinstimmen.
• Sehr wichtig: Stellen
Sie sicher, dass das Gerät
nicht an einem Netzkabel
angeschlossen ist.
• Das Gerät niemals an ein
Verlängerungskabel oder
einer Mehrfachsteckdose
anschließen. Der Stecker
muss nach Installation des
Geräts leicht zugänglich
sein.
Täglicher Gebrauch
• Dieses Gerät ist
ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt.
Verwenden Sie es zu keinem
anderen Zweck.
• Überschreiten Sie die
Ladekapazität Ihres Geräts
nicht. Verwenden Sie es
nur für spülmaschinenfeste
Gegenstände.
• Steigen oder sitzen Sie nicht
auf die Tür der Maschine
wenn diese offen ist, stellen
Sie keine Last darauf: Sie
könnte umkippen.
• Niemals andere
als speziell für den
Geschirrspüler geeignete
Produkte und Spülmittel
in den Spülmittelspender
gießen. Unser Unternehmen
kann nicht für diese Art von
DE90
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Schäden an Ihrem Gerät
haftbar gemacht werden.
• Das Wasser im Spülbehälter
der Maschine ist nicht
trinkbar. Trinken Sie es nicht.
• Aufgrund Explosionsgefahr
dürfen keine chemischen
Lösungsmittel ins Gerät
geschüttet werden.
• Achten Sie darauf,
dass die Kunststoffteile
hitzebeständig sind, bevor
Sie diese in die Maschine
legen.
• Ungeeignete Gegenstände
nicht in das Gerät legen.
Überschreiten Sie zudem
die Tragfähigkeit der Körbe
nicht. Unser Unternehmen
kann nicht für irgendwelche
Kratzer oder Rostbildungen
an der Innenwand des
Geräts, welche durch
Korbbewegungen verursacht
wurden, verantwortlich
gemacht werden.
Vor allem wegen einem
möglichen Überlauf des
heißen Wassers, unter keinen
Umständen während des
Betriebs die Tür öffnen. Falls
die Tür geöffnet wird, schaltet
eine Sicherheitseinrichtung
die Maschine aus.
• Um mögliche Unfälle zu
vermeiden, lassen Sie die
Tür Ihres Geschirrspülers
nicht offen.
• Stellen Sie Messer und
andere spitze Gegenstände
in den Besteckkorb mit der
Spitze nach unten.
• Dieses Produkt eignet sich
nicht für die Verwendung
durch Personen (vor allem
Kinder), deren körperliche,
sensorische oder geistige
Fähigkeiten eingeschränkt
sind, oder durch Personen
mit ungenügender Erfahrung
oder Kenntnissen, sofern sie
nicht beaufsichtigt werden
oder die nötigen Anweisung
für die Verwendung des
Produkts erhalten haben.
Lassen Sie Kinder nicht mit
diesem Gerät spielen.
Zur Sicherheit der Kinder
• Nach dem Auspacken
des Geräts sollten Sie die
Verpackungsmaterialien aus
DE 91
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
• Lassen Sie Kinder weder
mit dem Gerät spielen noch
das Gerät starten.
• Bewahren Sie Spülmittel
und Klarspüler außerhalb
der Reichweite von Kindern
auf.
• Halten Sie Kinder vom
Gerät fern wenn die Tür offen
ist: Es kann Rückstände
von Reinigungsmitteln
enthalten.
• Stellen Sie sicher, dass
Ihr altes Gerät keine Gefahr
für Kinder darstellt. Es
kann vorkommen, dass sich
Kinder im Inneren von älteren
Geräten einschließen. Um
dies zu verhindern, stellen
Sie die Sperre des Geräts
aus und stecken Sie die
elektrischen Kabel aus bevor
Sie das Gerät entsorgen.
Bei Störungen
• Jede Fehlfunktion des
Geräts muss sofort durch
eine qualifizierte Person
behoben werden.
• Vor allen Reparaturen
am Gerät müssen Sie die
Stromversorgung trennen.
Sicherungen entfernen
oder das Kabel ausstecken.
Ziehen Sie nicht am Kabel um
die Maschine auszustecken.
Achten Sie darauf, dass
die Wasserversorgung
unterbrochen ist.
Empfehlungen
• Entfernen Sie große
Speisereste, bevor Sie
das Geschirr in die
Maschine stellen, um eine
Verschwendung von Wasser
und Energie zu vermeiden.
Starten Sie die Maschine,
sobald diese völlig geladen
ist.
Verwenden Sie das Einweich-
Programm nur wenn es nötig
ist.
• Legen Sie hohle
Gegenstände wie Schüsseln,
Gläser und Töpfe so, dass sie
nach unten zeigen.
• Wir empfehlen, das Gerät
nicht zu überlasten und kein
anderes Geschirr als das von
DE92
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
uns Angegebene zu spülen.
Nicht in der Maschine
waschen:
• Zigarettenasche,
Kerzenreste, Politur,
Chemikalien, auf
Eisenlegierung basierende
Materialien.
• Gabeln, Löffel und Messer
mit Griff aus Holz, Horn oder
Elfenbein oder Intarsien aus
Perlmutt
• Geklebte, gemalte oder mit
aggressiven Chemikalien,
Säuren oder alkalisch
beschichtete Gegenstände.
• Nicht hitzebeständige
Kunststoffgegenstände,
Kupfer- oder verzinnte
Stahlbehälter.
• Gegenstände aus
Aluminium und Silber (sie
können verfärben oder
verblassen).
• Gewisse zerbrechliche
Glaswaren, Porzellan mit
gedruckten dekorativen
Motiven, welche auch
nach dem ersten Spülen
verblassen, einige
Kristalleinzelteile, welche
ihre Transparenz im Laufe
der Zeit verlieren, nicht
hitzebeständiges Besteck,
Bleikristallglas 25-30%,
Schneidebretter, Produkte
mit Kunstfaser.
• Absorbierende Artikel,
wie Schwämme oder
Geschirrtücher sind nicht
spülmaschinenfest.
ACHTUNG
Achten Sie darauf,
von jetzt an
spülmaschinenfeste
Artikel zu kaufen.
DE 93
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Beschreibung des Geräts
Arbeitsfläche
Oberkorb mit Gitter
Oberer Sprüharm
Unterkorb
Unterer Sprüharm
Filter
Typenschild
Bedienfeld
Klarspülerspender
Salzbehälter
Sicherheitssperre des Oberkorbs
Oberer Besteckkorb
Trockengebläse: Dieses System
ermöglicht es, Ihr Geschirr
effizient zu trocknen.
Sprüharm an der Oberfläche:
ermöglicht eine bessere Spülung
des Geschirrs im Oberkorb.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
13
14
1
2
3
4
12
11
7
10
9
5
6
DE94
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Lernen Sie Ihre Geräte kennen
ON/OFF (Ein/Aus)
Türgriff
Bestätigungstaste
Optionstaste
Zeitverzögerungstaste
Ein/Aus-Taste
Auf-Taste
Ab-Taste
1
2
3
4
5
6
7
8
Fassungsvermögen: 15 Gedecke
Höhe 850 mm 850 mm
Höhe (ohne Arbeitsfläche) 820 mm
Breite 598 mm
Tiefe 598 mm
Nettogewicht 62 kg
Stromversorgung 220-240 V-50 Hz
Gesamtleistung 1900 W
Heizleistung 1800 W
Pumpenleistung 100 W
Entleerungspumpenleistung 30 W
Leitungswasserdruck 0,03 MPa (0,3 bar)-1 MPa (10 bar)
Intensität 10 A
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Produktdesign und technische Daten zu ändern.
Die Lebensdauer des Geräts beträgt 10 Jahre (Benötigte Laufzeit, um Ersatzteile aufrecht zu
erhalten und somit eine optimale Nutzung des Geräts gewährleisten).
Technische Spezifikationen
8
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
DE 95
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Produktmerkblatt
Marke VALBERG
Modell
Wartung des Geschirrspülers 15
Energieeffizienzklasse A+++
Jährlicher Energieverbrauch in kWh (Zyklus 280) 239
Energieverbrauch (kWh pro Zyklus) 0,84
Energieverbrauch im Modus: AUS (W) (Po) 0,50
Stromverbrauch im Modus: EIN (W) (Po) 1.00
Jährlicher Wasserverbrauch in Litern (Zyklus 280) 2520
Schleudereffizienzklassen A
Standard-Programmname SPARPROGRAMM 50°C
Programmzeit für den Standardzyklus (Min)
Schallpegel dB(A) 39
957564 - 15S39 A+++ X701T
270
DE96
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Das Gerät installieren
Platzierung des Geräts:
Wenn Sie das Gerät installieren, wählen Sie
einen Ort, an welchem man das Geschirr
leicht laden und entladen kann.
Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort,
wo die Temperaturen unter 0°C fallen.
Bevor Sie das Gerät installieren, nehmen
Sie es aus der Verpackung gemäß den
Hinweisen, welche auf der Verpackung
stehen.
Stellen Sie das Gerät in der Nähe einer
Wasserzufuhr oder eines Wasserablaufs.
Sie sollten das Gerät so installieren, dass
die Anschlüsse anschließend nicht wieder
geändert werden müssen.
Heben Sie das Gerät nicht an der Tür oder
dem Bedienfeld, um es umzustellen.
Achten Sie darauf, einen Zwischenraum
um das Gerät zu lassen, sodass Sie es
während der Reinigung nach vorn und
hinten schieben können.
Achten Sie darauf, die Wasserzulauf- und
ablaufschläuche durch die Positionierung
des Geräts nicht einzuklemmen. Achten Sie
darauf, dass das Netzkabel nicht unter dem
Gerät eingeklemmt ist.
Passen Sie die verstellbaren Füße des Geräts
so an, dass sie flach und gleich belastet sind.
Die korrekte Positionierung des Geräts ist
äußerst wichtig, um ein gutes Öffnen und
Schließen der Tür zu gewährleisten.
Wenn die Tür des Geräts nicht richtig
geschlossen werden kann, prüfen Sie,
ob das Gerät stabil auf dem Boden steht;
andernfalls stellen Sie die verstellbaren
Füße des Geräts richtig ein.
Stellen Sie nach der Installation sicher, dass
das Netzkabel des Geräts angeordnet ist,
damit es für den Kunden zugänglich ist.
Wasseranschluss
Prüfen, ob die Wasserarmatur im Haus
sich für die Installation
eines Geschirrspülers
eignet. Wir empfehlen
ebenfalls die Installation
eines Filters am
Hauseingang, um so
eine Verschmutzung
(Sand, Ton, Rost, etc.)
zu verhindern, welche
möglicherweise durch
das Wassersystem oder
die Wasserarmatur transportiert werden
könnte und zu Schäden am Gerät und zu
Unannehmlichkeiten führen könnte, wie
Gelbfärbung oder Ablagerungen auf dem
Geschirr.
Wasserzulaufschlauch
Verwenden Sie
niemals den
Zulaufschlauch
von Altgeräten.
Verwenden
Sie den neuen
Schlauch,
welcher mit dem
Gerät geliefert
wurde. Vor dem Anschließen eines neuen
oder lange unbenutzten
Wasserzulaufschlauchs,
lassen Sie eine Weile
lang Wasser durch den
Schlauch fließen. Den
Wasserzulaufschlauch
manuell am Wasserhahn der
Wasserversorgung anschließen. Der Druck
am Wasserhahn sollte mindestens 0,03
MPa und höchstens 1 MPa betragen.
Falls der Wasserdruck mehr als 1 MPa
beträgt, muss ein Druckminderer zwischen
DE 97
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Elektrischer Anschluss
Der Anschluss mit Erdverbindung Ihres
Geräts, muss an eine Steckdose mit Erdung
angeschlossen sein, deren Spannung und
Stromstärke in Übereinstimmung mit den
geltenden Normen ist. Wenn Ihr Haus keine
Installation mit Erdung hat, dann sollten
Sie diese Art von Installation durch einen
qualifizierten Elektriker machen lassen. Bei
einer Verwendung des Geräts ohne Erdung,
übernehmen wir keine Verantwortung für
Schäden.
Intensität der internen Sicherung: 10-16 A.
Ihr Gerät ist konfiguriert, um auf 220-
240 V zu funktionieren. Falls Ihr Haus
für 110 V konfiguriert ist, dann stellen
Sie einen Transformator 110/220 - 3000
W dazwischen. Das Gerät muss bei der
Montage ausgesteckt werden.
Bei niedriger Spannung, ist die Effizienz des
Geräts geringer.
Verwenden Sie immer den isolierten Stecker
welcher mit dem Gerät mitgeliefert wurde.
Ein beschädigtes Stromkabel muss vom
Hersteller, dem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt
werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden.
dem Wasserhahn und dem Schlauch
installiert werden. Nach dem Anschließen,
drehen Sie den Wasserhahn vollständig
auf, um die Dichtigkeit zu prüfen. Aus
Sicherheitsgründen des Geräts, sollten Sie
immer am Ende des jeweiligen Programms
den Wasserhahn der Wasserversorgung
zudrehen.
Hinweis: Einige Modelle benutzen ein
Aquastop-System. Wenn Ihr Gerät mit
diesem System ausgestattet ist, bedeutet
dies Strom mit gefährlicher Spannung.
Schneiden Sie die Aquastop-Endabdeckung
nicht ab und stellen Sie sicher, dass sie nicht
gebogen oder verdreht ist.
Ablaufschlauch
Man kann den
Ablaufschlauch
entweder direkt
an einer festen
Abflussleitung
oder an einem
speziellen
Anschluss
unter der Spüle
anschließen.
Anhand eines
speziellen
Einlaufstutzen (falls vorhanden), ist es
möglich, das Gerät direkt in der Spüle
zu entleeren, durch Einhaken des
Einlaufstutzen am Rand der Spüle. Dieser
Anschluss muss zwischen 50 cm und 110 cm
über dem Boden sein. Im Falle einer festen
Abflussleitung, das Schlauchende nicht in
den Abfluss eintauchen (Entleerungsrisiko),
es ist unerlässlich, dass das Schlauchende
den Siphonbogen max. 3cm überragt, siehe
Abbildung.
ANMERKUNG
Die Länge des Ablaufschlauchs
sollte nicht geändert werden,
da sich ansonsten das Gerät
nicht einwandfrei entleeren
kann. Wenn Sie die Länge
des Ablaufschlauchs ändern,
übernimmt unser Unternehmen
keine Verantwortung.
Max. 110cm
Min. 50cm
Min. 4cm
Max. 3cm
DE98
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Installation unter einer Arbeitsfläche
Wenn Sie Ihren Geschirrspüler unter
einer Arbeitsfläche installieren möchten,
stellen Sie sicher, dass Sie genügend Platz
unter der Arbeitsfläche haben und dass
die Elektro- und Sanitärinstallation dies
ermöglichen.
1
Wenn Sie das Gefühl haben,
dass der Raum unter Ihrer Arbeitsfläche
groß genug ist, um Ihren Geschirrspüler zu
installieren, entfernen Sie die Arbeitsfläche
des Geschirrspülers wie angezeigt.
ANMERKUNG
Die horizontale Unterlage,
unter welcher der
Geschirrspüler ohne
Arbeitsfläche installiert
wird, muss stabil sein, um
ein Ungleichgewicht zu
vermeiden.
Avertissement :
H
Sans isolement
reinap dn2 el ruoP stiudorp sel suoT reinap e3 el ruoP
Hauteur mm 028 mm 538
Avec isolement
Produit
830 mm
2
Um die Arbeitsfläche vom Geschirrspüler
zu entfernen, entfernen Sie die Schrauben,
welche die Arbeitsfläche an der Rückseite
des Geschirrspülers halten. Schieben Sie
anschließend die Platte 1 cm von vorn nach
hinten und heben Sie die Platte auf.
Passen Sie die verstellbaren Füße des
Geschirrspülers in Bezug auf die Steigung
ANMERKUNG
Nachdem die Arbeitsfläche
entfernt wurde, sollte der
Geschirrspüler in einem
geschlossenen Bereich
platziert werden, gemäß
erwähnten Abmessungen
(siehe Abbildung. 4).
Produkt
Ohne
Isolierung
Mit Isolierung
Alle
Produkte
Für den
2. Korb
Für den
3. Korb
Höhe 820 mm 830 mm 835 mm
Stecken Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen
immer aus, wenn das Programm beendet
ist.
Trennen Sie Ihr Gerät immer am Stecker.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel.
und das Bodenniveau an.
3
Installieren
Sie Ihren Geschirrspüler, indem Sie ihn
unter die Arbeitsfläche schieben und darauf
achten die Schläuche nicht zu biegen oder
einzuklemmen.
DE 99
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Vor dem ersten Gebrauch
• Überprüfen Sie, dass die technischen
Daten des Stromnetzes und der
Wasserversorgung den angegebenen
Werten in der Installationsanleitung des
Geräts entsprechen.
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien
aus dem Inneren des Geräts.
• Stellen Sie den Wasserenthärter ein.
• Leeren Sie 2 kg Salz in den Salzbehälter
und füllen Sie diesen mit Wasser bis zum
Rand.
• Füllen Sie den Klarspülmittelbehälter.
Wichtigkeit der Kalkmenge im Wasser
Für gute Ergebnisse sollte der Geschirrspüler
mit enthärtetem und praktisch kalkfreiem
Wasser betrieben werden. Andernfalls
werden weiße Kalkablagerungen auf dem
Geschirr und im Innern des Geschirrspülers
zu sehen sein, welche sich negativ auf
die Spül- und Reinigungsleistung des
Geräts und den Glanz des Geschirrs
auswirken können. Wenn das Wasser durch
den Wasserenthärter fließt, werden die
Härteionen entfernt und der gewünschte
Härtegrad für das beste Spülergebnis wird
erreicht. Je nach Härtegrad des Wassers,
sammeln sich diese Ionen schnell innerhalb
des Wasserenthärters an. Es ist daher
erforderlich, das Wasserenthärter-System
mit Salz für Geschirrspüler zu regenerieren,
so dass es beim nächsten Spülgang genauso
gut funktioniert.
Füllen des Salzes in den
Wasserenthärterbehälter
Verwenden Sie spezielles Salz für
Wasserenthärter. Um das Salz in den
Wasserenthärterbehälter zu leeren,
entfernen Sie zuerst den Unterkorb
und drehen Sie den Deckel gegen den
Uhrzeigersinn auf
1
und
2
.
Beim ersten Gebrauch des Geschirrspülers,
füllen Sie den Behälter mit 2 kg Salz und
füllen Sie diesen mit Wasser
3
bis zum
Behälterrand. Wenn der Trichter
4
mit
dem Geschirrspüler geliefert wurde, wird es
das Auffüllen erleichtern.
