Medisana HU 676 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ES
Instrucciones de manejo
King-size Calientacamas
Inserte el enchufe en el tomacorriente y lleve el interruptor
deslizante
2
de cada unidad de control desde la posición
0 a la posición 1. El LED indicador de funcionamiento
1
se
ilumina en verde.
Tras haber transcurrido algunos minutos notará claramente
el calentamiento de la manta bajera térmica. Si desea una
temperatura mayor, deslice el conmutador hacia la siguiente
posición 2 ó 3, ó hacia el nivel máximo de calor, posición 4.
Si la manta bajera térmica está demasiado caliente para su
gusto deslice el conmutador de nuevo hasta la posición 3, 2
ó 1.
La manta bajera térmica se enfría perceptiblemente tras un
corto período de tiempo. Eso es completamente normal. La
manta bajera térmica se vuelve a calentar inmediatamente a
la temperatura necesaria.
Para apagar el aparato deslice el conmutador hasta la posi-
ción 0. El indicador
1
se apaga, lo que señaliza que el apa-
rato está desconectado. Seguidamente desconecte la clavija
de enchufe del enchufe.
Coloque el interruptor en la posición 1 cuando desee utili-
zar el aparato en funcionamiento continuo. La manta bajera
térmica se desconecta automáticamente tras aprox. 180 mi-
nutos de servicio. Para poner nuevamente la manta bajera
térmica en funcionamiento desplace el conmutador deslizan-
te hasta la posición 0 y seguidamente hacia el nivel de tem-
peratura deseado.
Desenchufe la clavija de enchufe si no desea seguir utilizan-
do la manta bajera térmica.
Error y reparación
El aparato no debe mostrar reacción DE NINGÚN TIPO tras
ser desconectado (es decir, el indicador de funcionamiento-
LED
1
no puede estar encendido y tampoco debe sonar
ningún pitido), así que, por favor, analice si el enchufe está
conectado correctamente con la toma de corriente. Si mues-
tra alguna reacción la manta bajera térmica está defectuosa.
Por favor, no utilice la manta bajera térmica y contacto con
un puesto de servicio técnico.
Limpieza y cuidado
Antes de limpiar el aparato desconecte la clavija de en-
chufe y deje que se enfríe durante como mínimo 10 mi-
nutos.
El King-size Calientacamas está equipado con don uni-
dades de conexión removibles (HU 676). Desconecte las
unidades de conexión del cubre colchón eléctrico doble,
desenchufando el cable de conexión del tomacorriente
correspondiente.
Puede limpiar la manta bajera térmica en seco con un
cepillo blando o según las instrucciones de cuidado im-
presas.
No utilice nunca soluciones abrasivas ni cepillos duros.
Seque el calientacamas extendiéndolo de forma plana
sobre una supercie absorbente de humedad.
Utilice el aparato sólo una vez que esté completamente
seco.
Conecte el cable de la unidad de control con el calienta-
camas.
Desenrolle el cable si está enredado.
Deje enfriar el calientacamas completamente antes i de
plegarlo y almacenarlo.
No lo doble con fuerza. Almacene el calientacamas do-
blado en el paquete de entrega original, en un lugar lim-
pio y seco.
Indicaciones para la eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la
recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios
están obligados a entregar todos los aparatos
eléctricos o electrónicos, independientemente de si
contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida
de su ciudad o en el comercio especializado, para que pue-
dan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Para más
información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase
a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
Datos Tècnicos
Denominación y modelo:
Tensión, frecuencia:
Potencia de calentamiento:
Desconexióna autom.:
Medidas aprox.:
Peso aprox.:
Condiciones de servicio:
Condiciones de
almacenaje:
N°. Art.:
N° EAN:
MEDISANA King-size
Calientacamas HU 676
220-240V~, 50/60 Hz
2 x 100 Vatios
tras 180 min
160 x 150 cm
2,4 kg
Utilización sólo en recintos se-
cos, según las instrucciones de
manejo
Extendida, en un lugar seco y
limpio
61230
40 15588 61230 5
1
2
¡No utilice la manta bajera térmica cuan-
do está amontonada o plegada!
¡No clave agujas en la manta bajera
térmica!
No apto para niños de menos de 3
años!
¡Utilice la manta bajera térmica sólo en
recintos cerrados!
¡El manta bajera térmica se pueden
lavar como máx. a 30°C en el cicle de
lavado suave!
¡No destiñe!
¡No seque la manta bajera térmica en
la secadora!
¡No planche la manta bajera térmica!
¡No limpiar en seco!
¡IMPORTANTE!
Si no se respetan estas instrucciones
se pueden producir graves lesiones o
daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se de-
ben respetar para evitar la posibilidad
de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar
para evitar posibles daños en el apara-
to.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen informa-
ción adicional que le resultará útil para
la instalación y para el funcionamiento.
Clase de protección II
Número de LOTE
Fabricante
1
Luz indicadora de funcionamiento-LED
2
Interruptor deslizante
Leyenda
Dispositivo y elementos de control
fuente de alimentación
Antes de conectar el aparato a la red de suministro, com-
pruebe que la tensión indicada en la placa de caracterís-
ticas del ventilador se corresponda con la tensión de su
red de suministro.
No tape el conmutador ni lo deposite encima o debajo del
aparato, mientras que la almohadilla esté en funcionami-
ento.
Mantenga alejado el cable de red de supercies calientes.
No tire, tuerza, aplaste ni transporte el calientacama por
el cable de red.
No intente coger un calientacamas que haya caído al
agua. En tal caso desconecte inmediatamente el enchufe.
Ni los interruptores ni los cables deben estar expuestos a
la humedad.
La manta bajera térmica sólo se puede manejar con la
unidad de control correspondiente (HU 676).
personas con necesidades especiales
No emplee el aparato con niños, personas dormidas o
con alguna minusvalía, ni con personas que no sean sen-
sibles al calor, que no puedan reaccionar ante un calor
excesivo.
Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años,
personas con minusvalías físicas, sensoriales o metales
o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre
que estén bajo supervisión o se les haya mostrado el fun-
cionamiento del dispositivo y se les hayan indicado clara-
mente los posibles riesgos.
Los niños no podrán jugar con el dispositivo.
Los niños menores de 3 años no podrán emplear este
dispositivo, ya que no tienen la capacidad de reaccionar
ante un calor excesivo.
El aparato no la podrán emplear los niños de más de 3
años, a menos que uno de sus padres o un supervisor re-
alice el ajuste de la unidad de conmutación o que el niño
esté completamente familiarizado con el funcionamiento
de la unidad de conmutación.
Si tiene cualquier tipo de duda con respecto a la toler-
ancia de la aplicación, consulte por favor con su médico
antes de utilizar el calientacamas.
En caso de sufrir dolor muscular o de las articulaciones
durante un período de tiempo largo, consulte por favor
con su médico. Los dolores persistentes pueden ser sín-
tomas de una enfermedad seria.
Los campos electromagnéticos derivados de este pro-
ducto eléctrico pueden perturbar en algunas ocasiones
el funcionamiento de su marcapasos. Por tanto, deberá
consultar a su médico y al fabricante del marcapasos an-
tes de emplear este producto.
Si durante la aplicación sufre dolores o cualquier otro tipo
de molestia interrúmpala inmediatamente.
funcionamiento del dispositivo
Utilice el aparato exclusivamente según su uso previsto
descrito en las instrucciones de manejo.
En caso de utilizarlo para nes distintos, ya no será apli-
cable la garantía.
Antes de cada uso, compruebe con atención si la manta
bajera térmica presenta indicios de deterioro y/o de da-
ños.
No emplee el aparato si detecta desgaste, daños o indi-
cios de un uso inadecuado en el aparato, el conmutador
o el cable, o bien si el dispositivo no funciona.
ES Indicaciones de seguridad
No ponga en funcionamiento la manta bajera térmica ar-
rugada, doblada, plegada sobre la cama o remetida por
el colchón.
No debe haber imperdibles u otros objetos puntiagudos o
alados colocados o clavados en el aparato.
No deje nunca la manta bajera térmica en funcionamiento
sin vigilancia.
El aparato sólo es adecuado para su uso doméstico y no
puede utilizarse en hospitales.
No se duerma mientras que la manta bajera térmica esté
encendida. Una aplicación de la manta bajera térmica de-
masiado prolongada y en el modo más potente, puede
provocar quemaduras en la piel.
Antes de utilizar el aparato en una cama regulable
asegúrese de que la manta bajera no quede atrapada o
se desplace al regular la cama.
No utilice la manta bajera térmica si está mojada. Utilice
la manta bajera térmica exclusivamente en ambientes se-
cos (no en el baño etc...).
mantenimiento y limpieza
Lo único que puede hacer personalmente es limpiar el
producto. Para evitar peligros, jamás repare el producto
por su cuenta. Para ello, póngase en contacto con el de-
partamento de atención al cliente.
Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el disposi-
tivo sin supervisión.
Si el cable de red está dañado, sólo deberá ser reempla-
zado por MEDISANA, por un comercio autorizado o por
una persona con la cualicación correspondiente para
evitar riesgos.
Un cable de red dañado puede sustituirse por otro del
mismo modelo.
Si existen daños o averías en la manta bajera, no las
repare usted mismo. Devuelva la manta bajera térmica
averiada al comercio donde la adquirió. Las reparaciones
sólo deben ser llevadas a cabo por un comercio espe-
cializado autorizado, o por personal técnico cualicado
correspondientemente.
Deje enfriar el calientacamas completamente antes de
plegarlo y almacenarlo. No lo doble con fuerza.
Mientras esté guardada, no coloque ningún objeto sobre
la anta bajera térmica para evitar que se pliegue en ex-
ceso.
Antes de utilizar el aparato, lea detenida-
mente las instrucciones de manejo, especial-
mente las indicaciones de seguridad; guarde
estas instrucciones para su consulta poste-
rior. Si cede el aparato a terceras personas,
entregue también estas instrucciones de
manejo.
Volumen de suministros
Compruebe primero si el aparato está completo y si no pre-
senta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato
en funcionamiento y envíelo a un punto de atención al clien-
te. El volumen de entrega comprende:
1 MEDISANA King-size Calientacamas con 2 unidades
de conmutación separadas y extraíbles.
1 instrucciones de manejo
Si al desembalar observara algún daño causado durante el
transporte, póngase inmediatamente en contacto con el co-
merciante.
Uso
Extienda el calientacamas sobre el colchón de forma pla-
na. En la manta bajera térmica hay cuatro cintas de goma.
Utilice estas gomas para estirar la manta bajera térmica en
las esquinas del colchón. Preste atención a que la manta
eléctrica quede colocada rmemente sobre el colchón tanto
en sentido longitudinal como transversal y a que no se doble
mientras la esté utilizando. Extienda por encima una sába-
na. De ese modo es como el calientacamas puede calentar
mejor.
¡Compruebe que esté bien colocada antes de acostarse!
Asegúrese de que cada cable de conexión del interruptor
esté enchufado en la conexión del cubre colchón eléctrico
doble.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no
caigan en manos de niños!
¡Existe el peligro de asxia!
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas
instrucciones de uso.
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos
reservamos el derecho de introducir modicaciones
técnicas y de diseño.
Condiciones de garantía y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o
directamente con el centro de servicio técnico en caso de
una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le
rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de
compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de ga-
rantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una
garantía por un período de 3 años a partir de la fecha de
compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra
debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de
forma gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del
período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con
respecto a los componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej.
incumplimiento del manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por
parte del comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte
del domicilio del fabricante al consumidor o durante el
envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños
directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el
daño en el dispositivo haya sido considerado como una
reclamación justicada.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la
hoja anexa.
ES/IT
61230 HU676 08/2019 Ver. 1.3

Transcripción de documentos

ES/IT ES ES Instrucciones de manejo King-size Calientacamas Dispositivo y elementos de control 1 2 1 Luz indicadora de funcionamiento-LED 2 Interruptor deslizante Leyenda ¡No utilice la manta bajera térmica cuando está amontonada o plegada! ¡No clave agujas en la manta bajera térmica! No apto para niños de menos de 3 años! ¡Utilice la manta bajera térmica sólo en recintos cerrados! ¡El manta bajera térmica se pueden lavar como máx. a 30°C en el cicle de lavado suave! ¡No destiñe! ¡No seque la manta bajera térmica en la secadora! ¡No planche la manta bajera térmica! ¡No limpiar en seco! ¡IMPORTANTE! Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato. ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones. ATENCIÓN Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato. NOTA Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento. Clase de protección II Número de LOTE Fabricante 61230 HU676 08/2019 Ver. 1.3 Indicaciones de seguridad Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. fuente de alimentación • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda con la tensión de su red de suministro. • No tape el conmutador ni lo deposite encima o debajo del aparato, mientras que la almohadilla esté en funcionamiento. • Mantenga alejado el cable de red de superficies calientes. • No tire, tuerza, aplaste ni transporte el calientacama por el cable de red. • No intente coger un calientacamas que haya caído al agua. En tal caso desconecte inmediatamente el enchufe. • Ni los interruptores ni los cables deben estar expuestos a la humedad. • La manta bajera térmica sólo se puede manejar con la unidad de control correspondiente (HU 676). personas con necesidades especiales • No emplee el aparato con niños, personas dormidas o con alguna minusvalía, ni con personas que no sean sensibles al calor, que no puedan reaccionar ante un calor excesivo. • Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o se les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo y se les hayan indicado claramente los posibles riesgos. • Los niños no podrán jugar con el dispositivo. • Los niños menores de 3 años no podrán emplear este dispositivo, ya que no tienen la capacidad de reaccionar ante un calor excesivo. • El aparato no la podrán emplear los niños de más de 3 años, a menos que uno de sus padres o un supervisor realice el ajuste de la unidad de conmutación o que el niño esté completamente familiarizado con el funcionamiento de la unidad de conmutación. • Si tiene cualquier tipo de duda con respecto a la tolerancia de la aplicación, consulte por favor con su médico antes de utilizar el calientacamas. • En caso de sufrir dolor muscular o de las articulaciones durante un período de tiempo largo, consulte por favor con su médico. Los dolores persistentes pueden ser síntomas de una enfermedad seria. • Los campos electromagnéticos derivados de este producto eléctrico pueden perturbar en algunas ocasiones el funcionamiento de su marcapasos. Por tanto, deberá consultar a su médico y al fabricante del marcapasos antes de emplear este producto. • Si durante la aplicación sufre dolores o cualquier otro tipo de molestia interrúmpala inmediatamente. funcionamiento del dispositivo • Utilice el aparato exclusivamente según su uso previsto descrito en las instrucciones de manejo. • En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será aplicable la garantía. • Antes de cada uso, compruebe con atención si la manta bajera térmica presenta indicios de deterioro y/o de daños. • No emplee el aparato si detecta desgaste, daños o indicios de un uso inadecuado en el aparato, el conmutador o el cable, o bien si el dispositivo no funciona. • • • • • • • No ponga en funcionamiento la manta bajera térmica arrugada, doblada, plegada sobre la cama o remetida por el colchón. No debe haber imperdibles u otros objetos puntiagudos o afilados colocados o clavados en el aparato. No deje nunca la manta bajera térmica en funcionamiento sin vigilancia. El aparato sólo es adecuado para su uso doméstico y no puede utilizarse en hospitales. No se duerma mientras que la manta bajera térmica esté encendida. Una aplicación de la manta bajera térmica demasiado prolongada y en el modo más potente, puede provocar quemaduras en la piel. Antes de utilizar el aparato en una cama regulable asegúrese de que la manta bajera no quede atrapada o se desplace al regular la cama. No utilice la manta bajera térmica si está mojada. Utilice la manta bajera térmica exclusivamente en ambientes secos (no en el baño etc...). mantenimiento y limpieza • Lo único que puede hacer personalmente es limpiar el producto. Para evitar peligros, jamás repare el producto por su cuenta. Para ello, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente. • Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin supervisión. • Si el cable de red está dañado, sólo deberá ser reemplazado por MEDISANA, por un comercio autorizado o por una persona con la cualificación correspondiente para evitar riesgos. • Un cable de red dañado puede sustituirse por otro del mismo modelo. • Si existen daños o averías en la manta bajera, no las repare usted mismo. Devuelva la manta bajera térmica averiada al comercio donde la adquirió. Las reparaciones sólo deben ser llevadas a cabo por un comercio especializado autorizado, o por personal técnico cualificado correspondientemente. • Deje enfriar el calientacamas completamente antes de plegarlo y almacenarlo. No lo doble con fuerza. • Mientras esté guardada, no coloque ningún objeto sobre la anta bajera térmica para evitar que se pliegue en exceso. Volumen de suministros Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíelo a un punto de atención al cliente. El volumen de entrega comprende: • 1 MEDISANA King-size Calientacamas con 2 unidades de conmutación separadas y extraíbles. • 1 instrucciones de manejo Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante. ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! Uso Extienda el calientacamas sobre el colchón de forma plana. En la manta bajera térmica hay cuatro cintas de goma. Utilice estas gomas para estirar la manta bajera térmica en las esquinas del colchón. Preste atención a que la manta eléctrica quede colocada firmemente sobre el colchón tanto en sentido longitudinal como transversal y a que no se doble mientras la esté utilizando. Extienda por encima una sábana. De ese modo es como el calientacamas puede calentar mejor. ¡Compruebe que esté bien colocada antes de acostarse! Asegúrese de que cada cable de conexión del interruptor esté enchufado en la conexión del cubre colchón eléctrico doble. Inserte el enchufe en el tomacorriente y lleve el interruptor deslizante 2 de cada unidad de control desde la posición 0 a la posición 1. El LED indicador de funcionamiento 1 se ilumina en verde. Tras haber transcurrido algunos minutos notará claramente el calentamiento de la manta bajera térmica. Si desea una temperatura mayor, deslice el conmutador hacia la siguiente posición 2 ó 3, ó hacia el nivel máximo de calor, posición 4. Si la manta bajera térmica está demasiado caliente para su gusto deslice el conmutador de nuevo hasta la posición 3, 2 ó 1. La manta bajera térmica se enfría perceptiblemente tras un corto período de tiempo. Eso es completamente normal. La manta bajera térmica se vuelve a calentar inmediatamente a la temperatura necesaria. Para apagar el aparato deslice el conmutador hasta la posición 0. El indicador 1 se apaga, lo que señaliza que el aparato está desconectado. Seguidamente desconecte la clavija de enchufe del enchufe. Coloque el interruptor en la posición 1 cuando desee utilizar el aparato en funcionamiento continuo. La manta bajera térmica se desconecta automáticamente tras aprox. 180 minutos de servicio. Para poner nuevamente la manta bajera térmica en funcionamiento desplace el conmutador deslizante hasta la posición 0 y seguidamente hacia el nivel de temperatura deseado. Desenchufe la clavija de enchufe si no desea seguir utilizando la manta bajera térmica. Datos Tècnicos Denominación y modelo: MEDISANA King-size Calientacamas HU 676 Tensión, frecuencia: 220-240V~, 50/60 Hz Potencia de calentamiento: 2 x 100 Vatios Desconexióna autom.: tras 180 min Medidas aprox.: 160 x 150 cm Peso aprox.: 2,4 kg Condiciones de servicio: Utilización sólo en recintos secos, según las instrucciones de Condiciones de manejo almacenaje: Extendida, en un lugar seco y limpio N°. Art.: 61230 N° EAN: 40 15588 61230 5 Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso. Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: Error y reparación El aparato no debe mostrar reacción DE NINGÚN TIPO tras 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de 3 años a partir de la fecha de ser desconectado (es decir, el indicador de funcionamientocompra. En caso de una reclamación, la fecha de compra LED 1 no puede estar encendido y tampoco debe sonar debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. ningún pitido), así que, por favor, analice si el enchufe está conectado correctamente con la toma de corriente. Si muestra alguna reacción la manta bajera térmica está defectuosa. 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. Por favor, no utilice la manta bajera térmica y contacto con un puesto de servicio técnico. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con Limpieza y cuidado respecto a los componentes sustituidos. • Antes de limpiar el aparato desconecte la clavija de enchufe y deje que se enfríe durante como mínimo 10 mi4. Esta garantía no cubre: nutos. a. todos los daños causados por abuso, por ej. • El King-size Calientacamas está equipado con don uniincumplimiento del manual de uso; dades de conexión removibles (HU 676). Desconecte las b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por unidades de conexión del cubre colchón eléctrico doble, parte del comprador o terceros no autorizados; desenchufando el cable de conexión del tomacorriente c. los daños de transporte causados durante el transporte correspondiente. del domicilio del fabricante al consumidor o durante el • Puede limpiar la manta bajera térmica en seco con un envío al servicio técnico; cepillo blando o según las instrucciones de cuidado imd. accesorios sometidos a un desgaste normal. presas. • No utilice nunca soluciones abrasivas ni cepillos duros. • Seque el calientacamas extendiéndolo de forma plana 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el sobre una superficie absorbente de humedad. daño en el dispositivo haya sido considerado como una • Utilice el aparato sólo una vez que esté completamente reclamación justificada. seco. • Conecte el cable de la unidad de control con el calientacamas. MEDISANA GmbH • Desenrolle el cable si está enredado. Jagenbergstraße 19 • Deje enfriar el calientacamas completamente antes i de 41468 NEUSS plegarlo y almacenarlo. ALEMANIA • No lo doble con fuerza. Almacene el calientacamas doblado en el paquete de entrega original, en un lugar limpio y seco. Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la Indicaciones para la eliminación hoja anexa. Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Medisana HU 676 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario