XFE 7-12 80

Flex XFE 7-12 80 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Flex XFE 7-12 80 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . 39
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Orijinal işletme kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Originalna uputa za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Izvirno navodilo za obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Instrucţiuni de funcţionare originale . . . . . . . . . . . . . . . 172
Оригинално упътване за експлоатация . . . . . . . . . . 181
Оригинальная инструкция по эксплуатации . . . . . . . . 190
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
ﺔﻴﻠــــﺻﻷا ﻞﻴﻐــــﺸﺘﻟا تادﺎــــﺷرﻹ ﺔــــﻤﺟﺮﺗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
XFE 7-12 80
39
Contenido
Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . 39
Símbolos en el aparato . . . . . . . . . . . . . 39
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . 43
Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . 44
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . 46
Indicaciones para la depolución . . . . . . 46
Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Exclusión de la garantía . . . . . . . . . . . . 47
Símbolos empleados
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. En caso de
incumplimiento, existe peligro de muerte
o lesiones de la mayor gravedad.
¡CUIDADO!
Indica una situación posiblemente peligrosa.
El incumplimiento implica el peligro de lesio
-
nes o daños materiales.
NOTA
Indica consejos para el uso e informaciones
importantes.
Símbolos en el aparato
¡Leer las instrucciones antes
de poner en funcionamiento
el equipo!
¡Utilizar protección para la vista!
¡Eliminación de máquinas
en desuso (consultar página 46)!
Datos técnicos
Tipo de equipo Pulidora excéntrica
XFE 7-12 80
Alojamiento de la herramienta mm Plato abrojo Ø 75
Ø máximo de la herramienta mm 80
Carrera mm 12
Cantidad de carreras R.P.M. 3600–10800
Consumo de energía
W 710
Potencia entregada
W 380
Peso según «EPTA
-
procedure 1/2003»
(sin cable)
kg
2,1
Tipo de protección II /
Nivel sonoro según A, de acuerdo con la norma EN 62841 (ver «Ruidos y vibraciones»):
Nivel de presión sonora L
pA
dB(A) 80
Nivel de potencia sonora L
WA
dB(A) 91
Incertidumbre K db 3,0
Valor total de oscilaciones de acuerdo con la norma EN 62841 (ver «Ruidos y vibraciones»):
Valor de emisión a
h
durante el pulido
de superficies lacadas
m/s
2
<6,5
Incertidumbre K
m/s
2
1,5
XFE 7-12 80
40
De un vistazo
1 Cubierta con manija
2 Cabeza del engranaje
3 Chapa de características *
4 Conmutador balancín
Para el encendido y apagado.
Con una posición de traba para
el funcionamiento continuo.
5 Cable de conexión a al red de 4 m con
el enchufe correspondiente
6 Rueda de ajuste para la preselección
de la velocidad de giro
7 Herramienta de pulido
8 Tornillo de hexágono interno
9 Plato con velcro (alojamiento de la
herramienta)
10 Husillo de perfil
* no se representa
XFE 7-12 80
41
Para su seguridad
¡ADVERTENCIA!
Leer antes de utilizar la pulidora y obrar de
acuerdo:
las instrucciones de funcionamiento pre
-
sentes,
las «Indicaciones generales de
seguridad» en el uso de herramientas
eléctricas en el cuadernillo adjunto
(n° de texto: 315.915),
las reglas y prescripciones para la
prevención de accidentes vigentes
en el lugar.
Esta pulidora fue construida según el
estado de la técnica y reglas técnicas de
seguridad reconocidas. A pesar de ello,
pueden producirse riesgos para la vida y
salud del operario durante su uso, o bien
daños en la máquina u otros valores. La
pulidora deberá utilizarse exclusivamente
para trabajos adecuados a su función,
en estado óptimo de condiciones
de técnicas de seguridad.
Deben eliminarse inmediatamente todas
aquellas perturbaciones que afecten la
seguridad.
Utilización adecuada a su función
Esta pulidora está destinada a
su uso comercial en la industria y el oficio,
efectuar trabajos de pulido de todo tipo
con esponjas pulidoras, pieles de oveja
y lana, discos de fieltro y discos flexibles
al uso con herramientas de pulido, que
estén especificados para velocidades
de giro de un mínimo de 7400 R.P.M.
Advertencias de seguridad para
el pulido
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones.
Omisiones en el cumpli-
miento de las indicaciones de seguridad pue
-
den ser causa de descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones de gravedad
.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones de seguridad para el futuro.
Esta herramienta eléctrica debe utilizarse
como pulidora. Tener en cuenta todas las
advertencias de seguridad, instrucciones,
representaciones y datos que se entre
-
gan conjuntamente con este equipo.
En
caso de ignorar estas advertencias, se
corre peligro de descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Esta herramienta eléctrica no es adecu
-
ada para el amolado, lijado con papel de
lija, efectuar tareas con cepillo de acero o
para el tronzado.
Usos para los cuales es
inadecuado el equipo eléctrico, pueden
causar peligros y lesiones.
Utilizar exclusivamente accesorios que
hayan sido aprobadas específicamente
por el fabricante, para su uso con esta her
-
ramienta eléctrica.
El solo hecho de
poder sujetar el accesorio en la herra-
mienta eléctrica, no garantiza que su
uso presente la seguridad necesaria.
La velocidad de giro de la herramienta uti
-
lizada debe ser como mínimo del valor
que aquella indicada en el equipo
eléctrico.
Accesorios que giran
a velocidades superiores que las
permitidas, pueden destrozarse,
haciendo volar los trozos por los
alrededores.
Las dimensiones externas y el espesor
de la herramienta utilizada debe corres-
ponder a las medidas indicadas en el
equipo eléctrico.
Herramientas de
aplicación mal dimensionadas,
no pueden protegerse o controlarse
de modo suficiente.
XFE 7-12 80
42
Los acoplamientos y otros accesorios
deben estar correctamente adaptados
a su herramienta eléctrica.
Herramientas
que no están correctamente adaptadas
al husillo de la herramienta eléctrica,
giran en forma irregular vibrando de
forma pronunciada, pudiendo conducir a
la pérdida de control.
No utilizar accesorios dañados. Controlar
antes de cada uso, si la herramienta no se
ha astillado o presenta rajaduras. Si la
herramienta eléctrica o bien la herrami
-
enta de aplicación caen al suelo, controlar
si se ha dañado o bien utilizar una herra
-
mienta sin daños. Una vez controlada y
colocada la herramienta de aplicación,
mantenerse a mismo y a otras personas
fuera del plano de rotación, dejando el
equipo en marcha durante un minuto a su
velocidad máxima.
Herramientas
dañadas generalmente se destrozan en
este tiempo.
Usar equipo de protección personal. Uti
-
lice protección facial integral, protección
para los ojos o gafas protectoras según la
aplicación. Utilizar máscara contra el
polvo, protección para el oído, calzado de
seguridad y un delantal especial de modo
de estar protegido contra partículas
pequeñas de material.
Los ojos deben
estar protegidos contra cuerpos extraños
que puedan producirse durante las
diversas aplicaciones. La máscara
contra el polvo o para la respiración debe
filtrar el polvo que se genera durante el
amolado. Si se está expuesto a ruidos
fuertes durante un tiempo prolongado,
puede producirse la pérdida de la
audición.
Cuide que otras personas en su cercanía
se encuentren fuera de su zona de tra
-
bajo. Toda persona que acceda a la zona
de trabajo debe estar provista con el equi
-
pamiento de protección adecuado.
Pueden volar trozos de la pieza en
proceso o de la herramienta destrozada,
produciendo lesiones en zonas aún
externas a la zona de trabajo.
Sujetar el equipo de las superficies aisla
-
das correspondientes cuando la herrami
-
enta de aplicación puede incidir en con
-
ductores eléctricos ocultos o cables
pertenecientes a la red eléctrica.
El contacto con conductores bajo tensión
puede aplicar esta tensión también a las
partes metálicas del equipo, produciendo
una descarga eléctrica.
Mantener el cable de alimentación alejado
de partes de la herramienta que se
encuentren en movimiento.
Si se pierde
el control sobre el equipo, puede
cortarse o ser tomado el cable de
alimentación de red, entrando la mano o
el brazo en contacto con la herramienta
de aplicación que está girando.
Nunca asentar la herramienta eléctrica
antes que la herramienta de aplicación
se haya parado completamente.
La herramienta de aplicación puede
entrar en contacto con la superficie de
asiento, lo que lleva a la pérdida de
control sobre el equipo.
No dejar la herramienta eléctrica en mar
-
cha mientras se la lleva de un sitio a otro.
La indumentaria del operador puede
entrar casualmente en contacto con la
herramienta de aplicación, penetrando la
herramienta de aplicación en el cuerpo
del mismo.
Limpiar con regularidad las rendijas de
ventilación de la herramienta eléctrica.
El ventilador del motor aspira polvo hacia
el interior de la carcasa y una cantidad
suficiente de polvo metálico dentro de
ésta, puede ser causa de peligros de
descargas eléctricas.
No utilizar la herramienta eléctrica en
la cercanía de sustancias inflamables.
Las chispas pueden producir la ignición
de estas sustancias.
No utilizar herramientas de aplicación
que requieran de refrigerantes líquidos.
La utilización de agua u otros agentes ref
-
rigerantes líquidos puede ser causa
de descargas eléctricas.
No admitir piezas sueltas de la cubierta de
pulido, especialmente hilos de sujeción.
Almacenamiento o cortado de los hilos de
sujeción.
Hilos de sujeción sueltos que
acompañan el movimiento de giro,
pueden enrollarse en los dedos o bien
en la pieza a procesar.
XFE 7-12 80
43
Retroceso y medidas de seguridad cor
-
respondientes
El retroceso es la reacción repentina debida
a una herramienta giratoria que se traba
o bloquea. El trabado o el bloqueo conduce
a un paro repentino de la herramienta.
Esto causa la aceleración descontrolada
del equipo eléctrico en el punto de bloqueo,
en sentido de giro opuesto a aquél de la
herramienta.
Un contragolpe es la consecuencia de un
uso incorrecto o deficiente de la herramienta
eléctrica. Puede evitárselo mediante
medidas preventivas, según se describe
a continuación.
Sujetar firmemente la herramienta
eléctrica y ubicar el cuerpo y los brazos en
una posición que permita contrarrestar los
contragolpes. En caso de existir, utilizar
siempre la manija adicional a fin de dispo
-
ner del mayor control en caso de contra
-
golpes o momentos de reacción durante el
arranque.
El operario puede dominar las
fuerzas de contragolpe o reacción,
mediante las medidas de precaución
adecuadas.
Nunca acercar la mano a la herramienta
de aplicación en movimiento giratorio.
La herramienta puede moverse sobre
su mano en caso de un contragolpe.
Evite penetrar con el cuerpo en la zona
donde el equipo eléctrico eventualmente
se mueve durante un retroceso.
El contragolpe impulsa a la herramienta
eléctrica en sentido opuesto al movi-
miento del pulidor en el punto de impacto.
Trabaje con especial precaución en la
cercanía de esquinas, cantos filosos, etc.
Evite que la herramienta rebote de la
pieza en proceso y se trabe.
La herramienta de aplicación en movi-
miento de giro, tiende a trabarse en las
esquinas, bordes agudos o cuando
rebota de la pieza en proceso. Esto
causa la pérdida de control o bien un
contragolpe.
Otras indicaciones de seguridad
La tensión de la red de alimentación y las
indicaciones de tensión de la chapa de
características, deben coincidir.
Ruidos y vibraciones
Los niveles de ruido y de vibración fueron
determinados según EN 62841.
El nivel de presión sonora A evaluado del
equipo es típicamente de:
Nivel de presión sonora L
pA
: 80 dB (A).
Nivel de potencia sonora L
WA
: 91 dB (A);
Incertidumbre: K = 3 dB.
Valor total de las vibraciones (durante el
pulido de superficies lacadas):
Valor de emisión: a
h
= <6,5 m/s
2
Incertidumbre: K = 1,5 m/s
2
¡CUIDADO!
Los valores indicados son válidos para equi
-
pos nuevos. Los valores de ruido y de
vibración se modifican durante el uso diario.
NOTA
El niv
el de las oscilaciones indicado en estas
instrucciones fue medido según un procedi-
miento de medición conforme a EN 62841
y puede utilizarse para la comparación de las
herramientas eléctricas entre sí. También es
apto para una estimación provisoria de las
oscilaciones. El nivel de oscilaciones indicado,
es representativo para las principales
aplicaciones de la herramienta eléctrica.
Sin embargo, si la herramienta eléctrica se
utiliza con herramientas de aplicación
diferentes o con un mantenimiento deficiente,
pueden diferir los niveles de oscilación.
Esto puede aumentar significativamente
la carga por oscilaciones a lo largo de la
totalidad del tiempo. Para la determinación de
las cargas por vibraciones deberán tenerse en
cuenta también, los tiempos durante los cuales
el equipo ha estado parado o bien, durante los
cuales si bien ha estado en marcha, no ha
trabajado realmente.
Esto puede reducir significativamente la carga
por oscilaciones a lo largo de la totalidad del
tiempo de trabajo. Implemente medidas de
seguridad adicionales para la protección del
operario, antes de determinar las oscilaciones,
como por ejemplo: el mantenimiento de las
herramientas eléctricas y de aplicación,
mantener calientes las manos, organización
de las secuencias de tra
bajo.
¡
CUIDADO!
Utilizar protección para el oído en caso de
niveles de presión sonora superiores a los
85 dB(A).
XFE 7-12 80
44
Indicaciones para el uso
¡ADVERTENCIA!
Antes de realizar cualquier trabajo en la
pulidora, desconectar el enchufe de red.
Antes de la puesta en marcha
Desembalar la pulidora y controlar que el
volumen de entrega está completo y si se
produjeron daños durante el transporte.
Encendido a pagado
Marcha de tiempo reducido sin trabado
Presionar el conmutador balancín, des
-
plazar hacia delante y sujetarlo en esta
posición.
Para el paro, soltar el conmutador balancín.
Funcionamiento continuo con traba
NOTA
La herramienta eléctrica cuenta con un blo
-
queo de arranque. Es decir, después de
una interrupción del suministro eléctrico, la
herramienta eléctrica conectada no vuelve
a arrancar automáticamente.
Reconexión de la herramienta eléctrica
después de una interrupción del suministro
eléctrico:
Desconectar la herramienta eléctrica.
Volver a encender la herramienta
eléctrica.
Presionar el conmutador balancín, des
-
plazar hacia delante y trabarlo presio
-
nando su parte anterior.
Para el apagado, presionar la parte poste
-
rior del conmutador balancín, a fin de des
-
trabarlo.
Preselección de la velocidad de giro
Para ajustar la velocidad de trabajo, girar
la rueda de ajusta al valor deseado.
¡CUIDADO!
Peligro de lesiones debido a la destrucción
de la herramienta. Utilizar una herramienta
adecuada al trabajo a realizar.
XFE 7-12 80
45
NOTA
En caso de sobrecarga o recalentamiento
durante el funcionamiento continuo,
el equipo reduce su velocidad de giro
automáticamente, hasta que se ha enfriado
suficientemente.
Sujetar o cambiar el alojamiento
para la herramienta
Desconectar el enchufe de red.
Fijar el plato con velcro. Aflojar el tornillo
de hexágono interno con una llave de
hexágono interno SW4 girando en sentido
contrario al de las agujas del reloj y retirar
el plato con velcro.
Limpiar el husillo del perfil en caso nece
-
sario.
Introducción en unión positiva de la guía
del nuevo plato con velcro en el husillo del
perfil (debe encajar).
Montar el plato con velcro nuevo en el
husillo de perfil. Para ello, apretar el tor
-
nillo de hexágono interno a mano en el
sentido de las agujas del reloj.
Sujeción o cambio de la herramienta
Desconectar el enchufe de red.
Presionar la herramienta de pulido cen
-
trada sobre el plato con velcro.
Utilizar exclusivamente herramientas de
pulido libres de daños.
Realizar una prueba de funcionamiento
y comprobar si la herramienta de pulido
está centrada y no vibra.
Indicaciones para el trabajo
¡CUIDADO!
Después de apagar la máquina, la herrami
-
enta de pulido sigue girando brevemente.
NOTA
Después de un cambio de herramienta
(p. ej. boina de lana en vez de esponja puli
-
dora), la diferencia de peso puede provocar
un aumento de las vibraciones. Modificar
las revoluciones con la rueda de ajuste
hasta reducir las vibraciones.
Antes de colocar la herramienta eléctrica
sobre la superficie que deba ser pulida,
conectarla y esperar a que alcance las
revoluciones ajustadas.
XFE 7-12 80
46
Desplazar la pulidora sobre la superficie
presionando ligeramente y realizando
movimientos circulares superpuestos a fin
de obtener un buen resultado y un largo
periodo de servicio de la herramienta.
No proceder en forma agresiva cuando se
trata de superficies delicadas (p. ej. lacas
de automóvil), sino trabajar mas bien con
una velocidad de giro y presión reducidas.
En caso de utilizar pastas para pulir,
emplear una herramienta para cada tipo
de pasta.
Las esponjas pueden limpiarse con la
máquina.
Mantenimiento y cuidado
¡ADVERTENCIA!
Antes de realizar cualquier trabajo en la
pulidora, desconectar el enchufe de red.
Limpieza
¡ADVERTENCIA!
Cuando se procesan metales, puede depo
-
sitarse polvo conductor en el interior de la
carcasa. ¡Influencias sobre la aislamiento
de protección! Hacer funcionar la máquina
a través de un disyuntor diferencial (corri
-
ente de accionamiento máxima de 30 mA).
Limpiar regularmente el equipo y las ranuras
de ventilación. La frecuencia de la limpieza
dependerá del material y la intensidad de uso.
Limpiar periódicamente la parte interior de la
carcasa y el motor con aire comprimido seco.
Escobillas de carbón
La pulidora está equipada con escobillas
de desconexión automática.
Al llegar al nivel de desgaste máximo, las
escobillas de desconexión automática paran
la pulidora.
NOTA
Utilizar únicamente repuestos legítimos del
fabricante. En caso de uso de productos de
terceros, expira la garantía del fabricante.
A través de las ranuras de ventilación
posteriores, puede observarse el chispeo
de las escobillas durante el funcionamiento.
En caso que se observe una formación
intensa de chispas en las escobillas,
desconectar inmediatamente la pulidora.
Entregar la pulidora a un taller de servicio
a clientes autorizado por el fabricante.
Engranaje
NOTA
No aflojar los tornillos en la cabeza del
engranaje durante el período de garantía.
El incumplimiento conduce a que la
garantía del fabricante caduque.
Reparaciones
Hacer efectuar las reparaciones exclusiva-
mente por un taller de servicios a clientes
autorizado por el fabricante.
Repuestos y accesorios
Por otros accesorios, en especial herra-
mientas y agentes de pulido, consultar
el catálogo del fabricante.
Una gráfica de expansión y una lista de
piezas de repuesto se encuentran en la
homepage:
www.flex-tools.com
Indicaciones para la depolución
¡ADVERTENCIA!
Inutilizar equipos radiados, cortando el cable
de alimentación.
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos
junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva
Europea 2012/19/UE sobre residuos de apa
-
ratos eléctricos y electrónicos y su aplicación
de acuerdo con la legislación nacional, las
herramientas eléctricas cuya vida útil haya
llegado a su fin se deberán recoger por sepa
-
rado y trasladar a una planta de reciclaje que
cumpla con las exigencias ecológicas.
NOTA
¡Informarse en el comerciante especializado,
respecto de las posibilidades de depolución
para equipos radiados!
XFE 7-12 80
47
Conformidad
Declaramos bajo nuestra única responsa-
bilidad, que el producto descrito bajo
«Datos técnicos» coincide con las siguien
-
tes normas
y documentos normativos:
EN 62841 según las determinaciones
de la pauta 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsable de la documentación técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
28.03.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños o pérdidas
de ganancia causados a la interrupción del
funcionamiento de la empresa, debidos al
producto o la no utilización del mismo.
El fabricante y sus representantes no res
-
ponden por daños causados por el uso incor
-
recto o por su uso en combinación con pro
-
ductos de terceros.
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
/