1
2
3
SALT
4
DE100
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Reinigen Sie die Gewinde und drehen Sie
den Deckel zu. Entfernen Sie unbedingt
das Salz, welches neben den Behälter auf
den Edelstahlboden geleert wurde. Falls
Sie nach dem Hinzufügen des Salzes nicht
sofort einen Spülgang vornehmen, starten
Sie ein kurzes Spülprogramm, um Schäden
im Innern des Geschirrspülers (Verätzung)
zu vermeiden, aufgrund des Salzüberlaufs
während dem Auffüllen des Behälters. So
wird überschüssiges Salz unmittelbar zum
Zeitpunkt des Spülvorgangs entfernt.
Wenn Sie beginnen Ihren Geschirrspüler
laufen zu lassen, wird der Salzbehälter mit
Wasser gefüllt. Aus diesem Grund fügen Sie
Kontrollstreifen für die Wasserhärte
Die Reinigungsleistung Ihres Geräts hängt vom Grad der Leitungswasserhärte ab. Aus diesem
Grund ist Ihr Gerät mit einem System ausgestattet, welches den örtlichen Wasserhärtegrad
reduziert. Die Reinigungsleistung ist besser, wenn das System richtig eingestellt ist. Um die
richtige Einstellung durchzuführen, verwenden Sie den Kontrollstreifen, welcher mit Ihrem
Gerät geliefert wurde, um den örtlichen Wasserhärtegrad zu kennen.
Öffnen Sie den Kontrollstreifen.
Lassen Sie das Leitungswasser während einer Minute laufen.
Tauchen Sie den Kontrollstreifen für 1 Sekunde ins Wasser.
Nehmen Sie den Kontrollstreifen aus dem Wasser und schütteln
Sie ihn.
Warten Sie 1 Minute.
Stellen Sie Ihr Gerät gemäß festgestelltem Härtegrad des Wassers
ein.
1 min. 1 sec.
1 min. 1 sec.
1 min. 1 sec.
1 min. 1 sec.
1 min. 1 sec.
das Salz in den Behälter hinzu, bevor Sie Ihr
Gerät starten (wie oben geschildert).
Falls Sie Salztabletten in den Behälter
hinzufügen, füllen Sie diesen nicht
vollständig. Wir empfehlen Salzgranulat
oder Pulver zu verwenden. Verwenden
Sie niemals Speisesalz in Ihrem
Geschirrspüler. Andernfalls kann sich die
Wasserenthärter-Funktion im Laufe der Zeit
verringern.
Wenn die Salz-Anzeige auf dem Bedienfeld
aufleuchtet, füllen Sie den Salzbehälter.
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
Niveau 5
Niveau 6
Wasser ohne Kalk
Wasser mit sehr geringem Kalkgehalt
Wasser mit geringem Kalkgehalt
Wasser mit mäßigem Kalkgehalt
Wasser mit großem Kalkgehalt
Wasser mit sehr großem Kalkgehalt
DE 101
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Einstellungstabelle in Abhängigkeit der Wasserhärte
Wasserhärte Deutsche Härte (dH) Französische Härte
(dF)
Britische Härte (dE) Wasserhärteanzeige
1 0-5 0-9 0-6 L1 wird angezeigt
2 6-11 10-20 7-14 L2 wird angezeigt
3 12-17 21-30 15-21 L3 wird angezeigt
4 18-22 31-40 22-28 L4 wird angezeigt
5 23-31 41-55 29-39 L5 wird angezeigt
6 32-50 56-90 40-63 L6 wird angezeigt
Stellen Sie die Wasserhärte Ihres Geräts
gemäß der Stufe, welche auf dem Teststreifen
angezeigt wird. Öffnen Sie das Menü, um die
Wasserhärte zu ändern. Um zum Menü
Einstellungen zu gelangen, drücken Sie
die Options- und Verzögerungstasten drei
Sekunden lang. Der Bildschirm zeigt eine
Meldung « Weiter drücken ..X », damit Sie
sehen wie viele Sekunden Sie die Taste
gedrückt halten müssen. Wenn diese Zahl
Null ist, erscheint « Einstellungsmenü » auf
dem Bildschirm.
2. Dureté de l'eau: X
Nach dem Zugriff auf das Menü, wählen Sie
«2. Wasserhärte: X » mit den Auf/Ab-Tasten;
(Die Zahl X wird ähnlich der folgenden Werte
sein: L01, L02, L03, L04, L05, L06). Drücken
Sie dann die Bestätigungstaste (3); der Wert
« X » beginnt zu blinken. Wählen Sie den
gewünschten Wert mit den Auf/Ab-Tasten.
Drücken Sie die Bestätigungs-Taste,
um die Einstellungen zu speichern; der
Vermerk «Gespeichert» erscheint auf dem
Bildschirm.
s'ache à l'écran.
Mémorisé
Wenn die Wasserhärte über 90 dF (französische Härte) ist, oder wenn Sie Brunnenwasser
verwenden, empfehlen wir Ihnen, einen Filter und ein Wasserbehandlungsgerät zu
verwenden.
Ihre Einstellungen werden gespeichert
und der Bildschirm kehrt automatisch zum
Einstellungsmenü der Wasserhärte zurück.
Um das Menü zu verlassen, können Sie die
Optionstasten und Zeitverzögerungs-Taste
3 Sekunden eingedrückt halten, genauso
als Sie zum Menü gelangen sind, oder die
siebte Zeile des Menüs wählen (7. Menü
Verlassen) mit der Bestätigungstaste.
Anmerkung: Der Wasserhärtegrad ist im
Werk auf Stufe 3 eingestellt. (L3)
Spülmittel
Verwenden Sie ein speziell für
Geschirrspüler entwickeltes Spülmittel.
Reinigungsprodukte, die Phosphate und
Chlor beinhalten werden auf dem Markt
angeboten. Leeren Sie das Spülmittel in den
Behälter, bevor Sie das Gerät einschalten.
Bewahren Sie Spülmittel an einem kühlen,
trockenen Ort auf, außerhalb der Reichweite
von Kindern. Beachten Sie die Mengen, um
die Umwelt zu schonen.
2. Wasserhärte
Gespeichert
DE102
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Füllen Sie das Spülmittelfach nicht mehr
als vorgegeben, Ihre Gläser können
zerkratzt werden und das Spülmittel kann
sich nicht ganz aufzulösen. Für weitere
Informationen zum Spülmittel, welches Sie
verwenden, wenden Sie sich bitte direkt an
den Hersteller.
Füllen des Spülmittelbehälters
Um den Spülmittelbehälter zu öffnen,
schieben Sie die Verriegelung (wie
dargestellt). Es ist möglich, die
korrekte Spülmittelmenge, durch die im
Spülmittelbehälter vorliegenden Linien,
abzumessen. Das Spülmittelfach kann bis
zu 40 cm3 Spülmittel enthalten. Öffnen Sie
die Verpackung des Geschirrspülmittels und
leeren Sie folgende Menge in den großen
Vorspül-Behälter:
a
25 cm3 Spülmittel,
wenn Ihr Geschirr stark verschmutzt oder
15 cm3, falls es nur etwas verschmutzt ist.
2
Wenn Ihr Geschirr lange getrocknet
hat, Lebensmittelreste aufweist und wenn
Sie den Geschirrspüler überladen haben,
leeren Sie
a
5 cm3 des Spülmittels in den
Vorspülbehälter und starten Sie das Gerät.
Je nach Verschmutzungsgrad des Geschirrs
und Wasserhärte in Ihrer Gegend, sollten
Sie die Spülmittelmenge in Ihrem Gerät
anpassen.
Pousser le loquet
pour ou
vrir le
compartiment à
détergent comme
indiqué sur
l’illustration. On peut
mesurer la bonne
quantité de tergent
au moyen des lignes
inscrites dans le bac
3
Kombinierte Spülmittel
Spülmittelhersteller bieten auch
kombinierte Spülmittel wie: 2-in-1, 3-in-1,
5-in-1 usw. an.
Die 2-in-1 Spülmittel enthalten Spülmittel
+ Salz oder Klarspüler. Bei Verwendung der
2-in-1 Spülmitteln, müssen die Tabletten-
Funktionen geprüft werden. Die anderen
Tabletten-Spülmittel enthalten Spülmittel
+ Klarspüler + Salz + verschiedene andere
Funktionen.
Im Allgemeinen geben kombinierte Spül-
mittel nur unter bestimmten Bedingungen
ausreichende Ergebnisse. Diese Spülmit-
tel enthalten Klarspüler und/oder Salz in
vorbestimmten Mengen.
Bei Verwendung dieser Produkte:
• Achten Sie immer auf die Eigenschaften
der Produkte und ob es sich um ein kom-
biniertes Produkt handelt.
• Prüfen Sie, ob das Spülmittel für die örtli-
che Wasserhärte angemessen ist.
• Folgen Sie den Anweisungen auf den Pro-
dukteverpackungen.
• Wenn es sich um Spülmitteltabletten han-
delt, legen Sie diese nie in die Wanne des
Geschirrspülers oder in den Besteckkorb.
Legen Sie die Tabletten immer in den Spül-
mittelspender.
• Diese Spülmittel eignen sich nur für bes-
timmte Nutzungsarten. Wenn Sie diese Art
von Spülmitteln verwenden, sollten Sie sich
an den Hersteller wenden und sich über die
richtigen Nutzungsbedingungen erkundi-
gen.
• Kontaktieren Sie den Spülmittelhersteller,
wenn Sie nach der Verwendung von Reini-
gungsmittel 2-in-1 oder 3-in-1 keine guten
Spülergebnisse erhalten (wenn Ihr Geschirr
Kalkablagerungen aufweist oder wenn
es nass bleibt). Die Garantie des Geräts
2
DETERGENT
1
DE 103
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Wenn Sie kombinierte Spülmittel nicht
mehr verwenden möchten
• Füllen Sie den Salz- und Klarspülerbehälter.
• Stellen Sie die Wasserhärte auf die
höchste Position und führen Sie einen leeren
Spülgang durch.
• Stellen Sie die Wasserhärte ein.
• Nehmen Sie die gewünschte Einstellung
des Klarspülerdosiergeräts vor.
Füllen des Klarspülerbehälters und
Einstellung des Dosiergeräts
ACHTUNG
Für kurze Programme, ist es
von Vorteil, Pulverwaschmittel
statt Tabletten zu verwenden.
Gemäß dem Hersteller,
lösen sich die Tabletten
unterschiedlich in Abhängigkeit
von der Temperatur und der
Dauer des Spülzyklus, auf.
Wenn Sie bei der Verwendung
dieser Art von Spülmittel auf
irgendein Problem stoßen,
welches Sie nie zuvor gesehen
haben, wenden Sie sich bitte an
den Hersteller des Spülmittels.
schließt alle Haftansprüche, welche sich auf
die Verwendung von diesen Spülmittelarten
beziehen, aus.
Empfohlene Anwendung:
Für die besten Ergebnisse bei Verwendung
von kombinierten Spülmitteln, fügen Sie
trotzdem Salz und Klarspüler hinzu und
stellen Sie die Wasserhärte und das Klar-
spülerdosiergerät in die unterste Position.
Öffnen Sie zum Auffüllen von Klarspüler den
Deckel des Klarspülerbehälters. Füllen Sie den
Behälter bis zur MAX-Markierung mit Klarspüler
und schließen Sie den Deckel wieder. Achten
Sie darauf, den Klarspülerbehälter nicht zu
überfüllen, wischen Sie verschütteten Klarspüler
auf.
Ändern Sie die Klarspülerstufe anhand der
nachstehenden Schritte, bevor Sie die Maschine
einschalten:
Rufen Sie das „Einstellungsmenü“ auf und
wählen Sie „3. Klarspüler: X“
3. Klarspüler: X
Die Maschine zeigt die letzte Einstellung an.
Drücken Sie die Bestätigungstaste und
stellen Sie die Stufe mit Hilfe der Aufwärts-/
Abwärtstasten ein.
Drücken Sie die Bestätigungstaste zum
Speichern der Einstellung.
Gespeichert. Menü wird beendet.
Die Werkseinstellung ist „4“.
Erhöhen Sie die Stufe, falls das Geschirr
nicht richtig getrocknet wird oder fleckig ist.
Verringern Sie die Stufe, falls sich blaue Flecken
am Geschirr bilden.
Stufe Aufhellerdosis Anzeige
1 Kein Klarspüler
wurde
ausgegeben
r1 wird am Display
angezeigt.
2 1 Dosis
ausgegeben
r2 wird am Display
angezeigt.
3 2 Dosen
ausgegeben
r3 wird am Display
angezeigt.
4 3 Dosen
ausgegeben
r4 wird am Display
angezeigt.
5 4 Dosen
ausgegeben
r5 wird am Display
angezeigt.
DE104
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
ACHTUNG
Nur Klarspüler für den Einsatz in der Maschine verwenden. Bei Überlauf,
erzeugen die Klarspülerrückstände eine große Menge Schaum und die
Spülqualität leidet darunter: wischen Sie den überschüssigen Klarspüler mit
einem Tuch ab.
Gebrauch
Beladen des Geschirrspülers
Wenn Sie Ihr Geschirr richtig in den
Geschirrspüler stellen, wird er in Bezug
auf Energieverbrauch und Spül- und
Trockenleistung in bester Weise verwendet.
Ihr Gerät verfügt über zwei Ladekörbe.
Den Unterkorb können Sie für runde und
tiefe Utensilien, wie Töpfe mit langen
Handgriffen, Deckel, Teller, Pfannen und
Besteck verwenden.
Der Oberkorb ist für Untertassen,
Dessertteller, Schüsseln, Tassen und Gläser
geeignet. Neigen Sie Stielgläser gegen den
Rand des Korbes, die beweglichen Gitter
oder gegen das Gläserfach und nicht gegen
andere Utensilien. Neigen Sie hohe Gläser
nicht gegeneinander; sie sind nicht stabil
und können beschädigt werden.
Dünne und schmale Gegenstände sollten
im mittleren Bereich der Körbe gestellt
werden. Löffel können Sie zwischen das
andere Besteck stellen, um ein Festkleben
unter Löffeln zu vermeiden. Um beste
Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir, den
Besteckkorb zu verwenden. Um mögliche
Verletzungen zu vermeiden, scharfe und
langstielige Gegenstände wie Gabeln,
Brotmesser usw. immer mit der Spitze nach
unten oder horizontal in die Körbe stellen.
Oberkorb
Höhenverstellbare Ablage
Diese Ablagen wurden entworfen, um die
Oberkorb-Kapazität zu verbessern. Sie
können Ihre Gläser und Tassen auf die
Ablagen stellen. Sie können die Höhe dieser
Ablagen anpassen. Dank dieser Funktion
können Sie verschiedene Glas-Größen unter
diese Ablagen stellen.
Dank den höhenverstellbaren Kunststoffen
auf dem Korb, können Sie die Ablagen auf
zwei verschiedenen Höhen verwenden.
Ausserdem können Sie lange Gabeln und
Löffel, lange Messer seitlich auf diese
Ablagen stellen, damit sie nicht die Drehung
der Sprüharme blockieren.
ACHTUNG
Stellen Sie das Besteck in
den Geschirrspüler, sodass
sie die Drehung der oberen
und unteren Sprüharme nicht
behindern.
DE 105
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Einstellung des Oberkorbs
Der Oberkorb Ihres Geräts befindet sich in
der oberen Position. Wenn sich der Korb in
dieser Position befindet, können Sie große
Gegenstände, wie Pfannen usw. im Unterkorb
platzieren. Wenn Sie den Oberkorb in die
untere Position stellen, können Sie große
Teller in den Oberkorb stellen.
Anhand der Räder kann die Korbhöhe
geändert werden. Öffnen Sie die Teile
am Korbende des Oberkorbs, indem Sie
diesen auf die Seite drehen und den Korb
herausnehmen. Ändern Sie die Position der
Räder, stellen Sie den Korb auf die Schiene
und schließen Sie die Teile, welche den Korb
festhalten. Der Oberkorb befindet sich somit
wieder in einer niedrigen Position.
Unterkorb
Einstellbarer Korb
Wenn Ihr Geschirrspüler über diese
Funktion verfügt, können Sie die Position
der Ablagen im Unterkorb ändern, um
sperriges Geschirr hineinzustellen: Töpfe,
Pfannen, usw. Sie können die Ablagen
separat einstellen, um den verfügbaren
Platz effizienter zu optimieren, indem
Sie die Ablagen herabsetzen oder in eine
vertikale Position stellen.
Oberer Besteckkorb
Der obere Besteckkorb wurde für Gabeln,
Löffel und Messer, sowie lange Suppenkellen
und kleine Gegenstände entworfen.
DE106
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Andere Beladung der Körbe
Unterkorb
Panier inférieur
Oberkorb
Falsche Beladung
ANMERKUNG
Messer und andere spitze
Gegenstände müssen
waagerecht im Besteckkorb
platziert werden.
DE 107
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Standard-Beladung und Prüfdaten
Kapazität: Ober- und Unterkorb: 15 Gedecke. Der Oberkorb muss in einer niedrigen Position
installiert werden.
Spülmittel / Reinigungsmittel 5+25 cm3, gemäß internationalen Normen EN50242-DIN
44990 IEC 436 / Einstellung des Klarspülerdosiergeräts: 4.
Test-Programm
Sparprogramm 50°C, gemäß internationaler Norm EN 50242.
DE108
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Programmbeschreibung
Programmnummer Referenz
Programmname Vorwäsche * Jet Wash Quick 30’ Sparprogramm 50°C
Super 50’. Daily Dual Spülprogramm
65°C
Von
30°C-50°C
Von
50°C-60°C
Von
60°C-70°C
Spültemperatur - 35°C 40°C 50°C 65°C 60°C 65°C 30-50°C 50-60°C 60-70°C
Lebensmittelspuren-
Typ
Kaffee, Milch, Tee
weniger schmutzig
Kaffee, Milch-Tee
weniger schmutzig,
welche sofort
gespült wurden
Kaffee, Milch, Tee,
kaltes Fleisch,
frisches Gemüse
Kaffee, Milch, Tee,
kaltes Fleisch,
Frisches Gemüse
Suppe, Sauce,
Nudeln, Eier, Reis,
Kartoffeln und
im Ofen gekochte
Mahlzeiten,
frittierte
Lebensmittel
Suppe, Sauce,
Nudeln, Eier, Reis,
Kartoffeln und
im Ofen gekochte
Mahlzeiten,
frittierte
Lebensmittel
Suppen, Saucen,
Nudeln, Eier, Reis,
Kartoffeln und
Ofengerichte, frittierte
Lebensmittel, welche
nicht sofort gespült
wurden
Automatische Zeit-, Temperatur- und
Wassermengen-Anpassung in Bezug auf den
Verschmutzungsgrad der Teller.
