Imetec R1502 Heated Underblanket Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Instructions d’utilisation
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
SCALDALETTO
TYPE
R1502
R1506
R1503
R1508
R1505
R1511
SCALDALETTO
HEATED UNDERBLANKET
SURMATELAS CHAUFFANT
HEIZDECKE
CALIENTACAMAS
pagina 1
page 11
page 21
seite 31
página 41
IT
EN
FR
DE
ES
1
IT
GUIDA ILLUSTRATIVA
[C]
[A]
6
7
8
9
DESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO
DATI TECNICI
TYPE R1505
220-240 V 50/60 Hz 2x150 W
TYPE R1511
220-240 V 50/60 Hz 2x150 W
TYPE R1508
220-240 V 50/60 Hz 150 W
TYPE R1506
220-240 V 50/60 Hz 2x150 W
TYPE R1502
220-240 V 50/60 Hz 150 W
TYPE R1503
220-240 V 50/60 Hz 150 W
1. Connettore dello scaldaletto
2. Connettore del comando
3. Presa di corrente
4. Scaldaletto
5. Etichetta
6. Selettore timer
7. Tasto ON/OFF
8. Selettore di temperatura
9. Led stand-by
10. Led timer autospegnimento
11. Led temperature
11
10
Tabella temperature
6Temperatura di
preriscaldamento
rapido
5-4 Temperature medie
di preriscaldamento
3-1 temperature per
uso continuo o
notturno
[B]
1
3
2
5
4
2
IT
Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto.
Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto
progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del
cliente. Le presenti istruzioni per l'uso sono conformi alla norma
europea EN 82079.
INDICE
Guida illustrativa pag. 1
Descrizione dell’apparecchio pag. 1
Dati tecnici pag. 1
Legenda simboli pag. 2
Istruzioni importanti pag. 3
Utilizzo pag. 5
Pulizia e manutenzione pag. 7
Conservazione dello scaldaletto pag. 8
Problemi e soluzioni pag. 9
Smaltimento pag. 9
Assistenza e garanzia pag. 10
LEGENDA SIMBOLI
Apparecchio di classe II Divieto
Leggere le istruzioni Informazioni
Attenzione/Pericolo NON adatto a bambini di
età inferiore a 3 anni
Non usare piegato o
spiegazzato Non inserire spilli
Lavare a massimo 30° C con
programma delicato Non candeggiare
Asciugatura in asciugatrice
con programma a temperatura
moderata
Non pulire a secco
Non stirare
3
IT
ISTRUZIONI IMPORTANTI.
CONSERVARE PER USI FUTURI.
ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un uso sicuro
dell’apparecchio.
Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere
attentamente le istruzioni per l’uso e in particolare note,
avvertenze e istruzioni sulla sicurezza, attenendosi a
esse. Conservare il presente manuale insieme alla
relativa guida illustrativa, a scopo di consultazione
futura. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi,
consegnare anche l’intera documentazione.
NOTA: se nella lettura di questo manuale alcune parti risultassero di
difficile comprensione o se sorgessero dubbi contattare l’azienda
all’indirizzo indicato in ultima pagina prima di utilizzare l’apparecchio.
NOTA: gli ipovedenti possono consultare la versione digitale di queste
istruzioni per l’uso sul sito www.tenactagroup.com
Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, assicurarsi che sia integro
e completo come mostrato nella guida illustrativa e privo di danni visibili. In
caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al servizio di assistenza
autorizzato.
ATTENZIONE! Rischio di soffocamento.
l bambini non devono giocare con la confezione. Tenere il
sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini.
Questo apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è stato
progettato, ovvero come coperta per sotto per uso domestico per riscaldare
il letto. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme all'uso previsto e
pertanto pericoloso.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, controllare che la tensione
e la frequenza riportati sui dati tecnici dell'apparecchio corrispondano a quelli
della rete di alimentazione disponibile. I dati tecnici si trovano sull'apparecchio
e sull'alimentatore se presente (vedi guida illustrativa).
Questo apparecchio può funzionare automaticamente ad una frequenza di 50 Hz
o 60 Hz.
4
IT
Questo apparecchio deve essere usato soltanto con i tipi di dispositivo di
comando separabile marcati sull'apparecchio stesso.
I bambini al di sotto dei tre anni non devono usare questo apparecchio
a causa della loro incapacità a reagire al surriscaldamento.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di età compresa tra i 3 e gli
8 anni sotto sorveglianza e con il dispositivo di comando sempre regolato sul
livello di temperatura più basso.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza
o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che
le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all'uso sicuro dell'apparecchio e
alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. l bambini non devono giocare
con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata
dall'utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
Questo apparecchio non deve essere usato da persone insensibili al calore o
da altre persone molto vulnerabili incapaci di reagire al surriscaldamento.
Il cavo e il dispositivo di comando dell'apparecchio, se non posizionati
correttamente, possono dar luogo al rischio di aggrovigliamento, di
strangolamento, di inciampo e di calpestamento. Accertarsi che i cavi elettrici
siano posizionati in modo sicuro.
Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima della pulizia o
manutenzione e in caso di non utilizzo dell’apparecchio.
Esaminare l'apparecchio frequentemente per accertare eventuali segni di usura o
di deterioramento. Se l'apparecchio è stato usato male o non funziona, rivolgersi
ad un centro di assistenza tecnica autorizzato prima di qualsiasi ulteriore uso.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, riportare l'intero apparecchio ad
un centro di assistenza tecnica autorizzato per la sostituzione del comando in
modo da prevenire ogni rischio.
Se si usa l'apparecchio su un letto regolabile, verificare che la coperta e il cavo
non rimangano intrappolati o bloccati per esempio nelle cerniere.
Questo apparecchio non è destinato all’uso medico negli ospedali.
NON usare l’apparecchio se è bagnato.
NON UTILIZZARE PIEGATO O SPIEGAZZATO.
5
IT
NON INSERIRE SPILLI O AGHI.
Quando si ripone l'apparecchio, lasciare che si raffreddi prima di piegarlo.
ATTENZIONE! NON sgualcire l'apparecchio mettendoci
sopra degli oggetti quando viene riposto.
ATTENZIONE! Per l'utilizzo, per la pulizia e manutenzione e
per la conservazione dell’apparecchio osservare le
indicazioni specificate nei relativi capitoli.
I portatori di pacemaker non devono far funzionare questo apparecchio quando
sono a letto: può essere utilizzato per preriscaldare il letto, ma deve essere
spento e disconnesso dalla rete di alimentazione prima di coricarsi.
NON utilizzare l’apparecchio con mani bagnate o piedi umidi.
NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso, per staccare la
spina dalla presa di corrente.
NON tirare o sollevare l'apparecchio per il cavo di alimentazione.
NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso di agenti atmosferici
(pioggia, sole, ecc.) o temperature estreme.
In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell'apparecchio, spegnerlo e non
manometterlo. Per l'eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di
assistenza tecnica autorizzato.
NON usare questo apparecchio per riscaldare gli animali.
NON rimboccare.
Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento alla confezione esterna.
UTILIZZO
DISPOSIZIONE DELLO SCALDALETTO
ATTENZIONE! Posizionare lo scaldaletto unicamente sopra il
materasso e non sopra persone a letto.
IMPORTANTE: lo scaldaletto funziona in modo efficace solo se posizionato
all'interno del letto e coperto con lenzuola, coperte o piumone.
Distendere lo scaldaletto (4), partendo dal fondo, direttamente sopra il materasso con
il lato dove è situato il connettore (1) rivolto verso il materasso.
• Assicurarsi che lo scaldaletto sia sempre ben disteso e che non si formino pieghe.
Preparare il letto adagiando il coprimaterasso e/o il primo lenzuolo sopra allo scaldaletto.
Quindi stendere come di consueto il secondo lenzuolo e la coperta o il piumone.
6
IT
COLLEGAMENTO DEL COMANDO
Inserire il connettore del comando (2) nel connettore dello scaldaletto (1) per collegare il comando
allo scaldaletto.
Per il modello matrimoniale è necessario ripetere l’operazione anche per il secondo comando.
Far correre il cavo del comando sul pavimento accanto al letto. Non schiacciare il cavo del
comando tra il materasso e la struttura del letto.
Inserire la spina del cavo del comando nella presa di corrente (3). Ad ogni inserimento della spina,
il comando esegue automaticamente un'autodiagnosi illuminando in sequenza oraria per circa
due secondi tutti i led (10, 11).
ACCENSIONE DELLO SCALDALETTO E SCELTA DELLA GIUSTA TEMPERATURA
Il comando può essere impostato sui seguenti livelli di temperatura:
6: temperatura di preriscaldamento rapido
5-4: temperature medie di preriscaldamento
3-1: temperature per uso continuo o notturno
Premere il tasto ON/OFF (7) per accendere lo scaldaletto. Ad ogni accensione, il comando
esegue automaticamente una verica sul corretto funzionamento dell'apparecchio,
illuminando in sequenza oraria tutti i led (10, 11). A seguito del controllo, il comando propone
automaticamente la temperatura 6 e il timer (tempo di autospegnimento) a 1 ora.
Per preriscaldare rapidamente il letto, utilizzare la temperatura massima 6. Tuttavia, nei periodi
meno freddi è possibile preriscaldare il letto selezionando le temperature 4 o 5 premendo il
tasto selettore di temperatura (8) no a quando il led della temperatura desiderata si illumina
(11). Più alto è il numero selezionato, maggiore è la temperatura.
IMPORTANTE - Il tempo necessario al riscaldamento dello scaldaletto può variare in
base alle condizioni di temperatura dell’ambiente. La temperatura dello scaldaletto
va valutata coricandosi nel letto e non con il solo appoggio della mano.
UTILIZZO NOTTURNO O CONTINUO
Per l’utilizzo notturno o continuo dell'apparecchio impostare il
comando esclusivamente sui livelli di temperatura da 1 a 3.
Per impostare il comando sulla temperatura di uso continuo, premere il tasto selettore di
temperatura (8) no a quando il led 1, 2 o 3 si illumina (11).
NON entrare nel letto con l’apparecchio impostato ad una temperatura
superiore a quella consigliata per l’uso notturno o continuo.
Se l’apparecchio viene utilizzato con il comando impostato ad una
temperatura superiore, l’utilizzatore potrebbe essere soggetto a
bruciature della pelle o a colpo di calore.
7
IT
ATTENZIONE! NON mettere il comando sotto il cuscino o
sotto le coperte durante l’uso.
FUNZIONE AUTOSPEGNIMENTO
Lo scaldaletto è dotato di un sistema di spegnimento automatico a 1, 3 o 9 ore. All’accensione
il comando si posiziona automaticamente sul timer di autospegnimento a 1 ora e il led 1h si
illumina in colore verde (10). Per modicare la programmazione del tempo di autospegnimento
premere il tasto selettore timer (6) selezionando il tempo desiderato. Ogni volta che il tempo di
autospegnimento viene reimpostato, il timer riparte da zero. Quando il tempo sarà trascorso, lo
scaldaletto si spegnerà e il led stand by (9) si illuminerà con luce blu.
NOTA:
Se durante l’utilizzo dovesse interrompersi accidentalmente
l’alimentazione della rete elettrica, alla riaccensione il comando manterrà le
impostazioni di temperatura e timer che erano in funzione in quel momento e il
conteggio del timer ripartirà da zero.
NOTA: Anché l’illuminazione del display non risulti fastidiosa durante la
notte, l'intensità luminosa si riduce dopo circa 15 secondi dalla pressione di un
qualsiasi tasto. Allo stesso modo, il led standby riduce la luminosità dopo 15
secondi dalla sua attivazione.
SPEGNIMENTO
Spegnere lo scaldaletto premendo il tasto ON/OFF (7) e disinserire la spina dalla presa di
corrente (3)
.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Lo scaldaletto è lavabile. Verificare l’etichetta dei simboli di lavaggio presente sullo
scaldaletto per un corretto lavaggio.
ATTENZIONE! Disinserire sempre la spina dall’alimentazione
elettrica e separare il comando dallo scaldaletto prima della
pulizia o manutenzione.
PRIMA DEL LAVAGGIO
Scollegare il cavo del comando dalla presa di corrente (3).
Premere le leve di tenuta ai lati del connettore del comando (2) per staccare il connettore
del comando dal connettore dello scaldaletto (1).
LAVAGGIO IN LAVATRICE
Lo scaldaletto può essere lavato in lavatrice a massimo 30°C con un programma
delicato.
8
IT
Usare esclusivamente il programma delicato per la centrifuga. NON eettuare un ciclo
di centrifuga supplementare.
ASCIUGATURA IN ASCIUGATRICE
• Lo scaldaletto può essere asciugato in asciugatrice con programma delicato, ma alla
ne del ciclo di asciugatura va steso all'aria per renderlo completamente asciutto.
• Asciugare in asciugatrice a temperatura moderata.
Togliere lo scaldaletto dall’asciugatrice alla ne del ciclo di asciugatura e rimetterlo in
forma, riportandolo alle dimensioni originali.
• Asciugare quindi completamente lo scaldaletto all'aria prima dell'utilizzo.
ASCIUGATURA ALLARIA
In fase di asciugatura lo scaldaletto deve essere steso su uno stendibiancheria cercando
di raggiungere approssimativamente la stessa dimensione originale. I risultati migliori si
ottengono quando è ancora umido, lavorando da un’estremità laterale all’altra, tirando una
fascia per volta. Potrebbe essere necessario ripetere questa procedura più volte no a
quando lo scaldaletto è perfettamente asciutto.
ATTENZIONE! Stendere l'apparecchio senza applicare mollette
per evitare di danneggiarlo e lasciarlo asciugare ben disteso
su uno stendibiancheria non esposto al sole.
• Utilizzare lo scaldaletto solo quando è perfettamente asciutto.
Non stirare lo scaldaletto.
ATTENZIONE! Esaminare controluce l'apparecchio per verificare
che i cavi interni non siano piegati o attorcigliati.
ATTENZIONE! Nel caso l'apparecchio non riprenda la forma e le
dimensioni originali o si notino problemi coi cavi interni riportarlo ad un
centro di assistenza tecnica autorizzato per un controllo di sicurezza.
CONSERVAZIONE DELLO SCALDALETTO
Quando l’apparecchio non è usato, conservarlo nel modo seguente:
attendere che lo scaldaletto sia completamente asciutto se precedentemente lavato;
piegare lo scaldaletto come una normale coperta;
per una migliore conservazione si consiglia di riporre lo scaldaletto nella confezione fornita
al momento dell’acquisto;
quando si ripone l’apparecchio, lasciare che si rareddi prima di piegarlo;
riporre lo scaldaletto in un luogo asciutto.
9
IT
Il tessuto potrebbe subire un naturale ingiallimento nel corso del tempo. Tale fenomeno non
compromette in alcun modo la sicurezza e/o le prestazioni del prodotto stesso.
Esaminare l’apparecchio frequentemente per accertare eventuali segni di usura o di
deterioramento. In presenza di tali segni o in caso di malfunzionamento, rivolgersi ad
un centro di assistenza tecnica autorizzato.
PROBLEMI E SOLUZIONI
In questo capitolo sono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se
non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare
il Centro Assistenza Autorizzato.
Problema Soluzione
I led del comando non si accen-
dono.
Controllare che la spina del comando sia completa-
mente inserita nella presa di corrente (3). Se i led res-
tano spenti, staccare la spina del comando dalla presa
di corrente (3) e riportare lo scaldaletto ad un centro di
assistenza tecnica autorizzato.
La spia blu lampeggia.
Spegnere il comando e disinserire la spina dalla
presa di corrente (3). Controllare che il connettore del
comando (2) sia inserito completamente nel connet-
tore dello scaldaletto (1) e inserire di nuovo la spina
nella presa di corrente (3). Se il led standby continua
a lampeggiare, portare lo scaldaletto ad un centro di
assistenza tecnica autorizzato.
Il led temperatura 1 (11) lampeg-
gia.
Portare lo scaldaletto presso un centro assistenza
tecnica autorizzato per un controllo.
Il prodotto è stato utilizzato im-
propriamente o è danneggiato.
Il cavo di alimentazione o qual-
siasi altro filo interno è danneg-
giato.
Il comando è danneggiato.
Ci sono buchi o strappi nel tes-
suto oppure pieghe marcate che
non si distendono.
SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in conformità alla normativa
di tutela ambientale.
10
IT
Ai sensi della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che
il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta
differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare
l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita
di almeno 400 m2 è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti
elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento compatibile
con il rispetto dell’ambiente contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
ASSISTENZA E GARANZIA
L'apparecchio è garantito per un periodo di due anni dalla data di consegna. Fa fede la data riportata
sullo scontrino/fattura (purché chiaramente leggibile), a meno che l’acquirente non provi che la
consegna è successiva. In caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna, viene
garantita la riparazione o la sostituzione senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi
risulti sproporzionato rispetto all’altro. L’acquirente ha l’onere di denunciare a un Centro Assistenza
autorizzato il difetto di conformità entro due mesi dalla scoperta del difetto stesso.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. riparazioni o modifiche operate da personale non autorizzato,
d. mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili, inclusa la riduzione del tempo di
utilizzo delle batterie dovuta all’uso o al tempo se presenti,
f. mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza o
trascuratezza nell’uso,
g. cavo attorcigliato e/o piegato in modo eccessivo,
h. cavo tirato o strappato,
i. pannello riscaldante piegato durante l'uso, stropicciato e/o strappato,
j. lavaggio errato (es. centrifuga, strizzatura, con comando inserito, ...),
k. evidenti segni di bruciature da fonti esterne (sigarette, …),
l. piegato su se stesso (a libro).
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplificativo e non esaustivo, in quanto la presente garanzia
è comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione
dell’apparecchio. La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso
di uso professionale. Si declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o
indirettamente derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza
di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione,
uso e manutenzione dell’apparecchio.
Sono fatte salve le azioni contrattuali di garanzia nei confronti del venditore.
Modalità di assistenza
La riparazione dell’apparecchio deve essere effettuata presso un Centro Assistenza autorizzato.
L’apparecchio difettoso, se in garanzia, dovrà pervenire al Centro Assistenza unitamente ad un
documento fiscale che ne attesti la data di vendita o di consegna.
11
EN
ILLUSTRATIVE GUIDE
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
TECHNICAL DATA
1. Underblanket connector
2. Control connector
3. Mains socket
4. Underblanket
5. Label
6. Timer selector
7. ON/OFF button
8. Temperature selector
9. Stand-by LED
10. Auto-off timer LED
11. Temperature LED
Temperature table
6rapid preheating
temperature
5-4
medium preheating
temperatures
1-3 temperatures for
continuous or
night-time use
[C]
6
7
8
9
TYPE R1505
220-240 V 50/60 Hz 2x150 W
TYPE R1508
220-240 V 50/60 Hz 150 W
TYPE R1506
220-240 V 50/60 Hz 2x150 W
TYPE R1502
220-240 V 50/60 Hz 150 W
TYPE R1503
220-240 V 50/60 Hz 150 W
11
10
3
5
4
[B][A]
1
2
TYPE R1511
220-240 V 50/60 Hz 2x150 W
12
EN
Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain
you will appreciate its quality and reliability as it was designed and
manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions
for use are compliant with the European Standard EN 82079.
INDEX
Illustrative guide page 11
Description of the appliance page 11
Technical data page 11
Symbols page 12
Important instructions page 13
Use page 15
Cleaning and maintenance page 17
Storing the underblanket page 18
Troubleshooting page 19
Disposal page 19
Support and warranty page 20
SYMBOLS
Class II appliance Prohibition
Read the instructions Information
Caution/Warning/Danger NOT to be used by very
young children (0-3 years)
Do not use folded or creased Do not insert pins
Wash at a maximum
temperature of 30 °C on a
delicate cycle
Do not bleach
Dry in a tumble dryer on a cycle
at a moderate temperature Do not dry clean
Do not iron
13
EN
I
MPORTANT INSTRUCTIONS.
RETAIN FOR FUTURE USE.
WARNING! Instructions and warnings for safe use.
Before using this appliance, carefully read the
instructions for use and in particular the safety notes
and warnings, which must be complied with. Keep this
manual together with its illustrative guide for future
consultation. Should you transfer the appliance to
another user, make sure you hand over this documentation
as well
NOTE: should any part of this manual be difficult to understand or any
doubt arise, contact the company at the address indicated on the last
page before using the appliance.
NOTE: persons with impaired vision may consult these instructions for
use in digital format at the website www.tenactagroup.com
After unpacking, make sure the appliance is intact, complete with all its parts as
shown in the illustrative guide and with no sign of damage. If in any doubt, do not
use the appliance and contact an authorised service centre.
WARNING! Risk of suffocation.
Children shall not play with the packaging. Keep the plastic bag
out of the reach of children.
This appliance must be used only for the purpose for which it was designed,
namely as an underblanket for home use to heat a bed. Any other use is
considered not compliant with the intended use and therefore dangerous.
Before connecting the appliance to the mains supply, make sure that the voltage
and frequency indicated on the technical data of the appliance correspond to
those of the mains supply. The rating is on the appliance or on the power supply
unit, if any (see illustrative guide).
This appliance can work automatically at a frequency of 50 Hz or 60 Hz.
14
EN
This appliance is only to be used with the types of detachable control unit that
are marked on the appliance.
Children under the age of three are not to use this appliance due to
their inability to react to overheating.
This appliance can be used by children older than 3 years and younger
than 8 years under supervision and with the control always set to minimum
temperature.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried
out by children without supervision.
This appliance must not be used by persons insensitive to heat and other very
vulnerable persons who are unable to react to overheating.
The cable and control unit of the appliance can give rise to risks of entanglement,
strangulation, tripping or treading if not correctly arranged. The user shall make
sure that electric cords shall be arranged in a safe way.
Always disconnect the appliance from the mains supply before cleaning or
performing maintenance and when the appliance is not in use.
Examine the appliance frequently for signs of wear or damage. If the appliance
has been misused or does not work, contact an authorised technical service
centre before switching it on again.
If the supply cord is damaged, take the whole appliance to an authorised
technical service centre for the replacement of the control unit, so as to prevent
all risks.
If the appliance is used on an adjustable bed, check that the blanket and cord
do not become trapped or rucked, for example in hinges.
This appliance is not intended for medical use in hospitals.
DO NOT use if wet.
DO NOT USE FOLDED OR CREASED.
15
EN
DO NOT INSERT PINS OR NEEDLES.
When storing the appliance, allow it to cool down before folding.
WARNING! DO NOT crease the appliance by placing items
on top of it during storage.
WARNING! For use, cleaning, maintenance and storage of the
appliance, please follow the instructions specified in the
corresponding chapters.
Persons with a pacemaker must not operate this appliance when they are in bed:
it can be used to pre-heat the bed but it must be switched off and disconnected
from the mains supply before going to bed.
DO NOT use the appliance with wet hands or damp feet.
DO NOT pull the power cable or the appliance itself to remove the plug from
the socket.
DO NOT pull or lift the appliance by the supply cord.
DO NOT expose the appliance to humidity, to the effects of weather (rain,
sun, etc.) or to extreme temperatures.
If the appliance is faulty or malfunctions, switch it off and do not tamper with it.
Contact an authorised technical service centre for any repairs.
DO NOT use this appliance to warm animals.
DO NOT tuck in.
See the external packaging for the characteristics of the appliance.
USE
POSITIONING THE UNDERBLANKET
WARNING! The electric blanket must only be placed between the
mattress and the flat sheet and not on top of persons in bed.
IMPORTANT: The underblanket only works efficiently if it is positioned inside
the bed and covered with a bed sheet, covers or quilt.
Spread the underblanket (4), starting from the bottom, directly on the mattress, with
the connector (1) side facing downwards.
Make sure the underblanket is always spread out smoothly and that there are no creases.
Make the bed, laying the mattress cover and/or the rst sheet on top of the underblanket.
Place the second sheet and the normal blanket or duvet on top.
16
EN
CONNECTING THE CONTROL UNIT
Insert the control unit connector (2) in the underblanket connector (1) to connect the
control unit to the underblanket.
• For the double bed model, repeat the operation for the second control unit as well.
Run the control unit cable along the oor next to the bed. Do not squash the control
unit cable between the mattress and the bed frame.
