Flex XFE 7-12 80 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
XFE 7-12 80
Instruction manual.....................................3
Instrucciones de funcionamiento ............15
Notice d'utilisation ...................................29
XFE 7-12 80 Instruction manual
3
Contents
Meanings of signal words . . . . . . . . . . . . 3
Important safety informations . . . . . . . . . 3
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SPECIFIC SAFETY RULES AND
SYMBOLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . 9
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . 11
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 13
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Meanings of signal words
WARNING
WARNING indicates a potentially
hazardous situations which, if ignored,
could result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous
situations which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury, or may cause
machine damage.
NOTE
NOTE emphasizes essential information.
Important safety informations
Read and understand all of the safety
precautions, warnings and operating
instructions in the Instruction manual before
operating or maintaining this power tool.
Most accidents that result from power tool
operation and maintenance are caused by
the failure to observe basic safety rules or
precautions.
An accident can often be avoided by
recognizing a potentially hazardous
situation before it occurs, and by observing
appropriate safety procedures.
Basic safety precautions are outlined in the
“SAFETY” section of this Instruction manual
and in the sections which contain the
operation and maintenance instructions.
Hazards that must be avoided to prevent
bodily injury or machine damage are
identified by WARNINGS on the power tool
and in this Instruction manual.
NEVER use this power tool in a manner that
has not been specifically recommended by
FLEX.
Intended use
This hand-operated orbital polisher is
designed
for commercial use in industry and trade,
for all types of polishing work with
polishing sponges, lambskins and
woolskins, felt plate.
Instruction manual XFE 7-12 80
4
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING:
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in all of the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
(a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
(b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
(c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
(a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
(b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
(c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
(d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
(e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
(f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI) protected supply.
Use of a GFCI reduces the risk of electric
shock.
3. Personal safety
(a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
(b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
(c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have
the switch on invites accidents.
(d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal
injury.
XFE 7-12 80 Instruction manual
5
(e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times.
This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
(f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
(g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
(a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
(b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be
repaired.
(c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
(d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
(e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
(f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
(g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended for
the particular type of power tool, taking into
account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5. Service
(a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
(b) Preventative maintenance performed by
unauthorized personnel may result in
misplacing of internal wires and
components which could cause serious
hazard. We recommend that all tool service
be performed by a FLEX Factory Service
Center or Authorized FLEX Service Station.
Instruction manual XFE 7-12 80
6
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS
1. Safety Warnings Common for
Polishing Operations
(a) This power tool is intended to function
as a polisher. Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
(b) Operations such as grinding, sanding,
wire brushing, or cutting-off are not
recommended to be performed with this
power tool. Operations for which the power
tool was not designed may create a hazard
and cause personal injury.
(c) Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended
by the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
(d) The rated speed of the accessory must
be at least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Accessories
running faster than their rated speed can
break and fly apart.
(e) The outside diameter and the thickness
of your accessory must be within the
capacity rating of your power tool.
Incorrectly measured insertion tools cannot
be adequately shielded or controlled.
(f) Sanding discs, sanding pads or other
accessories must fit exactly on the grinding
spindle of your electric power tool.
Insertion tools, which do not fit exactly on
the grinding spindle of the electric power
tool, rotate unevenly, vibrate violently and
may result in loss of control.
(g) Do not use a damaged accessory.
Before use, always check insertion tools for
splinters and cracks, sanding pad
for cracks, wear and severe abrasion.
If power tool or accessory is dropped,
inspect for damage or install an un-
damaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself
and bystanders away from the plane of the
rotating accessory and run the power tool at
maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break
apart during this test time.
(h) Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses.
If appropriate, wear a dust mask, hearing
protection, protective gloves and/or
a special apron which protect you from
small sanding and material particles.
The eye protection must be capable of stop-
ping flying debris generated by various
operations. The dust mask or respirator must
be capable of filtrating particles generated by
your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
(i) Keep bystanders a safe distance
away from work area. Anyone entering the
work area must wear personal protective
equipment. Fragments of workpiece or of
a broken accessory may fly away and cause
injury beyond immediate area of operation.
(j) Hold power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an
operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the power
tool “live” and shock the operator.
(k) Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may
be cut or snagged and your hand or arm
may be pulled into the spinning accessory.
(l) Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab
the surface and pull the power tool
out of your control.
(m) Do not run the power tool while carrying
it at your side. Accidental contact with the
spinning accessory could snag your clo-
thing, pulling the accessory into your body.
XFE 7-12 80 Instruction manual
7
(n) Regularly clean the power tool's air
vents. The motor's fan will draw the dust
inside the housing and excessive accumula-
tion of powdered metal may cause electrical
hazards.
(o) Do not operate the power tool near flam-
mable materials. Sparks could ignite these
materials.
(p) Do not use accessories that require
liquid coolants. Using water or other liquid
coolants may result result in electrocution
or shock.
2. Kickback and Related Warnings
Kickback is the sudden reaction to a pin-
ched or snagged rotating insertion tool,
such as a sanding disc, sanding pad, wire
brush, etc. Pinching or snagging may cause
a rotating insertion tool to stop abruptly.
For example, if an abrasive wheel is
snagged or pinched by the workpiece,
the edge of the wheel that is entering into
the pinch point can dig into the surface
of the material causing the wheel to climb
out or kick out. The wheel may either jump
toward or away from the operator, depen-
ding on direction of the wheel's movement
at the point of pinching. Abrasive wheels
may also break under these conditions.
For example, if a sanding disc is snagged
or pinched by the workpiece, the edge of the
sanding disc which is entering
the workpiece may become caught and
cause the sanding disc to break off or kick
back. The sanding disc then moves towards
or away from the operator, depending
on the direction in which the disc is rotating
at the point of pinching. Sanding discs may
also break under these conditions.
A recoil occurs if the electric power tool
is used incorrectly or improperly.
A recoil can be prevented by appropriate
precautions as described below.
(a) Maintain a firm grip on the power tool
and position your body and arm to allow you
to resist kickback forces. Always use
auxiliary handle, if provided, for maximum
control over kickback or torque reaction
during start-up. The operator can control
torque reactions or kickback forces, if
proper precautions are taken.
(b) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over
your hand.
(c) Do not position your body in the area
where power tool will move if kickback
occurs. Kickback propels the electric power
tool in the direction opposite to the move-
ment of the sanding disc at the point
of pinching.
(d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to snag
the rotating accessory and cause loss of
control or kickback. This causes a loss of
control or kickback.
(e) Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades
create frequent kickback and loss of control.
3. Special safety instructions for
polishing
(a) Do not allow any loose portion of the
polishing bonnet or its attachment strings
to spin freely. Tuck away or trim any loose
attachment strings.
Loose and spinning attachment strings
can entangle your fingers or snag on the
workpiece.
4. Additional Warnings
(a) The mains voltage and the voltage
specifications on the rating plate must
correspond.
(b) Do not press the spindle lock until the
tool stops.
Instruction manual XFE 7-12 80
8
(c)
Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling and other
construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive
harm.
Some examples of these chemicals
are:
Lead from lead-based paints.
Crystalline silica from bricks, cement,
and other masonry products.
Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending upon how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemicals:
Work in a well-ventilated area.
Work with approved safety equipment,
such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic
particles.
Avoid prolonged contact with dust from
power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear
protective clothing and wash exposed
areas with soap and water. Allowing dust
to get into your mouth or eyes or to lie on
the skin may promote absorption of
harmful chemicals.
5. Definitions for symbols used on
this tool
V ..............volts
~..............alternating current
Hz ...........hertz
A ..............amperes
min-1 ........orbit rate per minute
............double insulation
..........Wear safety goggles!
6. Double insulation for safer
operation
To ensure safer operation of this power tool,
FLEX has adopted a double insulation
design. “Double insulation” means that two
physically separated insulation systems
have been used to insulate the electrically
conductive materials connected to the
power supply from the outer frame handled
by the operator. Therefore, either the
symbol or the words “Double insulation”
appear on the power tool or on the nameplate.
Although this system has no external
grounding, you must still follow the normal
electrical safety precautions given in this
Instruction Manual, including not using the
power tool in wet environments.
To keep the double insulation system
effective, follow these precautions:
Only FLEX AUTHORIZED SERVICE
CENTER should disassemble or
assemble this power tool, and only
genuine FLEX replacement parts should
be installed.
Clean the exterior of the power tool only
with a soft cloth moistened with soapy
water, and dry thoroughly.
Never use solvents, gasoline or thinners
on plastic components; otherwise the
plastic may dissolve.
SAVE THESE INSTRUCTIONS AND MAKE THEM AVAILABLE
TO OTHER USERS AND OWNERS OF THIS TOOL!
XFE 7-12 80 Instruction manual
9
Technical specifications
XFE 7-12 80
Machine type Polisher
Mains voltage V/Hz 120/60
Power input AMP 7.0
Tool holder mm (in) Velcro Ø 75 (2.95)
Tool Ø max. mm (in) 80 (3.15)
Orbit mm (in) 12 (0.47)
Orbit rate min-1 3,600-10,800
Weight according to “EPTA Procedure
01/2003” (without power cord) kg (lbs) 2.1 (4.62)
Safety class II /
Instruction manual XFE 7-12 80
10
Overview
1 Grip hood
With air outlet and direction-of-rotation
arrow.
2 Gear head *
3 Rating plate *
4 Switch
Switches the power tool on and off
and also accelerates it up to the
preselected speed.
5 4.0 m (13 ft.) power cord with plug
6 Dial for preselecting the speed
7 Polishing tool
8 Hexagon socket head bolt
9 Velcro plate (tool holder)
10 Disc brake
*not illustrated
XFE 7-12 80 Instruction manual
11
Operating instructions
WARNING
Risk of electric shock! Before carrying out
any work on the power tool, always pull out
the mains plug.
Before switching on the power
tool
Unpack the polisher and check that there
are no missing or damaged parts.
Attaching or changing the tool
holder
Pull out the mains plug.
Hold the Velcro plate. Loosen the
hexagon socket head bolt in anti-
clockwise direction using a hexagon
key SW4 and remove the Velcro plate.
If necessary clean profile spindle.
Place guide of new Velcro plate on profile
spindle.
Mount a new Velcro plate on the profile
spindle. To do this, hand-tighten the
hexagon socket head bolt in clockwise
direction.
Attaching or changing
the polishing tool
Pull out the mains plug.
Firmly press polishing tool, centred on
theeye, onto the Velcro pad (9).
Useundamaged polishing tools only.
Insert the mains plug into the socket.
Switch on the polisher (without engaging
it) and run the polisher for approx.
30seconds. Check for imbalances
andvibrations.
Switch off the polisher.
Instruction manual XFE 7-12 80
12
Switching on and off
Brief operation without engaged switch
rocker:
Push the switch rocker forwards and hold
in position.
To switch off the power tool, release the
switch rocker.
Continuous operation with engaged
switch rocker:
NOTE
The electric power tool features a starter
interlock. In other words, the electric power
tool will not start running again if still
switched on after a power failure.
Switching on electric power tool after a power
failure:
Switch off the electric power tool.
Switch on the electric power tool again.
Push the switch rocker forwards and
engage by pressing the front end.
To switch off the power tool, release the
switch rocker by pressing the rear end.
Preselecting the speed
CAUTION
Risk of injury due to destruction of the tool.
Use the appropriate tool for the job.
To set the operating speed, move the dial to
the required value.
1 = lowest speed
6 = highest speed
Gently press the switch (4) to accelerate the
power tool up to the preselected speed.
NOTE
If an overload or overheating occurs during
continues operation, the power tool
automatically reduces the speed until the
power tool has cooled down adequately.
XFE 7-12 80 Instruction manual
13
Operating informations
CAUTION
When the power tool is switched off,
the polishing tool continues running briefly.
NOTE
Following a tool change (e.g. wool pad
instead of polishing sponge), the difference
in weight may increase the vibrations.
Change the operating speed with the
adjusting wheel (6) until the vibrations have
been reduced.
Switch on the machine before placing it
on the surface which is to be polished and
run the polisher up to the set speed.
Applying light contact pressure, move the
polisher in circular, overlapping
movements on the surface which is to be
polished in order to obtain a good
polishing finish and to ensure that the tool
has a long service life.
On sensitive surfaces (e.g. car paint-
work) do not work aggressively but work
at slow speeds applying low contact
pressure.
If using a polishing paste, use the
respective tool for each paste.
Sponges can be washed in the washing
machine.
Maintenance and care
WARNING
Risk of electric shock! Before carrying out
any work on the power tool, always pull out
the mains plug.
Cleaning
Regularly clean the power tool and venti-
lation slots. Frequency of cleaning is depen-
dent on the material and duration of use.
Regularly blow out the housing interior and
motor with dry compressed air.
CAUTION
Risk of injury! Wear safety glases while
using compressed air.
All plastic parts should be cleaned with soft
damp cloth. NEVER use solvents to clean
plastic parts. They could possibly dissolve
or otherwise damage the material.
Brush inspection and lubrication
For your continued safety and electrical
protection, brush inspection and
replacement on this tool should ONLY be
performed by an authorized service center
for FLEX Power Tools.
At approximately 100 hours of use, take or
send your tool to your nearest authorized
service center for FLEX Power Tools to be
thoroughly cleaned and inspected; worn
parts replaced; and when necessary,
relubricated with fresh lubricant if required;
reassembled with new brushes; and
performance tested.
Any loss of power before the above
maintenance check may indicate the need
for immediate servicing of your tool.
DO NOT CONTINUE TO OPERATE TOOL
UNDER THIS CONDITION.
lf proper operating voltage is present, return
your tool to a FLEX authorized service
center for immediate service.
Instruction manual XFE 7-12 80
14
Gear housing
The gear housing (2) should never be
loosened or opened, except by a FLEX
authorized service center. Doing so will void
the product warranty.
Repairs
All quality tools will eventually require
servicing or replacement of parts due to
wear from normal use. These operations,
including brush inspection and replacement,
should ONLY be performed by an
authorized service center for FLEX Power
Tools. All repairs made by these agencies
are fully guaranteed against defective
material and workmanship.
We cannot guarantee repairs made or
attempted by anyone other than these
agencies.
Should you have any questions about your
tool, feel free to write us at any time. In any
communications, please give all information
shown on the nameplate of your tool (model
number, type, serial number, etc.).
Spare parts and accessories
NOTE
Only the tools released by FLEX may be
used.
For other accessories, in particular tools
and polishing aids, see the manufacturer’s
catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists
can be found on our homepage:
www.flex-tools.com
Warranty
FLEX North America limited one
year Warranty
FLEX North America warrants its Profes-
sional Power Tools for a period of one year
from the date of original purchase. We will
repair or replace at our option, any part or
parts of the product and accessories
covered under this warranty, which, after
examination, prove(s) to be defective in
workmanship or material during the warran-
ty period. For repair or replacement, return
the complete tool or accessory, transporta-
tion prepaid, to your nearest Authorized
Service Station.
Proof of purchase may be required.
Thiswarranty does not apply to repair or
replacement due to misuse, abuse, normal
wear and tear or repairs attempted or made
by someone other than our Authorized
Service Stations.
ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING
THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
PARTICULAR PURPOSE, WILL LAST
ONLY FOR ONE (1) YEAR FROM THE
DATE OF PURCHASE.
To obtain information on warranty perfor-
mance, please write to:
Chervon North America, Inc.
1203 East Warrenville Road
Naperville, IL 60563 USA
Phone 1-833-353-9496
www.flexpowertools.com
THE FOREGOING OBLIGATION IS FLEX
NORTH AMERICA'S SOLE LIABILITY
UNDER THIS OR ANY IMPLIED WARRAN-
TY AND UNDER NO CIRCUMSTANCES
SHALL FLEX NORTH AMERICA BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OF
CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights
and you may also have other legal rights,
which vary from state to state.
XFE 7-12 80 Instrucciones de funcionamiento
15
Índice
Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . 15
Informaciones importantes de seguridad 15
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
INSTRUCCIONES DE SEGURIDA
ESPECÍFICOS Y SÍMBOLOS . . . . . . . . 18
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . 22
De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . 24
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . 26
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Símbolos empleados
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación
posiblemente peligrosa que puede causar
la muerte o lesiones serias en caso de
ignorarla.
CUIDADO
CUIDADO indica una situación
potencialmente peligrosa que puede causar
lesiones leves o menores o bien daños en la
máquinas, en caso de incumplimiento.
NOTA
NOTA enfatiza informaciones esenciales.
Informaciones importantes
de seguridad
Lea y entienda todas las medidas de
precaución, de seguridad, advertencias
e instrucciones de funcionamiento antes
de poner en marcha esta herramienta
eléctrica.
La mayoría de los accidentes resultantes
del uso o el mantenimiento de herramientas
eléctricas, son causados por el
incumplimiento en la observación de las
reglas básicas de seguridad
o precauciones. Muchas veces puede
evitarse un accidente, reconociendo de
antemano una situación potencialmente
peligrosa y observando las medidas de
seguridad apropiadas.
Las precauciones básicas de seguridad se
detallan en la sección «SEGURIDAD»
contenida en estas instrucciones de
funcionamiento y en la sección que contiene
las instrucciones de mantenimiento.
Los peligros que deben evitarse a fin de
evitar lesiones o daños en la máquina,
se marcan a través de ADVERTENCIAS
sobre la herramienta eléctrica y en estas
instrucciones de funcionamiento.
NUNCA utilice esta herramienta eléctrica de
alguna manera que FLEX no haya
recomendada específicamente.
Utilización adecuada a su
función
Esta pulidora excéntrica de uso manual,
está destinada
a su utilización en la industria y el oficio,
a efectuar trabajos de pulido de todo tipo
con esponjas pulidoras, pieles de oveja
y lana.
Instrucciones de funcionamiento XFE 7-12 80
16
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Lea todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones.
Omisiones en el cumplimiento de las indicaciones de seguridad pueden ser
causa de descargas eléctricas, incendios y/o lesiones de gravedad.
Conserve todas las advertencias e instrucciones de seguridad para el futuro.
El término
«
herramienta eléctrica
»
empleado en las siguientes advertencias de
peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1. Seguridad del puesto de trabajo
(a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una
iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
(b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el que
se encuentren combustibles líquidos, gases
o material en polvo. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inflamar los materiales en polvo
o vapores.
(c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al
emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta eléctrica.
2. Seguridad eléctrica
(a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
(b) Evite que su cuerpo toque partes
conectadas a tierra como tuberías,
radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida
eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
(c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos
líquidos en la herramienta eléctrica.
(d) No utilice el cable de red para
transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable
de red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provocar
una descarga eléctrica.
(e) Al trabajar con la herramienta eléctrica
a la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en
exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
(f) Si fuese imprescindible utilizar la
herramienta eléctrica en un entorno
húmedo, es necesario conectarla a través
de un fusible diferencial. La aplicación de
un fusible diferencial reduce el riesgo
a exponerse a una descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
(a) Esté atento a lo que hace y emplee la
herramienta eléctrica con prudencia.
No utilice la herramienta eléctrica si
estuviese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medica-
mentos. El no estar atento durante el uso de
la herramienta eléctrica puede provocarle
serias lesiones.
(b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce conside-
rablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica
empleada, se utiliza un equipo de
protección adecuado como una mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores
auditivos.
XFE 7-12 80 Instrucciones de funcionamiento
17
(c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléctrica
esté desconectada antes de conectarla a la
toma de corriente y/o al montar el acumu-
lador, al recogerla, y al transportarla.
Si transporta la herramienta eléctrica
sujetándola por el interruptor de conexión/
desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello
puede dar lugar a un accidente.
(d) Retire las herramientas de ajuste
o llaves fijas antes de conectar la
herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza
rotante puede producir lesiones al poner
a funcionar la herramienta eléctrica.
(e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje
sobre una base firme y mantenga el
equilibrio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación
inesperada.
(f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta
y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las
joyas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
(g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de polvo,
asegúrese que éstos estén montados y que
sean utilizados correctamente. El empleo
de estos equipos reduce los riesgos
derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de la herramienta
eléctrica
(a) No sobrecargue la herramienta
eléctrica. Use la herramienta eléctrica
prevista para el trabajo a realizar. Con la
herramienta adecuada podrá trabajar mejor
y más seguro dentro del margen de
potencia indicado.
(b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas
eléctricas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
(c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste en
la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
(d) Guarde las herramientas eléctricas
fuera del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica
a aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
(e) Cuide la herramienta eléctrica con
esmero. Controle si funcionan correcta-
mente, sin atascarse, las partes móviles de
la herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Haga reparar estas piezas defectuosas
antes de volver a utilizar la herramienta
eléctrica. Muchos de los accidentes se
deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
(f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
(g) Utilice la herramienta eléctrica, acce-
sorios, útiles, etc. de acuerdo a estas
instrucciones, considerando en ello las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para
trabajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar
peligroso.
5. Servicio
(a) Haga que su herramienta eléctrica
reciba serviciode ajustes y reparaciones por
una persona dereparación calificada,
utilizando únicamente piezasde repuesto
idénticas. Esto asegurará que semantenga
la seguridad de la herramienta eléctrica.
(b) El mantenimiento preventivo realizado
por personalno autorizado puede tener
como resultado lacolocación incorrecta de
los cables y componentesinternos, lo cual
podría causar un peligro grave.
Recomendamos que todo el servicio de
ajustes yreparaciones de la herramienta
sea realizado por un Centro de Servicio
de Fábrica FLEX o una Estación de
Servicio FLEX Autorizada.
Instrucciones de funcionamiento XFE 7-12 80
18
INSTRUCCIONES DE SEGURIDA ESPECÍFICOS Y SÍMBOLOS
1. Advertencias de seguridad para
el pulido
(a) Esta herramienta eléctrica debe
utilizarse como pulidora. Tener en cuenta
todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, representaciones y datos
que se entregan conjuntamente con este
equipo. En caso de ignorar estas
advertencias, se corre peligro de descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
(b)
Esta herramienta eléctrica no es adecua-
da para el amolado, lijado con papel de lija,
efectuar tareas con cepillo de acero o para el
tronzado.
Usos para los cuales es
inadecuado el equipo eléctrico, pueden
causar peligros y lesiones.
(c) Utilizar exclusivamente accesorios que
hayan sido aprobadas específicamente por
el fabricante, para su uso con esta
herramienta eléctrica. El solo hecho de
poder sujetar el accesorio en la herramienta
eléctrica, no garantiza que su uso presente
la seguridad necesaria.
(d) La velocidad de giro de la herramienta
utilizada debe ser como mínimo del valor
que aquella indicada en el equipo eléctrico.
Accesorios que giran a velocidades
superiores que las permitidas, pueden
destrozarse, haciendo volar los trozos por
los alrededores.
(e) Las dimensiones externas y el espesor
de la herramienta utilizada debe
corresponder a las medidas indicadas en el
equipo eléctrico. Herramientas de aplica-
ción mal dimensionadas, no pueden
protegerse o controlarse de modo
suficiente.
(f) Los discos y platos amoladores u otro
tipo de accesorio, deben calzar correcta-
mente sobre el husillo correspondiente de
la herramienta eléctrica. Herramientas de
aplicación que no calzan correctamente
sobre el husillo de la herramienta eléctrica,
giran de forma irregular, vibran con fuerza
y pueden conducir a la perdida del control.
(g) No utilizar accesorios dañados.
Controlar antes de cada uso la herramienta
de aplicación, a fin de determinar si
presenta desprendimientos, fisuras y en el
caso de los platos amoladores la presencia
de fisuras, desgaste abusivo. Si la
herramienta eléctrica o bien la herramienta
de aplicación caen al suelo, controlar si se
ha dañado o bien utilizar una herramienta
sin daños. Una vez controlada y colocada la
herramienta de aplicación, mantenerse
a sí mismo y a otras personas fuera del
plano de rotación, dejando el equipo en
marcha durante un minuto a su velocidad
máxima. Herramientas dañadas general-
mente se destrozan en este tiempo.
(h) Usar equipo de protección personal.
Utilice protección facial integral, protección
para los ojos o gafas protectoras según la
aplicación. Si hiciera falta, utilice una
máscara contra el polvo, protección para el
oído, guantes de protección, calzado
especial o un delantal que mantenga
alejadas de su persona las pequeñas
partículas producto del amolado. Los ojos
deben estar protegidos contra cuerpos
extraños que puedan producirse durante las
diversas aplicaciones. La máscara contra el
polvo o para la respiración debe filtrar el
polvo que se genera durante el amolado.
Si se está expuesto a ruidos fuertes durante
un tiempo prolongado, puede producirse la
pérdida de la audición.
(i) Cuide que otras personas en su cercanía
se encuentren fuera de su zona de trabajo.
Toda persona que acceda a la zona de
trabajo debe estar provista con el
equipamiento de protección adecuado.
Pueden volar trozos de la pieza en proceso
o de la herramienta destrozada,
produciendo lesiones en zonas aún
externas a la zona de trabajo.
(j) Sujetar el equipo de las superficies
aisladas correspondientes cuando
la herramienta de aplicación puede incidir
en conductores eléctricos ocultos o cables
pertenecientes a la red eléctrica.
El contacto con conductores bajo tensión
puede hacer que las partesmetálicas de la
herramienta eléctrica le provoquen una
descarga eléctrica.
XFE 7-12 80 Instrucciones de funcionamiento
19
(k) Mantener el cable de alimentación
alejado de partes de la herramienta que se
encuentren en movimiento. Si se pierde el
control sobre el equipo, puede cortarse o
ser tomado el cable de alimentación de red,
entrando la mano o el brazo en contacto
con la herramienta de aplicación que está
girando.
(l) Nunca asentar la herramienta eléctrica
antes que la herramienta de aplicación se
haya parado completamente. La herra-
mienta de aplicación puede entrar en
contacto con la superficie de asiento, lo que
lleva a la pérdida de control sobre el equipo.
(m) No dejar la herramienta eléctrica
en marcha mientras se la lleva de un sitio
aotro. La indumentaria del operador puede
entrar casualmente en contacto con
la herramienta de aplicación, penetrando la
herramienta de aplicación en el cuerpo del
mismo.
(n) Limpiar con regularidad las rendijas de
ventilación de la herramienta eléctrica.
El ventilador del motor aspira polvo hacia el
interior de la carcasa y una cantidad
suficiente de polvo metálico dentro de ésta,
puede ser causa de peligros de descargas
eléctricas.
(o) No utilizar la herramienta eléctrica
en la cercanía de sustancias inflamables.
Las chispas pueden producir la ignición de
estas sustancias.
(p) No utilizar herramientas de aplicación
que requieran de refrigerantes líquidos.
La utilización de agua u otros agentes
refrigerantes líquidos puede ser causa de
descargas eléctricas.
2. Retroceso y medidas de
seguridad correspondientes
El contragolpe es una reacción repentina
debida a que una herramienta de aplicación
se traba o bloquea, como puede ocurrir
con un disco amolador, un plato amolador,
un cepillo de acero, etc.
Un bloqueo conduce a un paro repentino
de la herramienta de aplicación que
se encuentra en rotación.
Esto causa la aceleración descontrolada
del equipo eléctrico en el punto de bloqueo,
en sentido de giro opuesto a aquél
de la herramienta. Si por ejemplo un disco
amolador se traba o bloquea en la pieza
a procesar, puede quebrarse un trozo del
disco amolador que está penetrando en la
pieza a procesar o bien producir un
contragolpe. El disco amolador se mueve
entonces en dirección al operario o
alejándose de él, según el sentido de giro
del disco en el punto de bloqueo.
Esto también puede ser causa para que
el disco amolador se quiebre.
Un contragolpe es la consecuencia de un
uso incorrecto o deficiente de la herra-
mienta eléctrica. Puede evitárselo mediante
medidas preventivas, según se describe
a continuación.
(a) Sujetar firmemente la herramienta eléc-
trica y ubicar el cuerpo y los brazos en una
posición que permita contrarrestar los
contragolpes. En caso de existir, utilizar
siempre la manija adicional a fin de
disponer del mayor control en caso de
contragolpes o momentos de reacción
durante el arranque. El operario puede
dominar las fuerzas de contragolpe
o reacción, mediante las medidas
de precaución adecuadas.
(b) Nunca acercar la mano a la herramienta
de aplicación en movimiento giratorio.
La herramienta puede moverse sobre
su mano en caso de un contragolpe.
(c) Evite penetrar con el cuerpo en la zona
donde el equipo eléctrico eventualmente se
mueve durante un retroceso. El contragolpe
impulsa la herramienta eléctrica en sentido
opuesto al movimiento del disco amolador
en el punto de bloqueo.
(d) Trabaje con especial precaución en la
cercanía de esquinas, cantos filosos, etc.
Evite que la herramienta rebote de la pieza
en proceso y se trabe. La herramienta de
aplicación en movimiento de giro, tiende
a trabarse en las esquinas, bordes agudos
o cuando rebota de la pieza en proceso.
Esto causa la pérdida de control o bien un
contragolpe.
(e) No utilizar hojas de cadenas o de sierra.
Herramientas de aplicación de este tipo,
muchas veces causan contragolpes
o la pérdida de control.
Instrucciones de funcionamiento XFE 7-12 80
20
3. Advertencias de seguridad
especiales para el pulido
(a) No admitir piezas sueltas de la cubierta
de pulido, especialmente hilos de suje-ción.
Almacenamiento o cortado de los hilos de
sujeción. Hilos de sujeción sueltos que
acompañan el movimiento de giro, pueden
enrollarse en los dedos o bien en la pieza
a procesar.
4. Otras indicaciones de seguridad
(a) La tensión de la red de alimentación
y las indicaciones de tensión de la chapa
de características, deben coincidir.
(b) Presionar la traba para el husillo única-
mente con la herramienta parada.
(c) Parte del polvo causado por el lijado
eléctrico, el serruchado, la trituración, el
taladro y otras actividades de construcción
contiene sustancias químicas que, según el
estado de California, causan cáncer,
defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo.
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y
otros productos de mampostería.
Arsénico y cromo de madera tratada con
químicos.
El riesgo que corre debido a la exposición a
estos químicos varía según la frecuencia
con que realiza este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición a estas sustancias
químicas:
Trabaje en un área bien ventilada.
Trabaje con equipo de seguridad
aprobado, como las mascarillas
antipolvo especialmente diseñadas para
filtrar partículas microscópicas.
Evite estar en contacto prolongado con
el polvo provocado por el lijado, el
aserrado, la trituración y el taladrado, y
otras actividades de construcción. Use
ropa protectora y lave todas las áreas
expuestas del cuerpo con agua y jabón.
Si permite que el polvo llegue a su boca
o a sus ojos, o que caiga sobre la piel,
podría fomentar la absorción de
productos químicos dañinos.
5. Definición de símbolos utiliza-
dos sobre esta herramienta
V..............Volts
~.............Corriente alterna
Hz............Hertz
A..............Amperes
min-1........Revoluciones por minuto
............Doble aislación para un trabajo
más seguro
..........¡Utilice gafas de protección
cuando trabaja!
XFE 7-12 80 Instrucciones de funcionamiento
21
6. Doble aislación para un trabajo
más seguro
Para un trabajo más seguro con esta
herramienta eléctrica, FLEX ha adoptado
un diseño de doble aislación. «Doble
aislación» quiere decir, que se han utilizado
dos sistemas físicamente separados para
aislar las partes conductoras conectadas
a la alimentación eléctrica, de las piezas
externas manipuladas por el operario. A tal
fin aparece el símbolo o bien la leyenda
«Double insulation» sobre la herramienta
eléctrica o bien sobre su placa de
características.
Debido a ello, este sistema no posee una
puesta a tierra. Usted solo necesita seguir las
precauciones de seguridad eléctrica
normales, indicadas en este manual,
incluyendo aquella de no utilizar la
herramienta eléctrica en ambientes húmedos.
Para mantener la efectividad de este
sistema de aislación, cumpla con las
precauciones siguientes:
El desarmado y armado de esta
herramienta eléctrica debe ser realizado
exclusivamente por CENTROS
AUTORIZADOS DE ASISTENCIA FLEX
y se deben emplear exclusivamente
repuestos genuinos FLEX.
Limpie el exterior de la herramienta
eléctrica con un paño suave, humedecido
con agua jabonosa y séquelo prolijamente.
Nunca utilice solventes como gasolina
o thiner sobre componentes de material
plástico; ya que éstos disuelven el
material plástico.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS
A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS Y PROPIETARIOS
DE ESTA HERRAMIENTA!
Instrucciones de funcionamiento XFE 7-12 80
22
Especificaciones técnicas
XFE 7-12 80
Tipo de equipo Pulidora excéntrica
Tensión de red V/Hz 120/60
Consumo de energía A 7,0
Alojamiento para la herramienta mm (in) Plato abrojo Ø 75 (2,95)
Ø máximo de la herramienta mm (in) 80 (3,15)
Carrera mm (in) 12 (0,47)
Cantidad de carreras min-1 3.600-10.800
Peso según «EPTA-procedure 1/2003»
(sin cable) kg (lbs) 2,1 (4,62)
Tipo de protección II /
XFE 7-12 80 Instrucciones de funcionamiento
23
De un vistazo
1 Cubierta manija
Con salida para el aire y flecha
indicadora del sentido de giro.
2 Carcasa del engranaje *
3 Chapa de características *
4 Conmutador
Para el encendido y apagado así
como para la aceleración hasta
la velocidad prefijada.
5 Cable de conexión a al red de 4 m
(13 ft.) con el enchufe correspon-
diente
6 Rueda de ajuste para la preselección
de la velocidad de giro
7 Herramienta de pulido
8 Tornillo de hexágono interno
9 Plato con velcro (alojamiento de la
herramienta)
10 Husillo de perfil
* (no se representa)
Instrucciones de funcionamiento XFE 7-12 80
24
Indicaciones para el uso
ADVERTENCIA
¡Riesgo de una descarga eléctrica!
Antes de realizar cualquier trabajo en el
equipo, desconectar el enchufe de red.
Antes de la puesta en marcha
Desembalar la pulidora y controlar que el
volumen de entrega está completo y si se
produjeron daños durante el transporte.
Sujetar o cambiar el alojamiento
para la herramienta
Desconectar el enchufe de red.
Fijar el plato con velcro. Aflojar el tornillo
de hexágono interno con una llave de
hexágono interno SW4 girando en
sentido contrario al de las agujas del reloj
y retirar el plato con velcro.
Limpiar el husillo del perfil en caso
necesario.
Introducir en unión positiva la guía del
nuevo plato con velcro en el husillo del
perfil.
Montar el plato con velcro nuevo en el
husillo de perfil. Para ello, apretar el
tornillo de hexágono interno a mano en el
sentido de las agujas del reloj.
Sujeción o cambio de la
herramienta amoladora
Desconectar el enchufe de red.
Centrar el agente pulidor a ojo sobre
el plato abrojo (9) presionándolo luego.
Utilizar exclusivamente herramientas
de pulido libres de daños.
Conectar el enchufe de red.
Encender la pulidora (sin trabar el
conmutador) dejándola marcha
aprox. 30 segundos. Controlar si
existen excentricidades o vibraciones.
Parar la pulidora.
XFE 7-12 80 Instrucciones de funcionamiento
25
Encendido a pagado
Marcha de tiempo reducido
sin trabado:
Presionar el conmutador y sujetarlo.
Para el paro, soltar el conmutador.
Funcionamiento continuo con traba:
NOTA
La herramienta eléctrica cuenta con un
bloqueo de arranque. Es decir, después de
una interrupción del suministro eléctrico, la
herramienta eléctrica conectada no vuelve
a arrancar automáticamente.
Reconexión de la herramienta eléctrica
después de una interrupción del suministro
eléctrico:
Desconectar la herramienta eléctrica.
Volver a encender la herramienta eléctrica.
Presionar el conmutador balancín,
desplazar hacia delante y trabarlo
presionando su parte anterior.
Para el paro, presionar brevemente el
conmutador y soltarlo.
Ajuste de la velocidad
CUIDADO
Peligro de lesiones debido a la destrucción
de la herramienta. Utilice herramientas
adecuadas para el trabajo.
Para ajustar la velocidad de trabajo,
girar la rueda de ajusta al valor deseado.
1 = velocidad mínima
6 = velocidad máxima
Mediante un movimiento cuidadoso del
conmutador (4) el equipo acelera hasta
la velocidad de giro preseleccionada.
NOTA
En caso de sobrecarga o recalentamiento
durante el funcionamiento continuo,
el equipo reduce su velocidad de giro
automáticamente, hasta que se ha enfriado
suficientemente.
Instrucciones de funcionamiento XFE 7-12 80
26
Informaciones para el uso
CUIDADO
Una vez apagada el equipo eléctrico,
la herramienta sigue girando por un tiempo
breve.
NOTA
Después de un cambio de herramienta
(p, ej, piel de lana) puede resultar un
aumento de las vibraciones debido a las
diferencias de peso. Modificar la velocidad
de giro mediante la rueda de ajuste (6),
hasta que las vibraciones se reducen.
Poner en marcha la máquina antes de
asentarla sobre la superficie a procesar
y esperara a que alcance la velocidad
de giro seleccionada.
Mover la pulidora con presión leve en
movimientos circulares que se solapan
sobre la superficie a procesar, a fin de
lograr un alto rendimiento en el pulido
y una larga vida útil de la herramienta.
En caso de trabajar superficies sensible
(p. ej. lacas de automóvil) trabajar si
agresividad, con velocidad de giro
y presiones bajas.
En caso de utilizar pastas para pulir,
emplear una herramienta para cada tipo
de pasta.
Las esponjas pueden limpiarse con la
máquina.
Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
¡Riesgo de una descarga eléctrica!
Antes de realizar cualquier trabajo en el
equipo, desconectar el enchufe de red.
Limpieza
Limpiar regularmente el equipo y las
ranuras de ventilación. La frecuencia de
la limpieza dependerá del material y la
intensidad de uso.
Limpiar periódicamente la parte interior de
la carcasa y el motor con aire comprimido
seco.
CUIDADO
¡Riesgo de lesiones! Utilice gafas de
protección cuando trabaja con aire
comprimido.
Todas las partes de plástico deben
limpiarse con un paño suave y húmedo.
NUNCA utilice solventes para la limpieza de
partes de material plástico. Pueden disolver
o dañar las piezas de otra forma.
Inspección de escobillas
y lubricación
Para la continuidad en su seguridad
y protección en cuanto a la parte eléctrica,
la inspección y el reemplazo de las
escobillas debe efectuarla exclusivamente
un centro de servicio autorizado por FLEX.
Después de aproximadamente 100 horas
de uso, lleve o envíe su herramienta a un
centro de servicio de FLEX Power Tools
a fin de que se lo limpie y revise
detalladamente, se reemplacen partes
desgastadas y se la lubrique si así hiciera
falta, volviendo a armarla controlando su
correcto funcionamiento.
Cualquier pérdida de potencia que se note
antes del plazo de mantenimiento
mencionado, indica que se le debe practicar
un servicio de forma inmediata.
XFE 7-12 80 Instrucciones de funcionamiento
27
NO SIGA USANDO LA HERRAMIENTA
BAJO ESTAS CONDICIONES.
Si el problema subsiste a pesar que la
tensión aplicada es correcta, debe enviar
su herramienta inmediatamente a un centro
de servicio de FLEX.
Carcasa del engranaje
La carcasa del engranaje (2) nunca se debe
aflojar ni abrir. Exclusivamente los servicios
autorizados de FLEX pueden abrir esta
carcasa. De este modo se conserva
la garantía del producto.
Reparaciones
Todas las herramientas de calidad,
eventualmente necesitan el reemplazo
de algunas partes debido a su uso normal.
Estas actividades incluyendo la inspección
y el reemplazo de las escobillas, deben
efectuarlas EXCLUSIVAMENTE los centros
de servicio autorizados de FLEX Power
Tools. Todas las reparaciones efectuadas
por estas agencias, poseen una garantía
total respecto de fallas de material y de
mano de obra. No podemos garantizar
reparaciones efectuadas o intentadas por
cualquier otra agencia.
Si usted tiene dudas respecto de su
herramienta, no dude en escribirnos en
cualquier momento.
En todo contacto que establezca con
nosotros, incluya siempre toda la
información contenida en la chapa de
características de su herramienta (número
de modelo, tipo, número de serie, etc.).
Repuestos y accesorios
NOTA
Se autoriza exclusivamente el uso de herra-
mientas autorizadas por FLEX.
Por otros accesorios, en especial herra-
mientas y agentes de pulido, consultar
el catálogo del fabricante.
Una gráfica de expansión y una lista de
piezas de repuesto se encuentran en la
homepage:
www.flex-tools.com
Garantía
PÓLIZA DE GARANTÍA
LIMITADA DE 1 AÑO DE FLEX
La Compañía de FLEX garantiza sus
herramientas mecánicas profesionales por
un período de 1 año a partir de la fecha de
compra. FLEX reparará o reemplazará –
según nuestra opción – cualquier parte
o partes de la herramienta o de los
accesorios protegidos bajo esta garantía
que, después de examinarlos, demuestren
cualquier defecto en los materiales o mano
de obra durante el período de la garantía.
Para reparación o reemplazo, devuelva la
herramienta o accesorio completo,
cubriendo el precio de transporte, al Centro
de Servicio de FLEX o a la Estación de
Servicio Autorizado más cercana.
Puede ser que requiera prueba de compra.
Esta garantía no incluye la reparación
o reemplazo en caso de mal uso, abuso
o desgaste normal de la herramienta asi
como reparaciones efectuados o atentadas
por otros medios que no sean de los
Centros de Servicio de FLEX o las
Estaciones de Servicio Autorizado por
FLEX.
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICITA,
INCLUSO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA
PROPÓSITOS ESPECIALES
O PARTICULARES, DURARÁN POR
SÓLO UN (1) AÑO A PARTIR DE LA
FECHA DE COMPRA.
Para obtener información de la garantía de
desempeño haga el favor de escribir a:
Chervon North America, Inc.
1203 East Warrenville Road
Naperville, IL 60563 USA
Phone 1-833-353-9496
www.flexpowertools.com
LA OBLIGACIÓN ANTERIORMENTE
MENCIONADA ES LA ÚNICA
RESPONSABILIDAD DE FLEX BAJO
ESTA O CUALQUIER GARANTÍA
Instrucciones de funcionamiento XFE 7-12 80
28
IMPLICADA. FLEX DE NINGUNA
MANERA SERÁ RESPONSABLE POR
NINGÚN DAÑO INCIDENTAL
O CONSECUENTE.
Algunos estados no permiten limitaciones
de tiempo de garantías implicadas ni la
exclusión o la limitación de daños
incidentales o consecuentes, así que puede
que la limitación o la exclusión no le aplique
a usted.
Esta garantía le da a usted unos derechos
legales específicos. Puede ser que usted
tenga también otros derechos legales los
cuales varían de un estado a otro.
XFE 7-12 80 Notice d’utilisation
29
Sommaire
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Informations de sécurité importantes . . 29
INDICATIONS GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
RÈGLES SPÉCIFIQUES DE SÉCURITÉ
ET SYMBOLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . 36
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . 38
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 40
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT
Un texte précédé du terme AVERTISSE-
MENT signale une situation potentiellement
dangereuse qui, si vous n’en tenez pas
compte, s’assortit d’un danger de mort ou
de blessures graves.
PRUDENCE
Un texte précédé du terme PRUDENCE
signale une situation potentiellement
dangereuse qui, si vous n’en tenez pas
compte, s’assortit d’un risque de blessure
mineure ou modéré, ou d’endommagement
de la machine.
REMARQUE
Le terme REMARQUE met en évidence des
informations essentielles.
Informations de sécurité
importantes
Avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil
électroportatif, veuillez lire et bien assimiler
tous les textes sur les précautions de
sécurité, les avertissements et les
instructions d’utilisation énoncées dans
la présente notice d'utilisation.
La plupart des accidents provoqués par des
outils électroportatifs en fonctionnement et
lors de leur maintenance sont causés par le
fait que des règles ou précautions de
sécurité de base n'ont pas été respectées.
Il est souvent possible d’éviter un accident
en anticipant une situation potentiellement
dangereuse avant même qu’elle n’appa-
raisse, et en respectant les procédures de
sécurité appropriées.
Les précautions de sécurité de base
à prendre sont décrites au chapitre
« SÉCURITÉ » de cette notice d'utilisation
et aux chapitres contenant les instructions
d’utilisation et de maintenance.
Les risques à éviter pour éviter des dom-
mages corporels et d’endommager la
machine sont identifiés par des MENTIONS
D’AVERTISSEMENT sur l’outil électropor-
tatif et dans la présente notice d'utilisation.
N'utilisez JAMAIS cet outil électroportatif
d'une façon qui n'a pas été spécifiquement
recommandée par FLEX.
Conformité d'utilisation
Cette polisseuse excentrique guidée
manuellement est destinée
aux applications professionnelles dans
l
industrie et l
artisanat.
Des travaux de polissage / lustrage de
toute sorte avec une éponge à polir,
toison de mouton et toison en laine,
un plateau en feutre.
Notice d’utilisation XFE 7-12 80
30
INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Si les consignes d’avertissement et instructions ne sont pas
correctement respectées, cela engendre un risque d’électrocution,
d’incendie et / ou de blessures graves.
Veuillez conserver toutes les consignes de sécurité et instructions
dans un endroit sûr pour pouvoir les reconsulter ultérieurement.
La notion d’ « outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des
outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des
outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).
1. Place de travail
(a) Maintenez l’endroit de travail propre et
bien éclairé. Un lieu de travail en désordre
ou mal éclairé augmente le risque
d’accidents.
(b) N’utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des risques
d’explosion et où se trouvent des liquides,
des gaz ou poussières inflammables. Les
outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enflammer les
poussières ou les vapeurs.
(c) Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l’utilisation de l’outil
électroportatif. En cas d’inattention vous
risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
2. Sécurité relative au système
électrique
(a) La fiche de secteur de l’outil
électroportatif doit être appropriée à la prise
de courant. Ne modifiez en aucun cas la
fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur
avec des appareils avec mise à la terre. Les
fiches non modifiées et les prises de
courant appropriées réduisent le risque de
choc électrique.
(b) Évitez le contact physique avec des
surfaces mises à la terre tels que tuyaux,
radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un
risque élevé de choc électrique au cas où
votre corps serait relié à la terre.
(c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau
dans un outil électroportatif augmente le
risque d’un choc électrique.
(d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que
celles prévues, n’utilisez pas le âble pour
porter l’appareil ou pour l’accrocher ou
encore pour le débrancher de la prise de
courant. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleur, des parties grasses,
des bords tranchants ou des parties de
l’appareil en rotation. Un câble endommagé
ou torsadé augmente le risque d’un choc
électrique.
(e) Au cas où vous utiliseriez l’outil
électroportatif à l’extérieur, utilisez une
rallonge autorisée homologuée pour les
applications extérieures. L’utilisation d’une
rallonge électrique homologuée pour les
applications extérieures réduit le risque d’un
choc électrique.
(f) S'il est absolument nécessaire d'utiliser
l'outilélectroportatif dans un endroit humide,
utilisez unealimentation protégée par un
disjoncteur de fuite deterre (GFCI).
L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduitles
risques de choc électrique.
XFE 7-12 80 Notice d’utilisation
31
3. Sécurité des personnes
(a) Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon en utilisant
l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appareil
lorsque vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir
pris des médicaments.
Un moment d’inattention lors de l’utilisation
de l’appareil peut entraîner de graves
blessures pour les personnes.
(b) Portez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection.
Le fait de porter des équipements de
protection personnels tels que masque anti-
poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou
protection acoustique suivant le travail à
effectuer, réduit le risque de blessures pour
les personnes.
(c) Évitez les démarrages intempestifs.
Assurez-vous quel'interrupteur est dans la
position arrêt avant de brancher l'outil dans
une prise de courant et/ou unbloc-piles, de
le ramasser ou de le transporter. Le trans-
port d'un outil électroportatif avec le doigt
sur lagâchette ou le branchement de cet
outil quandl'interrupteur est en position de
marche est uneinvite aux accidents.
(d) Enlevez tout outil de réglage ou toute
clé avant de mettre l’appareil en
fonctionnement. Une clé ou un outil se
trouvant sur une partie en rotation peut
causer des blessures.
(e) Ne surestimez pas vos capacités.
Veillez à garder toujours une position stable
et équilibrée. Ceci vous permet de mieux
contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
(f) Portez des vêtements appropriés.
Ne portez pas de vêtements amples ni de
bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et
gants éloignés des parties de l’appareil en
rotation. Des vêtements amples, des bijoux
ou des cheveux longs peuvent être happés
par des pièces en mouvement.
(g) Si des dispositifs servant à aspirer ou
à recueillir les poussières doivent être
utilisés, vérifiez que ceux-ci soient
effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux
poussières.
4. Utilisation et emploi soigneux de
l’outil électroportatif
(a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez
l’outil électroportatif approprié au travail
à effectuer. Avec l’outil électroportatif
approprié, vous travaillerez mieux et avec
plus de sécurité à la vitesse pour laquelle
il est prévu.
(b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être mis en
ou hors fonctionnement est dangereux et
doit être réparé.
(c) Retirer la fiche de la prise de courant
avant d’effectuer des réglages sur
l’appareil, de changer les accessoires, ou
de ranger l’appareil. Cette mesure de
précaution empêche une mise en
fonctionnement par mégarde.
(d) Gardez les outils électroportatifs non
utilisés hors de portée des enfants. Ne
permettez pas l’utilisation de l’appareil
à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas
lu ces instructions. Les outils électroportatifs
sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par
des personnes non initiées.
(e) Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifiez que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu’elles ne
soient pas coincées, et contrôlez si des
parties sont cassées ou endommagées
de telle sorte que le bon fonctionnement
de l’appareil s’en trouve entravé. Faites
réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs mal
entretenus.
Notice d’utilisation XFE 7-12 80
32
(f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement
entretenus avec des bords tranchants bien
aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
(g) Utilisez les outils électroportatifs, les
accessoires, les outils à monter etc.
conformément à ces instructions et aux
prescriptions en vigueur pour ce type
d’appareil. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs
à d’autres fins que celles prévues peut
entraîner des situations dangereuses.
5. Service
(a) Faites réparer votre outil électroportatif
par un technicien compétent n’utilisant que
des pièces derechange identiques.
Ceci assurera le maintien de lasécurité de
l’outil électroportatif.
(b) Une maintenance préventive effectuée
par des personnes non autorisées pourrait
causer unplacement inapproprié de fils et
composants internes constituant un danger
grave. Nous recommandons que toutes les
réparations d’outils électroportatifs soient
effectuées par un centre de service du
FLEX ou un centre agréé de service après-
vente FLEX.
RÈGLES SPÉCIFIQUES DE SÉCURITÉ ET SYMBOLES
1. Consignes de sécurité pour
lepollisage
(a) Cet outil électroportatif est à utiliser
comme polisseuse. Veuillez respecter
toutes les consignes de sécurité, instruc-
tions, illustrations et données reçues avec
l’appareil. Si vous ne respectez pas les
instructions qui suivent, vous risquez une
électrocution, de provoquer un incendie
et / ou des blessures graves.
(b)
Cet outil électroportatif ne permet pas
de meuler, poncer avec du papier émeri,
travailler avec des brosses à crins métalli-
ques et des disques de tronçonnage.
Les formes d’utilisation non prévues de cet
outil électroportatif peuvent engendrer des
risques et des blessures.
(c) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus
spécifiquement et recommandés par le
fabricant d’outils. Le simple fait que
l’accessoire puisse être fixé à votre outil
électrique ne garantit pas un
fonctionnement en toute sécurité.
(d) La vitesse assignée de l’accessoire doit
être au moins égale à la vitesse maximale
indiquée sur l’outil électrique.
Les accessoires fonctionnant plus vite que
leur vitesse assignée peuvent se rompre et
voler en éclat.
(e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
votre accessoire doivent se situer dans le
cadre des caractéristiques de capacité de
votre outil électrique. Les accessoires
dimensionnés de façon incorrecte ne
peuvent pas être protégés ou commandés
de manière appropriée.
(f) Les disques abrasifs, plateaux de pon-
çage et autres accessoires doivent
correspondre exactement à la broche de
ponçage de votre outil électroportatif.
Les outils mis en œuvre ne correspondant pas
exactement à la broche de ponçage de votre
outil électroportatif tournent irrégulièrement,
vibrent très fortement et peuvent vous faire
perdre le contrôle de ce dernier.
(g) Ne pas utiliser d’accessoire endom-
magé. Avant chaque utilisation, vérifiez si
des parties des outils mis en œuvre se sont
détachées par éclats, si ces outils présen-
tent des fissures ; vérifiez si les plateaux de
ponçage présentent des fissures, ou des
traces de (forte) usure. Si l’outil électrique
ou l’outil monté chutent, vérifiez s’ils sont
endommagés ou utilisez un outil intact.
XFE 7-12 80 Notice d’utilisation
33
Après avoir contrôlé et monté l’outil, faites
tourner l’appareil pendant une minute à la
vitesse maximale en vous tenant, vous et
d’autres personnes proches de vous, loin
du plan de l’outil installé en train de tourner.
Les accessoires endommagés seront
normalement détruits pendant cette période
d’essai.
(h) Porter un équipement de protection
individuelle. En fonction de l’application,
utiliser un écran facial, des lunettes de
sécurité ou des verres de sécurité.
Si nécessaire, portez un masque à pous-
sière, un casque anti-bruit, des gants de
protection ou une blouse spéciale faisant
barrage aux particules poncées et de
matière. La protection oculaire doit être
capable d’arrêter les débris volants produits
par les diverses opérations. Le masque
antipoussières ou le respirateur doit être
capable de filtrer les particules produites par
vos travaux. L’exposition prolongée aux
bruits de forte intensité peut provoquer une
perte de l’audition.
(i) Maintenir les personnes présentes à une
distance de sécurité par rapport à la zone
de travail. Toute personne entrant dans la
zone de travail doit porter un équipement de
protection individuelle.
Des fragments de pièce à usiner ou d’un
accessoire cassé peuvent être projetés et
provoquer des blessures en dehors de la
zone immédiate d’opération.
(j) Ne tenez l’appareil que par ses poignées
isolantes lors de travaux au cours desquels
l’outil installé risque de toucher des câbles
électriques invisibles ou le cordon
d’alimentation de l’appareil.
Le contact avec une ligne électrique peut
mettre les pièces métalliques sous tension
et provoquer une électrocution.
(k) Placer le câble éloigné de l’accessoire
de rotation. Si vous perdez le contrôle, le
câble peut être coupé ou subir un accroc et
votre main ou votre bras peut être tiré dans
l’accessoire de rotation.
(l) Ne jamais reposer l’outil électrique avant
que l’accessoire n’ait atteint un arrêt
complet. L’accessoire de rotation peut
agripper la surface et arracher l’outil
électrique hors de votre contrôle.
(m) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
en le portant sur le côté. Un contact
accidentel avec l’accessoire de rotation
pourrait accrocher vos vêtements et attirer
l’accessoire sur vous.
(n) Nettoyer régulièrement les orifices
d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur
du moteur attirera la poussière à l’intérieur
du boîtier et une accumulation excessive de
poudre de métal peut provoquer des
dangers électriques.
(o) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
à proximité de matériaux inflammables.
Des étincelles pourraient enflammer ces
matériaux.
(p) N’utilisez jamais d’outils requérant un
liquide de refroidissement. L’utilisation
d’eau ou d’autres liquides de efroidissement
peut provoquer une électrocution.
2. Rebonds et mises en garde
correspondantes
Un recul brutal est la réaction qu’engendre
un outil en train de tourner (meule, plateau
de ponçage, brosse à crins métalliques,
etc.) et qui vient subitement d’accrocher
un objet ou de se bloquer. Un accrochage
ou blocage provoque un arrêt brutal de
l’outil installé qui était en train de tourner.
De ce fait, un outil électroportative non
fermement tenue subit une accélération
en sens opposé de celui de l’outil installé.
Si p. ex. une meule se coince ou se bloque
dans la pièce, l’arête qui plonge dans
la pièce peut stopper brutalement et provo-
quer la cassure de la meule ou un recul
brutal. Dans ce cas, la meule se déplace
dans un sens la rapprochant ou l’éloignant
de l’opérateur, tout dépend du sens dans
lequel la meule tournait à l’endroit où elle
s’est bloquée. Ce phénomène peut faire
casser les meules.
Notice d’utilisation XFE 7-12 80
34
Le recul brutal est engendré par une utili-
sation erronée ou inexperte de l’outil
électrique. Le rebond résulte d’un mauvais
usage de l’outil et / ou de procédures ou de
conditions de fonctionnement incorrectes et
peut être évité en prenant les précautions
appropriées spécifiées ci-dessous.
(a) Maintenir fermement l’outil électrique
et placer votre corps et vos bras pour vous
permettre de résister aux forces de rebond.
Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le
cas échéant, pour une maîtrise maximale
du rebond ou de la réaction de couple au
cours du démarrage. L’opérateur peut
maîtriser les couples de réaction ou les
forces de rebond, si les précautions qui
s’imposent sont prises.
(b) Ne jamais placer votre main à proximité
de l’accessoire en rotation. L’accessoire
peut effectuer un rebond sur votre main.
(c) Ne pas vous placer dans la zone
où l’outil électrique se déplacera
en cas de rebond. Le choc du recul force
l’outil électrique à tourner en direction
opposée à celle de la meule à l’endroit où
cette dernière s’est bloquée.
(d) Apporter un soin particulier lors de
travaux dans les coins, les arêtes vives etc.
Eviter les rebondissements et les accro-
chages de l’accessoire. En tournant, l’outil
en place tend à se coincer dans les angles,
au contact d’arêtes vives ou en cas
d’impact. Ceci provoque une perte de
contrôle ou un recul brutal.
(e) Ne pas fixer de chaîne coupante,
de lame de sculpture sur bois, de chaîne
coupante ni de lame de scie dentée.
De telles lames provoquent des rebonds
fréquents et des pertes de contrôle.
3. Consignes de sécurité particu-
lières pour le polissage
(a) Ne permettez jamais que des parties de
la coiffe à polir se détachent, en particulier
les cordelettes de fixation. Rangez ou
raccourcissez les cordelettes de fixation.
Les cordelettes de fixation mal fixées et
entrées elles aussi en rotation peuvent
happer vos doigts ou se prendre dans la
pièce.
4. Autres consignes de sécurité
(a) La tension du secteur et celle indiquée
sur la plaque signalétique doivent
concorder.
(b) N’appuyez sur le dispositif de blocage de
la broche qu’une fois que l’outil s’est
immobilisé.
(c) La poussière créée pendant le ponçage,
le sciage, le polissage, le perçage et
d’autres activités mécaniques liées à la
construction peut contenir des produits
chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme étant la cause de cancer,
d’anomalies congénitales et d’autres
problèmes liés aux fonctions
reproductrices. Voici des exemples de ces
produits chimiques :
du plomb provenant de peintures à base
de plomb;
de la silice cristalline provenant de la
brique, du ciment ou d’autres matériaux
de maçonnerie;
de l’arsenic et du chrome provenant du
bois d’œuvre traité avec un produit
chimique.
Les risques liés à l’exposition à ces produits
varient selon le nombre de fois où vous
pratiquez ces activités. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques :
travaillez dans un endroit bien ventilé;
munissez-vous de l’équipement de
sécurité approuvé tel que des masques
antipoussières conçus spécialement
pour filtrer les particules
microscopiques;
évitez l’exposition prolongée à la
poussière causée par le ponçage
mécanique, le sciage, le polissage, le
perçage et d’autres activités liées à la
construction; Portez un équipement de
protection et lavez à l’eau et au savon
toutes les parties exposées. Les
poussières pénétrant dans votre bouche
ou dans vos yeux et les poussières se
déposant sur votre peau peuvent causer
l’absorption de produits chimiques
dangereux.
XFE 7-12 80 Notice d’utilisation
35
5. Définitions des symboles
apposés sur cet outil
V............ volts
~............ courant alternatif
Hz.......... hertz
A............ ampères
min-1 ...... nombre de tours par minute
.......... Double isolation pour un
fonctionnement plus sûr
......... Portez des lunettes de
protection!
6. Double isolation pour un
fonctionnement plus sûr
Pour garantir que cet outil électroportatif
fonctionne de façon encore plus sûre, FLEX
a adopté le concept de la double isolation.
« Double isolation » signifie que deux
systèmes d’isolation physiquement séparés
l'un de l'autre ont été utilisés pour isoler les
matériaux électroconducteurs, raccordés
au secteur, par rapport au corps extérieur
de l’appareil manié par l’opérateur.
Par conséquent, l’appareil arbore soit le
symbole , soit les 2 termes « Double
insulation », soit sur son boîtier soit sur la
plaque signalétique.
Bien que ce système ne présente pas de
borne de terre externe, vous devrez
néanmoins respecter les précautions de
sécurité électrique fournies dans cette notice
d'instructions, ces précautions incluant de ne
pas utiliser l’outil électroportatif dans des
environnements mouillés.
Pour que le double système d’isolation
demeure efficace, respectez les
précautions suivantes :
Il ne faut confier qu’au CENTRE AGRÉÉ
DE SAV FLEX le démontage ou
l’assemblage de cet outil électroportatif,
et n’installer que des pièces de rechange
FLEX d’origine.
Ne nettoyez les surfaces extérieures de
l’outil électroportatif qu’avec un chiffon
doux humecté d’un peu d’eau
savonneuse, puis séchez à fond.
N'utilisez jamais de solvants, d’essence
ou de diluants sur les pièces en plastique
car ils risquent sinon de dissoudre le
plastique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ET COMMUNIQUEZ-LES
À D’AUTRES UTILISATEURS ET PROPRIÉTAIRES DE L’OUTIL !
Notice d’utilisation XFE 7-12 80
36
Caractéristiques techniques
XFE 7-12 80
Type d’appareil Polisseuse excentrique
Tension du secteur V/Hz 120 / 60
Puissance absorbée AMP 7,0
Epaisseur de l’outil de polissage mm (in) Plateau auto-agrippant Ø 75 (2,95)
Ø max. de l’outil de polissage mm (in) 80 (3,15)
Course mm (in) 12 (0,47)
Nombre de courses min-1 3.600 - 10.800
Poids conforme à „EPTA-procedure
1/2003“ (sans le cordon) kg (lbs) 2,1 (4,62)
Classe de protection II /
XFE 7-12 80 Notice d’utilisation
37
Vue d'ensemble
1Capot à poignée
Avec sortie d’air et flèche direction-
nelle.
2 Boîte d’engrenages *
3 Plaque signalétique *
4 Interrupteur
Pour allumer et éteindre la polisseuse,
ainsi que pour la faire accélérer
jusqu’à la vitesse présélectionnée.
5 Cordon d’alimentation électrique
de 4,0 m, terminé par une fiche mâle
6 Molette de préréglage de la vitesse
7 Outil de polissage
8 Vis à six pans creux
9 Plateau auto-agrippant (Velcro)
10 Axe profilé
*non représenté
Notice d’utilisation XFE 7-12 80
38
Instructions d'utilisation
AVERTISSEMENT
Risque d’un choc électrique !
Avant d’effectuer tous travaux sur la
machine, débranchez la fiche mâle de
la prise de courant.
Avant la mise en service
Déballez la polisseuse et contrôlez que la
livraison est au complet et si elle présente
des dégâts survenus en cours de transport.
Fixer ou changer le logement d’outil
Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
Maintenez le plateau auto-agrippant.
Dévissez la vis à six pans creux dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre
à l'aide d'une clé hexagonale mâle SW4
et enlevez le plateau auto-agrippant.
Si nécessaire nettoyez l'axe profilé.
Bloquez le guidage du nouveau plateau
auto-aggrippant sur l'axe profilé.
Montez un nouveau plateau auto-
agrippant sur l'axe profilé. Pour ce faire,
serrez fermement la vis à six pans creux
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Fixez l'outil de meulage
ou changez-le
Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
Centrez le moyen de polissage sur l’œillet
puis appuyez-le fermement sur le plateau
auto-agrippant (9). N’utilisez qu’un outil
à polir intact.
Branchez la fiche mâle dans la prise de
courant.
Enclenchez la polisseuse (sans faire
encranter l’interrupteur) puis laissez-la
tourner pendant 30 secondes environ.
Contrôlez l’absence de balourds et de
vibrations.
Eteignez la polisseuse.
XFE 7-12 80 Notice d’utilisation
39
Enclenchement et coupure
Marche de courte durée, sans activer
le cran d’arrêt :
Appuyez sur l’interrupteur à bascule,
poussez-le vers l’avant et maintenez-le
en position.
Pour éteindre, relâchez l'interrupteur
à bascule.
Marche permanente avec encrantage :
REMARQUE
L'outil électrique dispose d'un blocage de
redémarrage. Cela signifie qu'après une
coupure de courant, l’outil électrique ne
redémarre pas même s’il se trouvait en
position enclenchée.
Réenclenchement de l'outil électrique après
une coupure de courant :
Éteignez l'outil électrique.
Réenclenchez l’outil électrique.
Appuyez sur l’interrupteur à bascule,
poussez-le vers l’avant puis appuyez sur
sa partie avant.
Pour éteindre l'appareil, appuyez sur
la partie arrière de l'interrupteur.
Présélection de la vitesse
PRUDENCE
Risque de blessures en cas de destruction
de l’outil. Utilisez des outils adaptés à la
tâche.
Pour régler la vitesse de travail, amenez la
molette sur le chiffre souhaité.
1 = plus basse vitesse
6 = vitesse maximale
Modifiez avec doigté le réglage de
l’interrupteur (4) pour que l’appareil
accélère jusqu’à la vitesse présélectionnée
REMARQUE
En cas de surcharge ou de surchauffe en
marche permanente, l'appareil réduit sa
vitesse automatiquement jusqu'à ce qu'il
ait suffisamment refroidi.
Notice d’utilisation XFE 7-12 80
40
Informations sur l'utilisation
PRUDENCE
Lorsque vous éteignez l’outil électroportatif,
l’outil de meulage monté dessus continue
de tourner brièvement par inertie.
REMARQUE
Après un changement d’outil (par exemple
passage d’une toison en laine à une éponge
à polir), la différence de poids peut
engendrer des vibrations. Par la molette (6),
modifiez la vitesse de travail jusqu’à ce que
les vibrations diminuent.
Allumez la machine avant de la poser sur
la surface à polir et faites-la accélérer
jusqu
à la vitesse voulue.
Déplacez la polisseuse en exerçant une
légère pression d’applique et en décrivant
des mouvements rotatifs se chevauchant
sur la surface à polir, ceci pour parvenir
à de bons rendements de polissage
et de longues durées de vie de l’outil.
En présence de surfaces délicates
(laques automobiles par ex.), travaillez
de façon « non agressive », c
est-à-dire
à petite vitesse et en appuyant peu.
En cas d'emploi de pâte à polir, utilisez
un outil différent par pâte.
Les éponges peuvent se nettoyer à la
machine.
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque d’un choc électrique !
Avant d'effectuer tous travaux sur la
meuleuse, débranchez la fiche mâle
de la prise de courant.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement l’appareil et les
ouïes de ventilation. La fréquence des
nettoyages dépend du matériau meulé et
de la durée d’utilisation.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du boîtier
et le moteur à l’aide d’air comprimé sec.
PRUDENCE
Risque de blessure ! Portez des lunettes
enveloppantes lorsque vous nettoyez à l’air
comprimé.
Il faudrait nettoyer toutes les pièces en
plastique avec un chiffon doux humidifié.
N'utilisez JAMAIS de solvants pour nettoyer
les pièces en plastique. Elles pourraient
dissoudre ou endommager de toute autre
façon le matériau.
Vérification des balais de
charbon et lubrification
Pour assurer votre sécurité et votre
protection permanentes contre le risque
d’électrocution, la vérification des balais de
charbon et leur remplacement, sur cet outil,
devraient être accomplis UNIQUEMENT
par un Centre agréé du service après-vente
FLEX pour outils électroportatifs. Au bout
d'environ 100 heures d’utilisation, amenez
votre outil à un tel centre ou envoyez le lui
pour qu’il soit soigneusement nettoyé et
inspecté, pour remplacer les pièces usées
et, si nécessaire, pour les lubrifier à nou-
veau avec du lubrifiant neuf, pour le doter de
nouveaux balais et le soumettre à un test de
performances.
XFE 7-12 80 Notice d’utilisation
41
Toute perte de puissance avant le contrôle
de maintenance sus-mentionné peut être
l’indice que votre outil a immédiatement
besoin d’une séance de maintenance.
DANS CES CONDITIONS, NE CONTINUEZ
PAS D’UTILISER L’OUTIL.
Si le secteur offre la tension correcte,
renvoyez votre outil à un Centre agréé
du service après-vente FLEX pour mainte-
nance immédiate.
Boîte d’engrenages
Il ne faut jamais détacher ou ouvrir le boîte
d’engrenages (2). Cette opération est
réservée à un Centre agréé du service
après-vente FLEX. Si vous le faites,
le bénéfice de la garantie est perdu.
Réparations
Tous les outils de qualité requièrent éven-
tuellement des opérations de maintenance
ou le remplacement de pièce du fait de
l’usure occasionnée par une utilisation
normale. Ces opérations, y compris la
vérification des balais et leur remplacement,
devraient être effectuées UNIQUEMENT
par un Centre agréé du service après-vente
FLEX.
Toutes les réparations accomplies par ces
centres sont entièrement garanties contre
les vices de matière et de main-d’œuvre.
Nous déclinons la garantie de réparations
accomplies ou tentées par toute personne
non membre de ces centres.
Si vous souhaitez demander des précisions
au sujet de votre outil, n’hésitez pas à nous
écrire quand bon vous semble. Dans toute
communication, veuillez mentionner toutes
les indications figurant sur la plaque
signalétique de votre outil (numéro du
modèle, type, numéro de série, etc.).
Pièces de rechange et
accessoires
REMARQUE
Seuls les outils autorisés par FLEX pourront
être utilisés.
Pour connaître les autres accessoires et
notamment les outils et moyens auxiliaires
de polissage, reportez-vous s.v.p. aux
catalogues du fabricant.
Vous trouverez des vues éclatées et des
listes de pièces de rechange sur notre site
Web :
www.flex-tools.com
Garantie
La garantie restreinte d'un an
FLEX North America
FLEX North America garantit ses outils
à usage industriel pour professionnels pour
une période d'un an à compter de la date
d'achat initiale. Nous réservons le droit de
réparer ou de remplacer toute pièce ou
pièces du produit et des accessoires
couvert(s) par cette garantie, laquelle/
lesquel(le)s, après avoir été examiné(es),
s'avèrent être défectueux(ses) du(e)s) à
des vices de matériau ou de fabrication
durant la période de la garantie. Pour une
réparation ou un remplacement, veuillez
retourner l'outil ou l'accessoire complet,
transport payé d'avance, à votre poste de
service autorisé le plus près.
Une preuve d'achat pourrait être requise.
Cette garantie ne s'applique pas à la
réparation ou au remplacement dus à une
utilisation inappropriée ou abusive, l'usure
normale ou des réparations / tentatives de
réparations effectuées par quiconque autre
que nos postes de service autorisés.
Notice d’utilisation XFE 7-12 80
42
TOUTE GARANTIE IMPLICITE,
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES
DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ÉTAT
INDIQUÉ POUR UNE UTILISATION
SPÉCIFIQUE, NE S'APPLIQUERA QUE
POUR UN (1) AN À PARTIR DE LA DATE
D'ACHAT.
Pour obtenir des renseignements portant
sur la garantie de performance, veuillez
écrire au :
Chervon North America, Inc.
1203 East Warrenville Road
Naperville, IL 60563 USA
Phone 1-833-353-9496
www.flexpowertools.com
LE SUSDIT DÉCRIT L'ENTIÈRE
RESPONSABILITÉ DE FLEX NORTH
AMERICA SOUS CETTE GARANTIE
OU TOUTE GARANTIE IMPLICITE ;
DE PLUS, EN AUCUN TEMPS FLEX
NORTH AMERICA NE SERA TENU POUR
RESPONSABLE POUR TOUTE PERTE
OU DOMMAGE ACCESSOIRES OU
CONSÉQUENTS QUELLE QU'EN SOIT
LEUR NATURE.
Certains états ne permettent pas des
restrictions à la durée d'une garantie
implicite ou à l'exclusion ou la restriction des
dommages accessoires ou conséquents ;
par conséquent, l'exclusion ou les limites
ci-dessus ne pourraient pas vous être
applicables. Cette garantie vous confère
des droits légaux spécifiques et vous
pourriez aussi avoir d'autres droits légaux,
qui variant d'un état à l'autre.
XFE 7-12 80 Notice d’utilisation
43
450.499 / 05–2021 / No responsibility for typographical errors. Technical changes reserved.
Flex-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstr. 15
D-71711 Steinheim/Murr
Tel. +49(0) 7144 828-0
Fax +49(0) 7144 25899
www.flex-tools.com
Chervon North America, Inc.
1203 East Warrenville Road
Naperville, IL 60563 USA
Phone 1-833-353-9496
www.flexpowertools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Flex XFE 7-12 80 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Documentos relacionados