Verschmutzungsgrad Klein Klein Klein Mittel Mittel Mittel Hoch Klein Hoch Hoch
Spülmittelmenge
A: 25cm
3
B: 5cm
3
- B A A+B A+B A+B A+B A A+B A+B
Programmbestandteile
Programmlaufzeit 15 30 50 95 99 92 122 179
Strom-
Verbrauch
(Kw/Stunden)
0.02 0.57 0.74 0.84 1.29 1.38 1.43 0.82 1.18 1.30
Wasserverbrauch (in
Litern)
4.2 7.7 10.9 9.0 10.7 10.7 15.4 10.6-17.7 10.9-18.5 12.3-24.6
270
14
14
DE 109
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Programmbeschreibung
Programmnummer Referenz
Programmname Vorwäsche * Jet Wash 18' Quick 30’ Sparprogramm 50°C
Super 50’. Daily Dual Spülprogramm
65°C
Von
30°C-50°C
Von
50°C-60°C
Von
60°C-70°C
Spültemperatur - 35°C 40°C 50°C 65°C 60°C 65°C 30-50°C 50-60°C 60-70°C
Lebensmittelspuren-
Typ
Kaffee, Milch, Tee
weniger schmutzig
Kaffee, Milch-Tee
weniger schmutzig,
welche sofort
gespült wurden
Kaffee, Milch, Tee,
kaltes Fleisch,
frisches Gemüse
Kaffee, Milch, Tee,
kaltes Fleisch,
Frisches Gemüse
Suppe, Sauce,
Nudeln, Eier, Reis,
Kartoffeln und
im Ofen gekochte
Mahlzeiten,
frittierte
Lebensmittel
Suppe, Sauce,
Nudeln, Eier, Reis,
Kartoffeln und
im Ofen gekochte
Mahlzeiten,
frittierte
Lebensmittel
Suppen, Saucen,
Nudeln, Eier, Reis,
Kartoffeln und
Ofengerichte, frittierte
Lebensmittel, welche
nicht sofort gespült
wurden
Automatische Zeit-, Temperatur- und
Wassermengen-Anpassung in Bezug auf den
Verschmutzungsgrad der Teller.
Verschmutzungsgrad Klein Klein Klein Mittel Mittel Mittel Hoch Klein Hoch Hoch
Spülmittelmenge
A: 25cm
3
B: 5cm
3
- B A A+B A+B A+B A+B A A+B A+B
Programmlaufzeit 15 18 30 176 50 9 9 122 179
Strom-
Verbrauch
(Kw/Stunden)
0.02 0.57 0.74 0.84 1.29 1.38 1.43 0.82 1.18 1.30
Wasserverbrauch (in
Litern)
4.2 7.7 10.9 9.0 10.7 10.7 15.4 10.6-17.7 10.9-18.5 12.3-24.6
9 11
3
1
DE110
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Wenn die Halbe Beladung-Option verwendet wird, werden die Werte auf der Programmliste
wie folgt angezeigt:
Programmlaufzeit 15 1 30 137 46 87 93 79 102 159
Stromverbrauch
(Kw/Stunden)
0.02 0.57 0.74 0.77 1.23 1.34 1.33 0.87 1.11 1.58
Wasserverbrauch
(in Litern)
4.2 7.7 10.9 9.5 10.7 11.1 11.1 9.9-13.7 10.5-
14.3
11.9-
19.9
Dual-Wash: Dank einem Motor mit variabler Geschwindigkeit, werden die empfindlichen
Teller im Oberkorb unter niedrigem Druck gespült, im Gegensatz zu den sehr stark
verschmutzten Tellern im Unterkorb, welche unter einem höheren Druck gespült werden.
Sie können so Ihre empfindlichen Teller und Ihre ganz schmutzigen Teller gleichzeitig
spülen.
*Das Jetwash 1 Min-Programm für weniger schmutziges Geschirr, welches sofort gespült
wird. Ist für Geschirr von vier Personen geeignet.
*Jetwash 1 Min. Es darf lediglich ein Pulverwaschmittel verwendet werden. Die oben
angegebenen Werte sind die unter Laborbedingungen ermittelten Werte, in Übereinstimmung
mit den geltenden Normen. Diese Werte können je nach Produkt- und Umweltbedingungen
(Netzspannung, Wasserdruck, Wasserzulaufstemperatur und Raumtemperatur) ändern.
Der Stromverbrauch im Off-und On-Modus wird nach der EN 62301-Norm gemessen. Der
Ecomode-Parameter des Bildschirms sollte auf seine Position gestellt werden.
4
4
4
DE 111
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Programmwahl und Einschalten des Geräts
16
a
b
c
d
1
ON/OFF (Ein/Aus)
Türgriff
Bestätigungstaste
Optionstaste
Zeitverzögerungstaste
Ein/Aus-Taste
Auf-Taste
Ab-Taste
Erhöhte Hygiene-Anzeige
Tabletten-Anzeige
Halbe Beladung-Anzeige
Ultra Schnell-Anzeige
Extra Leise-Anzeige
Extra Trocknen-Anzeige
Salzgehalt-Warnzeige
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Klarspülergehalt-Warnzeige
Kindersicherung-Anzeige
Zeitverzögerung-Anzeige
Restzeit / Zeitverzögerung-Anzeige
Programmnummer-Anzeige
Infozeile auf dem Bildschirm
Fortschritt Spülgang-Anzeigen
Spülen-Symbol
Reinigen-Symbol
Trocknen-Symbol
Spülgangende-Symbol
17
18
19
20
21
22
9
10
11 12 13 14 15 16 17
1918 20 21
22
a
b c d
22
8
DE112
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
ON/OFF-Taste (Ein/Aus)
1
Wenn Sie die Ein/Aus-Taste drücken, ist das
Gerät eingeschaltet und das Display zeigt
das zuletzt verwendete Programm an; im
Aus-Modus, sind die Leuchtanzeigen auf
dem Bildschirm deaktiviert.
Türgriff
2
Verwenden Sie den Türgriff, um die Tür des
Geschirrspülers zu öffnen und zu schließen.
Bestätigungstaste
3
Zusatzfunktionen und Einstellungen können
bestätigt (gespeichert) werden.
Optionstaste
4
Hier können Sie die im Zusatzfunktionen-
Menü enthaltenen Funktionen nutzen (
9
-
10
-
11
-
12
-
13
-
14
).
Zeitverzögerungs-Taste (Startaufschub)
5
Verzögert die Startzeit des ausgewählten
Programms (1 bis 24 Stunden). Die
Zeitverzögerung ist unter der Verbleibende
Zeit / Zeitverzögerung-Anzeige
19
ersichtlich. Wenn die Zeitverzögerungstaste
gedrückt wird, erscheint die
Zeitverzögerungs-Anzeige
18
auf dem
Bildschirm.
Ein/Aus-Taste
6
Wenn Sie die Start/Standby-Taste drücken,
startet das ausgewählte Programm, und das
Spül-Symbol
a
wird auf dem Bildschirm
angezeigt. Sie können die Spülschritte auf
dem Bildschirm verfolgen. (
22
-
a
,
b
,
c
,
d
)
Auf/Ab-Tasten
7
8
Mit diesen Tasten können Sie durch
Programme, Zusatzfunktionen,
Zeitverzögerung und Einstellungen
navigieren.
Tasten
Zusatzfunktionen
Verstärkte Hygiene-Funktion
9
Sie können diese Funktion für eine
optimale Hygiene und einen saubereren
Spülprozesses auswählen, durch Änderung
der Wassertemperatur und Spülzeit des
gewählten Programms.
Spülmitteltabletten-Funktion
10
Bitte benutzen Sie die Spülmitteltabletten-
Funktion bei Verwendung eines Spülmittels,
welches Salz, Klarspüler und andere
Funktionalitäten enthält.
Wenn Ihr Gerät nur mit einer kleinen Menge
an Geschirr beladen ist und Sie dieses
spülen möchten, können Sie auch die Halbe
Beladung-Funktion für gewisse Programme
wählen.
Wenn das Geschirr auf beide
Körbe verteilt ist, wählen Sie die
Halbe Beladung-Funktion und wählen
Sie die Position, in der die beiden Bilder
hervorgehoben werden.
Wenn das Geschirr nur in den
Oberkorb gestellt wird, wählen Sie die
Position, in der das obere Bild leuchtet.
In diesem Fall sollte das Geschirr nur im
Oberkorb des Geschirrspülers gespült
werden.
Wenn das Geschirr nur in den
Unterkorb gestellt wurde, wählen Sie
die Position, in der das obere Bild leuchtet.
In diesem Fall sollte das Geschirr nur im
Unterkorb des Geschirrspülers gespült
werden.
Bei Anwendung dieser Funktion, müssen
Sie sicherstellen, dass sich im Oberkorb
kein Geschirr befindet.
DE 113
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Ultra-Schnell
12
Das Geschirr wird mit mehr Druck gespült
und verringert somit die Programmdauer
und ermöglicht Wasser einzusparen.
Extra-Leise-Funktion
13
Das Geschirr wird mit weniger Druck
gespült und sorgt für eine präzisere und
leisere Spülung.
Extra-Trocknen-Funktion
14
Dank der Extra-Trocknen-Funktion können
Sie Ihrem Trocknungsprogramm weitere
Stufen hinzuzufügen, um das Trocknen des
Geschirrs zu verstärken.
Warnanzeigen
Salzgehalt-Warnzeige
15
Um festzustellen, ob genügend Salz in
Ihrem Gerät vorhanden ist, überprüfen
Sie die Salzgehalt-Warnanzeige auf
dem Bildschirm. Wenn die Salzgehalt-
Warnanzeige aufleuchtet, füllen Sie den
Behälter mit Salz.
Klarspülergehalt-Warnanzeige
16
Um festzustellen, ob genügend Klarspüler
in Ihrem Gerät vorhanden ist, überprüfen
Sie die Klarspülergehalt-Warnanzeige auf
dem Bildschirm.
Wenn die Klarspülergehalt-Warnanzeige
aufleuchtet, füllen Sie den Behälter mit
Salz.
Programmwahl und Einschalten des
Geräts
1- Drücken Sie die Ein/Aus-Taste (On/Off).
2- Sie können das Spülprogramm mit den
Auf/Ab-Tasten auswählen (
7
,
8
).
*
3- Bei Bedarf können Sie Zusatzfunktionen
über die Optionstaste wählen
4
.
9
-
10
-
11
-
12
-
13
-
14
.
4- Sie können das Programm durch
Drücken der Start/Standby-Taste starten.
« Programm aktiviert » erscheint am
Bildschirm und das gewählte Programm
wird gestartet.
Wenn das Programm startet, ist der Name
des gewählten Programms auf der Infozeile
des Bildschirms (
21
), die restliche Spülzeit
auf der Restzeit-Anzeige (
19
) und die
gewählte Programmnummer auf der
Programmnummer-Anzeige ersichtlich
(
20
).
ANMERKUNG
Wählen Sie das entsprechende
Spülprogramm für Ihr Geschirr
unter Bezugnahme auf die
Seite zu den Programmen in
der Gebrauchsanleitung.
Sie können die
Programmlaufzeit anhand der
Zeitanzeige kontrollieren (
19
).
Programme activé
Super 50'
Programm aktiviert
DE114
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Programmkontrolle
Sie können den Fortschritt des Programms
mit Hilfe der verfügbaren Symbole auf dem
Bildschirm verfolgen (
22
-
a
,
b
,
c
,
d
).
Während des Spülens leuchten die Spül-
und Trocknen-Symbole auf.
Wenn das Trocknen-Symbol aufleuchtet, ist
die Maschine während etwa 40-50 Minuten
still.
Öffnen Sie die Tür nicht bevor die
Programmende-Anzeige aufleuchtet.
Sobald das Programm beendet ist, leuchtet
die Programmende-Anzeige auf.
Sobald das von Ihnen ausgewählte
Programm gestartet ist, können Sie die
geschätzte Restzeit in der Zeitanzeige
sehen.
Pendant le lavage, les symboles de Lavage et de Séchage s'illuminent respectivement.
ANMERKUNG
Die Gerätetür sollte während
des Betriebs nicht geöffnet
werden; wenn dies jedoch
absolut notwendig ist, beenden
Sie das Programm durch
Drücken der Start/Standby-
Taste. "Program Stopped"
(Programm gestoppt) wird auf
dem Bildschirm angezeigt.
Wenn diese Meldung
erscheint, können Sie die Tür
öffnen. Beim Öffnen der Tür
kann Dampf entweichen, seien
Sie vorsichtig! Sie können das
Programm nach Schließen
der Tür und Drücken der
Start/Standby-Taste wieder
aufnehmen. Wenn Sie die
Start/Standby-Taste drücken,
erscheint "Programm
aktiviert" auf dem Bildschirm.
ANMERKUNG
Ein paar Minuten nach
dem Programmende
und der Aktivierung der
Programmende-Anzeige,
können Sie die Tür leicht
öffnen und halboffen lassen,
um den Trocknungsprozess zu
beschleunigen.
Wenn die Tür geöffnet ist
oder wenn ein Stromausfall
während des Spülgangs
auftritt, wird das Gerät den
Prozess fortsetzen, sobald
die Tür wieder geschlossen
wird oder der Strom
wiederhergestellt wird.
Wenn ein Stromausfall auftritt
oder wenn die Tür während
des Trocknens geöffnet wird,
wird das Programm gestoppt.
Das Gerät ist bereit für eine
neue Programmauswahl.
Das Gerät führt eine
Wasserenthärtung in
Übereinstimmung mit der
örtlichen Wasserhärte durch.
Daher kann die verbleibende
Zeit bei einigen Spülgängen am
Programmende vom eingangs
erwähnten Wert abweichen.
Die Gesamtprogrammzeit
ist auch abhängig von
DE 115
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Hinzufügen zusätzlicher
Programmfunktionen
Sie können das Programm nach Ihren
Wünschen ändern, durch Zugabe von
Zusatzfunktionen am Spülprogramm.
Die Spülprogramme wurden entwickelt,
um beste Reinigungsergebnisse, je nach
Art und Grad der Verschmutzung und
Reinigungseigenschaften zu bieten.
Zusätzliche Funktionen wurden entwickelt,
um Zeit-, Wasser- und Stromsparend zu
wirken, Sie können Ihr Geschirr somit mit
aller Leichtigkeit spülen. Wenn Sie zum
Beispiel denken, dass Ihr Geschirr leicht
verschmutzt ist, können Sie die Schnell-
Funktion auswählen (
12
) und so sparen Sie
bei Ihrem Spülgang Zeit und Wasser.
der Raumtemperatur, der
Wassertemperatur und der
Geschirrmenge.
Wenn Sie ein Mehrzweck-Spülmittel
verwenden möchten, müssen Sie die
Tabletten-Spülmittel-Funktion aktivieren
(
10
) um beste Ergebnisse zu erreichen.
Wenn Sie in einem Gebiet wohnen, in dem
die Nutzung von Strom in der Nacht billiger
ist, können Sie die Stummschaltung wählen
(
13
) und Ihr Geschirr ökonomisch und in
aller Ruhe spülen; diese Funktion wurde
ebenfalls entwickelt, um die Präzision des
Spülvorgangs zu verbessern.
Zusatzfunktionen sind nicht
für alle Programme geeignet;
Hier finden Sie die passenden Funktionen
für jedes Programm. Sie werden feststellen,
dass für Programme die nicht für
spezifische Funktionen geeignet sind, die
Funktionsanzeige nicht aufleuchten wird.
PROGRAMME FUNKTIONEN
Timer Halbe
Beladung
(3 Modi)
Tablette Sperre
Keyboard
Extra
Schnell
Hygiene
Plus
Extra
Leise
Extra
Trocknen
Vorspülen x x - x - - - -
Jetwash x x - x - - - -
Quick 30’ x x - x - - - x
Sparprogramm
50°C
x x x x x x x x
Dual Wash x x x x x x x x
Super 50’ x x x x - x - x
Täglich 60° x x x x x x x x
Auto Intensiv
60°/70°C
x x x x - x - x
Auto Normal
50-60°C
x x x x - x - x
Auto
Empfindlich
30-50°C
x x x x - x - x
DE116
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Die mit einer « - » gekennzeichneter Funktion kann nicht gewählt werden, die mit einer
«x » gekennzeichneter Funktion kann gewählt werden.
Die Programme werden in der Regel angezeigt und können je nach Modell variieren.
Wie können zusätzliche Funktionen zum
Programm hinzugefügt werden
1- Wählen Sie das Spülpogramm, welches
für Ihr Geschirr geeignet ist mit den Auf/Ab-
Tasten (
7
,
8
.)
2- Gehen Sie auf zusätzliche Menüfunktionen
(
4
), indem Sie die Optionstaste drücken.
Nach der Auswahl der Zusatzfunktion mit
Hilfe der Auf/Ab Tasten (
7
,
8
), wählen Sie
die zusätzlich gewünschten Funktionen
Optionen Timer Halbe
Beladung
(3 Modi)
Tablette Verriegelung
Keyboard
Extra
Schnellpro-
gramm
Hygiene
Plus
Extra
Leise
Extra
Trocknen
Startverzögerung X OK OK OK OK OK OK OK
Halbe Beladung
(3 Modi)
OK X OK OK OK OK OK OK
Tablette OK OK X OK OK OK OK OK
Tastensperre OK OK OK X OK OK OK OK
Extra Schnell OK OK OK OK X - - OK
Hygiene Plus OK OK OK OK - X - -
Extra Leise OK OK OK OK - - X OK
Extra Trocknen OK OK OK OK OK - OK X
Wenn Sie auf den Programmauswahl-
Bildschirm zurückkehren möchten ohne
eine Zusatzfunktion auszuwählen, können
Sie einfach die Optionstaste drücken.
Programmwechsel
Wenn Sie ein Spülprogramm nach dem
Starten noch ändern möchten;
1- brechen Sie das Programm durch
Drücken der Start/Standby-Taste (
6
) ab.
"Program Stopped" (Programm gestoppt)
wird auf dem Bildschirm angezeigt.
2- Das gewünschte Programm durch
(
9
-
10
-
11
-
12
-
13
-
14
) durch Drücken der
Bestätigungstaste.
3- Sie können das Programm durch
Drücken der Start/Standby-Taste starten.
«Programme started » (Programm
gestartet) wird auf dem Bildschirm
angezeigt. Einige Funktionen können nicht
gleichzeitig ausgewählt werden; siehe
Abbildung unten.
Drücken der Auswahltasten auswählen
(
7
,
8
).
3- Sie können das Programm durch erneutes
Drücken der Start/Standby Taste starten. «
Programme started » (Programm gestartet)
wird auf dem Bildschirm angezeigt.
ANMERKUNG
Das neue Programm beginnt,
wenn das vorherige Programm
beendet wurde.
Wenn Sie möchten, dass das
DE 117
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Programm abbrechen
1- Halten Sie die Start/Standby-Taste (
6
)
für 3 Sekunden gedrückt, um ein Programm
abzubrechen.
2- Der Bildschirm zeigt eine Nachricht
an «Programm abgebrochen .X » um
zu wissen, wie viele Sekunden Sie die
Taste gedrückt haben. 1 Minute nach
dieser Aktion, erscheint "Beendet" auf dem
Bildschirm.
3- Nach dieser Warnung, können Sie
eine neue Funktion oder Zeiteinstellung
auswählen.
Menü-Einstellungen
Um zum Menü Einstellungen zu
gelangen, drücken Sie die Options- und
Verzögerungstasten drei Sekunden lang.
Der Bildschirm zeigt « Drücken Sie weiter...
an X » um zu wissen, wie viele Sekunden Sie
die Taste gedrückt haben. Wenn diese Zahl
Null ist, erscheint die Menü-Einstellung auf
dem Bildschirm. Sie können das Menü mit
den Auswahltasten durchsuchen.
Um das Menü zu verlassen, können Sie die
Optionstasten und Zeitverzögerungs-Taste
3 Sekunden eingedrückt halten, genauso
als Sie zum Menü gelangen sind, oder die
siebte Zeile des Menüs wählen anhand der
Bestätigungstaste.
neue Programm normal
startet, müssen Sie zuerst
das vorherige Programm
abbrechen und dann ein Neues
wählen.
ANMERKUNG
Abhängig von der Stufe, bei der
das Programm abgebrochen
wird, können Spülmittelreste
im Gerät oder auf dem Geschirr
verbleiben.
Das Menü enthält folgenden Inhalt:
1. Sprache:
2. Wasserhärte:
3. Volumen:
4. Helligkeit:
5. Eco-Modus:
6. Werkseinstellungen:
7. Menü Verlassen↙
1- Spracheinstellungen
Nach dem Zugriff auf das Einstellungsmenü,
verwenden Sie die Auf/Ab-Tasten, um
die Sprache auszuwählen. Die Meldung
(1-Sprache-X ...) wird angezeigt; X bezieht
sich auf die gewählte Sprache. Drücken
Sie danach die Bestätigungstaste, um die
Sprachauswahl zu aktivieren; nach der
Auswahl der neuen Sprache, speichern Sie
diese durch Drücken der Bestätigungstaste.
2- Einstellung der Wasserhärte
Sie können diese Einstellung im Abschnitt
zur Erläuterung der Einstellung der
Wasserenthärtung finden.
3- Lautstärke (Volumen)
Sie können die Lautstärke der Alarme
Ihres Geräts hier einstellen. Nach dem
Zugriff auf das Menü, wählen Sie die
« 3 - Volumen »-Option mit den
Auswahltasten. « 3 - Volumen X » (X: L1,
L2, L3) wird angezeigt. L1 ist der geringste
Geräuschpegel während L3 der höchste
Geräuschpegel ist. Nachdem Sie die
Bestätigungstaste gedrückt haben sowie die
Option « :X » gewählt haben, wählen Sie die
gewünschte Lautstärke und speichern Sie
die Auswahl durch erneutes Drücken der
Bestätigungstaste.
4- Helligkeit
Sie können die Bildschirmhelligkeit Ihres
Gerätes hier einstellen. Nach dem Zugriff
auf das Menü, wählen Sie die Option « 4
Helligkeit: » anhand der Auswahltasten.
«Helligkeit: X » (X: L1, L2, L3) wird angezeigt.
L1 ist die niedrigste Helligkeitsstufe während
L3 die höchste Helligkeitsstufe ist. Nachdem
DE118
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Verr. enfants ACTIVÉ
Pour annuler le verrouillage parental, appuyez en même temps sur le bouton de
Um die Kindersicherung abzubrechen,
drücken Sie 3 Sekunden lang gleichzeitig
auf die Auf- (
7
) und Ab-Taste (
8
). Der
Bildschirm informiert Sie wie viele Sekunden
Sie die Taste «Weiter drücken X» gedrückt
halten sollen. Wenn diese Zeitdauer
verstrichen ist, wird die Kindersicherung
annuliert, "Kindersicherung DEAKTIVIERT"
wird angezeigt und die Anzeige (
17
) erlischt.
Sie die Bestätigungstaste gedrückt haben
sowie die Option « X » gewählt haben,
wählen Sie die gewünschte Helligkeit und
speichern Sie die Auswahl durch erneutes
Drücken der Bestätigungstaste.
5- Eco-Modus
Dieser Modus spart Energie durch
Verringerung der Bildschirmhelligkeit
nachdem er 30 Sekunden lang nicht bedient
wurde. Nach dem Zugriff auf das Menü,
wählen Sie die Option « 5 - Eco-Modus »
mit den Auswahltasten. Die Meldung « Eco-
Modus: X » (X: Nein/Ja) erscheint. Nach
Drücken der Bestätigungstaste, wählen Sie
« X »; Sie können das Gerät nun im Eco-
Modus verwenden oder ausschalten.
6- Werkseinstellungen
Um alle von Ihnen vorgenommenen
Einstellungen zu löschen und die
Werkseinstellungen wiederherzustellen,
wählen Sie « 6 - Werkseinstellungen»
mit den Auswahltasten . Die Meldung
« Werkseinstellungen: X » (X: Ja/
Nein) wird angezeigt. Nach Drücken der
Bestätigungstaste, aktivieren Sie die Option
« X » ; sie können die Auswahl speichern,
indem Sie auf « Ja » oder « Nein » und
noch einmal auf die Bestätigungstaste
drücken. Wenn Sie die Werkseinstellungen
wiederherstellen, stellt sich das Gerät wie
folgt ein:
1. Sprache: Englisch
2. Wasserhärte: L3
3. Volumen: L2
4. Helligkeit: L2
5. Eco-Modus: NEIN
Kindersicherung:
Sie können verhindern, dass andere
Personen Ihre Einstellungen ändern,
wenn das Gerät in Betrieb ist. Nach dem
Start des Programms drücken Sie 3
Sekunden lang gleichzeitig auf die Auf-
(
7
) und Ab-(
8
) Taste. Dieser Bildschirm
informiert Sie wie viele Sekunden Sie die
Tasten gedrückt halten müssen « Weiter
auf X drücken». Wenn diese Zeitdauer
verstrichen ist, ist die Kindersicherung
aktiviert, "Kindersicherung AKTIVIERT"
wird angezeigt und die Anzeige leuchtet auf
(
17
). Wenn die Kindersicherung aktiviert ist,
sollten alle Tasten deaktiviert sein.
Verr enfan DÉSACTIVÉVÉ
Zeitverzögerungs-Start
(Schlaffunktion)
Sie können die Startzeit des gewählten
Programms um bis zu 24 Stunden
verzögern. Sie können jedoch keine
Anpassung der Zeitverzögerung nach dem
Start des Programms vornehmen. Um eine
Zeitverzögerung vorzunehmen, muss das
Programm nicht unbedingt ausgewählt sein.
1- Drücken Sie die Zeitverzögerungstaste
(
5
).
2- « 00:00 » wird auf der Infozeile des
Bildschirms angezeigt (
19
) und das
Zeitverzögerungssymbol (
18
) beginnt zu
blinken.
Kindersicherung AKTIVIERT
Kindersicherung DEAKTIVIERT
DE 119
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
3- Sie können die Zeitverzögerung mit
den Auswahltasten auf den gewünschten
Wert einstellen (
7
8
). Die «Λ» (
8
)-Taste
verlängert die Dauer um eine Stunde,
während die « V »(
8
)-Taste sie um eine
Stunde verringert. Durch Drücken der
Start/Standby-Taste, können Sie den
Countdown für die Zeitverzögerung starten.
Das Zeitverzögerungssymbol (
18
) leuchtet
während dieser Zeit ständig. Die Restzeit/
Zeitverzögerung-Anzeigen (
19
) zeigen
die Zeitverzögerung an. Am Ende des
Countdowns beginnt das gewünschte
Programm. Der Bildschirm zeigt dann
die verbleibende Zeit bis zum Ende des
gewählten Programms an.
Änderung des Programms oder der
Funktion während der Zeitverzögerung:
Schalten Sie das Gerät durch Drücken
der Start/Standby-Taste aus; der
Countdown wird gestoppt und das
Zeitverzögerungssymbol beginnt zu
blinken. Wenn Sie die Tasten drücken,
ohne das Gerät auszuschalten, erhalten Sie
Warnmeldungen wie « Timer aktiv » oder
« Nicht gültig! ». Nach dem Deaktivieren
der Schlaffunktion, können Sie Programme
auswählen und Funktionen hinzufügen, wie
es in den jeweiligen Kapiteln angegeben
ist. Wenn Sie erneut die Start/Standby-
Taste drücken, beginnt der Countdown der
Zeitverzögerung erneut.
Wenn Sie eine Zeitverzögerung neu
einstellen oder abbrechen möchten, wenn
das Gerät im Standby-Modus ist
Wenn Sie die Zeitverzögerung ändern
möchten, stoppen Sie den Countdown,
indem Sie die Ein/Standby-Taste drücken.
Drücken Sie die Zeitverzögerungstaste, um
ins Zeitverzögerungsmenü zu gelangen;
setzen Sie die neue Zeitverzögerung durch
Drücken der Auswahltasten ein. Starten Sie
den Countdown durch Drücken der Start/
Standby-Taste.
Wenn Sie die Einstellung der
Zeitverzögerung abbrechen möchten,
halten Sie die Start/Standby-Taste 3
Sekunden lang gedrückt. Der Bildschirm
informiert Sie wie viele Sekunden Sie
die Taste «Programm abgebrochen X»
gedrückt halten sollen. Dieser Vorgang
ermöglicht es den Countdown abzubrechen.
Warnmeldungen:
Ihr Gerät reagiert während des Betriebs:
Wenn die obige Warnung angezeigt wird:
1- Stellen Sie sicher, dass das Wasser nicht
abgestellt ist
2- Stellen Sie sicher, dass die
Wasserversorgung offen ist
3- Wenn beide Bedingungen erfüllt sind,
kontaktieren Sie einen qualifizierten
Techniker.
Jedes Mal, wenn ein Fehler auftritt, welcher
Ihre Fähigkeiten übertrifft, tritt die obige
Warnung auf.
Kontaktieren Sie einen qualifizierten
Techniker, wenn diese Meldung erscheint.
Wenn Ihr Gerät die obigen Warnungen
anzeigt, werden die Fehlercodes nach
der Meldung angezeigt. Sie können
ähnliche Informationen im Abschnitt
«WAS BEI EINEM AUSFALL TUN» in Ihrem
Benutzerhandbuch finden.
Ouvrir le robinet.
Service d'appels
Wasserhahn aufdrehen
Service-Zentrale
DE120
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Die regelmäßige Reinigung
des Geräts verlängert die
Lebensdauer.
Fett und Kalk können sich im
Tank ansammeln. In diesem
Fall:
- Füllen Sie das
Spülmittelfach, ohne
Geschirr ins Gerät zu
stellen, wählen Sie eine
hohe Temperatur und
schalten Sie das Gerät ein.
Wenn dies nicht ausreicht,
verwenden Sie ein speziell
auf dem Markt erhältliches
Reinigungsmittel
(Spezialreiniger für
Geschirrspüler).
Reinigung der Türdichtungen
- Reinigen Sie die
Türdichtungen regelmäßig
mit einem feuchten Tuch,
um alle angesammelten
Rückstände zu reinigen.
Wartung und Reinigung
Reinigung des Geräts
Reinigen Sie die Filter
nach jeder Spülung und
die Sprüharme mindestens
einmal pro Woche. Stecken
Sie das Gerät aus und
drehen Sie den Wasserhahn
zu, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen. Keine
scheuernden Reiniger
verwenden. Reinigen Sie mit
einem milden und feuchten
Tuch.
Filter
Überprüfen Sie, ob sich
Speisereste im Filter und
Mikrofilter angesammelt
haben. Entfernen Sie die
Filter und reinigen Sie diese
gründlich mit fließendem
Wasser wenn Rückstände
vorhanden sind.
a. Mikrofilter außen
b. Abfallfilter innen
c. Filtersieb aus Metall und
Kunststoff
DE 121
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Um die Filtereinheit
entfernen und reinigen zu
können, drehen Sie diese im
Uhrzeigersinn und entfernen
Sie sie, indem Sie sie heben
1
.
Ziehen und entfernen Sie die
Metall- oder Kunststofffilter
3
.
Trennen Sie anschließend
den Abfallfilter und den
Mikrofilter
2
.
Spülen Sie ihn gründlich
mit fließendem Wasser.
Richten Sie den Abfallfilter
wieder in den Mikrofilter
ein und achten Sie darauf,
dass die Markierungen
übereinstimmen. Fixieren
Sie den Mikrofilter unter dem
Metall- oder Kunststofffilter
und drehen Sie ihn in die
durch den Pfeil angezeigte
Richtung;es ist verriegelt,
wenn der Pfeil auf dem
Mikrofilter sichtbar ist
4
.
• Verwenden Sie den
Geschirrspüler nie ohne
Filter.
• Eine falsche Installation
des Filters wird die Effizienz
des Geräts verringern.
• Die Sauberkeit der Filter
ist für das Funktionieren des
Geräts notwendig.
1
2
b
a
3
c
4
DE122
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Sprüharm
Achten Sie darauf, dass die Sprinkler der oberen und
unteren Sprüharme nicht verstopft sind. Entfernen und
reinigen Sie die Sprüharme mit fließendem Wasser, wenn
diese behindert werden.
Der untere Sprüharm entfernt
sich indem Sie ihn nach oben
ziehen. Entfernen Sie den
oberen Sprüharm, indem Sie
die Schraubenmutter nach links
drehen. Achten Sie darauf, die
Schraubenmutter beim Montieren
des Sprüharms vollständig
anzuziehen.
Filter des Wasserzulaufschlauchs
Der Filter im Zulaufschlauch verhindert, dass Ihr Gerät
durch Verschmutzung (Sand, Ton, Rost, usw.) beschädigt
wird, welche möglicherweise in das Wassersystem oder
die Wasserarmatur transportiert werden könnte und zu
Unannehmlichkeiten führen könnte, wie Gelbfärbung oder
Ablagerungen auf dem Geschirr. Prüfen Sie regelmäßig
die Filter und den Wasserzulaufschlauch und reinigen Sie
diese gegebenenfalls. Um die Filter zu reinigen, drehen
Sie den Wasserhahn zu und entfernen Sie den Schlauch.
Entfernen Sie den Filter vom Schlauch sowie den Filter
neben dem Geschirrspülereingang und reinigen Sie diese
mit fließendem Wasser. Setzen Sie die sauberen Filter
zurück und montieren Sie den Schlauch.
DE 123
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Was ist im Problemfall zu tun
FEHLERCODE FEHLERBESCHREIBUNG BEDIENUNG
F5 Unzureichende
Wasserversorgung.
• Stellen Sie sicher, dass der
Wasserhahn vollständig geöffnet ist und
der Wasserzulauf funktioniert.
• Drehen Sie den Wasserhahn zu,
entfernen Sie den Zulaufschlauch vom
Wasserhahn und reinigen Sie den Filter
am Ende der Schlauchverbindung.
• Starten Sie Ihr Gerät, wenden Sie sich
an den Kundenservice, wenn der Fehler
erneut auftritt.
F3 Fehler bei
ununterbrochenem
fließendem Wasser.
• Drehen Sie den Wasserhahn zu.
• Wenden Sie sich an den Kundendienst.
F2 Unmöglich das im Gerät
enthaltene Restwasser zu
entfernen.
• Das Wasserablaufrohr ist verstopft.
• Die Filter des Geräts könnten verstopft
sein.
• Schalten Sie das Gerät aus und
wieder an und aktivieren Sie den
Programmabbruch.
Kontaktieren Sie den Kundendienst
wenn der Fehler andauert.
F8 Helzungsstörung • Wenden Sie sich an den Kundendienst.
F1 Der Alarm ist aktiv, um vor
jedem Wasserdurchfluss zu
warnen.
• Schalten Sie das Gerät aus und drehen
Sie den Wasserhahn zu.
• Wenden Sie sich an den Kundendienst.
FE Elektronische Karte ist
fehlerhaft.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
F7 Überhitzungsstörung (die
Temperatur des Geräts ist
zu hoch).
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
F9 Fehler hinsichtlich der
Position des Teilers.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
F6 Heizsonde ist fehlerhaft Wenden Sie sich an den Kundendienst.
DE124
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Das Programm startet nicht
• Stellen Sie sicher, dass die Steckdose
angeschlossen ist.
• Überprüfen Sie die Sicherungen Ihrer
Anlage.
• Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn
geöffnet ist.
• Überprüfen Sie, dass die Tür des Geräts
geschlossen ist.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät
ausgeschaltet haben, indem Sie die Ein/
Aus-Taste drücken.
• Stellen Sie sicher, dass die
Wassereinlassfilter und die Filter im Gerät
nicht verstopft sind.
Die Leuchtanzeigen Spülen und Ende
blinken ohne Unterbrechung
• Der Überlauf-Alarm ist aktiv.
• Drehen Sie den Wasserhahn zu und
verständigen Sie den Kundendienst.
Die Leuchtanzeigen des Spülverlaufs
erloschen nach einem Spülgang nicht
• Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das
Gerät auszuschalten.
Spülmittelrückstände im Spülmittelfach:
Sie haben das Spülmittel eingegeben,
während der Behälter feucht war. Stellen
Sie sicher, dass der Behälter trocken ist,
bevor Sie Spülmittel hinzufügen.
Wasser bleibt nach dem Programmende im
Inneren des Geräts
• Der Ablaufschlauch ist verstopft oder
geknickt.
• Die internen Filter sind verstopft.
• Das Programm ist nicht beendet.
Die Maschine stoppt während eines
Spülvorgangs
• Stromausfall.
• Wasserzulaufschlauch.
• Programm im Standby-Modus.
Einige Geschirr und Stoßgeräusche sind
während des Spülvorgangs zu hören
• Das Geschirr wurde nicht richtig platziert.
Der Sprüharm behindert das Geschirr.
Speisereste bleiben auf dem Geschirr
• Das Geschirr wurde schlecht platziert;
das durch die Sprüharme gesprühte
Wasser erreicht die ungewaschenen Stellen
schlecht.
• Der Korb ist zu voll
• Das Geschirr berührt sich.
• Die Spülmittelmenge ist unzureichend.
• Das ausgewählte Programm ist
ungeeignet, die Temperatur nicht hoch
genug.
• Der Sprüharm ist mit Lebensmittelresten
verstopft.
• Die internen Filter sind verstopft.
• Die Filter sind angeordnet.
• Die Entleerungspumpe ist verstopft.
Auftreten von weißen Flecken auf dem
Geschirr
• Unzureichende Spülmittelmenge.
• Einstellung des Klarspülers ist zu gering.
• Fehlen von Regeneriersalz trotz des hohen
Wasserhärtegrades.
• Einstellung des Wasserenthärters zu
niedrig.
• Deckel des Salzbehälters ist nicht
geschlossen.
Der Geschirrspüler trocknet nicht
• Programm ohne Trocknen gewählt.
• Einstellung des Klarspülers ist zu gering.
• Geschirr zu schnell aus dem Gerät
entfernt.
Auftreten von Rostflecken auf dem Geschirr
• Edelstahl-Geschirr aus schlechter
Qualität.
• Salzgehalt zu hoch
• Deckel des Salzbehälters ist nicht
geschlossen.
• Beim Auffüllen wurde zu viel Salz in
das Gerät geschüttet. Salz ist in den Tank
übergetreten.
• Fehlerhafte Erdung.
DE 125
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Kontaktieren Sie den Kundendienst, wenn das Problem nach Durchführung der Kontrollen,
oder im Falle von jeglichen Fehlfunktionen welche nicht oben beschrieben sind, andauert.
Praktische und nützliche Informationen
1. Wenn Sie das Gerät nicht gebrauchen:
• Stecken Sie das Gerät aus und drehen Sie
das Wasser zu.
• Lassen Sie die Tür nur angelehnt, um die
Bildung von unangenehmen Gerüchen zu
vermeiden.
• Halten Sie den Innenraum des Geräts
sauber.
2. Beseitigung von Wassertropfen auf dem
Geschirr:
• Spülen Sie das Geschirr mit dem
Intensivprogramm.
• Alle Metallbehälter aus dem Gerät
entfernen.
• Kein Spülmittel einfüllen.
3. Wenn Sie das Geschirr richtig in der
Maschine platzieren, werden Sie das beste
Ergebnis in Bezug auf Energieverbrauch
und Leistung des Spülens und Trocknens
erreichen.
4. Entfernen Sie große Rückstände bevor
Sie schmutziges Geschirr in die Maschine
stellen.
5. Starten Sie das Gerät, sobald es ganz voll
ist.
6. Verwenden Sie das Einweich-Programm
nur wenn nötig.
7. Lesen Sie die Informationen zu
den Programmen und die Tabelle der
Durchschnittsverbrauchswerte bei der
Auswahl eines Programms.
8. Das Gerät kann hohe Temperaturen
erreichen, es wird nicht empfohlen, es
neben einem Kühlschrank zu installieren.
9. Wenn das Gerät an einem Ort ist, wo
Frostgefahr besteht, müssen Sie das
verbleibende Wasser vollständig entleeren.
Drehen Sie den Wasserhahn zu, klemmen
Sie den Wasserzulaufschlauch ab und
legen Sie die 2 Schläuche auf den Boden
(Wasserversorgung und Entleerung), um
so viel Wasser wie möglich abzulassen.
Entfernen Sie dann den inneren Filter, und
entfernen Sie das restliche Wasser mit
einem Schwamm.
DE126
D
Deutsch
Praktische Hinweise
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
Entsorgung Ihres Altgeräts
127
NOTIZEN
128 ES
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
VALBERG.
Los productos de la marca VALBERG, elegidos,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
son sinónimo de utilización fácil, rendimientos
fiables y calidad impecable.
Quedará muy satisfecho cada vez que use este
electrodoméstico.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestra página web: www.electrodepot.es
ES 129
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
C
Utilización del
aparato
D
Información práctica
B
Presentación del
aparato
Índice
130 Instrucciones de seguridad
135 Descripción del aparato
136 Aprenda a conocer su aparato.
136 Características técnicas
137 Ficha del producto
138 Instalación
141 Antes de su primera utilización
146 Utilización
151 Descripción del programa
163 Mantenimiento y limpieza
166 Qué hacer en caso de avería
168 Informaciones prácticas y útiles
169 Cómo desechar su antiguo aparato
El manual se puede consultar en el sitio web
de http://www.electrodepot.es/sav/notice
ES130
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Reciclaje
• Algunos componentes de
su lavavajillas y el embalaje
están fabricados a partir de
materiales reciclables.
• Las piezas de plástico
llevan inscripciones
internacionales: (>PE<,
>PS<, >POM<, >PP<,…).
• Los elementos de cartón
están fabricados a partir
de papel reciclado y deben
desecharse en las bolsas de
recogida selectiva previstas
para ello.
• No tire estos materiales
en las bolsas destinadas
a residuos domésticos.
Deposítelos en un centro de
reciclaje.
• Póngase en contacto con
los centros de reciclaje para
obtener más información
sobre los métodos de
reciclado y puntos de
reciclado más cercanos.
Información de seguridad
Los adultos deben tener un
cuidado especial cuando
utilicen este aparato
cerca de niños. No deje
que los niños jueguen
con el electrodoméstico.
No permita que los niños
pequeños o personas
discapacitadas utilicen el
aparato sin supervisión.
En el momento de la
entrega del aparato
• Compruebe que el
lavavajillas y su embalaje
no estén dañados.
No encienda nunca un
aparato si presenta algún
daño, sea del tipo que sea.
Póngase en contacto con un
centro de mantenimiento
autorizado.
• Desembale su
electrodoméstico, quite
los materiales del
embalaje de la forma
indicada y tírelos según la
reglamentación aplicable.
ES 131
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones importantes
relativas a la instalación del
aparato
• Instale el aparato en un
lugar adecuado, seguro y
sobre una superficie plana.
• Proceda a su instalación y
conecte su lavavajillas según
las instrucciones.
• Este aparato debe ser
obligatoriamente instalado
y reparado por un servicio
postventa autorizado.
• Utilice únicamente piezas
originales.
• Antes de instalar el
aparato, compruebe que
está desenchufado.
• Verifique que la toma de
corriente respeta las normas
vigentes.
• Todas las conexiones
eléctricas deben
corresponder a los valores
indicados en la placa de
características.
• Muy importante:
asegúrese de que el cable
de alimentación no quede
aplastado bajo el lavavajillas.
• No enchufe nunca el
lavavajillas mediante una
alargadera eléctrica ni utilice
una toma múltiple. Una vez
instalado el lavavajillas, se
debe poder acceder a la
toma con facilidad.
Uso diario
• Este aparato está destinado
exclusivamente a un uso
doméstico. No lo utilice para
ningún otro fin.
• Además, no se debe
superar la capacidad de
carga. Utilícelo únicamente
para los objetos que pueden
lavarse a máquina.
• No se suba, no se
siente ni coloque ninguna
carga sobre la puerta del
electrodoméstico cuando
esté abierta, ya que el
electrodoméstico podría
volcarse.
Nunca ponga en el distribuidor
del detergente y del producto
de lavado productos que
no estén especialmente
concebidos para lavavajillas.
Nuestra sociedad no se hace
ES132
A
Español
Antes de utilizar el aparato
responsable de los daños
que esto podría provocar en
el aparato.
• El agua que contiene la cuba
de lavado del lavavajillas
no es agua potable. No se
beba el agua que contiene el
lavavajillas.
• No coloque ningún
disolvente químico en el
lavavajillas para evitar
peligros de explosión.
• Compruebe que los objetos
de plástico resisten al calor
antes de introducirlos en el
lavavajillas.
• No coloque objetos que no
sean aptos para el lavado en
el aparato. Además, no debe
superar la capacidad de carga
de las bandejas. En caso
contrario, nuestra sociedad
no podrá ser considerada
responsable de cualquier
arañazo o formación de
óxido en la pared interna
de su lavavajillas causada
por los movimientos de las
bandejas.
No abra nunca la puerta
del lavavajillas durante su
funcionamiento, ya que
podría derramarse agua
caliente. Un dispositivo
de seguridad interrumpe
el funcionamiento del
lavavajillas en caso de
apertura de la puerta.
• Para evitar posibles
accidentes, no deje la puerta
del lavavajillas abierta.
• Coloque los cuchillos y
otros objetos punzantes en
la cesta para cubiertos con la
punta hacia abajo.
Las personas (principalmente
los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o
mentales limitadas, así
como las personas con
falta de experiencia y
conocimientos, no deben
usar este electrodoméstico,
salvo si están vigilados
por una persona que
se responsabilice de su
seguridad o si se les han dado
las instrucciones necesarias
en cuanto a la utilización del
aparato. Asegúrese de que
los niños no juegan con el
aparato.
ES 133
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Por la seguridad de los niños
• Después de desembalar
su lavavajillas, mantenga
los materiales del embalaje
fuera del alcance de los
niños.
• No deje que los niños
jueguen o pongan en
funcionamiento el aparato.
• Mantenga los detergentes
y abrillantadores fuera del
alcance de los niños.
• Cuando la puerta esté
abierta, mantenga a los
niños alejados del aparato.
Puede contener residuos de
productos de limpieza.
• Compruebe que su antiguo
lavavajillas no constituye
ningún riesgo para los niños.
Se han dado casos de niños
que se han encerrado en el
interior de los lavavajillas
usados. Para evitar este
tipo de situación, destruya
el sistema de bloqueo del
lavavajillas y corte los cables
eléctricos antes de tirarlo.
En caso de avería
• Cualquier problema de
funcionamiento del aparato
debe ser reparado por un
personal cualificado.
• Antes de realizar cualquier
reparación del aparato,
asegúrese de desenchufarlo
de la red eléctrica. Saque
los fusibles y desenchufe el
aparato. No tire del cable
para desenchufarlo. Cierre
previamente la entrada de
agua.
Recomendaciones
• Para evitar malgastar
agua y energía, elimine los
residuos de alimentos más
grandes antes de meter el
lavavajillas en el aparato.
Ponga el aparato en marcha
después de haberlo cargado
completamente.
• Utilice el programa de
remojo únicamente si es
necesario.
• Coloque los objetos huecos,
como los cuencos, vasos y
botes, del revés, boca abajo.
ES134
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Se aconseja no sobrecargar
el lavavajillas y no lavar
vajilla que no esté indicada
para el lavado a máquina.
No lavar a máquina:
• Cenizas de tabaco, restos
de velas, cera, sustancias
químicas ni materiales a
base de ferroaleaciones.
• Tenedores, cucharas y
cuchillos con el mango de
madera, cuerno o marfil ni
incrustaciones de nácar.
• Objetos pegados, pintados
o recubiertos de productos
químicos abrasivos, ácidos o
básicos.
• Objetos de plástico que no
resistan el calor, recipientes
de cobre o de acero estañado.
• Objetos de aluminio o de
plata (pueden perder el color
y el brillo).
• Algunos vidrios frágiles;
las porcelanas adornadas
con motivos impresos, que
se degradan incluso durante
su primer lavado; algunos
elementos de cristal que
pierden su transparencia
con el tiempo; los cubiertos
pegados que no resisten
bien el calor; los vasos de
cristal al plomo 25-30%;
las tablas de cortar o los
artículos fabricados con fibra
sintética.
• Los artículos absorbentes,
como las esponjas o los
paños, no pueden lavarse en
el lavavajillas.
ATENCIÓN
A partir de ahora,
procure comprar
artículos que
puedan lavarse a
máquina.
ES 135
B
Español
Presentación del aparato
Descripción del aparato
Encimera
Bandeja superior con rejillas
Brazo de aspersión superior
Bandeja inferior
Brazo de aspersión inferior
Filtro
Placa de características
Panel de control
Dispensador de producto de lavado
y abrillantador
Compartimento para sal
Bloqueo de seguridad de la
bandeja superior
Cesta para cubiertos superior
Secado por ventilador: este
sistema permite secar de manera
eficaz la vajilla.
Brazo de la pared superior: ofrece
un mejor lavado de la vajilla de la
bandeja superior.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
13
14
1
2
3
4
12
11
7
10
9
5
6
ES136
B
Español
Presentación del aparato
Aprenda a conocer su aparato.
On/Off (Inicio/Parada)
Tirador de la puerta
Botón de confirmación
Botón de opción
Botón del temporizador
Botón de Inicio/Pausa
Botón de selección Arriba
Botón de selección Abajo
1
2
3
4
5
6
7
8
Capacidad 15 cubiertos
Altura: 850 mm 850 mm
Altura (sin tapa superior) 820 mm
Anchura 598 mm
Profundidad 598 mm
Peso neto 62 kg
Alimentación eléctrica 220-240 V-50 Hz
Potencia total 1900 W
Potencia del elemento calefactor 1800 W
Potencia de la bomba 100 W
Potencia de la bomba de vaciado 30 W
Presión del grifo de entrada de agua 0,03 MPa (0,3 bar) - -1 MPa (10 bares)
Intensidad 10 A
El fabricante se reserva el derecho a modificar el diseño y las características técnicas del
electrodoméstico. La esperanza de vida del aparato es de 10 años (duración necesaria para
conservar las piezas de recambio para poder utilizar el aparato de manera óptima).
Características técnicas
8
ES
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ES 137
B
Español
Presentación del aparato
Ficha del producto
Marca registrada del suministrador VALBERG
Modelo del suministrador
Capacidad del lavavajillas 15
Clase de eficiencia energética A+++
Consumo energético anual en kWh (cEA) (280 ciclos) * 239
Consumo energético (Et) (kWh por ciclo) 0,84
Consumo de energía en modo «Parada» (W) (Po) 0.50
Consumo de electricidad en modo Marcha (W) 1.00
Consumo de agua anual en litros (cEA) (280 ciclos) 2520
Clase de eficiencia del centrifugado A
Nombre del programa estándar ECO 50 °C
Duración del programa en el ciclo estándar (min)
Nivel acústico dB(A) 39
15S39 A+++ X701T
270
ES138
C
Español
Utilización del aparato
Instalación
Colocación del aparato
Para instalar el lavavajillas, escoja un lugar
en el que pueda colocar y sacar fácilmente
la vajilla.
No instale su lavavajillas en un lugar en el
que la temperatura ambiente pueda ser
inferior a los 0 °C.
Antes de colocar el aparato, sáquelo del
embalaje respetando las advertencias que
aparecen en el mismo.
Colóquelo cerca de una entrada o una
evacuación de agua. Debe instalar su
lavavajillas de manera que no tenga que
volver a modificar las conexiones una vez
efectuadas.
No coja el lavavajillas por la puerta o el
panel de control para desplazarlo.
Procure dejar un espacio alrededor
del lavavajillas para poder desplazarlo
fácilmente desde delante hacia detrás
durante su limpieza.
Al instalar el lavavajillas, tenga cuidado de no
aplastar los tubos de entrada y de evacuación
de agua. Asimismo, tenga cuidado de no
aplastar el cable debajo del aparato.
Regule las patas ajustables del aparato de
manera que esté recto y bien equilibrado.
La buena colocación del aparato es esencial
para poder abrir y cerrar la puerta.
Si la puerta del aparato no cierra bien,
compruebe que el aparato dispone de
una posición estable; en caso contrario,
colóquelo de manera estable utilizando las
patas ajustables.
Tras el montaje, asegúrese de que el cable
de alimentación eléctrico del aparato está
colocado de manera que el cliente pueda
acceder a él.
Conexión con el suministro de agua
Verifique que su instalación de fontanería
interior permite la instalación de un
lavavajillas. Le recomendamos, además,
instalar un filtro a la
entrada de su domicilio
para evitar una posible
contaminación (arena,
arcilla, óxido, etc.)
que se encuentre
eventualmente en la red
de abastecimiento de
agua o en el sistema de
tubería interior y evitar
cualquier otra molestia,
como el amarilleo de la vajilla o la formación
de residuos después del lavado.
Tubo de entrada de agua
No utilice nunca el tubo de entrada de agua
de su antiguo lavavajillas. Utilice el nuevo
tubo proporcionado con su electrodoméstico.
Antes de conectar un tubo de entrada
de agua nuevo
o que no haya
sido utilizado
desde hace
mucho tiempo,
deje pasar el
agua por su
interior durante
un rato. Conecte
manualmente el tubo
de entrada de agua
directamente al grifo
de entrada. La presión
del grifo debe ser, como
mínimo, de 0,03MPa y,
como máximo, de 1MPa.
Si la presión de agua es superior a 1MPa,
instale un dispositivo reductor de presión
entre el grifo y el tubo. Una vez que se hayan
realizado todas las conexiones, abra el grifo
ES 139
C
Español
Utilización del aparato
Conexión eléctrica
La toma con puesta a tierra de su lavavajillas
debe estar conectada a una toma con
puesta a tierra cuya tensión e intensidad
correspondan a los valores previstos (según
las normas vigentes). Si su vivienda no
dispone de una instalación con puesta
a tierra, deberá llamar a un electricista
cualificado para que realice la instalación de
puesta a tierra. En caso de usarlo sin toma
a tierra, nuestra empresa queda eximida de
toda responsabilidad en caso de daños.
Intensidad del fusible interior: 10-16 A
Su lavavajillas está configurado para
funcionar con 220-240 V. Si en su domicilio
la tensión disponible es de 110 V, coloque
un transformador 110/220 V- 3000W. El
aparato debe estar desenchufado durante
su instalación.
A baja tensión, la eficacia de su lavavajillas
es menor.
Utilice siempre la toma aislada que viene
con el aparato. Si el cable de alimentación
está dañado, solo el fabricante, el servicio
postventa o una persona de cualificación
similar deberá sustituirlo para evitar
riesgos.
Por razones de seguridad, asegúrese
de desenchufar la toma al terminar el
programa.
Desenchufe siempre su lavavajillas por la
toma. No tire nunca del cable.
a fondo y compruebe la estanqueidad. Para
proteger la seguridad de su lavavajillas,
cierre siempre el grifo de entrada de agua
tras la finalización de cada programa.
Nota: Algunos modelos utilizan un sistema
Aquastop. Si su aparato está equipado de
este sistema, utilizará una corriente con un
voltaje peligroso. No corte nunca el conector
de Aquastop y compruebe que no esté
plegado ni doblado.
Tubo de evacuación
Se puede conectar el tubo de evacuación
tanto directamente a un desagüe fijo, como a
una conexión especial debajo del fregadero.
Mediante un
tubo acodado
especial (si
disponible), se
puede vaciar
el aparato
directamente
en el fregadero
conectando el
tubo acodado
al extremo del
fregadero. Esta
conexión debe encontrarse, como mínimo,
a 50 cm y, como máximo, a 110 cm del nivel
del suelo. En caso de una evacuación fija,
no meta el extremo del tubo dentro de la
evacuación (peligro de sifonaje). El extremo
del tubo debe exceder el codo al menos en 3
cm, tal y como muestra el dibujo.
OBSERVACIONES
No modifique el largo del tubo
de evacuación o el aparato no
podrá realizar la evacuación
correctamente. Si modifica el
largo del tubo de evacuación,
nuestra sociedad declina toda
responsabilidad.
máx. 110 cm
mín. 50 cm
mín. 4 cm
máx. 3 cm
ES140
C
Español
Utilización del aparato
Instalación bajo una encimera
Si desea instalar su lavavajillas bajo una
encimera, compruebe que dispone de
espacio suficiente bajo la encimera y que
la instalación eléctrica y de fontanería le
permiten hacerlo.
1
Si considera que el
espacio bajo la encimera de su cocina no es
suficiente para instalar su lavavajillas, retire
la tapa superior del lavavajillas de la forma
indicada en la imagen
2
.
OBSERVACIONES
El soporte horizontal bajo
el que está instalado su
lavavajillas sin su encimera,
debe estar estable para evitar
cualquier desequilibrio.
Para retirar la tapa superior del lavavajillas,
quite los tornillos que la sostienen situados
en la parte trasera del lavavajillas. Después,
empuje el panel 1 cm desde delante hacia
detrás y retírelo.
Ajuste las patas del lavavajillas en función
de la pendiente y del nivel del suelo.
3
Instale su lavavajillas empujándolo bajo
la encimera y con cuidado de no doblar ni
aplastar los tubos.
OBSERVACIONES
Una vez que se ha retirado la
tapa superior, el lavavajillas
se debe colocar en un lugar
cerrado cuyas dimensiones se
indican a continuación (véase
fig. 4).
Producto
Sin
aislamiento
Con aislamiento
Todos los
productos
Para
la 2ª
bandeja
Para
la 3ª
bandeja
Altura 820 mm 830 mm 835 mm
Avertissement :
H
Sans isolement
reinap dn2 el ruoP stiudorp sel suoT reinap e3 el ruoP
Hauteur mm 028 mm 538
Avec isolement
Produit
830 mm
ES 141
C
Español
Utilización del aparato
Antes de su primera utilización
• Compruebe que las características técnicas
de la red eléctrica y del suministro de agua
corresponden a los valores indicados en las
instrucciones de instalación del aparato.
• Retire todos los materiales del embalaje
del interior del aparato.
• Ajuste la descalcificación de agua.
• Añada 2 kg de sal en el compartimento de
sal y rellénelo con agua hasta el borde.
• Rellene el compartimento con
abrillantador.
Importancia del nivel de cal en el agua
Para obtener unos resultados óptimos,
el lavavajillas debe funcionar con agua
blanda, con menos cal. Por defecto, los
residuos de cal blanca se depositan en la
vajilla y en el interior del aparato, afectando
negativamente al rendimiento del aparato
en el lavado y abrillantado, así como al
brillo de su vajilla. Cuando el agua pasa a
través del descalcificador, se desprende
de los iones responsables de su dureza y
alcanza el grado deseado para obtener los
mejores resultados posibles en el lavado.
Según el grado de dureza del agua, estos
iones se acumulan rápidamente en el
interior del sistema de descalcificación. Es
necesario, por tanto, recargar el sistema de
descalcificación añadiendo sal especial para
lavavajillas para que funcione correctamente
durante el siguiente lavado.
Poner sal en el depósito del descalcificador
de agua
Utilice sal específica para descalcificación
para lavavajillas. Para introducir la sal en el
depósito del descalcificador, retire primero
la bandeja inferior y luego, desenrosque el
tapón girándolo en el sentido inverso de las
agujas del reloj.
1
2
Cuando utilice por primera vez el
lavavajillas, rellene el depósito con 2 kg
de sal y complételo con agua
3
hasta
alcanzar el nivel más alto del depósito.
Si el lavavajillas trae embudo,
4
esto le
facilitará el llenado de sal.
3
SALT
4
1
2
ES142
C
Español
Utilización del aparato
Limpie la rosca y vuelva a enroscar el
tapón. Debe quitar la sal que haya podido
derramarse por un lado del depósito,
sobre el fondo de acero inoxidable. Si no
desea comenzar un lavado inmediatamente
después de haber rellenado el
compartimento de sal, comience un
programa corto de lavado para evitar daños
de corrosión en el interior del lavavajillas
provocados por el desbordamiento de
sal en el aparato durante el proceso de
rellenado. Así, el exceso de sal se eliminará
inmediatamente en el momento del lavado.
Tira de control de la dureza del agua
La eficacia del lavado de su aparato depende del grado de dureza del agua del grifo. Por
ello, su aparato está equipado de un sistema que reduce el grado de dureza del agua de la
red de abastecimiento. La eficacia del lavado será mejor si el sistema está correctamente
ajustado. Para realizar un buen ajuste utilice la tira de control suministrada con su aparato
para conocer el grado de dureza del agua de la red.
Abra la tira de control.
Deje correr el agua del grifo durante 1 minuto.
Coloque la tira de control dentro del agua durante un segundo.
Retire la tira de control y sacúdala.
Espere 1 minuto.
Ajuste su electrodoméstico en función del grado de dureza
del agua constatado en la tira.
Cuando su lavavajillas comience a funcionar,
el depósito de sal se llenará de agua. Por
ello, rellene el depósito con sal antes de
comenzar a utilizar su aparato (como se
indica anteriormente).
No lo rellene completamente si utiliza sal
en pastillas. Le recomendamos utilizar sal
en grano o en polvo. Nunca ponga sal de
mesa en su aparato, ya que podría alterar
el funcionamiento del descalcificador con
el tiempo.
Cuando se encienda el testigo indicador de
sal que se encuentra en el panel de mando,
vuelva a rellenar el depósito de sal.
1 min. 1 sec.
1 min. 1 sec.
1 min. 1 sec.
1 min. 1 sec.
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Nivel 4
Nivel 5
Nivel 6
Agua sin cal
Agua con muy poca cal
Agua con poca cal
Agua con un contenido medio de cal
Agua con cal
Agua con mucha cal
s'ache à l'écran.
Mémorisé
2. Dureté de l'eau: X
ES 143
C
Español
Utilización del aparato
Tabla de ajustes según la dureza del agua
Nivel de dureza del
agua
Dureza alemana
(dH)
Dureza francesa (dF) Dureza británica
(dE)
Indicador del nivel
de dureza
1 0-5 0-9 0-6 Se muestra L1
2 6-11 10-20 7-14 Se muestra L2
3 12-17 21-30 15-21 Se muestra L3
4 18-22 31-40 22-28 Se muestra L4
5 23-31 41-55 29-39 Se muestra L5
6 32-50 56-90 40-63 Se muestra L6
Ajuste la dureza del agua de su aparato según
el nivel indicado en la tira de control. Acceda
al menú para modificar la dureza del agua.
Para acceder al menú de ajustes, mantenga
los botones de opción y del temporizador
presionados durante 3 segundos. En la
pantalla aparecerá el mensaje «Mantenga
pulsado durante X» para que sepa durante
cuántos seguros debe pulsar el botón.
Cuando el número sea cero, en la pantalla
aparecerá el «Menú de ajustes».
Después de acceder al menú, seleccione
«2. Dureza del agua: X» utilizando los
botones arriba/abajo; (El número X será
similar a los siguientes valores: L01, L02,
L03, L04, L05, L06). Después, pulse el botón
de confirmación
3
; el valor «X» empezará
a parpadear. Seleccione el valor deseado
utilizando los botones arriba / abajo.
Pulse el botón de confirmación para guardar
los ajustes; en la pantalla aparecerá
«Guardado».
Si el grado de dureza es superior a 90 dF (dureza francesa) o si utiliza agua de pozo, le
recomendamos utilizar un filtro y un dispositivo de tratamiento del agua.
Los ajustes se han memorizado
correctamente y la pantalla vuelve
automáticamente al menú de ajustes de la
dureza del agua.
Para salir de este menú, puede dejar
pulsados los botones de opción y del
temporizador durante 3 segundos, como lo
hizo anteriormente, o puede seleccionar la
séptima línea del menú (7. Menú Salir) con
la ayuda del botón de confirmación.
Nota: el grado de dureza del agua viene
ajustado por defecto en el nivel 3. (L3)
Detergente
Utilice un detergente especialmente
elaborado para un lavavajillas doméstico.
Existen en el mercado productos de limpieza
que contienen fosfatos y cloro. Coloque
el detergente en el compartimento antes
de poner en marcha el electrodoméstico.
Conserve los detergentes en un lugar
fresco y seco, lejos del alcance de los niños.
Respete las cantidades indicadas para
preservar el medio ambiente.
2. Dureza del agua: x
Memorizado
ES144
C
Español
Utilización del aparato
No rellene el compartimento con más
detergente del necesario, su vajilla
podría rayarse y el detergente podría
disolverse mal. Para más información
sobre el detergente que utiliza, consulte
directamente al fabricante del detergente.
Llenado del compartimento de detergente
Pulse el pestillo para abrir el compartimento
de detergente, como se indica en la imagen.
Se puede medir la cantidad correcta de
detergente gracias a las marcas presentes
en el compartimento para detergente.
El compartimento de detergente puede
contener hasta 40 cm3 de detergente. Abra
el envase de detergente para lavavajillas
y vierta en el compartimento grande
a
25cm3 de detergente si su vajilla está muy
sucia o 15cm3 si su vajilla está poco sucia.
2
Si su vajilla ha permanecido sucia
durante mucho tiempo, tiene residuos de
alimentos secos o ha cargado el lavavajillas
en exceso, vierta 5cm3 de detergente en el
compartimente de prelavado
a
y ponga en
marcha su electrodoméstico. Según el grado
de suciedad de la vajilla y la dureza del agua
de su zona, deberá adaptar la cantidad de
detergente utilizado en su electrodoméstico.
Detergentes combinados
Los fabricantes de detergentes también
proponen detergentes combinados, como 2
en 1, 3 en 1, 5 en 1, etc.
Los detergentes 2 en 1 contienen detergente
+ sal o abrillantador. Cuando se utilizan
los detergentes 2 en 1, hay que tener en
cuenta las funciones de la pastilla. Los
demás detergentes en pastilla contienen
detergente + abrillantador + sal + otras
muchas funciones.
De manera general, los detergentes
combinados dan resultados correctos
únicamente en ciertas condiciones de uso.
Estos detergentes contienen abrillantador
y/o sal en cantidades predefinidas.
Cuando use este tipo de productos:
• Compruebe siempre en las características
del producto que se trata, efectivamente, de
un producto combinado.
• Compruebe que el detergente utilizado es
idóneo para la dureza del agua de la red de
abastecimiento que suministra el agua al
electrodoméstico.
• Siga las instrucciones que figuran en el
embalaje de estos productos.
• Si estos detergentes se presentan en
pastillas, no los coloque nunca en la
cuba del lavavajillas o en la cesta para
cubiertos. Coloque siempre las pastillas
en el compartimento del dispensador de
detergente.
• Estos detergentes solo dan buenos
resultados para ciertos tipos de utilización.
Si utiliza este tipo de detergentes, debe
contactar al fabricante e informarse sobre
las condiciones de utilización correctas.
• Contacte al fabricante del detergente si
no obtiene buenos resultados en el lavado
de su vajilla (si su vajilla tiene restos de cal
o si permanece húmeda) después de haber
utilizado detergentes 2 en 1 ó 3 en 1. La
Pousser le loquet
po
ur ouvrir le
compartiment à
détergent comme
indiqué sur
l’illustration. On peut
mesurer la bonne
quantité de tergent
au moyen des lignes
inscrites dans le bac
3
2
DETERGENT
1
ES 145
C
Español
Utilización del aparato
Si deja de utilizar detergentes combinados
• Rellene los compartimentos de sal y de
abrillantador.
• Ajuste la dureza del agua en la posición
más elevada y realice un lavado en vacío.
• Ajuste la dureza del agua.
• Ajuste el dosificador del abrillantador
según el resultado deseado.
ATENCIÓN
Para los programas cortos,
es preferible utilizar
detergentes en polvo en lugar
de pastillas. En efecto, según
los fabricantes, las pastillas se
disuelven de forma diferente
en función de la temperatura
y de la duración del ciclo de
lavado.
Si encuentra algún problema
utilizando este tipo de
detergente que no había tenido
antes con su lavavajillas,
póngase en contacto
directamente con el fabricante
del detergente.
garantía de su electrodoméstico no incluye
las reclamaciones debidas al uso de este
tipo de detergentes.
Consejos de utilización:
Para obtener mejores resultados cuando
utiliza detergentes combinados, añada sal
y abrillantador en los distribuidores corre-
spondientes y regule la dureza del agua y el
dosificador del abrillantador en la posición
más baja.
Llenado del compartimento de producto
abrillantador y ajuste del dispensador
Para llenar el compartimento del abrillantador,
abra la tapa del compartimento del abrillantador.
Llenar el compartimento con abrillantador hasta
el nivel MAX y cerrar la tapa. Tenga cuidado
de no llenar en exceso el compartimento del
abrillantador y limpie cualquier derrame.
Para cambiar el nivel del abrillantador, siga los
siguientes pasos antes de encender la máquina:
Introduzca el “Menú Ajustes” y seleccione “3.
Abrillantador: X”
3. Abrillantador: X
El electrodoméstico mostrará la última
configuración.
Pulse el botón de confirmación y ajuste el
nivel con los botones arriba/abajo.
Pulse el botón de confirmación para guardar
los ajustes.
Guardado Salir del menú.
El ajuste de fábrica es "4".
Si los platos no se están secando bien o están
manchados, aumente el nivel. Si se forman
manchas azules en sus platos, disminuya el nivel.
Nivel Dosis de
abrillantador
Indicador
1 Abrillantador no
dispensado
En la pantalla
aparece r1.
2 Se dispensa 1 dosis En la pantalla
aparece r2
3 Se dispensan 2
dosis
En la pantalla
aparece r3.
4 Se dispensan 3
dosis
En la pantalla
aparece r4.
5 Se dispensan 4
dosis
En la pantalla
aparece r5.
ES146
C
Español
Utilización del aparato
ATENCIÓN
Utilice solo abrillantadores adaptados para lavavajillas. Si rebasa la cantidad
de producto, los residuos del abrillantador crearán una gran cantidad
de espuma y la calidad del lavado se verá afectada: limpie el exceso de
abrillantador con un paño.
Utilización
Carga del lavavajillas
Si introduce correctamente la vajilla en
el lavavajillas, lo utilizará de la mejor
forma posible en términos de consumo
de energía y de rendimientos de lavado
y secado. Su electrodoméstico contiene
dos bandejas de carga. Puede utilizar la
bandeja inferior para colocar los utensilios
redondeados y profundos, tales como, botes
con asas grandes, tapas, platos, cacerolas o
cubiertos.
La bandeja superior está destinada a
los platitos pequeños, platos de postre,
cuencos, tazas y vasos. Apoye las copas
contra el borde de la bandeja, las rejillas
móviles o la rejilla de soporte de vasos y no
contra los demás utensilios. No deje caer
los vasos altos los unos contra los otros; no
tendrían estabilidad y podrían romperse.
Es preferible colocar los objetos finos y
estrechos en las zonas centrales de las
bandejas. Puede colocar las cucharas
entre los demás cubiertos para impedir
que se peguen las unas a las otras. Para
obtener mejores resultados, le aconsejamos
utilizar la rejilla para cubiertos. Para
evitar cualquier daño, coloque siempre
los objetos punzantes y con mango largo,
como los tenedores de servir, cuchillos
de pan, etc.,con la punta hacia abajo u
horizontalmente en las bandejas.
Bandeja superior
Soporte con altura ajustable
Estos soportes han sido concebidos para
mejorar la capacidad de la bandeja superior.
Puede colocar los vasos y tazas en los
soportes. Puede ajustar la altura de estos
soportes. Gracias a esta función, podrá
colocar vasos con distintas alturas en los
soportes.
Gracias a los plásticos con altura ajustable
que se han colocado sobre la bandeja, podrá
utilizar sus soportes en 2 alturas distintas.
Además, podrá poner tenedores, cuchillos
y cucharas largos sobre estos soportes de
manera lateral, para evitar que bloqueen la
rotación de la hélice.
ATENCIÓN
Coloque sus cubiertos en el
electrodoméstico de forma que
no impidan la rotación de los
brazos de aspersión inferior ni
superior.
ES 147
C
Español
Utilización del aparato
Ajuste de la bandeja superior
La bandeja superior de su electrodoméstico
se encuentra en una posición alta. Cuando la
bandeja está en esta posición, puede colocar
piezas grandes, como sartenes, etc., en la
bandeja inferior. Cuando coloque la bandeja
superior en una posición baja, podrá colocar
y lavar los platos grandes en la bandeja
superior.
Utilice las ruedas para cambiar la altura
de la bandeja. Abra las piezas que se
encuentran al final de los rieles de la
bandeja superior girándolas hacia los lados
y tire de la bandeja. Cambie la posición de
las ruedas, vuelva a montar la bandeja en
los rieles y cierre las partes de la bandeja.
Así, la bandeja superior se encuentra en
posición baja.
Bandeja inferior
Bandeja ajustable
Si su lavavajillas está equipado de esta
función, podrá modificar la posición de los
soportes en la bandeja inferior para poder
colocar la vajilla voluminosa: cacerolas,
sartenes, etc. Estos soportes se pueden
ajustar por separado para optimizar el
espacio disponible bajándolos o dejándolos
en posición vertical.
La cesta para cubiertos superior
La cesta para cubiertos superior ha sido
creada para permitirle meter los tenedores,
las cucharas, los cuchillos, los cucharones
largos y objetos pequeños.
ES148
C
Español
Utilización del aparato
Otras cargas de las bandejas
Bandeja inferior
Bandeja superior
Cargas incorrectas
OBSERVACIONES
Los cuchillos y otros objetos
cortantes deben colocarse en
horizontal en la cesta para
cubiertos.
Panier inférieur
ES 149
C
Español
Utilización del aparato
Carga estándar y datos de las pruebas
Capacidad: Bandejas superior e inferior: 15 cubiertos. La bandeja superior debe colocarse
en posición baja.
Detergente/Producto de lavado 5+25 cm3, según las normas internacionales EN50242-DIN
44990 IEC 436 /Ajuste del dispensador del abrillantador: 4.
Programa de prueba
Económico a 50 ºC, según la norma internacional EN 50242.
ES150
C
Español
Utilización del aparato
Descripción del programa
Número del
programa
Referencia
Nombre del
programa
Prelavado *Jet Wash Quick 30’ Económico 50 ºC
Super 50’ Diario Lavado dual 65 °C De 30 °C a
50 °C
De 50 °C a
60 °C
De 60 °C a
70 °C
Temperatura de
lavado
- 35 °C 40 °C 50°C 65°C 60 °C 65°C 30-50 °C 50-60 °C 60-70°C
Tipo de restos
alimenticios
Café, leche, té
fresco menos sucio
Café, té, leche
menos sucio,
no conservados
durante mucho
tiempo
Café, leche, té,
carne fría,
verduras frescas
Café, leche, té,
carne fría,
verduras frescas
Sopa, salsa,
pastas, huevos,
arroz, patatas
y comidas
preparadas en el
horno, alimentos
fritos
Sopa, salsa,
pastas, huevos,
arroz, patatas
y comidas
preparadas
en el horno,
alimentos fritos
Sopas, salsas,
pastas, huevos,
arroz, patatas
y comidas
preparadas en el
horno, alimentos
fritos, conservados
durante mucho
tiempo
Adapte automáticamente la duración del lavado a la
temperatura y a la cantidad de agua según el grado
de suciedad de los platos.
Nivel de suciedad Pequeño Pequeño Pequeño Medio Medio Medio Alto Pequeño Alto Alto
Cantidad de
detergente
A: 25cm
3
B: 5cm
3
- B A A+B A+B A+B A+B A A+B A+B
Elementos del programa
Periodo del
programa
15 30 50 95 99 92 122 179
Consumo
eléctrico
(Kw/hora)
0.02 0.57 0.74 0.84 1.29 1.38 1.43 0.82 1.18 1.30
Consumo de agua
(litros)
4.2 7.7 10.9 9.0 10.7 10.7 15.4 10.6-17.7 10.9-18.5 12.3-24.6
270
14
14
ES 151
C
Español
Utilización del aparato
Descripción del programa
Número del
programa
Referencia
Nombre del
programa
Prelavado *Jet Wash 18’ Quick 30’ Económico 50 ºC
Super 50’ Diario Lavado dual 65 °C De 30 °C a
50 °C
De 50 °C a
60 °C
De 60 °C a
70 °C
Temperatura de
lavado
- 35 °C 40 °C 50°C 65°C 60 °C 65°C 30-50 °C 50-60 °C 60-70°C
Tipo de restos
alimenticios
Café, leche, té
fresco menos sucio
Café, té, leche
menos sucio,
no conservados
durante mucho
tiempo
Café, leche, té,
carne fría,
verduras frescas
Café, leche, té,
carne fría,
verduras frescas
Sopa, salsa,
pastas, huevos,
arroz, patatas
y comidas
preparadas en el
horno, alimentos
fritos
Sopa, salsa,
pastas, huevos,
arroz, patatas
y comidas
preparadas
en el horno,
alimentos fritos
Sopas, salsas,
pastas, huevos,
arroz, patatas
y comidas
preparadas en el
horno, alimentos
fritos, conservados
durante mucho
tiempo
Adapte automáticamente la duración del lavado a la
temperatura y a la cantidad de agua según el grado
de suciedad de los platos.
Nivel de suciedad Pequeño Pequeño Pequeño Medio Medio Medio Alto Pequeño Alto Alto
Cantidad de
detergente
A: 25cm
3
B: 5cm
3
- B A A+B A+B A+B A+B A A+B A+B
Periodo del
programa
15 18 30 176 50 9 9 122 179
Consumo
eléctrico
(Kw/hora)
0.02 0.57 0.74 0.84 1.29 1.38 1.43 0.82 1.18 1.30
Consumo de agua
(litros)
4.2 7.7 10.9 9.0 10.7 10.7 15.4 10.6-17.7 10.9-18.5 12.3-24.6
19 11
3
ES152
C
Español
Utilización del aparato
Si se utiliza la opción Media-carga, los valores que figuran en la lista de programas se
presentarán de la siguiente manera:
Periodo del
programa
15 1 30 137 46 87 93 79 102 159
Consumo
eléctrico
(Kw/hora)
0.02 0.57 0.74 0.77 1.23 1.34 1.33 0.87 1.11 1.58
Consumo de
agua (litros)
4.2 7.7 10.9 9.5 10.7 11.1 11.1 9.9-13.7 10.5-
14.3
11.9-
19.9
Dual wash (Doble lavado): Gracias a un motor a velocidad variable, los platos más delicados
que se encuentran en la bandeja superior se lavan con una presión de agua más baja,
mientras que los platos más sucios de la bandeja inferior se lavan con una presión mayor.
También puede lavar sus platos más delicados y sus platos más sucios al mismo tiempo.
*El programa Jetwash (Lavado con chorros de agua) 1 min está recomendado para la vajilla
menos sucia o que ha estado sucia poco tiempo. Conviene para la vajilla de cuatro personas.
*Jetwash 1 min. Solo se debe utilizar un detergente en polvo. Los valores anteriores
corresponden a valores obtenidos en condiciones de laboratorio conforme a las normas
aplicables. Estos valores pueden variar en función de las condiciones de utilización y del
entorno (tensión de la red, presión de agua, temperatura de entrada de agua y temperatura
ambiente). El consumo eléctrico en modo Desactivado y Activado se ha medido conforme a la
norma EN 62301. El parámetro Ecomodo de la pantalla debe estar ajustado en su posición.
4
4
4
ES 153
C
Español
Utilización del aparato
Selección del programa y puesta en marcha del aparato
16
a
b
c
d
1
On/Off (Inicio/Parada)
Tirador de la puerta
Botón de confirmación
Botón de opción
Botón del temporizador
Botón de Inicio/Pausa
Botón de selección Arriba
Botón de selección Abajo
Indicador de Higiene reforzada
Indicador de Pastilla
Indicador de Media carga
Indicador Extrarápido
Indicador Extrasilencioso
Indicador Extrasecado
Indicador de advertencia del nivel
de sal
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Indicador de advertencia de nivel de
abrillantador
Indicador de Bloqueo para niños
Indicador del temporizador
Indicador de Tiempo restante/
Tiempo del temporizador
Indicador del número de programa
Línea de información de pantalla
Indicadores de progresión del ciclo
de lavado
Símbolo del ciclo de lavado
Símbolo del ciclo de aclarado
Símbolo del ciclo de secado
Símbolo de fin de ciclo
17
18
19
20
21
22
9
10
11 12 13 14 15 16 17
1918 20 21
22
a
b c d
22
8
ES154
C
Español
Utilización del aparato
Botón On/Off (Inicio/Parada)
1
Cuando pulse el botón Inicio/Parada, el
aparato se encenderá y la pantalla mostrará
el último programa utilizado. En posición
Parada, los indicadores de la pantalla
estarán desactivados.
Tirador de la puerta
2
Utilice el tirador de la puerta para cerrar la
puerta del lavavajillas.
Botón de confirmación
3
Permite confirmar (memorizar) las
funciones y ajustes suplementarios.
Botón de opción
4
Le permite utilizar las funciones contenidas
en el menú de funciones suplementarias. (
9
-
10
-
11
-
12
-
13
-
14
)
Botón del temporizador (Inicio diferido)
5
Retrasa el momento de puesta en marcha
del programa seleccionado (de 1 a 24 horas).
Puede visualizar la duración del tiempo
diferido en el indicador de tiempo restante/
tiempo del temporizador()
19
. Cuando el
botón del temporizador esté pulsado, se
mostrará en la pantalla el indicador del
temporizador
18
.
Botón de Inicio/Pausa
6
Cuando pulse el botón Start/Standby
(Inicio/Pausa), comenzará el programa
seleccionado y en la pantalla aparecerá
el símbolo de lavado
a
. Podrá seguir
las etapas de lavado en la pantalla.
(
22
-
a
,
b
,
c d
)
Botones Arriba/Abajo
7
8
Estos botones le permiten recorrer los menús
Programa, Funciones suplementarias,
Temporizador y Ajustes.
Botones
Funciones suplementarias
Función Higiene reforzada
9
Puede seleccionar esta función para obtener
una higiene óptima y un proceso de lavado
más limpio modificando la temperatura del
agua y el tiempo de lavado del programa que
haya seleccionado.
Función Detergente Pastillas
10
Utilice la función Detergente Pastillas
cuando utilice un detergente que contenga
sal, abrillantador y que tenga otras
características.
Si desea lavar los utensilios que hay en
su lavavajillas aunque el aparato no esté
completamente cargado, también puede
activar la función de media-carga para
ciertos programas.
Si la vajilla está colocada en las dos
bandejas, seleccione la función de
media carga y seleccione la posición
en la que se iluminan las dos imágenes.
Si la vajilla está colocada en la bandeja
superior únicamente, seleccione
la posición en la que se ilumina la
imagen superior.
En ese caso, el lavado se realizará
únicamente en la bandeja superior de su
lavavajillas.
Si la vajilla está colocada en la cesta
inferior únicamente, seleccione la
posición en la que está iluminada la imagen
inferior. En ese caso, el lavado se realizará
únicamente en la bandeja inferior de su
lavavajillas.
Cuando utilice esta función, asegúrese de
que la cesta superior no contiene vajilla.
Extrarápido
12
Permite lavar la vajilla con más presión,
reduciendo así la duración del programa
ES 155
C
Español
Utilización del aparato
seleccionado y contribuyendo al ahorro de
agua.
Función Extrasilencioso
13
Permite lavar la vajilla con menos presión,
asegurando así una limpieza más precisa y
más silenciosa de la vajilla.
Función Extrasecado
14
Gracias a la función Extrasecado puede
añadir etapas de secado al programa que
haya seleccionado y mejorar, por tanto, el
secado de su vajilla.
Indicadores de advertencia
Indicador de advertencia del nivel de sal
15
Para saber si la cantidad de sal que hay en
su aparato es suficiente o no, compruebe
el testigo de advertencia del nivel de sal
en la pantalla. Si el testigo de advertencia
del nivel de sal está iluminado, rellene el
compartimento de sal.
Indicador de advertencia del nivel de
abrillantador
16
Para saber si la cantidad de abrillantador
que hay en su aparato es suficiente o no,
compruebe el testigo de advertencia del
nivel de abrillantador en la pantalla.
Si el testigo de advertencia del nivel de
abrillantador está iluminado, rellene el
compartimento del abrillantador.
Selección del programa y puesta en marcha
del aparato
1- Pulse el botón Inicio/Parada (On/Off).
2- Puede seleccionar el programa de lavado
utilizando los botones Arriba/Abajo (
7
,
8
).
3- Puede seleccionar funciones
suplementarias utilizando el botón de
opción si fuese necesario
4
.
9
-
10
-
11
-
12
-
13
-
14
4- Puede poner en marcha el programa
pulsando el botón Start/Standby (Inicio/
Pausa). En la pantalla aparecerá «Programa
activado» y se pondrá en marcha el
programa seleccionado.
Cuando el programa se ponga en marcha,
podrá ver el nombre del programa
seleccionado en la línea de información de
la pantalla (
21
), el tiempo de lavado restante
en el indicador de tiempo restante (
19
) y el
número del programa seleccionado en el
indicador del número de programa (
20
).
OBSERVACIONES
Seleccione el programa de
lavado apropiado para su
vajilla consultando la página
relativa a los programas en el
manual del usuario.
Puede controlar la duración
del programa con la ayuda del
indicador de tiempo. (
19
)
Programme activé
Super 50'
ES156
C
Español
Utilización del aparato
Control del programa
Podrá seguir la progresión del programa
ayudándose de los símbolos de control del
programa que aparecen en la pantalla. (
22
-
a
,
b
,
c
,
d
)
Durante el lavado, los símbolos de lavado y
secado se iluminan respectivamente.
Cuando el símbolo de secado esté activo, el
aparato permanecerá en silencio durante 40
ó 50 minutos aproximadamente.
No abra la puerta hasta que el indicador
de final de proceso se encienda. Al acabar
el programa, se encenderá el piloto del
indicador de final de proceso.
Cuando el programa que haya seleccionado
se ponga en marcha, podrá visualizar
la estimación del tiempo restante en el
indicador de tiempo.
OBSERVACIONES
No intente abrir la puerta
mientras el lavavajillas esté
en funcionamiento; cuando
sea absolutamente necesario,
detenga el programa pulsando
Start/Standby (Inicio/Pausa).
En la pantalla se mostrará
el mensaje «Programme
stopped» (Programa
parado). Cuando se muestre
este mensaje, podrá abrir
la puerta del lavavajillas.
Tenga cuidado con el vapor
caliente que pueda salir del
interior del lavavajillas. Puede
volver a poner en marcha el
programa después de haber
cerrado la puerta pulsando el
botón Start/Standby (Inicio/
Pausa). Cuando pulse el botón
Start/Standby (Inicio/Pausa)
se mostrará en la pantalla
el mensaje «Programa
activado».
OBSERVACIONES
Una vez que haya acabado
el programa de lavado y
se haya activado el testigo
correspondiente al final del
programa, espere algunos
minutos antes de abrir
ligeramente la puerta y déjela
entreabierta para acelerar el
proceso de secado.
Si se abre la puerta del
aparato o se produce un
corte de corriente durante el
lavado, el aparato se parará y
retomará el proceso a partir
del momento en que se paró,
una vez que se haya cerrado la
puerta o se haya restablecido
la corriente eléctrica.
Si se produce un corte de
corriente o si se abre la puerta
durante el secado, el programa
se parará. El aparato está
entonces preparado para
la selección de un nuevo
programa.
Su aparato realiza un proceso
de descalcificación de agua
según la dureza del agua de
la red de abastecimiento.
Pendant le lavage, les symboles de Lavage et de Séchage s'illuminent respectivement.
ES 157
C
Español
Utilización del aparato
Añadir funciones suplementarias al
programa
Puede modificar el programa en función
de sus preferencias añadiendo funciones
suplementarias al programa de lavado.
Los programas de lavado han sido
desarrollados para ofrecer los mejores
resultados de limpieza en función del tipo
y el grado de suciedad de su vajilla, así
como de las propiedades de los productos
de lavado. Las funciones suplementarias
Como consecuencia de esta
descalcificación, para algunos
lavados, el tiempo restante
cuando se aproxima al final
del programa puede ser
distinto del valor indicado al
principio. La duración total del
programa depende también de
la temperatura ambiente, de la
temperatura del agua de la red
y de la cantidad de vajilla.
han sido creadas para permitir ahorrar
en tiempo, agua y electricidad: así, podrá
lavar la vajilla fácilmente. Por ejemplo,
si piensa que su vajilla está poco sucia,
puede seleccionar la función Rápido (
12
)
y hacer que el proceso de lavado sea más
económico en términos de tiempo y agua.
Si quiere utilizar un detergente multiusos,
debe activar la función Detergente Pastillas
(
10
) para obtener mejores resultados.
Si vive en una zona donde es más barato
utilizar la electricidad por la noche, puede
elegir la función silencio (
13
) y lavar la
vajilla de manera más económica y en total
tranquilidad; esta función también ha sido
elaborada para aumentar la precisión del
proceso de lavado.
Las funciones suplementarias no pueden
utilizarse con todos los programas;
a continuación, encontrará las funciones
apropiadas para cada programa. Para
programas no adaptados a ciertas funciones,
podrá comprobar que el indicador de
función no se enciende.
PROGRAMAS FUNCIONES
Retardador Media-
carga
(3 modos)
Pastilla Bloqueo
teclado
Extra
rápido
Higiene
reforzada
Extra
silencioso
Extrasecado
Prelavado x x - x - - - -
Jetwash x x - x - - - -
Quick 30’ x x - x - - - x
Económico
50 ºC
x x x x x x x x
Dual wash x x x x x x x x
Super 50’ x x x x - x - x
Diario 60 º x x x x x x x x
Auto Intensivo
60 °C/70 °C
x x x x - x - x
Auto Normal
50-60 °C
x x x x - x - x
Auto Delicado
30-50°C
x x x x - x - x
ES158
C
Español
Utilización del aparato
La función marcada con un «-» no puede ser seleccionada La función marcada con una
«x» puede ser seleccionada.
Los programas están indicados de forma general y pueden variar según los modelos.
Cómo añadir funciones suplementarias al
programa
1- Seleccione el programa de lavado
adaptado a su vajilla mediante los botones
arriba/abajo (
7
,
8
).
2- Acceda al menú de las funciones
adicionales (
4
) pulsando el botón de
opción. Una vez haya seleccionado la función
suplementaria mediante los botones arriba/
abajo (
7
,
8
), haga que se enciendan los
Opciones Retardador Media-
carga
(3 modos)
Pastilla Bloqueo
teclado
Extra
rápido
Higiene
reforzada
Extra
silencioso
Extrasecado
Inicio
retardado
X OK OK OK OK OK OK OK
Media-carga
(3 modos)
OK X OK OK OK OK OK OK
Pastilla OK OK X OK OK OK OK OK
Bloqueo
teclado
OK OK OK X OK OK OK OK
Extrarápido OK OK OK OK X - - OK
Higiene
reforzada
OK OK OK OK - X - -
Extrasilencioso OK OK OK OK - - X OK
Extrasecado OK OK OK OK OK - OK X
Si quiere volver a la pantalla de selección
de programas sin seleccionar una función
suplementaria, pulse el botón de opción.
Cambio de programa
Si quiere cambiar un programa de lavado
después de haberlo iniciado:
1- Interrumpa el programa en
funcionamiento pulsando el botón Start/
Standby (
6
) (Inicio/Pausa). En la pantalla se
mostrará el mensaje «Programme stopped»
(Programa parado).
indicadores de funciones suplementarias
deseados (
9
-
10
-
11
-
12
-
13
-
14
) pulsando el
botón de confirmación.
3- Puede poner en marcha el programa
pulsando el botón Start/Standby (Inicio/
Pausa). En la pantalla se mostrará el
mensaje «Programme started» (Programa
comenzado). No se pueden seleccionar
algunas funciones de manera simultánea;
consulte el esquema de abajo.
2- Seleccione el programa deseado pulsando
los botones de selección (
7
,
8
).
3- Puede poner en marcha el programa
pulsando de nuevo el botón Start/Standby
(Inicio/Pausa). En la pantalla se mostrará el
mensaje «Programme started» (Programa
comenzado).
OBSERVACIONES
El nuevo programa comenzará
en el momento en que se paró
el anterior programa.
Si quiere que el nuevo
ES 159
C
Español
Utilización del aparato
Anulación de un programa
1- Mantenga el botón Start/Standby (Inicio/
Pausa) (
6
) presionado durante 3 segundos
para anular un programa.
2- En la pantalla parece el mensaje
«Anulación programa .X» que le permitirá
saber de cuántos segundos dispone
para pulsar el botón. 1 minuto después
se mostrará en la pantalla el mensaje
«Terminado».
3- Después de esta advertencia, puede
seleccionar una función o un ajuste de
tiempo suplementario.
Menú de ajustes
Para acceder al menú de ajustes, mantenga
los botones de opción y del temporizador
presionados durante 3 segundos. La
pantalla muestra el mensaje «Mantenga
pulsado durante... para que sepa
durante cuántos seguros debe pulsar el
botón. Cuando el número sea cero, en la
pantalla aparecerá el menú de ajustes.
Puede recorrer este menú ayudándose de
los botones de selección.
Para salir del menú, puede mantener
los botones de opción y del temporizador
pulsados durante 3 segundos de la misma
manera que lo hizo para acceder al menú o
puede seleccionar la séptima línea del menú
con la ayuda del botón de confirmación.
programa comience de forma
normal, primero, debe anular
el programa precedente y
luego, seleccionar el nuevo
programa.
OBSERVACIONES
Según la etapa en la que el
programa se haya parado,
pueden quedar restos de
detergente en el aparato o en
la vajilla.
El contenido del menú es el siguiente:
1. Idioma:
2. Dureza del agua:
3. Volumen:
4. Luminosidad:
5. Modo Eco:
6. Configuración de fábrica:
7. Menú Salir ↙
1- Parámetros de idioma
Una vez en el menú de ajustes, utilice los
botones arriba/abajo para seleccionar el
idioma. Aparecerá el mensaje (1- Idioma…X);
X se refiere al idioma elegido. Después,
pulse el botón de confirmación para activar
la elección del idioma. Una vez elegido un
nuevo idioma, guárdelo presionando el botón
de confirmación.
2- Ajuste de la dureza del agua
Puede encontrar este ajuste en la sección
reservada a la explicación del ajuste de
descalcificación de agua.
3- Nivel sonoro (Volumen)
Mediante esta función puede ajustar el
nivel sonoro de las alamas de su aparato.
Una vez en el menú, seleccione la opción
«3 - Volumen» utilizando los botones
de selección. «3 - Volumen :X» (X: L1,
L2 ,L3). L1 es el nivel sonoro más bajo,
mientras que L3 es el nivel sonoro más alto.
Después de pulsar el botón de confirmación
y haber activado la opción «:X», seleccione
el nivel sonoro deseado y memorice la
selección pulsando una vez más el botón de
confirmación.
4- Luminosidad
Puede ajustar el nivel de luminosidad de la
pantalla de su aparato. Después de acceder
al menú, seleccione «4- Luminosidad:
» utilizando los botones de selección.
Aparecerá «Luminosidad: :X» (X: L1, L2,
L3) L1 es el nivel de luminosidad más bajo,
mientras que L3 es el nivel de luminosidad
más alto. Después de pulsar el botón de
confirmación y haber activado la opción
Verr enfan DÉSACTIVÉVÉ
Verr. enfants ACTIVÉ
Pour annuler le verrouillage parental, appuyez en même temps sur le bouton de
ES160
C
Español
Utilización del aparato
Para desactivar el bloqueo parental, pulse
simultáneamente el botón de selección
arriba (
7
)
y el botón de selección abajo
(
8
) durante
3 segundos. La pantalla
muestra el mensaje «Mantenga pulsado
durante X» para informarle de los
segundos que debe mantener los botones
pulsados. Una vez transcurrido este tiempo,
el bloqueo parental quedará anulado. En la
pantalla se mostrará el mensaje «Bloqueo
niños DESACTIVADO» y se iluminará el
indicador (
17
).
«X», seleccione la luminosidad deseada y
memorice la selección pulsando una vez
más el botón de confirmación.
5- Modo Eco
Este modo permite economizar energía
reduciendo el nivel de luminosidad de la
pantalla 30 segundos después de que el
aparato haya dejado de funcionar. Una vez
en el menú, seleccione la opción «5 - Modo
Eco» utilizando los botones de selección.
Aparecerá el mensaje «Modo Eco:X» (X:
No/Sí) Después de presionar el botón de
confirmación, active «X»; podrá utilizar su
aparato en Modo Eco o desactivarlo.
6- Configuración de fábrica
Para poder eliminar todos los parámetros
que usted ha configurado y restaurar la
configuración de fábrica, seleccione la
opción «6 - Configuración de fábrica»
utilizando los botones de selección.
Aparecerá el mensaje «Configuración de
fábrica: X» (X: Sí/No) Después de presionar
el botón de confirmación, active la opción
«X»; podrá guardar su elección haciendo
clic en «Sí» o «No» y presionando una vez
más el botón de confirmación. Cuando
reinicie la configuración de fábrica, el
aparato estará configurado de la siguiente
manera:
1. Idioma: Inglés
2. Dureza del agua: L3
3. Volumen: L2
4. Luminosidad: L2
5. Modo Eco: NO
Bloqueo parental:
Puede impedir que otras personas
modifiquen estos parámetros cuando el
aparato está en funcionamiento. Para
hacerlo, pulse simultáneamente el botón de
selección arriba (
7
) y el botón de selección
abajo (
8
) durante 3 segundos después
de que el programa se haya iniciado. La
pantalla muestra el mensaje «Mantenga
pulsado durante X» para informarle de los
segundos que debe mantener los botones
pulsados. Una vez transcurrido este tiempo,
se activará el bloqueo parental. En la
pantalla se mostrará el mensaje «Bloqueo
niños ACTIVADO» y se encenderá el
indicador (
17
). Cuando el bloqueo parental
está activado, todos los botones están
desactivados.
Inicio retardado: (Suspendido)
Puede retrasar el momento del inicio del
programa seleccionado hasta 24 horas. Sin
embargo, no puede ajustar el temporizador
una vez que el programa haya comenzado.
Para poder proceder a un ajuste del
temporizador, el programa seleccionado no
debe estar en funcionamiento.
Bloq. niños ACTIVADO
Bloq. niños DESACTIVADO
Service d'appels
Ouvrir le robinet.
ES 161
C
Español
Utilización del aparato
1- Pulse el botón del temporizador (
5
).
2- En la línea de información de la pantalla
(
19
) se muestra el mensaje «00:00» y el
símbolo del temporizador (
18
) comienza a
parpadear.
3- Puede ajustar la duración del
temporizador con la ayuda de los botones
de selección (
7
,
8
). El botón «Λ» (
8
)
aumenta el tiempo de inicio una hora más,
mientras que el botón «V» (
8
) lo disminuye
una hora. Pulsando el botón Start/Standby
(Inicio/Pausa), puede comenzar la cuenta
atrás hasta la hora del temporizador.
Durante este período, el símbolo del
temporizador (
18
) permanecerá encendido.
Los indicadores de tiempo restante/tiempo
del temporizador (
19
) muestran el tiempo
del temporizador. Cuando acabe la cuenta
atrás, el programa seleccionado se pondrá
en marcha. La pantalla indica ahora el
tiempo restante para el final del programa
seleccionado.
Cambio de programa o de función durante
el temporizado:
Apague el aparato pulsando el botón
Start/Standby (Inicio/Pausa). Se parará la
cuenta atrás y el símbolo del temporizador
empezará a parpadear. Si pulsa los botones
sin apagar el aparato, recibirá mensajes de
advertencia como «Retardador activado» o
«¡Inválido!» ». Una vez desactivado el modo
«Suspendido», puede volver a seleccionar
los programas y añadir las funciones
deseadas al programa, como se indica en
los capítulos correspondientes. Si pulsa
una vez más el botón Start/Standby (Inicio/
Pausa) volverá a iniciar la cuenta atrás
hasta la hora indicada en el temporizador.
Si quiere anular o realizar un nuevo ajuste
del momento de inicio del programa cuando
el aparato está en modo «Suspendido»
Si quiere modificar el tiempo del
temporizador, pare la cuenta atrás pulsando
el botón Inicio/Pausa. Pulse el botón del
temporizador para acceder al menú del
temporizador; ajuste el nuevo Tiempo
del temporizador pulsando los botones
de selección. Comience la cuenta atrás
pulsando el botón Start/Standby (Inicio/
Pausa).
Si quiere anular el ajuste del temporizador,
mantenga pulsado el botón Start/Standby
(Inicio/Pausa) durante 3 segundos. La
pantalla le muestra el mensaje «Anulación
programa X» para informarle de los
segundos que debe mantener el botón
pulsado. Este procedimiento permite anular
la cuenta atrás.
Mensajes de advertencia:
Su aparato reacciona durante su
funcionamiento.
Cuando se muestre la advertencia anterior:
1- Compruebe que el agua no esté cortada.
2- Compruebe que la entrada de agua esté
abierta.
3- Si ha realizado dichas comprobaciones,
llame a un técnico cualificado.
Cada vez que ocurre un error que usted no
puede solucionar se muestra la advertencia
anterior.
Cuando se muestre este mensaje llame a un
técnico cualificado.
Abrir el grifo
Servicio de llamadas
ES162
C
Español
Utilización del aparato
Cuando su aparato muestra las advertencias
anteriores, los códigos de error están
indicados después del mensaje. Puede
encontrar informaciones relacionadas en la
sección «QUÉ HACER EN CASO DE AVERÍA»
en su manual del usuario.
ES 163
D
Español
Información práctica
Una limpieza regular de su
electrodoméstico prolongará
su vida útil.
En el interior de la cuba se
puede acumular grasa y cal.
En ese caso:
- Rellene el compartimento
con detergente, seleccione un
programa a alta temperatura
y ponga el electrodoméstico
en marcha sin vajilla. Si
este procedimiento resulta
insuficiente, utilice productos
de limpieza especiales
disponibles en el mercado.
(Productos de limpieza
especiales para lavavajillas).
Limpieza de las juntas de la
puerta
- Para limpiar todos los
residuos acumulados en
las juntas de la puerta, lave
habitualmente las juntas con
un paño húmedo.
Mantenimiento y limpieza
Limpieza del
electrodoméstico
Limpie los filtros después de
cada lavado y los brazos de
aspersión al menos una vez
a la semana. Desenchufe su
electrodoméstico y cierre el
grifo de entrada de agua antes
de empezar a limpiar. No
utilice un producto abrasivo.
Limpie el electrodoméstico
con un producto suave y un
paño húmedo.
Filtros
Compruebe si se han
acumulado restos de
alimentos en el filtro y el
microfiltro. En caso de
presencia de restos de
alimentos, quite los filtros
y límpielos con cuidado con
agua.
a. Microfiltro exterior
b. Filtro de residuos interior
c. Filtro tamiz de metal o
plástico
ES164
D
Español
Información práctica
Para sacar y limpiar el
grupo de filtrado, gírelo en
el sentido contrario al de
las agujas del reloj y quítelo
levantándolo
1
.
Tire hacia arriba y quite el
filtro de metal o plástico
3
.
Después, separe el filtro de
residuos y el microfiltro
2
.
Enjuague los filtros bajo el
grifo con abundante agua.
Vuelva a colocar el filtro de
residuos en el microfiltro con
cuidado de hacer coincidir
las marcas de referencia.
Fije el microfiltro debajo
del filtro de metal o plástico
y gírelo en el sentido que
indica la flecha; todo se
quedará bloqueado cuando
la flecha esté visible en el
microfiltro
4
.
• No utilice nunca el
lavavajillas sin filtro.
• Una instalación incorrecta
del filtro disminuirá la
eficacia del aparato.
• La limpieza de los
filtros es esencial para el
correcto funcionamiento del
electrodoméstico.
1
2
b
a
3
c
4
ES 165
D
Español
Información práctica
Brazo de aspersión
Compruebe que los surtidores superiores e inferiores
de los brazos de aspersión no estén obstruidos. Si están
obstruidos, quite los brazos de aspersión y límpielos con
agua corriente.
El brazo de aspersión inferior se
quita tirando de él hacia arriba. En
cuanto al brazo superior, quite la
tuerca girándola hacia la izquierda.
Cierre bien la tuerca al volver a
instalar el brazo de aspersión
superior.
Filtros del tubo de entrada de agua
El filtro del tubo de entrada de agua impide que su aparato
se averíe debido a cualquier impureza (arena, arcilla,
óxido, etc.) que se encuentre eventualmente en la red de
abastecimiento o en el sistema de tubería interior y evita
cualquier otra molestia, como el amarilleo de la vajilla o la
formación de residuos después del lavado. Compruebe con
regularidad el filtro y el tubo de entrada de agua y límpielos
si fuera necesario. Para limpiar el filtro, cierre el grifo y
quite el tubo. Quite el filtro del tubo y el filtro del lado de
la entrada del lavavajillas y límpielos bajo el grifo. Vuelva a
colocar los filtros limpios y el tubo en su sitio.
ES166
D
Español
Información práctica
Qué hacer en caso de avería
CÓDIGO DE
ERROR
DESCRIPCIÓN DEL ERROR CONTROL
F5 Alimentación de agua
inapropiada.
• Compruebe que el grifo de entrada de
agua esté completamente abierto y que
no haya una interrupción del suministro.
• Cierre el grifo de entrada de agua,
separe el tubo de entrada de agua del
grifo y limpie el filtro del extremo del
empalme del tubo.
• Vuelva a poner en marcha su
aparato y contacte con el servicio de
mantenimiento si el error continúa.
F3 Fallo en la entrada de agua
continua.
• Cierre el grifo.
• Contacte al servicio de mantenimiento.
F2 Imposible evacuar el agua
residual contenida en el
aparato.
• El tubo de evacuación está obstruido.
• Los filtros del lavavajillas pueden
estar obstruidos.
• Apague y luego vuelva a encender
su lavavajillas y active el control de
anulación del programa.
• Si el error continúa, contacte al
servicio postventa.
F8 Fallo del elemento
calefactor.
Contacte al servicio de mantenimiento.
F1 La alarma se activa para
prevenir derrames de agua.
• Apague su aparato y cierre el grifo.
• Contacte al servicio de mantenimiento.
FE Tarjeta electrónica
defectuosa.
Contacte al servicio de mantenimiento.
F7 Fallo por recalentamiento
(la temperatura del aparato
es demasiado elevada).
Contacte al servicio de mantenimiento.
F9 Fallo por la posición del
racor doble.
Contacte al servicio de mantenimiento.
F6 Sensor de calor defectuoso. Contacte al servicio de mantenimiento.
ES 167
D
Español
Información práctica
El programa no se pone en marcha
• Compruebe que la toma de corriente está
enchufada.
• Compruebe los fusibles de su instalación.
• Compruebe que el grifo de entrada de
agua esté abierto.
• Compruebe que ha cerrado la puerta del
lavavajillas.
• Compruebe que ha apagado el
electrodoméstico pulsando el botón Inicio/
Parada.
• Compruebe que los filtros de entrada de
agua y los filtros del lavavajillas no estén
obstruidos.
Los testigos luminosos Lavado y Fin
parpadean sin interrupción
• La alarma antidesbordamiento está activa.
• Cierre el grifo y póngase en contacto con el
servicio postventa.
Los testigos luminosos de desarrollo del
ciclo no se apagan después de un lavado
• Pulse la tecla Inicio/Parada para apagar el
electrodoméstico.
Quedan restos de detergente en el
compartimento de detergente:
Ha introducido el detergente en el
compartimento cuando aún estaba húmedo.
Compruebe que el compartimento esté seco
antes de introducir el detergente.
Queda agua en el interior del
electrodoméstico al final del programa
• El tubo de vaciado está aplastado o
plegado.
• Los filtros interiores están obstruidos.
• El programa no se ha terminado aún.
El electrodoméstico se detiene durante el
lavado
• Avería de la corriente eléctrica.
• Tubo de entrada de agua.
• Programa en modo suspendido.
Se oyen ruidos provocados por el
movimiento de la vajilla y por golpes
durante el lavado
• La vajilla no está colocada correctamente.
• El brazo de aspersión choca contra la
vajilla.
Quedan restos de alimentos en la vajilla
• La vajilla está mal colocada en el
lavavajillas; el agua rociada por los brazos
de aspersión no alcanza los sitios mal
lavados.
• La bandeja está demasiado cargada.
• La vajilla se roza entre ella.
• La cantidad de detergente no es suficiente.
• El programa seleccionado no es
el adecuado y la temperatura no es
suficientemente elevada.
• El brazo de aspersión está obstruido por
restos de alimentos.
• Los filtros interiores están obstruidos.
• Los filtros están mal colocados.
• La bomba de evacuación está bloqueada.
Presencia de manchas blancas en la vajilla
• La cantidad de detergente no es suficiente.
• El ajuste del dispensador del abrillantador
está demasiado bajo.
• Falta de sal regeneradora a pesar del alto
grado de dureza del agua.
El ajuste del descalcificador es demasiado
bajo.
• Tapa del compartimento de sal mal
cerrada.
La vajilla no se seca
• Se ha seleccionado un programa sin
secado.
• El ajuste del dispensador del abrillantador
está demasiado bajo.
• Se ha sacado la vajilla del aparato
demasiado rápido.
Presencia de manchas de óxido en la vajilla
• Vajilla de acero inoxidable de mala calidad.
• Cantidad de sal en el agua de lavado
elevada.
ES168
D
Español
Información práctica
• Tapa del compartimento de sal mal cerrada.
• Se ha introducido demasiada sal en el lavavajillas. La sal se ha salido en la cuba.
• Puesta a tierra defectuosa.
Llame al servicio postventa si el problema continúa después de haber realizado todos los
controles mencionados o en caso de un mal funcionamiento no descrito anteriormente.
Informaciones prácticas y útiles
1. Siempre que no utilice su aparato:
• Desenchúfelo y corte el agua.
• Deje la puerta ligeramente entreabierta
para impedir la formación de olores
desagradables.
• Mantenga limpio el interior del aparato.
2. Eliminación de gotas de agua en la vajilla:
• Lave la vajilla con el programa intensivo.
• Retire todos los recipientes metálicos del
electrodoméstico.
• No añada detergente.
3. Si introduce correctamente la vajilla en
el lavavajillas, lo utilizará de la mejor forma
posible en términos de consumo de energía
y de rendimientos de lavado y secado.
4. Retire los restos de comida de mayor
tamaño antes de colocar la vajilla sucia en
el lavavajillas.
5. Ponga el lavavajillas en marcha después
de haberlo cargado completamente.
6. Utilice el programa de remojo únicamente
si es necesario.
7. Consulte la información sobre los
programas y la tabla de valores medios de
consumo cuando elija un programa.
8. Este electrodoméstico puede alcanzar
temperaturas elevadas, por lo que no es
aconsejable colocarlo al lado del frigorífico.
9. Si el aparato está en un lugar donde
existen riesgos de helada, debe vaciar
completamente el agua restante en el
aparato. Cierre el grifo de entrada de agua,
desenchufe el tubo de entrada de agua y
ponga los 2 tubos en el suelo (entrada y
salida de agua) para evacuar el máximo de
agua. A continuación, quite el filtro interior y
elimine el agua restante con la ayuda de un
estropajo o esponja.
ES 169
D
Español
Información práctica
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe depositarse en la unidad de
clasificación
de residuos de su localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
Embalaje y medioambiente
Cómo desechar los materiales del embalaje
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los
posibles daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medioambiente ya
que son reciclables. El reciclado de los materiales permite,
al mismo tiempo, economizar las materias primas y reducir
la producción de residuos.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra
en su placa
de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto,
tirarse a un contenedor público o privado de residuos domésticos. El usuario
tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva
de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de
conformidad con la directiva.
Por la seguridad de los niños, guarde sus aparatos en un
lugar seguro hasta que pueda eliminarlos, preferentemente
fuera de su domicilio.
170
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
171
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in Turkey
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
DE
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES
5
/