Insert the plug of the control unit cable in the mains socket (3). Every time the plug is
inserted, the control unit automatically performs a self-diagnosis, lighting up all LEDs
(10, 11) in a clockwise sequence for around two seconds.
SWITCHING ON AND SELECTING THE RIGHT TEMPERATURE
The control unit can be set to the following temperature levels:
6: rapid preheating temperature
5-4: medium preheating temperatures
3-1: temperatures for continuous or night-time use
To switch the underblanket on press the ON/OFF button (7). Every time the appliance is
turned on, the control unit automatically checks the appliance is working correctly, lighting up
all LEDs (10, 11) in a clockwise sequence. Following this check, the control unit automatically
sets temperature 6 and the timer (auto-o time) to 1 hour.
For rapid preheating of the bed, use maximum temperature 6. During warmer periods, it is
possible to preheat the bed by selecting temperatures 4 or 5 by pressing the temperature
selector button (8) until the LED for the required temperature lights up (11). The higher the
number selected, the higher the temperature.
IMPORTANT: The time needed for the underblanket to warm up will depend on the
room temperature. The temperature of the underblanket must be evaluated by lying
in the bed rather than just feeling it by hand.
NIGHT-TIME OR CONTINUOUS USE
For night-time or continuous use of the appliance, set the control
unit to temperature levels from 1 to 3 only.
To set the control unit to the continuous use temperature, press the temperature selector button
(8) until LEDs 1, 2 or 3 light up (11).
DO NOT get into bed with the control unit set to a higher temperature
than recommended for continuous use.
If the appliance is slept on with the controls set to a higher temperature
the user may suer skin burns or heat stroke.
17
EN
WARNING! DO NOT place the control unit under the pillow
or under the sheets when in use.
AUTO-OFF FUNCTION
The underblanket has an automatic switch-o function which is activated after 1, 3 or
9 hours. When switched on, the control unit automatically sets itself to 1 hour on the
auto-o timer and LED 1h lights up in green (10). To set a dierent auto-o time, press
the timer selector button (6) and select the desired timer. Each time the auto-o time is
reset, the timer starts from zero. When the time has elapsed, the underblanket switches
o and the standby LED (9) lights up in blue.
NOTE:
Should the power supply accidentally be interrupted during use, when
the control unit is switched back on it will maintain the temperature and timer
settings in use previously and the timer counter will start from zero.
NOTE: So that the display light does not bother users during the night, the
light intensity reduces around 15 seconds after any button is last pressed.
Similarly, the standby LED becomes less bright 15 seconds after it is activated.
SWITCHING OFF
Switch the underblanket o by pressing the ON/OFF button (7) and remove the plug from the
socket (3)
.
CLEANING AND MAINTENANCE
The underblanket is washable. Check the washing symbols on the label to ensure it is
washed correctly.
WARNING! Always disconnect the appliance from the mains
and disconnect the control connector from the underblanket
before cleaning or performing maintenance.
BEFORE WASHING
Take the plug of the control unit cable out of the mains socket (3).
Press the grip levers at the sides of the control unit connector (2) to remove the control
unit connector from the underblanket connector (1).
MACHINE WASHING
The underblanket can be cleaned in the washing machine at 30°C, on a delicate cycle.
Use only the delicate cycle for spinning. DO NOT make an additional spinning cycle.
18
EN
DRYING IN THE TUMBLE DRYER
The underblanket can be dried in a tumble dryer on a delicate cycle, but at the end of
the drying cycle it must be air-dried to allow it to dry completely.
• Dry the underblanket in a tumble dryer, at a moderate temperature.
Remove the underblanket from the tumble dryer at the end of the drying cycle and
reshape it to its original size.
• Allow the underblanket to fully air-dry before using it again.
DRYING IN THE OPEN AIR
When the underblanket is spread out to dry on a clothes airer, it must be stretched so the
original size is more or less maintained. This is best done while the blanket is still damp,
working alternately on the opposite corners and pulling one side at a time. You might have
to repeat this procedure several times until the blanket is completely dry.
WARNING! Dry the appliance flat without using pegs to avoid
damaging it. Leave it to dry, laid out flat on a clothes airer, not
in direct sunlight.
• Only use the underblanket when it’s thoroughly dry.
Do not iron the underblanket.
WARNING! Examine the appliance against the light to make sure
the cables are not bent or twisted.
WARNING! If the appliance does not resume its original size or if
problems arise with the internal cables contact an authorised service
centre for a safety check.
STORING THE UNDERBLANKET
When not in use, store as follows:
if the underblanket has been washed, wait until it’s completely dry;
fold it like a normal blanket;
you are advised to store the underblanket in the original packaging it was supplied in;
when storing the appliance, allow it to cool down before folding;
put the underblanket away in a dry place
The fabric may turn yellow over time. This does not have any effect at all on the safety and/or
effectiveness of the product itself.
Examine the appliance and its supply cord frequently for signs of wear or damage.
19
EN
lf there are such signs or in the case of malfunction, contact an authorised technical
service centre.
TROUBLESHOOTING
This chapter describes the most common problems that can arise using the appliance. If
the problems cannot be solved with the information below, please contact the Authorised
Assistance Centre.
Problem Solution
The LEDs on the control unit do
not light up.
Check that the control unit plug is fully inserted in the
socket (3). If the LEDs remain off, remove the control
unit plug from the socket (3) and return the under-
blanket to an authorised technical service centre.
The blue warning light is
flashing.
Turn the control unit off and remove the plug from
the socket (3). Check that the control unit connector
(2) is fully inserted in the underblanket connector (1)
and reinsert the plug in the socket (3). If the standby
LED continues to flash, return the underblanket to an
authorised technical service centre.
Temperature LED 1 (11) is
flashing.
Return the underblanket to an authorised technical
service centre to be checked.
The product has been used
incorrectly or is damaged.
The power cable or another
internal wire is damaged.
The control unit is damaged.
There are holes or tears in the
fabric or stubborn creases that
do not spread out.
DISPOSAL
The packaging of the appliance is made of recyclable materials. Dispose of the packaging in
accordance with the environmental protection regulations.
Pursuant to Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE), the
20
EN
crossed bin symbol on the appliance or its packaging indicates that the appliance must be
disposed of separately from other waste at the end of its useful life.
The user must therefore take the appliance to an appropriate recycling centre for electrical and
electronic equipment. Alternatively, instead of handling the disposal, the user can hand over the
appliance to the retailer when a new, equivalent one is purchased. The user can hand over electronic
products measuring less than 25 cm to retailers of electronic products having a sales area of at least
400 m2 free of charge and with no obligation to buy. Proper waste sorting prior to sending the equipment
no longer used for recycling, processing and disposal in a manner that respects the environment
contributes towards avoiding negative impacts on the environment and on health and promotes the
reuse and/or recycling of the equipment’s material.
SUPPORT AND WARRANTY
The appliance is guaranteed for a period of two years from the date of delivery. The warranty period
starts from the date indicated on the receipt/invoice (if clearly legible), unless the purchaser can
demonstrate that it was delivered at a later date. In the case of a product defect that existed prior to the
delivery date, its repair or replacement is guaranteed without any cost, unless one of the two remedies
is disproportionate with respect to the other. The purchaser is required to report the lack of conformity to
an authorised Service Centre within two months of the discovery of the defect.
The warranty does not cover all the parts that are defective as a result of the following:
a. damage from transport or accidental drops,
b. incorrect installation or inadequate electrical system,
c. repairs or alterations performed by unauthorised personnel,
d. insufficient or improper maintenance and cleaning,
e. products and/or product parts subject to wear and/or consumables, including the reduced operating
time of the batteries (if installed) due to usage or age,
f. non-observance of the operating instructions for the appliance, negligent or careless usage,
g. cable twisted and/or bent excessively,
h. cable pulled or torn,
i. heating panel bent during use, crumpled and/or torn,
j. incorrect washing (e.g. centrifuge, wringing, with control unit enabled, etc.),
k. obvious burn marks from external sources (cigarette etc.),
l. bent back on itself.
The above list is provided as a mere example, and is not complete, as this warranty does not apply to any
of the circumstances that cannot be connected to appliance manufacturing defects. The warranty is also
excluded in the case of improper use of the appliance and in case of professional use. The manufacturer
declines all liability for any damage that can be caused directly or indirectly to people, property or pets
as a result of the failure to observe all the instructions indicated in the “Instructions and warnings booklet”
regarding appliance installation, use and maintenance.
This does not apply to the seller’s contractual warranty actions.
Service mode
The appliance may only be repaired by an authorised service centre. If under warranty, the defective
appliance must be sent to the Service Centre together with proof of purchase that indicates the date of
purchase or delivery.
21
FR
GUIDE ILLUSTRÉ
DESCRIPTION DE L'ÉQUIPEMENT
DONNÉES TECHNIQUES
1. Connecteur de surmatelas
chauffant
2. Connecteur de commande
3. Prise principale
4. Surmatelas chauffant
5. Étiquette
6. Minuteur
7. Bouton MARCHE/ARRÊT
8. Sélecteur de température
9. Voyant de veille
10. Voyant de minuteur auto-arrêt
11. Voyant de température
Table de température
6
température de
préchauffage rapide
5-4
Températures
de préchauffage
moyennes
3-1
températures pour
une utilisation
continue ou nocturne
[C]
[B]
6
7
8
9
TYPE R1505
220-240 V 50/60 Hz 2x150 W
TYPE R1508
220-240 V 50/60 Hz 150 W
TYPE R1506
220-240 V 50/60 Hz 2x150 W
TYPE R1502
220-240 V 50/60 Hz 150 W
TYPE R1503
220-240 V 50/60 Hz 150 W
11
10
3
5
4
[B][A]
1
2
TYPE R1511
220-240 V 50/60 Hz 2x150 W
22
FR
Cher client, nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Nous sommes certains que
vous apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin de vous
satisfaire. Le présent mode d'emploi est conforme à la norme européenne EN 82079.
SOMMAIRE
Guide illustré page 21
Description de l’appareil page 21
Données techniques page 21
Clé des symboles page 22
Instructions importantes page 23
Utilisation page 25
Nettoyage et entretien page 27
Stockage du surmatelas chauffant page 28
Dépannage page 29
Mise au rebut page 29
Support client et garantie page 30
CLÉ DES SYMBOLES
Appareil de classe II Interdiction
Lire les instructions Information
Attention/Avertissement/Danger
Les très jeunes enfants
(0-3 ans) NE DOIVENT
PAS l'utiliser
Ne pas utiliser l’équipement s’il
est plié ou froissé
Ne pas insérer de
broches
Laver à la température
maximale de 30°C sur un cycle
délicat
Ne pas utiliser d'eau de
javel
Sécher dans un sèche-linge
sur un cycle à une température
modérée
Ne pas nettoyer à sec
Ne pas repasser
23
FR
INSTRUCTIONS IMPORTANTES.
À CONSERVER POUR UTILISATION FUTURE.
AVERTISSEMENT ! Instructions et avertissements pour une
utilisation sûre.
Avant d'utiliser cet équipement, il convient de lire soigneusement
le présent mode d'emploi et en particulier les notes de sécurité
et avertissements, qui doivent être respectés. Merci de
conserver le présent manuel avec son guide illustratif pour
consultation future. En cas de transfert à un autre utilisateur,
s'assurer de céder également la présente documentation.
NOTE : en cas de difficulté de compréhension d’une partie de ce manuel
ou de doute, contactez la société à l’adresse indiquée sur la dernière
page avant d’utiliser l'appareil.
NOTE : les personnes mal voyantes peuvent consulter la version numérique
de ce mode d’emploi sur le site internet www.tenactagroup.com
Après le déballage, s'assurer que l’appareil soit en parfait état, qu’il comprenne
bien tous les composants indiqués dans le guide illustré et qu’il ne présente aucun
signe de dommage lié au transport. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et
contacter le service d’assistance agréé.
AVERTISSEMENT ! Risque d’étouffement.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’emballage. Tenir le sac
plastique hors de portée des enfants.
Cet équipement doit être utilisé uniquement dans le but pour lequel il a été conçu, à
savoir comme une sous-couverture pour chauffer un lit à usage domestique. Toute autre
utilisation est considérée comme non conforme à l’usage prévu et donc dangereuse.
Avant de brancher l'appareil au réseau électrique, contrôler que la tension et la
fréquence indiquées sur les données techniques de l'appareil correspondent à
celles du réseau d'alimentation disponible. Les données techniques se trouvent
sur l'appareil et sur l'alimentation, si elle est présente (voir le guide d'illustration).
Cet appareil peut fonctionner automatiquement à une fréquence de 50 Hz ou de 60 Hz.
Cet équipement ne doit être utilisé qu'avec les types d'unité de commande
détachables qui sont indiqués sur l'équipement.
Les enfants âgés de moins de trois ans ne doivent pas utiliser
l'équipement du fait de leur incapacité à réagir à une surchauffe.
24
FR
Cet équipement peut être utilisé par des enfants âgés de 3 à 8 ans sous surveillance
et avec la commande toujours réglée sur la température minimale.
Cet équipement peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des
personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d'expérience et de connaissances s'ils sont sous surveillance ou
s'ils ont reçu des instructions concernant une utilisation en toute sécurité de
l'équipement et s'ils comprennent les risques impliqués. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l'équipement. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
Cet équipement ne doit pas être utilisé par des personnes insensibles à la chaleur
et par d'autres personnes très vulnérables incapables de réagir à la surchauffe.
Le câble et le dispositif de commande de l'équipement peuvent provoquer des
risques d'enchevêtrement, de strangulation, de trébuchement ou de piétinement
s'ils sont mal installés. L'utilisateur doit s'assurer que les câbles électriques sont
disposés de manière sûre.
Débrancher toujours la fiche de l’alimentation électrique avant de nettoyer ou
d’effectuer l’entretien de l’appareil ou s’il n’est pas utilisé.
Examiner l'équipement fréquemment afin de s'assurer qu'il ne présente pas de
signes d'usure ou de dommages. Si ces signes sont présents, si l'équipement a été
mal utilisé ou ne fonctionne pas, contacter un centre de service technique agréé
avant de le rallumer.
Si le câble d'alimentation est endommagé, amener l'équipement dans sa globalité
à un centre de service technique agréé pour le remplacement de l'unité de
commande, de façon à prévenir tous les risques.
Si l'équipement est utilisé sur un lit réglable, vérifier que la couverture et le câble
ne soient pas piégés ou coincés, par exemple dans les articulations.
Cet équipement n’est pas conçu pour un usage médical dans les hôpitaux.
NE PAS UTILISER s’il est humide.
NE PAS UTILISER S’IL EST PLIÉ OU FROISSÉ.
NE PAS INTRODUIRE DE BROCHES OU D’AIGUILLES.
Lors du rangement de l'appareil, le laisser refroidir avant de le replier.
AVERTISSEMENT ! NE PAS plisser l'équipement en
plaçant des éléments dessus pendant le rangement.
25
FR
AVERTISSEMENT ! Pour l'utilisation, le nettoyage, l'entretien
et le stockage de l'appareil, il convient de suivre les
instructions spécifiées dans les chapitres correspondants.
Les personnes portant un pacemaker ne doivent pas utiliser cet équipement
lorsqu'elles sont couchées : il peut être utilisé pour préchauffer le lit mais il doit
être éteint et débranché du secteur avant d'aller se coucher.
NE PAS utiliser l’appareil avec les mains mouillées ou les pieds humides.
NE PAS tirer le cordon d’alimentation ou l’appareil même pour enlever la fiche
de la prise électrique.
NE PAS tirer ou soulever l’appareil par le câble d’alimentation.
NE PAS exposer l’appareil à l’humidité, aux agents atmosphériques (pluie,
soleil, etc.) ou à des températures extrêmes.
En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’équipement, l'éteindre et ne
pas essayer de le modifier. Contacter un centre de service technique agréé pour
les éventuelles réparations.
NE PAS utiliser cet appareil pour réchauffer des animaux.
NE PAS border.
Pour les caractéristiques de l’appareil, consulter l’extérieur de l’emballage.
UTILISATION
POSITIONNEMENT DU SURMATELAS CHAUFFANT
AVERTISSEMENT ! La couverture électrique doit être placée
uniquement entre le matelas et le drap plat et non par dessus les
personnes dans le lit.
IMPORTANT : Le surmatelas chauffant ne fonctionne efficacement que si il est
positionné à l'intérieur du lit et recouverte d'un drap, de couvertures ou d'une couette.
Étaler le surmatelas chauant (4), en partant du bas, directement sur le matelas, avec la
face du connecteur (1) dirigée vers le bas.
Assurez-vous que le surmatelas chauant est toujours correctement étalé et qu'il ne fait
pas de plis.
Faire le lit, disposer le couvre-matelas et/ou le premier drap sur le dessus du surmatelas
chauant. Placer le second drap et la couverture normale ou la couette sur le dessus.
BRANCHEMENT DE L'UNITÉ DE COMMANDE
Insérer le connecteur du dispositif de commande (2) dans le connecteur du surmatelas
chauant (1) pour connecter le dispositif de commande au surmatelas chauant.
Pour le modèle de lit double, répéter l'opération pour le second dispositif de commande
également.
Acheminer le câble du dispositif de commande sur le sol près du lit. Ne pas écraser le câble
26
FR
du dispositif de commande entre le matelas et le cadre du lit.
Brancher la che du dispositif de commande sur la prise (3). À chaque fois que la prise est
insérée, le dispositif de commande eectue automatiquement un auto-diagnostic, et tous
les voyants (10, 11) s'allument dans une séquence horaire pendant environ deux secondes.
ALLUMAGE ET SÉLECTION DE LA BONNE TEMPÉRATURE
Le dispositif de commande peut être réglé aux niveaux de température suivants :
6: température de préchauage rapide
5-4: Températures de préchauage moyennes
3-1: températures pour une utilisation continue ou nocturne
Pour allumer le surmatelas chauant, appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT (7). À chaque
fois que l'appareil est allumé, le dispositif de commande vérie automatiquement que
l'appareil fonctionne correctement, en allumant tous les voyants (10, 11) dans une séquence
horaire. Suite à ce contrôle, le dispositif de commande règle automatiquement la température
6 et la minuterie (durée d'arrêt automatique) à 1 heure.
Pour un préchauage rapide du lit, utiliser la température maximale 6. Pendant des périodes
plus chaudes, il est possible de préchauer le lit en sélectionnant des températures 4 à 5 en
appuyant sur le bouton sélecteur de température (8) jusqu'à ce que le voyant pour la température
requise s'allume (11). Plus le numéro sélectionné est haut, plus la température est élevée.
IMPORTANT : Le temps nécessaire pour que le surmatelas chauffant chauffe dépend de
la température ambiante. La température du surmatelas chauffant doit être évaluée en
se couchant dans le lit plutôt que simplement en la ressentant avec sa main.
UTILISATION NOCTURNE OU CONTINUE
Pour une utilisation nocturne ou continue de l'appareil, réglez le dispositif
de commande aux niveaux de température 1, 2 ou 3 uniquement.
Pour régler le dispositif de commande sur la température d'utilisation continue, appuyer sur le
bouton sélecteur de température (8) jusqu'à ce que les voyants 1, 2 ou 3 s'allument (11).
NE PAS entrer dans le lit avec l'appareil réglé à une température
supérieure à celle conseillée pour une utilisation nocturne ou continue.
Si l'appareil est utilisé avec le dispositif de commande réglé à une
température supérieure à celle conseillée, l'utilisateur peut se brûler
ou subir un coup de chaleur.
AVERTISSEMENT ! NE PAS mettre l'unité de commande sous
l’oreiller ou sous les draps pendant l’utilisation.
FONCTION ARRÊT AUTOMATIQUE
Le surmatelas chauant dispose d'une fonction d'extinction automatique qui est activée après
27
FR
1, 3 ou 9 heures. Lorsqu'il est allumé, le dispositif de commande se règle automatiquement à
1 heure sur la minuterie d'arrêt automatique et le voyant 1h s'allume en vert (10). Pour changer
la programmation de la durée d'extinction automatique, appuyer sur le bouton sélecteur de
minuterie (6) et sélectionner la durée d’extinction automatique souhaitée. À chaque fois que la
durée d'extinction automatique est réinitialisée, la minuterie démarre à partir de zéro. Lorsque le
temps s'est écoulé, le surmatelas chauant se coupe et le voyant de veille (9) s'allume en bleu.
NOTE : Si l'unité d'alimentation électrique est accidentellement interrompue
pendant l'utilisation, lorsque le dispositif de commande est de nouveau allumé, il
maintiendra la température et les réglages de la minuterie précédemment utilisés et
le compteur de la minuterie démarrera à partir de zéro.
NOTE : De sorte que la lumière de l'achage ne gène pas les utilisateurs pendant
la nuit, l'intensité lumineuse est réduite environ 15 secondes après la dernière
pression d'un bouton quel qu'il soit. De même, le voyant de veille devient moins
brillant 15 secondes après son activation.
EXTINCTION
Couper le surmatelas chauant en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÊT (7) et débrancher
la prise (3).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Le surmatelas chauffant est lavable. Vérifier les symboles de lavage sur l'étiquette du
revêtement pour s'assurer qu'elle a été lavée correctement.
AVERTISSEMENT ! Toujours débrancher l'appareil du secteur et
séparer le dispositif de commande du surmatelas chauffant avant le
nettoyage ou de réaliser l'entretien.
AVANT LE LAVAGE
Débrancher la che du câble du dispositif de commande de la prise (3).
Appuyer sur les leviers de saisie sur les côtés du connecteur de dispositif de commande
(2) pour enlever le connecteur du dispositif de commande du connecteur du surmatelas
chauant (1).
LAVAGE EN MACHINE
Le surmatelas chauant peut être nettoyée à la machine à 30°C, sur un programme délicat.
Utiliser uniquement le programme délicat pour l'essorage. IL EST INTERDIT d’eectuer un
cycle d’essorage supplémentaire.
SÉCHAGE AU SÈCHE-LINGE
Le surmatelas chauant peut être séchée au sèche-linge en cycle délicat, mais à la n du
cycle de séchage, elle doit être séchée à l'air pour lui permettre de sécher totalement.
28
FR
Sécher le surmatelas chauant dans un sèche-linge sur un cycle à une température
modérée.
Retirer le surmatelas chauant du sèche-linge à la n du cycle de lavage et lui faire reprendre
sa forme originale.
Laisser le surmatelas chauant sécher totalement à l'air libre avant de la réutiliser.
SÉCHAGE À L'AIR LIBRE
Lorsque le surmatelas chauant est étalé pour sécher sur un séchoir, il doit être étiré de
façon à maintenir plus ou moins sa taille originale. Cela se fait plus facilement lorsque
le surmatelas chauant est encore humide, en travaillant alternativement sur les angles
opposés et en tirant un côté à la fois. Il peut s'avérer nécessaire de répéter cette procédure
plusieurs fois jusqu'à ce que la couverture soit totalement sèche.
AVERTISSEMENT ! Sécher la couverture à plat sans utiliser de pinces
à linge pour éviter de l'endommager. Laissez-la sécher, disposée à
plat sur un séchoir et à l'abri de la lumière directe du soleil.
N'utiliser le surmatelas chauant que lorsqu'elle est parfaitement sèche.
Ne pas repasser le surmatelas chauant.
AVERTISSEMENT ! Examiner l'équipement face à la lumière pour
s'assurer que les câbles ne sont pas pliés ou tordus.
AVERTISSEMENT ! Si l'équipement ne reprend pas sa taille d'origine ou
en cas de problèmes avec les câbles intérieurs, contacter un centre de
service agréé pour un contrôle de sécurité.
STOCKAGE DU SURMATELAS CHAUFFANT
Lorsqu'il n'est pas utilisé, stocker comme suit :
si le surmatelas chauant a été lavé, attendre qu'il soit totalement sèche ;
le replier comme une couverture normale ;
nous vous conseillons de ranger le surmatelas chauant dans son emballage d'origine ;
lors du rangement du surmatelas chauant, il faut le laisser refroidir avant de le replier ;
mettre le surmatelas chauant dans un endroit sec
Le tissu peut jaunir au fil du temps. Cela n'a aucun effet sur la sécurité et/ou l'efficacité du produit
en lui-même.
Examiner fréquemment l'équipement et son câble d'alimentation an de vérier
les signes d'usure ou de dommages. Si ces signes apparaissent ou en cas de
dysfonctionnement, contacter un centre de service technique agréé.
29
FR
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
Ce chapitre indique les problèmes les plus courants liés à l’utilisation de l’appareil. Si les
problèmes ne peuvent être réglés grâce aux informations suivantes, contacter le centre
d’assistance agréé.
Problème Solution
Les voyants sur le dispositif de
commande ne s'allument pas.
Vérifier que la fiche du dispositif de commande est
totalement branchée dans la prise (3). Si les voyants
restent éteints, enlever la fiche du dispositif de com-
mande de la prise (3) et renvoyer le surmatelas chauf-
fant à un centre de maintenance technique agréé.
Le témoin d'avertissement bleu
clignote.
Couper le dispositif de commande et débrancher la
prise (3). Vérifier que le connecteur du dispositif de
commande (2) est totalement inséré dans le connec-
teur du surmatelas chauffant (1) et réinsérer la fiche
dans la prise (3). Si le voyant de veille continue à
clignoter, remettre le surmatelas chauffant à un centre
de service technique agréé.
Le voyant de température 1 (11)
clignote.
Renvoyer le surmatelas chauffant à un centre
d'assistance technique agréé pour qu'il y soit contrôlé.
Le produit a été utilisé de
manière incorrecte ou est
endommagé.
Le câble d'alimentation ou
tout autre câble interne est
endommagé.
L'unité de commande est
endommagée.
Il y a des trous ou des déchirures
dans le tissu ou des plis tenaces
qui ne partent pas.
MISE AU REBUT
L'emballage de l'équipement est réalisé en matériaux recyclables. Jeter l’emballage conformément aux normes de
protection de l’environnement.
Conformément à la directive 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE),
le symbole de poubelle barrée sur l’appareil ou son emballage indique que l’appareil doit être éliminé séparément
des autres déchets à la fin de sa vie utile.
30
FR
L’utilisateur devra donc remettre l’appareil arrivé en fin de vie aux centres appropriés de tri sélectif des déchets électriques
et électroniques. Alternativement, au lieu de s’occuper de la mise au rebut, l’utilisateur peut céder l’équipement au détaillant
lors de l’achat d’un neuf. L’utilisateur peut remettre des produits électroniques mesurant moins de 25 cm aux distributeurs
de produits électroniques ayant une surface de vente d’au moins 400 m2 gratuitement et sans obligation d’achat. Un tri des
déchets correct avant l'envoi de l'équipement qui n'est plus utilisé au recyclage, au traitement et à la mise au rebut, d'une
manière qui respecte l'environnement, contribue à éviter des impacts négatifs sur l'environnement et sur la santé et il permet
de promouvoir la réutilisation et/ou le recyclage du matériau de l'équipement.
SUPPORT ET GARANTIE
L’équipement est garanti deux ans à partir de sa date d’achat. La période de garantie débute à la date indiquée sur le reçu/la
facture (si elle est clairement lisible), sauf si l'acheteur peut démontrer qu'il a été fourni à une date ultérieure. En cas de défaut
du produit antérieur à la date de livraison, la réparation ou le remplacement gratuit de l’équipement est garanti, à moins que
l’une des deux solutions ne s’avère être disproportionnée par rapport à l’autre. L'acheteur est prié de communiquer la non-
conformité à un centre d'assistance agréé dans un délai de deux mois à compter de la découverte du défaut.
La garantie ne couvre pas toutes les pièces qui se sont avérées défectueuses, à cause des événements suivants :
a. des dommages pendant le transport ou des chutes accidentelles,
b. une installation incorrecte ou un système électrique inadapté,
c. des réparations ou modifications réalisées par un personnel non autorisé,
d. un entretien et un nettoyage insuffisants ou incorrects,
e. des produits et/ou des parties de produits soumis à l’usure et/ou des consommables, y compris un temps de
fonctionnement réduit des batteries (le cas échéant) en raison de l’utilisation ou de l’âge,
f. le non-respect des instructions de fonctionnement de l’appareil, une utilisation négligente ou imprudente,
g. un câble torsadé et/ou excessivement plié,
h. un câble tiré ou déchiré,
i. un panneau chauffant plié pendant l'utilisation, froissé et/ou déchiré,
j. un lavage incorrect (par exemple essorage, torsion, avec dispositif de commande activé, etc.),
k. des signes évidents de brûlure par des agents externes (cigarette, etc…),
l. un repli sur soi.
La liste ci-dessus est fournie à simple titre d'exemple, et n'est pas exhaustive, puisque cette garantie ne s'applique pas aux
éventuelles circonstances qui ne peuvent être reliées aux défauts de fabrication de l'appareil. La garantie est également
exclue en cas d'utilisation incorrecte de l’appareil et d'utilisation professionnelle. Le fabricant décline toute responsabilité pour
les éventuels dommages qui peuvent être causés directement ou indirectement aux personnes, aux biens ou aux animaux
domestiques suite au non-respect de toutes les instructions indiquées dans le « manuel d'instructions et d'avertissements »
concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
Cela ne s'applique pas aux actions de garantie contractuelle du vendeur.
Mode d'entretien
L’appareil ne peut être réparé que par un centre de service agréé. Si l’appareil défectueux est sous garantie, il doit être
envoyé au centre de service accompagné d’un document fiscal attestant la date de vente ou de livraison.
31
DE
BEBILDERTER LEITFADEN
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
TECHNISCHE DATEN
1. Stecker der Heizdecke
2. Stecker der Steuerung
3. Netzsteckdose
4. Heizdecke
5. Etikett
6. Timer
7. Taste ON/OFF
8. Temperaturwähler
9. Standby-LED
10. LED automatischer Abschalttimer
11. Temperatur-LED
Temperaturtabelle
6Schnellvorheiztem-
peratur
5-4 Mittlere Vorheiztem-
peraturen
3-1 Temperaturen für
Dauer- oder Nacht-
betrieb
[C]
6
7
8
9
TYPE R1505
220-240 V 50/60 Hz 2x150 W
TYPE R1508
220-240 V 50/60 Hz 150 W
TYPE R1506
220-240 V 50/60 Hz 2x150 W
TYPE R1502
220-240 V 50/60 Hz 150 W
TYPE R1503
220-240 V 50/60 Hz 150 W
11
10
3
5
4
[B][A]
1
2
TYPE R1511
220-240 V 50/60 Hz 2x150 W
32
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie
sich für unser Produkt entschieden haben. Wir sind gewiss, dass Sie
seine Qualität und Zuverlässigkeit schätzen werden, da für uns bei seiner
Planung und Herstellung die Kundenzufriedenheit an erster Stelle stand.
Diese Bedienungsanleitung entspricht der Europäischen Norm EN 82079.
INHALT
Bebilderter Leitfaden Seite 31
Beschreibung des Geräts Seite 31
Technische Daten Seite 31
Legende der Symbole Seite 32
Wichtige Hinweise Seite 33
Gebrauch Seite 35
Reinigung und Pflege Seite 37
Lagerung der Heizdecke Seite 38
Probleme und Lösungen Seite 39
Entsorgung Seite 39
Kundendienst und Garantie Seite 40
LEGENDE DER SYMBOLE
Gerät der Klasse II Verbot
Lesen Sie die
Bedienungsanleitung Informationen
Vorsicht/Warnung/Gefahr
Darf NICHT von sehr kleinen
Kindern verwendet werden
(0-3 Jahre)
Nicht gefaltet oder
verknautscht verwenden
Keine Stecknadeln
einstecken
Bei maximal 30 °C im
Feinwaschgang waschen Nicht bleichen
Beim Trocknen im Trockner
ein Programm mit mittlerer
Temperatur verwenden
Nicht chemisch reinigen
Nicht bügeln
33
DE
WICHTIGE HINWEISE.
FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN.
WARNUNG! Anleitungen und Hinweise für einen sicheren
Gebrauch des Geräts.
Lesen Sie vor der Verwendung dieses Geräts aufmerksam
die Bedienungsanleitung und insbesondere Hinweise,
Warnhinweise und Sicherheitshinweise und beachten Sie
diese. Bewahren Sie diese Anleitung zusammen mit dem
bebilderten Leitfaden zum zukünftigen Nachschlagen auf.
Im Falle der Überlassung des Geräts an Dritte, ist diesen
auch die vollständige Dokumentation zu übergeben.
HINWEIS: Sollte ein Teil dieses Handbuchs schwer verständlich sein oder
Zweifel aufkommen, kontaktieren Sie bitte das Unternehmen unter der auf
der letzten Seite angegebenen Adresse, bevor Sie das Gerät benutzen.
HINWEIS: Sehbehinderte können die digitale Version dieser Bedienungs-
anleitung auf der Internetseite www.tenactagroup.com konsultieren
Vergewissern Sie sich, nachdem Sie das Gerät aus der Verpackung entnommen
haben, dass dieses unversehrt und vollständig ist, wie im bebilderten Leitfaden
gezeigt, sowie keine Schäden aufweist. Im Zweifelsfall gebrauchen Sie das Gerät
nicht, sondern nehmen Sie Kontakt mit einer autorisierten Servicestelle auf.
WARNUNG! Erstickungsgefahr.
Kinder dürfen nicht mit der Verpackung spielen. Den Plastikbeutel
von Kindern fernhalten.
Dieses Gerät darf für den Zweck eingesetzt werden, für den es geplant wurde,
das heißt als Unterdecke zum Wärmen eines Betts im Hausgebrauch. Jede
sonstige Verwendung wird als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch und
daher als gefährlich erachtet.
Vor dem Anschluss des Geräts an das Stromnetz kontrollieren, dass die in den
technischen Daten des Geräts angeführte Spannung und Frequenz jener des
vorhandenen Versorgungsnetzes entspricht. Die technischen Daten sind am
Gerät und am Netzteil, falls vorhanden, zu finden (siehe bebilderter Leitfaden).
Dieses Gerät arbeitet automatisch mit einer Frequenz von 50 Hz oder 60 Hz.
Dieses Gerät darf nur mit den Typen der abnehmbaren Steuereinheit verwendet
werden, die auf dem Gerät gekennzeichnet sind.
34
DE
Kinder unter drei Jahren dürfen dieses Gerät nicht benutzen, da sie
nicht auf Überhitzung reagieren können.
Dieses Gerät kann von Kindern, die älter als 3 Jahre und jünger als 8 Jahre sind, unter
Aufsicht und mit der Kontrolle immer auf die Mindesttemperatur eingestellt werden.
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
oder notwendiger Kenntnis verwendet werden, wenn sie dabei beaufsichtigt werden
oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen worden sind und die damit
verbundenen Gefahren begreifen. Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die durch den Benutzer auszuführende Reinigung
und Pflege darf nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Dieses Gerät darf nicht von wärmeunempfindlichen Personen und anderen sehr
gefährdeten Personen, die nicht auf Überhitzung reagieren können, benutzt werden.
Die Kabel- und Steuereinheit des Geräts kann bei nicht sachgemäßer Anordnung
Risiken des Verhakens, Strangulierens, Stolperns oder Tretens verursachen. Der
Benutzer muss sicherstellen, dass die Stromkabel sicher angeordnet sind.
Das Gerät immer vom Stromnetz trennen, bevor es gereinigt oder gewartet wird
oder wenn es nicht benutzt wird.
Untersuchen Sie das Gerät häufig auf Anzeichen von Abnutzung oder
Beschädigung. Wenn solche Zeichen vorhanden sind, wenn das Gerät missbraucht
wurde oder nicht funktioniert, wenden Sie sich an ein autorisiertes technisches
Kundendienstzentrum, bevor Sie es wieder einschalten.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, bringen Sie das gesamte Gerät zum Austausch
des Steuergeräts zu einem autorisierten technischen Kundendienst, um alle Risiken
zu vermeiden.
Wenn das Gerät an einem verstellbaren Bett verwendet wird, überprüfen Sie, ob die
Decke und das Kabel nicht eingeklemmt oder gerutscht sind, z. B. in Scharnieren.
Dieses Gerät ist nicht für den medizinischen Einsatz in Krankenhäusern vorgesehen.
NICHT verwenden, wenn sie nass ist.
NICHT GEFALTET ODER VERKNAUTSCHT VERWENDEN.
KEINE STECKNADELN ODER NADELN EINSTECKEN.
Lassen Sie das Gerät vor dem Falten abkühlen.
35
DE
WARNUNG! Falten Sie das Gerät NICHT, indem Sie
während der Lagerung Gegenstände darauf legen.
WARNUNG! Für Verwendung, Pflege und Lagerung des Geräts
befolgen Sie bitte die in den entsprechenden Kapiteln
angegebenen Anweisungen.
Personen mit einem Herzschrittmacher dürfen dieses Gerät nicht bedienen, wenn
sie im Bett sind: Es kann verwendet werden, um das Bett vorzuheizen, aber es
muss ausgeschaltet und vor dem Schlafengehen vom Stromnetz getrennt werden.
Das Gerät NICHT mit feuchten Händen oder Füßen benutzen.
NICHT am Netzkabel oder direkt am Gerät ziehen, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen.
Das Gerät NICHT am Netzkabel ziehen oder hochheben.
Das Gerät NICHT der Feuchtigkeit, Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.)
oder extremen Temperaturen aussetzen.
Bei einem Defekt oder einer Funktionsstörung das Gerät ausschalten und nicht
daran manipulieren. Wenden Sie sich für eine eventuelle Reparatur nur an die
autorisierten technischen Servicestellen.
Verwenden Sie dieses Gerät NICHT zum Wärmen von Tieren.
NICHT einschlagen.
Die Eigenschaften des Geräts sind auf der äußeren Verpackung angegeben.
GEBRAUCH
ANORDNUNG DER HEIZDECKE
WARNUNG! Die Heizdecke darf nur zwischen der Matratze und dem
flachen Leintuch und nicht auf Personen im Bett platziert werden.
WICHTIG: Die Heizdecke funktioniert nur effizient, wenn sie im Bett eingelegt
und mit einem Leintuch, Decken oder einer Steppdecke abgedeckt wird.
Breiten Sie die Heizdecke (4) direkt auf der Matratze aus. Beginnen Sie dabei am Fußende mit
der Seite, wo der Stecker angebracht ist, der Stecker (1) weist dabei nach unten zur Matratze.
Stellen Sie sicher, dass die Heizdecke stets gut ausgebreitet ist und keine Falten
vorhanden sind.
Richten Sie das Bett her, indem Sie den Matratzenschoner und/oder das erste Leintuch
auf die Oberseite der Heizdecke legen. Legen Sie das zweite Leintuch und die normale
Decke oder die Bettdecke darauf.
ANSCHLIESSEN DER STEUEREINHEIT
Stecken Sie den Stecker (2) der Steuereinheit in den Stecker der Heizdecke (1), um
die Steuereinheit an die Heizdecke anzuschließen.
36
DE
• Wiederholen Sie beim Doppelbettmodell den Vorgang für die zweite Steuereinheit.
Führen Sie das Kabel der Steuereinheit am Boden neben dem Bett entlang. Quetschen
Sie das Kabel der Steuereinheit nicht zwischen Matratze und Bettrahmen.
Stecken Sie den Stecker des Kabels der Steuereinheit in die Netzsteckdose (3) ein.
Jedes Mal, wenn der Stecker eingesteckt wird, führt die Steuereinheit automatisch
eine Selbstdiagnose aus. Dabei leuchten alle LEDs (10, 11) im Uhrzeigersinn zwei
Sekunden lang nacheinander auf.
EINSCHALTEN UND AUSWÄHLEN DER RICHTIGEN TEMPERATUR
Die Steuereinheit kann auf folgende Temperaturstufen eingestellt werden:
6: Schnellvorheiztemperatur
5-4: Mittlere Vorheiztemperaturen
3-1: Temperaturen für Dauer- oder Nachtbetrieb
Zum Einschalten der Heizdecke drücken Sie die EIN/AUS-Taste (7). Bei jedem Einschalten des
Geräts, prüft die Steuereinheit automatisch, ob das Gerät einwandfrei funktioniert. Dabei leuchten
alle LEDs (10, 11) im Uhrzeigersinn nacheinander auf. Nach diesem Test stellt die Steuereinheit
automatisch die Temperatur 6 und den Timer (automatische Abschaltzeit) auf 1 Stunde ein.
Verwenden Sie zum schnellen Vorheizen des Bettes höchstens Temperaturstufe 6. Während
wärmerer Zeiten können zum Vorheizen des Bettes die Temperaturen 4 oder 5 ausgewählt
werden. Dazu die Temperaturauswahltaste (8) drücken, bis die LED für die gewünschte
Temperatur aueuchtet (11). Je höher die ausgewählte Zahl, desto höher ist die Temperatur.
WICHTIG: Die erforderliche Zeit zum Erwärmen der Heizdecke ist von der
Raumtemperatur abhängig. Die Temperatur der Heizdecke muss beim Liegen im Bett
beurteilt werden, anstatt nur mit der Hand erspürt werden.
NACHT- ODER DAUERBETRIEB
Für den Nacht- oder Dauerbetrieb des Geräts dürfen Sie die
Steuereinheit nur auf die Temperaturstufen 1 bis 3 einstellen.
Zum Einstellen der Steuereinheit auf Dauerbetrieb verwenden Sie Temperatur. Drücken Sie die
Temperaturauswahltaste (8) bis die LEDs 1, 2 oder 3 aueuchten (11).
Legen Sie sich NICHT ins Bett, wenn das Gerät auf eine höhere
Temperatur eingestellt ist, als für Nacht- oder Dauerbetrieb empfohlen.
Wenn das Gerät verwendet wird und die Steuereinheit auf eine
höhere Temperatur als empfohlen eingestellt ist, kann der Benutzer
Hautverbrennungen oder einen Hitzeschlag erleiden.
WARNUNG! Stellen Sie das Steuergerät NICHT unter das Kissen
oder unter die Laken, wenn es in Gebrauch ist.
37
DE
AUTOMATISCHE ABSCHALTFUNKTION
Die Heizdecke verfügt über eine automatische Abschaltfunktion nach 1, 3 oder 9 Stunden. Beim
Einschalten stellt die Steuereinheit den automatischen Abschalttimer selbsttätig auf 1 Stunde ein
und die LED 1h leuchtet grün auf (10). Zum Ändern der Programmierung der Abschaltzeit drücken
Sie die Zeitauswahltaste (6) und wählen die gewünschten Zeit aus. Bei jedem Rücksetzen der
automatischen Abschaltzeit beginnt der Timer bei null. Wenn die Zeit abgelaufen ist, schaltet sich
die Heizdecke aus und die Standby-LED (9) leuchtet blau auf.
HINWEIS: Sollte die Stromversorgung während des Gebrauchs versehentlich
unterbrochen werden, behält die Steuereinheit beim Wiedereinschalten die
zuvor verwendeten Temperatur- und Timereinstellungen bei. Der Zähler der
Timers beginnt bei null.
HINWEIS: Damit das Displaylicht während der Nacht nicht stört, verringert sich
die Lichtstärke etwa 15 Sekunden, nachdem die letzte Taste gedrückt wurde.
Ebenso verliert die Standby-LED 15 Sekunden nach ihrer Aktivierung an Helligkeit.
AUSSCHALTEN
Schalten Sie die Heizdecke durch Drücken der EIN/AUS-Taste (7) aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose (3)
.
REINIGUNG UND PFLEGE
Die Heizdecke kann gewaschen werden. Kontrollieren Sie die Pflegesymbole auf dem
Etikett, um sicherzustellen, dass sie richtig gewaschen wird.
WARNUNG! Vor der Reinigung oder Pflege stets den Stecker von der
Stromversorgung abziehen und die Steuereinheit von der Heizdecke trennen.
VOR DEM WASCHEN
Ziehen Sie den Stecker des Kabels der Steuereinheit von der Netzsteckdose (3) ab.
Drücken Sie die Haltebügel an den Seiten des Steckers der Steuereinheit (2) um den
Stecker der Steuereinheit vom Stecker der Heizdecke (1) zu entfernen.
MASCHINENWÄSCHE
Die Heizdecke kann bei 30°C im Feinwaschgang in der Waschmaschine gewaschen werden.
Verwenden Sie zum Schleudern nur einen sanften Schleudergang. Führen Sie KEINEN
zusätzlichen Schleudergang aus.
TROCKNEN IM TROCKNER
Die Heizdecke kann im Trockner mit einem Programm für empndliche Wäsche
getrocknet werden. Am Ende des Trocknungsprogramms muss sie jedoch
luftgetrocknet werden, damit sie vollständig trocknen kann.
• Trocknen Sie die Heizdecke im Trockner mit mittlerer Temperatur.
38
DE
Entnehmen Sie die Heizdecke am Ende des Trocknungsprogramms aus dem Trockner
und ziehen Sie diese wieder in ihre ursprüngliche Form.
Lassen Sie die Heizdecke vollständig an der Luft fertigtrocknen, bevor Sie diese
erneut verwenden.
TROCKNEN IM FREIEN
Wenn die Heizdecke zum Trocknen auf einem Wäscheständer ausgebreitet wird, muss
diese so gezogen werden, dass ihre ursprüngliche Größe mehr oder weniger beibehalten
wird. Dies wird am besten ausgeführt, wenn die Decke noch feucht ist, indem abwechselnd
an den gegenüberliegenden Ecken jeweils an einer Seite gezogen wird. Möglicherweise
müssen Sie diesen Vorgang mehrmals wiederholen, bis die Decke vollständig trocken ist.
WARNUNG! Trocknen Sie das Gerät flach, ohne Verwendung
von Klammern, um seine Beschädigung zu vermeiden. Lassen
Sie es flach auf einem Wäscheständer ausgebreitet trocknen,
allerdings nicht im direkten Sonnenlicht.
• Verwenden Sie die Heizdecke nur, wenn sie vollständig trocken ist.
Die Heizdecke nicht bügeln.
WARNUNG! Untersuchen Sie das Gerät gegen das Licht, um
sicherzustellen, dass die Kabel nicht verbogen oder verdreht sind.
WARNUNG! Wenn das Gerät nicht wieder seine ursprüngliche Größe
erreicht oder wenn Probleme mit den internen Kabeln auftreten, wenden
Sie sich an einen autorisierten Kundendienst, um eine
Sicherheitsüberprüfung durchzuführen.
LAGERUNG DER HEIZDECKE
Wenn Sie sie nicht verwendet, wie folgt lagern:
Wenn die Heizdecke gewaschen wurde, warten, bis sie vollständig getrocknet ist.
Falten Sie sie wie eine normale Decke.
Wir empfehlen Ihnen, die Heizdecke in der mitgelieferten Originalverpackung zu lagern.
Lassen Sie das Gerät vor dem Falten abkühlen.
Verstauen Sie die Decke an einem trockenen Ort.
Der Stoff kann im Laufe der Zeit vergilben. Dies hat keine Auswirkungen auf die Sicherheit und/
oder Leistungsfähigkeit des Produktes.
Untersuchen Sie das Gerät und das Netzkabel häug auf Anzeichen von Abnutzung
oder Beschädigung. Wenn solche Zeichen vorhanden sind oder im Falle einer
Fehlfunktion, wenden Sie sich an ein autorisiertes technisches Kundendienstzentrum.
39
DE
PROBLEME UND LÖSUNGEN
Dieses Kapitel beschreibt die häufigsten Probleme, die bei der Verwendung des Geräts
auftreten können. Wenn die Probleme mit den folgenden Informationen nicht gelöst
werden können, wenden Sie sich bitte an das autorisierte Kundendienstzentrum
.
Problem Lösung
Die LEDs auf der Steuereinheit
leuchten nicht auf.
Kontrollieren Sie, dass der Stecker der Steuereinheit
ganz die Steckdose (3) eingesteckt ist. Wenn die LEDs
ausgeschaltet bleiben, ziehen Sie den Stecker der
Steuereinheit von der Steckdose (3) ab und bringen die
Heizdecke zu einem autorisierten technischen Kunden-
dienstzentrum.
Die blaue Warnleuchte blinkt.
Schalten Sie die Steuereinheit aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose (3). Kontrollieren Sie, dass
der Stecker der Steuereinheit (2) ganz in den Stecker
der Heizdecke (1) eingesteckt ist und stecken Sie den
Stecker wieder in die Steckdose (3) ein. Wenn die
Standby-LED weiterblinkt, bringen Sie die Heizdecke zu
einem autorisierten technischen Kundendienstzentrum.
Temperatur-LED 1 (11) blinkt.
Bringen Sie die Heizdecke zur Überprüfung zu einem
autorisierten technischen Kundendienstzentrum.
Das Produkt wurde unrichtig
verwendet oder ist beschädigt.
Das Netzkabel oder ein anderes
innenliegendes Kabel ist be-
schädigt.
Die Steuereinheit ist beschädigt.
Der Stoff hat Löcher oder Risse
oder hartnäckige Falten, die
sich nicht glätten lassen.
ENTSORGUNG
Die Verpackung des Produktes besteht aus wiederverwertbaren Materialien. Die Verpackung
entsprechend den Umweltschutzbestimmungen entsorgen.
Gemäß Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) weist das Symbol
der durchgestrichenen Abfalltonne auf dem Gerät oder auf seiner Verpackung darauf hin, dass das
Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer von anderen Abfällen getrennt gesammelt werden muss.
Der Nutzer muss daher das Gerät am Ende der Lebensdauer entsprechenden Abfallsammelstellen
40
DE
für Elektro- und Elektronikabfälle übergeben. Alternativ dazu kann das Gerät, das entsorgt werden soll,
dem Händler bei Erwerb eines neuen gleichwertigen Produktes übergeben werden. Bei Händlern von
Elektronikprodukten mit Verkaufsflächen von mindestens 400 m2 ist es überdies möglich, elektronische
Produkte mit einer Größe von weniger als 25 cm, die entsorgt werden müssen, ohne Kaufzwang
kostenfrei abzugeben. Eine ordnungsgemäße Abfalltrennung des Altgeräts vor dem Versand für
Recycling, Verarbeitung und Entsorgung auf umweltschonende Weise trägt dazu bei, negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und fördert die Wiederverwendung
und/oder das Recycling des Materials des Geräts.
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Für das Gerät wird für einen Zeitraum von zwei Jahren ab Lieferdatum Gewährleistung geboten. Die
Gewährleistungsfrist beginnt ab dem auf der Rechnung angegebenen Datum (sofern deutlich lesbar),
es sei denn, der Käufer kann nachweisen, dass das Gerät zu einem späteren Zeitpunkt geliefert wurde.
Bei einem Produktfehler, der vor dem Liefertermin bestand, ist die Reparatur oder der Austausch
ohne Kosten garantiert, es sei denn, eine der beiden Abhilfemaßnahmen ist unverhältnismäßig zu der
anderen. Der Käufer muss innerhalb von zwei Monaten nach Entdeckung des Defekts die mangelnde
Konformität einer autorisierten Servicestelle melden.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf alle Teile, die aufgrund der folgenden Bedingungen fehlerhaft sind:
a. Transportschäden oder Schäden durch zufälliges Herunterfallen,
b. falsche Installation oder unzureichende elektrische Anlage,
c. Reparaturen oder Änderungen durch nicht befugtes Personal,
d. mangelnde oder unrichtige Pflege und Reinigung,
e. Produkte und/oder Produktteile, die einem Verschleiß und/oder Verbrauchsmaterial unterliegen,
einschließlich der reduzierten Betriebszeit der Batterien (falls installiert) aufgrund der Verwendung
oder des Alters,
f. Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisungen des Geräts, Fahrlässigkeit oder Nachlässigkeit beim
Gebrauch,
g. verdrehtes und/oder zu stark geknicktes Kabel,
h. gezogenes oder gerissenes Kabel,
i. während des Gebrauchs gebogene, gefaltete und/oder gerissene Heizplatte,
j. unrichtiges Waschen (z. B. Schleudern, Auswringen, mit aktivierter Steuereinheit usw.),
k. offensichtliche Brandflecken von externen Quellen (Zigaretten usw.),
l. zusammengeschlagen gefaltet (wie ein Buch).
Die oben aufgeführte Liste dient nur als Beispiel und ist nicht vollständig, da diese Garantie nicht für die
Umstände gilt, die nicht mit Mängeln bei der Geräteherstellung zusammenhängen. Die Garantie erlischt
auch bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts und bei professionellem Einsatz. Der Hersteller lehnt
jede Haftung für Schäden ab, die direkt oder indirekt an Personen, Sachen oder Haustieren infolge
der Nichtbeachtung aller in der "Bedienungsanleitung" enthaltenen Anweisungen für die Installation,
Verwendung und Wartung des Geräts entstehen können.
Dies gilt nicht für vertragliche Gewährleistungsmaßnahmen des Verkäufers.
Service-Modus
Die Reparatur des Gerätes ist bei einer autorisierten Servicestelle auszuführen. Im Garantiefall muss
das defekte Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg mit Kaufdatum oder Lieferdatum an die Servicestelle
gesendet werden.
41
ES
GUÍA ILUSTRATIVA
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
DATOS TÉCNICOS
1. Conector del calientacamas
2. Conector del mando
3. Toma de corriente
4. Calientacamas
5. Etiqueta
6. Temporizador
7. Interruptor ON/OFF
8. Selector de temperatura
9. Led de estado en espera
10. Led de temporizador de apagado
automático
11. Led de temperatura
Tabla de temperaturas
6
temperatura de preca-
lentamiento rápido
5-4
temperaturas medias
de precalentamiento
3-1
temperaturas para
un uso continuo o
durante la noche
[C]
6
7
8
9
TYPE R1505
220-240 V 50/60 Hz 2x150 W
TYPE R1508
220-240 V 50/60 Hz 150 W
TYPE R1506
220-240 V 50/60 Hz 2x150 W
TYPE R1502
220-240 V 50/60 Hz 150 W
TYPE R1503
220-240 V 50/60 Hz 150 W
11
10
3
5
4
[B][A]
1
2
TYPE R1511
220-240 V 50/60 Hz 2x150 W
42
ES
Estimado cliente, le agradecemos que haya elegido nuestro producto.
Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad ya que
ha sido diseñado y fabricado teniendo como prioridad la satisfacción
del cliente. Este manual de instrucciones se ajusta a la norma europea
EN 82079.
ÍNDICE
Guía ilustrativa página 41
Descripción del aparato página 41
Datos técnicos página 41
Leyenda de los símbolos página 42
Instrucciones importantes página 43
Uso página 45
Limpieza y mantenimiento página 47
Almacenamiento del calientacamas página 48
Problemas y soluciones página 49
Eliminación página 49
Asistencia y garantía página 50
LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS
Aparato de clase II Prohibición
Leer las instrucciones Información
Precaución/Advertencia/Peligro NO deben utilizarlo niños
muy pequeños (0-3 años)
No lo utilice doblado o arrugado No introducir alfileres
Lávelo a una temperatura
máxima de 30 °C con un
programa para prendas
delicadas
No usar lejía
Séquelo en una secadora, a
temperatura moderada No limpiar en seco
No planchar
43
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES.
CONSERVE PARA USOS FUTUROS.
¡ADVERTENCIA! Instrucciones y advertencias para un uso
seguro del aparato.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
instrucciones de uso, especialmente las observaciones y
advertencias de seguridad, que se deben respetar.
Guarde este manual junto con su guía ilustrativa para
consultas futuras. Si el aparato se cediera a otro usuario,
asegúrese de entregarlo también junto con esta
documentación.
NOTA: en caso de que alguna parte de este manual sea difícil de entender
o surja alguna duda, póngase en contacto con la empresa a través de la
dirección indicada en la última página antes de utilizar el aparato.
NOTA: las personas con visión reducida pueden consultar la versión
digital de estas instrucciones de uso en el sitio www.tenactagroup.com
Al retirar el aparato de su envoltorio, asegúrese de que esté entero y completo,
tal como se muestra en la guía ilustrativa y que no presenta ningún daño visible.
Si tiene dudas, no utilice el aparato y póngase en contacto con el servicio de
asistencia autorizado.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de asfixia.
No deje que los niños jueguen con el embalaje. Mantenga la bolsa
de plástico fuera del alcance de los niños.
Este aparato debe utilizarse únicamente para el fin para el que fue diseñado, es
decir, como manta interior para calentar camas para uso doméstico. Cualquier
otro uso se considera no conforme con el uso previsto y por lo tanto peligroso.
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, asegúrese de que el voltaje
y la frecuencia indicados en los datos técnicos del aparato se correspondan
con los de la red eléctrica. El valor nominal se encuentra en el aparato o en la
unidad de alimentación, si la hay (consulte la guía ilustrativa).
Este aparato puede funcionar de forma automática a una frecuencia de 50 Hz o 60 Hz.
Este aparato solo debe utilizarse con los tipos de unidad de control desmontable
que están marcados en el mismo.
44
ES
Los niños menores de tres años no deben utilizar este aparato debido
a su incapacidad para reaccionar al sobrecalentamiento.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 3 años y menores de 8
años bajo supervisión y con el control siempre ajustado a la temperatura mínima.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y personas
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia
y conocimientos, siempre y cuando se encuentren bajo la supervisión de un
adulto o hayan recibido las instrucciones pertinentes sobre el uso seguro
del aparato y entiendan los riesgos implícitos. Los niños no deben utilizar el
aparato como juego. Los niños sin supervisión no deben llevar a cabo tareas
de limpieza y mantenimiento.
Este aparato no debe ser utilizado por personas insensibles al calor y por
aquellas que no puedan reaccionar al calor excesivo.
El cable y la unidad de pueden provocar riesgos de enredos, estrangulamiento
y tropiezos si no están colocados correctamente. El usuario debe asegurarse
de que los cables eléctricos estén colocados de forma segura y correcta.
Desenchufe el aparato de la alimentación eléctrica antes de llevar a cabo
operaciones de limpieza o mantenimiento, o si no va a utilizarlo.
Examine el aparato con frecuencia en busca de signos de desgaste o de
daños. Si existen tales signos, o el aparato se ha utilizado incorrectamente, o
no funciona, póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado
antes de volver a encenderlo.
Si el cable de alimentación está dañado, lleve todo el aparato a un centro de
servicio técnico autorizado para la sustitución de la unidad de control, a fin de
evitar cualquier tipo de riesgo.
Si el aparato se utiliza en una cama ajustable, compruebe que la manta y el
cable no queden atrapados o atascados, por ejemplo en las bisagras.
Este aparato no está destinado para uso médico en hospitales.
NO lo utilice si se moja.
NO UTILICE DOBLADO O ARRUGADO.
NO INSERTE CLAVOS NI AGUJAS.
Cuando guarde el aparato, déjelo enfriar antes de plegarlo.
45
ES
¡ADVERTENCIA! NO arrugue el aparato colocando
artículos encima de él durante el almacenamiento.
¡ADVERTENCIA! Para usar, limpiar y almacenar el aparato,
así como para realizar tareas de mantenimiento, siga las
instrucciones especificadas en cada capítulo correspondiente.
Las personas con un marcapasos no deben utilizar este aparato cuando están
en la cama: puede utilizarse para precalentar la cama, pero debe apagarse y
desconectarse de la fuente de alimentación antes de acostarse.
NO utilice el aparato con las manos ni con los pies húmedos.
NO tire del cable de alimentación ni del propio aparato para desconectar el
enchufe de la toma de corriente.
NO tire ni levante el aparato por el cable de alimentación.
NO exponga el aparato a la humedad, a los agentes atmosféricos (lluvia, sol,
etc.) ni a temperaturas extremas.
En caso de avería o problemas de funcionamiento del aparato, apáguelo y
no lo manipule. Si es necesario repararlo, diríjase únicamente a un centro de
asistencia técnica autorizado.
NO use este aparato para calentar animales.
NO se debe utilizar para arropar.
Para obtener más información sobre las características del aparato, consulte
el embalaje exterior.
USO
COLOCACIÓN DEL CALIENTACAMAS
¡ADVERTENCIA! La manta eléctrica solo debe colocarse entre el
colchón y la sábana plana y no encima de las personas en la cama.
IMPORTANTE: El calientacamas solo funciona de forma eficaz si se coloca
dentro de la cama y se cubre con una sábana, colcha o edredón.
Extienda el calientacamas (4), empezando por la parte inferior, directamente sobre el
colchón, con el conector (1) hacia abajo.
Asegúrese de que el calientacamas esté siempre bien extendido y de que no tenga
arrugas.
Haga la cama colocando la funda del colchón y/o la primera sábana sobre el
calientacamas. Coloque la segunda sábana y la manta o el edredón.
CONEXIÓN DEL DISPOSITIVO DE CONTROL
Inserte el conector del dispositivo de control (2) en el conector del calientacamas (1)
46
ES
para conectar el dispositivo de control al calientacamas.
En el caso del modelo de cama doble, repita los mismos pasos con el segundo
dispositivo de control.
Pase el cable del dispositivo de control por el suelo junto a la cama. No deje que el
cable del dispositivo de control quede atrapado entre el colchón y el somier.
Introduzca el enchufe del cable del dispositivo de control en la toma de corriente (3). Cada
vez que se enchufa, el dispositivo de control lleva a cabo un autodiagnóstico, encendiendo
todos los ledes (10, 11) en la dirección de las agujas del reloj durante unos dos segundos.
ENCENDIDO Y SELECCIÓN DE LA TEMPERATURA ADECUADA
El dispositivo de control se puede congurar en los siguientes niveles de temperatura:
6: temperatura de precalentamiento rápido
5-4: temperaturas de precalentamiento
3-1: temperaturas para un uso continuo o durante la noche
Para activar el calientacamas, pulse el botón de encendido/apagado (7). Cada vez que
se enciende el aparato, el dispositivo de control comprueba automáticamente que el
aparato funcione correctamente y enciende todos los ledes (10, 11), en la dirección de las
agujas del reloj. Una vez nalizada esta comprobación, el dispositivo de control establece
automáticamente la temperatura en la posición 6 y el temporizador (tiempo hasta el apagado
automático) en 1 hora.
Para precalentar la cama rápidamente, utilice la temperatura máxima: posición 6. En épocas
más cálidas se puede precalentar la cama seleccionando temperaturas de entre 4 y 5
pulsando el botón selector de temperatura (8) hasta que se ilumine el led de la temperatura
deseada (11). Cuanto más alto sea el número seleccionado, más alta será la temperatura.
IMPORTANTE: El tiempo necesario para que el calientacamas se caliente dependerá
de la temperatura ambiente. La temperatura del calientacamas debe valorarse
tumbándose en la cama y no con la mano.
USO CONTINUO O DURANTE LA NOCHE
Para el uso continuo o durante la noche del aparato, ajuste el dispositivo
de control únicamente en los niveles de temperatura 1, 2 o 3.
Si desea congurar el dispositivo de control en la temperatura de uso continuo, pulse el botón
selector de temperatura (8) hasta que se encienda el led 1, 2 o 3 (11).
NO entre en la cama si el aparato está congurado en una temperatura
mayor que la recomendada para el uso continuo o durante la noche.
Si el aparato se utiliza con el dispositivo de control congurado en
una temperatura mayor que la recomendada, el usuario podría sufrir
quemaduras en la piel o un golpe de calor.
47
ES
¡ADVERTENCIA! NO coloque la unidad de control debajo de
la almohada o debajo de las sábanas cuando esté en uso.
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
El calientacamas tiene una función de apagado automático que se activa pasada 1, 3 o 9 horas.
Al encenderse, el dispositivo de control ajusta automáticamente el temporizador de apagado
automático en 1 hora y el led 1h se ilumina de color verde (10). Para cambiar la programación
del tiempo de apagado automático, pulse el botón selector del temporizador (6) y seleccione
el tiempo de apagado automático deseado. Cada vez que se restablece el tiempo de apagado
automático, el temporizador empieza de cero. Cuando ha transcurrido el tiempo, el calientacamas
se apaga y el led de estado en espera (9) se ilumina de color azul.
NOTA:
Si el suministro eléctrico se interrumpe accidentalmente durante su uso,
cuando el dispositivo de control se vuelva a encender mantendrá la temperatura
y la conguración del temporizador de la última vez y el contador del temporizador
comenzará desde cero.
NOTA: Para que la luz de la pantalla no moleste a los usuarios durante la
noche, la intensidad de la luz se reduce alrededor de 15 segundos después de
pulsar un botón por última vez. Del mismo modo, el led de estado en espera se
atenuará 15 segundos después de activarse.
APAGADO
Apague el calientacamas pulsando el botón de encendido/apagado (7) y desenchufándolo
de la toma de corriente (3)
.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El calientacamas es lavable. Consulte los símbolos de lavado de la etiqueta para
asegurarse de lavarlo correctamente.
¡ADVERTENCIA! Desconecte siempre el aparato de la
alimentación eléctrica y separe el dispositivo de control del
calientacamas antes de la limpieza o el mantenimiento.
ANTES DEL LAVADO
Desconecte el enchufe del cable del dispositivo de control de la toma de corriente (3).
Presione las palancas de sujeción de los laterales del conector del dispositivo de control
(2) para extraer el conector del dispositivo de control del conector del calientacamas (1).
LAVADO A MÁQUINA
El calientacamas se puede lavar en la lavadora a 30 °C, en el programa delicado.
48
ES
Utilice sólo el ciclo delicado para el centrifugado. NO realice un ciclo de centrifugado
adicional.
SECAR EN LA SECADORA
El calientacamas se puede secar en la secadora con un programa delicado, pero al nal del
programa de secado debe extenderse al aire para permitir que se seque completamente.
• Seque la manta eléctrica en una secadora, a temperatura moderada.
Saque el calientacamas de la secadora al nalizar el programa de secado y vuelva a
darle forma hasta que recupere su tamaño original.
Deje que el calientacamas se seque completamente al aire antes de volver a utilizarlo.
SECADO AL AIRE LIBRE
Si necesita tender el calientacamas en un tendedero de ropa, debe estirarse para
asegurarse de mantener aproximadamente su tamaño original. Esto se consigue de
forma más fácil cuando el calientacamas está todavía húmedo, extendiendo esquinas
opuestas alternativamente y tirando de un lado cada vez. Puede ser necesario repetir este
procedimiento varias veces hasta que el calientacamas se seque por completo.
¡ADVERTENCIA! Seque el aparato en posición plana y sin utilizar
pinzas para evitar causarle daños. Déjelo secar extendido en plano
sobre un tendedero y sin exponerlo a luz del sol directa.
• Utilice el calientacamas únicamente cuando esté completamente seco.
No planche el calientacamas.
¡ADVERTENCIA! Examine el aparato contra la luz para asegurarse
de que los cables no estén doblados o retorcidos.
¡ADVERTENCIA! Si el aparato no recupera su tamaño original o si surgen
problemas con los cables internos, póngase en contacto con un centro
de servicio autorizado para una comprobación de seguridad.
ALMACENAMIENTO DEL CALIENTACAMAS
Cuando no esté en uso, guárdelo de la siguiente manera:
si ha lavado el calientacamas, espere hasta que esté completamente seco;
pliéguelo como una manta normal;
se recomienda guardar el calientacamas en su embalaje original;
cuando guarde el aparato, déjelo enfriar antes de plegarlo;
guarde el calientacamas en un lugar seco
El tejido puede volverse amarillo con el tiempo. Esto no produce absolutamente ningún efecto
en la seguridad y/o en la eficiencia del producto.
49
ES
Examine con frecuencia el aparato y su cable de alimentación para detectar signos
de desgaste o daños.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
En este capítulo se detallan los problemas más frecuentes vinculados al uso del
aparato. En caso de no poder resolver los problemas con la información siguiente,
póngase en contacto con el Centro de Asistencia Autorizado.
Problema Solución
Los ledes del dispositivo de con-
trol no se encienden.
Compruebe que el enchufe del dispositivo de control está
totalmente introducido en la toma de corriente (3). Si los
ledes siguen sin encenderse, desenchufe el dispositivo
de control de la toma de corriente (3) y devuelva el calien-
tacamas en un centro de asistencia técnica autorizado.
El indicador luminoso de adver-
tencia azul parpadea.
Apague el dispositivo de control y desenchúfelo de la
toma de corriente (3). Compruebe que el conector del
dispositivo de control (2) está completamente introducido
en el conector del calientacamas (1) y vuelva a insertar el
enchufe en la toma de corriente (3). Si el led de estado en
espera sigue parpadeando, devuelva el calientacamas en
un centro de asistencia técnica autorizado.
El led de temperatura 1 (11)
parpadea.
Devuelva el calientacamas en un centro de asistencia
técnica autorizado para que lo revisen.
El producto se ha utilizado de
forma incorrecta o está dañado.
El cable de alimentación u otro
cable interno están dañados.
El dispositivo de control está
dañado.
Hay agujeros o desgarros en el
tejido, o bien arrugas persistentes
que no desaparecen.
ELIMINACIÓN
El embalaje del aparato está hecho de materiales reciclables. Eliminación del embalaje de
acuerdo con las normas de protección ambiental.
De conformidad con la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
50
ES
(RAEE), el símbolo del contenedor tachado presente en el aparato o en su embalaje indica que el
aparato debe eliminarse por separado del resto de residuos al final de su vida útil.
El usuario, por tanto, deberá entregar el aparato en un centro autorizado de recogida selectiva de
equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil. Como alternativa a la gestión autónoma, se le
puede entregar al vendedor el aparato que se desea eliminar, al comprar un aparato de tipo equivalente. El
usuario puede entregar productos electrónicos de menos de 25 cm a minoristas de productos electrónicos
con un área de venta de al menos 400 m2 de forma gratuita y sin obligación de compra. La clasificación
adecuada de los residuos antes de enviar el equipo que ya no se utiliza para reciclar, procesar y desechar
de una manera respetuosa con el medio ambiente contribuye a evitar impactos negativos en el medio
ambiente y en la salud, y promueve la reutilización o el reciclaje del material del equipo.
ASISTENCIA Y GARANTÍA
El aparato tiene una garantía de dos años desde la fecha de entrega. El período de garantía comienza
a partir de la fecha indicada en el recibo/factura (si es claramente legible), a menos que el comprador
pueda demostrar que fue entregado en una fecha posterior. En caso de que existiera un defecto del
producto con anterioridad a la fecha de entrega, se garantiza la reparación o la sustitución sin gastos, a
no ser que una de las dos soluciones resulte desproporcionada con respecto de la otra. El comprador
debe informar a un servicio de asistencia autorizado de la falta de conformidad en un plazo de dos
meses desde el descubrimiento del defecto.
La garantía no cubre todas las piezas que resulten defectuosas por:
a. daños de transporte o caídas accidentales,
b. instalación errónea o instalación eléctrica inadecuada,
c. reparaciones o modificaciones realizadas por personal no autorizado,
d. mantenimiento y limpieza incorrectos o no realizados,
e. productos y/o componentes de productos sujetos a desgaste y/o consumibles, incluida la
disminución del tiempo de uso de las baterías (si están presentes) debido al uso o al paso del
tiempo;
f. incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento del aparato, negligencia o descuido
durante el uso;
g. cable excesivamente torcido y/o doblado;
h. cable arrancado o roto;
i. panel calefactor doblado durante el uso, arrugado y/o roto;
j. lavado incorrecto (por ejemplo, centrifugado, estrujado, con el dispositivo de control activado, etc.);
k. marcas obvias de quemaduras de fuentes externas (cigarrillos, etc.),
l. se ha doblado sobre sí mismo.
La lista anterior solo se proporciona a modo de ejemplo y no está completa, ya que esta garantía no
cubre circunstancias que no puedan atribuirse a defectos de fabricación del aparato. La garantía también
queda excluida en caso de uso incorrecto del aparato y en caso de uso profesional. El fabricante rechaza
toda responsabilidad por cualquier daño que directa o indirectamente se pueda causar a personas,
propiedades o mascotas como resultado del incumplimiento de todas las instrucciones proporcionadas
en el «Manual de instrucciones y advertencias» con respecto a la instalación, uso y mantenimiento del
aparato. Esto no se aplica a las acciones contractuales de garantía del vendedor.
Modo de asistencia
La reparación del aparato debe realizarse en un centro de asistencia técnica autorizado. Si se encuentra
en garantía, el aparato defectuoso debe enviarse al Centro de Asistencia junto con el comprobante de
compra en el que figure la fecha de compra o de entrega.
www.imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. P. (BG) ITALY.
MI004094
080222
ML113716
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Imetec R1502 Heated Underblanket Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario